1
00:00:22,856 --> 00:00:25,307
Der er bare noget ved en mand,
dækket af maling.
2
00:00:26,193 --> 00:00:27,982
Studerer du til en bagagerumsfest?
3
00:00:28,070 --> 00:00:29,858
Ja, men kun fordi jeg er bagud i økonomi.
4
00:00:29,946 --> 00:00:32,110
Måske ville du gøre det bedre,
hvis du ikke tilbragte
5
00:00:32,198 --> 00:00:34,805
- så meget tid med at duske Leightons bror.
- Okay.
6
00:00:35,576 --> 00:00:38,158
Bela! Du spilder øl på min bog!
7
00:00:38,245 --> 00:00:39,540
Gud. Undskyld.
8
00:00:40,290 --> 00:00:42,580
Og Nicos seng knirker ikke sådan.
9
00:00:42,668 --> 00:00:44,122
Den bumper. Sådan bum, bum...
10
00:00:44,210 --> 00:00:45,248
Hej, piger.
11
00:00:45,336 --> 00:00:46,709
- Hej, Leighton.
- Hej, Leighton.
12
00:00:46,797 --> 00:00:48,830
Hvorfor stoppede I snakken, da jeg kom?
13
00:00:50,634 --> 00:00:51,838
Er det mine briller?
14
00:00:51,926 --> 00:00:55,051
Jeg ved, de er grimme, men min skide mor
glemte at sende mine kontaktlinser.
15
00:00:55,138 --> 00:00:58,016
Nej, det er bare overraskende, at du kom.
16
00:00:58,474 --> 00:01:00,973
Jeg er ikke så vild med at se på fodbold,
17
00:01:01,061 --> 00:01:02,849
men jeg ville komme og støtte Whitney.
18
00:01:02,937 --> 00:01:03,975
Kan du lide Whitney?
19
00:01:04,063 --> 00:01:06,311
Ja, jeg kan godt lide Whitney.
Hun er vores bofælle.
20
00:01:06,399 --> 00:01:07,358
Kan du lide mig?
21
00:01:08,109 --> 00:01:10,942
Det kan jeg vel. Lad være med at spørge,
om det. Alle er okay.
22
00:01:11,029 --> 00:01:12,317
Jeg kan ikke blive.
23
00:01:12,405 --> 00:01:14,778
Jeg skal planlægge en overraskelsesfest
til min brors fødselsdag.
24
00:01:14,865 --> 00:01:15,904
Åh, gud.
25
00:01:15,992 --> 00:01:18,783
Jeg vidste ikke,
det snart var Nicos fødselsdag. Hvor fedt.
26
00:01:18,870 --> 00:01:20,201
Ja. Jeg planlægger altid hans fest,
27
00:01:20,289 --> 00:01:22,703
og jeg har nogle rigtig gode overraskelser
planlagt denne gang.
28
00:01:22,791 --> 00:01:23,954
Det ville være godt for mig,
29
00:01:24,041 --> 00:01:26,623
hvis jeg kunne få nogen fra Catullan ind
til en eksklusiv begivenhed.
30
00:01:26,711 --> 00:01:29,668
Ja, min bror ville elske at have otte
nørdede forfattere hængende.
31
00:01:29,755 --> 00:01:30,837
Ingen vedhæng.
32
00:01:30,924 --> 00:01:33,010
Men vi er inviteret.
33
00:01:36,012 --> 00:01:37,097
- Klart.
- Ja!
34
00:01:37,764 --> 00:01:39,099
Mægtigt, de kommer!
35
00:01:42,810 --> 00:01:44,724
Det er Whitney! Hej, pige!
36
00:01:44,812 --> 00:01:45,771
Whitney!
37
00:01:46,313 --> 00:01:47,353
I kom?
38
00:01:47,441 --> 00:01:49,265
Selvfølgelig kom vi. Vi elsker dig!
39
00:01:49,484 --> 00:01:52,525
Vi løb også tør for blandere.
Kan vi få noget af dit holds Gatorade?
40
00:01:52,613 --> 00:01:53,650
Nej!
41
00:01:53,738 --> 00:01:55,574
Bare rolig, vi ses indenfor!
42
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Kom så, Whitney!
43
00:01:58,451 --> 00:02:01,538
Stillingen er uafgjort 2-2,
når vi går ind i overtid.
44
00:02:07,419 --> 00:02:08,749
- Es...
- ...sex!
45
00:02:08,837 --> 00:02:09,796
- Es...
- ...sex!
46
00:02:14,425 --> 00:02:16,465
Kom så!
47
00:02:16,553 --> 00:02:18,758
Har nogen af jer haft det her,
48
00:02:18,846 --> 00:02:20,886
hvor man skal tisse,
men der kommer ikke noget ud?
49
00:02:20,973 --> 00:02:22,096
Du har en UVI!
50
00:02:22,184 --> 00:02:23,472
Åh gud, nej.
51
00:02:23,560 --> 00:02:25,056
Har du glemt at tisse efter sex?
52
00:02:25,144 --> 00:02:26,349
Skal man gøre det?
53
00:02:26,437 --> 00:02:28,686
Nogen har ikke læst vaginaens manual.
54
00:02:28,774 --> 00:02:31,355
Har du sex med nogen? Hvem?
55
00:02:31,443 --> 00:02:36,026
Mig, Kimberly Finkle, have tilfældig sex?
Det er for sjovt.
56
00:02:36,113 --> 00:02:37,653
Der er mange måder at få en UVI på.
57
00:02:37,741 --> 00:02:39,905
Du har nok siddet for længe
på en våd biblioteksstol.
58
00:02:39,992 --> 00:02:41,114
Ja. Det er nok det.
59
00:02:41,202 --> 00:02:43,868
Nå, men den her kolde bænk
hjælper med at gøre området følelsesløst.
60
00:02:43,955 --> 00:02:46,161
Bare en påmindelse,
min ven Maya kommer på besøg denne uge,
61
00:02:46,248 --> 00:02:48,705
så hvis vi kunne tale mindre om
inficerede kønsorganer.
62
00:02:48,793 --> 00:02:49,753
Ingen løfter.
63
00:02:50,628 --> 00:02:51,751
Der sker noget!
64
00:02:51,838 --> 00:02:53,507
Løb, kælling! Løb!
65
00:03:00,304 --> 00:03:02,637
Scor målet!
66
00:03:02,724 --> 00:03:03,934
Kom så, Whitney!
67
00:03:11,817 --> 00:03:15,278
Tag ikke hendes hånd, Whitney.
Slå hende i munden!
68
00:03:15,945 --> 00:03:19,198
Gult kort til nummer 12.
Frispark til Essex.
69
00:03:22,952 --> 00:03:24,575
Hey, intet pres,
70
00:03:24,663 --> 00:03:27,739
men hvis du scorer det her mål,
går vi til NCAA turneringen.
71
00:03:29,208 --> 00:03:30,915
Tag det skide spark.
72
00:03:31,002 --> 00:03:32,040
Du kan godt.
73
00:03:32,128 --> 00:03:33,167
- Ja.
- Ja.
74
00:03:33,255 --> 00:03:34,292
Okay, så sker det.
75
00:03:34,380 --> 00:03:35,340
Parat?
76
00:03:46,351 --> 00:03:48,019
Du har det her, Whitney!
77
00:03:53,190 --> 00:03:55,152
- Ja!
- Ja!
78
00:03:55,860 --> 00:03:57,273
Det Gyldne Mål scoret...
79
00:03:57,361 --> 00:03:58,400
ESSEX - 3 GÆSTER - 2
80
00:03:58,487 --> 00:04:00,729
...af nummer 21 Whitney Chase.
Essex vinder!
81
00:04:31,104 --> 00:04:32,142
Klokken er 11:00.
82
00:04:32,229 --> 00:04:36,771
Det er 100 timers samfundstjeneste.
Jeg er skredet.
83
00:04:36,859 --> 00:04:39,984
Vi vidste, du ville være begejstret,
så Ginger lavede cupcakes til dig!
84
00:04:40,071 --> 00:04:44,030
De er allergenfri, men fuld af kærlighed
og johannesbrødstykker.
85
00:04:44,117 --> 00:04:45,156
Tak.
86
00:04:45,243 --> 00:04:47,158
Vil du blive til resten af dagens møde?
87
00:04:47,245 --> 00:04:48,825
Slet ikke, men tak.
88
00:04:48,913 --> 00:04:53,246
Alicia, Ginger, Tova, jeg vil værne om
alle de lektioner, I har lært mig.
89
00:04:53,334 --> 00:04:56,249
Og for resten af jer...
Jeg tror, at en af jer hedder Rebecca.
90
00:04:56,337 --> 00:04:57,542
Åh, jer begge.
91
00:04:57,630 --> 00:04:58,793
Glem ikke dine cupcakes.
92
00:04:58,881 --> 00:05:00,716
Ved du hvad, Ginger, jeg tager en.
93
00:05:03,177 --> 00:05:04,846
Jeg er fri, kællinger!
94
00:05:15,398 --> 00:05:18,855
Et lille skridt for en sydasiatisk kvinde,
et kæmpe spring...
95
00:05:18,943 --> 00:05:20,565
Ny forfatter-alarm!
96
00:05:20,653 --> 00:05:23,194
Carla? Hvad laver du her?
Blev du også anmodet?
97
00:05:23,281 --> 00:05:25,613
Ja, jeg arbejdede virkelig pissehårdt
på min indsendelse.
98
00:05:25,700 --> 00:05:27,682
Jeg tror, de pissegodt kunne lide den.
99
00:05:28,869 --> 00:05:29,828
Nå, fedt.
100
00:05:30,789 --> 00:05:32,082
Så sjovt, at du er her.
101
00:05:35,919 --> 00:05:36,877
Damerne først.
102
00:05:39,338 --> 00:05:40,839
KUN FOR PRIVATE MEDLEMMER
103
00:05:43,677 --> 00:05:44,965
Hold da kæft!
104
00:05:45,053 --> 00:05:46,470
Det er utroligt!
105
00:05:48,890 --> 00:05:49,848
Tjek det lige.
106
00:05:50,934 --> 00:05:54,144
Det bliver mig og dig en dag,
bedste venner og medredaktører.
107
00:05:55,396 --> 00:05:56,908
- Jeg tager plads.
- Også mig.
108
00:05:58,149 --> 00:05:59,860
Okay. Godt, lad os komme i gang.
109
00:06:00,609 --> 00:06:03,998
Først og fremmest, tillykke til
vores to nye Catullan-forfattere.
110
00:06:05,073 --> 00:06:08,404
Jeg er sikker på, vi her ser starten på
nogle meget succesfulde komediekarrierer.
111
00:06:08,492 --> 00:06:11,151
Indtil I får børn
og bliver til selvtilfredse hacks.
112
00:06:11,788 --> 00:06:15,495
Det er en tradition for nye forfattere
at aflevere et stykke på deres første dag.
113
00:06:15,582 --> 00:06:20,421
Og i en ældgammel praksis,
der går tilbage til... 2013,
114
00:06:20,755 --> 00:06:23,629
vil det bedste stykke blive lagt ud
på vores Instagram.
115
00:06:23,717 --> 00:06:24,839
De skal afleveres ved midnat.
116
00:06:24,926 --> 00:06:26,714
Det kunne måske være fedt
hvis vi skrev noget sammen.
117
00:06:26,802 --> 00:06:27,842
Det er nok ikke tilladt.
118
00:06:27,929 --> 00:06:30,636
Evangeline, Bela og jeg
vil skrive et stykke sammen. Er det sejt?
119
00:06:30,724 --> 00:06:32,053
Det behøver vi ikke. Det er...
120
00:06:32,141 --> 00:06:35,890
Klart. Bela og Carla skriver
et sammen. I kan arbejde i grupper.
121
00:06:35,978 --> 00:06:40,728
Lækkert! Alle tiders. Min kone.
Har du set Borat?
122
00:06:40,816 --> 00:06:43,371
- Selvfølgelig.
