1
00:00:13,054 --> 00:00:16,763
- Sa tegid sohki?
- Aga sa oled ju nohik.
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,049
Ma ei tea. Kas ikka on?
3
00:00:18,185 --> 00:00:21,141
Ta teeb testides sohki,
üritab õpsi laua peal poissi keppida.
4
00:00:21,228 --> 00:00:23,435
- Tõsi.
- Ta on vist paha tüdruk.
5
00:00:23,522 --> 00:00:25,897
Nüüd on mul kokkusaamine
president Lacey ja juhatusega,
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,945
et paluda, et mind välja ei visataks.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,651
Pagan. Su elu on täitsa putsis.
8
00:00:30,739 --> 00:00:32,361
- Bela.
- Ei, tal on õigus. On küll.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,786
Noh, kõik saab veel korda.
Ja kui ei saa...
10
00:00:39,705 --> 00:00:41,954
- Mis siis?
- Ma ei tea, eks?
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,122
Arvasin, et ütlete ka
midagi julgustavat...
12
00:00:44,210 --> 00:00:45,207
- Issand küll.
- Olgu.
13
00:00:45,294 --> 00:00:47,334
Keskendume positiivsele, eks?
14
00:00:47,421 --> 00:00:48,878
Vaheeksamid on läbi,
15
00:00:48,966 --> 00:00:52,214
ja täna läheb mölluks
Kõik Peale Riiete peol.
16
00:00:52,301 --> 00:00:54,174
Jaa!
17
00:00:54,261 --> 00:00:57,385
Mina teen maitseka,
kuid ülimalt paljastava minikleidi,
18
00:00:57,473 --> 00:01:00,851
mis on tehtud piirdelindist,
ning kavatsen perseliha näidata.
19
00:01:01,602 --> 00:01:03,642
Äkki sa ei ütleks söömise ajal perseliha?
20
00:01:03,729 --> 00:01:04,894
Leighton, sa oled nii rõhutud.
21
00:01:04,982 --> 00:01:09,193
Lauaküsitlus. Kas "perseliha"
on vastik või võluv?
22
00:01:10,529 --> 00:01:11,942
- Mulle ei meeldi.
- Pole hea.
23
00:01:12,029 --> 00:01:14,032
- Tänan.
- Olgu. Siit tuleb Nico.
24
00:01:14,407 --> 00:01:16,867
- Küsin temalt.
- Pagan, ta paistab tige.
25
00:01:17,410 --> 00:01:19,491
Leighton, ma pean sinuga rääkima.
26
00:01:19,578 --> 00:01:22,499
- Mul on hetkel kiire. Saad oodata?
- Ei saa. Läksime.
27
00:01:24,585 --> 00:01:25,459
Vabandage.
28
00:01:32,967 --> 00:01:35,574
- Me läheme pealt kuulama, eks?
- Jah. Sada prossa.
29
00:01:46,356 --> 00:01:48,271
Sul polnud õigust Mayale midagi öelda.
30
00:01:48,358 --> 00:01:51,524
Sa petsid kaht mu sõpra.
Mina ei teinud siin midagi valesti.
31
00:01:51,612 --> 00:01:53,234
Ma ei saa aru, miks sa mulle nii teed.
32
00:01:53,322 --> 00:01:56,988
No palun. Keegi ei teinud sulle midagi.
Sa tegid seda endale ise!
33
00:01:57,075 --> 00:01:58,363
Ma vaid lõpetasin selle.
34
00:01:58,451 --> 00:02:00,365
Vihkan seda, et nad kaklevad minu pärast.
35
00:02:00,453 --> 00:02:01,867
Ei usu, et asi on ainult sinus.
36
00:02:01,954 --> 00:02:04,744
Sest sa keppisid Kimberlyt, sellepärast!
37
00:02:04,832 --> 00:02:06,621
Noh, suur osa on sinu pärast. Muidugi.
38
00:02:06,709 --> 00:02:08,082
Mida sa sellest üldse tead?
39
00:02:08,170 --> 00:02:10,839
Sa pole kunagi kellegagi tõsiselt käinud.
40
00:02:11,255 --> 00:02:14,462
Ajasid Coryt taga, siis käisid
ühel kohtingul ja ei rääkinud temaga enam.
41
00:02:14,550 --> 00:02:16,094
Sest ta oli igav.
42
00:02:16,553 --> 00:02:19,316
Oled sa ta Instagrami näinud?
Ainult päikeseloojangud.
43
00:02:20,681 --> 00:02:22,722
Kas nad jätsid järele?
Ma ei kuule enam midagi.
44
00:02:22,809 --> 00:02:23,678
Nii vaikne on.
45
00:02:25,228 --> 00:02:26,099
Me just saabusime.
46
00:02:26,187 --> 00:02:28,376
Palun vabandust, et mu käsi riivas midagi.
47
00:02:30,775 --> 00:02:34,863
- Kas te kuulsite seda kõike?
- Ei. Uksed on väga paksud.
48
00:02:35,237 --> 00:02:37,427
Nad valetavad.
Ma kuulsin vannitoast kõike.
49
00:02:46,248 --> 00:02:47,583
- Eric?
- Siin üleval.
50
00:02:49,376 --> 00:02:51,921
- Kindel, et tahad selleks siia jääda?
- Jah.
51
00:02:57,386 --> 00:02:58,469
Mis toimub?
52
00:02:59,012 --> 00:03:01,410
- Me teame, mida sa Belale tegid.
- Ja Carlale.
53
00:03:02,724 --> 00:03:05,184
Ma ei tea, millest te räägite.
54
00:03:06,478 --> 00:03:08,563
- Ma ei teinud midagi.
- Tegid küll.
55
00:03:09,355 --> 00:03:11,544
Sa ründasid meid mõlemaid ja sa tead seda.
56
00:03:12,024 --> 00:03:13,735
Võid eitada, palju tahad,
57
00:03:14,151 --> 00:03:16,445
aga me usume neid
ja oleme oma otsuse teinud.
58
00:03:17,072 --> 00:03:18,219
Me heidame sind välja.
59
00:03:19,323 --> 00:03:20,939
Oot. Kas võiksime hoogu pidada?
60
00:03:22,119 --> 00:03:24,048
Te usute tõesti teda rohkem kui mind?
61
00:03:24,995 --> 00:03:28,375
- Tüdrukut, kes kaheksal lahti lõi?
- Kuuel.
62
00:03:28,749 --> 00:03:30,580
Ja keda kotib, mitmel ta lahti lõi?
63
00:03:30,668 --> 00:03:32,374
See ei muuda teda vähem usutavaks.
64
00:03:32,461 --> 00:03:33,708
Sa tead, et ma ei teeks nii.
65
00:03:33,796 --> 00:03:35,460
Nii et kaks erinevat naist ütlevad seda,
66
00:03:35,548 --> 00:03:37,046
et sind põhjuseta kõrvaldada?
67
00:03:37,134 --> 00:03:38,296
See pole loogiline.
68
00:03:38,384 --> 00:03:39,965
Me ei kavatse seda eirata. See on tehtud.
69
00:03:40,052 --> 00:03:41,460
Te ei saa mind välja heita.
70
00:03:41,804 --> 00:03:43,733
- Ma olen kaastoimetaja.
- Tõesti või?
71
00:03:48,895 --> 00:03:50,042
Paistab, et enam pole.
72
00:04:10,625 --> 00:04:15,045
- Nüüd näen, miks mind siia kutsusid.
- Ma kasutan sind su keha pärast ära.
73
00:04:18,215 --> 00:04:19,206
Mida sa ette võtad?
74
00:04:20,301 --> 00:04:22,282
Lähen vabatahtlikult kaasa. Vaat mida.
75
00:04:24,597 --> 00:04:26,433
Ma võtan oma särgi seljast.
76
00:04:27,184 --> 00:04:28,014
Vabandust.
77
00:04:28,101 --> 00:04:30,728
Imelik on seda Kimberly toas teha.
78
00:04:31,312 --> 00:04:34,336
- On see tema hiiglaslik kopsukas?
- Sa võiksid seda eirata
79
00:04:35,525 --> 00:04:36,724
ja mu kopsukat vaadata.
80
00:04:36,984 --> 00:04:40,864
Jah. See on väga hea rinnahoidja.
81
00:04:42,781 --> 00:04:43,928
Kas peaksin ära võtma?
82
00:04:45,326 --> 00:04:48,950
- Hüva. Issand küll.
- Vabandust. Lihtsalt imelik on.
83
00:04:49,038 --> 00:04:51,373
Imelik on enda kaastöötaja toas seksida.
84
00:04:51,790 --> 00:04:54,748
Ta pandakaru jõllitab mind.
85
00:04:54,835 --> 00:04:57,588
- See on Penny.
- Ära ütle mulle Penny nime.
86
00:05:03,052 --> 00:05:06,092
Whitney? Whitney, kas sa oled seal?
87
00:05:06,180 --> 00:05:07,636
- Issand jumal.
- Mis on?
88
00:05:07,724 --> 00:05:08,762
Mu ema on siin.
89
00:05:08,849 --> 00:05:10,361
- Mida?
- Mu ema on ukse taga.
90
00:05:10,727 --> 00:05:12,604
- Pane oma kuradi särk selga.
- Olgu.
91
00:05:12,854 --> 00:05:15,398
- Sa ei pea seda viskama.
- Persse.
92
00:05:15,898 --> 00:05:16,766
Putsi.
93
00:05:18,026 --> 00:05:20,399
Ema, mida sina siin teed?
Arvasin, et oled raamatutuuril.
94
00:05:20,487 --> 00:05:24,490
Olengi. Aga mõtlesin, et teen
siin peatuse ja küsin sult selle kohta.
95
00:05:26,493 --> 00:05:30,533
Nii. Lõpetasin just su viirusetõrje
tarkvara paigaldamise. Kõik on valmis.
96
00:05:30,621 --> 00:05:31,768
Su pluus on tagurpidi.
97
00:05:33,165 --> 00:05:36,627
- Ma...
- Ema, see on Canaan. Ta on...
98
00:05:37,253 --> 00:05:39,171
- Pärast näeme.
- Jah.
99
00:05:43,218 --> 00:05:44,881
Kimmy-oake. Hea ajastus.
100
00:05:44,969 --> 00:05:47,926
Vaata, kes poes on.
Su kolmanda klassi õpetaja, pr Jarvis.
101
00:05:48,013 --> 00:05:51,016
- Tere, proua Jarvis.
- Ma ei näe teda.
102
00:05:53,102 --> 00:05:56,314
Neljas vahekäik.
Tal on väga kõva köha, väga märg.
103
00:05:56,731 --> 00:05:59,942
- Isa, ma pean sinuga rääkima.
- Kas kõik on korras?
104
00:06:00,859 --> 00:06:02,358
Ma tegin midagi halba.
105
00:06:02,445 --> 00:06:04,318
Mis see ka poleks, võid mulle rääkida.
106
00:06:04,406 --> 00:06:07,325
Sa ei saaks öelda midagi,
mis mulle pettumust valmistaks.
107
00:06:07,700 --> 00:06:12,121
Ma tegin testi ajal sohki, jäin vahele,
ja nüüd võidakse mind välja heita.
108
00:06:12,579 --> 00:06:14,790
- Kurat küll.
- Isa, mul on nii kahju.
109
00:06:15,124 --> 00:06:18,124
Tean, et keerasin kõik tuksi.
Palun ära ole tige.
110
00:06:18,211 --> 00:06:20,917
Muidugi olen. Mida põrgut, Kimmy?
See pole üldse sinu moodi.
111
00:06:21,005 --> 00:06:22,753
- Ma tean.
