1 00:01:02,825 --> 00:01:05,620 -Vyzvedneš ji? -Říkalas, že ji vyzvedneš ty. 2 00:01:05,745 --> 00:01:08,539 Řekla jsem, že ji odvezu. Já ji odvezu a ty ji vyzvedneš. 3 00:01:08,664 --> 00:01:09,832 Včera jsem ji tam vezl já. 4 00:01:09,957 --> 00:01:12,126 A já ji vyzvedla. Vidíš, jak to funguje? 5 00:01:12,335 --> 00:01:13,961 Ale já nemůžu. Říkal jsem ti to. 6 00:01:15,338 --> 00:01:16,422 Jo, ahoj. 7 00:01:16,547 --> 00:01:19,217 Bobs, maminka tě vyzvedne, ano? 8 00:01:20,301 --> 00:01:24,347 Budeš skvělá. Miluju tě. A tebe taky. 9 00:01:28,309 --> 00:01:30,645 Nedělej si starosti. Zvládneme to. 10 00:01:42,657 --> 00:01:44,033 {\an8}Hezký den. 11 00:01:47,954 --> 00:01:49,288 {\an8}Ahoj. 12 00:01:53,417 --> 00:01:55,169 {\an8}Řekni, ať to udělá tak, jak jsem řekla. 13 00:01:55,253 --> 00:01:56,254 {\an8}Dobře. 14 00:01:56,337 --> 00:01:58,505 {\an8}Nejdřív děvčata, jak jsi říkala. 15 00:01:58,630 --> 00:02:00,508 {\an8}-Pak chlapci. -Pak chlapci a pak obojí. 16 00:02:00,633 --> 00:02:03,928 {\an8}-Je to tak? -Přesně tak. Ahoj, opičky. 17 00:02:05,137 --> 00:02:07,056 {\an8}-Ustřihni ty nitě, ano? -Jo. 18 00:02:07,849 --> 00:02:10,101 {\an8}Vstaňte. Bezva. 19 00:02:12,144 --> 00:02:13,312 Nádhera. 20 00:02:16,941 --> 00:02:19,986 Čokoláda? 21 00:02:21,404 --> 00:02:24,323 Náhradní oblečení pro Augusta Gloopa. 22 00:03:02,361 --> 00:03:03,738 Musím to vzít. 23 00:03:09,202 --> 00:03:11,954 Nemohlo by to počkat? Jsem uprostřed přehlí... 24 00:03:17,668 --> 00:03:19,128 Panebože. 25 00:03:22,173 --> 00:03:25,259 Vytahují... těla? 26 00:03:31,974 --> 00:03:35,102 Ano, slyším. 27 00:03:39,232 --> 00:03:42,193 Teď nemůžu. 28 00:03:42,318 --> 00:03:44,612 Teď to nemůžu poslouchat. 29 00:03:44,737 --> 00:03:48,824 Nemůžu... Budu ti muset zavolat později. Omlouvám se. 30 00:03:49,408 --> 00:03:50,660 Zavolám. 31 00:05:11,616 --> 00:05:15,578 O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI 32 00:06:50,256 --> 00:06:52,717 Pan Pták se mnou dnes půjde do školy. 33 00:06:52,842 --> 00:06:54,552 Ne, nepouštěj ho zase ven. 34 00:06:55,761 --> 00:06:57,513 -Vrátí se zpátky. -Jo. 35 00:06:57,638 --> 00:07:01,392 Když ho chytíme. Jednou vyletí z okna. 36 00:07:03,936 --> 00:07:07,607 -Klid, mami. Ježíši! -Nemluv sprostě. 37 00:07:07,732 --> 00:07:11,444 „Ježíš“ není sprosté slovo. Je to jen mužské jméno. 38 00:07:11,569 --> 00:07:15,656 „Prdel“ je sprosté slovo. Ty říkáš „do prdele“ pořád. 39 00:07:18,534 --> 00:07:19,744 Ježíši. 40 00:07:23,289 --> 00:07:25,416 -Ahoj, Iane. -Dobré ráno, Christine. 41 00:07:26,292 --> 00:07:28,544 Pak tě vyzvednu. Mám tě ráda. 42 00:07:30,296 --> 00:07:31,923 Díky. Hezký den. 43 00:07:35,426 --> 00:07:36,427 Do prdele. 44 00:07:58,115 --> 00:08:01,494 Šťastné boty, ať se mi vše podaří a nic mé plány nezmaří. 45 00:08:53,337 --> 00:08:56,048 Můžete jít. Třetí patro. 46 00:08:56,132 --> 00:08:57,133 RECEPCE/RADNICE 47 00:08:59,093 --> 00:09:00,720 TRIČKO - 3 LIBRY 48 00:09:00,803 --> 00:09:04,849 BUNDA - 30 LIBER 49 00:09:04,932 --> 00:09:07,310 ŠATY - 10 LIBER 50 00:09:09,520 --> 00:09:11,522 Díky, že se na to podíváš, Liz. 51 00:09:12,106 --> 00:09:13,149 Není zač. 52 00:09:15,234 --> 00:09:19,030 Jak se máš, Christine? Po tom všem. 53 00:09:21,949 --> 00:09:24,535 -Po tom všem? -Jo. 54 00:09:28,664 --> 00:09:32,293 Teď už jsem v pořádku. 55 00:09:32,418 --> 00:09:36,964 -Už se těším zpátky do práce. -Aha. 56 00:09:38,132 --> 00:09:40,927 Nehledala sis dřív dodavatele sama? 57 00:09:41,636 --> 00:09:44,805 Cestovala jsem po světě. Vlastně to bylo i inspirativní. 58 00:09:44,931 --> 00:09:48,768 Samostatná jednotka. Je to náročné. Velký tlak. 59 00:09:49,227 --> 00:09:51,437 Jo, to byl. 60 00:09:54,941 --> 00:09:56,651 TYKIE JARO/LÉTO 2019 61 00:10:02,198 --> 00:10:05,409 Brzy chceme spustit novou kolekci. Víš, jak to chodí. 62 00:10:05,493 --> 00:10:08,079 -Obrat. -Jo. 63 00:10:09,789 --> 00:10:11,207 Mohly by ty... 64 00:10:12,250 --> 00:10:13,376 Mohly by... 65 00:10:16,796 --> 00:10:19,006 Krásná práce, Christine. 66 00:10:37,483 --> 00:10:39,026 Do prdele. 67 00:11:02,967 --> 00:11:05,011 -Haló? -Ahoj, to jsem já. 68 00:11:05,136 --> 00:11:08,389 -Jsem zpátky. Právě jsem přistál. -Přistál, dobře. 69 00:11:08,472 --> 00:11:12,560 Poslyš, vyzvedneš Bobs? Zase se třesu. 70 00:11:12,643 --> 00:11:15,271 -Jsi doma? -Ne, domů se dostanu, ale... 71 00:11:15,354 --> 00:11:18,024 Jsi v autě? Buď opatrná, Christine. 72 00:11:18,191 --> 00:11:20,151 Promiň, já vím. Prostě ji vyzvedni, jo? 73 00:11:20,234 --> 00:11:22,069 Dobře, vyzvednu ji a přivezu domů. 74 00:11:22,195 --> 00:11:23,738 Tak zatím. 75 00:11:39,795 --> 00:11:42,173 „Krásná práce, Christine.“ 76 00:11:44,509 --> 00:11:46,594 Namyšlená mrcha. 77 00:11:57,563 --> 00:11:59,941 -Liz, ahoj. -Jsi doma? 78 00:12:00,525 --> 00:12:04,320 -Jo. Zrovna jsem přijela. -Tvoje kolekce se nám moc líbí. 79 00:12:04,445 --> 00:12:07,949 Ale budeme potřebovat pár změn a upravit několik kousků. 80 00:12:08,074 --> 00:12:11,327 Výrobu bys nemusela řešit, pokud se do toho pustíme. 81 00:12:11,452 --> 00:12:13,412 V Indii máme rozumné dodavatele. 82 00:12:13,538 --> 00:12:15,790 Stačí, když mi dáš zelenou. 83 00:12:16,541 --> 00:12:19,085 -To je skvělé, Liz. -Ještě to není poslední slovo. 84 00:12:19,210 --> 00:12:21,629 Je to nabídka. Musela bys pracovat rychle. 