1 00:00:10,960 --> 00:00:12,480 ‫‫هل غششت؟‬ 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,800 ‫‫- لكنك مجتهدة‬ ‫‫- لست واثقة، هل هي كذلك؟‬ 3 00:00:15,920 --> 00:00:19,240 ‫‫إنها تغش في الامتحانات وتحاول معاشرة‬ ‫‫شاب على مكتب المعلم‬ 4 00:00:19,400 --> 00:00:20,920 ‫‫أعتقد أنها فتاة شقية‬ 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,400 ‫‫لدي اجتماع مع الرئيس (لاسي)‬ ‫‫والمجلس التأديبي‬ 6 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 ‫‫لأدافع عن نفسي كي لا يفصلوني‬ 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,800 ‫‫إن حياتك تعمها الفوضى الآن‬ 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,520 ‫‫- (بيلا)‬ ‫‫- لا، إنها محقة، هي كذلك‬ 9 00:00:29,720 --> 00:00:33,120 ‫‫سوف تستقيم من تلقاء نفسها‬ ‫‫اتفقنا؟ وإذا لم تفعل...‬ 10 00:00:36,600 --> 00:00:39,680 ‫‫- ماذا عندها؟‬ ‫‫- لا أدري، ظننت أنكن ستدلين بدلوكن‬ 11 00:00:39,800 --> 00:00:41,200 ‫‫- وتقلن شيئاً محفزاً‬ ‫‫- يا إلهي‬ 12 00:00:41,960 --> 00:00:44,000 ‫‫حسناً، لنركز على الإيجابيات، اتفقنا؟‬ 13 00:00:44,120 --> 00:00:45,440 ‫‫انتهت الامتحانات‬ 14 00:00:45,560 --> 00:00:48,720 ‫‫واليوم سنفقد السيطرة في حفلة‬ ‫‫"ارتدوا أي شيء غير الملابس"‬ 15 00:00:48,840 --> 00:00:52,200 ‫‫- أجل، أجل‬ ‫‫- سأصنع زياً ذا ذوق رفيع‬ 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,760 ‫‫لكنه كاشف للغاية وقصير‬ ‫‫مصنوع من شريط التحذير اللاصق‬ 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,000 ‫‫وأحذركن، سأبرز بعضاً من مؤخرتي‬ 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,480 ‫‫أيمكنك ألا تقولي ذلك بينما نأكل؟‬ 19 00:00:59,600 --> 00:01:01,920 ‫‫(لينغتون)، أنت مكبوتة للغاية‬ ‫‫ليصوت من على الطاولة، هل كلمة‬ 20 00:01:02,040 --> 00:01:05,120 ‫‫"مؤخرة" مثيرة للاشمئزاز أم جذابة؟‬ 21 00:01:06,160 --> 00:01:07,480 ‫‫- لا تعجبني‬ ‫‫- ليست رائعة‬ 22 00:01:07,600 --> 00:01:08,960 ‫‫- شكراً‬ ‫‫- حسناً‬ 23 00:01:09,080 --> 00:01:10,520 ‫‫ها قد أتى (نيكو)، سأسأله‬ 24 00:01:10,680 --> 00:01:12,280 ‫‫تباً، يبدو غاضباً‬ 25 00:01:12,760 --> 00:01:14,680 ‫‫(ليتون)، أريد أن أتحدث إليك‬ 26 00:01:14,800 --> 00:01:17,480 ‫‫- أنا مشغولة، ألا يمكن لهذا الانتظار؟‬ ‫‫- لا، لا يمكنه ذلك، لنذهب‬ 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,040 ‫‫أرجو المعذرة‬ 28 00:01:27,760 --> 00:01:29,720 ‫‫- سنذهب لاستراق السمع، صحيح؟‬ ‫‫- أجل‬ 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,240 ‫‫أنت لا تملكين الحق‬ ‫‫لإخبار (مايا) بكل شيء‬ 30 00:01:42,440 --> 00:01:45,400 ‫‫كنت تخون اثنتين من صديقاتي‬ ‫‫لست أنا المخطئة هنا‬ 31 00:01:45,520 --> 00:01:48,040 ‫‫- لا أفهم لماذا تفعلين هذا معي‬ ‫‫- أرجوك‬ 32 00:01:48,160 --> 00:01:52,000 ‫‫لم يفعل أحد بك هذا‬ ‫‫أنت فعلته بنفسك، أنا وضعت حداً له فحسب‬ 33 00:01:52,120 --> 00:01:55,400 ‫‫- أكره الاعتقاد بأنهما يتشاجران بشأني‬ ‫‫- لا أعتقد بأن هذا يتعلق بك‬ 34 00:01:55,520 --> 00:01:58,200 ‫‫"لأنك عاشرت (كيمبرلي)، لهذا السبب‬ 35 00:01:58,320 --> 00:01:59,960 ‫‫أعني، قدر جيد منه يتعلق بك، بالطبع‬ 36 00:02:00,080 --> 00:02:01,400 ‫‫ماذا تعرفين عن هذا على أية حال؟‬ 37 00:02:01,520 --> 00:02:04,200 ‫‫أنت لم تواعدي أحداً‬ ‫‫في علاقة جدية في حياتك‬ 38 00:02:04,400 --> 00:02:07,240 ‫‫كنت مهتمة بـ(كوري)‬ ‫‫ثم واعدته مرة وبعدها تجاهلته‬ 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,280 ‫‫لأنه كان مملاً‬ 40 00:02:09,480 --> 00:02:11,760 ‫‫هل رأيت حسابه على الإنستغرام؟‬ ‫‫مليء بصور الغروب‬ 41 00:02:13,320 --> 00:02:16,200 ‫‫أتعتقدين بأنهما توقفا عن الشجار؟‬ ‫‫لا يمكنني سماع أي شيء، المكان يعمه الهدوء‬ 42 00:02:17,880 --> 00:02:20,560 ‫‫- وصلنا هنا للتو‬ ‫‫- أعتذر لملامسة يدي لما لمسته‬ 43 00:02:23,200 --> 00:02:24,760 ‫‫- هل سمعتما كل ذلك؟‬ ‫‫- لا‬ 44 00:02:24,880 --> 00:02:26,800 ‫‫لا، لا، الأبواب سميكة جداً‬ 45 00:02:27,440 --> 00:02:29,240 ‫‫إنهما تكذبان، سمعت النقاش من الحمام‬ 46 00:02:37,920 --> 00:02:39,320 ‫‫- (إريك)؟‬ ‫‫- في الطابق العلوي‬ 47 00:02:40,960 --> 00:02:42,320 ‫‫هل أنت واثقة بأنك تريدين‬ ‫‫أن تكوني هنا لسماع هذا؟‬ 48 00:02:42,680 --> 00:02:44,000 ‫‫أجل‬ 49 00:02:48,600 --> 00:02:49,920 ‫‫ماذا يحدث؟‬ 50 00:02:50,200 --> 00:02:52,560 ‫‫- نحن نعلم ما فعلته مع (بيلا)‬ ‫‫- ومع (كارلا)‬ 51 00:02:53,600 --> 00:02:56,120 ‫‫حسناً، لا أعلم ما الذي تتحدثون عنه‬ 52 00:02:57,400 --> 00:02:59,360 ‫‫- أنا لم أفعل شيئاً‬ ‫‫- بلى، فعلت‬ 53 00:03:00,120 --> 00:03:02,160 ‫‫لقد اعتديت علينا، وأنت تعلم ذلك‬ 54 00:03:02,680 --> 00:03:04,320 ‫‫اسمع، يمكنك الإنكار قدر ما تشاء‬ 55 00:03:04,760 --> 00:03:08,480 ‫‫لكننا نصدقهما واتخذنا قرارنا‬ ‫‫سوف نطردك‬ 56 00:03:09,640 --> 00:03:11,200 ‫‫لحظة، أيمكننا التروي قليلاً؟‬ 57 00:03:12,360 --> 00:03:14,200 ‫‫هل ستصدقون كلامها على كلامي؟‬ 58 00:03:15,120 --> 00:03:18,680 ‫‫- الفتاة التي قامت بالمداعبة باليد ثماني مرات‬ ‫‫- كان ذلك لست مرات‬ 59 00:03:18,800 --> 00:03:22,160 ‫‫ومن يبالي كم مرة قامت بالمداعبة؟‬ ‫‫هذا لا يقلل من مصداقيتها، أيها النذل‬ 60 00:03:22,280 --> 00:03:23,640 ‫‫تعلم بأنني لا أفعل هذا‬ 61 00:03:23,760 --> 00:03:26,680 ‫‫امرأتان مختلفتان تقولان ذلك‬ ‫‫للإطاحة بك بدون سبب؟‬ 62 00:03:26,880 --> 00:03:29,320 ‫‫هذا غير منطقي‬ ‫‫نحن لن نتجاهل ذلك، الأمر منتهٍ‬ 63 00:03:29,480 --> 00:03:32,040 ‫‫لا يمكنك طردي، أنا مساعد المحرر‬ 64 00:03:32,160 --> 00:03:33,480 ‫‫حقاً؟‬ 65 00:03:38,040 --> 00:03:39,360 ‫‫يبدو أنك لم تعد كذلك‬ 66 00:03:51,040 --> 00:03:52,360 ‫‫رائع!‬ 67 00:03:58,880 --> 00:04:01,640 ‫‫- فهمت الآن لماذا دعوتني للدخول‬ ‫‫- أجل‬ 68 00:04:02,080 --> 00:04:03,800 ‫‫- أنا أستغلك بسبب جسدك‬ ‫‫- أجل‬ 69 00:04:06,120 --> 00:04:07,440 ‫‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟‬ 70 00:04:08,160 --> 00:04:10,480 ‫‫سأقبل طوعاً، هذا ما سأفعله‬ 71 00:04:12,240 --> 00:04:14,400 ‫‫أنا أخلع قميصي‬ 72 00:04:14,800 --> 00:04:18,440 ‫‫أعتذر، من الغريب فعل هذا‬ ‫‫في غرفة (كيمبرلي)‬ 73 00:04:18,560 --> 00:04:21,280 ‫‫- هل هذه صدريتها الموجودة خلفك؟‬ ‫‫- تجاهلها فحسب‬ 74 00:04:22,760 --> 00:04:24,920 ‫‫- وانظر إلى صدريتي‬ ‫‫- أجل‬ 75 00:04:25,040 --> 00:04:27,960 ‫‫إنها صدرية جيدة جداً‬ 76 00:04:28,160 --> 00:04:30,400 ‫‫أجل، هل أخلعها؟‬ 77 00:04:30,640 --> 00:04:33,680 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- حسناً، يا إلهي‬ 78 00:04:33,800 --> 00:04:35,640 ‫‫أعتذر، أعتذر، هذا غريب فحسب‬ 79 00:04:35,760 --> 00:04:38,200 ‫‫من الغريب ممارسة الجنس‬ ‫‫في غرفة زميلتك في العمل‬ 80 00:04:38,440 --> 00:04:41,120 ‫‫دميتها المحشوة تحدّق بي‬ 81 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 ‫‫- إنه (بيني)‬ ‫‫- لا تخبريني باسم (بيني)‬ 82 00:04:49,120 --> 00:04:50,440 ‫‫"(ويتني)"‬ 83 00:04:50,560 --> 00:04:53,120 ‫‫- "(ويتني)، هل أنت في الداخل؟"‬ ‫‫- يا إلهي!‬ 84 00:04:53,240 --> 00:04:54,600 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- أمي هنا‬ 85 00:04:54,760 --> 00:04:56,520 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- أمي على الباب‬ 86 00:04:56,640 --> 00:05:00,160 ‫‫- ارتدِ قميصك، تباً، تباً‬ ‫‫- حسناً، لا يجب عليك رميه‬ 87 00:05:00,680 --> 00:05:02,080 ‫‫- اللعنة‬ ‫‫- اللعنة‬ 88 00:05:03,520 --> 00:05:05,800 ‫‫أمي، ماذا تفعلين هنا؟‬ ‫‫اعتقدت أنك في جولتك من أجل الكتاب‬ 89 00:05:05,920 --> 00:05:08,480 ‫‫أجل، لكنني فكرت في محطة إضافية لزيارتك‬ 90 00:05:08,600 --> 00:05:10,120 ‫‫لأسألك عن هذا‬ 91 00:05:11,640 --> 00:05:15,080 ‫‫حسناً، انتهيت للتو من تحميل‬ ‫‫برنامج الحماية من الفيروسات‬ 92 00:05:15,200 --> 00:05:17,120 ‫‫- إنه جاهز‬ ‫‫- لقد ارتديت قميصك بالمقلوب‬ 93 00:05:18,400 --> 00:05:21,880 ‫‫أمي، هذا (كينان)، أنت... حسناً‬ 94 00:05:22,000 --> 00:05:24,360 ‫‫- سأراك لاحقاً‬ ‫‫- أجل، اذهب‬ 95 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 ‫‫"(كيمي بين)، توقيت ممتاز"‬ 96 00:05:29,400 --> 00:05:31,520 ‫‫"انظري من في المتجر‬ ‫‫معلمتك من الصف الثالث السيدة (جارفيس)"‬ 97 00:05:32,360 --> 00:05:33,840 ‫‫مرحباً، سيدة (جارفيس)‬ 98 00:05:33,960 --> 00:05:35,440 ‫‫"لا أستطيع رؤيتها"‬ 99 00:05:37,200 --> 00:05:40,280 ‫‫"الممر الرابع، إنها مصابة‬ ‫‫بسعال حاد ورطب جداً"‬ 100 00:05:40,640 --> 00:05:41,960 ‫‫أبي، علي أن أتحدث إليك‬ 101 00:05:42,400 --> 00:05:43,920 ‫‫"هل كل شيء بخير؟"‬ 102 00:05:44,600 --> 00:05:47,760 ‫‫- فعلت شيئاً سيئاً‬ ‫‫- "أياً كان ذلك، يمكنك إخباري به"‬ 103 00:05:47,960 --> 00:05:50,040 ‫‫"لا شيء قد تقولينه قد يخيب ظني بك"‬ 104 00:05:51,080 --> 00:05:53,320 ‫‫غششت في الامتحان وضُبطت‬ 105 00:05:53,600 --> 00:05:55,720 ‫‫وقد أتعرض للطرد الآن‬ 106 00:05:55,840 --> 00:05:59,360 ‫‫- "يا للهول"‬ ‫‫- أبي، أعتذر حقاً، أعلم أنني أخطأت‬ 107 00:05:59,920 --> 00:06:02,280 ‫‫- أرجوك لا تغضب مني‬ ‫‫- "بالطبع أنا غاضب"‬ 108 00:06:02,400 --> 00:06:04,720 ‫‫- "ما هذا؟ هذا ليس من شيمك"‬ ‫‫- أعلم ذلك‬ 109 00:06:04,840 --> 00:06:08,280 ‫‫- "فيم كنت تفكرين؟"‬ ‫‫- لم أكن أفكر، هذه هي المشكلة، أنا غبية‬ 110 00:06:08,600 --> 00:06:10,920 ‫‫- لا أعلم كيف سأخبر أمي‬ ‫‫- "يا إلهي، لا تفعلي ذلك"‬ 111 00:06:11,680 --> 00:06:13,960 ‫‫"يمكننا أن نبقي هذا بيننا‬ ‫‫سوف تفقد صوابها"‬ 112 00:06:14,640 --> 00:06:17,440 ‫‫"(كيمي)، لا بأس إن لم تكوني مثالية‬ ‫‫فأنا لست مثالياً"‬ 113 00:06:17,600 --> 00:06:20,720 ‫‫"أتذكرين حين تركت رماد جدك‬ ‫‫على سطح السيارة وقدت مبتعداً؟"‬ 114 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 ‫‫- أحبك، أبي‬ ‫‫- "وأنا أحبك أيضاً"‬ 115 00:06:25,040 --> 00:06:26,640 ‫‫"لكن عليك العثور على طريقة لإصلاح هذا"‬ 116 00:06:28,760 --> 00:06:30,080 ‫‫سنرى‬ 117 00:06:38,920 --> 00:06:41,840 ‫‫أمي، لماذا تأتين فجأة هكذا؟‬ ‫‫كان بإمكانك الاتصال‬ 118 00:06:42,040 --> 00:06:45,960 ‫‫وأنت كان بإمكانك الاتصال بي‬ ‫‫لإخباري بأن فريقك تورط في فضيحة جنسية‬ 119 00:06:46,200 --> 00:06:49,040 ‫‫ساورتني الشكوك لأنني سمعت الخبر‬ ‫‫من (كارل) بدلاً منك‬ 120 00:06:49,160 --> 00:06:51,160 ‫‫(كارل)، ما هذا؟ حسناً، أجل‬ 121 00:06:51,280 --> 00:06:54,120 ‫‫أمي، أنت تضيعين وقتك، كل شيء بخير‬ 122 00:06:54,240 --> 00:06:55,560 ‫‫كل شيء ليس بخير‬ 123 00:06:55,800 --> 00:06:59,920 ‫‫- أحد المدربين كان يتحرش بفتاة‬ ‫‫- يا إلهي، لم يتعرض أحد للتحرش‬ 124 00:07:02,600 --> 00:07:05,600 ‫‫كل ما أقوله‬ ‫‫كانا شخصين راشدين وانتهت العلاقة‬ 125 00:07:05,880 --> 00:07:07,440 ‫‫لقد تم طرده، لقد رحل‬ 126 00:07:09,600 --> 00:07:13,560 ‫‫(ويتني)، لا أصدق بأنني سأطرح عليك‬ ‫‫هذا السؤال‬ 127 00:07:14,480 --> 00:07:17,320 ‫‫لكن بما أنك لا تخبرينني بأي شيء عن حياتك‬ 128 00:07:18,680 --> 00:07:20,000 ‫‫هل هي أنت؟‬ 129 00:07:20,920 --> 00:07:22,640 ‫‫- لا‬ ‫‫- من كانت إذن؟‬ 130 00:07:23,000 --> 00:07:24,560 ‫‫يجب أن أتأكد بأنها بخير‬ 131 00:07:26,600 --> 00:07:27,960 ‫‫بماذا أخبرتها؟‬ 132 00:07:53,960 --> 00:07:57,800 ‫‫(جيف)، لآخر مرة‬ ‫‫المقالات التي تتحدث عن قريبتك ليست مضحكة‬ 133 00:07:57,920 --> 00:08:01,200 ‫‫- لا أحد يعلم من هي (إيما)‬ ‫‫- إنها مهووسة بالخيول‬ 134 00:08:01,320 --> 00:08:03,600 ‫‫- قد يكون هناك شيء بها‬ ‫‫- لا يوجد شيء بها‬ 135 00:08:04,160 --> 00:08:07,760 ‫‫(بيلا)، مقالتك عن كون (فرانكشتاين) يهودياً‬ ‫‫وذاهب إلى (بيرثرايت) جيدة حقاً‬ 136 00:08:07,880 --> 00:08:11,160 ‫‫عمل جيد، ليرسل الآخرون‬ ‫‫فكرتين أخريين بحلول الغد‬ 137 00:08:11,280 --> 00:08:13,920 ‫‫وتأكدوا من إرسال نسخة‬ ‫‫لمحررنا المساعد الجديد، (إيفانجيلين)‬ 138 00:08:14,040 --> 00:08:18,560 ‫‫معذرة، نسيت أن تذكر بأنها أول محرر مساعد‬ ‫‫أنثى في تاريخ (كاتولان)‬ 139 00:08:18,800 --> 00:08:20,280 ‫‫- أجل‬ ‫‫- هيا يا رفاق‬ 140 00:08:20,720 --> 00:08:22,240 ‫‫أحسنت يا فتاة‬ 141 00:08:22,480 --> 00:08:27,120 ‫‫مهلاً، أود القول، أعتقد بأن ما آلت إليه‬ ‫‫الأمور مع (رايان) كانت خاطئة‬ 142 00:08:27,280 --> 00:08:29,000 ‫‫وبصراحة، أشخاص آخرون‬ ‫‫يعتقدون ذلك أيضاً‬ 143 00:08:29,120 --> 00:08:31,960 ‫‫إذا أردت الدفاع عن معتدٍ‬ ‫‫ربما عليك الرحيل أنت أيضاً‬ 144 00:08:32,080 --> 00:08:34,000 ‫‫مهلاً، لا داعي لطرد المزيد من الأشخاص‬ 145 00:08:34,200 --> 00:08:36,520 ‫‫كانت كلمة (رايان) ضد كلمة شخص آخر‬ 146 00:08:36,640 --> 00:08:39,520 ‫‫كلام (رايان) لم يكن منطقياً‬ ‫‫أنت لا تملك أدنى فكرة عما تتحدث عنه‬ 147 00:08:39,640 --> 00:08:41,120 ‫‫هذا ما تقوله الفتاة‬ ‫‫التي استفادت من خروجه‬ 148 00:08:41,240 --> 00:08:43,560 ‫‫- هل تمزح؟‬ ‫‫- حسناً، هلا هدأتم‬ 149 00:08:43,680 --> 00:08:45,000 ‫‫- وعدتم إلى الاجتماع؟‬ ‫‫- في الواقع، سوف أذهب‬ 150 00:08:45,360 --> 00:08:47,880 ‫‫- عليك البقاء، هو من عليه الذهاب‬ ‫‫- لا، أنا أريد الذهاب‬ 151 00:08:48,960 --> 00:08:52,840 ‫‫أتيت إلى (إسيكس) بسبب (كاتولان)‬ ‫‫لكنني أعتقد بأنها ربما تكون سيئة‬ 152 00:08:53,640 --> 00:08:56,680 ‫‫في غضون شهرين، تم نعتي بالعاهرة‬ ‫‫وتورطت بجريمة كراهية بسبب خريج‬ 153 00:08:56,800 --> 00:08:58,720 ‫‫وتحرش بي شاب من الخلف‬ 154 00:08:58,920 --> 00:09:01,840 ‫‫إن كان هكذا يكون الأمر حين تكون‬ ‫‫في مجموعة (كاتولان)، أنا بخير من دونها‬ 155 00:09:13,960 --> 00:09:16,320 ‫‫"قررت ماذا سأخبر اللجنة التأديبية"‬ 156 00:09:16,640 --> 00:09:21,520 ‫‫سأقدم لهم بياناً رائعاً ومدروساً وفكاهياً‬ ‫‫في بعض الأحيان، عن حقيقة شخصيتي‬ 157 00:09:21,640 --> 00:09:23,880 ‫‫وكيف أخطط للتعلم من هذه التجربة‬ 158 00:09:24,000 --> 00:09:26,800 ‫‫يا فتاة، أنا أشعر بالنعاس‬ ‫‫لا يمكنك الدخول هناك خاوية الوفاض‬ 159 00:09:26,920 --> 00:09:29,360 ‫‫إذا أردت منهم الترفق بك‬ ‫‫عليك أن تعطيهم شيئاً‬ 160 00:09:29,520 --> 00:09:31,680 ‫‫- كالحلوى؟‬ ‫‫- كالدليل، عزيزتي‬ 161 00:09:31,960 --> 00:09:33,840 ‫‫- سرقت ذلك الامتحان من (ثيتا)، صحيح؟‬ ‫‫- أجل‬ 162 00:09:33,960 --> 00:09:35,920 ‫‫ألا تعتقدين بأن المجلس التأديبي‬ ‫‫سيود معرفة الأمر‬ 163 00:09:36,040 --> 00:09:39,000 ‫‫بشأن حلقة الغش الكبرى‬ ‫‫التي تجتاح جامعتهم الحبيبة؟‬ 164 00:09:39,200 --> 00:09:42,440 ‫‫- أتعتقدين بأن علي أن أشي بهم؟‬ ‫‫- بالطبع، إما أنت أو هم‬ 165 00:09:45,160 --> 00:09:47,840 ‫‫"هل ستتظاهر (ويلو) بأنها سوية؟"‬ 166 00:09:47,960 --> 00:09:49,640 ‫‫- أجل‬ ‫‫- لن ينجح هذا‬ 167 00:09:49,760 --> 00:09:52,120 ‫‫أتريد أي منكن زيي الخاص‬ ‫‫بحفلة "ارتدوا أي شيء غير الملابس"؟‬ 168 00:09:52,520 --> 00:09:53,840 ‫‫- لن أذهب‬ ‫‫- ماذا؟‬ 169 00:09:54,240 --> 00:09:55,680 ‫‫ألن ترافقينا إلى الحفلة؟‬ 170 00:09:55,800 --> 00:09:58,480 ‫‫أجبرت (ويتني) على حضور حفلة "الليلة الكاريبية"‬ ‫‫حين كانت مصابة بداء التقبيل‬ 171 00:09:58,600 --> 00:09:59,920 ‫‫كانت لدي سوائل في رئتَيّ‬ 172 00:10:00,040 --> 00:10:01,560 ‫‫(بيلي)، عليك الذهاب، سنذهب جميعنا‬ 173 00:10:01,680 --> 00:10:04,960 ‫‫لا أستطيع، روحي تؤلمني‬ ‫‫وأحلامي المتعلقة بالكوميديا انتهت‬ 174 00:10:05,080 --> 00:10:07,680 ‫‫علي أن أصبح عالمة سخيفة‬ ‫‫تعالج القولون العصبي أو ما شابه‬ 175 00:10:07,800 --> 00:10:10,640 ‫‫- سوف تذهبين‬ ‫‫- صديقتي، إنها مجرد حفلة‬ 176 00:10:11,440 --> 00:10:12,760 ‫‫ليست كذلك‬ 177 00:10:13,480 --> 00:10:16,840 ‫‫سأسرق الامتحانات من (ثيتا)‬ ‫‫وأسلمها للجنة التأديبية‬ 178 00:10:16,960 --> 00:10:19,880 ‫‫- تباً‬ ‫‫- الموظفون المجرمون يفعلون ذلك دائماً‬ 179 00:10:20,200 --> 00:10:23,200 ‫‫بما أنني نشأت في (أبر إيست سايد)‬ ‫‫يمكنني أن أؤكد لك بأن هذا صحيح‬ 180 00:10:23,680 --> 00:10:26,920 ‫‫اسمعن، أشعر بالفزع وأريدكن أن تكن معي‬ 181 00:10:28,080 --> 00:10:31,960 ‫‫حسناً، سآتي، لا يمكنني تفويت هذا‬ ‫‫لنذهب ونسرق بعض الامتحانات‬ 182 00:10:33,080 --> 00:10:35,200 ‫‫من منكن تريد أن تلف هذا حول مؤخرتي؟‬ 183 00:10:36,600 --> 00:10:39,040 ‫‫- لا أحد، توقفي‬ ‫‫- عليها أن تحب فعل ذلك‬ 184 00:10:46,200 --> 00:10:49,280 ‫‫وفجأة، كنا نتبادل القبل في شاحنته‬ 185 00:10:49,760 --> 00:10:53,120 ‫‫- وليس قُبلاً فحسب، مداعبة أيضاً‬ ‫‫- يا إلهي‬ 186 00:10:54,880 --> 00:10:57,760 ‫‫لا يتعين عليك الكشف‬ ‫‫عما هو أكثر مما تريدين التحدث به‬ 187 00:10:57,880 --> 00:11:00,800 ‫‫لا، أعتقد أن من المهم أن نسمع جميعنا هذا‬ 188 00:11:01,680 --> 00:11:04,760 ‫‫- لقد أخذ زهرتي مني‬ ‫‫- عجباً، حسناً، أصبح هذا حديثاً شخصياً‬ 189 00:11:05,240 --> 00:11:07,600 ‫‫إنها محقة، لا أريد أن أتجاوز حدودي‬ 190 00:11:07,920 --> 00:11:10,520 ‫‫لكن إذا احتجت إلى أي شيء‬ ‫‫أخبريني فحسب‬ 191 00:11:10,680 --> 00:11:13,360 ‫‫كل ما أحتاج إليه هو الشفاء‬ 192 00:11:13,840 --> 00:11:16,600 ‫‫- لكنني في طريقي إلى ذلك‬ ‫‫- سيناتور (تشيس)، مرحباً‬ 193 00:11:17,000 --> 00:11:18,760 ‫‫أيمكنني التقاط صورة معك، لو سمحت؟‬ 194 00:11:19,160 --> 00:11:20,880 ‫‫بالطبع، (كارل)‬ 195 00:11:21,000 --> 00:11:22,320 ‫‫- هل هذه أمك؟‬ ‫‫- أجل‬ 196 00:11:22,640 --> 00:11:25,160 ‫‫هيا، التقط صورة لنا‬ ‫‫استخدم تلك الزاوية الجيدة‬ 197 00:11:25,280 --> 00:11:26,640 ‫‫- أخذ زهرتك؟‬ ‫‫- أعلم ذلك‬ 198 00:11:26,760 --> 00:11:28,520 ‫‫أنا بارعة في هذا، هل علي التمثيل‬ ‫‫في أعمال درامية؟‬ 199 00:11:29,120 --> 00:11:30,760 ‫‫أنت بارعة بشكل مذهل في هذا‬ 200 00:11:31,000 --> 00:11:32,320 ‫‫وأنا ممتنة لقيامك بهذا‬ 201 00:11:32,680 --> 00:11:34,880 ‫‫لقد بدأت للتو، حين تعود والدتك‬ 202 00:11:35,000 --> 00:11:36,360 ‫‫سأدفع نفسي للبكاء‬ 203 00:11:39,240 --> 00:11:40,880 ‫‫"نخبكم"‬ 204 00:11:43,080 --> 00:11:44,440 ‫‫(بيلا)، ماذا كان ذلك؟‬ 205 00:11:44,720 --> 00:11:46,840 ‫‫إنه مشروب بنكهة كعكة الجزر‬ ‫‫كان في التصفية‬ 206 00:11:47,240 --> 00:11:49,400 ‫‫- أجل، لأن مذاقه مريع‬ ‫‫- لقد أحببته‬ 207 00:11:49,520 --> 00:11:51,720 ‫‫- صحيح؟‬ ‫‫- لا يمكنني إخراج المذاق من فمي‬ 208 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 ‫‫لنفعل هذا!‬ 209 00:12:26,560 --> 00:12:28,800 ‫‫رائع، سنرى بعض الأعضاء‬ ‫‫من الجهة الجانبية الليلة‬ 210 00:12:29,160 --> 00:12:33,080 ‫‫- آمل ألا تأتي أمي‬ ‫‫- هل صدقت حقاً أن (ويلو) واعدته؟‬ 211 00:12:33,200 --> 00:12:35,560 ‫‫- حتى أنا كدت أصدق ذلك‬ ‫‫- مرحباً يا سافلات‬ 212 00:12:35,680 --> 00:12:38,960 ‫‫ماذا؟ (ليلا)، ذلك الزي مذهل‬ 213 00:12:39,080 --> 00:12:41,520 ‫‫شكراً، إنه عبارة عن ٣٢٠ واقٍ ذكري‬ ‫‫من مركز الطلاب‬ 214 00:12:41,640 --> 00:12:45,200 ‫‫أخطط لاستخدامها جميعاً الليلة‬ ‫‫بدءاً بك، مرحباً، سيدي‬ 215 00:12:53,040 --> 00:12:55,240 ‫‫أتريدين الحصول على جرعتين؟‬ ‫‫لكل منا لنتظاهر بأنها للأصدقاء؟‬ 216 00:12:55,640 --> 00:12:56,960 ‫‫- أجل‬ ‫‫- يا إلهي‬ 217 00:12:57,360 --> 00:12:59,720 ‫‫- المعذرة، مرحباً‬ ‫‫- ماذا؟‬ 218 00:13:00,440 --> 00:13:03,280 ‫‫أعتذر إذا كان هذا يبدو غريباً‬ 219 00:13:03,560 --> 00:13:07,400 ‫‫- كنت أراقبك طوال الليلة‬ ‫‫- أنا هنا منذ ست دقائق‬ 220 00:13:07,520 --> 00:13:09,640 ‫‫كانت هذه أفضل ست دقائق في حياتي‬ 221 00:13:09,760 --> 00:13:13,840 ‫‫اسمع، أنت جذاب حقاً‬ ‫‫وكل هذا مثير للإعجاب‬ 222 00:13:13,960 --> 00:13:15,560 ‫‫لكنني لست مهتمة الليلة‬ 223 00:13:15,960 --> 00:13:17,280 ‫‫هذا منصف‬ 224 00:13:19,440 --> 00:13:22,040 ‫‫يا فتاة، إذا رفضت هذا، فما الذي ستقبلينه؟‬ 225 00:13:22,800 --> 00:13:24,960 ‫‫- لديه ثماني من عضلات المعدة‬ ‫‫- حسناً، حسناً‬ 226 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 ‫‫- شكراً، شكراً‬ ‫‫- تعرفين أن عضلات المعدة نقطة ضعفي‬ 227 00:13:27,640 --> 00:13:30,560 ‫‫هل علينا التحدث عن لقائك المهين بأمي؟‬ 228 00:13:30,840 --> 00:13:33,920 ‫‫لا، لا، دعينا لا نتحدث عن ذلك ثانية أبداً‬ 229 00:13:34,080 --> 00:13:35,400 ‫‫في الواقع، مطلقاً‬ 230 00:13:35,520 --> 00:13:37,480 ‫‫أجل، إنها تبالغ كثيراً، أعتذر‬ 231 00:13:37,960 --> 00:13:39,280 ‫‫لم تبدُ لي كذلك‬ 232 00:13:39,400 --> 00:13:41,240 ‫‫تركت الجولة المخصصة لكتابها‬ ‫‫للتأكد بأنك بخير‬ 233 00:13:41,440 --> 00:13:43,120 ‫‫إنها تهتم لأمرك بكل وضوح‬ 234 00:13:46,720 --> 00:13:49,560 ‫‫- لا نريد إفساد مزاجنا‬ ‫‫- سوف نحتفل‬ 235 00:13:50,720 --> 00:13:52,200 ‫‫(بيلا)، أيمكنني التحدث إليك؟‬ 236 00:13:52,960 --> 00:13:56,000 ‫‫أجل، هل كل شيء بخير؟‬ ‫‫كيف سار بقية اجتماع (كاتولان)؟‬ 237 00:13:56,120 --> 00:13:58,040 ‫‫انتهى بعد رحيلك مباشرة‬ 238 00:13:58,160 --> 00:13:59,920 ‫‫هل غضب الجميع مني؟‬ 239 00:14:00,160 --> 00:14:01,880 ‫‫في الواقع، بعد تركك للمجموعة‬ 240 00:14:02,120 --> 00:14:05,040 ‫‫بدأت أنا و(جو) بالحديث‬ ‫‫ونحن سنترك المجموعة أيضاً‬ 241 00:14:05,160 --> 00:14:08,440 ‫‫- هل أنت جادة؟‬ ‫‫- أجل، كنت محقة، المكان مريع‬ 242 00:14:08,680 --> 00:14:11,720 ‫‫سيمضي أسبوعان‬ ‫‫قبل أن يصاب (جيف) بانهيار عصبي‬ 243 00:14:11,840 --> 00:14:13,160 ‫‫وينتقل عائداً إلى (كونيتيكيت)‬ 244 00:14:13,280 --> 00:14:16,160 ‫‫كيف استغرق الأمر حتى الآن‬ ‫‫ليعينوا محررة أنثى؟‬ 245 00:14:16,320 --> 00:14:18,280 ‫‫أجل، هذا ما أردنا التحدث بشأنه‬ 246 00:14:18,920 --> 00:14:21,280 ‫‫نريد أن نبدأ كوميديا جديدة معك‬ 247 00:14:21,400 --> 00:14:23,040 ‫‫- للسيدات فقط‬ ‫‫- ما رأيك؟‬ 248 00:14:25,360 --> 00:14:27,520 ‫‫- نعم!‬ ‫‫- بالطبع‬ 249 00:14:27,840 --> 00:14:29,680 ‫‫- أجل، أجل‬ ‫‫- أجل‬ 250 00:14:32,720 --> 00:14:35,080 ‫‫أريد فعل ذلك‬ ‫‫لكنني لا أريد التورط في المشاكل‬ 251 00:14:35,200 --> 00:14:38,080 ‫‫إذا أردت فعل ذلك، افعليه الآن‬ ‫‫فهو لا ينظر إلينا، ثمة ما يلهيه‬ 252 00:14:39,000 --> 00:14:40,520 ‫‫- حسناً، لنذهب‬ ‫‫- هيا‬ 253 00:14:52,200 --> 00:14:55,640 ‫‫حسناً، أسرعي، إنها حفلة‬ ‫‫ثمة الكثير من الأشخاص هنا‬ 254 00:14:55,760 --> 00:14:57,600 ‫‫لم يسبق أن فعلت هذا، لست (توم كروز)‬ 255 00:14:58,960 --> 00:15:00,560 ‫‫- ها هي‬ ‫‫- حسناً، خذيها، لنذهب‬ 256 00:15:02,440 --> 00:15:05,240 ‫‫اللعنة، ألهذا السبب ارتديت الكيس؟‬ 257 00:15:05,360 --> 00:15:07,680 ‫‫- صديقتك تعرف كيف تضع الخطط‬ ‫‫- حسناً، لنذهب‬ 258 00:15:09,560 --> 00:15:12,400 ‫‫- اللعنة، لا، لا، لا‬ ‫‫- لا، اللعنة، تباً!‬ 259 00:15:13,680 --> 00:15:15,000 ‫‫ما هذا؟‬ 260 00:15:16,960 --> 00:15:19,160 ‫‫- ماذا تفعلان؟‬ ‫‫- ماذا يبدو لك؟‬ 261 00:15:20,400 --> 00:15:23,000 ‫‫سأدعكما وحدكما‬ 262 00:15:27,120 --> 00:15:28,440 ‫‫هل هذا لأنك غاضبة مني؟‬ 263 00:15:28,600 --> 00:15:30,680 ‫‫- ضبطوني وبحوزتي واحدة من هذه‬ ‫‫- حقاً؟‬ 264 00:15:32,200 --> 00:15:34,120 ‫‫- تباً‬ ‫‫- أجل، هذا ليس رائعاً‬ 265 00:15:34,560 --> 00:15:38,080 ‫‫لذا كنت سأسلم هذه وأحاول إنقاذ نفسي‬ 266 00:15:41,000 --> 00:15:43,400 ‫‫- عليك ذلك‬ ‫‫- جدياً؟‬ 267 00:15:43,680 --> 00:15:45,880 ‫‫إذا كان ذلك سيساعدك‬ ‫‫كي لا يتم طردك، فهو يستحق العناء‬ 268 00:15:47,160 --> 00:15:48,480 ‫‫شكراً‬ 269 00:15:51,600 --> 00:15:53,520 ‫‫قد أستفيد من قليل من الشريط اللاصق‬ 270 00:15:55,520 --> 00:15:58,240 ‫‫- هل سمح لك بأخذ الامتحانات؟‬ ‫‫- أجل‬ 271 00:15:58,520 --> 00:16:01,600 ‫‫- هذا رائع‬ ‫‫- أجل، هذا رائع بشكل مفاجئ من قبله‬ 272 00:16:02,160 --> 00:16:04,760 ‫‫يا إلهي، هذا (إريك)‬ ‫‫لقد دافع عني اليوم‬ 273 00:16:05,000 --> 00:16:06,320 ‫‫انتظروا قليلاً‬ 274 00:16:06,680 --> 00:16:08,480 ‫‫(إريك)، (إريك)‬ 275 00:16:09,640 --> 00:16:11,040 ‫‫(بيلا)؟ ما الذي ترتدينه؟‬ 276 00:16:11,240 --> 00:16:12,560 ‫‫إنه شريط التحذير‬ 277 00:16:12,880 --> 00:16:14,680 ‫‫أجل، يمكنني رؤية ذلك‬ 278 00:16:14,800 --> 00:16:17,240 ‫‫- كيف تسير الأمور؟‬ ‫‫- إنها سيئة‬ 279 00:16:17,480 --> 00:16:19,920 ‫‫كان علي أن أنهي بشكل لا تراجع فيه‬ ‫‫علاقتي مع صديقي المقرب‬ 280 00:16:20,160 --> 00:16:22,880 ‫‫ويجب علي الانتقال من شقتي لأنها ملكه‬ 281 00:16:23,640 --> 00:16:26,640 ‫‫كما خسرنا كتابنا الجيدين‬ ‫‫لذا، فهذا ليس أفضل يوم لي‬ 282 00:16:26,920 --> 00:16:28,240 ‫‫صحيح، هذا منطقي‬ 283 00:16:29,160 --> 00:16:30,520 ‫‫- أين ستسكن؟‬ ‫‫- لا أدري‬ 284 00:16:30,640 --> 00:16:32,600 ‫‫- يجب أن أطلب المال من والدَيّ‬ ‫‫- والداك؟‬ 285 00:16:32,840 --> 00:16:35,040 ‫‫- أجل، لدي أبوان‬ ‫‫- هذا ممتع‬ 286 00:16:35,160 --> 00:16:37,360 ‫‫- أتعتقدين بأنه من الممتع أن لدي أبوين؟‬ ‫‫- أجل‬ 287 00:16:38,280 --> 00:16:41,800 ‫‫- أجل، إنه كذلك نوعاً ما‬ ‫‫- يجب أن أذهب، أصدقائي بانتظاري‬ 288 00:16:41,920 --> 00:16:43,440 ‫‫لكنني سأراك في الجوار‬ 289 00:16:43,800 --> 00:16:45,120 ‫‫- أجل‬ ‫‫- حسناً‬ 290 00:16:47,000 --> 00:16:49,240 ‫‫اللعنة، أنا أتجمد من البرد‬ 291 00:17:03,240 --> 00:17:04,640 ‫‫- مرحباً‬ ‫‫- مرحباً‬ 292 00:17:05,520 --> 00:17:07,320 ‫‫أعتذر لأنني أتيت‬ ‫‫دون سابق إنذار، لكن...‬ 293 00:17:09,440 --> 00:17:12,120 ‫‫- أيمكنني الدخول؟‬ ‫‫- لا أعتقد بأن هذه فكرة جيدة‬ 294 00:17:13,040 --> 00:17:15,920 ‫‫- لماذا؟ هل يوجد شخص آخر هنا؟‬ ‫‫- لا‬ 295 00:17:16,320 --> 00:17:17,760 ‫‫لكنني لا أعتقد‬ ‫‫بأن هذه فكرة جيدة فحسب‬ 296 00:17:18,320 --> 00:17:19,640 ‫‫حسناً‬ 297 00:17:21,960 --> 00:17:23,480 ‫‫حسناً، أنا فقط...‬ 298 00:17:25,120 --> 00:17:27,040 ‫‫أتيت كي أقول...‬ 299 00:17:30,160 --> 00:17:31,480 ‫‫اشتقت إليك كثيراً‬ 300 00:17:32,360 --> 00:17:36,160 ‫‫سيكون من الرائع لو قلت‬ ‫‫إنك اشتقت إلي أيضاً‬ 301 00:17:36,360 --> 00:17:39,840 ‫‫اشتقت إليك بالفعل‬ ‫‫لكنني أريد المضي قدماً بحياتي‬ 302 00:17:39,960 --> 00:17:42,040 ‫‫وكما قلت، لا أريد العودة للخلف‬ ‫‫لا أستطيع ذلك‬ 303 00:17:42,160 --> 00:17:44,720 ‫‫لذا عليك المضي قدماً أنت أيضاً‬ 304 00:18:09,640 --> 00:18:11,040 ‫‫لقد حضّرت بياناً‬ 305 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 ‫‫- إنه طويل إلى حد ما‬ ‫‫- لا بأس، (كيمبرلي)‬ 306 00:18:14,320 --> 00:18:15,640 ‫‫دعينا نبدأ بطرح بعض الأسئلة‬ 307 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 ‫‫هل صحيح أنك غششت‬ ‫‫في امتحان الأستاذ (بينيت) الفصلي؟‬ 308 00:18:20,280 --> 00:18:22,320 ‫‫- أجل‬ ‫‫- هل كان الأستاذ (بينيت) واضحاً‬ 309 00:18:22,440 --> 00:18:25,200 ‫‫بشأن المواد المسموحة وغير المسموحة‬ ‫‫خلال الامتحان؟‬ 310 00:18:25,320 --> 00:18:26,640 ‫‫أجل‬ 311 00:18:26,760 --> 00:18:28,320 ‫‫هل كنت تعرفين إذن‬ ‫‫بأن ما كنت تفعلينه كان خاطئاً؟‬ 312 00:18:28,440 --> 00:18:29,760 ‫‫أجل‬ 313 00:18:30,160 --> 00:18:32,360 ‫‫لا يروقني كيف تجعلني هذه الأسئلة أبدو‬ 314 00:18:32,800 --> 00:18:36,480 ‫‫ما تصفينه هو انتهاك واضح‬ ‫‫لقانون (إسيكس) التأديبي‬ 315 00:18:37,160 --> 00:18:38,480 ‫‫نحن نأخذ ذلك بجدية كبيرة‬ 316 00:18:38,920 --> 00:18:40,320 ‫‫أعلم ذلك، لقد أخفقت‬ 317 00:18:41,280 --> 00:18:42,600 ‫‫لكن هذا ليس من شيمي‬ 318 00:18:42,720 --> 00:18:44,880 ‫‫لم يسبق لي أن تورطت في المشاكل‬ ‫‫في حياتي من قبل‬ 319 00:18:45,680 --> 00:18:47,720 ‫‫لكنني أعاني هنا‬ 320 00:18:47,960 --> 00:18:50,080 ‫‫الدروس رائعة، لكنها صعبة‬ 321 00:18:50,360 --> 00:18:51,680 ‫‫هذا ما أعتقده على الأقل‬ 322 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 ‫‫وأنا أريد أن أقدم أداءً جيداً‬ 323 00:18:54,480 --> 00:18:57,760 ‫‫لكنني أعمل خمسة أيام في اليوم‬ ‫‫كي أتمكن من دفع تكاليف هذا المكان‬ 324 00:18:57,880 --> 00:19:02,160 ‫‫لا أقصد خلق الحجج‬ ‫‫أو الشكوى لأنني فقيرة‬ 325 00:19:02,280 --> 00:19:05,640 ‫‫لكنكم لا تعلمون كم كان من الصعب‬ ‫‫على عائلتي أن ترسلني إلى هنا‬ 326 00:19:06,120 --> 00:19:08,520 ‫‫اضطرت أمي لبيع البيانو، وكان ذلك سيئاً‬ 327 00:19:10,560 --> 00:19:12,600 ‫‫ولا بأس بذلك، لا بأس، أنا بخير‬ 328 00:19:13,080 --> 00:19:14,400 ‫‫هذه حقيقتنا‬ 329 00:19:15,800 --> 00:19:19,160 ‫‫لكن أعتقد بأن هذا هو سبب شعوري‬ ‫‫بأنني تحت ضغط كبير كي أقدم أداءً جيداً‬ 330 00:19:19,600 --> 00:19:21,960 ‫‫أعلم بأن ما فعلته خاطئ‬ ‫‫ولن أكرره مجدداً‬ 331 00:19:22,680 --> 00:19:25,880 ‫‫لكن مقعدي في (إسيكس) يعني الكثير لي‬ ‫‫لا أستطيع أن أخسره‬ 332 00:19:27,680 --> 00:19:29,760 ‫‫كان علي أن أختتم كلامي‬ ‫‫بالقول إنني لن أفعل هذا مجدداً‬ 333 00:19:30,400 --> 00:19:31,720 ‫‫لن أفعل هذا مجدداً‬ 334 00:19:36,080 --> 00:19:38,400 ‫‫حسناً، نشكرك على بيانك‬ 335 00:19:40,600 --> 00:19:44,360 ‫‫- هل من شيء آخر تودين مشاركته؟‬ ‫‫- في الواقع، أجل‬ 336 00:20:02,640 --> 00:20:04,240 ‫‫عزيزتي، أريد أن أعتذر‬ 337 00:20:04,800 --> 00:20:07,520 ‫‫رأيت ذلك المقال وافترضت الأسوأ بشأنك‬ 338 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 ‫‫لا بأس، أمي‬ 339 00:20:09,360 --> 00:20:13,760 ‫‫لا، هذا غير مقبول، يتم التدقيق‬ ‫‫بشأني كثيراً في طبيعة عملي‬ 340 00:20:13,880 --> 00:20:17,240 ‫‫إذا أظهرت ولو القليل من مفاتني‬ ‫‫سأتصدر عناوين (برايبارت)‬ 341 00:20:17,840 --> 00:20:20,760 ‫‫وهذا يجعلني أشد صرامة معك‬ ‫‫وهذا غير منصف‬ 342 00:20:21,880 --> 00:20:23,960 ‫‫لا يجب أن تدفعي الثمن‬ ‫‫بسبب مسيرتي المهنية‬ 343 00:20:24,320 --> 00:20:26,880 ‫‫- أنت فتاة صالحة وأنا...‬ ‫‫- أنا الفاعلة، كانت تلك أنا‬ 344 00:20:27,480 --> 00:20:29,320 ‫‫كنت أنا تلك الفتاة‬ 345 00:20:30,920 --> 00:20:32,240 ‫‫أي فتاة؟‬ 346 00:20:34,080 --> 00:20:35,880 ‫‫التي كانت على علاقة بالمدرب‬ 347 00:20:36,800 --> 00:20:39,200 ‫‫(ويلو) تظاهرت بأنها هي‬ ‫‫من أجلي، إنها مثلية‬ 348 00:20:39,480 --> 00:20:41,360 ‫‫- ماذا؟‬ ‫‫- أعلم ذلك، كانت مقنعة‬ 349 00:20:41,480 --> 00:20:44,720 ‫‫تعلمين بأن هذا ليس ما كنت أتحدث عنه‬ ‫‫هل أقمت...‬ 350 00:20:46,360 --> 00:20:49,080 ‫‫علاقة مع مدربك لكرة القدم؟‬ 351 00:20:49,280 --> 00:20:51,960 ‫‫كيف أمكنك إخفاء هذا عني‬ ‫‫والكذب بشأنه؟‬ 352 00:20:52,080 --> 00:20:53,440 ‫‫كنت أعلم بأنه خطأ‬ ‫‫لكنني كنت أحبه‬ 353 00:20:53,560 --> 00:20:57,600 ‫‫- أنا مستاءة جداً‬ ‫‫- أعلم بأنك غاضبة مني‬ 354 00:20:58,480 --> 00:20:59,800 ‫‫أعتذر‬ 355 00:21:00,040 --> 00:21:01,880 ‫‫- لم...‬ ‫‫- لست غاضبة منك‬ 356 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 ‫‫أنا غاضبة من نفسي‬ 357 00:21:04,360 --> 00:21:05,680 ‫‫أمي، لم أرغب في تخييب ظنك‬ 358 00:21:05,800 --> 00:21:08,600 ‫‫كيف سمحت بحدوث هذا؟ أنا أمك‬ 359 00:21:09,040 --> 00:21:10,360 ‫‫يفترض بي أن أحميك‬ 360 00:21:10,760 --> 00:21:13,240 ‫‫بدلاً من أن أجعلك تشعرين‬ ‫‫بأنه كان عليك إخفاء هذا‬ 361 00:21:14,240 --> 00:21:17,680 ‫‫أنا فقط... اعتقدت بأنني أستطيع‬ ‫‫تولي الأمر بنفسي‬ 362 00:21:18,240 --> 00:21:21,840 ‫‫عزيزتي، لا يتعين عليك إخباري‬ ‫‫بالأشياء الجيدة فحسب‬ 363 00:21:22,440 --> 00:21:24,400 ‫‫أنا موجودة حين تكون الأوضاع سيئة أيضاً‬ 364 00:21:26,280 --> 00:21:29,000 ‫‫لا سيما حين تكون الأوضاع سيئة‬ 365 00:21:39,800 --> 00:21:42,640 ‫‫اسمعي، لا يتعين علي الرحيل لفترة‬ 366 00:21:43,280 --> 00:21:45,720 ‫‫هل تودين العودة معي إلى الفندق‬ ‫‫كي نتحدث أكثر؟‬ 367 00:21:47,840 --> 00:21:50,400 ‫‫- أجل، يبدو هذا جيداً‬ ‫‫- حسناً‬ 368 00:21:52,480 --> 00:21:55,000 ‫‫هل تحاولين إخباري‬ ‫‫بأن صديقتك (ويلو) مثلية؟‬ 369 00:21:55,240 --> 00:21:57,280 ‫‫أعلم ذلك، إنها ممثلة مدهشة‬ 370 00:21:58,520 --> 00:22:00,720 ‫‫كيف سارت جلسة‬ ‫‫المجلس التأديبي؟ هل بكيت؟‬ 371 00:22:01,120 --> 00:22:04,120 ‫‫بكيت قليلاً، وبكيت كثيراً‬ ‫‫في طريق العودة إلى المنزل‬ 372 00:22:04,240 --> 00:22:05,800 ‫‫(كيمبرلي)‬ 373 00:22:06,680 --> 00:22:08,840 ‫‫- لكنك أعطيتهم الامتحانات، أليس كذلك؟‬ ‫‫- أجل‬ 374 00:22:11,080 --> 00:22:12,440 ‫‫أعتقد بأن الأمور ستكون بخير‬ 375 00:22:13,120 --> 00:22:15,320 ‫‫إذا علمتني مواسم مسلسل (إس في يو) الـ٢٢ شيئاً‬ 376 00:22:15,440 --> 00:22:18,560 ‫‫فهو أن (كريس مالوني) سيتفهم الأمر‬ ‫‫وأن تسليم الدليل يجدي نفعاً دائماً‬ 377 00:22:19,560 --> 00:22:21,080 ‫‫- آمل ذلك‬ ‫‫- وأنا أيضاً‬ 378 00:22:22,160 --> 00:22:25,120 ‫‫حسناً، سألتقي بـ(إيفانجيلين) و(جو)‬ 379 00:22:25,240 --> 00:22:28,880 ‫‫- حسناً، أين البقية؟‬ ‫‫- (ويتني) خرجت، و(لايتون) نائمة‬ 380 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 ‫‫- (لايتون) نائمة؟ إنه وقت الظهيرة تقريباً‬ ‫‫- أجل‬ 381 00:22:39,280 --> 00:22:41,480 ‫‫- (لايتون)؟‬ ‫‫- اذهبي، أرجوك‬ 382 00:22:42,640 --> 00:22:43,960 ‫‫هل تبكين؟‬ 383 00:22:44,360 --> 00:22:45,680 ‫‫كلا، أنا بخير‬ 384 00:22:45,840 --> 00:22:47,160 ‫‫ما الذي يحدث؟ ما الخطب؟‬ 385 00:22:48,520 --> 00:22:51,560 ‫‫كنت أواعد أحدهم، وأخفقت‬ 386 00:22:52,120 --> 00:22:54,240 ‫‫أخفقت لأنني فاشلة‬ 387 00:22:55,080 --> 00:22:57,360 ‫‫لم أكن أعلم حتى بأنك كنت تواعدين أحداً‬ 388 00:22:59,320 --> 00:23:00,640 ‫‫لكنك لست فاشلة‬ 389 00:23:01,640 --> 00:23:05,040 ‫‫أنت أكثر شخص متماسك أعرفه‬ 390 00:23:06,560 --> 00:23:09,560 ‫‫أنت جميلة جداً، وذكية جداً‬ 391 00:23:09,720 --> 00:23:12,640 ‫‫وإذا كان هذا الشاب غبياً جداً‬ ‫‫بحيث لا يدرك ذلك فهو الخاسر‬ 392 00:23:14,720 --> 00:23:16,040 ‫‫حسناً؟‬ 393 00:23:17,640 --> 00:23:19,880 ‫‫لا تبكي، فهو لا يستحق ذلك‬ 394 00:23:22,120 --> 00:23:24,000 ‫‫لم يكن شاباً، كانت فتاة‬ 395 00:23:24,240 --> 00:23:25,560 ‫‫أنا مثلية‬ 396 00:23:28,120 --> 00:23:30,000 ‫‫(لايتون)‬ 397 00:23:35,000 --> 00:23:36,320 ‫‫هل يعرف أحد بذلك؟‬ 398 00:23:38,200 --> 00:23:39,520 ‫‫لا‬ 399 00:23:41,200 --> 00:23:43,720 ‫‫عجباً، أنا مندهشة لأنك تخبرينني بذلك‬ 400 00:23:44,000 --> 00:23:45,840 ‫‫أجل، وأنا أيضاً‬ 401 00:23:47,360 --> 00:23:48,680 ‫‫أنا فخورة حقاً بك‬ 402 00:23:50,160 --> 00:23:51,640 ‫‫لا أريد أن أكون هكذا‬ 403 00:23:51,840 --> 00:23:53,720 ‫‫(كيمبرلي)، هذا مفزع‬ 404 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 ‫‫لا أريد أن تتغير حياتي بأسرها‬ 405 00:23:58,440 --> 00:24:01,440 ‫‫أتفهم ذلك، التصريح بذلك قد يبدو مخيفاً‬ 406 00:24:01,600 --> 00:24:03,400 ‫‫أجل‬ 407 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 ‫‫لكنني أعتقد...‬ 408 00:24:06,240 --> 00:24:10,720 ‫‫الطريقة الوحيدة كي تكوني سعيدة‬ ‫‫هي إذا كنت على طبيعتك‬ 409 00:24:25,320 --> 00:24:27,040 ‫‫أنت فتاة طيبة حقاً‬ 410 00:24:28,160 --> 00:24:29,480 ‫‫وأنت كذلك‬ 411 00:24:31,520 --> 00:24:34,600 ‫‫أنت لا تخبرينني بهذا‬ ‫‫لأنني قد أطرد قريباً؟‬ 412 00:24:35,360 --> 00:24:38,000 ‫‫- لا، ليس على مستوى إدراكي على الأقل‬ ‫‫- حسناً‬ 413 00:24:47,280 --> 00:24:49,960 ‫‫هل تذكرن ذلك المثير الضخم‬ ‫‫الذي غازل (لايتون) ليلة أمس؟‬ 414 00:24:50,080 --> 00:24:53,840 ‫‫لقد فتشت حسابه على الإنستغرام‬ ‫‫حتى ثلاث سنوات للوراء، ووجدت هذا‬ 415 00:24:54,880 --> 00:24:56,200 ‫‫- يا إلهي‬ ‫‫- أليس كذلك؟‬ 416 00:24:56,320 --> 00:24:58,680 ‫‫(لايتون)، عليك أن تقيمي علاقة معه‬ ‫‫وتستمتعي لأقصى حد‬ 417 00:24:59,400 --> 00:25:00,720 ‫‫أعتقد بأن (لايتون) ستجد شخصاً أفضل‬ 418 00:25:01,360 --> 00:25:02,680 ‫‫ستجد شخصاً أفضل؟‬ 419 00:25:02,960 --> 00:25:04,920 ‫‫- انظري إلى عضلات بطنه الجانبية‬ ‫‫- تباً‬ 420 00:25:05,160 --> 00:25:07,000 ‫‫لقد وصلت الرسالة الإلكترونية‬ ‫‫من المجلس التأديبي‬ 421 00:25:09,320 --> 00:25:10,640 ‫‫ماذا تقول؟‬ 422 00:25:11,960 --> 00:25:14,720 ‫‫- لم أطرد‬ ‫‫- رائع، يا إلهي‬ 423 00:25:14,840 --> 00:25:16,600 ‫‫- لقد أخفتني‬ ‫‫- هذا رائع‬ 424 00:25:18,960 --> 00:25:21,000 ‫‫ما الخطب؟ لماذا لم تفرحي؟‬ 425 00:25:22,240 --> 00:25:23,880 ‫‫لقد ألغوا منحتي‬ 426 00:25:26,240 --> 00:25:30,840 ‫‫لذا علي أن أدفع ٢٣ ألف دولار إضافية للفصل‬ 427 00:25:35,720 --> 00:25:38,720 ‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬ ‫‫عمّان - الأردن‬