1 00:00:13,054 --> 00:00:16,763 - Goljufala si? - Ampak saj si piflarka. 2 00:00:16,850 --> 00:00:17,841 Kaj pa vem. Je res? 3 00:00:18,227 --> 00:00:21,183 Goljufa na izpitih, hoče se dati dol s tipom na profesorjevi mizi. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,435 - Drži. - Poredna punca je. 5 00:00:23,522 --> 00:00:25,938 Zdaj imam sestanek z dekanom Laceyjem in odborom za etiko, 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,529 na katerem jih bom prosila, naj me ne izključijo. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,692 Madona, punca. Čisto zavoženo življenje imaš. 8 00:00:30,780 --> 00:00:32,361 - Bela. - Prav ima, res ga imam. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,826 Saj se bo vse dobro izšlo, ne? Če se pa ne bo... 10 00:00:39,747 --> 00:00:41,954 - Kaj potem? - Ne vem. 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,122 Mislila sem, da boste rekle kaj spodbudnega... 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,207 - Mojbog. - Dobro. 13 00:00:45,294 --> 00:00:47,376 Osredotočimo se na dobre stvari. 14 00:00:47,464 --> 00:00:48,878 Izpitov je konec 15 00:00:48,966 --> 00:00:52,256 in nocoj se bomo nažurale na zabavi Vse razen oblačil. 16 00:00:52,344 --> 00:00:54,216 Ja. 17 00:00:54,303 --> 00:00:57,427 Jaz bom nosila okusno, a zelo pomanjkljivo mini obleko, 18 00:00:57,515 --> 00:01:01,164 izdelano iz opozorilnega traku. In pozor, kazala bom malo ritnega mesa. 19 00:01:01,644 --> 00:01:03,642 Lahko ne omenjaš ritnega mesa, medtem ko jemo? 20 00:01:03,729 --> 00:01:04,935 Leighton, si pa res zavrta. 21 00:01:05,022 --> 00:01:09,236 Hitra anketa. Je izraz ritno meso ogaben ali očarljiv? 22 00:01:10,529 --> 00:01:11,984 - Ni mi všeč. - Ni preveč dober. 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 - Hvala. - Dobro. Nico gre. 24 00:01:14,407 --> 00:01:16,910 - Njega bom vprašala. - Precej jezen je videti. 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,533 Leighton, govoriti morava. 26 00:01:19,620 --> 00:01:22,540 - Zdajle nekaj delam. Lahko počaka? - Ne more. Greva. 27 00:01:24,625 --> 00:01:25,502 Oprostite. 28 00:01:32,967 --> 00:01:35,596 - Saj gremo prisluškovat, ne? - Totalno. 29 00:01:46,398 --> 00:01:48,311 Nisi imela pravice povedati Mayi. 30 00:01:48,399 --> 00:01:51,524 Varal si moji prijateljici. Nisem jaz tista, ki je počela neumnosti. 31 00:01:51,612 --> 00:01:53,234 Ne razumem, zakaj si mi to naredila. 32 00:01:53,322 --> 00:01:57,028 Daj no. Nihče ti ni nič naredil, sam si kriv. 33 00:01:57,116 --> 00:01:58,363 Samo končala sem vse skupaj. 34 00:01:58,451 --> 00:02:00,365 Ni mi všeč, da se prepirata zaradi mene. 35 00:02:00,453 --> 00:02:01,909 Mislim, da ne gre samo zate. 36 00:02:01,997 --> 00:02:04,787 Ker si pofukal Kimberly. 37 00:02:04,875 --> 00:02:06,664 Ja, v veliki meri gre zate. 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,082 Kaj pa veš o tem? 39 00:02:08,170 --> 00:02:10,839 Še z nikomer nisi imela resnega razmerja. 40 00:02:11,255 --> 00:02:14,487 Cory ti je bil všeč, a po prvem zmenku si ga začela ignorirati. 41 00:02:14,593 --> 00:02:16,136 Ker je bil dolgočasen. 42 00:02:16,595 --> 00:02:18,941 Si videl njegov Instagram? Sami sončni zahodi. 43 00:02:20,681 --> 00:02:22,722 Mislita, da sta nehala? Nič več ne slišim. 44 00:02:22,809 --> 00:02:23,678 Kakšna tišina. 45 00:02:25,269 --> 00:02:26,142 Šele prišle smo. 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,211 Oprosti, ker te je moja roka oplazila. 47 00:02:30,775 --> 00:02:34,905 - Ste slišale vse? - Ne, vrata so zelo debela. 48 00:02:35,279 --> 00:02:37,260 Lažejo. Slišala sem vaju iz kopalnice. 49 00:02:46,248 --> 00:02:47,625 - Eric? - Tukaj sem. 50 00:02:49,418 --> 00:02:51,921 - Res hočeš biti zraven? - Ja. 51 00:02:57,426 --> 00:02:58,511 Kaj se dogaja? 