1
00:00:13,180 --> 00:00:16,888
Lunttasitko sinä, jumalauta?
- Mutta sinähän olet nörtti.
2
00:00:16,975 --> 00:00:17,966
En tiedä. Onko hän?
3
00:00:18,309 --> 00:00:21,267
Hän lunttaa tenteissä
ja nai opettajan pöydällä.
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,519
Totta.
- Hän taitaa olla paha tyttö.
5
00:00:23,607 --> 00:00:26,021
Minulla on tapaaminen kanslerin
ja kurinpitolautakunnan kanssa,
6
00:00:26,108 --> 00:00:28,691
jossa yritän puolustautua,
jottei minua erotettaisi.
7
00:00:28,779 --> 00:00:30,777
Hemmetti. Elämäsi on todella solmussa.
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,486
Bela.
- Hän on oikeassa. Niin on.
9
00:00:32,573 --> 00:00:35,910
No, asiat kyllä ratkeavat. Ja jos eivät...
10
00:00:39,831 --> 00:00:42,037
Niin mitä sitten?
- En tiedä.
11
00:00:42,124 --> 00:00:44,248
Luulin, että te
keksisitte jotain rohkaisevaa...
12
00:00:44,336 --> 00:00:45,374
Luoja.
- Hyvä on.
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,460
No niin.
Keskitytään positiivisiin asioihin.
14
00:00:47,548 --> 00:00:49,002
Puolivälin tentit ovat takana,
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,218
ja tänään käytämme mielikuvitustamme
Ei Vaatteita -bileissä.
16
00:00:54,387 --> 00:00:57,512
Minä aion tehdä tyylikkään
mutta erittäin paljastavan minimekon -
17
00:00:57,599 --> 00:01:00,977
huomioteipistä, ja huomio,
aion näyttää perslihaa.
18
00:01:01,728 --> 00:01:03,768
Voisitko olla puhumatta perslihasta,
kun syömme?
19
00:01:03,855 --> 00:01:05,018
Tukahdutat tunteesi.
20
00:01:05,106 --> 00:01:09,319
Pikagallup. Onko sana "persliha"
vastenmielinen vai hurmaava?
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,068
En pidä siitä.
- Se ei ole hyvä, Bela.
22
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
Kiitos.
- Tuolta tulee Nico.
23
00:01:14,533 --> 00:01:16,994
Kysyn häneltä.
- Hän näyttää aika vihaiselta.
24
00:01:17,535 --> 00:01:19,616
Minulla on asiaa, Leighton.
25
00:01:19,704 --> 00:01:22,623
En nyt oikein ehdi. Eikö se voi odottaa?
- Ei. Mennään.
26
00:01:24,709 --> 00:01:25,668
Anteeksi.
27
00:01:33,093 --> 00:01:35,679
Kai me salakuuntelemme?
- Totta hitossa.
28
00:01:46,481 --> 00:01:48,396
Sinulla ei ollut oikeutta kertoa Mayalle.
29
00:01:48,483 --> 00:01:51,648
Petit kahta kaveriani.
Minä en ole se, joka toimi väärin.
30
00:01:51,736 --> 00:01:53,317
En tajua, miksi teet minulle näin.
31
00:01:53,405 --> 00:01:57,113
Älä viitsi. Kukaan ei tehnyt
sinulle mitään. Teit tämän itse.
32
00:01:57,200 --> 00:01:58,488
Minä vain lopetin sen.
33
00:01:58,576 --> 00:02:00,491
Tuntuu ikävältä,
että he riitelevät minusta.
34
00:02:00,579 --> 00:02:01,992
En usko, että kyse on sinusta.
35
00:02:02,079 --> 00:02:04,871
Koska sinä nussit Kimberlyä.
36
00:02:04,958 --> 00:02:06,747
Toki iso osa liittyy sinuunkin.
37
00:02:06,835 --> 00:02:08,207
Mitä sinä tästä asiasta tiedät?
38
00:02:08,295 --> 00:02:10,922
Et ole koko elämässäsi
seurustellut vakavissasi.
39
00:02:11,381 --> 00:02:14,588
Olit innostunut Corysta, kävit yksillä
treffeillä ja nyt välttelet häntä.
40
00:02:14,675 --> 00:02:16,218
Hän oli tylsä.
41
00:02:16,678 --> 00:02:19,702
Oletko nähnyt hänen Instagramiaan?
Pelkkiä auringonlaskuja.
42
00:02:20,766 --> 00:02:22,847
Lopettivatko he? En kuule enää mitään.
43
00:02:22,934 --> 00:02:23,894
On tosi hiljaista.
44
00:02:25,354 --> 00:02:26,391
Tulimme juuri.
45
00:02:26,479 --> 00:02:28,408
Anteeksi, että käteni hipaisi jotain.
46
00:02:30,900 --> 00:02:34,987
Kuulitteko kaiken?
- Emme. Ovet ovat tosi paksut.
47
00:02:35,364 --> 00:02:37,136
Valetta. Kuulin kaiken kylppäriin.
48
00:02:46,375 --> 00:02:47,709
Eric?
- Täällä.
49
00:02:49,503 --> 00:02:52,047
Haluatko varmasti olla paikalla?
- Haluan.
50
00:02:57,511 --> 00:02:58,595
Mistä on kyse?
51
00:02:59,137 --> 00:03:01,390
Tiedämme, mitä teit Belalle.
- Ja Carlalle.
52
00:03:02,807 --> 00:03:05,309
En tiedä, mistä puhutte.
53
00:03:06,603 --> 00:03:08,689
En tehnyt mitään.
- Teitpäs.
54
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
Tiedät hyvin,
että ahdistelit meitä molempia.
55
00:03:12,150 --> 00:03:13,859
Voit kiistää, jos haluat,
56
00:03:14,276 --> 00:03:16,487
mutta me uskomme heitä
ja teimme päätöksen.
57
00:03:17,197 --> 00:03:18,155
Saat potkut.
