1 00:00:13,054 --> 00:00:16,763 - Sa tegid sohki? - Aga sa oled ju nohik. 2 00:00:16,850 --> 00:00:18,049 Ma ei tea. Kas ikka on? 3 00:00:18,185 --> 00:00:21,141 Ta teeb testides sohki, üritab õpsi laua peal poissi keppida. 4 00:00:21,228 --> 00:00:23,435 - Tõsi. - Ta on vist paha tüdruk. 5 00:00:23,522 --> 00:00:25,897 Nüüd on mul kokkusaamine president Lacey ja juhatusega, 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,945 et paluda, et mind välja ei visataks. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,651 Pagan. Su elu on täitsa putsis. 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,361 - Bela. - Ei, tal on õigus. On küll. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,786 Noh, kõik saab veel korda. Ja kui ei saa... 10 00:00:39,705 --> 00:00:41,954 - Mis siis? - Ma ei tea, eks? 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,122 Arvasin, et ütlete ka midagi julgustavat... 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,207 - Issand küll. - Olgu. 13 00:00:45,294 --> 00:00:47,334 Keskendume positiivsele, eks? 14 00:00:47,421 --> 00:00:48,878 Vaheeksamid on läbi, 15 00:00:48,966 --> 00:00:52,214 ja täna läheb mölluks Kõik Peale Riiete peol. 16 00:00:52,301 --> 00:00:54,174 Jaa! 17 00:00:54,261 --> 00:00:57,385 Mina teen maitseka, kuid ülimalt paljastava minikleidi, 18 00:00:57,473 --> 00:01:00,851 mis on tehtud piirdelindist, ning kavatsen perseliha näidata. 19 00:01:01,602 --> 00:01:03,642 Äkki sa ei ütleks söömise ajal perseliha? 20 00:01:03,729 --> 00:01:04,894 Leighton, sa oled nii rõhutud. 21 00:01:04,982 --> 00:01:09,193 Lauaküsitlus. Kas "perseliha" on vastik või võluv? 22 00:01:10,529 --> 00:01:11,942 - Mulle ei meeldi. - Pole hea. 23 00:01:12,029 --> 00:01:14,032 - Tänan. - Olgu. Siit tuleb Nico. 24 00:01:14,407 --> 00:01:16,867 - Küsin temalt. - Pagan, ta paistab tige. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,491 Leighton, ma pean sinuga rääkima. 26 00:01:19,578 --> 00:01:22,499 - Mul on hetkel kiire. Saad oodata? - Ei saa. Läksime. 27 00:01:24,585 --> 00:01:25,459 Vabandage. 28 00:01:32,967 --> 00:01:35,574 - Me läheme pealt kuulama, eks? - Jah. Sada prossa. 29 00:01:46,356 --> 00:01:48,271 Sul polnud õigust Mayale midagi öelda. 30 00:01:48,358 --> 00:01:51,524 Sa petsid kaht mu sõpra. Mina ei teinud siin midagi valesti. 31 00:01:51,612 --> 00:01:53,234 Ma ei saa aru, miks sa mulle nii teed. 32 00:01:53,322 --> 00:01:56,988 No palun. Keegi ei teinud sulle midagi. Sa tegid seda endale ise! 33 00:01:57,075 --> 00:01:58,363 Ma vaid lõpetasin selle. 34 00:01:58,451 --> 00:02:00,365 Vihkan seda, et nad kaklevad minu pärast. 35 00:02:00,453 --> 00:02:01,867 Ei usu, et asi on ainult sinus. 36 00:02:01,954 --> 00:02:04,744 Sest sa keppisid Kimberlyt, sellepärast! 37 00:02:04,832 --> 00:02:06,621 Noh, suur osa on sinu pärast. Muidugi. 38 00:02:06,709 --> 00:02:08,082 Mida sa sellest üldse tead? 39 00:02:08,170 --> 00:02:10,839 Sa pole kunagi kellegagi tõsiselt käinud. 40 00:02:11,255 --> 00:02:14,462 Ajasid Coryt taga, siis käisid ühel kohtingul ja ei rääkinud temaga enam. 41 00:02:14,550 --> 00:02:16,094 Sest ta oli igav. 42 00:02:16,553 --> 00:02:19,316 Oled sa ta Instagrami näinud? Ainult päikeseloojangud. 43 00:02:20,681 --> 00:02:22,722 Kas nad jätsid järele? Ma ei kuule enam midagi. 44 00:02:22,809 --> 00:02:23,678 Nii vaikne on. 45 00:02:25,228 --> 00:02:26,099 Me just saabusime. 46 00:02:26,187 --> 00:02:28,376 Palun vabandust, et mu käsi riivas midagi. 47 00:02:30,775 --> 00:02:34,863 - Kas te kuulsite seda kõike? - Ei. Uksed on väga paksud. 48 00:02:35,237 --> 00:02:37,427 Nad valetavad. Ma kuulsin vannitoast kõike. 49 00:02:46,248 --> 00:02:47,583 - Eric? - Siin üleval. 50 00:02:49,376 --> 00:02:51,921 - Kindel, et tahad selleks siia jääda? - Jah. 51 00:02:57,386 --> 00:02:58,469 Mis toimub? 52 00:02:59,012 --> 00:03:01,410 - Me teame, mida sa Belale tegid. - Ja Carlale. 53 00:03:02,724 --> 00:03:05,184 Ma ei tea, millest te räägite. 