1 00:00:10,761 --> 00:00:12,471 Kto zjedol moju jablkovú omáčku? 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,807 Ty. Videla som ťa jesť ju rukami, keď si bola opitá. 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,224 Dobre vedieť. 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,391 Hej, dámy. Už ste dnes čítali noviny? 5 00:00:20,479 --> 00:00:23,644 - Školské noviny? - Ani raz som ich neotvorila. 6 00:00:23,732 --> 00:00:24,690 Pozrite. 7 00:00:25,441 --> 00:00:29,112 Whitney, tvoj futbalový tréner mal aférku s hráčkou a vyhodili ho. 8 00:00:29,570 --> 00:00:30,780 To vážne? 9 00:00:31,656 --> 00:00:33,951 Počula som, ale detaily sú nejasné. 10 00:00:35,117 --> 00:00:39,535 Toto je pikantné! To je skoro ako klebety z Red Table Talk. 11 00:00:39,623 --> 00:00:41,454 Je ten tréner sexy? A to dievča? 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,497 Prichytili ich pri horúcom sexe v sprche? 13 00:00:43,584 --> 00:00:45,628 Chceme každý obscénny detail. 14 00:00:47,506 --> 00:00:50,466 To... som ja. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,547 - Čo? - Vážne? 16 00:00:52,635 --> 00:00:53,590 Bola som to ja. 17 00:00:53,678 --> 00:00:56,177 Ale už sme to ukončili. A nesmiete to povedať. 18 00:00:56,265 --> 00:00:59,721 Ak to mama zistí, všetky nás zabije. A to asi nepreháňam. 19 00:00:59,809 --> 00:01:01,724 Áno, jasné. Iste. Ako chceš. 20 00:01:01,812 --> 00:01:03,683 - Vďaka. - Whitney, prečítaj si to. 21 00:01:03,771 --> 00:01:04,935 Vieš čo? Nie. 22 00:01:05,022 --> 00:01:08,109 Píšu, že to robil aj s inou, keď bol na Ithace. 23 00:01:09,443 --> 00:01:10,611 Doriti, čo? 24 00:01:15,324 --> 00:01:17,828 To je fuk. Je koniec, takže to nič nemení. 25 00:01:18,620 --> 00:01:19,611 Idem si dať sprchu. 26 00:01:28,380 --> 00:01:33,218 DALTON - WHITNEY DORITI, PREDTÝM BOLO AJ INÉ DIEVČA? 27 00:01:46,648 --> 00:01:48,399 Takže ty to pôjdeš nahlásiť? 28 00:01:48,774 --> 00:01:51,482 Áno. Podľa Alicie by som mala poznať možnosti. 29 00:01:51,570 --> 00:01:54,360 Ako zvládnuť hnusáka s čudne tvarovaným vtákom. 30 00:01:54,448 --> 00:01:55,735 Ako čudne tvarovaným? 31 00:01:55,823 --> 00:01:57,237 Cítila som ho len na chrbte, 32 00:01:57,324 --> 00:01:59,493 ale bol ako plechovka polievky, no mäkší. 33 00:02:00,579 --> 00:02:02,534 Nemala by si spomínať tvar jeho vtáka. 34 00:02:02,621 --> 00:02:04,498 Myslím, že je lepšie povedať všetko. 35 00:02:05,207 --> 00:02:08,253 Dámy, všetky sa uvidíme na druhej strane. 36 00:02:09,046 --> 00:02:10,818 Veľa šťastia, Bela. Do toho, ženy! 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,924 A čo ty, rozídená? Ako sa máš po Nicovi? 38 00:02:17,845 --> 00:02:18,714 Držím sa. 39 00:02:19,638 --> 00:02:22,220 Doriti. Vy ste o tom nehovorili? 40 00:02:22,308 --> 00:02:24,348 - Mám odísť? - Nie. Nie. 41 00:02:24,436 --> 00:02:26,938 - Hovorme o tom. - Jasné. Poďme na to. Ja začnem. 42 00:02:27,314 --> 00:02:29,811 Viem, tajila som to pred tebou a nebolo to pekné. 43 00:02:29,899 --> 00:02:31,515 V budúcnosti budem úprimnejšia. 44 00:02:33,403 --> 00:02:37,235 V tom duchu, môj zápal nebol od mokrej stoličky v knižnici. 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,148 Bol z častého sexu s tvojím bratom. 46 00:02:39,575 --> 00:02:40,994 Okej. To je desivé. 47 00:02:41,995 --> 00:02:44,534 A áno, bolo fakt naprd, keď som zistila, 48 00:02:44,622 --> 00:02:47,038 že ste predo mnou tajili veľké tajomstvo. 49 00:02:47,125 --> 00:02:49,832 - Mala som ti to povedať. - Áno. Áno, to si mala. 50 00:02:49,920 --> 00:02:51,918 Lebo by som ti povedala, aby si s ním nespala 51 00:02:52,005 --> 00:02:53,986 a povedala by som ti, že má priateľku. 52 00:02:54,590 --> 00:02:56,004 Áno, dobrý postreh. 53 00:02:56,092 --> 00:02:58,594 Tvoj brat vyzerá dobre, ale nevychovali ho dobre. 54 00:02:58,761 --> 00:03:00,593 Čo to vravíš mne? Nie som on. 55 00:03:00,681 --> 00:03:03,429 Aspoň si si to rozdala s chalanom mimo svojej ligy. 56 00:03:03,517 --> 00:03:05,680 - Hej! - Počuj. Nevyberám si strany. 57 00:03:05,768 --> 00:03:06,706 Len vravím pravdu. 58 00:03:11,066 --> 00:03:13,047 Jeho penis bol ako plechovka polievky? 59 00:03:13,400 --> 00:03:16,234 Vravím to, len keby som musela identifikovať jeho penis, 60 00:03:16,321 --> 00:03:17,989 ako je identifikácia na polícii. 61 00:03:18,739 --> 00:03:21,447 Jasné. Poznamenám si to. 62 00:03:21,535 --> 00:03:24,204 Takže teraz čo? Poviete to Ryanovi, či... 63 00:03:24,537 --> 00:03:27,245 Kedy to poviete mojim prísnym indickým rodičom? 64 00:03:27,332 --> 00:03:29,622 Musím ich varovať a asi ujsť z krajiny. 65 00:03:29,710 --> 00:03:32,750 Alebo máte nejaký program ochrany sexuálnych svedkov? 66 00:03:32,838 --> 00:03:34,819 Ak je taká možnosť, chcem o nej počuť. 67 00:03:35,215 --> 00:03:37,420 Nemusíme zbytočne predbiehať. 68 00:03:37,508 --> 00:03:38,717 Toto je prvý rozhovor. 69 00:03:39,301 --> 00:03:41,550 Ďalším krokom by bolo odoslanie písomného vyjadrenia 70 00:03:41,638 --> 00:03:44,470 a na jeho základe kolegovia a ja rozhodneme, 71 00:03:44,558 --> 00:03:47,269 či treba zasiahnuť na ochranu väčšej komunity. 72 00:03:47,894 --> 00:03:51,273 Inak je na vás, či budeme vo vyšetrovaní pokračovať. 73 00:03:51,857 --> 00:03:53,854 Nateraz by som vám radila, 74 00:03:53,942 --> 00:03:56,064 aby ste sa snažili Ryanovi vyhýbať, 75 00:03:56,152 --> 00:03:58,321 čo znamená dať si v Catullane pauzu. 76 00:03:58,905 --> 00:04:02,487 Nie. Ricki, viete, ako veľmi môžete zaostať, 77 00:04:02,575 --> 00:04:04,034 ak vynecháte dva či tri dni? 78 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 Chcela som navrhnúť pár týždňov. 79 00:04:07,205 --> 00:04:10,413 Pár týždňov? Okej, Ricki, je to jasné. 80 00:04:10,500 --> 00:04:13,503 - Vy netušíte, ako komédia funguje. - A nevadí mi to. 81 00:04:15,714 --> 00:04:19,004 Preto som stále meškala a flákala školu, vlastne, 82 00:04:19,091 --> 00:04:20,840 ničila si celý život. 83 00:04:20,927 --> 00:04:23,930 A netušila som, že ma ten vy-píp-banec podvádza! 84 00:04:24,471 --> 00:04:26,095 - Ale choď, dievča! - Áno. 85 00:04:26,183 --> 00:04:28,096 A vrátiš sa potom k peniču mlieka? 86 00:04:28,184 --> 00:04:29,848 Opakovane som ťa žiadal umyť ho. 87 00:04:29,935 --> 00:04:31,021 Áno. Prepáčte. 88 00:04:32,272 --> 00:04:35,232 Ja sa tak naštvem, keď hovorím o Nicovi. Ja by som... 89 00:04:36,650 --> 00:04:40,405 Dopekla. Takto som ťa ešte nevidel. Je to milé. 90 00:04:41,114 --> 00:04:44,826 - Ako keď sa Nemo hnevá na otca. - Spravil zo mňa úplnú kravu. 91 00:04:45,243 --> 00:04:49,664 Áno. Vieš, lebo ja ťa vidím skôr s nejakým lepším chalanom. 92 00:04:50,123 --> 00:04:52,793 Vieš, s niekým menom Eugene alebo Glenn. 93 00:04:53,667 --> 00:04:55,462 Takým, ktorý rád hrá stolové hry, 94 00:04:56,003 --> 00:04:58,127 nosí tenisky alebo krátke nohavice s vreckami. 95 00:04:58,215 --> 00:05:00,545 - Opisuješ bifľošov. - Áno. To áno. 96 00:05:00,633 --> 00:05:02,770 Začni chodiť s bifľošom. Fajn, že chápeš. 97 00:05:03,636 --> 00:05:05,468 Učíš sa na ten zajtrajší test z ekonómie? 