1
00:00:04,837 --> 00:00:06,835
FOTBAL ESSEX
2
00:00:06,923 --> 00:00:12,970
VULPILE COLEGIULUI ESSEX
3
00:00:23,106 --> 00:00:25,557
Are ceva atrăgător
un bărbat acoperit de vopsea.
4
00:00:26,442 --> 00:00:28,232
Înveți la o petrecere în aer liber?
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,109
Da, dar numai pentru că pic la economie.
6
00:00:30,197 --> 00:00:32,028
Poate că te-ai descurca mai bine
dacă nu l-ai călări
7
00:00:32,115 --> 00:00:34,462
- ...așa mult pe fratele lui Leighton.
- Bine.
8
00:00:35,826 --> 00:00:38,409
Bela! Ai vărsat bere pe manualul meu!
9
00:00:38,497 --> 00:00:39,789
Doamne! Îmi pare rău.
10
00:00:40,541 --> 00:00:42,829
Iar patul lui Nico nu scârțâie așa.
11
00:00:42,917 --> 00:00:44,414
Face un zgomot surd, gen bam, bam...
12
00:00:44,502 --> 00:00:45,499
Salutare, doamnelor.
13
00:00:45,586 --> 00:00:46,958
- Bună, Leighton.
- Bună, Leighton.
14
00:00:47,046 --> 00:00:49,288
De ce v-ați oprit din vorbit
când am apărut?
15
00:00:50,883 --> 00:00:52,088
Din cauza ochelarilor?
16
00:00:52,176 --> 00:00:54,966
Știu că sunt urâți, dar mama a uitat
să-mi trimită lentilele de contact.
17
00:00:55,054 --> 00:00:57,933
Nu, doar că ne mirăm că ai venit.
18
00:00:58,725 --> 00:01:01,223
Nu sunt chiar încântată
să mă uit la fotbal,
19
00:01:01,310 --> 00:01:03,101
dar am vrut să vin s-o susțin pe Whitney.
20
00:01:03,188 --> 00:01:04,226
O placi pe Whitney?
21
00:01:04,313 --> 00:01:06,562
Da, o plac.
E colega noastră de apartament.
22
00:01:06,650 --> 00:01:07,609
Pe bine mă placi?
23
00:01:08,360 --> 00:01:11,191
Presupun. Nu mă mai întreba
dacă-mi plac oamenii, sunt în regulă.
24
00:01:11,278 --> 00:01:12,609
Oricum, nu pot sta mult.
Trebuie să planific o petrecere surpriză
25
00:01:12,697 --> 00:01:15,196
de ziua fratelui meu.
26
00:01:15,284 --> 00:01:16,155
Doamne!
27
00:01:16,243 --> 00:01:19,032
Nu știam că urmează ziua lui Nico.
Ce mișto!
28
00:01:19,120 --> 00:01:20,450
Da, mereu îi organizez petrecerea,
29
00:01:20,538 --> 00:01:22,954
iar de data asta îi pregătesc
niște surprize foarte bune.
30
00:01:23,041 --> 00:01:24,122
Ar fi grozav pentru mine
31
00:01:24,209 --> 00:01:26,790
să-i aduc pe scriitorii The Catullan
la un eveniment exclusiv.
32
00:01:26,877 --> 00:01:29,918
Da, sigur fratelui meu i-ar plăcea să aibă
opt scriitori tocilari în jur.
33
00:01:30,006 --> 00:01:31,086
Fără însoțitori.
34
00:01:31,173 --> 00:01:33,259
Dar noi suntem invitate.
35
00:01:36,262 --> 00:01:37,346
- Sigur.
- Da!
36
00:01:38,015 --> 00:01:39,349
Doamne, a venit!
37
00:01:43,061 --> 00:01:44,976
Doamne, e Whitney! Salut, fato!
38
00:01:45,063 --> 00:01:45,932
Whitney!
39
00:01:46,605 --> 00:01:47,603
Ați venit?
40
00:01:47,691 --> 00:01:49,358
Normal că am venit. Te iubim!
41
00:01:49,859 --> 00:01:52,899
Și am rămas și fără băuturi.
Putem să luăm din cele pentru echipa ta?
42
00:01:52,987 --> 00:01:53,900
Nu!
43
00:01:53,988 --> 00:01:55,823
Nicio grijă, ne vedem înăuntru!
44
00:01:56,533 --> 00:01:58,367
Hai, Whitney!
45
00:01:58,702 --> 00:02:02,039
Scorul este egal, 2-2,
când intrăm în prelungiri la Golul de Aur.
46
00:02:03,915 --> 00:02:06,209
COLEGIUL ESSEX
47
00:02:07,668 --> 00:02:08,999
- Es...
- ...sex!
48
00:02:09,086 --> 00:02:10,125
- Es...
- ...sex!
49
00:02:10,212 --> 00:02:11,251
- Es...
- ...sex!
50
00:02:11,338 --> 00:02:12,253
- Es...
- ...sex!
51
00:02:12,341 --> 00:02:13,462
- Es...
- ...sex!
52
00:02:13,550 --> 00:02:14,588
- Es...
- ...sex!
53
00:02:14,675 --> 00:02:16,715
Haideți!
54
00:02:16,802 --> 00:02:19,010
Vi se întâmplă vreodată
55
00:02:19,097 --> 00:02:20,970
să simțiți nevoia să faceți pipi,
dar să nu iasă nimic?
56
00:02:21,058 --> 00:02:22,345
Fată, ai infecție urinară!
57
00:02:22,433 --> 00:02:23,722
Doamne, nu!
58
00:02:23,809 --> 00:02:25,307
Ai uitat să faci pipi după sex?
59
00:02:25,394 --> 00:02:26,601
E ceva ce trebuie făcut?
60
00:02:26,688 --> 00:02:28,935
Cineva nu a citit manualul vaginului.
61
00:02:29,023 --> 00:02:31,605
Stai, faci sex cu cineva? Cu cine?
62
00:02:31,692 --> 00:02:36,277
Eu, Kimberly Finkle,
să fac sex ocazional? E o glumă.
63
00:02:36,365 --> 00:02:37,904
O poți face în multe alte feluri.
64
00:02:37,991 --> 00:02:40,031
Probabil ai stat
pe un scaun ud de la bibliotecă.
65
00:02:40,118 --> 00:02:41,365
Da. Probabil din cauza asta.
66
00:02:41,453 --> 00:02:44,117
Oricum, tribunele astea reci
mă ajută să-mi amorțească zona.
67
00:02:44,205 --> 00:02:46,412
Vă amintesc că prietena mea, Maya,
vine în vizită,
68
00:02:46,500 --> 00:02:48,956
deci mai puține discuții
despre organe genitale infectate.
69
00:02:49,044 --> 00:02:49,920
Nu promit.
70
00:02:50,878 --> 00:02:52,000
Se întâmplă ceva!
71
00:02:52,088 --> 00:02:53,756
Fugi, fato! Fugi!
72
00:03:00,554 --> 00:03:02,886
Înscrie!
73
00:03:02,973 --> 00:03:04,183
Haide, înscrie! Hai!
74
00:03:12,066 --> 00:03:15,529
N-o lua de mână, Whitney.
Trage-i una peste gură!
75
00:03:16,195 --> 00:03:19,449
Cartonaș galben numărul 12.
Penalti pentru Essex.
76
00:03:23,202 --> 00:03:24,825
Nu ca să pun presiune,
77
00:03:24,913 --> 00:03:27,540
dar, dacă reușești,
ajungem în turneul NCAA.
78
00:03:29,543 --> 00:03:31,249
Dă naibii gol!
79
00:03:31,336 --> 00:03:32,291
Poți.
80
00:03:32,379 --> 00:03:33,247
- Da.
- Da.
81
00:03:46,600 --> 00:03:48,269
Hai că poți, Whitney!
82
00:03:53,440 --> 00:03:55,401
Da!
83
00:03:56,110 --> 00:03:57,565
Golul de Aur e marcat...
84
00:03:57,653 --> 00:03:58,608
ESSEX - 3, OASPEȚI - 2
85
00:03:58,696 --> 00:04:01,407
...de către numărul 21, Whitney Chase.
Essex câștigă!
86
00:04:31,395 --> 00:04:32,392
E ora 11.00.
87
00:04:32,479 --> 00:04:37,022
Asta înseamnă 100 de ore
în folosul comunității. Eu mă car.
88
00:04:37,109 --> 00:04:40,275
Știam că o să fii încântată,
așa că Ginger ți-a făcut prăjiturele!
89
00:04:40,362 --> 00:04:44,446
Sunt fără alergeni,
dar pline de dragoste și roșcove.
90
00:04:44,533 --> 00:04:45,406
Mulțumesc.
91
00:04:45,494 --> 00:04:47,408
Vrei să rămâi la restul întâlnirii de azi?
92
00:04:47,496 --> 00:04:49,075
- Deloc, de fapt, dar mulțumesc.
- Bine.
93
00:04:49,163 --> 00:04:53,497
Alicia, Ginger, Tova, voi prețui
toate lecțiile pe care mi le-ați dat.
94
00:04:53,585 --> 00:04:56,379
Cât despre restul...
Cred că una dintre voi e Rebecca.
95
00:04:57,881 --> 00:04:59,044
Nu-ți uita brioșele!
96
00:04:59,131 --> 00:05:00,966
Știi ce, Ginger, o să iau una.
97
00:05:03,428 --> 00:05:05,096
Sunt liberă, scorpiilor!
98
00:05:15,649 --> 00:05:19,106
Un pas mic pentru o femeie
din Asia de Sud, un salt uriaș...
99
00:05:19,194 --> 00:05:20,815
Alertă, scriitoare nouă!
100
00:05:20,903 --> 00:05:23,443
Carla? Ce faci aici?
Și tu ai fost selectată?
101
00:05:23,530 --> 00:05:25,738
Da, am muncit din greu la proba mea.
102
00:05:25,826 --> 00:05:27,410
Presupun că le-a plăcut.
103
00:05:29,119 --> 00:05:30,037
Mișto.
104
00:05:31,039 --> 00:05:32,447
Ce distractiv că ești aici!
105
00:05:36,168 --> 00:05:37,159
Mai întâi doamnele.
106
00:05:39,589 --> 00:05:41,091
DOAR MEMBRII PRIVAȚI
107
00:05:43,926 --> 00:05:45,216
Măiculiță!
108
00:05:45,303 --> 00:05:46,720
Cât de incredibil!
109
00:05:49,139 --> 00:05:50,136
Ia uite!
110
00:05:50,224 --> 00:05:51,097
REDACTORI ACTUALI
111
00:05:51,184 --> 00:05:54,886
Aici o să fim eu și tu într-o zi.
Cele mai bune prietene și coredactori.
112
00:05:55,646 --> 00:05:57,147
- Mă duc să mă așez.
- Și eu.
113
00:05:58,400 --> 00:06:00,120
Haideți, oameni buni, să începem!
114
00:06:00,859 --> 00:06:04,144
În primul rând, felicitări
noilor noștri scriitori The Catullan.
115
00:06:05,364 --> 00:06:08,655
Cu siguranță asistăm la debutul
unor cariere de succes în comedie.
116
00:06:08,742 --> 00:06:11,714
Până faceți copii și vă transformați
în conțopiste leneșe.
117
00:06:12,038 --> 00:06:15,745
E o tradiție ca noii scriitori
să predea un fragment în prima lor zi.
118
00:06:15,833 --> 00:06:20,671
Conform unei vechi politici din... 2013,
119
00:06:21,005 --> 00:06:23,879
cel mai bun fragment va fi prezentat
pe Instagramul nostru.
120
00:06:23,967 --> 00:06:25,088
Până la miezul nopții.
121
00:06:25,175 --> 00:06:27,048
Ar fi mișto să scriem ceva împreună.
122
00:06:27,136 --> 00:06:28,091
Sunt sigură că nu e permis.
123
00:06:28,178 --> 00:06:30,885
Evangeline, eu și Bela vrem
să scriem împreună. E-n regulă?
124
00:06:30,973 --> 00:06:32,303
Nu e nevoie. Pe bune, e...
125
00:06:32,391 --> 00:06:36,142
Sigur. Bela și Carla vor scrie împreună.
Puteți lucra în grupuri.
126
00:06:36,229 --> 00:06:40,979
Foarte drăguț! Soția mea.
Sper că ai văzut Borat.
127
00:06:41,066 --> 00:06:43,111
- Evident.
- Sigur e foarte bun.
128
00:06:45,405 --> 00:06:47,741
ACOLO UNDE BEA ESSEXUL
129
00:06:49,910 --> 00:06:52,741
Prima ta infecție urinară.
Mi-o amintesc foarte bine pe a mea.
130
00:06:52,829 --> 00:06:56,494
Tocmai ce-mi obținusem dreptul
la o excursie în Israel.
131
00:06:56,582 --> 00:06:58,454
Mulțumesc, Lila, dar încerc s-o ignor.
132
00:06:58,542 --> 00:07:01,542
Infecția urinară e un ritual de trecere.
Trebuie s-o porți ca pe o coroană.
133
00:07:01,630 --> 00:07:02,500
Exact.
134
00:07:02,588 --> 00:07:06,212
O coroană incomodă
pe care abia aștepți s-o dai jos.
135
00:07:06,300 --> 00:07:07,964
Chiar habar n-am
136
00:07:08,052 --> 00:07:10,425
ce să-i iau lui Nico de ziua lui
și mă stresez.
137
00:07:10,512 --> 00:07:13,178
Cred că e destul de evident.
Trebuie să-i iei un cadou sexy.
138
00:07:13,265 --> 00:07:14,679
Gen boxeri din mătase?
139
00:07:14,767 --> 00:07:16,431
Nu. Dar ceva erotic. Ca un inel de sculă.
140
00:07:16,518 --> 00:07:17,682
- Un ce?
- Se înșală.
141
00:07:17,770 --> 00:07:20,436
Ia-i lui Nico ceva frumos,
dar puțin impersonal,
142
00:07:20,523 --> 00:07:21,853
ca să nu creadă
că te străduiești prea tare.
143
00:07:21,940 --> 00:07:22,980
Poate un jurnal frumos.
144
00:07:23,068 --> 00:07:25,940
Un jurnal? Tipii sexy nu țin jurnale.
145
00:07:26,028 --> 00:07:28,777
Își lasă gândurile să dispară.
Asta îi face sexy.
146
00:07:28,865 --> 00:07:31,113
Vreau doar să-i iau ceva
mic și semnificativ,
147
00:07:31,201 --> 00:07:32,573
dar ceva ce știu că o să-i placă.
148
00:07:32,661 --> 00:07:35,826
Câtă vreme e însoțit de o felicitare
indecentă scrisă de mână, de genul:
149
00:07:35,914 --> 00:07:39,954
"La mulți ani, Nico. Iubesc scula aia
groasă. Salutări, Kimberly."
150
00:07:40,042 --> 00:07:41,915
Bum! Cu plăcere. Shakespeare.
151
00:07:42,002 --> 00:07:44,250
Salut! Te duci și tu la petrecere mâine?
152
00:07:44,338 --> 00:07:45,211
Da. Tu?
153
00:07:45,298 --> 00:07:46,253
Nu. Mi-am făcut deja planuri.
154
00:07:46,341 --> 00:07:48,797
Stau cu Darius puțin,
apoi mă întâlnesc cu tine
155
00:07:48,885 --> 00:07:50,449
înainte să pleci la petrecere.
156
00:07:50,845 --> 00:07:53,259
- Sună bine?
- S-ar putea să fiu disponibilă.
157
00:07:53,347 --> 00:07:54,215
Mișto.
158
00:07:55,141 --> 00:07:56,971
Deci, voi lucrați sau...
159
00:07:57,059 --> 00:07:59,561
- Eu, da.
- Eu sunt bolnavă, am infecție urinară.
160
00:08:00,021 --> 00:08:01,476
Succes cu asta!
161
00:08:01,563 --> 00:08:02,435
E COOL SĂ FII AMABIL
162
00:08:02,523 --> 00:08:04,067
- Mersi.
- Sărăcuța! Bea.
163
00:08:05,526 --> 00:08:06,689
Ați vrut să mă vedeți?
164
00:08:06,777 --> 00:08:07,645
Da, intră.
165
00:08:08,113 --> 00:08:09,234
Să ghicesc.
166
00:08:09,321 --> 00:08:12,200
După seara trecută,
companiile vor să le fac reclamă?
167
00:08:12,825 --> 00:08:14,128
Mă păstrez pentru Adidas.
168
00:08:15,119 --> 00:08:19,370
Mi s-a atras atenția
că antrenorul Dalton a avut
169
00:08:19,457 --> 00:08:22,334
o relație sexuală necorespunzătoare
cu o jucătoare.
170
00:08:22,668 --> 00:08:23,536
Ce?
171
00:08:24,004 --> 00:08:26,335
E o nebunie și e scârbos.
172
00:08:26,423 --> 00:08:29,838
Trebuie să întreb.
Știi ceva despre asta sau...
173
00:08:29,926 --> 00:08:32,591
Eu? Nu. Nici nu-mi pot imagina.
174
00:08:32,679 --> 00:08:35,077
Dalton e atât de bătrân,
că încă e pe Facebook.
175
00:08:35,389 --> 00:08:39,431
Bine. Dacă auzi ceva, anunță-mă.
176
00:08:39,519 --> 00:08:42,282
Evident, trebuie să luăm
lucrul ăsta foarte în serios.
177
00:08:42,813 --> 00:08:43,681
Desigur.
178
00:08:44,065 --> 00:08:46,933
O să mă gândesc și vă anunț
dacă îmi vine ceva în minte.
179
00:08:48,735 --> 00:08:50,901
Presupun că ați vorbit deja cu Becky?
180
00:08:50,989 --> 00:08:54,696
Nu insinuez nimic,
dar i-am văzut împărțind un baton odată.
181
00:08:54,783 --> 00:08:56,660
Nu ești prima care menționează asta.
182
00:08:57,703 --> 00:08:59,371
Bine. E foarte util. Mulțumesc.
183
00:09:01,249 --> 00:09:02,118
Poți să pleci.
184
00:09:13,261 --> 00:09:16,514
Ați sunat la Dalton.
Lăsați un mesaj și vă sun eu înapoi.
185
00:09:17,140 --> 00:09:18,008
La naiba!
186
00:09:23,103 --> 00:09:25,601
Doamne, tocmai m-am gândit
despre ce să fie vorba.
187
00:09:25,689 --> 00:09:26,649
Mișto. Ce anume?
188
00:09:27,149 --> 00:09:30,899
Ce-ar fi să scriem despre ce spun
personajele când au orgasm?
189
00:09:30,987 --> 00:09:34,153
Lumea nu vrea să-și imagineze
cum își dă drumul Fred Flintstone.
190
00:09:34,240 --> 00:09:36,430
Da. E rușinos. O să mă gândesc la altceva.
191
00:09:36,783 --> 00:09:39,495
Nicio grabă.
Uneori, cele mai bune idei vin mai greu.
192
00:09:41,455 --> 00:09:44,370
Știi că ești singura de la The Catullan
care se poartă drăguț cu mine.
193
00:09:44,458 --> 00:09:46,165
Sunt sigură că asta se va schimba
cu timpul.
194
00:09:46,252 --> 00:09:47,540
Eric nu e chiar așa rău.
195
00:09:47,628 --> 00:09:50,860
Eric? L-am văzut zâmbind
doar când m-am împiedicat de un cablu.
196
00:09:51,798 --> 00:09:52,893
E mai bun decât Ryan.
197
00:09:56,178 --> 00:09:57,760
Hei, am o idee pentru un fragment.
198
00:09:57,847 --> 00:10:01,179
Ce zici de un profil Tinder
al statuii lui John Essex?
199
00:10:01,266 --> 00:10:03,352
Ryan mi-a arătat scula lui...
200
00:10:04,811 --> 00:10:06,064
într-un mod nașpa.
201
00:10:07,147 --> 00:10:08,145
Vorbești serios?
202
00:10:08,233 --> 00:10:10,813
M-a chemat în biroul lui
ca să vorbim despre formatare
203
00:10:10,901 --> 00:10:12,403
și apoi și-a scos-o.
204
00:10:13,238 --> 00:10:16,157
Doar la asta mă gândesc
când sunt la sediul The Catullan.
205
00:10:16,699 --> 00:10:18,628
- Ai de gând să spui cuiva?
- Nu știu.
206
00:10:18,992 --> 00:10:21,412
Deja toată lumea mă crede o ciudată.
207
00:10:23,915 --> 00:10:26,079
Ție ți-a făcut vreodată
ceva de genul ăsta?
208
00:10:26,166 --> 00:10:27,035
Ryan?
209
00:10:28,086 --> 00:10:29,754
Nu. Deloc.
210
00:10:30,171 --> 00:10:31,040
Da.
211
00:10:32,340 --> 00:10:33,550
Uită că am spus asta.
212
00:10:34,092 --> 00:10:35,708
Hai să scriem ideea ta nostimă.
213
00:10:37,135 --> 00:10:39,264
- Da?
- Da.
214
00:10:43,225 --> 00:10:45,264
E pentru aniversarea de 21 de ani
a fratelui meu.
215
00:10:45,352 --> 00:10:48,689
Îmi trebuie o zonă de bufet
atât cu clătite dulci, cât și sărate.
216
00:10:54,821 --> 00:10:57,365
Atunci, aștept apelul șefului tău
pe acest număr.
217
00:11:00,118 --> 00:11:02,408
Acum ești o organizatoare bogată
de petreceri.
218
00:11:02,495 --> 00:11:03,788
Sunt foarte interesată.
219
00:11:05,999 --> 00:11:09,790
Hei, ce-i cu vecina ta cu părul roșcat?
220
00:11:09,878 --> 00:11:11,859
Se holba la mine când așteptam la ușă.
221
00:11:12,255 --> 00:11:14,210
E cea mai bună prietenă a mea. Glumesc.
222
00:11:14,298 --> 00:11:17,009
Nu vorbesc cu vecinii.
Crezi că sunt nebună?
223
00:11:17,634 --> 00:11:20,884
E atât de greu să organizezi
o petrecere în Vermont!
224
00:11:20,972 --> 00:11:22,344
Nimeni n-are bun-gust.
225
00:11:22,432 --> 00:11:26,348
Da. Legat de asta, sunt invitată sau...
226
00:11:26,436 --> 00:11:28,475
M-am gândit că nu vrei să mergi.
227
00:11:28,563 --> 00:11:32,212
Nu crezi că dacă ai fi însoțitoarea mea
ar deveni o întreagă chestiune?
228
00:11:32,483 --> 00:11:33,442
Uite.
229
00:11:34,903 --> 00:11:35,815
Ce?
230
00:11:35,902 --> 00:11:38,360
Nu vrei să fiu acolo pentru că te temi
că o să fii descoperită.
231
00:11:38,448 --> 00:11:43,114
Bine. E o petrecere de ziua fratelui meu,
pe care l-ai întâlnit o dată.
232
00:11:43,201 --> 00:11:46,079
Putem să nu facem din țânțar armăsar?
233
00:11:46,956 --> 00:11:48,208
Nu e vorba de petrecere.
234
00:11:49,417 --> 00:11:53,588
Aș vrea doar să știu că putem exista
în afara camerei ăsteia.
235
00:11:54,714 --> 00:11:57,217
- Putem.
- Bine.
236
00:12:00,802 --> 00:12:03,056
Mișto. A devenit ciudat.
237
00:12:04,181 --> 00:12:05,049
Eu o să plec.
238
00:12:08,811 --> 00:12:11,104
Îți scriu mai târziu, bine?
239
00:12:12,773 --> 00:12:13,650
- Bine?
- Sigur.
240
00:12:32,709 --> 00:12:34,416
Willow, mă panichez.
241
00:12:34,504 --> 00:12:37,627
Da, și eu m-aș panica. E o nebunie.
Ai vorbit cu Dalton?
242
00:12:37,714 --> 00:12:40,047
Nu, nu-mi răspunde
la mesaje sau la telefon.
243
00:12:40,134 --> 00:12:42,840
Nici de pe telefonul meu,
nici de pe cartela asta reîncărcabilă.
244
00:12:42,928 --> 00:12:45,093
Ai cumpărat o cartelă? Whitney, ce naiba?
245
00:12:45,181 --> 00:12:46,428
Te porți ca-n Homeland.
246
00:12:46,516 --> 00:12:47,805
Ce era să fac?
247
00:12:47,892 --> 00:12:48,971
Nu pot să las să se afle.
248
00:12:49,059 --> 00:12:51,850
"Fiica negresă a senatoarei are
o relație nepotrivită cu antrenorul."
249
00:12:51,938 --> 00:12:52,975
Asta se difuzează pe Fox News.
250
00:12:53,063 --> 00:12:54,143
Bine, nu greșești.
251
00:12:54,231 --> 00:12:57,396
Aș urmări așa ceva.
Dar cred că poți sta liniștită.
252
00:12:57,484 --> 00:13:00,942
Am vorbit cu antrenoarea Woods
și crede că Dalton se culca cu Jena.
253
00:13:01,029 --> 00:13:02,485
Jena? De ce ar crede asta?
254
00:13:02,572 --> 00:13:05,072
Pentru că așa i-am spus eu.
Nu te-a menționat nici măcar o dată.
255
00:13:05,159 --> 00:13:06,697
Ai aflat de unde a venit asta?
256
00:13:06,785 --> 00:13:10,911
Se pare că soția lui Dalton a sunat-o
când a găsit prezervative în mașina lui.
257
00:13:10,999 --> 00:13:12,454
Și o căutare Google pe iPad
258
00:13:12,542 --> 00:13:14,706
cu: "Este ilegal ca un antrenor
să se culce cu o jucătoare?"
259
00:13:14,794 --> 00:13:16,250
Doamne, ce idiot e!
260
00:13:16,337 --> 00:13:18,292
Nu ți-o trăgeai cu el
pentru creierul lui strălucit.
261
00:13:18,380 --> 00:13:22,631
Trebuie doar să fii discretă
și asta o să treacă.
262
00:13:22,719 --> 00:13:24,262
Nimic nu te incriminează.
263
00:13:25,512 --> 00:13:29,012
Mersi mult că m-ai ajutat
cu tema la chimie.
264
00:13:29,100 --> 00:13:30,888
Acum înțeleg legăturile covalente.
265
00:13:30,976 --> 00:13:32,598
Calmează-te. Știe deja.
266
00:13:32,686 --> 00:13:35,977
Antrenoarea a aflat că Dalton
se culca cu cineva din echipă.
267
00:13:36,064 --> 00:13:37,687
Rahat! Știu că tu erai?
268
00:13:37,774 --> 00:13:39,815
Nu, voi sunteți singurele care știți
269
00:13:39,902 --> 00:13:42,734
și am încredere în voi,
respectiv vă omor dacă ziceți ceva.
270
00:13:42,822 --> 00:13:45,236
Bine, dar, fiindcă am urmărit
niște fapte penale în afaceri,
271
00:13:45,323 --> 00:13:47,656
în locul tău mi-aș reseta telefonul
și mi-aș șterge drive-ul.
272
00:13:47,744 --> 00:13:48,949
N-are nevoie să facă asta.
273
00:13:49,037 --> 00:13:50,616
- Am făcut deja ambele.
- Deșteaptă fată!
274
00:13:50,704 --> 00:13:53,619
Deci voi, bogătașii, aveți un talent
înnăscut la mușamalizarea porcăriilor?
275
00:13:53,707 --> 00:13:55,000
- Da.
- Da.
276
00:14:05,177 --> 00:14:06,376
Cum merge cu învățatul?
277
00:14:06,679 --> 00:14:08,181
Bine. Productiv. Îmi place.
278
00:14:11,141 --> 00:14:13,894
Ți-ai... câștigat o pauză?
279
00:14:23,613 --> 00:14:27,627
Vreau să fii deasupra... fiindcă brațele
îmi sunt destul de distruse momentan.
280
00:14:30,495 --> 00:14:31,453
Bine.
281
00:14:33,498 --> 00:14:35,166
Dar pot să te întreb ceva întâi?
282
00:14:35,749 --> 00:14:36,626
Ce?
283
00:14:37,584 --> 00:14:38,456
Tu cânți la chitară.
284
00:14:38,543 --> 00:14:43,753
Ipotetic vorbind, un voucher cadou
pentru un site de chitare
285
00:14:43,840 --> 00:14:45,797
ar fi un cadou de ziua ta
care să-ți placă?
286
00:14:45,885 --> 00:14:47,215
Nu trebuie să-mi iei niciun cadou.
287
00:14:47,303 --> 00:14:48,215
Glumești?
288
00:14:48,303 --> 00:14:49,884
Oferirea de cadouri e în ADN-ul familiei.
289
00:14:49,971 --> 00:14:52,721
N-ai văzut cum mama împărțea cârlige
de poșete în weekendul părinților?
290
00:14:52,809 --> 00:14:57,730
Mama ta e drăguță, dar serios,
nu trebuie să-mi dai niciun cadou.
291
00:15:05,487 --> 00:15:06,942
Bine, hai s-o facem, dar repede,
292
00:15:07,030 --> 00:15:08,570
pentru că am mult de recuperat.
293
00:15:08,658 --> 00:15:11,004
Siri, setează-mi cronometrul
la 45 de secunde.
294
00:15:28,469 --> 00:15:29,668
Abia acum ajungi acasă?
295
00:15:30,762 --> 00:15:32,557
E cumva mersul rușinii?
296
00:15:33,265 --> 00:15:35,180
Deci te culci cu cineva?
297
00:15:35,268 --> 00:15:38,183
Se cheamă mers al rușinii
dacă am stat trează la bibliotecă
298
00:15:38,271 --> 00:15:40,356
și m-am mozolit cu manualul? Adică...
299
00:15:41,399 --> 00:15:42,650
Suntem atât de diferite!
300
00:15:43,609 --> 00:15:44,982
Te bucuri de petrecerea de diseară?
301
00:15:45,069 --> 00:15:47,025
Foarte tare, mi-am cumpărat o ținută nouă
302
00:15:47,113 --> 00:15:50,241
și niște tălpici care fac
pantofii eleganți mai confortabili.
303
00:15:51,491 --> 00:15:54,366
Bine, mă duc să-mi iau prosopul,
ca să mă trezesc bine la duș.
304
00:15:54,454 --> 00:15:56,659
Bine. Când te duci la baie,
305
00:15:56,746 --> 00:15:58,703
o să fie acolo prietena mea, Maya,
care e-n vizită.
306
00:15:58,790 --> 00:16:01,790
Mișto! Vrea să vină la un moment dat
și prietena mea Kelsey, de acasă.
307
00:16:01,878 --> 00:16:03,378
E pasionată de anime-uri.
308
00:16:04,170 --> 00:16:06,256
Abia aștept să discut despre asta cu ea.
309
00:16:08,174 --> 00:16:09,797
- Care a fost ideea ta?
- Deci, practic, există...
310
00:16:09,885 --> 00:16:11,675
Toată lumea, am două anunțuri.
311
00:16:11,762 --> 00:16:13,010
Primul este pentru toată lumea.
312
00:16:13,097 --> 00:16:15,765
- Jeff, folosește verificarea ortografiei.
- Bine.
313
00:16:16,851 --> 00:16:18,556
În al doilea rând,
Carla a decis să renunțe.
314
00:16:18,643 --> 00:16:19,974
- Ce?
- Da.
315
00:16:20,061 --> 00:16:21,226
Stai, de ce ar face asta?
316
00:16:21,314 --> 00:16:23,270
- Cine știe?
- Spre deosebire alte conversații
317
00:16:23,357 --> 00:16:25,808
pe care le-am avut cu ea,
n-a intrat în detalii.
318
00:16:26,652 --> 00:16:28,691
Acum e momentul
pe care l-ați așteptat cu toții.
319
00:16:28,778 --> 00:16:32,069
Anunțarea fragmentului noului scriitor
care va fi postat pe Instagramul nostru.
320
00:16:32,157 --> 00:16:35,157
Un profil urmărit de mai mulți scriitori
nominalizați la premiile Emmy.
321
00:16:35,244 --> 00:16:36,496
Iar câștigătorul este...
322
00:16:37,038 --> 00:16:41,209
Profilul Tinder al statuii lui John Essex,
scris de Bela Malhotra.
323
00:16:42,251 --> 00:16:43,120
Mulțumesc.
324
00:16:44,504 --> 00:16:46,585
Dar, de fapt, am scris fragmentul
împreună cu Carla.
325
00:16:46,672 --> 00:16:49,755
A zis în email că ai scris mai mult tu,
bucură-te de meritul exclusiv.
326
00:16:49,842 --> 00:16:51,255
Bine, am terminat aici. Bună treabă!
327
00:16:51,343 --> 00:16:52,298
În regulă.
328
00:16:52,385 --> 00:16:53,633
Felicitări!
329
00:16:53,721 --> 00:16:56,511
Bela! Doamne, sunt atât de mândră de tine!
330
00:16:56,599 --> 00:16:58,600
Hei, bună treabă!
331
00:17:06,108 --> 00:17:07,944
Sfinte Sisoe! Tu ești Maya?
332
00:17:08,361 --> 00:17:10,111
Ești superbă.
333
00:17:10,696 --> 00:17:12,777
Eu sunt Kimberly,
colegă de apartament cu Leighton.
334
00:17:12,864 --> 00:17:14,112
Îmi pare bine să te cunosc.
335
00:17:14,200 --> 00:17:16,280
Serios, miroși ca un spa de lux.
336
00:17:16,368 --> 00:17:17,657
Scuze pentru dublul compliment.
337
00:17:17,745 --> 00:17:21,452
N-am dormit prea mult azi-noapte
și creierul nu-mi funcționează pe deplin.
338
00:17:21,539 --> 00:17:24,371
Se pare că ai avut o noapte pe cinste.
Dă-i înainte!
339
00:17:24,459 --> 00:17:27,583
I-am dat înainte, și apoi iar.
Am o mușcătură pe sân.
340
00:17:27,671 --> 00:17:29,794
Și iubitul meu mi-a lăsat una
la începutul relației.
341
00:17:29,881 --> 00:17:30,878
Ce-i cu tipii ăștia?
342
00:17:30,966 --> 00:17:33,131
Așa-i? Mă duc s-o ajut pe Leighton
343
00:17:33,219 --> 00:17:35,049
cu petrecerea, dar ne vedem acolo?
344
00:17:35,136 --> 00:17:36,137
Absolut.
345
00:17:50,319 --> 00:17:51,904
TE-AI PLICTISIT?
346
00:18:01,789 --> 00:18:04,187
PROFILUL TINDER AL STATUII ESSEX,
BELA MALHOTRA
347
00:18:25,980 --> 00:18:29,859
SALUT, CARLA.
VREAU SĂ VORBESC CU TINE DESPRE CEVA.
348
00:18:37,615 --> 00:18:40,906
Ești gata să te faci criță
cu balcoanele la vedere sau oricum
349
00:18:40,994 --> 00:18:42,826
- ...e replica aia a ta?
- Da, hai s-o facem.
350
00:18:42,913 --> 00:18:44,619
Să ne-mbătăm cu țâțele pe-afară.
351
00:18:44,707 --> 00:18:45,665
Da!
352
00:18:46,334 --> 00:18:48,623
Port o lenjerie demențial de sexy.
353
00:18:48,711 --> 00:18:50,171
De asemenea, mă cam doare.
354
00:18:59,512 --> 00:19:01,344
Ce de cadouri!
355
00:19:01,432 --> 00:19:04,723
De ziua mea, prietenii mi-au dat
doar un voucher cadou la un restaurant.
356
00:19:04,810 --> 00:19:07,142
Măiculiță! Cineva i-a luat un snowboard?
357
00:19:07,229 --> 00:19:10,311
Eu i-am luat bomboane acrișoare,
pentru că știu că-i plac.
358
00:19:10,398 --> 00:19:11,441
Foarte drăguț.
359
00:19:12,317 --> 00:19:13,939
Am nevoie de o băutură, imediat.
360
00:19:14,027 --> 00:19:16,108
Da! Hai să ne luăm shoturi.
361
00:19:16,196 --> 00:19:18,069
Eu trebuie să încep cu un pahar de apă.
362
00:19:18,157 --> 00:19:21,859
Trebuie să-mi iau medicamentul
pentru infecție și pilula e atât de mare!
363
00:19:22,286 --> 00:19:23,450
Tocmai au parcat.
364
00:19:23,537 --> 00:19:24,826
Liniște, toată lumea. A venit.
365
00:19:24,914 --> 00:19:27,123
Toată lumea, tăceți!
366
00:19:28,292 --> 00:19:30,127
E aici. Haideți, vine.
367
00:19:35,173 --> 00:19:37,759
Am ajuns? Aș vrea să-mi dau jos
banda de pe ochi.
368
00:19:41,721 --> 00:19:44,720
- Surpriză!
- Rahat!
369
00:19:44,808 --> 00:19:46,101
E uimitor!
370
00:19:47,520 --> 00:19:49,017
Leighton, ce mișto din partea ta!
371
00:19:49,105 --> 00:19:51,226
- La mulți ani, frățioare!
- Omule!
372
00:19:51,314 --> 00:19:53,983
Și mai am o surpriză pentru tine.
373
00:19:54,318 --> 00:19:55,397
Surpriză, iubitule!
374
00:19:55,485 --> 00:19:57,442
Maya? Ești aici!
375
00:19:57,530 --> 00:20:00,616
Am zburat din Barcelona pentru tine.
La mulți ani!
376
00:20:13,294 --> 00:20:15,877
- Kimberly, hei!
- Voi știați?
377
00:20:15,965 --> 00:20:18,505
Doamne, nu! Ți-aș fi spus.
378
00:20:18,592 --> 00:20:20,298
Nici eu n-am știut. Îmi pare rău.
379
00:20:20,386 --> 00:20:22,217
Kimberly, putem vorbi puțin?
380
00:20:22,304 --> 00:20:24,052
Omule, nu-mi vine să cred!
381
00:20:24,140 --> 00:20:25,553
Eu sunt Bela,
ne-am întâlnit de câteva ori.
382
00:20:25,641 --> 00:20:27,304
Îmi plac petrecerile tale
și sper să mai vin.
383
00:20:27,392 --> 00:20:29,683
Dar la nivel personal, ești nasol rău.
384
00:20:29,770 --> 00:20:31,433
Da. Ești un fraier de școală privată
385
00:20:31,521 --> 00:20:33,144
care crede
că poate scăpa basma curată din orice.
386
00:20:33,232 --> 00:20:34,603
Pot vorbi puțin doar cu Kimberly?
387
00:20:34,691 --> 00:20:36,515
E-n regulă. Întoarceți-vă înăuntru.
388
00:20:36,985 --> 00:20:37,982
Suntem cu ochii pe tine.
389
00:20:38,069 --> 00:20:42,198
Scârbosule! Mersi încă o dată
pentru invitație. Scârbosule!
390
00:20:47,580 --> 00:20:49,868
- Pot să explic.
- Nico, e atât de aiurea!
391
00:20:49,956 --> 00:20:52,622
- Nu fi așa.
- Cum să nu fiu?
392
00:20:52,710 --> 00:20:56,500
Cu inima frântă că primul tip întâlnit
la facultate are o prietenă secretă?
393
00:20:56,588 --> 00:20:57,877
Maya studiază în străinătate.
394
00:20:57,965 --> 00:20:59,671
Nu trebuia să se întoarcă
până în ianuarie.
395
00:20:59,759 --> 00:21:02,673
Deci aveai de gând să-mi spui,
dar voiai să mai aștepți câteva luni.
396
00:21:02,760 --> 00:21:05,002
- Mișto.
- Uite, mi-a scăpat de sub control.
397
00:21:07,099 --> 00:21:08,305
Nu știu ce să spun.
398
00:21:08,392 --> 00:21:10,113
Ei bine, eu știu. Să te ia naiba!
399
00:21:10,602 --> 00:21:12,391
Am pierdut două luni cu tine.
400
00:21:12,478 --> 00:21:13,977
Notele mele sunt la pământ.
401
00:21:14,064 --> 00:21:17,147
Am și o infecție urinară
și arde al naibii de tare acolo, jos.
402
00:21:17,234 --> 00:21:18,173
Bine? Am terminat.
403
00:21:21,237 --> 00:21:23,114
Și acum îmi vine să plâng. La naiba!
404
00:21:23,532 --> 00:21:24,492
Kimberly, te rog.
405
00:21:36,003 --> 00:21:37,542
Ești sigură că vrei să fii aici acum?
406
00:21:37,630 --> 00:21:40,252
Categoric. Vreau să stau aici
și să-i stric seara
407
00:21:40,340 --> 00:21:44,041
și să-l fac să creadă că s-ar putea
să-i zic ceva iubitei lui adevărate.
408
00:21:50,601 --> 00:21:51,559
Măi să fie, fato!
409
00:21:53,521 --> 00:21:56,351
Dacă mă gândesc mai bine,
cred că o să plec.
410
00:21:56,439 --> 00:21:59,189
Dar nu vreau să fac din asta
o mare ieșire dramatică.
411
00:21:59,276 --> 00:22:00,944
Deci vă rog, voi rămâneți.
412
00:22:14,291 --> 00:22:15,334
Ce dracu'?
413
00:22:38,940 --> 00:22:41,480
Crezi că sânii mei s-au mărit
de la începutul facultății?
414
00:22:41,567 --> 00:22:42,564
Îi simt mai mari.
415
00:22:42,652 --> 00:22:46,069
Hei, Whit, pot să vorbesc puțin
cu tine între patru ochi?
416
00:22:46,156 --> 00:22:47,528
Poți să ne aduci niște băuturi?
417
00:22:47,615 --> 00:22:48,502
Îmi face plăcere.
418
00:22:50,828 --> 00:22:52,199
Fată, sunt probleme.
419
00:22:52,287 --> 00:22:54,619
Se pare că șoferul de autobuz
i-a zis antrenoarei Woods
420
00:22:54,707 --> 00:22:56,411
că Dalton se săruta cu o jucătoare.
421
00:22:56,499 --> 00:22:57,371
Bine.
422
00:22:57,458 --> 00:23:00,917
De culoare. Și suntem
singurele două negrese din echipă.
423
00:23:01,005 --> 00:23:01,960
La dracu'!
424
00:23:02,047 --> 00:23:04,419
Cred că trebuie să vorbești
cu antrenoarea acum.
425
00:23:04,507 --> 00:23:06,677
Spune adevărul și speră să fie bine.
426
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
Bine. Da, trebuie să fac asta.
427
00:23:20,481 --> 00:23:21,563
ÎN CE CLĂDIRE EȘTI? - NORTH CONN
428
00:23:21,650 --> 00:23:23,106
DOAMNE, CE NOROCOASĂ! CEI MAI SEXY TIPI
429
00:23:23,193 --> 00:23:25,800
E-N DRUMUL MEU!
FELICITĂRI PENTRU FRAGMENT, NOSTIM.
430
00:23:26,904 --> 00:23:29,824
O SĂ-MI FIE DOR SĂ STAU CU TINE,
DAR SPER SĂ TE DISTREZI!
431
00:23:41,629 --> 00:23:42,504
O clipă.
432
00:23:43,756 --> 00:23:45,003
Fată, ești bine?
433
00:23:45,090 --> 00:23:46,504
Da. De ce întrebi?
434
00:23:46,592 --> 00:23:48,990
Pentru că te holbezi
la telefon ca o psihopată.
435
00:23:50,054 --> 00:23:52,802
Leighton, cred că am dat-o în bară
și nu știu cum s-o repar.
436
00:23:52,890 --> 00:23:54,846
Doamnele sunt interesate de niște shoturi?
437
00:23:54,934 --> 00:23:56,431
Omule, dispari!
438
00:23:56,518 --> 00:23:57,389
Ce s-a întâmplat?
439
00:23:57,477 --> 00:23:59,823
Îl știi pe Ryan,
care mi-a arătat pornografie?
440
00:24:00,021 --> 00:24:03,775
M-a cam prins singură zilele trecute
și și-a împins scula de spatele meu.
441
00:24:04,109 --> 00:24:05,023
Doamne!
442
00:24:05,110 --> 00:24:06,674
Am plecat și l-am lăsat baltă,
443
00:24:06,778 --> 00:24:10,068
dar apoi am aflat că i-a făcut asta
și unei alte fete.
444
00:24:10,156 --> 00:24:14,118
Iar, când ea mi-a spus despre asta,
am mințit-o și am tăcut.
445
00:24:15,037 --> 00:24:16,914
Și cred că am redus-o la tăcere.
446
00:24:21,667 --> 00:24:23,711
E în regulă, bine?
447
00:24:26,923 --> 00:24:27,921
M-ai îmbrățișat cumva?
448
00:24:28,008 --> 00:24:29,520
Deja regret că am făcut asta.
449
00:24:30,051 --> 00:24:30,937
Haide, să mergem!
450
00:24:31,512 --> 00:24:32,387
Haide!
451
00:24:50,863 --> 00:24:51,903
Bună. Tu ești...
452
00:24:51,991 --> 00:24:53,826
Soția ei? Da, eu sunt.
453
00:24:55,284 --> 00:24:56,996
Gert, ai un vizitator.
454
00:24:59,623 --> 00:25:03,038
Dnă antrenoare, vă jur,
s-a terminat de tot.
455
00:25:03,126 --> 00:25:04,289
Am încheiat-o de câteva săptămâni.
456
00:25:04,377 --> 00:25:06,834
Dacă există vreun mod
prin care am putea să uităm de asta...
457
00:25:06,922 --> 00:25:08,851
- Whitney...
- Dnă antrenoare, vă rog.
458
00:25:09,216 --> 00:25:12,802
Mama e persoană publică
și, dacă se află așa ceva...
459
00:25:14,972 --> 00:25:17,094
Poveștile mele nu dispar
la fel de ușor ca ale altora.
460
00:25:17,181 --> 00:25:19,016
Chase, deja mi-am dat declarația.
461
00:25:19,935 --> 00:25:20,804
În regulă?
462
00:25:22,312 --> 00:25:23,981
Le-am spus că nu pot da un nume.
463
00:25:24,106 --> 00:25:25,357
Nu e treaba lor.
464
00:25:26,274 --> 00:25:27,443
Ai 18 ani.
465
00:25:27,942 --> 00:25:30,649
Nu vreau să te urmărească asta
tot restul vieții.
466
00:25:30,736 --> 00:25:31,821
Mulțumesc.
467
00:25:33,406 --> 00:25:34,783
Vă mulțumesc atât de mult!
468
00:25:44,542 --> 00:25:47,880
Canaan, plecăm. Vii cu noi sau nu?
469
00:25:49,423 --> 00:25:50,631
Da, să mergem!
470
00:25:51,967 --> 00:25:54,048
Trebuie să reduci timpul
în fața ecranului,
471
00:25:54,136 --> 00:25:57,212
pentru că ești mereu pe chestia aia,
ceea ce e cam exagerat.
472
00:25:57,723 --> 00:26:01,476
CENTRUL DE FEMEI ESSEX
473
00:26:02,936 --> 00:26:05,018
- Salut.
- Mersi că ai venit.
474
00:26:05,105 --> 00:26:06,772
Da, desigur.
475
00:26:13,614 --> 00:26:18,573
Salut, mă numesc Alicia
și știu că e foarte înfricoșător,
476
00:26:18,660 --> 00:26:21,246
dar sunteți complet în siguranță aici.
477
00:26:21,871 --> 00:26:25,834
Indiferent ce spuneți,
sunt aliatul vostru, bine?
478
00:26:26,668 --> 00:26:27,711
Sunt aliatul vostru.
479
00:26:43,685 --> 00:26:47,188
ECONOMIE 231 EXAMEN
PROFESOR BENNET - OCTOMBRIE 2021
480
00:27:02,663 --> 00:27:03,531
Hei, Whit!
481
00:27:08,834 --> 00:27:10,836
În regulă, fetelor. Adunați-vă.
482
00:27:11,420 --> 00:27:13,711
Sunt antrenoarea Hansen,
pentru hochei feminin pe gheață.
483
00:27:13,799 --> 00:27:15,338
Nu pot intra în detalii,
484
00:27:15,425 --> 00:27:17,756
dar antrenoarea Woods și antrenorul Dalton
au fost concediați.
485
00:27:17,843 --> 00:27:19,258
- Ce?
- Eu o să vă îndrum
486
00:27:19,346 --> 00:27:20,384
restul turneului.
487
00:27:20,471 --> 00:27:23,849
Îmi explică cineva cum funcționează
ofsaidurile în fotbal?
488
00:27:26,978 --> 00:27:27,846
Se oferă cineva?
489
00:28:44,806 --> 00:28:46,807
Subtitrarea: Iulia Rolle