54 00:03:06,478 --> 00:03:08,563 - Ma ei teinud midagi. - Tegid küll. 55 00:03:09,355 --> 00:03:11,544 Sa ründasid meid mõlemaid ja sa tead seda. 56 00:03:12,024 --> 00:03:13,735 Võid eitada, palju tahad, 57 00:03:14,151 --> 00:03:16,445 aga me usume neid ja oleme oma otsuse teinud. 58 00:03:17,072 --> 00:03:18,219 Me heidame sind välja. 59 00:03:19,323 --> 00:03:20,939 Oot. Kas võiksime hoogu pidada? 60 00:03:22,119 --> 00:03:24,048 Te usute tõesti teda rohkem kui mind? 61 00:03:24,995 --> 00:03:28,375 - Tüdrukut, kes kaheksal lahti lõi? - Kuuel. 62 00:03:28,749 --> 00:03:30,580 Ja keda kotib, mitmel ta lahti lõi? 63 00:03:30,668 --> 00:03:32,374 See ei muuda teda vähem usutavaks. 64 00:03:32,461 --> 00:03:33,708 Sa tead, et ma ei teeks nii. 65 00:03:33,796 --> 00:03:35,460 Nii et kaks erinevat naist ütlevad seda, 66 00:03:35,548 --> 00:03:37,046 et sind põhjuseta kõrvaldada? 67 00:03:37,134 --> 00:03:38,296 See pole loogiline. 68 00:03:38,384 --> 00:03:39,965 Me ei kavatse seda eirata. See on tehtud. 69 00:03:40,052 --> 00:03:41,460 Te ei saa mind välja heita. 70 00:03:41,804 --> 00:03:43,733 - Ma olen kaastoimetaja. - Tõesti või? 71 00:03:48,895 --> 00:03:50,042 Paistab, et enam pole. 72 00:04:10,625 --> 00:04:15,045 - Nüüd näen, miks mind siia kutsusid. - Ma kasutan sind su keha pärast ära. 73 00:04:18,215 --> 00:04:19,206 Mida sa ette võtad? 74 00:04:20,301 --> 00:04:22,282 Lähen vabatahtlikult kaasa. Vaat mida. 75 00:04:24,597 --> 00:04:26,433 Ma võtan oma särgi seljast. 76 00:04:27,184 --> 00:04:28,014 Vabandust. 77 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 Imelik on seda Kimberly toas teha. 78 00:04:31,312 --> 00:04:34,336 - On see tema hiiglaslik kopsukas? - Sa võiksid seda eirata 79 00:04:35,525 --> 00:04:36,724 ja mu kopsukat vaadata. 80 00:04:36,984 --> 00:04:40,864 Jah. See on väga hea rinnahoidja. 81 00:04:42,781 --> 00:04:43,928 Kas peaksin ära võtma? 82 00:04:45,326 --> 00:04:48,950 - Hüva. Issand küll. - Vabandust. Lihtsalt imelik on. 83 00:04:49,038 --> 00:04:51,373 Imelik on enda kaastöötaja toas seksida. 84 00:04:51,790 --> 00:04:54,748 Ta pandakaru jõllitab mind. 85 00:04:54,835 --> 00:04:57,588 - See on Penny. - Ära ütle mulle Penny nime. 86 00:05:03,052 --> 00:05:06,092 Whitney? Whitney, kas sa oled seal? 87 00:05:06,180 --> 00:05:07,636 - Issand jumal. - Mis on? 88 00:05:07,724 --> 00:05:08,762 Mu ema on siin. 89 00:05:08,849 --> 00:05:10,361 - Mida? - Mu ema on ukse taga. 90 00:05:10,727 --> 00:05:12,604 - Pane oma kuradi särk selga. - Olgu. 91 00:05:12,854 --> 00:05:15,398 - Sa ei pea seda viskama. - Persse. 92 00:05:15,898 --> 00:05:16,766 Putsi. 93 00:05:18,026 --> 00:05:20,399 Ema, mida sina siin teed? Arvasin, et oled raamatutuuril. 94 00:05:20,487 --> 00:05:24,490 Olengi. Aga mõtlesin, et teen siin peatuse ja küsin sult selle kohta. 95 00:05:26,493 --> 00:05:30,533 Nii. Lõpetasin just su viirusetõrje tarkvara paigaldamise. Kõik on valmis. 96 00:05:30,621 --> 00:05:31,768 Su pluus on tagurpidi. 97 00:05:33,165 --> 00:05:36,627 - Ma... - Ema, see on Canaan. Ta on... 98 00:05:37,253 --> 00:05:39,171 - Pärast näeme. - Jah. 99 00:05:43,218 --> 00:05:44,881 Kimmy-oake. Hea ajastus. 100 00:05:44,969 --> 00:05:47,926 Vaata, kes poes on. Su kolmanda klassi õpetaja, pr Jarvis. 101 00:05:48,013 --> 00:05:51,016 - Tere, proua Jarvis. - Ma ei näe teda. 102 00:05:53,102 --> 00:05:56,314 Neljas vahekäik. Tal on väga kõva köha, väga märg. 103 00:05:56,731 --> 00:05:59,942 - Isa, ma pean sinuga rääkima. - Kas kõik on korras? 104 00:06:00,859 --> 00:06:02,358 Ma tegin midagi halba. 105 00:06:02,445 --> 00:06:04,318 Mis see ka poleks, võid mulle rääkida. 106 00:06:04,406 --> 00:06:07,325 Sa ei saaks öelda midagi, mis mulle pettumust valmistaks. 107 00:06:07,700 --> 00:06:12,121 Ma tegin testi ajal sohki, jäin vahele, ja nüüd võidakse mind välja heita. 108 00:06:12,579 --> 00:06:14,790 - Kurat küll. - Isa, mul on nii kahju. 109 00:06:15,124 --> 00:06:18,124 Tean, et keerasin kõik tuksi. Palun ära ole tige. 110 00:06:18,211 --> 00:06:20,917 Muidugi olen. Mida põrgut, Kimmy? See pole üldse sinu moodi. 111 00:06:21,005 --> 00:06:22,753 - Ma tean. - Mida sa mõtlesid? 112 00:06:22,841 --> 00:06:25,448 Ma ei mõelnudki, selles ongi asi. Ma olen nii loll. 113 00:06:25,884 --> 00:06:29,009 - Ma ei tea, kuidas emale öelda. - Issand. Ära seda küll tee. 114 00:06:29,097 --> 00:06:31,803 Jätame selle omavahele. Ta läheb arust ära. 115 00:06:31,890 --> 00:06:33,930 Sellest pole midagi, kui sa korraks täiuslik pole. 116 00:06:34,018 --> 00:06:35,015 Mina pole täiuslik. 117 00:06:35,103 --> 00:06:38,596 Mäletad, kui ma vanaisa tuha autokatusele jätsin ja sõitma hakkasin? 118 00:06:40,691 --> 00:06:42,648 - Ma armastan sind, isa. - Mina sind ka. 119 00:06:42,736 --> 00:06:44,717 Aga sa pead selle kuidagi korda ajama. 120 00:06:46,989 --> 00:06:47,857 Eks näeme. 121 00:06:57,499 --> 00:06:59,707 Ema, miks sa niimoodi kohale tulid? 122 00:06:59,794 --> 00:07:00,665 Oleksid võinud helistada. 123 00:07:00,753 --> 00:07:02,083 Sa oleks võinud helistada ja öelda, 124 00:07:02,171 --> 00:07:04,920 et te meeskonda seostatakse hiiglasliku seksiskandaaliga. 125 00:07:05,008 --> 00:07:07,964 Veidike kahtlane, et pidin Carlilt selle kohta kuulma, mitte sinult. 126 00:07:08,052 --> 00:07:09,382 Carl, mida põrgut? 127 00:07:09,470 --> 00:07:12,303 Noh, ema, sa raiskad oma aega. 128 00:07:12,390 --> 00:07:14,641 - Kõik on korras. - Kõik ei ole korras. 129 00:07:15,142 --> 00:07:18,897 - Üks treeneritest ahistas tüdrukut. - Issand jumal. Kedagi ei ahistatud. 130 00:07:22,316 --> 00:07:27,071 Ütlen, et nad olid mõlemad täiskasvanud. Ja see on läbi. Ta lasti lahti. Läks ära. 131 00:07:29,532 --> 00:07:33,370 Whitney, ma ei suuda uskuda, et ma seda sinult küsin, 132 00:07:34,621 --> 00:07:39,708 aga kuna sa ei räägi mulle oma elust midagi, olid see sina? 133 00:07:41,210 --> 00:07:42,963 - Ei. - Kes see siis oli? 134 00:07:43,420 --> 00:07:45,610 Pean veenduma, et tüdrukuga on kõik korras. 135 00:07:47,216 --> 00:07:48,363 Sa ütlesid talle mida? 136 00:08:04,274 --> 00:08:08,154 OTSIN: EI KAPIS OLIJATELE 137 00:08:15,828 --> 00:08:19,745 Jeff, viimast korda, tööd sinu nõost pole naljakad. 138 00:08:19,833 --> 00:08:22,752 - Keegi ei tea, kes Emma on. - Ta on hobuste järele hull. 139 00:08:23,043 --> 00:08:25,546 - Seal võib midagi olla. - Ei ole. 140 00:08:26,380 --> 00:08:27,919 Bela, sinu kirjutis, et Frankenstein 141 00:08:28,006 --> 00:08:30,717 on juut ja ta sünniõigustest, see on üsna hea. Tubli. 142 00:08:31,218 --> 00:08:33,634 Kõik teised, palun saatke homseks veel kaks ideed, 143 00:08:33,722 --> 00:08:36,348 ja lisage ka meie uus kaastoimetaja, Evangeline. 144 00:08:36,725 --> 00:08:41,437 Sa unustasid mainida esimest naissoost kaastoimetajat Catullani ajaloos. 145 00:08:41,895 --> 00:08:42,855 Olge nüüd! 146 00:08:43,730 --> 00:08:44,898 Tubli tüdruk! 147 00:08:45,482 --> 00:08:47,106 Tahan lihtsalt öelda, 148 00:08:47,193 --> 00:08:50,359 et minu arust oli kogu see värk Ryaniga üsna sitasti tehtud. 149 00:08:50,447 --> 00:08:52,278 Ja ausalt öeldes arvavad ka mõned teised nii. 150 00:08:52,365 --> 00:08:55,363 Kui tahad kiskjat kaitsta, peaksid ehk ka lahkuma. 151 00:08:55,451 --> 00:08:57,615 Arvan, et pole vaja veel kedagi välja heita. 152 00:08:57,703 --> 00:09:00,035 Ryani sõna oli kellegi teise oma vastu. 153 00:09:00,123 --> 00:09:01,786 Ryani sõna polnud üldse loogiline. 154 00:09:01,874 --> 00:09:03,247 Sul pole aimugi, millest räägid. 155 00:09:03,334 --> 00:09:04,872 Ütleb tüdruk, kes sai sellest kasu. 156 00:09:04,960 --> 00:09:06,040 Nalja teed või, raisk? 157 00:09:06,128 --> 00:09:08,042 Äkki rahuneme kõik maha ja asume taas asja juurde. 158 00:09:08,130 --> 00:09:10,921 - Ma hakkan minema. - Sa peaks jääma. Tema peaks minema! 159 00:09:11,009 --> 00:09:15,137 Ei, ma tahan ära minna. Ma tulin Essexisse Catullani pärast. 160 00:09:16,014 --> 00:09:19,637 Aga see on vist nõme. Kahe kuuga on mind litsiks kutsutud, 161 00:09:19,725 --> 00:09:23,434 vilistlane solvas mind mu rassi tõttu, mingi tüüp surus oma riista mulle selga. 162 00:09:23,521 --> 00:09:27,431 Kui Catullanis olek tähendab seda, siis mul on kahju, aga saan ilma hakkama. 163 00:09:38,953 --> 00:09:41,869 Otsustasin, mida ma distsiplinaarkomiteele ütlen. 164 00:09:41,956 --> 00:09:44,330 Ma esitan neile mõjuva, läbimõeldud 165 00:09:44,417 --> 00:09:46,815 ja kohati naljaka avalduse sellest, kes ma olen 166 00:09:47,253 --> 00:09:49,584 ja kuidas ma kavatsen sellest kogemusest õppida. 167 00:09:49,671 --> 00:09:52,462 Ma jään unne. Sa ei saa sinna tühjade kätega minna. 168 00:09:52,549 --> 00:09:55,299 Kui tahad, et nad sulle halastaksid, pead neile midagi andma. 169 00:09:55,386 --> 00:09:57,315 - Nagu maiustusi? - Tõendeid, kullake. 170 00:09:57,931 --> 00:09:59,703 Sa varastasid selle testi Teetast? 171 00:09:59,891 --> 00:10:02,014 Kas sa ei arva, et juhatus tahaks teada 172 00:10:02,102 --> 00:10:05,282 laiaulatuslikust petmisest, mis nende kallis ülikoolis toimub? 173 00:10:05,522 --> 00:10:09,015 - Arvad, et peaksin välja rääkima? - No muidugi! Kas nemad või sina. 174 00:10:11,860 --> 00:10:14,364 Nii et Willow teeskleb, et pole gei? 175 00:10:15,364 --> 00:10:16,444 Jah, see ei lähe läbi. 176 00:10:16,532 --> 00:10:19,243 Kas tahate minu kostüümi Kõik Peale Riiete peo jaoks? 177 00:10:19,369 --> 00:10:20,702 - Ma ei lähe. - Mida? 178 00:10:21,245 --> 00:10:22,700 Sa ei tulegi meiega peole? 179 00:10:22,788 --> 00:10:25,537 Sa sundisid Whitneyt monoga Kariibide õhtu peole minema. 180 00:10:25,625 --> 00:10:28,791 - Mul oli vedelik kopsus. - Sa pead minema. Me kõik läheme. 181 00:10:28,878 --> 00:10:32,419 Ma ei saa, mu hing lömastati. Mu komöödiaunistus on läbi. 182 00:10:32,507 --> 00:10:33,962 Pean vist nõmedaks teadlaseks hakkama, 183 00:10:34,050 --> 00:10:35,255 kes IBS-ile ravi leiab. 184 00:10:35,343 --> 00:10:38,178 - Lähed küll, raisk! - See on kõigest üks pidu. 185 00:10:39,096 --> 00:10:39,964 Ei ole. 186 00:10:41,224 --> 00:10:42,971 Ma varastan kõik eksamitööd Teeta kapist 187 00:10:43,059 --> 00:10:44,765 ja annan need distsiplinaarkomiteele üle. 188 00:10:44,853 --> 00:10:45,683 Püha pask. 189 00:10:45,770 --> 00:10:48,101 Mis on? Valgekraedest kurjategijad teevad seda pidevalt. 190 00:10:48,188 --> 00:10:51,264 Upper East Side'il kasvanuna võin kinnitada, et see on tõsi. 191 00:10:51,818 --> 00:10:55,280 Ma olen väga närvis ja tahan, et te kohal oleksite. 192 00:10:56,405 --> 00:11:00,493 Olgu, olen nõus. Sellest ei saa ilma jääda. Lähme varastame teste... 193 00:11:01,618 --> 00:11:03,860 Kes teist tahab seda ümber mu perse mässida? 194 00:11:05,289 --> 00:11:07,749 - Keegi ei taha. Lõpeta. - Ta väga tahaks kohe. 195 00:11:15,299 --> 00:11:18,343 Ja ühtäkki olime tema autos musitamas. 196 00:11:19,012 --> 00:11:21,358 Ja mitte ainult musitamas. Käevärki tegime ka. 197 00:11:24,392 --> 00:11:27,348 Sa ei pea paljastama midagi, mida sa ei taha. 198 00:11:27,436 --> 00:11:30,398 Ei. Arvan, et on tähtis, et me kõik seda kuuleksime. 199 00:11:31,566 --> 00:11:34,610 - Ta röövis mu lille. - Hüva. See läheb väga isiklikuks. 200 00:11:35,152 --> 00:11:37,487 Tal on õigus. Ma ei taha piire ületada. 201 00:11:37,988 --> 00:11:40,778 Aga kui sa midagi vajad, siis anna mulle teada. 202 00:11:40,866 --> 00:11:44,911 Ma pean vaid paranema, aga mul on juba parem. 203 00:11:45,496 --> 00:11:49,250 Senaator Chase. Tere. Kas tohiksin teha teiega ühe foto? 204 00:11:49,750 --> 00:11:51,293 Aga muidugi. Carl? 205 00:11:51,628 --> 00:11:52,879 - See on sinu ema? - Jah. 206 00:11:53,963 --> 00:11:55,669 Carl, tee pilti ja hea nurga alt. 207 00:11:55,757 --> 00:11:56,794 Ta röövis su lille? 208 00:11:56,882 --> 00:11:59,697 Tean. Ma tõesti oskan seda. Kas peaksin draamat õppima? 209 00:12:00,052 --> 00:12:03,510 Sa oled selles tõesti üllatavalt hea. Ja ma olen sulle tänulik. 210 00:12:03,598 --> 00:12:04,803 Ma alles alustasin. 211 00:12:04,891 --> 00:12:07,601 Kui su ema tagasi tuleb, ajan end nutma. 212 00:12:10,772 --> 00:12:12,065 Terviseks. 213 00:12:14,442 --> 00:12:15,901 Bela, mis see oli? 214 00:12:16,361 --> 00:12:18,550 Porgandikoogiliköör. See oli allahinnatud. 