1
00:00:05,255 --> 00:00:07,424
¡Vamos, gente! ¡Que se oiga!
2
00:00:07,965 --> 00:00:12,133
¡Más alto! ¡Más alto! ¡Vamos!
3
00:00:12,221 --> 00:00:13,842
No os oigo, gente.
4
00:00:13,930 --> 00:00:16,766
¿Estáis listos?
¿Estáis listos para flipar?
5
00:00:17,224 --> 00:00:19,055
¡Hola, nena! ¡Vamos allá!
6
00:00:19,143 --> 00:00:20,812
Vamos, vamos, vamos.
7
00:00:22,689 --> 00:00:24,770
No sé qué tienen los tíos
cubiertos de pintura.
8
00:00:24,857 --> 00:00:26,062
Ya.
9
00:00:26,150 --> 00:00:27,898
Tía, ¿estás estudiando en una fiesta?
10
00:00:27,985 --> 00:00:29,858
Pero solo porque voy a catear Economía.
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,943
Tal vez te iría mejor
si no pasaras tanto tiempo
12
00:00:32,031 --> 00:00:34,116
tirándote al hermano de Leighton.
- Vale.
13
00:00:35,534 --> 00:00:37,908
¡Bela! Que me estás calando el libro
de cerveza.
14
00:00:37,995 --> 00:00:39,664
Ay, Dios mío. Lo siento mucho...
15
00:00:40,165 --> 00:00:44,290
Y perdona, pero la cama de Nico
no chirría así... Es seco. Bam, bam.
16
00:00:44,378 --> 00:00:46,587
Hola, señoritas.
- Hola, Leigh.
17
00:00:47,088 --> 00:00:49,225
¿Por qué os calláis en cuanto he llegado?
18
00:00:50,717 --> 00:00:51,964
¿Es por mis gafas?
19
00:00:52,052 --> 00:00:54,801
Son feas, pero la zorra de mi madre
no me ha enviado mis lentillas.
20
00:00:54,888 --> 00:00:57,807
No. Nos sorprende que hayas venido.
21
00:00:58,392 --> 00:01:00,973
Bueno, tampoco es que me fascine
ver el fútbol,
22
00:01:01,061 --> 00:01:04,185
pero quería venir a apoyar a Whitney.
- ¿Te cae bien Whitney?
23
00:01:04,273 --> 00:01:07,693
Claro que sí. Es nuestra compañera.
- ¿Y yo?
24
00:01:08,569 --> 00:01:10,899
Sí... Dejad de preguntarme eso.
Todas moláis...
25
00:01:10,987 --> 00:01:12,360
Me tengo que ir.
26
00:01:12,447 --> 00:01:14,987
Estoy planeando una fiesta sorpresa
para mi hermano por su cumple.
27
00:01:15,075 --> 00:01:16,112
Qué fuerte...
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,740
No sabía que iba a ser
el cumple de Nico. Es tan guay.
29
00:01:18,828 --> 00:01:22,661
Siempre planeo su fiesta...
y... tengo varias sorpresas muy chulas.
30
00:01:22,748 --> 00:01:24,956
Sería genial que invitaras
a los escritores del Catulo
31
00:01:25,043 --> 00:01:26,242
a ese evento exclusivo.
32
00:01:26,545 --> 00:01:29,418
A mi hermano le encantará tener
a ocho frikis correteando por ahí.
33
00:01:29,506 --> 00:01:32,926
Lo siento, pero no.
- Pero nosotras sí, ¿verdad?
34
00:01:35,971 --> 00:01:37,385
Claro.
- ¡Sí!
35
00:01:37,472 --> 00:01:38,764
¡Eh! ¡Ya están aquí!
36
00:01:42,477 --> 00:01:45,392
¡Qué fuerte, es Whitney!
- ¡Whitney!
37
00:01:45,479 --> 00:01:47,311
¡Sí, sí, sí!
- ¿Habéis venido?
38
00:01:47,399 --> 00:01:49,026
¡Claro que sí! ¡Te queremos!
39
00:01:49,693 --> 00:01:52,567
Nos queda poco cubata.
¿Nos pasas un poco de tu Gatorade?
40
00:01:52,654 --> 00:01:55,531
¡No!
- No te preocupes. Te vemos dentro.
41
00:01:58,075 --> 00:02:01,360
Y el marcador sigue empatado
dos a dos al entrar en la prórroga.
42
00:02:04,040 --> 00:02:06,705
¡Vamos, Essex, a ganar!
43
00:02:06,792 --> 00:02:09,208
¡Es!
- ¡Sex!
44
00:02:09,296 --> 00:02:11,335
¡Es!
- ¡Sex!
45
00:02:11,423 --> 00:02:13,383
¡Es!
- ¡Sex!
46
00:02:16,510 --> 00:02:18,758
Eh, ¿alguna vez habéis tenido sensación
47
00:02:18,846 --> 00:02:20,761
de querer hacer pis,
pero que no os salga nada?
48
00:02:20,849 --> 00:02:25,056
Zorrón, tienes cistitis.
- ¿No hiciste pis después del sexo?
49
00:02:25,144 --> 00:02:26,434
¿Se supone que hay que hacerlo?
50
00:02:26,521 --> 00:02:28,686
¿Quién no ha leído
el manual de su vagina?
51
00:02:28,774 --> 00:02:31,189
Tía, ¿te estás acostando con alguien?
¿Con quién?
52
00:02:31,276 --> 00:02:34,571
¿Yo? ¿Kimberly Flinkle, sexo esporádico?
53
00:02:34,987 --> 00:02:36,026
Me parto.
54
00:02:36,113 --> 00:02:37,737
Hay más formas de pillar cistitis.
55
00:02:37,824 --> 00:02:39,779
¿Te has sentado en una silla húmeda
de la biblioteca?
56
00:02:39,867 --> 00:02:42,157
Pues claro. Habrá sido eso.
Y estas gradas tan frías
57
00:02:42,244 --> 00:02:43,533
no me están viniendo nada bien.
58
00:02:43,621 --> 00:02:46,120
Recordad que mi amiga Maya
vendrá de visita este finde,
59
00:02:46,208 --> 00:02:48,705
así que, intentad no hablar
de genitales infectados...
60
00:02:48,793 --> 00:02:50,565
No prometo nada.
- ¡Atención a eso!
61
00:02:51,088 --> 00:02:53,130
¡Corre, tía! ¡Corre!
62
00:02:58,387 --> 00:03:00,175
¡Corre! ¡Corre! ¡Vamos!
63
00:03:00,262 --> 00:03:03,892
¡Busca el gol! ¡Búscalo! ¡Búscalo!
- Va, va, va, Whitney, va.
64
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
¡Eres lo peor!
65
00:03:11,482 --> 00:03:14,986
Oh, no le des la mano, Whitney.
Dale un guantazo en la puta boca.
66
00:03:15,862 --> 00:03:19,408
Tarjeta amarilla para la número 12.
Penalti a favor de Essex.
67
00:03:23,035 --> 00:03:27,373
Eh, sin presión, pero si marcas gol
iremos directas al torneo.
68
00:03:29,376 --> 00:03:32,796
Tienes que meterla. Tú puedes.
- Vale.
69
00:03:33,170 --> 00:03:36,924
Vale, vamos allá. ¿Listas? Venga, va.
70
00:03:46,183 --> 00:03:48,060
¡Puedes hacerlo, Whitney!
71
00:03:53,108 --> 00:03:55,152
¡Sí!
- ¡Sí!
72
00:03:55,736 --> 00:03:59,484
Gol de Oro a cargo de la número 21,
Whitney Chase.
73
00:03:59,572 --> 00:04:00,614
¡Essex gana!
74
00:04:05,036 --> 00:04:07,329
¡Sí! ¡Toma ya!
- ¡Sí!
75
00:04:13,211 --> 00:04:14,546
¡Sí!
76
00:04:19,508 --> 00:04:21,385
LA VIDA SEXUAL DE LAS UNIVERSITARIAS
77
00:04:31,104 --> 00:04:32,267
Son las 11:00...
78
00:04:32,354 --> 00:04:34,979
Acabo de cumplir mis 100 horas
de servicios comunitarios.
79
00:04:35,066 --> 00:04:36,731
Hasta... siempre.
80
00:04:36,818 --> 00:04:39,899
Sabíamos que te haría ilusión...
y Ginger te ha hecho cupcakes.
81
00:04:39,987 --> 00:04:41,694
¡Sin alérgenos!
82
00:04:41,782 --> 00:04:43,992
Pero con amor... y trocitos de algarroba.
83
00:04:44,533 --> 00:04:47,115
Gracias.
- ¿Te quedas a las reuniones de hoy?
84
00:04:47,203 --> 00:04:49,827
En absoluto, la verdad. Gracias.
- Ah, bien.
85
00:04:49,915 --> 00:04:52,996
Alicia, Ginger, Tova, recordaré
vuestras lecciones con cariño.
86
00:04:53,083 --> 00:04:56,083
Y al resto del grupo, creo que
una de vosotras se llama Rebecca.
87
00:04:56,171 --> 00:04:57,542
Oh, las dos.
88
00:04:57,630 --> 00:05:00,862
No olvides tus cupcakes.
- ¿Sabes qué, Ginger? Voy a coger uno.
89
00:05:03,302 --> 00:05:04,803
¡Soy libre, zorras!
90
00:05:13,522 --> 00:05:15,101
Vaya.
91
00:05:15,189 --> 00:05:17,896
Un pequeño paso
para las mujeres surasiáticas...
92
00:05:17,983 --> 00:05:20,440
y un gran paso para...
- ¡Alerta, novata cerca!
93
00:05:20,527 --> 00:05:21,941
¿Carla? ¿Qué haces aquí?
94
00:05:22,029 --> 00:05:23,568
¿También te han cogido?
- Sí.
95
00:05:23,656 --> 00:05:27,243
Me dejé los cuernitos en mis escritos
y supongo que les rechiflaron.
96
00:05:28,703 --> 00:05:32,082
Qué guay. Qué bien que estés aquí.
97
00:05:35,794 --> 00:05:36,877
Las damas primero.
98
00:05:39,296 --> 00:05:40,923
PRIVADO - SOLO MIEMBROS
99
00:05:44,176 --> 00:05:46,136
¡Madre mía! Esto es increíble...
100
00:05:47,763 --> 00:05:48,722
Hala...
101
00:05:49,474 --> 00:05:51,846
Mira esto...
Aquí estaremos tú y yo algún día.
102
00:05:51,934 --> 00:05:54,104
Mejores amigas y coeditoras.
103
00:05:55,272 --> 00:05:57,398
Voy al sillón.
- Y yo.
104
00:05:58,107 --> 00:06:00,025
Muy bien, chicos. Vamos a empezar.
105
00:06:00,609 --> 00:06:03,943
En primer lugar, enhorabuena
a los nuevos escritores del Catulo.
106
00:06:04,030 --> 00:06:05,111
Sí, guay.
107
00:06:05,198 --> 00:06:08,404
Presenciaremos el inicio de varias
carreras de éxito en la comedia.
108
00:06:08,492 --> 00:06:10,682
Y seréis
unos escritorzuelos complacientes.
109
00:06:11,788 --> 00:06:14,620
Es tradición que los nuevos escritores
presentéis un trabajo
110
00:06:14,708 --> 00:06:17,831
en vuestro primer día.
Y gracias a una práctica
111
00:06:17,918 --> 00:06:20,668
que lleva vigente desde... 2013...
112
00:06:20,755 --> 00:06:23,503
el mejor de todos
se publicará en nuestro Instagram.
113
00:06:23,590 --> 00:06:24,797
El plazo acaba a medianoche.
114
00:06:24,885 --> 00:06:26,799
¿Qué te parece si escribimos algo juntas?
115
00:06:26,887 --> 00:06:28,426
No estará permitido.
- Evangeline,
116
00:06:28,513 --> 00:06:30,636
Bela y yo queremos coescribir algo.
¿Se puede?
117
00:06:30,724 --> 00:06:32,805
No tenemos por qué. En serio, es...
- Claro.
118
00:06:32,893 --> 00:06:35,890
Bela y Carla van a escribir algo
juntas... Podéis formar grupos.
119
00:06:35,978 --> 00:06:38,690
¡Chachi! Muy bien. Mi mujer.
120
00:06:39,189 --> 00:06:40,688
Espero que hayas visto Borat.
121
00:06:40,775 --> 00:06:42,901
Obviamente.
- Supongo que será buena.
122
00:06:49,701 --> 00:06:52,408
Tu primera cistitis.
Recuerdo la mía muy bien.
123
00:06:52,495 --> 00:06:56,203
Justo había conseguido colarme
en un viaje a Israel...
124
00:06:56,291 --> 00:06:57,996
Gracias, Lila,
estoy intentando ignorarla.
125
00:06:58,083 --> 00:07:00,958
La cistitis es el rito de iniciación.
Llévala como una corona.
126
00:07:01,046 --> 00:07:03,001
Eso es.
- Una corona incómoda, que escuece,
127
00:07:03,088 --> 00:07:04,600
y que te mueres por quitarte.
128
00:07:05,926 --> 00:07:09,049
Chicas, de verdad que no tengo ni idea
de qué regalarle a Nico por su cumple
129
00:07:09,137 --> 00:07:10,175
y me estoy estresando.
130
00:07:10,262 --> 00:07:12,927
Es bastante obvio...
Tienes que ser algo sexi.
131
00:07:13,015 --> 00:07:14,847
¡Oh, unos bóxeres de seda!
132
00:07:14,935 --> 00:07:16,849
Algo erótico. Un anillo para el pene.
- ¿Un qué?
133
00:07:16,937 --> 00:07:19,018
Se equivoca.
- Tiene que ser algo bonito,
134
00:07:19,105 --> 00:07:21,519
pero ligeramente impersonal,
para que no crea que...
135
00:07:21,607 --> 00:07:23,772
Un diario chulo.
- ¿Un diario?
136
00:07:23,860 --> 00:07:26,942
Los pibones pasan de eso.
Dejan que sus pensamientos se evaporen.
137
00:07:27,030 --> 00:07:28,527
Por eso son tan sexis.
138
00:07:28,615 --> 00:07:32,197
Me gustaría comprarle algo pequeño
y significativo, pero que le guste.
139
00:07:32,284 --> 00:07:34,450
Pero solo si le añades
una tarjeta cachonda,
140
00:07:34,537 --> 00:07:36,785
con algo escrito a mano, como:
"Feliz cumpleaños, Nico,
141
00:07:36,873 --> 00:07:39,663
me encanta tu polla. Besos, Kimberly".
142
00:07:39,751 --> 00:07:41,664
Boom. De nada. Shakespeare.
143
00:07:41,752 --> 00:07:43,959
Eh. ¿También irás a esa fiesta?
144
00:07:44,047 --> 00:07:46,003
Sí. ¿Y tú?
- No, ya tengo planes...
145
00:07:46,091 --> 00:07:47,671
Quedaré con Darius un rato y luego...
146
00:07:47,759 --> 00:07:49,897
como te irás pronto de la fiesta,
te veré.
147
00:07:50,594 --> 00:07:52,968
¿Te parece?
- Tal vez me parezca.
148
00:07:53,056 --> 00:07:56,096
Guay. ¿Pensáis trabajar o...?
149
00:07:56,184 --> 00:07:57,389
Venga.
- Yo sí.
150
00:07:57,477 --> 00:07:59,145
Yo estoy malita. Tengo cistitis.
151
00:07:59,771 --> 00:08:02,478
Pues... buena suerte con eso.
- Gracias.
152
00:08:02,565 --> 00:08:04,108
Pobre criatura... Bebe.
153
00:08:05,235 --> 00:08:07,691
Hola, ¿quería verme?
- Sí. Adelante.
154
00:08:07,779 --> 00:08:08,984
Déjeme adivinar.
155
00:08:09,072 --> 00:08:10,276
Después de lo de anoche,
156
00:08:10,364 --> 00:08:12,487
¿varias empresas
se están ofreciendo a patrocinarme?
157
00:08:12,574 --> 00:08:13,952
Yo esperaría a Adidas.
158
00:08:14,869 --> 00:08:17,451
Bueno, ha llegado a mis oídos... que...
159
00:08:17,539 --> 00:08:21,163
el entrenador Dalton ha estado
manteniendo relaciones inapropiadas
160
00:08:21,251 --> 00:08:22,918
con una jugadora.
- ¿Qué?
161
00:08:23,710 --> 00:08:25,880
Es... surrealista... y asqueroso.
162
00:08:26,464 --> 00:08:29,545
Tengo que preguntártelo...
¿Sabes algo al respecto o...?
163
00:08:29,633 --> 00:08:32,383
¿Yo? No. Ni siquiera puedo imaginarlo.
164
00:08:32,470 --> 00:08:34,451
Él es tan mayor que sigue en Facebook.
165
00:08:34,972 --> 00:08:39,060
Vale. Bueno... Si oyes algo, avísame...
166
00:08:39,601 --> 00:08:42,000
Obviamente, tenemos que tomarnos esto
en serio.
167
00:08:42,564 --> 00:08:46,484
Claro. Eh, si noto algo raro
se lo diré enseguida, sin duda...
168
00:08:48,610 --> 00:08:52,444
Imagino que ya habrá hablado con Becky.
No quiero dar nada por hecho pero...
169
00:08:52,532 --> 00:08:54,445
los vi compartiendo
una barrita energética.
170
00:08:54,533 --> 00:08:56,514
No eres la primera que me lo menciona.
171
00:08:57,286 --> 00:08:59,080
Está bien. Gracias por tu ayuda.
172
00:09:00,956 --> 00:09:03,084
Puedes irte.
- Oh. Claro.
173
00:09:13,094 --> 00:09:16,066
Hola, soy Dalton.
Por favor, deja un mensaje y te llamaré.
174
00:09:16,722 --> 00:09:17,807
Joder.
175
00:09:22,603 --> 00:09:25,311
Ay, Dios.
Ya sé sobre qué deberíamos escribir.
176
00:09:25,398 --> 00:09:26,769
Guay. ¿Sobre qué?
177
00:09:26,857 --> 00:09:30,690
Sobre qué cosas dicen los personajes
de la tele cuando tienen un orgasmo.
178
00:09:30,777 --> 00:09:33,818
No creo que nadie quiera imaginar
a Pedro Picapiedra corriéndose.
179
00:09:33,906 --> 00:09:34,986
Sí. Es grimoso...
180
00:09:35,073 --> 00:09:37,363
Pensaré en otra cosa.
- Sin prisa...
181
00:09:37,451 --> 00:09:39,693
A veces, las mejores ideas
tardan en llegar.
182
00:09:41,247 --> 00:09:44,330
¿Sabes que eres la única persona
del Catulo que es amable conmigo?
183
00:09:44,417 --> 00:09:45,873
Eso cambiará con el tiempo.
184
00:09:45,960 --> 00:09:48,000
Eric no está tan mal.
- ¿Eric?
185
00:09:48,088 --> 00:09:50,955
Solo le he visto sonreír
cuando me tropecé con un cable.
186
00:09:51,507 --> 00:09:52,706
Pero es mejor que Ryan.
187
00:09:55,928 --> 00:09:57,635
Eh, tengo una buena idea...
188
00:09:57,722 --> 00:10:00,928
¿Qué tal un perfil de Tinder
para la estatua de John Essex?
189
00:10:01,016 --> 00:10:05,814
Ryan me enseñó su cola... en plan chungo.
190
00:10:06,689 --> 00:10:07,852
¿En serio?
191
00:10:07,940 --> 00:10:10,773
Me llamó a su despacho para hablar
sobre el formato de los textos
192
00:10:10,860 --> 00:10:12,815
y entonces se la sacó...
193
00:10:12,903 --> 00:10:16,111
Y... ahora solo pienso en eso
cuando estoy en el Catulo.
194
00:10:16,199 --> 00:10:18,614
¿Vas a contarlo?
- No lo sé.
195
00:10:18,701 --> 00:10:21,078
Aquí todos creen que soy muy rara.
196
00:10:23,790 --> 00:10:25,788
¿Contigo ha hecho algo parecido?
197
00:10:25,875 --> 00:10:29,087
¿Ryan? No... En absoluto.
198
00:10:30,004 --> 00:10:33,795
Ya... Olvida lo que te he dicho.
199
00:10:33,882 --> 00:10:35,009
Tu idea es divertida.
200
00:10:36,718 --> 00:10:38,596
¿Sí?
- Sí.
201
00:10:43,100 --> 00:10:45,014
Es para el 21 cumpleaños de mi hermano,
202
00:10:45,102 --> 00:10:48,101
y necesitaré un puesto de crepes,
tanto dulces como salados.
203
00:10:48,188 --> 00:10:52,359
¿Y qué te apetece? ¿Adónde vamos?
- Ahora lo vemos. Vamos.
204
00:10:54,529 --> 00:10:57,344
Pues esperaré la llamada de su encargado
a este número.
205
00:10:59,700 --> 00:11:02,073
Pareces la típica mamá rica
que planea fiestas...
206
00:11:02,160 --> 00:11:03,496
¡Cómo me pone!
207
00:11:05,582 --> 00:11:09,665
Oye, eh, ¿qué le pasa a esa vecina tuya,
la pelirroja?
208
00:11:09,752 --> 00:11:11,500
Me ha mirado raro mientras esperaba.
209
00:11:11,588 --> 00:11:15,295
Ah. Es mi mejor amiga.
Es broma. No hablo con mis vecinos.
210
00:11:15,383 --> 00:11:17,218
¿Qué te crees? ¿Que estoy loca?
211
00:11:17,676 --> 00:11:20,759
Tía, planear una buena fiesta en Vermont
es todo un reto...
212
00:11:20,847 --> 00:11:22,802
Nadie tiene gusto.
- Sí...
213
00:11:22,889 --> 00:11:26,014
Por cierto, ¿yo estoy invitada, o...?
214
00:11:26,102 --> 00:11:28,475
Creí que no querrías venir.
215
00:11:28,563 --> 00:11:31,900
¿Y no crees que venir como mi invitada
será darle... importancia?
216
00:11:32,442 --> 00:11:35,314
Ahí está.
- ¿Qué?
217
00:11:35,402 --> 00:11:37,985
No me quieres ahí
porque te preocupa que te descubran.
218
00:11:38,072 --> 00:11:40,612
Oye, es la fiesta de cumpleaños...
de mi hermano,
219
00:11:40,700 --> 00:11:42,864
al que has visto solamente una vez...
220
00:11:42,951 --> 00:11:45,575
¿Vale? ¿Podrías no darle a esto
más importancia de la que tiene?
221
00:11:45,662 --> 00:11:47,957
No... se trata de la fiesta.
222
00:11:49,042 --> 00:11:53,421
Solo quiero saber que tú y yo existimos
más allá de esta... habitación.
223
00:11:54,505 --> 00:11:56,966
Claro.
- Vale.
224
00:12:00,427 --> 00:12:02,805
Bien. Esto es raro.
225
00:12:03,765 --> 00:12:04,723
Mejor me voy.
226
00:12:08,393 --> 00:12:10,772
Luego... te escribo... Sí, ¿vale?
227
00:12:12,357 --> 00:12:13,565
Claro.
228
00:12:32,418 --> 00:12:34,291
Willow, creo que me va a dar algo.
229
00:12:34,379 --> 00:12:37,294
Sí, a mí también. Esto es de locos...
- ¿Has hablado con Dalton?
230
00:12:37,382 --> 00:12:39,795
No, no contesta a las llamadas
ni a los mensajes...
231
00:12:39,883 --> 00:12:42,548
Ni desde mi móvil ni desde este prepago
que acabo de comprar.
232
00:12:42,636 --> 00:12:44,800
¿Un teléfono de prepago?
Whitney, ¿qué cojones?
233
00:12:44,888 --> 00:12:46,136
Esto no es Seguridad Nacional.
234
00:12:46,224 --> 00:12:48,639
¿Y qué esperabas que hiciera?
No puede saberse.
235
00:12:48,726 --> 00:12:51,600
"La hija de una senadora negra
tiene una relación con su entrenador".
236
00:12:51,688 --> 00:12:53,852
Lo emitirán en Fox News.
- Vale, no te equivocas.
237
00:12:53,940 --> 00:12:57,021
Y yo lo vería,
pero creo que puedes relajarte.
238
00:12:57,109 --> 00:13:00,192
He hablado con la entrenadora Woods
y cree que Dalton se acostaba con Jena.
239
00:13:00,280 --> 00:13:02,194
¿Jena? ¿Por qué iba a creer eso?
240
00:13:02,282 --> 00:13:04,070
Porque le he dicho
que creía que era Jena...
241
00:13:04,157 --> 00:13:06,405
No te ha nombrado ni una vez.
- ¿Has averiguado de dónde ha salido?
242
00:13:06,493 --> 00:13:08,200
Parece ser que la mujer de Dalton
la llamó
243
00:13:08,288 --> 00:13:10,661
cuando se encontró
una caja de condones en su coche.
244
00:13:10,748 --> 00:13:12,329
Y una búsqueda en su iPad que ponía:
245
00:13:12,417 --> 00:13:14,456
"¿Es ilegal que un entrenador
se acueste con una jugadora?".
246
00:13:14,544 --> 00:13:15,833
Dios, ese tío es idiota.
247
00:13:15,920 --> 00:13:18,043
No te lo estabas follando
por su inteligencia.
248
00:13:18,131 --> 00:13:22,256
Solo... tienes que pasar desapercibida
y dejar que todo esto pase.
249
00:13:22,343 --> 00:13:24,094
No hay nada que te señale.
250
00:13:24,720 --> 00:13:28,762
¡Vaya! Muchas gracias por ayudarme
con todos esos deberes de química.
251
00:13:28,850 --> 00:13:30,763
Ahora ya entiendo los enlaces covalentes.
252
00:13:30,851 --> 00:13:32,228
Relájate. Ya lo sabe.
253
00:13:32,853 --> 00:13:35,686
La entrenadora sabe lo de Dalton
con alguien del equipo.
254
00:13:35,773 --> 00:13:37,436
Ah, mierda. ¿Y saben que eres tú?
255
00:13:37,524 --> 00:13:39,565
No. Sois las dos únicas personas
que lo sabéis.
256
00:13:39,652 --> 00:13:42,483
Y confío en las dos...
y os mataré como digáis algo.
257
00:13:42,571 --> 00:13:44,986
Vale. Pero por mi experiencia,
si fuese tú,
258
00:13:45,073 --> 00:13:47,406
restauraría el móvil a configuración
de fábrica y borraría el disco duro.
259
00:13:47,493 --> 00:13:49,657
No hace falta que haga eso.
- Ya he hecho ambas cosas.
260
00:13:49,745 --> 00:13:51,326
Chica lista.
- Observo que a los ricos
261
00:13:51,414 --> 00:13:54,708
se os da bien tapar vuestra mierda, ¿no?
- Sí.
262
00:14:01,799 --> 00:14:03,009
Vaya...
263
00:14:04,802 --> 00:14:07,805
¿Cómo va el estudio?
- Bien. Productivo... Me gusta.
264
00:14:10,808 --> 00:14:13,518
¿Qué tal... un descanso?
265
00:14:23,196 --> 00:14:24,530
Ponte tú encima...
266
00:14:25,531 --> 00:14:27,492
Es que tengo los brazos destrozados.
267
00:14:30,202 --> 00:14:31,287
Vale...
268
00:14:33,206 --> 00:14:36,125
¿Puedo preguntarte algo antes?
- ¿Qué pasa?
269
00:14:37,377 --> 00:14:39,791
Tocas la guitarra.
Hipotéticamente hablando,
270
00:14:39,879 --> 00:14:43,794
¿una tarjeta regalo de una página web
de guitarras, que he visto,
271
00:14:43,882 --> 00:14:46,965
sería un regalo que te haría ilusión?
- No tienes que regalarme nada.
272
00:14:47,053 --> 00:14:49,759
¿Estás de coña? Los Finkle
llevamos en el ADN lo de hacer regalos.
273
00:14:49,846 --> 00:14:52,471
¿No viste a mi madre
repartiendo ganchos para bolsos?
274
00:14:52,558 --> 00:14:57,437
Tu madre es un encanto, pero...
en serio, no necesito regalos.
275
00:15:05,196 --> 00:15:08,277
Vale. Hagámoslo, pero rápido,
porque tengo que ponerme al día.
276
00:15:08,365 --> 00:15:10,618
Oye, Siri...
Avísame dentro de 45 segundos.
277
00:15:28,301 --> 00:15:29,605
¿Acabas de llegar a casa?
278
00:15:30,679 --> 00:15:34,392
¿Has pasado la noche con alguien?
¿Con quién te estás acostando?
279
00:15:34,808 --> 00:15:37,683
¿Debería sentir vergüenza
por pasar la noche en la biblioteca
280
00:15:37,770 --> 00:15:40,146
montándomelo con mi libro de texto?
No sé...
281
00:15:41,149 --> 00:15:42,243
Eres tan diferente...
282
00:15:43,359 --> 00:15:46,650
¿Te apetece la fiesta de esta noche?
- Tanto que me he comprado un modelito.
283
00:15:46,737 --> 00:15:49,657
Y esas almohadillas
para que cualquier zapato sea cómodo.
284
00:15:51,200 --> 00:15:54,016
Vale... Voy a por mi toalla
para darme una buena ducha.
285
00:15:54,119 --> 00:15:57,410
Vale. Oh, cuando entres al baño,
mi amiga Maya está ahí.
286
00:15:57,497 --> 00:15:59,370
La que venía de visita.
- Ah, guay...
287
00:15:59,457 --> 00:16:01,706
Mi amiga Kelsey
también querrá venir en algún momento.
288
00:16:01,793 --> 00:16:03,211
Le encanta el anime.
289
00:16:03,713 --> 00:16:05,714
Qué ganas de comentarlo con ella.
290
00:16:07,924 --> 00:16:09,547
¿Cuál era tu idea?
- Pues, básicamente...
291
00:16:09,634 --> 00:16:11,425
Vale, chicos... Dos cosas...
292
00:16:11,512 --> 00:16:14,760
La primera es para todos.
Jeff, usa... el corrector.
293
00:16:14,848 --> 00:16:18,186
Vale.
- La segunda, Carla ha decidido dejarlo.
294
00:16:18,602 --> 00:16:19,724
¿Qué?
- Sí.
295
00:16:19,811 --> 00:16:21,684
¿Por qué iba a dejarlo?
- ¿Quién sabe?
296
00:16:21,771 --> 00:16:25,233
En otras conversaciones sí,
pero en esta no entró en el detalle.
297
00:16:26,486 --> 00:16:28,441
Bueno, este es el momento que esperabais.
298
00:16:28,528 --> 00:16:31,903
El anuncio de cuál es el escrito
que saldrá publicado en Instagram,
299
00:16:31,991 --> 00:16:34,906
Una cuenta seguida por muchos guionistas
nominados a premios Emmy.
300
00:16:34,994 --> 00:16:39,243
Y el ganador es... El perfil de Tinder
de la estatua de John Essex,
301
00:16:39,331 --> 00:16:41,334
escrito por Bela Malhotra.
- Vaya...
302
00:16:42,293 --> 00:16:43,419
Gracias.
303
00:16:43,793 --> 00:16:46,292
Pero, en realidad,
lo escribí a medias con Carla.
304
00:16:46,379 --> 00:16:48,170
En su email decía
que el trabajo fue tuyo.
305
00:16:48,257 --> 00:16:51,135
Disfruta de tu éxito.
- Hemos acabado. Buen trabajo.
306
00:16:53,471 --> 00:16:56,218
Bela, ay, mi madre.
Qué orgullosa estoy de ti.
307
00:16:56,306 --> 00:16:58,642
Eh. Buen trabajo.
308
00:17:05,690 --> 00:17:07,401
Venga ya. ¿Eres Maya?
309
00:17:07,944 --> 00:17:10,274
Eres... impresionante.
310
00:17:10,362 --> 00:17:12,319
Yo soy Kimberly,
una de las compis de Leighton.
311
00:17:12,406 --> 00:17:15,781
Encantada, Kimberly.
En serio, hueles a spa elegante.
312
00:17:15,868 --> 00:17:17,866
Perdona mi pésimo cumplido...
313
00:17:17,954 --> 00:17:21,202
Anoche no dormí mucho así que,
mi cerebro no está funcionando del todo.
314
00:17:21,289 --> 00:17:23,704
Eso es que la noche dio de sí. ¿Eh, tía?
315
00:17:23,792 --> 00:17:25,585
Sí que le di... Y muy bien.
316
00:17:25,962 --> 00:17:27,333
Tengo un chupetón en una teta.
317
00:17:27,420 --> 00:17:29,293
Mi novio me hizo uno
cuando empezamos a salir.
318
00:17:29,381 --> 00:17:31,421
¿Qué les pasa a los tíos?
- ¿Verdad?
319
00:17:31,509 --> 00:17:34,632
Me tengo que ir a ayudar a Leighton
a preparar la fiesta, pero... irás, ¿no?
320
00:17:34,719 --> 00:17:35,804
Claro.
321
00:17:59,536 --> 00:18:01,283
EL CATULO
EL PERFIL DE TINDER DE JOHN ESSEX
322
00:18:01,371 --> 00:18:03,613
ESCRITO POR BELA MALHOTRA
DESLIZAR PARA LEER
323
00:18:37,450 --> 00:18:39,822
Eh. ¿Lista para darlo todo
en el fiestorro...?
324
00:18:39,909 --> 00:18:41,213
O algo así dices siempre.
325
00:18:41,703 --> 00:18:44,369
Sí. Nos caeremos de culo
tras hacer algo chulo.
326
00:18:44,457 --> 00:18:45,541
¡Sí!
327
00:18:46,000 --> 00:18:48,247
Llevo una ropa interior tan sexi
que flipas.
328
00:18:48,334 --> 00:18:49,878
También me molesta un poco.
329
00:18:59,262 --> 00:19:01,052
¡Hala, cuántos regalos!
330
00:19:01,140 --> 00:19:04,472
Mi único regalo en mi último cumpleaños
fue una tarjeta de Chipotle.
331
00:19:04,560 --> 00:19:06,892
No me jodas.
¿Le han comprado una tabla de snow?
332
00:19:06,979 --> 00:19:10,060
Yo le he traído caramelos amargos...
Pero porque sé que le chiflan, claro.
333
00:19:10,148 --> 00:19:11,483
Es tan dulce...
334
00:19:12,025 --> 00:19:13,607
Necesito beber... ya.
335
00:19:13,694 --> 00:19:16,066
¡Joder, sí! Vamos a por chupitos.
336
00:19:16,154 --> 00:19:17,860
Lo que necesito es un poquito de agua.
337
00:19:17,947 --> 00:19:21,159
Tengo que tomarme la pastilla
para la cistitis y es enorme.
338
00:19:21,910 --> 00:19:24,534
¡Eh! ¡Acaba de aparcar!
- A ver, silencio. Ya está aquí.
339
00:19:24,622 --> 00:19:26,831
Vale... Porfa, callaos... Silencio.
340
00:19:28,250 --> 00:19:29,501
Vamos. ¡Ya viene!
341
00:19:34,923 --> 00:19:37,468
¿Ya hemos llegado?
Esta venda no huele nada bien.
342
00:19:41,471 --> 00:19:45,726
¡Sorpresa!
- ¡Oh! Joder. Es increíble.
343
00:19:47,185 --> 00:19:50,852
Leighton, qué pasada.
- Feliz cumpleaños, hermanito.
344
00:19:50,940 --> 00:19:53,650
Oh. Y tengo una sorpresa más para ti.
345
00:19:54,025 --> 00:19:57,192
¡Sorpresa!
- Maya. Estás... aquí.
346
00:19:57,279 --> 00:19:58,985
He venido desde Barcelona por ti.
347
00:19:59,073 --> 00:20:00,198
Feliz cumpleaños.
348
00:20:12,961 --> 00:20:14,087
Kimberly. Eh.
349
00:20:14,714 --> 00:20:17,003
¿Vosotras lo sabíais?
- Ay, dios mío. No.
350
00:20:17,091 --> 00:20:18,921
Te lo habría dicho.
- Yo tampoco.
351
00:20:19,008 --> 00:20:20,924
Lo siento mucho.
- Kimberly...
352
00:20:21,011 --> 00:20:23,634
¿Podemos hablar?
- En serio, no me lo puedo creer.
353
00:20:23,721 --> 00:20:25,386
Soy Bela, por cierto. Casi no me conoces.
354
00:20:25,473 --> 00:20:27,221
Molan tus fiestas
y espero seguir viniendo,
355
00:20:27,308 --> 00:20:29,348
pero a nivel personal, das mucho asco.
356
00:20:29,435 --> 00:20:30,641
Sí, eres un niño pijo de mierda
357
00:20:30,728 --> 00:20:33,018
que se cree que puede hace siempre
lo que le dé la gana.
358
00:20:33,106 --> 00:20:34,561
¿Puedo hablar con Kimberly a solas?
359
00:20:34,649 --> 00:20:36,422
Está bien. Podéis volver a entrar.
360
00:20:36,776 --> 00:20:40,735
Te estamos vigilando, tío.
- Depravado. Gracias por la invitación.
361
00:20:40,823 --> 00:20:42,490
Depravado.
362
00:20:47,329 --> 00:20:49,618
Puedo explicártelo...
- Nico, esto es turbio de narices.
363
00:20:49,706 --> 00:20:52,205
No te pongas así.
- ¿Que no me ponga cómo?
364
00:20:52,293 --> 00:20:53,957
¿Hecha polvo porque el primer tío
365
00:20:54,044 --> 00:20:56,293
al que he conocido en la uni
tiene una novia secreta?
366
00:20:56,380 --> 00:20:57,627
Escucha, Maya estudia en Europa.
367
00:20:57,715 --> 00:20:59,421
Se suponía que no iba a regresar
hasta enero.
368
00:20:59,508 --> 00:21:02,381
Ah, pensabas decírmelo, pero
ibas a esperar unos cuantos meses más.
369
00:21:02,468 --> 00:21:04,293
Guay.
- Oye, se me fue de las manos.
370
00:21:07,099 --> 00:21:10,181
No sé qué decirte.
- Pues yo sí. Que te jodan.
371
00:21:10,269 --> 00:21:12,141
He perdido dos meses contigo,
372
00:21:12,228 --> 00:21:14,893
mis notas son un puto desastre
y tengo cistitis...
373
00:21:14,981 --> 00:21:17,796
Y ahora mismo, todo me arde ahí abajo,
¿vale? Se acabó.
374
00:21:20,946 --> 00:21:23,153
Y también estoy a punto de llorar.
¡Joder!
375
00:21:23,240 --> 00:21:24,449
Kimberly, por favor.
376
00:21:35,627 --> 00:21:37,292
¿Seguro que quieres estar aquí?
377
00:21:37,379 --> 00:21:39,960
Por supuesto. Quiero quedarme aquí
y joderle la noche
378
00:21:40,048 --> 00:21:43,437
y hacer que se crea que puede
que le diga algo a su querida novia.
379
00:21:50,266 --> 00:21:51,226
Joder.
380
00:21:53,270 --> 00:21:56,143
Vale. Aunque, pensándolo mejor,
creo que me voy a... ir.
381
00:21:56,231 --> 00:21:58,897
Pero tampoco me apetece hacerlo
en plan dramático,
382
00:21:58,984 --> 00:22:01,018
así que, por favor, vosotras disfrutad.
383
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
¿Qué cojones...?
384
00:22:38,607 --> 00:22:41,314
¿Me han crecido las tetas
desde que empezamos la uni?
385
00:22:41,402 --> 00:22:43,565
Me las noto más grandes.
- Eh. Whit.
386
00:22:43,653 --> 00:22:45,860
Quiero hablar contigo un segundo...
en privado.
387
00:22:45,948 --> 00:22:47,277
¿Nos traes algo de beber?
388
00:22:47,365 --> 00:22:48,534
Claro.
389
00:22:50,619 --> 00:22:51,949
Tía, hay movida.
390
00:22:52,036 --> 00:22:54,326
El conductor del autobús
le ha dicho a la entrenadora
391
00:22:54,414 --> 00:22:57,079
que vio a Dalton besando a una jugadora.
- ¿Y?
392
00:22:57,166 --> 00:22:58,540
A... una jugadora negra.
393
00:22:58,627 --> 00:23:01,709
Y solo hay dos negras en el equipo.
- ¡Joder!
394
00:23:01,797 --> 00:23:04,337
Tienes que hablar
con la entrenadora... ya...
395
00:23:04,425 --> 00:23:06,551
Sé sincera... y a ver qué pasa.
396
00:23:07,593 --> 00:23:09,012
Vale... Sí.
397
00:23:10,221 --> 00:23:11,473
Tengo que hacerlo.
398
00:23:20,608 --> 00:23:24,528
CARLA - ENHORABUENA
POR TU ESCRITO - ME PARTO
399
00:23:37,207 --> 00:23:39,345
Ya le dije que me parecía demasiado.
- Sí.
400
00:23:41,462 --> 00:23:43,026
Un segundo.
- Claro, tranquila.
401
00:23:43,547 --> 00:23:46,007
Tía, ¿estás bien?
- Sí. ¿Por qué?
402
00:23:46,425 --> 00:23:49,011
Porque miras el teléfono
como una psicópata.
403
00:23:49,803 --> 00:23:52,469
Leigh, creo que la he cagado
y no sé cómo arreglarlo.
404
00:23:52,556 --> 00:23:54,596
¿Puedo ofreceros unos chupitos,
señoritas?
405
00:23:54,683 --> 00:23:56,263
Pírate.
406
00:23:56,351 --> 00:23:59,218
¿Qué ha pasado?
- Ese tío, Ryan, el que me enseñó porno.
407
00:23:59,771 --> 00:24:02,847
El otro día me pilló sola
y rozó su polla contra mi espalda.
408
00:24:03,649 --> 00:24:06,316
No me lo puedo creer.
- Me fui y traté de olvidarlo...
409
00:24:06,403 --> 00:24:09,777
Y luego... me enteré de que
le había hecho lo mismo a otra chica.
410
00:24:09,865 --> 00:24:13,994
Y... cuando me lo contó...
le mentí... y no dije nada...
411
00:24:14,787 --> 00:24:16,954
y por eso ella tampoco dijo nada.
412
00:24:21,502 --> 00:24:23,461
Tranquila, ¿vale?
413
00:24:26,589 --> 00:24:29,421
¿Me acabas de abrazar?
- Pero ya estoy arrepentida de hacerlo.
414
00:24:29,509 --> 00:24:32,136
Venga, vamos. Venga.
415
00:24:50,739 --> 00:24:53,699
Hola, ¿usted...? ¿Su mujer?
- Sí, lo soy.
416
00:24:54,910 --> 00:24:56,453
Gert, tienes visita.
417
00:24:58,080 --> 00:24:59,163
Sí.
418
00:24:59,539 --> 00:25:02,788
Entrenadora, le prometo
que esa historia se ha acabado...
419
00:25:02,875 --> 00:25:04,541
Nuestra relación se terminó hace semanas,
420
00:25:04,628 --> 00:25:06,458
así que si hay alguna forma
de olvidarlo...
421
00:25:06,546 --> 00:25:08,007
Whitney...
- Por favor.
422
00:25:08,757 --> 00:25:12,636
Mi madre es un personaje público
y como esto se filtre...
423
00:25:14,554 --> 00:25:16,885
Mis historias no desaparecen
como las de otras personas.
424
00:25:16,973 --> 00:25:20,227
Chase, ya he hablado con ellos, ¿vale?
425
00:25:22,021 --> 00:25:25,273
Les dije que no daría nombres.
No es asunto suyo.
426
00:25:26,065 --> 00:25:30,399
No quiero... que a tu edad
esto te persiga el resto de tu vida.
427
00:25:30,486 --> 00:25:31,571
Gracias.
428
00:25:33,156 --> 00:25:34,699
Muchísimas gracias.
429
00:25:44,168 --> 00:25:47,337
Canaan, nosotros nos vamos.
¿Te vienes o no?
430
00:25:49,089 --> 00:25:50,298
Sí, vamos.
431
00:25:51,924 --> 00:25:55,716
Deberías plantearte dejar el móvil.
Nunca le quitas el ojo de encima.
432
00:25:55,803 --> 00:25:57,343
Y es enfermizo.
433
00:25:57,431 --> 00:25:59,390
CENTRO DE MUJERES DE ESSEX
434
00:26:02,518 --> 00:26:04,726
Hola.
- Gracias por venir.
435
00:26:04,813 --> 00:26:06,731
Sí, claro.
436
00:26:13,697 --> 00:26:16,115
Hola, chicas. Me llamo Alicia...
437
00:26:16,533 --> 00:26:21,078
Sé que esto da mucho miedo,
pero... aquí estáis a salvo...
438
00:26:21,663 --> 00:26:25,458
Da igual lo que digáis...
Soy vuestra aliada, ¿vale?
439
00:26:26,250 --> 00:26:27,252
Vuestra aliada.
440
00:26:43,434 --> 00:26:46,896
EXAMEN PARCIAL DE ECONOMÍA 231
441
00:27:02,663 --> 00:27:04,248
Eh, Whit.
442
00:27:08,543 --> 00:27:10,586
Muy bien, señoritas... Acercaos.
443
00:27:11,213 --> 00:27:13,627
Soy la entrenadora Hansen
del equipo de hockey sobre hielo.
444
00:27:13,714 --> 00:27:15,088
No puedo entrar en detalles,
445
00:27:15,175 --> 00:27:17,506
pero los entrenadores Woods y Dalton
han sido despedidos.
446
00:27:17,593 --> 00:27:19,883
¿Qué?
- Yo os entrenaré el resto del torneo...
447
00:27:19,971 --> 00:27:23,849
¿Puede explicarme alguien cómo funcionan
los fuera de juego en fútbol?
448
00:27:25,644 --> 00:27:27,479
¿Es una puta broma?
- ¿Alguien?