1
00:00:13,054 --> 00:00:16,763
- Goljufala si?
- Ampak saj si piflarka.
2
00:00:16,850 --> 00:00:17,841
Kaj pa vem. Je res?
3
00:00:18,227 --> 00:00:21,183
Goljufa na izpitih, hoče se dati dol
s tipom na profesorjevi mizi.
4
00:00:21,270 --> 00:00:23,435
- Drži.
- Poredna punca je.
5
00:00:23,522 --> 00:00:25,938
Zdaj imam sestanek
z dekanom Laceyjem in odborom za etiko,
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,529
na katerem jih bom prosila,
naj me ne izključijo.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,692
Madona, punca.
Čisto zavoženo življenje imaš.
8
00:00:30,780 --> 00:00:32,361
- Bela.
- Prav ima, res ga imam.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,826
Saj se bo vse dobro izšlo, ne?
Če se pa ne bo...
10
00:00:39,747 --> 00:00:41,954
- Kaj potem?
- Ne vem.
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,122
Mislila sem,
da boste rekle kaj spodbudnega...
12
00:00:44,210 --> 00:00:45,207
- Mojbog.
- Dobro.
13
00:00:45,294 --> 00:00:47,376
Osredotočimo se na dobre stvari.
14
00:00:47,464 --> 00:00:48,878
Izpitov je konec
15
00:00:48,966 --> 00:00:52,256
in nocoj se bomo nažurale
na zabavi Vse razen oblačil.
16
00:00:52,344 --> 00:00:54,216
Ja.
17
00:00:54,303 --> 00:00:57,427
Jaz bom nosila okusno,
a zelo pomanjkljivo mini obleko,
18
00:00:57,515 --> 00:01:01,164
izdelano iz opozorilnega traku.
In pozor, kazala bom malo ritnega mesa.
19
00:01:01,644 --> 00:01:03,642
Lahko ne omenjaš ritnega mesa,
medtem ko jemo?
20
00:01:03,729 --> 00:01:04,935
Leighton, si pa res zavrta.
21
00:01:05,022 --> 00:01:09,236
Hitra anketa.
Je izraz ritno meso ogaben ali očarljiv?
22
00:01:10,529 --> 00:01:11,984
- Ni mi všeč.
- Ni preveč dober.
23
00:01:12,072 --> 00:01:14,074
- Hvala.
- Dobro. Nico gre.
24
00:01:14,407 --> 00:01:16,910
- Njega bom vprašala.
- Precej jezen je videti.
25
00:01:17,410 --> 00:01:19,533
Leighton, govoriti morava.
26
00:01:19,620 --> 00:01:22,540
- Zdajle nekaj delam. Lahko počaka?
- Ne more. Greva.
27
00:01:24,625 --> 00:01:25,502
Oprostite.
28
00:01:32,967 --> 00:01:35,596
- Saj gremo prisluškovat, ne?
- Totalno.
29
00:01:46,398 --> 00:01:48,311
Nisi imela pravice povedati Mayi.
30
00:01:48,399 --> 00:01:51,524
Varal si moji prijateljici.
Nisem jaz tista, ki je počela neumnosti.
31
00:01:51,612 --> 00:01:53,234
Ne razumem, zakaj si mi to naredila.
32
00:01:53,322 --> 00:01:57,028
Daj no. Nihče ti ni nič naredil,
sam si kriv.
33
00:01:57,116 --> 00:01:58,363
Samo končala sem vse skupaj.
34
00:01:58,451 --> 00:02:00,365
Ni mi všeč, da se prepirata zaradi mene.
35
00:02:00,453 --> 00:02:01,909
Mislim, da ne gre samo zate.
36
00:02:01,997 --> 00:02:04,787
Ker si pofukal Kimberly.
37
00:02:04,875 --> 00:02:06,664
Ja, v veliki meri gre zate.
38
00:02:06,752 --> 00:02:08,082
Kaj pa veš o tem?
39
00:02:08,170 --> 00:02:10,839
Še z nikomer nisi imela resnega razmerja.
40
00:02:11,255 --> 00:02:14,487
Cory ti je bil všeč,
a po prvem zmenku si ga začela ignorirati.
41
00:02:14,593 --> 00:02:16,136
Ker je bil dolgočasen.
42
00:02:16,595 --> 00:02:18,941
Si videl njegov Instagram?
Sami sončni zahodi.
43
00:02:20,681 --> 00:02:22,722
Mislita, da sta nehala?
Nič več ne slišim.
44
00:02:22,809 --> 00:02:23,678
Kakšna tišina.
45
00:02:25,269 --> 00:02:26,142
Šele prišle smo.
46
00:02:26,229 --> 00:02:28,211
Oprosti, ker te je moja roka oplazila.
47
00:02:30,775 --> 00:02:34,905
- Ste slišale vse?
- Ne, vrata so zelo debela.
48
00:02:35,279 --> 00:02:37,260
Lažejo. Slišala sem vaju iz kopalnice.
49
00:02:46,248 --> 00:02:47,625
- Eric?
- Tukaj sem.
50
00:02:49,418 --> 00:02:51,921
- Res hočeš biti zraven?
- Ja.
51
00:02:57,426 --> 00:02:58,511
Kaj se dogaja?
52
00:02:59,012 --> 00:03:01,305
- Vemo, kaj si naredil Beli.
- In Carli.
53
00:03:02,724 --> 00:03:05,226
Ne vem, o čem govorite.
54
00:03:06,519 --> 00:03:08,563
- Nič nisem naredil.
- Pa si.
