1
00:01:02,825 --> 00:01:05,620
-Onu sen alacaksın, değil mi?
-Sen alacaksın sanıyordum.
2
00:01:05,745 --> 00:01:08,539
Ben bırakırım dedim.
Ben bırakırım, sen alırsın.
3
00:01:08,664 --> 00:01:12,126
-Ben dün almıştım.
-Ben de bırakmıştım. Gördün mü?
4
00:01:12,335 --> 00:01:13,961
Ama alamam. Sana söylemiştim.
5
00:01:15,421 --> 00:01:16,422
Evet, selam.
6
00:01:16,547 --> 00:01:19,217
Bobs, seni annen alacak, tamam mı?
7
00:01:20,301 --> 00:01:24,347
Harika olacaksın.
Seni seviyorum. Seni de seviyorum.
8
00:01:28,309 --> 00:01:30,645
Endişelenmeyi bırak.
Bunu halledeceğiz.
9
00:01:42,657 --> 00:01:44,033
{\an8}Günün güzel geçsin.
10
00:01:47,954 --> 00:01:49,288
{\an8}Görüşürüz.
11
00:01:53,334 --> 00:01:55,086
{\an8}Ona de ki
aynen benim dediğim gibi yapsın.
12
00:01:55,169 --> 00:01:56,170
{\an8}Tamam.
13
00:01:56,295 --> 00:01:58,505
{\an8}Dediğiniz gibi
önce kızlarla başlayacağız.
14
00:01:58,630 --> 00:02:00,508
{\an8}-Sonra oğlanlar.
-Sonra oğlanlar, sonra ikisi de.
15
00:02:00,633 --> 00:02:03,928
{\an8}-Doğru, değil mi?
-Doğru. Selam küçük şebekler.
16
00:02:05,137 --> 00:02:07,056
{\an8}-O giysileri keser misin?
-Elbette.
17
00:02:07,890 --> 00:02:10,142
{\an8}Çocuklar, kalkın bakalım. Harika.
18
00:02:12,270 --> 00:02:13,437
Muhteşem.
19
00:02:17,024 --> 00:02:20,069
Tamam. Çikolata mı?
20
00:02:21,404 --> 00:02:24,323
Aramızdaki Augustus Gloop'un
üstünü değiştirelim.
21
00:03:02,361 --> 00:03:03,738
Buna bakmam lazım.
22
00:03:09,202 --> 00:03:11,954
Bekleyemez miydi?
Tam da ortasındayım...
23
00:03:17,668 --> 00:03:19,128
Aman Tanrım!
24
00:03:22,173 --> 00:03:25,092
Cesetleri mi çıkarıyorlar?
25
00:03:31,974 --> 00:03:34,977
Evet, dinliyorum.
26
00:03:39,232 --> 00:03:41,901
Bunu kafam almıyor şu an.
27
00:03:42,318 --> 00:03:44,529
Şu an bunu dinleyemem.
28
00:03:44,737 --> 00:03:48,324
Yapamam. Sonra geri ararım. Üzgünüm.
29
00:03:49,408 --> 00:03:50,660
Arayacağım.
30
00:05:11,616 --> 00:05:15,453
SEKİZ AY SONRA
31
00:06:50,173 --> 00:06:52,633
Minik Kuş bugün benimle okula geliyor.
32
00:06:52,758 --> 00:06:54,468
Hayır, onu yine çıkarma.
33
00:06:55,678 --> 00:06:57,430
-Geri dönüyor.
-Evet.
34
00:06:57,555 --> 00:07:01,309
Ama biz yakalayınca.
Bir gün camdan uçup gidecek.
35
00:07:03,853 --> 00:07:07,523
-Sakin ol anne! İsa aşkına!
-Kötü kelimeler kullanma.
36
00:07:07,648 --> 00:07:11,360
"İsa" kötü bir kelime değil.
Bir adamın ismi sadece.
37
00:07:11,485 --> 00:07:15,573
Ama "Kahretsin" kötü bir kelime
ve sen sürekli söylüyorsun.
38
00:07:18,451 --> 00:07:19,660
Tanrım!
39
00:07:23,206 --> 00:07:25,333
-Selam Ian.
-Günaydın Christine.
40
00:07:26,209 --> 00:07:28,461
Seni sonra alacağım. Seni seviyorum.
41
00:07:30,213 --> 00:07:31,839
Teşekkür ederim. İyi günler.
42
00:07:35,343 --> 00:07:36,344
Kahretsin.
43
00:07:58,032 --> 00:07:59,575
Şanslı ayakkabılar,
şanslı ayakkabılar
44
00:07:59,659 --> 00:08:01,410
kazanmamı sağlayın,
asla kaybetmeyeyim.
45
00:08:53,254 --> 00:08:55,965
Gidebilirsiniz. Üçüncü kat.
46
00:08:56,090 --> 00:08:57,091
RESEPSİYON
47
00:08:59,051 --> 00:09:00,636
TİŞÖRT ÜÇ EURO
48
00:09:00,761 --> 00:09:04,807
CEKET 30 EURO
49
00:09:04,932 --> 00:09:07,268
ELBİSE ON EURO
50
00:09:09,437 --> 00:09:11,439
Bakmayı kabul ettiğin için sağ ol Liz.
51
00:09:12,023 --> 00:09:13,065
Ne demek.
52
00:09:15,151 --> 00:09:18,946
Sen nasıl oldun Christine?
Yaşananlardan sonra.
53
00:09:21,866 --> 00:09:24,452
-Yaşananlardan sonra mı?
-Evet.
54
00:09:28,581 --> 00:09:31,792
Bir şeyim yok.
55
00:09:32,335 --> 00:09:36,881
-İşleri rayına koymak için hevesliyim.
-Anladım.
56
00:09:38,049 --> 00:09:40,843
Geçen sefer tedarikçileri
kendin bulmadın mı?
57
00:09:41,552 --> 00:09:44,722
Dünyayı gezerek. İlham verdi aslında.
58
00:09:44,847 --> 00:09:48,684
Tek kişilik kadın gösterisi.
Büyük bir sorumluluk. Büyük bir baskı.
59
00:09:49,143 --> 00:09:51,354
Evet, öyleydi.
60
00:09:54,899 --> 00:09:56,609
TYKIE 2019 YAZ SERİSİ PLANI
61
00:10:02,114 --> 00:10:05,326
Yakında yeni bir tasarım isteyeceğiz.
Nasıl olduğunu bilirsin.
62
00:10:05,451 --> 00:10:08,037
-İptaller, değişimler.
-Tabii.
63
00:10:09,705 --> 00:10:11,123
Ama bunlar...
64
00:10:12,166 --> 00:10:13,292
Bunlar?
65
00:10:16,712 --> 00:10:18,923
Güzel bir çalışma Christine.
66
00:10:37,400 --> 00:10:38,943
Kahretsin!
67
00:11:02,884 --> 00:11:04,927
-Alo?
-Selam, benim.
68
00:11:05,052 --> 00:11:08,306
-Döndüm, yeni geldim.
-Geldin, güzel.
69
00:11:08,431 --> 00:11:12,518
Bobs'u alabilir misin?
Yine titremelerim başladı.
70
00:11:12,643 --> 00:11:15,146
-Evde misin?
-Hayır ama eve gideceğim...
71
00:11:15,271 --> 00:11:17,899
Arabada mısın? Dikkatli ol Christine.
72
00:11:18,065 --> 00:11:20,026
Biliyorum, tamam. Onu al ama, olur mu?
73
00:11:20,151 --> 00:11:21,986
Tamam, merak etme. Alıp eve götürürüm.
74
00:11:22,111 --> 00:11:23,654
Tamam, görüşürüz.
75
00:11:39,712 --> 00:11:41,964
Güzel bir çalışma Christine.
76
00:11:44,425 --> 00:11:46,344
Lütfetti kahpe.
77
00:11:57,480 --> 00:11:59,690
-Liz, selam.
-Evde misin?
78
00:12:00,441 --> 00:12:04,237
-Evet, yeni döndüm.
-Dinle, tasarımını beğendik.
79
00:12:04,362 --> 00:12:07,865
Yine de bazı değişiklikler gerek.
Bazı parçalarda bilhassa.
80
00:12:07,990 --> 00:12:11,244
Ürün yelpazenle yola devam edersek
üretim konusunda rahatlarsın.
81
00:12:11,369 --> 00:12:13,329
Hindistan'da aşırı makul bir
işletmemiz var.
82
00:12:13,454 --> 00:12:15,706
Bir de seçime katılman gerek.
83
00:12:16,457 --> 00:12:19,001
-Bu harika Liz.
-Bitmiş bir şey yok.
84
00:12:19,126 --> 00:12:21,546
Bu bir ikna sunumu.
Hızlı çalışman gerekli.
85
00:12:21,671 --> 00:12:23,464
-Tabii, evet. Anlıyorum.
-Ama
86
00:12:23,589 --> 00:12:26,384
önerdiğim değişiklikler
hızlı bir şekilde yapılabilirse
87
00:12:26,509 --> 00:12:28,511
bence başarılı olma şansın yüksek.
88
00:12:28,636 --> 00:12:31,639
Teşekkür ederim.
Ben de bu şansı umuyordum.
89
00:12:31,764 --> 00:12:33,558
Ayrıntılar için arayacağım.
Kapatmam gerek.
90
00:12:33,683 --> 00:12:36,352
-Haber edeyim dedim.
-Çok teşekkür ederim.
91
00:12:36,477 --> 00:12:38,938
-Hoşça kal.
-Görüşürüz.
92
00:12:59,750 --> 00:13:00,918
Merhaba.
93
00:13:03,296 --> 00:13:04,380
Buyurun?
94
00:13:05,840 --> 00:13:07,008
Selam Christine.
95
00:13:08,342 --> 00:13:09,677
Birbirimizi tanıyor muyuz?
96
00:13:10,553 --> 00:13:12,096
Ben Diana.
97
00:13:15,558 --> 00:13:18,519
Diana. Size yardım etmeye geldim.
98
00:13:19,979 --> 00:13:23,441
-Öyle mi?
-Evet, beni istemiştiniz.
99
00:13:23,691 --> 00:13:27,737
-Bugün gelip başlamamı istemiştiniz.
-Öyleydi, değil mi?
100
00:13:28,988 --> 00:13:30,072
Evet.
101
00:13:33,075 --> 00:13:34,327
Unutmuşum.
102
00:13:34,660 --> 00:13:38,539
-Tamamen aklımdan çıkmış. Ben...
-Çok meşgulsünüz Christine.
103
00:13:38,664 --> 00:13:40,625
-Evet.
-Çok işiniz var.
104
00:13:41,000 --> 00:13:42,543
-Evet.
-Yardımım gerek.
105
00:13:42,668 --> 00:13:44,504
Evet, o yüzden geldin.
106
00:13:47,548 --> 00:13:50,176
-Harika.
-Memnun oldum Christine.
107
00:13:52,011 --> 00:13:53,179
Ben de öyle.
108
00:13:54,514 --> 00:13:55,973
Lütfen, içeri buyur Diana.
109
00:14:04,190 --> 00:14:05,650
Ev epey büyükmüş.
110
00:14:06,901 --> 00:14:09,403
Evet, öyle galiba.
111
00:14:10,404 --> 00:14:11,864
Çok da güzelmiş.
112
00:14:13,366 --> 00:14:15,076
Nerede kalacağım Christine?
113
00:14:18,287 --> 00:14:21,249
Tanrım! Ne yaşıyorum ben?
114
00:14:21,374 --> 00:14:24,377
Hafızamda problemler var
ama böyle bir şey yoktu.
115
00:14:24,627 --> 00:14:26,546
Oda bile hazırlamadım.
116
00:14:28,339 --> 00:14:30,883
Tabii ya. Beni takip et.
117
00:14:46,315 --> 00:14:47,608
Kızınız evde mi?
118
00:14:49,402 --> 00:14:50,945
Hayır, okulda.
119
00:14:51,070 --> 00:14:53,406
Babası alıp eve getirecek.
120
00:14:53,531 --> 00:14:56,409
-Tatlı duruyor.
-Tatlı durur.
121
00:14:56,534 --> 00:14:57,743
Evet.
122
00:15:15,636 --> 00:15:17,805
Burası çalıştığım stüdyo.
123
00:15:18,973 --> 00:15:20,641
Bu da senin odan olabilir.
124
00:15:25,021 --> 00:15:26,147
Pekâlâ.
125
00:15:27,023 --> 00:15:30,735
Ortalığı toplamam gerek.
Yatak için çarşafım var.
126
00:15:31,611 --> 00:15:34,280
-Epey hoş.
-Öyle mi?
127
00:15:35,281 --> 00:15:37,116
Birlikte daha hoş hâle getireceğiz.
128
00:16:18,199 --> 00:16:19,742
Tam bir örnek iş oldu.
129
00:16:21,160 --> 00:16:23,412
Eşyalarını yerleştirmen için
seni rahat bırakayım.
130
00:16:23,913 --> 00:16:25,831
İşin bitince aşağı gel.
131
00:19:21,007 --> 00:19:24,886
Unutulmayacak kadar önemli bir şey.
132
00:19:25,219 --> 00:19:27,096
Farkındayım.
133
00:19:27,430 --> 00:19:29,015
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
134
00:19:29,140 --> 00:19:32,602
Kayıp akrabalarından gelen biri var mı
veya mülteci falan aldın mı?
135
00:19:34,437 --> 00:19:35,688
Diana.
136
00:19:37,064 --> 00:19:38,566
Felix ve Bobs'la tanış.
137
00:19:38,900 --> 00:19:41,235
-Merhabalar.
-Memnun oldum Diana.
138
00:19:42,695 --> 00:19:44,030
Harbiden ilginç.
139
00:19:45,781 --> 00:19:49,035
-Selam Bobs.
-Sadece arkadaşlarım bana Bobs der.
140
00:19:49,452 --> 00:19:51,162
Bana Roberta demelisin.
141
00:19:52,246 --> 00:19:53,623
Kabalık etme Bobs.
142
00:19:53,748 --> 00:19:57,293
Sorun değil. Sana Roberta diyeceğim
çünkü daha arkadaş olmadık.
143
00:20:02,840 --> 00:20:05,551
-Buna alışması lazım.
-Benim de.
144
00:20:06,636 --> 00:20:08,012
Dalga geçiyor.
145
00:20:08,804 --> 00:20:10,973
Filipinler'in neresindensin Diana?
146
00:20:11,849 --> 00:20:14,852
-Cebu ilçesindenim.
-Orada mı büyüdün?
147
00:20:14,977 --> 00:20:18,397
Hayır. Daha güneyinde.
Filipinler'i bilir misiniz?
148
00:20:21,651 --> 00:20:25,863
-Güneyde nerede?
-Sa Kilumkilom. Bilir misiniz?
149
00:20:26,405 --> 00:20:29,784
Hayır, adalardan biri mi?
150
00:20:30,201 --> 00:20:33,496
-Epey özel bir yer Felix.
-Tabii.
151
00:20:34,622 --> 00:20:38,084
Söylemem gerek Diana,
benim için bu sürpriz oldu.
152
00:20:38,501 --> 00:20:40,628
Geleceğini Felix'e
söylemeyi unutmuşum.
153
00:20:43,256 --> 00:20:46,092
Sonra konuşacağız. Duşa giriyorum.
154
00:20:52,807 --> 00:20:55,226
Yorgun da.
155
00:20:55,893 --> 00:20:58,521
Seyahat edip duruyor. İşi gereği.
156
00:20:59,689 --> 00:21:00,898
Akşam yemeği hazırlayabilirim.
157
00:21:01,899 --> 00:21:03,985
-Daha yeni geldin.
-Sorun değil.
158
00:21:04,110 --> 00:21:06,112
Lütfen Christine, hoş olur.
159
00:21:07,363 --> 00:21:08,573
Hemen işbaşı demek?
160
00:21:09,448 --> 00:21:12,076
Evet, hemen işbaşı Christine.
161
00:21:40,188 --> 00:21:42,523
...eve gelince bunu görmemeliydim.
162
00:21:42,648 --> 00:21:45,151
Yapacak işi olan tek kişi
sen değilsin Felix.
163
00:21:45,401 --> 00:21:48,362
Evet ama
çalışmanı engelleyen ben değilim.
164
00:21:48,487 --> 00:21:50,573
Çocuk bakıcısı önermiştim
ama sen kabul etmedin.
165
00:21:50,698 --> 00:21:52,783
-Baş edebilirim sanmıştım.
-Belli ki yapamıyorsun.
166
00:21:52,909 --> 00:21:54,410
Demek başıma kakacaksın.
167
00:21:54,535 --> 00:21:57,663
Bak Christine, her şeyi
çekip çevirmeye çalışıyorum, tamam mı?
168
00:21:57,788 --> 00:21:59,540
Böyle garip şeyler olmasın diye.
169
00:21:59,665 --> 00:22:02,293
Birden ortaya çıkan bir yabancının
evimizde yaşamasından bahsediyorum.
170
00:22:02,418 --> 00:22:05,087
Pekâlâ, haklısın. Baş edemedim.
171
00:22:05,671 --> 00:22:08,633
İşlerim daha da yoğunlaşacak.
Bu yüzden fikrimi değiştirdim.
172
00:22:08,758 --> 00:22:12,261
Yasak değil, değil mi?
Fikrimi değiştirmem yasak değildir?
173
00:22:12,386 --> 00:22:15,139
Kafama dank etti
ve fikrine ikna oldum Felix.
174
00:22:15,264 --> 00:22:17,683
-Mutlu oldun mu?
-Kaç para alacak?
175
00:22:17,808 --> 00:22:19,477
-Bilmiyorum şu an.
-Hadi ama.
176
00:22:19,602 --> 00:22:22,146
Felix, beni strese sokuyorsun!
Çalışmam gerek!
177
00:22:26,025 --> 00:22:28,486
Pekâlâ, yalnızca bir hafta vereceğiz,
tamam mı?
178
00:22:29,487 --> 00:22:30,821
Bir hafta.
179
00:23:56,490 --> 00:23:58,159
Diana, epey leziz olmuş.
180
00:23:58,701 --> 00:24:00,119
Humba derler.
181
00:24:01,078 --> 00:24:02,997
Çin yemeği istemiyorum.
182
00:24:03,456 --> 00:24:05,917
Diana Filipinli, Bobs. Ye hadi.
183
00:24:06,209 --> 00:24:07,960
İstemiyorsa yemek zorunda değil.
184
00:24:08,920 --> 00:24:12,673
-Roberta için başka bir şey yapayım.
-Gerek yok, önündekiyle idare edecek.
185
00:24:15,134 --> 00:24:17,720
Beğendin mi Felix?
186
00:24:21,140 --> 00:24:23,601
Filipin yemeklerini hiç duymadın,
değil mi?
187
00:24:24,143 --> 00:24:26,103
Filipin restoranlarını da öyle.
188
00:24:26,229 --> 00:24:28,814
O adanın kültürü kesinlikle
ihmal edilmiş bir pazar.
189
00:24:29,232 --> 00:24:32,527
-Felix pazarlama danışmanı da.
-Pazarlama stratejisi uzmanı.
190
00:24:32,652 --> 00:24:35,613
-Özür dilerim, stratejist.
-Rica ederim.
191
00:24:39,742 --> 00:24:41,327
Güzelmiş.
192
00:24:42,703 --> 00:24:45,164
-Şaşırtıcı derecede hem de.
-Daha var.
193
00:24:48,918 --> 00:24:52,463
-Ne oldu?
-"Şaşırtıcı derecede."
194
00:24:52,964 --> 00:24:56,133
-İsa aşkına!
-Kötü kelime anne.
195
00:24:58,219 --> 00:24:59,762
Bir adamın ismiydi, unuttun mu?
196
00:25:08,479 --> 00:25:10,565
İyi misin?
197
00:25:12,817 --> 00:25:14,527
Neyin var? Gel, seni kaldırayım.
198
00:25:16,696 --> 00:25:18,072
-Yardım edeyim mi?
-Gerek yok.
199
00:25:18,197 --> 00:25:20,241
Dinlenmesi gerekiyor sadece.
Ne yapacağımızı biliyoruz.
200
00:25:21,534 --> 00:25:23,035
Yardım edeyim mi?
201
00:25:24,161 --> 00:25:26,581
Sorun yok, yardım edebilirim.
202
00:25:31,669 --> 00:25:34,297
Merak etmeyin, geçireceğim şimdi.
203
00:26:13,419 --> 00:26:16,547
-Diana, neydi bu?
-Geçti mi?
204
00:26:23,638 --> 00:26:24,805
Evet.
205
00:26:26,349 --> 00:26:27,850
Geçti.
206
00:26:31,103 --> 00:26:32,355
Geçti.
207
00:26:35,024 --> 00:26:39,070
-Gözlerim kapanıyor baba.
-Dayan bakalım uyku tulumu.
208
00:26:44,867 --> 00:26:46,452
İyi geceler Roberta.
209
00:26:59,924 --> 00:27:01,843
Bobs direkt uykuya daldı.
210
00:27:04,345 --> 00:27:05,930
Masal bile istemedi.
211
00:27:11,269 --> 00:27:12,436
Gir.
212
00:27:14,897 --> 00:27:16,649
Bir şeye ihtiyacınız var mı?
213
00:27:19,318 --> 00:27:21,237
Hayır Diana.
214
00:27:22,154 --> 00:27:26,075
Ateş, müthiş bir yemek...
Yeterince şey yaptın.
215
00:27:27,076 --> 00:27:29,287
Ne zamandır
böyle çevik hissetmemiştim.
216
00:27:33,249 --> 00:27:34,250
Anlamadım?
217
00:27:34,834 --> 00:27:37,170
Memleketimden ufak bir tedavi yöntemi.
218
00:27:38,713 --> 00:27:42,717
-Bana da uygular mısın?
-Birbirinize yapabilirsiniz.
219
00:27:46,470 --> 00:27:48,389
Eskiden beni hep gıdıklardın.
220
00:27:49,765 --> 00:27:52,727
-Evet, o zamanlar öyleydi.
-O zamanlar neydi?
221
00:27:54,770 --> 00:27:57,732
Artık gıdıklanmak isteyip
istemediğinden emin değilim.
222
00:29:00,586 --> 00:29:03,422
TYKIE
DESTİNATÖR
223
00:29:24,610 --> 00:29:28,781
Ünlü tasarimci
dünyaya i̇lham veri̇yor
224
00:30:45,775 --> 00:30:47,902
Burada seninleyim.
225
00:33:11,003 --> 00:33:15,216
-Bobs?
-Günaydın. Ben Diana.
226
00:33:18,594 --> 00:33:21,472
Chrissy.
227
00:33:22,849 --> 00:33:24,475
Diana gelmiş.
228
00:33:28,729 --> 00:33:32,567
-Ne oldu Diana?
-Kahvaltı hazırladım size.
229
00:33:37,196 --> 00:33:38,322
Peki.
230
00:33:39,407 --> 00:33:40,867
Teşekkürler.
231
00:33:49,125 --> 00:33:52,295
Burayı beş yıldızlı otele
çevirdin Diana.
232
00:33:54,589 --> 00:33:56,090
Teşekkürler.
233
00:34:00,720 --> 00:34:03,055
Şu ayaklı tepsiyi
yıllardır görmemiştim.
234
00:34:04,682 --> 00:34:06,934
Birçok eşyanız var.
235
00:34:07,059 --> 00:34:09,102
Eski dikiş makineniz çok güzel.
236
00:34:09,227 --> 00:34:12,899
Evet. Onu kullanmayı özledim.
Şimdi sadece tasarlıyorum.
237
00:34:13,733 --> 00:34:16,444
-Giysi dikmiyor musunuz?
-Hayır.
238
00:34:16,569 --> 00:34:21,032
-Onun için yardımcılarım gerek.
-Yardımcılarınız kimler?
239
00:34:29,122 --> 00:34:30,791
Sorular için saat biraz erken Diana.
240
00:34:32,126 --> 00:34:34,337
Kahvaltı için teşekkürler.
Çok düşüncelisin.
241
00:34:34,462 --> 00:34:36,839
Ama buraya gelmen biraz sorun.
242
00:34:37,423 --> 00:34:40,051
Genelde kahvaltıyı aşağıda yaparız,
tamam mı?
243
00:34:48,309 --> 00:34:49,769
Şimdi gidebilirsin Diana.
244
00:35:14,001 --> 00:35:17,755
Yapma böyle Bobs.
Diana'nın okul yolunu görmesi gerek.
245
00:35:18,506 --> 00:35:20,967
Neyse, bu yasalara aykırı. Arkada kal.
246
00:35:21,759 --> 00:35:24,804
-Babam öne oturmama izin veriyor.
-Öyle mi?
247
00:35:26,180 --> 00:35:29,225
-Sürerken değil ama.
-Ama ben süreceğim.
248
00:35:29,350 --> 00:35:31,769
O yüzden arkada dur ve kemerini bağla.
249
00:35:36,941 --> 00:35:38,609
Anne?
250
00:35:40,194 --> 00:35:43,072
-Evet?
-Ayak izleri gördüm.
251
00:35:43,197 --> 00:35:46,200
-Ayak izleri mi?
-Benimkine benzer
252
00:35:46,325 --> 00:35:49,495
-ama bir başkasınındı.
-Pekâlâ.
253
00:35:51,372 --> 00:35:52,373
Gidelim.
254
00:36:12,560 --> 00:36:14,353
Yanlış yoldan gidiyorsun anne.
255
00:36:15,938 --> 00:36:17,106
Öyle mi?
256
00:36:33,915 --> 00:36:35,625
Benim...
257
00:36:37,627 --> 00:36:38,711
Hatırlamıyorum.
258
00:36:40,254 --> 00:36:41,589
Yürümeliyiz.
259
00:36:42,632 --> 00:36:46,719
Yürürsek okul yolunu daha iyi
öğrenirim, değil mi?
260
00:36:49,347 --> 00:36:52,016
Roberta, bize yolu göster, olur mu?
261
00:37:11,619 --> 00:37:13,746
Babam beni alacak mı?
262
00:37:15,581 --> 00:37:16,749
Diana alacak.
263
00:37:27,426 --> 00:37:30,972
-Tanrım! Taksi bile çağıramıyorum.
-Bana verin.
264
00:37:33,391 --> 00:37:37,270
Sabah iyiydim.
Dursun istiyorum sadece.
265
00:37:38,521 --> 00:37:39,522
Yardım edebilirim.
266
00:37:40,398 --> 00:37:42,358
Gıdıklamanın
bir faydası olacağını sanmıyorum.
267
00:37:42,483 --> 00:37:44,569
Hayır, gıdıklamayacağım.
268
00:37:56,038 --> 00:37:58,416
Bu farklı bir ilaç Christine.
269
00:38:01,544 --> 00:38:04,964
Kokusu iyi mi, kötü mü emin değilim.
270
00:38:23,608 --> 00:38:25,234
Ne yapıyorsun?
271
00:38:26,569 --> 00:38:30,198
Sudaki kirler,
sizden gelen kötü şeyler Christine.
272
00:38:30,448 --> 00:38:33,826
Su temizlenince
sizden gelen kötü şeyler gidecek.
273
00:38:34,202 --> 00:38:35,912
-Sahi mi?
-Evet.
274
00:38:36,329 --> 00:38:37,955
Bana güvenin, olur mu?
275
00:38:39,373 --> 00:38:40,374
Tamam.
276
00:39:21,374 --> 00:39:22,458
Gördünüz mü?
277
00:39:32,885 --> 00:39:34,804
Bu kocakarı ilacı, değil mi?
278
00:39:35,429 --> 00:39:38,015
Herkes bunu biliyor mu
yoksa bir tek sen mi biliyorsun?
279
00:39:39,600 --> 00:39:41,644
Duymak isterseniz
size bir şey söyleyeyim.
280
00:39:41,769 --> 00:39:43,646
-Bilmek ister misiniz?
-Evet.
281
00:39:54,323 --> 00:39:57,660
Bir gün, ben daha küçükken...
282
00:39:59,328 --> 00:40:00,830
...felaket bir fırtına vardı.
283
00:40:05,501 --> 00:40:08,254
Yaşlı bir kadın
yardım için evimize gelmişti.
284
00:40:12,592 --> 00:40:15,303
Bu kadın bir Ongo'ydu.
285
00:40:19,515 --> 00:40:23,895
Ongo'nun büyük bir gücü vardır,
tabii bizim gibi buna inanırsan.
286
00:40:24,228 --> 00:40:27,607
Seni iyileştirebilir
veya mahvedebilir.
287
00:40:29,233 --> 00:40:32,069
Ama bu Ongo epey güçsüzdü.
288
00:40:34,780 --> 00:40:36,365
Ongo'nun yanına gittim.
289
00:40:37,617 --> 00:40:39,285
Ölürken onu izledim.
290
00:40:41,495 --> 00:40:43,289
Bir Ongo öldüğünde
291
00:40:43,956 --> 00:40:46,959
ruhu çıkar ve başka bir insana geçer
292
00:40:47,084 --> 00:40:48,586
ve onu ele geçirir.
293
00:40:50,922 --> 00:40:53,299
Ölüm döşeğinde asla bir
Ongo'nun yanında olmamalısınız.
294
00:40:54,759 --> 00:40:56,302
Ama ben onunlaydım.
295
00:41:14,195 --> 00:41:16,489
O günden sonra
farklı hissetmeye başladım.
296
00:41:17,114 --> 00:41:18,866
Dünyayı anlamıştım.
297
00:41:20,034 --> 00:41:22,912
Çiçekleri, taşları, suyu.
298
00:41:25,748 --> 00:41:27,833
Güçlerinin farkına varmıştım.
299
00:41:29,418 --> 00:41:31,003
Yol gösterilmiş gibiydim.
300
00:41:48,729 --> 00:41:52,567
O zamanlar fakirdik. Bu yüzden ailem
bu yeteneğimi para için kullandı.
301
00:41:56,404 --> 00:41:59,991
İnsanların bana ihtiyacı vardı
ama benden korkuyorlardı da.
302
00:42:03,536 --> 00:42:07,790
İyileştirici ve mahvedici gücümden.
303
00:42:10,293 --> 00:42:12,503
O güç içimdeydi.
304
00:42:16,090 --> 00:42:17,425
Ongo'ydum.
305
00:42:21,929 --> 00:42:25,141
Bu hikâyeye inanayım mı, bilemedim.
306
00:42:26,350 --> 00:42:29,812
Önemli olan bu ilaca inanmanız.
307
00:42:30,605 --> 00:42:32,523
İnanmak önemlidir.
308
00:42:33,024 --> 00:42:34,609
Güvenmek de öyle.
309
00:42:37,445 --> 00:42:38,779
Kalkın.
310
00:42:45,286 --> 00:42:46,287
Vücudunuzu hareket ettirin.
311
00:42:55,838 --> 00:42:57,256
Titreme gitmiş.
312
00:42:59,050 --> 00:43:03,137
Beynimdeki sis bulutu dağılmış gibi.
313
00:43:08,226 --> 00:43:11,521
Pardon. Çok minnettarım.
314
00:43:12,271 --> 00:43:14,607
Dinlenin. Sonsuza dek sürmeyecek.
315
00:43:14,815 --> 00:43:17,860
Neyse, dinlenemem. Çalışmam gerek.
316
00:43:18,903 --> 00:43:20,780
Teşekkürler ama yapmam gerekenler var.
317
00:43:21,113 --> 00:43:23,324
Dinlenmelisiniz Christine.
318
00:43:30,456 --> 00:43:33,501
Kabarcıklar ve kirli bir taş.
Bunlar doğaüstü şeyler.
319
00:43:33,626 --> 00:43:35,795
Öyle değil, işe yaradı.
320
00:43:35,920 --> 00:43:38,464
Çok çabuk inanıyorsun.
321
00:43:38,589 --> 00:43:40,174
Aptal olduğumu düşünüyorsun.
322
00:43:40,424 --> 00:43:44,220
Felix dışında herkes aptaldır tabii.
Ben, müşterilerin, herkes...
323
00:43:44,345 --> 00:43:47,515
Böyle bir şey yok.
Sen epey ehliyetlisin.
324
00:43:47,723 --> 00:43:49,684
Sadece bazen
325
00:43:50,560 --> 00:43:52,687
odağını yitiriyorsun,
yanlış yöne sapıyorsun.
326
00:43:52,812 --> 00:43:55,648
Tek bildiğim, şu anda iyi olduğum.
327
00:43:55,773 --> 00:43:57,024
Peki.
328
00:43:57,817 --> 00:44:00,611
Önemli olan da bu galiba.
329
00:44:02,196 --> 00:44:03,698
Kabul ediyorum.
330
00:44:45,364 --> 00:44:48,659
-Biraz konuşabilir miyiz?
-Buyurun.
331
00:44:53,581 --> 00:44:54,707
Oturun.
332
00:45:07,178 --> 00:45:12,850
"Deri ve saç dökülmesi, şiddetli
baş ağrıları, sinir harbi, titremeler,
333
00:45:13,476 --> 00:45:18,731
"baş dönmesi ve dalgınlık yaşıyorum.
Bazen nerede olduğumu bile bilmiyorum.
334
00:45:19,148 --> 00:45:21,192
"Etrafımda olmayan şeylerin
kokusunu alıyorum.
335
00:45:22,109 --> 00:45:26,405
"Belirtilerim bir var bir yok.
Doktora gidince kayboluyorlar.
336
00:45:26,531 --> 00:45:29,158
"Bazen aklımı kaçırdığımı
düşünüyorum."
337
00:45:31,536 --> 00:45:33,704
Benim söylememdense
okuman daha iyi olur dedim.
338
00:45:36,082 --> 00:45:37,416
Lütfen buyur.
339
00:45:45,716 --> 00:45:47,969
Bir köpekle karşılaşmıştım.
340
00:45:49,136 --> 00:45:52,390
Ürkütücü bir şeydi.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
341
00:45:53,391 --> 00:45:56,686
Hayvanda bir sürü kene vardı.
342
00:45:58,479 --> 00:46:00,523
Kâbuslarımda o köpeği görüyorum.
343
00:46:01,774 --> 00:46:03,192
Sizi ısırdı mı?
344
00:46:03,651 --> 00:46:06,279
Hayır ama bir kene ısırdı.
345
00:46:07,363 --> 00:46:08,656
Sonra da şikâyetlerim başladı.
346
00:46:10,491 --> 00:46:12,743
Titrememe ve hafızama yardım ettin.
347
00:46:13,035 --> 00:46:15,246
Diğer şikâyetlerime de
çözüm bulabilir misin?
348
00:46:16,497 --> 00:46:19,834
Size yardım edebilirim
ama sonsuza dek sürmez.
349
00:46:20,710 --> 00:46:23,421
Tabii, anlıyorum.
350
00:46:24,213 --> 00:46:26,507
Ayrıca bu ek iş için
sana fazladan ücret öderim.
351
00:46:26,632 --> 00:46:28,551
Sağ olun ama bunu istemiyorum.
352
00:46:28,676 --> 00:46:30,678
-Ama doğrusu bu.
-Olmaz.
353
00:46:31,762 --> 00:46:34,974
Ama bana yardım edebilirsiniz.
354
00:46:36,267 --> 00:46:38,811
-Nasıl?
-Bana güvenin.
355
00:46:39,604 --> 00:46:42,481
Güveniyorum.
En azından öyle düşünüyorum.
356
00:46:43,774 --> 00:46:47,486
Düşünmekle kalmayın. Güvenin.
357
00:46:56,120 --> 00:46:59,749
İçinizde bir şey gizli Christine.
358
00:47:00,708 --> 00:47:03,002
Kendinizden sakladığınız bir şey.
359
00:47:05,588 --> 00:47:09,550
Size görünmüyor ama görmeniz gerek.
360
00:47:12,094 --> 00:47:13,596
Sizi hasta ediyor.
361
00:47:15,556 --> 00:47:17,517
Sizin için onu çıkaracağım
362
00:47:18,518 --> 00:47:20,228
ve size göstereceğim.
363
00:47:24,148 --> 00:47:27,193
Ama içinize girmeme
müsaade edin Christine.
364
00:47:27,485 --> 00:47:29,904
Bununla yüzleşmeniz için
sizi hazırlayacağım.
365
00:47:30,613 --> 00:47:32,448
Gördüğünüzde anlayacaksınız.
366
00:47:33,282 --> 00:47:35,618
Ne olması gerektiğini anlayacaksınız.
367
00:47:36,661 --> 00:47:38,538
Ve özgür olacaksınız.
368
00:48:08,693 --> 00:48:10,778
Diana dün gece uçuyordu.
369
00:48:11,445 --> 00:48:13,155
-Öyledir.
-Gördüm onu.
370
00:48:14,115 --> 00:48:17,869
Çatıdan uçtu, bulutlara çıktı.
371
00:48:18,286 --> 00:48:19,996
Rüya görmüşsündür.
372
00:48:20,496 --> 00:48:22,707
Uyanıkken rüya görebilir misin?
373
00:48:24,667 --> 00:48:26,460
Belli ki bazıları görüyor.
374
00:49:13,049 --> 00:49:15,760
-Git buradan!
-Gidecek yerimiz yok!
375
00:49:21,224 --> 00:49:23,726
Burası artık maden arazisi.
376
00:49:24,769 --> 00:49:27,104
Sizi hayvanlar! Ya gidin ya ölün!
377
00:49:30,858 --> 00:49:32,026
Gidin buradan!
378
00:50:31,627 --> 00:50:33,838
Sabahları geleneksel şeyler severim.
379
00:50:37,550 --> 00:50:41,429
-Benim için yani.
-Geleneksel şeyler yapabilirim.
380
00:50:41,846 --> 00:50:43,431
Kalsın, almayayım.
381
00:50:44,265 --> 00:50:46,225
-İlaçlarım yok.
-Ne?
382
00:50:51,731 --> 00:50:53,983
Onları atacağınızı
söylediniz Christine.
383
00:50:56,068 --> 00:50:57,445
Öyle mi?
384
00:50:58,779 --> 00:51:02,909
Tanrım! Yine hafıza kaybı.
385
00:51:04,035 --> 00:51:05,411
Hayır, hafıza kaybı yaşamıyorsun.
386
00:51:05,870 --> 00:51:08,039
Yaşamadığımı nereden biliyorsun?
387
00:51:08,164 --> 00:51:10,625
Ben bile bilmiyorum.
388
00:51:13,920 --> 00:51:18,508
-Onlara ihtiyacınız yok, tamam mı?
-Umarım.
389
00:51:19,967 --> 00:51:21,552
Bana güvenin Christine.
390
00:51:24,055 --> 00:51:27,475
Tamam, sana güveniyorum Diana.
391
00:51:33,981 --> 00:51:35,942
Neden annem beni götürmedi?
392
00:51:36,067 --> 00:51:39,862
-Annen çok meşgul Roberta.
-Her zaman meşgul.
393
00:52:10,101 --> 00:52:11,269
Bobs?
394
00:52:40,298 --> 00:52:41,966
İmdat!
395
00:52:48,639 --> 00:52:50,516
Sakin ol, buradayım.
396
00:52:53,186 --> 00:52:54,228
Nedir bu?
397
00:52:57,565 --> 00:52:58,608
Ne oldu?
398
00:52:59,859 --> 00:53:01,527
Sakin ol.
399
00:53:49,367 --> 00:53:52,036
-Diana, konuşmamız gerek.
-Şimdi mi?
400
00:53:52,161 --> 00:53:53,579
Evet.
401
00:53:56,249 --> 00:53:59,627
Saatin geç olduğunun farkındayım
ama bu...
402
00:54:00,586 --> 00:54:03,381
Vaktimiz varken
konuşmamız gereken bir şey.
403
00:54:07,635 --> 00:54:11,639
Bak, Christine'in birçok problemi var.
Tamam mı?
404
00:54:12,640 --> 00:54:14,475
Tabii ki. Ona yardımcı oluyorum.
405
00:54:14,851 --> 00:54:17,478
Ama bu hastalık...
406
00:54:18,646 --> 00:54:19,730
Aklında.
407
00:54:21,315 --> 00:54:22,608
Üzeri örtülmüş bir suç.
408
00:54:23,818 --> 00:54:27,238
-Suç mu?
-Evet, kendisini suçluyor.
409
00:54:28,030 --> 00:54:31,325
Ya da belki stres veya
yorgunluktandır. Bilemiyorum.
410
00:54:31,450 --> 00:54:35,246
Aklı karışık
ve çok savunmasız bir yerde şu an.
411
00:54:35,371 --> 00:54:39,375
Senden istediğim şey
karımın aklına girmemen.
412
00:54:41,085 --> 00:54:44,297
Diana, demek istediğimi anlıyor musun?
413
00:54:45,965 --> 00:54:47,425
Anlıyorum.
414
00:54:48,634 --> 00:54:52,138
Güzel. Pekâlâ.
415
00:54:54,182 --> 00:54:56,893
Anlıyorum
ama Christine'in aklından çıkamam.
416
00:54:59,604 --> 00:55:02,899
-Ne?
-Sorun aklındaysa
417
00:55:03,274 --> 00:55:04,942
onları bulup çıkartacağım.
418
00:55:06,485 --> 00:55:09,906
Öyleyse seninle sorun yaşayacağız.
419
00:55:11,282 --> 00:55:13,409
Sizinle bir sorunum yok Felix.
420
00:55:14,327 --> 00:55:16,537
Benim için sorun olmazsanız.
421
00:55:19,415 --> 00:55:20,625
Nedir bu? Tehdit falan mı?
422
00:55:22,001 --> 00:55:26,047
Hayır. Bence çok içki içtiniz
ve odama gelmemeliydiniz.
423
00:55:26,172 --> 00:55:28,132
Hayır, burası benim odam.
424
00:55:30,134 --> 00:55:32,970
Burası benim odam ve bu ev benim.
425
00:55:33,846 --> 00:55:37,350
Ve bunu da kokuşmuş bir
sahtekârla paylaşmayacağım.
426
00:55:39,143 --> 00:55:41,604
Sabah konuşsak daha iyi olacak.
427
00:55:46,943 --> 00:55:48,402
Gidip uyuyun.
428
00:55:59,497 --> 00:56:00,831
Merdivenlere dikkat edin.
429
00:56:26,732 --> 00:56:27,733
HUZUR İÇİNDE UYU MİNİK KUŞ
430
00:56:27,817 --> 00:56:30,862
Okuldaki herkes benden nefret ediyor.
Annem hasta.
431
00:56:31,195 --> 00:56:34,031
Babam bir katil
ve Minik Kuş cennete gitti.
432
00:56:34,156 --> 00:56:35,992
Yapayalnız kaldım.
433
00:56:38,369 --> 00:56:39,912
Zavallı Roberta.
434
00:56:40,872 --> 00:56:44,792
Bana niye iyi davranıyorsun?
Sana berbat davranıyorum.
435
00:56:46,377 --> 00:56:49,380
Öylesin çünkü kızgınsın.
436
00:56:49,589 --> 00:56:52,133
Korkuyorsun ama bunu istemiyorsun.
437
00:56:52,675 --> 00:56:56,804
Sana kaba davrandığım için
özür dilerim. Sen çok iyisin.
438
00:56:57,013 --> 00:56:59,140
Yemeklerini de çok beğeniyorum.
439
00:57:04,145 --> 00:57:07,648
Senin arkadaşın olmak istiyorum
Roberta. Buna müsaade eder misin?
440
00:57:11,068 --> 00:57:15,239
Öyleyse bundan sonra arkadaşınım?
Artık yalnız değilsin.
441
00:57:15,740 --> 00:57:18,534
Seninle olacağım, her daim.
442
00:57:27,752 --> 00:57:28,753
Katil.
443
00:58:18,177 --> 00:58:19,554
Ne görüyorsun?
444
00:58:26,477 --> 00:58:28,646
Görmek istemiyorum.
445
00:58:30,565 --> 00:58:32,525
Buraya gel.
446
00:58:47,915 --> 00:58:49,750
Şimdi sus bakalım.
447
00:58:51,210 --> 00:58:53,379
Artık geri geldin, tamam mı?
448
00:58:54,213 --> 00:58:55,756
-Buradasın.
-Evet.
449
00:58:55,882 --> 00:58:58,301
-Güçlüsün?
-Evet.
450
00:58:58,426 --> 00:59:00,178
-Mutlusun.
-Evet.
451
00:59:01,262 --> 00:59:02,555
Şimdilik.
452
00:59:16,736 --> 00:59:19,197
Diana nerede? Neden üzgünsün anne?
453
00:59:19,488 --> 00:59:22,950
Üzgün değilim bebeğim, mutluyum.
Sikerim, çok mutluyum hem de.
454
00:59:23,784 --> 00:59:25,620
Bu bayağı kötü bir kelime.
455
00:59:25,745 --> 00:59:27,371
Sikimde bile değil.
456
00:59:35,046 --> 00:59:38,007
Benimle çalışmak zorunda olması
doğru değil.
457
00:59:38,341 --> 00:59:40,510
Oyun oynamalı.
458
00:59:40,635 --> 00:59:43,054
Bu hayat ona göre değil.
459
00:59:43,596 --> 00:59:45,681
Şifa için tekrar bağış
kabul eder misin?
460
00:59:46,098 --> 00:59:49,352
Ailem gibi konuştun.
461
00:59:49,477 --> 00:59:53,272
Her şey satılık değildir.
Hem bunlara saçmalık demiyor muydun?
462
00:59:53,940 --> 00:59:57,735
Her şey kafada bitiyor, demiştim.
463
00:59:58,694 --> 01:00:00,655
Kafada bitmeyen var mı?
464
01:00:06,661 --> 01:00:10,873
Şanslı ayakkabı, şanslı ayakkabı,
kazanmamı sağla, asla kaybetmeyeyim.
465
01:00:30,601 --> 01:00:33,688
Memleketimdeki çocuklar da
benden hoşlanmazdı.
466
01:00:34,438 --> 01:00:36,691
-Hoşlanmazlar mıydı?
-Evet.
467
01:00:36,816 --> 01:00:39,652
Kızlar, oğlanlar... Hiçbiri
hoşlanmazdı. Neden biliyor musun?
468
01:00:41,195 --> 01:00:43,489
Çünkü onlar gibi değildim.
469
01:00:43,614 --> 01:00:45,241
Ama iyi bir açıdan.
470
01:00:45,366 --> 01:00:47,285
-Sana bir şey diyeyim mi Bobs?
-Ne?
471
01:00:47,410 --> 01:00:52,164
Bence sen de onlar gibi değilsin.
İyi bir açıdan.
472
01:00:54,917 --> 01:00:56,043
Belki de.
473
01:00:57,795 --> 01:00:59,338
Okulda ne öğreniyorsun?
474
01:00:59,797 --> 01:01:04,594
Toplama, yazım, dünya
ve her şeyin nerede olduğu falan.
475
01:01:07,638 --> 01:01:11,851
Bugün başka bir şey öğrenmek
ister misin? Okula gitmeyelim.
476
01:01:12,810 --> 01:01:15,104
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
477
01:01:26,532 --> 01:01:28,409
Portreler
478
01:01:29,035 --> 01:01:30,786
Anne, bir fotoğraf çekinebilir miyiz?
479
01:01:39,795 --> 01:01:41,088
Tamam, gel hadi.
480
01:01:43,591 --> 01:01:45,092
Giderek ağırlaşıyorsun.
481
01:01:46,260 --> 01:01:48,679
-Kameraya dönün lütfen.
-Kameraya gülümseyin.
482
01:01:50,056 --> 01:01:52,600
Komik görünüyorsun Anina!
483
01:01:55,811 --> 01:01:57,396
Gülümseyin!
484
01:03:20,605 --> 01:03:22,815
Pekâlâ, bizi büyüledin.
485
01:03:23,399 --> 01:03:26,611
Geri döndüğünde
tam bir geri dönüş oluyor, değil mi?
486
01:03:27,445 --> 01:03:29,697
Çok istekliyiz Christine,
eğer sen de öyleysen.
487
01:03:29,822 --> 01:03:31,532
Öyle olduğumu biliyorsunuz.
488
01:03:31,657 --> 01:03:34,827
Hem çevrimiçi hem de televizyon gibi
kapsamı genişletilmiş
489
01:03:34,952 --> 01:03:38,414
güçlü bir kampanya
başlatmayı düşünüyoruz.
490
01:03:38,873 --> 01:03:42,168
Bununla birlikte
çocukların dans ettiğini düşünüyorum.
491
01:03:42,293 --> 01:03:45,588
Biraz şehirli, biraz etnik,
biraz da Güney Doğu Asya. Tamamdır!
492
01:03:45,880 --> 01:03:49,300
Bunu yapalım. Sen de tamam mısın?
493
01:03:51,552 --> 01:03:52,637
Elbette.
494
01:04:06,317 --> 01:04:07,568
Ne yapıyorsun?
495
01:04:25,127 --> 01:04:26,379
Öğrenmek ister misin?
496
01:04:34,095 --> 01:04:39,350
Harikayım ben ya!
497
01:04:44,397 --> 01:04:45,606
Onları nereden buldun?
498
01:04:47,316 --> 01:04:48,943
Onun yatağının altından.
499
01:04:51,404 --> 01:04:53,489
Anneme ne söyleyeceğiz?
500
01:04:54,115 --> 01:04:57,326
-Annenle ben konuşurum.
-Kızacak ama.
501
01:04:57,785 --> 01:04:59,495
Kızmayacak.
502
01:05:05,543 --> 01:05:07,795
Orada olduğunu nasıl açıklayacaksın?
503
01:05:07,920 --> 01:05:10,423
Ayrıca ürkütücü
vudu sunağı şeyini görmelisin.
504
01:05:10,506 --> 01:05:11,507
Pek akla uygun değil.
505
01:05:13,176 --> 01:05:16,137
-Bana güvenmiyor musunuz Christine?
-Beni manipüle mi ediyordun Diana?
506
01:05:16,262 --> 01:05:18,931
-Bana güvenmiyorsunuz.
-Neden sana güveneyim?
507
01:05:19,557 --> 01:05:21,142
Ne düşündün Diana?
508
01:05:21,267 --> 01:05:23,144
Belli ki ilaçları yemeğine koyuyordu.
509
01:05:23,269 --> 01:05:25,396
Onun yardım ettiğini san istiyordu.
510
01:05:25,563 --> 01:05:29,233
Ona bağlı ol, ihtiyaç duy diye.
Seni kontrol ediyor.
511
01:05:29,358 --> 01:05:31,152
Ondan duymak istiyorum.
512
01:05:33,654 --> 01:05:35,823
Kontrole gerek duyan kişi ben değilim.
513
01:05:37,909 --> 01:05:39,869
Açıklaman var mı?
514
01:05:40,328 --> 01:05:42,747
Açıklama faydasız Christine.
515
01:05:43,164 --> 01:05:45,208
-Bana güvenmiyorsun.
-Bir şey söyle!
516
01:05:46,792 --> 01:05:48,586
Artık sana yardım edemem.
517
01:05:52,548 --> 01:05:54,800
Seni zavallı sefil.
518
01:05:58,513 --> 01:06:01,057
Anahtarlarını ver, gideceksin.
519
01:06:03,100 --> 01:06:04,185
Eşyalarımı toplayayım.
520
01:06:05,394 --> 01:06:06,812
Topla, sonra da git.
521
01:06:33,005 --> 01:06:36,425
Daha yeni arkadaş olmuştuk.
Gitme lütfen.
522
01:06:38,094 --> 01:06:41,055
-Gitmek zorundayım.
-Hayır!
523
01:06:41,472 --> 01:06:44,475
Ama sonsuza dek
seninle olmamı istiyorsan
524
01:06:44,892 --> 01:06:46,561
benim için bir şey yapabilirsin.
525
01:06:46,894 --> 01:06:48,855
-Sonsuza dek mi?
-Evet.
526
01:07:20,428 --> 01:07:22,555
Seni bir daha görecek miyim?
527
01:07:24,140 --> 01:07:25,516
Hayır.
528
01:07:28,978 --> 01:07:31,105
Ama beni yine duyacaksın.
529
01:08:28,371 --> 01:08:30,248
Christine!
530
01:08:31,791 --> 01:08:33,042
Tanrım! İyi misin?
531
01:09:08,911 --> 01:09:10,454
Hepsini alıyor musun?
532
01:09:11,329 --> 01:09:12,414
Evet.
533
01:09:14,499 --> 01:09:16,918
-Unutmayacak mısın?
-Unutmayacağım.
534
01:09:35,730 --> 01:09:38,815
Kuşlar solucan yer ama şimdi
solucanlar Minik Kuş'u yiyor.
535
01:09:39,734 --> 01:09:43,570
-Tanrım! Bobs.
-Ne oldu? Doğru ama.
536
01:09:45,531 --> 01:09:47,909
-Anne?
-Efendim?
537
01:09:48,117 --> 01:09:51,204
Neden babam
Diana'nın ilaçlarını aldığını söyledi?
538
01:09:51,954 --> 01:09:54,874
-Çünkü almıştı tatlım.
-Hayır, almamıştı.
539
01:09:55,499 --> 01:09:56,626
Neden öyle söylüyorsun?
540
01:09:57,627 --> 01:09:59,212
İlaçlar babamın arabasındaydı.
541
01:10:00,755 --> 01:10:01,756
Ne?
542
01:10:02,840 --> 01:10:05,343
Babamın arabasındaydı, gördüm.
543
01:10:06,511 --> 01:10:09,680
-Ne zaman gördün?
-Okuldan dönerken.
544
01:10:10,014 --> 01:10:12,767
Öne oturunca gördüm.
545
01:10:13,184 --> 01:10:16,854
Yeni olduklarını düşündüm
ama sana hiç vermedi.
546
01:10:17,813 --> 01:10:18,898
Hiçbir şey demedin.
547
01:10:19,690 --> 01:10:23,027
Öne oturduğumu öğrenirsin diye
söylemedim.
548
01:10:26,239 --> 01:10:29,033
Manipülatör, kontrolcü piç seni!
549
01:10:29,700 --> 01:10:32,995
-Doğruyu söylemiyor.
-Neden yalan söylesin?
550
01:10:34,497 --> 01:10:36,624
Suçu kendi çocuğuna atıyorsun.
Alçaklığın dik âlâsı!
551
01:10:36,749 --> 01:10:40,336
-Bir şeyler ters Christine.
-Neymiş ters Felix?
552
01:10:41,671 --> 01:10:44,924
Bilmiyorum ama Bobs'la konuşup
neden yalan söylediğini anlamalıyız.
553
01:10:45,424 --> 01:10:48,469
-Yalan mı?
-Yanıldığını diyelim, her neyse işte.
554
01:10:51,514 --> 01:10:52,640
Kimsin sen?
555
01:10:52,765 --> 01:10:54,559
Kim miyim? Kocanım.
556
01:10:54,767 --> 01:10:57,687
Chrissy, senin en iyi arkadaşınım.
Sana bakıyorum, iyi değilsin.
557
01:10:58,396 --> 01:11:00,231
İyi değilim demek? Deli miyim yani?
558
01:11:00,523 --> 01:11:03,609
Hayır, sadece iyi değilsin.
559
01:11:04,861 --> 01:11:06,028
İnanılmazsın!
560
01:11:06,153 --> 01:11:08,072
İnanman gereken tek kişi benim.
561
01:11:12,785 --> 01:11:14,328
Bak, ben...
562
01:11:15,454 --> 01:11:17,707
Eşyalarımı yukarı taşıyacağım.
Sana biraz alan açacağım.
563
01:11:19,709 --> 01:11:22,211
Diana'nın artık odaya ihtiyacı yok.
Sen de yatışırsın.
564
01:11:22,336 --> 01:11:25,464
Yatışmakmış.
Bana hiçbir açıklama yapmadın.
565
01:11:26,174 --> 01:11:28,467
Bunu çözeceğim Chrissy, söz veriyorum.
566
01:11:28,593 --> 01:11:29,844
Yalanı demek istedin.
567
01:11:29,969 --> 01:11:32,346
Yeni bir anlatı, pazarlama stratejisi.
568
01:11:32,471 --> 01:11:34,932
-Ne? Bana güvenmiyor musun?
-Sen güveniyor musun bana?
569
01:11:35,683 --> 01:11:38,936
-Evet Christine. Güveniyorum.
-Çatlak bir kadına güveniyor musun?
570
01:12:15,723 --> 01:12:17,517
Merdivenlere dikkat et.
571
01:12:43,918 --> 01:12:47,880
Baban iyileşene kadar bir süre
hastanede olmak zorunda kalacak.
572
01:12:48,548 --> 01:12:50,174
Senin de gitmen gerekiyor mu?
573
01:13:17,368 --> 01:13:20,454
Kameralar olacak, dans edilecek.
Eğlenceli olacak.
574
01:13:40,016 --> 01:13:41,684
Ve hareket.
575
01:15:07,603 --> 01:15:09,355
İyi misin?
576
01:15:18,531 --> 01:15:19,991
İyi misin?
577
01:15:41,012 --> 01:15:42,346
Geçti.
578
01:15:46,392 --> 01:15:47,393
Geçti.
579
01:16:10,082 --> 01:16:11,417
Anne?
580
01:16:14,712 --> 01:16:16,964
Hasta mısın anne?
581
01:16:20,885 --> 01:16:22,261
Git.
582
01:16:24,639 --> 01:16:26,224
Lütfen git.
583
01:17:07,181 --> 01:17:08,850
Ağlama Christine.
584
01:17:09,517 --> 01:17:10,852
Artık buradayım.
585
01:17:11,894 --> 01:17:13,896
Başladığımız şeyi bitireceğiz.
586
01:17:58,649 --> 01:18:00,109
Tırabzanlara tutun.
587
01:18:06,782 --> 01:18:07,909
Daha hızlı.
588
01:18:10,953 --> 01:18:12,205
Altına gir.
589
01:18:13,873 --> 01:18:17,251
Tanrı aşkına! Yine mi geç kaldın?
Saate bir bak!
590
01:18:17,376 --> 01:18:19,629
-Acele et!
-Tamam efendim.
591
01:18:22,340 --> 01:18:26,594
Maaş alınca domuz eti alıp
humba yapacağız.
592
01:18:36,103 --> 01:18:38,189
TYKIE
DESTİNATÖR
593
01:18:39,774 --> 01:18:41,776
Artık hazırsın Christine.
594
01:18:42,610 --> 01:18:45,530
İçinde olan şeyle,
sana işkence eden şeyle
595
01:18:46,113 --> 01:18:47,740
yüzleşme vaktin.
596
01:18:48,950 --> 01:18:50,952
Görme vaktin.
597
01:18:51,911 --> 01:18:54,580
Ve anlama vaktin.
598
01:19:15,393 --> 01:19:18,604
Şanslı ayakkabılar, şanslı ayakkabılar
kazanmamı sağlayın,
599
01:19:18,688 --> 01:19:20,398
asla kaybetmeyeyim.
600
01:19:50,678 --> 01:19:51,846
Hadi.
601
01:19:53,431 --> 01:19:55,892
Kadınlar saatte 25 tişört yapıyor,
değil mi?
602
01:19:56,017 --> 01:19:57,268
Evet hanımefendi.
603
01:19:58,519 --> 01:20:00,188
Belki 30 da yapabilirler.
604
01:20:00,479 --> 01:20:02,523
Evet hanımefendi ama kalite düşecek.
605
01:20:03,024 --> 01:20:05,234
İstenirse mutlaka bir yol bulunur.
606
01:20:06,277 --> 01:20:07,528
Evet hanımefendi.
607
01:20:10,323 --> 01:20:11,574
Şurada bir kapı var.
608
01:20:12,200 --> 01:20:14,327
Görünüşe göre
çalışanlar girip çıkmakta özgürler
609
01:20:14,452 --> 01:20:16,787
ama tüm eşyaların muhasebesi için
610
01:20:16,913 --> 01:20:18,456
yoldan çıkılmamasını isterim.
611
01:20:19,624 --> 01:20:21,876
Belki kapıya kilit vurulabilir,
612
01:20:22,001 --> 01:20:23,377
böylece çalışanlarınız çıktığında
613
01:20:23,461 --> 01:20:25,546
eşyaların çalınmadığına
emin olursunuz.
614
01:20:26,130 --> 01:20:27,173
Evet, tabii hanımefendi.
615
01:20:31,844 --> 01:20:32,845
Sen de kimsin?
616
01:20:36,015 --> 01:20:38,226
Gel, ısırmam seni.
617
01:20:41,103 --> 01:20:44,232
Çok tatlısın.
Fotoğrafını çekmeme izin verir misin?
618
01:20:45,441 --> 01:20:46,651
Çeker misin Juan?
619
01:20:56,869 --> 01:20:58,538
Tam bir örnek iş oldu.
620
01:21:05,294 --> 01:21:10,550
Büyü, insanları partine getirecek.
Yalnız olmayacaksın.
621
01:21:15,680 --> 01:21:18,516
-Bugün çift mesai.
-Ne?
622
01:21:20,268 --> 01:21:21,269
Çift mesai.
623
01:21:22,562 --> 01:21:24,021
Ne kadar sürede iyileşirim?
624
01:21:26,691 --> 01:21:30,152
Artık tedavi etmiyoruz Christine.
625
01:21:30,403 --> 01:21:32,280
Bu, tedaviden çok daha iyisi.
626
01:21:34,574 --> 01:21:35,700
Anladım.
627
01:21:49,797 --> 01:21:51,382
Burada domuzlar gibi kavruluyoruz.
628
01:21:51,507 --> 01:21:53,593
Kızım susadı, su içmesi gerek.
629
01:21:53,718 --> 01:21:56,846
-O çocuğun burada olmaması gerek.
-Bırakacağım hiçbir yer yok.
630
01:21:57,430 --> 01:22:00,433
Tamam, git hadi.
Kayıp dakikalarını yazacağım.
631
01:22:04,562 --> 01:22:06,189
Hindistan cevizi suyu anne.
632
01:22:18,951 --> 01:22:19,994
Yanında bir şey var mı?
633
01:22:43,226 --> 01:22:44,435
Su.
634
01:22:45,937 --> 01:22:47,188
Mesaiden sonra.
635
01:22:48,940 --> 01:22:51,984
-Ama çok sıcak.
-İşini bitir.
636
01:23:44,579 --> 01:23:45,663
Anne!
637
01:24:04,599 --> 01:24:08,686
Beni içeri alın! Bebeğim!
638
01:25:23,928 --> 01:25:25,346
Ne görüyorsun?
639
01:25:27,348 --> 01:25:28,683
Gözlerini kapatıyor.
640
01:25:31,561 --> 01:25:33,813
Yanmalarını izlemek istemiyor.
641
01:25:36,524 --> 01:25:40,361
Çok korkuyor.
642
01:27:04,946 --> 01:27:07,615
Bir çocuğum vardı Christine.
643
01:27:08,282 --> 01:27:10,618
Bir kız, Bobs gibi.
644
01:27:11,702 --> 01:27:14,914
Çok güzeldi, çok iyiydi.
645
01:27:15,790 --> 01:27:19,293
Ama sonra sen geldin, açgözlü parazit!
646
01:27:19,418 --> 01:27:21,170
Sen bir kenesin Christine.
647
01:27:21,671 --> 01:27:25,007
Bizden her şeyi emerek beslenen!
648
01:27:25,758 --> 01:27:28,219
Kızımı benden çaldın Christine.
649
01:27:30,054 --> 01:27:31,722
Ben de kızını senden çalacağım!
650
01:27:32,390 --> 01:27:33,808
Lütfen yapma!
651
01:27:34,934 --> 01:27:36,519
Özür dilerim.
652
01:27:37,061 --> 01:27:38,604
Bağışla beni.
653
01:27:42,108 --> 01:27:43,860
Artık özgürsün Christine.
654
01:27:44,151 --> 01:27:46,487
Sana ihtiyacın olan şeyi getirdim,
saklandığın şeyi.
655
01:27:46,612 --> 01:27:48,239
Seni hasta eden şeyi.
656
01:27:49,156 --> 01:27:50,992
Kendi hükmünle yüzleşeceksin!
657
01:28:49,884 --> 01:28:51,344
Hoşça kal Bobs.
658
01:28:51,636 --> 01:28:54,138
Sonsuza dek
benimle olacağını söylemiştin.
659
01:28:54,805 --> 01:28:56,224
Söz vermiştin.
660
01:28:57,141 --> 01:28:58,851
Sözümü tutacağım.
661
01:29:00,061 --> 01:29:01,145
Bahçeye çık.
662
01:29:02,355 --> 01:29:03,523
Yukarı bak.
663
01:29:26,671 --> 01:29:27,880
Diana!
664
01:29:56,617 --> 01:29:57,994
Christine?
665
01:30:08,004 --> 01:30:09,380
Christine?
666
01:30:54,008 --> 01:30:55,593
Bitti artık Jomar.
667
01:30:58,221 --> 01:30:59,514
Gitmem gerek.
668
01:31:01,390 --> 01:31:03,893
Hayatıma mutluluğu getirdiğin için
sana teşekkür ediyorum.
669
01:32:17,800 --> 01:32:19,802
Alt yazı: IYUNO Group
Alt yazı çevirmeni: Oğuzcan Balyemez
670
01:33:20,905 --> 01:33:27,537
LARRY, UMBERTO VE LIAM IÇIN.
671
01:36:11,993 --> 01:36:19,000
TÜM KENTEX IŞÇILERI IÇIN ADALET.