- Mida sa mõtlesid?
112
00:06:22,841 --> 00:06:25,448
Ma ei mõelnudki,
selles ongi asi. Ma olen nii loll.
113
00:06:25,884 --> 00:06:29,009
- Ma ei tea, kuidas emale öelda.
- Issand. Ära seda küll tee.
114
00:06:29,097 --> 00:06:31,803
Jätame selle omavahele.
Ta läheb arust ära.
115
00:06:31,890 --> 00:06:33,930
Sellest pole midagi,
kui sa korraks täiuslik pole.
116
00:06:34,018 --> 00:06:35,015
Mina pole täiuslik.
117
00:06:35,103 --> 00:06:38,596
Mäletad, kui ma vanaisa tuha
autokatusele jätsin ja sõitma hakkasin?
118
00:06:40,691 --> 00:06:42,648
- Ma armastan sind, isa.
- Mina sind ka.
119
00:06:42,736 --> 00:06:44,717
Aga sa pead selle kuidagi korda ajama.
120
00:06:46,989 --> 00:06:47,857
Eks näeme.
121
00:06:57,499 --> 00:06:59,707
Ema, miks sa niimoodi kohale tulid?
122
00:06:59,794 --> 00:07:00,665
Oleksid võinud helistada.
123
00:07:00,753 --> 00:07:02,083
Sa oleks võinud helistada ja öelda,
124
00:07:02,171 --> 00:07:04,920
et te meeskonda seostatakse
hiiglasliku seksiskandaaliga.
125
00:07:05,008 --> 00:07:07,964
Veidike kahtlane, et pidin Carlilt
selle kohta kuulma, mitte sinult.
126
00:07:08,052 --> 00:07:09,382
Carl, mida põrgut?
127
00:07:09,470 --> 00:07:12,303
Noh, ema, sa raiskad oma aega.
128
00:07:12,390 --> 00:07:14,641
- Kõik on korras.
- Kõik ei ole korras.
129
00:07:15,142 --> 00:07:18,897
- Üks treeneritest ahistas tüdrukut.
- Issand jumal. Kedagi ei ahistatud.
130
00:07:22,316 --> 00:07:27,071
Ütlen, et nad olid mõlemad täiskasvanud.
Ja see on läbi. Ta lasti lahti. Läks ära.
131
00:07:29,532 --> 00:07:33,370
Whitney, ma ei suuda uskuda,
et ma seda sinult küsin,
132
00:07:34,621 --> 00:07:39,708
aga kuna sa ei räägi mulle
oma elust midagi, olid see sina?
133
00:07:41,210 --> 00:07:42,963
- Ei.
- Kes see siis oli?
134
00:07:43,420 --> 00:07:45,610
Pean veenduma,
et tüdrukuga on kõik korras.
135
00:07:47,216 --> 00:07:48,363
Sa ütlesid talle mida?
136
00:08:04,274 --> 00:08:08,154
OTSIN: EI KAPIS OLIJATELE
137
00:08:15,828 --> 00:08:19,745
Jeff, viimast korda,
tööd sinu nõost pole naljakad.
138
00:08:19,833 --> 00:08:22,752
- Keegi ei tea, kes Emma on.
- Ta on hobuste järele hull.
139
00:08:23,043 --> 00:08:25,546
- Seal võib midagi olla.
- Ei ole.
140
00:08:26,380 --> 00:08:27,919
Bela, sinu kirjutis, et Frankenstein
141
00:08:28,006 --> 00:08:30,717
on juut ja ta sünniõigustest,
see on üsna hea. Tubli.
142
00:08:31,218 --> 00:08:33,634
Kõik teised, palun saatke
homseks veel kaks ideed,
143
00:08:33,722 --> 00:08:36,348
ja lisage ka
meie uus kaastoimetaja, Evangeline.
144
00:08:36,725 --> 00:08:41,437
Sa unustasid mainida esimest naissoost
kaastoimetajat Catullani ajaloos.
145
00:08:41,895 --> 00:08:42,855
Olge nüüd!
146
00:08:43,730 --> 00:08:44,898
Tubli tüdruk!
147
00:08:45,482 --> 00:08:47,106
Tahan lihtsalt öelda,
148
00:08:47,193 --> 00:08:50,359
et minu arust oli kogu
see värk Ryaniga üsna sitasti tehtud.
149
00:08:50,447 --> 00:08:52,278
Ja ausalt öeldes
arvavad ka mõned teised nii.
150
00:08:52,365 --> 00:08:55,363
Kui tahad kiskjat kaitsta,
peaksid ehk ka lahkuma.
151
00:08:55,451 --> 00:08:57,615
Arvan, et pole vaja
veel kedagi välja heita.
152
00:08:57,703 --> 00:09:00,035
Ryani sõna oli kellegi teise oma vastu.
153
00:09:00,123 --> 00:09:01,786
Ryani sõna polnud üldse loogiline.
154
00:09:01,874 --> 00:09:03,247
Sul pole aimugi, millest räägid.
155
00:09:03,334 --> 00:09:04,872
Ütleb tüdruk, kes sai sellest kasu.
156
00:09:04,960 --> 00:09:06,040
Nalja teed või, raisk?
157
00:09:06,128 --> 00:09:08,042
Äkki rahuneme kõik maha
ja asume taas asja juurde.
158
00:09:08,130 --> 00:09:10,921
- Ma hakkan minema.
- Sa peaks jääma. Tema peaks minema!
159
00:09:11,009 --> 00:09:15,137
Ei, ma tahan ära minna.
Ma tulin Essexisse Catullani pärast.
160
00:09:16,014 --> 00:09:19,637
Aga see on vist nõme.
Kahe kuuga on mind litsiks kutsutud,
161
00:09:19,725 --> 00:09:23,434
vilistlane solvas mind mu rassi tõttu,
mingi tüüp surus oma riista mulle selga.
162
00:09:23,521 --> 00:09:27,431
Kui Catullanis olek tähendab seda,
siis mul on kahju, aga saan ilma hakkama.
163
00:09:38,953 --> 00:09:41,869
Otsustasin, mida ma
distsiplinaarkomiteele ütlen.
164
00:09:41,956 --> 00:09:44,330
Ma esitan neile mõjuva, läbimõeldud
165
00:09:44,417 --> 00:09:46,815
ja kohati naljaka
avalduse sellest, kes ma olen
166
00:09:47,253 --> 00:09:49,584
ja kuidas ma kavatsen
sellest kogemusest õppida.
167
00:09:49,671 --> 00:09:52,462
Ma jään unne. Sa ei saa
sinna tühjade kätega minna.
168
00:09:52,549 --> 00:09:55,299
Kui tahad, et nad sulle halastaksid,
pead neile midagi andma.
169
00:09:55,386 --> 00:09:57,315
- Nagu maiustusi?
- Tõendeid, kullake.
170
00:09:57,931 --> 00:09:59,703
Sa varastasid selle testi Teetast?
171
00:09:59,891 --> 00:10:02,014
Kas sa ei arva, et juhatus tahaks teada
172
00:10:02,102 --> 00:10:05,282
laiaulatuslikust petmisest,
mis nende kallis ülikoolis toimub?
173
00:10:05,522 --> 00:10:09,015
- Arvad, et peaksin välja rääkima?
- No muidugi! Kas nemad või sina.
174
00:10:11,860 --> 00:10:14,364
Nii et Willow teeskleb, et pole gei?
175
00:10:15,364 --> 00:10:16,444
Jah, see ei lähe läbi.
176
00:10:16,532 --> 00:10:19,243
Kas tahate minu kostüümi
Kõik Peale Riiete peo jaoks?
177
00:10:19,369 --> 00:10:20,702
- Ma ei lähe.
- Mida?
178
00:10:21,245 --> 00:10:22,700
Sa ei tulegi meiega peole?
179
00:10:22,788 --> 00:10:25,537
Sa sundisid Whitneyt monoga
Kariibide õhtu peole minema.
180
00:10:25,625 --> 00:10:28,791
- Mul oli vedelik kopsus.
- Sa pead minema. Me kõik läheme.
181
00:10:28,878 --> 00:10:32,419
Ma ei saa, mu hing lömastati.
Mu komöödiaunistus on läbi.
182
00:10:32,507 --> 00:10:33,962
Pean vist nõmedaks teadlaseks hakkama,
183
00:10:34,050 --> 00:10:35,255
kes IBS-ile ravi leiab.
184
00:10:35,343 --> 00:10:38,178
- Lähed küll, raisk!
- See on kõigest üks pidu.
185
00:10:39,096 --> 00:10:39,964
Ei ole.
186
00:10:41,224 --> 00:10:42,971
Ma varastan kõik eksamitööd Teeta kapist
187
00:10:43,059 --> 00:10:44,765
ja annan need distsiplinaarkomiteele üle.
188
00:10:44,853 --> 00:10:45,683
Püha pask.
189
00:10:45,770 --> 00:10:48,101
Mis on? Valgekraedest kurjategijad
teevad seda pidevalt.
190
00:10:48,188 --> 00:10:51,264
Upper East Side'il kasvanuna
võin kinnitada, et see on tõsi.
191
00:10:51,818 --> 00:10:55,280
Ma olen väga närvis
ja tahan, et te kohal oleksite.
192
00:10:56,405 --> 00:11:00,493
Olgu, olen nõus. Sellest ei saa
ilma jääda. Lähme varastame teste...
193
00:11:01,618 --> 00:11:03,860
Kes teist tahab seda
ümber mu perse mässida?
194
00:11:05,289 --> 00:11:07,749
- Keegi ei taha. Lõpeta.
- Ta väga tahaks kohe.
195
00:11:15,299 --> 00:11:18,343
Ja ühtäkki olime tema autos musitamas.
196
00:11:19,012 --> 00:11:21,358
Ja mitte ainult musitamas.
Käevärki tegime ka.
197
00:11:24,392 --> 00:11:27,348
Sa ei pea paljastama midagi,
mida sa ei taha.
198
00:11:27,436 --> 00:11:30,398
Ei. Arvan, et on tähtis,
et me kõik seda kuuleksime.
199
00:11:31,566 --> 00:11:34,610
- Ta röövis mu lille.
- Hüva. See läheb väga isiklikuks.
200
00:11:35,152 --> 00:11:37,487
Tal on õigus. Ma ei taha piire ületada.
201
00:11:37,988 --> 00:11:40,778
Aga kui sa midagi vajad,
siis anna mulle teada.
202
00:11:40,866 --> 00:11:44,911
Ma pean vaid paranema,
aga mul on juba parem.
203
00:11:45,496 --> 00:11:49,250
Senaator Chase. Tere.
Kas tohiksin teha teiega ühe foto?
204
00:11:49,750 --> 00:11:51,293
Aga muidugi. Carl?
205
00:11:51,628 --> 00:11:52,879
- See on sinu ema?
- Jah.
206
00:11:53,963 --> 00:11:55,669
Carl, tee pilti ja hea nurga alt.
207
00:11:55,757 --> 00:11:56,794
Ta röövis su lille?
208
00:11:56,882 --> 00:11:59,697
Tean. Ma tõesti oskan seda.
Kas peaksin draamat õppima?
209
00:12:00,052 --> 00:12:03,510
Sa oled selles tõesti üllatavalt hea.
Ja ma olen sulle tänulik.
210
00:12:03,598 --> 00:12:04,803
Ma alles alustasin.
211
00:12:04,891 --> 00:12:07,601
Kui su ema tagasi tuleb, ajan end nutma.
212
00:12:10,772 --> 00:12:12,065
Terviseks.
213
00:12:14,442 --> 00:12:15,901
Bela, mis see oli?
