1 00:00:04,588 --> 00:00:06,507 ESSEX FOTBALL 2 00:00:22,856 --> 00:00:25,150 Det er noe sexy ved en mann med kroppsmaling. 3 00:00:26,193 --> 00:00:27,982 Leser du på en utendørsfest? 4 00:00:28,070 --> 00:00:29,858 Bare fordi jeg er i ferd med å stryke i økonomi. 5 00:00:29,946 --> 00:00:31,902 Kanskje det hadde gått bedre hvis du ikke brukte 6 00:00:31,989 --> 00:00:34,492 - så mye tid på å knulle Leightons bror. - Greit. 7 00:00:35,576 --> 00:00:38,158 Bela! Du sølte øl på boka mi! 8 00:00:38,245 --> 00:00:39,540 Herregud. Beklager. 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,580 Og senga til Nico knirker ikke sånn. 10 00:00:42,668 --> 00:00:44,122 Den dunker. Sånn: dunk, dunk, dunk... 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,248 Hallo, damer. 12 00:00:45,336 --> 00:00:46,709 - Hei, Leighton. - Hei, Leighton. 13 00:00:46,797 --> 00:00:48,934 Hvorfor sluttet dere å snakke da jeg kom? 14 00:00:50,634 --> 00:00:51,838 Er det brillene mine? 15 00:00:51,926 --> 00:00:54,717 Jeg vet de er stygge, men mamma glemte å sende linser. 16 00:00:54,805 --> 00:00:57,683 Nei, det er bare overraskende at du kom. 17 00:00:58,474 --> 00:01:00,973 Jeg er ikke så interessert i å se på fotball, 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,849 men jeg ville støtte Whitney. 19 00:01:02,937 --> 00:01:03,975 Liker du Whitney? 20 00:01:04,063 --> 00:01:06,311 Ja, jeg liker Whitney. Hun er romkameraten vår. 21 00:01:06,399 --> 00:01:07,358 Liker du meg? 22 00:01:08,109 --> 00:01:10,942 Ja da. Slutt å spørre om jeg liker folk. Alle er ålreite. 23 00:01:11,029 --> 00:01:12,317 Jeg kan ikke bli lenge. 24 00:01:12,405 --> 00:01:14,987 Jeg må planlegge en overraskelsesfest til bursdagen til broren min. 25 00:01:15,075 --> 00:01:16,112 Herregud. 26 00:01:16,200 --> 00:01:18,783 Jeg visste ikke at Nico hadde bursdag snart. Så kult. 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,243 Ja. Jeg planlegger alltid festen, 28 00:01:20,330 --> 00:01:22,703 og jeg har noen gode overraskelser på lur denne gangen. 29 00:01:22,791 --> 00:01:23,870 Det hadde vært fantastisk 30 00:01:23,958 --> 00:01:26,540 om Catullan-forfatterne kunne få komme. 31 00:01:26,627 --> 00:01:29,668 Ja, broren min vil sikkert ha åtte nerdete forfattere der. 32 00:01:29,755 --> 00:01:30,837 Ingen tar med ekstra folk. 33 00:01:30,924 --> 00:01:33,010 Men vi er invitert. 34 00:01:36,012 --> 00:01:37,097 - Ja da. - Ja! 35 00:01:37,764 --> 00:01:39,099 Herregud! Hun er her! 36 00:01:42,810 --> 00:01:44,724 Herregud. Det er Whitney! Hei! 37 00:01:44,812 --> 00:01:45,771 Whitney! 38 00:01:46,313 --> 00:01:47,353 Kom dere? 39 00:01:47,441 --> 00:01:49,109 Så klart vi kom. Vi digger deg! 40 00:01:49,484 --> 00:01:52,525 Og vi er tomme for blandevann. Kan vi få Gatorade fra laget ditt? 41 00:01:52,613 --> 00:01:53,650 Nei! 42 00:01:53,738 --> 00:01:55,574 Det går fint. Vi sees inne! 43 00:01:56,282 --> 00:01:58,118 Heia Whitney! 44 00:01:58,451 --> 00:02:02,152 Stillingen er 2-2 når vi går inn i ekstraomgangen der første mål vinner. 45 00:02:07,419 --> 00:02:08,670 - Es... - ...sex! 46 00:02:14,425 --> 00:02:16,465 Kom igjen! 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,758 Opplever dere av og til 48 00:02:18,846 --> 00:02:21,011 at dere føler dere må tisse, men ingenting kommer ut? 49 00:02:21,098 --> 00:02:22,345 Du har urinveisinfeksjon! 50 00:02:22,433 --> 00:02:23,472 Herregud, nei. 51 00:02:23,560 --> 00:02:25,056 Har du glemt å tisse etter sex? 52 00:02:25,144 --> 00:02:26,349 Skal man gjøre det? 53 00:02:26,437 --> 00:02:28,686 Noen har ikke lest vaginabruksanvisningen. 54 00:02:28,774 --> 00:02:31,355 Vent, har du sex med noen? Hvem? 55 00:02:31,443 --> 00:02:36,026 Skulle jeg, Kimberly Finkle, ha tilfeldig sex? For noe tull. 56 00:02:36,113 --> 00:02:37,653 Det er mange andre måter å få det på. 57 00:02:37,741 --> 00:02:39,989 Du har sikkert sittet for lenge på en våt biblioteksstol. 58 00:02:40,077 --> 00:02:41,114 Ja, det må være det. 59 00:02:41,202 --> 00:02:43,868 Disse kalde benkene gjør området numment. 60 00:02:43,955 --> 00:02:46,161 Jeg vil bare minne om at min venn Maya besøker meg i helga, 61 00:02:46,248 --> 00:02:48,705 så fint om vi kan snakke mindre om infiserte kjønnsorganer. 62 00:02:48,793 --> 00:02:49,753 Kan ikke love noe. 63 00:02:50,628 --> 00:02:51,751 Noe skjer! 64 00:02:51,838 --> 00:02:53,507 Løp! Kom igjen! 65 00:03:00,304 --> 00:03:02,637 Skår! 66 00:03:02,724 --> 00:03:03,934 Kom igjen, Whitney! 67 00:03:11,817 --> 00:03:15,278 Ikke ta henne i hånda, Whitney! Gi henne en på tygga! 68 00:03:15,945 --> 00:03:19,198 Gult kort til nummer 12. Straffespark til Essex. 69 00:03:22,952 --> 00:03:24,575 Ikke noe press, 70 00:03:24,663 --> 00:03:27,322 men hvis du skårer, kommer vil til NCAA-turneringen. 71 00:03:29,208 --> 00:03:30,915 Skår, for faen. 72 00:03:31,002 --> 00:03:32,040 Du klarer det. 73 00:03:32,128 --> 00:03:33,167 - Ja. - Ja. 74 00:03:33,255 --> 00:03:34,292 Ok, nå kjører vi. 75 00:03:34,380 --> 00:03:35,340 Klare? 76 00:03:46,351 --> 00:03:48,019 Du klarer det, Whitney! 77 00:03:53,190 --> 00:03:55,152 Ja! 78 00:03:55,860 --> 00:03:57,232 Vinnermålet ble skåret... 79 00:03:57,319 --> 00:03:58,359 ESSEX - 3 BORTELAG - 2 80 00:03:58,447 --> 00:04:00,741 ...av nummer 21, Whitney Chase. Essex vinner! 81 00:04:31,104 --> 00:04:32,142 Klokken er 11.00. 82 00:04:32,229 --> 00:04:36,771 Jeg har utført mine 100 timer med samfunnstjeneste. Jeg stikker. 83 00:04:36,859 --> 00:04:40,025 Vi visste at du ville glede deg over det, så Ginger har lagd muffins til deg! 84 00:04:40,112 --> 00:04:44,030 De er uten allergener, men fulle av kjærlighet og johannesbrødchips. 85 00:04:44,117 --> 00:04:45,156 Takk. 86 00:04:45,243 --> 00:04:47,158 Vil du være med på resten av dagens møte? 87 00:04:47,245 --> 00:04:49,034 - Ikke i det hele tatt. Takk som byr. - Greit. 88 00:04:49,121 --> 00:04:53,246 Alicia, Ginger, Tova, jeg verdsetter alt dere har lært meg. 89 00:04:53,334 --> 00:04:56,249 Og resten av dere... Jeg tror en av dere heter Rebecca. 90 00:04:56,337 --> 00:04:57,542 Begge to. 91 00:04:57,630 --> 00:04:58,793 Ikke glem muffinsene dine. 92 00:04:58,881 --> 00:05:00,716 Vet du hva, Ginger? Jeg tar en. 93 00:05:03,177 --> 00:05:04,846 Jeg er fri! 94 00:05:15,398 --> 00:05:18,855 Et lite steg før en sørasiatisk kvinne, men et stort sprang... 95 00:05:18,943 --> 00:05:20,565 Ny forfatter-varsel! 96 00:05:20,653 --> 00:05:23,194 Carla? Hva gjør du her? Ble du også valgt ut? 97 00:05:23,281 --> 00:05:25,488 Ja, jeg jobbet kjempehardt med innleveringen min. 98 00:05:25,575 --> 00:05:27,159 De må ha likt den. 99 00:05:28,869 --> 00:05:29,828 Kult. 100 00:05:30,789 --> 00:05:32,082 Så gøy at du er her. 101 00:05:35,919 --> 00:05:36,877 Damene først. 102 00:05:39,338 --> 00:05:40,839 KUN PRIVATE MEDLEMMER 103 00:05:43,677 --> 00:05:44,965 Fy søren! 104 00:05:45,053 --> 00:05:46,429 Dette er utrolig! 105 00:05:48,681 --> 00:05:49,720 Se der. 106 00:05:49,808 --> 00:05:50,846 REDAKTØRER HUTTON - MILLER 107 00:05:50,934 --> 00:05:54,144 Det blir oss to en dag, bestevenner og medredaktører. 108 00:05:55,396 --> 00:05:56,897 - Jeg setter meg. - Jeg også. 109 00:05:58,149 --> 00:06:00,078 Kom an, folkens. La oss komme i gang. 110 00:06:00,609 --> 00:06:03,153 Gratulerer til våre nye Catullan -forfattere. 111 00:06:05,115 --> 00:06:08,404 Sannsynligvis er vi vitne til starten på noen vellykkede komediekarrierer. 112 00:06:08,492 --> 00:06:11,516 Frem til dere får barn og blir likegyldige og middelmådige. 113 00:06:11,788 --> 00:06:15,495 Det er en tradisjon at nye forfattere leverer en tekst på sin første dag. 114 00:06:15,582 --> 00:06:20,421 Og i en eldgammel praksis fra... 2013, 115 00:06:20,755 --> 00:06:23,629 kommer det beste bidraget til å legges ut på vår Instagram-konto. 116 00:06:23,717 --> 00:06:24,839 Fristen er midnatt. 117 00:06:24,926 --> 00:06:26,799 Kanskje det hadde vært kult om vi skrev noe sammen. 118 00:06:26,887 --> 00:06:27,925 Jeg tror ikke det er lov. 119 00:06:28,013 --> 00:06:30,636 Evangeline, Bela og jeg vil skrive sammen. Går det greit? 120 00:06:30,724 --> 00:06:32,053 Vi må ikke. Ærlig talt, det... 121 00:06:32,141 --> 00:06:35,890 Så klart. Bela og Carla skriver sammen. Dere kan jobbe sammen i grupper. 122 00:06:35,978 --> 00:06:40,728 Shaweet! Veldig fint. Kona mi. Har du sett Borat? 