58
00:03:19,408 --> 00:03:21,232
Hetkinen. Otetaan vähän takapakkia.
59
00:03:22,244 --> 00:03:24,121
Uskotteko ennemmin häntä kuin minua?
60
00:03:25,121 --> 00:03:28,500
Tyttöä, joka veti kahdeksaa kundia käteen?
- Heitä oli kuusi.
61
00:03:28,874 --> 00:03:30,705
Mitä helvetin väliä,
montako kertaa hän veti käteen?
62
00:03:30,793 --> 00:03:32,499
Ei se tee hänestä
vähemmän uskottavaa, paskiainen.
63
00:03:32,586 --> 00:03:33,833
Tiedät, etten tekisi sellaista.
64
00:03:33,921 --> 00:03:35,586
Kaksi eri naista siis sanoo niin -
65
00:03:35,674 --> 00:03:37,171
tuhotakseen sinut ilman syytä?
66
00:03:37,259 --> 00:03:38,422
Ei siinä ole järkeä.
67
00:03:38,510 --> 00:03:40,090
Emme aio sivuuttaa asiaa. Päätös on tehty.
68
00:03:40,177 --> 00:03:41,585
Ette voi potkia minua pois.
69
00:03:41,930 --> 00:03:43,755
Olen toinen päätoimittaja.
- Niinkö?
70
00:03:49,019 --> 00:03:50,010
Et taida olla enää.
71
00:04:10,749 --> 00:04:15,171
Nyt tajuan, miksi kutsuit minut.
- Käytän sinua hyväksi vartalosi takia.
72
00:04:18,340 --> 00:04:19,592
Mitä aiot tehdä asialle?
73
00:04:20,426 --> 00:04:22,262
Aion suostua vapaaehtoisesti.
74
00:04:24,722 --> 00:04:26,557
Riisun paitani.
75
00:04:27,100 --> 00:04:28,139
Anteeksi.
76
00:04:28,226 --> 00:04:30,853
Tuntuu vain oudolta
tehdä tämä Kimberlyn huoneessa.
77
00:04:31,437 --> 00:04:34,721
Ovatko nuo isot rintsikat hänen?
- Voisit unohtaa ne ja katsoa -
78
00:04:35,608 --> 00:04:36,650
minun rintsikoitani.
79
00:04:37,109 --> 00:04:40,989
Joo, ne ovat tosi hyvät.
80
00:04:42,907 --> 00:04:43,867
Riisunko ne?
81
00:04:45,451 --> 00:04:49,075
Voi luoja.
- Anteeksi. Tämä on vain outoa.
82
00:04:49,163 --> 00:04:51,561
On outoa harrastaa seksiä
työtoverin huoneessa.
83
00:04:51,916 --> 00:04:54,873
Hänen pehmopandansa tuijottaa minua.
84
00:04:54,960 --> 00:04:57,713
Sen nimi on Penny.
- Älä kerro Pennyn nimeä.
85
00:05:03,177 --> 00:05:06,217
Whitney? Oletko siellä?
86
00:05:06,305 --> 00:05:07,719
Voi luoja.
- Mitä?
87
00:05:07,806 --> 00:05:08,887
Äitini on täällä.
88
00:05:08,974 --> 00:05:10,185
Mitä?
- Äiti on ovella.
89
00:05:10,852 --> 00:05:12,521
Pue paita päälle.
- Hyvä on.
90
00:05:12,979 --> 00:05:15,482
Älä heitä sitä.
- Helvetin helvetti.
91
00:05:16,023 --> 00:05:16,983
Helvetti.
92
00:05:18,151 --> 00:05:20,524
Mitä sinä täällä, äiti?
Sinunhan piti olla kirjakiertueella.
93
00:05:20,612 --> 00:05:24,615
Niin olen, mutta päätin tehdä pysähdyksen
kysyäkseni sinulta tästä.
94
00:05:26,618 --> 00:05:30,658
No niin, virustorjuntaohjelma
on asennettu. Valmista tuli.
95
00:05:30,746 --> 00:05:31,841
Paitasi on nurinpäin.
96
00:05:33,290 --> 00:05:36,752
Minä...
- Äiti, tässä on Canaan. Hän on... Jaaha.
97
00:05:37,379 --> 00:05:39,296
Nähdään myöhemmin.
- Jep.
98
00:05:43,342 --> 00:05:45,006
Kimmy-kulta. Täydellinen ajoitus.
99
00:05:45,094 --> 00:05:48,051
Katso, kuka on kaupassa.
Kolmannen luokan opettajasi rouva Jarvis.
100
00:05:48,138 --> 00:05:51,141
Hei, rouva Jarvis.
- En näe häntä.
101
00:05:53,227 --> 00:05:56,438
Käytävällä neljä.
Hänellä on kova, limainen yskä.
102
00:05:56,857 --> 00:06:00,067
Minulla on asiaa, isä.
- Onko kaikki hyvin?
103
00:06:00,985 --> 00:06:02,483
Minä tein jotain väärää.
104
00:06:02,571 --> 00:06:04,402
Oli se mitä tahansa, voit kertoa minulle.
105
00:06:04,489 --> 00:06:06,939
Mikään mitä sanot
ei saa minua pettymään sinuun.
106
00:06:07,825 --> 00:06:12,247
Lunttasin tentissä ja jäin kiinni,
ja nyt minut ehkä erotetaan koulusta.
107
00:06:12,705 --> 00:06:15,120
Jessus sentään.
- Olen pahoillani, isä.
108
00:06:15,207 --> 00:06:18,248
Tiedän, että mokasin. Älä ole vihainen.
109
00:06:18,335 --> 00:06:21,042
Tietenkin olen. Mitä hittoa, Kimmy?
Et sinä ole tuollainen.
110
00:06:21,130 --> 00:06:22,837
Tiedän.
- Mitä oikein ajattelit?
111
00:06:22,924 --> 00:06:25,583
En mitään. Siinä ongelma onkin.
Olen todella typerä.
112
00:06:25,969 --> 00:06:29,134
En tiedä, miten kertoa äidille.
- Luojan tähden, älä tee sitä.
113
00:06:29,221 --> 00:06:31,928
Pidetään tämä meidän välisenämme.
Äiti sekoaisi.
114
00:06:32,016 --> 00:06:33,930
Kimmy, ei kenenkään tarvitse
olla aina täydellinen.
115
00:06:34,018 --> 00:06:35,141
Minä ainakaan en ole.
116
00:06:35,228 --> 00:06:38,605
Muistatko, kun jätin vaarin tuhkat
auton katolle ja ajoin pois?
117
00:06:40,816 --> 00:06:42,773
Rakastan sinua, isä.
- Niin minäkin sinua.
118
00:06:42,861 --> 00:06:45,050
Mutta sinun pitää
jotenkin korjata tilanne.
119
00:06:47,114 --> 00:06:48,074
Se jää nähtäväksi.
120
00:06:57,624 --> 00:06:59,707
Miksi ilmaannut paikalle
näin yhtäkkiä, äiti?
121
00:06:59,794 --> 00:07:00,833
Olisit voinut soittaa.
122
00:07:00,921 --> 00:07:02,209
Ja sinä olisit voinut kertoa,
123
00:07:02,297 --> 00:07:05,045
että joukkueesi oli keskellä
täysimittaista seksiskandaalia.
124
00:07:05,133 --> 00:07:08,089
On vähän epäilyttävää,
että kuulin siitä Carlilta enkä sinulta.
125
00:07:08,177 --> 00:07:09,508
Mitä helvettiä, Carl?
126
00:07:09,596 --> 00:07:12,428
No joo. Haaskaat aikaasi, äiti.
127
00:07:12,515 --> 00:07:14,767
Kaikki on hyvin.
- Eikä ole.
128
00:07:15,267 --> 00:07:19,022
Yksi valmentajista käytti tyttöä hyväksi.
- Ei ketään käytetty hyväksi!
129
00:07:22,441 --> 00:07:27,196
Sanon vain, että molemmat olivat aikuisia.
Juttu on ohi ja mies sai potkut.
130
00:07:29,658 --> 00:07:33,495
En voi uskoa, että kysyn tätä, Whitney,
131
00:07:34,746 --> 00:07:39,834
mutta koska et kerro elämästäsi mitään,
olitko se sinä?
132
00:07:41,335 --> 00:07:43,088
En.
- Kuka se sitten oli?
133
00:07:43,546 --> 00:07:45,788
Minun pitää varmistaa,
että hän on kunnossa.
134
00:07:47,341 --> 00:07:48,436
Kerroit hänelle mitä?
135
00:08:04,401 --> 00:08:08,278
ETSITÄÄN: TYTTÖJÄ,
JOTKA EIVÄT OLE KAAPISSA
136
00:08:15,953 --> 00:08:19,870
Viimeisen kerran, Jeff,
sketsit serkustasi eivät ole hauskoja.
137
00:08:19,958 --> 00:08:22,877
Kukaan ei tiedä, kuka Emma on.
- Hän on hulluna hevosiin.
138
00:08:23,127 --> 00:08:25,671
Siinä voi olla jotain.
- Ei ole.
139
00:08:26,505 --> 00:08:28,044
Bela, sketsisi siitä, miten Frankenstein -
140
00:08:28,132 --> 00:08:31,256
on juutalainen ja lähtee Israeliin
on vankkaa kamaa. Hyvää työtä.
141
00:08:31,343 --> 00:08:33,716
Kaikki muut, lähettäkää kaksi
uutta ideaa huomiseksi,
142
00:08:33,804 --> 00:08:36,762
ja muistakaa lähettää ne myös
uudelle päätoimittajallemme Evangelinelle.
143
00:08:36,850 --> 00:08:38,639
Hei. Unohdit mainita,
144
00:08:38,727 --> 00:08:41,698
että kyseessä on Catullanin
ensimmäinen naispäätoimittaja.
145
00:08:42,020 --> 00:08:42,981
Aplodeja, kiitos.
146
00:08:43,856 --> 00:08:45,023
Noin sitä pitää.
147
00:08:45,607 --> 00:08:47,231
Haluan vain sanoa,
148
00:08:47,318 --> 00:08:50,483
että minusta se, miten Ryanin
kanssa tehtiin ei ollut oikein.
149
00:08:50,571 --> 00:08:52,360
Ja jotkut toisetkin ovat samaa mieltä.
150
00:08:52,448 --> 00:08:55,488
Jos haluat puolustella saalistajaa,
ehkä sinunkin pitäisi lähteä.
151
00:08:55,576 --> 00:08:57,454
Ei ketään tarvitse enää potkia pois.
152
00:08:57,828 --> 00:09:00,119
Siinä oli Ryanin sana
jonkun muun sanaa vastaan.
153
00:09:00,206 --> 00:09:01,911
Ryanin sanassa ei ollut mitään järkeä.
154
00:09:01,999 --> 00:09:03,372
Et tiedä, mistä puhut.
155
00:09:03,460 --> 00:09:04,957
Sanoo tyttö, joka hyötyi hänen lähdöstään.
156
00:09:05,045 --> 00:09:06,165
Oletko tosissasi, helvetti?
157
00:09:06,253 --> 00:09:08,167
Rauhoitutaanpa nyt ja jatketaan kokousta.
158
00:09:08,255 --> 00:09:11,045
Minä häivyn.
- Sinun pitäisi jäädä ja hänen lähteä.
159
00:09:11,133 --> 00:09:15,262
Ei, haluan lähteä.
Tulin Essexiin Catullanin takia.
160
00:09:16,139 --> 00:09:19,721
Mutta se onkin perseestä. Kahdessa
kuukaudessa minua on kutsuttu lutkaksi,
161
00:09:19,808 --> 00:09:23,516
olen ollut alumnin viharikoksen kohteena
ja saanut jonkun tyypin kyrvän selkääni.
162
00:09:23,604 --> 00:09:26,836
Jos Catullanissa on tällaista,
pärjään oikein hyvin ilman sitä.
163
00:09:39,079 --> 00:09:41,994
Aion sanoa kurinpitolautakunnalle
näin, Lila.
164
00:09:42,082 --> 00:09:44,455
Esitän vakuuttavan, järkevän -
165
00:09:44,542 --> 00:09:47,253
ja ajoittain humoristisen lausunnon
siitä, kuka olen,
166
00:09:47,378 --> 00:09:49,709
ja miten aion oppia tästä kokemuksesta.
167
00:09:49,796 --> 00:09:52,587
Nukuttaa jo nyt.
Et voi mennä sinne tyhjin käsin.
168
00:09:52,674 --> 00:09:55,424
Jos haluat heidän olevan lempeitä,
heille pitää antaa jotain.
169
00:09:55,512 --> 00:09:57,430
Jotain hyvääkö?
- Todisteita.
170
00:09:58,055 --> 00:09:59,928
Varastit tentin Thetasta, eikö niin?
171
00:10:00,016 --> 00:10:02,138
Eikö kurinpitolautakunta haluaisi tietää -
172
00:10:02,226 --> 00:10:05,516
laajasta lunttausrenkaasta, joka
saastuttaa heidän rakasta yliopistoaan?
173
00:10:05,604 --> 00:10:08,942
Pitäisikö vasikoida?
- Totta hitossa. Joko sinä tai he.
174
00:10:11,985 --> 00:10:14,489
Willow siis teeskentelee olevansa hetero?
175
00:10:15,448 --> 00:10:16,569
Se ei tule onnistumaan.
176
00:10:16,657 --> 00:10:19,077
Haluaako joku asuni
Ei Vaatteita -bileisiin?
177
00:10:19,494 --> 00:10:20,827
En aio mennä.
- Mitä?
178
00:10:21,328 --> 00:10:22,825
Etkö tule kanssamme bileisiin?
179
00:10:22,913 --> 00:10:25,663
Pakotit Whitneyn karibialaisbileisiin,
kun hänellä oli pusutauti.
180
00:10:25,750 --> 00:10:28,916
Minulla oli nestettä keuhkoissa.
- Sinun pitää tulla, Bela.
181
00:10:29,003 --> 00:10:32,544
En voi. Sieluni on murskana.
Komediaunelmani on ohi.
182
00:10:32,632 --> 00:10:34,088
Minusta tulee joku tylsä tieteentekijä,
183
00:10:34,175 --> 00:10:35,381
joka parantaa ärtyneitä suolia.
184
00:10:35,468 --> 00:10:38,303
Sinähän tulet.
- Ne ovat vain bileet.
185
00:10:39,221 --> 00:10:40,181
Eivätkä ole.
186
00:10:41,349 --> 00:10:43,097
Varastan tentit Thetan kaapista -
187
00:10:43,184 --> 00:10:44,889
ja ilmiannan heidät
kurinpitolautakunnalle.
188
00:10:44,977 --> 00:10:46,015
Helvetti.
189
00:10:46,103 --> 00:10:48,226
Mitä? Valkokaulusrikolliset
tekevät niin jatkuvasti.
190
00:10:48,313 --> 00:10:51,316
Upper East Sidessa kasvaneena
voin vahvistaa tuon.
191
00:10:51,943 --> 00:10:55,362
Minua hirvittää,
ja haluan, että olette kanssani.
192
00:10:56,530 --> 00:11:00,617
Hyvä on. Tätä en voi jättää väliin.
Mennään varastamaan tentti...
193
00:11:01,743 --> 00:11:04,350
Kuka teistä haluaa kääriä
tämän perseeni ympärille?
194
00:11:05,414 --> 00:11:07,874
Ei kukaan. Lopeta.
- Hän tekisi niin mielellään.
195
00:11:15,424 --> 00:11:18,468
Sitten jo suutelimmekin hänen autossaan.
196
00:11:19,137 --> 00:11:21,471
Emmekä vain suudelleet.
Oli käsijuttujakin.
197
00:11:24,517 --> 00:11:27,473
Ei sinun tarvitse kertoa
enempää kuin haluat.
198
00:11:27,561 --> 00:11:30,481
Ei, on tärkeää,
että kaikki kuulevat tämän.
199
00:11:31,649 --> 00:11:34,735
Hän vei neitsyyteni.
- Tämä alkaa käydä henkilökohtaiseksi.
200
00:11:35,277 --> 00:11:37,613
Hän on oikeassa. En halua ylittää rajoja.
201
00:11:38,113 --> 00:11:40,903
Mutta kerro, jos tarvitset jotain.
202
00:11:40,991 --> 00:11:45,037
Minun tarvitsee vain parantua,
mutta se on jo käynnissä.
203
00:11:45,622 --> 00:11:49,375
Senaattori Chase.
Saanko ottaa kuvan kanssanne?
204
00:11:49,875 --> 00:11:51,418
Toki. Carl?
205
00:11:54,088 --> 00:11:55,751
Carl, ota kuva ja käytä hyvää kulmaa.
206
00:11:55,839 --> 00:11:56,879
Vei neitsyytesi?
207
00:11:56,966 --> 00:12:00,042
Tiedän, olen tosi hyvä tässä.
Pitäisikö alkaa näyttelijäksi?
208
00:12:00,177 --> 00:12:03,635
Olet yllättävän hyvä,
ja olen kiitollinen, että teet tämän.
209
00:12:03,723 --> 00:12:04,928
Pääsin vasta alkuun.
210
00:12:05,016 --> 00:12:07,684
Kun äitisi palaa, purskahdan itkuun.
211
00:12:10,897 --> 00:12:12,190
Kippis.
212
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Mitä tuo oli, Bela?
213
00:12:16,443 --> 00:12:18,941
Porkkanakakkusnapseja.
Ne olivat poistomyynnissä.
214
00:12:19,029 --> 00:12:20,384
Ei ihme. Maistuu paskalta.
215
00:12:20,573 --> 00:12:21,929
Minä pidin siitä.
- Niinkö?
216
00:12:22,074 --> 00:12:23,481
En saa makua pois suustani.
217
00:12:59,946 --> 00:13:02,735
Vau. Tänä iltana päästään näkemään kyrpää.
218
00:13:02,823 --> 00:13:04,488
Toivottavasti äiti ei ilmesty paikalle.
219
00:13:04,575 --> 00:13:06,865
Hän siis uskoi,
että Willow oli Daltonin kanssa?
220
00:13:06,953 --> 00:13:08,241
Minäkin meinasin uskoa.
221
00:13:08,328 --> 00:13:10,410
Hei, ämmät.
- Mitä?
222
00:13:10,498 --> 00:13:13,037
Luoja.
- Mahtava asu, Lila.
223
00:13:13,125 --> 00:13:15,624
Kiitos.
320 kondomia opiskelijakeskuksesta.
224
00:13:15,712 --> 00:13:17,458
Aion käyttää kaikki tänä iltana.
225
00:13:17,546 --> 00:13:19,590
Aloitan sinusta. Hei, herra.
226
00:13:27,764 --> 00:13:30,430
Haetaanko kaksi shottia molemmille,
muka kavereita varten?
227
00:13:30,518 --> 00:13:31,728
Joo.
- Vau.
228
00:13:32,436 --> 00:13:34,689
Anteeksi. Hei.
- Mitä?
229
00:13:35,398 --> 00:13:40,445
Anteeksi, jos tämä tuntuu karmivalta,
mutta olen katsellut sinua koko illan.
230
00:13:41,027 --> 00:13:42,609
Olen ollut täällä noin kuusi minuuttia.
231
00:13:42,697 --> 00:13:45,028
Ja ne ovat olleet
elämäni parhaat kuusi minuuttia.
232
00:13:45,116 --> 00:13:49,366
Olet oikein hurmaava,
ja tämä on hyvin vaikuttavaa.
233
00:13:49,454 --> 00:13:52,290
Minua ei vain kiinnosta nyt.
- Ei se mitään.
234
00:13:55,168 --> 00:13:58,348
Jos kieltäydyt tuollaisesta,
mikä hitto sinulle oikein kelpaa?
235
00:13:58,671 --> 00:14:00,001
Hänellä oli oikea eight-pack.
236
00:14:00,088 --> 00:14:02,004
Selvä, kiitos.
- Tiedät, miten pidän vatsalihaksista.
237
00:14:02,091 --> 00:14:03,134
Kiitos.
238
00:14:03,801 --> 00:14:07,008
Puhutaanko siitä,
miten noloa esittelemisesi äidille oli?
239
00:14:07,095 --> 00:14:11,476
Ei. Ei puhuta siitä enää koskaan.
240
00:14:11,976 --> 00:14:15,976
Hän tosiaan liioittelee. Anteeksi.
- Ei hän minusta liioittele.
241
00:14:16,064 --> 00:14:18,145
Hän keskeytti
kirjakiertueensa sinun takiasi.
242
00:14:18,232 --> 00:14:19,953
Hän selvästikin välittää sinusta.
243
00:14:23,696 --> 00:14:26,772
En halua pilata tunnelmaa tai...
- Joo, joo. Nyt biletetään.
244
00:14:27,784 --> 00:14:29,348
Hei, Bela, meillä olisi asiaa.
245
00:14:30,285 --> 00:14:33,535
Onko kaikki hyvin? Miten loppu
Catullanin kokouksesta sujui?
246
00:14:33,623 --> 00:14:37,538
Se päättyi sinun lähdettyäsi.
- Olivatko kaikki vihaisia minulle?
247
00:14:37,626 --> 00:14:42,877
Sen jälkeen, kun sinä erosit,
minä ja Jo päätimme erota myös.
248
00:14:42,964 --> 00:14:44,320
Oletteko tosissanne?
- Jep.
249
00:14:44,675 --> 00:14:46,423
Olit oikeassa. Se on kamala paikka.
250
00:14:46,511 --> 00:14:47,673
Veikkaan, että kahdessa viikossa -
251
00:14:47,761 --> 00:14:51,218
Jeff saa hermoromahduksen
ja palaa kotiin Connecticutiin.
252
00:14:51,306 --> 00:14:54,430
Miten heiltä kesti näin kauan
valita nainen päätoimittajaksi?
253
00:14:54,518 --> 00:14:56,478
Siitä halusimmekin puhua.
254
00:14:57,312 --> 00:14:59,710
Haluamme perustaa kanssasi
uuden komediaryhmän.
255
00:14:59,898 --> 00:15:01,483
Vain naisille.
- Mitä sanot?
256
00:15:03,902 --> 00:15:05,737
Joo. Totta hitossa.
257
00:15:11,618 --> 00:15:14,158
Tavallaan haluan tehdä sen,
mutta en halua joutua vaikeuksiin.
258
00:15:14,246 --> 00:15:15,701
Jos haluat tehdä sen, tee se nyt.
259
00:15:15,789 --> 00:15:17,196
Hänen huomionsa on muualla.
260
00:15:18,209 --> 00:15:19,627
Hyvä on. Mennään.
- Tule.
261
00:15:32,181 --> 00:15:33,139
Pidä kiirettä.
262
00:15:33,515 --> 00:15:35,597
Nämä ovat bileet.
Täällä on miljoona ihmistä.
263
00:15:35,685 --> 00:15:37,874
En ole tehnyt tällaista.
En ole Tom Cruise.
264
00:15:38,979 --> 00:15:40,751
Tässä ne ovat.
- Ota ne. Häivytään.
265
00:15:42,524 --> 00:15:45,523
Helvetti. Tuotako varten
pukeuduit kassiin?
266
00:15:45,610 --> 00:15:47,435
Tämä tyttö osaa juonitella.
- Selvä.
267
00:15:49,991 --> 00:15:50,950
Hitto.
268
00:15:54,036 --> 00:15:54,995
Mitä helvettiä?
269
00:15:57,747 --> 00:15:59,958
Mitä te teette?
- Miltä näyttää?
270
00:16:01,836 --> 00:16:03,921
Jätän teidät kahden.
271
00:16:08,425 --> 00:16:09,840
Teetkö tämän, koska olet vihainen?
272
00:16:09,927 --> 00:16:12,138
Jäin kiinni tällaisen käytöstä.
- Oikeasti?
273
00:16:13,638 --> 00:16:15,515
Hitto.
- Joo, huonompi homma.
274
00:16:16,100 --> 00:16:19,312
Niinpä aioin luovuttaa nämä
ja koettaa pelastautua.
275
00:16:22,772 --> 00:16:25,563
Tee se.
- Oikeasti?
276
00:16:25,650 --> 00:16:27,820
Jos se auttaa välttämään erottamisen.
277
00:16:29,404 --> 00:16:30,363
Kiitos.
278
00:16:33,951 --> 00:16:35,912
Teipille olisi myös käyttöä.
279
00:16:38,163 --> 00:16:40,370
Hän siis antoi sinun
viedä tentit noin vain?
280
00:16:40,458 --> 00:16:41,958
Niin.
- Tosi siistiä.
281
00:16:42,376 --> 00:16:44,337
Niin. Yllättävän siistiä häneltä.
282
00:16:44,920 --> 00:16:47,794
Luoja. Tuo on Eric.
Hän puolusti minua tänään tosissaan.
283
00:16:47,882 --> 00:16:51,301
Odottakaa. Eric.
284
00:16:52,720 --> 00:16:55,263
Mitä sinulla on ylläsi, Bela?
- Huomioteippiä.
285
00:16:55,932 --> 00:16:57,642
Joo, huomaan.
286
00:16:58,099 --> 00:17:00,560
Miten menee?
- Huonosti.
287
00:17:00,937 --> 00:17:03,435
Jouduin peruuttamattomasti päättämään
suhteen parhaaseen kaveriini -
288
00:17:03,523 --> 00:17:06,911
ja jouduin muuttamaan asunnosta,
koska se on hänen, ja menetimme -
289
00:17:07,276 --> 00:17:08,580
hyvät käsikirjoittajamme.
290
00:17:08,736 --> 00:17:12,030
Ei kaikkein paras päivä.
- Se käy järkeen.
291
00:17:13,032 --> 00:17:14,445
Minne aiot muuttaa?
- En tiedä.
292
00:17:14,532 --> 00:17:16,740
Minun pitää pyytää isiltäni vuokrarahaa.
- Isiltä?
293
00:17:16,827 --> 00:17:18,287
Niin. Minulla on kaksi isää.
294
00:17:18,453 --> 00:17:20,619
Sepä hauskaa.
- Että minulla on kaksi isää?
295
00:17:20,706 --> 00:17:23,667
Niin.
- Niin, kai se on hauskaa.
296
00:17:24,752 --> 00:17:26,332
Minun pitää mennä. Kaverit odottavat.
297
00:17:26,419 --> 00:17:27,723
Mutta ehkä nähdään vielä?
298
00:17:28,338 --> 00:17:29,423
Joo.
- Hienoa.
299
00:17:31,509 --> 00:17:33,009
Hemmetti, perseeni jäätyy!
300
00:17:50,944 --> 00:17:52,769
Anteeksi, että tulin ilmoittamatta.
301
00:17:55,073 --> 00:17:57,868
Saanko tulla sisään?
- Se ei taida olla hyvä idea.
302
00:17:58,785 --> 00:18:01,706
Miksi? Onko täällä joku muukin?
- Ei.
303
00:18:02,206 --> 00:18:05,000
Minusta se vain ei ole hyvä idea.
- Hyvä on.
304
00:18:08,212 --> 00:18:09,630
Minä vain...
305
00:18:11,464 --> 00:18:13,467
Tulin sanomaan, että...
306
00:18:16,554 --> 00:18:17,544
Että kaipaan sinua.
307
00:18:18,973 --> 00:18:23,014
Tässä kohden olisi kiva,
jos sinäkin sanoisit kaipaavasi minua.
308
00:18:23,102 --> 00:18:26,809
Minä kaipaankin,
mutta haluan jatkaa elämää.
309
00:18:26,896 --> 00:18:28,562
Kuten sanoin, en halua ottaa takapakkia.
310
00:18:28,649 --> 00:18:31,651
En pysty siihen.
Siksi sinunkin pitää jatkaa elämää.
311
00:18:57,927 --> 00:19:00,926
Kirjoitin lausunnon. Se on varsin pitkä.
312
00:19:01,014 --> 00:19:03,892
Anna olla, Kimberly.
Aloitetaan parilla kysymyksellä.
313
00:19:06,561 --> 00:19:08,685
Lunttasitko professori Bennettin tentissä?
314
00:19:08,773 --> 00:19:09,810
Kyllä.
315
00:19:09,898 --> 00:19:11,145
Selittikö professori Bennett,
316
00:19:11,232 --> 00:19:13,860
mitä materiaaleja tentissä
saa tai ei saa käyttää?
317
00:19:14,236 --> 00:19:15,196
Kyllä.
318
00:19:15,529 --> 00:19:17,302
Tiesitkö siis, että toimit väärin?
319
00:19:17,489 --> 00:19:18,449
Tiesin.
320
00:19:19,200 --> 00:19:21,948
En pidä siitä, miltä nämä
kysymykset saavat minut näyttämään.
321
00:19:22,036 --> 00:19:25,706
Kuvailit juuri selkeää
Essexin kunniasäännöstön rikkomusta.
322
00:19:26,539 --> 00:19:29,585
Suhtaudumme siihen vakavasti.
- Tiedän. Minä mokasin.
323
00:19:30,878 --> 00:19:32,077
Mutta en ole tällainen.
324
00:19:32,295 --> 00:19:34,464
En ole koskaan ennen ollut vaikeuksissa,
325
00:19:35,465 --> 00:19:37,713
mutta täällä minulla on hankalaa.
326
00:19:37,801 --> 00:19:41,347
Kurssit ovat mahtavia, mutta vaikeita.
Ainakin minusta.
327
00:19:41,971 --> 00:19:43,933
Haluan pärjätä.
328
00:19:44,599 --> 00:19:48,016
Teen kuitenkin myös töitä viitenä
päivänä viikossa, jotta voin käydä täällä.
329
00:19:48,104 --> 00:19:52,603
En esitä tekosyitä tai valita köyhyyttäni,
330
00:19:52,690 --> 00:19:56,237
mutta te ette tiedä, miten vaikeaa
vanhempieni oli saada minut tänne.
331
00:19:56,696 --> 00:19:59,198
Äiti joutui myymään pianonsa,
mikä oli hanurista.
332
00:20:01,409 --> 00:20:04,911
Eikä siinä mitään. Minulla on
kaikki hyvin. Me olemme sellaisia.
333
00:20:06,788 --> 00:20:10,166
Mutta siksi kai minulla
on myös paineita menestyä.
334
00:20:10,793 --> 00:20:13,295
Tiedän tehneeni väärin
enkä tee sitä enää toiste.
335
00:20:14,003 --> 00:20:17,966
Paikka Essexissä on kuitenkin minulle
kaikkein tärkein. En voi menettää sitä.
336
00:20:19,176 --> 00:20:21,967
Olisi pitänyt lopettaa,
kun sanoin "en tee sitä enää toiste".
337
00:20:22,054 --> 00:20:23,305
En tee sitä enää toiste.
338
00:20:27,977 --> 00:20:30,312
Hyvä on. Kiitos lausunnostasi.
339
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
Haluatko lisätä jotain?
340
00:20:35,025 --> 00:20:36,277
Itse asiassa kyllä.
341
00:20:55,671 --> 00:20:57,214
Haluan pyytää anteeksi.
342
00:20:57,923 --> 00:21:00,505
Näin sen artikkelin
ja uskoin sinusta pahinta.
343
00:21:00,593 --> 00:21:03,887
Kaikki on hyvin, äiti.
- Ei ole.
344
00:21:04,805 --> 00:21:07,177
Minua syynätään työssäni niin tarkkaan,
345
00:21:07,265 --> 00:21:10,497
että jos vähänkin vako vilahtaa,
päädyn Breitbartin otsikoihin.
346
00:21:11,479 --> 00:21:14,440
Siksi olen tiukempi sinua kohtaan,
eikä se ole reilua.
347
00:21:15,733 --> 00:21:18,189
Sinun ei pitäisi joutua
maksamaan minun urastani.
348
00:21:18,277 --> 00:21:20,884
Olet kunnon tyttö...
- Minä tein sen. Se olin minä.
349
00:21:21,655 --> 00:21:23,199
Minä olin se tyttö.
350
00:21:25,158 --> 00:21:26,118
Mikä tyttö?
351
00:21:28,496 --> 00:21:30,216
Se, jolla oli suhde valmentajaan.
352
00:21:31,332 --> 00:21:33,079
Willow vain teeskenteli puolestani.
353
00:21:33,167 --> 00:21:34,581
Hän on lesbo.
- Mitä?
354
00:21:34,668 --> 00:21:36,081
Tiedän. Hän oli tosi vakuuttava.
355
00:21:36,169 --> 00:21:37,797
Tiedät, etten tarkoita sitä.
356
00:21:38,796 --> 00:21:39,756
Sinulla oli...
357
00:21:41,217 --> 00:21:43,927
Sinulla oli siis
suhde jalkapallovalmentajaasi?
358
00:21:44,260 --> 00:21:47,009
Miten saatoit salailla asiaa
ja valehdella siitä minulle?
359
00:21:47,096 --> 00:21:48,635
Se oli väärin, mutta olin rakastunut.
360
00:21:48,723 --> 00:21:50,183
Olen todella vihainen.
361
00:21:51,768 --> 00:21:54,563
Tiedän sen. Olen pahoillani.
362
00:21:55,564 --> 00:21:57,493
En ikinä...
- En ole vihainen sinulle.
363
00:21:58,484 --> 00:22:01,315
Olen vihainen itselleni.
- En halunnut tuottaa sinulle pettymystä.
364
00:22:01,402 --> 00:22:02,862
Miten annoin tämän tapahtua?
365
00:22:03,656 --> 00:22:06,074
Olen äitisi. Minun pitäisi suojella sinua.
366
00:22:06,658 --> 00:22:09,681
Sen sijaan sain sinut tuntemaan,
että sinun pitää salailla.
367
00:22:10,412 --> 00:22:13,791
Minä vain...
Luulin, että saisin asian hoidettua itse.
368
00:22:14,625 --> 00:22:18,169
Ei sinun tarvitse kertoa minulle
pelkkiä hyviä asioita.
369
00:22:18,962 --> 00:22:20,995
Olen tukenasi myös, kun menee huonosti.
370
00:22:22,883 --> 00:22:25,553
Varsinkin silloin.
371
00:22:37,064 --> 00:22:39,774
Kuule. Minun ei tarvitse lähteä
vielä vähään aikaan.
372
00:22:40,775 --> 00:22:43,070
Haluaisitko tulla hotellilleni ja jutella?
373
00:22:45,446 --> 00:22:47,700
Joo. Kuulostaa hyvältä.
- Hyvä on.
374
00:22:50,243 --> 00:22:52,621
Väität siis,
että kaverisi Willow on lesbo?
375
00:22:53,247 --> 00:22:55,207
Tiedän. Hän on mahtava näyttelijä.
376
00:22:55,915 --> 00:22:58,543
Miten lautakunnan kuuleminen meni?
Itkitkö sinä?
377
00:22:59,169 --> 00:23:01,921
Vähäsen.
Ja sitten enemmän matkalla kotiin.
378
00:23:03,090 --> 00:23:04,048
Kimberly.
379
00:23:05,008 --> 00:23:07,145
Kai annoit heille tenttipaperin?
- Annoin.
380
00:23:09,638 --> 00:23:10,848
Kyllä sinä selviät.
381
00:23:11,724 --> 00:23:14,096
22 kautta Kovan lain Erikoisyksikköä
on opettanut sen,
382
00:23:14,183 --> 00:23:15,473
että Chris Meloni nappaa syyllisen -
383
00:23:15,561 --> 00:23:17,229
ja todisteet auttavat aina.
384
00:23:18,480 --> 00:23:19,888
Toivon niin.
- Niin minäkin.
385
00:23:21,190 --> 00:23:24,149
No niin. Lähden tapaamaan
Evangelinea ja Jota.
386
00:23:24,236 --> 00:23:25,779
Missä muut ovat?
387
00:23:26,154 --> 00:23:28,152
Whitney on ulkona ja Leighton nukkuu yhä.
388
00:23:28,239 --> 00:23:30,155
Nukkuu? On melkein puolipäivä.
389
00:23:30,242 --> 00:23:31,201
Niin.
390
00:23:39,043 --> 00:23:41,086
Leighton?
- Ole kiltti ja mene pois.
391
00:23:42,587 --> 00:23:45,090
Itketkö sinä?
- Ei minulla ole hätää.
392
00:23:45,799 --> 00:23:47,050
Mitä nyt? Mikä hätänä?
393
00:23:48,719 --> 00:23:51,513
Seurustelin jonkun kanssa ja mokasin.
394
00:23:52,513 --> 00:23:54,391
Mokasin, koska olen sekaisin.
395
00:23:55,476 --> 00:23:57,603
En edes tiennyt, että seurustelit.
396
00:23:59,897 --> 00:24:01,044
Mutta et ole sekaisin.
397
00:24:02,232 --> 00:24:05,777
Olet yksi
tasapainoisimmista tuntemistani ihmisistä.
398
00:24:07,403 --> 00:24:10,324
Olet nätti ja fiksu.
399
00:24:10,782 --> 00:24:13,535
Jos ei se kundi näe sitä,
se on hänen tappionsa.
400
00:24:15,995 --> 00:24:16,954
Ymmärrätkö?
401
00:24:18,958 --> 00:24:21,125
Älä itke. Kundi ei ole sen arvoinen.
402
00:24:23,379 --> 00:24:26,422
Ei se ollut kundi, vaan tyttö. Olen lesbo.
403
00:24:30,009 --> 00:24:31,594
Leighton.
404
00:24:37,184 --> 00:24:38,227
Tietääkö kukaan muu?
405
00:24:40,354 --> 00:24:41,313
Ei.
406
00:24:43,606 --> 00:24:48,195
Olen yllättynyt, että kerroit minulle.
- Niin minäkin.
407
00:24:50,030 --> 00:24:51,240
Olen sinusta ylpeä.
408
00:24:52,907 --> 00:24:56,704
En halua olla tällainen.
Tämä on pelottavaa, Kimberly.
409
00:24:57,788 --> 00:24:59,497
En halua koko elämäni muuttuvan.
410
00:25:01,541 --> 00:25:04,710
Ymmärrän.
Kaapista tuleminen vaikuttaa pelottavalta.
411
00:25:05,629 --> 00:25:06,714
Niin.
412
00:25:07,088 --> 00:25:08,047
Mutta luulen,
413
00:25:09,674 --> 00:25:14,179
että voit olla onnellinen
vain jos olet oma itsesi.
414
00:25:29,570 --> 00:25:33,532
Olet hyvä ihminen.
- Niin sinäkin.
415
00:25:36,076 --> 00:25:37,824
Et kai kerro tätä minulle siksi,
että minut -
416
00:25:37,911 --> 00:25:39,580
saatetaan pian erottaa koulusta?
417
00:25:40,121 --> 00:25:42,036
En. En ainakaan tietoisella tasolla.
418
00:25:42,124 --> 00:25:43,083
Selvä.
419
00:25:52,509 --> 00:25:55,215
Muistatko sen paksuniskaisen hottiksen,
joka yritti eilen iskeä Leightonia?
420
00:25:55,303 --> 00:25:59,140
Kaivoin hänen Instaansa kolmen
vuoden ajalta ja löysin tämän.
421
00:26:00,309 --> 00:26:01,347
Luoja.
422
00:26:01,435 --> 00:26:04,719
Leighton, sinun pitää ratsastaa
hänellä kuin karusellihevosella.
423
00:26:05,105 --> 00:26:07,941
Leightonille löytyy parempaakin.
- Parempaa?
424
00:26:08,816 --> 00:26:11,064
Katso noita lihaksia.
- Helvetti.
425
00:26:11,152 --> 00:26:12,977
Kurinpitolautakunnalta tuli viesti.
426
00:26:15,364 --> 00:26:16,407
Mitä siinä sanotaan?
427
00:26:18,242 --> 00:26:19,785
Minua ei eroteta.
- Mahtavaa.
428
00:26:20,120 --> 00:26:21,159
Luoja.
429
00:26:21,246 --> 00:26:22,602
Pelästytit minut.
- Hienoa.
430
00:26:25,334 --> 00:26:27,503
Mikä hätänä? Mikset ole tyytyväinen?
431
00:26:28,962 --> 00:26:30,463
Stipendini peruttiin.
432
00:26:33,217 --> 00:26:37,638
Minun pitää kehittää jostain
23 tonnia lisää lukukautta kohden.
433
00:27:59,385 --> 00:28:01,096
Tekstitys: Mikko Alapuro