1
00:00:13,180 --> 00:00:16,888
- Fuskade du?
- Men du är en nörd.
2
00:00:16,975 --> 00:00:18,221
Jag vet inte. Är hon det?
3
00:00:18,309 --> 00:00:21,267
Hon fuskar på tentor och försöker
knulla en kille på en lärares skrivbord.
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,519
- Sant.
- Jag tror att hon är en stygg tjej.
5
00:00:23,607 --> 00:00:26,021
Nu har jag ett möte
med rektor Lacey och hedersrådet
6
00:00:26,108 --> 00:00:28,691
för att framföra min talan
så att de inte avstänger mig.
7
00:00:28,779 --> 00:00:30,777
Jäklar, tjejen.
Ditt liv är en jävla röra just nu.
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,486
- Bela.
- Nej, hon har rätt. Det är det.
9
00:00:32,573 --> 00:00:35,910
Allt kommer att lösa sig.
Och om det inte gör det...
10
00:00:39,831 --> 00:00:42,037
- Vad händer då?
- Jag vet inte.
11
00:00:42,124 --> 00:00:44,206
Jag trodde att ni
skulle säga nåt uppmuntrande...
12
00:00:44,293 --> 00:00:45,333
- Herregud.
- Okej.
13
00:00:45,420 --> 00:00:47,460
Okej. Vi fokuserar på det positiva.
14
00:00:47,548 --> 00:00:49,002
Tentan är över
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,340
och ikväll ska vi supa skallen av oss
på Allt utom kläder-festen.
16
00:00:52,427 --> 00:00:54,299
Ja.
17
00:00:54,387 --> 00:00:57,512
Jag ska göra en smakfull
men extremt avslöjande miniklänning
18
00:00:57,599 --> 00:01:00,977
gjord av varningstejp, och varning,
jag kommer att visa rövkött.
19
00:01:01,728 --> 00:01:03,768
Kan du låta bli
att säga rövkött när vi äter?
20
00:01:03,855 --> 00:01:05,018
Leighton, du är så hämmad.
21
00:01:05,106 --> 00:01:09,319
Bordsomröstning. Är ordet "rövkött"
motbjudande eller charmigt?
22
00:01:10,654 --> 00:01:12,068
- Jag ogillar det.
- Det är inte bra.
23
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
- Tack.
- Okej. Här kommer Nico.
24
00:01:14,533 --> 00:01:16,994
- Jag ska fråga honom.
- Oj, han ser arg ut.
25
00:01:17,535 --> 00:01:19,616
Leighton, jag behöver prata med dig.
26
00:01:19,704 --> 00:01:23,092
- Jag är upptagen nu. Kan det vänta?
- Nej, det kan det inte. Kom.
27
00:01:24,585 --> 00:01:25,584
Ursäkta mig.
28
00:01:33,093 --> 00:01:35,679
- Vi ska väl tjuvlyssna?
- Ja. Absolut.
29
00:01:46,481 --> 00:01:48,396
Du hade inget rätt att säga nåt till Maya.
30
00:01:48,483 --> 00:01:51,648
Du var otrogen mot två av mina vänner.
Det är inte jag som har gjort fel.
31
00:01:51,736 --> 00:01:53,317
Jag förstår inte
varför du gjorde så mot mig.
32
00:01:53,405 --> 00:01:57,113
Lägg av. Ingen gjorde nåt mot dig.
Du gjorde det själv.
33
00:01:57,200 --> 00:01:58,488
Jag satte bara stopp för det.
34
00:01:58,576 --> 00:02:00,491
Jag hatar att tänka att de bråkar om mig.
35
00:02:00,579 --> 00:02:01,992
Det handlar inte bara om dig.
36
00:02:02,079 --> 00:02:04,871
För att du låg med Kimberly,
det är därför.
37
00:02:04,958 --> 00:02:06,747
En stor del handlar om dig. Visst.
38
00:02:06,835 --> 00:02:07,960
Vad vet du om det?
39
00:02:08,295 --> 00:02:11,294
Du har bokstavligen aldrig dejtat
nån seriöst i hela ditt liv.
40
00:02:11,381 --> 00:02:14,588
Du var helt inne på Cory, sen går ni
på en dejt och du undviker honom.
41
00:02:14,675 --> 00:02:16,218
För han var tråkig.
42
00:02:16,678 --> 00:02:19,389
Har du sett hans Instagram?
Det är bara solnedgångar.
43
00:02:20,766 --> 00:02:22,847
Har de slutat? Jag hör inget mer.
44
00:02:22,934 --> 00:02:24,019
Det är så tyst.
45
00:02:25,228 --> 00:02:26,267
Vi kom precis hit.
46
00:02:26,355 --> 00:02:28,753
Förlåt att min hand
nuddade vad den än nuddade.
47
00:02:30,900 --> 00:02:34,987
- Hörde ni allt det?
- Nej. Dörrarna är väldigt tjocka.
48
00:02:35,364 --> 00:02:37,449
De ljuger. Jag hörde det från badrummet.
49
00:02:46,375 --> 00:02:47,709
- Eric?
- Häruppe.
50
00:02:49,503 --> 00:02:52,047
- Är du säker att du vill vara här?
- Ja.
51
00:02:57,511 --> 00:02:58,595
Vad händer?
52
00:02:59,137 --> 00:03:01,431
- Vi vet vad du gjorde mot Bela.
- Och Carla.
53
00:03:02,807 --> 00:03:05,309
Okej. Jag vet inte vad ni pratar om.
54
00:03:06,603 --> 00:03:08,793
- Jag har inte gjort nåt.
- Jo, det har du.
55
00:03:09,480 --> 00:03:11,650
Du antastade oss, och det vet du.
56
00:03:12,150 --> 00:03:14,131
Du kan förneka det hur mycket du vill,
57
00:03:14,276 --> 00:03:16,779
men vi tror på dem
och vi har fattat vårt beslut.
58
00:03:17,072 --> 00:03:18,073
Vi sparkar ut dig.
59
00:03:19,408 --> 00:03:20,919
Vänta. Kan vi lugna oss lite?
60
00:03:22,244 --> 00:03:23,828
Väljer ni att tro på henne?
61
00:03:25,121 --> 00:03:28,500
- Tjejen som gav åtta handjobb?
- Det var sex handjobb.
62
00:03:28,874 --> 00:03:30,705
Och vem bryr sig om
hur många handjobb hon gav?
63
00:03:30,793 --> 00:03:32,499
Det gör henne
inte mindre trovärdig, din skit.
64
00:03:32,586 --> 00:03:33,833
Du vet att jag inte skulle göra det.
65
00:03:33,921 --> 00:03:35,586
Så två olika kvinnor säger bara det
66
00:03:35,674 --> 00:03:37,171
för att bli av med dig utan anledning?
67
00:03:37,259 --> 00:03:38,422
Det är ologiskt.
68
00:03:38,510 --> 00:03:40,090
Och vi tänker inte ignorera det.
Det är över.
69
00:03:40,177 --> 00:03:41,793
Ni kan inte bara sparka ut mig.
70
00:03:41,930 --> 00:03:43,472
- Jag är medredaktör.
- Jaså?
71
00:03:48,895 --> 00:03:49,938
Inte nu längre.
72
00:04:10,749 --> 00:04:15,171
- Nu förstår jag varför du bjöd hit mig.
- Jag utnyttjar dig för din kropp.
73
00:04:18,340 --> 00:04:19,539
Vad ska du göra åt det?
74
00:04:20,426 --> 00:04:23,033
Jag går med på det frivilligt.
Det tänker jag göra.
75
00:04:24,722 --> 00:04:26,557
Jag tar av mig tröjan.
76
00:04:27,100 --> 00:04:28,139
Förlåt.
77
00:04:28,226 --> 00:04:30,853
Det är konstigt att göra det
i Kimberlys rum.
78
00:04:31,437 --> 00:04:34,513
- Är det hennes stora bh bakom dig?
- Du kan ignorera den...
79
00:04:35,566 --> 00:04:36,765
...och titta på min bh.
80
00:04:37,109 --> 00:04:40,989
Ja. Det är en väldigt bra bh.
81
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Ska jag ta av den?
82
00:04:45,451 --> 00:04:49,075
- Okej. Herregud.
- Förlåt. Det är bara konstigt.
83
00:04:49,163 --> 00:04:51,509
Det är konstigt att ha sex
i sin kollegas rum.
84
00:04:51,916 --> 00:04:54,873
Hennes panda stirrar på mig.
85
00:04:54,960 --> 00:04:57,713
- Det är Penny.
- Berätta inte Pennys namn.
86
00:05:03,177 --> 00:05:06,217
Whitney, är du därinne?
87
00:05:06,305 --> 00:05:07,678
- Åh, Gud.
- Vad?
88
00:05:07,766 --> 00:05:08,887
Min mamma är här.
89
00:05:08,974 --> 00:05:10,590
- Va?
- Min mamma är vid dörren.
90
00:05:10,852 --> 00:05:12,521
- Ta på dig tröjjäveln.
- Okej.
91
00:05:12,979 --> 00:05:15,482
- Du behöver inte kasta den.
- Fan, fan.
92
00:05:16,023 --> 00:05:17,025
Fan.
93
00:05:18,151 --> 00:05:20,524
Mamma, vad gör du här?
Jag trodde att du var på bokturné.
94
00:05:20,612 --> 00:05:24,615
Ja. Men jag stannade till här
för att fråga om det här.
95
00:05:26,618 --> 00:05:30,533
Okej. Jag har installerat
virusprogrammet. Allt är klart.
96
00:05:30,621 --> 00:05:31,716
Tröjan är bakochfram.
97
00:05:33,290 --> 00:05:36,752
- Jag...
- Mamma, det här är Canaan. Han är... Okej.
98
00:05:37,379 --> 00:05:39,296
- Vi ses sen.
- Ja.
99
00:05:43,342 --> 00:05:45,006
Kimmy-bönan. Perfekt tajming.
100
00:05:45,094 --> 00:05:47,961
Se vem som är i butiken.
Din lärare i trean, mrs Jarvis.
101
00:05:48,138 --> 00:05:51,141
- Hej, mrs Jarvis.
- Jag ser henne inte.
102
00:05:53,227 --> 00:05:56,438
Gång fyra. Hon har kraftig hosta.
Väldigt slemmig.
103
00:05:56,857 --> 00:06:00,067
- Pappa, jag behöver prata med dig.
- Är allt okej?
104
00:06:00,985 --> 00:06:02,483
Jag har gjort nåt dumt.
105
00:06:02,571 --> 00:06:04,402
Vad det än är, så kan du berätta för mig.
106
00:06:04,489 --> 00:06:06,782
Inget kan göra mig besviken på dig.
107
00:06:07,825 --> 00:06:12,247
Jag fuskade på ett prov och blev påkommen
och nu kanske jag blir avstängd.
108
00:06:12,705 --> 00:06:15,120
- Herrejävlar.
- Pappa, jag är ledsen.
109
00:06:15,207 --> 00:06:18,248
Jag vet att det var fel.
Var bara inte arg på mig.
110
00:06:18,335 --> 00:06:21,042
Självklart är jag arg.
Vad fan, Kimmy? Det är inte likt dig.
111
00:06:21,130 --> 00:06:22,837
- Jag vet.
- Vad tänkte du på?
112
00:06:22,924 --> 00:06:25,635
Det gjorde jag inte.
Det är problemet. Jag är så dum.
113
00:06:25,969 --> 00:06:29,097
- Hur ska jag berätta det för mamma?
- Åh, Gud. Gör inte det.
114
00:06:29,221 --> 00:06:31,928
Vi kan hålla det mellan oss.
Hon kommer att tappa det.
115
00:06:32,016 --> 00:06:33,888
Kimmy, det är okej att inte vara perfekt.
116
00:06:33,976 --> 00:06:35,141
Jag är inte perfekt.
117
00:06:35,228 --> 00:06:38,605
Minns du när jag ställde farfars aska
på biltaket och körde iväg?
118
00:06:40,816 --> 00:06:42,773
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
119
00:06:42,861 --> 00:06:44,998
Du måste bara hitta
ett sätt att lösa det.
120
00:06:47,114 --> 00:06:48,157
Vi får se.
121
00:06:57,624 --> 00:06:59,665
Mamma, varför dyker du upp så här?
122
00:06:59,753 --> 00:07:00,790
Du kunde ha ringt.
123
00:07:00,878 --> 00:07:02,209
Och du kunde ha ringt och sagt
124
00:07:02,297 --> 00:07:05,045
att ditt lag var inblandat
i en sexskandal.
125
00:07:05,133 --> 00:07:08,089
Lite misstänksamt att jag hörde det
från Carl istället för dig.
126
00:07:08,177 --> 00:07:09,508
Carl, vad fan?
127
00:07:09,596 --> 00:07:12,428
Okej. Ja, mamma, du slösar bort din tid.
128
00:07:12,515 --> 00:07:14,767
- Allt är bra.
- Allt är inte bra.
129
00:07:15,267 --> 00:07:19,022
- En av tränarna ofredade en tjej.
- Herregud. Ingen blev ofredad.
130
00:07:22,441 --> 00:07:27,196
Båda var vuxna. Och det är över.
Han är avskedad. Han är borta.
131
00:07:29,658 --> 00:07:33,495
Whitney, jag kan inte fatta
att jag tänker fråga det här,
132
00:07:34,746 --> 00:07:39,834
men eftersom du inte säger nåt
om ditt liv, var det du?
133
00:07:41,335 --> 00:07:43,088
- Nej.
- Vem var det då?
134
00:07:43,546 --> 00:07:45,319
Jag måste se till att hon mår bra.
135
00:07:47,341 --> 00:07:48,436
Du sa vad till henne?
136
00:08:04,401 --> 00:08:08,278
SÖKER EFTER: MÅSTE HA KOMMIT UT
137
00:08:15,953 --> 00:08:19,870
Jeff, för sista gången,
texter om din kusin är inte roliga.
138
00:08:19,958 --> 00:08:23,039
- Ingen vet vem Emma är.
- Hon är galet intresserad av hästar.
139
00:08:23,127 --> 00:08:25,671
- Det kan finnas nåt där.
- Det gör det inte.
140
00:08:26,505 --> 00:08:28,044
Bela, din text om att Frankenstein
141
00:08:28,132 --> 00:08:30,719
är jude och åker på
födsloresa är bra. Bra jobbat.
142
00:08:31,343 --> 00:08:33,716
Alla andra,
skicka in två till idéer till imorgon
143
00:08:33,804 --> 00:08:36,762
och se till att ni även skickar
till vår nya medredaktör Evangeline.
144
00:08:36,850 --> 00:08:41,521
Du glömde säga att hon är
Catullans första kvinnliga medredaktör.
145
00:08:42,020 --> 00:08:42,981
Kom igen.
146
00:08:43,856 --> 00:08:45,023
Så ja.
147
00:08:45,607 --> 00:08:47,231
Jag vill bara säga
148
00:08:47,318 --> 00:08:50,483
att det som hände med Ryan
var ganska stört.
149
00:08:50,571 --> 00:08:52,360
Och några andra tycker också det.
150
00:08:52,448 --> 00:08:55,488
Om du vill skydda en förövare,
kanske du också ska sluta.
151
00:08:55,576 --> 00:08:57,454
Vi behöver nog inte sparka ut fler.
152
00:08:57,828 --> 00:09:00,119
Det var Ryans ord mot nån annans.
153
00:09:00,206 --> 00:09:01,911
Ryans ord var helt jävla ologiska.
154
00:09:01,999 --> 00:09:03,372
Du vet inte vad du pratar om.
155
00:09:03,460 --> 00:09:04,957
Säger hon som drog nytta av
att han är borta.
156
00:09:05,045 --> 00:09:06,165
Skämtar du?
157
00:09:06,253 --> 00:09:08,167
Okej, allihop, om vi kan lugna oss
och återgå till mötet.
158
00:09:08,255 --> 00:09:11,045
- Jag tänker gå.
- Du borde stanna. Han ska gå.
159
00:09:11,133 --> 00:09:15,262
Nej, jag vill gå.
Jag kom till Essex på grund av Catullan.
160
00:09:16,139 --> 00:09:19,721
Men jag tror att det suger.
På två månader har jag kallats slampa,
161
00:09:19,808 --> 00:09:23,516
blivit utsatt för hatbrott av en alumn,
fått en kuk upptryckt mot ryggen.
162
00:09:23,604 --> 00:09:26,940
Om Catullan är så här...
Ursäkta, men då klarar jag mig utan det.
163
00:09:39,079 --> 00:09:41,994
Lila, det här är vad jag tänker säga
till disciplinkommittén.
164
00:09:42,082 --> 00:09:44,455
Jag tänker presentera
en övertygande, tankfull,
165
00:09:44,542 --> 00:09:46,878
stundvis rolig förklaring av vem jag är
166
00:09:47,378 --> 00:09:49,709
och hur jag planerar
att lära mig av erfarenheten.
167
00:09:49,796 --> 00:09:52,587
Bitch, jag sover.
Du kan inte gå in dit tomhänt.
168
00:09:52,674 --> 00:09:55,424
Om du vill att de ska vara snälla
måste du ge dem nåt.
169
00:09:55,512 --> 00:09:57,430
- Som godis?
- Som bevis, raring.
170
00:09:58,055 --> 00:09:59,928
Du tog tentan från Theta, eller hur?
171
00:10:00,016 --> 00:10:02,138
Tror du inte att hedersrådet vill få höra
172
00:10:02,226 --> 00:10:05,516
om det storskaliga fusket som har
infekterat deras älskade universitet?
173
00:10:05,604 --> 00:10:09,097
- Tycker du att jag ska skvallra?
- Ja, för fan. Det är de eller du.
174
00:10:11,985 --> 00:10:14,489
Ska Willow låtsas vara hetero?
175
00:10:15,448 --> 00:10:16,569
Det kommer inte att fungera.
176
00:10:16,657 --> 00:10:19,406
Vill nån av er ha min outfit
för Allt utom kläder-festen?
177
00:10:19,494 --> 00:10:20,849
- Jag tänker inte gå.
- Va?
178
00:10:21,328 --> 00:10:22,825
Ska du inte gå på festen med oss?
179
00:10:22,913 --> 00:10:25,663
Du tvingade Whitney att gå på
Karibisk natt-festen med körtelfeber.
180
00:10:25,750 --> 00:10:28,916
- Jag hade vätska i lungorna.
- Du måste gå. Alla ska gå.
181
00:10:29,003 --> 00:10:32,544
Jag kan inte. Min själ är nedbruten.
Min komedikarriär är över.
182
00:10:32,632 --> 00:10:34,088
Nu får jag väl bli en töntig forskare
183
00:10:34,175 --> 00:10:35,381
som botar IBS eller nån skit.
184
00:10:35,468 --> 00:10:38,303
- Du ska gå.
- Det är bara en fest.
185
00:10:39,180 --> 00:10:40,138
Det är det inte.
186
00:10:41,349 --> 00:10:43,097
Jag ska sno tentor från Thetas garderob
187
00:10:43,184 --> 00:10:44,889
och överlämna dem till diciplinkommittén.
188
00:10:44,977 --> 00:10:46,015
Herrejävlar.
189
00:10:46,103 --> 00:10:48,226
Vadå? Ekobrottslingar gör sånt hela tiden.
190
00:10:48,313 --> 00:10:51,598
Som uppväxt på Upper East Side
kan jag bekräfta att det är sant.
191
00:10:51,943 --> 00:10:55,362
Jag har panik och jag vill att ni är där.
192
00:10:56,530 --> 00:11:00,617
Okej. Jag är med. Jag kan inte missa
det här. Låt oss sno tentor...
193
00:11:01,743 --> 00:11:03,881
Vem av er vill vira den här runt min röv?
194
00:11:05,414 --> 00:11:07,874
- Ingen. Sluta.
- Hon vill gärna göra det.
195
00:11:15,424 --> 00:11:18,468
Sen helt plötsligt kysstes vi i hans bil.
196
00:11:19,137 --> 00:11:21,471
Och inte bara kysstes. Handsaker också.
197
00:11:24,517 --> 00:11:27,473
Du behöver inte avslöja mer än du vill.
198
00:11:27,561 --> 00:11:30,481
Nej. Det är viktigt att vi hör det här.
199
00:11:31,649 --> 00:11:34,934
- Han tog min blomma.
- Okej. Det börjar bli väldigt personligt.
200
00:11:35,277 --> 00:11:37,613
Hon har rätt.
Jag vill inte gå över gränsen.
201
00:11:38,113 --> 00:11:40,903
Men säg till om du behöver nåt.
202
00:11:40,991 --> 00:11:45,037
Jag behöver bara läka, men jag är på väg.
203
00:11:45,622 --> 00:11:49,375
Senator Chase.
Hej. Kan jag få en bild med dig?
204
00:11:49,875 --> 00:11:51,418
Självklart. Carl?
205
00:11:54,088 --> 00:11:55,751
Carl, ta en bild
och använd den bra vinkeln.
206
00:11:55,839 --> 00:11:56,879
Tog han din blomma?
207
00:11:56,966 --> 00:11:59,782
Jag vet. Jag är bra på det här.
Borde jag spela teater?
208
00:12:00,177 --> 00:12:03,635
Du är förvånansvärt bra.
Jag uppskattar att du gjorde det.
209
00:12:03,723 --> 00:12:04,928
Jag har bara börjat.
210
00:12:05,016 --> 00:12:07,684
När din mamma kommer tillbaka
ska jag börja gråta.
211
00:12:10,897 --> 00:12:12,190
Skål.
212
00:12:14,525 --> 00:12:16,026
Bela, vad var det?
213
00:12:16,443 --> 00:12:18,941
Snaps som smakar morotskaka.
Det var utförsäljning.
214
00:12:19,029 --> 00:12:20,486
Ja, för att den smakar skit.
215
00:12:20,573 --> 00:12:21,986
- Jag tyckte om den.
- Eller hur!
216
00:12:22,074 --> 00:12:23,898
Jag får inte bort smaken ur munnen.
217
00:12:59,946 --> 00:13:02,735
Ja, för fan. Vi kommer få sidkuk ikväll.
218
00:13:02,823 --> 00:13:04,488
Jag hoppas att inte mamma kommer.
219
00:13:04,575 --> 00:13:06,865
Gick hon verkligen på
att Willow låg med honom?
220
00:13:06,953 --> 00:13:08,241
Jag gick nästan på det.
221
00:13:08,328 --> 00:13:10,410
- Hej, bitchar.
- Vad?
222
00:13:10,498 --> 00:13:13,037
- Herregud.
- Lila, din outfit är grym.
223
00:13:13,125 --> 00:13:15,624
Tack. Det är 320 kondomer
från studentcentret,
224
00:13:15,712 --> 00:13:17,458
och jag planerar att använda alla ikväll.
225
00:13:17,546 --> 00:13:19,590
Jag börjar med dig. Hej, sir.
226
00:13:27,764 --> 00:13:30,430
Ska vi ta två shotar var
och låtsas att de är till vänner?
227
00:13:30,518 --> 00:13:31,728
- Ja.
- Jösses.
228
00:13:32,436 --> 00:13:34,689
- Ursäkta? Hej.
- Vad?
229
00:13:35,398 --> 00:13:40,445
Förlåt om det är läskigt,
men jag har tittat på dig hela kvällen.
230
00:13:41,027 --> 00:13:42,609
Jag har varit här i typ sex minuter.
231
00:13:42,697 --> 00:13:45,028
Och det har varit
mitt livs bästa sex minuter.
232
00:13:45,116 --> 00:13:49,366
Du är väldigt charmig
och det här är väldigt imponerande.
233
00:13:49,454 --> 00:13:52,290
- Men jag är inte intresserad ikväll.
- Okej.
234
00:13:55,168 --> 00:13:57,920
Om du säger nej till det,
vad fan säger du ja till?
235
00:13:58,671 --> 00:14:00,001
Han hade ett åttapack.
236
00:14:00,088 --> 00:14:02,004
- Okej. Tack.
- Du vet vad jag tycker om magmuskler.
237
00:14:02,091 --> 00:14:03,134
Tack.
238
00:14:03,801 --> 00:14:07,008
Ska vi prata om din
pinsamma presentation för min mamma?
239
00:14:07,095 --> 00:14:11,476
Nej. Låt oss aldrig nånsin
prata om det igen.
240
00:14:11,976 --> 00:14:15,976
- Ja. Hon är för mycket. Förlåt.
- Hon verkade inte vara för mycket.
241
00:14:16,064 --> 00:14:18,145
Hon lämnade bokturnén
för att se till att du mår bra.
242
00:14:18,232 --> 00:14:20,370
Hon bryr sig uppenbarligen mycket om dig.
243
00:14:23,696 --> 00:14:26,564
- Inte för att dra ner stämningen...
- Ja. Vi ska festa.
244
00:14:27,784 --> 00:14:29,452
Hej, Bela, får vi prata med dig?
245
00:14:30,285 --> 00:14:33,535
Ja. Är allt okej?
Hur var resten av Catullan -mötet?
246
00:14:33,623 --> 00:14:37,538
- Det tog slut efter att du gick.
- Var alla arga på mig?
247
00:14:37,626 --> 00:14:42,877
När du slutade, började Jo
och jag prata och vi slutade också.
248
00:14:42,964 --> 00:14:44,217
- På allvar?
- Ja.
249
00:14:44,675 --> 00:14:46,423
Du har rätt. Det är ett hemskt ställe.
250
00:14:46,511 --> 00:14:47,673
Jag ger det två veckor
251
00:14:47,761 --> 00:14:51,218
innan Jeff får ett nervsammanbrott
och flyttar hem till Connecticut.
252
00:14:51,306 --> 00:14:54,430
Och hur kunde det dröja tills nu
för dem att ha en kvinnlig redaktör?
253
00:14:54,518 --> 00:14:56,478
Ja. Så det var det vi ville prata om.
254
00:14:57,312 --> 00:14:59,523
Vi vill starta en ny komedigrej med dig.
255
00:14:59,898 --> 00:15:01,618
- Endast kvinnor.
- Vad tycker du?
256
00:15:03,902 --> 00:15:05,737
Ja. Ja, för fan.
257
00:15:06,864 --> 00:15:07,989
- Ja.
- Ja.
258
00:15:11,618 --> 00:15:14,158
Jag vill göra det,
men jag vill inte få problem.
259
00:15:14,246 --> 00:15:15,701
Okej. Om du vill göra det, så gör det nu.
260
00:15:15,789 --> 00:15:17,666
Han tittar inte. Han är distraherad.
261
00:15:18,209 --> 00:15:19,627
- Okej. Vi går.
- Kom igen.
262
00:15:32,181 --> 00:15:33,139
Okej. Skynda dig.
263
00:15:33,515 --> 00:15:35,597
Det är en fest.
Det är miljoner människor här.
264
00:15:35,685 --> 00:15:37,979
Det är första gången.
Jag är inte Tom Cruise.
265
00:15:38,979 --> 00:15:40,908
- Här är de.
- Okej. Ta dem. Kom igen.
266
00:15:42,524 --> 00:15:45,523
Wow. Är det därför du har på dig påsen?
267
00:15:45,610 --> 00:15:47,644
- Jag vet hur man smider planer.
- Okej.
268
00:15:49,823 --> 00:15:50,783
Fan.
269
00:15:53,911 --> 00:15:54,870
Vad fan?
270
00:15:57,747 --> 00:15:59,958
- Vad gör ni?
- Vad ser det ut som?
271
00:16:01,836 --> 00:16:03,921
Jag ska lämna er.
272
00:16:08,425 --> 00:16:09,840
Är det för att du är arg på mig?
273
00:16:09,927 --> 00:16:12,482
- Jag åkte fast när jag fuskade med en.
- Seriöst?
274
00:16:13,638 --> 00:16:15,515
- Fan.
- Ja, det är inte bra.
275
00:16:16,100 --> 00:16:19,312
Så jag tänkte överlämna dem
och försöka rädda mig själv.
276
00:16:22,772 --> 00:16:25,563
- Det borde du.
- Allvarligt?
277
00:16:25,650 --> 00:16:28,518
Om det gör att du inte blir avstängd
så är det värt det.
278
00:16:29,321 --> 00:16:30,281
Tack.
279
00:16:33,951 --> 00:16:35,912
Jag kan behöva tejp.
280
00:16:38,163 --> 00:16:40,370
Lät han dig bara ta tentorna?
281
00:16:40,458 --> 00:16:41,958
- Ja.
- Så snällt.
282
00:16:42,376 --> 00:16:44,566
Ja. Det var förvånansvärt snällt av honom.
283
00:16:44,920 --> 00:16:47,794
Åh, Gud. Det är Eric.
Han stod upp för mig idag.
284
00:16:47,882 --> 00:16:51,301
Vänta lite. Eric.
285
00:16:52,720 --> 00:16:55,263
- Bela? Vad har du på dig?
- Det är varningstejp.
286
00:16:55,932 --> 00:16:57,642
Ja, jag ser det.
287
00:16:58,099 --> 00:17:00,560
- Hur är det?
- Dåligt.
288
00:17:00,937 --> 00:17:03,435
Jag var tvungen att oåterkalleligt
avsluta relationen med min bästa vän
289
00:17:03,523 --> 00:17:06,316
och jag måste flytta ut ur lägenheten
för den är hans,
290
00:17:07,233 --> 00:17:08,648
och Catullans bästa slutade.
291
00:17:08,736 --> 00:17:12,030
- Så inte den bästa dagen.
- Det är logiskt.
292
00:17:13,032 --> 00:17:14,445
- Var ska du bo?
- Jag vet inte.
293
00:17:14,532 --> 00:17:16,740
- Jag får be mina pappor om hyrespengar.
- Pappor?
294
00:17:16,827 --> 00:17:18,120
Ja. Jag har två pappor.
295
00:17:18,453 --> 00:17:20,619
- Så kul.
- Är det roligt att jag har två pappor?
296
00:17:20,706 --> 00:17:23,667
- Ja.
- Ja, det är väl ganska kul.
297
00:17:24,752 --> 00:17:26,332
Jag ska gå. Mina vänner väntar på mig.
298
00:17:26,419 --> 00:17:27,827
Men vi kanske ses nån gång?
299
00:17:28,338 --> 00:17:29,423
- Ja.
- Okej.
300
00:17:31,509 --> 00:17:33,073
Fan, jag fryser häcken av mig.
301
00:17:48,484 --> 00:17:50,110
- Hej.
- Hej.
302
00:17:50,944 --> 00:17:52,508
Förlåt att jag bara dyker upp.
303
00:17:55,073 --> 00:17:57,868
- Får jag komma in?
- Det är nog ingen bra idé.
304
00:17:58,785 --> 00:18:01,706
- Varför? Är det nån här?
- Nej.
305
00:18:02,206 --> 00:18:05,000
- Jag tror bara inte att det är en bra idé.
- Okej.
306
00:18:08,212 --> 00:18:09,630
Jag...
307
00:18:11,464 --> 00:18:13,467
Jag kom för att säga att jag...
308
00:18:16,511 --> 00:18:17,502
Att jag saknar dig.
309
00:18:18,973 --> 00:18:23,014
Nu vore det bra om du sa
att du saknar mig med.
310
00:18:23,102 --> 00:18:26,809
Jag saknar dig.
Men jag vill även gå vidare.
311
00:18:26,896 --> 00:18:28,562
Och som jag sa, jag vill inte gå bakåt.
312
00:18:28,649 --> 00:18:31,651
Jag kan inte. Så du måste också gå vidare.
313
00:18:57,927 --> 00:19:00,926
Jag har förberett ett uttalande.
Det är ganska långt.
314
00:19:01,014 --> 00:19:03,892
Det är okej, Kimberly.
Vi börjar med några frågor.
315
00:19:06,561 --> 00:19:08,643
Är det sant att du fuskade
på professor Bennetts tenta?
316
00:19:08,731 --> 00:19:09,768
Ja.
317
00:19:09,856 --> 00:19:11,145
Och var professor Bennett tydlig med
318
00:19:11,232 --> 00:19:13,860
vilket material
som var tillåtet under tentan?
319
00:19:14,195 --> 00:19:15,196
Ja.
320
00:19:15,529 --> 00:19:17,319
Så visste du att det du gjorde var fel?
321
00:19:17,406 --> 00:19:18,366
Ja.
322
00:19:19,200 --> 00:19:21,598
Jag gillar inte
hur frågorna får mig att verka.
323
00:19:22,036 --> 00:19:25,706
Det du beskriver är ett tydligt brott
mot Essex hederskod.
324
00:19:26,539 --> 00:19:29,585
- Vi ser allvarligt på det.
- Jag vet. Jag klantade mig.
325
00:19:30,878 --> 00:19:32,129
Men det här är inte jag.
326
00:19:32,295 --> 00:19:34,798
Jag har aldrig varit i knipa
tidigare i mitt liv,
327
00:19:35,465 --> 00:19:37,713
men jag har haft det svårt här.
328
00:19:37,801 --> 00:19:41,347
Kurserna är fantastiska, men svåra.
Jag tycker i alla fall det.
329
00:19:41,971 --> 00:19:43,933
Och jag vill göra bra ifrån mig.
330
00:19:44,599 --> 00:19:48,016
Men jag jobbar också fem dagar
i veckan för att ha råd att gå här.
331
00:19:48,104 --> 00:19:52,603
Jag vill inte komma med ursäkter
eller klaga på att jag är fattig,
332
00:19:52,690 --> 00:19:56,237
men ni anar inte hur svårt det var
för min familj att skicka hit mig.
333
00:19:56,696 --> 00:19:59,155
Mamma fick sälja sitt piano, och det sög.
334
00:20:01,409 --> 00:20:04,911
Och det är okej. Jag är okej.
Det är så vi är.
335
00:20:06,788 --> 00:20:10,333
Men det är nog därför jag känner
en sån press att göra bra ifrån mig.
336
00:20:10,793 --> 00:20:13,916
Jag vet att det jag gjorde var fel,
och jag kommer inte göra om det.
337
00:20:14,003 --> 00:20:17,601
Men min plats på Essex betyder
allt för mig. Jag kan inte förlora den.
338
00:20:19,176 --> 00:20:21,925
Jag borde ha avslutat med
"jag kommer inte göra om det" -grejen.
339
00:20:22,012 --> 00:20:23,055
Jag gör inte om det.
340
00:20:27,977 --> 00:20:30,312
Okej. Tack för ditt uttalande.
341
00:20:32,481 --> 00:20:33,941
Är det nåt mer du vill dela?
342
00:20:35,025 --> 00:20:36,277
Ja, faktiskt.
343
00:20:55,671 --> 00:20:57,235
Raring, jag vill be om ursäkt.
344
00:20:57,923 --> 00:21:00,505
Jag såg artikeln
och antog det värsta om dig.
345
00:21:00,593 --> 00:21:03,887
- Det är okej, mamma.
- Nej, det är inte okej.
346
00:21:04,805 --> 00:21:07,177
Jag blir så granskad i mitt jobb.
347
00:21:07,265 --> 00:21:11,123
Om jag visar en centimeter urringning
så är jag huvudrubriken på Breitbart.
348
00:21:11,479 --> 00:21:14,867
Och det gör mig mycket strängare
mot dig och det är inte rättvist.
349
00:21:15,733 --> 00:21:18,189
Du ska inte behöva
betala priset för min karriär.
350
00:21:18,277 --> 00:21:20,988
- Du är en bra tjej...
- Jag gjorde det. Det var jag.
351
00:21:21,655 --> 00:21:23,199
Jag var tjejen.
352
00:21:24,991 --> 00:21:25,950
Vilken tjej?
353
00:21:28,496 --> 00:21:30,320
Den som hade en affär med tränaren.
354
00:21:31,332 --> 00:21:33,079
Willow låtsades bara för min skull.
355
00:21:33,167 --> 00:21:34,581
- Hon är gay.
- Va?
356
00:21:34,668 --> 00:21:36,081
Jag vet. Hon var väldigt övertygande.
357
00:21:36,169 --> 00:21:38,202
Du vet att det inte var det jag menade.
358
00:21:38,631 --> 00:21:39,715
Hade du en...
359
00:21:41,217 --> 00:21:43,927
Hade du en affär med din fotbollstränare?
360
00:21:44,260 --> 00:21:47,009
Hur kunde du undanhålla
och ljuga om det för mig?
361
00:21:47,096 --> 00:21:48,635
Jag visste att det var fel,
men jag var kär.
362
00:21:48,723 --> 00:21:50,183
Jag är så upprörd.
363
00:21:51,768 --> 00:21:54,563
Jag vet att du är arg på mig. Förlåt.
364
00:21:55,564 --> 00:21:57,285
- Jag...
- Jag är inte arg på dig.
365
00:21:58,484 --> 00:22:01,315
- Jag är arg på mig själv.
- Jag ville inte göra dig besviken.
366
00:22:01,402 --> 00:22:02,810
Hur kunde jag låta det ske?
367
00:22:03,656 --> 00:22:06,074
Jag är din mamma. Jag ska skydda dig.
368
00:22:06,658 --> 00:22:09,890
Istället fick jag dig att känna
att du måste hålla det hemligt.
369
00:22:10,412 --> 00:22:13,791
Jag trodde att jag
kunde hantera det själv.
370
00:22:14,625 --> 00:22:18,169
Raring, du behöver inte
bara berätta de bra sakerna.
371
00:22:18,962 --> 00:22:21,047
Jag är även här när dåliga saker händer.
372
00:22:22,883 --> 00:22:25,553
Särskilt när det är dåligt.
373
00:22:37,064 --> 00:22:39,774
Jag behöver inte åka på ett tag.
374
00:22:40,775 --> 00:22:43,278
Vill du följa med till mitt hotell
och prata mer?
375
00:22:45,446 --> 00:22:47,700
- Ja. Det låter bra.
- Okej.
376
00:22:50,243 --> 00:22:52,954
Så du försöker att säga
att din kompis Willow är gay?
377
00:22:53,247 --> 00:22:55,207
Jag vet. Hon är en bra skådespelare.
378
00:22:55,915 --> 00:22:58,543
Hur gick det
hos diciplinkommittén? Grät du?
379
00:22:59,169 --> 00:23:01,921
Jag grät lite.
Och sen mycket på vägen hem.
380
00:23:03,090 --> 00:23:04,048
Kimberly.
381
00:23:05,008 --> 00:23:06,969
- Du gav dem väl tentorna?
- Ja.
382
00:23:09,638 --> 00:23:11,254
Jag tror att det kommer gå bra.
383
00:23:11,724 --> 00:23:14,096
Om säsong 1 till 22 av
Law & Order SVU har lärt mig nånting,
384
00:23:14,183 --> 00:23:15,473
är att Chris Meloni är het
385
00:23:15,561 --> 00:23:18,011
och att det alltid fungerar
att överlämna bevis.
386
00:23:18,480 --> 00:23:19,888
- Jag hoppas det.
- Jag med.
387
00:23:21,190 --> 00:23:24,149
Okej. Jag ska träffa Evangeline och Jo.
388
00:23:24,236 --> 00:23:25,779
Okej. Var är de andra?
389
00:23:26,154 --> 00:23:28,152
Whitney är ute
och Leighton är nog i sängen.
390
00:23:28,239 --> 00:23:30,155
Har hon inte gått upp än?
Klockan är nästan 12.
391
00:23:30,242 --> 00:23:31,201
Ja.
392
00:23:39,043 --> 00:23:41,086
- Leighton?
- Snälla, gå härifrån.
393
00:23:42,587 --> 00:23:45,090
- Gråter du?
- Jag mår bra.
394
00:23:45,799 --> 00:23:47,050
Vad händer? Vad är fel?
395
00:23:48,719 --> 00:23:51,513
Jag träffade nån och jag sabbade det.
396
00:23:52,513 --> 00:23:54,442
Jag sabbade det för att jag är störd.
397
00:23:55,476 --> 00:23:57,603
Jag visste inte att du träffade nån.
398
00:23:59,729 --> 00:24:00,824
Men du är inte störd.
399
00:24:02,232 --> 00:24:05,777
Du är den mest
samlade människan jag känner.
400
00:24:07,403 --> 00:24:10,324
Du är så fin och smart.
401
00:24:10,782 --> 00:24:13,858
Om killen är för dum för att se det,
så är det hans förlust.
402
00:24:15,871 --> 00:24:16,830
Okej?
403
00:24:18,958 --> 00:24:21,125
Gråt inte. Han är inte värd det.
404
00:24:23,379 --> 00:24:26,422
Det var inte en kille.
Det var en tjej. Jag är gay.
405
00:24:30,009 --> 00:24:31,594
Leighton.
406
00:24:37,184 --> 00:24:38,279
Vet nån annan om det?
407
00:24:40,270 --> 00:24:41,229
Nej.
408
00:24:43,606 --> 00:24:48,195
- Jag är förvånad att du sa det till mig.
- Ja. Jag med.
409
00:24:50,030 --> 00:24:51,334
Jag är så stolt över dig.
410
00:24:52,907 --> 00:24:56,704
Jag vill inte vara sån här.
Kimberly, det är skrämmande.
411
00:24:57,788 --> 00:24:59,978
Jag vill inte att hela mitt liv förändras.
412
00:25:01,541 --> 00:25:04,710
Jag förstår.
Det verkar läskigt att komma ut.
413
00:25:05,629 --> 00:25:06,714
Ja.
414
00:25:07,088 --> 00:25:08,047
Men jag tror...
415
00:25:09,674 --> 00:25:14,179
...att du bara kan vara lycklig
om du är dig själv.
416
00:25:29,570 --> 00:25:33,532
- Du är en bra människa.
- Du med.
417
00:25:36,076 --> 00:25:37,824
Du säger väl inte bara det
för att det finns en risk
418
00:25:37,911 --> 00:25:39,371
att jag blir avstängd snart?
419
00:25:40,121 --> 00:25:42,036
Nej. Åtminstone inte på nån nivå
som jag vet om.
420
00:25:42,124 --> 00:25:43,083
Okej.
421
00:25:52,509 --> 00:25:55,215
Minns ni den brednackade snyggingen
som stötte på Leighton igår?
422
00:25:55,303 --> 00:25:59,140
Jag har gått tillbaka tre år på hans insta
och jag hittade det här.
423
00:26:00,309 --> 00:26:01,347
Herregud.
424
00:26:01,435 --> 00:26:04,146
Eller hur! Leighton, du måste
åka flumride med honom.
425
00:26:05,105 --> 00:26:07,941
- Leighton kan få nån bättre.
- Nån bättre?
426
00:26:08,816 --> 00:26:11,064
- Titta på hans muskler.
- Fan.
427
00:26:11,152 --> 00:26:12,977
Mejlet från hedersrådet har kommit.
428
00:26:15,240 --> 00:26:16,200
Vad står det?
429
00:26:18,242 --> 00:26:19,785
- Jag är inte avstängd.
- Ja.
430
00:26:20,120 --> 00:26:21,159
Herregud.
431
00:26:21,246 --> 00:26:23,071
- Du skrämde mig.
- Det är jättebra.
432
00:26:25,334 --> 00:26:27,503
Vad är fel? Varför är du inte glad?
433
00:26:28,962 --> 00:26:30,579
De återkallade mitt stipendium.
434
00:26:33,217 --> 00:26:37,638
Så jag måste få ihop
23 000 dollar extra per termin.
435
00:27:59,385 --> 00:28:01,096
Undertexter: Lisa Olsson