52 00:02:59,012 --> 00:03:01,305 - Vemo, kaj si naredil Beli. - In Carli. 53 00:03:02,724 --> 00:03:05,226 Ne vem, o čem govorite. 54 00:03:06,519 --> 00:03:08,563 - Nič nisem naredil. - Pa si. 55 00:03:09,396 --> 00:03:11,525 Napadel si naju, kar dobro veš. 56 00:03:12,066 --> 00:03:13,777 Lahko zanikaš, 57 00:03:14,194 --> 00:03:16,362 ampak verjamemo jima in odločili smo se. 58 00:03:17,113 --> 00:03:18,312 Zapustiti moraš revijo. 59 00:03:19,323 --> 00:03:20,784 Čakajte. Ne prehitevajmo. 60 00:03:22,159 --> 00:03:23,932 Boste res verjeli njej in ne meni? 61 00:03:25,037 --> 00:03:28,415 - Punci, ki ga je osmim zdrkala? - Šestim. 62 00:03:28,792 --> 00:03:30,623 Briga me, koliko ljudem ga je zdrkala. 63 00:03:30,711 --> 00:03:32,416 Zato ni nič manj verodostojna, kreten. 64 00:03:32,504 --> 00:03:33,751 Veš, da nisem tak. 65 00:03:33,839 --> 00:03:35,502 Torej sta te obtožili samo zato, 66 00:03:35,589 --> 00:03:37,046 da bi se te znebili? 67 00:03:37,134 --> 00:03:38,338 Nima smisla. 68 00:03:38,425 --> 00:03:39,965 Tega ne bomo prezrli. Opravil si. 69 00:03:40,052 --> 00:03:41,251 Ne morete me vreči ven. 70 00:03:41,804 --> 00:03:43,390 - Sourednik sem. - Res? 71 00:03:48,895 --> 00:03:49,764 Očitno nisi več. 72 00:04:10,667 --> 00:04:15,045 - Zdaj vidim, zakaj si me povabila. - Samo zaradi tvojega telesa. 73 00:04:18,215 --> 00:04:19,216 Kaj boš pa zdaj? 74 00:04:20,343 --> 00:04:22,178 Ne bom se ti upiral. 75 00:04:24,639 --> 00:04:26,475 Slekla sem majico. 76 00:04:27,224 --> 00:04:28,055 Oprosti. 77 00:04:28,143 --> 00:04:30,728 Čudno je to početi v Kimberlyjini sobi. 78 00:04:31,354 --> 00:04:34,013 - Je za tabo njen ogromen modrc? - Ne zmeni se zanj. 79 00:04:35,525 --> 00:04:36,568 Raje glej moj modrc. 80 00:04:37,027 --> 00:04:40,905 Ja. Zelo dober modrc je. 81 00:04:42,824 --> 00:04:43,699 Naj ga slečem? 82 00:04:45,326 --> 00:04:48,993 - Prav. Mojbog. - Oprosti. Čudno je. 83 00:04:49,080 --> 00:04:51,416 Čudno je seksati v sodelavkini sobi. 84 00:04:51,832 --> 00:04:54,790 Njena nagačena panda me gleda. 85 00:04:54,878 --> 00:04:57,630 - To je Penny. - Ne povej mi njenega imena. 86 00:05:03,052 --> 00:05:05,889 Whitney? Si tu? 87 00:05:06,223 --> 00:05:07,636 - Mojbog. - Kaj je? 88 00:05:07,724 --> 00:05:08,762 Moja mami je. 89 00:05:08,849 --> 00:05:10,257 - Kaj? - Mami je pred vrati. 90 00:05:10,727 --> 00:05:12,436 - Obleci majico. - Prav. 91 00:05:12,854 --> 00:05:15,398 - Ni je treba metati. - Jebemti. 92 00:05:15,941 --> 00:05:16,809 Jebemti. 93 00:05:18,068 --> 00:05:20,399 Mami, kaj pa ti tu? Nisi na knjižni turneji? 94 00:05:20,487 --> 00:05:24,490 Sem, ampak sem se ustavila tu, da te vprašam glede tega. 95 00:05:26,493 --> 00:05:30,576 Dobro, namestil sem ti protivirusni program. 96 00:05:30,664 --> 00:05:31,967 Narobe si oblekel majico. 97 00:05:33,165 --> 00:05:36,669 - Jaz... - Mami, to je Canaan. On je... Prav. 98 00:05:37,253 --> 00:05:39,171 - Se vidiva kasneje. - Ja. 99 00:05:43,259 --> 00:05:44,881 Kimmy, ljubica. Ravno pravi čas. 100 00:05:44,969 --> 00:05:47,926 Glej, kdo je tu. Ga. Jarvis, tvoja učiteljica iz 3. razreda. 101 00:05:48,013 --> 00:05:51,059 - Pozdravljeni. - Ne vidim je. 102 00:05:53,144 --> 00:05:56,355 Četrti prehod. Grd kašelj ima. Zelo vlažen. 103 00:05:56,731 --> 00:05:59,985 - Oči, govoriti morava. - Je vse v redu? 104 00:06:00,902 --> 00:06:02,398 Naredila sem nekaj slabega. 105 00:06:02,486 --> 00:06:04,318 Kimberly, karkoli že je, mi lahko poveš. 106 00:06:04,406 --> 00:06:06,700 Ni stvari, s katero bi me razočarala. 107 00:06:07,742 --> 00:06:12,121 Dobili so me, ko sem goljufala na izpitu, in mogoče me bodo izključili. 