55
00:03:09,396 --> 00:03:11,525
Napadel si naju, kar dobro veš.
56
00:03:12,066 --> 00:03:13,777
Lahko zanikaš,
57
00:03:14,194 --> 00:03:16,362
ampak verjamemo jima in odločili smo se.
58
00:03:17,113 --> 00:03:18,312
Zapustiti moraš revijo.
59
00:03:19,323 --> 00:03:20,784
Čakajte. Ne prehitevajmo.
60
00:03:22,159 --> 00:03:23,932
Boste res verjeli njej in ne meni?
61
00:03:25,037 --> 00:03:28,415
- Punci, ki ga je osmim zdrkala?
- Šestim.
62
00:03:28,792 --> 00:03:30,623
Briga me, koliko ljudem ga je zdrkala.
63
00:03:30,711 --> 00:03:32,416
Zato ni nič manj verodostojna, kreten.
64
00:03:32,504 --> 00:03:33,751
Veš, da nisem tak.
65
00:03:33,839 --> 00:03:35,502
Torej sta te obtožili samo zato,
66
00:03:35,589 --> 00:03:37,046
da bi se te znebili?
67
00:03:37,134 --> 00:03:38,338
Nima smisla.
68
00:03:38,425 --> 00:03:39,965
Tega ne bomo prezrli. Opravil si.
69
00:03:40,052 --> 00:03:41,251
Ne morete me vreči ven.
70
00:03:41,804 --> 00:03:43,390
- Sourednik sem.
- Res?
71
00:03:48,895 --> 00:03:49,764
Očitno nisi več.
72
00:04:10,667 --> 00:04:15,045
- Zdaj vidim, zakaj si me povabila.
- Samo zaradi tvojega telesa.
73
00:04:18,215 --> 00:04:19,216
Kaj boš pa zdaj?
74
00:04:20,343 --> 00:04:22,178
Ne bom se ti upiral.
75
00:04:24,639 --> 00:04:26,475
Slekla sem majico.
76
00:04:27,224 --> 00:04:28,055
Oprosti.
77
00:04:28,143 --> 00:04:30,728
Čudno je to početi v Kimberlyjini sobi.
78
00:04:31,354 --> 00:04:34,013
- Je za tabo njen ogromen modrc?
- Ne zmeni se zanj.
79
00:04:35,525 --> 00:04:36,568
Raje glej moj modrc.
80
00:04:37,027 --> 00:04:40,905
Ja. Zelo dober modrc je.
81
00:04:42,824 --> 00:04:43,699
Naj ga slečem?
82
00:04:45,326 --> 00:04:48,993
- Prav. Mojbog.
- Oprosti. Čudno je.
83
00:04:49,080 --> 00:04:51,416
Čudno je seksati v sodelavkini sobi.
84
00:04:51,832 --> 00:04:54,790
Njena nagačena panda me gleda.
85
00:04:54,878 --> 00:04:57,630
- To je Penny.
- Ne povej mi njenega imena.
86
00:05:03,052 --> 00:05:05,889
Whitney? Si tu?
87
00:05:06,223 --> 00:05:07,636
- Mojbog.
- Kaj je?
88
00:05:07,724 --> 00:05:08,762
Moja mami je.
89
00:05:08,849 --> 00:05:10,257
- Kaj?
- Mami je pred vrati.
90
00:05:10,727 --> 00:05:12,436
- Obleci majico.
- Prav.
91
00:05:12,854 --> 00:05:15,398
- Ni je treba metati.
- Jebemti.
92
00:05:15,941 --> 00:05:16,809
Jebemti.
93
00:05:18,068 --> 00:05:20,399
Mami, kaj pa ti tu?
Nisi na knjižni turneji?
94
00:05:20,487 --> 00:05:24,490
Sem, ampak sem se ustavila tu,
da te vprašam glede tega.
95
00:05:26,493 --> 00:05:30,576
Dobro, namestil sem ti
protivirusni program.
96
00:05:30,664 --> 00:05:31,967
Narobe si oblekel majico.
97
00:05:33,165 --> 00:05:36,669
- Jaz...
- Mami, to je Canaan. On je... Prav.
98
00:05:37,253 --> 00:05:39,171
- Se vidiva kasneje.
- Ja.
99
00:05:43,259 --> 00:05:44,881
Kimmy, ljubica. Ravno pravi čas.
100
00:05:44,969 --> 00:05:47,926
Glej, kdo je tu. Ga. Jarvis,
tvoja učiteljica iz 3. razreda.
101
00:05:48,013 --> 00:05:51,059
- Pozdravljeni.
- Ne vidim je.
102
00:05:53,144 --> 00:05:56,355
Četrti prehod. Grd kašelj ima.
Zelo vlažen.
103
00:05:56,731 --> 00:05:59,985
- Oči, govoriti morava.
- Je vse v redu?
104
00:06:00,902 --> 00:06:02,398
Naredila sem nekaj slabega.
105
00:06:02,486 --> 00:06:04,318
Kimberly, karkoli že je, mi lahko poveš.
106
00:06:04,406 --> 00:06:06,700
Ni stvari, s katero bi me razočarala.
107
00:06:07,742 --> 00:06:12,121
Dobili so me, ko sem goljufala na izpitu,
in mogoče me bodo izključili.
108
00:06:12,622 --> 00:06:15,036
- Jezus Kristus, mater.
- Oči, res mi je žal.
109
00:06:15,124 --> 00:06:18,124
Vem, da sem zamočila. Ne bodi jezen name.
110
00:06:18,211 --> 00:06:20,917
Seveda sem jezen.