- Jeg er sikker på, den er så god.
123
00:06:49,658 --> 00:06:52,491
Din første UVI. Jeg husker min godt.
124
00:06:52,579 --> 00:06:56,244
Jeg havde lige snydt mig ind
på en fødselsretstur til Israel.
125
00:06:56,332 --> 00:06:58,205
Tak, Lila, men jeg prøver at ignorere det.
126
00:06:58,293 --> 00:07:01,124
En UVI er et indvielsesritual.
Du må bære den som en krone.
127
00:07:01,211 --> 00:07:02,251
Ja.
128
00:07:02,339 --> 00:07:05,963
En ubehagelig, forfærdelig krone,
du bare ønsker at tage af.
129
00:07:06,051 --> 00:07:07,714
Jeg har seriøst ingen anelse om,
130
00:07:07,801 --> 00:07:10,383
hvad jeg skal give Nico i fødselsdagsgave,
og det stresser mig.
131
00:07:10,471 --> 00:07:12,927
Det er da indlysende.
Du skal give ham noget sexet.
132
00:07:13,015 --> 00:07:14,430
Som silkeboxershorts?
133
00:07:14,517 --> 00:07:16,181
Nej. Men noget erotisk. Som en pikring.
134
00:07:16,268 --> 00:07:17,433
- En hvad?
- Hun tager fejl.
135
00:07:17,520 --> 00:07:20,186
Giv ham noget pænt men lidt upersonligt,
136
00:07:20,273 --> 00:07:21,853
så han ikke tror, du prøver for hårdt.
137
00:07:21,940 --> 00:07:22,980
Måske en god dagbog?
138
00:07:23,068 --> 00:07:25,690
En dagbog? Hotte fyre skriver ikke dagbog.
139
00:07:25,778 --> 00:07:28,568
De lader bare deres tanker falme væk.
Det er det, der gør dem lækre.
140
00:07:28,655 --> 00:07:30,863
Jeg vil bare give ham
noget småt og meningsfuldt,
141
00:07:30,951 --> 00:07:32,322
men noget jeg ved, han kan lide.
142
00:07:32,409 --> 00:07:35,576
Så længe du også giver ham
et frækt håndskrevet kort, i stil med:
143
00:07:35,664 --> 00:07:39,704
"Tillykke med fødselsdagen, Nico.
Jeg elsker den tykke pik. Kimberly."
144
00:07:39,792 --> 00:07:41,664
Bum. Det var så lidt. Shakespeare.
145
00:07:41,752 --> 00:07:43,834
Hej! Skal du også med til festen i morgen?
146
00:07:43,922 --> 00:07:44,960
Ja. Skal du?
147
00:07:45,048 --> 00:07:46,085
Jeg har allerede planer.
148
00:07:46,173 --> 00:07:48,546
Jeg hænger lidt ud med Darius
og derefter mødes jeg med dig,
149
00:07:48,634 --> 00:07:50,198
når du går tidligt fra festen.
150
00:07:50,594 --> 00:07:53,010
- Lyder det godt?
- Det kan jeg være til rådighed for.
151
00:07:53,098 --> 00:07:54,056
Fint.
152
00:07:54,890 --> 00:07:56,721
Så skal I arbejde, eller...
153
00:07:56,809 --> 00:07:58,894
- Jeg skal.
- Jeg er syg. Jeg har en UVI.
154
00:07:59,771 --> 00:08:01,851
Held og lykke med det.
155
00:08:01,939 --> 00:08:04,233
- Tak skal du have.
- Stakkels pige. Drik ud.
156
00:08:05,275 --> 00:08:06,440
Du ville se mig?
157
00:08:06,528 --> 00:08:07,486
Ja. Kom ind.
158
00:08:07,861 --> 00:08:08,984
Lad mig gætte.
159
00:08:09,072 --> 00:08:12,096
Efter forleden aften
vil flere virksomheder sponsorere mig?
160
00:08:12,574 --> 00:08:13,669
Jeg venter på Adidas.
161
00:08:14,869 --> 00:08:19,118
Det er kommet mig for øre,
at træner Dalton har haft
162
00:08:19,206 --> 00:08:22,084
et upassende seksuelt forhold
med en spiller.
163
00:08:22,418 --> 00:08:23,377
Hvad?
164
00:08:23,753 --> 00:08:26,084
Det er vildt og klamt.
165
00:08:26,171 --> 00:08:29,588
Jeg er nødt til at spørge.
Kender du noget til det, eller...
166
00:08:29,676 --> 00:08:32,340
Mig? Nej. Jeg kan ikke forestille mig det.
167
00:08:32,428 --> 00:08:34,982
Dalton er så gammel,
at han stadig er på Facebook.
168
00:08:35,140 --> 00:08:39,181
Okay, hvis du hører noget,
så lad mig det vide.
169
00:08:39,269 --> 00:08:42,020
Vi må naturligvis
tage det meget alvorligt.
170
00:08:42,564 --> 00:08:43,727
Selvfølgelig.
171
00:08:43,815 --> 00:08:46,839
Jeg tænker over det og siger til,
hvis jeg kommer på noget.
172
00:08:48,485 --> 00:08:50,651
Jeg formoder,
du allerede har talt med Becky?
173
00:08:50,739 --> 00:08:54,445
Jeg antyder ikke noget,
men jeg så dem dele en PowerBar en gang.
174
00:08:54,533 --> 00:08:56,827
Du er ikke den første person,
der nævner det.
175
00:08:57,454 --> 00:08:59,122
Okay. Det er meget nyttigt. Tak.
176
00:09:00,956 --> 00:09:01,995
Du kan gå.
177
00:09:02,082 --> 00:09:03,041
Okay.
178
00:09:13,011 --> 00:09:16,504
Hej, du har ringet til Dalton.
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
179
00:09:16,890 --> 00:09:17,849
Pis.
180
00:09:22,853 --> 00:09:25,351
Gud. Jeg tænkte bare på,
hvad vores stykke kan handle om.
181
00:09:25,439 --> 00:09:26,399
Fint. Hvad?
182
00:09:26,899 --> 00:09:30,649
Hvad hvis vi skriver et stykke om,
hvad tv-figurer siger, når de har orgasme?
183
00:09:30,737 --> 00:09:33,865
Jeg tror ikke, folk vil
forestille sig Fred Flintstone komme.
184
00:09:33,990 --> 00:09:36,446
Klart. Det er lidt underligt.
Jeg tænker på noget andet.
185
00:09:36,533 --> 00:09:39,349
Bare rolig. De bedste idéer
tager lidt tid at komme på.
186
00:09:41,205 --> 00:09:44,120
Du ved, du er den eneste person
på Catullan, der er sød ved mig.
187
00:09:44,208 --> 00:09:46,080
Jeg er sikker på,
det vil ændre sig med tiden.
188
00:09:46,168 --> 00:09:47,291
Eric er ikke så slem.
189
00:09:47,378 --> 00:09:51,080
Den eneste gang jeg har set ham smile,
var da jeg snublede over en snor.
190
00:09:51,549 --> 00:09:52,696
Han er bedre end Ryan.
191
00:09:55,928 --> 00:09:57,509
Jeg har en idé til et stykke.
192
00:09:57,597 --> 00:10:00,928
Hvad med en Tinderprofil
til John Essex-statuen?
193
00:10:01,016 --> 00:10:03,101
Ryan viste mig sin pik...
194
00:10:04,561 --> 00:10:05,814
på en dårlig måde.
195
00:10:06,856 --> 00:10:07,895
Seriøst?
196
00:10:07,982 --> 00:10:10,939
Han kaldte mig ind på sit kontor
for at snakke formatering af et stykke,
197
00:10:11,027 --> 00:10:12,529
og så tog han den frem.
198
00:10:12,986 --> 00:10:16,219
Og det er det eneste, jeg kan tænke på,
når jeg er på Catullan.
199
00:10:16,449 --> 00:10:18,654
- Vil du fortælle det til nogen?
- Jeg ved det ikke.
200
00:10:18,742 --> 00:10:21,162
Alle synes allerede, jeg er så underlig.
201
00:10:23,665 --> 00:10:25,828
Har han nogensinde
gjort noget lignende mod dig?
202
00:10:25,916 --> 00:10:26,876
Ryan?
203
00:10:27,836 --> 00:10:29,504
Nej. Slet ikke.
204
00:10:29,921 --> 00:10:30,879
Ja.
205
00:10:32,090 --> 00:10:33,393
Glem, at jeg sagde noget.
206
00:10:33,840 --> 00:10:35,300
Lad os skrive din sjove idé.
207
00:10:36,885 --> 00:10:39,013
- Ja.
- Ja.
208
00:10:42,975 --> 00:10:45,014
Det er til min brors 21-års fødselsdag.
209
00:10:45,102 --> 00:10:47,917
Jeg skal bruge en pandekagestand
med både sødt og salt.
210
00:10:54,570 --> 00:10:57,802
Nå, men så venter jeg
på din managers opkald på det her nummer.
211
00:10:59,868 --> 00:11:02,157
Du giver en rig mors festplanlægning.
212
00:11:02,245 --> 00:11:03,538
Det er jeg vild med.
213
00:11:05,748 --> 00:11:09,540
Hvad er der med din nabo med det røde hår?
214
00:11:09,627 --> 00:11:11,917
Hun stirrede på mig,
mens jeg ventede ved døren.
215
00:11:12,005 --> 00:11:13,961
Hun er min bedste ven. Jeg laver sjov.
216
00:11:14,048 --> 00:11:16,968
Jeg taler ikke med mine naboer.
Tror du, jeg er sindssyg?
217
00:11:17,384 --> 00:11:20,634
Det er ret udfordrende
at planlægge en fest i Vermont.
218
00:11:20,722 --> 00:11:22,094
Ingen har smag.
219
00:11:22,182 --> 00:11:26,098
Ja. Apropos,
er jeg inviteret med, eller...
220
00:11:26,186 --> 00:11:28,225
Jeg tænkte, du ikke ville komme.
221
00:11:28,313 --> 00:11:32,145
Og tror du ikke, at hvis du kommer som
mit vedhæng, vil det være en hel ting?
222
00:11:32,232 --> 00:11:33,191
Der er det.
223
00:11:34,527 --> 00:11:35,565
Hvad?
224
00:11:35,652 --> 00:11:38,401
Du vil ikke have mig med,
fordi du er bange for, at folk lurer dig.
225
00:11:38,488 --> 00:11:42,864
Okay. Det er en fødselsdagsfest for
min bror, som du har mødt én gang.
226
00:11:42,951 --> 00:11:45,829
Kan vi lade være med
at gøre det til mere, end det er?
227
00:11:46,705 --> 00:11:48,113
Det handler ikke om festen.
228
00:11:49,167 --> 00:11:53,338
Jeg vil bare vide, at du og jeg
kan eksistere uden for dette ene rum.
229
00:11:54,464 --> 00:11:56,966
- Det kan vi.
- Okay.
230
00:12:00,552 --> 00:12:02,805
Fint. Det blev lidt akavet.
231
00:12:03,930 --> 00:12:04,891
Jeg går.
232
00:12:08,561 --> 00:12:10,854
Jeg sms'er dig senere, okay?
233
00:12:12,522 --> 00:12:13,483
Klart.
234
00:12:32,459 --> 00:12:34,166
Willow, jeg flipper ud.
235
00:12:34,254 --> 00:12:37,377
Det ville jeg også gøre. Det er for vildt.
Har du snakket med Dalton?
236
00:12:37,465 --> 00:12:39,795
Nej, han svarer ikke
nogen af mine opkald eller sms'er.
237
00:12:39,883 --> 00:12:42,591
Både på min telefon eller
på den engangstelefon, jeg lige har købt.
238
00:12:42,679 --> 00:12:44,843
Har du købt en engangstelefon?
Whitney, hvad fanden?
239
00:12:44,931 --> 00:12:46,177
Du er gået totalt Homeland.
240
00:12:46,264 --> 00:12:47,554
Hvad skulle jeg gøre?
241
00:12:47,642 --> 00:12:48,722
Det må ikke komme ud.
242
00:12:48,810 --> 00:12:51,600
"Sort senators datter har
upassende forhold til træner."
243
00:12:51,688 --> 00:12:52,768
Det bliver sendt på Fox News.
244
00:12:52,855 --> 00:12:53,893
Du tager ikke fejl.
245
00:12:53,980 --> 00:12:57,146
Det ville jeg se.
Men jeg tror, du kan slappe af.
246
00:12:57,234 --> 00:13:00,691
Jeg talte med træner Woods,
og hun tror, Dalton gik i seng med Jena.
247
00:13:00,779 --> 00:13:02,235
Jena? Hvorfor skulle hun tro det?
248
00:13:02,322 --> 00:13:05,197
Fordi jeg sagde, jeg troede, det var Jena.
Hun nævnte dig ikke engang.
249
00:13:05,285 --> 00:13:06,822
Fandt du ud af, hvor det kommer fra?
250
00:13:06,910 --> 00:13:10,661
Tilsyneladende ringede Daltons kone,
da hun fandt en æske kondomer i hans bil.
251
00:13:10,748 --> 00:13:12,204
Og en Google-søgning på hans iPad,
252
00:13:12,292 --> 00:13:14,790
der sagde: "Er det ulovligt,
træner og spiller sover sammen?"
253
00:13:14,877 --> 00:13:15,999
Han er sgu sådan en idiot.
254
00:13:16,087 --> 00:13:18,085
Du kneppede ham ikke
for hans fantastiske hjerne.
255
00:13:18,172 --> 00:13:22,381
Men bare tag det roligt, så går det over.
256
00:13:22,468 --> 00:13:24,085
Der er intet, der peger på dig.
257
00:13:25,262 --> 00:13:28,762
Mange tak,
fordi du hjalp mig med at læse kemi.
258
00:13:28,850 --> 00:13:30,638
Nu forstår jeg kovalente bindinger.
259
00:13:30,726 --> 00:13:32,348
Slap af. Hun ved det allerede.
260
00:13:32,436 --> 00:13:35,726
Hovedtræneren fandt ud af,
Dalton gik i seng med en på holdet.
261
00:13:35,814 --> 00:13:37,436
Lort. Ved de, det er dig?
262
00:13:37,524 --> 00:13:39,565
Nej, I er de eneste to mennesker, der gør,
263
00:13:39,652 --> 00:13:42,483
og jeg stoler på jer begge/vil myrde jer,
hvis I siger noget.
264
00:13:42,571 --> 00:13:44,986
Efter at have været vidne til noget
økonomisk kriminalitet over årene,
265
00:13:45,073 --> 00:13:47,406
ville jeg, hvis jeg var dig,
slette alt på min telefon og harddisk.
266
00:13:47,493 --> 00:13:48,699
Det behøver hun ikke.
267
00:13:48,786 --> 00:13:50,367
- Jeg har gjort begge dele.
- Klog pige.
268
00:13:50,455 --> 00:13:53,370
Så I rige er bare vant til
at dække over lort, hvad?
269
00:13:53,458 --> 00:13:54,750
- Ja.
- Ja.
270
00:14:04,927 --> 00:14:06,340
Hvordan går det med at studere?
271
00:14:06,428 --> 00:14:08,200
Godt. Produktiv. Jeg kan lide det.
272
00:14:10,891 --> 00:14:13,643
Har du... fortjent en pause?
273
00:14:23,363 --> 00:14:27,367
Jeg vil have dig ovenpå...
for mine arme er lidt smadrede nu.
274
00:14:30,244 --> 00:14:31,203
Okay.
275
00:14:33,247 --> 00:14:35,176
Men må jeg spørge dig om noget først?
276
00:14:35,499 --> 00:14:36,458
Hvad?
277
00:14:37,168 --> 00:14:38,206
Du spiller guitar.
278
00:14:38,294 --> 00:14:43,502
Rent hypotetisk,
ville et gavekort til en guitarhjemmeside
279
00:14:43,590 --> 00:14:45,588
være en fødselsdagsgave,
du ville blive glad for?
280
00:14:45,675 --> 00:14:46,840
Du behøver ikke give mig en gave.
281
00:14:46,928 --> 00:14:47,965
Laver du sjov?
282
00:14:48,053 --> 00:14:49,634
At give gaver er i Finkle-dna'en.
283
00:14:49,721 --> 00:14:52,596
Så du ikke min kor slynge om sig
med taskekroge til forældreweekenden?
284
00:14:52,683 --> 00:14:57,605
Din mor er sød, men seriøst,
du behøver ikke give mig en gave.
285
00:15:05,237 --> 00:15:06,942
Lad os gøre det, men lad os være hurtige,
286
00:15:07,030 --> 00:15:08,778
fordi jeg har
en masse arbejde at indhente.
287
00:15:08,865 --> 00:15:10,867
Siri, sæt en timer på 45 sekunder.
288
00:15:28,219 --> 00:15:29,470
Kommer du først hjem nu?
289
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Hvad, er det skammens gang?
290
00:15:33,014 --> 00:15:34,930
Så du går i seng med nogen?
291
00:15:35,017 --> 00:15:37,933
Jeg mener, er det skammens gang,
hvis jeg sad i biblioteket hele natten
292
00:15:38,020 --> 00:15:40,106
og kælede med min studiebog? Sådan...
293
00:15:41,149 --> 00:15:42,243
Vi er så forskellige.
294
00:15:43,359 --> 00:15:44,731
Er du spændt på festen i aften?
295
00:15:44,819 --> 00:15:46,775
Jeg er så spændt, jeg købte et nyt outfit,
296
00:15:46,863 --> 00:15:49,730
og de her såler,
der gør højhælede lidt mere behagelige.
297
00:15:51,241 --> 00:15:54,116
Jeg tager mit håndklæde og går i bad,
så jeg vågner.
298
00:15:54,203 --> 00:15:56,410
Når du går ind på badeværelset,
299
00:15:56,497 --> 00:15:58,452
er min veninde Maya der,
hende der er på besøg.
300
00:15:58,540 --> 00:16:01,540
Sjovt. Min ven Kelsey hjemmefra
ønsker at besøge på et tidspunkt.
301
00:16:01,627 --> 00:16:03,244
Hun er virkelig vild med anime.
302
00:16:03,921 --> 00:16:06,267
Det glæder jeg mig til
at diskutere med hende.
303
00:16:07,924 --> 00:16:09,547
- Så hvad var din idé?
- Så dybest set er der...
304
00:16:09,634 --> 00:16:11,425
Okay, alle sammen, jeg har to meddelelser.
305
00:16:11,512 --> 00:16:12,759
Den første er til alle.
306
00:16:12,847 --> 00:16:15,515
- Jeff, brug stavekontrol.
- Okay.
307
00:16:16,601 --> 00:16:18,473
For det andet
har Carla besluttet at holde op.
308
00:16:18,561 --> 00:16:19,724
- Hvad?
- Ja.
309
00:16:19,811 --> 00:16:20,975
Hvorfor ville hun holde op?
310
00:16:21,062 --> 00:16:23,186
Hvem ved det?
I modsætning til enhver anden samtale,
311
00:16:23,274 --> 00:16:26,314
jeg har nogensinde har haft med hende,
gik hun ikke i detaljer.
312
00:16:26,402 --> 00:16:28,441
Nå, men nu er øjeblikket,
alle har ventet på.
313
00:16:28,528 --> 00:16:31,819
Meddelelsen om hvilken ny forfatter
der bliver præsenteret på vores Instagram.
314
00:16:31,907 --> 00:16:34,906
Hvilket er en profil,
fulgt af flere Emmy-nominerede forfattere.
315
00:16:34,994 --> 00:16:36,037
Og vinderen er...
316
00:16:36,787 --> 00:16:40,958
John Essex-statuens Tinderprofil
skrevet af Bela Malhotra.
317
00:16:42,001 --> 00:16:42,959
Tak.
318
00:16:44,253 --> 00:16:46,334
Men jeg skrev faktisk det stykke
sammen med Carla.
319
00:16:46,422 --> 00:16:49,379
Hun sagde i sin e-mail, det var mest dig,
så nyd anerkendelsen.
320
00:16:49,467 --> 00:16:50,922
Vi er færdige her. Godt gået, gutter.
321
00:16:51,010 --> 00:16:52,047
Okay.
322
00:16:52,135 --> 00:16:53,383
Tillykke.
323
00:16:53,471 --> 00:16:56,261
Bela, du godeste. Så stolt af dig.
324
00:16:56,349 --> 00:16:58,350
Hej, godt arbejde.
325
00:17:05,858 --> 00:17:07,693
Hold da kæft! Er du Maya?
326
00:17:08,110 --> 00:17:09,861
Du er så smuk.
327
00:17:10,446 --> 00:17:12,610
Jeg hedder Kimberly.
Jeg er en af Leightons bofæller.
328
00:17:12,697 --> 00:17:13,862
Rart at møde dig, Kimberly.
329
00:17:13,950 --> 00:17:16,030
Seriøst, du lugter som en fancy spa.
330
00:17:16,117 --> 00:17:17,407
Undskyld dobbeltkomplimentet.
331
00:17:17,495 --> 00:17:21,202
Jeg sov ikke meget i nat,
og min hjerne fungerer ikke helt endnu.
332
00:17:21,289 --> 00:17:24,122
Det lyder, som om du havde en sjov aften.
Få dig noget, tøs.
333
00:17:24,210 --> 00:17:27,333
Jeg fik det, og lidt til.
Jeg har et sugemærke på mit bryst.
334
00:17:27,420 --> 00:17:29,543
Min kæreste gav mig et,
da vi først begyndte at date.
335
00:17:29,631 --> 00:17:30,670
Hvad er der med de fyre?
336
00:17:30,758 --> 00:17:32,881
Ikke sandt? Nå, jeg skal hjælpe Leighton
337
00:17:32,969 --> 00:17:34,799
med at gøre klar til festen, ses vi der?
338
00:17:34,886 --> 00:17:35,887
Totalt.
339
00:18:25,730 --> 00:18:29,609
Hej Carla. Der er noget,
jeg vil tale med dig om.
340
00:18:37,365 --> 00:18:40,656
Er du klar til at gå ud som et lys
med lygterne ude, eller hvad det er,
341
00:18:40,744 --> 00:18:42,576
- du altid siger?
- Ja, lad os gøre det.
342
00:18:42,663 --> 00:18:44,369
Lad os blive plankestive med jaderne ude.
343
00:18:44,457 --> 00:18:45,415
Ja!
344
00:18:46,083 --> 00:18:48,373
Jeg har undertøj på,
der er så sexet, det er sindssygt.
345
00:18:48,461 --> 00:18:49,920
Det gør også lidt ondt.
346
00:18:59,262 --> 00:19:01,094
Det er mange gaver.
347
00:19:01,182 --> 00:19:04,514
Det eneste, mine venner gav mig til min
fødselsdag, var et gavekort til Chipotle.
348
00:19:04,602 --> 00:19:06,892
Hold da kæft.
Har nogen købt et snowboard til ham?
349
00:19:06,979 --> 00:19:10,060
Jeg har købt surt slik til ham,
for det ved jeg, han kan lide.
350
00:19:10,148 --> 00:19:11,243
Det er virkelig sødt.
351
00:19:12,068 --> 00:19:13,689
Jeg har brug for en drink, omgående.
352
00:19:13,777 --> 00:19:15,858
Ja, for fanden. Lad os få nogle shots.
353
00:19:15,945 --> 00:19:17,819
Jeg skal starte med et glas vand.
354
00:19:17,907 --> 00:19:21,139
Jeg er nødt til at tage min UVI-medicin,
og pillen er så enorm.
355
00:19:22,036 --> 00:19:23,200
Hør, de er lige kommet.
356
00:19:23,287 --> 00:19:24,618
Alle sammen, stille. Han er her.
357
00:19:24,705 --> 00:19:26,915
Okay, alle sammen, ti stille. Vær stille.
358
00:19:28,042 --> 00:19:29,877
Kom nu, han kommer.
359
00:19:34,923 --> 00:19:37,509
Er vi der næsten?
Bindet lugter ikke så godt.
360
00:19:41,471 --> 00:19:44,470
- Overraskelse!
- Åh, pis!
361
00:19:44,557 --> 00:19:45,850
Det her er fantastisk!
362
00:19:47,269 --> 00:19:48,767
Leighton, det er så sejt af dig.
363
00:19:48,854 --> 00:19:50,976
- Tillykke med fødselsdagen, brormand.
- Åh, mand.
364
00:19:51,064 --> 00:19:53,733
Og jeg har endnu en overraskelse til dig.
365
00:19:54,068 --> 00:19:55,147
Overraskelse, skat!
366
00:19:55,235 --> 00:19:57,192
Maya? Er du her?
367
00:19:57,279 --> 00:20:00,616
Jeg fløj hertil fra Barcelona for dig.
Tillykke med fødselsdagen.
368
00:20:13,044 --> 00:20:15,627
- Kimberly, hej.
- Vidste I det?
369
00:20:15,715 --> 00:20:18,255
Åh, gud. Nej.
Jeg ville have fortalt dig det.
370
00:20:18,342 --> 00:20:20,340
Jeg vidste det heller ikke.
Jeg er så ked af det.
371
00:20:20,428 --> 00:20:21,967
Kimberly, kan vi tale et øjeblik?
372
00:20:22,054 --> 00:20:23,801
Jeg kan ikke tro dig.
373
00:20:23,888 --> 00:20:25,303
Jeg er Bela. Vi har mødtes et par gange.
374
00:20:25,391 --> 00:20:27,347
Jeg nyder dine fester,
håber at komme til flere.
375
00:20:27,435 --> 00:20:29,432
Men på et personligt plan
synes jeg, du stinker.
376
00:20:29,520 --> 00:20:31,183
Ja. Du er virkelig en narrøv,
377
00:20:31,271 --> 00:20:32,894
der tror, du kan slippe afsted med alt.
378
00:20:32,982 --> 00:20:34,479
Må jeg tale med Kimberly et øjeblik?
379
00:20:34,567 --> 00:20:36,496
Det er okay. Gå I bare indenfor igen.
380
00:20:36,693 --> 00:20:37,857
Vi holder øje med dig, bror.
381
00:20:37,945 --> 00:20:42,074
Klamfims. Tak for invitationen. Klamfims!
382
00:20:47,329 --> 00:20:49,618
- Jeg kan forklare.
- Nico, det er så fucked op.
383
00:20:49,706 --> 00:20:52,372
- Du skal ikke være sådan.
- Ikke være hvordan?
384
00:20:52,460 --> 00:20:56,251
Knust over, at den første fyr jeg møder
i college har en hemmelig kæreste.
385
00:20:56,338 --> 00:20:57,627
Maya har studeret i udlandet.
386
00:20:57,715 --> 00:20:59,462
Hun skulle ikke
komme tilbage før i januar.
387
00:20:59,550 --> 00:21:02,423
Så du ville fortælle mig det,
du ville bare vente flere måneder.
388
00:21:02,510 --> 00:21:04,596
- Fedt nok.
- Det kom lidt ud af kontrol.
389
00:21:06,849 --> 00:21:08,220
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
390
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Men det gør jeg. Fuck dig.
391
00:21:10,351 --> 00:21:12,141
Jeg spildte to måneder på dig.
392
00:21:12,228 --> 00:21:13,727
Mine karakterer er i bund.
393
00:21:13,814 --> 00:21:16,896
Jeg har en UVI, og det brænder
ad helvede til dernede lige nu.
394
00:21:16,984 --> 00:21:18,027
Okay, jeg er færdig.
395
00:21:20,987 --> 00:21:22,916
Og nu er jeg også ved at græde. Fuck!
396
00:21:23,282 --> 00:21:24,241
Kimberly, vær sød.
397
00:21:35,753 --> 00:21:37,542
Er du sikker på,
at du vil være her lige nu?
398
00:21:37,630 --> 00:21:40,002
Absolut. Jeg vil blive her
og ødelægge hans nat
399
00:21:40,089 --> 00:21:43,322
og få ham til at tro,
at jeg kunne sige noget til hans kæreste.
400
00:21:50,351 --> 00:21:51,309
For pokker, tøs.
401
00:21:53,270 --> 00:21:56,101
Ved nærmere eftertanke tror jeg,
jeg smutter.
402
00:21:56,189 --> 00:21:58,938
Men jeg vil ikke gøre det
til en stor dramatisk afgang.
403
00:21:59,026 --> 00:22:00,693
Så I to skal bare blive her.
404
00:22:14,041 --> 00:22:15,084
Hvad fanden?
405
00:22:38,607 --> 00:22:41,188
Synes du, mine bryster er blevet større
siden starten på college?
406
00:22:41,276 --> 00:22:42,314
De føles større.
407
00:22:42,402 --> 00:22:45,819
Hej, Whit.
Må jeg tale med dig et sekund, privat?
408
00:22:45,906 --> 00:22:47,277
Gider du skaffe os drinks?
409
00:22:47,365 --> 00:22:48,324
Gerne.
410
00:22:50,578 --> 00:22:51,949
Du, der er problemer.
411
00:22:52,036 --> 00:22:54,411
Tilsyneladende har vores buschauffør
fortalt træner Woods,
412
00:22:54,498 --> 00:22:55,995
at han så Dalton kysse en spiller.
413
00:22:56,083 --> 00:22:57,121
Okay.
414
00:22:57,208 --> 00:23:00,582
En sort spiller.
Vi er de eneste to sorte piger på holdet.
415
00:23:00,670 --> 00:23:01,709
Pis!
416
00:23:01,797 --> 00:23:04,169
Jeg tror, du har brug for
at tale med træneren, lige nu.
417
00:23:04,257 --> 00:23:06,427
Bare indrøm det og håb på det bedste.
