1 00:00:13,180 --> 00:00:16,888 Lunttasitko sinä, jumalauta? - Mutta sinähän olet nörtti. 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,966 En tiedä. Onko hän? 3 00:00:18,309 --> 00:00:21,267 Hän lunttaa tenteissä ja nai opettajan pöydällä. 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,519 Totta. - Hän taitaa olla paha tyttö. 5 00:00:23,607 --> 00:00:26,021 Minulla on tapaaminen kanslerin ja kurinpitolautakunnan kanssa, 6 00:00:26,108 --> 00:00:28,691 jossa yritän puolustautua, jottei minua erotettaisi. 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,777 Hemmetti. Elämäsi on todella solmussa. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,486 Bela. - Hän on oikeassa. Niin on. 9 00:00:32,573 --> 00:00:35,910 No, asiat kyllä ratkeavat. Ja jos eivät... 10 00:00:39,831 --> 00:00:42,037 Niin mitä sitten? - En tiedä. 11 00:00:42,124 --> 00:00:44,248 Luulin, että te keksisitte jotain rohkaisevaa... 12 00:00:44,336 --> 00:00:45,374 Luoja. - Hyvä on. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,460 No niin. Keskitytään positiivisiin asioihin. 14 00:00:47,548 --> 00:00:49,002 Puolivälin tentit ovat takana, 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,218 ja tänään käytämme mielikuvitustamme Ei Vaatteita -bileissä. 16 00:00:54,387 --> 00:00:57,512 Minä aion tehdä tyylikkään mutta erittäin paljastavan minimekon - 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,977 huomioteipistä, ja huomio, aion näyttää perslihaa. 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,768 Voisitko olla puhumatta perslihasta, kun syömme? 19 00:01:03,855 --> 00:01:05,018 Tukahdutat tunteesi. 20 00:01:05,106 --> 00:01:09,319 Pikagallup. Onko sana "persliha" vastenmielinen vai hurmaava? 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,068 En pidä siitä. - Se ei ole hyvä, Bela. 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,157 Kiitos. - Tuolta tulee Nico. 23 00:01:14,533 --> 00:01:16,994 Kysyn häneltä. - Hän näyttää aika vihaiselta. 24 00:01:17,535 --> 00:01:19,616 Minulla on asiaa, Leighton. 25 00:01:19,704 --> 00:01:22,623 En nyt oikein ehdi. Eikö se voi odottaa? - Ei. Mennään. 26 00:01:24,709 --> 00:01:25,668 Anteeksi. 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,679 Kai me salakuuntelemme? - Totta hitossa. 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,396 Sinulla ei ollut oikeutta kertoa Mayalle. 29 00:01:48,483 --> 00:01:51,648 Petit kahta kaveriani. Minä en ole se, joka toimi väärin. 30 00:01:51,736 --> 00:01:53,317 En tajua, miksi teet minulle näin. 31 00:01:53,405 --> 00:01:57,113 Älä viitsi. Kukaan ei tehnyt sinulle mitään. Teit tämän itse. 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,488 Minä vain lopetin sen. 33 00:01:58,576 --> 00:02:00,491 Tuntuu ikävältä, että he riitelevät minusta. 34 00:02:00,579 --> 00:02:01,992 En usko, että kyse on sinusta. 35 00:02:02,079 --> 00:02:04,871 Koska sinä nussit Kimberlyä. 36 00:02:04,958 --> 00:02:06,747 Toki iso osa liittyy sinuunkin. 37 00:02:06,835 --> 00:02:08,207 Mitä sinä tästä asiasta tiedät? 38 00:02:08,295 --> 00:02:10,922 Et ole koko elämässäsi seurustellut vakavissasi. 39 00:02:11,381 --> 00:02:14,588 Olit innostunut Corysta, kävit yksillä treffeillä ja nyt välttelet häntä. 40 00:02:14,675 --> 00:02:16,218 Hän oli tylsä. 41 00:02:16,678 --> 00:02:19,702 Oletko nähnyt hänen Instagramiaan? Pelkkiä auringonlaskuja. 42 00:02:20,766 --> 00:02:22,847 Lopettivatko he? En kuule enää mitään. 43 00:02:22,934 --> 00:02:23,894 On tosi hiljaista. 44 00:02:25,354 --> 00:02:26,391 Tulimme juuri. 45 00:02:26,479 --> 00:02:28,408 Anteeksi, että käteni hipaisi jotain. 46 00:02:30,900 --> 00:02:34,987 Kuulitteko kaiken? - Emme. Ovet ovat tosi paksut. 47 00:02:35,364 --> 00:02:37,136 Valetta. Kuulin kaiken kylppäriin. 48 00:02:46,375 --> 00:02:47,709 Eric? - Täällä. 49 00:02:49,503 --> 00:02:52,047 Haluatko varmasti olla paikalla? - Haluan. 50 00:02:57,511 --> 00:02:58,595 Mistä on kyse? 51 00:02:59,137 --> 00:03:01,390 Tiedämme, mitä teit Belalle. - Ja Carlalle. 