98 00:05:05,555 --> 00:05:07,641 - To je čo, skúšobný test? - Počkaj. Nie. 99 00:05:08,350 --> 00:05:11,311 Doriti. Toto je ten test. 100 00:05:13,229 --> 00:05:14,313 Použiješ to? 101 00:05:15,314 --> 00:05:18,985 Áno. Ale len preto, že musím. Jediná cesta udržať sa tu. 102 00:05:19,485 --> 00:05:21,608 Inak celý môj životný plán vyletí oknom, 103 00:05:21,695 --> 00:05:23,322 lebo v záznamoch mám déčko. 104 00:05:23,697 --> 00:05:27,823 Áno, ale vieš, teba chytia. Nie si dosť šikovná na podvádzanie. 105 00:05:27,911 --> 00:05:31,242 - Tak to rozhodne som. - Nie. Klameš. Nie si. 106 00:05:31,330 --> 00:05:32,827 Test trvá asi tri hodiny. 107 00:05:32,915 --> 00:05:36,206 Aj keby si mala aspoň základné znalosti ekonómie, čo nemáš, 108 00:05:36,293 --> 00:05:37,957 je ťažké naučiť sa to. 109 00:05:38,045 --> 00:05:41,132 - A práve preto mám malý plán. - Malý plán? 110 00:05:41,507 --> 00:05:44,048 A čo... Vieš čo? Nie, nehovor. 111 00:05:44,135 --> 00:05:47,176 Len prosím, nepodvádzaj. Ty na to nie si stvorená. 112 00:05:47,264 --> 00:05:50,141 - Som. - Potíš sa, už keď o tom hovoríš. 113 00:05:50,600 --> 00:05:51,475 To nie je pot. 114 00:05:53,560 --> 00:05:55,730 - Neviem, čo to je. - Okej. 115 00:06:06,323 --> 00:06:10,199 - Čo sa deje? - "Čo sa deje?" To myslíš vážne? 116 00:06:10,287 --> 00:06:12,826 Spal si s mojou spolubývajúcou a ja som za idiota. 117 00:06:12,913 --> 00:06:14,620 - To sa deje. - Môžeš hovoriť tichšie? 118 00:06:14,708 --> 00:06:17,498 - Maya je hore. - Božemôj. Ty si fakt nechutný. 119 00:06:17,586 --> 00:06:18,706 Chápem. Hneváš sa. 120 00:06:18,794 --> 00:06:20,626 Ale čo som podľa teba urobiť? Napísať ti: 121 00:06:20,714 --> 00:06:22,794 "Leight, môžem začať spávať s tvojou spolubývajúcou?" 122 00:06:22,881 --> 00:06:24,463 Ja že ti nemusím hovoriť, 123 00:06:24,551 --> 00:06:27,048 aby si nespal s mojimi spolubývajúcimi, ale teraz to robím. 124 00:06:27,136 --> 00:06:29,378 Nesexuj so žiadnou z mojich spolubývajúcich. 125 00:06:31,141 --> 00:06:34,722 A fakt sa hnevá, mimochodom. Nie je zvyknutá na chalanov ako ty. 126 00:06:34,810 --> 00:06:36,474 Mal si vidieť toho, čo ju prišiel navštíviť. 127 00:06:36,562 --> 00:06:38,685 - Vyzeral ako cap. - Čo chceš, aby som urobil? 128 00:06:38,772 --> 00:06:42,480 Ja neviem. Skús nebyť totálny hajzel a ospravedlň sa Kimberly. 129 00:06:42,568 --> 00:06:43,857 - Dobre. - Dnes. 130 00:06:43,944 --> 00:06:45,358 - Fajn. - A osobne. 131 00:06:45,446 --> 00:06:46,651 - Super. - Dobre. 132 00:06:46,739 --> 00:06:48,199 Nico? Si dolu? 133 00:06:48,824 --> 00:06:50,952 Áno. Len niečo riešim. Hneď som hore. 134 00:06:51,661 --> 00:06:53,955 Si jeden z mojich najodpornejších príbuzných. 135 00:06:55,664 --> 00:06:56,915 Horší ako strýko Mark. 136 00:06:57,416 --> 00:06:58,792 Ospravedlň sa dnes, Nico. 137 00:07:01,337 --> 00:07:04,836 Máme príležitosť ukázať všetko, čo sme si natrénovali, 138 00:07:04,923 --> 00:07:06,755 čo sme doteraz robili. 139 00:07:06,843 --> 00:07:08,923 Dáme to. Vyhráme. Učíme sa za pochodu. 140 00:07:09,011 --> 00:07:10,992 Sme dobrý tím, vieme, čo robiť. Len... 141 00:07:11,305 --> 00:07:12,222 ako... 142 00:07:17,729 --> 00:07:19,564 Môžem s vami všetkými hovoriť? 143 00:07:27,822 --> 00:07:31,116 Beriem plnú zodpovednosť za to, čo sa stalo. 144 00:07:31,660 --> 00:07:36,455 Spravila som tú najhlúpejšiu vec vo svojom živote. Pokašľala som to. 145 00:07:37,498 --> 00:07:41,415 Oboch trénerov vyhodili a teraz sme na turnaji bez vodcu, 146 00:07:41,503 --> 00:07:44,162 a asi nás to bude stáť všetko, na čom sme pracovali. 147 00:07:44,671 --> 00:07:48,760 A neviem to napraviť. Ale dúfam, že mi môžete odpustiť. 148 00:07:52,763 --> 00:07:53,722 Nemôžeš za to. 149 00:07:54,264 --> 00:07:58,098 No, vlastne môžem. Teda ak s ním nespala ešte nejaká iná, 150 00:07:58,186 --> 00:07:59,688 čo je asi možné. 151 00:08:00,521 --> 00:08:04,438 Ale tu je problém Dalton. Je starší a bol tvoj tréner. 152 00:08:04,526 --> 00:08:06,350 Je to skurvene odporné a nesprávne. 153 00:08:06,736 --> 00:08:09,693 Povedzme si pravdu. Ten chlap bol fakticky blb. 154 00:08:09,781 --> 00:08:11,028 Áno! 155 00:08:11,116 --> 00:08:14,118 A vždy mal na gatiach škvrnu od moču, keď šiel zo záchoda. 156 00:08:15,412 --> 00:08:16,412 To je pravda. 157 00:08:17,704 --> 00:08:19,078 Tak ideme trénovať? 158 00:08:19,165 --> 00:08:20,249 Áno! 159 00:08:38,892 --> 00:08:39,810 Srať na to. 160 00:08:52,032 --> 00:08:54,822 - Nikto z nás prácu nedostal. - Nikto z vás prácu nedostal? 161 00:08:54,909 --> 00:08:57,116 Nikto prácu nedostal, po tom všetkom. 162 00:08:57,203 --> 00:08:58,658 - Pravdaže. - Nikto to nechápe? 163 00:08:58,745 --> 00:09:00,494 ...roztiahnuť sa a násilne vyzliecť oblek? 164 00:09:00,582 --> 00:09:02,980 Teda, ja viem. Ako keď Hulk roztrhal oblečenie. 165 00:09:03,834 --> 00:09:05,207 Neviem, čo mám robiť. 166 00:09:05,295 --> 00:09:07,000 Nechcem, aby to Ryanovi prešlo, 167 00:09:07,087 --> 00:09:09,210 ale ani ho nechcem nahlásiť na výbor. 168 00:09:09,298 --> 00:09:12,381 Prečo nie? Zaslúži si úplne všetko, čo by ho čakalo. 169 00:09:12,469 --> 00:09:14,633 Ale čo ak to nechcem znášať? 170 00:09:14,721 --> 00:09:16,639 Budú vyšetrovať a rozoberať aj mňa. 171 00:09:17,723 --> 00:09:19,847 Má pravdu. Nahlásiť to nemusí byť dobrý nápad. 172 00:09:19,934 --> 00:09:20,889 - Ďakujem. - Naozaj? 173 00:09:20,977 --> 00:09:23,183 - Vážne? - Ani mne sa to nepáči, jasné? 174 00:09:23,271 --> 00:09:25,476 Len vravím, že Bela má pravdu. 175 00:09:25,564 --> 00:09:28,147 Občas si to odnesú aj ženy, čo niečo nahlásia. 176 00:09:28,234 --> 00:09:32,067 Nepočúvaj ju. Ten chalan ťa zozadu napadol vtákom. 177 00:09:32,155 --> 00:09:34,553 Musí zaplatiť. Ja vravím, nahlás toho zvrhlíka. 178 00:09:35,033 --> 00:09:38,489 Počkaj. Možno by si mohla ísť za niekým z vyššieho ročníka 179 00:09:38,577 --> 00:09:40,767 v Catullane a spýtať sa, čo si o tom myslí. 180 00:09:42,165 --> 00:09:44,355 Všetky tie možnosti znejú dosť stresujúco. 181 00:09:44,918 --> 00:09:46,456 Chceš stláčať moju antistresovú loptičku? 182 00:09:46,543 --> 00:09:48,785 Veľa som ju stláčala, tak už je dosť plochá. 183 00:10:01,016 --> 00:10:02,726 Hej. Je neskoro. 184 00:10:03,686 --> 00:10:07,814 Áno. Ale spolubývajúce majú akosi veľa problémov a... 185 00:10:08,525 --> 00:10:10,275 potrebovala som ťa vidieť. 186 00:10:10,817 --> 00:10:12,148 Čo Bela? 187 00:10:12,236 --> 00:10:14,530 Zjedla kopu gumových červíkov pred raňajkami. 188 00:10:15,072 --> 00:10:17,522 Neviem, či je to dobre alebo zle. Asi bude okej. 189 00:10:18,200 --> 00:10:19,155 Čo tam máš? 190 00:10:19,243 --> 00:10:22,033 Darček za vyhnanie ma zo svojho spoločenského života? 191 00:10:22,120 --> 00:10:24,078 V podstate áno. 192 00:10:24,165 --> 00:10:27,831 Kúpila som ti ten koláč z obchodu, čo tak podivne miluješ. 193 00:10:27,919 --> 00:10:29,836 Áno. Sú lepšie ako tie nóbl koláče. 194 00:10:30,296 --> 00:10:32,434 To nie je pravda. Ale časom ťa napravíme. 195 00:10:33,299 --> 00:10:36,715 Prosila som ich polevou napísať: "Prepáč, že som bola mrcha," 196 00:10:36,803 --> 00:10:39,634 ale v Stop & Shop asi nesmú písať neslušné slová. 197 00:10:39,721 --> 00:10:43,059 Nabudúce skús v Price Chopper. Tam urobia všetko. 198 00:10:43,601 --> 00:10:44,560 Skúsim. 199 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 Mohli by sme si zajtra vyjsť mimo mesta? 200 00:10:50,816 --> 00:10:54,237 Niekam, kde môžeme byť samé sebou? Možno aj prespať? 201 00:10:55,654 --> 00:10:58,825 Áno. To znie fajn. A čo takto? 202 00:10:59,533 --> 00:11:02,908 Odveziem nás a vyberiem miesto, a ty zaplatíš za benzín, 203 00:11:02,996 --> 00:11:05,133 jedlo a ubytovanie, lebo ja som chudobná. 204 00:11:05,748 --> 00:11:06,791 - Platí. - Super. 205 00:11:07,249 --> 00:11:08,792 Fajn. Teraz ukáž ten koláč. 206 00:11:09,627 --> 00:11:13,126 Áno. Tu je. To je Mimoň? 207 00:11:13,213 --> 00:11:16,926 Nie, počkať. To je školský autobus. Nie, je to Mimoň. 208 00:11:24,142 --> 00:11:26,806 Veľa šťastia na tom zápase. Určite to dáte. 209 00:11:26,893 --> 00:11:29,268 Vďaka. A veľa šťastia na tom teste. 210 00:11:29,355 --> 00:11:30,773 Vďaka. Budem ho potrebovať. 211 00:12:15,651 --> 00:12:18,863 - Prosím, smiem ísť na toaletu? - Test sa len začal. 212 00:12:19,571 --> 00:12:22,862 Ja mám zápal a práve teraz sa ohlasuje. 213 00:12:22,949 --> 00:12:26,450 Jeden symptóm je časté močenie, a je to veľmi bolestivé... 214 00:12:26,537 --> 00:12:29,718 Dobre, pozrite. V budúcnosti povedzte len "zdravotný problém". 215 00:13:00,737 --> 00:13:02,527 Ďakujem vám obom za stretnutie. 216 00:13:02,614 --> 00:13:03,862 Môže to byť rýchle? 217 00:13:03,950 --> 00:13:06,817 Mám lístky na Kurosawov maratón vo filmovej spoločnosti. 218 00:13:06,953 --> 00:13:08,371 Iste. Takže... 219 00:13:10,707 --> 00:13:12,249 Ryan ma tak trochu napadol. 220 00:13:13,375 --> 00:13:14,919 Bože. To vážne? 221 00:13:15,335 --> 00:13:19,043 Áno. Pred dvoma týždňami sme boli sami, 222 00:13:19,131 --> 00:13:21,295 pustil porno a pozeral ho predo mnou, 223 00:13:21,383 --> 00:13:23,312 čo bolo čudné, ale ignorovala som to. 224 00:13:23,886 --> 00:13:26,884 Ale potom v deň odovzdávania finálnych príspevkov 225 00:13:26,972 --> 00:13:29,429 on... spravil niečo horšie. 226 00:13:29,517 --> 00:13:30,472 Okej. 227 00:13:30,560 --> 00:13:32,723 Mali by sme toto počúvať sami? 228 00:13:32,811 --> 00:13:35,272 - Nemal by tu s nami byť niekto... - Čo urobil? 229 00:13:36,524 --> 00:13:39,982 - Tlačil mi stoporeného vtáka na chrbát. - Čo, svojho vtáka? 230 00:13:40,069 --> 00:13:41,692 - Kurva, čo? - Eric, pokoj. 231 00:13:41,779 --> 00:13:43,150 Nie, to je vážne obvinenie. 232 00:13:43,238 --> 00:13:46,470 Súhlasím. A preto by si mal zavrieť hubu a nechať Belu hovoriť. 233 00:13:47,201 --> 00:13:49,412 Mrzí ma, že sa to stalo. Si v poriadku? 234 00:13:49,996 --> 00:13:53,077 Áno. Bola som na úrade proti obťažovaniu, ale neviem, či to chcem. 235 00:13:53,165 --> 00:13:54,580 Na úrade? Už si tam bola? 236 00:13:54,667 --> 00:13:56,706 - Eric, prosím. - Nie. Do toho sa nechcem miešať. 237 00:13:56,793 --> 00:13:59,208 A úprimne, ani neviem, či je čo nahlasovať. 238 00:13:59,296 --> 00:14:00,544 To je asi nedorozumenie. 239 00:14:00,631 --> 00:14:02,560 Bela by sa mala porozprávať s Ryanom. 240 00:14:03,049 --> 00:14:05,177 Spravil to aj Carle. Ukázal jej vtáka. 241 00:14:05,510 --> 00:14:07,055 - Čo? - Preto odišla. 242 00:14:08,222 --> 00:14:09,678 Pozri, poznám Ryana roky. 243 00:14:09,766 --> 00:14:11,513 Nie je to typ, ktorý sa len tak prechádza, 244 00:14:11,601 --> 00:14:13,139 a šúcha si vtáka o ľudí. 245 00:14:13,226 --> 00:14:15,850 Prepáč. Ja tomu len neverím. 246 00:14:15,937 --> 00:14:17,769 Vieš, že ženám by sme mali veriť? 247 00:14:17,857 --> 00:14:20,730 Áno. A obvykle im verím. Ja ženám neustále verím. 248 00:14:20,817 --> 00:14:21,897 Ale toto je iné. 249 00:14:21,985 --> 00:14:24,108 A nabudúce nám radšej napíš e-mail. 250 00:14:24,196 --> 00:14:26,986 Daj malé varovanie, než prídeš a hodíš na nás bombu. 251 00:14:27,073 --> 00:14:27,949 Ježiš. 252 00:14:32,621 --> 00:14:34,456 Hej. Spravila si správnu vec. 253 00:14:35,749 --> 00:14:38,126 Dobre. Ďakujem. 254 00:14:41,339 --> 00:14:43,669 Musíš mi dať náznak, kam ideme. 255 00:14:43,757 --> 00:14:46,631 Som v strese, keď neviem, na akú príležitosť sa mám obliecť. 256 00:14:46,718 --> 00:14:49,971 Vážne? Lebo tento odev by sa hodil na veľa rôznych vecí. 257 00:14:50,556 --> 00:14:53,391 Iste, ale nie, ak ideme do Four Seasons. 258 00:14:55,477 --> 00:14:58,398 Alicia, ak ideme do Four Seasons, musím sa prezliecť. 259 00:14:58,773 --> 00:15:02,026 Sľubujem, že nejdeme do Four Seasons. 260 00:15:03,736 --> 00:15:06,734 Zohnala som pekné ubytko s raňajkami u chovateľa včiel. 261 00:15:06,822 --> 00:15:09,617 Je fakt malebné, a ponúkajú aj možnosť spať v stodole. 262 00:15:10,325 --> 00:15:14,368 Bože. To znie fakt úžasne. A ako sa to dá zrušiť? 263 00:15:14,455 --> 00:15:16,581 - Ty už hľadáš hotely? - Áno. 264 00:15:26,134 --> 00:15:27,756 Okej. Toto je lepšie. 265 00:15:27,844 --> 00:15:31,134 Nie je to ubytko s raňajkami, ale je tu telka, môžeme pozerať Bravo. 266 00:15:31,222 --> 00:15:34,767 Vidím posteľ. Nič viac už nepotrebujem. 267 00:15:39,646 --> 00:15:42,692 Čo tie vidiecke miesta vo Vermonte, čo si mi chcela ukázať? 268 00:15:43,024 --> 00:15:44,442 Zrazu ma nezaujímajú. 269 00:15:55,204 --> 00:15:56,414 Ľahni si na chrbát. 270 00:16:13,513 --> 00:16:17,101 - Doriti, ja milujem tvoje telo. - Dobre. Pokračuj v tom. 271 00:16:21,062 --> 00:16:23,020 Vážne si už objednala izbovú službu? 272 00:16:23,107 --> 00:16:26,818 Nie. Požiadala som ich poslať ďalšie uteráky. Nechajte ich vonku! 273 00:16:30,739 --> 00:16:31,866 Doriti. 274 00:16:46,339 --> 00:16:47,422 Manny, som voľná! 275 00:17:03,898 --> 00:17:05,561 Hej, to nič. 276 00:17:05,649 --> 00:17:08,564 Ja viem. Len som to naozaj chcela vyhrať. 277 00:17:08,652 --> 00:17:11,567 Pozri. Toto je najlepšia sezóna tímu asi za desať rokov, 278 00:17:11,655 --> 00:17:13,783 a to hlavne vďaka tebe. A mne. 279 00:17:14,825 --> 00:17:17,578 Ale hlavne tebe. Nabudúce to vyhráme. 280 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 BUDOVA NOVÉ ANGLICKO 281 00:17:50,902 --> 00:17:51,771 Čo? 282 00:18:00,496 --> 00:18:01,621 Kurnik, čo? 283 00:18:08,962 --> 00:18:09,830 Zdravím. 284 00:18:10,923 --> 00:18:12,967 Tento župan bude môj každodenný odev. 285 00:18:14,384 --> 00:18:16,678 Cítim sa ako sexy drogová barónka. 286 00:18:17,804 --> 00:18:19,765 Dobre. Takže, kam pôjdeme najskôr? 287 00:18:20,308 --> 00:18:23,056 Yelp navrhuje kopu smutných predmestských barov 288 00:18:23,144 --> 00:18:26,062 a pivovar, kde môžeš hádzať sekerou. 289 00:18:26,480 --> 00:18:27,607 Super kombinácia. 290 00:18:30,943 --> 00:18:33,315 Alicia, zverejnila si to? V pozadí je moja kabelka. 291 00:18:33,403 --> 00:18:35,656 Áno. Nezaostrená. 292 00:18:36,072 --> 00:18:38,731 V strede záberu som ja, ako úžasne vyzerám v župane. 293 00:18:39,117 --> 00:18:40,536 Prosím, môžeš to zmazať? 294 00:18:43,288 --> 00:18:45,954 - To myslíš vážne? - Áno. Je to moja Saint Laurent. 295 00:18:46,042 --> 00:18:48,857 Ľudia ju spoznajú a budú vedieť, že sme spolu v hoteli. 296 00:18:49,253 --> 00:18:51,005 Leighton, si fakt smiešna. 297 00:18:51,505 --> 00:18:54,796 Je ju sotva vidieť. Nikto si to nezväčší a nezistí, že je tvoja. 298 00:18:54,884 --> 00:18:57,803 Lebo sa stretávaš s toľkými ľuďmi, ktorí majú také tašky? 299 00:18:59,597 --> 00:19:02,183 Tak Bele sa to páči. Vážne. Zmaž to. 300 00:19:04,060 --> 00:19:04,976 Fajn. 301 00:19:06,269 --> 00:19:08,396 - Zmažem to. - Ďakujem. 302 00:19:15,695 --> 00:19:19,700 Kamoš, prisahám, Stan Lee má v Kapitán Marvel epizódnu úlohu. 303 00:19:20,075 --> 00:19:23,908 Ako môže byť vo filme v roku 2019, keď zomrel v roku 2018? 304 00:19:23,995 --> 00:19:27,120 Okej. Ty zjavne nevieš, ako sa robia filmy. 305 00:19:27,208 --> 00:19:28,076 Canaan? 306 00:19:29,919 --> 00:19:33,798 Prepáčte. Slečna, zablúdili ste? Vy nebývate v KJ dome. 307 00:19:34,256 --> 00:19:36,759 Toto je privát pre ľudí, čo odpovedajú na správy. 308 00:19:37,927 --> 00:19:41,342 Ahoj. Prepáč, že som nereagovala na správy. 309 00:19:41,429 --> 00:19:45,100 Mala som isté osobné problémy, ale myslím, že už je po tom. 310 00:19:46,351 --> 00:19:49,062 - Dobre. - Hneváš sa na mňa? 311 00:19:49,562 --> 00:19:50,773 Či sa na teba hnevám? 312 00:19:51,314 --> 00:19:55,648 Nie. Práve si mi dala supernejasné zašifrované vysvetlenie, 313 00:19:55,735 --> 00:19:57,196 prečo si sa mi vyhýbala. 314 00:19:59,155 --> 00:20:01,200 - Takže už sme v pohode. - Hej, Whitney. 315 00:20:01,574 --> 00:20:05,242 Nemôžeš sa sem priplaziť a myslieť si, že tu čakal len na teba. 316 00:20:05,329 --> 00:20:07,409 - Canaan mal možnosti. - To je fakt. 317 00:20:07,497 --> 00:20:10,625 Veľa z tých možností je fakt šeredných, ale sú to možnosti. 318 00:20:12,294 --> 00:20:15,588 Dobre. Mrzí ma to. A mala som odpísať. 319 00:20:16,422 --> 00:20:19,343 V pohode. A počul som o vašom zápase. 320 00:20:19,759 --> 00:20:23,884 Škoda, že ste prehrali. Ale úprimne, som rád, že futbal skončil. 321 00:20:23,972 --> 00:20:25,599 Máš viac času byť so mnou. 322 00:20:26,766 --> 00:20:30,396 - Ty si si ma vyhľadal. - Nie. Čítal som to na ESPN. 323 00:20:30,813 --> 00:20:32,434 A musel som rolovať poriadne dolu. 324 00:20:32,522 --> 00:20:34,853 Ženský šport nedávajú navrch. 325 00:20:34,941 --> 00:20:36,902 - Nie, to nie. - Poď. 326 00:20:42,240 --> 00:20:44,410 Takže, čo toto mesto ponúka na večeru? 327 00:20:44,742 --> 00:20:46,954 Asi kuracie prsty v miestnej reštaurácii. 328 00:20:47,871 --> 00:20:49,081 Asi to musíme ukončiť. 329 00:20:51,040 --> 00:20:51,909 Čo? 330 00:20:53,544 --> 00:20:55,421 Nemôžem byť s niekým, kto sa skrýva. 331 00:20:55,962 --> 00:20:57,255 Nemôžem sa zatajovať. 332 00:20:58,339 --> 00:21:00,295 Ty ma sťahuješ späť do utajenia. 333 00:21:00,383 --> 00:21:03,137 Ja to už mám za sebou. Nemôžem sa vrátiť. 334 00:21:04,513 --> 00:21:07,386 Dobre, ale čo ja? Ja ešte nie som pripravená. 335 00:21:07,473 --> 00:21:10,810 Presne. A možno ani nikdy nebudeš. Takže, čo to znamená pre mňa? 336 00:21:11,936 --> 00:21:13,142 Ver mi, chápem to. 337 00:21:13,229 --> 00:21:16,462 Bolo fakt ťažké priznať sa obidvom babkám na Veľkonočnú nedeľu, 338 00:21:16,900 --> 00:21:20,482 ale spravila som to, a teraz sa už cítim oveľa lepšie. 339 00:21:20,570 --> 00:21:22,113 Ja sa bojím vyjsť s tým von. 340 00:21:22,531 --> 00:21:23,987 Necítim potrebu oznamovať svetu, 341 00:21:24,074 --> 00:21:27,324 s akým typom ľudí spávam, a aby ma tá vec definovala. 342 00:21:27,411 --> 00:21:30,831 - Ale veď ťa nemusí definovať. - Ale rozhodne definuje. 343 00:21:31,247 --> 00:21:32,537 Ak si vygúgliš geja, 344 00:21:32,625 --> 00:21:35,206 prvé slovo, čo sa automaticky ukáže po mene, je "gej". 345 00:21:35,294 --> 00:21:39,209 Je to jeho nová hlavná charakteristika. A to nechcem. Mám rada to, kto som. 346 00:21:39,297 --> 00:21:41,253 Nechcem sa priznať a robiť z toho politiku, 347 00:21:41,341 --> 00:21:46,472 aby to určovalo, ako konám a hovorím a obliekam sa a čo robím. 348 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 Ty opisuješ mňa. 349 00:21:52,810 --> 00:21:56,315 Tá vec, ktorú ty tak zúfalo nechceš, som ja. 350 00:21:59,944 --> 00:22:02,737 Pozri. Naozaj ťa mám rada. 351 00:22:03,906 --> 00:22:04,864 Ja... 352 00:22:09,328 --> 00:22:11,674 Ak nebudeš so mnou vonku, nemôžem byť s tebou. 353 00:22:18,586 --> 00:22:19,785 Takže sme asi skončili. 354 00:22:31,308 --> 00:22:34,139 Teraz ma Eric oficiálne neznáša. Nemala som nič hovoriť. 355 00:22:34,227 --> 00:22:37,511 Podľa mňa dobre, že si povedala. Byť ticho vedie len k výčitkám. 356 00:22:37,815 --> 00:22:39,270 A možno tam ešte nie si, 357 00:22:39,358 --> 00:22:41,772 ale povedz, keď budeš pripravená pomstiť sa tomu slizákovi. 358 00:22:41,859 --> 00:22:43,580 Ja ťa naplno vo všetkom podporím. 359 00:22:47,115 --> 00:22:48,033 Ahoj, Bela. 360 00:22:49,243 --> 00:22:51,995 Ahoj. Decká, to je Eric, redaktor Catullanu. 361 00:22:52,371 --> 00:22:56,078 Dnes nie, zvrhlík. Padaj s tým násilníckym vtákom preč, než ti ho odrežem! 362 00:22:56,165 --> 00:22:58,039 Áno, vieš čo, teraz napadnú teba, ty sráč. 363 00:22:58,127 --> 00:23:01,376 Nie. Toto je Eric, ten druhý redaktor. Ryan je ten pekný. 364 00:23:01,463 --> 00:23:03,549 - Hej, čože? - Prepáč. Dlhý deň. 365 00:23:04,091 --> 00:23:07,720 To je fuk. Môžeme sa chvíľu rozprávať, akože sami? 366 00:23:10,598 --> 00:23:11,514 Iste. 367 00:23:16,227 --> 00:23:18,052 - Dáš mi pohár vody alebo čo? - Nie. 368 00:23:20,940 --> 00:23:22,661 Napísal som to, nech to neskazím. 369 00:23:25,821 --> 00:23:27,802 "Moja dnešná prvá reakcia bola hrozná. 370 00:23:28,949 --> 00:23:33,871 Ako redaktora a občas veľmi čudnú a nemysliacu osobu ma to mrzí. 371 00:23:34,663 --> 00:23:35,910 Zachoval som sa úboho. 372 00:23:35,998 --> 00:23:38,250 Verím ti a niečo s tým urobím." 373 00:23:40,336 --> 00:23:41,252 Fíha! 374 00:23:42,045 --> 00:23:42,963 Ďakujem, Eric. 375 00:23:44,048 --> 00:23:46,378 Tak. Okej. A už vypadnem. 376 00:23:46,466 --> 00:23:48,134 Smrdí tu ako v predajni sviečok. 377 00:24:04,233 --> 00:24:05,361 Leighton. 378 00:24:07,696 --> 00:24:08,654 Ahoj. Čo je? 379 00:24:09,447 --> 00:24:14,286 Nič. Len idem na rýchlu prechádzku bez akéhokoľvek špeciálneho dôvodu. 380 00:24:15,287 --> 00:24:18,707 - Ja tiež. Tiež. - Prečo máš so sebou batožinu? 381 00:24:20,209 --> 00:24:24,337 Plánovala som ísť na výlet, ale potom som sa rozhodla nejsť. 382 00:24:25,756 --> 00:24:27,632 - Si v pohode? - Áno. 383 00:24:28,424 --> 00:24:30,843 - Ty si v pohode? - Áno. 384 00:24:34,348 --> 00:24:38,477 - Hej, hovoril Nico dnes s tebou? - Nie. Nehovoril. 385 00:24:39,644 --> 00:24:41,647 Vážne? Vôbec sa ti neozval? 386 00:24:44,817 --> 00:24:45,685 Dobre. 387 00:24:46,442 --> 00:24:49,989 - A ideš domov? - Nie. Najskôr ešte idem niekam inam. 388 00:24:57,620 --> 00:25:01,040 - Ahoj. Tak čo je? - Nico ťa podvádza, a veľa. 389 00:26:22,121 --> 00:26:24,124 Preklad titulkov: Miro Kováčik