108 00:06:12,622 --> 00:06:15,036 - Jezus Kristus, mater. - Oči, res mi je žal. 109 00:06:15,124 --> 00:06:18,124 Vem, da sem zamočila. Ne bodi jezen name. 110 00:06:18,211 --> 00:06:20,917 Seveda sem jezen. Kaj je to? To ti ni podobno. 111 00:06:21,005 --> 00:06:22,753 - Vem? - Kaj ti je bilo? 112 00:06:22,841 --> 00:06:25,301 Ne vem, ravno za to gre. Taka neumnost. 113 00:06:25,884 --> 00:06:28,856 - Ne vem, kako naj povem mami. - O, bog, raje ji ne povej. 114 00:06:29,097 --> 00:06:31,803 Naj bo to najina skrivnost. Njej se bo zmešalo. 115 00:06:31,890 --> 00:06:33,973 Kimberly, enkrat si lahko malce poredna. 116 00:06:34,060 --> 00:06:35,056 Tudi jaz nisem popoln. 117 00:06:35,144 --> 00:06:38,689 Se spomniš, ko sem na strehi avta pustil dedkov pepel in se odpeljal? 118 00:06:40,691 --> 00:06:42,648 - Rada te imam, oči. - Tudi jaz tebe. 119 00:06:42,736 --> 00:06:44,738 Nekako moraš najti rešitev. 120 00:06:47,032 --> 00:06:47,900 Bom videla. 121 00:06:57,541 --> 00:06:59,747 Mami, zakaj si se kar prikazala tu? 122 00:06:59,835 --> 00:07:00,708 Lahko bi poklicala. 123 00:07:00,795 --> 00:07:02,083 Ti pa bi meni lahko sporočila, 124 00:07:02,171 --> 00:07:04,920 da ste imeli v ekipi pravi spolni škandal. 125 00:07:05,008 --> 00:07:07,964 Sumljivo se mi zdi, da me je o tem obvestil Carl. 126 00:07:08,052 --> 00:07:09,425 Carl, kaj ti je bilo? 127 00:07:09,512 --> 00:07:12,344 Prav. Mami, čas izgubljaš s tem. 128 00:07:12,432 --> 00:07:14,641 - Vse je v redu. - Pa ni. 129 00:07:15,185 --> 00:07:19,095 - Eden od trenerjev je nadlegoval dekle. - Mojbog, nikogar niso nadlegovali. 130 00:07:22,359 --> 00:07:27,113 Oba sta bila odrasla. Konec je, odpustili so ga. 131 00:07:29,532 --> 00:07:33,370 Whitney, ne morem verjeti, da te bom to vprašala, 132 00:07:34,663 --> 00:07:39,751 ampak ker mi ne poveš nič o svojem življenju, gre mogoče zate? 133 00:07:41,210 --> 00:07:42,963 - Ne. - Kdo je pa potem bil? 134 00:07:43,463 --> 00:07:45,027 Poskrbeti moram, da je v redu. 135 00:07:47,216 --> 00:07:48,343 Kaj si ji rekla? 136 00:08:04,317 --> 00:08:08,195 IŠČEM: RAZKRITA DEKLETA 137 00:08:15,870 --> 00:08:19,786 Jeff, še zadnjič, prispevki o tvoji sestrični niso smešni. 138 00:08:19,873 --> 00:08:22,668 - Emme nihče ne pozna. - Obsedena je s konji. 139 00:08:23,043 --> 00:08:25,587 - Mogoče je to uporabno. - Pa ni. 140 00:08:26,423 --> 00:08:27,919 Bela, tvoj prispevek o Frankensteinu, 141 00:08:28,006 --> 00:08:31,082 ki je Jud in ima pravico po rojstvu, je precej dober. Bravo. 142 00:08:31,260 --> 00:08:33,388 Ostali do jutri pošljite dve novi ideji, 143 00:08:33,722 --> 00:08:36,391 med naslovnike dodajte novo sourednico Evangeline. 144 00:08:36,766 --> 00:08:41,437 Halo? Pozabil si omeniti, da je prva ženska urednica v zgodovini revije. 145 00:08:41,895 --> 00:08:42,897 Zaploskajmo. 146 00:08:43,730 --> 00:08:44,940 Bravo. 147 00:08:45,525 --> 00:08:47,146 Rad bi samo rekel, 148 00:08:47,234 --> 00:08:50,359 da je bilo tole z Ryanom zelo grdo izvedeno. 149 00:08:50,447 --> 00:08:52,278 Iskreno povedano, nisem edini. 150 00:08:52,365 --> 00:08:55,363 Če bi rad zagovarjal spolnega plenilca, lahko tudi sam odideš. 151 00:08:55,451 --> 00:08:57,328 Ni nam treba odpuščati še koga. 152 00:08:57,746 --> 00:09:00,035 Šlo je za njegovo besedo proti besedi druge osebe. 153 00:09:00,123 --> 00:09:01,829 On ni povedal nič smiselnega. 154 00:09:01,916 --> 00:09:03,247 Pojma nimaš, o čem govoriš. 155 00:09:03,334 --> 00:09:04,872 Njegov odhod ti je prišel prav. 156 00:09:04,960 --> 00:09:06,040 Ti to resno? 157 00:09:06,128 --> 00:09:08,042 Pomirite se, nadaljujmo s sestankom. 158 00:09:08,130 --> 00:09:10,921 - Raje bom šla. - Ostani, on naj gre. 159 00:09:11,009 --> 00:09:15,180 Ne, rada bi šla. Na Essex sem prišla zaradi Catullana. 160 00:09:16,014 --> 00:09:19,637 Ampak nič kaj dobro ni. V dveh mesecih so mi rekli cipa, 161 00:09:19,725 --> 00:09:23,218 bila sem žrtev sovražnega govora, pa tip mi je v hrbet zarinil tiča. 162 00:09:23,521 --> 00:09:26,607 Če je tako okolje pri Catullanu, mi bo bolje brez revije. 163 00:09:38,994 --> 00:09:41,909 Tole bom povedala odboru za etiko. 164 00:09:41,997 --> 00:09:44,370 Povedala jim bom zanimivo, preudarno 165 00:09:44,458 --> 00:09:46,793 in včasih šaljivo izjavo o sebi 166 00:09:47,253 --> 00:09:49,625 in kaj sem se naučila iz te izkušnje. 167 00:09:49,713 --> 00:09:52,504 Bejba, že spim. Tja ne smeš praznih rok. 168 00:09:52,592 --> 00:09:55,251 Če hočeš, da ti prizanesejo, jim moraš kaj prinesti. 169 00:09:55,427 --> 00:09:57,346 - Bonbone? - Dokaze. 170 00:09:57,931 --> 00:09:59,431 Test si ukradla v Theti, ne? 171 00:09:59,891 --> 00:10:02,056 Se ti ne zdi, da bi odbor za etiko zanimalo 172 00:10:02,143 --> 00:10:05,146 goljufanje velikega obsega, ki se odvija na univerzi? 173 00:10:05,522 --> 00:10:08,857 - Naj jih zatožim? - Jasno. Nasrkajo oni ali ti. 174 00:10:11,903 --> 00:10:14,364 Willow se bo pretvarjala, da je hetero? 175 00:10:15,364 --> 00:10:16,444 To se ne bo obneslo. 176 00:10:16,532 --> 00:10:19,281 Bi katera vzela mojo obleko za zabavo Vse razen oblačil? 177 00:10:19,369 --> 00:10:20,745 - Jaz ne bom šla. - Kaj? 178 00:10:21,245 --> 00:10:22,743 Ne greš z nami? 179 00:10:22,831 --> 00:10:25,578 Whitney je morala s tabo na karibski žur, ko je imela mononukleozo. 180 00:10:25,666 --> 00:10:28,831 - Imela sem tekočino v pljučih. - Bela, moraš na zabavo. Vse gremo. 181 00:10:28,919 --> 00:10:32,460 Ne morem. Čisto sem pobita. Mojih sanj o komediji je konec. 182 00:10:32,548 --> 00:10:33,962 Postati moram bedna znanstvenica, 183 00:10:34,050 --> 00:10:35,297 ki bo iznašla kako zdravilo. 184 00:10:35,385 --> 00:10:38,221 - Šla boš, jebemti. - Samo zabava je. 185 00:10:39,096 --> 00:10:39,964 Ni res. 186 00:10:41,266 --> 00:10:43,012 Iz omare v Theti bom ukradla teste 187 00:10:43,100 --> 00:10:44,765 in jih predala odboru za etiko. 188 00:10:44,853 --> 00:10:45,683 Sranje. 189 00:10:45,770 --> 00:10:48,142 Kaj? Finančni zločinci to počno ves čas. 190 00:10:48,230 --> 00:10:51,514 Ker sem odraščala v New Yorku, lahko potrdim, da to povsem drži. 191 00:10:51,858 --> 00:10:55,280 Panika me grabi in hočem, da pridete. 192 00:10:56,446 --> 00:11:00,493 Prav, pridem. Tega ne smem zamuditi. Gremo ukrast test... 193 00:11:01,660 --> 00:11:03,704 Katera mi bo zavila tole okoli riti? 194 00:11:05,289 --> 00:11:07,792 - Nobena. Nehaj. - Ona bo z veseljem. 195 00:11:15,340 --> 00:11:18,386 Kar naenkrat sva se poljubljala v njegovem kamionu. 196 00:11:19,012 --> 00:11:21,389 Pa ne samo to, tudi otipavala. 197 00:11:24,433 --> 00:11:27,391 Ni ti treba v podrobnosti. 198 00:11:27,478 --> 00:11:30,398 Ne, pomembno je, da to slišimo. 199 00:11:31,566 --> 00:11:34,610 - Razdevičil me je. - Dobro, to je zelo osebna stvar. 200 00:11:35,195 --> 00:11:37,487 Prav ima. Nočem, da gre predaleč. 201 00:11:38,031 --> 00:11:40,821 Če potrebuješ kaj, mi sporoči. 202 00:11:40,909 --> 00:11:44,954 Samo zaceliti moram rane, a počasi gre. 203 00:11:45,496 --> 00:11:49,250 Senatorka Chase. Se lahko slikam z vami? 204 00:11:49,792 --> 00:11:51,336 Seveda. Carl? 205 00:11:51,668 --> 00:11:52,919 - To je tvoja mami? - Ja. 206 00:11:54,004 --> 00:11:55,711 Carl, slikaj naju iz dobrega zornega kota. 207 00:11:55,798 --> 00:11:56,794 Razdevičil te je? 208 00:11:56,882 --> 00:11:59,645 Vem. Te reči res obvladam. Naj bom še malo dramatična? 209 00:12:00,052 --> 00:12:03,552 Presenetljivo dobro ti gre. Res ti hvala. 210 00:12:03,640 --> 00:12:04,803 Šele ogrevam se. 211 00:12:04,891 --> 00:12:07,601 Ko se tvoja mami vrne, se bom prisilila v jok. 212 00:12:10,772 --> 00:12:12,106 Na zdravje. 213 00:12:14,442 --> 00:12:15,942 Bela, kaj je bilo to? 214 00:12:16,361 --> 00:12:18,811 Šnops iz korenčkove torte. Bil je na razprodaji. 215 00:12:18,945 --> 00:12:20,031 Ja, ker je ogaben. 216 00:12:20,448 --> 00:12:21,904 - Meni je všeč. - A ni dober? 217 00:12:21,991 --> 00:12:23,607 Ne morem se znebiti tega okusa. 218 00:12:59,861 --> 00:13:02,652 To, ja. Nocoj bomo videle tiče. 219 00:13:02,739 --> 00:13:04,363 Upam, da moja mami ne zaide sem. 220 00:13:04,450 --> 00:13:06,781 Je res nasedla, da je bila Willow s trenerjem? 221 00:13:06,868 --> 00:13:08,158 Še sama sem ji skoraj verjela. 222 00:13:08,246 --> 00:13:10,285 - Hej, bejbe. - Kaj? 223 00:13:10,373 --> 00:13:12,954 - Mojbog. - Lila, krasen kostum imaš. 224 00:13:13,041 --> 00:13:15,540 Hvala. To je 320 kondomov iz študentskega centra 225 00:13:15,627 --> 00:13:17,375 in nocoj nameravam vse porabiti. 226 00:13:17,462 --> 00:13:19,506 Začela bom s tabo. Živjo. 227 00:13:27,682 --> 00:13:30,347 Vzamemo vsaka po dva ta kratka, rečemo, da so za prijatelje? 228 00:13:30,435 --> 00:13:31,643 - Ja. - To. 229 00:13:32,353 --> 00:13:34,564 - Oprosti? Živjo. - Kaj je? 230 00:13:35,313 --> 00:13:40,360 Oprosti, če bo slišati srhljivo, a ves večer te opazujem. 231 00:13:40,945 --> 00:13:42,483 Tu sem šele šest minut. 232 00:13:42,571 --> 00:13:44,945 Zame neverjetnih šest minut. 233 00:13:45,033 --> 00:13:49,241 Zelo si očarljiv in čudovito telo imaš. 234 00:13:49,329 --> 00:13:52,165 - Nocoj me take reči ne zanimajo. - Tudi prav. 235 00:13:55,083 --> 00:13:57,836 Če zavrneš takega tipa, kakšnega bi pa sploh rada? 236 00:13:58,588 --> 00:13:59,918 Imel je hude trebušne mišice. 237 00:14:00,006 --> 00:14:01,879 - Prav. Hvala. - Saj veš, da sem nora na mišice. 238 00:14:01,966 --> 00:14:03,009 Hvala. 239 00:14:03,717 --> 00:14:06,882 Se pogovoriva, na kak grozen način si spoznal mojo mami? 240 00:14:06,970 --> 00:14:11,391 Ne. Raje nikoli več ne govoriva o tem. 241 00:14:11,851 --> 00:14:15,891 - Ja. Prenaporna je. Oprosti. - Meni se ne zdi. 242 00:14:15,979 --> 00:14:18,061 Turnejo je prekinila, da te je prišla pogledat. 243 00:14:18,149 --> 00:14:19,650 Očitno te ima zelo rada. 244 00:14:23,571 --> 00:14:26,282 - Nočem kvariti vzdušja... - Ja, ja. Saj bova žurala. 245 00:14:27,699 --> 00:14:29,242 Bela, se lahko pogovorimo? 246 00:14:30,202 --> 00:14:33,451 Ja. Je vse v redu? Kako se je končal sestanek? 247 00:14:33,538 --> 00:14:37,456 - Končal se je s tvojim odhodom. - So bili vsi jezni name? 248 00:14:37,543 --> 00:14:42,794 Ko si odšla, sva se z Jo pogovorili in tudi sami dali odpoved. 249 00:14:42,882 --> 00:14:44,090 - Resno? - Ja. 250 00:14:44,592 --> 00:14:46,340 Prav si imela. Tam je grozno delati. 251 00:14:46,427 --> 00:14:47,591 V dveh tednih 252 00:14:47,678 --> 00:14:51,136 se bo Jeffu zmešalo in se bo vrnil domov v Connecticut. 253 00:14:51,224 --> 00:14:54,347 Kako, da so šele zdaj imenovali prvo urednico? 254 00:14:54,434 --> 00:14:56,394 Ja. O tem sva hoteli govoriti s tabo. 255 00:14:57,230 --> 00:14:59,685 Radi bi, da skupaj začnemo nekaj povezano s komedijo. 256 00:14:59,773 --> 00:15:01,401 - Samo za punce. - Kaj misliš? 257 00:15:03,819 --> 00:15:05,612 Ja, hudiča. 258 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 - Ja. - Ja. 259 00:15:11,493 --> 00:15:14,076 Rada bi to naredila, a nočem kakšnih težav. 260 00:15:14,163 --> 00:15:15,619 Če hočeš, moraš takoj v akcijo. 261 00:15:15,706 --> 00:15:17,166 Ne gleda, druge stvari dela. 262 00:15:18,124 --> 00:15:19,543 - Prav, greva. - Dajva. 263 00:15:32,055 --> 00:15:33,057 Pohiti. 264 00:15:33,433 --> 00:15:35,513 Zabava je, ogromno ljudi je tu. 265 00:15:35,600 --> 00:15:37,738 Prvič počnem kaj takega. Nisem Tom Cruise. 266 00:15:38,854 --> 00:15:40,783 - Tu so testi. - Vzemi jih in pojdiva. 267 00:15:42,442 --> 00:15:45,398 Sranje. Zato si se oblekla v torbico? 268 00:15:45,485 --> 00:15:47,238 - Pač znam načrtovati. - Dobro. 269 00:15:49,907 --> 00:15:50,776 Sranje. 270 00:15:53,952 --> 00:15:54,821 Kaj hudiča? 271 00:15:57,665 --> 00:15:59,875 - Kaj delata? - Kaj pa misliš? 272 00:16:01,752 --> 00:16:03,838 Sama se pomenita. 273 00:16:08,341 --> 00:16:09,756 Delaš to, ker si jezna name? 274 00:16:09,844 --> 00:16:12,013 - Dobili so me, ko sem goljufala. - Resno? 275 00:16:13,555 --> 00:16:15,433 - Sranje. - Ja, nič kaj dobro ni. 276 00:16:15,975 --> 00:16:19,228 Nameravala sem predati teste, da si rešim rit. 277 00:16:22,647 --> 00:16:25,438 - Kar daj jih. - Resno? 278 00:16:25,525 --> 00:16:27,871 Če te zato ne bodo izključili, se bo splačalo. 279 00:16:29,321 --> 00:16:30,189 Hvala. 280 00:16:33,867 --> 00:16:35,827 Potrebujem tudi malo lepilnega traku. 281 00:16:38,080 --> 00:16:40,245 Dovolil ti je vzeti teste? 282 00:16:40,333 --> 00:16:41,876 - Ja. - Kul. 283 00:16:42,251 --> 00:16:44,212 Ja, presenetljivo kul. 284 00:16:44,836 --> 00:16:47,710 Mojbog, Eric je. Danes se je zelo zavzel zame. 285 00:16:47,797 --> 00:16:51,217 Takoj bom. Eric. 286 00:16:52,636 --> 00:16:55,181 - Bela? Kaj pa imaš na sebi? - Opozorilni trak. 287 00:16:55,806 --> 00:16:57,557 Ja, vidim. 288 00:16:57,974 --> 00:17:00,477 - Kako si kaj? - Slabo. 289 00:17:00,811 --> 00:17:03,350 Moral sem končati prijateljstvo z najboljšim prijateljem, 290 00:17:03,438 --> 00:17:06,234 zdaj se moram izseliti iz stanovanja, ker je njegovo, 291 00:17:07,193 --> 00:17:08,444 pa dobri pisci so odšli. 292 00:17:08,611 --> 00:17:11,947 - Ni ravno krasen dan. - Razumem. 293 00:17:12,948 --> 00:17:14,320 - Kje boš zdaj bival? - Ne vem. 294 00:17:14,407 --> 00:17:16,655 - Moja očeta moram prositi za denar. - Očeta? 295 00:17:16,743 --> 00:17:18,240 Ja, dva očeta imam. 296 00:17:18,328 --> 00:17:20,535 - Zabavno. - To se ti zdi zabavno? 297 00:17:20,623 --> 00:17:23,584 - Ja. - Najbrž je res. 298 00:17:24,668 --> 00:17:26,208 Grem, prijateljice me čakajo. 299 00:17:26,295 --> 00:17:27,545 Se še kaj vidiva? 300 00:17:28,213 --> 00:17:29,340 - Ja. - Prav. 301 00:17:31,425 --> 00:17:32,884 Madona me zebe. 302 00:17:48,401 --> 00:17:50,027 - Hej. - Hej. 303 00:17:50,861 --> 00:17:52,373 Oprosti za nenapovedan obisk. 304 00:17:54,991 --> 00:17:57,785 - Grem lahko naprej? - To ne bi bilo pametno. 305 00:17:58,702 --> 00:18:01,621 - Zakaj? Je še kdo tu? - Ne. 306 00:18:02,122 --> 00:18:04,917 - Samo ne bi bilo pametno. - Prav. 307 00:18:08,086 --> 00:18:09,547 Samo... 308 00:18:11,382 --> 00:18:13,383 Prišla sem povedat, da... 309 00:18:16,469 --> 00:18:17,512 Da te zelo pogrešam. 310 00:18:18,847 --> 00:18:22,684 Zdaj bi bilo lepo, če bi rekla, da tudi ti pogrešaš mene. 311 00:18:23,018 --> 00:18:26,685 Saj te. Ampak rada bi te pozabila. 312 00:18:26,772 --> 00:18:28,478 Saj veš, nočem narediti koraka nazaj. 313 00:18:28,566 --> 00:18:31,527 Ne morem. Tudi ti me moraš pozabiti. 314 00:18:57,845 --> 00:19:00,802 Napisala sem izjavo, ki je kar dolga. 315 00:19:00,890 --> 00:19:03,914 Je že v redu, Kimberly. Najprej odgovori na nekaj vprašanj. 316 00:19:06,478 --> 00:19:08,602 Si res goljufala na izpitu profesorja Bennetta? 317 00:19:08,689 --> 00:19:09,560 Ja. 318 00:19:09,647 --> 00:19:11,062 Je profesor Bennett jasno povedal, 319 00:19:11,150 --> 00:19:13,777 katera gradiva smete uporabljati med izpitom? 320 00:19:14,153 --> 00:19:15,022 Ja. 321 00:19:15,445 --> 00:19:17,270 Si vedela, da počneš nekaj slabega? 322 00:19:17,406 --> 00:19:18,275 Ja. 323 00:19:19,116 --> 00:19:21,567 Ni mi všeč, v kakšni luči me kažejo ti odgovori. 