52 00:03:02,807 --> 00:03:05,309 En tiedä, mistä puhutte. 53 00:03:06,603 --> 00:03:08,689 En tehnyt mitään. - Teitpäs. 54 00:03:09,480 --> 00:03:11,774 Tiedät hyvin, että ahdistelit meitä molempia. 55 00:03:12,150 --> 00:03:13,859 Voit kiistää, jos haluat, 56 00:03:14,276 --> 00:03:16,487 mutta me uskomme heitä ja teimme päätöksen. 57 00:03:17,197 --> 00:03:18,155 Saat potkut. 58 00:03:19,408 --> 00:03:21,232 Hetkinen. Otetaan vähän takapakkia. 59 00:03:22,244 --> 00:03:24,121 Uskotteko ennemmin häntä kuin minua? 60 00:03:25,121 --> 00:03:28,500 Tyttöä, joka veti kahdeksaa kundia käteen? - Heitä oli kuusi. 61 00:03:28,874 --> 00:03:30,705 Mitä helvetin väliä, montako kertaa hän veti käteen? 62 00:03:30,793 --> 00:03:32,499 Ei se tee hänestä vähemmän uskottavaa, paskiainen. 63 00:03:32,586 --> 00:03:33,833 Tiedät, etten tekisi sellaista. 64 00:03:33,921 --> 00:03:35,586 Kaksi eri naista siis sanoo niin - 65 00:03:35,674 --> 00:03:37,171 tuhotakseen sinut ilman syytä? 66 00:03:37,259 --> 00:03:38,422 Ei siinä ole järkeä. 67 00:03:38,510 --> 00:03:40,090 Emme aio sivuuttaa asiaa. Päätös on tehty. 68 00:03:40,177 --> 00:03:41,585 Ette voi potkia minua pois. 69 00:03:41,930 --> 00:03:43,755 Olen toinen päätoimittaja. - Niinkö? 70 00:03:49,019 --> 00:03:50,010 Et taida olla enää. 71 00:04:10,749 --> 00:04:15,171 Nyt tajuan, miksi kutsuit minut. - Käytän sinua hyväksi vartalosi takia. 72 00:04:18,340 --> 00:04:19,592 Mitä aiot tehdä asialle? 73 00:04:20,426 --> 00:04:22,262 Aion suostua vapaaehtoisesti. 74 00:04:24,722 --> 00:04:26,557 Riisun paitani. 75 00:04:27,100 --> 00:04:28,139 Anteeksi. 76 00:04:28,226 --> 00:04:30,853 Tuntuu vain oudolta tehdä tämä Kimberlyn huoneessa. 77 00:04:31,437 --> 00:04:34,721 Ovatko nuo isot rintsikat hänen? - Voisit unohtaa ne ja katsoa - 78 00:04:35,608 --> 00:04:36,650 minun rintsikoitani. 79 00:04:37,109 --> 00:04:40,989 Joo, ne ovat tosi hyvät. 80 00:04:42,907 --> 00:04:43,867 Riisunko ne? 81 00:04:45,451 --> 00:04:49,075 Voi luoja. - Anteeksi. Tämä on vain outoa. 82 00:04:49,163 --> 00:04:51,561 On outoa harrastaa seksiä työtoverin huoneessa. 83 00:04:51,916 --> 00:04:54,873 Hänen pehmopandansa tuijottaa minua. 84 00:04:54,960 --> 00:04:57,713 Sen nimi on Penny. - Älä kerro Pennyn nimeä. 85 00:05:03,177 --> 00:05:06,217 Whitney? Oletko siellä? 86 00:05:06,305 --> 00:05:07,719 Voi luoja. - Mitä? 87 00:05:07,806 --> 00:05:08,887 Äitini on täällä. 88 00:05:08,974 --> 00:05:10,185 Mitä? - Äiti on ovella. 89 00:05:10,852 --> 00:05:12,521 Pue paita päälle. - Hyvä on. 90 00:05:12,979 --> 00:05:15,482 Älä heitä sitä. - Helvetin helvetti. 91 00:05:16,023 --> 00:05:16,983 Helvetti. 92 00:05:18,151 --> 00:05:20,524 Mitä sinä täällä, äiti? Sinunhan piti olla kirjakiertueella. 93 00:05:20,612 --> 00:05:24,615 Niin olen, mutta päätin tehdä pysähdyksen kysyäkseni sinulta tästä. 94 00:05:26,618 --> 00:05:30,658 No niin, virustorjuntaohjelma on asennettu. Valmista tuli. 95 00:05:30,746 --> 00:05:31,841 Paitasi on nurinpäin. 96 00:05:33,290 --> 00:05:36,752 Minä... - Äiti, tässä on Canaan. Hän on... Jaaha. 97 00:05:37,379 --> 00:05:39,296 Nähdään myöhemmin. - Jep. 98 00:05:43,342 --> 00:05:45,006 Kimmy-kulta. Täydellinen ajoitus. 99 00:05:45,094 --> 00:05:48,051 Katso, kuka on kaupassa. Kolmannen luokan opettajasi rouva Jarvis. 100 00:05:48,138 --> 00:05:51,141 Hei, rouva Jarvis. - En näe häntä. 101 00:05:53,227 --> 00:05:56,438 Käytävällä neljä. Hänellä on kova, limainen yskä. 102 00:05:56,857 --> 00:06:00,067 Minulla on asiaa, isä. - Onko kaikki hyvin? 103 00:06:00,985 --> 00:06:02,483 Minä tein jotain väärää. 104 00:06:02,571 --> 00:06:04,402 Oli se mitä tahansa, voit kertoa minulle. 105 00:06:04,489 --> 00:06:06,939 Mikään mitä sanot ei saa minua pettymään sinuun. 106 00:06:07,825 --> 00:06:12,247 Lunttasin tentissä ja jäin kiinni, ja nyt minut ehkä erotetaan koulusta. 107 00:06:12,705 --> 00:06:15,120 Jessus sentään. - Olen pahoillani, isä. 108 00:06:15,207 --> 00:06:18,248 Tiedän, että mokasin. Älä ole vihainen. 109 00:06:18,335 --> 00:06:21,042 Tietenkin olen. Mitä hittoa, Kimmy? Et sinä ole tuollainen. 110 00:06:21,130 --> 00:06:22,837 Tiedän. - Mitä oikein ajattelit? 111 00:06:22,924 --> 00:06:25,583 En mitään. Siinä ongelma onkin. Olen todella typerä. 112 00:06:25,969 --> 00:06:29,134 En tiedä, miten kertoa äidille. - Luojan tähden, älä tee sitä. 113 00:06:29,221 --> 00:06:31,928 Pidetään tämä meidän välisenämme. Äiti sekoaisi. 114 00:06:32,016 --> 00:06:33,930 Kimmy, ei kenenkään tarvitse olla aina täydellinen. 115 00:06:34,018 --> 00:06:35,141 Minä ainakaan en ole. 116 00:06:35,228 --> 00:06:38,605 Muistatko, kun jätin vaarin tuhkat auton katolle ja ajoin pois? 117 00:06:40,816 --> 00:06:42,773 Rakastan sinua, isä. - Niin minäkin sinua. 118 00:06:42,861 --> 00:06:45,050 Mutta sinun pitää jotenkin korjata tilanne. 119 00:06:47,114 --> 00:06:48,074 Se jää nähtäväksi. 120 00:06:57,624 --> 00:06:59,707 Miksi ilmaannut paikalle näin yhtäkkiä, äiti? 121 00:06:59,794 --> 00:07:00,833 Olisit voinut soittaa. 122 00:07:00,921 --> 00:07:02,209 Ja sinä olisit voinut kertoa, 123 00:07:02,297 --> 00:07:05,045 että joukkueesi oli keskellä täysimittaista seksiskandaalia. 124 00:07:05,133 --> 00:07:08,089 On vähän epäilyttävää, että kuulin siitä Carlilta enkä sinulta. 125 00:07:08,177 --> 00:07:09,508 Mitä helvettiä, Carl? 126 00:07:09,596 --> 00:07:12,428 No joo. Haaskaat aikaasi, äiti. 127 00:07:12,515 --> 00:07:14,767 Kaikki on hyvin. - Eikä ole. 128 00:07:15,267 --> 00:07:19,022 Yksi valmentajista käytti tyttöä hyväksi. - Ei ketään käytetty hyväksi! 129 00:07:22,441 --> 00:07:27,196 Sanon vain, että molemmat olivat aikuisia. Juttu on ohi ja mies sai potkut. 130 00:07:29,658 --> 00:07:33,495 En voi uskoa, että kysyn tätä, Whitney, 131 00:07:34,746 --> 00:07:39,834 mutta koska et kerro elämästäsi mitään, olitko se sinä? 132 00:07:41,335 --> 00:07:43,088 En. - Kuka se sitten oli? 133 00:07:43,546 --> 00:07:45,788 Minun pitää varmistaa, että hän on kunnossa. 134 00:07:47,341 --> 00:07:48,436 Kerroit hänelle mitä? 135 00:08:04,401 --> 00:08:08,278 ETSITÄÄN: TYTTÖJÄ, JOTKA EIVÄT OLE KAAPISSA 136 00:08:15,953 --> 00:08:19,870 Viimeisen kerran, Jeff, sketsit serkustasi eivät ole hauskoja. 137 00:08:19,958 --> 00:08:22,877 Kukaan ei tiedä, kuka Emma on. - Hän on hulluna hevosiin. 138 00:08:23,127 --> 00:08:25,671 Siinä voi olla jotain. - Ei ole. 139 00:08:26,505 --> 00:08:28,044 Bela, sketsisi siitä, miten Frankenstein - 140 00:08:28,132 --> 00:08:31,256 on juutalainen ja lähtee Israeliin on vankkaa kamaa. Hyvää työtä. 141 00:08:31,343 --> 00:08:33,716 Kaikki muut, lähettäkää kaksi uutta ideaa huomiseksi, 142 00:08:33,804 --> 00:08:36,762 ja muistakaa lähettää ne myös uudelle päätoimittajallemme Evangelinelle. 143 00:08:36,850 --> 00:08:38,639 Hei. Unohdit mainita, 144 00:08:38,727 --> 00:08:41,698 että kyseessä on Catullanin ensimmäinen naispäätoimittaja. 145 00:08:42,020 --> 00:08:42,981 Aplodeja, kiitos. 146 00:08:43,856 --> 00:08:45,023 Noin sitä pitää. 147 00:08:45,607 --> 00:08:47,231 Haluan vain sanoa, 148 00:08:47,318 --> 00:08:50,483 että minusta se, miten Ryanin kanssa tehtiin ei ollut oikein. 149 00:08:50,571 --> 00:08:52,360 Ja jotkut toisetkin ovat samaa mieltä. 150 00:08:52,448 --> 00:08:55,488 Jos haluat puolustella saalistajaa, ehkä sinunkin pitäisi lähteä. 151 00:08:55,576 --> 00:08:57,454 Ei ketään tarvitse enää potkia pois. 152 00:08:57,828 --> 00:09:00,119 Siinä oli Ryanin sana jonkun muun sanaa vastaan. 153 00:09:00,206 --> 00:09:01,911 Ryanin sanassa ei ollut mitään järkeä. 154 00:09:01,999 --> 00:09:03,372 Et tiedä, mistä puhut. 155 00:09:03,460 --> 00:09:04,957 Sanoo tyttö, joka hyötyi hänen lähdöstään. 156 00:09:05,045 --> 00:09:06,165 Oletko tosissasi, helvetti? 157 00:09:06,253 --> 00:09:08,167 Rauhoitutaanpa nyt ja jatketaan kokousta. 158 00:09:08,255 --> 00:09:11,045 Minä häivyn. - Sinun pitäisi jäädä ja hänen lähteä. 159 00:09:11,133 --> 00:09:15,262 Ei, haluan lähteä. Tulin Essexiin Catullanin takia. 160 00:09:16,139 --> 00:09:19,721 Mutta se onkin perseestä. Kahdessa kuukaudessa minua on kutsuttu lutkaksi, 161 00:09:19,808 --> 00:09:23,516 olen ollut alumnin viharikoksen kohteena ja saanut jonkun tyypin kyrvän selkääni. 162 00:09:23,604 --> 00:09:26,836 Jos Catullanissa on tällaista, pärjään oikein hyvin ilman sitä. 163 00:09:39,079 --> 00:09:41,994 Aion sanoa kurinpitolautakunnalle näin, Lila. 164 00:09:42,082 --> 00:09:44,455 Esitän vakuuttavan, järkevän - 165 00:09:44,542 --> 00:09:47,253 ja ajoittain humoristisen lausunnon siitä, kuka olen, 166 00:09:47,378 --> 00:09:49,709 ja miten aion oppia tästä kokemuksesta. 167 00:09:49,796 --> 00:09:52,587 Nukuttaa jo nyt. Et voi mennä sinne tyhjin käsin. 168 00:09:52,674 --> 00:09:55,424 Jos haluat heidän olevan lempeitä, heille pitää antaa jotain. 169 00:09:55,512 --> 00:09:57,430 Jotain hyvääkö? - Todisteita. 170 00:09:58,055 --> 00:09:59,928 Varastit tentin Thetasta, eikö niin? 171 00:10:00,016 --> 00:10:02,138 Eikö kurinpitolautakunta haluaisi tietää - 172 00:10:02,226 --> 00:10:05,516 laajasta lunttausrenkaasta, joka saastuttaa heidän rakasta yliopistoaan? 173 00:10:05,604 --> 00:10:08,942 Pitäisikö vasikoida? - Totta hitossa. Joko sinä tai he. 174 00:10:11,985 --> 00:10:14,489 Willow siis teeskentelee olevansa hetero? 175 00:10:15,448 --> 00:10:16,569 Se ei tule onnistumaan. 176 00:10:16,657 --> 00:10:19,077 Haluaako joku asuni Ei Vaatteita -bileisiin? 177 00:10:19,494 --> 00:10:20,827 En aio mennä. - Mitä? 178 00:10:21,328 --> 00:10:22,825 Etkö tule kanssamme bileisiin? 179 00:10:22,913 --> 00:10:25,663 Pakotit Whitneyn karibialaisbileisiin, kun hänellä oli pusutauti. 180 00:10:25,750 --> 00:10:28,916 Minulla oli nestettä keuhkoissa. - Sinun pitää tulla, Bela. 181 00:10:29,003 --> 00:10:32,544 En voi. Sieluni on murskana. Komediaunelmani on ohi. 182 00:10:32,632 --> 00:10:34,088 Minusta tulee joku tylsä tieteentekijä, 183 00:10:34,175 --> 00:10:35,381 joka parantaa ärtyneitä suolia. 184 00:10:35,468 --> 00:10:38,303 Sinähän tulet. - Ne ovat vain bileet. 185 00:10:39,221 --> 00:10:40,181 Eivätkä ole. 186 00:10:41,349 --> 00:10:43,097 Varastan tentit Thetan kaapista - 187 00:10:43,184 --> 00:10:44,889 ja ilmiannan heidät kurinpitolautakunnalle. 188 00:10:44,977 --> 00:10:46,015 Helvetti. 189 00:10:46,103 --> 00:10:48,226 Mitä? Valkokaulusrikolliset tekevät niin jatkuvasti. 190 00:10:48,313 --> 00:10:51,316 Upper East Sidessa kasvaneena voin vahvistaa tuon. 191 00:10:51,943 --> 00:10:55,362 Minua hirvittää, ja haluan, että olette kanssani. 192 00:10:56,530 --> 00:11:00,617 Hyvä on. Tätä en voi jättää väliin. Mennään varastamaan tentti... 193 00:11:01,743 --> 00:11:04,350 Kuka teistä haluaa kääriä tämän perseeni ympärille? 194 00:11:05,414 --> 00:11:07,874 Ei kukaan. Lopeta. - Hän tekisi niin mielellään. 195 00:11:15,424 --> 00:11:18,468 Sitten jo suutelimmekin hänen autossaan. 196 00:11:19,137 --> 00:11:21,471 Emmekä vain suudelleet. Oli käsijuttujakin. 197 00:11:24,517 --> 00:11:27,473 Ei sinun tarvitse kertoa enempää kuin haluat. 198 00:11:27,561 --> 00:11:30,481 Ei, on tärkeää, että kaikki kuulevat tämän. 199 00:11:31,649 --> 00:11:34,735 Hän vei neitsyyteni. - Tämä alkaa käydä henkilökohtaiseksi. 200 00:11:35,277 --> 00:11:37,613 Hän on oikeassa. En halua ylittää rajoja. 201 00:11:38,113 --> 00:11:40,903 Mutta kerro, jos tarvitset jotain. 202 00:11:40,991 --> 00:11:45,037 Minun tarvitsee vain parantua, mutta se on jo käynnissä. 203 00:11:45,622 --> 00:11:49,375 Senaattori Chase. Saanko ottaa kuvan kanssanne? 204 00:11:49,875 --> 00:11:51,418 Toki. Carl? 205 00:11:54,088 --> 00:11:55,751 Carl, ota kuva ja käytä hyvää kulmaa. 206 00:11:55,839 --> 00:11:56,879 Vei neitsyytesi? 207 00:11:56,966 --> 00:12:00,042 Tiedän, olen tosi hyvä tässä. Pitäisikö alkaa näyttelijäksi? 208 00:12:00,177 --> 00:12:03,635 Olet yllättävän hyvä, ja olen kiitollinen, että teet tämän. 209 00:12:03,723 --> 00:12:04,928 Pääsin vasta alkuun. 210 00:12:05,016 --> 00:12:07,684 Kun äitisi palaa, purskahdan itkuun. 211 00:12:10,897 --> 00:12:12,190 Kippis. 212 00:12:14,525 --> 00:12:16,026 Mitä tuo oli, Bela? 213 00:12:16,443 --> 00:12:18,941 Porkkanakakkusnapseja. Ne olivat poistomyynnissä. 214 00:12:19,029 --> 00:12:20,384 Ei ihme. Maistuu paskalta. 215 00:12:20,573 --> 00:12:21,929 Minä pidin siitä. - Niinkö? 216 00:12:22,074 --> 00:12:23,481 En saa makua pois suustani. 217 00:12:59,946 --> 00:13:02,735 Vau. Tänä iltana päästään näkemään kyrpää. 218 00:13:02,823 --> 00:13:04,488 Toivottavasti äiti ei ilmesty paikalle. 219 00:13:04,575 --> 00:13:06,865 Hän siis uskoi, että Willow oli Daltonin kanssa? 220 00:13:06,953 --> 00:13:08,241 Minäkin meinasin uskoa. 221 00:13:08,328 --> 00:13:10,410 Hei, ämmät. - Mitä? 222 00:13:10,498 --> 00:13:13,037 Luoja. - Mahtava asu, Lila. 223 00:13:13,125 --> 00:13:15,624 Kiitos. 320 kondomia opiskelijakeskuksesta. 224 00:13:15,712 --> 00:13:17,458 Aion käyttää kaikki tänä iltana. 225 00:13:17,546 --> 00:13:19,590 Aloitan sinusta. Hei, herra. 226 00:13:27,764 --> 00:13:30,430 Haetaanko kaksi shottia molemmille, muka kavereita varten? 227 00:13:30,518 --> 00:13:31,728 Joo. - Vau. 228 00:13:32,436 --> 00:13:34,689 Anteeksi. Hei. - Mitä? 229 00:13:35,398 --> 00:13:40,445 Anteeksi, jos tämä tuntuu karmivalta, mutta olen katsellut sinua koko illan. 230 00:13:41,027 --> 00:13:42,609 Olen ollut täällä noin kuusi minuuttia. 231 00:13:42,697 --> 00:13:45,028 Ja ne ovat olleet elämäni parhaat kuusi minuuttia. 232 00:13:45,116 --> 00:13:49,366 Olet oikein hurmaava, ja tämä on hyvin vaikuttavaa. 233 00:13:49,454 --> 00:13:52,290 Minua ei vain kiinnosta nyt. - Ei se mitään. 234 00:13:55,168 --> 00:13:58,348 Jos kieltäydyt tuollaisesta, mikä hitto sinulle oikein kelpaa? 235 00:13:58,671 --> 00:14:00,001 Hänellä oli oikea eight-pack. 236 00:14:00,088 --> 00:14:02,004 Selvä, kiitos. - Tiedät, miten pidän vatsalihaksista. 237 00:14:02,091 --> 00:14:03,134 Kiitos. 238 00:14:03,801 --> 00:14:07,008 Puhutaanko siitä, miten noloa esittelemisesi äidille oli? 239 00:14:07,095 --> 00:14:11,476 Ei. Ei puhuta siitä enää koskaan. 240 00:14:11,976 --> 00:14:15,976 Hän tosiaan liioittelee. Anteeksi. - Ei hän minusta liioittele. 241 00:14:16,064 --> 00:14:18,145 Hän keskeytti kirjakiertueensa sinun takiasi. 242 00:14:18,232 --> 00:14:19,953 Hän selvästikin välittää sinusta. 243 00:14:23,696 --> 00:14:26,772 En halua pilata tunnelmaa tai... - Joo, joo. Nyt biletetään. 244 00:14:27,784 --> 00:14:29,348 Hei, Bela, meillä olisi asiaa. 245 00:14:30,285 --> 00:14:33,535 Onko kaikki hyvin? Miten loppu Catullanin kokouksesta sujui? 246 00:14:33,623 --> 00:14:37,538 Se päättyi sinun lähdettyäsi. - Olivatko kaikki vihaisia minulle? 247 00:14:37,626 --> 00:14:42,877 Sen jälkeen, kun sinä erosit, minä ja Jo päätimme erota myös. 248 00:14:42,964 --> 00:14:44,320 Oletteko tosissanne? - Jep. 249 00:14:44,675 --> 00:14:46,423 Olit oikeassa. Se on kamala paikka. 250 00:14:46,511 --> 00:14:47,673 Veikkaan, että kahdessa viikossa - 251 00:14:47,761 --> 00:14:51,218 Jeff saa hermoromahduksen ja palaa kotiin Connecticutiin. 252 00:14:51,306 --> 00:14:54,430 Miten heiltä kesti näin kauan valita nainen päätoimittajaksi? 253 00:14:54,518 --> 00:14:56,478 Siitä halusimmekin puhua. 254 00:14:57,312 --> 00:14:59,710 Haluamme perustaa kanssasi uuden komediaryhmän. 255 00:14:59,898 --> 00:15:01,483 Vain naisille. - Mitä sanot? 256 00:15:03,902 --> 00:15:05,737 Joo. Totta hitossa. 257 00:15:11,618 --> 00:15:14,158 Tavallaan haluan tehdä sen, mutta en halua joutua vaikeuksiin. 258 00:15:14,246 --> 00:15:15,701 Jos haluat tehdä sen, tee se nyt. 259 00:15:15,789 --> 00:15:17,196 Hänen huomionsa on muualla. 260 00:15:18,209 --> 00:15:19,627 Hyvä on. Mennään. - Tule. 261 00:15:32,181 --> 00:15:33,139 Pidä kiirettä. 262 00:15:33,515 --> 00:15:35,597 Nämä ovat bileet. Täällä on miljoona ihmistä. 263 00:15:35,685 --> 00:15:37,874 En ole tehnyt tällaista. En ole Tom Cruise. 264 00:15:38,979 --> 00:15:40,751 Tässä ne ovat. - Ota ne. Häivytään. 265 00:15:42,524 --> 00:15:45,523 Helvetti. Tuotako varten pukeuduit kassiin? 266 00:15:45,610 --> 00:15:47,435 Tämä tyttö osaa juonitella. - Selvä. 267 00:15:49,991 --> 00:15:50,950 Hitto. 268 00:15:54,036 --> 00:15:54,995 Mitä helvettiä? 269 00:15:57,747 --> 00:15:59,958 Mitä te teette? - Miltä näyttää? 270 00:16:01,836 --> 00:16:03,921 Jätän teidät kahden. 271 00:16:08,425 --> 00:16:09,840 Teetkö tämän, koska olet vihainen? 272 00:16:09,927 --> 00:16:12,138 Jäin kiinni tällaisen käytöstä. - Oikeasti? 273 00:16:13,638 --> 00:16:15,515 Hitto. - Joo, huonompi homma. 274 00:16:16,100 --> 00:16:19,312 Niinpä aioin luovuttaa nämä ja koettaa pelastautua. 275 00:16:22,772 --> 00:16:25,563 Tee se. - Oikeasti? 276 00:16:25,650 --> 00:16:27,820 Jos se auttaa välttämään erottamisen. 277 00:16:29,404 --> 00:16:30,363 Kiitos. 278 00:16:33,951 --> 00:16:35,912 Teipille olisi myös käyttöä. 279 00:16:38,163 --> 00:16:40,370 Hän siis antoi sinun viedä tentit noin vain? 280 00:16:40,458 --> 00:16:41,958 Niin. - Tosi siistiä. 281 00:16:42,376 --> 00:16:44,337 Niin. Yllättävän siistiä häneltä. 282 00:16:44,920 --> 00:16:47,794 Luoja. Tuo on Eric. Hän puolusti minua tänään tosissaan. 283 00:16:47,882 --> 00:16:51,301 Odottakaa. Eric. 284 00:16:52,720 --> 00:16:55,263 Mitä sinulla on ylläsi, Bela? - Huomioteippiä. 285 00:16:55,932 --> 00:16:57,642 Joo, huomaan. 286 00:16:58,099 --> 00:17:00,560 Miten menee? - Huonosti. 287 00:17:00,937 --> 00:17:03,435 Jouduin peruuttamattomasti päättämään suhteen parhaaseen kaveriini - 288 00:17:03,523 --> 00:17:06,911 ja jouduin muuttamaan asunnosta, koska se on hänen, ja menetimme - 289 00:17:07,276 --> 00:17:08,580 hyvät käsikirjoittajamme. 290 00:17:08,736 --> 00:17:12,030 Ei kaikkein paras päivä. - Se käy järkeen. 291 00:17:13,032 --> 00:17:14,445 Minne aiot muuttaa? - En tiedä. 292 00:17:14,532 --> 00:17:16,740 Minun pitää pyytää isiltäni vuokrarahaa. - Isiltä? 293 00:17:16,827 --> 00:17:18,287 Niin. Minulla on kaksi isää. 294 00:17:18,453 --> 00:17:20,619 Sepä hauskaa. - Että minulla on kaksi isää? 295 00:17:20,706 --> 00:17:23,667 Niin. - Niin, kai se on hauskaa. 296 00:17:24,752 --> 00:17:26,332 Minun pitää mennä. Kaverit odottavat. 297 00:17:26,419 --> 00:17:27,723 Mutta ehkä nähdään vielä? 298 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 Joo. - Hienoa. 299 00:17:31,509 --> 00:17:33,009 Hemmetti, perseeni jäätyy! 300 00:17:50,944 --> 00:17:52,769 Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. 301 00:17:55,073 --> 00:17:57,868 Saanko tulla sisään? - Se ei taida olla hyvä idea. 302 00:17:58,785 --> 00:18:01,706 Miksi? Onko täällä joku muukin? - Ei. 303 00:18:02,206 --> 00:18:05,000 Minusta se vain ei ole hyvä idea. - Hyvä on. 304 00:18:08,212 --> 00:18:09,630 Minä vain... 305 00:18:11,464 --> 00:18:13,467 Tulin sanomaan, että... 306 00:18:16,554 --> 00:18:17,544 Että kaipaan sinua. 307 00:18:18,973 --> 00:18:23,014 Tässä kohden olisi kiva, jos sinäkin sanoisit kaipaavasi minua. 308 00:18:23,102 --> 00:18:26,809 Minä kaipaankin, mutta haluan jatkaa elämää. 309 00:18:26,896 --> 00:18:28,562 Kuten sanoin, en halua ottaa takapakkia. 310 00:18:28,649 --> 00:18:31,651 En pysty siihen. Siksi sinunkin pitää jatkaa elämää. 311 00:18:57,927 --> 00:19:00,926 Kirjoitin lausunnon. Se on varsin pitkä. 312 00:19:01,014 --> 00:19:03,892 Anna olla, Kimberly. Aloitetaan parilla kysymyksellä. 313 00:19:06,561 --> 00:19:08,685 Lunttasitko professori Bennettin tentissä? 314 00:19:08,773 --> 00:19:09,810 Kyllä. 315 00:19:09,898 --> 00:19:11,145 Selittikö professori Bennett, 316 00:19:11,232 --> 00:19:13,860 mitä materiaaleja tentissä saa tai ei saa käyttää? 317 00:19:14,236 --> 00:19:15,196 Kyllä. 318 00:19:15,529 --> 00:19:17,302 Tiesitkö siis, että toimit väärin? 319 00:19:17,489 --> 00:19:18,449 Tiesin. 320 00:19:19,200 --> 00:19:21,948 En pidä siitä, miltä nämä kysymykset saavat minut näyttämään. 321 00:19:22,036 --> 00:19:25,706 Kuvailit juuri selkeää Essexin kunniasäännöstön rikkomusta. 322 00:19:26,539 --> 00:19:29,585 Suhtaudumme siihen vakavasti. - Tiedän. Minä mokasin. 323 00:19:30,878 --> 00:19:32,077 Mutta en ole tällainen. 324 00:19:32,295 --> 00:19:34,464 En ole koskaan ennen ollut vaikeuksissa, 325 00:19:35,465 --> 00:19:37,713 mutta täällä minulla on hankalaa. 326 00:19:37,801 --> 00:19:41,347 Kurssit ovat mahtavia, mutta vaikeita. Ainakin minusta. 327 00:19:41,971 --> 00:19:43,933 Haluan pärjätä. 328 00:19:44,599 --> 00:19:48,016 Teen kuitenkin myös töitä viitenä päivänä viikossa, jotta voin käydä täällä. 329 00:19:48,104 --> 00:19:52,603 En esitä tekosyitä tai valita köyhyyttäni, 330 00:19:52,690 --> 00:19:56,237 mutta te ette tiedä, miten vaikeaa vanhempieni oli saada minut tänne. 331 00:19:56,696 --> 00:19:59,198 Äiti joutui myymään pianonsa, mikä oli hanurista. 332 00:20:01,409 --> 00:20:04,911 Eikä siinä mitään. Minulla on kaikki hyvin. Me olemme sellaisia. 333 00:20:06,788 --> 00:20:10,166 Mutta siksi kai minulla on myös paineita menestyä. 334 00:20:10,793 --> 00:20:13,295 Tiedän tehneeni väärin enkä tee sitä enää toiste. 335 00:20:14,003 --> 00:20:17,966 Paikka Essexissä on kuitenkin minulle kaikkein tärkein. En voi menettää sitä. 336 00:20:19,176 --> 00:20:21,967 Olisi pitänyt lopettaa, kun sanoin "en tee sitä enää toiste". 337 00:20:22,054 --> 00:20:23,305 En tee sitä enää toiste. 338 00:20:27,977 --> 00:20:30,312 Hyvä on. Kiitos lausunnostasi. 339 00:20:32,481 --> 00:20:33,774 Haluatko lisätä jotain? 340 00:20:35,025 --> 00:20:36,277 Itse asiassa kyllä. 341 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 Haluan pyytää anteeksi. 342 00:20:57,923 --> 00:21:00,505 Näin sen artikkelin ja uskoin sinusta pahinta. 343 00:21:00,593 --> 00:21:03,887 Kaikki on hyvin, äiti. - Ei ole. 344 00:21:04,805 --> 00:21:07,177 Minua syynätään työssäni niin tarkkaan, 345 00:21:07,265 --> 00:21:10,497 että jos vähänkin vako vilahtaa, päädyn Breitbartin otsikoihin. 346 00:21:11,479 --> 00:21:14,440 Siksi olen tiukempi sinua kohtaan, eikä se ole reilua. 347 00:21:15,733 --> 00:21:18,189 Sinun ei pitäisi joutua maksamaan minun urastani. 348 00:21:18,277 --> 00:21:20,884 Olet kunnon tyttö... - Minä tein sen. Se olin minä. 349 00:21:21,655 --> 00:21:23,199 Minä olin se tyttö. 350 00:21:25,158 --> 00:21:26,118 Mikä tyttö? 351 00:21:28,496 --> 00:21:30,216 Se, jolla oli suhde valmentajaan. 352 00:21:31,332 --> 00:21:33,079 Willow vain teeskenteli puolestani. 353 00:21:33,167 --> 00:21:34,581 Hän on lesbo. - Mitä? 354 00:21:34,668 --> 00:21:36,081 Tiedän. Hän oli tosi vakuuttava. 355 00:21:36,169 --> 00:21:37,797 Tiedät, etten tarkoita sitä. 356 00:21:38,796 --> 00:21:39,756 Sinulla oli... 357 00:21:41,217 --> 00:21:43,927 Sinulla oli siis suhde jalkapallovalmentajaasi? 358 00:21:44,260 --> 00:21:47,009 Miten saatoit salailla asiaa ja valehdella siitä minulle? 359 00:21:47,096 --> 00:21:48,635 Se oli väärin, mutta olin rakastunut. 360 00:21:48,723 --> 00:21:50,183 Olen todella vihainen. 361 00:21:51,768 --> 00:21:54,563 Tiedän sen. Olen pahoillani. 362 00:21:55,564 --> 00:21:57,493 En ikinä... - En ole vihainen sinulle. 363 00:21:58,484 --> 00:22:01,315 Olen vihainen itselleni. - En halunnut tuottaa sinulle pettymystä. 364 00:22:01,402 --> 00:22:02,862 Miten annoin tämän tapahtua? 365 00:22:03,656 --> 00:22:06,074 Olen äitisi. Minun pitäisi suojella sinua. 366 00:22:06,658 --> 00:22:09,681 Sen sijaan sain sinut tuntemaan, että sinun pitää salailla. 367 00:22:10,412 --> 00:22:13,791 Minä vain... Luulin, että saisin asian hoidettua itse. 368 00:22:14,625 --> 00:22:18,169 Ei sinun tarvitse kertoa minulle pelkkiä hyviä asioita. 369 00:22:18,962 --> 00:22:20,995 Olen tukenasi myös, kun menee huonosti. 370 00:22:22,883 --> 00:22:25,553 Varsinkin silloin. 371 00:22:37,064 --> 00:22:39,774 Kuule. Minun ei tarvitse lähteä vielä vähään aikaan. 372 00:22:40,775 --> 00:22:43,070 Haluaisitko tulla hotellilleni ja jutella? 373 00:22:45,446 --> 00:22:47,700 Joo. Kuulostaa hyvältä. - Hyvä on. 374 00:22:50,243 --> 00:22:52,621 Väität siis, että kaverisi Willow on lesbo? 375 00:22:53,247 --> 00:22:55,207 Tiedän. Hän on mahtava näyttelijä. 376 00:22:55,915 --> 00:22:58,543 Miten lautakunnan kuuleminen meni? Itkitkö sinä? 377 00:22:59,169 --> 00:23:01,921 Vähäsen. Ja sitten enemmän matkalla kotiin. 378 00:23:03,090 --> 00:23:04,048 Kimberly. 379 00:23:05,008 --> 00:23:07,145 Kai annoit heille tenttipaperin? - Annoin. 380 00:23:09,638 --> 00:23:10,848 Kyllä sinä selviät. 381 00:23:11,724 --> 00:23:14,096 22 kautta Kovan lain Erikoisyksikköä on opettanut sen, 382 00:23:14,183 --> 00:23:15,473 että Chris Meloni nappaa syyllisen - 383 00:23:15,561 --> 00:23:17,229 ja todisteet auttavat aina. 384 00:23:18,480 --> 00:23:19,888 Toivon niin. - Niin minäkin. 385 00:23:21,190 --> 00:23:24,149 No niin. Lähden tapaamaan Evangelinea ja Jota. 386 00:23:24,236 --> 00:23:25,779 Missä muut ovat? 387 00:23:26,154 --> 00:23:28,152 Whitney on ulkona ja Leighton nukkuu yhä. 388 00:23:28,239 --> 00:23:30,155 Nukkuu? On melkein puolipäivä. 389 00:23:30,242 --> 00:23:31,201 Niin. 390 00:23:39,043 --> 00:23:41,086 Leighton? - Ole kiltti ja mene pois. 391 00:23:42,587 --> 00:23:45,090 Itketkö sinä? - Ei minulla ole hätää. 392 00:23:45,799 --> 00:23:47,050 Mitä nyt? Mikä hätänä? 393 00:23:48,719 --> 00:23:51,513 Seurustelin jonkun kanssa ja mokasin. 394 00:23:52,513 --> 00:23:54,391 Mokasin, koska olen sekaisin. 395 00:23:55,476 --> 00:23:57,603 En edes tiennyt, että seurustelit. 396 00:23:59,897 --> 00:24:01,044 Mutta et ole sekaisin. 397 00:24:02,232 --> 00:24:05,777 Olet yksi tasapainoisimmista tuntemistani ihmisistä. 398 00:24:07,403 --> 00:24:10,324 Olet nätti ja fiksu. 399 00:24:10,782 --> 00:24:13,535 Jos ei se kundi näe sitä, se on hänen tappionsa. 400 00:24:15,995 --> 00:24:16,954 Ymmärrätkö? 401 00:24:18,958 --> 00:24:21,125 Älä itke. Kundi ei ole sen arvoinen. 402 00:24:23,379 --> 00:24:26,422 Ei se ollut kundi, vaan tyttö. Olen lesbo. 403 00:24:30,009 --> 00:24:31,594 Leighton. 404 00:24:37,184 --> 00:24:38,227 Tietääkö kukaan muu? 405 00:24:40,354 --> 00:24:41,313 Ei. 406 00:24:43,606 --> 00:24:48,195 Olen yllättynyt, että kerroit minulle. - Niin minäkin. 407 00:24:50,030 --> 00:24:51,240 Olen sinusta ylpeä. 408 00:24:52,907 --> 00:24:56,704 En halua olla tällainen. Tämä on pelottavaa, Kimberly. 409 00:24:57,788 --> 00:24:59,497 En halua koko elämäni muuttuvan. 410 00:25:01,541 --> 00:25:04,710 Ymmärrän. Kaapista tuleminen vaikuttaa pelottavalta. 411 00:25:05,629 --> 00:25:06,714 Niin. 412 00:25:07,088 --> 00:25:08,047 Mutta luulen, 413 00:25:09,674 --> 00:25:14,179 että voit olla onnellinen vain jos olet oma itsesi. 414 00:25:29,570 --> 00:25:33,532 Olet hyvä ihminen. - Niin sinäkin. 415 00:25:36,076 --> 00:25:37,824 Et kai kerro tätä minulle siksi, että minut - 416 00:25:37,911 --> 00:25:39,580 saatetaan pian erottaa koulusta? 417 00:25:40,121 --> 00:25:42,036 En. En ainakaan tietoisella tasolla. 418 00:25:42,124 --> 00:25:43,083 Selvä. 419 00:25:52,509 --> 00:25:55,215 Muistatko sen paksuniskaisen hottiksen, joka yritti eilen iskeä Leightonia? 420 00:25:55,303 --> 00:25:59,140 Kaivoin hänen Instaansa kolmen vuoden ajalta ja löysin tämän. 421 00:26:00,309 --> 00:26:01,347 Luoja. 422 00:26:01,435 --> 00:26:04,719 Leighton, sinun pitää ratsastaa hänellä kuin karusellihevosella. 423 00:26:05,105 --> 00:26:07,941 Leightonille löytyy parempaakin. - Parempaa? 424 00:26:08,816 --> 00:26:11,064 Katso noita lihaksia. - Helvetti. 425 00:26:11,152 --> 00:26:12,977 Kurinpitolautakunnalta tuli viesti. 426 00:26:15,364 --> 00:26:16,407 Mitä siinä sanotaan? 427 00:26:18,242 --> 00:26:19,785 Minua ei eroteta. - Mahtavaa. 428 00:26:20,120 --> 00:26:21,159 Luoja. 429 00:26:21,246 --> 00:26:22,602 Pelästytit minut. - Hienoa. 430 00:26:25,334 --> 00:26:27,503 Mikä hätänä? Mikset ole tyytyväinen? 431 00:26:28,962 --> 00:26:30,463 Stipendini peruttiin. 432 00:26:33,217 --> 00:26:37,638 Minun pitää kehittää jostain 23 tonnia lisää lukukautta kohden. 433 00:27:59,385 --> 00:28:01,096 Tekstitys: Mikko Alapuro