1 00:00:13,180 --> 00:00:16,888 Heb je gespiekt? - Maar je bent een nerd. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,054 Is dat wel zo? 3 00:00:18,142 --> 00:00:21,267 Ze spiekt bij testen en heeft seks op een bureau van een prof. 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,435 Waar. - Ik denk dat ze stout is. 5 00:00:23,522 --> 00:00:28,482 Nu moet ik rector Lacey en het bestuur ervan overtuigen me niet weg te sturen. 6 00:00:28,569 --> 00:00:30,777 Verdomme. Je leven is een puinhoop. 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,403 Bela. - Ze heeft gelijk. 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,910 Het komt vanzelf goed. En anders… 9 00:00:39,831 --> 00:00:40,994 Wat? 10 00:00:41,082 --> 00:00:45,248 Geen idee. Ik dacht dat jullie iets bemoedigends zouden zeggen. 11 00:00:45,336 --> 00:00:49,044 We focussen op de positieve punten. De tentamens zijn afgelopen. 12 00:00:49,131 --> 00:00:52,803 En vanavond gaan we los op het 'Alles behalve kleren'-feest. 13 00:00:54,387 --> 00:00:57,512 Ik maak een onthullende mini-jurk… 14 00:00:57,599 --> 00:01:01,556 …van afzetlint en ik laat wat kontvlees zien. 15 00:01:01,644 --> 00:01:04,935 We zitten te eten. - Leighton, je bent zo geremd. 16 00:01:05,022 --> 00:01:09,486 Peiling. Is 'kontvlees' walgelijk of charmant? 17 00:01:10,654 --> 00:01:12,692 Ik vind het niks. - Niet geweldig. 18 00:01:12,780 --> 00:01:17,073 Daar is Nico. Ik vraag het aan hem. - Hij lijkt boos. 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,575 Ik moet je spreken, Leighton. 20 00:01:19,663 --> 00:01:22,623 Ik ben bezig. Kan het wachten? - Nee. Kom mee. 21 00:01:24,709 --> 00:01:25,668 Excuseer me. 22 00:01:33,093 --> 00:01:35,596 We gaan ze toch afluisteren? - Zeker weten. 23 00:01:46,481 --> 00:01:48,396 Je had dat niet tegen Maya mogen zeggen. 24 00:01:48,483 --> 00:01:51,607 Je bedroog twee vriendinnen van me. Ik zit hier niet fout. 25 00:01:51,695 --> 00:01:53,317 Waarom doe je me dit aan? 26 00:01:53,405 --> 00:01:58,447 Niemand deed jou iets aan. Je deed het jezelf aan. Ik heb het beëindigd. 27 00:01:58,535 --> 00:02:01,992 Ik wil niet dat ze ruziemaken om mij. - Het gaat niet alleen om jou. 28 00:02:02,079 --> 00:02:04,787 Omdat je Kimberly neukte. 29 00:02:04,875 --> 00:02:06,747 Maar wel een groot gedeelte. 30 00:02:06,835 --> 00:02:11,294 Wat weet jij ervan? Jij hebt nog nooit een serieuze relatie gehad. 31 00:02:11,381 --> 00:02:14,422 Je vond Cory leuk, had één date en toen negeerde je hem. 32 00:02:14,509 --> 00:02:16,381 Omdat hij saai was. 33 00:02:16,469 --> 00:02:19,180 Heb je zijn Instagram gezien? Alleen zonsondergangen. 34 00:02:20,766 --> 00:02:22,763 Zijn ze gestopt? Ik hoor niets meer. 35 00:02:22,851 --> 00:02:23,894 Het is heel stil. 36 00:02:25,187 --> 00:02:28,190 We zijn er net. - Sorry dat mijn hand daar terechtkwam. 37 00:02:30,900 --> 00:02:35,191 Hebben jullie alles gehoord? - Nee. Dit zijn dikke deuren. 38 00:02:35,279 --> 00:02:37,364 Ze liegen. Ik hoorde het in de badkamer. 39 00:02:46,375 --> 00:02:47,709 Eric? - Hier. 40 00:02:49,503 --> 00:02:52,047 Wil je hier echt bij zijn? - Ja. 41 00:02:57,511 --> 00:02:58,925 Wat is er aan de hand? 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,463 We weten wat je Bela hebt aangedaan. - En Carla. 43 00:03:02,807 --> 00:03:05,309 Ik weet niet waar jullie het over hebben. 44 00:03:06,603 --> 00:03:09,267 Ik heb niets gedaan. - Jawel. 