1 00:00:04,837 --> 00:00:06,835 FOTBAL ESSEX 2 00:00:06,923 --> 00:00:12,970 VULPILE COLEGIULUI ESSEX 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,557 Are ceva atrăgător un bărbat acoperit de vopsea. 4 00:00:26,442 --> 00:00:28,232 Înveți la o petrecere în aer liber? 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,109 Da, dar numai pentru că pic la economie. 6 00:00:30,197 --> 00:00:32,028 Poate că te-ai descurca mai bine dacă nu l-ai călări 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,462 - ...așa mult pe fratele lui Leighton. - Bine. 8 00:00:35,826 --> 00:00:38,409 Bela! Ai vărsat bere pe manualul meu! 9 00:00:38,497 --> 00:00:39,789 Doamne! Îmi pare rău. 10 00:00:40,541 --> 00:00:42,829 Iar patul lui Nico nu scârțâie așa. 11 00:00:42,917 --> 00:00:44,414 Face un zgomot surd, gen bam, bam... 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,499 Salutare, doamnelor. 13 00:00:45,586 --> 00:00:46,958 - Bună, Leighton. - Bună, Leighton. 14 00:00:47,046 --> 00:00:49,288 De ce v-ați oprit din vorbit când am apărut? 15 00:00:50,883 --> 00:00:52,088 Din cauza ochelarilor? 16 00:00:52,176 --> 00:00:54,966 Știu că sunt urâți, dar mama a uitat să-mi trimită lentilele de contact. 17 00:00:55,054 --> 00:00:57,933 Nu, doar că ne mirăm că ai venit. 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,223 Nu sunt chiar încântată să mă uit la fotbal, 19 00:01:01,310 --> 00:01:03,101 dar am vrut să vin s-o susțin pe Whitney. 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,226 O placi pe Whitney? 21 00:01:04,313 --> 00:01:06,562 Da, o plac. E colega noastră de apartament. 22 00:01:06,650 --> 00:01:07,609 Pe bine mă placi? 23 00:01:08,360 --> 00:01:11,191 Presupun. Nu mă mai întreba dacă-mi plac oamenii, sunt în regulă. 24 00:01:11,278 --> 00:01:12,609 Oricum, nu pot sta mult. Trebuie să planific o petrecere surpriză 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,196 de ziua fratelui meu. 26 00:01:15,284 --> 00:01:16,155 Doamne! 27 00:01:16,243 --> 00:01:19,032 Nu știam că urmează ziua lui Nico. Ce mișto! 28 00:01:19,120 --> 00:01:20,450 Da, mereu îi organizez petrecerea, 29 00:01:20,538 --> 00:01:22,954 iar de data asta îi pregătesc niște surprize foarte bune. 30 00:01:23,041 --> 00:01:24,122 Ar fi grozav pentru mine 31 00:01:24,209 --> 00:01:26,790 să-i aduc pe scriitorii The Catullan la un eveniment exclusiv. 32 00:01:26,877 --> 00:01:29,918 Da, sigur fratelui meu i-ar plăcea să aibă opt scriitori tocilari în jur. 33 00:01:30,006 --> 00:01:31,086 Fără însoțitori. 34 00:01:31,173 --> 00:01:33,259 Dar noi suntem invitate. 35 00:01:36,262 --> 00:01:37,346 - Sigur. - Da! 36 00:01:38,015 --> 00:01:39,349 Doamne, a venit! 37 00:01:43,061 --> 00:01:44,976 Doamne, e Whitney! Salut, fato! 38 00:01:45,063 --> 00:01:45,932 Whitney! 39 00:01:46,605 --> 00:01:47,603 Ați venit? 40 00:01:47,691 --> 00:01:49,358 Normal că am venit. Te iubim! 41 00:01:49,859 --> 00:01:52,899 Și am rămas și fără băuturi. Putem să luăm din cele pentru echipa ta? 42 00:01:52,987 --> 00:01:53,900 Nu! 43 00:01:53,988 --> 00:01:55,823 Nicio grijă, ne vedem înăuntru! 44 00:01:56,533 --> 00:01:58,367 Hai, Whitney! 45 00:01:58,702 --> 00:02:02,039 Scorul este egal, 2-2, când intrăm în prelungiri la Golul de Aur. 46 00:02:03,915 --> 00:02:06,209 COLEGIUL ESSEX 47 00:02:07,668 --> 00:02:08,999 - Es... - ...sex! 48 00:02:09,086 --> 00:02:10,125 - Es... - ...sex! 49 00:02:10,212 --> 00:02:11,251 - Es... - ...sex! 50 00:02:11,338 --> 00:02:12,253 - Es... - ...sex! 51 00:02:12,341 --> 00:02:13,462 - Es... - ...sex! 52 00:02:13,550 --> 00:02:14,588 - Es... - ...sex! 53 00:02:14,675 --> 00:02:16,715 Haideți! 54 00:02:16,802 --> 00:02:19,010 Vi se întâmplă vreodată 55 00:02:19,097 --> 00:02:20,970 să simțiți nevoia să faceți pipi, dar să nu iasă nimic? 56 00:02:21,058 --> 00:02:22,345 Fată, ai infecție urinară! 57 00:02:22,433 --> 00:02:23,722 Doamne, nu! 58 00:02:23,809 --> 00:02:25,307 Ai uitat să faci pipi după sex? 59 00:02:25,394 --> 00:02:26,601 E ceva ce trebuie făcut? 60 00:02:26,688 --> 00:02:28,935 Cineva nu a citit manualul vaginului. 61 00:02:29,023 --> 00:02:31,605 Stai, faci sex cu cineva? Cu cine? 62 00:02:31,692 --> 00:02:36,277 Eu, Kimberly Finkle, să fac sex ocazional? E o glumă. 63 00:02:36,365 --> 00:02:37,904 O poți face în multe alte feluri. 