215 00:12:18,904 --> 00:12:20,360 Jah, sest sel on pasa maitse. 216 00:12:20,448 --> 00:12:21,856 - Mulle nagu meeldis. - Eks? 217 00:12:21,948 --> 00:12:23,669 Ma ei saa seda maitset suust ära. 218 00:12:59,820 --> 00:13:02,610 Oo jaa! Täna saame riistu piiluda. 219 00:13:02,698 --> 00:13:04,363 Loodan, et mu ema siia ei tule. 220 00:13:04,450 --> 00:13:06,740 Nii et ta tõesti uskus, et Willow magas temaga? 221 00:13:06,828 --> 00:13:08,158 Mina jäin peaaegu uskuma. 222 00:13:08,246 --> 00:13:10,285 - Tere, mõrrad! - Mida? 223 00:13:10,373 --> 00:13:12,954 - Issand. - Lila, see on äge kostüüm. 224 00:13:13,041 --> 00:13:15,499 Aitäh. Need on 320 kondoomi õpilaste keskusest, 225 00:13:15,586 --> 00:13:17,333 ja ma kavatsen täna neid kõiki kasutada. 226 00:13:17,421 --> 00:13:19,465 Alustades teiega. Tere, söör! 227 00:13:27,682 --> 00:13:30,305 Tahad kaks napsi võtta ja teeselda, et need on sõpradele? 228 00:13:30,393 --> 00:13:31,602 - Jah. - Vau. 229 00:13:32,310 --> 00:13:34,564 - Vabandust? Tere. - Mis on? 230 00:13:35,272 --> 00:13:40,360 Vabandust, kui see jubedalt kõlab, aga olen sind kogu õhtu vaadanud. 231 00:13:40,902 --> 00:13:42,483 Ma olen kuus minutit siin olnud. 232 00:13:42,571 --> 00:13:44,903 Ja need on kuus mu elu parimat minutit. 233 00:13:44,991 --> 00:13:49,241 Sa oled väga võluv ja see on tõesti muljetavaldav. 234 00:13:49,329 --> 00:13:52,165 - Aga mind täna ei huvita. - Aus kaup. 235 00:13:55,083 --> 00:13:57,836 Kui sa sellest keeldud, siis millega sa nõus oled? 236 00:13:58,546 --> 00:13:59,875 Tal olid üle võlli kõhulihased. 237 00:13:59,963 --> 00:14:01,879 - Hüva. Tänan. - Tead ju mind ja kõhulihaseid. 238 00:14:01,966 --> 00:14:03,009 Aitäh. 239 00:14:03,676 --> 00:14:06,882 Kas peaksime rääkima su piinlikust kohtumisest mu emaga? 240 00:14:06,970 --> 00:14:11,351 Ei. Ärme sellest enam iial räägime, mitte kunagi. 241 00:14:11,851 --> 00:14:15,850 - Jah. Ta kipub liialdama. Vabandust. - Ei tundu liialdusena. 242 00:14:15,937 --> 00:14:18,020 Ta tuli oma tuurilt ära, et sind vaatama tulla. 243 00:14:18,107 --> 00:14:19,932 Ilmselge, et ta hoolib sinust väga. 244 00:14:23,571 --> 00:14:26,281 - Ei taha tuju rikkuda... - Jajah. Peame pidutsema. 245 00:14:27,658 --> 00:14:29,202 Bela, kas võiksime rääkida? 246 00:14:30,202 --> 00:14:33,410 Jah. Kas kõik on korras? Kuidas ülejäänud koosolek oli? 247 00:14:33,498 --> 00:14:37,413 - See lõppes kohe pärast su lahkumist. - Kas kõik olid mu peale vihased? 248 00:14:37,501 --> 00:14:42,794 Tegelikult, pärast su lahkumist hakkasime me rääkima ja tulime ka ära. 249 00:14:42,882 --> 00:14:44,090 - Päriselt või? - Jah. 250 00:14:44,550 --> 00:14:46,298 Sul oli õigus. See paik on jube! 251 00:14:46,386 --> 00:14:47,548 Pakun, et kahe nädalaga 252 00:14:47,636 --> 00:14:51,093 saab Jeff närvivapustuse ja kolib tagasi koju Connecticutti. 253 00:14:51,181 --> 00:14:54,305 Ja miks neil läks siiani aega, et naissoost toimetajat valida? 254 00:14:54,392 --> 00:14:56,582 Jah. Sellest me tahtsimegi sinuga rääkida. 255 00:14:57,188 --> 00:14:59,685 Me tahtsime koos sinuga uut komöödiavärki alustada. 256 00:14:59,773 --> 00:15:01,598 - Ainult daamidele. - Mida sa arvad? 257 00:15:03,777 --> 00:15:05,612 Jah! Oo jaa. 258 00:15:06,739 --> 00:15:07,864 - Jah! - Jah! 259 00:15:11,493 --> 00:15:14,076 Ma tahan nagu seda teha, aga ma ei taha pahandusi. 260 00:15:14,163 --> 00:15:15,576 Kui tahad, siis pead nüüd tegema! 261 00:15:15,664 --> 00:15:17,176 Ta ei vaata, tal on tegemist. 262 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 - Olgu. Läki. - Tule. 263 00:15:32,055 --> 00:15:33,014 Olgu. Tee kähku. 264 00:15:33,390 --> 00:15:35,513 See on pidu. Siin on miljon inimest. 265 00:15:35,600 --> 00:15:37,790 Pole seda enne teinud. Ma pole Tom Cruise. 266 00:15:38,854 --> 00:15:40,887 - Siin need ongi. - Olgu, võta. Läksime. 267 00:15:42,442 --> 00:15:45,398 Püha müristus. Sellepärast panidki selle koti või? 268 00:15:45,485 --> 00:15:47,238 - Su pliks tunneb asja. - Olgu. 269 00:15:49,866 --> 00:15:50,734 Raisk. 270 00:15:53,911 --> 00:15:54,780 Mida perset? 271 00:15:57,622 --> 00:15:59,833 - Mida sa teed? - Kuidas see välja paistab? 272 00:16:01,711 --> 00:16:03,838 Jätan teid arutama. 273 00:16:08,300 --> 00:16:09,756 Sa teed seda, sest oled tige? 274 00:16:09,844 --> 00:16:12,503 - Jäin ühega neist petmisega vahele. - Päriselt või? 275 00:16:13,513 --> 00:16:15,391 - Raisk. - Jah, pole eriti tore. 276 00:16:15,975 --> 00:16:19,187 Seega tahtsin need üle anda, et üritada ennast päästa. 277 00:16:22,647 --> 00:16:25,438 - Peaksid seda tegema. - Päriselt või? 278 00:16:25,525 --> 00:16:28,497 Kui see aitab väljaheitmist ära hoida, siis on seda väärt. 279 00:16:29,321 --> 00:16:30,189 Aitäh. 280 00:16:33,826 --> 00:16:35,786 Mulle kuluks ka veidi teipi ära. 281 00:16:38,080 --> 00:16:40,245 Ja ta lasi sul lihtsalt testid ära võtta? 282 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 - Jah. - Nii lahe. 283 00:16:42,251 --> 00:16:44,212 Jah. See on temast üllatavalt lahe. 284 00:16:44,794 --> 00:16:47,669 Issand, see on Eric. Ta astus täna minu kaitseks välja. 285 00:16:47,757 --> 00:16:51,176 Oodake korraks. Eric! 286 00:16:52,595 --> 00:16:55,138 - Bela? Mis sul seljas on? - See on piirdelint. 287 00:16:55,806 --> 00:16:57,557 Jah, seda on näha. 288 00:16:57,974 --> 00:17:00,477 - Kuidas sul läheb? - Kehvasti. 289 00:17:00,811 --> 00:17:03,310 Pidin lõpetama suhtluse oma parima sõbraga, 290 00:17:03,397 --> 00:17:06,369 ma pean oma korterist välja kolima, sest see kuulub talle, 291 00:17:07,151 --> 00:17:08,507 ja kaotasime head autorid. 292 00:17:08,611 --> 00:17:11,905 - Nii et mitte parim päev. - Just. Loogiline. 293 00:17:12,907 --> 00:17:14,320 - Kus sa elama hakkad? - Ma ei tea. 294 00:17:14,407 --> 00:17:16,615 - Pean oma isadelt üüriraha küsima. - Isadelt? 295 00:17:16,702 --> 00:17:18,240 Jah. Mul on kaks isa. 296 00:17:18,328 --> 00:17:20,494 - Kui lõbus. - See on lõbus, et mul on kaks isa? 297 00:17:20,581 --> 00:17:23,541 - Jah. - Jah, on vist jah lõbus. 298 00:17:24,627 --> 00:17:26,208 Peaksin minema, mu sõbrad ootavad mind. 299 00:17:26,295 --> 00:17:27,547 Aga äkki millalgi näeme? 300 00:17:28,213 --> 00:17:29,298 - Jah. - Olgu. 301 00:17:31,384 --> 00:17:32,884 Pagan, mu perse külmub ära! 302 00:17:48,401 --> 00:17:49,986 - Tšau. - Tšau. 303 00:17:50,820 --> 00:17:52,592 Vabandust, et etteteatamata tulin. 304 00:17:54,949 --> 00:17:57,742 - Kas võin sisse tulla? - See pole hea mõte. 305 00:17:58,661 --> 00:18:01,579 - Miks? On sul keegi külas? - Ei. 306 00:18:02,122 --> 00:18:04,917 - Ma lihtsalt arvan, et see pole hea mõte. - Olgu. 307 00:18:08,086 --> 00:18:09,505 Noh, ma lihtsalt... 308 00:18:11,340 --> 00:18:13,341 Ma tulin ütlema, et ma... 309 00:18:16,428 --> 00:18:17,418 Et ma igatsen sind. 310 00:18:18,847 --> 00:18:22,888 Ja nüüd oleks hea, kui ütleksid, et sa igatsed mind ka. 311 00:18:22,976 --> 00:18:26,685 Ma igatsengi sind. Aga ma tahan edasi liikuda. 312 00:18:26,772 --> 00:18:28,478 Ja nagu ütlesin, ma ei taha tagasi minna. 313 00:18:28,566 --> 00:18:31,527 Ma ei saa. Nii et sa pead ka edasi liikuma. 314 00:18:57,845 --> 00:19:00,802 Mul on avaldus. See on üsna pikk. 315 00:19:00,890 --> 00:19:03,768 Pole midagi, Kimberly. Alustame küsimustega. 316 00:19:06,437 --> 00:19:08,602 On see tõsi, et tegid professor Bennetti eksamil sohki? 317 00:19:08,689 --> 00:19:09,560 Jah. 318 00:19:09,647 --> 00:19:11,021 Ja kas professor Bennett ütles, 319 00:19:11,108 --> 00:19:13,736 millised materjalid on eksami ajal keelatud? 320 00:19:14,110 --> 00:19:14,979 Jah. 321 00:19:15,403 --> 00:19:17,277 Kas sa teadsid, et see, mida teed, on vale? 322 00:19:17,365 --> 00:19:18,233 Jah. 323 00:19:19,074 --> 00:19:21,420 Mulle ei meeldi, kuidas ma nüüd välja paistan. 324 00:19:21,910 --> 00:19:25,580 See, mida kirjeldad, on ilmselge Essexi aukoodi rikkumine. 325 00:19:26,415 --> 00:19:29,459 - Me võtame seda väga tõsiselt. - Tean. Ma tegin vea. 326 00:19:30,752 --> 00:19:32,003 Aga see pole minu moodi. 327 00:19:32,171 --> 00:19:34,340 Mul pole iial varem pahandusi olnud, 328 00:19:35,341 --> 00:19:37,589 aga mul on nüüd raskusi. 329 00:19:37,677 --> 00:19:41,221 Loengud on imelised, aga need on rasked. Vähemalt mulle. 330 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 Ja ma tahan edukas olla. 331 00:19:44,475 --> 00:19:47,890 Aga ma töötan ka viis päeva nädalas, et saaksin siin koolis käia. 332 00:19:47,977 --> 00:19:52,479 Ja ma ei taha vabandusi tuua või kurta, et olen vaene, 333 00:19:52,566 --> 00:19:56,111 aga te ei tea, kui raske see oli mu pere jaoks, mind siia saata. 334 00:19:56,569 --> 00:19:59,437 Mu ema pidi oma klaveri maha müüma ja see oli väga nõme. 335 00:20:01,282 --> 00:20:04,787 Ja sellest pole midagi. Kõik on korras. Sellised me oleme. 336 00:20:06,664 --> 00:20:10,042 Aga sellepärast ma tunnengi nii suurt survet hinnete pärast. 337 00:20:10,667 --> 00:20:13,743 Ma tean, et käitusin valesti, ja ma ei tee seda enam kunagi. 338 00:20:13,921 --> 00:20:17,310 Aga mu koht Essexis tähendab mulle kõike. Ma ei tohi seda kaotada. 339 00:20:19,050 --> 00:20:21,841 Oleksin pidanud lõpetama sellega, et ma ei tee seda enam iial. 340 00:20:21,929 --> 00:20:23,232 Ma ei tee seda enam iial. 341 00:20:27,851 --> 00:20:30,186 Olgu. Aitäh avalduse eest. 342 00:20:32,356 --> 00:20:34,024 Kas tahaksid veel midagi jagada? 343 00:20:34,899 --> 00:20:36,151 Tegelikult jah. 344 00:20:55,545 --> 00:20:57,088 Ma tahtsin vabandada. 345 00:20:57,839 --> 00:21:00,379 Ma nägin seda artiklit ja oletasin kohe halvimat. 346 00:21:00,466 --> 00:21:03,763 - Pole midagi, ema. - Ei, on küll. 347 00:21:04,722 --> 00:21:07,053 Oma töö tõttu olen ma pidevalt luubi all. 348 00:21:07,141 --> 00:21:10,686 Kui näitan poolt tolligi dekolteed, tekib Breitbarti vastav pealkiri. 349 00:21:11,352 --> 00:21:14,356 Ja ma olen seetõttu sinu vastu palju karmim, mis pole aus. 350 00:21:15,607 --> 00:21:17,796 Sina ei peaks mu karjääri tõttu kannatama. 351 00:21:18,151 --> 00:21:20,862 - Sa oled hea laps... - Ma tegin seda. See olin mina. 352 00:21:21,529 --> 00:21:23,072 Mina olin see tüdruk. 353 00:21:25,034 --> 00:21:25,902 Milline tüdruk? 354 00:21:28,369 --> 00:21:29,933 See, kel treeneriga afäär oli. 355 00:21:31,206 --> 00:21:32,749 Willow teeskles minu heaks. 356 00:21:33,082 --> 00:21:34,455 - Ta on gei. - Mida? 357 00:21:34,542 --> 00:21:35,957 Ma tean. Ta oli väga veenev. 358 00:21:36,045 --> 00:21:37,869 Sa tead, et ma ei rääkinud sellest. 359 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 Sul oli... 360 00:21:41,090 --> 00:21:43,803 Sul oli oma jalkatreeneriga afäär? 361 00:21:44,136 --> 00:21:46,885 Kuidas sa võisid seda varjata ja mulle selle kohta valetada? 362 00:21:46,972 --> 00:21:48,552 Teadsin, et see on vale, aga olin armunud. 363 00:21:48,640 --> 00:21:50,059 Ma olen nii ärritunud. 364 00:21:51,685 --> 00:21:54,480 Tean, et oled mu peale vihane. Vabandust. 365 00:21:55,480 --> 00:21:57,461 - Ma pole... - Ma pole su peale vihane. 366 00:21:58,400 --> 00:22:01,232 - Ma olen enda peale vihane. - Ei tahtnud sulle pettumust valmistada. 367 00:22:01,320 --> 00:22:03,040 Kuidas ma sain sel juhtuda lasta? 368 00:22:03,529 --> 00:22:05,950 Ma olen su ema. Ma peaksin sind kaitsma. 369 00:22:06,534 --> 00:22:09,505 Selle asemel panin sind tundma, nagu peaksid seda varjama. 370 00:22:10,286 --> 00:22:13,665 Ma arvasin, et saan sellega ise hakkama. 371 00:22:14,499 --> 00:22:18,045 Sa ei pea mulle vaid häid asju rääkima. 372 00:22:18,838 --> 00:22:21,027 Ma olen ka olemas, kui midagi halvasti on. 373 00:22:22,799 --> 00:22:25,426 Eriti siis, kui asjad halvasti on. 374 00:22:36,938 --> 00:22:39,650 Kuule. Ma ei pea mõnda aega lahkuma. 375 00:22:40,651 --> 00:22:43,049 Kas tahaksid mu hotelli tulla veel juttu ajama? 376 00:22:45,364 --> 00:22:47,573 - Jah. Kõlab hästi. - Olgu. 377 00:22:50,159 --> 00:22:52,662 Nii et sa tahad öelda, et su sõber Willow on gei? 378 00:22:53,163 --> 00:22:55,081 Ma tean. Ta on hämmastav näitleja. 379 00:22:55,791 --> 00:22:58,419 Kuidas distsiplinaaristung läks? Kas nutsid ka? 380 00:22:59,043 --> 00:23:01,839 Ma nutsin natuke. Ja siis koduteel kohe palju. 381 00:23:02,964 --> 00:23:03,832 Kimberly. 382 00:23:04,884 --> 00:23:06,969 - Aga sa andsid testid neile, eks? - Jah. 383 00:23:09,512 --> 00:23:11,024 Ma arvan, et kõik saab korda. 384 00:23:11,640 --> 00:23:13,972 Kui 22 hooaega "SVU-d" on mulle üldse midagi õpetanud, 385 00:23:14,059 --> 00:23:15,347 siis seda, et Chris Meloni saab 386 00:23:15,435 --> 00:23:17,624 ning et asitõendite üleandmine mõjub alati. 387 00:23:18,354 --> 00:23:19,605 - Loodan seda. - Mina ka. 388 00:23:21,066 --> 00:23:24,022 Hüva. Lähen Evangeline'i ja Jo'ga kohtuma. 389 00:23:24,110 --> 00:23:25,653 Olgu. Kus teised on? 390 00:23:26,030 --> 00:23:28,027 Whitney on väljas ja Leighton alles voodis. 391 00:23:28,115 --> 00:23:30,028 Leighton on ikka voodis? Keskpäev on peaaegu. 392 00:23:30,116 --> 00:23:30,985 Jah. 393 00:23:38,916 --> 00:23:40,960 - Leighton? - Mine ära, palun. 394 00:23:42,463 --> 00:23:44,964 - Kas sa nutad? - Kõik on korras. 395 00:23:45,673 --> 00:23:46,926 Mis lahti on? Mis viga? 396 00:23:48,593 --> 00:23:51,387 Ma käisin kellegagi, aga keerasin kõik persse. 397 00:23:52,389 --> 00:23:54,683 Keerasin kõik persse, sest mina olen persses. 398 00:23:55,350 --> 00:23:57,519 Ma ei teadnudki, et sa kellegagi käisid. 399 00:23:59,771 --> 00:24:00,813 Aga sa pole persses. 400 00:24:02,106 --> 00:24:05,653 Sa oled kõige eneseteadlikum inimene, keda tean. 401 00:24:07,320 --> 00:24:10,239 Sa oled nii ilus ja tark. 402 00:24:10,658 --> 00:24:14,046 Ja kui see poiss on liiga loll, et seda näha, siis tema jääb ilma. 403 00:24:15,871 --> 00:24:16,740 Eks? 404 00:24:18,831 --> 00:24:21,001 Ära nuta. See tüüp pole seda väärt. 405 00:24:23,252 --> 00:24:26,298 See polnud poiss, see oli tüdruk. Ma olen gei. 406 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 Leighton. 407 00:24:37,058 --> 00:24:38,153 Kas keegi teine teab? 408 00:24:40,228 --> 00:24:41,096 Ei. 409 00:24:43,523 --> 00:24:48,069 - Olen üllatunud, et sa mulle räägid. - Jah. Noh, mina ka. 410 00:24:49,905 --> 00:24:51,208 Ma olen su üle väga uhke. 411 00:24:52,783 --> 00:24:56,577 Ma ei taha selline olla. See on nii hirmus. 412 00:24:57,662 --> 00:24:59,487 Ma ei taha, et kogu mu elu muutuks. 413 00:25:01,417 --> 00:25:04,586 Saan aru. Kõigile rääkimine tundub väga hirmuäratav. 414 00:25:05,503 --> 00:25:06,588 Jah. 415 00:25:06,964 --> 00:25:07,954 Aga ma arvan, et... 416 00:25:09,550 --> 00:25:14,053 sa saad vaid siis õnnelik olla, kui iseendaks jääd. 417 00:25:29,444 --> 00:25:33,406 - Sa oled väga hea inimene. - Sina ka. 418 00:25:35,950 --> 00:25:37,698 Sa ei räägi seda mulle vaid seepärast, 419 00:25:37,785 --> 00:25:39,349 et mind võidakse välja visata? 420 00:25:39,997 --> 00:25:41,953 Ei. Vähemalt mitte teadlikult. 421 00:25:42,041 --> 00:25:42,909 Olgu. 422 00:25:52,383 --> 00:25:55,091 Mäletate seda kuuma tükki, kes Leightonile eile külge lõi? 423 00:25:55,179 --> 00:25:59,016 Ma uurin ta Instagrami 3 aasta vanuseid asju ja leidsin just selle. 424 00:26:00,224 --> 00:26:01,221 Issand jumal. 425 00:26:01,309 --> 00:26:04,228 Eks? Leighton, sa pead temaga ikka põhjalikult ratsutama. 426 00:26:04,980 --> 00:26:07,815 - Arvan, et Leighton leiab ka paremat. - Paremat? 427 00:26:08,692 --> 00:26:10,940 - Vaata ta V-lihaseid. - Raisk. 428 00:26:11,028 --> 00:26:12,435 Sain just meili juhatuselt. 429 00:26:15,281 --> 00:26:16,150 Mis seal seisab? 430 00:26:18,159 --> 00:26:19,671 - Mind ei visata välja. - Jah! 431 00:26:20,162 --> 00:26:21,075 Issand jumal! 432 00:26:21,163 --> 00:26:22,623 - Sa hirmutasid mind. - Tore. 433 00:26:25,208 --> 00:26:27,376 Mis lahti on? Miks sa õnnelik pole? 434 00:26:28,836 --> 00:26:30,400 Nad võtsid mu stipendiumi ära. 435 00:26:33,090 --> 00:26:37,512 Seega pean semestri kohta 23 000 dollarit lisaks leidma. 436 00:27:59,261 --> 00:28:01,178 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar