1 00:00:10,885 --> 00:00:16,261 Wie heeft mijn appelmoes opgegeten? - Jij. Met je handen, toen je dronken was. 2 00:00:16,349 --> 00:00:17,846 Goed om te weten. 3 00:00:17,934 --> 00:00:20,516 Dames. Hebben jullie de krant gelezen? 4 00:00:20,604 --> 00:00:23,644 De schoolkrant? - Die heb ik nog nooit gelezen. 5 00:00:23,732 --> 00:00:24,816 Kijk. 6 00:00:25,566 --> 00:00:29,442 Whitney, je voetbalcoach had een affaire met een speler en is ontslagen. 7 00:00:29,530 --> 00:00:30,906 Meen je dat? 8 00:00:31,782 --> 00:00:34,572 Ik heb het gehoord, maar de details zijn vaag. 9 00:00:34,660 --> 00:00:39,576 Dit is smeuïg. Red Table Talk-smeuïg. 10 00:00:39,664 --> 00:00:43,623 Is die coach sexy? En het meisje? Hadden ze hete seks onder de douche? 11 00:00:43,710 --> 00:00:45,754 We willen alle ranzige details. 12 00:00:47,630 --> 00:00:51,379 Ik ben het. 13 00:00:51,467 --> 00:00:52,673 Wat? - Echt? 14 00:00:52,761 --> 00:00:56,135 Ik was het. Maar het is al een tijd voorbij. Zeg niets. 15 00:00:56,223 --> 00:00:59,680 Als mijn moeder het ontdekt, vermoordt ze ons. Ik overdrijf niet. 16 00:00:59,768 --> 00:01:01,848 Natuurlijk. Wat jij wilt. 17 00:01:01,936 --> 00:01:03,810 Bedankt. - Misschien wil je dit lezen. 18 00:01:03,897 --> 00:01:05,060 Dat wil ik niet. 19 00:01:05,147 --> 00:01:08,234 Er staat dat het ook is gebeurd toen hij op Ithaca werkte. 20 00:01:09,568 --> 00:01:10,737 Wat? 21 00:01:15,367 --> 00:01:18,448 Het doet er niet toe. Het is voorbij, dus er verandert niets. 22 00:01:18,536 --> 00:01:19,704 Ik ga douchen. 23 00:01:28,504 --> 00:01:33,342 WAS ER EEN ANDER MEISJE? 24 00:01:46,773 --> 00:01:48,771 Ga je naar het Title IX-kantoor? 25 00:01:48,859 --> 00:01:51,607 Ja. Alicia zei dat ik alle opties moet horen. 26 00:01:51,695 --> 00:01:54,484 Over hoe je een gast met een rare pik aanpakt. 27 00:01:54,572 --> 00:01:57,363 Hoezo raar? - Ik voelde 'm alleen tegen m'n rug. 28 00:01:57,451 --> 00:01:59,901 Maar het voelde als een blik soep, maar zachter. 29 00:02:00,704 --> 00:02:02,659 Misschien moet je dat niet vertellen. 30 00:02:02,747 --> 00:02:04,832 Het is vast beter om alles te vertellen. 31 00:02:05,334 --> 00:02:08,378 Dames, ik zie jullie aan de andere kant. 32 00:02:09,170 --> 00:02:10,880 Succes, Bela. Ja, alle vrouwen. 33 00:02:11,506 --> 00:02:14,051 En jij? Hoe gaat het sinds Nico? 34 00:02:17,970 --> 00:02:19,676 Ik hou me taai. 35 00:02:19,764 --> 00:02:24,431 Hebben jullie er niet over gepraat? Zal ik weggaan? 36 00:02:24,518 --> 00:02:27,351 Laten we erover praten. - Ja. Ik begin. 37 00:02:27,439 --> 00:02:31,610 Ik heb het voor je verzwegen en dat was niet oké. Voortaan zal ik eerlijker zijn. 38 00:02:33,528 --> 00:02:37,235 Mijn blaasontsteking kwam niet door een natte stoel… 39 00:02:37,323 --> 00:02:39,613 …maar door de vele seks met je broer. 40 00:02:39,700 --> 00:02:41,119 Dat is eng. 41 00:02:42,119 --> 00:02:44,534 En ja, het was rot om te ontdekken… 42 00:02:44,622 --> 00:02:47,163 …dat iedereen dit geheim niet met me deelde. 43 00:02:47,250 --> 00:02:49,957 Ik had het je moeten zeggen. - Ja. 44 00:02:50,045 --> 00:02:53,839 Dan had ik gezegd het niet te doen, omdat hij een vriendin heeft. 45 00:02:54,716 --> 00:02:56,046 Dat is een goed punt. 46 00:02:56,133 --> 00:02:58,715 Leighton, je broer is knap, maar niet goed opgevoed. 47 00:02:58,803 --> 00:03:00,718 Waarom zeg je dat tegen mij? 48 00:03:00,806 --> 00:03:03,554 Je kreeg wel een jongen die onbereikbaar voor je is. 49 00:03:03,642 --> 00:03:06,852 Luister. Ik kies geen kant. Ik zeg de waarheid. 50 00:03:11,191 --> 00:03:13,271 Voelde zijn penis als een blik soep? 51 00:03:13,359 --> 00:03:17,863 Ik zeg dat voor als ik zijn penis moet identificeren. Op het politiebureau of zo. 52 00:03:18,739 --> 00:03:21,447 Goed. Ik zal het noteren. 53 00:03:21,535 --> 00:03:24,283 Wat nu? Zeg je het tegen Ryan? 54 00:03:24,371 --> 00:03:27,118 Wanneer vertel je het mijn strenge, Indiase ouders? 55 00:03:27,206 --> 00:03:29,537 Ik moet ze waarschuwen en misschien het land uit. 56 00:03:29,625 --> 00:03:32,708 Of hebben jullie een seksuele getuigenbescherming? 57 00:03:32,796 --> 00:03:37,420 Als dat een optie is, hoor ik dat graag. - Loop niet te hard van stapel. 58 00:03:37,508 --> 00:03:41,550 Dit is ons eerste gesprek. Hierna dienen jullie een schriftelijke verklaring in. 59 00:03:41,638 --> 00:03:44,470 Op basis daarvan kijken mijn collega's en ik… 60 00:03:44,558 --> 00:03:47,681 …of we moeten ingrijpen om de anderen te beschermen. 61 00:03:47,768 --> 00:03:51,769 Het is jullie keus of we doorgaan met een onderzoek. 62 00:03:51,857 --> 00:03:56,064 Mijn advies voor jullie is nu om alles te doen om Ryan te mijden. 63 00:03:56,152 --> 00:03:58,818 Dat betekent even stoppen bij The Catullan. 64 00:03:58,905 --> 00:04:02,445 Nee, Ricki. Weet je hoe ver je achteropraakt in een band opbouwen… 65 00:04:02,533 --> 00:04:07,118 …als je een paar dagen mist? - Ik bedoelde een paar weken. 66 00:04:07,205 --> 00:04:10,413 Een paar weken? Het is officieel. 67 00:04:10,500 --> 00:04:13,920 Je weet niet hoe comedy werkt. - Dat vind ik niet erg. 68 00:04:15,714 --> 00:04:20,715 Daarom was ik altijd te laat en lui en verpestte ik elk aspect van mijn leven. 69 00:04:20,802 --> 00:04:24,384 Ik had geen idee dat ik bedrogen werd door die k-zak. 70 00:04:24,471 --> 00:04:26,095 Ga los, meid. 71 00:04:26,183 --> 00:04:29,806 Bij de melkopschuimer, want ik heb je vaak gevraagd die schoon te maken. 72 00:04:29,894 --> 00:04:31,093 Dat zal ik doen. Sorry. 73 00:04:32,272 --> 00:04:35,232 Ik word zo boos als ik over Nico praat. 74 00:04:36,650 --> 00:04:40,405 Ik heb je nog nooit zo gezien. Het is best schattig. 75 00:04:41,114 --> 00:04:45,156 Als Nemo die boos is op zijn vader. - Door hem voel ik me een idioot. 76 00:04:45,243 --> 00:04:50,036 Voor wat het waard is, ik zie je met een lievere jongen. 77 00:04:50,123 --> 00:04:53,580 Iemand die Eugene of Glenn heet. 78 00:04:53,667 --> 00:04:58,084 Een jongen die van bordspellen houdt en New Balances of cargoshorts draagt. 79 00:04:58,172 --> 00:05:00,545 Je omschrijft nerds. - Dat klopt. 80 00:05:00,633 --> 00:05:03,298 Dat denk ik inderdaad. Fijn dat je dat snapte. 81 00:05:03,385 --> 00:05:05,383 Bereid je je voor op het tentamen? 82 00:05:05,471 --> 00:05:07,223 Is dit een oefentoets? - Nee. 83 00:05:08,350 --> 00:05:11,311 Shit. Dit is de toets. 84 00:05:13,229 --> 00:05:14,313 Ga je dit gebruiken? 85 00:05:15,314 --> 00:05:19,397 Ja. Maar alleen omdat dat moet. Het is de enige manier om het te redden. 86 00:05:19,485 --> 00:05:23,610 Anders raakt mijn levensplan in de war omdat ik een onvoldoende heb. 87 00:05:23,697 --> 00:05:27,823 Maar je wordt betrapt. Je bent niet gladjes genoeg. 88 00:05:27,911 --> 00:05:31,202 Zeker wel. - Nee. Dat is een leugen. 89 00:05:31,289 --> 00:05:32,827 De toets duurt drie uur. 90 00:05:32,915 --> 00:05:36,081 Zelfs als je basiskennis van economie had en die heb je niet… 91 00:05:36,168 --> 00:05:37,917 …kun je echt niet alles onthouden. 92 00:05:38,004 --> 00:05:41,419 Daarom heb ik een plannetje. - Een plannetje? 93 00:05:41,507 --> 00:05:44,006 Wat ga je… Nee, vertel het me niet. 94 00:05:44,094 --> 00:05:47,176 Spiek alsjeblieft niet. Dat gaat je niet lukken. 95 00:05:47,264 --> 00:05:50,304 Jawel. - Je zweet al als je erover praat. 96 00:05:50,392 --> 00:05:52,102 Dat is geen zweet. 97 00:05:53,560 --> 00:05:55,730 Ik weet niet wat dat is. 98 00:06:06,323 --> 00:06:10,199 Hoe is het? - 'Hoe is het?' Serieus? 99 00:06:10,287 --> 00:06:12,826 Je versierde mijn huisgenoot en zette mij voor gek. 100 00:06:12,913 --> 00:06:14,620 Dat. - Kun je zachter praten? 101 00:06:14,708 --> 00:06:17,498 Maya is boven. - O, mijn god. Je bent walgelijk. 102 00:06:17,586 --> 00:06:20,418 Ik snap het. Je bent boos. Had ik je dan moeten appen? 103 00:06:20,505 --> 00:06:22,794 'Leight, is het goed als ik je huisgenoot pak?' 104 00:06:22,881 --> 00:06:27,048 Ik dacht dat ik het niet hoefde te zeggen, maar ik maak het officieel. 105 00:06:27,136 --> 00:06:29,221 Heb geen seks met mijn huisgenoten. 106 00:06:31,141 --> 00:06:34,722 Ze is echt van streek. Ze is niet gewend aan jongens als jij. 107 00:06:34,810 --> 00:06:38,685 Haar vorige vriendje leek wel een geit. - Wat kan ik daaraan doen? 108 00:06:38,772 --> 00:06:42,480 Geen idee. Wees niet zo'n eikel en los het op met Kimberly. 109 00:06:42,568 --> 00:06:43,857 Dat zal ik doen. - Vandaag. 110 00:06:43,944 --> 00:06:45,358 Prima. - En persoonlijk. 111 00:06:45,446 --> 00:06:46,651 Geweldig. - Mooi. 112 00:06:46,739 --> 00:06:50,952 Nico? Ben je beneden? - Ja, ik moet iets doen. Ik kom eraan. 113 00:06:51,661 --> 00:06:54,581 Jij bent een van de walgelijkste mannen uit mijn familie. 114 00:06:55,664 --> 00:06:58,792 Erger dan rare oom Mark. Bied vandaag nog je excuses aan. 115 00:07:01,337 --> 00:07:04,836 We krijgen de kans te laten zien waarvoor we hebben getraind. 116 00:07:04,923 --> 00:07:06,755 Wat we hiervoor hebben gedaan. 117 00:07:06,843 --> 00:07:10,971 Het lukt ons. Weer. We passen ons aan. We zijn een goed team. 118 00:07:17,729 --> 00:07:19,731 Mag ik even iets tegen jullie zeggen? 119 00:07:27,738 --> 00:07:31,572 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid voor wat er is gebeurd. 120 00:07:31,660 --> 00:07:36,455 Ik heb het domste van mijn leven gedaan. Ik heb het verknald. 121 00:07:37,498 --> 00:07:41,415 Onze coaches zijn ontslagen en nu spelen we een toernooi zonder leider. 122 00:07:41,503 --> 00:07:44,584 Dat kost ons vast alles waar we voor gewerkt hebben. 123 00:07:44,671 --> 00:07:48,760 Dat kan ik niet oplossen. Maar ik hoop dat jullie me vergeven. 124 00:07:52,763 --> 00:07:54,177 Het is niet jouw schuld. 125 00:07:54,264 --> 00:07:58,098 Jawel. Tenzij iemand anders ook met hem naar bed ging. 126 00:07:58,186 --> 00:08:00,433 En ik denk dat dat mogelijk is. 127 00:08:00,521 --> 00:08:04,438 Dalton is duidelijk het probleem. Hij is ouder en was je coach. 128 00:08:04,526 --> 00:08:06,649 Het is smerig en verkeerd. 129 00:08:06,736 --> 00:08:09,614 Laten we eerlijk zijn. Die man was stiekem heel dom. 130 00:08:11,116 --> 00:08:15,199 En hij had altijd een plasvlek op zijn broek na een toiletbezoek. 131 00:08:15,286 --> 00:08:16,412 Dat klopt. 132 00:08:17,704 --> 00:08:19,124 Kunnen we nu gaan trainen? 133 00:08:38,892 --> 00:08:39,853 Krijg wat. 134 00:08:52,032 --> 00:08:54,822 Geen van ons kreeg de baan. - Geen van jullie? 135 00:08:54,909 --> 00:08:57,035 Geen van beiden, na dat alles. 136 00:09:03,752 --> 00:09:05,207 Wat moet ik? 137 00:09:05,295 --> 00:09:09,210 Ik kan Ryan er niet mee weg laten komen, maar ik wil hem ook niet aangeven. 138 00:09:09,298 --> 00:09:12,381 Waarom niet? Hij verdient het echt. 139 00:09:12,469 --> 00:09:16,639 Maar wat als ik hier geen zin in heb? Ik word ook onderzocht en ontleed. 140 00:09:17,723 --> 00:09:21,390 Ze heeft gelijk. Aangifte doen is geen goed idee. 141 00:09:21,478 --> 00:09:25,476 Het bevalt me niet. Maar Bela heeft wel een punt. 142 00:09:25,564 --> 00:09:28,689 Soms gebeuren er erge dingen met vrouwen die aangifte doen. 143 00:09:28,777 --> 00:09:32,067 Luister niet naar haar. Die vent randde je stiekem aan. 144 00:09:32,155 --> 00:09:34,861 Hij moet boeten. Ik vind dat je aangifte moet doen. 145 00:09:34,948 --> 00:09:40,371 Misschien kun je aan een ouderejaars bij The Catullan vragen wat hij denkt. 146 00:09:42,165 --> 00:09:44,705 Al die opties klinken stressvol. 147 00:09:44,793 --> 00:09:48,421 Wil je in mijn stressbal knijpen? Ik heb er wel al veel in geknepen. 148 00:10:01,016 --> 00:10:03,599 Het is laat. 149 00:10:03,686 --> 00:10:08,312 Er is van alles aan de hand met mijn huisgenoten… 150 00:10:08,399 --> 00:10:10,730 …en ik wilde je graag zien. 151 00:10:10,817 --> 00:10:14,859 Hoe gaat het met Bela? - Ze at een zak snoep voor het ontbijt. 152 00:10:14,947 --> 00:10:18,029 Geen idee of dat goed of slecht is. Het komt wel goed. 153 00:10:18,116 --> 00:10:22,033 Wat zit er in de tas? Een cadeau om goed te maken dat je me verstopt? 154 00:10:22,120 --> 00:10:24,078 Eigenlijk wel. 155 00:10:24,165 --> 00:10:27,831 Ik heb zo'n supermarkttaart voor je gekocht die je lekker vindt. 156 00:10:27,919 --> 00:10:30,084 Ze zijn lekkerder dan chique taarten. 157 00:10:30,171 --> 00:10:33,212 Dat is niet waar. Maar dat leer je nog wel. 158 00:10:33,299 --> 00:10:36,715 Ik vroeg of ze 'sorry dat ik een trut was' erop konden zetten… 159 00:10:36,803 --> 00:10:39,593 …maar ze hebben een scheldwoordenbeleid. 160 00:10:39,681 --> 00:10:43,347 Ga de volgende keer naar Price Chopper. Daar doen ze alles. 161 00:10:43,434 --> 00:10:44,560 Zal ik doen. 162 00:10:47,145 --> 00:10:49,523 Zullen we morgen de stad uit gaan? 163 00:10:50,816 --> 00:10:54,237 Ergens waar we onszelf kunnen zijn. Misschien overnachten? 164 00:10:55,404 --> 00:10:59,445 Ja. Dat klinkt goed. Wat denk je hiervan? 165 00:10:59,533 --> 00:11:02,698 Ik rij en kies de plek en jij betaalt benzine… 166 00:11:02,786 --> 00:11:05,451 …maaltijden en overnachting, want ik ben arm. 167 00:11:05,539 --> 00:11:06,869 Afgesproken. - Perfect. 168 00:11:06,957 --> 00:11:09,415 Laat me nu die supermarkttaart zien. 169 00:11:09,502 --> 00:11:13,126 Daar is hij. Is dat een Minion? 170 00:11:13,213 --> 00:11:16,926 Nee. Het is een schoolbus. Nee, een Minion. 171 00:11:24,142 --> 00:11:26,806 Succes met je uitwedstrijd. Dit lukt je. 172 00:11:26,893 --> 00:11:29,268 Bedankt. Jij succes met je examen. 173 00:11:29,355 --> 00:11:30,773 Bedankt. Dat heb ik nodig. 174 00:12:15,651 --> 00:12:18,863 Mag ik naar het toilet? - De test is net begonnen. 175 00:12:19,571 --> 00:12:22,821 Ik heb blaasontsteking en die is nu heel erg. 176 00:12:22,909 --> 00:12:26,407 Eén symptoom is vaak urineren en dat is heel pijnlijk… 177 00:12:26,495 --> 00:12:29,040 Zeg voortaan gewoon 'medisch probleem'. 178 00:13:00,737 --> 00:13:02,610 Bedankt dat jullie tijd voor me hebben. 179 00:13:02,698 --> 00:13:06,118 Doe het snel. Ik heb kaartjes voor een Kurosawa-marathon. 180 00:13:06,953 --> 00:13:08,371 Natuurlijk. 181 00:13:10,707 --> 00:13:12,249 Ryan heeft me aangerand. 182 00:13:13,375 --> 00:13:15,082 O, mijn god. Meen je dat? 183 00:13:15,169 --> 00:13:19,043 Ja. Een paar weken geleden waren we alleen. 184 00:13:19,131 --> 00:13:21,295 Hij zette porno op en keek ernaar. 185 00:13:21,383 --> 00:13:23,799 Dat was raar en ik negeerde het. 186 00:13:23,886 --> 00:13:29,350 Maar op de dag van de inzendingen deed hij iets ergers. 187 00:13:30,560 --> 00:13:34,393 Moeten wij dit alleen horen? Moet er niet iemand bij zijn? 188 00:13:34,480 --> 00:13:38,689 Wat heeft hij gedaan? - Hij duwde zijn stijve tegen mijn rug. 189 00:13:38,776 --> 00:13:41,775 Zijn stijve? - Eric, rustig. 190 00:13:41,863 --> 00:13:45,825 Dit is een ernstige beschuldiging. - Ja. Daarom moet je Bela laten uitpraten. 191 00:13:47,201 --> 00:13:49,824 Wat erg dat dat is gebeurd. Gaat het wel? 192 00:13:49,911 --> 00:13:53,077 Ja. Ik heb Title IX gesproken, maar ik weet niet of ik dat wil. 193 00:13:53,165 --> 00:13:56,706 Ben je daar al geweest? Ik wil hier niet bij betrokken zijn. 194 00:13:56,793 --> 00:13:59,208 Eerlijk gezegd weet ik niet of er wel echt iets is. 195 00:13:59,296 --> 00:14:02,962 Het lijkt me een misverstand. Misschien moet Bela met Ryan praten. 196 00:14:03,049 --> 00:14:08,135 Hij deed het ook bij Carla. Hij liet zijn pik zien. Daarom is ze gestopt. 197 00:14:08,222 --> 00:14:09,678 Ik ken Ryan al jaren. 198 00:14:09,766 --> 00:14:13,098 Hij is niet het type dat zijn stijve tegen mensen duwt. 199 00:14:13,186 --> 00:14:15,850 Sorry. Ik geloof het gewoon niet. 200 00:14:15,937 --> 00:14:17,769 We moeten vrouwen toch geloven? 201 00:14:17,857 --> 00:14:20,813 Ja. Dat doe ik meestal ook. Ik geloof constant vrouwen. 202 00:14:20,901 --> 00:14:24,108 Maar dit is anders. Schrijf de volgende keer eerst een e-mail. 203 00:14:24,196 --> 00:14:28,034 Waarschuw ons voor je een gigantische bom dropt. Jezus. 204 00:14:32,621 --> 00:14:34,456 Je hebt hier goed aan gedaan. 205 00:14:35,749 --> 00:14:38,419 Oké. Bedankt. 206 00:14:41,339 --> 00:14:43,669 Geef me een idee van waar we heen gaan. 207 00:14:43,757 --> 00:14:46,548 Ik raak gestrest als ik niet weet hoe ik me moet kleden. 208 00:14:46,636 --> 00:14:50,385 Echt? Want volgens mij is dat prima voor heel veel dingen. 209 00:14:50,473 --> 00:14:53,517 Ja, maar niet als we naar een Four Seasons gaan. 210 00:14:55,477 --> 00:14:58,476 Als we naar een Four Seasons gaan, moet ik me omkleden. 211 00:14:58,563 --> 00:15:02,026 Ik beloof je dat we daar niet heen gaan. 212 00:15:03,736 --> 00:15:06,692 We gaan naar een bed & breakfast van een lokale imker. 213 00:15:06,780 --> 00:15:09,862 Heel schilderachtig en we kunnen in een schuur slapen. 214 00:15:09,950 --> 00:15:14,408 O, mijn god. Wat cool. Wat is hun annuleringsbeleid? 215 00:15:14,496 --> 00:15:16,581 Zoek je al hotels? - Ja. 216 00:15:26,134 --> 00:15:27,756 Dit lijkt er meer op. 217 00:15:27,844 --> 00:15:30,867 Het is geen B&B, maar er is een tv. We kunnen Bravo kijken. 218 00:15:31,472 --> 00:15:34,975 Ik zie een bed. Dat is het belangrijkste. 219 00:15:39,646 --> 00:15:42,771 En die landelijke plekken in Vermont die je me wilde laten zien? 220 00:15:42,859 --> 00:15:44,734 Die interesseren me opeens minder. 221 00:15:55,204 --> 00:15:56,414 Ga op je rug liggen. 222 00:16:13,513 --> 00:16:17,101 Ik hou van je lichaam. - Blijf dat doen. 223 00:16:21,062 --> 00:16:23,020 Heb je echt al roomservice besteld? 224 00:16:23,107 --> 00:16:26,818 Nee. Ik vroeg om extra handdoeken. Leg ze voor de deur. 225 00:16:46,339 --> 00:16:47,422 Manny, ik sta vrij. 226 00:17:03,898 --> 00:17:08,564 Het is goed. - Ja. Maar ik had echt willen winnen. 227 00:17:08,652 --> 00:17:11,567 Dit is ons beste seizoen in tien jaar tijd. 228 00:17:11,655 --> 00:17:13,783 Voornamelijk dankzij jou. En mij. 229 00:17:14,825 --> 00:17:17,578 Maar vooral jou. Volgend jaar worden we kampioen. 230 00:18:00,496 --> 00:18:01,621 Wat nou? 231 00:18:10,923 --> 00:18:12,967 Deze badjas wordt mijn nieuwe look. 232 00:18:14,384 --> 00:18:16,678 Ik voel me net een sexy drugsbaron. 233 00:18:17,804 --> 00:18:20,137 Waar gaan we eerst heen? 234 00:18:20,224 --> 00:18:26,267 Yelp suggereert trieste cafés en een brouwerij waar ze bijlwerpen. 235 00:18:26,354 --> 00:18:27,607 Slimme combinatie. 236 00:18:30,943 --> 00:18:33,483 Heb je dat gepost? Je ziet mijn tas op de achtergrond. 237 00:18:33,571 --> 00:18:35,985 Ja. Vaag. 238 00:18:36,072 --> 00:18:38,863 De focus is duidelijk op mij in die te gekke badjas. 239 00:18:38,950 --> 00:18:40,536 Kun je 'm eraf halen? 240 00:18:43,288 --> 00:18:45,954 Meen je dat? - Ja. Het is mijn Yves Saint Laurent. 241 00:18:46,042 --> 00:18:49,166 Mensen herkennen 'm en weten dat we samen in een hotel zijn. 242 00:18:49,253 --> 00:18:51,418 Je doet belachelijk. 243 00:18:51,505 --> 00:18:54,753 Je ziet 'm amper. Niemand zoomt in en herkent je tas. 244 00:18:54,841 --> 00:18:57,719 Ken jij veel mensen die zo'n tas hebben? 245 00:18:59,597 --> 00:19:02,183 Bela heeft 'm geliket. Haal 'm eraf. 246 00:19:04,060 --> 00:19:05,144 Prima. 247 00:19:06,269 --> 00:19:08,396 Ik wis 'm wel. - Bedankt. 248 00:19:15,695 --> 00:19:19,821 Ik zweer dat Stan Lee een cameo heeft in Captain Marvel. 249 00:19:19,909 --> 00:19:23,908 Hoe kan hij in een film van 2019 spelen als hij in 2018 is overleden? 250 00:19:23,995 --> 00:19:27,120 Jij begrijpt niet hoe films gemaakt worden. 251 00:19:27,208 --> 00:19:28,166 Canaan. 252 00:19:29,919 --> 00:19:34,002 Pardon. Ben je verdwaald? Je woont hier niet. 253 00:19:34,090 --> 00:19:36,634 De mensen hier reageren op appjes. 254 00:19:39,636 --> 00:19:41,342 Sorry dat ik je appjes ontwijk. 255 00:19:41,429 --> 00:19:46,184 Ik had wat persoonlijke problemen, maar die zijn voorbij. 256 00:19:48,354 --> 00:19:51,226 Ben je boos op me? - Of ik boos op je ben? 257 00:19:51,314 --> 00:19:57,153 Nee. Je gaf me net een vage uitleg over waarom je me negeerde. 258 00:19:59,115 --> 00:20:00,987 Dus het is in orde. 259 00:20:01,075 --> 00:20:05,242 Je kunt niet terugkruipen en denken dat hij op je zit te wachten. 260 00:20:05,329 --> 00:20:07,535 Canaan heeft opties. - Precies. 261 00:20:07,623 --> 00:20:11,001 De meeste zijn lelijk, maar het zijn opties. 262 00:20:12,294 --> 00:20:15,588 Het spijt me echt. Ik had moeten appen. 263 00:20:16,422 --> 00:20:19,547 Het is in orde. Trouwens, ik heb over de wedstrijd gehoord. 264 00:20:19,635 --> 00:20:24,052 Jammer dat jullie hebben verloren. Maar fijn dat voetbal afgelopen is. 265 00:20:24,140 --> 00:20:25,723 Nu heb je meer tijd voor mij. 266 00:20:26,766 --> 00:20:30,725 Je hebt me opgezocht. - Nee. Het stond op de site. 267 00:20:30,813 --> 00:20:36,442 Ik moest wel ver naar beneden scrollen. Vrouwensporten staan niet bovenaan. 268 00:20:42,240 --> 00:20:46,954 Waar kunnen we gaan eten? Kip van een restaurantketen. 269 00:20:47,871 --> 00:20:49,582 We moeten hiermee stoppen. 270 00:20:53,544 --> 00:20:57,919 Ik wil niet daten met iemand die zich verbergt. Ik wil niet stiekem doen. 271 00:20:58,007 --> 00:21:00,295 Het is alsof je mij ook weer in de kast stopt. 272 00:21:00,383 --> 00:21:04,258 Ik heb dit al meegemaakt. Ik wil niet terug. 273 00:21:04,345 --> 00:21:07,262 Maar ik dan? Ik ben er nog niet klaar voor. 274 00:21:07,349 --> 00:21:10,978 Precies. Misschien ben je dat nooit. Wat moet ik dan? 275 00:21:11,853 --> 00:21:13,059 Ik snap het echt. 276 00:21:13,147 --> 00:21:16,688 Het was heel moeilijk om het mijn oma's te vertellen. 277 00:21:16,776 --> 00:21:20,482 Maar ik heb het gedaan en ik voelde me veel beter. 278 00:21:20,570 --> 00:21:23,987 Ik wil niet uit de kast komen. Ik wil de wereld niet vertellen… 279 00:21:24,074 --> 00:21:27,324 …met wie ik naar bed ga en me daardoor laten definiëren. 280 00:21:27,411 --> 00:21:30,909 Het hoeft je niet te definiëren. - Echt wel. 281 00:21:30,997 --> 00:21:35,080 Als je iemand googelt die gay is, is het eerste woord na hun naam 'gay'. 282 00:21:35,168 --> 00:21:39,085 Het wordt hun nieuwe hoofdkenmerk. Dat wil ik niet. Ik vind mezelf leuk. 283 00:21:39,173 --> 00:21:41,129 Ik wil niet politiek worden. 284 00:21:41,217 --> 00:21:46,846 Of dat het invloed heeft op mijn gedrag, hoe ik praat, me kleed en wat ik doe. 285 00:21:49,182 --> 00:21:51,559 Je beschrijft mij. 286 00:21:52,686 --> 00:21:56,315 Wat jij zo wanhopig niet wilt zijn, dat ben ik. 287 00:22:00,027 --> 00:22:03,029 Ik geef echt om je. 288 00:22:09,328 --> 00:22:12,163 Maar als je niet uit de kast komt, kan ik het niet. 289 00:22:18,462 --> 00:22:19,797 Dan is het afgelopen. 290 00:22:31,308 --> 00:22:34,015 Nu haat Eric me. Ik had niets moeten zeggen. 291 00:22:34,103 --> 00:22:37,519 Het is juist goed. Zwijgen leidt alleen tot spijt. 292 00:22:37,606 --> 00:22:39,312 Het is misschien nu te vroeg. 293 00:22:39,400 --> 00:22:43,529 Maar als je wraak wilt nemen op die zieke gek, help ik je altijd. 294 00:22:47,031 --> 00:22:49,155 Hé, Bela. 295 00:22:49,243 --> 00:22:52,199 Hoi. Dit is Eric, de redacteur van The Catullan. 296 00:22:52,287 --> 00:22:56,078 Echt niet, viespeuk. Rot op met je verkrachterspik. 297 00:22:56,165 --> 00:22:58,039 Jij wordt nu aangerand, schoft. 298 00:22:58,127 --> 00:23:01,418 Nee. Dit is Eric, de andere redacteur. Ryan is de knappe. 299 00:23:01,505 --> 00:23:03,795 Wat? - Sorry. Een lange dag. 300 00:23:03,883 --> 00:23:07,885 Het zal wel. Kunnen we even praten? Alleen? 301 00:23:10,598 --> 00:23:11,724 Natuurlijk. 302 00:23:16,145 --> 00:23:18,396 Mag ik een glas water? - Nee. 303 00:23:20,940 --> 00:23:22,275 Ik heb het opgeschreven. 304 00:23:25,821 --> 00:23:27,780 Mijn eerste reactie was waardeloos. 305 00:23:28,949 --> 00:23:34,366 Als redacteur en iemand die soms heel onattent is, spijt dat me. 306 00:23:34,454 --> 00:23:38,584 Ik heb het slecht aangepakt. Ik geloof je en zal er iets aan doen. 307 00:23:42,045 --> 00:23:43,005 Bedankt. 308 00:23:44,048 --> 00:23:48,301 Oké. Ik ga weg. Het ruikt hier naar een kaarsenwinkel. 309 00:24:07,696 --> 00:24:09,359 Hé. Wat is er? 310 00:24:09,447 --> 00:24:14,286 Niets. Ik maak een wandeling zonder reden. 311 00:24:15,287 --> 00:24:20,121 Ik ook. - Waarom heb je bagage bij je? 312 00:24:20,209 --> 00:24:24,337 Ik had een trip gepland, maar besloot niet te gaan. 313 00:24:25,923 --> 00:24:28,337 Gaat het wel? - Ja. 314 00:24:28,424 --> 00:24:30,843 Met jou? - Ja. 315 00:24:34,472 --> 00:24:38,477 Heeft Nico vandaag met je gepraat? - Nee. 316 00:24:39,644 --> 00:24:41,647 Heb je niets van hem gehoord? 317 00:24:46,442 --> 00:24:49,989 Ga je naar huis? - Nee. Ik ga eerst ergens anders heen. 318 00:24:57,788 --> 00:25:01,249 Hoe is het? - Nico is vreemdgegaan. Heel vaak. 319 00:26:22,121 --> 00:26:24,124 Ondertiteld door: AC