1 00:00:13,180 --> 00:00:16,888 - Fuskade du? - Men du är en nörd. 2 00:00:16,975 --> 00:00:18,221 Jag vet inte. Är hon det? 3 00:00:18,309 --> 00:00:21,267 Hon fuskar på tentor och försöker knulla en kille på en lärares skrivbord. 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,519 - Sant. - Jag tror att hon är en stygg tjej. 5 00:00:23,607 --> 00:00:26,021 Nu har jag ett möte med rektor Lacey och hedersrådet 6 00:00:26,108 --> 00:00:28,691 för att framföra min talan så att de inte avstänger mig. 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,777 Jäklar, tjejen. Ditt liv är en jävla röra just nu. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,486 - Bela. - Nej, hon har rätt. Det är det. 9 00:00:32,573 --> 00:00:35,910 Allt kommer att lösa sig. Och om det inte gör det... 10 00:00:39,831 --> 00:00:42,037 - Vad händer då? - Jag vet inte. 11 00:00:42,124 --> 00:00:44,206 Jag trodde att ni skulle säga nåt uppmuntrande... 12 00:00:44,293 --> 00:00:45,333 - Herregud. - Okej. 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,460 Okej. Vi fokuserar på det positiva. 14 00:00:47,548 --> 00:00:49,002 Tentan är över 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,340 och ikväll ska vi supa skallen av oss på Allt utom kläder-festen. 16 00:00:52,427 --> 00:00:54,299 Ja. 17 00:00:54,387 --> 00:00:57,512 Jag ska göra en smakfull men extremt avslöjande miniklänning 18 00:00:57,599 --> 00:01:00,977 gjord av varningstejp, och varning, jag kommer att visa rövkött. 19 00:01:01,728 --> 00:01:03,768 Kan du låta bli att säga rövkött när vi äter? 20 00:01:03,855 --> 00:01:05,018 Leighton, du är så hämmad. 21 00:01:05,106 --> 00:01:09,319 Bordsomröstning. Är ordet "rövkött" motbjudande eller charmigt? 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,068 - Jag ogillar det. - Det är inte bra. 23 00:01:12,155 --> 00:01:14,157 - Tack. - Okej. Här kommer Nico. 24 00:01:14,533 --> 00:01:16,994 - Jag ska fråga honom. - Oj, han ser arg ut. 25 00:01:17,535 --> 00:01:19,616 Leighton, jag behöver prata med dig. 26 00:01:19,704 --> 00:01:23,092 - Jag är upptagen nu. Kan det vänta? - Nej, det kan det inte. Kom. 27 00:01:24,585 --> 00:01:25,584 Ursäkta mig. 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,679 - Vi ska väl tjuvlyssna? - Ja. Absolut. 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,396 Du hade inget rätt att säga nåt till Maya. 30 00:01:48,483 --> 00:01:51,648 Du var otrogen mot två av mina vänner. Det är inte jag som har gjort fel. 31 00:01:51,736 --> 00:01:53,317 Jag förstår inte varför du gjorde så mot mig. 32 00:01:53,405 --> 00:01:57,113 Lägg av. Ingen gjorde nåt mot dig. Du gjorde det själv. 33 00:01:57,200 --> 00:01:58,488 Jag satte bara stopp för det. 34 00:01:58,576 --> 00:02:00,491 Jag hatar att tänka att de bråkar om mig. 35 00:02:00,579 --> 00:02:01,992 Det handlar inte bara om dig. 36 00:02:02,079 --> 00:02:04,871 För att du låg med Kimberly, det är därför. 37 00:02:04,958 --> 00:02:06,747 En stor del handlar om dig. Visst. 38 00:02:06,835 --> 00:02:07,960 Vad vet du om det? 39 00:02:08,295 --> 00:02:11,294 Du har bokstavligen aldrig dejtat nån seriöst i hela ditt liv. 40 00:02:11,381 --> 00:02:14,588 Du var helt inne på Cory, sen går ni på en dejt och du undviker honom. 41 00:02:14,675 --> 00:02:16,218 För han var tråkig. 42 00:02:16,678 --> 00:02:19,389 Har du sett hans Instagram? Det är bara solnedgångar. 43 00:02:20,766 --> 00:02:22,847 Har de slutat? Jag hör inget mer. 44 00:02:22,934 --> 00:02:24,019 Det är så tyst. 45 00:02:25,228 --> 00:02:26,267 Vi kom precis hit. 46 00:02:26,355 --> 00:02:28,753 Förlåt att min hand nuddade vad den än nuddade. 47 00:02:30,900 --> 00:02:34,987 - Hörde ni allt det? - Nej. Dörrarna är väldigt tjocka. 48 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 De ljuger. Jag hörde det från badrummet. 49 00:02:46,375 --> 00:02:47,709 - Eric? - Häruppe. 50 00:02:49,503 --> 00:02:52,047 - Är du säker att du vill vara här? - Ja. 51 00:02:57,511 --> 00:02:58,595 Vad händer? 52 00:02:59,137 --> 00:03:01,431 - Vi vet vad du gjorde mot Bela. - Och Carla. 53 00:03:02,807 --> 00:03:05,309 Okej. Jag vet inte vad ni pratar om. 54 00:03:06,603 --> 00:03:08,793 - Jag har inte gjort nåt. - Jo, det har du. 55 00:03:09,480 --> 00:03:11,650 Du antastade oss, och det vet du. 56 00:03:12,150 --> 00:03:14,131 Du kan förneka det hur mycket du vill, 57 00:03:14,276 --> 00:03:16,779 men vi tror på dem och vi har fattat vårt beslut. 58 00:03:17,072 --> 00:03:18,073 Vi sparkar ut dig. 59 00:03:19,408 --> 00:03:20,919 Vänta. Kan vi lugna oss lite? 60 00:03:22,244 --> 00:03:23,828 Väljer ni att tro på henne? 61 00:03:25,121 --> 00:03:28,500 - Tjejen som gav åtta handjobb? - Det var sex handjobb. 62 00:03:28,874 --> 00:03:30,705 Och vem bryr sig om hur många handjobb hon gav? 63 00:03:30,793 --> 00:03:32,499 Det gör henne inte mindre trovärdig, din skit. 64 00:03:32,586 --> 00:03:33,833 Du vet att jag inte skulle göra det. 65 00:03:33,921 --> 00:03:35,586 Så två olika kvinnor säger bara det 66 00:03:35,674 --> 00:03:37,171 för att bli av med dig utan anledning? 67 00:03:37,259 --> 00:03:38,422 Det är ologiskt. 68 00:03:38,510 --> 00:03:40,090 Och vi tänker inte ignorera det. Det är över. 69 00:03:40,177 --> 00:03:41,793 Ni kan inte bara sparka ut mig. 70 00:03:41,930 --> 00:03:43,472 - Jag är medredaktör. - Jaså? 71 00:03:48,895 --> 00:03:49,938 Inte nu längre. 72 00:04:10,749 --> 00:04:15,171 - Nu förstår jag varför du bjöd hit mig. - Jag utnyttjar dig för din kropp. 73 00:04:18,340 --> 00:04:19,539 Vad ska du göra åt det? 74 00:04:20,426 --> 00:04:23,033 Jag går med på det frivilligt. Det tänker jag göra. 75 00:04:24,722 --> 00:04:26,557 Jag tar av mig tröjan. 76 00:04:27,100 --> 00:04:28,139 Förlåt. 77 00:04:28,226 --> 00:04:30,853 Det är konstigt att göra det i Kimberlys rum. 78 00:04:31,437 --> 00:04:34,513 - Är det hennes stora bh bakom dig? - Du kan ignorera den... 79 00:04:35,566 --> 00:04:36,765 ...och titta på min bh. 80 00:04:37,109 --> 00:04:40,989 Ja. Det är en väldigt bra bh. 81 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Ska jag ta av den? 82 00:04:45,451 --> 00:04:49,075 - Okej. Herregud. - Förlåt. Det är bara konstigt. 83 00:04:49,163 --> 00:04:51,509 Det är konstigt att ha sex i sin kollegas rum. 84 00:04:51,916 --> 00:04:54,873 Hennes panda stirrar på mig. 85 00:04:54,960 --> 00:04:57,713 - Det är Penny. - Berätta inte Pennys namn. 86 00:05:03,177 --> 00:05:06,217 Whitney, är du därinne? 87 00:05:06,305 --> 00:05:07,678 - Åh, Gud. - Vad? 88 00:05:07,766 --> 00:05:08,887 Min mamma är här. 89 00:05:08,974 --> 00:05:10,590 - Va? - Min mamma är vid dörren. 90 00:05:10,852 --> 00:05:12,521 - Ta på dig tröjjäveln. - Okej. 91 00:05:12,979 --> 00:05:15,482 - Du behöver inte kasta den. - Fan, fan. 92 00:05:16,023 --> 00:05:17,025 Fan. 93 00:05:18,151 --> 00:05:20,524 Mamma, vad gör du här? Jag trodde att du var på bokturné. 94 00:05:20,612 --> 00:05:24,615 Ja. Men jag stannade till här för att fråga om det här. 95 00:05:26,618 --> 00:05:30,533 Okej. Jag har installerat virusprogrammet. Allt är klart. 96 00:05:30,621 --> 00:05:31,716 Tröjan är bakochfram. 97 00:05:33,290 --> 00:05:36,752 - Jag... - Mamma, det här är Canaan. Han är... Okej. 98 00:05:37,379 --> 00:05:39,296 - Vi ses sen. - Ja. 99 00:05:43,342 --> 00:05:45,006 Kimmy-bönan. Perfekt tajming. 100 00:05:45,094 --> 00:05:47,961 Se vem som är i butiken. Din lärare i trean, mrs Jarvis. 101 00:05:48,138 --> 00:05:51,141 - Hej, mrs Jarvis. - Jag ser henne inte. 102 00:05:53,227 --> 00:05:56,438 Gång fyra. Hon har kraftig hosta. Väldigt slemmig. 103 00:05:56,857 --> 00:06:00,067 - Pappa, jag behöver prata med dig. - Är allt okej? 104 00:06:00,985 --> 00:06:02,483 Jag har gjort nåt dumt. 105 00:06:02,571 --> 00:06:04,402 Vad det än är, så kan du berätta för mig. 106 00:06:04,489 --> 00:06:06,782 Inget kan göra mig besviken på dig. 107 00:06:07,825 --> 00:06:12,247 Jag fuskade på ett prov och blev påkommen och nu kanske jag blir avstängd. 108 00:06:12,705 --> 00:06:15,120 - Herrejävlar. - Pappa, jag är ledsen. 109 00:06:15,207 --> 00:06:18,248 Jag vet att det var fel. Var bara inte arg på mig. 110 00:06:18,335 --> 00:06:21,042 Självklart är jag arg. Vad fan, Kimmy? Det är inte likt dig. 111 00:06:21,130 --> 00:06:22,837 - Jag vet. - Vad tänkte du på? 112 00:06:22,924 --> 00:06:25,635 Det gjorde jag inte. Det är problemet. Jag är så dum. 113 00:06:25,969 --> 00:06:29,097 - Hur ska jag berätta det för mamma? - Åh, Gud. Gör inte det. 114 00:06:29,221 --> 00:06:31,928 Vi kan hålla det mellan oss. Hon kommer att tappa det. 115 00:06:32,016 --> 00:06:33,888 Kimmy, det är okej att inte vara perfekt. 116 00:06:33,976 --> 00:06:35,141 Jag är inte perfekt. 117 00:06:35,228 --> 00:06:38,605 Minns du när jag ställde farfars aska på biltaket och körde iväg? 118 00:06:40,816 --> 00:06:42,773 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 119 00:06:42,861 --> 00:06:44,998 Du måste bara hitta ett sätt att lösa det. 120 00:06:47,114 --> 00:06:48,157 Vi får se. 121 00:06:57,624 --> 00:06:59,665 Mamma, varför dyker du upp så här? 122 00:06:59,753 --> 00:07:00,790 Du kunde ha ringt. 123 00:07:00,878 --> 00:07:02,209 Och du kunde ha ringt och sagt 124 00:07:02,297 --> 00:07:05,045 att ditt lag var inblandat i en sexskandal. 125 00:07:05,133 --> 00:07:08,089 Lite misstänksamt att jag hörde det från Carl istället för dig. 126 00:07:08,177 --> 00:07:09,508 Carl, vad fan? 127 00:07:09,596 --> 00:07:12,428 Okej. Ja, mamma, du slösar bort din tid. 128 00:07:12,515 --> 00:07:14,767 - Allt är bra. - Allt är inte bra. 129 00:07:15,267 --> 00:07:19,022 - En av tränarna ofredade en tjej. - Herregud. Ingen blev ofredad. 130 00:07:22,441 --> 00:07:27,196 Båda var vuxna. Och det är över. Han är avskedad. Han är borta. 131 00:07:29,658 --> 00:07:33,495 Whitney, jag kan inte fatta att jag tänker fråga det här, 132 00:07:34,746 --> 00:07:39,834 men eftersom du inte säger nåt om ditt liv, var det du? 133 00:07:41,335 --> 00:07:43,088 - Nej. - Vem var det då? 134 00:07:43,546 --> 00:07:45,319 Jag måste se till att hon mår bra. 135 00:07:47,341 --> 00:07:48,436 Du sa vad till henne? 136 00:08:04,401 --> 00:08:08,278 SÖKER EFTER: MÅSTE HA KOMMIT UT 137 00:08:15,953 --> 00:08:19,870 Jeff, för sista gången, texter om din kusin är inte roliga. 138 00:08:19,958 --> 00:08:23,039 - Ingen vet vem Emma är. - Hon är galet intresserad av hästar. 139 00:08:23,127 --> 00:08:25,671 - Det kan finnas nåt där. - Det gör det inte. 140 00:08:26,505 --> 00:08:28,044 Bela, din text om att Frankenstein 141 00:08:28,132 --> 00:08:30,719 är jude och åker på födsloresa är bra. Bra jobbat. 142 00:08:31,343 --> 00:08:33,716 Alla andra, skicka in två till idéer till imorgon 143 00:08:33,804 --> 00:08:36,762 och se till att ni även skickar till vår nya medredaktör Evangeline. 144 00:08:36,850 --> 00:08:41,521 Du glömde säga att hon är Catullans första kvinnliga medredaktör. 145 00:08:42,020 --> 00:08:42,981 Kom igen. 146 00:08:43,856 --> 00:08:45,023 Så ja. 147 00:08:45,607 --> 00:08:47,231 Jag vill bara säga 148 00:08:47,318 --> 00:08:50,483 att det som hände med Ryan var ganska stört. 149 00:08:50,571 --> 00:08:52,360 Och några andra tycker också det. 150 00:08:52,448 --> 00:08:55,488 Om du vill skydda en förövare, kanske du också ska sluta. 151 00:08:55,576 --> 00:08:57,454 Vi behöver nog inte sparka ut fler. 152 00:08:57,828 --> 00:09:00,119 Det var Ryans ord mot nån annans. 153 00:09:00,206 --> 00:09:01,911 Ryans ord var helt jävla ologiska. 154 00:09:01,999 --> 00:09:03,372 Du vet inte vad du pratar om. 155 00:09:03,460 --> 00:09:04,957 Säger hon som drog nytta av att han är borta. 156 00:09:05,045 --> 00:09:06,165 Skämtar du? 157 00:09:06,253 --> 00:09:08,167 Okej, allihop, om vi kan lugna oss och återgå till mötet. 158 00:09:08,255 --> 00:09:11,045 - Jag tänker gå. - Du borde stanna. Han ska gå. 159 00:09:11,133 --> 00:09:15,262 Nej, jag vill gå. Jag kom till Essex på grund av Catullan. 160 00:09:16,139 --> 00:09:19,721 Men jag tror att det suger. På två månader har jag kallats slampa, 161 00:09:19,808 --> 00:09:23,516 blivit utsatt för hatbrott av en alumn, fått en kuk upptryckt mot ryggen. 162 00:09:23,604 --> 00:09:26,940 Om Catullan är så här... Ursäkta, men då klarar jag mig utan det. 163 00:09:39,079 --> 00:09:41,994 Lila, det här är vad jag tänker säga till disciplinkommittén. 164 00:09:42,082 --> 00:09:44,455 Jag tänker presentera en övertygande, tankfull, 165 00:09:44,542 --> 00:09:46,878 stundvis rolig förklaring av vem jag är 166 00:09:47,378 --> 00:09:49,709 och hur jag planerar att lära mig av erfarenheten. 167 00:09:49,796 --> 00:09:52,587 Bitch, jag sover. Du kan inte gå in dit tomhänt. 168 00:09:52,674 --> 00:09:55,424 Om du vill att de ska vara snälla måste du ge dem nåt. 169 00:09:55,512 --> 00:09:57,430 - Som godis? - Som bevis, raring. 170 00:09:58,055 --> 00:09:59,928 Du tog tentan från Theta, eller hur? 171 00:10:00,016 --> 00:10:02,138 Tror du inte att hedersrådet vill få höra 172 00:10:02,226 --> 00:10:05,516 om det storskaliga fusket som har infekterat deras älskade universitet? 173 00:10:05,604 --> 00:10:09,097 - Tycker du att jag ska skvallra? - Ja, för fan. Det är de eller du. 174 00:10:11,985 --> 00:10:14,489 Ska Willow låtsas vara hetero? 175 00:10:15,448 --> 00:10:16,569 Det kommer inte att fungera. 176 00:10:16,657 --> 00:10:19,406 Vill nån av er ha min outfit för Allt utom kläder-festen? 177 00:10:19,494 --> 00:10:20,849 - Jag tänker inte gå. - Va? 178 00:10:21,328 --> 00:10:22,825 Ska du inte gå på festen med oss? 179 00:10:22,913 --> 00:10:25,663 Du tvingade Whitney att gå på Karibisk natt-festen med körtelfeber. 180 00:10:25,750 --> 00:10:28,916 - Jag hade vätska i lungorna. - Du måste gå. Alla ska gå. 181 00:10:29,003 --> 00:10:32,544 Jag kan inte. Min själ är nedbruten. Min komedikarriär är över. 182 00:10:32,632 --> 00:10:34,088 Nu får jag väl bli en töntig forskare 183 00:10:34,175 --> 00:10:35,381 som botar IBS eller nån skit. 184 00:10:35,468 --> 00:10:38,303 - Du ska gå. - Det är bara en fest. 185 00:10:39,180 --> 00:10:40,138 Det är det inte. 186 00:10:41,349 --> 00:10:43,097 Jag ska sno tentor från Thetas garderob 187 00:10:43,184 --> 00:10:44,889 och överlämna dem till diciplinkommittén. 188 00:10:44,977 --> 00:10:46,015 Herrejävlar. 189 00:10:46,103 --> 00:10:48,226 Vadå? Ekobrottslingar gör sånt hela tiden. 190 00:10:48,313 --> 00:10:51,598 Som uppväxt på Upper East Side kan jag bekräfta att det är sant. 191 00:10:51,943 --> 00:10:55,362 Jag har panik och jag vill att ni är där. 192 00:10:56,530 --> 00:11:00,617 Okej. Jag är med. Jag kan inte missa det här. Låt oss sno tentor... 193 00:11:01,743 --> 00:11:03,881 Vem av er vill vira den här runt min röv? 194 00:11:05,414 --> 00:11:07,874 - Ingen. Sluta. - Hon vill gärna göra det. 195 00:11:15,424 --> 00:11:18,468 Sen helt plötsligt kysstes vi i hans bil. 196 00:11:19,137 --> 00:11:21,471 Och inte bara kysstes. Handsaker också. 197 00:11:24,517 --> 00:11:27,473 Du behöver inte avslöja mer än du vill. 198 00:11:27,561 --> 00:11:30,481 Nej. Det är viktigt att vi hör det här. 199 00:11:31,649 --> 00:11:34,934 - Han tog min blomma. - Okej. Det börjar bli väldigt personligt. 200 00:11:35,277 --> 00:11:37,613 Hon har rätt. Jag vill inte gå över gränsen. 201 00:11:38,113 --> 00:11:40,903 Men säg till om du behöver nåt. 202 00:11:40,991 --> 00:11:45,037 Jag behöver bara läka, men jag är på väg. 203 00:11:45,622 --> 00:11:49,375 Senator Chase. Hej. Kan jag få en bild med dig? 204 00:11:49,875 --> 00:11:51,418 Självklart. Carl? 205 00:11:54,088 --> 00:11:55,751 Carl, ta en bild och använd den bra vinkeln. 206 00:11:55,839 --> 00:11:56,879 Tog han din blomma? 207 00:11:56,966 --> 00:11:59,782 Jag vet. Jag är bra på det här. Borde jag spela teater? 208 00:12:00,177 --> 00:12:03,635 Du är förvånansvärt bra. Jag uppskattar att du gjorde det. 209 00:12:03,723 --> 00:12:04,928 Jag har bara börjat. 210 00:12:05,016 --> 00:12:07,684 När din mamma kommer tillbaka ska jag börja gråta. 211 00:12:10,897 --> 00:12:12,190 Skål. 212 00:12:14,525 --> 00:12:16,026 Bela, vad var det? 213 00:12:16,443 --> 00:12:18,941 Snaps som smakar morotskaka. Det var utförsäljning. 214 00:12:19,029 --> 00:12:20,486 Ja, för att den smakar skit. 215 00:12:20,573 --> 00:12:21,986 - Jag tyckte om den. - Eller hur! 216 00:12:22,074 --> 00:12:23,898 Jag får inte bort smaken ur munnen. 217 00:12:59,946 --> 00:13:02,735 Ja, för fan. Vi kommer få sidkuk ikväll. 218 00:13:02,823 --> 00:13:04,488 Jag hoppas att inte mamma kommer. 219 00:13:04,575 --> 00:13:06,865 Gick hon verkligen på att Willow låg med honom? 220 00:13:06,953 --> 00:13:08,241 Jag gick nästan på det. 221 00:13:08,328 --> 00:13:10,410 - Hej, bitchar. - Vad? 222 00:13:10,498 --> 00:13:13,037 - Herregud. - Lila, din outfit är grym. 223 00:13:13,125 --> 00:13:15,624 Tack. Det är 320 kondomer från studentcentret, 224 00:13:15,712 --> 00:13:17,458 och jag planerar att använda alla ikväll. 225 00:13:17,546 --> 00:13:19,590 Jag börjar med dig. Hej, sir. 226 00:13:27,764 --> 00:13:30,430 Ska vi ta två shotar var och låtsas att de är till vänner? 227 00:13:30,518 --> 00:13:31,728 - Ja. - Jösses. 228 00:13:32,436 --> 00:13:34,689 - Ursäkta? Hej. - Vad? 229 00:13:35,398 --> 00:13:40,445 Förlåt om det är läskigt, men jag har tittat på dig hela kvällen. 230 00:13:41,027 --> 00:13:42,609 Jag har varit här i typ sex minuter. 231 00:13:42,697 --> 00:13:45,028 Och det har varit mitt livs bästa sex minuter. 232 00:13:45,116 --> 00:13:49,366 Du är väldigt charmig och det här är väldigt imponerande. 233 00:13:49,454 --> 00:13:52,290 - Men jag är inte intresserad ikväll. - Okej. 234 00:13:55,168 --> 00:13:57,920 Om du säger nej till det, vad fan säger du ja till? 235 00:13:58,671 --> 00:14:00,001 Han hade ett åttapack. 236 00:14:00,088 --> 00:14:02,004 - Okej. Tack. - Du vet vad jag tycker om magmuskler. 237 00:14:02,091 --> 00:14:03,134 Tack. 238 00:14:03,801 --> 00:14:07,008 Ska vi prata om din pinsamma presentation för min mamma? 239 00:14:07,095 --> 00:14:11,476 Nej. Låt oss aldrig nånsin prata om det igen. 240 00:14:11,976 --> 00:14:15,976 - Ja. Hon är för mycket. Förlåt. - Hon verkade inte vara för mycket. 241 00:14:16,064 --> 00:14:18,145 Hon lämnade bokturnén för att se till att du mår bra. 242 00:14:18,232 --> 00:14:20,370 Hon bryr sig uppenbarligen mycket om dig. 243 00:14:23,696 --> 00:14:26,564 - Inte för att dra ner stämningen... - Ja. Vi ska festa. 244 00:14:27,784 --> 00:14:29,452 Hej, Bela, får vi prata med dig? 245 00:14:30,285 --> 00:14:33,535 Ja. Är allt okej? Hur var resten av Catullan -mötet? 246 00:14:33,623 --> 00:14:37,538 - Det tog slut efter att du gick. - Var alla arga på mig? 247 00:14:37,626 --> 00:14:42,877 När du slutade, började Jo och jag prata och vi slutade också. 248 00:14:42,964 --> 00:14:44,217 - På allvar? - Ja. 249 00:14:44,675 --> 00:14:46,423 Du har rätt. Det är ett hemskt ställe. 250 00:14:46,511 --> 00:14:47,673 Jag ger det två veckor 251 00:14:47,761 --> 00:14:51,218 innan Jeff får ett nervsammanbrott och flyttar hem till Connecticut. 252 00:14:51,306 --> 00:14:54,430 Och hur kunde det dröja tills nu för dem att ha en kvinnlig redaktör? 253 00:14:54,518 --> 00:14:56,478 Ja. Så det var det vi ville prata om. 254 00:14:57,312 --> 00:14:59,523 Vi vill starta en ny komedigrej med dig. 255 00:14:59,898 --> 00:15:01,618 - Endast kvinnor. - Vad tycker du? 256 00:15:03,902 --> 00:15:05,737 Ja. Ja, för fan. 257 00:15:06,864 --> 00:15:07,989 - Ja. - Ja. 258 00:15:11,618 --> 00:15:14,158 Jag vill göra det, men jag vill inte få problem. 259 00:15:14,246 --> 00:15:15,701 Okej. Om du vill göra det, så gör det nu. 260 00:15:15,789 --> 00:15:17,666 Han tittar inte. Han är distraherad. 261 00:15:18,209 --> 00:15:19,627 - Okej. Vi går. - Kom igen. 262 00:15:32,181 --> 00:15:33,139 Okej. Skynda dig. 263 00:15:33,515 --> 00:15:35,597 Det är en fest. Det är miljoner människor här. 264 00:15:35,685 --> 00:15:37,979 Det är första gången. Jag är inte Tom Cruise. 265 00:15:38,979 --> 00:15:40,908 - Här är de. - Okej. Ta dem. Kom igen. 266 00:15:42,524 --> 00:15:45,523 Wow. Är det därför du har på dig påsen? 267 00:15:45,610 --> 00:15:47,644 - Jag vet hur man smider planer. - Okej. 268 00:15:49,823 --> 00:15:50,783 Fan. 269 00:15:53,911 --> 00:15:54,870 Vad fan? 270 00:15:57,747 --> 00:15:59,958 - Vad gör ni? - Vad ser det ut som? 271 00:16:01,836 --> 00:16:03,921 Jag ska lämna er. 272 00:16:08,425 --> 00:16:09,840 Är det för att du är arg på mig? 273 00:16:09,927 --> 00:16:12,482 - Jag åkte fast när jag fuskade med en. - Seriöst? 274 00:16:13,638 --> 00:16:15,515 - Fan. - Ja, det är inte bra. 275 00:16:16,100 --> 00:16:19,312 Så jag tänkte överlämna dem och försöka rädda mig själv. 276 00:16:22,772 --> 00:16:25,563 - Det borde du. - Allvarligt? 277 00:16:25,650 --> 00:16:28,518 Om det gör att du inte blir avstängd så är det värt det. 278 00:16:29,321 --> 00:16:30,281 Tack. 279 00:16:33,951 --> 00:16:35,912 Jag kan behöva tejp. 280 00:16:38,163 --> 00:16:40,370 Lät han dig bara ta tentorna? 281 00:16:40,458 --> 00:16:41,958 - Ja. - Så snällt. 282 00:16:42,376 --> 00:16:44,566 Ja. Det var förvånansvärt snällt av honom. 283 00:16:44,920 --> 00:16:47,794 Åh, Gud. Det är Eric. Han stod upp för mig idag. 284 00:16:47,882 --> 00:16:51,301 Vänta lite. Eric. 285 00:16:52,720 --> 00:16:55,263 - Bela? Vad har du på dig? - Det är varningstejp. 286 00:16:55,932 --> 00:16:57,642 Ja, jag ser det. 287 00:16:58,099 --> 00:17:00,560 - Hur är det? - Dåligt. 288 00:17:00,937 --> 00:17:03,435 Jag var tvungen att oåterkalleligt avsluta relationen med min bästa vän 289 00:17:03,523 --> 00:17:06,316 och jag måste flytta ut ur lägenheten för den är hans, 290 00:17:07,233 --> 00:17:08,648 och Catullans bästa slutade. 291 00:17:08,736 --> 00:17:12,030 - Så inte den bästa dagen. - Det är logiskt. 292 00:17:13,032 --> 00:17:14,445 - Var ska du bo? - Jag vet inte. 293 00:17:14,532 --> 00:17:16,740 - Jag får be mina pappor om hyrespengar. - Pappor? 294 00:17:16,827 --> 00:17:18,120 Ja. Jag har två pappor. 295 00:17:18,453 --> 00:17:20,619 - Så kul. - Är det roligt att jag har två pappor? 296 00:17:20,706 --> 00:17:23,667 - Ja. - Ja, det är väl ganska kul. 297 00:17:24,752 --> 00:17:26,332 Jag ska gå. Mina vänner väntar på mig. 298 00:17:26,419 --> 00:17:27,827 Men vi kanske ses nån gång? 299 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 - Ja. - Okej. 300 00:17:31,509 --> 00:17:33,073 Fan, jag fryser häcken av mig. 301 00:17:48,484 --> 00:17:50,110 - Hej. - Hej. 302 00:17:50,944 --> 00:17:52,508 Förlåt att jag bara dyker upp. 303 00:17:55,073 --> 00:17:57,868 - Får jag komma in? - Det är nog ingen bra idé. 304 00:17:58,785 --> 00:18:01,706 - Varför? Är det nån här? - Nej. 305 00:18:02,206 --> 00:18:05,000 - Jag tror bara inte att det är en bra idé. - Okej. 306 00:18:08,212 --> 00:18:09,630 Jag... 307 00:18:11,464 --> 00:18:13,467 Jag kom för att säga att jag... 308 00:18:16,511 --> 00:18:17,502 Att jag saknar dig. 309 00:18:18,973 --> 00:18:23,014 Nu vore det bra om du sa att du saknar mig med. 310 00:18:23,102 --> 00:18:26,809 Jag saknar dig. Men jag vill även gå vidare. 311 00:18:26,896 --> 00:18:28,562 Och som jag sa, jag vill inte gå bakåt. 312 00:18:28,649 --> 00:18:31,651 Jag kan inte. Så du måste också gå vidare. 313 00:18:57,927 --> 00:19:00,926 Jag har förberett ett uttalande. Det är ganska långt. 314 00:19:01,014 --> 00:19:03,892 Det är okej, Kimberly. Vi börjar med några frågor. 315 00:19:06,561 --> 00:19:08,643 Är det sant att du fuskade på professor Bennetts tenta? 316 00:19:08,731 --> 00:19:09,768 Ja. 317 00:19:09,856 --> 00:19:11,145 Och var professor Bennett tydlig med 318 00:19:11,232 --> 00:19:13,860 vilket material som var tillåtet under tentan? 319 00:19:14,195 --> 00:19:15,196 Ja. 320 00:19:15,529 --> 00:19:17,319 Så visste du att det du gjorde var fel? 321 00:19:17,406 --> 00:19:18,366 Ja. 322 00:19:19,200 --> 00:19:21,598 Jag gillar inte hur frågorna får mig att verka. 323 00:19:22,036 --> 00:19:25,706 Det du beskriver är ett tydligt brott mot Essex hederskod. 324 00:19:26,539 --> 00:19:29,585 - Vi ser allvarligt på det. - Jag vet. Jag klantade mig. 325 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 Men det här är inte jag. 326 00:19:32,295 --> 00:19:34,798 Jag har aldrig varit i knipa tidigare i mitt liv, 327 00:19:35,465 --> 00:19:37,713 men jag har haft det svårt här. 328 00:19:37,801 --> 00:19:41,347 Kurserna är fantastiska, men svåra. Jag tycker i alla fall det. 329 00:19:41,971 --> 00:19:43,933 Och jag vill göra bra ifrån mig. 330 00:19:44,599 --> 00:19:48,016 Men jag jobbar också fem dagar i veckan för att ha råd att gå här. 331 00:19:48,104 --> 00:19:52,603 Jag vill inte komma med ursäkter eller klaga på att jag är fattig, 332 00:19:52,690 --> 00:19:56,237 men ni anar inte hur svårt det var för min familj att skicka hit mig. 333 00:19:56,696 --> 00:19:59,155 Mamma fick sälja sitt piano, och det sög. 334 00:20:01,409 --> 00:20:04,911 Och det är okej. Jag är okej. Det är så vi är. 335 00:20:06,788 --> 00:20:10,333 Men det är nog därför jag känner en sån press att göra bra ifrån mig. 336 00:20:10,793 --> 00:20:13,916 Jag vet att det jag gjorde var fel, och jag kommer inte göra om det. 337 00:20:14,003 --> 00:20:17,601 Men min plats på Essex betyder allt för mig. Jag kan inte förlora den. 338 00:20:19,176 --> 00:20:21,925 Jag borde ha avslutat med "jag kommer inte göra om det" -grejen. 339 00:20:22,012 --> 00:20:23,055 Jag gör inte om det. 340 00:20:27,977 --> 00:20:30,312 Okej. Tack för ditt uttalande. 341 00:20:32,481 --> 00:20:33,941 Är det nåt mer du vill dela? 342 00:20:35,025 --> 00:20:36,277 Ja, faktiskt. 343 00:20:55,671 --> 00:20:57,235 Raring, jag vill be om ursäkt. 344 00:20:57,923 --> 00:21:00,505 Jag såg artikeln och antog det värsta om dig. 345 00:21:00,593 --> 00:21:03,887 - Det är okej, mamma. - Nej, det är inte okej. 346 00:21:04,805 --> 00:21:07,177 Jag blir så granskad i mitt jobb. 347 00:21:07,265 --> 00:21:11,123 Om jag visar en centimeter urringning så är jag huvudrubriken på Breitbart. 348 00:21:11,479 --> 00:21:14,867 Och det gör mig mycket strängare mot dig och det är inte rättvist. 349 00:21:15,733 --> 00:21:18,189 Du ska inte behöva betala priset för min karriär. 350 00:21:18,277 --> 00:21:20,988 - Du är en bra tjej... - Jag gjorde det. Det var jag. 351 00:21:21,655 --> 00:21:23,199 Jag var tjejen. 352 00:21:24,991 --> 00:21:25,950 Vilken tjej? 353 00:21:28,496 --> 00:21:30,320 Den som hade en affär med tränaren. 354 00:21:31,332 --> 00:21:33,079 Willow låtsades bara för min skull. 355 00:21:33,167 --> 00:21:34,581 - Hon är gay. - Va? 356 00:21:34,668 --> 00:21:36,081 Jag vet. Hon var väldigt övertygande. 357 00:21:36,169 --> 00:21:38,202 Du vet att det inte var det jag menade. 358 00:21:38,631 --> 00:21:39,715 Hade du en... 359 00:21:41,217 --> 00:21:43,927 Hade du en affär med din fotbollstränare? 360 00:21:44,260 --> 00:21:47,009 Hur kunde du undanhålla och ljuga om det för mig? 361 00:21:47,096 --> 00:21:48,635 Jag visste att det var fel, men jag var kär. 362 00:21:48,723 --> 00:21:50,183 Jag är så upprörd. 363 00:21:51,768 --> 00:21:54,563 Jag vet att du är arg på mig. Förlåt. 364 00:21:55,564 --> 00:21:57,285 - Jag... - Jag är inte arg på dig. 365 00:21:58,484 --> 00:22:01,315 - Jag är arg på mig själv. - Jag ville inte göra dig besviken. 366 00:22:01,402 --> 00:22:02,810 Hur kunde jag låta det ske? 367 00:22:03,656 --> 00:22:06,074 Jag är din mamma. Jag ska skydda dig. 368 00:22:06,658 --> 00:22:09,890 Istället fick jag dig att känna att du måste hålla det hemligt. 369 00:22:10,412 --> 00:22:13,791 Jag trodde att jag kunde hantera det själv. 370 00:22:14,625 --> 00:22:18,169 Raring, du behöver inte bara berätta de bra sakerna. 371 00:22:18,962 --> 00:22:21,047 Jag är även här när dåliga saker händer. 372 00:22:22,883 --> 00:22:25,553 Särskilt när det är dåligt. 373 00:22:37,064 --> 00:22:39,774 Jag behöver inte åka på ett tag. 374 00:22:40,775 --> 00:22:43,278 Vill du följa med till mitt hotell och prata mer? 375 00:22:45,446 --> 00:22:47,700 - Ja. Det låter bra. - Okej. 376 00:22:50,243 --> 00:22:52,954 Så du försöker att säga att din kompis Willow är gay? 377 00:22:53,247 --> 00:22:55,207 Jag vet. Hon är en bra skådespelare. 378 00:22:55,915 --> 00:22:58,543 Hur gick det hos diciplinkommittén? Grät du? 379 00:22:59,169 --> 00:23:01,921 Jag grät lite. Och sen mycket på vägen hem. 380 00:23:03,090 --> 00:23:04,048 Kimberly. 381 00:23:05,008 --> 00:23:06,969 - Du gav dem väl tentorna? - Ja. 382 00:23:09,638 --> 00:23:11,254 Jag tror att det kommer gå bra. 383 00:23:11,724 --> 00:23:14,096 Om säsong 1 till 22 av Law & Order SVU har lärt mig nånting, 384 00:23:14,183 --> 00:23:15,473 är att Chris Meloni är het 385 00:23:15,561 --> 00:23:18,011 och att det alltid fungerar att överlämna bevis. 386 00:23:18,480 --> 00:23:19,888 - Jag hoppas det. - Jag med. 387 00:23:21,190 --> 00:23:24,149 Okej. Jag ska träffa Evangeline och Jo. 388 00:23:24,236 --> 00:23:25,779 Okej. Var är de andra? 389 00:23:26,154 --> 00:23:28,152 Whitney är ute och Leighton är nog i sängen. 390 00:23:28,239 --> 00:23:30,155 Har hon inte gått upp än? Klockan är nästan 12. 391 00:23:30,242 --> 00:23:31,201 Ja. 392 00:23:39,043 --> 00:23:41,086 - Leighton? - Snälla, gå härifrån. 393 00:23:42,587 --> 00:23:45,090 - Gråter du? - Jag mår bra. 394 00:23:45,799 --> 00:23:47,050 Vad händer? Vad är fel? 395 00:23:48,719 --> 00:23:51,513 Jag träffade nån och jag sabbade det. 396 00:23:52,513 --> 00:23:54,442 Jag sabbade det för att jag är störd. 397 00:23:55,476 --> 00:23:57,603 Jag visste inte att du träffade nån. 398 00:23:59,729 --> 00:24:00,824 Men du är inte störd. 399 00:24:02,232 --> 00:24:05,777 Du är den mest samlade människan jag känner. 400 00:24:07,403 --> 00:24:10,324 Du är så fin och smart. 401 00:24:10,782 --> 00:24:13,858 Om killen är för dum för att se det, så är det hans förlust. 402 00:24:15,871 --> 00:24:16,830 Okej? 403 00:24:18,958 --> 00:24:21,125 Gråt inte. Han är inte värd det. 404 00:24:23,379 --> 00:24:26,422 Det var inte en kille. Det var en tjej. Jag är gay. 405 00:24:30,009 --> 00:24:31,594 Leighton. 406 00:24:37,184 --> 00:24:38,279 Vet nån annan om det? 407 00:24:40,270 --> 00:24:41,229 Nej. 408 00:24:43,606 --> 00:24:48,195 - Jag är förvånad att du sa det till mig. - Ja. Jag med. 409 00:24:50,030 --> 00:24:51,334 Jag är så stolt över dig. 410 00:24:52,907 --> 00:24:56,704 Jag vill inte vara sån här. Kimberly, det är skrämmande. 411 00:24:57,788 --> 00:24:59,978 Jag vill inte att hela mitt liv förändras. 412 00:25:01,541 --> 00:25:04,710 Jag förstår. Det verkar läskigt att komma ut. 413 00:25:05,629 --> 00:25:06,714 Ja. 414 00:25:07,088 --> 00:25:08,047 Men jag tror... 415 00:25:09,674 --> 00:25:14,179 ...att du bara kan vara lycklig om du är dig själv. 416 00:25:29,570 --> 00:25:33,532 - Du är en bra människa. - Du med. 417 00:25:36,076 --> 00:25:37,824 Du säger väl inte bara det för att det finns en risk 418 00:25:37,911 --> 00:25:39,371 att jag blir avstängd snart? 419 00:25:40,121 --> 00:25:42,036 Nej. Åtminstone inte på nån nivå som jag vet om. 420 00:25:42,124 --> 00:25:43,083 Okej. 421 00:25:52,509 --> 00:25:55,215 Minns ni den brednackade snyggingen som stötte på Leighton igår? 422 00:25:55,303 --> 00:25:59,140 Jag har gått tillbaka tre år på hans insta och jag hittade det här. 423 00:26:00,309 --> 00:26:01,347 Herregud. 424 00:26:01,435 --> 00:26:04,146 Eller hur! Leighton, du måste åka flumride med honom. 425 00:26:05,105 --> 00:26:07,941 - Leighton kan få nån bättre. - Nån bättre? 426 00:26:08,816 --> 00:26:11,064 - Titta på hans muskler. - Fan. 427 00:26:11,152 --> 00:26:12,977 Mejlet från hedersrådet har kommit. 428 00:26:15,240 --> 00:26:16,200 Vad står det? 429 00:26:18,242 --> 00:26:19,785 - Jag är inte avstängd. - Ja. 430 00:26:20,120 --> 00:26:21,159 Herregud. 431 00:26:21,246 --> 00:26:23,071 - Du skrämde mig. - Det är jättebra. 432 00:26:25,334 --> 00:26:27,503 Vad är fel? Varför är du inte glad? 433 00:26:28,962 --> 00:26:30,579 De återkallade mitt stipendium. 434 00:26:33,217 --> 00:26:37,638 Så jag måste få ihop 23 000 dollar extra per termin. 435 00:27:59,385 --> 00:28:01,096 Undertexter: Lisa Olsson