214
00:12:16,361 --> 00:12:18,550
Porgandikoogiliköör. See oli allahinnatud.
215
00:12:18,904 --> 00:12:20,360
Jah, sest sel on pasa maitse.
216
00:12:20,448 --> 00:12:21,856
- Mulle nagu meeldis.
- Eks?
217
00:12:21,948 --> 00:12:23,669
Ma ei saa seda maitset suust ära.
218
00:12:59,820 --> 00:13:02,610
Oo jaa! Täna saame riistu piiluda.
219
00:13:02,698 --> 00:13:04,363
Loodan, et mu ema siia ei tule.
220
00:13:04,450 --> 00:13:06,740
Nii et ta tõesti uskus,
et Willow magas temaga?
221
00:13:06,828 --> 00:13:08,158
Mina jäin peaaegu uskuma.
222
00:13:08,246 --> 00:13:10,285
- Tere, mõrrad!
- Mida?
223
00:13:10,373 --> 00:13:12,954
- Issand.
- Lila, see on äge kostüüm.
224
00:13:13,041 --> 00:13:15,499
Aitäh. Need on 320 kondoomi
õpilaste keskusest,
225
00:13:15,586 --> 00:13:17,333
ja ma kavatsen täna neid kõiki kasutada.
226
00:13:17,421 --> 00:13:19,465
Alustades teiega. Tere, söör!
227
00:13:27,682 --> 00:13:30,305
Tahad kaks napsi võtta
ja teeselda, et need on sõpradele?
228
00:13:30,393 --> 00:13:31,602
- Jah.
- Vau.
229
00:13:32,310 --> 00:13:34,564
- Vabandust? Tere.
- Mis on?
230
00:13:35,272 --> 00:13:40,360
Vabandust, kui see jubedalt kõlab,
aga olen sind kogu õhtu vaadanud.
231
00:13:40,902 --> 00:13:42,483
Ma olen kuus minutit siin olnud.
232
00:13:42,571 --> 00:13:44,903
Ja need on kuus mu elu parimat minutit.
233
00:13:44,991 --> 00:13:49,241
Sa oled väga võluv
ja see on tõesti muljetavaldav.
234
00:13:49,329 --> 00:13:52,165
- Aga mind täna ei huvita.
- Aus kaup.
235
00:13:55,083 --> 00:13:57,836
Kui sa sellest keeldud,
siis millega sa nõus oled?
236
00:13:58,546 --> 00:13:59,875
Tal olid üle võlli kõhulihased.
237
00:13:59,963 --> 00:14:01,879
- Hüva. Tänan.
- Tead ju mind ja kõhulihaseid.
238
00:14:01,966 --> 00:14:03,009
Aitäh.
239
00:14:03,676 --> 00:14:06,882
Kas peaksime rääkima
su piinlikust kohtumisest mu emaga?
240
00:14:06,970 --> 00:14:11,351
Ei. Ärme sellest
enam iial räägime, mitte kunagi.
241
00:14:11,851 --> 00:14:15,850
- Jah. Ta kipub liialdama. Vabandust.
- Ei tundu liialdusena.
242
00:14:15,937 --> 00:14:18,020
Ta tuli oma tuurilt ära,
et sind vaatama tulla.
243
00:14:18,107 --> 00:14:19,932
Ilmselge, et ta hoolib sinust väga.
244
00:14:23,571 --> 00:14:26,281
- Ei taha tuju rikkuda...
- Jajah. Peame pidutsema.
245
00:14:27,658 --> 00:14:29,202
Bela, kas võiksime rääkida?
246
00:14:30,202 --> 00:14:33,410
Jah. Kas kõik on korras?
Kuidas ülejäänud koosolek oli?
247
00:14:33,498 --> 00:14:37,413
- See lõppes kohe pärast su lahkumist.
- Kas kõik olid mu peale vihased?
248
00:14:37,501 --> 00:14:42,794
Tegelikult, pärast su lahkumist
hakkasime me rääkima ja tulime ka ära.
249
00:14:42,882 --> 00:14:44,090
- Päriselt või?
- Jah.
250
00:14:44,550 --> 00:14:46,298
Sul oli õigus. See paik on jube!
251
00:14:46,386 --> 00:14:47,548
Pakun, et kahe nädalaga
252
00:14:47,636 --> 00:14:51,093
saab Jeff närvivapustuse
ja kolib tagasi koju Connecticutti.
253
00:14:51,181 --> 00:14:54,305
Ja miks neil läks siiani aega,
et naissoost toimetajat valida?
254
00:14:54,392 --> 00:14:56,582
Jah. Sellest me tahtsimegi sinuga rääkida.
255
00:14:57,188 --> 00:14:59,685
Me tahtsime koos sinuga
uut komöödiavärki alustada.
256
00:14:59,773 --> 00:15:01,598
- Ainult daamidele.
- Mida sa arvad?
257
00:15:03,777 --> 00:15:05,612
Jah! Oo jaa.
258
00:15:06,739 --> 00:15:07,864
- Jah!
- Jah!
259
00:15:11,493 --> 00:15:14,076
Ma tahan nagu seda teha,
aga ma ei taha pahandusi.
260
00:15:14,163 --> 00:15:15,576
Kui tahad, siis pead nüüd tegema!
261
00:15:15,664 --> 00:15:17,176
Ta ei vaata, tal on tegemist.
262
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
- Olgu. Läki.
- Tule.
263
00:15:32,055 --> 00:15:33,014
Olgu. Tee kähku.
264
00:15:33,390 --> 00:15:35,513
See on pidu. Siin on miljon inimest.
265
00:15:35,600 --> 00:15:37,790
Pole seda enne teinud. Ma pole Tom Cruise.
266
00:15:38,854 --> 00:15:40,887
- Siin need ongi.
- Olgu, võta. Läksime.
267
00:15:42,442 --> 00:15:45,398
Püha müristus.
Sellepärast panidki selle koti või?
268
00:15:45,485 --> 00:15:47,238
- Su pliks tunneb asja.
- Olgu.
269
00:15:49,866 --> 00:15:50,734
Raisk.
270
00:15:53,911 --> 00:15:54,780
Mida perset?
271
00:15:57,622 --> 00:15:59,833
- Mida sa teed?
- Kuidas see välja paistab?
272
00:16:01,711 --> 00:16:03,838
Jätan teid arutama.
273
00:16:08,300 --> 00:16:09,756
Sa teed seda, sest oled tige?
274
00:16:09,844 --> 00:16:12,503
- Jäin ühega neist petmisega vahele.
- Päriselt või?
275
00:16:13,513 --> 00:16:15,391
- Raisk.
- Jah, pole eriti tore.
276
00:16:15,975 --> 00:16:19,187
Seega tahtsin need üle anda,
et üritada ennast päästa.
277
00:16:22,647 --> 00:16:25,438
- Peaksid seda tegema.
- Päriselt või?
278
00:16:25,525 --> 00:16:28,497
Kui see aitab väljaheitmist
ära hoida, siis on seda väärt.
279
00:16:29,321 --> 00:16:30,189
Aitäh.
280
00:16:33,826 --> 00:16:35,786
Mulle kuluks ka veidi teipi ära.
281
00:16:38,080 --> 00:16:40,245
Ja ta lasi sul lihtsalt testid ära võtta?
282
00:16:40,333 --> 00:16:41,833
- Jah.
- Nii lahe.
283
00:16:42,251 --> 00:16:44,212
Jah. See on temast üllatavalt lahe.
284
00:16:44,794 --> 00:16:47,669
Issand, see on Eric.
Ta astus täna minu kaitseks välja.
285
00:16:47,757 --> 00:16:51,176
Oodake korraks. Eric!
286
00:16:52,595 --> 00:16:55,138
- Bela? Mis sul seljas on?
- See on piirdelint.
287
00:16:55,806 --> 00:16:57,557
Jah, seda on näha.
288
00:16:57,974 --> 00:17:00,477
- Kuidas sul läheb?
- Kehvasti.
289
00:17:00,811 --> 00:17:03,310
Pidin lõpetama suhtluse
oma parima sõbraga,
290
00:17:03,397 --> 00:17:06,369
ma pean oma korterist välja kolima,
sest see kuulub talle,
291
00:17:07,151 --> 00:17:08,507
ja kaotasime head autorid.
292
00:17:08,611 --> 00:17:11,905
- Nii et mitte parim päev.
- Just. Loogiline.
293
00:17:12,907 --> 00:17:14,320
- Kus sa elama hakkad?
- Ma ei tea.
294
00:17:14,407 --> 00:17:16,615
- Pean oma isadelt üüriraha küsima.
- Isadelt?
295
00:17:16,702 --> 00:17:18,240
Jah. Mul on kaks isa.
296
00:17:18,328 --> 00:17:20,494
- Kui lõbus.
- See on lõbus, et mul on kaks isa?
297
00:17:20,581 --> 00:17:23,541
- Jah.
- Jah, on vist jah lõbus.
298
00:17:24,627 --> 00:17:26,208
Peaksin minema, mu sõbrad ootavad mind.
299
00:17:26,295 --> 00:17:27,547
Aga äkki millalgi näeme?
300
00:17:28,213 --> 00:17:29,298
- Jah.
- Olgu.
301
00:17:31,384 --> 00:17:32,884
Pagan, mu perse külmub ära!
302
00:17:48,401 --> 00:17:49,986
- Tšau.
- Tšau.
303
00:17:50,820 --> 00:17:52,592
Vabandust, et etteteatamata tulin.
304
00:17:54,949 --> 00:17:57,742
- Kas võin sisse tulla?
- See pole hea mõte.
305
00:17:58,661 --> 00:18:01,579
- Miks? On sul keegi külas?
- Ei.
306
00:18:02,122 --> 00:18:04,917
- Ma lihtsalt arvan, et see pole hea mõte.
- Olgu.
307
00:18:08,086 --> 00:18:09,505
Noh, ma lihtsalt...
308
00:18:11,340 --> 00:18:13,341
Ma tulin ütlema, et ma...
309
00:18:16,428 --> 00:18:17,418
Et ma igatsen sind.
310
00:18:18,847 --> 00:18:22,888
Ja nüüd oleks hea, kui ütleksid,
et sa igatsed mind ka.
311
00:18:22,976 --> 00:18:26,685
Ma igatsengi sind.
Aga ma tahan edasi liikuda.
312
00:18:26,772 --> 00:18:28,478
Ja nagu ütlesin, ma ei taha tagasi minna.
313
00:18:28,566 --> 00:18:31,527
Ma ei saa.
Nii et sa pead ka edasi liikuma.
314
00:18:57,845 --> 00:19:00,802
Mul on avaldus. See on üsna pikk.
315
00:19:00,890 --> 00:19:03,768
Pole midagi, Kimberly.
Alustame küsimustega.
316
00:19:06,437 --> 00:19:08,602
On see tõsi, et tegid
professor Bennetti eksamil sohki?
317
00:19:08,689 --> 00:19:09,560
Jah.
318
00:19:09,647 --> 00:19:11,021
Ja kas professor Bennett ütles,
319
00:19:11,108 --> 00:19:13,736
millised materjalid
on eksami ajal keelatud?
320
00:19:14,110 --> 00:19:14,979
Jah.
321
00:19:15,403 --> 00:19:17,277
Kas sa teadsid,
et see, mida teed, on vale?
322
00:19:17,365 --> 00:19:18,233
Jah.
323
00:19:19,074 --> 00:19:21,420
Mulle ei meeldi,
kuidas ma nüüd välja paistan.
324
00:19:21,910 --> 00:19:25,580
See, mida kirjeldad,
on ilmselge Essexi aukoodi rikkumine.
325
00:19:26,415 --> 00:19:29,459
- Me võtame seda väga tõsiselt.
- Tean. Ma tegin vea.
326
00:19:30,752 --> 00:19:32,003
Aga see pole minu moodi.
327
00:19:32,171 --> 00:19:34,340
Mul pole iial varem pahandusi olnud,
328
00:19:35,341 --> 00:19:37,589
aga mul on nüüd raskusi.
329
00:19:37,677 --> 00:19:41,221
Loengud on imelised,
aga need on rasked. Vähemalt mulle.
330
00:19:41,847 --> 00:19:43,807
Ja ma tahan edukas olla.
331
00:19:44,475 --> 00:19:47,890
Aga ma töötan ka viis päeva nädalas,
et saaksin siin koolis käia.
332
00:19:47,977 --> 00:19:52,479
Ja ma ei taha vabandusi tuua
või kurta, et olen vaene,
333
00:19:52,566 --> 00:19:56,111
aga te ei tea, kui raske
see oli mu pere jaoks, mind siia saata.
334
00:19:56,569 --> 00:19:59,437
Mu ema pidi oma klaveri
maha müüma ja see oli väga nõme.
335
00:20:01,282 --> 00:20:04,787
Ja sellest pole midagi.
Kõik on korras. Sellised me oleme.
336
00:20:06,664 --> 00:20:10,042
Aga sellepärast ma tunnengi
nii suurt survet hinnete pärast.
337
00:20:10,667 --> 00:20:13,743
Ma tean, et käitusin valesti,
ja ma ei tee seda enam kunagi.
338
00:20:13,921 --> 00:20:17,310
Aga mu koht Essexis tähendab
mulle kõike. Ma ei tohi seda kaotada.
339
00:20:19,050 --> 00:20:21,841
Oleksin pidanud lõpetama sellega,
et ma ei tee seda enam iial.
340
00:20:21,929 --> 00:20:23,232
Ma ei tee seda enam iial.
341
00:20:27,851 --> 00:20:30,186
Olgu. Aitäh avalduse eest.
342
00:20:32,356 --> 00:20:34,024
Kas tahaksid veel midagi jagada?
343
00:20:34,899 --> 00:20:36,151
Tegelikult jah.
344
00:20:55,545 --> 00:20:57,088
Ma tahtsin vabandada.
345
00:20:57,839 --> 00:21:00,379
Ma nägin seda artiklit
ja oletasin kohe halvimat.
346
00:21:00,466 --> 00:21:03,763
- Pole midagi, ema.
- Ei, on küll.
347
00:21:04,722 --> 00:21:07,053
Oma töö tõttu olen ma pidevalt luubi all.
348
00:21:07,141 --> 00:21:10,686
Kui näitan poolt tolligi dekolteed,
tekib Breitbarti vastav pealkiri.
349
00:21:11,352 --> 00:21:14,356
Ja ma olen seetõttu
sinu vastu palju karmim, mis pole aus.
350
00:21:15,607 --> 00:21:17,796
Sina ei peaks mu karjääri tõttu kannatama.
351
00:21:18,151 --> 00:21:20,862
- Sa oled hea laps...
- Ma tegin seda. See olin mina.
352
00:21:21,529 --> 00:21:23,072
Mina olin see tüdruk.
353
00:21:25,034 --> 00:21:25,902
Milline tüdruk?
354
00:21:28,369 --> 00:21:29,933
See, kel treeneriga afäär oli.
355
00:21:31,206 --> 00:21:32,749
Willow teeskles minu heaks.
356
00:21:33,082 --> 00:21:34,455
- Ta on gei.
- Mida?
357
00:21:34,542 --> 00:21:35,957
Ma tean. Ta oli väga veenev.
358
00:21:36,045 --> 00:21:37,869
Sa tead, et ma ei rääkinud sellest.
359
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
Sul oli...
360
00:21:41,090 --> 00:21:43,803
Sul oli oma jalkatreeneriga afäär?
361
00:21:44,136 --> 00:21:46,885
Kuidas sa võisid seda varjata
ja mulle selle kohta valetada?
362
00:21:46,972 --> 00:21:48,552
Teadsin, et see on vale, aga olin armunud.
363
00:21:48,640 --> 00:21:50,059
Ma olen nii ärritunud.
364
00:21:51,685 --> 00:21:54,480
Tean, et oled mu peale vihane. Vabandust.
365
00:21:55,480 --> 00:21:57,461
- Ma pole...
- Ma pole su peale vihane.
366
00:21:58,400 --> 00:22:01,232
- Ma olen enda peale vihane.
- Ei tahtnud sulle pettumust valmistada.
367
00:22:01,320 --> 00:22:03,040
Kuidas ma sain sel juhtuda lasta?
368
00:22:03,529 --> 00:22:05,950
Ma olen su ema. Ma peaksin sind kaitsma.
369
00:22:06,534 --> 00:22:09,505
Selle asemel panin sind tundma,
nagu peaksid seda varjama.
370
00:22:10,286 --> 00:22:13,665
Ma arvasin, et saan sellega ise hakkama.
371
00:22:14,499 --> 00:22:18,045
Sa ei pea mulle vaid häid asju rääkima.
372
00:22:18,838 --> 00:22:21,027
Ma olen ka olemas, kui midagi halvasti on.
373
00:22:22,799 --> 00:22:25,426
Eriti siis, kui asjad halvasti on.
374
00:22:36,938 --> 00:22:39,650
Kuule. Ma ei pea mõnda aega lahkuma.
375
00:22:40,651 --> 00:22:43,049
Kas tahaksid
mu hotelli tulla veel juttu ajama?
376
00:22:45,364 --> 00:22:47,573
- Jah. Kõlab hästi.
- Olgu.
377
00:22:50,159 --> 00:22:52,662
Nii et sa tahad öelda,
et su sõber Willow on gei?
378
00:22:53,163 --> 00:22:55,081
Ma tean. Ta on hämmastav näitleja.
379
00:22:55,791 --> 00:22:58,419
Kuidas distsiplinaaristung läks?
Kas nutsid ka?
380
00:22:59,043 --> 00:23:01,839
Ma nutsin natuke.
Ja siis koduteel kohe palju.
381
00:23:02,964 --> 00:23:03,832
Kimberly.
382
00:23:04,884 --> 00:23:06,969
- Aga sa andsid testid neile, eks?
- Jah.
383
00:23:09,512 --> 00:23:11,024
Ma arvan, et kõik saab korda.
384
00:23:11,640 --> 00:23:13,972
Kui 22 hooaega "SVU-d"
on mulle üldse midagi õpetanud,
385
00:23:14,059 --> 00:23:15,347
siis seda, et Chris Meloni saab
386
00:23:15,435 --> 00:23:17,624
ning et asitõendite
üleandmine mõjub alati.
387
00:23:18,354 --> 00:23:19,605
- Loodan seda.
- Mina ka.
388
00:23:21,066 --> 00:23:24,022
Hüva. Lähen Evangeline'i ja Jo'ga kohtuma.
389
00:23:24,110 --> 00:23:25,653
Olgu. Kus teised on?
390
00:23:26,030 --> 00:23:28,027
Whitney on väljas
ja Leighton alles voodis.
391
00:23:28,115 --> 00:23:30,028
Leighton on ikka voodis?
Keskpäev on peaaegu.
392
00:23:30,116 --> 00:23:30,985
Jah.
393
00:23:38,916 --> 00:23:40,960
- Leighton?
- Mine ära, palun.
394
00:23:42,463 --> 00:23:44,964
- Kas sa nutad?
- Kõik on korras.
395
00:23:45,673 --> 00:23:46,926
Mis lahti on? Mis viga?
396
00:23:48,593 --> 00:23:51,387
Ma käisin kellegagi,
aga keerasin kõik persse.
397
00:23:52,389 --> 00:23:54,683
Keerasin kõik persse,
sest mina olen persses.
398
00:23:55,350 --> 00:23:57,519
Ma ei teadnudki, et sa kellegagi käisid.
399
00:23:59,771 --> 00:24:00,813
Aga sa pole persses.
400
00:24:02,106 --> 00:24:05,653
Sa oled kõige
eneseteadlikum inimene, keda tean.
401
00:24:07,320 --> 00:24:10,239
Sa oled nii ilus ja tark.
402
00:24:10,658 --> 00:24:14,046
Ja kui see poiss on liiga loll,
et seda näha, siis tema jääb ilma.
403
00:24:15,871 --> 00:24:16,740
Eks?
404
00:24:18,831 --> 00:24:21,001
Ära nuta. See tüüp pole seda väärt.
405
00:24:23,252 --> 00:24:26,298
See polnud poiss,
see oli tüdruk. Ma olen gei.
406
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
Leighton.
407
00:24:37,058 --> 00:24:38,153
Kas keegi teine teab?
408
00:24:40,228 --> 00:24:41,096
Ei.
409
00:24:43,523 --> 00:24:48,069
- Olen üllatunud, et sa mulle räägid.
- Jah. Noh, mina ka.
410
00:24:49,905 --> 00:24:51,208
Ma olen su üle väga uhke.
411
00:24:52,783 --> 00:24:56,577
Ma ei taha selline olla.
See on nii hirmus.
412
00:24:57,662 --> 00:24:59,487
Ma ei taha, et kogu mu elu muutuks.
413
00:25:01,417 --> 00:25:04,586
Saan aru. Kõigile rääkimine
tundub väga hirmuäratav.
414
00:25:05,503 --> 00:25:06,588
Jah.
415
00:25:06,964 --> 00:25:07,954
Aga ma arvan, et...
416
00:25:09,550 --> 00:25:14,053
sa saad vaid siis õnnelik olla,
kui iseendaks jääd.
417
00:25:29,444 --> 00:25:33,406
- Sa oled väga hea inimene.
- Sina ka.
418
00:25:35,950 --> 00:25:37,698
Sa ei räägi seda mulle vaid seepärast,
419
00:25:37,785 --> 00:25:39,349
et mind võidakse välja visata?
420
00:25:39,997 --> 00:25:41,953
Ei. Vähemalt mitte teadlikult.
421
00:25:42,041 --> 00:25:42,909
Olgu.
422
00:25:52,383 --> 00:25:55,091
Mäletate seda kuuma tükki,
kes Leightonile eile külge lõi?
423
00:25:55,179 --> 00:25:59,016
Ma uurin ta Instagrami 3 aasta
vanuseid asju ja leidsin just selle.
424
00:26:00,224 --> 00:26:01,221
Issand jumal.
425
00:26:01,309 --> 00:26:04,228
Eks? Leighton, sa pead temaga
ikka põhjalikult ratsutama.
426
00:26:04,980 --> 00:26:07,815
- Arvan, et Leighton leiab ka paremat.
- Paremat?
427
00:26:08,692 --> 00:26:10,940
- Vaata ta V-lihaseid.
- Raisk.
428
00:26:11,028 --> 00:26:12,435
Sain just meili juhatuselt.
429
00:26:15,281 --> 00:26:16,150
Mis seal seisab?
430
00:26:18,159 --> 00:26:19,671
- Mind ei visata välja.
- Jah!
431
00:26:20,162 --> 00:26:21,075
Issand jumal!
432
00:26:21,163 --> 00:26:22,623
- Sa hirmutasid mind.
- Tore.
433
00:26:25,208 --> 00:26:27,376
Mis lahti on? Miks sa õnnelik pole?
434
00:26:28,836 --> 00:26:30,400
Nad võtsid mu stipendiumi ära.
435
00:26:33,090 --> 00:26:37,512
Seega pean semestri kohta
23 000 dollarit lisaks leidma.
436
00:27:59,261 --> 00:28:01,178
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar