1 00:00:40,000 --> 00:00:47,000 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:47,084 --> 00:00:54,084 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:58,290 --> 00:00:59,790 ‫پوف. 4 00:01:02,920 --> 00:01:04,160 ‫میری دنبالش دیگه؟ 5 00:01:04,190 --> 00:01:05,930 ‫مگه تو نگفتی میری دنبالش؟ 6 00:01:05,960 --> 00:01:08,760 ‫من گفتم پیاده‌‌ش میکنم. ‫پیاده‌ش می‌کنم، بعد تو میری دنبالش. 7 00:01:08,800 --> 00:01:10,000 ‫من دیروز پیاده‌ش کردم. 8 00:01:10,030 --> 00:01:12,300 ‫من هم سوارش کردم. ‫فهمیدی چطوریه؟ 9 00:01:12,330 --> 00:01:15,270 ‫اما من نمی‌تونم. ‫گفته بودم که. 10 00:01:15,300 --> 00:01:16,520 ‫آره. سلام. 11 00:01:16,520 --> 00:01:20,080 ‫بابز، مامان میاد دنبالت، باشه؟ 12 00:01:20,110 --> 00:01:21,780 ‫می‌ترکونی. 13 00:01:22,140 --> 00:01:24,860 ‫دوستت دارم. تو رو هم دوست دارم. 14 00:01:28,080 --> 00:01:30,990 ‫اینقدر نگران نباش. ‫از پسش برمیایم. 15 00:01:31,200 --> 00:01:36,520 ‫‫تــرجمه از «محـمدعـلی sm و امیر دلپسند» ‫‫ 16 00:01:42,660 --> 00:01:44,840 ‫خوش بگذره. 17 00:01:47,800 --> 00:01:50,040 ‫خدافظ! 18 00:01:53,390 --> 00:01:55,420 ‫بهش بگو دقیقاً همونجوری که توضیح میدم ‫باید انجام بده. 19 00:01:55,420 --> 00:01:56,000 ‫چشم. 20 00:01:56,000 --> 00:01:58,910 ‫پس همونطور که گفتین، ‫اول با دخترا شروع می‌کنیم دیگه؟ 21 00:01:58,950 --> 00:02:00,880 ‫- آره، بعدش پسرا. ‫- بعدش پسرا و بعد هم جفت‌شون. 22 00:02:00,920 --> 00:02:02,180 ‫- درسته دیگه؟ ‫- آره، درسته. 23 00:02:02,220 --> 00:02:03,920 ‫- عالیه. ‫- سلام شیطونا. 24 00:02:05,250 --> 00:02:07,090 ‫- قربون دستت، اون نخ‌ها رو می‌بری؟ ‫- باشه. 25 00:02:07,960 --> 00:02:10,260 ‫سراتون رو بگیرین بالا. ‫آفرین. 26 00:02:12,260 --> 00:02:13,660 ‫چه خوشگل شدی. 27 00:02:16,900 --> 00:02:18,100 ‫خیلی‌خب. 28 00:02:19,270 --> 00:02:20,100 ‫شکلات خوردی؟ 29 00:02:21,270 --> 00:02:24,210 ‫یه لباس دیگه ‫ واسه آگوستوش گلوپ شکمو بیارین. 30 00:03:01,910 --> 00:03:03,480 ‫باید جواب بدم. 31 00:03:09,080 --> 00:03:10,320 ‫نمیشد بذاریش واسه بعد؟ 32 00:03:10,350 --> 00:03:11,990 ‫وسطِ... 33 00:03:17,160 --> 00:03:19,130 ‫یاخدا. 34 00:03:22,160 --> 00:03:25,380 ‫جسد بیرون می‌آوردن؟ 35 00:03:32,110 --> 00:03:35,140 ‫بله... هنوز پشت خطم. 36 00:03:39,180 --> 00:03:42,150 ‫فعلاً نمی‌تونم هضمش کنم. 37 00:03:42,180 --> 00:03:44,520 ‫نمی‌تونم حواسم رو جمع کنم. 38 00:03:44,550 --> 00:03:46,490 ‫نمی‌تونم... 39 00:03:46,520 --> 00:03:49,360 ‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم. ‫معذرت می‌خوام. 40 00:03:49,390 --> 00:03:50,860 ‫تماس می‌گیرم. 41 00:05:04,160 --> 00:05:10,330 ‫«نـوسـیـبـو» 42 00:05:11,640 --> 00:05:15,670 ‫«هشت ماه بعد» 43 00:06:50,210 --> 00:06:53,040 ‫پرنده گنده‌بک رو امروز می‌برم مدرسه. 44 00:06:53,080 --> 00:06:54,640 ‫نه، دیگه آزادش نکنی‌ها. 45 00:06:55,980 --> 00:06:59,180 ‫- خودش برمی‌گرده تو. ‫- آره، بعد این که گرفتیمش. 46 00:06:59,210 --> 00:07:00,680 ‫بالاخره یه روز از پنجره فرار می‌کنه. 47 00:07:02,220 --> 00:07:04,250 ‫وای، وای! 48 00:07:04,290 --> 00:07:06,720 ‫آروم باش مامان. ‫یا حضرت عیسی. 49 00:07:06,760 --> 00:07:08,020 ‫حرف زشت نزن. 50 00:07:08,060 --> 00:07:10,130 ‫حضرت عیسی که حرف زشت نیست. 51 00:07:10,130 --> 00:07:11,460 ‫فقط اسم یه یاروییه. 52 00:07:11,490 --> 00:07:15,530 ‫«گُه توش» حرف زشته. ‫که خودت همیشه میگی. 53 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 ‫یا حضرت عیسی. 54 00:07:23,820 --> 00:07:25,410 ‫- سلام، ایان. ‫- صبح‌بخیر، کریستین. 55 00:07:26,510 --> 00:07:27,710 ‫بعداً میام دنبالت. 56 00:07:27,740 --> 00:07:28,980 ‫دوستت دارم. 57 00:07:30,180 --> 00:07:32,080 ‫ممنون. ‫روز خوبی داشته باشی. 58 00:07:35,450 --> 00:07:36,590 ‫گه توش. 59 00:07:57,970 --> 00:08:02,110 ‫آهای کفشای خوش‌قدم، ‫یه کاری کن که ببرم. 60 00:08:53,320 --> 00:08:54,700 ‫دیگه می‌تونین برین. 61 00:08:55,630 --> 00:08:56,700 ‫طبقه سوم. 62 00:09:09,680 --> 00:09:12,120 ‫ممنون که قبول کردی ‫ یه نگاهی بهش بندازی، لیز. 63 00:09:12,120 --> 00:09:14,000 ‫کاری نکردم. 64 00:09:15,320 --> 00:09:17,490 ‫حالت چطوره، کریستین؟ 65 00:09:17,520 --> 00:09:19,290 ‫بعد اون ماجراها؟ 66 00:09:22,020 --> 00:09:23,490 ‫ماجراها؟ 67 00:09:23,530 --> 00:09:24,630 ‫اوهوم. 68 00:09:28,660 --> 00:09:31,300 ‫خب... خوبم راستش. 69 00:09:31,330 --> 00:09:35,340 ‫فعلاً فقط مشتاق برگشتن به کارم. 70 00:09:35,370 --> 00:09:37,240 ‫همم. 71 00:09:38,310 --> 00:09:41,210 ‫دفعه قبل خودت طرح‌هات رو تولید نکردی؟ 72 00:09:41,240 --> 00:09:43,180 ‫دور دنیا رو گشتم. 73 00:09:43,210 --> 00:09:45,080 ‫راستش باعث شد الهامات زیادی بگیرم. 74 00:09:45,110 --> 00:09:47,720 ‫یه زن تنها... ‫واسه شروع، کار زیادی در پیش داره. 75 00:09:47,750 --> 00:09:49,080 ‫کلی فشار روش هست. 76 00:09:49,120 --> 00:09:51,620 ‫خب‌ آره، همینطور بود. 77 00:10:01,830 --> 00:10:04,470 ‫به‌زودی خط تولید جدیدی راه‌اندازی می‌کنیم. 78 00:10:04,500 --> 00:10:07,440 ‫خودت که می‌دونی چه شکلیه. ‫صورت‌حساب پشت صورت‌حساب. 79 00:10:07,470 --> 00:10:08,340 ‫بله. 80 00:10:09,740 --> 00:10:11,410 ‫اینا می‌تونن...؟ 81 00:10:12,410 --> 00:10:13,540 ‫می‌تونن که...؟ 82 00:10:16,580 --> 00:10:18,580 ‫کار دوست‌داشتنی‌ایه، کریستین. 83 00:10:37,270 --> 00:10:38,270 ‫گه توش. 84 00:11:02,790 --> 00:11:05,360 ‫- الو؟ ‫- سلام، منم. 85 00:11:05,390 --> 00:11:07,330 ‫من برگشتم. ‫هواپیما تازه فرود اومد. 86 00:11:07,360 --> 00:11:10,230 ‫فرود اومد. خوبه. ‫گوش کن. 87 00:11:10,270 --> 00:11:13,100 ‫میشه بری دنبال بابز؟ ‫دوباره لرز اومده سراغم. 88 00:11:13,140 --> 00:11:15,400 ‫- خونه‌ای؟ ‫- نه، نه،‌ خودم میرم خونه. 89 00:11:15,440 --> 00:11:18,140 ‫سوار ماشینی؟ ‫مواظب باش، کریستین. 90 00:11:18,170 --> 00:11:20,380 ‫ببخشید. باشه خودم می‌دونم. ‫تو فقط برو دنبالش، باشه؟ 91 00:11:20,410 --> 00:11:22,340 ‫خیلی‌خب. ‫حالا میرم پیشش. 92 00:11:22,380 --> 00:11:23,810 ‫خیلی‌خب. فعلاً. 93 00:11:39,560 --> 00:11:42,430 ‫«کار دوست‌داشتنی‌ایه، کریستین.» 94 00:11:44,170 --> 00:11:46,070 ‫زنیکه‌ی افاده‌ای. 95 00:11:57,080 --> 00:11:58,450 ‫سلام لیز. 96 00:11:58,480 --> 00:12:00,250 ‫خونه‌ای؟ 97 00:12:00,280 --> 00:12:01,950 ‫آره، تازه رسیدم. 98 00:12:01,980 --> 00:12:04,050 ‫گوش کن، ‫خیلی کارت رو دوست داشتیم. 99 00:12:04,090 --> 00:12:06,000 ‫البته یه تغییراتی باید توش ایجاد شه. 100 00:12:06,000 --> 00:12:07,820 ‫یه جاهاییش رو باید اصلاح کنیم. 101 00:12:07,860 --> 00:12:09,790 ‫اگه اداره خط محصولت رو به ما بسپاری 102 00:12:09,830 --> 00:12:11,230 ‫لازم نیست نگران تولیدش باشی. 103 00:12:11,260 --> 00:12:13,230 ‫قیمت کار توی هند خیلی کم در میاد. 104 00:12:13,260 --> 00:12:16,030 ‫فقط کافیه که وارد رینگ بشی. 105 00:12:16,470 --> 00:12:19,330 ‫- خیلی عالیه، لیز. ‫- این به معنی انجام شدن معامله نیست. 106 00:12:19,370 --> 00:12:21,640 ‫فقط یه پیشنهاده که کارت رو شروع کنی. ‫باید دست بجنبونی. 107 00:12:21,670 --> 00:12:23,440 ‫باشه، باشه، متوجهم. 108 00:12:23,470 --> 00:12:26,740 ‫اما اگه اون اصلاحاتی که پیشنهاد میدم ‫خیلی سریع انجام بشه، 109 00:12:26,780 --> 00:12:28,810 ‫فکر می‌کنم که می‌ترکونی. 110 00:12:28,840 --> 00:12:30,180 ‫ممنون. 111 00:12:30,210 --> 00:12:31,710 ‫منتظر همچین فرصتی بودم. 112 00:12:31,750 --> 00:12:33,280 ‫بعداً‌ درمورد جزئیات صحبت می‌کنیم. 113 00:12:33,320 --> 00:12:35,250 ‫باید برم. ‫فقط خواستم بهت اطلاع بدم. 114 00:12:35,280 --> 00:12:36,620 ‫خیلی لطف کردی. 115 00:12:36,650 --> 00:12:37,920 ‫تا بعد. 116 00:12:37,950 --> 00:12:39,250 ‫خداحافظ. 117 00:12:59,810 --> 00:13:01,280 ‫سلام. 118 00:13:04,020 --> 00:13:05,780 ‫امری داشتین؟ 119 00:13:05,780 --> 00:13:07,380 ‫سلام، کریستین. 120 00:13:08,680 --> 00:13:10,720 ‫معذرت می‌خوام. ‫همدیگه رو می‌شناسیم؟ 121 00:13:10,750 --> 00:13:12,620 ‫دایانائم. 122 00:13:15,620 --> 00:13:16,960 ‫دایانا. 123 00:13:16,990 --> 00:13:18,790 ‫اومدم کمکت کنم. 124 00:13:20,400 --> 00:13:21,660 ‫عجب... دایانا. 125 00:13:21,700 --> 00:13:23,730 ‫بله. اومده بودی دنبال من. 126 00:13:23,770 --> 00:13:26,670 ‫گفتی که بیام ‫و از امروز شروع کنم. 127 00:13:26,700 --> 00:13:27,970 ‫درسته،‌ مگه نه؟ 128 00:13:29,300 --> 00:13:30,440 ‫آره. 129 00:13:33,280 --> 00:13:34,740 ‫یادم رفت. 130 00:13:34,780 --> 00:13:36,950 ‫اصلاً‌ یادم نیست. ‫خیلی... 131 00:13:36,980 --> 00:13:38,680 ‫خیلی سرت شلوغه، کریستین. 132 00:13:38,710 --> 00:13:40,880 ‫- آره. ‫- کلی کار رو سرت ریخته. 133 00:13:40,920 --> 00:13:42,750 ‫- آره. ‫- به کمکم نیاز داری. 134 00:13:42,780 --> 00:13:44,350 ‫آره. که اومدی. 135 00:13:47,490 --> 00:13:48,660 ‫عالیه. 136 00:13:48,690 --> 00:13:50,530 ‫خوشوقتم، کریستین. 137 00:13:52,290 --> 00:13:53,600 ‫همچنین. 138 00:13:54,730 --> 00:13:56,300 ‫لطفاً بیا داخل، دایانا. 139 00:14:04,370 --> 00:14:05,840 ‫چه خونه بزرگی. 140 00:14:06,980 --> 00:14:10,410 ‫آره، به گمونم زیادی بزرگه. 141 00:14:10,450 --> 00:14:12,450 ‫واقعاً قشنگه. 142 00:14:13,480 --> 00:14:15,480 ‫اتاق من کجاس، کریستین؟ 143 00:14:17,650 --> 00:14:20,990 ‫خدایا... وحشتناکه. 144 00:14:21,020 --> 00:14:24,630 ‫این اواخر فراموشی به سراغم اومده، ‫اما سابقه نداشته که اینطوری باشه. 145 00:14:24,660 --> 00:14:26,660 ‫اصلاً اتاقی رو آماده نکردم. 146 00:14:28,660 --> 00:14:31,300 ‫فهمیدم. ‫بیا دنبالم. 147 00:14:46,380 --> 00:14:47,880 ‫دخترت اینجاس؟ 148 00:14:49,680 --> 00:14:51,020 ‫نه، مدرسه‌س. 149 00:14:51,050 --> 00:14:53,060 ‫باباش تو راه میره دنبالش. 150 00:14:53,090 --> 00:14:55,420 ‫ظاهر نازی داره. 151 00:14:55,460 --> 00:14:58,460 ‫فقط ظاهر شیرینی داره. 152 00:15:15,640 --> 00:15:18,050 ‫این استودیوئیه که توش کار می‌کنم. 153 00:15:18,980 --> 00:15:20,920 ‫و این هم می‌تونه اتاقت باشه. 154 00:15:24,890 --> 00:15:28,990 ‫خیلی‌خب. ‫باید یه دست به سر و روش بکشم. 155 00:15:29,030 --> 00:15:31,530 .واسه تختت هم ملافه میارم 156 00:15:31,560 --> 00:15:33,400 ‫خیلی قشنگه. 157 00:15:33,430 --> 00:15:34,600 ‫جدی؟ 158 00:15:35,600 --> 00:15:37,070 ‫قشنگش می‌کنیم. 159 00:16:18,110 --> 00:16:19,770 ‫ستودنیه. 160 00:16:21,210 --> 00:16:23,710 ‫خب، می‌تونی چمدونت رو باز کنی ‫و وسایلت رو بچینی. 161 00:16:23,750 --> 00:16:25,750 ‫کارت که تموم شد بیا پایین. 162 00:19:20,790 --> 00:19:22,090 ‫وای. 163 00:19:23,090 --> 00:19:25,230 ‫چطوری میشه همچین چیزی رو فراموش کرد؟ 164 00:19:25,260 --> 00:19:27,600 ‫همین رو بگو. 165 00:19:27,630 --> 00:19:29,330 ‫چیز دیگه‌ای مونده که بدونم؟ 166 00:19:29,370 --> 00:19:31,330 ‫فامیل دور گمشده‌‌ای نمونده که بیاد؟ 167 00:19:31,370 --> 00:19:32,940 ‫به مهاجری پناه ندادی؟ 168 00:19:34,640 --> 00:19:35,340 ‫دایانا. 169 00:19:37,140 --> 00:19:38,910 ‫با فلیکس و بابز آشنا شو. 170 00:19:38,940 --> 00:19:41,640 ‫- سلام. ‫- خوشوقتم، دایانا. 171 00:19:42,340 --> 00:19:44,280 ‫خیلی جالبه. 172 00:19:45,380 --> 00:19:46,850 ‫سلام بابز. 173 00:19:46,880 --> 00:19:49,720 ‫فقط دوستام به من میگن بابز. 174 00:19:49,750 --> 00:19:51,320 ‫تو باید بهم بگی روبرتا. 175 00:19:52,420 --> 00:19:54,990 ‫- مودب باش بابز. ‫- اشکالی نداره. 176 00:19:55,020 --> 00:19:57,660 ‫هنوز با هم دوست نشدیم، ‫پس بهت میگم روبرتا. 177 00:20:02,860 --> 00:20:04,770 ‫عادت می‌کنه. 178 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 ‫امیدوارم که منم عادت کنم. 179 00:20:06,870 --> 00:20:08,270 ‫شوخی می‌کنه. 180 00:20:09,210 --> 00:20:11,240 ‫خب، حالا اهل کجای فیلیپین هستی، دایانا؟ 181 00:20:11,270 --> 00:20:13,710 ‫سبو سیتی. 182 00:20:13,740 --> 00:20:15,210 ‫اونجا بزرگ شدی. 183 00:20:15,240 --> 00:20:17,180 ‫نه، بیشتر جنوب بودم. 184 00:20:17,210 --> 00:20:18,780 ‫فیلیپین رو می‌شناسین؟ 185 00:20:21,720 --> 00:20:23,020 ‫کجای جنوب؟ 186 00:20:25,640 --> 00:20:26,500 ‫می‌شناسین؟ 187 00:20:26,500 --> 00:20:28,860 ‫نه. 188 00:20:28,890 --> 00:20:30,060 ‫اسم یه جزیره‌هاشه؟ 189 00:20:30,090 --> 00:20:32,390 ‫جای خیلی خاصیه، فیلیکس. 190 00:20:32,430 --> 00:20:34,400 ‫درسته. 191 00:20:34,430 --> 00:20:36,030 ‫خب دایانا، ‫باید اعتراف کنم که 192 00:20:36,070 --> 00:20:38,430 ‫یکم غافلگیر شدم. 193 00:20:38,470 --> 00:20:40,940 ‫یادم رفته به فیلیکس بگم ‫که داری میای. 194 00:20:43,110 --> 00:20:44,170 ‫بعداً صحبت می‌کنیم. 195 00:20:45,140 --> 00:20:46,340 ‫فعلاً برم دوش بگیرم. 196 00:20:53,120 --> 00:20:55,950 ‫اون... خسته‌س. 197 00:20:55,990 --> 00:20:58,890 ‫به‌خاطر کارش زیاد سفر می‌کنه. 198 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 ‫بذار شام رو من درست کنم. 199 00:21:01,880 --> 00:21:03,030 .اما تو تازه رسیدی 200 00:21:03,060 --> 00:21:04,330 ‫اشکالی نداره. 201 00:21:04,360 --> 00:21:06,820 ‫خواهش می‌کنم، کریستین. ‫یه چیز خوشمزه می‌پزم. 202 00:21:07,460 --> 00:21:08,900 ‫یه راست میری سر کار؟ 203 00:21:09,100 --> 00:21:11,970 ‫آره، یه راست میرم سر کار، کریستین. 204 00:21:53,940 --> 00:21:55,810 ‫ببین کریسی،‌ من دارم زورم رو می‌زنم 205 00:21:55,850 --> 00:21:57,650 ‫که این زندگی کوفتی رو نگه دارم. 206 00:21:57,680 --> 00:21:59,450 ‫که یه همچین اتفاقای عجیبی نیفته، 207 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 ‫مثلاً یه غریبه نیاد تو خونه‌مون زندگی کنه. 208 00:22:02,120 --> 00:22:04,920 ‫باشه، تو راست میگی. ‫نتونستم کنار بیام. 209 00:22:04,950 --> 00:22:08,390 ‫دوباره دارم سرم شلوغ میشه، ‫واسه همین نظرم رو عوض کردم. 210 00:22:08,420 --> 00:22:09,660 ‫این کارم که مجازه؟ 211 00:22:09,690 --> 00:22:12,130 ‫اجازه دارم نظرم رو عوض کنم، مگه نه؟ 212 00:22:12,160 --> 00:22:14,730 ‫حقیقت رو برام آشکار کردی ‫و باهات موافقم، فیلیکس. 213 00:22:14,760 --> 00:22:16,500 ‫راضی شدی؟ 214 00:22:16,530 --> 00:22:18,700 ‫- چقدر پول می‌گیره؟ ‫- فعلاً نمی‌دونم. 215 00:22:18,730 --> 00:22:20,600 ‫- بس کن. ‫- فیلیکس، داری بهم فشار وارد می‌کنی. 216 00:22:20,640 --> 00:22:21,940 ‫باید به کارم برسم. 217 00:22:25,580 --> 00:22:28,040 ‫خیلی‌خب، یه هفته... ‫یه هفته امتحانش می‌کنیم، خوبه؟ 218 00:22:29,110 --> 00:22:30,510 ‫یه هفته. 219 00:23:55,970 --> 00:23:58,000 ‫خدای من،‌ چه خوشمزس، دایانا. 220 00:23:58,030 --> 00:23:59,900 ‫بهش میگن هومبا. 221 00:24:01,000 --> 00:24:02,870 ‫من غذای چینی نمی‌خوام. 222 00:24:02,910 --> 00:24:06,010 ‫دایانا فیلیپینیه بابز. ‫بخور. 223 00:24:06,040 --> 00:24:08,780 ‫اگه دلش نمی‌خواد ‫لازم نیست بخوره. 224 00:24:08,810 --> 00:24:10,850 ‫می‌تونم واسه روبرتا یه چیز دیگه بپزم. 225 00:24:10,880 --> 00:24:12,650 ‫نه، نه، همین غذا براش خوبه. 226 00:24:14,880 --> 00:24:16,090 ‫همم. 227 00:24:16,120 --> 00:24:17,690 ‫دوستش داری، فیلیکس؟ 228 00:24:21,180 --> 00:24:23,890 ‫مردم خیلی درمورد غذاهای فیلیپینی حرف نمی‌زنن. 229 00:24:23,890 --> 00:24:26,060 ‫یعنی رستوران‌های فیلیپینی. 230 00:24:26,100 --> 00:24:27,500 ‫فرهنگ اون جزیره‌ها 231 00:24:27,530 --> 00:24:29,240 ‫توی بازار نادیده گرفته شده. 232 00:24:29,240 --> 00:24:31,100 ‫فیلیکس مشاور بازاریابیه. 233 00:24:31,370 --> 00:24:32,640 ‫استراتژیست بازاریابی. 234 00:24:32,640 --> 00:24:34,540 ‫وای، ببخشید. ‫استراتژیست. 235 00:24:34,570 --> 00:24:35,600 ‫ممنونم. 236 00:24:37,070 --> 00:24:39,610 ‫همم. 237 00:24:39,640 --> 00:24:40,980 ‫نه، واقعاً خوبه. 238 00:24:42,040 --> 00:24:44,080 ‫خیلی خوبه. ‫باورم نمیشه که اینقدر خوب باشه. 239 00:24:44,080 --> 00:24:46,060 ‫باز هم هست. 240 00:24:48,280 --> 00:24:49,190 ‫چیه؟ 241 00:24:50,750 --> 00:24:52,690 ‫«باورم نمیشه که اینقدر خوب باشه.» 242 00:24:52,720 --> 00:24:53,820 ‫یا حضرت مسیح. 243 00:24:54,860 --> 00:24:57,080 ‫حرف زشت نزن مامان. 244 00:24:58,320 --> 00:25:00,240 ‫فقط اسم یه یاروییه، یادت رفته؟ 245 00:25:03,070 --> 00:25:05,230 ‫اوه. 246 00:25:08,140 --> 00:25:10,610 ‫حالت خوبه؟ ‫روبراهی؟ 247 00:25:12,710 --> 00:25:14,540 ‫خوبی؟ ‫بیا. بلند شو. 248 00:25:14,580 --> 00:25:16,580 ‫باشه؟ 249 00:25:16,610 --> 00:25:18,050 ‫- می‌تونم کمکی بکنم؟ ‫- نه، نه. 250 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 ‫فقط باید استراحت کنه. ‫خودمون درستش می‌کنیم. 251 00:25:20,120 --> 00:25:21,180 ‫وای! 252 00:25:21,220 --> 00:25:22,650 ‫میشه من امتحان کنم؟ 253 00:25:23,690 --> 00:25:26,190 ‫چیزی نیست. ‫من کمک می‌کنم. 254 00:25:31,580 --> 00:25:35,740 ‫چیزی نیست. چیزی نیست. ‫الان خوبش می‌کنم. 255 00:26:13,460 --> 00:26:15,380 ‫دایانا، تو چیکار کردی؟ 256 00:26:15,380 --> 00:26:17,440 ‫خوب شد؟ 257 00:26:23,820 --> 00:26:24,780 ‫آره. 258 00:26:26,650 --> 00:26:28,420 ‫خوب شد. 259 00:26:30,790 --> 00:26:33,360 ‫خوب شد. 260 00:26:35,090 --> 00:26:37,730 ‫چشمام خیلی سنگین شده، بابایی. 261 00:26:37,760 --> 00:26:39,360 ‫بیا خوابالو. 262 00:26:44,670 --> 00:26:46,670 ‫شب‌بخیر، روبرتا. 263 00:27:00,080 --> 00:27:02,120 ‫بابز همون موقع خوابش برد. 264 00:27:04,490 --> 00:27:06,190 ‫حتی نگفت براش قصه بخونم. 265 00:27:11,390 --> 00:27:12,560 ‫بیا تو. 266 00:27:14,660 --> 00:27:16,470 ‫چیزی لازم ندارین؟ 267 00:27:19,430 --> 00:27:22,100 ‫نه، دایانا. 268 00:27:22,140 --> 00:27:24,740 ‫این از آتیش، ‫اون هم از غذای جادوییت. 269 00:27:24,770 --> 00:27:27,140 ‫خیلی زحمت کشیدی. 270 00:27:27,180 --> 00:27:30,240 ‫از وقتی که یادم میاد، ‫تاحالا اینقدر احساس انعطاف‌پذیری نداشتم. 271 00:27:33,180 --> 00:27:34,250 ‫جانم؟ 272 00:27:35,180 --> 00:27:37,450 ‫فقط یه درمان ساده از سرزمینم بود. 273 00:27:38,750 --> 00:27:40,640 ‫برای منم می‌تونی انجامش بدی؟ 274 00:27:41,120 --> 00:27:43,130 ‫می‌تونین واسه همدیگه بکنین. 275 00:27:46,360 --> 00:27:48,660 ‫قبلاً همیشه قلقلکم می‌دادی. 276 00:27:49,800 --> 00:27:51,500 ‫آره خب،‌ اون مال گذشته‌ها بود. 277 00:27:51,530 --> 00:27:53,100 ‫چی مال گذشته‌ها بود؟ 278 00:27:54,900 --> 00:27:58,170 ‫خب، بعضی‌وقتا انگار دیگه ‫دلت نمی‌خواد قلقلکت بدم. 279 00:28:32,520 --> 00:28:35,780 ‫«کریسی!» 280 00:29:24,700 --> 00:29:28,910 ‫«طراح مشهور، منبع الهامش را ‫ در سراسر جهان می‌یابد» 281 00:33:10,990 --> 00:33:12,150 ‫بابز؟ 282 00:33:12,190 --> 00:33:15,490 ‫صبح‌بخیر. ‫دایانائم. 283 00:33:18,660 --> 00:33:20,430 ‫کریسی. 284 00:33:20,460 --> 00:33:21,700 ‫کریسی. 285 00:33:22,900 --> 00:33:24,570 ‫دایانا کارت داره. 286 00:33:28,600 --> 00:33:30,140 ‫چیشده، دایانا؟ 287 00:33:30,170 --> 00:33:32,870 ‫برات صبحونه آوردم. 288 00:33:37,150 --> 00:33:39,180 ‫خیلی‌خب. 289 00:33:39,220 --> 00:33:40,820 ‫ممنون. 290 00:33:49,490 --> 00:33:52,590 ‫اینجا رو کردی مثل هتل‌های پنج‌ستاره، دایانا. 291 00:33:54,800 --> 00:33:56,600 ‫مچکرم. 292 00:34:00,770 --> 00:34:03,470 ‫بعد از چندسال، دفعه اوله ‫که این تخم‌مرغ رنگی‌ها رو می‌بینم. 293 00:34:04,710 --> 00:34:07,180 ‫شما چیزای خیلی زیاد اینجا دارین. 294 00:34:07,210 --> 00:34:09,580 ‫اون چرخ‌خیاطی قدیمی خیلی قشنگه. 295 00:34:09,610 --> 00:34:11,650 ‫آره، دلم براش تنگ شده. 296 00:34:11,680 --> 00:34:13,150 ‫الان فقط طراحی می‌کنم. 297 00:34:13,180 --> 00:34:15,220 ‫لباس درست نمی‌کنی؟ 298 00:34:15,250 --> 00:34:18,990 ‫نه، واسه این کار .به دستیارهای کوچیکم نیاز دارم 299 00:34:19,020 --> 00:34:20,960 ‫دستیارهای کوچیکت کیا هستن؟ 300 00:34:29,030 --> 00:34:31,030 ‫واسه سوال کردن خیلی زوده، دایانا. 301 00:34:32,230 --> 00:34:34,740 ‫ممنون بابت صبحونه. ‫فکر همه‌چی رو می‌کنی. 302 00:34:34,770 --> 00:34:37,140 ‫اما اومدن به اینجا یکم مزاحمت‌کنندس. 303 00:34:37,170 --> 00:34:40,480 ‫برای صبحونه، ‫ معمولاً میایم پایین، باشه؟ 304 00:34:48,280 --> 00:34:50,050 ‫خب دیگه، می‌تونی بری دایانا. 305 00:34:50,690 --> 00:34:51,790 ‫اوهوم. 306 00:35:13,680 --> 00:35:15,280 ‫اینطوری نکن، بابز. 307 00:35:15,310 --> 00:35:18,410 ‫دایانا باید مسیر خونه تا مدرست رو ببینه. 308 00:35:18,450 --> 00:35:21,420 ‫بعدشم، این کار غیرقانونیه، ‫پس همون پشت بمون. 309 00:35:21,420 --> 00:35:23,720 ‫بابایی می‌ذاره بشینم جلو. 310 00:35:23,750 --> 00:35:24,690 ‫واقعاً؟ 311 00:35:25,760 --> 00:35:28,260 ‫خب، نه موقع رانندگی. 312 00:35:28,290 --> 00:35:30,160 ‫من می‌خوام رانندگی کنم، ‫پس همون پشت بمون 313 00:35:30,190 --> 00:35:31,630 ‫و کمربندت رو هم ببند. 314 00:35:36,980 --> 00:35:38,550 ‫مامان. 315 00:35:40,360 --> 00:35:41,570 ‫بله؟ 316 00:35:41,570 --> 00:35:43,170 ‫رد پا دیدم. 317 00:35:43,210 --> 00:35:44,670 ‫رد پا؟ 318 00:35:44,710 --> 00:35:47,780 ‫مثل پای من بود ‫اما مال یکی دیگه بود. 319 00:35:47,810 --> 00:35:49,180 ‫خیلی‌خب. 320 00:35:50,750 --> 00:35:52,310 ‫بریم. 321 00:36:12,230 --> 00:36:14,340 ‫داری اشتباهی میری، مامان. 322 00:36:15,440 --> 00:36:16,340 ‫واقعاً؟ 323 00:36:33,460 --> 00:36:34,620 ‫حتماً... 324 00:36:35,990 --> 00:36:38,590 ‫اوه، اصلاً یادم نیست. 325 00:36:39,830 --> 00:36:40,930 ‫بهتره پیاده بریم. 326 00:36:42,720 --> 00:36:45,700 ‫اگه راه بریم، راه مدرسه رو بیشتر یاد می‌گیرم. 327 00:36:45,700 --> 00:36:47,580 ‫باشه؟ 328 00:36:48,940 --> 00:36:51,970 ‫روبرتا، راه رو نشون‌مون میدی دیگه؟ 329 00:37:11,530 --> 00:37:13,500 ‫بابایی بعد میاد دنبالم؟ 330 00:37:15,000 --> 00:37:16,530 ‫دایانا میاد. 331 00:37:26,910 --> 00:37:29,580 ‫یا حضرت عیسی، حتی نمی‌تونم تاکسی بگیرم. 332 00:37:29,610 --> 00:37:30,850 ‫بذار من بگیرم. 333 00:37:32,850 --> 00:37:35,590 ‫امروز صبح حالم خیلی خوب بود. 334 00:37:35,620 --> 00:37:37,290 ‫دوست ندارم اینطوری باشم. 335 00:37:38,450 --> 00:37:39,290 ‫می‌تونم کمکت کنم. 336 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 .کر نکنم قلقلک فایده‌ای داشته باشه 337 00:37:42,390 --> 00:37:44,530 ‫نه، ‫دیگه قلقلک نمیدم. 338 00:37:56,040 --> 00:37:59,040 ‫فقط یه درمان متفاوته کریستین. 339 00:38:01,580 --> 00:38:05,600 .وش اصلاً‌ خوب نیست ‫افتضاحه. 340 00:38:23,470 --> 00:38:24,930 ‫حالا دیگه داری چیکار می‌کنی؟ 341 00:38:26,100 --> 00:38:30,410 ‫شن‌هایی که داخل آبه، ‫بدی‌های درونته، کریستین. 342 00:38:30,440 --> 00:38:33,710 ‫آب که تمیز بشه، ‫بدی‌هات هم از بین میرن. 343 00:38:33,740 --> 00:38:36,080 ‫- جداً؟ ‫- آره. 344 00:38:36,110 --> 00:38:37,810 ‫فقط باید بهم اعتماد داشته باشی، خب؟ 345 00:38:39,050 --> 00:38:40,350 ‫خیلی‌خب. 346 00:39:20,920 --> 00:39:21,960 ‫دیدی؟ 347 00:39:32,570 --> 00:39:34,900 ‫این یه درمان سنتیه، درسته؟ 348 00:39:34,940 --> 00:39:37,070 ‫همه این چیزا رو بلدن ‫یا فقط تو بلدی؟ 349 00:39:39,180 --> 00:39:41,510 ‫اگه بخوای بهت میگم. 350 00:39:41,540 --> 00:39:43,680 ‫- می‌خوای بدونی؟ ‫- اوهوم. 351 00:39:54,020 --> 00:40:00,730 ‫یه روز که بچه بودم، ‫طوفان شدیدی شد. 352 00:40:05,030 --> 00:40:08,540 ‫یه پیرزن بهمون پناه برد. 353 00:40:12,540 --> 00:40:15,080 ‫اون زن یه اومو بود. 354 00:40:19,600 --> 00:40:24,420 ‫اگه اعتقادات شما هم مثل ما باشه، ‫اوموها قدرت زیادی دارن. 355 00:40:24,420 --> 00:40:28,140 ‫یا شفات میده ‫یا نابودت می‌کنه. 356 00:40:29,220 --> 00:40:32,360 ‫اما اون اومو خیلی ضعیف شده بود. 357 00:40:34,800 --> 00:40:37,140 ‫من رفتم پیش اومو. 358 00:40:37,680 --> 00:40:38,940 ‫دیدم که داره می‌میره. 359 00:40:41,360 --> 00:40:43,610 ‫وقتی یه اومو می‌میره، 360 00:40:43,960 --> 00:40:46,840 ‫روحش از بدنش جدا میشه ‫و میره داخل یه نفر دیگه 361 00:40:46,880 --> 00:40:48,860 ‫و کل بدنش رو فرا می‌گیره. 362 00:40:50,280 --> 00:40:53,520 ‫وقتی یه اومو می‌میره، ‫نباید کنارش باشی. 363 00:40:54,550 --> 00:40:56,150 ‫اما من کنارش بودم. 364 00:41:13,940 --> 00:41:16,610 ‫بعد از اون احساس متفاوتی داشتم. 365 00:41:17,180 --> 00:41:19,210 ‫جهان رو درک کردم. 366 00:41:20,080 --> 00:41:23,640 ‫گیاها، سنگ‌ها، آب. 367 00:41:25,780 --> 00:41:28,340 ‫قدرت‌شون رو کشف کردم. 368 00:41:29,020 --> 00:41:31,020 ‫احساس می‌کردم که هدایت شدم. 369 00:41:48,680 --> 00:41:53,060 ‫ما فقیر بودیم، ‫برای همین پدرمادرم از استعدادم پول درمیاوردن. 370 00:41:56,540 --> 00:41:58,300 ‫مردم بهم نیاز داشتن. 371 00:41:58,300 --> 00:42:00,940 ‫اما ازم می‌ترسیدن. 372 00:42:03,320 --> 00:42:08,640 ‫از قدرتی که می‌تونست شفاشون بده ‫یا نابودشون کنه، می‌ترسیدن. 373 00:42:09,960 --> 00:42:12,530 ‫اون قدرت درونم بود. 374 00:42:15,830 --> 00:42:17,530 ‫اومو شده بودم. 375 00:42:22,020 --> 00:42:25,880 ‫فکر نکنم این داستان رو باور کنم. 376 00:42:26,440 --> 00:42:29,780 ‫چیزی که مهمه ‫اینه که به درمان اعتقاد داشته باشی. 377 00:42:30,680 --> 00:42:32,920 ‫اعتقاد خیلی مهمه. 378 00:42:32,950 --> 00:42:34,780 ‫اعتماد هم همینطور. 379 00:42:37,620 --> 00:42:39,020 ‫وایسا. 380 00:42:45,099 --> 00:42:46,133 ‫بدنت رو حرکت بده. 381 00:42:55,342 --> 00:42:57,144 ‫لرزش‌هام از بین رفتن. 382 00:42:58,779 --> 00:43:03,084 ‫انگار یه باری از روم برداشته شده. 383 00:43:07,788 --> 00:43:09,623 ‫ببخشید. 384 00:43:09,657 --> 00:43:11,792 ‫فقط...خیلی ممنونم. 385 00:43:11,826 --> 00:43:14,695 ‫یه‌کم استراحت کن. ‫همیشگی نیست. 386 00:43:14,728 --> 00:43:18,632 ‫نه، نمی‌تونم. ‫کار دارم. 387 00:43:18,666 --> 00:43:21,001 ‫ممنون ولی واقعاً خیلی کار دارم. 388 00:43:21,035 --> 00:43:23,170 ‫باید استراحت کنی کریستین! 389 00:43:35,349 --> 00:43:38,285 ‫اما مشکل اینه که ‫چندین بار شده که خیلی راحت گول خوردی. 390 00:43:38,319 --> 00:43:40,087 ‫می‌دونم. ‫تو فکر می‌کنی من احمقم. 391 00:43:40,121 --> 00:43:42,123 ‫همه غیر از فیلیکس احمقن. 392 00:43:42,156 --> 00:43:44,125 ‫من، کارفرماهات، همه. 393 00:43:44,158 --> 00:43:45,726 ‫نه، اصلاً...اصلاً درست نیست. 394 00:43:45,759 --> 00:43:47,361 ‫اتفاقاً تو خیلی هم توانایی. 395 00:43:47,394 --> 00:43:51,232 ‫فقط بعضی وقت‌ها ‫تمرکزت رو از دست میدی. 396 00:43:51,265 --> 00:43:52,833 ‫سردرگم میشی. 397 00:43:52,867 --> 00:43:55,436 ‫من فقط می‌دونم ‫که الان حال خیلی خوبی دارم. 398 00:43:55,469 --> 00:43:57,371 ‫باشه. 399 00:43:57,404 --> 00:44:00,207 ‫خیلی‌خب، پس فکر کنم مهم همینه. 400 00:44:01,809 --> 00:44:03,010 ‫من تسلیمم. 401 00:44:44,985 --> 00:44:47,288 ‫میشه با هم صحبت کنیم؟ 402 00:44:47,321 --> 00:44:48,455 ‫بیا داخل. 403 00:44:53,294 --> 00:44:54,461 ‫بشین. 404 00:45:06,840 --> 00:45:11,145 ‫«من خارش پوست می‌گیرم، موهام می‌ریزه ‫سردردهای بدی می‌گیرم، درد عصبی 405 00:45:11,178 --> 00:45:15,983 ‫و می‌لرزم و سرم گیج میره ‫و ذهنم وقایع رو فراموش می‌کنه. 406 00:45:16,016 --> 00:45:18,752 ‫و بعضی وقت‌ها نمی‌دونم که کجام. 407 00:45:18,786 --> 00:45:21,855 ‫بوهایی رو حس می‌کنم ‫که اطرافم نیستن. 408 00:45:21,889 --> 00:45:23,457 ‫علائمم میان و میرن 409 00:45:23,490 --> 00:45:26,227 ‫و وقتی به دکتر مراجعه می‌کنم ‫ناپدید میشن. 410 00:45:26,260 --> 00:45:29,063 ‫بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم که دیوونه شدم.» 411 00:45:31,065 --> 00:45:33,500 ‫خیلی برام آسون‌تره که به‌جای گفتنش ‫از زبون تو بشنومش. 412 00:45:35,169 --> 00:45:36,470 ‫خواهش می‌کنم بشین. 413 00:45:45,112 --> 00:45:47,781 ‫من با یه سگ برخورد داشتم. 414 00:45:48,449 --> 00:45:50,317 ‫یه موجود زشت و ترسناک. 415 00:45:50,351 --> 00:45:52,953 ‫نمی‌دونم از کجا پیداش شد. 416 00:45:52,987 --> 00:45:56,156 ‫روش کَنه بود، کلی کَنه روش بودن. 417 00:45:58,158 --> 00:46:00,261 ‫هنوز هم کابوس اون سگ رو می‌بینم. 418 00:46:01,462 --> 00:46:03,464 ‫گازت گرفت؟ 419 00:46:03,497 --> 00:46:06,233 ‫نه. ‫کَنه گازم گرفت. 420 00:46:07,134 --> 00:46:08,502 ‫بعدش مشکلاتم شروع شد. 421 00:46:10,070 --> 00:46:12,940 ‫تو به لرزش‌هام و فراموش‌کاریم کمک کردی. 422 00:46:12,973 --> 00:46:15,142 ‫می‌خوام بدونم دوای ‫بقیه‌ی دردهام رو هم داری؟ 423 00:46:16,110 --> 00:46:18,178 ‫می‌تونم کمکت کنم. 424 00:46:18,212 --> 00:46:19,813 ‫اما همیشگی نیست. 425 00:46:20,447 --> 00:46:23,250 ‫آره، متوجه‌‍م. 426 00:46:24,151 --> 00:46:26,453 ‫و نگران نباش، دستمزد این ‫خدمات اضافه رو هم بهت میدم. 427 00:46:26,487 --> 00:46:28,455 ‫نه. ‫نیازی نیست، نمی‌خواد. 428 00:46:28,489 --> 00:46:29,591 ‫اما کار درست اینه. 429 00:46:29,624 --> 00:46:31,559 ‫نه. 430 00:46:31,593 --> 00:46:34,962 ‫اما، ازت می‌خوام کمکم کنی. 431 00:46:36,130 --> 00:46:38,832 ‫- چطور؟ ‫- بهم اعتماد داری؟ 432 00:46:39,400 --> 00:46:41,135 ‫آره. 433 00:46:41,168 --> 00:46:42,369 ‫حداقل فکر کنم که دارم. 434 00:46:43,605 --> 00:46:45,306 ‫فکر نکن که اعتماد داری. 435 00:46:46,508 --> 00:46:48,042 ‫اعتماد داشته باش. 436 00:46:55,983 --> 00:46:59,386 ‫یه‌چیزی درونت مخفی شده کریستین. 437 00:47:00,387 --> 00:47:02,923 ‫چیزی که خودت از خودت قایم می‌کنی. 438 00:47:05,092 --> 00:47:09,330 ‫به چشم‌هات نامرئیه ‫اما تو باید ببینیش. 439 00:47:11,633 --> 00:47:13,467 ‫همونه که باعث احوال بَدت شده. 440 00:47:15,369 --> 00:47:19,973 ‫من ازت بیرون می‌کشمش ‫و بهت نشون میدم. 441 00:47:24,111 --> 00:47:27,081 ‫باید من رو راه بدی کریستین. 442 00:47:27,114 --> 00:47:29,917 ‫من آماده‌‍ت می‌کنم باهاش مواجه شی. 443 00:47:29,950 --> 00:47:32,886 ‫وقتی ببینیش خودت می‌فهمی. 444 00:47:32,920 --> 00:47:35,456 ‫می‌فهمی که چه اتفاقی باید بیوفته. 445 00:47:36,357 --> 00:47:38,158 ‫و بعدش آزاد میشی. 446 00:48:08,389 --> 00:48:11,158 ‫دایانا دیشب داشت پرواز می‌کرد. 447 00:48:11,191 --> 00:48:12,192 ‫صحیح. 448 00:48:12,226 --> 00:48:13,994 ‫خودم دیدمش. 449 00:48:14,027 --> 00:48:17,665 ‫رفت بالا سمت ابرها. 450 00:48:17,699 --> 00:48:20,100 ‫حتماً داشتی خواب می‌دیدی. 451 00:48:20,134 --> 00:48:22,537 ‫آدم بیدار می‌تونه خواب ببینه؟ 452 00:48:24,238 --> 00:48:26,206 ‫خب اینطور که معلومه ‫یه‌سری‌ها می‌تونن. 453 00:49:12,930 --> 00:49:15,530 ‫- از اینجا برید. ‫- ما جایی رو نداریم بریم! 454 00:49:21,354 --> 00:49:23,354 ‫اینجا دیگه زمین معدنه. 455 00:49:24,978 --> 00:49:26,978 ‫حیوون‌های کثیف، برید وگرنه می‌کُشیم‌تون! 456 00:49:30,902 --> 00:49:32,902 ‫برید ببینم! 457 00:50:31,098 --> 00:50:33,568 ‫من معمولاً صبح‌ها صبحونه‌ی سنتی می‌خورم. 458 00:50:37,237 --> 00:50:39,072 ‫خب، حداقل برای من که سنتی هست. 459 00:50:39,741 --> 00:50:41,375 ‫من می‌تونم صبحونه‌ی سنتی درست کنم. 460 00:50:41,408 --> 00:50:43,377 ‫نیازی نیست، ممنون. 461 00:50:44,111 --> 00:50:46,213 ‫- داروهام نیستن. ‫- چی؟ 462 00:50:51,485 --> 00:50:53,821 ‫گفتی که میندازیشون دور کریستین. 463 00:50:55,757 --> 00:50:56,958 ‫انداختم؟ 464 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 ‫خدایا. 465 00:51:00,795 --> 00:51:02,830 ‫باز هم فراموشی گرفتم. 466 00:51:03,798 --> 00:51:05,332 ‫نه، فراموشی نگرفتی. 467 00:51:05,365 --> 00:51:07,802 ‫تو از کجا می‌دونی من فراموشی نگرفتم؟ 468 00:51:07,835 --> 00:51:10,370 ‫من خودم نمی‌دونم فراموشی گرفتم یا نه. 469 00:51:13,373 --> 00:51:14,576 ‫اشکالی نداره. 470 00:51:15,342 --> 00:51:17,411 ‫به داروهات نیازی نداری، باشه؟ 471 00:51:17,444 --> 00:51:18,646 ‫امیدوارم. 472 00:51:19,681 --> 00:51:21,381 ‫بهم اعتماد داری کریستین؟ 473 00:51:23,818 --> 00:51:25,385 ‫آره. 474 00:51:25,419 --> 00:51:27,387 ‫آره بهت اعتماد دارم دایانا. 475 00:51:33,427 --> 00:51:35,763 ‫چرا مامان من رو نرسوند؟ 476 00:51:35,797 --> 00:51:37,765 ‫مامانت خیلی سرش شلوغه روبرتا. 477 00:51:37,799 --> 00:51:39,601 ‫همیشه سرش شلوغه. 478 00:52:09,530 --> 00:52:10,798 ‫بابز؟ 479 00:52:43,564 --> 00:52:45,633 ‫کمک! 480 00:52:48,569 --> 00:52:51,839 ‫هی، هی، آروم، آروم. 481 00:52:52,907 --> 00:52:54,241 ‫چی شده؟ 482 00:52:57,011 --> 00:52:58,546 ‫چی شد؟ 483 00:52:59,681 --> 00:53:03,851 ‫آروم باش، چیزی نیست. ‫چیزی نیست. 484 00:53:48,863 --> 00:53:51,264 ‫دایانا، باید حرف بزنیم. 485 00:53:51,298 --> 00:53:53,266 ‫- الان؟ ‫- آره. 486 00:53:55,837 --> 00:54:00,273 ‫می‌دونم الان بد موقع‌ست... 487 00:54:00,307 --> 00:54:03,376 ‫اما یه‌چیزی هست که باید تا فرصتش هست ‫در موردش حرف بزنیم. 488 00:54:07,414 --> 00:54:11,586 ‫کریستین...مشکلات زیادی داره ‫می‌دونی؟ 489 00:54:12,553 --> 00:54:14,454 ‫بله. ‫دارم کمکش می‌کنم. 490 00:54:14,488 --> 00:54:18,358 ‫آره، اما نکته اینجاست که، ‫مریضیش و احوال بدی که داره... 491 00:54:18,391 --> 00:54:19,660 ‫تمامش توی ذهنشه. 492 00:54:21,328 --> 00:54:22,563 ‫یه عذاب وجدان کهنه‌ست. 493 00:54:23,664 --> 00:54:25,700 ‫- عذاب وجدان؟ ‫- آره. 494 00:54:25,733 --> 00:54:27,068 ‫اون داره خودش رو مجازات می‌کنه. 495 00:54:27,101 --> 00:54:29,537 ‫یا شاید هم دلیلش اضطراب و خستگیه. 496 00:54:29,570 --> 00:54:31,371 ‫نمی‌دونم، اما... 497 00:54:31,404 --> 00:54:35,042 ‫اون سردرگمه و الان توی موقعیتی هست که ‫خیلی آسیب‌پذیره. 498 00:54:35,076 --> 00:54:38,946 ‫و ازت می‌خوام که انقدر با ذهنش بازی نکنی. 499 00:54:40,581 --> 00:54:44,351 ‫متوجهی که چی میگم دایانا؟ 500 00:54:45,820 --> 00:54:47,420 ‫متوجه‌م. 501 00:54:48,355 --> 00:54:49,422 ‫خوبه. 502 00:54:51,092 --> 00:54:52,193 ‫خیلی‌خب. 503 00:54:53,995 --> 00:54:56,798 ‫متوجه‌م اما نمی‌تونم با ‫ذهنش کاری نداشته باشم. 504 00:54:59,000 --> 00:54:59,967 ‫چی؟ 505 00:55:00,001 --> 00:55:02,904 ‫اگه مشکلاتش توی ذهنش باشن 506 00:55:02,937 --> 00:55:04,906 ‫من پیداشون می‌کنم و از ‫ذهنش بیرونشون می‌کنم. 507 00:55:06,140 --> 00:55:09,777 ‫خب پس اونطوری ما دوتا به مشکل می‌خوریم. 508 00:55:10,812 --> 00:55:13,815 ‫من مشکلی باهات ندارم فیلیکس. 509 00:55:13,848 --> 00:55:16,551 ‫البته اگه برای من مشکل درست نکنی. 510 00:55:19,020 --> 00:55:20,521 ‫این الان چی بود؟ ‫تهدید کردی؟ 511 00:55:21,656 --> 00:55:23,825 ‫نه، به‌نظرم خیلی مشروب خوردی 512 00:55:23,858 --> 00:55:25,793 ‫و نباید توی اتاق من بیای. 513 00:55:25,827 --> 00:55:27,762 ‫نه، نه ‫این اتاق منه. 514 00:55:29,797 --> 00:55:32,867 ‫این...این اتاق منه. ‫اینجا خونه‌ی منه. 515 00:55:32,900 --> 00:55:37,370 ‫و خوش ندارم یه دهاتی حقه‌باز توش زندگی کنه. 516 00:55:38,906 --> 00:55:40,908 ‫بهتره صبح با هم حرف بزنیم. 517 00:55:42,710 --> 00:55:44,011 ‫چطوره؟ 518 00:55:46,848 --> 00:55:48,049 ‫برو بخواب. 519 00:55:59,093 --> 00:56:00,728 ‫مواظب پله‌ها باش. 520 00:56:27,154 --> 00:56:29,690 ‫همه توی مدرسه ازم بدشون میاد. 521 00:56:29,724 --> 00:56:32,126 ‫مامان مریضه. ‫بابا قاتله. 522 00:56:32,159 --> 00:56:36,030 ‫و پرنده گنده‌بک هم رفته بهشت. ‫من تنهای تنهام. 523 00:56:36,063 --> 00:56:39,934 ‫روبرتای بیچاره. 524 00:56:40,668 --> 00:56:42,670 ‫چرا با من مهربونی؟ 525 00:56:42,703 --> 00:56:44,672 ‫من که خیلی باهات بد رفتارم. 526 00:56:46,073 --> 00:56:49,143 ‫تو بد رفتاری چون عصبانی هستی. 527 00:56:49,176 --> 00:56:50,711 ‫ترسیدی. 528 00:56:50,745 --> 00:56:52,013 ‫از ته دلت همچین رفتاری نداری. 529 00:56:52,046 --> 00:56:55,182 ‫ببخشید که باهات بد رفتاری می‌کنم. 530 00:56:55,216 --> 00:56:56,751 ‫تو خیلی مهربونی. 531 00:56:56,784 --> 00:56:58,886 ‫و واقعاً دستپختت هم دوست دارم. 532 00:57:03,724 --> 00:57:06,527 ‫من می‌خوام دوستت باشم روبرتا. 533 00:57:06,560 --> 00:57:07,628 ‫می‌ذاری دوستت باشم؟ 534 00:57:09,096 --> 00:57:10,831 ‫آره؟ 535 00:57:10,865 --> 00:57:13,134 ‫پس من دوستتم، آره؟ 536 00:57:13,167 --> 00:57:15,202 ‫دیگه تنها نیستی. 537 00:57:15,236 --> 00:57:18,673 ‫من همیشه همراهتم. 538 00:57:27,281 --> 00:57:28,683 ‫قاتل. 539 00:58:18,065 --> 00:58:21,736 ‫چی شده؟ 540 00:58:26,460 --> 00:58:29,260 ‫نمی‌خوام ببینم! 541 00:58:30,584 --> 00:58:33,084 ‫بیا، بیا بغلم. 542 00:58:48,008 --> 00:58:50,008 ‫آروم باش. 543 00:58:50,698 --> 00:58:53,334 ‫الان دیگه برگشتی، آره؟ 544 00:58:53,367 --> 00:58:55,770 ‫- حالا دیگه اینجایی. ‫- آره. 545 00:58:55,803 --> 00:58:58,072 ‫- تو قوی هستی، درسته؟ ‫- آره. 546 00:58:58,105 --> 00:59:00,207 ‫- خوشحالی، آره؟ ‫- آره. 547 00:59:01,231 --> 00:59:03,231 ‫فعلاً خوشحالی. 548 00:59:16,690 --> 00:59:19,093 ‫دایانا کجاست؟ ‫چرا ناراحتی مامان؟ 549 00:59:19,126 --> 00:59:21,262 ‫ناراحت نیستم عزیزم. ‫خوشحالم. 550 00:59:21,295 --> 00:59:23,364 ‫مثل سگ خوشحالم. 551 00:59:23,397 --> 00:59:25,666 ‫این حرفت خیلی زشت بود. 552 00:59:25,699 --> 00:59:27,701 ‫خب به جهنم. 553 00:59:35,125 --> 00:59:38,125 ‫درست نیست که باید با من بیاد سر کار. 554 00:59:38,449 --> 00:59:40,649 ‫اون الان سن بازی کردن و تفریحشه. 555 00:59:40,673 --> 00:59:42,673 ‫این زندگی براش مناسب نیست. 556 00:59:43,597 --> 00:59:45,597 ‫نمی‌تونی دوباره از شفا دادن پول در بیاری؟ 557 00:59:46,121 --> 00:59:48,921 ‫عین مامان بابام حرف می‌زنی. 558 00:59:49,445 --> 00:59:53,345 ‫هرچیزی که فروشی نیست. ‫تازه، مگه خودت نگفتی همه‌‍ش مزخرفه؟ 559 00:59:53,969 --> 00:59:57,669 ‫من گفتم همه‌‍ش توی ذهنته. 560 00:59:58,893 --> 01:00:00,893 ‫تو یه‌چیزی رو بگو که توی ذهن نباشه. 561 01:00:06,440 --> 01:00:10,744 ‫آهای کفش‌های خوش‌قدم، یه‌کاری کن که ببرم. 562 01:00:30,197 --> 01:00:33,701 ‫توی شهر ما هم ‫بچه‌ها از من خوششون نمیومد. 563 01:00:33,734 --> 01:00:35,703 ‫ازت خوششون نمیومد؟ 564 01:00:35,736 --> 01:00:38,405 ‫آره، نه پسرها نه دخترها ‫هیچکس از من خوشش نمیومد. 565 01:00:38,439 --> 01:00:39,673 ‫می‌دونی چرا؟ 566 01:00:40,941 --> 01:00:43,410 ‫چون من با اونا فرق داشتم. 567 01:00:43,444 --> 01:00:45,012 ‫اما از شکل خوبش. 568 01:00:45,045 --> 01:00:47,181 ‫- می‌دونی چیه بابز؟ ‫- چیه؟ 569 01:00:47,214 --> 01:00:49,884 ‫به‌نظرم تو هم با اونا فرق داری. 570 01:00:49,917 --> 01:00:51,785 ‫اما از شکل خوبش. 571 01:00:54,421 --> 01:00:55,789 ‫شاید. 572 01:00:57,358 --> 01:00:59,226 ‫توی مدرسه چی بهتون یاد میدن؟ 573 01:00:59,260 --> 01:01:04,431 ‫هجی کردن، یه‌چیزهایی راجع‌به دنیا ‫و اینکه چیزها کجا هستن. 574 01:01:07,334 --> 01:01:10,738 ‫می‌خوای امروز یه‌چیز دیگه یاد بگیری؟ 575 01:01:10,771 --> 01:01:11,839 ‫مدرسه نمیری. 576 01:01:12,473 --> 01:01:15,042 ‫- واقعاً؟ ‫- واقعاً 577 01:01:28,866 --> 01:01:30,866 ‫مامان، میشه ما هم عکس بگیریم؟ 578 01:01:39,790 --> 01:01:41,790 ‫خیلی‌خب، بیا. 579 01:01:43,614 --> 01:01:45,614 ‫دیگه داری سنگین میشی! 580 01:01:46,438 --> 01:01:48,738 ‫- به دوربین نگاه کنید لطفاً. ‫- به دوربین لبخند بزن. 581 01:01:50,062 --> 01:01:52,062 ‫مسخره شدی آنینا! 582 01:01:55,216 --> 01:01:57,218 ‫لبخند. 583 01:03:20,467 --> 01:03:22,836 ‫خیلی‌خب. ‫شگفت‌زده‌مون کردی. 584 01:03:22,870 --> 01:03:26,473 ‫وقتی برمی‌گردی ‫حسابی کولاک می‌کنی، مگه نه؟ 585 01:03:27,274 --> 01:03:29,611 ‫ما خیلی مشتاقیم کریستین ‫البته اگه خودت هم باشی. 586 01:03:29,644 --> 01:03:31,412 ‫می‌دونی که هستم. 587 01:03:31,445 --> 01:03:34,516 ‫ما نظرمون روی شروع با ‫یه کمپین خیلی قابل توجهه. 588 01:03:34,549 --> 01:03:38,285 ‫خیلی بزرگ، با کلی پوشش خبری... ‫اینترنتی، تلویزیون. 589 01:03:38,319 --> 01:03:42,056 ‫با یه همچین چیزی ‫رقص بچه‌ها توی ذهنم میاد 590 01:03:42,089 --> 01:03:45,426 ‫یه‌کم شهری، یه‌کم روستایی ‫فضای آسیای جنوب شرقی. بترکونه! 591 01:03:45,459 --> 01:03:49,129 ‫حسابی بترکونه. ‫تو که مشکلی نداری؟ 592 01:03:51,332 --> 01:03:52,499 ‫اصلاً. 593 01:04:06,146 --> 01:04:07,448 ‫چیکار می‌کنی؟ 594 01:04:24,498 --> 01:04:26,033 ‫می‌خوای یاد بگیری؟ 595 01:04:33,708 --> 01:04:36,910 ‫من حرف ندارم. ‫من حرف ندارم. 596 01:04:36,944 --> 01:04:39,179 ‫من حرف نـدارم! 597 01:04:44,017 --> 01:04:45,486 ‫از کجا پیداشون کردی؟ 598 01:04:47,020 --> 01:04:48,956 ‫زیر تختش بود. 599 01:04:51,325 --> 01:04:53,927 ‫به مامان چی بگیم؟ 600 01:04:53,961 --> 01:04:55,429 ‫من خودم باهاش حرف می‌زنم. 601 01:04:55,462 --> 01:04:57,565 ‫عصبانی میشه. 602 01:04:57,599 --> 01:04:59,133 ‫عصبانی نمیشه. 603 01:05:04,606 --> 01:05:07,542 ‫خب توضیح بده چطوری رفتن زیر تختت. 604 01:05:07,575 --> 01:05:10,344 ‫باید اون محراب جادویی ‫ترسناک هم که درست کرده ببینی. 605 01:05:10,377 --> 01:05:11,612 ‫اصلاً برای آدم سالم نیست. 606 01:05:12,614 --> 01:05:14,381 ‫تو بهم اعتماد نداری کریستین؟ 607 01:05:14,415 --> 01:05:16,183 ‫تو من رو بازی دادی دایانا. 608 01:05:16,216 --> 01:05:17,284 ‫تو بهم اعتماد نداری. 609 01:05:17,317 --> 01:05:18,952 ‫چرا باید داشته باشم؟! 610 01:05:18,986 --> 01:05:20,487 ‫چه فکری توی سرت بوده دایانا؟ 611 01:05:20,522 --> 01:05:22,524 ‫واضحه خب، داشته یواشکی ‫دارو توی غذات می‌ریخته 612 01:05:22,557 --> 01:05:24,692 ‫کاری می‌کرده فکر کنی خودش ‫داشته تو رو خوب می‌کرده 613 01:05:24,726 --> 01:05:27,562 ‫کاری می‌کرده بهش وابسته شی. 614 01:05:27,595 --> 01:05:29,263 ‫بهش نیاز پیدا کنی. ‫داشته کنترلت می‌کرده. 615 01:05:29,296 --> 01:05:31,131 ‫می‌خوام از دهن خودش بشنوم. 616 01:05:33,200 --> 01:05:35,670 ‫اونی که به کنترل کردن نیاز داره من نیستم. 617 01:05:37,371 --> 01:05:39,973 ‫توجیهی داری؟ 618 01:05:40,007 --> 01:05:42,644 ‫توجیه فایده نداره کریستین. 619 01:05:42,677 --> 01:05:43,977 ‫تو بهم اعتماد نداری. 620 01:05:44,011 --> 01:05:45,145 ‫بگو شاید داشتم. 621 01:05:46,614 --> 01:05:48,449 ‫دیگه نمی‌تونم بهت کمک کنم. 622 01:05:52,219 --> 01:05:54,656 ‫ای بدبخت. 623 01:05:58,358 --> 01:06:01,061 ‫کلیدهات رو بده. ‫باید بری. 624 01:06:02,730 --> 01:06:04,164 ‫وسایلم رو جمع می‌کنم. 625 01:06:05,132 --> 01:06:06,500 ‫جمع کن برو. 626 01:06:32,594 --> 01:06:36,330 ‫ما تازه با هم دوست شده بودیم. ‫تو رو خدا نرو. 627 01:06:38,065 --> 01:06:39,266 ‫مجبورم. 628 01:06:39,299 --> 01:06:41,068 ‫نه! 629 01:06:41,101 --> 01:06:44,572 ‫اگه می‌خوای بیام و تا همیشه پیشت باشم 630 01:06:44,606 --> 01:06:46,473 ‫می‌تونی برام یه‌کاری بکنی. 631 01:06:46,508 --> 01:06:49,109 ‫- تا همیشه؟ ‫- اوهوم. 632 01:07:20,333 --> 01:07:22,333 ‫یعنی باز هم می‌بینمت؟ 633 01:07:24,057 --> 01:07:26,057 ‫نه. 634 01:07:29,081 --> 01:07:31,081 ‫اما صدام رو می‌شنوی. 635 01:08:28,175 --> 01:08:30,110 ‫کریسی. ‫کریستین! 636 01:08:31,278 --> 01:08:32,847 ‫خدایا. ‫حالِت خوبه؟ 637 01:09:08,750 --> 01:09:10,852 ‫همه‌شون هستن؟ 638 01:09:10,885 --> 01:09:12,219 ‫آره. 639 01:09:13,855 --> 01:09:15,389 ‫یادت هم نره. 640 01:09:15,422 --> 01:09:17,224 ‫یادم نمیره. 641 01:09:35,475 --> 01:09:36,778 ‫پرنده‌ها کرم می‌خورن. 642 01:09:36,811 --> 01:09:38,746 ‫حالا کرم‌ها پرنده‌ی گنده‌بک رو می‌خورن. 643 01:09:39,446 --> 01:09:41,214 ‫یا خدا. ‫بابز. 644 01:09:41,248 --> 01:09:43,450 ‫چیه خب؟ ‫حقیقته. 645 01:09:44,919 --> 01:09:46,020 ‫مامان؟ 646 01:09:46,554 --> 01:09:47,922 ‫چیه؟ 647 01:09:47,955 --> 01:09:50,992 ‫چرا بابا گفت دایانا ‫قرص‌هات رو برداشته بوده؟ 648 01:09:51,025 --> 01:09:53,561 ‫چون برداشته بود عزیزم. 649 01:09:53,594 --> 01:09:54,729 ‫اما اینطور نبود. 650 01:09:54,762 --> 01:09:56,531 ‫چطور؟ 651 01:09:56,564 --> 01:09:59,199 ‫چون توی ماشین بابا بودن. 652 01:10:00,535 --> 01:10:01,669 ‫چی؟ 653 01:10:02,670 --> 01:10:05,338 ‫توی ماشین بابا بودن. ‫خودم دیدمشون. 654 01:10:06,440 --> 01:10:07,842 ‫کِی دیدی؟ 655 01:10:07,875 --> 01:10:09,644 ‫برگشتنی از مدرسه. 656 01:10:09,677 --> 01:10:12,914 ‫صندلی جلو نشستم دیدمشون. 657 01:10:12,947 --> 01:10:16,718 ‫فکر کردم شاید قرص جدید باشن ‫اما هیچوقت بهت ندادشون. 658 01:10:17,518 --> 01:10:18,786 ‫چرا چیزی نگفتی؟ 659 01:10:19,954 --> 01:10:22,890 ‫نمی‌خواستم متوجه بشه که ‫گذاشته صندلی جلو بشینم. 660 01:10:25,860 --> 01:10:28,730 ‫حرومزاده‌ی دغل‌باز عقده‌ی کنترل! 661 01:10:29,530 --> 01:10:31,666 ‫داره دروغ میگه. 662 01:10:31,699 --> 01:10:32,834 ‫چرا باید دروغ بگه؟ 663 01:10:33,901 --> 01:10:36,604 ‫بچه‌ی خودت رو کوچیک می‌کنی ‫خاک تو سرت. 664 01:10:36,637 --> 01:10:38,940 ‫الان موضوع اصلی این نیست کریستین. 665 01:10:38,973 --> 01:10:40,307 ‫پس موضوع اصلی چیه فیلیکس؟ 666 01:10:40,875 --> 01:10:42,409 ‫نمی‌دونم. 667 01:10:42,442 --> 01:10:44,812 ‫باید با بابز حرف بزنیم ‫ببینیم برای چی داره دروغ میگه. 668 01:10:44,846 --> 01:10:46,013 ‫دروغ میگه؟ 669 01:10:46,047 --> 01:10:48,348 ‫خب، چرا اشتباه کرده ‫حالا هرچی. 670 01:10:51,318 --> 01:10:52,653 ‫تو کی هستی؟ 671 01:10:52,687 --> 01:10:54,522 ‫من کی‌ام؟ ‫من شوهرتم. 672 01:10:54,555 --> 01:10:55,857 ‫کریسی، من بهترین دوستتم. 673 01:10:55,890 --> 01:10:57,625 ‫من مواظبتم. ‫تو احوالت خوش نیست. 674 01:10:57,658 --> 01:11:00,061 ‫احوالم خوش نیست؟ ‫منظورت اینه دیوونه‌ام؟ 675 01:11:00,094 --> 01:11:02,029 ‫نه. 676 01:11:02,063 --> 01:11:03,564 ‫فقط حالِت خوب نیست. 677 01:11:04,599 --> 01:11:06,000 ‫باورم نمیشه. 678 01:11:06,033 --> 01:11:08,468 ‫اتفاقاً من تنها کسی هستم که باید باورش کنی. 679 01:11:12,439 --> 01:11:13,875 ‫ببین، من...من... 680 01:11:14,976 --> 01:11:17,612 ‫وسایلم رو می‌برم طبقه‌ی بالا. ‫می‌ذارم یه‌کم تنها باشی. 681 01:11:19,379 --> 01:11:22,016 ‫دایانا که دیگه نیست از اتاق استفاده کنه. ‫می‌تونی تنها باشی آروم بشی. 682 01:11:22,049 --> 01:11:23,551 ‫آروم بشم؟ 683 01:11:23,584 --> 01:11:25,452 ‫تو هنوز هیچی توضیحی بابت کارِت ندادی. 684 01:11:25,485 --> 01:11:28,455 ‫خودم درستش می‌کنم کریسی ‫قول میدم. 685 01:11:28,488 --> 01:11:29,824 ‫می‌خوای باز هم دروغ سر هم کنی. 686 01:11:29,857 --> 01:11:32,425 ‫یه داستان دیگه. ‫یه استراتژی بازاریابی دیگه. 687 01:11:32,459 --> 01:11:33,528 ‫تو بهم اعتماد نداری؟ 688 01:11:33,561 --> 01:11:34,829 ‫تو بهم اعتماد داری؟ 689 01:11:34,862 --> 01:11:36,931 ‫آره کریستین، دارم. 690 01:11:36,964 --> 01:11:38,800 ‫به یه زن دیوونه اعتماد داری؟ 691 01:12:15,402 --> 01:12:17,437 ‫مواظب پله‌ها باش. 692 01:12:43,564 --> 01:12:46,601 ‫بابایی یه چند وقتی باید توی بیمارستان بمونه 693 01:12:46,634 --> 01:12:47,768 ‫تا دوباره حالش خوب بشه. 694 01:12:47,802 --> 01:12:50,037 ‫ما هم باید بریم؟ 695 01:13:16,864 --> 01:13:19,033 ‫اونجا دوربین هست ‫بچه‌ها می‌رقصن. 696 01:13:19,066 --> 01:13:20,500 ‫خوش می‌گذره. 697 01:13:39,921 --> 01:13:41,522 ‫حرکت! 698 01:15:07,608 --> 01:15:08,676 ‫حالِت خوبه؟ 699 01:15:17,852 --> 01:15:19,553 ‫حالِت خوبه؟ 700 01:15:40,674 --> 01:15:42,009 ‫چیزی نیست. 701 01:15:45,913 --> 01:15:47,248 ‫چیزی نیست. 702 01:16:09,637 --> 01:16:10,671 ‫مامان؟ 703 01:16:14,308 --> 01:16:17,311 ‫مامان، تو مریضی؟ 704 01:16:20,681 --> 01:16:22,016 ‫برو بیرون. 705 01:16:24,251 --> 01:16:26,120 ‫لطفاً برو. 706 01:17:06,994 --> 01:17:08,829 ‫گریه نکن کریستین. 707 01:17:08,863 --> 01:17:10,764 ‫من پیشتم. 708 01:17:11,832 --> 01:17:13,901 ‫کاری رو که شروع کردیم تموم می‌کنیم. 709 01:17:58,625 --> 01:18:00,625 ‫دستگیره رو بگیر لطفاً. 710 01:18:06,849 --> 01:18:08,849 ‫زود باش. 711 01:18:10,973 --> 01:18:12,973 ‫برو اون زیر. 712 01:18:13,897 --> 01:18:17,597 ‫گندت بزنن، باز دیر کردی؟ ‫ساعت رو ببین. یالا شروع کن! 713 01:18:18,521 --> 01:18:20,021 ‫چشم آقا. 714 01:18:22,345 --> 01:18:27,145 ‫آنینا، وقتی حقوق گرفتم ‫می‌ریم گوشت خوک می‌خریم هامبا درست می‌کنیم. 715 01:18:39,453 --> 01:18:42,156 ‫حالا حاضری کریستین. 716 01:18:42,189 --> 01:18:45,826 ‫وقتشه با چیزی که درونته روبه‌رو شی. 717 01:18:45,859 --> 01:18:47,428 ‫با چیزی که تو رو عذاب میده. 718 01:18:48,563 --> 01:18:50,898 ‫وقتشه که ببینی 719 01:18:50,931 --> 01:18:54,768 ‫و وقتشه که متوجه بشی. 720 01:19:15,089 --> 01:19:20,094 ‫آهای کفش‌های خوش‌قدم، یه‌کاری کن که ببرم. 721 01:19:53,294 --> 01:19:55,863 ‫دخترها ساعتی 25تا تی‌شرت می‌دوزن ‫درسته؟ 722 01:19:55,896 --> 01:19:56,930 ‫بله خانم. 723 01:19:58,265 --> 01:20:00,200 ‫شاید بتونن ساعتی 30تا بدوزن. 724 01:20:00,234 --> 01:20:02,403 ‫بله خانم، اما کیفیت لباس‌ها کم میشه. 725 01:20:02,436 --> 01:20:05,239 ‫خواستن توانستن است. 726 01:20:05,906 --> 01:20:06,940 ‫بله خانم. 727 01:20:10,044 --> 01:20:11,445 ‫دری که ازش اومدیم. 728 01:20:11,478 --> 01:20:14,181 ‫انگار کارکن‌ها آزادن که بیان و برن. 729 01:20:14,214 --> 01:20:16,551 ‫اما برای اینکه حساب کتاب ‫تمام وسایل دستمون باشه 730 01:20:16,584 --> 01:20:19,286 ‫دوست ندارم چیزی گم بشه... 731 01:20:19,320 --> 01:20:21,589 ‫شاید بهتره در قفل بشه 732 01:20:21,623 --> 01:20:25,859 ‫تا مطمئن بشید هیچ وسیله‌ای ‫موقع خروج کارکن‌ها گم نمیشه. 733 01:20:25,893 --> 01:20:27,127 ‫بله خانم، حتماً. 734 01:20:31,633 --> 01:20:32,866 ‫و شما کی باشید؟ 735 01:20:36,003 --> 01:20:38,172 ‫بیا. ‫کاریت ندارم. 736 01:20:40,908 --> 01:20:42,976 ‫چه نازی. 737 01:20:43,010 --> 01:20:44,178 ‫می‌ذاری ازت عکس بگیرم؟ 738 01:20:44,646 --> 01:20:46,146 ‫میشه یه عکس بگیری خوان؟ 739 01:20:56,558 --> 01:20:58,392 ‫کارِت مثال‌زدنیه. 740 01:21:04,666 --> 01:21:08,402 ‫جادو آدم‌ها رو به مهمونیت میاره. 741 01:21:08,435 --> 01:21:11,004 ‫اونطوری دیگه تنها نیستی. 742 01:21:14,942 --> 01:21:17,010 ‫امروز دو شیفت کار می‌کنی. 743 01:21:17,044 --> 01:21:18,445 ‫چی؟ 744 01:21:20,114 --> 01:21:21,215 ‫دو شیفت. 745 01:21:22,216 --> 01:21:24,017 ‫کِی خوب میشم؟ 746 01:21:26,487 --> 01:21:30,190 ‫دیگه شفایی در کار نیست کریستین. 747 01:21:30,224 --> 01:21:32,226 ‫این یکی خیلی بهتر از شفا پیدا کردنه. 748 01:21:49,950 --> 01:21:53,850 ‫داریم اینجا می‌پزیم. ‫دخترم تشنه‌ست، باید یه‌چیزی بخوره. 749 01:21:53,874 --> 01:21:55,574 ‫این بچه جاش اینجا نیست. 750 01:21:55,598 --> 01:21:57,598 ‫خب جایی رو ندارم بذارمش. 751 01:21:57,622 --> 01:21:59,622 ‫باشه بابا. ‫برو. 752 01:21:59,646 --> 01:22:01,646 ‫این چند دقیقه‌ای که تلف ‫کردی از حقوقت کم می‌کنم. 753 01:22:04,370 --> 01:22:06,370 ‫آب نارگیل می‌خوام مامان. 754 01:22:18,994 --> 01:22:20,994 ‫چیزی همراهته؟ 755 01:22:45,567 --> 01:22:47,000 ‫بمونه برای بعد از شیفت. 756 01:22:48,736 --> 01:22:50,237 ‫اما خیلی گرمه. 757 01:22:50,270 --> 01:22:52,172 ‫کارِت رو تموم کن. 758 01:23:44,696 --> 01:23:46,696 ‫مامان! 759 01:24:04,620 --> 01:24:08,720 ‫بذارید برم داخل! ‫دخترم! دخترم! 760 01:25:23,725 --> 01:25:25,292 ‫چی می‌بینی؟ 761 01:25:26,861 --> 01:25:28,596 ‫جلوی چشم‌هاش رو گرفته. 762 01:25:31,498 --> 01:25:33,835 ‫نمی‌خواد سوختن بقیه رو ببینه. 763 01:25:36,403 --> 01:25:38,573 ‫خیلی ترسیده. 764 01:25:38,606 --> 01:25:40,173 ‫خیلی زیاد. 765 01:27:04,826 --> 01:27:08,261 ‫من یه بچه داشتم کریستین. 766 01:27:08,295 --> 01:27:10,698 ‫یه دختر ‫درست مثل بابز. 767 01:27:11,566 --> 01:27:15,402 ‫خیلی خوشگل بود ‫دختر خیلی خوبی بود. 768 01:27:15,435 --> 01:27:17,337 ‫اما بعد تو اومدی. 769 01:27:17,370 --> 01:27:19,272 ‫انگل رو انداختی به جونمون. 770 01:27:19,306 --> 01:27:20,975 ‫تو یه کَنه‌ای کریستین. 771 01:27:21,008 --> 01:27:25,046 ‫تمام چیزهایی که داریم رو ازمون می‌گیری ‫ازمون تغذیه می‌کنی. 772 01:27:25,079 --> 01:27:27,949 ‫تو دخترم رو ازم گرفتی کریستین. 773 01:27:29,717 --> 01:27:31,652 ‫منم دخترت رو ازت می‌گیرم. 774 01:27:31,686 --> 01:27:33,353 ‫خواهش می‌کنم، نه. 775 01:27:34,522 --> 01:27:36,490 ‫متأسفم. 776 01:27:36,524 --> 01:27:37,992 ‫من رو ببخش. 777 01:27:40,795 --> 01:27:43,798 ‫تو حالا آزادی کریستین. 778 01:27:43,831 --> 01:27:46,299 ‫من برات چیزی رو آوردم که بهش نیاز داری ‫اما ازش قایم میشی 779 01:27:46,333 --> 01:27:48,603 ‫چیزی که مریضت می‌کنه. 780 01:27:48,636 --> 01:27:50,872 ‫تو با جزای کارِت روبه‌رو میشی. 781 01:28:49,764 --> 01:28:51,364 ‫خدافظ بابز. 782 01:28:51,398 --> 01:28:54,467 ‫تو گفتی تا همیشه باهام می‌مونی. 783 01:28:54,501 --> 01:28:56,737 ‫قول دادی. 784 01:28:56,771 --> 01:28:58,906 ‫سر قولم هم می‌مونم. 785 01:28:59,941 --> 01:29:01,008 ‫برو توی حیاط. 786 01:29:02,043 --> 01:29:03,376 ‫بالا رو نگاه کن. 787 01:29:26,499 --> 01:29:27,768 ‫دایانا! 788 01:29:56,163 --> 01:29:57,865 ‫کریستین؟ 789 01:30:07,608 --> 01:30:08,809 ‫کریستین؟ 790 01:30:54,133 --> 01:30:56,133 ‫دیگه تموم شد جومر. 791 01:30:58,457 --> 01:31:00,457 ‫من باید برم. 792 01:31:01,181 --> 01:31:03,981 ‫ممنون که خوشحالی رو به زندگیم آوردی. 793 01:31:56,500 --> 01:32:03,500 ‫تــرجمه از «محـمدعـلی sm و امیر دلپسند» 794 01:32:03,524 --> 01:32:10,524 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 795 01:32:10,548 --> 01:32:17,548 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez