1 00:00:10,761 --> 00:00:12,533 Kdo mi snědl poslední přesnídávku? 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,807 Ty sama. Viděla jsem tě, jak ji opilá jíš holýma rukama. 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,224 To je dobrý vědět. 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,391 Ahoj, dámy. Už jste četly dnešní noviny? 5 00:00:20,479 --> 00:00:23,644 - Školní noviny? - Ty jsem nikdy ani neviděla. 6 00:00:23,732 --> 00:00:24,690 Podívejte. 7 00:00:25,441 --> 00:00:29,112 Whitney, tvůj trenér prý měl poměr s hráčkou a vyrazili ho. 8 00:00:29,570 --> 00:00:30,926 Ty bláho, to myslíš vážně? 9 00:00:31,656 --> 00:00:33,951 Slyšela jsem o tom, ale detaily jsou nejasný. 10 00:00:35,117 --> 00:00:39,535 Pikantní historka jako z bulváru. 11 00:00:39,623 --> 00:00:41,454 Je ten trenér sexy? A ta holka? 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,497 Chytli je během divokýho sexu ve sprchách? 13 00:00:43,584 --> 00:00:45,628 Chceme slyšet podrobnosti. 14 00:00:47,506 --> 00:00:50,466 To... jsem já. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,547 - Cože? - Vážně? 16 00:00:52,635 --> 00:00:53,590 Byla jsem to já. 17 00:00:53,678 --> 00:00:56,177 Ale před časem jsme to ukončili. Nesmíte to nikomu říct. 18 00:00:56,265 --> 00:00:59,721 Kdyby to zjistila máma, zabije nás všechny. Bez přehánění. 19 00:00:59,809 --> 00:01:01,724 Jasně. Podržíme tě. 20 00:01:01,812 --> 00:01:03,683 - Díky. - Tohle by sis měla přečíst. 21 00:01:03,771 --> 00:01:04,935 Víš ty co? Nepřečtu. 22 00:01:05,022 --> 00:01:08,109 Prý to už udělal s jinou holkou v Ithace. 23 00:01:09,443 --> 00:01:10,611 Cože? 24 00:01:15,324 --> 00:01:17,828 To je fuk. Stalo se, nic se tím nemění. 25 00:01:18,620 --> 00:01:19,611 Jdu se vysprchovat. 26 00:01:28,380 --> 00:01:33,218 DALTON MĚLS SAKRA JINOU HOLKU? 27 00:01:46,648 --> 00:01:48,525 Jdeš do antidiskriminační kanceláře? 28 00:01:48,774 --> 00:01:51,482 Jo. Podle Alicie si mám zjistit, jaký mám možnosti. 29 00:01:51,570 --> 00:01:54,360 Jak naložit se slizounem s divně tvarovaným pérem. 30 00:01:54,448 --> 00:01:55,735 Jak divně tvarovaným? 31 00:01:55,823 --> 00:01:57,237 Cítila jsem ho jen na zádech, 32 00:01:57,324 --> 00:01:59,879 ale přišel mi jako konzerva s polévkou, ale měkčí. 33 00:02:00,579 --> 00:02:02,534 O tvaru jeho péra se radši nezmiňuj. 34 00:02:02,621 --> 00:02:04,603 Podle mě je nejlepší říct jim všechno. 35 00:02:05,207 --> 00:02:08,253 Dámy, uvidíme se na druhé straně. 36 00:02:09,046 --> 00:02:10,922 Hodně štěstí, Belo. Ženy drží spolu. 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,924 A co ty, tajnůstkářko? Jak je od Nicovy oslavy? 38 00:02:17,845 --> 00:02:18,714 Držím se. 39 00:02:19,638 --> 00:02:22,220 Sakra. Nemluvily jste o tom? 40 00:02:22,308 --> 00:02:24,348 - Měla bych jít? - Ne. 41 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 - Promluvme si o tom. - Naprosto. Já začnu. 42 00:02:27,314 --> 00:02:29,811 Vím, že jsem ti to tajila, což je blbý. 43 00:02:29,899 --> 00:02:31,193 Příště budu upřímnější. 44 00:02:33,403 --> 00:02:37,235 Takže bych měla říct, že ten zánět nemám z mokrý židle. 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,304 Byl s opakovanýho sexu s tvým bráchou. 46 00:02:39,575 --> 00:02:40,994 Dobře. To je děsivý. 47 00:02:41,995 --> 00:02:44,534 Jo, bylo na prd, když jsem zjistila, 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,038 že všichni přede mnou tají tohle velký tajemství. 49 00:02:47,125 --> 00:02:49,832 - Měla jsem ti to říct. - Tos měla. 50 00:02:49,920 --> 00:02:51,918 Řekla bych ti totiž, ať s ním nespíš, 51 00:02:52,005 --> 00:02:53,714 protože má přítelkyni. 52 00:02:54,590 --> 00:02:56,004 To je dobrá připomínka. 53 00:02:56,092 --> 00:02:58,673 Tvůj brácha je moc pěknej, ale vychování zrovna nemá. 54 00:02:58,761 --> 00:03:00,593 Proč mi to říkáš. Já nejsem on. 55 00:03:00,681 --> 00:03:03,429 Aspoň jsi spala s klukem, na kterýho nemáš. 56 00:03:03,517 --> 00:03:05,680 - Hele. - Poslyš. Nejsem na ničí straně. 57 00:03:05,768 --> 00:03:06,654 Jen říkám pravdu. 58 00:03:11,066 --> 00:03:13,151 Jeho penis byl jako konzerva s polévkou? 59 00:03:13,400 --> 00:03:16,234 Řekla jsem to jen proto, kdybych měla identifikovat jeho penis 60 00:03:16,321 --> 00:03:18,042 třeba při policejním vyšetřování. 61 00:03:18,739 --> 00:03:21,447 Jasně. Zapíšu si to. 62 00:03:21,535 --> 00:03:24,204 Tak co teď? Řeknete to Ryanovi, nebo... 63 00:03:24,537 --> 00:03:27,245 Co přesně řeknete mým přísným indickým rodičům? 64 00:03:27,332 --> 00:03:29,622 Musím je varovat a možná opustit zemi. 65 00:03:29,710 --> 00:03:32,750 Nebo máte program na ochranu svědků sexuálních deliktů? 66 00:03:32,838 --> 00:03:34,871 Jestli jo, ráda bych znala podrobnosti. 67 00:03:35,215 --> 00:03:37,420 Nemusíte předbíhat. 68 00:03:37,508 --> 00:03:38,968 Tohle je náš první rozhovor. 69 00:03:39,301 --> 00:03:41,550 Dalším krokem je písemné prohlášení. 70 00:03:41,638 --> 00:03:44,470 Na jeho základě s kolegy rozhodneme, 71 00:03:44,558 --> 00:03:47,269 jestli je třeba zasáhnout na ochranu komunity. 72 00:03:47,894 --> 00:03:51,273 Jinak je na vás, jestli bude vyšetřování pokračovat. 73 00:03:51,857 --> 00:03:53,854 V tuto chvíli bych vám poradila, 74 00:03:53,942 --> 00:03:56,064 abyste se za každou cenu Ryanovi vyhýbaly, 75 00:03:56,152 --> 00:03:58,321 což znamená dát si v Catullanu pauzu. 76 00:03:58,905 --> 00:04:02,487 To ne, Ricki. Víte, kolik vám toho v sesterstvu uteče, 77 00:04:02,575 --> 00:04:04,087 když tam dva, tři dny nejste? 78 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Chtěla jsem navrhnout spíš pár týdnů. 79 00:04:07,205 --> 00:04:10,413 Pár týdnů? Tak to je jasný. 80 00:04:10,500 --> 00:04:13,681 - Netušíte, jak to funguje v komedii. - A vůbec mi to nechybí. 81 00:04:15,714 --> 00:04:19,004 Proto jsem pořád chodila pozdě a kašlala na práci 82 00:04:19,091 --> 00:04:20,840 a celý svůj ostatní život. 83 00:04:20,927 --> 00:04:23,930 Netušila jsem, že jsem pro toho hajzla jen bokovka. 84 00:04:24,471 --> 00:04:26,095 - Do něj. - Jo. 85 00:04:26,183 --> 00:04:28,096 A když už jsi v tom, stoupni se ke šlehači. 86 00:04:28,184 --> 00:04:29,848 Prosil jsem tě opakovaně o vyčištění. 87 00:04:29,935 --> 00:04:31,021 Vyčistím. Promiňte. 88 00:04:32,272 --> 00:04:35,232 Když mluvím o Nicovi, strašně se rozčílím. Mohla bych... 89 00:04:36,650 --> 00:04:40,405 Sakra. Takhle jsem tě nikdy neviděl. Je to roztomilý. 90 00:04:41,114 --> 00:04:44,868 - Jako když se Nemo naštve na tátu. - Připadala jsem si jako úplná blbka. 91 00:04:45,243 --> 00:04:49,664 Jestli tě to utěší, hodil by se k tobě někdo hodnější. 92 00:04:50,123 --> 00:04:52,793 Kdo se jmenuje třeba Evžen nebo Glenn. 93 00:04:53,667 --> 00:04:55,462 Typ kluka, co hraje deskový hry, 94 00:04:56,003 --> 00:04:58,127 nosí tenisky a kapsáče. 95 00:04:58,215 --> 00:05:00,545 - Máš na mysli nerdy. - No jo. Mám. 96 00:05:00,633 --> 00:05:03,239 Měla bys chodit s nerdem. Jsem rád, že ti to došlo. 97 00:05:03,636 --> 00:05:05,468 Připravuješ se na zítřejší pololetku z eka? 98 00:05:05,555 --> 00:05:07,849 - Co je to? Cvičnej test? - Prosím, nečti to. 99 00:05:08,350 --> 00:05:11,311 Sakra. To je ten test. 100 00:05:13,229 --> 00:05:14,313 Ty to použiješ? 101 00:05:15,314 --> 00:05:18,985 Jo. Ale jen, když to bude nutný. Jinak se v kurzu neudržím. 102 00:05:19,485 --> 00:05:21,608 Celej můj životní plán by se podělal, 103 00:05:21,695 --> 00:05:23,322 kdybych dostala nedostatečnou. 104 00:05:23,697 --> 00:05:27,823 Ale můžou tě chytit. Nejsi typ, co podvádí. 105 00:05:27,911 --> 00:05:31,242 - To tedy jsem. - Kecy. Nejseš. 106 00:05:31,330 --> 00:05:32,827 Ten test trvá tři hodiny. 107 00:05:32,915 --> 00:05:36,206 I kdybys znala základy ekonomie, což neznáš, 108 00:05:36,293 --> 00:05:37,957 je těžký si to zapamatovat. 109 00:05:38,045 --> 00:05:41,132 - Mám v záloze takovej plán. - Takovej plán? 110 00:05:41,507 --> 00:05:44,048 To jako chceš... Víš co? Nic mi neříkej. 111 00:05:44,135 --> 00:05:47,176 Hlavně nepodváděj. Nezvládla bys z toho vybruslit. 112 00:05:47,264 --> 00:05:50,141 - Ale jo. - Potíš se, už když o tom mluvíš. 113 00:05:50,600 --> 00:05:51,475 To není pot. 114 00:05:53,560 --> 00:05:55,730 - Nevím, co to je. - Dobře. 115 00:06:06,323 --> 00:06:10,199 - Jak je? - "Jak je?" To myslíš vážně? 116 00:06:10,287 --> 00:06:12,826 Spals s mojí spolubydlící a udělal ze mě idiota. 117 00:06:12,913 --> 00:06:14,620 - Takhle je. - Mohla by ses ztišit? 118 00:06:14,708 --> 00:06:17,498 - Maya je nahoře. - Panebože. Seš nechutnej. 119 00:06:17,586 --> 00:06:18,706 Jasně, chápu. Zlobíš se. 120 00:06:18,794 --> 00:06:20,626 Cos chtěla? Abych ti napsal: 121 00:06:20,714 --> 00:06:22,794 "Leight, v pohodě, když ojedu tvou spolubydlící?" 122 00:06:22,881 --> 00:06:24,463 Nepřišlo mi nutný ti říkat, 123 00:06:24,551 --> 00:06:27,048 že nemáš šukat moje spolubydlící, ale teď ti to říkám. 124 00:06:27,136 --> 00:06:29,221 Žádný sex s mými spolubydlícími. 125 00:06:31,141 --> 00:06:34,722 Mimochodem, je fakt naštvaná. Není zvyklá na týpky jako ty. 126 00:06:34,810 --> 00:06:36,474 Měls vidět kluka, co ji přijel navštívit 127 00:06:36,562 --> 00:06:38,685 - Byl jako tlustej kozel. - Co mám podle tebe dělat? 128 00:06:38,772 --> 00:06:42,480 Nevím. Zkus nebejt takovej kretén a dej to s Kimberly do pořádku. 129 00:06:42,568 --> 00:06:43,857 - To udělám. - Dneska. 130 00:06:43,944 --> 00:06:45,358 - Dobře. - Osobně. 131 00:06:45,446 --> 00:06:46,651 - Skvělý. - Dobře. 132 00:06:46,739 --> 00:06:48,199 Nico? Jsi dole? 133 00:06:48,824 --> 00:06:51,014 Mám tu nějaký vyřizování. Hned jsem nahoře. 134 00:06:51,661 --> 00:06:54,320 Seš jeden z největších slizounů z mýho příbuzenstva. 135 00:06:55,664 --> 00:06:57,228 Horší než divnej strejda Mark. 136 00:06:57,416 --> 00:06:58,792 Omluv se dnes, Nico. 137 00:07:01,337 --> 00:07:04,836 Máme příležitost předvést všechno, co jsme trénovaly 138 00:07:04,923 --> 00:07:06,755 a co jsme doteď dělaly. 139 00:07:06,843 --> 00:07:08,923 Zvládneme to zopakovat. Máme to v nohou. 140 00:07:09,011 --> 00:07:11,217 Jsme dobrý tým a víme, co dělat. Jde jen o... 141 00:07:11,305 --> 00:07:12,222 Hele. 142 00:07:17,729 --> 00:07:19,564 Můžu vám všem rychle něco říct? 143 00:07:27,822 --> 00:07:31,116 Beru plnou odpovědnost za to, co se stalo. 144 00:07:31,660 --> 00:07:36,455 Udělala jsem největší pitomost v životě. 145 00:07:37,498 --> 00:07:41,415 Naše trenéry vyhodili a teď jdeme do turnaje bez vedení. 146 00:07:41,503 --> 00:07:44,109 Nejspíš přijdeme o všechno, na čem jsme tak makaly. 147 00:07:44,671 --> 00:07:48,760 To napravit nemůžu. Ale doufám, že mi odpustíte. 148 00:07:52,763 --> 00:07:53,753 Není to tvoje vina. 149 00:07:54,264 --> 00:07:58,098 Ale je. Pokud s ním nespal ještě někdo jiný, 150 00:07:58,186 --> 00:07:59,688 což je docela dobře možný. 151 00:08:00,521 --> 00:08:04,438 Problém je jasně v Daltonovi. Je starší a byl tvůj trenér. 152 00:08:04,526 --> 00:08:06,277 Je to hnusný a špatný. 153 00:08:06,736 --> 00:08:09,693 Na rovinu. Ten chlap byl pitomec. 154 00:08:09,781 --> 00:08:11,028 Jo. 155 00:08:11,116 --> 00:08:14,348 Vždycky měl na kalhotách skvrnu od moči, když vyšel ze záchoda. 156 00:08:15,412 --> 00:08:16,412 To je pravda. 157 00:08:17,704 --> 00:08:19,078 Můžeme prosím začít trénovat? 158 00:08:19,165 --> 00:08:20,249 Ano! 159 00:08:38,892 --> 00:08:39,810 Do hajzlu s tím. 160 00:08:52,032 --> 00:08:54,822 - Nikdo z nás to místo nedostal. - Nikdo? 161 00:08:54,909 --> 00:08:57,116 Po tom všem nikdo z nás tu práci nedostal. 162 00:08:57,203 --> 00:08:58,658 - Samozřejmě. - Nikdo ji nedostane? 163 00:08:58,745 --> 00:09:00,494 ...co takhle odsud vypadnout? 164 00:09:00,582 --> 00:09:02,875 Jo, jasně. Prostě vypadnout z pokoje. 165 00:09:03,834 --> 00:09:05,207 Nevím, co mám dělat. 166 00:09:05,295 --> 00:09:07,000 Tohle nemůže Ryanovi projít, 167 00:09:07,087 --> 00:09:09,210 ale nechci ani, aby po něm šlo antidiskriminační. 168 00:09:09,298 --> 00:09:12,381 Proč ne? Zaslouží si za to pykat. 169 00:09:12,469 --> 00:09:14,633 Co když s tím ale nechci nic mít? 170 00:09:14,721 --> 00:09:16,639 Budou mě vyšetřovat a rozebírat. 171 00:09:17,723 --> 00:09:19,847 Má pravdu. Možná není dobrý nápad to nahlásit. 172 00:09:19,934 --> 00:09:20,889 - Děkuju. - Vážně? 173 00:09:20,977 --> 00:09:23,183 - Opravdu? - Hele, nelíbí se mi to. Jasný? 174 00:09:23,271 --> 00:09:25,476 Jen říkám, že Bela má v něčem pravdu. 175 00:09:25,564 --> 00:09:28,147 Někdy se to ženám, co to nahlásí, škaredě nevyplatí. 176 00:09:28,234 --> 00:09:32,067 Neposlouchej ji. Ten kluk na tebe potají zaútočil pérem. 177 00:09:32,155 --> 00:09:34,532 Musí za to pykat. Nahlas toho hajzla. 178 00:09:35,033 --> 00:09:38,489 Počkat. Možná můžeš nejdřív zajít za někým z vyššího ročníku 179 00:09:38,577 --> 00:09:40,767 v Catullanu a zeptat se, co si o tom myslí. 180 00:09:42,165 --> 00:09:44,292 Všechny tyhle možnosti mě stresujou. 181 00:09:44,918 --> 00:09:46,456 Chceš můj antistresovej balónek? 182 00:09:46,543 --> 00:09:48,421 Hodně ho mačkám, dost splaskl. 183 00:10:01,016 --> 00:10:02,726 Ahoj. Je pozdě. 184 00:10:03,686 --> 00:10:07,814 Řešíme toho teď se spolubydlícíma hodně. 185 00:10:08,525 --> 00:10:10,275 Chtěla jsem tě vidět. 186 00:10:10,817 --> 00:10:12,148 Jak se drží Bela? 187 00:10:12,236 --> 00:10:14,582 Před snídaní si dala hrst želatinovejch žížal. 188 00:10:15,072 --> 00:10:17,991 Nevím, jestli je to dobře nebo ne. Ale asi bude v pohodě. 189 00:10:18,200 --> 00:10:19,155 Co máš v tý tašce? 190 00:10:19,243 --> 00:10:22,033 Dárek za to, že mě zazdíváš před lidma? 191 00:10:22,120 --> 00:10:24,078 Vlastně jo. 192 00:10:24,165 --> 00:10:27,831 Mám pro tebe dort z cukrárny, co ti tak nepochopitelně chutná. 193 00:10:27,919 --> 00:10:29,836 Chutná líp než ty luxusní. 194 00:10:30,296 --> 00:10:32,851 To není pravda. Ale časem tě naučíme, co je dobrý. 