418
00:23:07,720 --> 00:23:11,306
Okay. Ja, jeg må gøre det.
419
00:23:20,232 --> 00:23:21,312
Hvilken bygning er du i?
420
00:23:21,400 --> 00:23:22,938
Omg heldiiiig. I har de lækreste FAFS
421
00:23:23,026 --> 00:23:25,372
Er på vejjj!!
Tillykke med stykket. Såå sjovt.
422
00:23:26,654 --> 00:23:29,574
Går glip af at hænge med dig,
men håber du har det sjovt!
423
00:23:41,378 --> 00:23:42,337
Øjeblik.
424
00:23:43,505 --> 00:23:44,752
Er du okay?
425
00:23:44,840 --> 00:23:46,254
Ja. Hvorfor spørger du?
426
00:23:46,342 --> 00:23:48,792
Fordi du stirrer
på din telefon som en psykopat.
427
00:23:49,803 --> 00:23:52,552
Jeg tror, jeg har dummet mig,
og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
428
00:23:52,640 --> 00:23:54,596
Kan jeg tilbyde jer damer et par shots?
429
00:23:54,683 --> 00:23:56,013
Dude, skrid.
430
00:23:56,100 --> 00:23:57,139
Hvad skete der?
431
00:23:57,226 --> 00:23:59,312
Du kender ham Ryan, som viste mig porno?
432
00:23:59,771 --> 00:24:03,645
Han fik mig på tomandshånd forleden
og pressede sin pik op ad ryggen på mig.
433
00:24:03,733 --> 00:24:04,772
Åh, gud.
434
00:24:04,860 --> 00:24:06,059
Jeg lo og slog det hen,
435
00:24:06,527 --> 00:24:09,818
men så fandt jeg ud af,
at han også gjorde det ved en anden pige.
436
00:24:09,906 --> 00:24:13,868
Og da hun fortalte mig om det,
løj jeg for hende og sagde ikke noget.
437
00:24:14,787 --> 00:24:16,664
Og jeg tror, jeg gjorde hende tavs.
438
00:24:21,417 --> 00:24:23,461
Det er okay, okay?
439
00:24:26,631 --> 00:24:27,670
Gav du mig lige et kram?
440
00:24:27,758 --> 00:24:29,166
Jeg fortryder det allerede.
441
00:24:29,801 --> 00:24:30,760
Kom nu, lad os gå.
442
00:24:31,261 --> 00:24:32,221
Kom nu.
443
00:24:50,613 --> 00:24:51,653
Hej. Er du...
444
00:24:51,740 --> 00:24:53,575
Hendes kone? Ja, det er jeg.
445
00:24:55,034 --> 00:24:56,745
Gert, du har en gæst.
446
00:24:59,373 --> 00:25:02,788
Træner, jeg lover dig, det er helt slut.
447
00:25:02,875 --> 00:25:04,165
Vi sluttede det for uger siden.
448
00:25:04,253 --> 00:25:06,584
Så hvis vi bare kan glemme det hele...
449
00:25:06,672 --> 00:25:08,549
- Whitney...
- Træner, jeg beder dig.
450
00:25:08,966 --> 00:25:12,552
Min mor er en offentlig figur,
og hvis det kommer ud...
451
00:25:14,722 --> 00:25:17,135
Mine historier forsvinder ikke
så let som andre menneskers.
452
00:25:17,223 --> 00:25:19,569
Chase, jeg har allerede
afgivet min udtalelse.
453
00:25:19,685 --> 00:25:20,643
Okay?
454
00:25:22,062 --> 00:25:23,810
Jeg sagde, at jeg ikke kunne give et navn.
455
00:25:23,897 --> 00:25:25,149
Det kommer ikke dem ved.
456
00:25:26,023 --> 00:25:27,192
Du er 18 år.
457
00:25:27,692 --> 00:25:30,399
Det skal ikke følge dig resten af livet.
458
00:25:30,486 --> 00:25:31,571
Tak.
459
00:25:33,156 --> 00:25:34,533
Mange tak.
460
00:25:44,292 --> 00:25:47,629
Canaan, vi smutter.
Kommer du med eller ej?
461
00:25:49,173 --> 00:25:50,382
Ja, lad os gå.
462
00:25:51,717 --> 00:25:53,798
Du skal virkelig skære ned
på din skærmtid,
463
00:25:53,886 --> 00:25:57,379
for du er bogstaveligt talt altid
på den ting, hvilket er lidt sygt.
464
00:26:02,686 --> 00:26:04,766
- Hej.
- Tak, fordi du kom.
465
00:26:04,854 --> 00:26:06,522
Ja, selvfølgelig.
466
00:26:13,363 --> 00:26:18,322
Hej, venner, jeg hedder Alicia,
jeg ved, det er skræmmende,
467
00:26:18,409 --> 00:26:20,996
men I er sikre her.
468
00:26:21,621 --> 00:26:25,584
Uanset, hvad I siger,
er jeg jeres allierede, okay?
469
00:26:26,418 --> 00:26:27,617
Jeg er jeres allierede.
470
00:26:43,434 --> 00:26:46,938
ECON 231 MIDTVEJSEVALUERING
PROFESSOR BENNET - OKT '21
471
00:27:02,412 --> 00:27:03,372
Hej, Whit.
472
00:27:08,585 --> 00:27:10,586
Okay, de damer. Samling.
473
00:27:11,170 --> 00:27:13,461
Jeg er træner Hansen,
kvindernes ishockeytræner.
474
00:27:13,549 --> 00:27:15,088
Jeg kan ikke gå i detaljer,
475
00:27:15,175 --> 00:27:17,506
men træner Woods og træner Dalton
er blevet afskediget.
476
00:27:17,593 --> 00:27:19,008
- Hvad?
- Jeg fører jer igennem
477
00:27:19,096 --> 00:27:20,133
resten af turneringen.
478
00:27:20,221 --> 00:27:23,599
Kan nogen forklare mig
hvordan offside fungerer i fodbold?
479
00:27:26,727 --> 00:27:27,688
Nogen?
480
00:28:44,556 --> 00:28:46,557
Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen