1
00:01:02,825 --> 00:01:05,620
-Vyzvedneš ji?
-Říkalas, že ji vyzvedneš ty.
2
00:01:05,745 --> 00:01:08,539
Řekla jsem, že ji odvezu.
Já ji odvezu a ty ji vyzvedneš.
3
00:01:08,664 --> 00:01:09,832
Včera jsem ji tam vezl já.
4
00:01:09,957 --> 00:01:12,126
A já ji vyzvedla.
Vidíš, jak to funguje?
5
00:01:12,335 --> 00:01:13,961
Ale já nemůžu. Říkal jsem ti to.
6
00:01:15,338 --> 00:01:16,422
Jo, ahoj.
7
00:01:16,547 --> 00:01:19,217
Bobs, maminka tě vyzvedne, ano?
8
00:01:20,301 --> 00:01:24,347
Budeš skvělá. Miluju tě. A tebe taky.
9
00:01:28,309 --> 00:01:30,645
Nedělej si starosti. Zvládneme to.
10
00:01:42,657 --> 00:01:44,033
{\an8}Hezký den.
11
00:01:47,954 --> 00:01:49,288
{\an8}Ahoj.
12
00:01:53,417 --> 00:01:55,169
{\an8}Řekni, ať to udělá tak,
jak jsem řekla.
13
00:01:55,253 --> 00:01:56,254
{\an8}Dobře.
14
00:01:56,337 --> 00:01:58,505
{\an8}Nejdřív děvčata, jak jsi říkala.
15
00:01:58,630 --> 00:02:00,508
{\an8}-Pak chlapci.
-Pak chlapci a pak obojí.
16
00:02:00,633 --> 00:02:03,928
{\an8}-Je to tak?
-Přesně tak. Ahoj, opičky.
17
00:02:05,137 --> 00:02:07,056
{\an8}-Ustřihni ty nitě, ano?
-Jo.
18
00:02:07,849 --> 00:02:10,101
{\an8}Vstaňte. Bezva.
19
00:02:12,144 --> 00:02:13,312
Nádhera.
20
00:02:16,941 --> 00:02:19,986
Čokoláda?
21
00:02:21,404 --> 00:02:24,323
Náhradní oblečení pro Augusta Gloopa.
22
00:03:02,361 --> 00:03:03,738
Musím to vzít.
23
00:03:09,202 --> 00:03:11,954
Nemohlo by to počkat?
Jsem uprostřed přehlí...
24
00:03:17,668 --> 00:03:19,128
Panebože.
25
00:03:22,173 --> 00:03:25,259
Vytahují... těla?
26
00:03:31,974 --> 00:03:35,102
Ano, slyším.
27
00:03:39,232 --> 00:03:42,193
Teď nemůžu.
28
00:03:42,318 --> 00:03:44,612
Teď to nemůžu poslouchat.
29
00:03:44,737 --> 00:03:48,824
Nemůžu... Budu ti muset
zavolat později. Omlouvám se.
30
00:03:49,408 --> 00:03:50,660
Zavolám.
31
00:05:11,616 --> 00:05:15,578
O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI
32
00:06:50,256 --> 00:06:52,717
Pan Pták se mnou dnes půjde do školy.
33
00:06:52,842 --> 00:06:54,552
Ne, nepouštěj ho zase ven.
34
00:06:55,761 --> 00:06:57,513
-Vrátí se zpátky.
-Jo.
35
00:06:57,638 --> 00:07:01,392
Když ho chytíme. Jednou vyletí z okna.
36
00:07:03,936 --> 00:07:07,607
-Klid, mami. Ježíši!
-Nemluv sprostě.
37
00:07:07,732 --> 00:07:11,444
„Ježíš“ není sprosté slovo.
Je to jen mužské jméno.
38
00:07:11,569 --> 00:07:15,656
„Prdel“ je sprosté slovo.
Ty říkáš „do prdele“ pořád.
39
00:07:18,534 --> 00:07:19,744
Ježíši.
40
00:07:23,289 --> 00:07:25,416
-Ahoj, Iane.
-Dobré ráno, Christine.
41
00:07:26,292 --> 00:07:28,544
Pak tě vyzvednu. Mám tě ráda.
42
00:07:30,296 --> 00:07:31,923
Díky. Hezký den.
43
00:07:35,426 --> 00:07:36,427
Do prdele.
44
00:07:58,115 --> 00:08:01,494
Šťastné boty, ať se mi vše podaří
a nic mé plány nezmaří.
45
00:08:53,337 --> 00:08:56,048
Můžete jít. Třetí patro.
46
00:08:56,132 --> 00:08:57,133
RECEPCE/RADNICE
47
00:08:59,093 --> 00:09:00,720
TRIČKO - 3 LIBRY
48
00:09:00,803 --> 00:09:04,849
BUNDA - 30 LIBER
49
00:09:04,932 --> 00:09:07,310
ŠATY - 10 LIBER
50
00:09:09,520 --> 00:09:11,522
Díky, že se na to podíváš, Liz.
51
00:09:12,106 --> 00:09:13,149
Není zač.
52
00:09:15,234 --> 00:09:19,030
Jak se máš, Christine? Po tom všem.
53
00:09:21,949 --> 00:09:24,535
-Po tom všem?
-Jo.
54
00:09:28,664 --> 00:09:32,293
Teď už jsem v pořádku.
55
00:09:32,418 --> 00:09:36,964
-Už se těším zpátky do práce.
-Aha.
56
00:09:38,132 --> 00:09:40,927
Nehledala sis dřív dodavatele sama?
57
00:09:41,636 --> 00:09:44,805
Cestovala jsem po světě.
Vlastně to bylo i inspirativní.
58
00:09:44,931 --> 00:09:48,768
Samostatná jednotka.
Je to náročné. Velký tlak.
59
00:09:49,227 --> 00:09:51,437
Jo, to byl.
60
00:09:54,941 --> 00:09:56,651
TYKIE JARO/LÉTO 2019
61
00:10:02,198 --> 00:10:05,409
Brzy chceme spustit novou kolekci.
Víš, jak to chodí.
62
00:10:05,493 --> 00:10:08,079
-Obrat.
-Jo.
63
00:10:09,789 --> 00:10:11,207
Mohly by ty...
64
00:10:12,250 --> 00:10:13,376
Mohly by...
65
00:10:16,796 --> 00:10:19,006
Krásná práce, Christine.
66
00:10:37,483 --> 00:10:39,026
Do prdele.
67
00:11:02,967 --> 00:11:05,011
-Haló?
-Ahoj, to jsem já.
68
00:11:05,136 --> 00:11:08,389
-Jsem zpátky. Právě jsem přistál.
-Přistál, dobře.
69
00:11:08,472 --> 00:11:12,560
Poslyš, vyzvedneš Bobs? Zase se třesu.
70
00:11:12,643 --> 00:11:15,271
-Jsi doma?
-Ne, domů se dostanu, ale...
71
00:11:15,354 --> 00:11:18,024
Jsi v autě? Buď opatrná, Christine.
72
00:11:18,191 --> 00:11:20,151
Promiň, já vím.
Prostě ji vyzvedni, jo?
73
00:11:20,234 --> 00:11:22,069
Dobře, vyzvednu ji a přivezu domů.
74
00:11:22,195 --> 00:11:23,738
Tak zatím.
75
00:11:39,795 --> 00:11:42,173
„Krásná práce, Christine.“
76
00:11:44,509 --> 00:11:46,594
Namyšlená mrcha.
77
00:11:57,563 --> 00:11:59,941
-Liz, ahoj.
-Jsi doma?
78
00:12:00,525 --> 00:12:04,320
-Jo. Zrovna jsem přijela.
-Tvoje kolekce se nám moc líbí.
79
00:12:04,445 --> 00:12:07,949
Ale budeme potřebovat pár změn
a upravit několik kousků.
80
00:12:08,074 --> 00:12:11,327
Výrobu bys nemusela řešit,
pokud se do toho pustíme.
81
00:12:11,452 --> 00:12:13,412
V Indii máme rozumné dodavatele.
82
00:12:13,538 --> 00:12:15,790
Stačí, když mi dáš zelenou.
83
00:12:16,541 --> 00:12:19,085
-To je skvělé, Liz.
-Ještě to není poslední slovo.
84
00:12:19,210 --> 00:12:21,629
Je to nabídka.
Musela bys pracovat rychle.
85
00:12:21,754 --> 00:12:23,548
-Jo, chápu.
-Ale...
86
00:12:23,673 --> 00:12:26,467
Pokud ty navržené úpravy
budou rychle hotové,
87
00:12:26,592 --> 00:12:28,594
myslím, že to bude velký úspěch.
88
00:12:28,719 --> 00:12:31,722
Děkuji. Je to šance,
v jakou jsem doufala.
89
00:12:31,848 --> 00:12:33,641
Ozvu se s podrobnostmi. Už musím.
90
00:12:33,766 --> 00:12:36,435
-Chtěla jsem ti o tom říct.
-Moc si toho vážím.
91
00:12:36,561 --> 00:12:39,021
-Tak zatím.
-Zatím ahoj.
92
00:12:59,834 --> 00:13:01,002
Dobrý den.
93
00:13:03,379 --> 00:13:04,463
Přejete si?
94
00:13:05,923 --> 00:13:07,091
Dobrý den, Christine.
95
00:13:08,426 --> 00:13:09,760
Promiňte, my se známe?
96
00:13:10,636 --> 00:13:12,388
Jsem Diana.
97
00:13:15,641 --> 00:13:18,603
Diana. Přišla jsem vám pomoct.
98
00:13:20,062 --> 00:13:23,649
-Aha, Diana.
-Ano, poslala jste pro mě.
99
00:13:23,733 --> 00:13:27,778
-Řekla jste, že dnes začínám.
-Opravdu?
100
00:13:29,071 --> 00:13:30,156
Ano.
101
00:13:33,159 --> 00:13:34,619
Zapomněla jsem.
102
00:13:34,744 --> 00:13:38,623
-Úplně jsem zapomněla. Jsem tak...
-Máte moc práce, Christine.
103
00:13:38,748 --> 00:13:40,958
-Jo.
-Máte toho tolik.
104
00:13:41,083 --> 00:13:42,627
-To mám.
-Potřebujete mou pomoc.
105
00:13:42,752 --> 00:13:44,754
Jo, a jste tady.
106
00:13:47,632 --> 00:13:50,259
-Skvělé.
-Těší mě, Christine.
107
00:13:52,094 --> 00:13:53,346
Ráda vás poznávám.
108
00:13:54,555 --> 00:13:56,140
Prosím, pojďte dál, Diano.
109
00:14:04,273 --> 00:14:05,733
Ten dům je tak velký.
110
00:14:06,901 --> 00:14:10,279
Jo. Asi až moc velký.
111
00:14:10,363 --> 00:14:12,114
Je krásný.
112
00:14:13,449 --> 00:14:15,243
Kde budu bydlet, Christine?
113
00:14:18,371 --> 00:14:21,332
Bože, to je strašné.
114
00:14:21,457 --> 00:14:24,585
Mívám potíže s pamětí, ale ne takové.
115
00:14:24,710 --> 00:14:26,629
Ani jsem nepřipravila pokoj.
116
00:14:28,422 --> 00:14:30,967
Už vím. Pojďte za mnou.
117
00:14:46,399 --> 00:14:47,692
Je tady vaše dcera?
118
00:14:49,485 --> 00:14:51,028
Ne, je ve škole.
119
00:14:51,153 --> 00:14:53,489
Její táta ji vyzvedne cestou domů.
120
00:14:53,614 --> 00:14:56,492
-Vypadá mile.
-To vypadá.
121
00:14:56,617 --> 00:14:57,827
Ano.
122
00:15:15,720 --> 00:15:17,889
Tak tohle je studio, kde pracuju.
123
00:15:19,056 --> 00:15:20,641
A tohle by mohl být vás pokoj.
124
00:15:25,104 --> 00:15:26,230
Dobře.
125
00:15:27,106 --> 00:15:30,818
Musím tu uklidit. Přinesu povlečení.
126
00:15:31,652 --> 00:15:34,322
-Je moc hezký.
-Ano?
127
00:15:35,364 --> 00:15:37,200
Uděláme to tu krásné.
128
00:16:18,282 --> 00:16:19,825
Příkladná práce.
129
00:16:21,244 --> 00:16:23,496
Nechám vás si vybalit.
130
00:16:23,996 --> 00:16:25,915
Přijďte, až skončíte.
131
00:19:21,090 --> 00:19:25,178
Na něco takového se
jen tak nezapomíná.
132
00:19:25,303 --> 00:19:27,388
Já vím.
133
00:19:27,513 --> 00:19:29,098
Ještě něco bych měl vědět?
134
00:19:29,223 --> 00:19:32,685
Našla jsi ztracené příbuzné
nebo ubytovala uprchlíky?
135
00:19:34,520 --> 00:19:35,938
Diano.
136
00:19:37,148 --> 00:19:38,649
To jsou Felix a Bobs.
137
00:19:38,983 --> 00:19:41,319
-Dobrý den.
-Těší mě, Diano.
138
00:19:42,778 --> 00:19:44,113
Rozhodně zajímavá.
139
00:19:45,823 --> 00:19:49,368
-Ahoj, Bobs.
-Bobs mi říkají jen přátelé.
140
00:19:49,493 --> 00:19:51,204
Ty mi říkej Roberto.
141
00:19:52,330 --> 00:19:53,706
Nebuď nezdvořilá, Bobs.
142
00:19:53,789 --> 00:19:57,335
To nic. Budu ti říkat Roberto,
protože ještě nejsme kamarádky.
143
00:20:02,882 --> 00:20:05,593
-Ona si na to zvykne.
-Doufám, že já taky.
144
00:20:06,677 --> 00:20:08,054
Dělá si legraci.
145
00:20:08,846 --> 00:20:11,015
Odkud z Filipín jste, Diano?
146
00:20:11,891 --> 00:20:14,894
-Jsem z města Cebu.
-Vyrůstala jste tam?
147
00:20:15,019 --> 00:20:18,439
Ne. Víc na jihu. Znáte Filipíny?
148
00:20:21,692 --> 00:20:25,988
-Kde na jihu?
-Sa Kilumkilom. Znáte to?
149
00:20:26,447 --> 00:20:29,825
Ne. Je to jeden z ostrovů?
150
00:20:30,243 --> 00:20:33,788
-Je to velmi zvláštní místo, Felixi.
-Jistě.
151
00:20:34,664 --> 00:20:38,292
Diano, musím přiznat,
že jsem trochu překvapený.
152
00:20:38,543 --> 00:20:40,670
Zapomněla jsem říct Felixovi,
že přijedete.
153
00:20:43,297 --> 00:20:46,133
Promluvíme si později. Jdu do sprchy.
154
00:20:52,849 --> 00:20:55,810
Je unavený.
155
00:20:55,935 --> 00:20:58,563
Cestoval. Kvůli práci.
156
00:20:59,730 --> 00:21:00,940
Můžu uvařit večeři.
157
00:21:01,941 --> 00:21:04,026
-Vždyť jste právě přijela.
-To nevadí.
158
00:21:04,151 --> 00:21:06,153
Prosím, Christine, něco moc dobrého.
159
00:21:07,405 --> 00:21:08,614
Rovnou do práce?
160
00:21:09,490 --> 00:21:12,201
Ano. Rovnou do práce, Christine.
161
00:21:40,229 --> 00:21:42,565
...nechci se vracet domů k tomuhle.
162
00:21:42,690 --> 00:21:45,193
Nejsi jediný,
kdo musí pracovat, Felixi.
163
00:21:45,443 --> 00:21:48,404
Jo, ale nejsem to já,
kdo ti brání v práci.
164
00:21:48,529 --> 00:21:50,615
Navrhoval jsem au pair,
ale ty jsi odmítla.
165
00:21:50,740 --> 00:21:52,825
-Myslela jsem, že to zvládnu.
-Evidentně ne.
166
00:21:52,950 --> 00:21:54,452
Jak mi rád připomínáš.
167
00:21:54,577 --> 00:21:57,705
Christine, já se jen snažím,
abychom se nezbláznili, jasné?
168
00:21:57,830 --> 00:21:59,582
Aby se neděly divné věci.
169
00:21:59,707 --> 00:22:02,335
Třeba to, že se k nám
nastěhuje někdo cizí.
170
00:22:02,460 --> 00:22:05,129
Máš pravdu, nezvládám to.
171
00:22:05,713 --> 00:22:08,674
A v práci bude zase rušno,
takže jsem si to rozmyslela.
172
00:22:08,799 --> 00:22:12,303
To se může, ne? Nemůžu změnit názor?
173
00:22:12,428 --> 00:22:15,181
Vidím světlo
a souhlasím s tebou, Felixi.
174
00:22:15,306 --> 00:22:17,725
-Spokojený?
-Kolik jí platíme?
175
00:22:17,850 --> 00:22:19,560
-To teď nevím.
-No tak.
176
00:22:19,644 --> 00:22:22,188
Felixi, stresuješ mě. Musím pracovat!
177
00:22:26,067 --> 00:22:28,611
Vyzkoušíme to na týden, dobře?
178
00:22:29,529 --> 00:22:30,863
Jeden týden.
179
00:23:56,324 --> 00:23:58,201
Bože můj, Diano, je to výborné.
180
00:23:58,743 --> 00:24:00,161
Jmenuje se to humba.
181
00:24:01,120 --> 00:24:03,039
Já čínu nechci.
182
00:24:03,497 --> 00:24:06,125
Diana je z Filipín, Bobs. Najez se.
183
00:24:06,250 --> 00:24:08,002
Když nechce, nemusí.
184
00:24:08,961 --> 00:24:12,715
-Můžu Robertě uvařit něco jiného.
-Ne, ona si dá to, co má.
185
00:24:15,176 --> 00:24:17,762
-Hm.
-Chutná vám to, Felixi?
186
00:24:21,182 --> 00:24:24,060
O filipínském jídle se
moc nemluví, co?
187
00:24:24,185 --> 00:24:26,145
Rozhodně ne
o filipínských restauracích.
188
00:24:26,270 --> 00:24:28,856
Kultura těch ostrovů je
rozhodně zanedbaný trh.
189
00:24:29,273 --> 00:24:32,568
-Felix je marketingový konzultant.
-Marketingový stratég.
190
00:24:32,693 --> 00:24:35,655
-Promiň, stratég.
-Díky.
191
00:24:39,742 --> 00:24:41,369
Je to dobré.
192
00:24:42,703 --> 00:24:45,164
-Moc dobré. Překvapivě dobré.
-Je tu toho víc.
193
00:24:48,960 --> 00:24:52,880
-Co je?
-„Překvapivě dobré.“
194
00:24:53,005 --> 00:24:56,300
-Ježíši.
-Sprosté slovo, mami.
195
00:24:58,261 --> 00:24:59,929
Je to jen mužské jméno, pamatuješ?
196
00:25:08,521 --> 00:25:10,690
Jsi v pořádku?
197
00:25:12,859 --> 00:25:14,569
Jsi v pořádku? No tak, vstávej.
198
00:25:16,737 --> 00:25:18,114
-Můžu vám pomoct?
-Ne.
199
00:25:18,239 --> 00:25:20,283
Potřebuje si odpočinout.
Víme, co dělat.
200
00:25:21,576 --> 00:25:23,077
Můžu to zkusit?
201
00:25:24,203 --> 00:25:26,622
To nic. Pomůžu vám.
202
00:25:31,627 --> 00:25:34,338
To je dobré. Zbavím vás toho.
203
00:26:13,461 --> 00:26:16,589
-Diano, co to sakra bylo?
-Přešlo to?
204
00:26:23,679 --> 00:26:24,847
Jo.
205
00:26:26,390 --> 00:26:28,142
Je to pryč.
206
00:26:31,145 --> 00:26:32,396
Je to pryč.
207
00:26:35,066 --> 00:26:39,111
-Pálí mě oči, tati.
-Pojď, ospalče.
208
00:26:44,909 --> 00:26:46,494
Dobrou noc, Roberto.
209
00:26:59,966 --> 00:27:02,176
Bobs šla rovnou spát.
210
00:27:04,387 --> 00:27:06,138
Ani nechtěla pohádku.
211
00:27:11,310 --> 00:27:12,478
Vstupte.
212
00:27:14,939 --> 00:27:16,691
Potřebujete něco?
213
00:27:19,360 --> 00:27:21,487
Bože, ne, Diano.
214
00:27:22,196 --> 00:27:26,117
Ten oheň, to vynikající jídlo.
Udělala jste už víc než dost.
215
00:27:27,118 --> 00:27:29,328
Ani nevím, kdy jsem se
cítila takhle uvolněná.
216
00:27:33,207 --> 00:27:37,128
-Prosím?
-Je to prostý lék z domova.
217
00:27:38,754 --> 00:27:42,758
-Uděláte to i mně?
-Můžete to dělat jeden druhému.
218
00:27:46,512 --> 00:27:48,514
Dřív jsi mě lechtal v jednom kuse.
219
00:27:49,807 --> 00:27:52,935
-Jo, to bylo tehdy.
-Kdy?
220
00:27:54,812 --> 00:27:57,940
Občas nevím,
jestli se chceš nechat lechtat.
221
00:28:27,720 --> 00:28:30,264
VIDĚNO NA SCÉNĚ
222
00:29:24,652 --> 00:29:28,823
NÁVRHÁŘKA HLEDÁ INSPIRACI
PO CELÉM SVĚTĚ
223
00:30:45,816 --> 00:30:48,110
Jsem tady s tebou.
224
00:33:11,045 --> 00:33:15,258
-Bobs?
-Dobré ráno. Tady Diana.
225
00:33:18,636 --> 00:33:21,514
Chrissy.
226
00:33:22,890 --> 00:33:24,517
To je Diana.
227
00:33:28,771 --> 00:33:32,608
-Co se děje, Diano?
-Nesu vám snídani do postele.
228
00:33:37,238 --> 00:33:38,364
Dobře.
229
00:33:39,365 --> 00:33:40,825
Děkujeme.
230
00:33:49,166 --> 00:33:52,336
Děláte tu z toho
pětihvězdičkový hotel, Diano.
231
00:33:54,630 --> 00:33:56,132
Děkuju.
232
00:34:00,761 --> 00:34:03,097
Ten podnos s nožkami
jsem neviděla už celou věčnost.
233
00:34:04,724 --> 00:34:06,975
Máte tu tolik věcí.
234
00:34:07,100 --> 00:34:09,145
Ten starý šicí stroj je krásný.
235
00:34:09,270 --> 00:34:12,939
Jo. Chybí mi to. Teď jen navrhuju.
236
00:34:13,774 --> 00:34:16,485
-Nešijete šaty?
-Ne.
237
00:34:16,611 --> 00:34:21,073
-Na to potřebuju pomocníčky.
-Kdo jsou vaši pomocníčci?
238
00:34:29,165 --> 00:34:30,832
Na otázky je trochu brzy, Diano.
239
00:34:32,167 --> 00:34:34,378
Děkuji za snídani. Jste pozorná.
240
00:34:34,504 --> 00:34:36,881
Ale chodit sem je trochu vlezlé.
241
00:34:37,465 --> 00:34:40,091
Obvykle snídáme dole, víte?
242
00:34:48,351 --> 00:34:49,810
Tak jo, můžete jít, Diano.
243
00:35:14,043 --> 00:35:17,797
Nebuď taková, Bobs. Chci,
aby Diana viděla cestu do tvé školy.
244
00:35:18,548 --> 00:35:21,008
Stejně je to protizákonné,
tak zůstaň vzadu.
245
00:35:21,801 --> 00:35:24,846
-Táta mě nechává sedět vepředu.
-Vážně?
246
00:35:26,222 --> 00:35:29,267
-Ne, když řídí.
-Řídit budu já,
247
00:35:29,392 --> 00:35:31,811
tak zůstaň vzadu a zapni si pás.
248
00:35:36,983 --> 00:35:38,651
Mami?
249
00:35:40,236 --> 00:35:43,114
-Ano?
-Viděla jsem stopy.
250
00:35:43,239 --> 00:35:46,242
-Stopy?
-Jako moje, ale...
251
00:35:46,367 --> 00:35:49,537
-někoho jiného.
-Dobře.
252
00:35:51,289 --> 00:35:52,290
Jedeme.
253
00:36:12,602 --> 00:36:14,395
Jedeš špatně, mami.
254
00:36:15,980 --> 00:36:17,148
Vážně?
255
00:36:33,956 --> 00:36:35,666
Asi jsem...
256
00:36:37,668 --> 00:36:38,753
Nevzpomínám si.
257
00:36:40,296 --> 00:36:41,631
Půjdeme pěšky.
258
00:36:42,673 --> 00:36:46,761
Cestu ke škole poznám lépe,
když půjdeme pěšky.
259
00:36:49,388 --> 00:36:52,058
Roberto, ukážeš nám cestu?
260
00:37:11,661 --> 00:37:13,871
Vyzvedne mě pak táta?
261
00:37:15,623 --> 00:37:16,791
Diana tě vyzvedne.
262
00:37:27,468 --> 00:37:31,013
-Ježíši, ani si nemůžu zavolat taxíka.
-Udělám to.
263
00:37:33,432 --> 00:37:37,311
Ráno mi bylo skvěle.
Chci, aby to přestalo.
264
00:37:38,563 --> 00:37:39,564
Pomůžu vám.
265
00:37:40,439 --> 00:37:42,400
Myslím, že lechtání nepomůže.
266
00:37:42,525 --> 00:37:44,610
Ne. Lechtání už ne.
267
00:37:56,080 --> 00:37:58,666
Tohle je jen jiný lék, Christine.
268
00:38:01,586 --> 00:38:05,131
Nevím, jestli to voní hezky,
nebo hrozně.
269
00:38:23,649 --> 00:38:25,276
Co to děláte?
270
00:38:26,611 --> 00:38:30,364
Ta špína ve vodě jsou
špatné věci z vás, Christine.
271
00:38:30,489 --> 00:38:33,868
Až bude voda čistá, špatné věci zmizí.
272
00:38:34,243 --> 00:38:36,245
-Vážně?
-Ano.
273
00:38:36,370 --> 00:38:37,997
Teď mi prostě věřte, ano?
274
00:38:39,415 --> 00:38:40,416
Dobře.
275
00:39:21,415 --> 00:39:22,500
Vidíte?
276
00:39:32,927 --> 00:39:34,929
Tohle je lidové léčitelství, že?
277
00:39:35,471 --> 00:39:38,224
Umí to všichni, nebo jen vy?
278
00:39:39,642 --> 00:39:41,686
Jestli to chcete vědět, řeknu vám to.
279
00:39:41,811 --> 00:39:43,771
-Chcete to vědět?
-Jo.
280
00:39:54,323 --> 00:39:57,785
Jednoho dne, když jsem byl malá,
281
00:39:59,370 --> 00:40:00,872
přišla hrozná bouřka.
282
00:40:05,543 --> 00:40:08,629
Jedna stará žena
k nám přišla pro pomoc.
283
00:40:12,633 --> 00:40:15,344
Ta žena byla ongo.
284
00:40:19,557 --> 00:40:24,145
Pokud věříte v to, co my,
ongo má velkou moc.
285
00:40:24,228 --> 00:40:27,857
Může vás uzdravit, nebo zničit.
286
00:40:29,275 --> 00:40:32,278
Ale tato ongo byla velmi slabá.
287
00:40:34,822 --> 00:40:36,616
Šla jsem k té ongo.
288
00:40:37,658 --> 00:40:39,327
Viděla jsem ji umírat.
289
00:40:41,537 --> 00:40:43,372
Když ongo zemře,
290
00:40:43,956 --> 00:40:46,959
její duše vyskočí
a přejde do jiného člověka,
291
00:40:47,043 --> 00:40:48,669
vezme si ho.
292
00:40:50,880 --> 00:40:53,382
Když ongo umírá,
neměla byste s ní být.
293
00:40:54,800 --> 00:40:56,344
Ale já s ní byla.
294
00:41:14,237 --> 00:41:17,031
Pak jsem se cítila jinak.
295
00:41:17,156 --> 00:41:19,325
Rozuměla jsem světu.
296
00:41:20,076 --> 00:41:23,204
Rostlinám, kamenům, vodě.
297
00:41:25,790 --> 00:41:28,042
Chápala jsem jejich sílu.
298
00:41:29,460 --> 00:41:31,254
Cítila jsem, že mě vedou.
299
00:41:48,771 --> 00:41:52,608
Byli jsme chudí,
tak rodiče nabízeli mé dary za peníze.
300
00:41:56,445 --> 00:42:00,032
Lidé mě potřebovali, ale báli se mě.
301
00:42:03,536 --> 00:42:07,957
Báli se moci,
která dokáže uzdravovat, nebo ničit.
302
00:42:10,334 --> 00:42:12,795
Tu sílu jsem měla v sobě.
303
00:42:16,132 --> 00:42:17,633
Byla jsem ongo.
304
00:42:21,971 --> 00:42:25,266
Nevím, jestli tomu mám věřit.
305
00:42:26,392 --> 00:42:29,854
Důležité je, že věříte léku.
306
00:42:30,646 --> 00:42:32,565
Víra je důležitá.
307
00:42:33,065 --> 00:42:34,650
Důvěra také.
308
00:42:37,486 --> 00:42:39,071
Vstaňte.
309
00:42:45,328 --> 00:42:46,329
Hýbejte se.
310
00:42:55,880 --> 00:42:57,423
Třes je pryč.
311
00:42:59,091 --> 00:43:03,262
Vypadá to, jako by se rozplynula mlha.
312
00:43:08,267 --> 00:43:11,562
Promiňte, jsem tak vděčná.
313
00:43:12,313 --> 00:43:14,732
Odpočiňte si. Není to napořád.
314
00:43:14,857 --> 00:43:18,319
Stejně nemůžu. Musím pracovat.
315
00:43:18,945 --> 00:43:23,491
-Díky, ale mám moc práce.
-Musíte si odpočinout, Christine.
316
00:43:30,498 --> 00:43:33,543
Bubliny a špinavý kámen,
to jsou tedy čáry.
317
00:43:33,668 --> 00:43:35,837
Nebyly to čáry, zabralo to.
318
00:43:35,962 --> 00:43:38,506
Občas se necháš snadno unést.
319
00:43:38,631 --> 00:43:40,216
Vím, myslíš si, že jsem hloupá.
320
00:43:40,466 --> 00:43:44,262
Všichni jsou hlupáci, až na Felixe.
Já, tví klienti, všichni.
321
00:43:44,387 --> 00:43:47,557
Ne. To není pravda, jsi velmi schopná.
322
00:43:47,765 --> 00:43:49,725
Jen se někdy...
323
00:43:50,601 --> 00:43:52,728
nesoustředíš a necháš se rozptýlit.
324
00:43:52,854 --> 00:43:55,690
Vím jen, že se teď cítím dobře.
325
00:43:55,815 --> 00:43:57,066
Dobře.
326
00:43:57,859 --> 00:44:00,653
Tak jo, na ničem jiném nezáleží.
327
00:44:02,238 --> 00:44:03,739
Vzdávám se.
328
00:44:45,406 --> 00:44:48,993
-Můžeme si promluvit?
-Pojďte dál.
329
00:44:53,623 --> 00:44:54,749
Posaďte se.
330
00:45:07,220 --> 00:45:12,892
„Trpím vyrážkou, vypadáváním vlasů,
bolestí hlavy, nervů a třesu se.
331
00:45:13,518 --> 00:45:18,773
Točí se mi hlava a jsem roztržitá.
Někdy nevím, kde jsem.
332
00:45:19,190 --> 00:45:21,234
Cítím věci, co nikde kolem nejsou.
333
00:45:22,151 --> 00:45:26,447
Symptomy přicházejí a mizí,
když jdu k doktorovi.
334
00:45:26,572 --> 00:45:29,200
Někdy mám pocit,
že jsem přišla o rozum.“
335
00:45:31,577 --> 00:45:33,746
Je snazší,
když to přečtete, než to říct.
336
00:45:36,082 --> 00:45:37,416
Prosím.
337
00:45:45,758 --> 00:45:48,010
Potkala jsem psa.
338
00:45:49,178 --> 00:45:52,431
Odpornou stvůru.
Nevím, kde se tu vzal.
339
00:45:53,432 --> 00:45:56,727
Měl klíšťata, hromady,
visela na tom zvířeti.
340
00:45:58,521 --> 00:46:00,565
Mám o tom psovi noční můry.
341
00:46:01,816 --> 00:46:03,234
Kousl vás?
342
00:46:03,693 --> 00:46:06,320
Ne. Jen klíště.
343
00:46:07,405 --> 00:46:08,698
Pak začaly moje problémy.
344
00:46:10,533 --> 00:46:12,952
Pomohla jste mi s třesem a pamětí.
345
00:46:13,077 --> 00:46:15,288
Máte lék na ty další problémy?
346
00:46:16,539 --> 00:46:19,876
Můžu vám pomoct, ale není to napořád.
347
00:46:20,751 --> 00:46:23,671
Jo... Rozumím.
348
00:46:24,255 --> 00:46:26,549
A samozřejmě vám
za tu práci navíc zaplatím.
349
00:46:26,674 --> 00:46:28,593
Ne, to nechci.
350
00:46:28,718 --> 00:46:31,012
-Ale je to správné.
-Ne.
351
00:46:31,804 --> 00:46:35,016
Ale potřebuju, abyste mi pomohla.
352
00:46:36,309 --> 00:46:38,853
-Jak?
-Věřte mi.
353
00:46:39,645 --> 00:46:42,523
Věřím. Aspoň si to myslím.
354
00:46:43,816 --> 00:46:48,112
Nemyslete si to. Věřte.
355
00:46:56,162 --> 00:46:59,790
Něco v tobě je, Christine.
356
00:47:00,750 --> 00:47:03,211
Něco, co skrýváš sama před sebou.
357
00:47:05,630 --> 00:47:09,592
Nevidíš to, a musíš to uvidět.
358
00:47:12,136 --> 00:47:13,638
Je ti z toho zle.
359
00:47:15,598 --> 00:47:17,558
Vytáhnu to z tebe
360
00:47:18,559 --> 00:47:20,269
a ukážu ti to.
361
00:47:24,190 --> 00:47:27,401
Musíš mě pustit dovnitř, Christine.
362
00:47:27,527 --> 00:47:29,946
Připravím tě, abys tomu mohla čelit.
363
00:47:30,655 --> 00:47:32,490
Poznáš to, až to uvidíš.
364
00:47:33,324 --> 00:47:35,660
Pochopíš, co se musí stát.
365
00:47:36,702 --> 00:47:38,579
A pak budeš volná.
366
00:48:08,734 --> 00:48:10,820
Diana včera v noci létala.
367
00:48:11,487 --> 00:48:13,197
-Jo?
-Viděla jsem ji.
368
00:48:14,156 --> 00:48:17,910
Vyletěla ze střechy do mraků.
369
00:48:18,327 --> 00:48:20,204
Asi se ti něco zdálo.
370
00:48:20,538 --> 00:48:22,748
Můžeš snít, když jsi vzhůru?
371
00:48:24,709 --> 00:48:26,627
Někdo očividně ano.
372
00:49:13,090 --> 00:49:15,801
-Vypadněte odsud!
-Nemáme kam jít!
373
00:49:21,265 --> 00:49:23,768
Tady se teď bude těžit.
374
00:49:24,810 --> 00:49:27,146
Vy divoši, zmizte odsud, nebo zemřete!
375
00:49:30,900 --> 00:49:32,068
Zmizte odsud!
376
00:50:31,669 --> 00:50:33,880
Po ránu mám rád tradiční jídlo.
377
00:50:37,592 --> 00:50:41,470
-Tedy tradiční pro mě.
-Umím i tradiční jídla.
378
00:50:41,888 --> 00:50:43,472
Ne, díky.
379
00:50:44,307 --> 00:50:46,267
-Moje léky jsou pryč.
-Cože?
380
00:50:51,898 --> 00:50:54,150
Říkala jsi, že je vyhodíš, Christine.
381
00:50:56,110 --> 00:50:57,486
Vážně?
382
00:50:58,821 --> 00:51:03,075
Ježíši. Další výpadek paměti.
383
00:51:04,076 --> 00:51:05,453
Ne, to není.
384
00:51:05,912 --> 00:51:08,080
Jak víš, že jsem neztratila paměť?
385
00:51:08,206 --> 00:51:11,125
Ani já nevím, kdy ztrácím paměť.
386
00:51:13,961 --> 00:51:18,841
-To je v pořádku. Nepotřebuješ je.
-To doufám.
387
00:51:20,009 --> 00:51:21,594
Věříš mi, Christine?
388
00:51:24,096 --> 00:51:27,517
Ano, věřím ti, Diano.
389
00:51:34,023 --> 00:51:35,983
Proč mě neodvezla máma?
390
00:51:36,108 --> 00:51:40,154
-Tvoje máma nemá čas, Roberto.
-Nikdy nemá čas.
391
00:52:10,142 --> 00:52:11,310
Bobs?
392
00:52:40,339 --> 00:52:42,008
Pomoc!
393
00:52:48,681 --> 00:52:50,808
No tak.
394
00:52:53,227 --> 00:52:54,270
Co se děje?
395
00:52:57,607 --> 00:52:58,649
Co se stalo?
396
00:52:59,901 --> 00:53:01,569
No tak.
397
00:53:49,408 --> 00:53:52,078
-Diano, musíme si promluvit.
-Teď?
398
00:53:52,203 --> 00:53:53,621
Jo.
399
00:53:56,290 --> 00:53:59,669
Vím, že se to teď nehodí,
400
00:54:00,628 --> 00:54:03,422
ale měli bychom
něco probrat, dokud to jde.
401
00:54:07,677 --> 00:54:11,681
Christine má spoustu problémů.
402
00:54:12,682 --> 00:54:14,517
Jistě. Pomáhám jí.
403
00:54:14,892 --> 00:54:17,895
Jo, ale to s tou
její nemocí a vším ostatním...
404
00:54:18,688 --> 00:54:19,772
je to jen v její hlavě.
405
00:54:21,357 --> 00:54:22,650
Je to pohřbená vina.
406
00:54:23,860 --> 00:54:27,280
-Vina?
-Jo. Trestá se.
407
00:54:28,072 --> 00:54:31,367
Nebo je to stres
a vyčerpání, nevím, ale...
408
00:54:31,492 --> 00:54:35,288
Je zmatená a je teď velmi zranitelná.
409
00:54:35,413 --> 00:54:39,417
Nemotej mé ženě hlavu.
410
00:54:41,127 --> 00:54:44,338
Diano. Rozumíš mi?
411
00:54:46,007 --> 00:54:47,466
Rozumím.
412
00:54:48,676 --> 00:54:52,180
Dobře. Fajn.
413
00:54:54,223 --> 00:54:56,934
Rozumím, ale nemůžu
Christine nemotat hlavu.
414
00:54:59,645 --> 00:55:03,191
-Cože?
-Jestli má problémy v hlavě,
415
00:55:03,316 --> 00:55:05,109
najdu je a vyženu.
416
00:55:06,527 --> 00:55:10,072
Tak to máme problém, ty a já.
417
00:55:11,324 --> 00:55:13,618
Já s vámi problém nemám, Felixi.
418
00:55:14,368 --> 00:55:16,579
Pokud mi nebudete stát v cestě.
419
00:55:19,457 --> 00:55:20,666
Cože? Vyhrožuješ mi?
420
00:55:22,043 --> 00:55:26,088
Ne. Myslím, že jste hodně pil
a neměl byste chodit do mého pokoje.
421
00:55:26,214 --> 00:55:28,174
Ne, tohle je můj pokoj.
422
00:55:30,176 --> 00:55:33,012
Tohle je můj pokoj. Tohle je můj dům.
423
00:55:33,888 --> 00:55:37,391
A nechci ho sdílet
se zpátečnickou šarlatánkou.
424
00:55:39,185 --> 00:55:41,646
Radši si promluvíme ráno.
425
00:55:46,984 --> 00:55:48,444
Jděte spát.
426
00:55:59,539 --> 00:56:00,873
Pozor na schodech.
427
00:56:26,732 --> 00:56:27,733
SBOHEM, PANE PTÁKU
428
00:56:27,817 --> 00:56:30,903
Ve škole mě všichni nesnáší.
Máma je nemocná.
429
00:56:31,237 --> 00:56:34,073
Táta je vrah a Pan Pták je v nebi.
430
00:56:34,198 --> 00:56:36,033
Jsem úplně sama.
431
00:56:38,411 --> 00:56:40,121
Chudáčku Roberto.
432
00:56:40,913 --> 00:56:44,834
Proč jsi na mě hodná?
Já jsem na tebe zlá.
433
00:56:46,419 --> 00:56:49,505
Zlá jsi jen proto, že máš vztek.
434
00:56:49,630 --> 00:56:52,175
Máš strach. Nemyslíš to vážně.
435
00:56:52,717 --> 00:56:56,846
Promiň, že jsem
na tebe hrubá. Jsi moc milá.
436
00:56:57,054 --> 00:56:59,390
A tvé jídlo mi moc chutná.
437
00:57:04,187 --> 00:57:07,690
Chci být tvá kamarádka,
Roberto. Dovolíš mi to?
438
00:57:11,110 --> 00:57:15,406
Budu tvoje kamarádka, ano?
Už nebudeš sama.
439
00:57:15,781 --> 00:57:18,993
Budu vždycky s tebou.
440
00:57:27,793 --> 00:57:28,794
Vrah.
441
00:58:18,219 --> 00:58:19,595
Co to je?
442
00:58:26,519 --> 00:58:28,688
Nechci to vidět.
443
00:58:30,606 --> 00:58:32,650
Sem, děvče. Pojď ke mně.
444
00:58:47,915 --> 00:58:49,750
Tiše.
445
00:58:51,252 --> 00:58:53,421
Jsi zpátky.
446
00:58:54,255 --> 00:58:55,798
-Jsi tady.
-Ano.
447
00:58:55,923 --> 00:58:58,342
-Jsi silná.
-Ano.
448
00:58:58,467 --> 00:59:00,219
-Jsi šťastná.
-Ano.
449
00:59:01,304 --> 00:59:02,597
Prozatím.
450
00:59:16,652 --> 00:59:19,447
Kde je Diana? Proč jsi smutná, mami?
451
00:59:19,530 --> 00:59:23,534
Nejsem smutná, zlato,
jsem šťastná. Jsem kurevsky šťastná.
452
00:59:23,826 --> 00:59:25,661
To je hodně sprosté slovo.
453
00:59:25,786 --> 00:59:27,413
To je mi u prdele.
454
00:59:35,087 --> 00:59:38,049
Není správné,
aby se mnou chodila do práce.
455
00:59:38,382 --> 00:59:40,551
Měla by si hrát.
456
00:59:40,676 --> 00:59:43,095
Tohle není život pro ni.
457
00:59:43,638 --> 00:59:45,723
Nemohla bys zase
přijímat dary za uzdravování?
458
00:59:46,140 --> 00:59:49,393
Mluvíš jako mí rodiče.
459
00:59:49,519 --> 00:59:53,314
Všechno není na prodej.
Neříkals, že jsou to nesmysly?
460
00:59:53,981 --> 00:59:57,777
Říkal jsem, že je to všechno v hlavě.
461
00:59:58,736 --> 01:00:00,696
A co není v hlavě?
462
01:00:06,702 --> 01:00:10,915
Šťastné boty, ať se mi vše podaří
a nic mé plány nezmaří.
463
01:00:30,643 --> 01:00:33,729
Víš, u mě doma
mě děti taky neměly rády.
464
01:00:34,480 --> 01:00:36,732
-Neměly tě rády?
-Ne.
465
01:00:36,858 --> 01:00:39,694
Holky, kluci,
nikdo mě neměl rád. Víš proč?
466
01:00:41,237 --> 01:00:43,531
Protože jsem nebyla jako oni.
467
01:00:43,656 --> 01:00:45,283
Ale v dobrém.
468
01:00:45,408 --> 01:00:47,326
-Víš co, Bobs?
-Co?
469
01:00:47,451 --> 01:00:52,206
Myslím, že také nejsi
jako oni. V dobrém.
470
01:00:54,959 --> 01:00:56,085
Možná.
471
01:00:57,837 --> 01:00:59,380
Co se učíte ve škole?
472
01:00:59,839 --> 01:01:04,635
Počty, pravopis,
o světě a kde všechno je.
473
01:01:07,680 --> 01:01:11,893
Chceš se dnes naučit
něco jiného? Žádná škola.
474
01:01:12,852 --> 01:01:15,146
-Vážně?
-Vážně.
475
01:01:26,574 --> 01:01:28,409
PORTRÉTY
476
01:01:29,076 --> 01:01:30,828
Mami, můžeme se vyfotit?
477
01:01:39,837 --> 01:01:41,130
Dobře, pojď.
478
01:01:43,633 --> 01:01:45,134
Jsi těžká.
479
01:01:46,302 --> 01:01:48,721
-Otočte se k foťáku.
-Usměj se.
480
01:01:50,097 --> 01:01:52,642
Vypadáš legračně, Anino!
481
01:01:55,853 --> 01:01:57,438
Usmějte se!
482
01:03:20,646 --> 01:03:22,857
Ohromila jsi nás.
483
01:03:23,441 --> 01:03:26,652
Když chystáš comeback,
tak ať je pořádný, co?
484
01:03:27,486 --> 01:03:29,739
Jsme rozhodně pro,
Christine, pokud jsi i ty.
485
01:03:29,864 --> 01:03:31,574
To víte, že jsem.
486
01:03:31,699 --> 01:03:34,869
Zvažujeme spuštění velké kampaně,
487
01:03:34,994 --> 01:03:38,456
rozsáhlé, s velkým publikem,
online a v televizi.
488
01:03:38,915 --> 01:03:42,210
Představuju si tancující děti.
489
01:03:42,335 --> 01:03:45,630
Trochu urbánní, trochu etnické,
jihovýchodní Asie, bum!
490
01:03:45,922 --> 01:03:49,342
Dostat to ven. Nevadí ti to?
491
01:03:51,594 --> 01:03:52,678
Ne.
492
01:04:06,359 --> 01:04:07,610
Co to děláš?
493
01:04:25,169 --> 01:04:26,420
Chceš se to naučit?
494
01:04:34,136 --> 01:04:39,392
Jsem úžasná!
495
01:04:44,438 --> 01:04:45,648
Kde jsi je našel?
496
01:04:47,358 --> 01:04:48,985
Pod její postelí.
497
01:04:51,445 --> 01:04:53,531
Co řekneme mámě?
498
01:04:54,156 --> 01:04:57,702
-Promluvím s ní.
-Bude zuřit.
499
01:04:57,827 --> 01:04:59,537
Nebude se zlobit.
500
01:05:05,585 --> 01:05:07,837
Tak jak se tam dostaly?
501
01:05:07,962 --> 01:05:10,506
Měla jsi vidět ten divný vúdú oltář.
502
01:05:10,631 --> 01:05:11,632
To není zdravé.
503
01:05:13,217 --> 01:05:16,179
-Ty mi nevěříš, Christine?
-Manipulovala jsi mnou, Diano?
504
01:05:16,304 --> 01:05:18,973
-Nevěříš mi.
-Proč bych ti měla věřit?
505
01:05:19,599 --> 01:05:21,184
Co to mělo být, Diano?
506
01:05:21,309 --> 01:05:23,186
Očividně ti do jídla dávala prášky.
507
01:05:23,311 --> 01:05:25,479
Myslela sis, že ti pomáhá ona.
508
01:05:25,605 --> 01:05:29,275
Abys na ní byla závislá.
Potřebovala ji. Ovládá tě.
509
01:05:29,400 --> 01:05:31,194
Chci to slyšet od ní.
510
01:05:33,696 --> 01:05:35,865
Já nejsem ta, kdo potřebuje ovládat.
511
01:05:37,950 --> 01:05:40,244
Můžeš to nějak vysvětlit?
512
01:05:40,369 --> 01:05:43,080
Vysvětlování je k ničemu, Christine.
513
01:05:43,164 --> 01:05:45,208
-Nevěříš mi.
-Zkus to!
514
01:05:46,834 --> 01:05:48,628
Už ti nemůžu pomoct.
515
01:05:52,590 --> 01:05:54,842
Ty ubožačko.
516
01:05:58,554 --> 01:06:01,098
Dej mi své klíče. Musíš odejít.
517
01:06:03,142 --> 01:06:04,227
Sbalím si věci.
518
01:06:05,436 --> 01:06:06,854
Udělej to a běž.
519
01:06:33,047 --> 01:06:36,676
Sotva jsme se spřátelily.
Prosím, nechoď.
520
01:06:38,135 --> 01:06:41,097
-Musím.
-Ne!
521
01:06:41,514 --> 01:06:44,809
Ale jestli chceš, abych přišla
a byla s tebou navždy,
522
01:06:44,934 --> 01:06:46,602
můžeš pro mě něco udělat.
523
01:06:46,936 --> 01:06:49,146
-Navždy?
-Ano.
524
01:07:20,469 --> 01:07:22,972
Uvidím tě ještě někdy?
525
01:07:24,182 --> 01:07:25,558
Ne.
526
01:07:29,020 --> 01:07:31,230
Ale uslyšíš mě.
527
01:08:28,412 --> 01:08:30,414
Christine!
528
01:08:31,832 --> 01:08:33,083
Ježíši, jsi v pořádku?
529
01:09:08,953 --> 01:09:10,538
Máš je všechny?
530
01:09:11,372 --> 01:09:12,456
Jo.
531
01:09:14,542 --> 01:09:17,086
-A nezapomeneš?
-Nezapomenu.
532
01:09:35,771 --> 01:09:38,858
Ptáci žerou červy,
červi teď žerou Pana Ptáka.
533
01:09:39,775 --> 01:09:43,613
-Ježíši, Bobs.
-Co je? Je to pravda.
534
01:09:45,573 --> 01:09:48,034
-Mami?
-Co je?
535
01:09:48,159 --> 01:09:51,245
Proč táta říkal,
že ti Diana vzala prášky?
536
01:09:51,996 --> 01:09:54,916
-Protože je vzala, zlato.
-Ale nevzala je.
537
01:09:55,541 --> 01:09:56,667
Proč to říkáš?
538
01:09:57,668 --> 01:09:59,253
Měl je v autě.
539
01:10:00,796 --> 01:10:01,839
Cože?
540
01:10:02,882 --> 01:10:05,384
Byly v tátově autě. Viděla jsem je.
541
01:10:06,552 --> 01:10:09,931
-Kdy jsi je viděla?
-Cestou ze školy.
542
01:10:10,056 --> 01:10:13,100
Seděla jsem vepředu a viděla je.
543
01:10:13,226 --> 01:10:16,896
Myslela jsem, že to jsou nové prášky,
ale on ti je nedal.
544
01:10:17,855 --> 01:10:18,940
Nic jsi neřekla.
545
01:10:19,732 --> 01:10:23,069
Nechtěla jsem, abys zjistila,
že mě nechává sedět vepředu.
546
01:10:26,280 --> 01:10:29,075
Manipulativní, autoritářský zmetku!
547
01:10:29,742 --> 01:10:33,037
-Neříká pravdu.
-Proč by lhala?
548
01:10:34,539 --> 01:10:36,666
Podrazit vlastní dítě,
to je podpásovka.
549
01:10:36,749 --> 01:10:40,336
-Tak to není, Christine.
-A jak to je, Felixi?
550
01:10:41,712 --> 01:10:44,966
Nevím. Musíme zjistit, proč Bobs lže.
551
01:10:45,466 --> 01:10:48,511
-Lže?
-Proč se plete, to je jedno.
552
01:10:51,556 --> 01:10:52,682
Kdo jsi?
553
01:10:52,807 --> 01:10:54,684
Kdo jsem? Tvůj manžel.
554
01:10:54,809 --> 01:10:57,728
Chrissy, jsem tvůj nejlepší přítel.
Opatruju tě. Není ti dobře.
555
01:10:58,437 --> 01:11:00,273
Není mi dobře? Myslíš, že jsem blázen?
556
01:11:00,565 --> 01:11:03,651
Ne. Jen ti není dobře.
557
01:11:04,902 --> 01:11:06,070
Jsi neuvěřitelný.
558
01:11:06,195 --> 01:11:08,114
Jsem jediný, komu bys měla věřit.
559
01:11:12,827 --> 01:11:14,370
Hele, já...
560
01:11:15,496 --> 01:11:17,748
Přestěhuju se nahoru, dám ti prostor.
561
01:11:19,750 --> 01:11:22,253
Diana už ten pokoj nepotřebuje.
Můžeš vychladnout.
562
01:11:22,378 --> 01:11:25,506
Vychladnout. Nic jsi nevysvětlil.
563
01:11:26,215 --> 01:11:28,509
Já to vyřeším, Chrissy, slibuju.
564
01:11:28,634 --> 01:11:29,886
Chceš vyřešit lež.
565
01:11:30,011 --> 01:11:32,388
Příběh, marketingová strategie.
566
01:11:32,513 --> 01:11:34,974
-Cože? Nevěříš mi?
-Věříš mi?
567
01:11:35,725 --> 01:11:38,978
-Ano, Christine, věřím.
-Věříš šílené ženské?
568
01:12:15,765 --> 01:12:17,600
Pozor na schodech.
569
01:12:43,960 --> 01:12:47,922
Táta musí na chvíli
do nemocnice, než se uzdraví.
570
01:12:48,589 --> 01:12:50,216
Musíme jet s ním?
571
01:13:17,410 --> 01:13:20,580
Budou tam kamery a tanec.
Bude to zábava.
572
01:13:40,057 --> 01:13:41,726
Akce.
573
01:15:07,645 --> 01:15:09,522
Jsi v pořádku?
574
01:15:18,573 --> 01:15:20,032
Jsi v pořádku?
575
01:15:41,053 --> 01:15:42,388
To nic.
576
01:15:46,434 --> 01:15:47,435
To nic.
577
01:16:10,124 --> 01:16:11,459
Mami?
578
01:16:14,754 --> 01:16:17,507
Mami, jsi nemocná?
579
01:16:20,927 --> 01:16:22,303
Jdi pryč.
580
01:16:24,680 --> 01:16:26,265
Prosím, jdi pryč.
581
01:17:07,223 --> 01:17:08,891
Neplač, Christine.
582
01:17:09,559 --> 01:17:10,893
Už jsem tady.
583
01:17:11,936 --> 01:17:13,938
Dokončíme, co jsme začaly.
584
01:17:58,691 --> 01:18:00,359
Drž se zábradlí.
585
01:18:06,824 --> 01:18:07,950
Rychle.
586
01:18:10,995 --> 01:18:12,246
Tam dolů.
587
01:18:13,915 --> 01:18:17,293
Do prdele. Zase pozdě?
Podívej, kolik je hodin.
588
01:18:17,418 --> 01:18:19,670
-Rychle!
-Ano, pane.
589
01:18:22,381 --> 01:18:26,636
Až mi zaplatí,
koupíme si vepřové a uděláme humbu.
590
01:18:39,815 --> 01:18:41,817
Teď jsi připravená, Christine.
591
01:18:42,652 --> 01:18:45,571
Je čas, aby ses smířila s tím,
co máš v sobě,
592
01:18:46,155 --> 01:18:47,990
co tě trápí.
593
01:18:48,991 --> 01:18:50,993
Je čas, abys to viděla.
594
01:18:51,953 --> 01:18:54,830
A už je čas, abys to pochopila.
595
01:19:15,434 --> 01:19:20,606
Šťastné boty, ať se mi vše podaří
a nic mé plány nezmaří.
596
01:19:50,720 --> 01:19:51,888
Tudy.
597
01:19:53,514 --> 01:19:55,975
Vyrobí 25 triček za hodinu, že?
598
01:19:56,058 --> 01:19:57,310
Ano, madam.
599
01:19:58,561 --> 01:20:00,396
Možná zvládnou 30.
600
01:20:00,479 --> 01:20:02,523
Ano, madam, ale kvalita půjde dolů.
601
01:20:03,065 --> 01:20:05,401
Když se chce, všechno jde.
602
01:20:06,319 --> 01:20:07,570
Ano, madam.
603
01:20:10,364 --> 01:20:11,616
Dveře po cestě sem.
604
01:20:12,241 --> 01:20:14,368
Zaměstnanci mohou
přicházet a odcházet,
605
01:20:14,493 --> 01:20:16,829
ale už kvůli účetnictví bych nerada,
606
01:20:16,954 --> 01:20:18,497
aby se něco ztratilo.
607
01:20:19,665 --> 01:20:21,918
Možná by mohlo být zamčeno,
608
01:20:22,043 --> 01:20:25,338
abyste se ujistili, že se tu nic
neztratí, když zaměstnanci odcházejí.
609
01:20:26,172 --> 01:20:27,215
Ano, jistě, madam.
610
01:20:32,053 --> 01:20:33,054
A ty jsi kdo?
611
01:20:36,057 --> 01:20:38,267
Pojď sem, já tě nekousnu.
612
01:20:41,145 --> 01:20:44,273
Jsi rozkošná. Můžu si tě vyfotit?
613
01:20:45,399 --> 01:20:46,609
Můžete, Juane?
614
01:20:56,911 --> 01:20:58,579
Příkladná práce.
615
01:21:05,336 --> 01:21:10,591
Kouzla přivedou lidi
na tvůj večírek. Nebudeš sama.
616
01:21:15,721 --> 01:21:18,599
-Dneska dvojitá směna.
-Cože?
617
01:21:20,309 --> 01:21:21,310
Dvojitá směna.
618
01:21:22,603 --> 01:21:24,063
Kdy už se vyléčím?
619
01:21:26,732 --> 01:21:30,319
Ne, my už nebudeme léčit, Christine.
620
01:21:30,444 --> 01:21:32,321
Tohle je mnohem lepší než lék.
621
01:21:34,615 --> 01:21:35,741
Aha.
622
01:21:49,881 --> 01:21:51,465
Pečeme se tu jako prasata.
623
01:21:51,549 --> 01:21:53,634
Moje dcera má žízeň,
potřebuje se napít.
624
01:21:53,718 --> 01:21:57,388
-To dítě tu nemá co dělat.
-Nemám ji kde nechat.
625
01:21:57,471 --> 01:22:00,474
Tak jo, jdi.
Strhnu ti chybějící minuty.
626
01:22:04,604 --> 01:22:06,230
Kokosovou vodu, mami.
627
01:22:18,993 --> 01:22:20,036
Máš něco?
628
01:22:43,226 --> 01:22:44,435
Vodu.
629
01:22:45,978 --> 01:22:47,230
Po směně.
630
01:22:48,981 --> 01:22:52,235
-Ale je hrozné horko.
-Dokonči práci.
631
01:23:44,620 --> 01:23:45,705
Mami!
632
01:24:04,640 --> 01:24:08,728
Pusťte mě dovnitř! Moje dítě!
633
01:25:23,970 --> 01:25:25,388
Co vidíš?
634
01:25:27,390 --> 01:25:28,724
Zakrývá si oči.
635
01:25:31,602 --> 01:25:34,021
Nechce je vidět hořet.
636
01:25:36,566 --> 01:25:40,653
Je tak vyděšená. Tak vyděšená.
637
01:27:04,987 --> 01:27:07,657
Měla jsem dítě, Christine.
638
01:27:08,324 --> 01:27:10,826
Holčičku jako Bobs.
639
01:27:11,744 --> 01:27:14,956
Byla krásná. Byla tak hodná.
640
01:27:15,665 --> 01:27:19,168
Ale pak ses objevila ty,
ty chamtivý parazite.
641
01:27:19,252 --> 01:27:21,003
Jsi klíště, Christine.
642
01:27:21,504 --> 01:27:25,049
Krmíš se, všechno z nás vysáváš.
643
01:27:25,800 --> 01:27:28,302
Vzalas mi mou dceru, Christine.
644
01:27:30,096 --> 01:27:31,889
Já ti vezmu tu tvou.
645
01:27:32,431 --> 01:27:33,850
Prosím, nedělej to.
646
01:27:34,851 --> 01:27:36,435
Je mi to líto.
647
01:27:37,103 --> 01:27:38,646
Odpusť mi.
648
01:27:42,191 --> 01:27:44,110
Teď jsi volná, Christine.
649
01:27:44,193 --> 01:27:46,529
Dala jsem ti, co potřebuješ,
ale nechceš vidět.
650
01:27:46,654 --> 01:27:48,281
Z čeho jsi nemocná.
651
01:27:49,198 --> 01:27:51,117
Budeš čelit vlastnímu soudu.
652
01:28:49,926 --> 01:28:51,385
Sbohem, Bobs.
653
01:28:51,677 --> 01:28:54,180
Řeklas, že se mnou budeš navždy.
654
01:28:54,847 --> 01:28:56,349
Slíbila jsi to.
655
01:28:57,183 --> 01:28:59,060
Svůj slib dodržím.
656
01:29:00,102 --> 01:29:01,187
Běž do zahrady.
657
01:29:02,396 --> 01:29:03,397
Podívej se nahoru.
658
01:29:26,712 --> 01:29:27,922
Diano!
659
01:29:56,659 --> 01:29:58,035
Christine?
660
01:30:08,045 --> 01:30:09,422
Christine?
661
01:30:54,050 --> 01:30:55,801
Je po všem, Jomare.
662
01:30:58,262 --> 01:30:59,680
Musím jít.
663
01:31:01,432 --> 01:31:03,935
Děkuji, že jsi mi
do života přinesl štěstí.
664
01:32:17,800 --> 01:32:19,802
Titulky: IYUNO-SDI GROUP
Překlad titulků: Lela Bernatova