Kaj je to? To ti ni podobno.
111
00:06:21,005 --> 00:06:22,753
- Vem?
- Kaj ti je bilo?
112
00:06:22,841 --> 00:06:25,301
Ne vem, ravno za to gre. Taka neumnost.
113
00:06:25,884 --> 00:06:28,856
- Ne vem, kako naj povem mami.
- O, bog, raje ji ne povej.
114
00:06:29,097 --> 00:06:31,803
Naj bo to najina skrivnost.
Njej se bo zmešalo.
115
00:06:31,890 --> 00:06:33,973
Kimberly, enkrat si lahko malce poredna.
116
00:06:34,060 --> 00:06:35,056
Tudi jaz nisem popoln.
117
00:06:35,144 --> 00:06:38,689
Se spomniš, ko sem na strehi avta
pustil dedkov pepel in se odpeljal?
118
00:06:40,691 --> 00:06:42,648
- Rada te imam, oči.
- Tudi jaz tebe.
119
00:06:42,736 --> 00:06:44,738
Nekako moraš najti rešitev.
120
00:06:47,032 --> 00:06:47,900
Bom videla.
121
00:06:57,541 --> 00:06:59,747
Mami, zakaj si se kar prikazala tu?
122
00:06:59,835 --> 00:07:00,708
Lahko bi poklicala.
123
00:07:00,795 --> 00:07:02,083
Ti pa bi meni lahko sporočila,
124
00:07:02,171 --> 00:07:04,920
da ste imeli v ekipi
pravi spolni škandal.
125
00:07:05,008 --> 00:07:07,964
Sumljivo se mi zdi,
da me je o tem obvestil Carl.
126
00:07:08,052 --> 00:07:09,425
Carl, kaj ti je bilo?
127
00:07:09,512 --> 00:07:12,344
Prav. Mami, čas izgubljaš s tem.
128
00:07:12,432 --> 00:07:14,641
- Vse je v redu.
- Pa ni.
129
00:07:15,185 --> 00:07:19,095
- Eden od trenerjev je nadlegoval dekle.
- Mojbog, nikogar niso nadlegovali.
130
00:07:22,359 --> 00:07:27,113
Oba sta bila odrasla.
Konec je, odpustili so ga.
131
00:07:29,532 --> 00:07:33,370
Whitney, ne morem verjeti,
da te bom to vprašala,
132
00:07:34,663 --> 00:07:39,751
ampak ker mi ne poveš nič
o svojem življenju, gre mogoče zate?
133
00:07:41,210 --> 00:07:42,963
- Ne.
- Kdo je pa potem bil?
134
00:07:43,463 --> 00:07:45,027
Poskrbeti moram, da je v redu.
135
00:07:47,216 --> 00:07:48,343
Kaj si ji rekla?
136
00:08:04,317 --> 00:08:08,195
IŠČEM: RAZKRITA DEKLETA
137
00:08:15,870 --> 00:08:19,786
Jeff, še zadnjič,
prispevki o tvoji sestrični niso smešni.
138
00:08:19,873 --> 00:08:22,668
- Emme nihče ne pozna.
- Obsedena je s konji.
139
00:08:23,043 --> 00:08:25,587
- Mogoče je to uporabno.
- Pa ni.
140
00:08:26,423 --> 00:08:27,919
Bela, tvoj prispevek o Frankensteinu,
141
00:08:28,006 --> 00:08:31,082
ki je Jud in ima pravico po rojstvu,
je precej dober. Bravo.
142
00:08:31,260 --> 00:08:33,388
Ostali do jutri pošljite dve novi ideji,
143
00:08:33,722 --> 00:08:36,391
med naslovnike dodajte
novo sourednico Evangeline.
144
00:08:36,766 --> 00:08:41,437
Halo? Pozabil si omeniti, da je
prva ženska urednica v zgodovini revije.
145
00:08:41,895 --> 00:08:42,897
Zaploskajmo.
146
00:08:43,730 --> 00:08:44,940
Bravo.
147
00:08:45,525 --> 00:08:47,146
Rad bi samo rekel,
148
00:08:47,234 --> 00:08:50,359
da je bilo tole z Ryanom
zelo grdo izvedeno.
149
00:08:50,447 --> 00:08:52,278
Iskreno povedano, nisem edini.
150
00:08:52,365 --> 00:08:55,363
Če bi rad zagovarjal spolnega plenilca,
lahko tudi sam odideš.
151
00:08:55,451 --> 00:08:57,328
Ni nam treba odpuščati še koga.
152
00:08:57,746 --> 00:09:00,035
Šlo je za njegovo besedo
proti besedi druge osebe.
153
00:09:00,123 --> 00:09:01,829
On ni povedal nič smiselnega.
154
00:09:01,916 --> 00:09:03,247
Pojma nimaš, o čem govoriš.
155
00:09:03,334 --> 00:09:04,872
Njegov odhod ti je prišel prav.
156
00:09:04,960 --> 00:09:06,040
Ti to resno?
157
00:09:06,128 --> 00:09:08,042
Pomirite se, nadaljujmo s sestankom.
158
00:09:08,130 --> 00:09:10,921
- Raje bom šla.
- Ostani, on naj gre.
159
00:09:11,009 --> 00:09:15,180
Ne, rada bi šla.
Na Essex sem prišla zaradi Catullana.
160
00:09:16,014 --> 00:09:19,637
Ampak nič kaj dobro ni.
V dveh mesecih so mi rekli cipa,
161
00:09:19,725 --> 00:09:23,218
bila sem žrtev sovražnega govora,
pa tip mi je v hrbet zarinil tiča.
162
00:09:23,521 --> 00:09:26,607
Če je tako okolje pri Catullanu,
mi bo bolje brez revije.
163
00:09:38,994 --> 00:09:41,909
Tole bom povedala odboru za etiko.
164
00:09:41,997 --> 00:09:44,370
Povedala jim bom zanimivo, preudarno
165
00:09:44,458 --> 00:09:46,793
in včasih šaljivo izjavo o sebi
166
00:09:47,253 --> 00:09:49,625
in kaj sem se naučila iz te izkušnje.
167
00:09:49,713 --> 00:09:52,504
Bejba, že spim. Tja ne smeš praznih rok.
168
00:09:52,592 --> 00:09:55,251
Če hočeš, da ti prizanesejo,
jim moraš kaj prinesti.
169
00:09:55,427 --> 00:09:57,346
- Bonbone?
- Dokaze.
170
00:09:57,931 --> 00:09:59,431
Test si ukradla v Theti, ne?
171
00:09:59,891 --> 00:10:02,056
Se ti ne zdi,
da bi odbor za etiko zanimalo
172
00:10:02,143 --> 00:10:05,146
goljufanje velikega obsega,
ki se odvija na univerzi?
173
00:10:05,522 --> 00:10:08,857
- Naj jih zatožim?
- Jasno. Nasrkajo oni ali ti.
174
00:10:11,903 --> 00:10:14,364
Willow se bo pretvarjala, da je hetero?
175
00:10:15,364 --> 00:10:16,444
To se ne bo obneslo.
176
00:10:16,532 --> 00:10:19,281
Bi katera vzela mojo obleko
za zabavo Vse razen oblačil?
177
00:10:19,369 --> 00:10:20,745
- Jaz ne bom šla.
- Kaj?
178
00:10:21,245 --> 00:10:22,743
Ne greš z nami?
179
00:10:22,831 --> 00:10:25,578
Whitney je morala s tabo na karibski žur,
ko je imela mononukleozo.
180
00:10:25,666 --> 00:10:28,831
- Imela sem tekočino v pljučih.
- Bela, moraš na zabavo. Vse gremo.
181
00:10:28,919 --> 00:10:32,460
Ne morem. Čisto sem pobita.
Mojih sanj o komediji je konec.
182
00:10:32,548 --> 00:10:33,962
Postati moram bedna znanstvenica,
183
00:10:34,050 --> 00:10:35,297
ki bo iznašla kako zdravilo.
184
00:10:35,385 --> 00:10:38,221
- Šla boš, jebemti.
- Samo zabava je.
185
00:10:39,096 --> 00:10:39,964
Ni res.
186
00:10:41,266 --> 00:10:43,012
Iz omare v Theti bom ukradla teste
187
00:10:43,100 --> 00:10:44,765
in jih predala odboru za etiko.
188
00:10:44,853 --> 00:10:45,683
Sranje.
189
00:10:45,770 --> 00:10:48,142
Kaj? Finančni zločinci to počno ves čas.
190
00:10:48,230 --> 00:10:51,514
Ker sem odraščala v New Yorku,
lahko potrdim, da to povsem drži.
191
00:10:51,858 --> 00:10:55,280
Panika me grabi in hočem, da pridete.
192
00:10:56,446 --> 00:11:00,493
Prav, pridem. Tega ne smem zamuditi.
Gremo ukrast test...
193
00:11:01,660 --> 00:11:03,704
Katera mi bo zavila tole okoli riti?
194
00:11:05,289 --> 00:11:07,792
- Nobena. Nehaj.
- Ona bo z veseljem.
195
00:11:15,340 --> 00:11:18,386
Kar naenkrat sva se poljubljala
v njegovem kamionu.
196
00:11:19,012 --> 00:11:21,389
Pa ne samo to, tudi otipavala.
197
00:11:24,433 --> 00:11:27,391
Ni ti treba v podrobnosti.
198
00:11:27,478 --> 00:11:30,398
Ne, pomembno je, da to slišimo.
199
00:11:31,566 --> 00:11:34,610
- Razdevičil me je.
- Dobro, to je zelo osebna stvar.
200
00:11:35,195 --> 00:11:37,487
Prav ima. Nočem, da gre predaleč.
201
00:11:38,031 --> 00:11:40,821
Če potrebuješ kaj, mi sporoči.
202
00:11:40,909 --> 00:11:44,954
Samo zaceliti moram rane, a počasi gre.
203
00:11:45,496 --> 00:11:49,250
Senatorka Chase. Se lahko slikam z vami?
204
00:11:49,792 --> 00:11:51,336
Seveda. Carl?
205
00:11:51,668 --> 00:11:52,919
- To je tvoja mami?
- Ja.
206
00:11:54,004 --> 00:11:55,711
Carl, slikaj naju iz dobrega zornega kota.
207
00:11:55,798 --> 00:11:56,794
Razdevičil te je?
208
00:11:56,882 --> 00:11:59,645
Vem. Te reči res obvladam.
Naj bom še malo dramatična?
209
00:12:00,052 --> 00:12:03,552
Presenetljivo dobro ti gre. Res ti hvala.
210
00:12:03,640 --> 00:12:04,803
Šele ogrevam se.
211
00:12:04,891 --> 00:12:07,601
Ko se tvoja mami vrne,
se bom prisilila v jok.
212
00:12:10,772 --> 00:12:12,106
Na zdravje.
213
00:12:14,442 --> 00:12:15,942
Bela, kaj je bilo to?
214
00:12:16,361 --> 00:12:18,811
Šnops iz korenčkove torte.
Bil je na razprodaji.
215
00:12:18,945 --> 00:12:20,031
Ja, ker je ogaben.
216
00:12:20,448 --> 00:12:21,904
- Meni je všeč.
- A ni dober?
217
00:12:21,991 --> 00:12:23,607
Ne morem se znebiti tega okusa.
218
00:12:59,861 --> 00:13:02,652
To, ja. Nocoj bomo videle tiče.
219
00:13:02,739 --> 00:13:04,363
Upam, da moja mami ne zaide sem.
220
00:13:04,450 --> 00:13:06,781
Je res nasedla,
da je bila Willow s trenerjem?
221
00:13:06,868 --> 00:13:08,158
Še sama sem ji skoraj verjela.
222
00:13:08,246 --> 00:13:10,285
- Hej, bejbe.
- Kaj?
223
00:13:10,373 --> 00:13:12,954
- Mojbog.
- Lila, krasen kostum imaš.
224
00:13:13,041 --> 00:13:15,540
Hvala. To je 320 kondomov
iz študentskega centra
225
00:13:15,627 --> 00:13:17,375
in nocoj nameravam vse porabiti.
226
00:13:17,462 --> 00:13:19,506
Začela bom s tabo. Živjo.
227
00:13:27,682 --> 00:13:30,347
Vzamemo vsaka po dva ta kratka,
rečemo, da so za prijatelje?
228
00:13:30,435 --> 00:13:31,643
- Ja.
- To.
229
00:13:32,353 --> 00:13:34,564
- Oprosti? Živjo.
- Kaj je?
230
00:13:35,313 --> 00:13:40,360
Oprosti, če bo slišati srhljivo,
a ves večer te opazujem.
231
00:13:40,945 --> 00:13:42,483
Tu sem šele šest minut.
232
00:13:42,571 --> 00:13:44,945
Zame neverjetnih šest minut.
233
00:13:45,033 --> 00:13:49,241
Zelo si očarljiv in čudovito telo imaš.
234
00:13:49,329 --> 00:13:52,165
- Nocoj me take reči ne zanimajo.
- Tudi prav.
235
00:13:55,083 --> 00:13:57,836
Če zavrneš takega tipa,
kakšnega bi pa sploh rada?
236
00:13:58,588 --> 00:13:59,918
Imel je hude trebušne mišice.
237
00:14:00,006 --> 00:14:01,879
- Prav. Hvala.
- Saj veš, da sem nora na mišice.
238
00:14:01,966 --> 00:14:03,009
Hvala.
239
00:14:03,717 --> 00:14:06,882
Se pogovoriva,
na kak grozen način si spoznal mojo mami?
240
00:14:06,970 --> 00:14:11,391
Ne. Raje nikoli več ne govoriva o tem.
241
00:14:11,851 --> 00:14:15,891
- Ja. Prenaporna je. Oprosti.
- Meni se ne zdi.
242
00:14:15,979 --> 00:14:18,061
Turnejo je prekinila,
da te je prišla pogledat.
243
00:14:18,149 --> 00:14:19,650
Očitno te ima zelo rada.
244
00:14:23,571 --> 00:14:26,282
- Nočem kvariti vzdušja...
- Ja, ja. Saj bova žurala.
245
00:14:27,699 --> 00:14:29,242
Bela, se lahko pogovorimo?
246
00:14:30,202 --> 00:14:33,451
Ja. Je vse v redu?
Kako se je končal sestanek?
247
00:14:33,538 --> 00:14:37,456
- Končal se je s tvojim odhodom.
- So bili vsi jezni name?
248
00:14:37,543 --> 00:14:42,794
Ko si odšla, sva se z Jo pogovorili
in tudi sami dali odpoved.
249
00:14:42,882 --> 00:14:44,090
- Resno?
- Ja.
250
00:14:44,592 --> 00:14:46,340
Prav si imela. Tam je grozno delati.
251
00:14:46,427 --> 00:14:47,591
V dveh tednih
252
00:14:47,678 --> 00:14:51,136
se bo Jeffu zmešalo
in se bo vrnil domov v Connecticut.
253
00:14:51,224 --> 00:14:54,347
Kako, da so šele zdaj
imenovali prvo urednico?
254
00:14:54,434 --> 00:14:56,394
Ja. O tem sva hoteli govoriti s tabo.
255
00:14:57,230 --> 00:14:59,685
Radi bi, da skupaj začnemo
nekaj povezano s komedijo.
256
00:14:59,773 --> 00:15:01,401
- Samo za punce.
- Kaj misliš?
257
00:15:03,819 --> 00:15:05,612
Ja, hudiča.
258
00:15:06,780 --> 00:15:07,907
- Ja.
- Ja.
259
00:15:11,493 --> 00:15:14,076
Rada bi to naredila,
a nočem kakšnih težav.
260
00:15:14,163 --> 00:15:15,619
Če hočeš, moraš takoj v akcijo.
261
00:15:15,706 --> 00:15:17,166
Ne gleda, druge stvari dela.
262
00:15:18,124 --> 00:15:19,543
- Prav, greva.
- Dajva.
263
00:15:32,055 --> 00:15:33,057
Pohiti.
264
00:15:33,433 --> 00:15:35,513
Zabava je, ogromno ljudi je tu.
265
00:15:35,600 --> 00:15:37,738
Prvič počnem kaj takega.
Nisem Tom Cruise.
266
00:15:38,854 --> 00:15:40,783
- Tu so testi.
- Vzemi jih in pojdiva.
267
00:15:42,442 --> 00:15:45,398
Sranje. Zato si se oblekla v torbico?
268
00:15:45,485 --> 00:15:47,238
- Pač znam načrtovati.
- Dobro.
269
00:15:49,907 --> 00:15:50,776
Sranje.
270
00:15:53,952 --> 00:15:54,821
Kaj hudiča?
271
00:15:57,665 --> 00:15:59,875
- Kaj delata?
- Kaj pa misliš?
272
00:16:01,752 --> 00:16:03,838
Sama se pomenita.
273
00:16:08,341 --> 00:16:09,756
Delaš to, ker si jezna name?
274
00:16:09,844 --> 00:16:12,013
- Dobili so me, ko sem goljufala.
- Resno?
275
00:16:13,555 --> 00:16:15,433
- Sranje.
- Ja, nič kaj dobro ni.
276
00:16:15,975 --> 00:16:19,228
Nameravala sem predati teste,
da si rešim rit.
277
00:16:22,647 --> 00:16:25,438
- Kar daj jih.
- Resno?
278
00:16:25,525 --> 00:16:27,871
Če te zato ne bodo izključili,
se bo splačalo.
279
00:16:29,321 --> 00:16:30,189
Hvala.
280
00:16:33,867 --> 00:16:35,827
Potrebujem tudi malo lepilnega traku.
281
00:16:38,080 --> 00:16:40,245
Dovolil ti je vzeti teste?
282
00:16:40,333 --> 00:16:41,876
- Ja.
- Kul.
283
00:16:42,251 --> 00:16:44,212
Ja, presenetljivo kul.
284
00:16:44,836 --> 00:16:47,710
Mojbog, Eric je.
Danes se je zelo zavzel zame.
285
00:16:47,797 --> 00:16:51,217
Takoj bom. Eric.
286
00:16:52,636 --> 00:16:55,181
- Bela? Kaj pa imaš na sebi?
- Opozorilni trak.
287
00:16:55,806 --> 00:16:57,557
Ja, vidim.
288
00:16:57,974 --> 00:17:00,477
- Kako si kaj?
- Slabo.
289
00:17:00,811 --> 00:17:03,350
Moral sem končati prijateljstvo
z najboljšim prijateljem,
290
00:17:03,438 --> 00:17:06,234
zdaj se moram izseliti iz stanovanja,
ker je njegovo,
291
00:17:07,193 --> 00:17:08,444
pa dobri pisci so odšli.
292
00:17:08,611 --> 00:17:11,947
- Ni ravno krasen dan.
- Razumem.
293
00:17:12,948 --> 00:17:14,320
- Kje boš zdaj bival?
- Ne vem.
294
00:17:14,407 --> 00:17:16,655
- Moja očeta moram prositi za denar.
- Očeta?
295
00:17:16,743 --> 00:17:18,240
Ja, dva očeta imam.
296
00:17:18,328 --> 00:17:20,535
- Zabavno.
- To se ti zdi zabavno?
297
00:17:20,623 --> 00:17:23,584
- Ja.
- Najbrž je res.
298
00:17:24,668 --> 00:17:26,208
Grem, prijateljice me čakajo.
299
00:17:26,295 --> 00:17:27,545
Se še kaj vidiva?
300
00:17:28,213 --> 00:17:29,340
- Ja.
- Prav.
301
00:17:31,425 --> 00:17:32,884
Madona me zebe.
302
00:17:48,401 --> 00:17:50,027
- Hej.
- Hej.
303
00:17:50,861 --> 00:17:52,373
Oprosti za nenapovedan obisk.
304
00:17:54,991 --> 00:17:57,785
- Grem lahko naprej?
- To ne bi bilo pametno.
305
00:17:58,702 --> 00:18:01,621
- Zakaj? Je še kdo tu?
- Ne.
306
00:18:02,122 --> 00:18:04,917
- Samo ne bi bilo pametno.
- Prav.
307
00:18:08,086 --> 00:18:09,547
Samo...
308
00:18:11,382 --> 00:18:13,383
Prišla sem povedat, da...
309
00:18:16,469 --> 00:18:17,512
Da te zelo pogrešam.
310
00:18:18,847 --> 00:18:22,684
Zdaj bi bilo lepo, če bi rekla,
da tudi ti pogrešaš mene.
311
00:18:23,018 --> 00:18:26,685
Saj te. Ampak rada bi te pozabila.
312
00:18:26,772 --> 00:18:28,478
Saj veš, nočem narediti koraka nazaj.
313
00:18:28,566 --> 00:18:31,527
Ne morem. Tudi ti me moraš pozabiti.
314
00:18:57,845 --> 00:19:00,802
Napisala sem izjavo, ki je kar dolga.
315
00:19:00,890 --> 00:19:03,914
Je že v redu, Kimberly.
Najprej odgovori na nekaj vprašanj.
316
00:19:06,478 --> 00:19:08,602
Si res goljufala
na izpitu profesorja Bennetta?
317
00:19:08,689 --> 00:19:09,560
Ja.
318
00:19:09,647 --> 00:19:11,062
Je profesor Bennett jasno povedal,
319
00:19:11,150 --> 00:19:13,777
katera gradiva smete uporabljati
med izpitom?
320
00:19:14,153 --> 00:19:15,022
Ja.
321
00:19:15,445 --> 00:19:17,270
Si vedela, da počneš nekaj slabega?
322
00:19:17,406 --> 00:19:18,275
Ja.
323
00:19:19,116 --> 00:19:21,567
Ni mi všeč,
v kakšni luči me kažejo ti odgovori.
324
00:19:21,951 --> 00:19:25,623
Iz njih je jasno,
da si kršila etična pravila Essexa.
325
00:19:26,415 --> 00:19:29,501
- To je zelo resna zadeva.
- Vem, naredila sem napako.
326
00:19:30,794 --> 00:19:31,753
Ampak nisem taka.
327
00:19:32,171 --> 00:19:34,380
Še nikoli nisem bila v težavah,
328
00:19:35,383 --> 00:19:37,631
tu mi gre prvič za nohte.
329
00:19:37,718 --> 00:19:41,263
Predavanja so izjemna,
a so predmeti zahtevni. Vsaj zame.
330
00:19:41,847 --> 00:19:43,807
Rada bi se dobro odrezala.
331
00:19:44,517 --> 00:19:47,932
Hkrati delam pet dni na teden,
da si lahko privoščim študij.
332
00:19:48,019 --> 00:19:52,479
Ne iščem izgovorov
ali se pritožujem, da sem revna,
333
00:19:52,566 --> 00:19:56,164
a ne veste, kaj vse je morala družina
narediti, da me je spravila sem.
334
00:19:56,569 --> 00:19:59,333
Mami je morala prodati klavir,
kar je bilo res grozno.
335
00:20:01,324 --> 00:20:04,829
A je v redu. Jaz sem v redu.
Taki pač smo.
336
00:20:06,704 --> 00:20:10,042
Zato sem pod takšnim pritiskom,
da se izkažem.
337
00:20:10,708 --> 00:20:13,315
Vem, da sem naredila napako,
in ne bom je ponovila.
338
00:20:13,921 --> 00:20:17,091
Toda mesto na Essexu mi pomeni vse,
tega ne smem izgubiti.
339
00:20:19,050 --> 00:20:21,841
Dejansko bi morala končati s tem,
da tega ne bom ponovila.
340
00:20:21,929 --> 00:20:23,024
Tega ne bom ponovila.
341
00:20:27,851 --> 00:20:30,228
Dobro, hvala, da si nam to povedala.
342
00:20:32,398 --> 00:20:33,858
Bi nam rada povedala še kaj?
343
00:20:34,941 --> 00:20:36,192
Ja, bi.
344
00:20:55,588 --> 00:20:57,360
Ljubica, rada bi se ti opravičila.
345
00:20:57,839 --> 00:21:00,422
Ko sem videla članek,
sem o tebi mislila samo najhuje.
346
00:21:00,509 --> 00:21:03,763
- Je že v redu.
- Pa ni.
347
00:21:04,722 --> 00:21:07,094
V službi sem pod drobnogledom.
348
00:21:07,182 --> 00:21:10,414
Če pokažem samo malo dekolteja,
sem takoj na kakšni naslovnici.
349
00:21:11,394 --> 00:21:14,356
Zato sem toliko strožja do tebe,
kar ni pošteno.
350
00:21:15,607 --> 00:21:17,650
Ne bi smela trpeti zaradi moje kariere.
351
00:21:18,193 --> 00:21:20,446
- Dobra punca si...
- O meni so pisali.
352
00:21:21,529 --> 00:21:23,114
Jaz sem bila tista punca.
353
00:21:25,075 --> 00:21:25,944
Katera?
354
00:21:28,369 --> 00:21:29,621
Tista s trenerjem.
355
00:21:31,206 --> 00:21:32,995
Willow je lagala zame.
356
00:21:33,082 --> 00:21:34,251
- Lezbijka je.
- Kaj?
357
00:21:34,584 --> 00:21:35,999
Vem. Zelo prepričljiva je bila.
358
00:21:36,086 --> 00:21:37,712
Veš, da nisem reagirala na to.
359
00:21:38,713 --> 00:21:39,632
Imela si...
360
00:21:41,090 --> 00:21:43,803
Imela si razmerje s trenerjem?
361
00:21:44,136 --> 00:21:46,885
Kako si lahko to tajila pred mano
in mi lagala?
362
00:21:46,972 --> 00:21:48,552
Bila sem zaljubljena vanj.
363
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
Zelo sem jezna.
364
00:21:51,685 --> 00:21:54,480
Vem, da si. Oprosti.
365
00:21:55,480 --> 00:21:57,149
- Nikoli...
- Nisem jezna nate,
366
00:21:58,400 --> 00:22:01,232
- ampak nase.
- Nisem te hotela razočarati.
367
00:22:01,320 --> 00:22:02,728
Kako sem lahko to dovolila?
368
00:22:03,529 --> 00:22:05,991
Tvoja mati sem. Morala bi te zaščititi.
369
00:22:06,534 --> 00:22:09,036
V resnici pa si morala
vse to skrivati pred mano.
370
00:22:10,286 --> 00:22:13,706
Mislila sem, da bom vsemu sama kos.
371
00:22:14,542 --> 00:22:18,045
Ni mi treba govoriti samo lepih stvari.
372
00:22:18,878 --> 00:22:21,120
Name se lahko opreš tudi,
če je kaj slabega.
373
00:22:22,799 --> 00:22:25,468
Sploh takrat.
374
00:22:36,981 --> 00:22:39,650
Poslušaj. Kar nekaj časa še imam.
375
00:22:40,651 --> 00:22:42,987
Greva v hotel in se še malo pogovoriva?
376
00:22:45,364 --> 00:22:47,615
- Ja, sliši se v redu.
- Prav.
377
00:22:50,159 --> 00:22:52,537
Torej je Willow lezbijka?
378
00:22:53,163 --> 00:22:55,123
Vem. Izjemna igralka je.
379
00:22:55,833 --> 00:22:58,460
Kako je šlo na zaslišanju? Si jokala?
380
00:22:59,085 --> 00:23:01,839
Malo sem. Na poti domov pa veliko.
381
00:23:02,964 --> 00:23:03,832
Kimberly.
382
00:23:04,925 --> 00:23:06,843
- Saj si jim dala test?
- Ja.
383
00:23:09,555 --> 00:23:10,722
Vse bo v redu.
384
00:23:11,640 --> 00:23:14,013
Iz prvih 22. sezon Zakona in reda
sem se naučila,
385
00:23:14,101 --> 00:23:15,389
da Chris Meloni lahko dobi bejbe
386
00:23:15,476 --> 00:23:17,458
in da se predaja dokazov vedno obnese.
387
00:23:18,396 --> 00:23:19,605
- Upam.
- Jaz tudi.
388
00:23:21,108 --> 00:23:24,065
Dobro. Dobiti se moram
z Evangeline in Jo.
389
00:23:24,153 --> 00:23:25,695
Prav. Kje sta drugi dve?
390
00:23:26,071 --> 00:23:28,069
Whitney je šla ven,
Leighton je še v postelji.
391
00:23:28,157 --> 00:23:30,071
Postelji? Kmalu bo poldne.
392
00:23:30,159 --> 00:23:31,027
Ja.
393
00:23:38,958 --> 00:23:41,002
- Leighton?
- Pusti me.
394
00:23:42,504 --> 00:23:44,964
- Jokaš?
- V redu sem.
395
00:23:45,715 --> 00:23:47,227
Kaj se dogaja? Kaj je narobe?
396
00:23:48,634 --> 00:23:51,429
Zamočila sem zvezo.
397
00:23:52,430 --> 00:23:54,307
To pa zato, ker sem zmešana.
398
00:23:55,391 --> 00:23:57,519
Sploh nisem vedela, da se s kom dobivaš.
399
00:23:59,771 --> 00:24:00,761
Ampak nisi zmešana.
400
00:24:02,148 --> 00:24:05,653
Ne poznam bolj zbrihtane osebe.
401
00:24:07,320 --> 00:24:10,239
Zelo lepa in pametna si.
402
00:24:10,698 --> 00:24:13,410
Če tvoj fant tega ne vidi, je bedak.
403
00:24:15,912 --> 00:24:16,780
Prav?
404
00:24:18,873 --> 00:24:21,043
Ne jokaj, ni vreden tega.
405
00:24:23,252 --> 00:24:26,339
Ni bil fant, ampak punca. Lezbijka sem.
406
00:24:29,927 --> 00:24:31,512
Leighton.
407
00:24:37,100 --> 00:24:38,142
Še kdo ve?
408
00:24:40,270 --> 00:24:41,139
Ne.
409
00:24:43,523 --> 00:24:48,112
- Preseneča me, da si povedala meni.
- Mene tudi.
410
00:24:49,947 --> 00:24:51,155
Zelo sem ponosna nate.
411
00:24:52,825 --> 00:24:56,619
Nočem biti taka. Kimberly, grozljivo je.
412
00:24:57,703 --> 00:24:59,528
Nočem, da se mi življenje spremeni.
413
00:25:01,458 --> 00:25:04,628
Razumem. Razkritje spolne usmerjenosti
je lahko strašljivo.
414
00:25:05,546 --> 00:25:06,630
Ja.
415
00:25:07,004 --> 00:25:07,923
Ampak mislim,
416
00:25:09,590 --> 00:25:14,095
da boš srečna le tako,
če se ne boš pretvarjala.
417
00:25:29,485 --> 00:25:33,406
- Zelo si prijazna.
- Ti tudi.
418
00:25:35,992 --> 00:25:37,739
Saj tega ne govoriš samo zato,
419
00:25:37,827 --> 00:25:39,391
ker me lahko kmalu izključijo?
420
00:25:40,039 --> 00:25:41,953
Ne. Vsaj ne zavestno.
421
00:25:42,041 --> 00:25:42,909
Prav.
422
00:25:52,425 --> 00:25:55,132
Se spomnite seksi tipa,
ki je sinoči osvajal Leighton?
423
00:25:55,219 --> 00:25:59,058
Raziskala sem njegov Instagram
in našla tole.
424
00:26:00,266 --> 00:26:01,264
Mojbog.
425
00:26:01,351 --> 00:26:04,021
A ne?
Leighton, moraš ga naskočiti kot nora.
426
00:26:05,022 --> 00:26:07,858
- Leighton si lahko najde boljšega.
- Boljšega?
427
00:26:08,692 --> 00:26:10,982
- Poglej te mišice.
- Sranje.
428
00:26:11,070 --> 00:26:12,581
Sporočilo od odbora za etiko.
429
00:26:15,281 --> 00:26:16,150
Kaj pravijo?
430
00:26:18,159 --> 00:26:19,703
- Niso me izključili.
- To.
431
00:26:20,162 --> 00:26:21,075
Mojbog.
432
00:26:21,163 --> 00:26:22,623
- Prestrašila si me.
- Super.
433
00:26:25,208 --> 00:26:27,419
Kaj je narobe? Zakaj nisi vesela?
434
00:26:28,878 --> 00:26:30,380
Ukinili so mi štipendijo.
435
00:26:33,090 --> 00:26:37,553
Vsak semester moram plačati 23.000 $.
436
00:27:59,302 --> 00:28:01,220
Prevedel: Iztok Kosem