64 00:02:37,991 --> 00:02:40,031 Probabil ai stat pe un scaun ud de la bibliotecă. 65 00:02:40,118 --> 00:02:41,365 Da. Probabil din cauza asta. 66 00:02:41,453 --> 00:02:44,117 Oricum, tribunele astea reci mă ajută să-mi amorțească zona. 67 00:02:44,205 --> 00:02:46,412 Vă amintesc că prietena mea, Maya, vine în vizită, 68 00:02:46,500 --> 00:02:48,956 deci mai puține discuții despre organe genitale infectate. 69 00:02:49,044 --> 00:02:49,920 Nu promit. 70 00:02:50,878 --> 00:02:52,000 Se întâmplă ceva! 71 00:02:52,088 --> 00:02:53,756 Fugi, fato! Fugi! 72 00:03:00,554 --> 00:03:02,886 Înscrie! 73 00:03:02,973 --> 00:03:04,183 Haide, înscrie! Hai! 74 00:03:12,066 --> 00:03:15,529 N-o lua de mână, Whitney. Trage-i una peste gură! 75 00:03:16,195 --> 00:03:19,449 Cartonaș galben numărul 12. Penalti pentru Essex. 76 00:03:23,202 --> 00:03:24,825 Nu ca să pun presiune, 77 00:03:24,913 --> 00:03:27,540 dar, dacă reușești, ajungem în turneul NCAA. 78 00:03:29,543 --> 00:03:31,249 Dă naibii gol! 79 00:03:31,336 --> 00:03:32,291 Poți. 80 00:03:32,379 --> 00:03:33,247 - Da. - Da. 81 00:03:46,600 --> 00:03:48,269 Hai că poți, Whitney! 82 00:03:53,440 --> 00:03:55,401 Da! 83 00:03:56,110 --> 00:03:57,565 Golul de Aur e marcat... 84 00:03:57,653 --> 00:03:58,608 ESSEX - 3, OASPEȚI - 2 85 00:03:58,696 --> 00:04:01,407 ...de către numărul 21, Whitney Chase. Essex câștigă! 86 00:04:31,395 --> 00:04:32,392 E ora 11.00. 87 00:04:32,479 --> 00:04:37,022 Asta înseamnă 100 de ore în folosul comunității. Eu mă car. 88 00:04:37,109 --> 00:04:40,275 Știam că o să fii încântată, așa că Ginger ți-a făcut prăjiturele! 89 00:04:40,362 --> 00:04:44,446 Sunt fără alergeni, dar pline de dragoste și roșcove. 90 00:04:44,533 --> 00:04:45,406 Mulțumesc. 91 00:04:45,494 --> 00:04:47,408 Vrei să rămâi la restul întâlnirii de azi? 92 00:04:47,496 --> 00:04:49,075 - Deloc, de fapt, dar mulțumesc. - Bine. 93 00:04:49,163 --> 00:04:53,497 Alicia, Ginger, Tova, voi prețui toate lecțiile pe care mi le-ați dat. 94 00:04:53,585 --> 00:04:56,379 Cât despre restul... Cred că una dintre voi e Rebecca. 95 00:04:57,881 --> 00:04:59,044 Nu-ți uita brioșele! 96 00:04:59,131 --> 00:05:00,966 Știi ce, Ginger, o să iau una. 97 00:05:03,428 --> 00:05:05,096 Sunt liberă, scorpiilor! 98 00:05:15,649 --> 00:05:19,106 Un pas mic pentru o femeie din Asia de Sud, un salt uriaș... 99 00:05:19,194 --> 00:05:20,815 Alertă, scriitoare nouă! 100 00:05:20,903 --> 00:05:23,443 Carla? Ce faci aici? Și tu ai fost selectată? 101 00:05:23,530 --> 00:05:25,738 Da, am muncit din greu la proba mea. 102 00:05:25,826 --> 00:05:27,410 Presupun că le-a plăcut. 103 00:05:29,119 --> 00:05:30,037 Mișto. 104 00:05:31,039 --> 00:05:32,447 Ce distractiv că ești aici! 105 00:05:36,168 --> 00:05:37,159 Mai întâi doamnele. 106 00:05:39,589 --> 00:05:41,091 DOAR MEMBRII PRIVAȚI 107 00:05:43,926 --> 00:05:45,216 Măiculiță! 108 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 Cât de incredibil! 109 00:05:49,139 --> 00:05:50,136 Ia uite! 110 00:05:50,224 --> 00:05:51,097 REDACTORI ACTUALI 111 00:05:51,184 --> 00:05:54,886 Aici o să fim eu și tu într-o zi. Cele mai bune prietene și coredactori. 112 00:05:55,646 --> 00:05:57,147 - Mă duc să mă așez. - Și eu. 113 00:05:58,400 --> 00:06:00,120 Haideți, oameni buni, să începem! 114 00:06:00,859 --> 00:06:04,144 În primul rând, felicitări noilor noștri scriitori The Catullan. 115 00:06:05,364 --> 00:06:08,655 Cu siguranță asistăm la debutul unor cariere de succes în comedie. 116 00:06:08,742 --> 00:06:11,714 Până faceți copii și vă transformați în conțopiste leneșe. 117 00:06:12,038 --> 00:06:15,745 E o tradiție ca noii scriitori să predea un fragment în prima lor zi. 118 00:06:15,833 --> 00:06:20,671 Conform unei vechi politici din... 2013, 119 00:06:21,005 --> 00:06:23,879 cel mai bun fragment va fi prezentat pe Instagramul nostru. 120 00:06:23,967 --> 00:06:25,088 Până la miezul nopții. 121 00:06:25,175 --> 00:06:27,048 Ar fi mișto să scriem ceva împreună. 122 00:06:27,136 --> 00:06:28,091 Sunt sigură că nu e permis. 123 00:06:28,178 --> 00:06:30,885 Evangeline, eu și Bela vrem să scriem împreună. E-n regulă? 124 00:06:30,973 --> 00:06:32,303 Nu e nevoie. Pe bune, e... 125 00:06:32,391 --> 00:06:36,142 Sigur. Bela și Carla vor scrie împreună. Puteți lucra în grupuri. 126 00:06:36,229 --> 00:06:40,979 Foarte drăguț! Soția mea. Sper că ai văzut Borat. 127 00:06:41,066 --> 00:06:43,111 - Evident. - Sigur e foarte bun. 128 00:06:45,405 --> 00:06:47,741 ACOLO UNDE BEA ESSEXUL 129 00:06:49,910 --> 00:06:52,741 Prima ta infecție urinară. Mi-o amintesc foarte bine pe a mea. 130 00:06:52,829 --> 00:06:56,494 Tocmai ce-mi obținusem dreptul la o excursie în Israel. 131 00:06:56,582 --> 00:06:58,454 Mulțumesc, Lila, dar încerc s-o ignor. 132 00:06:58,542 --> 00:07:01,542 Infecția urinară e un ritual de trecere. Trebuie s-o porți ca pe o coroană. 133 00:07:01,630 --> 00:07:02,500 Exact. 134 00:07:02,588 --> 00:07:06,212 O coroană incomodă pe care abia aștepți s-o dai jos. 135 00:07:06,300 --> 00:07:07,964 Chiar habar n-am 136 00:07:08,052 --> 00:07:10,425 ce să-i iau lui Nico de ziua lui și mă stresez. 137 00:07:10,512 --> 00:07:13,178 Cred că e destul de evident. Trebuie să-i iei un cadou sexy. 138 00:07:13,265 --> 00:07:14,679 Gen boxeri din mătase? 139 00:07:14,767 --> 00:07:16,431 Nu. Dar ceva erotic. Ca un inel de sculă. 140 00:07:16,518 --> 00:07:17,682 - Un ce? - Se înșală. 141 00:07:17,770 --> 00:07:20,436 Ia-i lui Nico ceva frumos, dar puțin impersonal, 142 00:07:20,523 --> 00:07:21,853 ca să nu creadă că te străduiești prea tare. 143 00:07:21,940 --> 00:07:22,980 Poate un jurnal frumos. 144 00:07:23,068 --> 00:07:25,940 Un jurnal? Tipii sexy nu țin jurnale. 145 00:07:26,028 --> 00:07:28,777 Își lasă gândurile să dispară. Asta îi face sexy. 146 00:07:28,865 --> 00:07:31,113 Vreau doar să-i iau ceva mic și semnificativ, 147 00:07:31,201 --> 00:07:32,573 dar ceva ce știu că o să-i placă. 148 00:07:32,661 --> 00:07:35,826 Câtă vreme e însoțit de o felicitare indecentă scrisă de mână, de genul: 149 00:07:35,914 --> 00:07:39,954 "La mulți ani, Nico. Iubesc scula aia groasă. Salutări, Kimberly." 150 00:07:40,042 --> 00:07:41,915 Bum! Cu plăcere. Shakespeare. 151 00:07:42,002 --> 00:07:44,250 Salut! Te duci și tu la petrecere mâine? 152 00:07:44,338 --> 00:07:45,211 Da. Tu? 153 00:07:45,298 --> 00:07:46,253 Nu. Mi-am făcut deja planuri. 154 00:07:46,341 --> 00:07:48,797 Stau cu Darius puțin, apoi mă întâlnesc cu tine 155 00:07:48,885 --> 00:07:50,449 înainte să pleci la petrecere. 156 00:07:50,845 --> 00:07:53,259 - Sună bine? - S-ar putea să fiu disponibilă. 157 00:07:53,347 --> 00:07:54,215 Mișto. 158 00:07:55,141 --> 00:07:56,971 Deci, voi lucrați sau... 159 00:07:57,059 --> 00:07:59,561 - Eu, da. - Eu sunt bolnavă, am infecție urinară. 160 00:08:00,021 --> 00:08:01,476 Succes cu asta! 161 00:08:01,563 --> 00:08:02,435 E COOL SĂ FII AMABIL 162 00:08:02,523 --> 00:08:04,067 - Mersi. - Sărăcuța! Bea. 163 00:08:05,526 --> 00:08:06,689 Ați vrut să mă vedeți? 164 00:08:06,777 --> 00:08:07,645 Da, intră. 165 00:08:08,113 --> 00:08:09,234 Să ghicesc. 166 00:08:09,321 --> 00:08:12,200 După seara trecută, companiile vor să le fac reclamă? 167 00:08:12,825 --> 00:08:14,128 Mă păstrez pentru Adidas. 168 00:08:15,119 --> 00:08:19,370 Mi s-a atras atenția că antrenorul Dalton a avut 169 00:08:19,457 --> 00:08:22,334 o relație sexuală necorespunzătoare cu o jucătoare. 170 00:08:22,668 --> 00:08:23,536 Ce? 171 00:08:24,004 --> 00:08:26,335 E o nebunie și e scârbos. 172 00:08:26,423 --> 00:08:29,838 Trebuie să întreb. Știi ceva despre asta sau... 173 00:08:29,926 --> 00:08:32,591 Eu? Nu. Nici nu-mi pot imagina. 174 00:08:32,679 --> 00:08:35,077 Dalton e atât de bătrân, că încă e pe Facebook. 175 00:08:35,389 --> 00:08:39,431 Bine. Dacă auzi ceva, anunță-mă. 176 00:08:39,519 --> 00:08:42,282 Evident, trebuie să luăm lucrul ăsta foarte în serios. 177 00:08:42,813 --> 00:08:43,681 Desigur. 178 00:08:44,065 --> 00:08:46,933 O să mă gândesc și vă anunț dacă îmi vine ceva în minte. 179 00:08:48,735 --> 00:08:50,901 Presupun că ați vorbit deja cu Becky? 180 00:08:50,989 --> 00:08:54,696 Nu insinuez nimic, dar i-am văzut împărțind un baton odată. 181 00:08:54,783 --> 00:08:56,660 Nu ești prima care menționează asta. 182 00:08:57,703 --> 00:08:59,371 Bine. E foarte util. Mulțumesc. 183 00:09:01,249 --> 00:09:02,118 Poți să pleci. 184 00:09:13,261 --> 00:09:16,514 Ați sunat la Dalton. Lăsați un mesaj și vă sun eu înapoi. 185 00:09:17,140 --> 00:09:18,008 La naiba! 186 00:09:23,103 --> 00:09:25,601 Doamne, tocmai m-am gândit despre ce să fie vorba. 187 00:09:25,689 --> 00:09:26,649 Mișto. Ce anume? 188 00:09:27,149 --> 00:09:30,899 Ce-ar fi să scriem despre ce spun personajele când au orgasm? 189 00:09:30,987 --> 00:09:34,153 Lumea nu vrea să-și imagineze cum își dă drumul Fred Flintstone. 190 00:09:34,240 --> 00:09:36,430 Da. E rușinos. O să mă gândesc la altceva. 191 00:09:36,783 --> 00:09:39,495 Nicio grabă. Uneori, cele mai bune idei vin mai greu. 192 00:09:41,455 --> 00:09:44,370 Știi că ești singura de la The Catullan care se poartă drăguț cu mine. 193 00:09:44,458 --> 00:09:46,165 Sunt sigură că asta se va schimba cu timpul. 194 00:09:46,252 --> 00:09:47,540 Eric nu e chiar așa rău. 195 00:09:47,628 --> 00:09:50,860 Eric? L-am văzut zâmbind doar când m-am împiedicat de un cablu. 196 00:09:51,798 --> 00:09:52,893 E mai bun decât Ryan. 197 00:09:56,178 --> 00:09:57,760 Hei, am o idee pentru un fragment. 198 00:09:57,847 --> 00:10:01,179 Ce zici de un profil Tinder al statuii lui John Essex? 199 00:10:01,266 --> 00:10:03,352 Ryan mi-a arătat scula lui... 200 00:10:04,811 --> 00:10:06,064 într-un mod nașpa. 201 00:10:07,147 --> 00:10:08,145 Vorbești serios? 202 00:10:08,233 --> 00:10:10,813 M-a chemat în biroul lui ca să vorbim despre formatare 203 00:10:10,901 --> 00:10:12,403 și apoi și-a scos-o. 204 00:10:13,238 --> 00:10:16,157 Doar la asta mă gândesc când sunt la sediul The Catullan. 205 00:10:16,699 --> 00:10:18,628 - Ai de gând să spui cuiva? - Nu știu. 206 00:10:18,992 --> 00:10:21,412 Deja toată lumea mă crede o ciudată. 207 00:10:23,915 --> 00:10:26,079 Ție ți-a făcut vreodată ceva de genul ăsta? 208 00:10:26,166 --> 00:10:27,035 Ryan? 209 00:10:28,086 --> 00:10:29,754 Nu. Deloc. 210 00:10:30,171 --> 00:10:31,040 Da. 211 00:10:32,340 --> 00:10:33,550 Uită că am spus asta. 212 00:10:34,092 --> 00:10:35,708 Hai să scriem ideea ta nostimă. 213 00:10:37,135 --> 00:10:39,264 - Da? - Da. 214 00:10:43,225 --> 00:10:45,264 E pentru aniversarea de 21 de ani a fratelui meu. 215 00:10:45,352 --> 00:10:48,689 Îmi trebuie o zonă de bufet atât cu clătite dulci, cât și sărate. 216 00:10:54,821 --> 00:10:57,365 Atunci, aștept apelul șefului tău pe acest număr. 217 00:11:00,118 --> 00:11:02,408 Acum ești o organizatoare bogată de petreceri. 218 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 Sunt foarte interesată. 219 00:11:05,999 --> 00:11:09,790 Hei, ce-i cu vecina ta cu părul roșcat? 220 00:11:09,878 --> 00:11:11,859 Se holba la mine când așteptam la ușă. 221 00:11:12,255 --> 00:11:14,210 E cea mai bună prietenă a mea. Glumesc. 222 00:11:14,298 --> 00:11:17,009 Nu vorbesc cu vecinii. Crezi că sunt nebună? 223 00:11:17,634 --> 00:11:20,884 E atât de greu să organizezi o petrecere în Vermont! 224 00:11:20,972 --> 00:11:22,344 Nimeni n-are bun-gust. 225 00:11:22,432 --> 00:11:26,348 Da. Legat de asta, sunt invitată sau... 226 00:11:26,436 --> 00:11:28,475 M-am gândit că nu vrei să mergi. 227 00:11:28,563 --> 00:11:32,212 Nu crezi că dacă ai fi însoțitoarea mea ar deveni o întreagă chestiune? 228 00:11:32,483 --> 00:11:33,442 Uite. 229 00:11:34,903 --> 00:11:35,815 Ce? 230 00:11:35,902 --> 00:11:38,360 Nu vrei să fiu acolo pentru că te temi că o să fii descoperită. 231 00:11:38,448 --> 00:11:43,114 Bine. E o petrecere de ziua fratelui meu, pe care l-ai întâlnit o dată. 232 00:11:43,201 --> 00:11:46,079 Putem să nu facem din țânțar armăsar? 233 00:11:46,956 --> 00:11:48,208 Nu e vorba de petrecere. 234 00:11:49,417 --> 00:11:53,588 Aș vrea doar să știu că putem exista în afara camerei ăsteia. 235 00:11:54,714 --> 00:11:57,217 - Putem. - Bine. 236 00:12:00,802 --> 00:12:03,056 Mișto. A devenit ciudat. 237 00:12:04,181 --> 00:12:05,049 Eu o să plec. 238 00:12:08,811 --> 00:12:11,104 Îți scriu mai târziu, bine? 239 00:12:12,773 --> 00:12:13,650 - Bine? - Sigur. 240 00:12:32,709 --> 00:12:34,416 Willow, mă panichez. 241 00:12:34,504 --> 00:12:37,627 Da, și eu m-aș panica. E o nebunie. Ai vorbit cu Dalton? 242 00:12:37,714 --> 00:12:40,047 Nu, nu-mi răspunde la mesaje sau la telefon. 243 00:12:40,134 --> 00:12:42,840 Nici de pe telefonul meu, nici de pe cartela asta reîncărcabilă. 244 00:12:42,928 --> 00:12:45,093 Ai cumpărat o cartelă? Whitney, ce naiba? 245 00:12:45,181 --> 00:12:46,428 Te porți ca-n Homeland. 246 00:12:46,516 --> 00:12:47,805 Ce era să fac? 247 00:12:47,892 --> 00:12:48,971 Nu pot să las să se afle. 248 00:12:49,059 --> 00:12:51,850 "Fiica negresă a senatoarei are o relație nepotrivită cu antrenorul." 249 00:12:51,938 --> 00:12:52,975 Asta se difuzează pe Fox News. 250 00:12:53,063 --> 00:12:54,143 Bine, nu greșești. 251 00:12:54,231 --> 00:12:57,396 Aș urmări așa ceva. Dar cred că poți sta liniștită. 252 00:12:57,484 --> 00:13:00,942 Am vorbit cu antrenoarea Woods și crede că Dalton se culca cu Jena. 253 00:13:01,029 --> 00:13:02,485 Jena? De ce ar crede asta? 254 00:13:02,572 --> 00:13:05,072 Pentru că așa i-am spus eu. Nu te-a menționat nici măcar o dată. 255 00:13:05,159 --> 00:13:06,697 Ai aflat de unde a venit asta? 256 00:13:06,785 --> 00:13:10,911 Se pare că soția lui Dalton a sunat-o când a găsit prezervative în mașina lui. 257 00:13:10,999 --> 00:13:12,454 Și o căutare Google pe iPad 258 00:13:12,542 --> 00:13:14,706 cu: "Este ilegal ca un antrenor să se culce cu o jucătoare?" 259 00:13:14,794 --> 00:13:16,250 Doamne, ce idiot e! 260 00:13:16,337 --> 00:13:18,292 Nu ți-o trăgeai cu el pentru creierul lui strălucit. 261 00:13:18,380 --> 00:13:22,631 Trebuie doar să fii discretă și asta o să treacă. 262 00:13:22,719 --> 00:13:24,262 Nimic nu te incriminează. 263 00:13:25,512 --> 00:13:29,012 Mersi mult că m-ai ajutat cu tema la chimie. 264 00:13:29,100 --> 00:13:30,888 Acum înțeleg legăturile covalente. 265 00:13:30,976 --> 00:13:32,598 Calmează-te. Știe deja. 266 00:13:32,686 --> 00:13:35,977 Antrenoarea a aflat că Dalton se culca cu cineva din echipă. 267 00:13:36,064 --> 00:13:37,687 Rahat! Știu că tu erai? 268 00:13:37,774 --> 00:13:39,815 Nu, voi sunteți singurele care știți 269 00:13:39,902 --> 00:13:42,734 și am încredere în voi, respectiv vă omor dacă ziceți ceva. 270 00:13:42,822 --> 00:13:45,236 Bine, dar, fiindcă am urmărit niște fapte penale în afaceri, 271 00:13:45,323 --> 00:13:47,656 în locul tău mi-aș reseta telefonul și mi-aș șterge drive-ul. 272 00:13:47,744 --> 00:13:48,949 N-are nevoie să facă asta. 273 00:13:49,037 --> 00:13:50,616 - Am făcut deja ambele. - Deșteaptă fată! 274 00:13:50,704 --> 00:13:53,619 Deci voi, bogătașii, aveți un talent înnăscut la mușamalizarea porcăriilor? 275 00:13:53,707 --> 00:13:55,000 - Da. - Da. 276 00:14:05,177 --> 00:14:06,376 Cum merge cu învățatul? 277 00:14:06,679 --> 00:14:08,181 Bine. Productiv. Îmi place. 278 00:14:11,141 --> 00:14:13,894 Ți-ai... câștigat o pauză? 279 00:14:23,613 --> 00:14:27,627 Vreau să fii deasupra... fiindcă brațele îmi sunt destul de distruse momentan. 280 00:14:30,495 --> 00:14:31,453 Bine. 281 00:14:33,498 --> 00:14:35,166 Dar pot să te întreb ceva întâi? 282 00:14:35,749 --> 00:14:36,626 Ce? 283 00:14:37,584 --> 00:14:38,456 Tu cânți la chitară. 284 00:14:38,543 --> 00:14:43,753 Ipotetic vorbind, un voucher cadou pentru un site de chitare 285 00:14:43,840 --> 00:14:45,797 ar fi un cadou de ziua ta care să-ți placă? 286 00:14:45,885 --> 00:14:47,215 Nu trebuie să-mi iei niciun cadou. 287 00:14:47,303 --> 00:14:48,215 Glumești? 288 00:14:48,303 --> 00:14:49,884 Oferirea de cadouri e în ADN-ul familiei. 289 00:14:49,971 --> 00:14:52,721 N-ai văzut cum mama împărțea cârlige de poșete în weekendul părinților? 290 00:14:52,809 --> 00:14:57,730 Mama ta e drăguță, dar serios, nu trebuie să-mi dai niciun cadou. 291 00:15:05,487 --> 00:15:06,942 Bine, hai s-o facem, dar repede, 292 00:15:07,030 --> 00:15:08,570 pentru că am mult de recuperat. 293 00:15:08,658 --> 00:15:11,004 Siri, setează-mi cronometrul la 45 de secunde. 294 00:15:28,469 --> 00:15:29,668 Abia acum ajungi acasă? 295 00:15:30,762 --> 00:15:32,557 E cumva mersul rușinii? 296 00:15:33,265 --> 00:15:35,180 Deci te culci cu cineva? 297 00:15:35,268 --> 00:15:38,183 Se cheamă mers al rușinii dacă am stat trează la bibliotecă 298 00:15:38,271 --> 00:15:40,356 și m-am mozolit cu manualul? Adică... 299 00:15:41,399 --> 00:15:42,650 Suntem atât de diferite! 300 00:15:43,609 --> 00:15:44,982 Te bucuri de petrecerea de diseară? 301 00:15:45,069 --> 00:15:47,025 Foarte tare, mi-am cumpărat o ținută nouă 302 00:15:47,113 --> 00:15:50,241 și niște tălpici care fac pantofii eleganți mai confortabili. 303 00:15:51,491 --> 00:15:54,366 Bine, mă duc să-mi iau prosopul, ca să mă trezesc bine la duș. 304 00:15:54,454 --> 00:15:56,659 Bine. Când te duci la baie, 305 00:15:56,746 --> 00:15:58,703 o să fie acolo prietena mea, Maya, care e-n vizită. 306 00:15:58,790 --> 00:16:01,790 Mișto! Vrea să vină la un moment dat și prietena mea Kelsey, de acasă. 307 00:16:01,878 --> 00:16:03,378 E pasionată de anime-uri. 308 00:16:04,170 --> 00:16:06,256 Abia aștept să discut despre asta cu ea. 309 00:16:08,174 --> 00:16:09,797 - Care a fost ideea ta? - Deci, practic, există... 310 00:16:09,885 --> 00:16:11,675 Toată lumea, am două anunțuri. 311 00:16:11,762 --> 00:16:13,010 Primul este pentru toată lumea. 312 00:16:13,097 --> 00:16:15,765 - Jeff, folosește verificarea ortografiei. - Bine. 313 00:16:16,851 --> 00:16:18,556 În al doilea rând, Carla a decis să renunțe. 314 00:16:18,643 --> 00:16:19,974 - Ce? - Da. 315 00:16:20,061 --> 00:16:21,226 Stai, de ce ar face asta? 316 00:16:21,314 --> 00:16:23,270 - Cine știe? - Spre deosebire alte conversații 317 00:16:23,357 --> 00:16:25,808 pe care le-am avut cu ea, n-a intrat în detalii. 318 00:16:26,652 --> 00:16:28,691 Acum e momentul pe care l-ați așteptat cu toții. 319 00:16:28,778 --> 00:16:32,069 Anunțarea fragmentului noului scriitor care va fi postat pe Instagramul nostru. 320 00:16:32,157 --> 00:16:35,157 Un profil urmărit de mai mulți scriitori nominalizați la premiile Emmy. 321 00:16:35,244 --> 00:16:36,496 Iar câștigătorul este... 322 00:16:37,038 --> 00:16:41,209 Profilul Tinder al statuii lui John Essex, scris de Bela Malhotra. 323 00:16:42,251 --> 00:16:43,120 Mulțumesc. 324 00:16:44,504 --> 00:16:46,585 Dar, de fapt, am scris fragmentul împreună cu Carla. 325 00:16:46,672 --> 00:16:49,755 A zis în email că ai scris mai mult tu, bucură-te de meritul exclusiv. 326 00:16:49,842 --> 00:16:51,255 Bine, am terminat aici. Bună treabă! 327 00:16:51,343 --> 00:16:52,298 În regulă. 328 00:16:52,385 --> 00:16:53,633 Felicitări! 329 00:16:53,721 --> 00:16:56,511 Bela! Doamne, sunt atât de mândră de tine! 330 00:16:56,599 --> 00:16:58,600 Hei, bună treabă! 331 00:17:06,108 --> 00:17:07,944 Sfinte Sisoe! Tu ești Maya? 332 00:17:08,361 --> 00:17:10,111 Ești superbă. 333 00:17:10,696 --> 00:17:12,777 Eu sunt Kimberly, colegă de apartament cu Leighton. 334 00:17:12,864 --> 00:17:14,112 Îmi pare bine să te cunosc. 335 00:17:14,200 --> 00:17:16,280 Serios, miroși ca un spa de lux. 336 00:17:16,368 --> 00:17:17,657 Scuze pentru dublul compliment. 337 00:17:17,745 --> 00:17:21,452 N-am dormit prea mult azi-noapte și creierul nu-mi funcționează pe deplin. 338 00:17:21,539 --> 00:17:24,371 Se pare că ai avut o noapte pe cinste. Dă-i înainte! 339 00:17:24,459 --> 00:17:27,583 I-am dat înainte, și apoi iar. Am o mușcătură pe sân. 340 00:17:27,671 --> 00:17:29,794 Și iubitul meu mi-a lăsat una la începutul relației. 341 00:17:29,881 --> 00:17:30,878 Ce-i cu tipii ăștia? 342 00:17:30,966 --> 00:17:33,131 Așa-i? Mă duc s-o ajut pe Leighton 343 00:17:33,219 --> 00:17:35,049 cu petrecerea, dar ne vedem acolo? 344 00:17:35,136 --> 00:17:36,137 Absolut. 345 00:17:50,319 --> 00:17:51,904 TE-AI PLICTISIT? 346 00:18:01,789 --> 00:18:04,187 PROFILUL TINDER AL STATUII ESSEX, BELA MALHOTRA 347 00:18:25,980 --> 00:18:29,859 SALUT, CARLA. VREAU SĂ VORBESC CU TINE DESPRE CEVA. 348 00:18:37,615 --> 00:18:40,906 Ești gata să te faci criță cu balcoanele la vedere sau oricum 349 00:18:40,994 --> 00:18:42,826 - ...e replica aia a ta? - Da, hai s-o facem. 350 00:18:42,913 --> 00:18:44,619 Să ne-mbătăm cu țâțele pe-afară. 351 00:18:44,707 --> 00:18:45,665 Da! 352 00:18:46,334 --> 00:18:48,623 Port o lenjerie demențial de sexy. 353 00:18:48,711 --> 00:18:50,171 De asemenea, mă cam doare. 354 00:18:59,512 --> 00:19:01,344 Ce de cadouri! 355 00:19:01,432 --> 00:19:04,723 De ziua mea, prietenii mi-au dat doar un voucher cadou la un restaurant. 356 00:19:04,810 --> 00:19:07,142 Măiculiță! Cineva i-a luat un snowboard? 357 00:19:07,229 --> 00:19:10,311 Eu i-am luat bomboane acrișoare, pentru că știu că-i plac. 358 00:19:10,398 --> 00:19:11,441 Foarte drăguț. 359 00:19:12,317 --> 00:19:13,939 Am nevoie de o băutură, imediat. 360 00:19:14,027 --> 00:19:16,108 Da! Hai să ne luăm shoturi. 361 00:19:16,196 --> 00:19:18,069 Eu trebuie să încep cu un pahar de apă. 362 00:19:18,157 --> 00:19:21,859 Trebuie să-mi iau medicamentul pentru infecție și pilula e atât de mare! 363 00:19:22,286 --> 00:19:23,450 Tocmai au parcat. 364 00:19:23,537 --> 00:19:24,826 Liniște, toată lumea. A venit. 365 00:19:24,914 --> 00:19:27,123 Toată lumea, tăceți! 366 00:19:28,292 --> 00:19:30,127 E aici. Haideți, vine. 367 00:19:35,173 --> 00:19:37,759 Am ajuns? Aș vrea să-mi dau jos banda de pe ochi. 368 00:19:41,721 --> 00:19:44,720 - Surpriză! - Rahat! 369 00:19:44,808 --> 00:19:46,101 E uimitor! 370 00:19:47,520 --> 00:19:49,017 Leighton, ce mișto din partea ta! 371 00:19:49,105 --> 00:19:51,226 - La mulți ani, frățioare! - Omule! 372 00:19:51,314 --> 00:19:53,983 Și mai am o surpriză pentru tine. 373 00:19:54,318 --> 00:19:55,397 Surpriză, iubitule! 374 00:19:55,485 --> 00:19:57,442 Maya? Ești aici! 375 00:19:57,530 --> 00:20:00,616 Am zburat din Barcelona pentru tine. La mulți ani! 376 00:20:13,294 --> 00:20:15,877 - Kimberly, hei! - Voi știați? 377 00:20:15,965 --> 00:20:18,505 Doamne, nu! Ți-aș fi spus. 378 00:20:18,592 --> 00:20:20,298 Nici eu n-am știut. Îmi pare rău. 379 00:20:20,386 --> 00:20:22,217 Kimberly, putem vorbi puțin? 380 00:20:22,304 --> 00:20:24,052 Omule, nu-mi vine să cred! 381 00:20:24,140 --> 00:20:25,553 Eu sunt Bela, ne-am întâlnit de câteva ori. 382 00:20:25,641 --> 00:20:27,304 Îmi plac petrecerile tale și sper să mai vin. 383 00:20:27,392 --> 00:20:29,683 Dar la nivel personal, ești nasol rău. 384 00:20:29,770 --> 00:20:31,433 Da. Ești un fraier de școală privată 385 00:20:31,521 --> 00:20:33,144 care crede că poate scăpa basma curată din orice. 386 00:20:33,232 --> 00:20:34,603 Pot vorbi puțin doar cu Kimberly? 387 00:20:34,691 --> 00:20:36,515 E-n regulă. Întoarceți-vă înăuntru. 388 00:20:36,985 --> 00:20:37,982 Suntem cu ochii pe tine. 389 00:20:38,069 --> 00:20:42,198 Scârbosule! Mersi încă o dată pentru invitație. Scârbosule! 390 00:20:47,580 --> 00:20:49,868 - Pot să explic. - Nico, e atât de aiurea! 391 00:20:49,956 --> 00:20:52,622 - Nu fi așa. - Cum să nu fiu? 392 00:20:52,710 --> 00:20:56,500 Cu inima frântă că primul tip întâlnit la facultate are o prietenă secretă? 393 00:20:56,588 --> 00:20:57,877 Maya studiază în străinătate. 394 00:20:57,965 --> 00:20:59,671 Nu trebuia să se întoarcă până în ianuarie. 395 00:20:59,759 --> 00:21:02,673 Deci aveai de gând să-mi spui, dar voiai să mai aștepți câteva luni. 396 00:21:02,760 --> 00:21:05,002 - Mișto. - Uite, mi-a scăpat de sub control. 397 00:21:07,099 --> 00:21:08,305 Nu știu ce să spun. 398 00:21:08,392 --> 00:21:10,113 Ei bine, eu știu. Să te ia naiba! 399 00:21:10,602 --> 00:21:12,391 Am pierdut două luni cu tine. 400 00:21:12,478 --> 00:21:13,977 Notele mele sunt la pământ. 401 00:21:14,064 --> 00:21:17,147 Am și o infecție urinară și arde al naibii de tare acolo, jos. 402 00:21:17,234 --> 00:21:18,173 Bine? Am terminat. 403 00:21:21,237 --> 00:21:23,114 Și acum îmi vine să plâng. La naiba! 404 00:21:23,532 --> 00:21:24,492 Kimberly, te rog. 405 00:21:36,003 --> 00:21:37,542 Ești sigură că vrei să fii aici acum? 406 00:21:37,630 --> 00:21:40,252 Categoric. Vreau să stau aici și să-i stric seara 407 00:21:40,340 --> 00:21:44,041 și să-l fac să creadă că s-ar putea să-i zic ceva iubitei lui adevărate. 408 00:21:50,601 --> 00:21:51,559 Măi să fie, fato! 409 00:21:53,521 --> 00:21:56,351 Dacă mă gândesc mai bine, cred că o să plec. 410 00:21:56,439 --> 00:21:59,189 Dar nu vreau să fac din asta o mare ieșire dramatică. 411 00:21:59,276 --> 00:22:00,944 Deci vă rog, voi rămâneți. 412 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 Ce dracu'? 413 00:22:38,940 --> 00:22:41,480 Crezi că sânii mei s-au mărit de la începutul facultății? 414 00:22:41,567 --> 00:22:42,564 Îi simt mai mari. 415 00:22:42,652 --> 00:22:46,069 Hei, Whit, pot să vorbesc puțin cu tine între patru ochi? 416 00:22:46,156 --> 00:22:47,528 Poți să ne aduci niște băuturi? 417 00:22:47,615 --> 00:22:48,502 Îmi face plăcere. 418 00:22:50,828 --> 00:22:52,199 Fată, sunt probleme. 419 00:22:52,287 --> 00:22:54,619 Se pare că șoferul de autobuz i-a zis antrenoarei Woods 420 00:22:54,707 --> 00:22:56,411 că Dalton se săruta cu o jucătoare. 421 00:22:56,499 --> 00:22:57,371 Bine. 422 00:22:57,458 --> 00:23:00,917 De culoare. Și suntem singurele două negrese din echipă. 423 00:23:01,005 --> 00:23:01,960 La dracu'! 424 00:23:02,047 --> 00:23:04,419 Cred că trebuie să vorbești cu antrenoarea acum. 425 00:23:04,507 --> 00:23:06,677 Spune adevărul și speră să fie bine. 426 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 Bine. Da, trebuie să fac asta. 427 00:23:20,481 --> 00:23:21,563 ÎN CE CLĂDIRE EȘTI? - NORTH CONN 428 00:23:21,650 --> 00:23:23,106 DOAMNE, CE NOROCOASĂ! CEI MAI SEXY TIPI 429 00:23:23,193 --> 00:23:25,800 E-N DRUMUL MEU! FELICITĂRI PENTRU FRAGMENT, NOSTIM. 430 00:23:26,904 --> 00:23:29,824 O SĂ-MI FIE DOR SĂ STAU CU TINE, DAR SPER SĂ TE DISTREZI! 431 00:23:41,629 --> 00:23:42,504 O clipă. 432 00:23:43,756 --> 00:23:45,003 Fată, ești bine? 433 00:23:45,090 --> 00:23:46,504 Da. De ce întrebi? 434 00:23:46,592 --> 00:23:48,990 Pentru că te holbezi la telefon ca o psihopată. 435 00:23:50,054 --> 00:23:52,802 Leighton, cred că am dat-o în bară și nu știu cum s-o repar. 436 00:23:52,890 --> 00:23:54,846 Doamnele sunt interesate de niște shoturi? 437 00:23:54,934 --> 00:23:56,431 Omule, dispari! 438 00:23:56,518 --> 00:23:57,389 Ce s-a întâmplat? 439 00:23:57,477 --> 00:23:59,823 Îl știi pe Ryan, care mi-a arătat pornografie? 440 00:24:00,021 --> 00:24:03,775 M-a cam prins singură zilele trecute și și-a împins scula de spatele meu. 441 00:24:04,109 --> 00:24:05,023 Doamne! 442 00:24:05,110 --> 00:24:06,674 Am plecat și l-am lăsat baltă, 443 00:24:06,778 --> 00:24:10,068 dar apoi am aflat că i-a făcut asta și unei alte fete. 444 00:24:10,156 --> 00:24:14,118 Iar, când ea mi-a spus despre asta, am mințit-o și am tăcut. 445 00:24:15,037 --> 00:24:16,914 Și cred că am redus-o la tăcere. 446 00:24:21,667 --> 00:24:23,711 E în regulă, bine? 447 00:24:26,923 --> 00:24:27,921 M-ai îmbrățișat cumva? 448 00:24:28,008 --> 00:24:29,520 Deja regret că am făcut asta. 449 00:24:30,051 --> 00:24:30,937 Haide, să mergem! 450 00:24:31,512 --> 00:24:32,387 Haide! 451 00:24:50,863 --> 00:24:51,903 Bună. Tu ești... 452 00:24:51,991 --> 00:24:53,826 Soția ei? Da, eu sunt. 453 00:24:55,284 --> 00:24:56,996 Gert, ai un vizitator. 454 00:24:59,623 --> 00:25:03,038 Dnă antrenoare, vă jur, s-a terminat de tot. 455 00:25:03,126 --> 00:25:04,289 Am încheiat-o de câteva săptămâni. 456 00:25:04,377 --> 00:25:06,834 Dacă există vreun mod prin care am putea să uităm de asta... 457 00:25:06,922 --> 00:25:08,851 - Whitney... - Dnă antrenoare, vă rog. 458 00:25:09,216 --> 00:25:12,802 Mama e persoană publică și, dacă se află așa ceva... 459 00:25:14,972 --> 00:25:17,094 Poveștile mele nu dispar la fel de ușor ca ale altora. 460 00:25:17,181 --> 00:25:19,016 Chase, deja mi-am dat declarația. 461 00:25:19,935 --> 00:25:20,804 În regulă? 462 00:25:22,312 --> 00:25:23,981 Le-am spus că nu pot da un nume. 463 00:25:24,106 --> 00:25:25,357 Nu e treaba lor. 464 00:25:26,274 --> 00:25:27,443 Ai 18 ani. 465 00:25:27,942 --> 00:25:30,649 Nu vreau să te urmărească asta tot restul vieții. 466 00:25:30,736 --> 00:25:31,821 Mulțumesc. 467 00:25:33,406 --> 00:25:34,783 Vă mulțumesc atât de mult! 468 00:25:44,542 --> 00:25:47,880 Canaan, plecăm. Vii cu noi sau nu? 469 00:25:49,423 --> 00:25:50,631 Da, să mergem! 470 00:25:51,967 --> 00:25:54,048 Trebuie să reduci timpul în fața ecranului, 471 00:25:54,136 --> 00:25:57,212 pentru că ești mereu pe chestia aia, ceea ce e cam exagerat. 472 00:25:57,723 --> 00:26:01,476 CENTRUL DE FEMEI ESSEX 473 00:26:02,936 --> 00:26:05,018 - Salut. - Mersi că ai venit. 474 00:26:05,105 --> 00:26:06,772 Da, desigur. 475 00:26:13,614 --> 00:26:18,573 Salut, mă numesc Alicia și știu că e foarte înfricoșător, 476 00:26:18,660 --> 00:26:21,246 dar sunteți complet în siguranță aici. 477 00:26:21,871 --> 00:26:25,834 Indiferent ce spuneți, sunt aliatul vostru, bine? 478 00:26:26,668 --> 00:26:27,711 Sunt aliatul vostru. 479 00:26:43,685 --> 00:26:47,188 ECONOMIE 231 EXAMEN PROFESOR BENNET - OCTOMBRIE 2021 480 00:27:02,663 --> 00:27:03,531 Hei, Whit! 481 00:27:08,834 --> 00:27:10,836 În regulă, fetelor. Adunați-vă. 482 00:27:11,420 --> 00:27:13,711 Sunt antrenoarea Hansen, pentru hochei feminin pe gheață. 483 00:27:13,799 --> 00:27:15,338 Nu pot intra în detalii, 484 00:27:15,425 --> 00:27:17,756 dar antrenoarea Woods și antrenorul Dalton au fost concediați. 485 00:27:17,843 --> 00:27:19,258 - Ce? - Eu o să vă îndrum 486 00:27:19,346 --> 00:27:20,384 restul turneului. 487 00:27:20,471 --> 00:27:23,849 Îmi explică cineva cum funcționează ofsaidurile în fotbal? 488 00:27:26,978 --> 00:27:27,846 Se oferă cineva? 489 00:28:44,806 --> 00:28:46,807 Subtitrarea: Iulia Rolle