1 00:00:22,856 --> 00:00:25,307 Der er bare noget ved en mand, dækket af maling. 2 00:00:26,193 --> 00:00:27,982 Studerer du til en bagagerumsfest? 3 00:00:28,070 --> 00:00:29,858 Ja, men kun fordi jeg er bagud i økonomi. 4 00:00:29,946 --> 00:00:32,110 Måske ville du gøre det bedre, hvis du ikke tilbragte 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,805 - så meget tid med at duske Leightons bror. - Okay. 6 00:00:35,576 --> 00:00:38,158 Bela! Du spilder øl på min bog! 7 00:00:38,245 --> 00:00:39,540 Gud. Undskyld. 8 00:00:40,290 --> 00:00:42,580 Og Nicos seng knirker ikke sådan. 9 00:00:42,668 --> 00:00:44,122 Den bumper. Sådan bum, bum... 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,248 Hej, piger. 11 00:00:45,336 --> 00:00:46,709 - Hej, Leighton. - Hej, Leighton. 12 00:00:46,797 --> 00:00:48,830 Hvorfor stoppede I snakken, da jeg kom? 13 00:00:50,634 --> 00:00:51,838 Er det mine briller? 14 00:00:51,926 --> 00:00:55,051 Jeg ved, de er grimme, men min skide mor glemte at sende mine kontaktlinser. 15 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Nej, det er bare overraskende, at du kom. 16 00:00:58,474 --> 00:01:00,973 Jeg er ikke så vild med at se på fodbold, 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,849 men jeg ville komme og støtte Whitney. 18 00:01:02,937 --> 00:01:03,975 Kan du lide Whitney? 19 00:01:04,063 --> 00:01:06,311 Ja, jeg kan godt lide Whitney. Hun er vores bofælle. 20 00:01:06,399 --> 00:01:07,358 Kan du lide mig? 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,942 Det kan jeg vel. Lad være med at spørge, om det. Alle er okay. 22 00:01:11,029 --> 00:01:12,317 Jeg kan ikke blive. 23 00:01:12,405 --> 00:01:14,778 Jeg skal planlægge en overraskelsesfest til min brors fødselsdag. 24 00:01:14,865 --> 00:01:15,904 Åh, gud. 25 00:01:15,992 --> 00:01:18,783 Jeg vidste ikke, det snart var Nicos fødselsdag. Hvor fedt. 26 00:01:18,870 --> 00:01:20,201 Ja. Jeg planlægger altid hans fest, 27 00:01:20,289 --> 00:01:22,703 og jeg har nogle rigtig gode overraskelser planlagt denne gang. 28 00:01:22,791 --> 00:01:23,954 Det ville være godt for mig, 29 00:01:24,041 --> 00:01:26,623 hvis jeg kunne få nogen fra Catullan ind til en eksklusiv begivenhed. 30 00:01:26,711 --> 00:01:29,668 Ja, min bror ville elske at have otte nørdede forfattere hængende. 31 00:01:29,755 --> 00:01:30,837 Ingen vedhæng. 32 00:01:30,924 --> 00:01:33,010 Men vi er inviteret. 33 00:01:36,012 --> 00:01:37,097 - Klart. - Ja! 34 00:01:37,764 --> 00:01:39,099 Mægtigt, de kommer! 35 00:01:42,810 --> 00:01:44,724 Det er Whitney! Hej, pige! 36 00:01:44,812 --> 00:01:45,771 Whitney! 37 00:01:46,313 --> 00:01:47,353 I kom? 38 00:01:47,441 --> 00:01:49,265 Selvfølgelig kom vi. Vi elsker dig! 39 00:01:49,484 --> 00:01:52,525 Vi løb også tør for blandere. Kan vi få noget af dit holds Gatorade? 40 00:01:52,613 --> 00:01:53,650 Nej! 41 00:01:53,738 --> 00:01:55,574 Bare rolig, vi ses indenfor! 42 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 Kom så, Whitney! 43 00:01:58,451 --> 00:02:01,538 Stillingen er uafgjort 2-2, når vi går ind i overtid. 44 00:02:07,419 --> 00:02:08,749 - Es... - ...sex! 45 00:02:08,837 --> 00:02:09,796 - Es... - ...sex! 46 00:02:14,425 --> 00:02:16,465 Kom så! 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,758 Har nogen af jer haft det her, 48 00:02:18,846 --> 00:02:20,886 hvor man skal tisse, men der kommer ikke noget ud? 49 00:02:20,973 --> 00:02:22,096 Du har en UVI! 50 00:02:22,184 --> 00:02:23,472 Åh gud, nej. 51 00:02:23,560 --> 00:02:25,056 Har du glemt at tisse efter sex? 52 00:02:25,144 --> 00:02:26,349 Skal man gøre det? 53 00:02:26,437 --> 00:02:28,686 Nogen har ikke læst vaginaens manual. 54 00:02:28,774 --> 00:02:31,355 Har du sex med nogen? Hvem? 55 00:02:31,443 --> 00:02:36,026 Mig, Kimberly Finkle, have tilfældig sex? Det er for sjovt. 56 00:02:36,113 --> 00:02:37,653 Der er mange måder at få en UVI på. 57 00:02:37,741 --> 00:02:39,905 Du har nok siddet for længe på en våd biblioteksstol. 58 00:02:39,992 --> 00:02:41,114 Ja. Det er nok det. 59 00:02:41,202 --> 00:02:43,868 Nå, men den her kolde bænk hjælper med at gøre området følelsesløst. 60 00:02:43,955 --> 00:02:46,161 Bare en påmindelse, min ven Maya kommer på besøg denne uge, 61 00:02:46,248 --> 00:02:48,705 så hvis vi kunne tale mindre om inficerede kønsorganer. 62 00:02:48,793 --> 00:02:49,753 Ingen løfter. 63 00:02:50,628 --> 00:02:51,751 Der sker noget! 64 00:02:51,838 --> 00:02:53,507 Løb, kælling! Løb! 65 00:03:00,304 --> 00:03:02,637 Scor målet! 66 00:03:02,724 --> 00:03:03,934 Kom så, Whitney! 67 00:03:11,817 --> 00:03:15,278 Tag ikke hendes hånd, Whitney. Slå hende i munden! 68 00:03:15,945 --> 00:03:19,198 Gult kort til nummer 12. Frispark til Essex. 69 00:03:22,952 --> 00:03:24,575 Hey, intet pres, 70 00:03:24,663 --> 00:03:27,739 men hvis du scorer det her mål, går vi til NCAA turneringen. 71 00:03:29,208 --> 00:03:30,915 Tag det skide spark. 72 00:03:31,002 --> 00:03:32,040 Du kan godt. 73 00:03:32,128 --> 00:03:33,167 - Ja. - Ja. 74 00:03:33,255 --> 00:03:34,292 Okay, så sker det. 75 00:03:34,380 --> 00:03:35,340 Parat? 76 00:03:46,351 --> 00:03:48,019 Du har det her, Whitney! 77 00:03:53,190 --> 00:03:55,152 - Ja! - Ja! 78 00:03:55,860 --> 00:03:57,273 Det Gyldne Mål scoret... 79 00:03:57,361 --> 00:03:58,400 ESSEX - 3 GÆSTER - 2 80 00:03:58,487 --> 00:04:00,729 ...af nummer 21 Whitney Chase. Essex vinder! 81 00:04:31,104 --> 00:04:32,142 Klokken er 11:00. 82 00:04:32,229 --> 00:04:36,771 Det er 100 timers samfundstjeneste. Jeg er skredet. 83 00:04:36,859 --> 00:04:39,984 Vi vidste, du ville være begejstret, så Ginger lavede cupcakes til dig! 84 00:04:40,071 --> 00:04:44,030 De er allergenfri, men fuld af kærlighed og johannesbrødstykker. 85 00:04:44,117 --> 00:04:45,156 Tak. 86 00:04:45,243 --> 00:04:47,158 Vil du blive til resten af dagens møde? 87 00:04:47,245 --> 00:04:48,825 Slet ikke, men tak. 88 00:04:48,913 --> 00:04:53,246 Alicia, Ginger, Tova, jeg vil værne om alle de lektioner, I har lært mig. 89 00:04:53,334 --> 00:04:56,249 Og for resten af jer... Jeg tror, at en af jer hedder Rebecca. 90 00:04:56,337 --> 00:04:57,542 Åh, jer begge. 91 00:04:57,630 --> 00:04:58,793 Glem ikke dine cupcakes. 92 00:04:58,881 --> 00:05:00,716 Ved du hvad, Ginger, jeg tager en. 93 00:05:03,177 --> 00:05:04,846 Jeg er fri, kællinger! 94 00:05:15,398 --> 00:05:18,855 Et lille skridt for en sydasiatisk kvinde, et kæmpe spring... 95 00:05:18,943 --> 00:05:20,565 Ny forfatter-alarm! 96 00:05:20,653 --> 00:05:23,194 Carla? Hvad laver du her? Blev du også anmodet? 97 00:05:23,281 --> 00:05:25,613 Ja, jeg arbejdede virkelig pissehårdt på min indsendelse. 98 00:05:25,700 --> 00:05:27,682 Jeg tror, de pissegodt kunne lide den. 99 00:05:28,869 --> 00:05:29,828 Nå, fedt. 100 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 Så sjovt, at du er her. 101 00:05:35,919 --> 00:05:36,877 Damerne først. 102 00:05:39,338 --> 00:05:40,839 KUN FOR PRIVATE MEDLEMMER 103 00:05:43,677 --> 00:05:44,965 Hold da kæft! 104 00:05:45,053 --> 00:05:46,470 Det er utroligt! 105 00:05:48,890 --> 00:05:49,848 Tjek det lige. 106 00:05:50,934 --> 00:05:54,144 Det bliver mig og dig en dag, bedste venner og medredaktører. 107 00:05:55,396 --> 00:05:56,908 - Jeg tager plads. - Også mig. 108 00:05:58,149 --> 00:05:59,860 Okay. Godt, lad os komme i gang. 109 00:06:00,609 --> 00:06:03,998 Først og fremmest, tillykke til vores to nye Catullan-forfattere. 110 00:06:05,073 --> 00:06:08,404 Jeg er sikker på, vi her ser starten på nogle meget succesfulde komediekarrierer. 111 00:06:08,492 --> 00:06:11,151 Indtil I får børn og bliver til selvtilfredse hacks. 112 00:06:11,788 --> 00:06:15,495 Det er en tradition for nye forfattere at aflevere et stykke på deres første dag. 113 00:06:15,582 --> 00:06:20,421 Og i en ældgammel praksis, der går tilbage til... 2013, 114 00:06:20,755 --> 00:06:23,629 vil det bedste stykke blive lagt ud på vores Instagram. 115 00:06:23,717 --> 00:06:24,839 De skal afleveres ved midnat. 116 00:06:24,926 --> 00:06:26,714 Det kunne måske være fedt hvis vi skrev noget sammen. 117 00:06:26,802 --> 00:06:27,842 Det er nok ikke tilladt. 118 00:06:27,929 --> 00:06:30,636 Evangeline, Bela og jeg vil skrive et stykke sammen. Er det sejt? 119 00:06:30,724 --> 00:06:32,053 Det behøver vi ikke. Det er... 120 00:06:32,141 --> 00:06:35,890 Klart. Bela og Carla skriver et sammen. I kan arbejde i grupper. 121 00:06:35,978 --> 00:06:40,728 Lækkert! Alle tiders. Min kone. Har du set Borat? 122 00:06:40,816 --> 00:06:43,371 - Selvfølgelig. - Jeg er sikker på, den er så god. 123 00:06:49,658 --> 00:06:52,491 Din første UVI. Jeg husker min godt. 124 00:06:52,579 --> 00:06:56,244 Jeg havde lige snydt mig ind på en fødselsretstur til Israel. 125 00:06:56,332 --> 00:06:58,205 Tak, Lila, men jeg prøver at ignorere det. 126 00:06:58,293 --> 00:07:01,124 En UVI er et indvielsesritual. Du må bære den som en krone. 127 00:07:01,211 --> 00:07:02,251 Ja. 128 00:07:02,339 --> 00:07:05,963 En ubehagelig, forfærdelig krone, du bare ønsker at tage af. 129 00:07:06,051 --> 00:07:07,714 Jeg har seriøst ingen anelse om, 130 00:07:07,801 --> 00:07:10,383 hvad jeg skal give Nico i fødselsdagsgave, og det stresser mig. 131 00:07:10,471 --> 00:07:12,927 Det er da indlysende. Du skal give ham noget sexet. 132 00:07:13,015 --> 00:07:14,430 Som silkeboxershorts? 133 00:07:14,517 --> 00:07:16,181 Nej. Men noget erotisk. Som en pikring. 134 00:07:16,268 --> 00:07:17,433 - En hvad? - Hun tager fejl. 135 00:07:17,520 --> 00:07:20,186 Giv ham noget pænt men lidt upersonligt, 136 00:07:20,273 --> 00:07:21,853 så han ikke tror, du prøver for hårdt. 137 00:07:21,940 --> 00:07:22,980 Måske en god dagbog? 138 00:07:23,068 --> 00:07:25,690 En dagbog? Hotte fyre skriver ikke dagbog. 139 00:07:25,778 --> 00:07:28,568 De lader bare deres tanker falme væk. Det er det, der gør dem lækre. 140 00:07:28,655 --> 00:07:30,863 Jeg vil bare give ham noget småt og meningsfuldt, 141 00:07:30,951 --> 00:07:32,322 men noget jeg ved, han kan lide. 142 00:07:32,409 --> 00:07:35,576 Så længe du også giver ham et frækt håndskrevet kort, i stil med: 143 00:07:35,664 --> 00:07:39,704 "Tillykke med fødselsdagen, Nico. Jeg elsker den tykke pik. Kimberly." 144 00:07:39,792 --> 00:07:41,664 Bum. Det var så lidt. Shakespeare. 145 00:07:41,752 --> 00:07:43,834 Hej! Skal du også med til festen i morgen? 146 00:07:43,922 --> 00:07:44,960 Ja. Skal du? 147 00:07:45,048 --> 00:07:46,085 Jeg har allerede planer. 148 00:07:46,173 --> 00:07:48,546 Jeg hænger lidt ud med Darius og derefter mødes jeg med dig, 149 00:07:48,634 --> 00:07:50,198 når du går tidligt fra festen. 150 00:07:50,594 --> 00:07:53,010 - Lyder det godt? - Det kan jeg være til rådighed for. 151 00:07:53,098 --> 00:07:54,056 Fint. 152 00:07:54,890 --> 00:07:56,721 Så skal I arbejde, eller... 153 00:07:56,809 --> 00:07:58,894 - Jeg skal. - Jeg er syg. Jeg har en UVI. 154 00:07:59,771 --> 00:08:01,851 Held og lykke med det. 155 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 - Tak skal du have. - Stakkels pige. Drik ud. 156 00:08:05,275 --> 00:08:06,440 Du ville se mig? 157 00:08:06,528 --> 00:08:07,486 Ja. Kom ind. 158 00:08:07,861 --> 00:08:08,984 Lad mig gætte. 159 00:08:09,072 --> 00:08:12,096 Efter forleden aften vil flere virksomheder sponsorere mig? 160 00:08:12,574 --> 00:08:13,669 Jeg venter på Adidas. 161 00:08:14,869 --> 00:08:19,118 Det er kommet mig for øre, at træner Dalton har haft 162 00:08:19,206 --> 00:08:22,084 et upassende seksuelt forhold med en spiller. 163 00:08:22,418 --> 00:08:23,377 Hvad? 164 00:08:23,753 --> 00:08:26,084 Det er vildt og klamt. 165 00:08:26,171 --> 00:08:29,588 Jeg er nødt til at spørge. Kender du noget til det, eller... 166 00:08:29,676 --> 00:08:32,340 Mig? Nej. Jeg kan ikke forestille mig det. 167 00:08:32,428 --> 00:08:34,982 Dalton er så gammel, at han stadig er på Facebook. 168 00:08:35,140 --> 00:08:39,181 Okay, hvis du hører noget, så lad mig det vide. 169 00:08:39,269 --> 00:08:42,020 Vi må naturligvis tage det meget alvorligt. 170 00:08:42,564 --> 00:08:43,727 Selvfølgelig. 171 00:08:43,815 --> 00:08:46,839 Jeg tænker over det og siger til, hvis jeg kommer på noget. 172 00:08:48,485 --> 00:08:50,651 Jeg formoder, du allerede har talt med Becky? 173 00:08:50,739 --> 00:08:54,445 Jeg antyder ikke noget, men jeg så dem dele en PowerBar en gang. 174 00:08:54,533 --> 00:08:56,827 Du er ikke den første person, der nævner det. 175 00:08:57,454 --> 00:08:59,122 Okay. Det er meget nyttigt. Tak. 176 00:09:00,956 --> 00:09:01,995 Du kan gå. 177 00:09:02,082 --> 00:09:03,041 Okay. 178 00:09:13,011 --> 00:09:16,504 Hej, du har ringet til Dalton. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 179 00:09:16,890 --> 00:09:17,849 Pis. 180 00:09:22,853 --> 00:09:25,351 Gud. Jeg tænkte bare på, hvad vores stykke kan handle om. 181 00:09:25,439 --> 00:09:26,399 Fint. Hvad? 182 00:09:26,899 --> 00:09:30,649 Hvad hvis vi skriver et stykke om, hvad tv-figurer siger, når de har orgasme? 183 00:09:30,737 --> 00:09:33,865 Jeg tror ikke, folk vil forestille sig Fred Flintstone komme. 184 00:09:33,990 --> 00:09:36,446 Klart. Det er lidt underligt. Jeg tænker på noget andet. 185 00:09:36,533 --> 00:09:39,349 Bare rolig. De bedste idéer tager lidt tid at komme på. 186 00:09:41,205 --> 00:09:44,120 Du ved, du er den eneste person på Catullan, der er sød ved mig. 187 00:09:44,208 --> 00:09:46,080 Jeg er sikker på, det vil ændre sig med tiden. 188 00:09:46,168 --> 00:09:47,291 Eric er ikke så slem. 189 00:09:47,378 --> 00:09:51,080 Den eneste gang jeg har set ham smile, var da jeg snublede over en snor. 190 00:09:51,549 --> 00:09:52,696 Han er bedre end Ryan. 191 00:09:55,928 --> 00:09:57,509 Jeg har en idé til et stykke. 192 00:09:57,597 --> 00:10:00,928 Hvad med en Tinderprofil til John Essex-statuen? 193 00:10:01,016 --> 00:10:03,101 Ryan viste mig sin pik... 194 00:10:04,561 --> 00:10:05,814 på en dårlig måde. 195 00:10:06,856 --> 00:10:07,895 Seriøst? 196 00:10:07,982 --> 00:10:10,939 Han kaldte mig ind på sit kontor for at snakke formatering af et stykke, 197 00:10:11,027 --> 00:10:12,529 og så tog han den frem. 198 00:10:12,986 --> 00:10:16,219 Og det er det eneste, jeg kan tænke på, når jeg er på Catullan. 199 00:10:16,449 --> 00:10:18,654 - Vil du fortælle det til nogen? - Jeg ved det ikke. 200 00:10:18,742 --> 00:10:21,162 Alle synes allerede, jeg er så underlig. 201 00:10:23,665 --> 00:10:25,828 Har han nogensinde gjort noget lignende mod dig? 202 00:10:25,916 --> 00:10:26,876 Ryan? 203 00:10:27,836 --> 00:10:29,504 Nej. Slet ikke. 204 00:10:29,921 --> 00:10:30,879 Ja. 205 00:10:32,090 --> 00:10:33,393 Glem, at jeg sagde noget. 206 00:10:33,840 --> 00:10:35,300 Lad os skrive din sjove idé. 207 00:10:36,885 --> 00:10:39,013 - Ja. - Ja. 208 00:10:42,975 --> 00:10:45,014 Det er til min brors 21-års fødselsdag. 209 00:10:45,102 --> 00:10:47,917 Jeg skal bruge en pandekagestand med både sødt og salt. 210 00:10:54,570 --> 00:10:57,802 Nå, men så venter jeg på din managers opkald på det her nummer. 211 00:10:59,868 --> 00:11:02,157 Du giver en rig mors festplanlægning. 212 00:11:02,245 --> 00:11:03,538 Det er jeg vild med. 213 00:11:05,748 --> 00:11:09,540 Hvad er der med din nabo med det røde hår? 214 00:11:09,627 --> 00:11:11,917 Hun stirrede på mig, mens jeg ventede ved døren. 215 00:11:12,005 --> 00:11:13,961 Hun er min bedste ven. Jeg laver sjov. 216 00:11:14,048 --> 00:11:16,968 Jeg taler ikke med mine naboer. Tror du, jeg er sindssyg? 217 00:11:17,384 --> 00:11:20,634 Det er ret udfordrende at planlægge en fest i Vermont. 218 00:11:20,722 --> 00:11:22,094 Ingen har smag. 219 00:11:22,182 --> 00:11:26,098 Ja. Apropos, er jeg inviteret med, eller... 220 00:11:26,186 --> 00:11:28,225 Jeg tænkte, du ikke ville komme. 221 00:11:28,313 --> 00:11:32,145 Og tror du ikke, at hvis du kommer som mit vedhæng, vil det være en hel ting? 222 00:11:32,232 --> 00:11:33,191 Der er det. 223 00:11:34,527 --> 00:11:35,565 Hvad? 224 00:11:35,652 --> 00:11:38,401 Du vil ikke have mig med, fordi du er bange for, at folk lurer dig. 225 00:11:38,488 --> 00:11:42,864 Okay. Det er en fødselsdagsfest for min bror, som du har mødt én gang. 226 00:11:42,951 --> 00:11:45,829 Kan vi lade være med at gøre det til mere, end det er? 227 00:11:46,705 --> 00:11:48,113 Det handler ikke om festen. 228 00:11:49,167 --> 00:11:53,338 Jeg vil bare vide, at du og jeg kan eksistere uden for dette ene rum. 229 00:11:54,464 --> 00:11:56,966 - Det kan vi. - Okay. 230 00:12:00,552 --> 00:12:02,805 Fint. Det blev lidt akavet. 231 00:12:03,930 --> 00:12:04,891 Jeg går. 232 00:12:08,561 --> 00:12:10,854 Jeg sms'er dig senere, okay? 233 00:12:12,522 --> 00:12:13,483 Klart. 234 00:12:32,459 --> 00:12:34,166 Willow, jeg flipper ud. 235 00:12:34,254 --> 00:12:37,377 Det ville jeg også gøre. Det er for vildt. Har du snakket med Dalton? 236 00:12:37,465 --> 00:12:39,795 Nej, han svarer ikke nogen af mine opkald eller sms'er. 237 00:12:39,883 --> 00:12:42,591 Både på min telefon eller på den engangstelefon, jeg lige har købt. 238 00:12:42,679 --> 00:12:44,843 Har du købt en engangstelefon? Whitney, hvad fanden? 239 00:12:44,931 --> 00:12:46,177 Du er gået totalt Homeland. 240 00:12:46,264 --> 00:12:47,554 Hvad skulle jeg gøre? 241 00:12:47,642 --> 00:12:48,722 Det må ikke komme ud. 242 00:12:48,810 --> 00:12:51,600 "Sort senators datter har upassende forhold til træner." 243 00:12:51,688 --> 00:12:52,768 Det bliver sendt på Fox News. 244 00:12:52,855 --> 00:12:53,893 Du tager ikke fejl. 245 00:12:53,980 --> 00:12:57,146 Det ville jeg se. Men jeg tror, du kan slappe af. 246 00:12:57,234 --> 00:13:00,691 Jeg talte med træner Woods, og hun tror, Dalton gik i seng med Jena. 247 00:13:00,779 --> 00:13:02,235 Jena? Hvorfor skulle hun tro det? 248 00:13:02,322 --> 00:13:05,197 Fordi jeg sagde, jeg troede, det var Jena. Hun nævnte dig ikke engang. 249 00:13:05,285 --> 00:13:06,822 Fandt du ud af, hvor det kommer fra? 250 00:13:06,910 --> 00:13:10,661 Tilsyneladende ringede Daltons kone, da hun fandt en æske kondomer i hans bil. 251 00:13:10,748 --> 00:13:12,204 Og en Google-søgning på hans iPad, 252 00:13:12,292 --> 00:13:14,790 der sagde: "Er det ulovligt, træner og spiller sover sammen?" 253 00:13:14,877 --> 00:13:15,999 Han er sgu sådan en idiot. 254 00:13:16,087 --> 00:13:18,085 Du kneppede ham ikke for hans fantastiske hjerne. 255 00:13:18,172 --> 00:13:22,381 Men bare tag det roligt, så går det over. 256 00:13:22,468 --> 00:13:24,085 Der er intet, der peger på dig. 257 00:13:25,262 --> 00:13:28,762 Mange tak, fordi du hjalp mig med at læse kemi. 258 00:13:28,850 --> 00:13:30,638 Nu forstår jeg kovalente bindinger. 259 00:13:30,726 --> 00:13:32,348 Slap af. Hun ved det allerede. 260 00:13:32,436 --> 00:13:35,726 Hovedtræneren fandt ud af, Dalton gik i seng med en på holdet. 261 00:13:35,814 --> 00:13:37,436 Lort. Ved de, det er dig? 262 00:13:37,524 --> 00:13:39,565 Nej, I er de eneste to mennesker, der gør, 263 00:13:39,652 --> 00:13:42,483 og jeg stoler på jer begge/vil myrde jer, hvis I siger noget. 264 00:13:42,571 --> 00:13:44,986 Efter at have været vidne til noget økonomisk kriminalitet over årene, 265 00:13:45,073 --> 00:13:47,406 ville jeg, hvis jeg var dig, slette alt på min telefon og harddisk. 266 00:13:47,493 --> 00:13:48,699 Det behøver hun ikke. 267 00:13:48,786 --> 00:13:50,367 - Jeg har gjort begge dele. - Klog pige. 268 00:13:50,455 --> 00:13:53,370 Så I rige er bare vant til at dække over lort, hvad? 269 00:13:53,458 --> 00:13:54,750 - Ja. - Ja. 270 00:14:04,927 --> 00:14:06,340 Hvordan går det med at studere? 271 00:14:06,428 --> 00:14:08,200 Godt. Produktiv. Jeg kan lide det. 272 00:14:10,891 --> 00:14:13,643 Har du... fortjent en pause? 273 00:14:23,363 --> 00:14:27,367 Jeg vil have dig ovenpå... for mine arme er lidt smadrede nu. 274 00:14:30,244 --> 00:14:31,203 Okay. 275 00:14:33,247 --> 00:14:35,176 Men må jeg spørge dig om noget først? 276 00:14:35,499 --> 00:14:36,458 Hvad? 277 00:14:37,168 --> 00:14:38,206 Du spiller guitar. 278 00:14:38,294 --> 00:14:43,502 Rent hypotetisk, ville et gavekort til en guitarhjemmeside 279 00:14:43,590 --> 00:14:45,588 være en fødselsdagsgave, du ville blive glad for? 280 00:14:45,675 --> 00:14:46,840 Du behøver ikke give mig en gave. 281 00:14:46,928 --> 00:14:47,965 Laver du sjov? 282 00:14:48,053 --> 00:14:49,634 At give gaver er i Finkle-dna'en. 283 00:14:49,721 --> 00:14:52,596 Så du ikke min kor slynge om sig med taskekroge til forældreweekenden? 284 00:14:52,683 --> 00:14:57,605 Din mor er sød, men seriøst, du behøver ikke give mig en gave. 285 00:15:05,237 --> 00:15:06,942 Lad os gøre det, men lad os være hurtige, 286 00:15:07,030 --> 00:15:08,778 fordi jeg har en masse arbejde at indhente. 287 00:15:08,865 --> 00:15:10,867 Siri, sæt en timer på 45 sekunder. 288 00:15:28,219 --> 00:15:29,470 Kommer du først hjem nu? 289 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 Hvad, er det skammens gang? 290 00:15:33,014 --> 00:15:34,930 Så du går i seng med nogen? 291 00:15:35,017 --> 00:15:37,933 Jeg mener, er det skammens gang, hvis jeg sad i biblioteket hele natten 292 00:15:38,020 --> 00:15:40,106 og kælede med min studiebog? Sådan... 293 00:15:41,149 --> 00:15:42,243 Vi er så forskellige. 294 00:15:43,359 --> 00:15:44,731 Er du spændt på festen i aften? 295 00:15:44,819 --> 00:15:46,775 Jeg er så spændt, jeg købte et nyt outfit, 296 00:15:46,863 --> 00:15:49,730 og de her såler, der gør højhælede lidt mere behagelige. 297 00:15:51,241 --> 00:15:54,116 Jeg tager mit håndklæde og går i bad, så jeg vågner. 298 00:15:54,203 --> 00:15:56,410 Når du går ind på badeværelset, 299 00:15:56,497 --> 00:15:58,452 er min veninde Maya der, hende der er på besøg. 300 00:15:58,540 --> 00:16:01,540 Sjovt. Min ven Kelsey hjemmefra ønsker at besøge på et tidspunkt. 301 00:16:01,627 --> 00:16:03,244 Hun er virkelig vild med anime. 302 00:16:03,921 --> 00:16:06,267 Det glæder jeg mig til at diskutere med hende. 303 00:16:07,924 --> 00:16:09,547 - Så hvad var din idé? - Så dybest set er der... 304 00:16:09,634 --> 00:16:11,425 Okay, alle sammen, jeg har to meddelelser. 305 00:16:11,512 --> 00:16:12,759 Den første er til alle. 306 00:16:12,847 --> 00:16:15,515 - Jeff, brug stavekontrol. - Okay. 307 00:16:16,601 --> 00:16:18,473 For det andet har Carla besluttet at holde op. 308 00:16:18,561 --> 00:16:19,724 - Hvad? - Ja. 309 00:16:19,811 --> 00:16:20,975 Hvorfor ville hun holde op? 310 00:16:21,062 --> 00:16:23,186 Hvem ved det? I modsætning til enhver anden samtale, 311 00:16:23,274 --> 00:16:26,314 jeg har nogensinde har haft med hende, gik hun ikke i detaljer. 312 00:16:26,402 --> 00:16:28,441 Nå, men nu er øjeblikket, alle har ventet på. 313 00:16:28,528 --> 00:16:31,819 Meddelelsen om hvilken ny forfatter der bliver præsenteret på vores Instagram. 314 00:16:31,907 --> 00:16:34,906 Hvilket er en profil, fulgt af flere Emmy-nominerede forfattere. 315 00:16:34,994 --> 00:16:36,037 Og vinderen er... 316 00:16:36,787 --> 00:16:40,958 John Essex-statuens Tinderprofil skrevet af Bela Malhotra. 317 00:16:42,001 --> 00:16:42,959 Tak. 318 00:16:44,253 --> 00:16:46,334 Men jeg skrev faktisk det stykke sammen med Carla. 319 00:16:46,422 --> 00:16:49,379 Hun sagde i sin e-mail, det var mest dig, så nyd anerkendelsen. 320 00:16:49,467 --> 00:16:50,922 Vi er færdige her. Godt gået, gutter. 321 00:16:51,010 --> 00:16:52,047 Okay. 322 00:16:52,135 --> 00:16:53,383 Tillykke. 323 00:16:53,471 --> 00:16:56,261 Bela, du godeste. Så stolt af dig. 324 00:16:56,349 --> 00:16:58,350 Hej, godt arbejde. 325 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 Hold da kæft! Er du Maya? 326 00:17:08,110 --> 00:17:09,861 Du er så smuk. 327 00:17:10,446 --> 00:17:12,610 Jeg hedder Kimberly. Jeg er en af Leightons bofæller. 328 00:17:12,697 --> 00:17:13,862 Rart at møde dig, Kimberly. 329 00:17:13,950 --> 00:17:16,030 Seriøst, du lugter som en fancy spa. 330 00:17:16,117 --> 00:17:17,407 Undskyld dobbeltkomplimentet. 331 00:17:17,495 --> 00:17:21,202 Jeg sov ikke meget i nat, og min hjerne fungerer ikke helt endnu. 332 00:17:21,289 --> 00:17:24,122 Det lyder, som om du havde en sjov aften. Få dig noget, tøs. 333 00:17:24,210 --> 00:17:27,333 Jeg fik det, og lidt til. Jeg har et sugemærke på mit bryst. 334 00:17:27,420 --> 00:17:29,543 Min kæreste gav mig et, da vi først begyndte at date. 335 00:17:29,631 --> 00:17:30,670 Hvad er der med de fyre? 336 00:17:30,758 --> 00:17:32,881 Ikke sandt? Nå, jeg skal hjælpe Leighton 337 00:17:32,969 --> 00:17:34,799 med at gøre klar til festen, ses vi der? 338 00:17:34,886 --> 00:17:35,887 Totalt. 339 00:18:25,730 --> 00:18:29,609 Hej Carla. Der er noget, jeg vil tale med dig om. 340 00:18:37,365 --> 00:18:40,656 Er du klar til at gå ud som et lys med lygterne ude, eller hvad det er, 341 00:18:40,744 --> 00:18:42,576 - du altid siger? - Ja, lad os gøre det. 342 00:18:42,663 --> 00:18:44,369 Lad os blive plankestive med jaderne ude. 343 00:18:44,457 --> 00:18:45,415 Ja! 344 00:18:46,083 --> 00:18:48,373 Jeg har undertøj på, der er så sexet, det er sindssygt. 345 00:18:48,461 --> 00:18:49,920 Det gør også lidt ondt. 346 00:18:59,262 --> 00:19:01,094 Det er mange gaver. 347 00:19:01,182 --> 00:19:04,514 Det eneste, mine venner gav mig til min fødselsdag, var et gavekort til Chipotle. 348 00:19:04,602 --> 00:19:06,892 Hold da kæft. Har nogen købt et snowboard til ham? 349 00:19:06,979 --> 00:19:10,060 Jeg har købt surt slik til ham, for det ved jeg, han kan lide. 350 00:19:10,148 --> 00:19:11,243 Det er virkelig sødt. 351 00:19:12,068 --> 00:19:13,689 Jeg har brug for en drink, omgående. 352 00:19:13,777 --> 00:19:15,858 Ja, for fanden. Lad os få nogle shots. 353 00:19:15,945 --> 00:19:17,819 Jeg skal starte med et glas vand. 354 00:19:17,907 --> 00:19:21,139 Jeg er nødt til at tage min UVI-medicin, og pillen er så enorm. 355 00:19:22,036 --> 00:19:23,200 Hør, de er lige kommet. 356 00:19:23,287 --> 00:19:24,618 Alle sammen, stille. Han er her. 357 00:19:24,705 --> 00:19:26,915 Okay, alle sammen, ti stille. Vær stille. 358 00:19:28,042 --> 00:19:29,877 Kom nu, han kommer. 359 00:19:34,923 --> 00:19:37,509 Er vi der næsten? Bindet lugter ikke så godt. 360 00:19:41,471 --> 00:19:44,470 - Overraskelse! - Åh, pis! 361 00:19:44,557 --> 00:19:45,850 Det her er fantastisk! 362 00:19:47,269 --> 00:19:48,767 Leighton, det er så sejt af dig. 363 00:19:48,854 --> 00:19:50,976 - Tillykke med fødselsdagen, brormand. - Åh, mand. 364 00:19:51,064 --> 00:19:53,733 Og jeg har endnu en overraskelse til dig. 365 00:19:54,068 --> 00:19:55,147 Overraskelse, skat! 366 00:19:55,235 --> 00:19:57,192 Maya? Er du her? 367 00:19:57,279 --> 00:20:00,616 Jeg fløj hertil fra Barcelona for dig. Tillykke med fødselsdagen. 368 00:20:13,044 --> 00:20:15,627 - Kimberly, hej. - Vidste I det? 369 00:20:15,715 --> 00:20:18,255 Åh, gud. Nej. Jeg ville have fortalt dig det. 370 00:20:18,342 --> 00:20:20,340 Jeg vidste det heller ikke. Jeg er så ked af det. 371 00:20:20,428 --> 00:20:21,967 Kimberly, kan vi tale et øjeblik? 372 00:20:22,054 --> 00:20:23,801 Jeg kan ikke tro dig. 373 00:20:23,888 --> 00:20:25,303 Jeg er Bela. Vi har mødtes et par gange. 374 00:20:25,391 --> 00:20:27,347 Jeg nyder dine fester, håber at komme til flere. 375 00:20:27,435 --> 00:20:29,432 Men på et personligt plan synes jeg, du stinker. 376 00:20:29,520 --> 00:20:31,183 Ja. Du er virkelig en narrøv, 377 00:20:31,271 --> 00:20:32,894 der tror, du kan slippe afsted med alt. 378 00:20:32,982 --> 00:20:34,479 Må jeg tale med Kimberly et øjeblik? 379 00:20:34,567 --> 00:20:36,496 Det er okay. Gå I bare indenfor igen. 380 00:20:36,693 --> 00:20:37,857 Vi holder øje med dig, bror. 381 00:20:37,945 --> 00:20:42,074 Klamfims. Tak for invitationen. Klamfims! 382 00:20:47,329 --> 00:20:49,618 - Jeg kan forklare. - Nico, det er så fucked op. 383 00:20:49,706 --> 00:20:52,372 - Du skal ikke være sådan. - Ikke være hvordan? 384 00:20:52,460 --> 00:20:56,251 Knust over, at den første fyr jeg møder i college har en hemmelig kæreste. 385 00:20:56,338 --> 00:20:57,627 Maya har studeret i udlandet. 386 00:20:57,715 --> 00:20:59,462 Hun skulle ikke komme tilbage før i januar. 387 00:20:59,550 --> 00:21:02,423 Så du ville fortælle mig det, du ville bare vente flere måneder. 388 00:21:02,510 --> 00:21:04,596 - Fedt nok. - Det kom lidt ud af kontrol. 389 00:21:06,849 --> 00:21:08,220 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 390 00:21:08,308 --> 00:21:09,977 Men det gør jeg. Fuck dig. 391 00:21:10,351 --> 00:21:12,141 Jeg spildte to måneder på dig. 392 00:21:12,228 --> 00:21:13,727 Mine karakterer er i bund. 393 00:21:13,814 --> 00:21:16,896 Jeg har en UVI, og det brænder ad helvede til dernede lige nu. 394 00:21:16,984 --> 00:21:18,027 Okay, jeg er færdig. 395 00:21:20,987 --> 00:21:22,916 Og nu er jeg også ved at græde. Fuck! 396 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Kimberly, vær sød. 397 00:21:35,753 --> 00:21:37,542 Er du sikker på, at du vil være her lige nu? 398 00:21:37,630 --> 00:21:40,002 Absolut. Jeg vil blive her og ødelægge hans nat 399 00:21:40,089 --> 00:21:43,322 og få ham til at tro, at jeg kunne sige noget til hans kæreste. 400 00:21:50,351 --> 00:21:51,309 For pokker, tøs. 401 00:21:53,270 --> 00:21:56,101 Ved nærmere eftertanke tror jeg, jeg smutter. 402 00:21:56,189 --> 00:21:58,938 Men jeg vil ikke gøre det til en stor dramatisk afgang. 403 00:21:59,026 --> 00:22:00,693 Så I to skal bare blive her. 404 00:22:14,041 --> 00:22:15,084 Hvad fanden? 405 00:22:38,607 --> 00:22:41,188 Synes du, mine bryster er blevet større siden starten på college? 406 00:22:41,276 --> 00:22:42,314 De føles større. 407 00:22:42,402 --> 00:22:45,819 Hej, Whit. Må jeg tale med dig et sekund, privat? 408 00:22:45,906 --> 00:22:47,277 Gider du skaffe os drinks? 409 00:22:47,365 --> 00:22:48,324 Gerne. 410 00:22:50,578 --> 00:22:51,949 Du, der er problemer. 411 00:22:52,036 --> 00:22:54,411 Tilsyneladende har vores buschauffør fortalt træner Woods, 412 00:22:54,498 --> 00:22:55,995 at han så Dalton kysse en spiller. 413 00:22:56,083 --> 00:22:57,121 Okay. 414 00:22:57,208 --> 00:23:00,582 En sort spiller. Vi er de eneste to sorte piger på holdet. 415 00:23:00,670 --> 00:23:01,709 Pis! 416 00:23:01,797 --> 00:23:04,169 Jeg tror, du har brug for at tale med træneren, lige nu. 417 00:23:04,257 --> 00:23:06,427 Bare indrøm det og håb på det bedste. 418 00:23:07,720 --> 00:23:11,306 Okay. Ja, jeg må gøre det. 419 00:23:20,232 --> 00:23:21,312 Hvilken bygning er du i? 420 00:23:21,400 --> 00:23:22,938 Omg heldiiiig. I har de lækreste FAFS 421 00:23:23,026 --> 00:23:25,372 Er på vejjj!! Tillykke med stykket. Såå sjovt. 422 00:23:26,654 --> 00:23:29,574 Går glip af at hænge med dig, men håber du har det sjovt! 423 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Øjeblik. 424 00:23:43,505 --> 00:23:44,752 Er du okay? 425 00:23:44,840 --> 00:23:46,254 Ja. Hvorfor spørger du? 426 00:23:46,342 --> 00:23:48,792 Fordi du stirrer på din telefon som en psykopat. 427 00:23:49,803 --> 00:23:52,552 Jeg tror, jeg har dummet mig, og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 428 00:23:52,640 --> 00:23:54,596 Kan jeg tilbyde jer damer et par shots? 429 00:23:54,683 --> 00:23:56,013 Dude, skrid. 430 00:23:56,100 --> 00:23:57,139 Hvad skete der? 431 00:23:57,226 --> 00:23:59,312 Du kender ham Ryan, som viste mig porno? 432 00:23:59,771 --> 00:24:03,645 Han fik mig på tomandshånd forleden og pressede sin pik op ad ryggen på mig. 433 00:24:03,733 --> 00:24:04,772 Åh, gud. 434 00:24:04,860 --> 00:24:06,059 Jeg lo og slog det hen, 435 00:24:06,527 --> 00:24:09,818 men så fandt jeg ud af, at han også gjorde det ved en anden pige. 436 00:24:09,906 --> 00:24:13,868 Og da hun fortalte mig om det, løj jeg for hende og sagde ikke noget. 437 00:24:14,787 --> 00:24:16,664 Og jeg tror, jeg gjorde hende tavs. 438 00:24:21,417 --> 00:24:23,461 Det er okay, okay? 439 00:24:26,631 --> 00:24:27,670 Gav du mig lige et kram? 440 00:24:27,758 --> 00:24:29,166 Jeg fortryder det allerede. 441 00:24:29,801 --> 00:24:30,760 Kom nu, lad os gå. 442 00:24:31,261 --> 00:24:32,221 Kom nu. 443 00:24:50,613 --> 00:24:51,653 Hej. Er du... 444 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 Hendes kone? Ja, det er jeg. 445 00:24:55,034 --> 00:24:56,745 Gert, du har en gæst. 446 00:24:59,373 --> 00:25:02,788 Træner, jeg lover dig, det er helt slut. 447 00:25:02,875 --> 00:25:04,165 Vi sluttede det for uger siden. 448 00:25:04,253 --> 00:25:06,584 Så hvis vi bare kan glemme det hele... 449 00:25:06,672 --> 00:25:08,549 - Whitney... - Træner, jeg beder dig. 450 00:25:08,966 --> 00:25:12,552 Min mor er en offentlig figur, og hvis det kommer ud... 451 00:25:14,722 --> 00:25:17,135 Mine historier forsvinder ikke så let som andre menneskers. 452 00:25:17,223 --> 00:25:19,569 Chase, jeg har allerede afgivet min udtalelse. 453 00:25:19,685 --> 00:25:20,643 Okay? 454 00:25:22,062 --> 00:25:23,810 Jeg sagde, at jeg ikke kunne give et navn. 455 00:25:23,897 --> 00:25:25,149 Det kommer ikke dem ved. 456 00:25:26,023 --> 00:25:27,192 Du er 18 år. 457 00:25:27,692 --> 00:25:30,399 Det skal ikke følge dig resten af livet. 458 00:25:30,486 --> 00:25:31,571 Tak. 459 00:25:33,156 --> 00:25:34,533 Mange tak. 460 00:25:44,292 --> 00:25:47,629 Canaan, vi smutter. Kommer du med eller ej? 461 00:25:49,173 --> 00:25:50,382 Ja, lad os gå. 462 00:25:51,717 --> 00:25:53,798 Du skal virkelig skære ned på din skærmtid, 463 00:25:53,886 --> 00:25:57,379 for du er bogstaveligt talt altid på den ting, hvilket er lidt sygt. 464 00:26:02,686 --> 00:26:04,766 - Hej. - Tak, fordi du kom. 465 00:26:04,854 --> 00:26:06,522 Ja, selvfølgelig. 466 00:26:13,363 --> 00:26:18,322 Hej, venner, jeg hedder Alicia, jeg ved, det er skræmmende, 467 00:26:18,409 --> 00:26:20,996 men I er sikre her. 468 00:26:21,621 --> 00:26:25,584 Uanset, hvad I siger, er jeg jeres allierede, okay? 469 00:26:26,418 --> 00:26:27,617 Jeg er jeres allierede. 470 00:26:43,434 --> 00:26:46,938 ECON 231 MIDTVEJSEVALUERING PROFESSOR BENNET - OKT '21 471 00:27:02,412 --> 00:27:03,372 Hej, Whit. 472 00:27:08,585 --> 00:27:10,586 Okay, de damer. Samling. 473 00:27:11,170 --> 00:27:13,461 Jeg er træner Hansen, kvindernes ishockeytræner. 474 00:27:13,549 --> 00:27:15,088 Jeg kan ikke gå i detaljer, 475 00:27:15,175 --> 00:27:17,506 men træner Woods og træner Dalton er blevet afskediget. 476 00:27:17,593 --> 00:27:19,008 - Hvad? - Jeg fører jer igennem 477 00:27:19,096 --> 00:27:20,133 resten af turneringen. 478 00:27:20,221 --> 00:27:23,599 Kan nogen forklare mig hvordan offside fungerer i fodbold? 479 00:27:26,727 --> 00:27:27,688 Nogen? 480 00:28:44,556 --> 00:28:46,557 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen