1 00:00:05,255 --> 00:00:07,424 ¡Vamos, gente! ¡Que se oiga! 2 00:00:07,965 --> 00:00:12,133 ¡Más alto! ¡Más alto! ¡Vamos! 3 00:00:12,221 --> 00:00:13,842 No os oigo, gente. 4 00:00:13,930 --> 00:00:16,766 ¿Estáis listos? ¿Estáis listos para flipar? 5 00:00:17,224 --> 00:00:19,055 ¡Hola, nena! ¡Vamos allá! 6 00:00:19,143 --> 00:00:20,812 Vamos, vamos, vamos. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,770 No sé qué tienen los tíos cubiertos de pintura. 8 00:00:24,857 --> 00:00:26,062 Ya. 9 00:00:26,150 --> 00:00:27,898 Tía, ¿estás estudiando en una fiesta? 10 00:00:27,985 --> 00:00:29,858 Pero solo porque voy a catear Economía. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,943 Tal vez te iría mejor si no pasaras tanto tiempo 12 00:00:32,031 --> 00:00:34,116 tirándote al hermano de Leighton. - Vale. 13 00:00:35,534 --> 00:00:37,908 ¡Bela! Que me estás calando el libro de cerveza. 14 00:00:37,995 --> 00:00:39,664 Ay, Dios mío. Lo siento mucho... 15 00:00:40,165 --> 00:00:44,290 Y perdona, pero la cama de Nico no chirría así... Es seco. Bam, bam. 16 00:00:44,378 --> 00:00:46,587 Hola, señoritas. - Hola, Leigh. 17 00:00:47,088 --> 00:00:49,225 ¿Por qué os calláis en cuanto he llegado? 18 00:00:50,717 --> 00:00:51,964 ¿Es por mis gafas? 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,801 Son feas, pero la zorra de mi madre no me ha enviado mis lentillas. 20 00:00:54,888 --> 00:00:57,807 No. Nos sorprende que hayas venido. 21 00:00:58,392 --> 00:01:00,973 Bueno, tampoco es que me fascine ver el fútbol, 22 00:01:01,061 --> 00:01:04,185 pero quería venir a apoyar a Whitney. - ¿Te cae bien Whitney? 23 00:01:04,273 --> 00:01:07,693 Claro que sí. Es nuestra compañera. - ¿Y yo? 24 00:01:08,569 --> 00:01:10,899 Sí... Dejad de preguntarme eso. Todas moláis... 25 00:01:10,987 --> 00:01:12,360 Me tengo que ir. 26 00:01:12,447 --> 00:01:14,987 Estoy planeando una fiesta sorpresa para mi hermano por su cumple. 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,112 Qué fuerte... 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,740 No sabía que iba a ser el cumple de Nico. Es tan guay. 29 00:01:18,828 --> 00:01:22,661 Siempre planeo su fiesta... y... tengo varias sorpresas muy chulas. 30 00:01:22,748 --> 00:01:24,956 Sería genial que invitaras a los escritores del Catulo 31 00:01:25,043 --> 00:01:26,242 a ese evento exclusivo. 32 00:01:26,545 --> 00:01:29,418 A mi hermano le encantará tener a ocho frikis correteando por ahí. 33 00:01:29,506 --> 00:01:32,926 Lo siento, pero no. - Pero nosotras sí, ¿verdad? 34 00:01:35,971 --> 00:01:37,385 Claro. - ¡Sí! 35 00:01:37,472 --> 00:01:38,764 ¡Eh! ¡Ya están aquí! 36 00:01:42,477 --> 00:01:45,392 ¡Qué fuerte, es Whitney! - ¡Whitney! 37 00:01:45,479 --> 00:01:47,311 ¡Sí, sí, sí! - ¿Habéis venido? 38 00:01:47,399 --> 00:01:49,026 ¡Claro que sí! ¡Te queremos! 39 00:01:49,693 --> 00:01:52,567 Nos queda poco cubata. ¿Nos pasas un poco de tu Gatorade? 40 00:01:52,654 --> 00:01:55,531 ¡No! - No te preocupes. Te vemos dentro. 41 00:01:58,075 --> 00:02:01,360 Y el marcador sigue empatado dos a dos al entrar en la prórroga. 42 00:02:04,040 --> 00:02:06,705 ¡Vamos, Essex, a ganar! 43 00:02:06,792 --> 00:02:09,208 ¡Es! - ¡Sex! 44 00:02:09,296 --> 00:02:11,335 ¡Es! - ¡Sex! 45 00:02:11,423 --> 00:02:13,383 ¡Es! - ¡Sex! 46 00:02:16,510 --> 00:02:18,758 Eh, ¿alguna vez habéis tenido sensación 47 00:02:18,846 --> 00:02:20,761 de querer hacer pis, pero que no os salga nada? 48 00:02:20,849 --> 00:02:25,056 Zorrón, tienes cistitis. - ¿No hiciste pis después del sexo? 49 00:02:25,144 --> 00:02:26,434 ¿Se supone que hay que hacerlo? 50 00:02:26,521 --> 00:02:28,686 ¿Quién no ha leído el manual de su vagina? 51 00:02:28,774 --> 00:02:31,189 Tía, ¿te estás acostando con alguien? ¿Con quién? 52 00:02:31,276 --> 00:02:34,571 ¿Yo? ¿Kimberly Flinkle, sexo esporádico? 53 00:02:34,987 --> 00:02:36,026 Me parto. 54 00:02:36,113 --> 00:02:37,737 Hay más formas de pillar cistitis. 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,779 ¿Te has sentado en una silla húmeda de la biblioteca? 56 00:02:39,867 --> 00:02:42,157 Pues claro. Habrá sido eso. Y estas gradas tan frías 57 00:02:42,244 --> 00:02:43,533 no me están viniendo nada bien. 58 00:02:43,621 --> 00:02:46,120 Recordad que mi amiga Maya vendrá de visita este finde, 59 00:02:46,208 --> 00:02:48,705 así que, intentad no hablar de genitales infectados... 60 00:02:48,793 --> 00:02:50,565 No prometo nada. - ¡Atención a eso! 61 00:02:51,088 --> 00:02:53,130 ¡Corre, tía! ¡Corre! 62 00:02:58,387 --> 00:03:00,175 ¡Corre! ¡Corre! ¡Vamos! 63 00:03:00,262 --> 00:03:03,892 ¡Busca el gol! ¡Búscalo! ¡Búscalo! - Va, va, va, Whitney, va. 64 00:03:08,855 --> 00:03:09,856 ¡Eres lo peor! 65 00:03:11,482 --> 00:03:14,986 Oh, no le des la mano, Whitney. Dale un guantazo en la puta boca. 66 00:03:15,862 --> 00:03:19,408 Tarjeta amarilla para la número 12. Penalti a favor de Essex. 67 00:03:23,035 --> 00:03:27,373 Eh, sin presión, pero si marcas gol iremos directas al torneo. 68 00:03:29,376 --> 00:03:32,796 Tienes que meterla. Tú puedes. - Vale. 69 00:03:33,170 --> 00:03:36,924 Vale, vamos allá. ¿Listas? Venga, va. 70 00:03:46,183 --> 00:03:48,060 ¡Puedes hacerlo, Whitney! 71 00:03:53,108 --> 00:03:55,152 ¡Sí! - ¡Sí! 72 00:03:55,736 --> 00:03:59,484 Gol de Oro a cargo de la número 21, Whitney Chase. 73 00:03:59,572 --> 00:04:00,614 ¡Essex gana! 74 00:04:05,036 --> 00:04:07,329 ¡Sí! ¡Toma ya! - ¡Sí! 75 00:04:13,211 --> 00:04:14,546 ¡Sí! 76 00:04:19,508 --> 00:04:21,385 LA VIDA SEXUAL DE LAS UNIVERSITARIAS 77 00:04:31,104 --> 00:04:32,267 Son las 11:00... 78 00:04:32,354 --> 00:04:34,979 Acabo de cumplir mis 100 horas de servicios comunitarios. 79 00:04:35,066 --> 00:04:36,731 Hasta... siempre. 80 00:04:36,818 --> 00:04:39,899 Sabíamos que te haría ilusión... y Ginger te ha hecho cupcakes. 81 00:04:39,987 --> 00:04:41,694 ¡Sin alérgenos! 82 00:04:41,782 --> 00:04:43,992 Pero con amor... y trocitos de algarroba. 83 00:04:44,533 --> 00:04:47,115 Gracias. - ¿Te quedas a las reuniones de hoy? 84 00:04:47,203 --> 00:04:49,827 En absoluto, la verdad. Gracias. - Ah, bien. 85 00:04:49,915 --> 00:04:52,996 Alicia, Ginger, Tova, recordaré vuestras lecciones con cariño. 86 00:04:53,083 --> 00:04:56,083 Y al resto del grupo, creo que una de vosotras se llama Rebecca. 87 00:04:56,171 --> 00:04:57,542 Oh, las dos. 88 00:04:57,630 --> 00:05:00,862 No olvides tus cupcakes. - ¿Sabes qué, Ginger? Voy a coger uno. 89 00:05:03,302 --> 00:05:04,803 ¡Soy libre, zorras! 90 00:05:13,522 --> 00:05:15,101 Vaya. 91 00:05:15,189 --> 00:05:17,896 Un pequeño paso para las mujeres surasiáticas... 92 00:05:17,983 --> 00:05:20,440 y un gran paso para... - ¡Alerta, novata cerca! 93 00:05:20,527 --> 00:05:21,941 ¿Carla? ¿Qué haces aquí? 94 00:05:22,029 --> 00:05:23,568 ¿También te han cogido? - Sí. 95 00:05:23,656 --> 00:05:27,243 Me dejé los cuernitos en mis escritos y supongo que les rechiflaron. 96 00:05:28,703 --> 00:05:32,082 Qué guay. Qué bien que estés aquí. 97 00:05:35,794 --> 00:05:36,877 Las damas primero. 98 00:05:39,296 --> 00:05:40,923 PRIVADO - SOLO MIEMBROS 99 00:05:44,176 --> 00:05:46,136 ¡Madre mía! Esto es increíble... 100 00:05:47,763 --> 00:05:48,722 Hala... 101 00:05:49,474 --> 00:05:51,846 Mira esto... Aquí estaremos tú y yo algún día. 102 00:05:51,934 --> 00:05:54,104 Mejores amigas y coeditoras. 103 00:05:55,272 --> 00:05:57,398 Voy al sillón. - Y yo. 104 00:05:58,107 --> 00:06:00,025 Muy bien, chicos. Vamos a empezar. 105 00:06:00,609 --> 00:06:03,943 En primer lugar, enhorabuena a los nuevos escritores del Catulo. 106 00:06:04,030 --> 00:06:05,111 Sí, guay. 107 00:06:05,198 --> 00:06:08,404 Presenciaremos el inicio de varias carreras de éxito en la comedia. 108 00:06:08,492 --> 00:06:10,682 Y seréis unos escritorzuelos complacientes. 109 00:06:11,788 --> 00:06:14,620 Es tradición que los nuevos escritores presentéis un trabajo 110 00:06:14,708 --> 00:06:17,831 en vuestro primer día. Y gracias a una práctica 111 00:06:17,918 --> 00:06:20,668 que lleva vigente desde... 2013... 112 00:06:20,755 --> 00:06:23,503 el mejor de todos se publicará en nuestro Instagram. 113 00:06:23,590 --> 00:06:24,797 El plazo acaba a medianoche. 114 00:06:24,885 --> 00:06:26,799 ¿Qué te parece si escribimos algo juntas? 115 00:06:26,887 --> 00:06:28,426 No estará permitido. - Evangeline, 116 00:06:28,513 --> 00:06:30,636 Bela y yo queremos coescribir algo. ¿Se puede? 117 00:06:30,724 --> 00:06:32,805 No tenemos por qué. En serio, es... - Claro. 118 00:06:32,893 --> 00:06:35,890 Bela y Carla van a escribir algo juntas... Podéis formar grupos. 119 00:06:35,978 --> 00:06:38,690 ¡Chachi! Muy bien. Mi mujer. 120 00:06:39,189 --> 00:06:40,688 Espero que hayas visto Borat. 121 00:06:40,775 --> 00:06:42,901 Obviamente. - Supongo que será buena. 122 00:06:49,701 --> 00:06:52,408 Tu primera cistitis. Recuerdo la mía muy bien. 123 00:06:52,495 --> 00:06:56,203 Justo había conseguido colarme en un viaje a Israel... 124 00:06:56,291 --> 00:06:57,996 Gracias, Lila, estoy intentando ignorarla. 125 00:06:58,083 --> 00:07:00,958 La cistitis es el rito de iniciación. Llévala como una corona. 126 00:07:01,046 --> 00:07:03,001 Eso es. - Una corona incómoda, que escuece, 127 00:07:03,088 --> 00:07:04,600 y que te mueres por quitarte. 128 00:07:05,926 --> 00:07:09,049 Chicas, de verdad que no tengo ni idea de qué regalarle a Nico por su cumple 129 00:07:09,137 --> 00:07:10,175 y me estoy estresando. 130 00:07:10,262 --> 00:07:12,927 Es bastante obvio... Tienes que ser algo sexi. 131 00:07:13,015 --> 00:07:14,847 ¡Oh, unos bóxeres de seda! 132 00:07:14,935 --> 00:07:16,849 Algo erótico. Un anillo para el pene. - ¿Un qué? 133 00:07:16,937 --> 00:07:19,018 Se equivoca. - Tiene que ser algo bonito, 134 00:07:19,105 --> 00:07:21,519 pero ligeramente impersonal, para que no crea que... 135 00:07:21,607 --> 00:07:23,772 Un diario chulo. - ¿Un diario? 136 00:07:23,860 --> 00:07:26,942 Los pibones pasan de eso. Dejan que sus pensamientos se evaporen. 137 00:07:27,030 --> 00:07:28,527 Por eso son tan sexis. 138 00:07:28,615 --> 00:07:32,197 Me gustaría comprarle algo pequeño y significativo, pero que le guste. 139 00:07:32,284 --> 00:07:34,450 Pero solo si le añades una tarjeta cachonda, 140 00:07:34,537 --> 00:07:36,785 con algo escrito a mano, como: "Feliz cumpleaños, Nico, 141 00:07:36,873 --> 00:07:39,663 me encanta tu polla. Besos, Kimberly". 142 00:07:39,751 --> 00:07:41,664 Boom. De nada. Shakespeare. 143 00:07:41,752 --> 00:07:43,959 Eh. ¿También irás a esa fiesta? 144 00:07:44,047 --> 00:07:46,003 Sí. ¿Y tú? - No, ya tengo planes... 145 00:07:46,091 --> 00:07:47,671 Quedaré con Darius un rato y luego... 146 00:07:47,759 --> 00:07:49,897 como te irás pronto de la fiesta, te veré. 147 00:07:50,594 --> 00:07:52,968 ¿Te parece? - Tal vez me parezca. 148 00:07:53,056 --> 00:07:56,096 Guay. ¿Pensáis trabajar o...? 149 00:07:56,184 --> 00:07:57,389 Venga. - Yo sí. 150 00:07:57,477 --> 00:07:59,145 Yo estoy malita. Tengo cistitis. 151 00:07:59,771 --> 00:08:02,478 Pues... buena suerte con eso. - Gracias. 152 00:08:02,565 --> 00:08:04,108 Pobre criatura... Bebe. 153 00:08:05,235 --> 00:08:07,691 Hola, ¿quería verme? - Sí. Adelante. 154 00:08:07,779 --> 00:08:08,984 Déjeme adivinar. 155 00:08:09,072 --> 00:08:10,276 Después de lo de anoche, 156 00:08:10,364 --> 00:08:12,487 ¿varias empresas se están ofreciendo a patrocinarme? 157 00:08:12,574 --> 00:08:13,952 Yo esperaría a Adidas. 158 00:08:14,869 --> 00:08:17,451 Bueno, ha llegado a mis oídos... que... 159 00:08:17,539 --> 00:08:21,163 el entrenador Dalton ha estado manteniendo relaciones inapropiadas 160 00:08:21,251 --> 00:08:22,918 con una jugadora. - ¿Qué? 161 00:08:23,710 --> 00:08:25,880 Es... surrealista... y asqueroso. 162 00:08:26,464 --> 00:08:29,545 Tengo que preguntártelo... ¿Sabes algo al respecto o...? 163 00:08:29,633 --> 00:08:32,383 ¿Yo? No. Ni siquiera puedo imaginarlo. 164 00:08:32,470 --> 00:08:34,451 Él es tan mayor que sigue en Facebook. 165 00:08:34,972 --> 00:08:39,060 Vale. Bueno... Si oyes algo, avísame... 166 00:08:39,601 --> 00:08:42,000 Obviamente, tenemos que tomarnos esto en serio. 167 00:08:42,564 --> 00:08:46,484 Claro. Eh, si noto algo raro se lo diré enseguida, sin duda... 168 00:08:48,610 --> 00:08:52,444 Imagino que ya habrá hablado con Becky. No quiero dar nada por hecho pero... 169 00:08:52,532 --> 00:08:54,445 los vi compartiendo una barrita energética. 170 00:08:54,533 --> 00:08:56,514 No eres la primera que me lo menciona. 171 00:08:57,286 --> 00:08:59,080 Está bien. Gracias por tu ayuda. 172 00:09:00,956 --> 00:09:03,084 Puedes irte. - Oh. Claro. 173 00:09:13,094 --> 00:09:16,066 Hola, soy Dalton. Por favor, deja un mensaje y te llamaré. 174 00:09:16,722 --> 00:09:17,807 Joder. 175 00:09:22,603 --> 00:09:25,311 Ay, Dios. Ya sé sobre qué deberíamos escribir. 176 00:09:25,398 --> 00:09:26,769 Guay. ¿Sobre qué? 177 00:09:26,857 --> 00:09:30,690 Sobre qué cosas dicen los personajes de la tele cuando tienen un orgasmo. 178 00:09:30,777 --> 00:09:33,818 No creo que nadie quiera imaginar a Pedro Picapiedra corriéndose. 179 00:09:33,906 --> 00:09:34,986 Sí. Es grimoso... 180 00:09:35,073 --> 00:09:37,363 Pensaré en otra cosa. - Sin prisa... 181 00:09:37,451 --> 00:09:39,693 A veces, las mejores ideas tardan en llegar. 182 00:09:41,247 --> 00:09:44,330 ¿Sabes que eres la única persona del Catulo que es amable conmigo? 183 00:09:44,417 --> 00:09:45,873 Eso cambiará con el tiempo. 184 00:09:45,960 --> 00:09:48,000 Eric no está tan mal. - ¿Eric? 185 00:09:48,088 --> 00:09:50,955 Solo le he visto sonreír cuando me tropecé con un cable. 186 00:09:51,507 --> 00:09:52,706 Pero es mejor que Ryan. 187 00:09:55,928 --> 00:09:57,635 Eh, tengo una buena idea... 188 00:09:57,722 --> 00:10:00,928 ¿Qué tal un perfil de Tinder para la estatua de John Essex? 189 00:10:01,016 --> 00:10:05,814 Ryan me enseñó su cola... en plan chungo. 190 00:10:06,689 --> 00:10:07,852 ¿En serio? 191 00:10:07,940 --> 00:10:10,773 Me llamó a su despacho para hablar sobre el formato de los textos 192 00:10:10,860 --> 00:10:12,815 y entonces se la sacó... 193 00:10:12,903 --> 00:10:16,111 Y... ahora solo pienso en eso cuando estoy en el Catulo. 194 00:10:16,199 --> 00:10:18,614 ¿Vas a contarlo? - No lo sé. 195 00:10:18,701 --> 00:10:21,078 Aquí todos creen que soy muy rara. 196 00:10:23,790 --> 00:10:25,788 ¿Contigo ha hecho algo parecido? 197 00:10:25,875 --> 00:10:29,087 ¿Ryan? No... En absoluto. 198 00:10:30,004 --> 00:10:33,795 Ya... Olvida lo que te he dicho. 199 00:10:33,882 --> 00:10:35,009 Tu idea es divertida. 200 00:10:36,718 --> 00:10:38,596 ¿Sí? - Sí. 201 00:10:43,100 --> 00:10:45,014 Es para el 21 cumpleaños de mi hermano, 202 00:10:45,102 --> 00:10:48,101 y necesitaré un puesto de crepes, tanto dulces como salados. 203 00:10:48,188 --> 00:10:52,359 ¿Y qué te apetece? ¿Adónde vamos? - Ahora lo vemos. Vamos. 204 00:10:54,529 --> 00:10:57,344 Pues esperaré la llamada de su encargado a este número. 205 00:10:59,700 --> 00:11:02,073 Pareces la típica mamá rica que planea fiestas... 206 00:11:02,160 --> 00:11:03,496 ¡Cómo me pone! 207 00:11:05,582 --> 00:11:09,665 Oye, eh, ¿qué le pasa a esa vecina tuya, la pelirroja? 208 00:11:09,752 --> 00:11:11,500 Me ha mirado raro mientras esperaba. 209 00:11:11,588 --> 00:11:15,295 Ah. Es mi mejor amiga. Es broma. No hablo con mis vecinos. 210 00:11:15,383 --> 00:11:17,218 ¿Qué te crees? ¿Que estoy loca? 211 00:11:17,676 --> 00:11:20,759 Tía, planear una buena fiesta en Vermont es todo un reto... 212 00:11:20,847 --> 00:11:22,802 Nadie tiene gusto. - Sí... 213 00:11:22,889 --> 00:11:26,014 Por cierto, ¿yo estoy invitada, o...? 214 00:11:26,102 --> 00:11:28,475 Creí que no querrías venir. 215 00:11:28,563 --> 00:11:31,900 ¿Y no crees que venir como mi invitada será darle... importancia? 216 00:11:32,442 --> 00:11:35,314 Ahí está. - ¿Qué? 217 00:11:35,402 --> 00:11:37,985 No me quieres ahí porque te preocupa que te descubran. 218 00:11:38,072 --> 00:11:40,612 Oye, es la fiesta de cumpleaños... de mi hermano, 219 00:11:40,700 --> 00:11:42,864 al que has visto solamente una vez... 220 00:11:42,951 --> 00:11:45,575 ¿Vale? ¿Podrías no darle a esto más importancia de la que tiene? 221 00:11:45,662 --> 00:11:47,957 No... se trata de la fiesta. 222 00:11:49,042 --> 00:11:53,421 Solo quiero saber que tú y yo existimos más allá de esta... habitación. 223 00:11:54,505 --> 00:11:56,966 Claro. - Vale. 224 00:12:00,427 --> 00:12:02,805 Bien. Esto es raro. 225 00:12:03,765 --> 00:12:04,723 Mejor me voy. 226 00:12:08,393 --> 00:12:10,772 Luego... te escribo... Sí, ¿vale? 227 00:12:12,357 --> 00:12:13,565 Claro. 228 00:12:32,418 --> 00:12:34,291 Willow, creo que me va a dar algo. 229 00:12:34,379 --> 00:12:37,294 Sí, a mí también. Esto es de locos... - ¿Has hablado con Dalton? 230 00:12:37,382 --> 00:12:39,795 No, no contesta a las llamadas ni a los mensajes... 231 00:12:39,883 --> 00:12:42,548 Ni desde mi móvil ni desde este prepago que acabo de comprar. 232 00:12:42,636 --> 00:12:44,800 ¿Un teléfono de prepago? Whitney, ¿qué cojones? 233 00:12:44,888 --> 00:12:46,136 Esto no es Seguridad Nacional. 234 00:12:46,224 --> 00:12:48,639 ¿Y qué esperabas que hiciera? No puede saberse. 235 00:12:48,726 --> 00:12:51,600 "La hija de una senadora negra tiene una relación con su entrenador". 236 00:12:51,688 --> 00:12:53,852 Lo emitirán en Fox News. - Vale, no te equivocas. 237 00:12:53,940 --> 00:12:57,021 Y yo lo vería, pero creo que puedes relajarte. 238 00:12:57,109 --> 00:13:00,192 He hablado con la entrenadora Woods y cree que Dalton se acostaba con Jena. 239 00:13:00,280 --> 00:13:02,194 ¿Jena? ¿Por qué iba a creer eso? 240 00:13:02,282 --> 00:13:04,070 Porque le he dicho que creía que era Jena... 241 00:13:04,157 --> 00:13:06,405 No te ha nombrado ni una vez. - ¿Has averiguado de dónde ha salido? 242 00:13:06,493 --> 00:13:08,200 Parece ser que la mujer de Dalton la llamó 243 00:13:08,288 --> 00:13:10,661 cuando se encontró una caja de condones en su coche. 244 00:13:10,748 --> 00:13:12,329 Y una búsqueda en su iPad que ponía: 245 00:13:12,417 --> 00:13:14,456 "¿Es ilegal que un entrenador se acueste con una jugadora?". 246 00:13:14,544 --> 00:13:15,833 Dios, ese tío es idiota. 247 00:13:15,920 --> 00:13:18,043 No te lo estabas follando por su inteligencia. 248 00:13:18,131 --> 00:13:22,256 Solo... tienes que pasar desapercibida y dejar que todo esto pase. 249 00:13:22,343 --> 00:13:24,094 No hay nada que te señale. 250 00:13:24,720 --> 00:13:28,762 ¡Vaya! Muchas gracias por ayudarme con todos esos deberes de química. 251 00:13:28,850 --> 00:13:30,763 Ahora ya entiendo los enlaces covalentes. 252 00:13:30,851 --> 00:13:32,228 Relájate. Ya lo sabe. 253 00:13:32,853 --> 00:13:35,686 La entrenadora sabe lo de Dalton con alguien del equipo. 254 00:13:35,773 --> 00:13:37,436 Ah, mierda. ¿Y saben que eres tú? 255 00:13:37,524 --> 00:13:39,565 No. Sois las dos únicas personas que lo sabéis. 256 00:13:39,652 --> 00:13:42,483 Y confío en las dos... y os mataré como digáis algo. 257 00:13:42,571 --> 00:13:44,986 Vale. Pero por mi experiencia, si fuese tú, 258 00:13:45,073 --> 00:13:47,406 restauraría el móvil a configuración de fábrica y borraría el disco duro. 259 00:13:47,493 --> 00:13:49,657 No hace falta que haga eso. - Ya he hecho ambas cosas. 260 00:13:49,745 --> 00:13:51,326 Chica lista. - Observo que a los ricos 261 00:13:51,414 --> 00:13:54,708 se os da bien tapar vuestra mierda, ¿no? - Sí. 262 00:14:01,799 --> 00:14:03,009 Vaya... 263 00:14:04,802 --> 00:14:07,805 ¿Cómo va el estudio? - Bien. Productivo... Me gusta. 264 00:14:10,808 --> 00:14:13,518 ¿Qué tal... un descanso? 265 00:14:23,196 --> 00:14:24,530 Ponte tú encima... 266 00:14:25,531 --> 00:14:27,492 Es que tengo los brazos destrozados. 267 00:14:30,202 --> 00:14:31,287 Vale... 268 00:14:33,206 --> 00:14:36,125 ¿Puedo preguntarte algo antes? - ¿Qué pasa? 269 00:14:37,377 --> 00:14:39,791 Tocas la guitarra. Hipotéticamente hablando, 270 00:14:39,879 --> 00:14:43,794 ¿una tarjeta regalo de una página web de guitarras, que he visto, 271 00:14:43,882 --> 00:14:46,965 sería un regalo que te haría ilusión? - No tienes que regalarme nada. 272 00:14:47,053 --> 00:14:49,759 ¿Estás de coña? Los Finkle llevamos en el ADN lo de hacer regalos. 273 00:14:49,846 --> 00:14:52,471 ¿No viste a mi madre repartiendo ganchos para bolsos? 274 00:14:52,558 --> 00:14:57,437 Tu madre es un encanto, pero... en serio, no necesito regalos. 275 00:15:05,196 --> 00:15:08,277 Vale. Hagámoslo, pero rápido, porque tengo que ponerme al día. 276 00:15:08,365 --> 00:15:10,618 Oye, Siri... Avísame dentro de 45 segundos. 277 00:15:28,301 --> 00:15:29,605 ¿Acabas de llegar a casa? 278 00:15:30,679 --> 00:15:34,392 ¿Has pasado la noche con alguien? ¿Con quién te estás acostando? 279 00:15:34,808 --> 00:15:37,683 ¿Debería sentir vergüenza por pasar la noche en la biblioteca 280 00:15:37,770 --> 00:15:40,146 montándomelo con mi libro de texto? No sé... 281 00:15:41,149 --> 00:15:42,243 Eres tan diferente... 282 00:15:43,359 --> 00:15:46,650 ¿Te apetece la fiesta de esta noche? - Tanto que me he comprado un modelito. 283 00:15:46,737 --> 00:15:49,657 Y esas almohadillas para que cualquier zapato sea cómodo. 284 00:15:51,200 --> 00:15:54,016 Vale... Voy a por mi toalla para darme una buena ducha. 285 00:15:54,119 --> 00:15:57,410 Vale. Oh, cuando entres al baño, mi amiga Maya está ahí. 286 00:15:57,497 --> 00:15:59,370 La que venía de visita. - Ah, guay... 287 00:15:59,457 --> 00:16:01,706 Mi amiga Kelsey también querrá venir en algún momento. 288 00:16:01,793 --> 00:16:03,211 Le encanta el anime. 289 00:16:03,713 --> 00:16:05,714 Qué ganas de comentarlo con ella. 290 00:16:07,924 --> 00:16:09,547 ¿Cuál era tu idea? - Pues, básicamente... 291 00:16:09,634 --> 00:16:11,425 Vale, chicos... Dos cosas... 292 00:16:11,512 --> 00:16:14,760 La primera es para todos. Jeff, usa... el corrector. 293 00:16:14,848 --> 00:16:18,186 Vale. - La segunda, Carla ha decidido dejarlo. 294 00:16:18,602 --> 00:16:19,724 ¿Qué? - Sí. 295 00:16:19,811 --> 00:16:21,684 ¿Por qué iba a dejarlo? - ¿Quién sabe? 296 00:16:21,771 --> 00:16:25,233 En otras conversaciones sí, pero en esta no entró en el detalle. 297 00:16:26,486 --> 00:16:28,441 Bueno, este es el momento que esperabais. 298 00:16:28,528 --> 00:16:31,903 El anuncio de cuál es el escrito que saldrá publicado en Instagram, 299 00:16:31,991 --> 00:16:34,906 Una cuenta seguida por muchos guionistas nominados a premios Emmy. 300 00:16:34,994 --> 00:16:39,243 Y el ganador es... El perfil de Tinder de la estatua de John Essex, 301 00:16:39,331 --> 00:16:41,334 escrito por Bela Malhotra. - Vaya... 302 00:16:42,293 --> 00:16:43,419 Gracias. 303 00:16:43,793 --> 00:16:46,292 Pero, en realidad, lo escribí a medias con Carla. 304 00:16:46,379 --> 00:16:48,170 En su email decía que el trabajo fue tuyo. 305 00:16:48,257 --> 00:16:51,135 Disfruta de tu éxito. - Hemos acabado. Buen trabajo. 306 00:16:53,471 --> 00:16:56,218 Bela, ay, mi madre. Qué orgullosa estoy de ti. 307 00:16:56,306 --> 00:16:58,642 Eh. Buen trabajo. 308 00:17:05,690 --> 00:17:07,401 Venga ya. ¿Eres Maya? 309 00:17:07,944 --> 00:17:10,274 Eres... impresionante. 310 00:17:10,362 --> 00:17:12,319 Yo soy Kimberly, una de las compis de Leighton. 311 00:17:12,406 --> 00:17:15,781 Encantada, Kimberly. En serio, hueles a spa elegante. 312 00:17:15,868 --> 00:17:17,866 Perdona mi pésimo cumplido... 313 00:17:17,954 --> 00:17:21,202 Anoche no dormí mucho así que, mi cerebro no está funcionando del todo. 314 00:17:21,289 --> 00:17:23,704 Eso es que la noche dio de sí. ¿Eh, tía? 315 00:17:23,792 --> 00:17:25,585 Sí que le di... Y muy bien. 316 00:17:25,962 --> 00:17:27,333 Tengo un chupetón en una teta. 317 00:17:27,420 --> 00:17:29,293 Mi novio me hizo uno cuando empezamos a salir. 318 00:17:29,381 --> 00:17:31,421 ¿Qué les pasa a los tíos? - ¿Verdad? 319 00:17:31,509 --> 00:17:34,632 Me tengo que ir a ayudar a Leighton a preparar la fiesta, pero... irás, ¿no? 320 00:17:34,719 --> 00:17:35,804 Claro. 321 00:17:59,536 --> 00:18:01,283 EL CATULO EL PERFIL DE TINDER DE JOHN ESSEX 322 00:18:01,371 --> 00:18:03,613 ESCRITO POR BELA MALHOTRA DESLIZAR PARA LEER 323 00:18:37,450 --> 00:18:39,822 Eh. ¿Lista para darlo todo en el fiestorro...? 324 00:18:39,909 --> 00:18:41,213 O algo así dices siempre. 325 00:18:41,703 --> 00:18:44,369 Sí. Nos caeremos de culo tras hacer algo chulo. 326 00:18:44,457 --> 00:18:45,541 ¡Sí! 327 00:18:46,000 --> 00:18:48,247 Llevo una ropa interior tan sexi que flipas. 328 00:18:48,334 --> 00:18:49,878 También me molesta un poco. 329 00:18:59,262 --> 00:19:01,052 ¡Hala, cuántos regalos! 330 00:19:01,140 --> 00:19:04,472 Mi único regalo en mi último cumpleaños fue una tarjeta de Chipotle. 331 00:19:04,560 --> 00:19:06,892 No me jodas. ¿Le han comprado una tabla de snow? 332 00:19:06,979 --> 00:19:10,060 Yo le he traído caramelos amargos... Pero porque sé que le chiflan, claro. 333 00:19:10,148 --> 00:19:11,483 Es tan dulce... 334 00:19:12,025 --> 00:19:13,607 Necesito beber... ya. 335 00:19:13,694 --> 00:19:16,066 ¡Joder, sí! Vamos a por chupitos. 336 00:19:16,154 --> 00:19:17,860 Lo que necesito es un poquito de agua. 337 00:19:17,947 --> 00:19:21,159 Tengo que tomarme la pastilla para la cistitis y es enorme. 338 00:19:21,910 --> 00:19:24,534 ¡Eh! ¡Acaba de aparcar! - A ver, silencio. Ya está aquí. 339 00:19:24,622 --> 00:19:26,831 Vale... Porfa, callaos... Silencio. 340 00:19:28,250 --> 00:19:29,501 Vamos. ¡Ya viene! 341 00:19:34,923 --> 00:19:37,468 ¿Ya hemos llegado? Esta venda no huele nada bien. 342 00:19:41,471 --> 00:19:45,726 ¡Sorpresa! - ¡Oh! Joder. Es increíble. 343 00:19:47,185 --> 00:19:50,852 Leighton, qué pasada. - Feliz cumpleaños, hermanito. 344 00:19:50,940 --> 00:19:53,650 Oh. Y tengo una sorpresa más para ti. 345 00:19:54,025 --> 00:19:57,192 ¡Sorpresa! - Maya. Estás... aquí. 346 00:19:57,279 --> 00:19:58,985 He venido desde Barcelona por ti. 347 00:19:59,073 --> 00:20:00,198 Feliz cumpleaños. 348 00:20:12,961 --> 00:20:14,087 Kimberly. Eh. 349 00:20:14,714 --> 00:20:17,003 ¿Vosotras lo sabíais? - Ay, dios mío. No. 350 00:20:17,091 --> 00:20:18,921 Te lo habría dicho. - Yo tampoco. 351 00:20:19,008 --> 00:20:20,924 Lo siento mucho. - Kimberly... 352 00:20:21,011 --> 00:20:23,634 ¿Podemos hablar? - En serio, no me lo puedo creer. 353 00:20:23,721 --> 00:20:25,386 Soy Bela, por cierto. Casi no me conoces. 354 00:20:25,473 --> 00:20:27,221 Molan tus fiestas y espero seguir viniendo, 355 00:20:27,308 --> 00:20:29,348 pero a nivel personal, das mucho asco. 356 00:20:29,435 --> 00:20:30,641 Sí, eres un niño pijo de mierda 357 00:20:30,728 --> 00:20:33,018 que se cree que puede hace siempre lo que le dé la gana. 358 00:20:33,106 --> 00:20:34,561 ¿Puedo hablar con Kimberly a solas? 359 00:20:34,649 --> 00:20:36,422 Está bien. Podéis volver a entrar. 360 00:20:36,776 --> 00:20:40,735 Te estamos vigilando, tío. - Depravado. Gracias por la invitación. 361 00:20:40,823 --> 00:20:42,490 Depravado. 362 00:20:47,329 --> 00:20:49,618 Puedo explicártelo... - Nico, esto es turbio de narices. 363 00:20:49,706 --> 00:20:52,205 No te pongas así. - ¿Que no me ponga cómo? 364 00:20:52,293 --> 00:20:53,957 ¿Hecha polvo porque el primer tío 365 00:20:54,044 --> 00:20:56,293 al que he conocido en la uni tiene una novia secreta? 366 00:20:56,380 --> 00:20:57,627 Escucha, Maya estudia en Europa. 367 00:20:57,715 --> 00:20:59,421 Se suponía que no iba a regresar hasta enero. 368 00:20:59,508 --> 00:21:02,381 Ah, pensabas decírmelo, pero ibas a esperar unos cuantos meses más. 369 00:21:02,468 --> 00:21:04,293 Guay. - Oye, se me fue de las manos. 370 00:21:07,099 --> 00:21:10,181 No sé qué decirte. - Pues yo sí. Que te jodan. 371 00:21:10,269 --> 00:21:12,141 He perdido dos meses contigo, 372 00:21:12,228 --> 00:21:14,893 mis notas son un puto desastre y tengo cistitis... 373 00:21:14,981 --> 00:21:17,796 Y ahora mismo, todo me arde ahí abajo, ¿vale? Se acabó. 374 00:21:20,946 --> 00:21:23,153 Y también estoy a punto de llorar. ¡Joder! 375 00:21:23,240 --> 00:21:24,449 Kimberly, por favor. 376 00:21:35,627 --> 00:21:37,292 ¿Seguro que quieres estar aquí? 377 00:21:37,379 --> 00:21:39,960 Por supuesto. Quiero quedarme aquí y joderle la noche 378 00:21:40,048 --> 00:21:43,437 y hacer que se crea que puede que le diga algo a su querida novia. 379 00:21:50,266 --> 00:21:51,226 Joder. 380 00:21:53,270 --> 00:21:56,143 Vale. Aunque, pensándolo mejor, creo que me voy a... ir. 381 00:21:56,231 --> 00:21:58,897 Pero tampoco me apetece hacerlo en plan dramático, 382 00:21:58,984 --> 00:22:01,018 así que, por favor, vosotras disfrutad. 383 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 ¿Qué cojones...? 384 00:22:38,607 --> 00:22:41,314 ¿Me han crecido las tetas desde que empezamos la uni? 385 00:22:41,402 --> 00:22:43,565 Me las noto más grandes. - Eh. Whit. 386 00:22:43,653 --> 00:22:45,860 Quiero hablar contigo un segundo... en privado. 387 00:22:45,948 --> 00:22:47,277 ¿Nos traes algo de beber? 388 00:22:47,365 --> 00:22:48,534 Claro. 389 00:22:50,619 --> 00:22:51,949 Tía, hay movida. 390 00:22:52,036 --> 00:22:54,326 El conductor del autobús le ha dicho a la entrenadora 391 00:22:54,414 --> 00:22:57,079 que vio a Dalton besando a una jugadora. - ¿Y? 392 00:22:57,166 --> 00:22:58,540 A... una jugadora negra. 393 00:22:58,627 --> 00:23:01,709 Y solo hay dos negras en el equipo. - ¡Joder! 394 00:23:01,797 --> 00:23:04,337 Tienes que hablar con la entrenadora... ya... 395 00:23:04,425 --> 00:23:06,551 Sé sincera... y a ver qué pasa. 396 00:23:07,593 --> 00:23:09,012 Vale... Sí. 397 00:23:10,221 --> 00:23:11,473 Tengo que hacerlo. 398 00:23:20,608 --> 00:23:24,528 CARLA - ENHORABUENA POR TU ESCRITO - ME PARTO 399 00:23:37,207 --> 00:23:39,345 Ya le dije que me parecía demasiado. - Sí. 400 00:23:41,462 --> 00:23:43,026 Un segundo. - Claro, tranquila. 401 00:23:43,547 --> 00:23:46,007 Tía, ¿estás bien? - Sí. ¿Por qué? 402 00:23:46,425 --> 00:23:49,011 Porque miras el teléfono como una psicópata. 403 00:23:49,803 --> 00:23:52,469 Leigh, creo que la he cagado y no sé cómo arreglarlo. 404 00:23:52,556 --> 00:23:54,596 ¿Puedo ofreceros unos chupitos, señoritas? 405 00:23:54,683 --> 00:23:56,263 Pírate. 406 00:23:56,351 --> 00:23:59,218 ¿Qué ha pasado? - Ese tío, Ryan, el que me enseñó porno. 407 00:23:59,771 --> 00:24:02,847 El otro día me pilló sola y rozó su polla contra mi espalda. 408 00:24:03,649 --> 00:24:06,316 No me lo puedo creer. - Me fui y traté de olvidarlo... 409 00:24:06,403 --> 00:24:09,777 Y luego... me enteré de que le había hecho lo mismo a otra chica. 410 00:24:09,865 --> 00:24:13,994 Y... cuando me lo contó... le mentí... y no dije nada... 411 00:24:14,787 --> 00:24:16,954 y por eso ella tampoco dijo nada. 412 00:24:21,502 --> 00:24:23,461 Tranquila, ¿vale? 413 00:24:26,589 --> 00:24:29,421 ¿Me acabas de abrazar? - Pero ya estoy arrepentida de hacerlo. 414 00:24:29,509 --> 00:24:32,136 Venga, vamos. Venga. 415 00:24:50,739 --> 00:24:53,699 Hola, ¿usted...? ¿Su mujer? - Sí, lo soy. 416 00:24:54,910 --> 00:24:56,453 Gert, tienes visita. 417 00:24:58,080 --> 00:24:59,163 Sí. 418 00:24:59,539 --> 00:25:02,788 Entrenadora, le prometo que esa historia se ha acabado... 419 00:25:02,875 --> 00:25:04,541 Nuestra relación se terminó hace semanas, 420 00:25:04,628 --> 00:25:06,458 así que si hay alguna forma de olvidarlo... 421 00:25:06,546 --> 00:25:08,007 Whitney... - Por favor. 422 00:25:08,757 --> 00:25:12,636 Mi madre es un personaje público y como esto se filtre... 423 00:25:14,554 --> 00:25:16,885 Mis historias no desaparecen como las de otras personas. 424 00:25:16,973 --> 00:25:20,227 Chase, ya he hablado con ellos, ¿vale? 425 00:25:22,021 --> 00:25:25,273 Les dije que no daría nombres. No es asunto suyo. 426 00:25:26,065 --> 00:25:30,399 No quiero... que a tu edad esto te persiga el resto de tu vida. 427 00:25:30,486 --> 00:25:31,571 Gracias. 428 00:25:33,156 --> 00:25:34,699 Muchísimas gracias. 429 00:25:44,168 --> 00:25:47,337 Canaan, nosotros nos vamos. ¿Te vienes o no? 430 00:25:49,089 --> 00:25:50,298 Sí, vamos. 431 00:25:51,924 --> 00:25:55,716 Deberías plantearte dejar el móvil. Nunca le quitas el ojo de encima. 432 00:25:55,803 --> 00:25:57,343 Y es enfermizo. 433 00:25:57,431 --> 00:25:59,390 CENTRO DE MUJERES DE ESSEX 434 00:26:02,518 --> 00:26:04,726 Hola. - Gracias por venir. 435 00:26:04,813 --> 00:26:06,731 Sí, claro. 436 00:26:13,697 --> 00:26:16,115 Hola, chicas. Me llamo Alicia... 437 00:26:16,533 --> 00:26:21,078 Sé que esto da mucho miedo, pero... aquí estáis a salvo... 438 00:26:21,663 --> 00:26:25,458 Da igual lo que digáis... Soy vuestra aliada, ¿vale? 439 00:26:26,250 --> 00:26:27,252 Vuestra aliada. 440 00:26:43,434 --> 00:26:46,896 EXAMEN PARCIAL DE ECONOMÍA 231 441 00:27:02,663 --> 00:27:04,248 Eh, Whit. 442 00:27:08,543 --> 00:27:10,586 Muy bien, señoritas... Acercaos. 443 00:27:11,213 --> 00:27:13,627 Soy la entrenadora Hansen del equipo de hockey sobre hielo. 444 00:27:13,714 --> 00:27:15,088 No puedo entrar en detalles, 445 00:27:15,175 --> 00:27:17,506 pero los entrenadores Woods y Dalton han sido despedidos. 446 00:27:17,593 --> 00:27:19,883 ¿Qué? - Yo os entrenaré el resto del torneo... 447 00:27:19,971 --> 00:27:23,849 ¿Puede explicarme alguien cómo funcionan los fuera de juego en fútbol? 448 00:27:25,644 --> 00:27:27,479 ¿Es una puta broma? - ¿Alguien?