324 00:19:21,951 --> 00:19:25,623 Iz njih je jasno, da si kršila etična pravila Essexa. 325 00:19:26,415 --> 00:19:29,501 - To je zelo resna zadeva. - Vem, naredila sem napako. 326 00:19:30,794 --> 00:19:31,753 Ampak nisem taka. 327 00:19:32,171 --> 00:19:34,380 Še nikoli nisem bila v težavah, 328 00:19:35,383 --> 00:19:37,631 tu mi gre prvič za nohte. 329 00:19:37,718 --> 00:19:41,263 Predavanja so izjemna, a so predmeti zahtevni. Vsaj zame. 330 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 Rada bi se dobro odrezala. 331 00:19:44,517 --> 00:19:47,932 Hkrati delam pet dni na teden, da si lahko privoščim študij. 332 00:19:48,019 --> 00:19:52,479 Ne iščem izgovorov ali se pritožujem, da sem revna, 333 00:19:52,566 --> 00:19:56,164 a ne veste, kaj vse je morala družina narediti, da me je spravila sem. 334 00:19:56,569 --> 00:19:59,333 Mami je morala prodati klavir, kar je bilo res grozno. 335 00:20:01,324 --> 00:20:04,829 A je v redu. Jaz sem v redu. Taki pač smo. 336 00:20:06,704 --> 00:20:10,042 Zato sem pod takšnim pritiskom, da se izkažem. 337 00:20:10,708 --> 00:20:13,315 Vem, da sem naredila napako, in ne bom je ponovila. 338 00:20:13,921 --> 00:20:17,091 Toda mesto na Essexu mi pomeni vse, tega ne smem izgubiti. 339 00:20:19,050 --> 00:20:21,841 Dejansko bi morala končati s tem, da tega ne bom ponovila. 340 00:20:21,929 --> 00:20:23,024 Tega ne bom ponovila. 341 00:20:27,851 --> 00:20:30,228 Dobro, hvala, da si nam to povedala. 342 00:20:32,398 --> 00:20:33,858 Bi nam rada povedala še kaj? 343 00:20:34,941 --> 00:20:36,192 Ja, bi. 344 00:20:55,588 --> 00:20:57,360 Ljubica, rada bi se ti opravičila. 345 00:20:57,839 --> 00:21:00,422 Ko sem videla članek, sem o tebi mislila samo najhuje. 346 00:21:00,509 --> 00:21:03,763 - Je že v redu. - Pa ni. 347 00:21:04,722 --> 00:21:07,094 V službi sem pod drobnogledom. 348 00:21:07,182 --> 00:21:10,414 Če pokažem samo malo dekolteja, sem takoj na kakšni naslovnici. 349 00:21:11,394 --> 00:21:14,356 Zato sem toliko strožja do tebe, kar ni pošteno. 350 00:21:15,607 --> 00:21:17,650 Ne bi smela trpeti zaradi moje kariere. 351 00:21:18,193 --> 00:21:20,446 - Dobra punca si... - O meni so pisali. 352 00:21:21,529 --> 00:21:23,114 Jaz sem bila tista punca. 353 00:21:25,075 --> 00:21:25,944 Katera? 354 00:21:28,369 --> 00:21:29,621 Tista s trenerjem. 355 00:21:31,206 --> 00:21:32,995 Willow je lagala zame. 356 00:21:33,082 --> 00:21:34,251 - Lezbijka je. - Kaj? 357 00:21:34,584 --> 00:21:35,999 Vem. Zelo prepričljiva je bila. 358 00:21:36,086 --> 00:21:37,712 Veš, da nisem reagirala na to. 359 00:21:38,713 --> 00:21:39,632 Imela si... 360 00:21:41,090 --> 00:21:43,803 Imela si razmerje s trenerjem? 361 00:21:44,136 --> 00:21:46,885 Kako si lahko to tajila pred mano in mi lagala? 362 00:21:46,972 --> 00:21:48,552 Bila sem zaljubljena vanj. 363 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 Zelo sem jezna. 364 00:21:51,685 --> 00:21:54,480 Vem, da si. Oprosti. 365 00:21:55,480 --> 00:21:57,149 - Nikoli... - Nisem jezna nate, 366 00:21:58,400 --> 00:22:01,232 - ampak nase. - Nisem te hotela razočarati. 367 00:22:01,320 --> 00:22:02,728 Kako sem lahko to dovolila? 368 00:22:03,529 --> 00:22:05,991 Tvoja mati sem. Morala bi te zaščititi. 369 00:22:06,534 --> 00:22:09,036 V resnici pa si morala vse to skrivati pred mano. 370 00:22:10,286 --> 00:22:13,706 Mislila sem, da bom vsemu sama kos. 371 00:22:14,542 --> 00:22:18,045 Ni mi treba govoriti samo lepih stvari. 372 00:22:18,878 --> 00:22:21,120 Name se lahko opreš tudi, če je kaj slabega. 373 00:22:22,799 --> 00:22:25,468 Sploh takrat. 374 00:22:36,981 --> 00:22:39,650 Poslušaj. Kar nekaj časa še imam. 375 00:22:40,651 --> 00:22:42,987 Greva v hotel in se še malo pogovoriva? 376 00:22:45,364 --> 00:22:47,615 - Ja, sliši se v redu. - Prav. 377 00:22:50,159 --> 00:22:52,537 Torej je Willow lezbijka? 378 00:22:53,163 --> 00:22:55,123 Vem. Izjemna igralka je. 379 00:22:55,833 --> 00:22:58,460 Kako je šlo na zaslišanju? Si jokala? 380 00:22:59,085 --> 00:23:01,839 Malo sem. Na poti domov pa veliko. 381 00:23:02,964 --> 00:23:03,832 Kimberly. 382 00:23:04,925 --> 00:23:06,843 - Saj si jim dala test? - Ja. 383 00:23:09,555 --> 00:23:10,722 Vse bo v redu. 384 00:23:11,640 --> 00:23:14,013 Iz prvih 22. sezon Zakona in reda sem se naučila, 385 00:23:14,101 --> 00:23:15,389 da Chris Meloni lahko dobi bejbe 386 00:23:15,476 --> 00:23:17,458 in da se predaja dokazov vedno obnese. 387 00:23:18,396 --> 00:23:19,605 - Upam. - Jaz tudi. 388 00:23:21,108 --> 00:23:24,065 Dobro. Dobiti se moram z Evangeline in Jo. 389 00:23:24,153 --> 00:23:25,695 Prav. Kje sta drugi dve? 390 00:23:26,071 --> 00:23:28,069 Whitney je šla ven, Leighton je še v postelji. 391 00:23:28,157 --> 00:23:30,071 Postelji? Kmalu bo poldne. 392 00:23:30,159 --> 00:23:31,027 Ja. 393 00:23:38,958 --> 00:23:41,002 - Leighton? - Pusti me. 394 00:23:42,504 --> 00:23:44,964 - Jokaš? - V redu sem. 395 00:23:45,715 --> 00:23:47,227 Kaj se dogaja? Kaj je narobe? 396 00:23:48,634 --> 00:23:51,429 Zamočila sem zvezo. 397 00:23:52,430 --> 00:23:54,307 To pa zato, ker sem zmešana. 398 00:23:55,391 --> 00:23:57,519 Sploh nisem vedela, da se s kom dobivaš. 399 00:23:59,771 --> 00:24:00,761 Ampak nisi zmešana. 400 00:24:02,148 --> 00:24:05,653 Ne poznam bolj zbrihtane osebe. 401 00:24:07,320 --> 00:24:10,239 Zelo lepa in pametna si. 402 00:24:10,698 --> 00:24:13,410 Če tvoj fant tega ne vidi, je bedak. 403 00:24:15,912 --> 00:24:16,780 Prav? 404 00:24:18,873 --> 00:24:21,043 Ne jokaj, ni vreden tega. 405 00:24:23,252 --> 00:24:26,339 Ni bil fant, ampak punca. Lezbijka sem. 406 00:24:29,927 --> 00:24:31,512 Leighton. 407 00:24:37,100 --> 00:24:38,142 Še kdo ve? 408 00:24:40,270 --> 00:24:41,139 Ne. 409 00:24:43,523 --> 00:24:48,112 - Preseneča me, da si povedala meni. - Mene tudi. 410 00:24:49,947 --> 00:24:51,155 Zelo sem ponosna nate. 411 00:24:52,825 --> 00:24:56,619 Nočem biti taka. Kimberly, grozljivo je. 412 00:24:57,703 --> 00:24:59,528 Nočem, da se mi življenje spremeni. 413 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Razumem. Razkritje spolne usmerjenosti je lahko strašljivo. 414 00:25:05,546 --> 00:25:06,630 Ja. 415 00:25:07,004 --> 00:25:07,923 Ampak mislim, 416 00:25:09,590 --> 00:25:14,095 da boš srečna le tako, če se ne boš pretvarjala. 417 00:25:29,485 --> 00:25:33,406 - Zelo si prijazna. - Ti tudi. 418 00:25:35,992 --> 00:25:37,739 Saj tega ne govoriš samo zato, 419 00:25:37,827 --> 00:25:39,391 ker me lahko kmalu izključijo? 420 00:25:40,039 --> 00:25:41,953 Ne. Vsaj ne zavestno. 421 00:25:42,041 --> 00:25:42,909 Prav. 422 00:25:52,425 --> 00:25:55,132 Se spomnite seksi tipa, ki je sinoči osvajal Leighton? 423 00:25:55,219 --> 00:25:59,058 Raziskala sem njegov Instagram in našla tole. 424 00:26:00,266 --> 00:26:01,264 Mojbog. 425 00:26:01,351 --> 00:26:04,021 A ne? Leighton, moraš ga naskočiti kot nora. 426 00:26:05,022 --> 00:26:07,858 - Leighton si lahko najde boljšega. - Boljšega? 427 00:26:08,692 --> 00:26:10,982 - Poglej te mišice. - Sranje. 428 00:26:11,070 --> 00:26:12,581 Sporočilo od odbora za etiko. 429 00:26:15,281 --> 00:26:16,150 Kaj pravijo? 430 00:26:18,159 --> 00:26:19,703 - Niso me izključili. - To. 431 00:26:20,162 --> 00:26:21,075 Mojbog. 432 00:26:21,163 --> 00:26:22,623 - Prestrašila si me. - Super. 433 00:26:25,208 --> 00:26:27,419 Kaj je narobe? Zakaj nisi vesela? 434 00:26:28,878 --> 00:26:30,380 Ukinili so mi štipendijo. 435 00:26:33,090 --> 00:26:37,553 Vsak semester moram plačati 23.000 $. 436 00:27:59,302 --> 00:28:01,220 Prevedel: Iztok Kosem