1
00:00:04,588 --> 00:00:06,507
ESSEX FOTBALL
2
00:00:22,856 --> 00:00:25,150
Det er noe sexy
ved en mann med kroppsmaling.
3
00:00:26,193 --> 00:00:27,982
Leser du på en utendørsfest?
4
00:00:28,070 --> 00:00:29,858
Bare fordi jeg er
i ferd med å stryke i økonomi.
5
00:00:29,946 --> 00:00:31,902
Kanskje det hadde gått bedre
hvis du ikke brukte
6
00:00:31,989 --> 00:00:34,492
- så mye tid på å knulle Leightons bror.
- Greit.
7
00:00:35,576 --> 00:00:38,158
Bela! Du sølte øl på boka mi!
8
00:00:38,245 --> 00:00:39,540
Herregud. Beklager.
9
00:00:40,290 --> 00:00:42,580
Og senga til Nico knirker ikke sånn.
10
00:00:42,668 --> 00:00:44,122
Den dunker. Sånn: dunk, dunk, dunk...
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,248
Hallo, damer.
12
00:00:45,336 --> 00:00:46,709
- Hei, Leighton.
- Hei, Leighton.
13
00:00:46,797 --> 00:00:48,934
Hvorfor sluttet dere å snakke da jeg kom?
14
00:00:50,634 --> 00:00:51,838
Er det brillene mine?
15
00:00:51,926 --> 00:00:54,717
Jeg vet de er stygge,
men mamma glemte å sende linser.
16
00:00:54,805 --> 00:00:57,683
Nei, det er bare overraskende at du kom.
17
00:00:58,474 --> 00:01:00,973
Jeg er ikke så interessert i
å se på fotball,
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,849
men jeg ville støtte Whitney.
19
00:01:02,937 --> 00:01:03,975
Liker du Whitney?
20
00:01:04,063 --> 00:01:06,311
Ja, jeg liker Whitney.
Hun er romkameraten vår.
21
00:01:06,399 --> 00:01:07,358
Liker du meg?
22
00:01:08,109 --> 00:01:10,942
Ja da. Slutt å spørre
om jeg liker folk. Alle er ålreite.
23
00:01:11,029 --> 00:01:12,317
Jeg kan ikke bli lenge.
24
00:01:12,405 --> 00:01:14,987
Jeg må planlegge en overraskelsesfest
til bursdagen til broren min.
25
00:01:15,075 --> 00:01:16,112
Herregud.
26
00:01:16,200 --> 00:01:18,783
Jeg visste ikke
at Nico hadde bursdag snart. Så kult.
27
00:01:18,870 --> 00:01:20,243
Ja. Jeg planlegger alltid festen,
28
00:01:20,330 --> 00:01:22,703
og jeg har noen gode overraskelser
på lur denne gangen.
29
00:01:22,791 --> 00:01:23,870
Det hadde vært fantastisk
30
00:01:23,958 --> 00:01:26,540
om Catullan-forfatterne kunne få komme.
31
00:01:26,627 --> 00:01:29,668
Ja, broren min vil sikkert ha
åtte nerdete forfattere der.
32
00:01:29,755 --> 00:01:30,837
Ingen tar med ekstra folk.
33
00:01:30,924 --> 00:01:33,010
Men vi er invitert.
34
00:01:36,012 --> 00:01:37,097
- Ja da.
- Ja!
35
00:01:37,764 --> 00:01:39,099
Herregud! Hun er her!
36
00:01:42,810 --> 00:01:44,724
Herregud. Det er Whitney! Hei!
37
00:01:44,812 --> 00:01:45,771
Whitney!
38
00:01:46,313 --> 00:01:47,353
Kom dere?
39
00:01:47,441 --> 00:01:49,109
Så klart vi kom. Vi digger deg!
40
00:01:49,484 --> 00:01:52,525
Og vi er tomme for blandevann.
Kan vi få Gatorade fra laget ditt?
41
00:01:52,613 --> 00:01:53,650
Nei!
42
00:01:53,738 --> 00:01:55,574
Det går fint. Vi sees inne!
43
00:01:56,282 --> 00:01:58,118
Heia Whitney!
44
00:01:58,451 --> 00:02:02,152
Stillingen er 2-2 når vi går inn
i ekstraomgangen der første mål vinner.
45
00:02:07,419 --> 00:02:08,670
- Es...
- ...sex!
46
00:02:14,425 --> 00:02:16,465
Kom igjen!
47
00:02:16,553 --> 00:02:18,758
Opplever dere av og til
48
00:02:18,846 --> 00:02:21,011
at dere føler dere må tisse,
men ingenting kommer ut?
49
00:02:21,098 --> 00:02:22,345
Du har urinveisinfeksjon!
50
00:02:22,433 --> 00:02:23,472
Herregud, nei.
51
00:02:23,560 --> 00:02:25,056
Har du glemt å tisse etter sex?
52
00:02:25,144 --> 00:02:26,349
Skal man gjøre det?
53
00:02:26,437 --> 00:02:28,686
Noen har ikke lest vaginabruksanvisningen.
54
00:02:28,774 --> 00:02:31,355
Vent, har du sex med noen? Hvem?
55
00:02:31,443 --> 00:02:36,026
Skulle jeg, Kimberly Finkle,
ha tilfeldig sex? For noe tull.
56
00:02:36,113 --> 00:02:37,653
Det er mange andre måter å få det på.
57
00:02:37,741 --> 00:02:39,989
Du har sikkert sittet for lenge
på en våt biblioteksstol.
58
00:02:40,077 --> 00:02:41,114
Ja, det må være det.
59
00:02:41,202 --> 00:02:43,868
Disse kalde benkene gjør området numment.
60
00:02:43,955 --> 00:02:46,161
Jeg vil bare minne om
at min venn Maya besøker meg i helga,
61
00:02:46,248 --> 00:02:48,705
så fint om vi kan snakke mindre
om infiserte kjønnsorganer.
62
00:02:48,793 --> 00:02:49,753
Kan ikke love noe.
63
00:02:50,628 --> 00:02:51,751
Noe skjer!
64
00:02:51,838 --> 00:02:53,507
Løp! Kom igjen!
65
00:03:00,304 --> 00:03:02,637
Skår!
66
00:03:02,724 --> 00:03:03,934
Kom igjen, Whitney!
67
00:03:11,817 --> 00:03:15,278
Ikke ta henne i hånda, Whitney!
Gi henne en på tygga!
68
00:03:15,945 --> 00:03:19,198
Gult kort til nummer 12.
Straffespark til Essex.
69
00:03:22,952 --> 00:03:24,575
Ikke noe press,
70
00:03:24,663 --> 00:03:27,322
men hvis du skårer,
kommer vil til NCAA-turneringen.
71
00:03:29,208 --> 00:03:30,915
Skår, for faen.
72
00:03:31,002 --> 00:03:32,040
Du klarer det.
73
00:03:32,128 --> 00:03:33,167
- Ja.
- Ja.
74
00:03:33,255 --> 00:03:34,292
Ok, nå kjører vi.
75
00:03:34,380 --> 00:03:35,340
Klare?
76
00:03:46,351 --> 00:03:48,019
Du klarer det, Whitney!
77
00:03:53,190 --> 00:03:55,152
Ja!
78
00:03:55,860 --> 00:03:57,232
Vinnermålet ble skåret...
79
00:03:57,319 --> 00:03:58,359
ESSEX - 3 BORTELAG - 2
80
00:03:58,447 --> 00:04:00,741
...av nummer 21, Whitney Chase.
Essex vinner!
81
00:04:31,104 --> 00:04:32,142
Klokken er 11.00.
82
00:04:32,229 --> 00:04:36,771
Jeg har utført mine 100 timer
med samfunnstjeneste. Jeg stikker.
83
00:04:36,859 --> 00:04:40,025
Vi visste at du ville glede deg over det,
så Ginger har lagd muffins til deg!
84
00:04:40,112 --> 00:04:44,030
De er uten allergener, men fulle
av kjærlighet og johannesbrødchips.
85
00:04:44,117 --> 00:04:45,156
Takk.
86
00:04:45,243 --> 00:04:47,158
Vil du være med på resten av dagens møte?
87
00:04:47,245 --> 00:04:49,034
- Ikke i det hele tatt. Takk som byr.
- Greit.
88
00:04:49,121 --> 00:04:53,246
Alicia, Ginger, Tova,
jeg verdsetter alt dere har lært meg.
89
00:04:53,334 --> 00:04:56,249
Og resten av dere...
Jeg tror en av dere heter Rebecca.
90
00:04:56,337 --> 00:04:57,542
Begge to.
91
00:04:57,630 --> 00:04:58,793
Ikke glem muffinsene dine.
92
00:04:58,881 --> 00:05:00,716
Vet du hva, Ginger? Jeg tar en.
93
00:05:03,177 --> 00:05:04,846
Jeg er fri!
94
00:05:15,398 --> 00:05:18,855
Et lite steg før en sørasiatisk kvinne,
men et stort sprang...
95
00:05:18,943 --> 00:05:20,565
Ny forfatter-varsel!
96
00:05:20,653 --> 00:05:23,194
Carla? Hva gjør du her?
Ble du også valgt ut?
97
00:05:23,281 --> 00:05:25,488
Ja, jeg jobbet kjempehardt
med innleveringen min.
98
00:05:25,575 --> 00:05:27,159
De må ha likt den.
99
00:05:28,869 --> 00:05:29,828
Kult.
100
00:05:30,789 --> 00:05:32,082
Så gøy at du er her.
101
00:05:35,919 --> 00:05:36,877
Damene først.
102
00:05:39,338 --> 00:05:40,839
KUN PRIVATE MEDLEMMER
103
00:05:43,677 --> 00:05:44,965
Fy søren!
104
00:05:45,053 --> 00:05:46,429
Dette er utrolig!
105
00:05:48,681 --> 00:05:49,720
Se der.
106
00:05:49,808 --> 00:05:50,846
REDAKTØRER HUTTON - MILLER
107
00:05:50,934 --> 00:05:54,144
Det blir oss to en dag,
bestevenner og medredaktører.
108
00:05:55,396 --> 00:05:56,897
- Jeg setter meg.
- Jeg også.
109
00:05:58,149 --> 00:06:00,078
Kom an, folkens. La oss komme i gang.
110
00:06:00,609 --> 00:06:03,153
Gratulerer til
våre nye Catullan -forfattere.
111
00:06:05,115 --> 00:06:08,404
Sannsynligvis er vi vitne til starten
på noen vellykkede komediekarrierer.
112
00:06:08,492 --> 00:06:11,516
Frem til dere får barn
og blir likegyldige og middelmådige.
113
00:06:11,788 --> 00:06:15,495
Det er en tradisjon at nye forfattere
leverer en tekst på sin første dag.
114
00:06:15,582 --> 00:06:20,421
Og i en eldgammel praksis fra... 2013,
115
00:06:20,755 --> 00:06:23,629
kommer det beste bidraget til å legges ut
på vår Instagram-konto.
116
00:06:23,717 --> 00:06:24,839
Fristen er midnatt.
117
00:06:24,926 --> 00:06:26,799
Kanskje det hadde vært kult
om vi skrev noe sammen.
118
00:06:26,887 --> 00:06:27,925
Jeg tror ikke det er lov.
119
00:06:28,013 --> 00:06:30,636
Evangeline, Bela og jeg vil skrive sammen.
Går det greit?
120
00:06:30,724 --> 00:06:32,053
Vi må ikke. Ærlig talt, det...
121
00:06:32,141 --> 00:06:35,890
Så klart. Bela og Carla skriver sammen.
Dere kan jobbe sammen i grupper.
122
00:06:35,978 --> 00:06:40,728
Shaweet! Veldig fint. Kona mi.
Har du sett Borat?
123
00:06:40,816 --> 00:06:42,861
- Så klart.
- Den er sikkert sykt bra.
124
00:06:49,658 --> 00:06:52,491
Din første urinveisinfeksjon.
Jeg husker min godt.
125
00:06:52,579 --> 00:06:56,244
Jeg hadde svindlet meg
til en fødselsrettstur til Israel.
126
00:06:56,332 --> 00:06:58,205
Takk, Lila, men jeg prøver å ignorere den.
127
00:06:58,293 --> 00:07:01,124
En urinveisinfeksjon er en overgangsrite.
Se på den som en krone.
128
00:07:01,211 --> 00:07:02,251
Nettopp.
129
00:07:02,339 --> 00:07:05,963
En ukomfortabel, fæl krone
som du bare vil ta av deg.
130
00:07:06,051 --> 00:07:07,714
Jeg aner ikke
131
00:07:07,801 --> 00:07:10,175
hva jeg skal gi Nico i bursdagsgave,
og det stresser meg.
132
00:07:10,262 --> 00:07:12,927
Det er åpenbart.
Du må gi ham en sexy gave.
133
00:07:13,015 --> 00:07:14,430
Som silkeboksere?
134
00:07:14,517 --> 00:07:16,181
Nei. Noe erotisk. Som en penisring.
135
00:07:16,268 --> 00:07:17,433
- En hva da?
- Hun tar feil.
136
00:07:17,520 --> 00:07:20,186
Gi Nico noe fint, men litt upersonlig,
137
00:07:20,273 --> 00:07:21,853
så han ikke synes du prøver for hardt.
138
00:07:21,940 --> 00:07:22,980
Kanskje en fin dagbok?
139
00:07:23,068 --> 00:07:25,690
Dagbok? Heite fyrer skriver ikke dagbok.
140
00:07:25,778 --> 00:07:28,527
De lar bare tankene svinne hen.
Det er det som gjør dem heite.
141
00:07:28,615 --> 00:07:30,863
Jeg vil gi ham noe lite og meningsfylt,
142
00:07:30,951 --> 00:07:32,322
men noe jeg vet han vil like.
143
00:07:32,409 --> 00:07:35,576
Så lenge du også gir ham
et grisete håndskrevet kort.
144
00:07:35,664 --> 00:07:39,704
"Gratulerer med dagen, Nico.
Elsker den feite kuken din. Fra Kimberly."
145
00:07:39,792 --> 00:07:41,664
Pang. Vær så god. Shakespeare.
146
00:07:41,752 --> 00:07:43,834
Hei! Skal du også på festen i morgen?
147
00:07:43,922 --> 00:07:44,960
Ja. Skal du?
148
00:07:45,048 --> 00:07:46,085
Nei. Jeg har planer alt.
149
00:07:46,173 --> 00:07:48,546
Jeg skal henge litt med Darius
og så møte deg
150
00:07:48,634 --> 00:07:50,146
når du går tidlig fra festen.
151
00:07:50,594 --> 00:07:53,010
- Høres det bra ut?
- Det kan nok gå.
152
00:07:53,098 --> 00:07:54,056
Kult.
153
00:07:54,890 --> 00:07:56,721
Skal dere jobbe, eller...
154
00:07:56,809 --> 00:07:59,259
- Jeg skal det.
- Jeg er syk. Urinveisinfeksjon.
155
00:07:59,771 --> 00:08:01,851
Lykke til med det.
156
00:08:01,939 --> 00:08:03,817
- Takk.
- Stakkars jente. Drikk opp.
157
00:08:05,275 --> 00:08:06,440
Hei. Du ville møte meg?
158
00:08:06,528 --> 00:08:07,486
Ja. Kom inn.
159
00:08:07,861 --> 00:08:08,984
La meg gjette.
160
00:08:09,072 --> 00:08:11,950
Etter forleden kveld
vil selskaper sponse meg?
161
00:08:12,574 --> 00:08:13,669
Jeg venter på Adidas.
162
00:08:14,869 --> 00:08:19,118
Det har kommet meg for øre
at trener Dalton har hatt
163
00:08:19,206 --> 00:08:22,084
et upassende seksuelt forhold
med en spiller.
164
00:08:22,418 --> 00:08:23,377
Hva?
165
00:08:23,753 --> 00:08:26,084
Det er sprøtt og ekkelt.
166
00:08:26,171 --> 00:08:29,588
Jeg må spørre. Vet du noe om det, eller...
167
00:08:29,676 --> 00:08:32,340
Jeg? Nei.
Jeg kan ikke engang forestille meg det.
168
00:08:32,428 --> 00:08:35,034
Dalton er så gammel
at han fortsatt er på Facebook.
169
00:08:35,140 --> 00:08:39,181
Hvis du får høre noe, si fra.
170
00:08:39,269 --> 00:08:42,020
Vi må ta dette svært alvorlig.
171
00:08:42,564 --> 00:08:43,727
Så klart.
172
00:08:43,815 --> 00:08:46,568
Jeg skal tenke på det
og si fra om jeg kommer på noe.
173
00:08:48,485 --> 00:08:50,651
Jeg antar
at du allerede har snakket med Becky?
174
00:08:50,739 --> 00:08:54,445
Jeg antyder ikke noe,
men de delte en energibar en gang.
175
00:08:54,533 --> 00:08:56,462
Du er ikke den første som nevner det.
176
00:08:57,454 --> 00:08:59,121
Det var nyttig. Takk.
177
00:09:00,956 --> 00:09:01,995
Du kan gå.
178
00:09:02,082 --> 00:09:03,041
Ok.
179
00:09:13,011 --> 00:09:16,556
Dette er Daltons telefonsvarer.
Legg igjen en beskjed, så ringer jeg.
180
00:09:16,890 --> 00:09:17,849
Faen.
181
00:09:22,853 --> 00:09:25,351
Herregud. Jeg kom nettopp på
hva teksten vår bør handle om.
182
00:09:25,439 --> 00:09:26,399
Kult. Hva er det?
183
00:09:26,899 --> 00:09:30,649
Vi kan skrive om hva TV-karakterer sier
når de får orgasme.
184
00:09:30,737 --> 00:09:33,902
Jeg tror ikke vi vil at folk skal
se for seg Fred Flintstone ha sex.
185
00:09:33,990 --> 00:09:36,446
Sant nok. Det er kleint.
Jeg kommer på noe annet.
186
00:09:36,533 --> 00:09:39,714
Det haster ikke. De beste idéene
tar ofte en stund å komme på.
187
00:09:41,205 --> 00:09:44,120
Du er den eneste i Catullan
som er snill mot meg.
188
00:09:44,208 --> 00:09:45,914
Det endrer seg sikkert med tida.
189
00:09:46,002 --> 00:09:47,291
Eric er ikke så ille.
190
00:09:47,378 --> 00:09:51,236
Den eneste gangen jeg har sett Eric smile,
var da jeg snublet i en ledning.
191
00:09:51,549 --> 00:09:52,696
Han er bedre enn Ryan.
192
00:09:55,928 --> 00:09:57,509
Jeg har en idé til en tekst.
193
00:09:57,597 --> 00:10:00,928
Hva med en Tinder-profil
for John Essex-statuen?
194
00:10:01,016 --> 00:10:03,101
Ryan viste meg pikken sin.
195
00:10:04,561 --> 00:10:05,814
På en ikke ok måte.
196
00:10:06,856 --> 00:10:07,895
Mener du det?
197
00:10:07,982 --> 00:10:10,563
Han ba meg komme på kontoret
for å snakke om format,
198
00:10:10,651 --> 00:10:12,153
og så tok han den frem.
199
00:10:12,986 --> 00:10:15,906
Det er alt jeg kan tenke på
nå jeg er på Catullan.
200
00:10:16,449 --> 00:10:18,587
- Skal du si det til noen?
- Jeg vet ikke.
201
00:10:18,742 --> 00:10:21,162
Alle synes allerede jeg er så rar.
202
00:10:23,665 --> 00:10:25,828
Har han gjort noe sånt mot deg?
203
00:10:25,916 --> 00:10:26,876
Ryan?
204
00:10:27,836 --> 00:10:29,504
Nei. Ikke i det hele tatt.
205
00:10:29,921 --> 00:10:30,879
Greit.
206
00:10:32,090 --> 00:10:33,299
Glem at jeg sa noe.
207
00:10:33,840 --> 00:10:35,613
Vi skriver den morsomme idéen din.
208
00:10:36,885 --> 00:10:39,013
- Ok?
- Ja.
209
00:10:42,975 --> 00:10:45,014
Dette er til min brors 21-årsdag.
210
00:10:45,102 --> 00:10:48,126
Jeg trenger en pannekakestasjon
med både søtt og salt fyll.
211
00:10:54,570 --> 00:10:57,802
Da venter jeg til din overordnede
ringer meg på dette nummeret.
212
00:10:59,868 --> 00:11:02,157
Jeg får rik mamma-festplanlegger-vibber.
213
00:11:02,245 --> 00:11:03,538
Det er sexy.
214
00:11:05,748 --> 00:11:09,540
Hva er greia med naboen din
med det røde håret?
215
00:11:09,627 --> 00:11:11,917
Hun stirret på meg
mens jeg ventet utenfor døra.
216
00:11:12,005 --> 00:11:13,961
Hun er bestevennen min. Jeg tuller.
217
00:11:14,048 --> 00:11:16,812
Jeg snakker ikke med naboene mine.
Tror du jeg er gal?
218
00:11:17,384 --> 00:11:20,634
Det er så utfordrende
å planlegge en fest i Vermont.
219
00:11:20,722 --> 00:11:22,094
Ingen eier smak.
220
00:11:22,182 --> 00:11:26,098
Apropos det, er jeg invitert, eller...
221
00:11:26,186 --> 00:11:28,225
Jeg trodde ikke du ville komme.
222
00:11:28,313 --> 00:11:31,898
Og tror du ikke det blir en stor greie
om du kommer som mitt følge?
223
00:11:32,232 --> 00:11:33,191
Der har vi det.
224
00:11:34,527 --> 00:11:35,565
Hva da?
225
00:11:35,652 --> 00:11:38,192
Du vil ikke ha meg der
fordi du er redd folk skal skjønne det.
226
00:11:38,280 --> 00:11:42,864
Det er en bursdagsfest for broren min,
som du har møtt én gang.
227
00:11:42,951 --> 00:11:46,079
Trenger vi å gjøre dette
til en større greie enn det må være?
228
00:11:46,705 --> 00:11:48,113
Det handler ikke om festen.
229
00:11:49,167 --> 00:11:53,338
Jeg vil bare vite at du
og jeg kan eksistere utenfor dette rommet.
230
00:11:54,464 --> 00:11:56,966
- Det kan vi.
- Ok.
231
00:12:00,552 --> 00:12:02,805
Greit. Dette ble rart.
232
00:12:03,930 --> 00:12:04,891
Jeg stikker.
233
00:12:08,561 --> 00:12:10,854
Jeg skriver til deg senere, greit?
234
00:12:12,522 --> 00:12:13,483
Ja da.
235
00:12:32,459 --> 00:12:34,166
Willow, jeg friker ut.
236
00:12:34,254 --> 00:12:37,377
Det ville jeg også gjort. Dette er sprøtt.
Har du snakket med Dalton?
237
00:12:37,465 --> 00:12:39,795
Nei, han svarer ikke
når jeg ringer eller tekster ham.
238
00:12:39,883 --> 00:12:42,591
Både fra min telefon
og denne engangsmobilen jeg kjøpte.
239
00:12:42,679 --> 00:12:44,843
Har du kjøpt en engangsmobil? Hva faen?
240
00:12:44,931 --> 00:12:46,261
Dette blir fullstendig Homeland.
241
00:12:46,349 --> 00:12:47,554
Hva skulle jeg gjøre?
242
00:12:47,642 --> 00:12:48,722
Dette må ikke komme ut.
243
00:12:48,810 --> 00:12:51,600
"Svart senator-datter har
upassende forhold med trener."
244
00:12:51,688 --> 00:12:52,725
Det kommer på Fox News.
245
00:12:52,813 --> 00:12:53,893
Du tar ikke feil.
246
00:12:53,980 --> 00:12:57,146
Jeg ville sett på det.
Men jeg tror du kan ta det rolig.
247
00:12:57,234 --> 00:13:00,691
Jeg snakket med trener Woods,
og hun tror Dalton hadde sex med Jena.
248
00:13:00,779 --> 00:13:02,235
Jena? Hvorfor tror hun det?
249
00:13:02,322 --> 00:13:04,820
Fordi jeg sa jeg trodde det var Jena.
Hun nevnte ikke deg.
250
00:13:04,908 --> 00:13:06,448
Fant du ut hvor dette kommer fra?
251
00:13:06,536 --> 00:13:10,661
Daltons kone ringte henne
etter at hun fant kondomer i bilen.
252
00:13:10,748 --> 00:13:12,204
Og et Google-søk på iPaden hans:
253
00:13:12,292 --> 00:13:14,540
"Er det ulovlig for en trener
å ha sex med en spiller?"
254
00:13:14,627 --> 00:13:15,999
Herregud, han er en jævla idiot.
255
00:13:16,087 --> 00:13:18,043
Du knullet ham ikke fordi han er smart.
256
00:13:18,131 --> 00:13:22,381
Men du trenger bare å ligge lavt,
så går alt over.
257
00:13:22,468 --> 00:13:24,241
Det er ingenting som peker på deg.
258
00:13:25,262 --> 00:13:28,762
Tusen takk for at du hjalp meg
med kjemileksene mine!
259
00:13:28,850 --> 00:13:30,638
Nå forstår jeg kovalente bindinger.
260
00:13:30,726 --> 00:13:32,348
Slapp av. Hun vet det allerede.
261
00:13:32,436 --> 00:13:35,726
Hovedtreneren fant ut at Dalton hadde sex
men noen på laget.
262
00:13:35,814 --> 00:13:37,436
Fy faen. Vet de at det er deg?
263
00:13:37,524 --> 00:13:39,565
Nei, men dere to er de eneste som vet det,
264
00:13:39,652 --> 00:13:42,483
og jeg stoler på dere, skråstrek,
dreper dere om dere sier noe.
265
00:13:42,571 --> 00:13:44,986
Greit, men etter å ha vært vitne til
en del hvitsnippkriminalitet,
266
00:13:45,073 --> 00:13:47,406
ville jeg slettet alt fra mobilen
og PC-en om jeg var deg.
267
00:13:47,493 --> 00:13:48,699
Hun trenger ikke å gjøre det.
268
00:13:48,786 --> 00:13:50,367
- Jeg har alt gjort det.
- Smart jente.
269
00:13:50,455 --> 00:13:53,370
Så dere rikfolk er bare naturlig flinke
til å dekke over ting?
270
00:13:53,458 --> 00:13:54,750
- Ja.
- Ja.
271
00:14:04,927 --> 00:14:06,340
Hvordan går det med studiene?
272
00:14:06,428 --> 00:14:08,044
Bra. Produktivt. Jeg liker det.
273
00:14:10,891 --> 00:14:13,643
Har du gjort deg fortjent til en pause?
274
00:14:23,363 --> 00:14:27,367
Jeg vil ha deg på topp,
for armene mine er gåene.
275
00:14:30,244 --> 00:14:31,203
Greit.
276
00:14:33,247 --> 00:14:34,916
Kan jeg spørre deg om noe først?
277
00:14:35,499 --> 00:14:36,458
Hva da?
278
00:14:37,168 --> 00:14:38,206
Du spiller gitar.
279
00:14:38,294 --> 00:14:43,502
Ville et gavekort til et gitarnettsted,
hypotetisk sett,
280
00:14:43,590 --> 00:14:45,547
vært en bursdagsgave du ville likt?
281
00:14:45,635 --> 00:14:46,840
Du trenger ikke å gi meg en gave.
282
00:14:46,928 --> 00:14:47,965
Tuller du?
283
00:14:48,053 --> 00:14:49,634
Å gi gaver ligger i Finkle-DNA-et.
284
00:14:49,721 --> 00:14:52,471
Så du ikke min mors veskekrokutdeling
under foreldrehelga?
285
00:14:52,558 --> 00:14:57,480
Moren din er skjønn, men du trenger
ærlig talt ikke å gi meg noe.
286
00:15:05,237 --> 00:15:06,859
Greit. Kom igjen, men vi må være raske,
287
00:15:06,947 --> 00:15:08,487
for jeg har mye arbeid å ta igjen.
288
00:15:08,574 --> 00:15:10,660
Siri, sett en alarm 45 sekunder fra nå.
289
00:15:28,219 --> 00:15:29,470
Kommer du hjem først nå?
290
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
Er dette skammens marsj?
291
00:15:33,014 --> 00:15:34,930
Så du har sex med noen?
292
00:15:35,017 --> 00:15:37,933
Er det skammens marsj
hvis jeg var på biblioteket hele natta
293
00:15:38,020 --> 00:15:40,106
og rotet med læreboka mi?
294
00:15:41,149 --> 00:15:42,296
Vi er så forskjellige.
295
00:15:43,359 --> 00:15:44,731
Gleder du deg til festen i kveld?
296
00:15:44,819 --> 00:15:46,942
Jeg gleder meg sånn
at jeg har kjøpt et nytt antrekk
297
00:15:47,029 --> 00:15:49,698
og fotputer
som gjør fine sko mer behagelige.
298
00:15:51,241 --> 00:15:54,116
Jeg går og henter et håndkle
og går og dusjer for å våkne.
299
00:15:54,203 --> 00:15:56,410
Greit. Når du går på badet,
300
00:15:56,497 --> 00:15:58,620
så er vennen min Maya der inne.
Hun som er på besøk.
301
00:15:58,708 --> 00:16:01,540
Så gøy. Min venninne Kelsey
vil komme på besøk en gang.
302
00:16:01,627 --> 00:16:03,400
Hun er skikkelig opptatt av anime.
303
00:16:03,921 --> 00:16:06,215
Jeg gleder meg til å snakke
med henne om det.
304
00:16:07,924 --> 00:16:09,547
- Hva var idéen din?
- Det er...
305
00:16:09,634 --> 00:16:11,425
Alle sammen, jeg har to kunngjøringer.
306
00:16:11,512 --> 00:16:12,759
Den første er til alle.
307
00:16:12,847 --> 00:16:15,515
- Jeff, bruk stavekontroll.
- Greit.
308
00:16:16,601 --> 00:16:18,306
Den andre er at Carla har valgt å slutte.
309
00:16:18,394 --> 00:16:19,724
- Hva?
- Ja.
310
00:16:19,811 --> 00:16:20,975
Hvorfor det?
311
00:16:21,062 --> 00:16:23,020
- Hvem vet?
- I motsetning til alle andre samtaler
312
00:16:23,107 --> 00:16:25,505
jeg har hatt med henne,
gikk hun ikke i detalj.
313
00:16:26,402 --> 00:16:28,566
Uansett, dette er øyeblikket
dere alle har ventet på.
314
00:16:28,653 --> 00:16:31,819
Kunngjøringen av hvilken ny forfatters
tekst vi legger ut på Instagram.
315
00:16:31,907 --> 00:16:34,906
Flere Emmy-nominerte forfattere
følger kontoen.
316
00:16:34,994 --> 00:16:36,037
Og vinneren er...
317
00:16:36,787 --> 00:16:40,958
John Essex-statuens Tinder-profil
skrevet av Bela Malhotra.
318
00:16:42,001 --> 00:16:42,959
Takk.
319
00:16:44,253 --> 00:16:46,334
Men jeg skrev den sammen med Carla.
320
00:16:46,422 --> 00:16:49,081
Hun skrev at den for det meste var din,
så nyt æren.
321
00:16:49,507 --> 00:16:50,922
Vi er ferdige her. Godt jobbet.
322
00:16:51,010 --> 00:16:52,047
Greit.
323
00:16:52,135 --> 00:16:53,383
Gratulerer.
324
00:16:53,471 --> 00:16:56,261
Herregud, Bela. Jeg er stolt av deg.
325
00:16:56,349 --> 00:16:58,350
Godt jobbet.
326
00:17:05,858 --> 00:17:07,693
Herregud! Er du Maya?
327
00:17:08,110 --> 00:17:09,861
Du er nydelig.
328
00:17:10,446 --> 00:17:12,735
Jeg heter Kimberly.
Jeg er en av Leightons romkamerater.
329
00:17:12,822 --> 00:17:13,862
Hyggelig å møte deg.
330
00:17:13,950 --> 00:17:16,030
Du lukter som et fint spa.
331
00:17:16,117 --> 00:17:17,448
Beklager det doble komplimentet.
332
00:17:17,535 --> 00:17:21,202
Jeg har sovet lite i natt,
så jeg er ikke helt på kanal ennå.
333
00:17:21,289 --> 00:17:24,122
Høres ut som du har hatt det gøy. Kjør på.
334
00:17:24,210 --> 00:17:27,333
Jeg kjørte på, og enda litt til.
Jeg har sugemerke på puppen.
335
00:17:27,420 --> 00:17:29,503
Kjæresten min ga meg et sånt
da vi ble sammen.
336
00:17:29,590 --> 00:17:30,628
Hva er det med disse gutta?
337
00:17:30,715 --> 00:17:32,881
Ikke sant? Jeg må gå og hjelpe Leighton
338
00:17:32,969 --> 00:17:34,799
med å stelle i stand festen. Sees der?
339
00:17:34,886 --> 00:17:35,887
Absolutt.
340
00:18:01,539 --> 00:18:04,093
JOHN ESSEX-STATUENS TINDER-PROFIL
AV BELA MALHOTRA
341
00:18:25,730 --> 00:18:29,609
HEI, CARLA.
JEG VIL SNAKKE MED DEG OM NOE.
342
00:18:37,365 --> 00:18:40,656
Hei, er du klar til å mugge nedpå
med muggene ute, eller hva det nå er
343
00:18:40,744 --> 00:18:42,576
- du alltid sier til oss?
- Ja, kom igjen.
344
00:18:42,663 --> 00:18:44,619
Vi gjør det.
Vi steller det til med stellet ute.
345
00:18:44,707 --> 00:18:45,665
Ja!
346
00:18:46,083 --> 00:18:48,373
Undertøyet mitt er helt sinnssykt sexy.
347
00:18:48,461 --> 00:18:49,920
Og det gjør litt vondt.
348
00:18:59,262 --> 00:19:01,094
Det er mange gaver.
349
00:19:01,182 --> 00:19:04,472
Det eneste vennene mine ga meg
sist bursdag var et gavekort til Chipotle.
350
00:19:04,560 --> 00:19:06,892
Herregud. Gir noen ham et snowboard?
351
00:19:06,979 --> 00:19:10,060
Jeg har kjøpt surt godteri.
Fordi jeg vet han liker surt godteri.
352
00:19:10,148 --> 00:19:11,191
Så omtenksomt.
353
00:19:12,068 --> 00:19:13,402
Jeg må ha noe å drikke.
354
00:19:13,777 --> 00:19:15,858
Definitivt. Vi tar noen shotter.
355
00:19:15,945 --> 00:19:17,819
Jeg må starte med et glass vann.
356
00:19:17,907 --> 00:19:20,867
Jeg må ta medisin mot infeksjonen,
og tabletten er enorm.
357
00:19:22,036 --> 00:19:23,200
Hei, de kom nettopp.
358
00:19:23,287 --> 00:19:24,618
Stille, alle sammen. Han er her.
359
00:19:24,705 --> 00:19:26,915
Hold kjeft, alle sammen.
360
00:19:28,042 --> 00:19:29,877
Kom igjen, han kommer.
361
00:19:34,923 --> 00:19:37,842
Er vi fremme snart?
Jeg vil bli kvitt bindet foran øyene.
362
00:19:41,471 --> 00:19:44,470
- Overraskelse!
- Jøss!
363
00:19:44,557 --> 00:19:45,850
Dette er utrolig!
364
00:19:47,269 --> 00:19:48,767
Så kult gjort av deg, Leighton.
365
00:19:48,854 --> 00:19:50,976
- Gratulerer med dagen.
- Jøss.
366
00:19:51,064 --> 00:19:53,733
Og jeg har enda en overraskelse til deg.
367
00:19:54,068 --> 00:19:55,147
Overraskelse, kjære!
368
00:19:55,235 --> 00:19:57,192
Maya? Du er her.
369
00:19:57,279 --> 00:20:00,366
Jeg fløy fra Barcelona for din skyld.
Gratulerer med dagen.
370
00:20:13,044 --> 00:20:15,627
- Kimberly. Du.
- Visste dere det?
371
00:20:15,715 --> 00:20:18,255
Herregud. Nei. Jeg ville ha sagt det.
372
00:20:18,342 --> 00:20:20,214
Jeg visste det heller ikke.
Jeg er så lei meg.
373
00:20:20,301 --> 00:20:21,967
Kimberly, kan vi snakke litt sammen?
374
00:20:22,054 --> 00:20:23,801
Du er ikke til å tro!
375
00:20:23,888 --> 00:20:25,303
Jeg er Bela. Vi har møttes noen ganger.
376
00:20:25,391 --> 00:20:27,389
Jeg liker festene dine
og vil gjerne komme igjen.
377
00:20:27,476 --> 00:20:29,432
Men på et personlig plan
synes jeg du suger.
378
00:20:29,520 --> 00:20:31,183
Ja. Du er en privatskoledust
379
00:20:31,271 --> 00:20:32,894
som tror han kan gjøre hva han vil.
380
00:20:32,982 --> 00:20:34,520
Kan jeg få snakke med Kimberly alene?
381
00:20:34,607 --> 00:20:36,277
Det er greit. Gå inn igjen.
382
00:20:36,693 --> 00:20:37,731
Vi holder et øye med deg.
383
00:20:37,819 --> 00:20:41,948
Drittsekk.
Takk igjen for invitasjonen. Drittsekk!
384
00:20:47,329 --> 00:20:49,618
- Jeg kan forklare.
- Nico, dette er helt for jævlig.
385
00:20:49,706 --> 00:20:52,372
- Ikke vær sånn.
- Hvordan da?
386
00:20:52,460 --> 00:20:56,251
Knust over at den første fyren jeg treffer
på college har en hemmelig kjæreste?
387
00:20:56,338 --> 00:20:57,627
Maya har studert i utlandet.
388
00:20:57,715 --> 00:20:59,754
Hun skulle ikke engang komme tilbake
før i januar.
389
00:20:59,842 --> 00:21:02,423
Så du skulle vente flere måneder til
med å si noe.
390
00:21:02,510 --> 00:21:04,022
- Flott.
- Det gikk over styr.
391
00:21:06,849 --> 00:21:08,054
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
392
00:21:08,142 --> 00:21:09,809
Det gjør jeg. Faen ta deg.
393
00:21:10,351 --> 00:21:12,141
Jeg har kastet bort to måneder på deg.
394
00:21:12,228 --> 00:21:13,727
Karakterene mine er elendige.
395
00:21:13,814 --> 00:21:16,896
Og jeg har en urinveisinfeksjon som svir.
396
00:21:16,984 --> 00:21:17,975
Jeg orker ikke mer.
397
00:21:20,987 --> 00:21:22,864
Og nå begynner jeg å gråte. Faen!
398
00:21:23,282 --> 00:21:24,481
Vær så snill, Kimberly.
399
00:21:35,711 --> 00:21:37,292
Er du sikker på at du vil være her nå?
400
00:21:37,379 --> 00:21:40,002
Ja. Jeg skal bli her
og ødelegge kvelden hans
401
00:21:40,089 --> 00:21:43,176
og få ham til å tro
at jeg skal si noe til kjæresten hans.
402
00:21:50,351 --> 00:21:51,309
Fy søren.
403
00:21:53,270 --> 00:21:56,101
Ved nærmere ettertanke
tror jeg at jeg går.
404
00:21:56,189 --> 00:21:58,938
Men jeg vil ikke gjøre
en stor greie ut av det.
405
00:21:59,026 --> 00:22:00,693
Så bli her, dere to.
406
00:22:14,041 --> 00:22:15,084
Hva faen?
407
00:22:38,649 --> 00:22:41,188
Har puppene mine blitt større
siden vi begynte på college?
408
00:22:41,276 --> 00:22:42,314
De føles større.
409
00:22:42,402 --> 00:22:45,819
Hei, Whit.
Kan vi snakke sammen et øyeblikk?
410
00:22:45,906 --> 00:22:47,277
Kan du hente oss noe å drikke?
411
00:22:47,365 --> 00:22:48,324
Med glede.
412
00:22:50,578 --> 00:22:51,949
Vi har problemer.
413
00:22:52,036 --> 00:22:54,369
Bussjåføren vår sa til trener Woods
414
00:22:54,456 --> 00:22:55,995
at han så Dalton kysse en spiller.
415
00:22:56,083 --> 00:22:57,121
Ja vel.
416
00:22:57,208 --> 00:23:00,582
En svart spiller.
Vi er de to eneste svarte på laget.
417
00:23:00,670 --> 00:23:01,709
Faen!
418
00:23:01,797 --> 00:23:04,169
Jeg tror du må snakke med treneren
så fort som mulig.
419
00:23:04,257 --> 00:23:06,427
Bare innrøm det og håp på det beste.
420
00:23:07,720 --> 00:23:11,306
Greit. Jeg må gå og gjøre det.
421
00:23:20,189 --> 00:23:21,312
Hvor bor du? North Conn Hall
422
00:23:21,400 --> 00:23:23,064
Omg heldiiig Dere har de heiteste folkene
423
00:23:23,152 --> 00:23:25,150
Kommer!!
Gratulerer med teksten din. Sååå morsom.
424
00:23:25,237 --> 00:23:26,567
Carla - 22:15
425
00:23:26,654 --> 00:23:29,782
Kommer til å savne å henge med deg,
men håper du har det gøy!
426
00:23:41,378 --> 00:23:42,337
Et øyeblikk.
427
00:23:43,505 --> 00:23:44,752
Går det bra?
428
00:23:44,840 --> 00:23:46,254
Ja. Hvorfor spør du?
429
00:23:46,342 --> 00:23:48,896
Fordi du stirrer på telefonen din
som en psykopat.
430
00:23:49,803 --> 00:23:52,718
Jeg tror jeg har tabbet meg ut,
og jeg vet ikke hvordan jeg fikser det.
431
00:23:52,805 --> 00:23:54,596
Vil dere ha shotter?
432
00:23:54,683 --> 00:23:56,013
Stikk.
433
00:23:56,100 --> 00:23:57,139
Hva har skjedd?
434
00:23:57,226 --> 00:23:59,155
Du vet Ryan, han som viste meg porno?
435
00:23:59,771 --> 00:24:03,629
Vi var alene sammen her om dagen,
og han trykket pikken sin mot ryggen min.
436
00:24:03,733 --> 00:24:04,772
Herregud.
437
00:24:04,860 --> 00:24:06,440
Jeg dro og lot det være med det,
438
00:24:06,527 --> 00:24:09,818
men så fant jeg ut at han har gjort det
med en annen jente også.
439
00:24:09,906 --> 00:24:13,868
Og da hun fortalte det,
løy jeg og nevnte ingenting om det.
440
00:24:14,787 --> 00:24:16,716
Og jeg tror hun tiet på grunn av meg.
441
00:24:21,417 --> 00:24:23,461
Det er greit.
442
00:24:26,589 --> 00:24:27,670
Ga du meg nettopp en klem?
443
00:24:27,758 --> 00:24:29,134
Jeg angrer allerede.
444
00:24:29,801 --> 00:24:30,760
Kom igjen, vi går.
445
00:24:31,261 --> 00:24:32,221
Kom igjen.
446
00:24:50,613 --> 00:24:51,653
Hei. Er du...
447
00:24:51,740 --> 00:24:53,575
Kona hennes? Ja, det er jeg.
448
00:24:55,034 --> 00:24:56,745
Gert, du har besøk.
449
00:24:59,373 --> 00:25:02,788
Jeg lover at det er over.
450
00:25:02,875 --> 00:25:04,122
Det har vært det i flere uker.
451
00:25:04,210 --> 00:25:06,584
Så om vi kan glemme dette...
452
00:25:06,672 --> 00:25:08,079
- Whitney...
- Vær så snill.
453
00:25:08,966 --> 00:25:12,552
Moren min er en offentlig figur,
og om dette kommer ut...
454
00:25:14,722 --> 00:25:16,843
Mine historier forsvinner ikke
slik andres gjør.
455
00:25:16,931 --> 00:25:18,808
Jeg har allerede gitt min uttalelse.
456
00:25:19,685 --> 00:25:20,643
Greit?
457
00:25:22,062 --> 00:25:23,768
Jeg sa at jeg ikke kunne oppgi navn.
458
00:25:23,856 --> 00:25:25,576
De har ingenting med det å gjøre.
459
00:25:26,023 --> 00:25:27,192
Du er 18.
460
00:25:27,692 --> 00:25:30,399
Jeg vil ikke at dette skal følge deg
resten av livet.
461
00:25:30,486 --> 00:25:31,571
Takk.
462
00:25:33,156 --> 00:25:34,533
Tusen takk.
463
00:25:44,292 --> 00:25:47,629
Canaan, vi stikker. Kommer du eller ikke?
464
00:25:49,173 --> 00:25:50,382
Jeg kommer.
465
00:25:51,717 --> 00:25:53,798
Du må kutte ned på skjermtida,
466
00:25:53,886 --> 00:25:56,846
for du er alltid på den greia.
Det er ikke normalt.
467
00:25:57,473 --> 00:26:01,225
ESSEX KVINNESENTER
468
00:26:02,686 --> 00:26:04,766
- Hei.
- Takk for at du kom.
469
00:26:04,854 --> 00:26:06,522
Så klart.
470
00:26:13,363 --> 00:26:18,322
Hei, jeg heter Alicia.
Jeg vet at dette er skummelt,
471
00:26:18,409 --> 00:26:20,996
men dere er trygge her.
472
00:26:21,621 --> 00:26:25,584
Uansett hva dere sier,
er jeg på deres side.
473
00:26:26,418 --> 00:26:27,513
Jeg er på deres side.
474
00:26:43,434 --> 00:26:46,938
ØKONOMI MIDTSEMESTEREKSAMEN
PROFESSOR BENNET - 21 OKTOBER
475
00:27:02,412 --> 00:27:03,372
Whit.
476
00:27:08,585 --> 00:27:10,586
Ålreit, damer. Samle dere.
477
00:27:11,170 --> 00:27:13,461
Jeg er trener Hansen,
treneren for kvinne-ishockeylaget.
478
00:27:13,549 --> 00:27:15,088
Jeg kan ikke gå i detalj,
479
00:27:15,175 --> 00:27:17,506
men trener Woods
og trener Dalton er oppsagt.
480
00:27:17,593 --> 00:27:19,008
- Hva?
- Jeg skal trene dere
481
00:27:19,096 --> 00:27:20,259
under resten av turneringen.
482
00:27:20,347 --> 00:27:23,725
Kan noen forklare offside-regelen
i fotball for meg?
483
00:27:26,727 --> 00:27:27,688
Noen?
484
00:28:44,556 --> 00:28:46,557
Tekst: Stine Ellingsen