45 00:03:09,355 --> 00:03:11,482 Je hebt ons aangerand. 46 00:03:12,150 --> 00:03:17,025 Je kunt het ontkennen, maar we geloven ze en hebben een beslissing genomen. 47 00:03:17,113 --> 00:03:18,207 We schoppen je eruit. 48 00:03:19,408 --> 00:03:21,024 Wacht? Kun je even rustig doen? 49 00:03:22,244 --> 00:03:24,908 Geloof je haar in plaats van mij? 50 00:03:24,995 --> 00:03:28,662 De meid die acht jongens aftrok. - Zes. 51 00:03:28,749 --> 00:03:32,082 Wat maakt het uit? Dat maakt haar niet minder geloofwaardig. 52 00:03:32,169 --> 00:03:33,833 Je weet dat ik dit niet zou doen. 53 00:03:33,921 --> 00:03:37,046 Zeggen twee vrouwen dit alleen om jou kapot te maken? 54 00:03:37,134 --> 00:03:39,839 Dat slaat nergens op. We negeren het niet. Het is klaar. 55 00:03:39,927 --> 00:03:43,472 Je kunt me er niet uit schoppen. Ik ben co-redacteur. 56 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 Nu niet meer. 57 00:04:10,749 --> 00:04:15,171 Nu snap ik waarom je me uitnodigde. - Ik gebruik je voor je lichaam. 58 00:04:18,340 --> 00:04:19,435 Wat ga je eraan doen? 59 00:04:20,426 --> 00:04:22,303 Ik ga gewillig zijn. Dat ga ik doen. 60 00:04:24,722 --> 00:04:26,557 Ik trek mijn shirt uit. 61 00:04:28,226 --> 00:04:30,853 Het is raar om dit in Kimberly's kamer te doen. 62 00:04:31,437 --> 00:04:33,783 Ligt haar enorme beha achter je? - Negeer die. 63 00:04:35,608 --> 00:04:40,989 Kijk naar mijn beha. - Ja. Het is een heel mooie beha. 64 00:04:42,907 --> 00:04:43,867 Zal ik 'm uitdoen? 65 00:04:45,451 --> 00:04:48,116 O, mijn god. - Het spijt me. 66 00:04:48,204 --> 00:04:51,662 Het is gewoon raar om seks in haar kamer te hebben. 67 00:04:51,750 --> 00:04:54,873 Haar knuffelpanda staart me aan. 68 00:04:54,960 --> 00:04:57,713 Dat is Penny. - Zeg niet hoe ze heet. 69 00:05:03,177 --> 00:05:06,177 Whitney? Ben je daar? 70 00:05:06,264 --> 00:05:08,845 O, mijn god. Mijn moeder is er. 71 00:05:08,933 --> 00:05:12,767 Ze staat voor de deur. Doe je shirt aan. 72 00:05:12,854 --> 00:05:15,482 Je hoeft niet te gooien. 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,399 Wat doe je hier? Je had toch je boekentour? 74 00:05:20,487 --> 00:05:24,823 Ja. Maar ik wilde even langskomen om hiernaar te vragen. 75 00:05:26,618 --> 00:05:32,415 Je antivirus is geïnstalleerd. - Je shirt zit achterstevoren. 76 00:05:33,290 --> 00:05:35,544 Mam, dit is Canaan. 77 00:05:37,379 --> 00:05:39,296 Ik zie je later. 78 00:05:43,342 --> 00:05:45,006 Kimmy-bean. Perfecte timing. 79 00:05:45,094 --> 00:05:48,051 Kijk eens wie er is. Je basisschoollerares, Mrs Jarvis. 80 00:05:48,138 --> 00:05:51,141 Hoi, Mrs Jarvis. - Ik kan haar niet zien. 81 00:05:53,227 --> 00:05:56,769 Gangpad vier. Ze hoest heel erg. Heel nat. 82 00:05:56,857 --> 00:06:00,067 Pap, ik moet met je praten. - Is alles goed? 83 00:06:00,985 --> 00:06:04,109 Ik heb iets ergs gedaan. - Je kunt het me vertellen. 84 00:06:04,196 --> 00:06:06,782 Niets kan me teleurstellen. 85 00:06:07,825 --> 00:06:12,617 Ik spiekte bij een test en werd betrapt. Ze sturen me misschien weg. 86 00:06:12,705 --> 00:06:14,870 Lieve hemel. - Het spijt me echt. 87 00:06:14,958 --> 00:06:18,248 Ik heb het verpest. Wees niet boos op me. 88 00:06:18,335 --> 00:06:20,917 Natuurlijk ben ik boos. Wat nou? Dit is niets voor jou. 89 00:06:21,005 --> 00:06:22,711 Ik weet het. - Wat dacht je? 90 00:06:22,799 --> 00:06:25,756 Ik dacht niet. Dat is het probleem. Ik ben zo dom. 91 00:06:25,844 --> 00:06:29,134 Hoe moet ik het mam vertellen? - Doe dat niet. 92 00:06:29,221 --> 00:06:32,053 We houden dit tussen ons. Ze gaat door het lint. 93 00:06:32,141 --> 00:06:35,141 Het is oké om een keer niet perfect te zijn. Dat ben ik ook niet. 94 00:06:35,228 --> 00:06:38,815 Weet je nog dat ik opa's as op de auto liet staan en wegreed? 95 00:06:40,650 --> 00:06:42,773 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 96 00:06:42,861 --> 00:06:44,821 Vind een manier om dit op te lossen. 97 00:06:46,823 --> 00:06:47,990 We zullen zien. 98 00:06:57,624 --> 00:07:00,665 Waarom kom je zomaar langs? Je had kunnen bellen. 99 00:07:00,753 --> 00:07:04,920 Jij had kunnen zeggen dat je team betrokken is bij een seksschandaal. 100 00:07:05,008 --> 00:07:09,550 Nogal verdacht dat ik het van Carl moest horen en niet van jou. 101 00:07:09,638 --> 00:07:12,303 Mam, je verdoet je tijd. 102 00:07:12,390 --> 00:07:15,054 Alles is in orde. - Dat is het niet. 103 00:07:15,142 --> 00:07:19,147 Een coach randde een meisje aan. - O, mijn god. Er is niemand aangerand. 104 00:07:22,441 --> 00:07:27,196 Ze waren allebei volwassen en het is voorbij. Hij is ontslagen. 105 00:07:29,658 --> 00:07:33,495 Ongelofelijk dat ik je dit vraag… 106 00:07:34,746 --> 00:07:39,834 Maar aangezien je me niets vertelt… Was jij het? 107 00:07:41,335 --> 00:07:45,298 Nee. - Wie dan? Ik wil weten dat ze in orde is. 108 00:07:47,341 --> 00:07:48,677 Wat heb je haar verteld? 109 00:08:04,192 --> 00:08:08,238 ZOEKT: MEISJES DIE UIT DE KAST ZIJN 110 00:08:15,953 --> 00:08:19,827 Jeff, nogmaals, stukken over je nicht zijn niet grappig. 111 00:08:19,915 --> 00:08:23,414 Niemand kent Emma. - Ze is gek op paarden. 112 00:08:23,502 --> 00:08:26,167 Misschien zit daar iets in. - Nee. 113 00:08:26,255 --> 00:08:31,090 Bela, je stuk over een joodse Frankenstein die over geboorterecht praat, is goed. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,634 De rest stuurt morgen nog twee ideeën… 115 00:08:33,722 --> 00:08:37,012 …en ook naar onze nieuwe redacteur Evangeline. 116 00:08:37,100 --> 00:08:41,808 Hallo. De eerste vrouwelijke redacteur in de geschiedenis van The Catullan. 117 00:08:41,895 --> 00:08:42,981 Kom op, jongens. 118 00:08:43,856 --> 00:08:45,023 Goed zo. 119 00:08:46,234 --> 00:08:50,483 Ik wilde even zeggen dat ik het niet oké vind hoe het met Ryan is gegaan. 120 00:08:50,571 --> 00:08:52,360 En ik ben niet de enige. 121 00:08:52,448 --> 00:08:55,488 Als je een aanrander wilt verdedigen, moet je ook maar gaan. 122 00:08:55,576 --> 00:08:57,658 We sturen niet nog meer mensen weg. 123 00:08:57,746 --> 00:08:59,994 Het was Ryans woord tegen dat van een ander. 124 00:09:00,081 --> 00:09:03,372 Ryans woord sloeg nergens op. Je weet niet waar je over praat. 125 00:09:03,460 --> 00:09:06,165 Jij profiteert van zijn vertrek. - Serieus? 126 00:09:06,253 --> 00:09:09,085 Rustig, mensen. - Ik ga. 127 00:09:09,173 --> 00:09:12,052 Jij moet blijven. Hij moet gaan. - Ik wil gaan. 128 00:09:13,136 --> 00:09:15,262 Ik kwam naar Essex vanwege The Catullan. 129 00:09:16,139 --> 00:09:19,555 Maar die is niks. In twee maanden tijd ben ik een slet genoemd… 130 00:09:19,642 --> 00:09:23,391 …gehaat door een oud-student en kreeg ik een pik in mijn rug. 131 00:09:23,479 --> 00:09:26,607 Als het er hier zo aan toegaat, kan ik wel zonder. 132 00:09:39,079 --> 00:09:41,784 Dit ga ik de disciplinaire commissie vertellen. 133 00:09:41,872 --> 00:09:44,455 Ik geef ze een boeiende, doordachte… 134 00:09:44,542 --> 00:09:46,915 …soms grappige verklaring over wie ik ben… 135 00:09:47,003 --> 00:09:49,625 …en hoe ik iets zal leren van deze ervaring. 136 00:09:49,713 --> 00:09:52,587 Meid, je kunt daar niet heen met lege handen. 137 00:09:52,674 --> 00:09:55,424 Als je wilt dat ze je sparen, moet je ze iets geven. 138 00:09:55,512 --> 00:09:57,760 Traktaties? - Bewijs. 139 00:09:57,847 --> 00:09:59,803 Je stal die test toch van Theta? 140 00:09:59,891 --> 00:10:02,138 Het bestuur wil vast graag alles weten… 141 00:10:02,226 --> 00:10:05,516 …over het bedrog dat hun geliefde universiteit besmet. 142 00:10:05,604 --> 00:10:08,942 Moet ik klikken? - Ja. Het is zij of jij. 143 00:10:11,985 --> 00:10:16,444 Gaat Willow doen alsof ze hetero is? - Dat gaat niet werken. 144 00:10:16,532 --> 00:10:19,239 Wie wil mijn outfit voor het feest? 145 00:10:19,327 --> 00:10:22,700 Ik ga niet. - Ga je niet mee naar het feest? 146 00:10:22,788 --> 00:10:25,663 Je dwong Whitney naar een feest te gaan toen ze ziek was. 147 00:10:25,750 --> 00:10:28,831 Ik had vocht in mijn longen. - Je moet mee. 148 00:10:28,919 --> 00:10:32,335 Ik kan het niet. Ik ben kapot. Mijn comedydromen zijn voorbij. 149 00:10:32,422 --> 00:10:35,381 Nu moet ik een suffe geleerde worden die PDS geneest. 150 00:10:35,468 --> 00:10:38,303 Je gaat. - Het is maar een feest. 151 00:10:39,221 --> 00:10:40,181 Niet. 152 00:10:41,349 --> 00:10:45,557 Ik ga de testen van Theta stelen en aan de disciplinaire commissie geven. 153 00:10:45,645 --> 00:10:48,101 Witteboordencriminelen doen dit constant. 154 00:10:48,188 --> 00:10:51,646 Ik groeide op in Upper East Side en kan dat bevestigen. 155 00:10:51,733 --> 00:10:55,362 Ik word gek. Ik heb jullie echt nodig. 156 00:10:56,530 --> 00:11:00,410 Ik doe mee. Dit wil ik niet missen. We stelen die testen. 157 00:11:01,743 --> 00:11:03,788 Wie wil dit om mijn kont wikkelen? 158 00:11:05,414 --> 00:11:07,874 Niemand. Hou op. - Zij doet het graag. 159 00:11:15,424 --> 00:11:21,471 Voor ik het wist, waren we aan het zoenen. En dat niet alleen. Ook handwerk. 160 00:11:24,517 --> 00:11:27,433 Je hoeft niet meer te vertellen dan je wilt. 161 00:11:27,520 --> 00:11:30,481 Nee. Het is belangrijk dat iedereen dit hoort. 162 00:11:31,649 --> 00:11:35,189 Hij heeft me ontmaagd. - Dit wordt wel heel persoonlijk. 163 00:11:35,277 --> 00:11:37,860 Ze heeft gelijk. Ik wil geen grenzen overschrijden. 164 00:11:37,947 --> 00:11:40,903 Maar als je iets nodig hebt, laat het me weten. 165 00:11:40,991 --> 00:11:45,409 Ik moet alleen genezen. Maar ik ben ermee bezig. 166 00:11:45,496 --> 00:11:49,787 Senator Chase. Mag ik een foto met u? 167 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Natuurlijk. Carl? 168 00:11:54,088 --> 00:11:55,669 Maak een foto met de juiste hoek. 169 00:11:55,757 --> 00:11:56,879 Ontmaagd? 170 00:11:56,966 --> 00:12:00,089 Ja. Ik ben hier goed in. Moet ik toneel gaan spelen? 171 00:12:00,177 --> 00:12:03,468 Je bent hier verrassend goed in. En ik ben je dankbaar. 172 00:12:03,555 --> 00:12:07,684 Ik ben net begonnen. Als je moeder terugkomt, ga ik huilen. 173 00:12:10,647 --> 00:12:12,190 Proost. 174 00:12:14,525 --> 00:12:18,238 Wat was dat, Bela? - Worteltaartjenever. In de aanbieding. 175 00:12:19,029 --> 00:12:21,779 Omdat het smerig is. - Ik vond het lekker. 176 00:12:21,866 --> 00:12:23,326 Ik krijg die smaak niet weg. 177 00:12:59,946 --> 00:13:02,610 Ja. Vanavond krijgen we pikken te zien. 178 00:13:02,698 --> 00:13:04,363 Hopelijk komt mijn moeder niet. 179 00:13:04,450 --> 00:13:06,822 Geloofde ze echt dat Willow iets met hem had? 180 00:13:06,910 --> 00:13:08,200 Ik geloofde het bijna. 181 00:13:08,288 --> 00:13:10,410 Hallo, meiden. 182 00:13:10,498 --> 00:13:13,037 O, mijn god. - Een geweldige outfit. 183 00:13:13,125 --> 00:13:15,624 Bedankt. 320 condooms uit het studentenhuis. 184 00:13:15,712 --> 00:13:19,590 Ik ga ze vanavond allemaal gebruiken. Te beginnen met jou. Hallo, meneer. 185 00:13:27,764 --> 00:13:30,267 Twee shotjes en doen alsof ze voor vrienden zijn? 186 00:13:32,436 --> 00:13:35,184 Pardon. Hoi. 187 00:13:35,272 --> 00:13:40,815 Sorry als dit eng lijkt, maar ik kijk al de hele avond naar je. 188 00:13:40,902 --> 00:13:42,525 Ik ben hier pas zes minuten. 189 00:13:42,612 --> 00:13:45,028 Dat waren de beste zes minuten van mijn leven. 190 00:13:45,116 --> 00:13:49,241 Je bent heel charmant en dit is heel indrukwekkend. 191 00:13:49,329 --> 00:13:52,290 Ik heb vanavond geen interesse. - Oké. 192 00:13:55,168 --> 00:13:58,458 Als je daar nee tegen zegt, waar zeg je dan ja tegen? 193 00:13:58,546 --> 00:14:00,711 Hij had een eightpack. 194 00:14:00,798 --> 00:14:03,353 Je weet wat ik met buikspieren heb. - Dank je wel. 195 00:14:03,801 --> 00:14:06,757 Moeten we het over die kennismaking met mijn moeder hebben? 196 00:14:06,845 --> 00:14:11,763 Nee. Laten we daar nooit meer over praten. 197 00:14:11,851 --> 00:14:15,850 Ze is echt te veel. Sorry. - Dat lijkt me niet. 198 00:14:15,937 --> 00:14:19,775 Ze verliet haar boekentour voor jou. Ze geeft duidelijk veel om je. 199 00:14:23,696 --> 00:14:26,564 Ik wil de stemming niet bederven. - Ja. We gaan feesten. 200 00:14:27,784 --> 00:14:29,327 Kunnen we je even spreken? 201 00:14:30,285 --> 00:14:33,367 Is alles goed? Hoe was de rest van de vergadering? 202 00:14:33,455 --> 00:14:37,371 Die eindigde toen jij vertrok. - Was iedereen boos op me? 203 00:14:37,459 --> 00:14:42,752 Nadat jij vertrok, hebben Jo en ik gepraat en wij vertrekken ook. 204 00:14:42,839 --> 00:14:46,423 Serieus? - Je had gelijk. Het is er vreselijk. 205 00:14:46,511 --> 00:14:51,093 Over twee weken stort Jeff in en gaat terug naar Connecticut. 206 00:14:51,181 --> 00:14:54,305 Hoelang heeft het geduurd om een vrouwelijke redacteur te kiezen? 207 00:14:54,392 --> 00:14:57,100 Daar wilden we met je over praten. 208 00:14:57,188 --> 00:14:59,644 We willen een nieuwe comedyclub starten, met jou. 209 00:14:59,731 --> 00:15:01,483 Alleen dames. - Wat vind je ervan? 210 00:15:03,902 --> 00:15:05,737 Echt wel. 211 00:15:11,618 --> 00:15:14,033 Ik wil het wel doen, maar ik wil ook geen problemen. 212 00:15:14,120 --> 00:15:17,912 Doe het dan nu. Hij kijkt niet. Hij is afgeleid. 213 00:15:17,999 --> 00:15:19,627 We gaan. - Kom. 214 00:15:32,515 --> 00:15:35,347 Snel. - Het is een feest. Er zijn veel mensen. 215 00:15:35,435 --> 00:15:37,728 Dit is nieuw voor me. Ik ben Tom Cruise niet. 216 00:15:38,979 --> 00:15:40,543 Hier zijn ze. - Pak ze. Kom op. 217 00:15:42,524 --> 00:15:47,320 Jezus. Draag je daarom die tas? - Ik weet hoe ik dit moet aanpakken. 218 00:15:54,036 --> 00:15:55,027 Wat krijgen we nou? 219 00:15:57,747 --> 00:15:59,958 Wat doen jullie? - Wat denk je? 220 00:16:01,836 --> 00:16:03,921 Ik laat jullie alleen. 221 00:16:08,174 --> 00:16:12,138 Is dit omdat je boos op me bent? - Ik ben hiermee betrapt. 222 00:16:13,638 --> 00:16:15,515 Shit, zeg. - Ja, niet best. 223 00:16:16,100 --> 00:16:19,312 Ik wilde deze overhandigen en mezelf redden. 224 00:16:22,772 --> 00:16:25,355 Doe maar. - Serieus? 225 00:16:25,443 --> 00:16:28,111 Als je zo niet wordt weggestuurd, is het het waard. 226 00:16:29,279 --> 00:16:30,363 Bedankt. 227 00:16:33,951 --> 00:16:35,912 Ik wil ook wat plakband. 228 00:16:38,163 --> 00:16:40,286 Liet hij je ze meenemen? 229 00:16:40,373 --> 00:16:44,707 Dat is echt cool. - Ja. Verrassend cool. 230 00:16:44,794 --> 00:16:47,710 O, mijn god. Dat is Eric. Hij kwam vandaag voor me op. 231 00:16:47,797 --> 00:16:49,050 Wacht even. 232 00:16:52,510 --> 00:16:55,263 Wat heb jij nou aan? - Afzetlint. 233 00:16:55,932 --> 00:16:57,887 Dat zie ik. 234 00:16:57,974 --> 00:17:00,639 Hoe gaat het? - Slecht. 235 00:17:00,727 --> 00:17:03,392 Ik heb geen beste vriend meer… 236 00:17:03,480 --> 00:17:07,064 …en ik moet verhuizen, want het is zijn appartement. 237 00:17:07,151 --> 00:17:10,609 En alle goede schrijvers zijn weg. Dus geen beste dag. 238 00:17:10,696 --> 00:17:14,320 Snap ik. Waar ga je wonen? - Ik weet het niet. 239 00:17:14,407 --> 00:17:16,698 Ik moet mijn vaders om geld vragen. - Vaders? 240 00:17:16,786 --> 00:17:18,073 Ja. Ik heb twee vaders. 241 00:17:18,161 --> 00:17:21,787 Leuk. - Vind je het leuk dat ik twee vaders heb? 242 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 Ja. Het is best leuk. 243 00:17:24,584 --> 00:17:27,630 Ik ga. Mijn vriendinnen wachten. Misschien zie ik je nog. 244 00:17:31,509 --> 00:17:33,009 Verdomme, het is ijskoud. 245 00:17:50,944 --> 00:17:52,321 Sorry dat ik zomaar kom. 246 00:17:55,073 --> 00:17:58,532 Mag ik binnenkomen? - Dat lijkt me geen goed idee. 247 00:17:58,619 --> 00:18:03,915 Waarom? Is er iemand anders? - Nee. Het is gewoon geen goed idee. 248 00:18:11,464 --> 00:18:13,467 Ik kwam zeggen dat ik… 249 00:18:16,554 --> 00:18:17,544 Dat ik je echt mis. 250 00:18:18,973 --> 00:18:22,888 Nu moet je zeggen dat je mij ook mist. 251 00:18:22,976 --> 00:18:26,809 Ik mis je ook. Maar ik wil ook verder. 252 00:18:26,896 --> 00:18:30,145 Zoals ik al zei, wil ik niet achteruit. 253 00:18:30,233 --> 00:18:31,901 Jij moet ook verder. 254 00:18:57,927 --> 00:19:00,802 Ik heb een verklaring opgesteld. Die is nogal lang. 255 00:19:00,890 --> 00:19:03,892 Het is oké. We beginnen met wat vragen. 256 00:19:06,561 --> 00:19:09,686 Spiekte je bij professor Bennetts tentamen? 257 00:19:09,774 --> 00:19:13,860 Was professor Bennett duidelijk over welk materiaal gebruikt mocht worden? 258 00:19:15,529 --> 00:19:17,155 Wist je dat het verkeerd was? 259 00:19:19,200 --> 00:19:21,409 Ik lijk echt erg door die vragen. 260 00:19:22,036 --> 00:19:26,285 Dit is een duidelijke overtreding van de erecode van Essex. 261 00:19:26,372 --> 00:19:29,919 Dat nemen we heel serieus. - Ik weet dat ik het heb verknald. 262 00:19:30,752 --> 00:19:31,917 Maar zo ben ik niet. 263 00:19:32,004 --> 00:19:34,464 Ik heb nog nooit in de problemen gezeten… 264 00:19:35,465 --> 00:19:37,713 …maar ik heb het een beetje moeilijk. 265 00:19:37,801 --> 00:19:41,634 De colleges zijn geweldig, maar wel moeilijk. Dat vind ik tenminste. 266 00:19:41,721 --> 00:19:44,261 En ik wil het goed doen. 267 00:19:44,349 --> 00:19:48,016 Maar ik werk ook vijf dagen per week om dit het betalen. 268 00:19:48,104 --> 00:19:52,561 Ik wil niet met smoezen komen of klagen over arm zijn… 269 00:19:52,649 --> 00:19:56,608 …maar u weet niet hoe zwaar het voor mijn familie was. 270 00:19:56,696 --> 00:19:59,302 Mijn moeder moest haar piano verkopen, wat erg was. 271 00:20:01,409 --> 00:20:04,911 Dat is prima. Ik vind het prima. Dat is wie we zijn. 272 00:20:06,788 --> 00:20:10,579 Maar daardoor voel ik veel druk om het goed te doen. 273 00:20:10,667 --> 00:20:13,792 Ik weet dat het fout was en ik zal het nooit meer doen. 274 00:20:13,879 --> 00:20:17,477 Maar mijn plek op Essex betekent alles voor me. Die wil ik niet kwijt. 275 00:20:18,926 --> 00:20:21,757 Ik had moeten eindigen met: 'Ik zal dit nooit meer doen.' 276 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Ik zal dit nooit meer doen. 277 00:20:27,977 --> 00:20:30,312 Bedankt voor je verklaring. 278 00:20:32,481 --> 00:20:36,277 Wilde je nog iets zeggen? - Eigenlijk wel. 279 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 Ik wil me verontschuldigen. 280 00:20:57,923 --> 00:21:00,505 Ik las het artikel en ging uit van het slechtste. 281 00:21:00,593 --> 00:21:03,887 Het is goed. - Nee, het is niet goed. 282 00:21:04,805 --> 00:21:07,177 Ik word zo vaak gecontroleerd in mijn vak. 283 00:21:07,265 --> 00:21:11,141 Als ik een halve centimeter decolleté laat zien, sta ik in de krant. 284 00:21:11,228 --> 00:21:14,522 Daardoor ben ik veel strenger voor jou, wat niet eerlijk is. 285 00:21:15,733 --> 00:21:18,063 Jij mag niet lijden onder mijn carrière. 286 00:21:18,151 --> 00:21:20,570 Je bent een lieve meid… - Ik was het. 287 00:21:21,655 --> 00:21:23,199 Ik was dat meisje. 288 00:21:25,158 --> 00:21:26,410 Welk meisje? 289 00:21:28,328 --> 00:21:30,371 Dat de affaire had met de coach. 290 00:21:31,332 --> 00:21:34,372 Willow deed alsof voor mij. Ze is gay. 291 00:21:34,460 --> 00:21:37,797 Ja. Ze was heel overtuigend. - Je weet dat ik dat niet bedoel. 292 00:21:38,796 --> 00:21:39,756 Had je een… 293 00:21:41,217 --> 00:21:44,007 Een affaire met je voetbalcoach? 294 00:21:44,094 --> 00:21:48,511 Hoe kon je daarover tegen me liegen? - Het was fout, maar ik was verliefd. 295 00:21:48,599 --> 00:21:50,183 Ik ben zo boos. 296 00:21:51,768 --> 00:21:55,309 Ik weet dat je boos op me bent. Het spijt me. 297 00:21:55,396 --> 00:21:57,358 Ik… - Ik ben niet boos op jou. 298 00:21:58,484 --> 00:22:01,191 Ik ben boos op mezelf. - Ik wilde je niet teleurstellen. 299 00:22:01,278 --> 00:22:03,360 Hoe kon ik dit laten gebeuren? 300 00:22:03,447 --> 00:22:06,320 Ik ben je moeder. Ik hoor je te beschermen. 301 00:22:06,407 --> 00:22:09,327 Maar ik gaf je het gevoel dat je dit geheim moest houden. 302 00:22:10,204 --> 00:22:13,791 Ik dacht dat ik het alleen kon. 303 00:22:14,625 --> 00:22:18,169 Je hoeft me niet alleen de goede dingen te vertellen. 304 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 Ik ben er ook voor de slechte. 305 00:22:22,883 --> 00:22:25,718 Vooral voor de slechte. 306 00:22:37,064 --> 00:22:39,774 Ik hoef voorlopig nog niet weg. 307 00:22:40,775 --> 00:22:43,070 Kom je naar mijn hotel om nog wat te praten? 308 00:22:45,446 --> 00:22:47,700 Ja. Dat klinkt goed. 309 00:22:50,243 --> 00:22:52,950 Zeg je dat je vriendin Willow gay is? 310 00:22:53,037 --> 00:22:55,175 Ik weet het. Ze is een geweldige actrice. 311 00:22:56,124 --> 00:22:58,832 Hoe ging de zitting? Heb je gehuild? 312 00:22:58,919 --> 00:23:01,879 Een beetje. En heel veel op weg naar huis. 313 00:23:05,008 --> 00:23:07,041 Maar je hebt ze toch de testen gegeven? 314 00:23:09,638 --> 00:23:11,468 Ik denk dat het wel goed komt. 315 00:23:11,556 --> 00:23:13,846 Als SVU me iets heeft geleerd… 316 00:23:13,933 --> 00:23:18,225 …is het dat Chris Meloni sexy is en dat bewijs overhandigen werkt. 317 00:23:18,313 --> 00:23:19,732 Ik hoop het. - Ik ook. 318 00:23:21,190 --> 00:23:24,731 Ik heb afgesproken met Evangeline en Jo. 319 00:23:24,819 --> 00:23:25,900 Waar zijn de anderen? 320 00:23:25,988 --> 00:23:27,986 Whitney is weg en Leighton ligt nog in bed. 321 00:23:28,073 --> 00:23:30,263 Ligt ze nog in bed? Het is bijna 12.00 uur. 322 00:23:39,043 --> 00:23:41,086 Leighton. - Ga alsjeblieft weg. 323 00:23:42,587 --> 00:23:45,586 Huil je? - Ik ben in orde. 324 00:23:45,673 --> 00:23:47,050 Wat is er aan de hand? 325 00:23:48,719 --> 00:23:52,260 Ik had iets met iemand en ik heb het verkloot. 326 00:23:52,348 --> 00:23:54,537 Ik heb het verkloot omdat ik verkloot ben. 327 00:23:55,476 --> 00:23:57,727 Ik wist niet dat je iemand had. 328 00:23:59,688 --> 00:24:01,105 Maar je bent niet verkloot. 329 00:24:02,232 --> 00:24:05,735 Je bent de verstandigste persoon die ik ken. 330 00:24:07,403 --> 00:24:10,487 Je bent heel knap en heel slim. 331 00:24:10,574 --> 00:24:13,859 Als die jongen te dom is om dat te zien, is dat jammer voor hem. 332 00:24:18,958 --> 00:24:21,125 Niet huilen. Hij is het niet waard. 333 00:24:23,379 --> 00:24:27,007 Het was geen jongen. Het was een meisje. Ik ben gay. 334 00:24:37,184 --> 00:24:38,393 Weet iemand anders het? 335 00:24:43,606 --> 00:24:48,195 Het verbaast me dat je het mij vertelt. - Ja. Mij ook. 336 00:24:50,030 --> 00:24:51,281 Ik ben heel trots op je. 337 00:24:52,907 --> 00:24:56,577 Ik wil niet zo zijn. Het is doodeng. 338 00:24:57,788 --> 00:24:59,978 Ik wil niet dat mijn hele leven verandert. 339 00:25:01,582 --> 00:25:04,545 Ik snap het. Uit de kast komen lijkt me heel eng. 340 00:25:07,088 --> 00:25:08,047 Maar ik denk… 341 00:25:09,674 --> 00:25:14,179 …dat je alleen gelukkig kunt zijn als je jezelf bent. 342 00:25:29,570 --> 00:25:33,532 Je bent een heel goed mens. - Jij ook. 343 00:25:36,076 --> 00:25:39,909 Je vertelt me dit toch niet omdat ik misschien weggestuurd word? 344 00:25:39,997 --> 00:25:41,914 Nee. Niet dat ik weet. 345 00:25:52,509 --> 00:25:55,215 Dat lekkere ding dat Leighton probeerde te versieren? 346 00:25:55,303 --> 00:25:59,140 Ik checkte zijn Instagram en vond dit. 347 00:26:00,309 --> 00:26:01,680 O, mijn god. 348 00:26:01,767 --> 00:26:04,103 Je moet die gast echt berijden. 349 00:26:05,105 --> 00:26:10,772 Leighton kan beter krijgen. - Beter? Kijk die spieren. 350 00:26:10,860 --> 00:26:13,322 De e-mail van het bestuur. 351 00:26:15,364 --> 00:26:16,324 Wat staat erin? 352 00:26:18,242 --> 00:26:21,159 Ik word niet weggestuurd. 353 00:26:21,246 --> 00:26:22,330 Dat was eng. 354 00:26:25,334 --> 00:26:27,503 Wat is er? Waarom ben je niet blij? 355 00:26:28,962 --> 00:26:30,683 Ze hebben mijn beurs ingetrokken. 356 00:26:33,217 --> 00:26:37,888 Ik moet nog eens 23.000 dollar per semester zien te vinden. 357 00:27:59,385 --> 00:28:01,305 Ondertiteld door: AC