195 00:10:33,299 --> 00:10:36,715 Poprosila jsem, aby polevou napsali: "Promiň, že jsem taková mrcha." 196 00:10:36,803 --> 00:10:39,634 Ale v Stop & Shop prý nepoužívají ostrý výrazy. 197 00:10:39,721 --> 00:10:43,059 Zkus to příště v Levným krámě. Tam udělají cokoli. 198 00:10:43,601 --> 00:10:44,560 Tak jo. 199 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 Nevyjedeme si zítra za město? 200 00:10:50,816 --> 00:10:54,237 Někam, kde můžeme být samy? Třeba i přes noc? 201 00:10:55,654 --> 00:10:58,825 To zní pěkně. Co tohle? 202 00:10:59,533 --> 00:11:02,908 Budu řídit a vyberu místo, ty zaplatíš benzín, 203 00:11:02,996 --> 00:11:04,977 jídlo a ubytování, protože jsem chudá. 204 00:11:05,748 --> 00:11:06,791 - Platí. - Skvělý. 205 00:11:07,249 --> 00:11:08,792 Teď mi ukaž ten dort. 206 00:11:09,627 --> 00:11:13,126 Tady je. To je Mimoň? 207 00:11:13,213 --> 00:11:16,926 Počkat. To je školní autobus. Ne, je to Mimoň. 208 00:11:24,142 --> 00:11:26,806 Držím palce v tom zápase. Určitě to zvládneš. 209 00:11:26,893 --> 00:11:29,268 Díky. Hodně štěstí v pololetní zkoušce. 210 00:11:29,355 --> 00:11:30,773 Díky. Budu ho potřebovat. 211 00:12:15,651 --> 00:12:18,863 - Můžu si zajít na záchod? - Test právě začal. 212 00:12:19,571 --> 00:12:22,862 Mám zánět močových cest a teď kulminuje. 213 00:12:22,949 --> 00:12:26,450 Jedním ze symptomů je časté močení a dost to bolí... 214 00:12:26,537 --> 00:12:29,040 Dobře. Příště uveďte jen "zdravotní důvod." 215 00:13:00,737 --> 00:13:02,527 Díky vám oběma za setkání. 216 00:13:02,614 --> 00:13:03,862 Jasně, ale můžeš to zrychlit? 217 00:13:03,950 --> 00:13:06,765 Mám lístky na Kurosawův maraton ve filmové společnosti. 218 00:13:06,953 --> 00:13:08,371 Jasně. Takže... 219 00:13:10,707 --> 00:13:12,249 Ryan mě napadl. 220 00:13:13,375 --> 00:13:14,919 Panebože. Opravdu? 221 00:13:15,335 --> 00:13:19,043 Před pár týdny využil toho, že jsme sami, 222 00:13:19,131 --> 00:13:21,295 a pustil porno. Sledoval ho přede mnou, 223 00:13:21,383 --> 00:13:23,155 bylo to divný a ignorovala jsem to 224 00:13:23,886 --> 00:13:26,884 ale pak, během odevzdávání ukázek, 225 00:13:26,972 --> 00:13:29,429 udělal něco horšího. 226 00:13:29,517 --> 00:13:30,472 Dobře. 227 00:13:30,560 --> 00:13:32,723 Měly bychom tohle poslouchat o samotě? 228 00:13:32,811 --> 00:13:35,272 - Neměl by tu být někdo s námi... - Co udělal? 229 00:13:36,524 --> 00:13:39,982 - Vrazil mi tvrdým pérem do zad. - Tvrdým pérem? 230 00:13:40,069 --> 00:13:41,692 - Co to má sakra být? - Klid, Ericu. 231 00:13:41,779 --> 00:13:43,150 To je závažné obvinění. 232 00:13:43,238 --> 00:13:46,210 Souhlasím, a proto by ses měl uklidnit a vyslechnout Belu. 233 00:13:47,201 --> 00:13:49,412 Mrzí mě, že se to stalo. Jsi v pořádku? 234 00:13:49,996 --> 00:13:53,077 Jo. Mluvila jsem s antidiskriminačním, ale nevím, jestli chci jít tudy. 235 00:13:53,165 --> 00:13:54,580 Vážně? Už jsi tam byla? 236 00:13:54,667 --> 00:13:56,706 - Ericu, prosím. - Nechci s tím nic mít. 237 00:13:56,793 --> 00:13:59,208 Upřímně, ani nevím, jestli vůbec k něčemu došlo. 238 00:13:59,296 --> 00:14:00,544 Zní to jako nedorozumění. 239 00:14:00,631 --> 00:14:02,962 Třeba by si o tom měla Bela promluvit s Ryanem. 240 00:14:03,049 --> 00:14:05,177 Udělal to i Carle. Ukázal jí svoje péro. 241 00:14:05,510 --> 00:14:07,055 - Cože? - Proto odešla. 242 00:14:08,222 --> 00:14:09,678 Hele, znám Ryana spoustu let. 243 00:14:09,766 --> 00:14:11,513 Není to ten typ, co chodí kolem a mává 244 00:14:11,601 --> 00:14:13,139 svým tvrdým pérem před lidma. 245 00:14:13,226 --> 00:14:15,850 Promiň. Prostě tomu nevěřím. 246 00:14:15,937 --> 00:14:17,769 Je ti jasný, že máme ženám věřit? 247 00:14:17,857 --> 00:14:20,730 Jo. A většinou jim věřím. Vlastně neustále ženám věřím. 248 00:14:20,817 --> 00:14:21,897 Ale tohle je jiný. 249 00:14:21,985 --> 00:14:24,108 Příště nám třeba radši pošli e-mail. 250 00:14:24,196 --> 00:14:26,986 S malým varováním, než sem přijdeš a odpálíš takovou bombu. 251 00:14:27,073 --> 00:14:27,949 Bože.. 252 00:14:32,621 --> 00:14:34,456 Udělalas správnou věc. 253 00:14:35,749 --> 00:14:38,126 Tak jo. Díky. 254 00:14:41,339 --> 00:14:43,669 Musíš mi aspoň naznačit, kam jedeme. 255 00:14:43,757 --> 00:14:46,386 Když nevím, jak se obléct, jsem z toho nervózní. 256 00:14:46,718 --> 00:14:50,055 Vážně? Mně přijde, že tohle oblečení funguje v různých situacích. 257 00:14:50,556 --> 00:14:53,391 Jasně, ale ne třeba ve Four Seasons. 258 00:14:55,477 --> 00:14:58,398 Jestli jedeme do Four Seasons, musím se převléct. 259 00:14:58,773 --> 00:15:02,026 Věř mi, že do Four Seasons nejedeme. 260 00:15:03,736 --> 00:15:06,734 Budeme v útulném penzionu se snídaní u místního včelaře. 261 00:15:06,822 --> 00:15:09,617 Je to tam malebný a může se spát i ve stodole. 262 00:15:10,325 --> 00:15:14,368 Panebože. To zní super. Jaký mají storno podmínky? 263 00:15:14,455 --> 00:15:16,581 - Ty už hledáš hotely? - Hledám. 264 00:15:26,134 --> 00:15:27,756 Tohle se mi líbí. 265 00:15:27,844 --> 00:15:30,721 Není to B&B, ale mají televizi a můžem koukat na Bravo. 266 00:15:31,222 --> 00:15:34,767 Vidím postel. Nic jinýho mě nezajímá. 267 00:15:39,646 --> 00:15:42,931 Co ty úžasný místa na vermontským venkově, cos mi chtěla ukázat? 268 00:15:43,024 --> 00:15:44,536 Najednou mě tolik nezajímají. 269 00:15:55,204 --> 00:15:56,414 Lehni si na záda. 270 00:16:13,513 --> 00:16:17,101 - Miluju tvoje tělo. - Tak jo. Nepřestávej. 271 00:16:21,062 --> 00:16:23,020 Vážně jsi objednala pokojovou službu? 272 00:16:23,107 --> 00:16:26,818 Ne. Řekla jsem o ručníky navíc. Nechte je za dveřmi. 273 00:16:30,739 --> 00:16:31,866 Sakra. 274 00:16:46,339 --> 00:16:47,422 Manny, jsem volná! 275 00:17:03,898 --> 00:17:05,561 To je v pohodě. 276 00:17:05,649 --> 00:17:08,564 Já vím. Jen jsem chtěla vyhrát. 277 00:17:08,652 --> 00:17:11,567 Tohle je nejlepší sezóna týmu za posledních deset let, 278 00:17:11,655 --> 00:17:13,783 a to hlavně díky tobě. A mně. 279 00:17:14,825 --> 00:17:17,578 Ale hlavně tobě. Příští rok vyhrajeme. 280 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 BUDOVA NEW ENGLAND 281 00:17:50,902 --> 00:17:51,771 Cože? 282 00:18:00,496 --> 00:18:01,621 Co to sakra je? 283 00:18:08,962 --> 00:18:09,830 Zdravím. 284 00:18:10,923 --> 00:18:13,165 V tomhle županu bych teď mohla chodit pořád. 285 00:18:14,384 --> 00:18:16,678 Cítím se jako sexy drogovej boss. 286 00:18:17,804 --> 00:18:19,765 Kam půjdeme nejdřív? 287 00:18:20,308 --> 00:18:23,056 Na Yelpu doporučujou spoustu zoufalejch barů 288 00:18:23,144 --> 00:18:26,062 a pivovar s házením sekerou. 289 00:18:26,480 --> 00:18:27,607 Chytrá kombinace. 290 00:18:30,943 --> 00:18:33,185 Tys to postovala? Je tam vidět moje kabelka. 291 00:18:33,403 --> 00:18:35,656 V rozostřeným pozadí. 292 00:18:36,072 --> 00:18:38,701 Ostře je moje úžasná fotka v županu. 293 00:18:39,117 --> 00:18:40,536 Mohla bys to smazat? 294 00:18:43,288 --> 00:18:45,954 - To myslíš vážně? - Jo, je to moje Saint Lauren. 295 00:18:46,042 --> 00:18:48,805 Lidi ji poznají a budou vědět, že jsme spolu v hotelu. 296 00:18:49,253 --> 00:18:51,005 Nebuď směšná, Leighton. 297 00:18:51,505 --> 00:18:54,796 Je sotva vidět. Nikdo si ji nepřiblíží, aby zjistil, že je tvoje. 298 00:18:54,884 --> 00:18:57,635 Protože máš tolik kámošek s takovýma kabelkama? 299 00:18:59,597 --> 00:19:02,183 Bela právě dala lajk. Vážně, smaž to. 300 00:19:04,060 --> 00:19:04,976 Dobře. 301 00:19:06,269 --> 00:19:08,396 - Smažu to. - Děkuju. 302 00:19:15,695 --> 00:19:19,700 Přísahám Bohu, Stan Lee má štěk ve filmu Captain Marvel. 303 00:19:20,075 --> 00:19:23,908 Jak může bejt ve filmu z roku 2019, když umřel v roce 2018? 304 00:19:23,995 --> 00:19:27,120 Asi nechápeš, jak se točí filmy. 305 00:19:27,208 --> 00:19:28,076 Canaane? 306 00:19:29,919 --> 00:19:33,798 Promiňte, slečno. Ztratila jste se? Na téhle koleji nebydlíte. 307 00:19:34,256 --> 00:19:36,967 Tohle je ubytování pro lidi, co odpovídají na zprávy. 308 00:19:37,927 --> 00:19:41,342 Promiň, že jsem ti neodpovídala. 309 00:19:41,429 --> 00:19:45,100 Měla jsem osobní problémy, ale už jsou pryč. 310 00:19:46,351 --> 00:19:49,062 - Dobře. - Zlobíš se na mě? 311 00:19:49,562 --> 00:19:50,866 Jestli se na tebe zlobím? 312 00:19:51,314 --> 00:19:55,648 Ne. Jen jsi mi dost mlhavě vysvětlila, 313 00:19:55,735 --> 00:19:57,196 proč jsi mě ignorovala. 314 00:19:59,155 --> 00:20:01,449 - Řekl bych, že jsme v pohodě. - Jo, Whitney. 315 00:20:01,574 --> 00:20:05,242 Nemůžeš se připlazit a myslet si, že tu na tebe bude čekat. 316 00:20:05,329 --> 00:20:07,409 - Canaan má jiný možnosti. - To je pravda. 317 00:20:07,497 --> 00:20:10,625 Spousta těch možností je dost ošklivá, ale možnosti to jsou. 318 00:20:12,294 --> 00:20:15,588 Tak jo, moc se omlouvám. Mohla jsem napsat. 319 00:20:16,422 --> 00:20:19,343 V pohodě. Mimochodem, slyšel jsem o vašem zápase. 320 00:20:19,759 --> 00:20:23,884 Mrzí mě, že jste prohrály. Ale upřímně jsem rád, že fotbal skončil. 321 00:20:23,972 --> 00:20:25,599 Teď máš víc času na mě. 322 00:20:26,766 --> 00:20:30,396 - Ty sis mě vyhledal. - Ne, četl jsem to v novinách. 323 00:20:30,813 --> 00:20:32,434 Musel jsem ale rolovat až dolů. 324 00:20:32,522 --> 00:20:34,853 Ženskej sport na titulní stranu nedávaj. 325 00:20:34,941 --> 00:20:36,902 - To máš pravdu. - Pojď. 326 00:20:42,240 --> 00:20:44,410 Kam se tu dá jít na večeři? 327 00:20:44,742 --> 00:20:46,954 Nejspíš kuřecí prsa v nějakým řetězci. 328 00:20:47,871 --> 00:20:49,174 Asi s tím musíme skončit. 329 00:20:51,040 --> 00:20:51,909 Cože? 330 00:20:53,544 --> 00:20:55,734 Nemůžu chodit s někým, kdo skrývá identitu. 331 00:20:55,962 --> 00:20:57,255 Nemůžu se schovávat. 332 00:20:58,339 --> 00:21:00,295 Mám pocit, jako bys mě tahala do úkrytu s sebou. 333 00:21:00,383 --> 00:21:03,137 Už jsem si tím prošla. Nemůžu se vrátit. 334 00:21:04,513 --> 00:21:07,386 A co já? Jen nejsem... Nejsem připravená. 335 00:21:07,473 --> 00:21:10,810 Přesně. A možná nikdy nebudeš. Co to znamená pro mě? 336 00:21:11,936 --> 00:21:13,142 Chápu to, věř mi. 337 00:21:13,229 --> 00:21:16,399 Coming-out před mýma babičkama na Velikonoce byl těžký, 338 00:21:16,900 --> 00:21:20,482 ale udělala jsem to a cítila jsem se mnohem líp. 339 00:21:20,570 --> 00:21:22,395 Představa coming-outu se mi nelíbí. 340 00:21:22,531 --> 00:21:23,987 Nemyslím, že bych měla oznamovat, 341 00:21:24,074 --> 00:21:27,324 s jakým typem lidí spím a definovat tak, kdo jsem. 342 00:21:27,411 --> 00:21:30,831 - To tě ale nemusí definovat. - To tedy musí. 343 00:21:31,247 --> 00:21:32,537 Když si vygůglíš gaye, 344 00:21:32,625 --> 00:21:35,206 první slovo, který se objeví u jejich jména, je "gay". 345 00:21:35,294 --> 00:21:39,209 Je to pak jejich hlavní rys. To nechci. Líbí se mi, kdo jsem. 346 00:21:39,297 --> 00:21:41,253 Nechci se přiznat a zpolitizovat svůj život, 347 00:21:41,341 --> 00:21:46,472 aby to ovlivnilo, jak se chovám, mluvím, oblékám a co dělám. 348 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 Teď popisuješ mě. 349 00:21:52,810 --> 00:21:56,315 Zoufale nechceš být jako já. 350 00:21:59,944 --> 00:22:02,737 Podívej, záleží mi na tobě. 351 00:22:03,906 --> 00:22:04,864 Mám... 352 00:22:09,328 --> 00:22:11,883 Jestli se ke mně nechceš znát, nemůžu s tebou být. 353 00:22:18,586 --> 00:22:19,890 Tak to jsme asi skončily. 354 00:22:31,308 --> 00:22:33,967 Eric mě teď otevřeně nesnáší. Neměla jsem nic říkat. 355 00:22:34,227 --> 00:22:37,459 Podle mě je dobře, žes to řekla. Litovala bys, že ses neozvala. 356 00:22:37,815 --> 00:22:39,270 Třeba jsi tam ještě nedospěla, 357 00:22:39,358 --> 00:22:41,772 ale ozvi se, až budeš připravená se tomu magorovi pomstít. 358 00:22:41,859 --> 00:22:43,580 Přijdu ti na pomoc a podpořím tě. 359 00:22:47,115 --> 00:22:48,033 Ahoj, Belo. 360 00:22:49,243 --> 00:22:51,995 Ahoj. Tohle je Eric, redaktor Catullanu. 361 00:22:52,371 --> 00:22:56,078 Dnes ne, úchyláku. Zastrč si svý hnusný péro, než ti ho uříznu. 362 00:22:56,165 --> 00:22:58,039 Něco ti povím. Dnes jsi terčem ty, ty prase. 363 00:22:58,127 --> 00:23:01,376 Tohle je Eric. Ten druhej redaktor. Ryan je ten pohlednej. 364 00:23:01,463 --> 00:23:03,862 - Co to sakra je? - Promiň. Byl to dlouhej den. 365 00:23:04,091 --> 00:23:07,720 To je fuk. Můžeme si promluvit? O samotě. 366 00:23:10,598 --> 00:23:11,514 Jasně. 367 00:23:16,227 --> 00:23:17,843 - Můžu si dát trochu vody? - Ne. 368 00:23:20,940 --> 00:23:22,608 Mám poznámky, abych to nespletl. 369 00:23:25,821 --> 00:23:27,802 "Moje první reakce dneska byla na prd. 370 00:23:28,949 --> 00:23:33,871 Jako redaktor, občas nemotornej a netaktní člověk se omlouvám. 371 00:23:34,663 --> 00:23:35,910 Zachoval jsem se špatně. 372 00:23:35,998 --> 00:23:38,250 Věřím ti a něco s tím udělám." 373 00:23:40,336 --> 00:23:41,252 Wow! 374 00:23:42,045 --> 00:23:42,963 Díky, Ericu. 375 00:23:44,048 --> 00:23:46,378 Tak jo. Asi radši půjdu. 376 00:23:46,466 --> 00:23:48,447 Voní to tu jako v obchodě se svíčkama. 377 00:24:04,233 --> 00:24:05,361 Leighton. 378 00:24:07,696 --> 00:24:08,654 Ahoj. Jak je? 379 00:24:09,447 --> 00:24:14,286 Dobrý. Šla jsem jen tak na rychlou procházku. 380 00:24:15,287 --> 00:24:18,707 - Já taky. - Tak proč neseš ty tašky? 381 00:24:20,209 --> 00:24:24,337 Plánovala jsem jet na výlet, ale pak jsem to zrušila. 382 00:24:25,756 --> 00:24:27,632 - Seš v pohodě? - Jo. 383 00:24:28,424 --> 00:24:30,843 - A ty? - Jo. 384 00:24:34,348 --> 00:24:38,477 - Mluvil s tebou dnes Nico? - Nemluvil. 385 00:24:39,644 --> 00:24:41,647 Vážně? Vůbec se ti neozval? 386 00:24:44,817 --> 00:24:45,685 Dobře. 387 00:24:46,442 --> 00:24:49,989 - Jdeš domů? - Ne, ještě se někde stavím. 388 00:24:57,620 --> 00:25:01,040 - Ahoj. Jak to jde? - Nico tě podváděl, a hodně. 389 00:26:22,121 --> 00:26:24,124 Překlad titulků: Pavla Le Roch