123 00:06:40,816 --> 00:06:42,861 - Så klart. - Den er sikkert sykt bra. 124 00:06:49,658 --> 00:06:52,491 Din første urinveisinfeksjon. Jeg husker min godt. 125 00:06:52,579 --> 00:06:56,244 Jeg hadde svindlet meg til en fødselsrettstur til Israel. 126 00:06:56,332 --> 00:06:58,205 Takk, Lila, men jeg prøver å ignorere den. 127 00:06:58,293 --> 00:07:01,124 En urinveisinfeksjon er en overgangsrite. Se på den som en krone. 128 00:07:01,211 --> 00:07:02,251 Nettopp. 129 00:07:02,339 --> 00:07:05,963 En ukomfortabel, fæl krone som du bare vil ta av deg. 130 00:07:06,051 --> 00:07:07,714 Jeg aner ikke 131 00:07:07,801 --> 00:07:10,175 hva jeg skal gi Nico i bursdagsgave, og det stresser meg. 132 00:07:10,262 --> 00:07:12,927 Det er åpenbart. Du må gi ham en sexy gave. 133 00:07:13,015 --> 00:07:14,430 Som silkeboksere? 134 00:07:14,517 --> 00:07:16,181 Nei. Noe erotisk. Som en penisring. 135 00:07:16,268 --> 00:07:17,433 - En hva da? - Hun tar feil. 136 00:07:17,520 --> 00:07:20,186 Gi Nico noe fint, men litt upersonlig, 137 00:07:20,273 --> 00:07:21,853 så han ikke synes du prøver for hardt. 138 00:07:21,940 --> 00:07:22,980 Kanskje en fin dagbok? 139 00:07:23,068 --> 00:07:25,690 Dagbok? Heite fyrer skriver ikke dagbok. 140 00:07:25,778 --> 00:07:28,527 De lar bare tankene svinne hen. Det er det som gjør dem heite. 141 00:07:28,615 --> 00:07:30,863 Jeg vil gi ham noe lite og meningsfylt, 142 00:07:30,951 --> 00:07:32,322 men noe jeg vet han vil like. 143 00:07:32,409 --> 00:07:35,576 Så lenge du også gir ham et grisete håndskrevet kort. 144 00:07:35,664 --> 00:07:39,704 "Gratulerer med dagen, Nico. Elsker den feite kuken din. Fra Kimberly." 145 00:07:39,792 --> 00:07:41,664 Pang. Vær så god. Shakespeare. 146 00:07:41,752 --> 00:07:43,834 Hei! Skal du også på festen i morgen? 147 00:07:43,922 --> 00:07:44,960 Ja. Skal du? 148 00:07:45,048 --> 00:07:46,085 Nei. Jeg har planer alt. 149 00:07:46,173 --> 00:07:48,546 Jeg skal henge litt med Darius og så møte deg 150 00:07:48,634 --> 00:07:50,146 når du går tidlig fra festen. 151 00:07:50,594 --> 00:07:53,010 - Høres det bra ut? - Det kan nok gå. 152 00:07:53,098 --> 00:07:54,056 Kult. 153 00:07:54,890 --> 00:07:56,721 Skal dere jobbe, eller... 154 00:07:56,809 --> 00:07:59,259 - Jeg skal det. - Jeg er syk. Urinveisinfeksjon. 155 00:07:59,771 --> 00:08:01,851 Lykke til med det. 156 00:08:01,939 --> 00:08:03,817 - Takk. - Stakkars jente. Drikk opp. 157 00:08:05,275 --> 00:08:06,440 Hei. Du ville møte meg? 158 00:08:06,528 --> 00:08:07,486 Ja. Kom inn. 159 00:08:07,861 --> 00:08:08,984 La meg gjette. 160 00:08:09,072 --> 00:08:11,950 Etter forleden kveld vil selskaper sponse meg? 161 00:08:12,574 --> 00:08:13,669 Jeg venter på Adidas. 162 00:08:14,869 --> 00:08:19,118 Det har kommet meg for øre at trener Dalton har hatt 163 00:08:19,206 --> 00:08:22,084 et upassende seksuelt forhold med en spiller. 164 00:08:22,418 --> 00:08:23,377 Hva? 165 00:08:23,753 --> 00:08:26,084 Det er sprøtt og ekkelt. 166 00:08:26,171 --> 00:08:29,588 Jeg må spørre. Vet du noe om det, eller... 167 00:08:29,676 --> 00:08:32,340 Jeg? Nei. Jeg kan ikke engang forestille meg det. 168 00:08:32,428 --> 00:08:35,034 Dalton er så gammel at han fortsatt er på Facebook. 169 00:08:35,140 --> 00:08:39,181 Hvis du får høre noe, si fra. 170 00:08:39,269 --> 00:08:42,020 Vi må ta dette svært alvorlig. 171 00:08:42,564 --> 00:08:43,727 Så klart. 172 00:08:43,815 --> 00:08:46,568 Jeg skal tenke på det og si fra om jeg kommer på noe. 173 00:08:48,485 --> 00:08:50,651 Jeg antar at du allerede har snakket med Becky? 174 00:08:50,739 --> 00:08:54,445 Jeg antyder ikke noe, men de delte en energibar en gang. 175 00:08:54,533 --> 00:08:56,462 Du er ikke den første som nevner det. 176 00:08:57,454 --> 00:08:59,121 Det var nyttig. Takk. 177 00:09:00,956 --> 00:09:01,995 Du kan gå. 178 00:09:02,082 --> 00:09:03,041 Ok. 179 00:09:13,011 --> 00:09:16,556 Dette er Daltons telefonsvarer. Legg igjen en beskjed, så ringer jeg. 180 00:09:16,890 --> 00:09:17,849 Faen. 181 00:09:22,853 --> 00:09:25,351 Herregud. Jeg kom nettopp på hva teksten vår bør handle om. 182 00:09:25,439 --> 00:09:26,399 Kult. Hva er det? 183 00:09:26,899 --> 00:09:30,649 Vi kan skrive om hva TV-karakterer sier når de får orgasme. 184 00:09:30,737 --> 00:09:33,902 Jeg tror ikke vi vil at folk skal se for seg Fred Flintstone ha sex. 185 00:09:33,990 --> 00:09:36,446 Sant nok. Det er kleint. Jeg kommer på noe annet. 186 00:09:36,533 --> 00:09:39,714 Det haster ikke. De beste idéene tar ofte en stund å komme på. 187 00:09:41,205 --> 00:09:44,120 Du er den eneste i Catullan som er snill mot meg. 188 00:09:44,208 --> 00:09:45,914 Det endrer seg sikkert med tida. 189 00:09:46,002 --> 00:09:47,291 Eric er ikke så ille. 190 00:09:47,378 --> 00:09:51,236 Den eneste gangen jeg har sett Eric smile, var da jeg snublet i en ledning. 191 00:09:51,549 --> 00:09:52,696 Han er bedre enn Ryan. 192 00:09:55,928 --> 00:09:57,509 Jeg har en idé til en tekst. 193 00:09:57,597 --> 00:10:00,928 Hva med en Tinder-profil for John Essex-statuen? 194 00:10:01,016 --> 00:10:03,101 Ryan viste meg pikken sin. 195 00:10:04,561 --> 00:10:05,814 På en ikke ok måte. 196 00:10:06,856 --> 00:10:07,895 Mener du det? 197 00:10:07,982 --> 00:10:10,563 Han ba meg komme på kontoret for å snakke om format, 198 00:10:10,651 --> 00:10:12,153 og så tok han den frem. 199 00:10:12,986 --> 00:10:15,906 Det er alt jeg kan tenke på nå jeg er på Catullan. 200 00:10:16,449 --> 00:10:18,587 - Skal du si det til noen? - Jeg vet ikke. 201 00:10:18,742 --> 00:10:21,162 Alle synes allerede jeg er så rar. 202 00:10:23,665 --> 00:10:25,828 Har han gjort noe sånt mot deg? 203 00:10:25,916 --> 00:10:26,876 Ryan? 204 00:10:27,836 --> 00:10:29,504 Nei. Ikke i det hele tatt. 205 00:10:29,921 --> 00:10:30,879 Greit. 206 00:10:32,090 --> 00:10:33,299 Glem at jeg sa noe. 207 00:10:33,840 --> 00:10:35,613 Vi skriver den morsomme idéen din. 208 00:10:36,885 --> 00:10:39,013 - Ok? - Ja. 209 00:10:42,975 --> 00:10:45,014 Dette er til min brors 21-årsdag. 210 00:10:45,102 --> 00:10:48,126 Jeg trenger en pannekakestasjon med både søtt og salt fyll. 211 00:10:54,570 --> 00:10:57,802 Da venter jeg til din overordnede ringer meg på dette nummeret. 212 00:10:59,868 --> 00:11:02,157 Jeg får rik mamma-festplanlegger-vibber. 213 00:11:02,245 --> 00:11:03,538 Det er sexy. 214 00:11:05,748 --> 00:11:09,540 Hva er greia med naboen din med det røde håret? 215 00:11:09,627 --> 00:11:11,917 Hun stirret på meg mens jeg ventet utenfor døra. 216 00:11:12,005 --> 00:11:13,961 Hun er bestevennen min. Jeg tuller. 217 00:11:14,048 --> 00:11:16,812 Jeg snakker ikke med naboene mine. Tror du jeg er gal? 218 00:11:17,384 --> 00:11:20,634 Det er så utfordrende å planlegge en fest i Vermont. 219 00:11:20,722 --> 00:11:22,094 Ingen eier smak. 220 00:11:22,182 --> 00:11:26,098 Apropos det, er jeg invitert, eller... 221 00:11:26,186 --> 00:11:28,225 Jeg trodde ikke du ville komme. 222 00:11:28,313 --> 00:11:31,898 Og tror du ikke det blir en stor greie om du kommer som mitt følge? 223 00:11:32,232 --> 00:11:33,191 Der har vi det. 224 00:11:34,527 --> 00:11:35,565 Hva da? 225 00:11:35,652 --> 00:11:38,192 Du vil ikke ha meg der fordi du er redd folk skal skjønne det. 226 00:11:38,280 --> 00:11:42,864 Det er en bursdagsfest for broren min, som du har møtt én gang. 227 00:11:42,951 --> 00:11:46,079 Trenger vi å gjøre dette til en større greie enn det må være? 228 00:11:46,705 --> 00:11:48,113 Det handler ikke om festen. 229 00:11:49,167 --> 00:11:53,338 Jeg vil bare vite at du og jeg kan eksistere utenfor dette rommet. 230 00:11:54,464 --> 00:11:56,966 - Det kan vi. - Ok. 231 00:12:00,552 --> 00:12:02,805 Greit. Dette ble rart. 232 00:12:03,930 --> 00:12:04,891 Jeg stikker. 233 00:12:08,561 --> 00:12:10,854 Jeg skriver til deg senere, greit? 234 00:12:12,522 --> 00:12:13,483 Ja da. 235 00:12:32,459 --> 00:12:34,166 Willow, jeg friker ut. 236 00:12:34,254 --> 00:12:37,377 Det ville jeg også gjort. Dette er sprøtt. Har du snakket med Dalton? 237 00:12:37,465 --> 00:12:39,795 Nei, han svarer ikke når jeg ringer eller tekster ham. 238 00:12:39,883 --> 00:12:42,591 Både fra min telefon og denne engangsmobilen jeg kjøpte. 239 00:12:42,679 --> 00:12:44,843 Har du kjøpt en engangsmobil? Hva faen? 240 00:12:44,931 --> 00:12:46,261 Dette blir fullstendig Homeland. 241 00:12:46,349 --> 00:12:47,554 Hva skulle jeg gjøre? 242 00:12:47,642 --> 00:12:48,722 Dette må ikke komme ut. 243 00:12:48,810 --> 00:12:51,600 "Svart senator-datter har upassende forhold med trener." 244 00:12:51,688 --> 00:12:52,725 Det kommer på Fox News. 245 00:12:52,813 --> 00:12:53,893 Du tar ikke feil. 246 00:12:53,980 --> 00:12:57,146 Jeg ville sett på det. Men jeg tror du kan ta det rolig. 247 00:12:57,234 --> 00:13:00,691 Jeg snakket med trener Woods, og hun tror Dalton hadde sex med Jena. 248 00:13:00,779 --> 00:13:02,235 Jena? Hvorfor tror hun det? 249 00:13:02,322 --> 00:13:04,820 Fordi jeg sa jeg trodde det var Jena. Hun nevnte ikke deg. 250 00:13:04,908 --> 00:13:06,448 Fant du ut hvor dette kommer fra? 251 00:13:06,536 --> 00:13:10,661 Daltons kone ringte henne etter at hun fant kondomer i bilen. 252 00:13:10,748 --> 00:13:12,204 Og et Google-søk på iPaden hans: 253 00:13:12,292 --> 00:13:14,540 "Er det ulovlig for en trener å ha sex med en spiller?" 254 00:13:14,627 --> 00:13:15,999 Herregud, han er en jævla idiot. 255 00:13:16,087 --> 00:13:18,043 Du knullet ham ikke fordi han er smart. 256 00:13:18,131 --> 00:13:22,381 Men du trenger bare å ligge lavt, så går alt over. 257 00:13:22,468 --> 00:13:24,241 Det er ingenting som peker på deg. 258 00:13:25,262 --> 00:13:28,762 Tusen takk for at du hjalp meg med kjemileksene mine! 259 00:13:28,850 --> 00:13:30,638 Nå forstår jeg kovalente bindinger. 260 00:13:30,726 --> 00:13:32,348 Slapp av. Hun vet det allerede. 261 00:13:32,436 --> 00:13:35,726 Hovedtreneren fant ut at Dalton hadde sex men noen på laget. 262 00:13:35,814 --> 00:13:37,436 Fy faen. Vet de at det er deg? 263 00:13:37,524 --> 00:13:39,565 Nei, men dere to er de eneste som vet det, 264 00:13:39,652 --> 00:13:42,483 og jeg stoler på dere, skråstrek, dreper dere om dere sier noe. 265 00:13:42,571 --> 00:13:44,986 Greit, men etter å ha vært vitne til en del hvitsnippkriminalitet, 266 00:13:45,073 --> 00:13:47,406 ville jeg slettet alt fra mobilen og PC-en om jeg var deg. 267 00:13:47,493 --> 00:13:48,699 Hun trenger ikke å gjøre det. 268 00:13:48,786 --> 00:13:50,367 - Jeg har alt gjort det. - Smart jente. 269 00:13:50,455 --> 00:13:53,370 Så dere rikfolk er bare naturlig flinke til å dekke over ting? 270 00:13:53,458 --> 00:13:54,750 - Ja. - Ja. 271 00:14:04,927 --> 00:14:06,340 Hvordan går det med studiene? 272 00:14:06,428 --> 00:14:08,044 Bra. Produktivt. Jeg liker det. 273 00:14:10,891 --> 00:14:13,643 Har du gjort deg fortjent til en pause? 274 00:14:23,363 --> 00:14:27,367 Jeg vil ha deg på topp, for armene mine er gåene. 275 00:14:30,244 --> 00:14:31,203 Greit. 276 00:14:33,247 --> 00:14:34,916 Kan jeg spørre deg om noe først? 277 00:14:35,499 --> 00:14:36,458 Hva da? 278 00:14:37,168 --> 00:14:38,206 Du spiller gitar. 279 00:14:38,294 --> 00:14:43,502 Ville et gavekort til et gitarnettsted, hypotetisk sett, 280 00:14:43,590 --> 00:14:45,547 vært en bursdagsgave du ville likt? 281 00:14:45,635 --> 00:14:46,840 Du trenger ikke å gi meg en gave. 282 00:14:46,928 --> 00:14:47,965 Tuller du? 283 00:14:48,053 --> 00:14:49,634 Å gi gaver ligger i Finkle-DNA-et. 284 00:14:49,721 --> 00:14:52,471 Så du ikke min mors veskekrokutdeling under foreldrehelga? 285 00:14:52,558 --> 00:14:57,480 Moren din er skjønn, men du trenger ærlig talt ikke å gi meg noe. 286 00:15:05,237 --> 00:15:06,859 Greit. Kom igjen, men vi må være raske, 287 00:15:06,947 --> 00:15:08,487 for jeg har mye arbeid å ta igjen. 288 00:15:08,574 --> 00:15:10,660 Siri, sett en alarm 45 sekunder fra nå. 289 00:15:28,219 --> 00:15:29,470 Kommer du hjem først nå? 290 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 Er dette skammens marsj? 291 00:15:33,014 --> 00:15:34,930 Så du har sex med noen? 292 00:15:35,017 --> 00:15:37,933 Er det skammens marsj hvis jeg var på biblioteket hele natta 293 00:15:38,020 --> 00:15:40,106 og rotet med læreboka mi? 294 00:15:41,149 --> 00:15:42,296 Vi er så forskjellige. 295 00:15:43,359 --> 00:15:44,731 Gleder du deg til festen i kveld? 296 00:15:44,819 --> 00:15:46,942 Jeg gleder meg sånn at jeg har kjøpt et nytt antrekk 297 00:15:47,029 --> 00:15:49,698 og fotputer som gjør fine sko mer behagelige. 298 00:15:51,241 --> 00:15:54,116 Jeg går og henter et håndkle og går og dusjer for å våkne. 299 00:15:54,203 --> 00:15:56,410 Greit. Når du går på badet, 300 00:15:56,497 --> 00:15:58,620 så er vennen min Maya der inne. Hun som er på besøk. 301 00:15:58,708 --> 00:16:01,540 Så gøy. Min venninne Kelsey vil komme på besøk en gang. 302 00:16:01,627 --> 00:16:03,400 Hun er skikkelig opptatt av anime. 303 00:16:03,921 --> 00:16:06,215 Jeg gleder meg til å snakke med henne om det. 304 00:16:07,924 --> 00:16:09,547 - Hva var idéen din? - Det er... 305 00:16:09,634 --> 00:16:11,425 Alle sammen, jeg har to kunngjøringer. 306 00:16:11,512 --> 00:16:12,759 Den første er til alle. 307 00:16:12,847 --> 00:16:15,515 - Jeff, bruk stavekontroll. - Greit. 308 00:16:16,601 --> 00:16:18,306 Den andre er at Carla har valgt å slutte. 309 00:16:18,394 --> 00:16:19,724 - Hva? - Ja. 310 00:16:19,811 --> 00:16:20,975 Hvorfor det? 311 00:16:21,062 --> 00:16:23,020 - Hvem vet? - I motsetning til alle andre samtaler 312 00:16:23,107 --> 00:16:25,505 jeg har hatt med henne, gikk hun ikke i detalj. 313 00:16:26,402 --> 00:16:28,566 Uansett, dette er øyeblikket dere alle har ventet på. 314 00:16:28,653 --> 00:16:31,819 Kunngjøringen av hvilken ny forfatters tekst vi legger ut på Instagram. 315 00:16:31,907 --> 00:16:34,906 Flere Emmy-nominerte forfattere følger kontoen. 316 00:16:34,994 --> 00:16:36,037 Og vinneren er... 317 00:16:36,787 --> 00:16:40,958 John Essex-statuens Tinder-profil skrevet av Bela Malhotra. 318 00:16:42,001 --> 00:16:42,959 Takk. 319 00:16:44,253 --> 00:16:46,334 Men jeg skrev den sammen med Carla. 320 00:16:46,422 --> 00:16:49,081 Hun skrev at den for det meste var din, så nyt æren. 321 00:16:49,507 --> 00:16:50,922 Vi er ferdige her. Godt jobbet. 322 00:16:51,010 --> 00:16:52,047 Greit. 323 00:16:52,135 --> 00:16:53,383 Gratulerer. 324 00:16:53,471 --> 00:16:56,261 Herregud, Bela. Jeg er stolt av deg. 325 00:16:56,349 --> 00:16:58,350 Godt jobbet. 326 00:17:05,858 --> 00:17:07,693 Herregud! Er du Maya? 327 00:17:08,110 --> 00:17:09,861 Du er nydelig. 328 00:17:10,446 --> 00:17:12,735 Jeg heter Kimberly. Jeg er en av Leightons romkamerater. 329 00:17:12,822 --> 00:17:13,862 Hyggelig å møte deg. 330 00:17:13,950 --> 00:17:16,030 Du lukter som et fint spa. 331 00:17:16,117 --> 00:17:17,448 Beklager det doble komplimentet. 332 00:17:17,535 --> 00:17:21,202 Jeg har sovet lite i natt, så jeg er ikke helt på kanal ennå. 333 00:17:21,289 --> 00:17:24,122 Høres ut som du har hatt det gøy. Kjør på. 334 00:17:24,210 --> 00:17:27,333 Jeg kjørte på, og enda litt til. Jeg har sugemerke på puppen. 335 00:17:27,420 --> 00:17:29,503 Kjæresten min ga meg et sånt da vi ble sammen. 336 00:17:29,590 --> 00:17:30,628 Hva er det med disse gutta? 337 00:17:30,715 --> 00:17:32,881 Ikke sant? Jeg må gå og hjelpe Leighton 338 00:17:32,969 --> 00:17:34,799 med å stelle i stand festen. Sees der? 339 00:17:34,886 --> 00:17:35,887 Absolutt. 340 00:18:01,539 --> 00:18:04,093 JOHN ESSEX-STATUENS TINDER-PROFIL AV BELA MALHOTRA 341 00:18:25,730 --> 00:18:29,609 HEI, CARLA. JEG VIL SNAKKE MED DEG OM NOE. 342 00:18:37,365 --> 00:18:40,656 Hei, er du klar til å mugge nedpå med muggene ute, eller hva det nå er 343 00:18:40,744 --> 00:18:42,576 - du alltid sier til oss? - Ja, kom igjen. 344 00:18:42,663 --> 00:18:44,619 Vi gjør det. Vi steller det til med stellet ute. 345 00:18:44,707 --> 00:18:45,665 Ja! 346 00:18:46,083 --> 00:18:48,373 Undertøyet mitt er helt sinnssykt sexy. 347 00:18:48,461 --> 00:18:49,920 Og det gjør litt vondt. 348 00:18:59,262 --> 00:19:01,094 Det er mange gaver. 349 00:19:01,182 --> 00:19:04,472 Det eneste vennene mine ga meg sist bursdag var et gavekort til Chipotle. 350 00:19:04,560 --> 00:19:06,892 Herregud. Gir noen ham et snowboard? 351 00:19:06,979 --> 00:19:10,060 Jeg har kjøpt surt godteri. Fordi jeg vet han liker surt godteri. 352 00:19:10,148 --> 00:19:11,191 Så omtenksomt. 353 00:19:12,068 --> 00:19:13,402 Jeg må ha noe å drikke. 354 00:19:13,777 --> 00:19:15,858 Definitivt. Vi tar noen shotter. 355 00:19:15,945 --> 00:19:17,819 Jeg må starte med et glass vann. 356 00:19:17,907 --> 00:19:20,867 Jeg må ta medisin mot infeksjonen, og tabletten er enorm. 357 00:19:22,036 --> 00:19:23,200 Hei, de kom nettopp. 358 00:19:23,287 --> 00:19:24,618 Stille, alle sammen. Han er her. 359 00:19:24,705 --> 00:19:26,915 Hold kjeft, alle sammen. 360 00:19:28,042 --> 00:19:29,877 Kom igjen, han kommer. 361 00:19:34,923 --> 00:19:37,842 Er vi fremme snart? Jeg vil bli kvitt bindet foran øyene. 362 00:19:41,471 --> 00:19:44,470 - Overraskelse! - Jøss! 363 00:19:44,557 --> 00:19:45,850 Dette er utrolig! 364 00:19:47,269 --> 00:19:48,767 Så kult gjort av deg, Leighton. 365 00:19:48,854 --> 00:19:50,976 - Gratulerer med dagen. - Jøss. 366 00:19:51,064 --> 00:19:53,733 Og jeg har enda en overraskelse til deg. 367 00:19:54,068 --> 00:19:55,147 Overraskelse, kjære! 368 00:19:55,235 --> 00:19:57,192 Maya? Du er her. 369 00:19:57,279 --> 00:20:00,366 Jeg fløy fra Barcelona for din skyld. Gratulerer med dagen. 370 00:20:13,044 --> 00:20:15,627 - Kimberly. Du. - Visste dere det? 371 00:20:15,715 --> 00:20:18,255 Herregud. Nei. Jeg ville ha sagt det. 372 00:20:18,342 --> 00:20:20,214 Jeg visste det heller ikke. Jeg er så lei meg. 373 00:20:20,301 --> 00:20:21,967 Kimberly, kan vi snakke litt sammen? 374 00:20:22,054 --> 00:20:23,801 Du er ikke til å tro! 375 00:20:23,888 --> 00:20:25,303 Jeg er Bela. Vi har møttes noen ganger. 376 00:20:25,391 --> 00:20:27,389 Jeg liker festene dine og vil gjerne komme igjen. 377 00:20:27,476 --> 00:20:29,432 Men på et personlig plan synes jeg du suger. 378 00:20:29,520 --> 00:20:31,183 Ja. Du er en privatskoledust 379 00:20:31,271 --> 00:20:32,894 som tror han kan gjøre hva han vil. 380 00:20:32,982 --> 00:20:34,520 Kan jeg få snakke med Kimberly alene? 381 00:20:34,607 --> 00:20:36,277 Det er greit. Gå inn igjen. 382 00:20:36,693 --> 00:20:37,731 Vi holder et øye med deg. 383 00:20:37,819 --> 00:20:41,948 Drittsekk. Takk igjen for invitasjonen. Drittsekk! 384 00:20:47,329 --> 00:20:49,618 - Jeg kan forklare. - Nico, dette er helt for jævlig. 385 00:20:49,706 --> 00:20:52,372 - Ikke vær sånn. - Hvordan da? 386 00:20:52,460 --> 00:20:56,251 Knust over at den første fyren jeg treffer på college har en hemmelig kjæreste? 387 00:20:56,338 --> 00:20:57,627 Maya har studert i utlandet. 388 00:20:57,715 --> 00:20:59,754 Hun skulle ikke engang komme tilbake før i januar. 389 00:20:59,842 --> 00:21:02,423 Så du skulle vente flere måneder til med å si noe. 390 00:21:02,510 --> 00:21:04,022 - Flott. - Det gikk over styr. 391 00:21:06,849 --> 00:21:08,054 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 392 00:21:08,142 --> 00:21:09,809 Det gjør jeg. Faen ta deg. 393 00:21:10,351 --> 00:21:12,141 Jeg har kastet bort to måneder på deg. 394 00:21:12,228 --> 00:21:13,727 Karakterene mine er elendige. 395 00:21:13,814 --> 00:21:16,896 Og jeg har en urinveisinfeksjon som svir. 396 00:21:16,984 --> 00:21:17,975 Jeg orker ikke mer. 397 00:21:20,987 --> 00:21:22,864 Og nå begynner jeg å gråte. Faen! 398 00:21:23,282 --> 00:21:24,481 Vær så snill, Kimberly. 399 00:21:35,711 --> 00:21:37,292 Er du sikker på at du vil være her nå? 400 00:21:37,379 --> 00:21:40,002 Ja. Jeg skal bli her og ødelegge kvelden hans 401 00:21:40,089 --> 00:21:43,176 og få ham til å tro at jeg skal si noe til kjæresten hans. 402 00:21:50,351 --> 00:21:51,309 Fy søren. 403 00:21:53,270 --> 00:21:56,101 Ved nærmere ettertanke tror jeg at jeg går. 404 00:21:56,189 --> 00:21:58,938 Men jeg vil ikke gjøre en stor greie ut av det. 405 00:21:59,026 --> 00:22:00,693 Så bli her, dere to. 406 00:22:14,041 --> 00:22:15,084 Hva faen? 407 00:22:38,649 --> 00:22:41,188 Har puppene mine blitt større siden vi begynte på college? 408 00:22:41,276 --> 00:22:42,314 De føles større. 409 00:22:42,402 --> 00:22:45,819 Hei, Whit. Kan vi snakke sammen et øyeblikk? 410 00:22:45,906 --> 00:22:47,277 Kan du hente oss noe å drikke? 411 00:22:47,365 --> 00:22:48,324 Med glede. 412 00:22:50,578 --> 00:22:51,949 Vi har problemer. 413 00:22:52,036 --> 00:22:54,369 Bussjåføren vår sa til trener Woods 414 00:22:54,456 --> 00:22:55,995 at han så Dalton kysse en spiller. 415 00:22:56,083 --> 00:22:57,121 Ja vel. 416 00:22:57,208 --> 00:23:00,582 En svart spiller. Vi er de to eneste svarte på laget. 417 00:23:00,670 --> 00:23:01,709 Faen! 418 00:23:01,797 --> 00:23:04,169 Jeg tror du må snakke med treneren så fort som mulig. 419 00:23:04,257 --> 00:23:06,427 Bare innrøm det og håp på det beste. 420 00:23:07,720 --> 00:23:11,306 Greit. Jeg må gå og gjøre det. 421 00:23:20,189 --> 00:23:21,312 Hvor bor du? North Conn Hall 422 00:23:21,400 --> 00:23:23,064 Omg heldiiig Dere har de heiteste folkene 423 00:23:23,152 --> 00:23:25,150 Kommer!! Gratulerer med teksten din. Sååå morsom. 424 00:23:25,237 --> 00:23:26,567 Carla - 22:15 425 00:23:26,654 --> 00:23:29,782 Kommer til å savne å henge med deg, men håper du har det gøy! 426 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Et øyeblikk. 427 00:23:43,505 --> 00:23:44,752 Går det bra? 428 00:23:44,840 --> 00:23:46,254 Ja. Hvorfor spør du? 429 00:23:46,342 --> 00:23:48,896 Fordi du stirrer på telefonen din som en psykopat. 430 00:23:49,803 --> 00:23:52,718 Jeg tror jeg har tabbet meg ut, og jeg vet ikke hvordan jeg fikser det. 431 00:23:52,805 --> 00:23:54,596 Vil dere ha shotter? 432 00:23:54,683 --> 00:23:56,013 Stikk. 433 00:23:56,100 --> 00:23:57,139 Hva har skjedd? 434 00:23:57,226 --> 00:23:59,155 Du vet Ryan, han som viste meg porno? 435 00:23:59,771 --> 00:24:03,629 Vi var alene sammen her om dagen, og han trykket pikken sin mot ryggen min. 436 00:24:03,733 --> 00:24:04,772 Herregud. 437 00:24:04,860 --> 00:24:06,440 Jeg dro og lot det være med det, 438 00:24:06,527 --> 00:24:09,818 men så fant jeg ut at han har gjort det med en annen jente også. 439 00:24:09,906 --> 00:24:13,868 Og da hun fortalte det, løy jeg og nevnte ingenting om det. 440 00:24:14,787 --> 00:24:16,716 Og jeg tror hun tiet på grunn av meg. 441 00:24:21,417 --> 00:24:23,461 Det er greit. 442 00:24:26,589 --> 00:24:27,670 Ga du meg nettopp en klem? 443 00:24:27,758 --> 00:24:29,134 Jeg angrer allerede. 444 00:24:29,801 --> 00:24:30,760 Kom igjen, vi går. 445 00:24:31,261 --> 00:24:32,221 Kom igjen. 446 00:24:50,613 --> 00:24:51,653 Hei. Er du... 447 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 Kona hennes? Ja, det er jeg. 448 00:24:55,034 --> 00:24:56,745 Gert, du har besøk. 449 00:24:59,373 --> 00:25:02,788 Jeg lover at det er over. 450 00:25:02,875 --> 00:25:04,122 Det har vært det i flere uker. 451 00:25:04,210 --> 00:25:06,584 Så om vi kan glemme dette... 452 00:25:06,672 --> 00:25:08,079 - Whitney... - Vær så snill. 453 00:25:08,966 --> 00:25:12,552 Moren min er en offentlig figur, og om dette kommer ut... 454 00:25:14,722 --> 00:25:16,843 Mine historier forsvinner ikke slik andres gjør. 455 00:25:16,931 --> 00:25:18,808 Jeg har allerede gitt min uttalelse. 456 00:25:19,685 --> 00:25:20,643 Greit? 457 00:25:22,062 --> 00:25:23,768 Jeg sa at jeg ikke kunne oppgi navn. 458 00:25:23,856 --> 00:25:25,576 De har ingenting med det å gjøre. 459 00:25:26,023 --> 00:25:27,192 Du er 18. 460 00:25:27,692 --> 00:25:30,399 Jeg vil ikke at dette skal følge deg resten av livet. 461 00:25:30,486 --> 00:25:31,571 Takk. 462 00:25:33,156 --> 00:25:34,533 Tusen takk. 463 00:25:44,292 --> 00:25:47,629 Canaan, vi stikker. Kommer du eller ikke? 464 00:25:49,173 --> 00:25:50,382 Jeg kommer. 465 00:25:51,717 --> 00:25:53,798 Du må kutte ned på skjermtida, 466 00:25:53,886 --> 00:25:56,846 for du er alltid på den greia. Det er ikke normalt. 467 00:25:57,473 --> 00:26:01,225 ESSEX KVINNESENTER 468 00:26:02,686 --> 00:26:04,766 - Hei. - Takk for at du kom. 469 00:26:04,854 --> 00:26:06,522 Så klart. 470 00:26:13,363 --> 00:26:18,322 Hei, jeg heter Alicia. Jeg vet at dette er skummelt, 471 00:26:18,409 --> 00:26:20,996 men dere er trygge her. 472 00:26:21,621 --> 00:26:25,584 Uansett hva dere sier, er jeg på deres side. 473 00:26:26,418 --> 00:26:27,513 Jeg er på deres side. 474 00:26:43,434 --> 00:26:46,938 ØKONOMI MIDTSEMESTEREKSAMEN PROFESSOR BENNET - 21 OKTOBER 475 00:27:02,412 --> 00:27:03,372 Whit. 476 00:27:08,585 --> 00:27:10,586 Ålreit, damer. Samle dere. 477 00:27:11,170 --> 00:27:13,461 Jeg er trener Hansen, treneren for kvinne-ishockeylaget. 478 00:27:13,549 --> 00:27:15,088 Jeg kan ikke gå i detalj, 479 00:27:15,175 --> 00:27:17,506 men trener Woods og trener Dalton er oppsagt. 480 00:27:17,593 --> 00:27:19,008 - Hva? - Jeg skal trene dere 481 00:27:19,096 --> 00:27:20,259 under resten av turneringen. 482 00:27:20,347 --> 00:27:23,725 Kan noen forklare offside-regelen i fotball for meg? 483 00:27:26,727 --> 00:27:27,688 Noen? 484 00:28:44,556 --> 00:28:46,557 Tekst: Stine Ellingsen