85 00:12:21,754 --> 00:12:23,548 -Jo, chápu. -Ale... 86 00:12:23,673 --> 00:12:26,467 Pokud ty navržené úpravy budou rychle hotové, 87 00:12:26,592 --> 00:12:28,594 myslím, že to bude velký úspěch. 88 00:12:28,719 --> 00:12:31,722 Děkuji. Je to šance, v jakou jsem doufala. 89 00:12:31,848 --> 00:12:33,641 Ozvu se s podrobnostmi. Už musím. 90 00:12:33,766 --> 00:12:36,435 -Chtěla jsem ti o tom říct. -Moc si toho vážím. 91 00:12:36,561 --> 00:12:39,021 -Tak zatím. -Zatím ahoj. 92 00:12:59,834 --> 00:13:01,002 Dobrý den. 93 00:13:03,379 --> 00:13:04,463 Přejete si? 94 00:13:05,923 --> 00:13:07,091 Dobrý den, Christine. 95 00:13:08,426 --> 00:13:09,760 Promiňte, my se známe? 96 00:13:10,636 --> 00:13:12,388 Jsem Diana. 97 00:13:15,641 --> 00:13:18,603 Diana. Přišla jsem vám pomoct. 98 00:13:20,062 --> 00:13:23,649 -Aha, Diana. -Ano, poslala jste pro mě. 99 00:13:23,733 --> 00:13:27,778 -Řekla jste, že dnes začínám. -Opravdu? 100 00:13:29,071 --> 00:13:30,156 Ano. 101 00:13:33,159 --> 00:13:34,619 Zapomněla jsem. 102 00:13:34,744 --> 00:13:38,623 -Úplně jsem zapomněla. Jsem tak... -Máte moc práce, Christine. 103 00:13:38,748 --> 00:13:40,958 -Jo. -Máte toho tolik. 104 00:13:41,083 --> 00:13:42,627 -To mám. -Potřebujete mou pomoc. 105 00:13:42,752 --> 00:13:44,754 Jo, a jste tady. 106 00:13:47,632 --> 00:13:50,259 -Skvělé. -Těší mě, Christine. 107 00:13:52,094 --> 00:13:53,346 Ráda vás poznávám. 108 00:13:54,555 --> 00:13:56,140 Prosím, pojďte dál, Diano. 109 00:14:04,273 --> 00:14:05,733 Ten dům je tak velký. 110 00:14:06,901 --> 00:14:10,279 Jo. Asi až moc velký. 111 00:14:10,363 --> 00:14:12,114 Je krásný. 112 00:14:13,449 --> 00:14:15,243 Kde budu bydlet, Christine? 113 00:14:18,371 --> 00:14:21,332 Bože, to je strašné. 114 00:14:21,457 --> 00:14:24,585 Mívám potíže s pamětí, ale ne takové. 115 00:14:24,710 --> 00:14:26,629 Ani jsem nepřipravila pokoj. 116 00:14:28,422 --> 00:14:30,967 Už vím. Pojďte za mnou. 117 00:14:46,399 --> 00:14:47,692 Je tady vaše dcera? 118 00:14:49,485 --> 00:14:51,028 Ne, je ve škole. 119 00:14:51,153 --> 00:14:53,489 Její táta ji vyzvedne cestou domů. 120 00:14:53,614 --> 00:14:56,492 -Vypadá mile. -To vypadá. 121 00:14:56,617 --> 00:14:57,827 Ano. 122 00:15:15,720 --> 00:15:17,889 Tak tohle je studio, kde pracuju. 123 00:15:19,056 --> 00:15:20,641 A tohle by mohl být vás pokoj. 124 00:15:25,104 --> 00:15:26,230 Dobře. 125 00:15:27,106 --> 00:15:30,818 Musím tu uklidit. Přinesu povlečení. 126 00:15:31,652 --> 00:15:34,322 -Je moc hezký. -Ano? 127 00:15:35,364 --> 00:15:37,200 Uděláme to tu krásné. 128 00:16:18,282 --> 00:16:19,825 Příkladná práce. 129 00:16:21,244 --> 00:16:23,496 Nechám vás si vybalit. 130 00:16:23,996 --> 00:16:25,915 Přijďte, až skončíte. 131 00:19:21,090 --> 00:19:25,178 Na něco takového se jen tak nezapomíná. 132 00:19:25,303 --> 00:19:27,388 Já vím. 133 00:19:27,513 --> 00:19:29,098 Ještě něco bych měl vědět? 134 00:19:29,223 --> 00:19:32,685 Našla jsi ztracené příbuzné nebo ubytovala uprchlíky? 135 00:19:34,520 --> 00:19:35,938 Diano. 136 00:19:37,148 --> 00:19:38,649 To jsou Felix a Bobs. 137 00:19:38,983 --> 00:19:41,319 -Dobrý den. -Těší mě, Diano. 138 00:19:42,778 --> 00:19:44,113 Rozhodně zajímavá. 139 00:19:45,823 --> 00:19:49,368 -Ahoj, Bobs. -Bobs mi říkají jen přátelé. 140 00:19:49,493 --> 00:19:51,204 Ty mi říkej Roberto. 141 00:19:52,330 --> 00:19:53,706 Nebuď nezdvořilá, Bobs. 142 00:19:53,789 --> 00:19:57,335 To nic. Budu ti říkat Roberto, protože ještě nejsme kamarádky. 143 00:20:02,882 --> 00:20:05,593 -Ona si na to zvykne. -Doufám, že já taky. 144 00:20:06,677 --> 00:20:08,054 Dělá si legraci. 145 00:20:08,846 --> 00:20:11,015 Odkud z Filipín jste, Diano? 146 00:20:11,891 --> 00:20:14,894 -Jsem z města Cebu. -Vyrůstala jste tam? 147 00:20:15,019 --> 00:20:18,439 Ne. Víc na jihu. Znáte Filipíny? 148 00:20:21,692 --> 00:20:25,988 -Kde na jihu? -Sa Kilumkilom. Znáte to? 149 00:20:26,447 --> 00:20:29,825 Ne. Je to jeden z ostrovů? 150 00:20:30,243 --> 00:20:33,788 -Je to velmi zvláštní místo, Felixi. -Jistě. 151 00:20:34,664 --> 00:20:38,292 Diano, musím přiznat, že jsem trochu překvapený. 152 00:20:38,543 --> 00:20:40,670 Zapomněla jsem říct Felixovi, že přijedete. 153 00:20:43,297 --> 00:20:46,133 Promluvíme si později. Jdu do sprchy. 154 00:20:52,849 --> 00:20:55,810 Je unavený. 155 00:20:55,935 --> 00:20:58,563 Cestoval. Kvůli práci. 156 00:20:59,730 --> 00:21:00,940 Můžu uvařit večeři. 157 00:21:01,941 --> 00:21:04,026 -Vždyť jste právě přijela. -To nevadí. 158 00:21:04,151 --> 00:21:06,153 Prosím, Christine, něco moc dobrého. 159 00:21:07,405 --> 00:21:08,614 Rovnou do práce? 160 00:21:09,490 --> 00:21:12,201 Ano. Rovnou do práce, Christine. 161 00:21:40,229 --> 00:21:42,565 ...nechci se vracet domů k tomuhle. 162 00:21:42,690 --> 00:21:45,193 Nejsi jediný, kdo musí pracovat, Felixi. 163 00:21:45,443 --> 00:21:48,404 Jo, ale nejsem to já, kdo ti brání v práci. 164 00:21:48,529 --> 00:21:50,615 Navrhoval jsem au pair, ale ty jsi odmítla. 165 00:21:50,740 --> 00:21:52,825 -Myslela jsem, že to zvládnu. -Evidentně ne. 166 00:21:52,950 --> 00:21:54,452 Jak mi rád připomínáš. 167 00:21:54,577 --> 00:21:57,705 Christine, já se jen snažím, abychom se nezbláznili, jasné? 168 00:21:57,830 --> 00:21:59,582 Aby se neděly divné věci. 169 00:21:59,707 --> 00:22:02,335 Třeba to, že se k nám nastěhuje někdo cizí. 170 00:22:02,460 --> 00:22:05,129 Máš pravdu, nezvládám to. 171 00:22:05,713 --> 00:22:08,674 A v práci bude zase rušno, takže jsem si to rozmyslela. 172 00:22:08,799 --> 00:22:12,303 To se může, ne? Nemůžu změnit názor? 173 00:22:12,428 --> 00:22:15,181 Vidím světlo a souhlasím s tebou, Felixi. 174 00:22:15,306 --> 00:22:17,725 -Spokojený? -Kolik jí platíme? 175 00:22:17,850 --> 00:22:19,560 -To teď nevím. -No tak. 176 00:22:19,644 --> 00:22:22,188 Felixi, stresuješ mě. Musím pracovat! 177 00:22:26,067 --> 00:22:28,611 Vyzkoušíme to na týden, dobře? 178 00:22:29,529 --> 00:22:30,863 Jeden týden. 179 00:23:56,324 --> 00:23:58,201 Bože můj, Diano, je to výborné. 180 00:23:58,743 --> 00:24:00,161 Jmenuje se to humba. 181 00:24:01,120 --> 00:24:03,039 Já čínu nechci. 182 00:24:03,497 --> 00:24:06,125 Diana je z Filipín, Bobs. Najez se. 183 00:24:06,250 --> 00:24:08,002 Když nechce, nemusí. 184 00:24:08,961 --> 00:24:12,715 -Můžu Robertě uvařit něco jiného. -Ne, ona si dá to, co má. 185 00:24:15,176 --> 00:24:17,762 -Hm. -Chutná vám to, Felixi? 186 00:24:21,182 --> 00:24:24,060 O filipínském jídle se moc nemluví, co? 187 00:24:24,185 --> 00:24:26,145 Rozhodně ne o filipínských restauracích. 188 00:24:26,270 --> 00:24:28,856 Kultura těch ostrovů je rozhodně zanedbaný trh. 189 00:24:29,273 --> 00:24:32,568 -Felix je marketingový konzultant. -Marketingový stratég. 190 00:24:32,693 --> 00:24:35,655 -Promiň, stratég. -Díky. 191 00:24:39,742 --> 00:24:41,369 Je to dobré. 192 00:24:42,703 --> 00:24:45,164 -Moc dobré. Překvapivě dobré. -Je tu toho víc. 193 00:24:48,960 --> 00:24:52,880 -Co je? -„Překvapivě dobré.“ 194 00:24:53,005 --> 00:24:56,300 -Ježíši. -Sprosté slovo, mami. 195 00:24:58,261 --> 00:24:59,929 Je to jen mužské jméno, pamatuješ? 196 00:25:08,521 --> 00:25:10,690 Jsi v pořádku? 197 00:25:12,859 --> 00:25:14,569 Jsi v pořádku? No tak, vstávej. 198 00:25:16,737 --> 00:25:18,114 -Můžu vám pomoct? -Ne. 199 00:25:18,239 --> 00:25:20,283 Potřebuje si odpočinout. Víme, co dělat. 200 00:25:21,576 --> 00:25:23,077 Můžu to zkusit? 201 00:25:24,203 --> 00:25:26,622 To nic. Pomůžu vám. 202 00:25:31,627 --> 00:25:34,338 To je dobré. Zbavím vás toho. 203 00:26:13,461 --> 00:26:16,589 -Diano, co to sakra bylo? -Přešlo to? 204 00:26:23,679 --> 00:26:24,847 Jo. 205 00:26:26,390 --> 00:26:28,142 Je to pryč. 206 00:26:31,145 --> 00:26:32,396 Je to pryč. 207 00:26:35,066 --> 00:26:39,111 -Pálí mě oči, tati. -Pojď, ospalče. 208 00:26:44,909 --> 00:26:46,494 Dobrou noc, Roberto. 209 00:26:59,966 --> 00:27:02,176 Bobs šla rovnou spát. 210 00:27:04,387 --> 00:27:06,138 Ani nechtěla pohádku. 211 00:27:11,310 --> 00:27:12,478 Vstupte. 212 00:27:14,939 --> 00:27:16,691 Potřebujete něco? 213 00:27:19,360 --> 00:27:21,487 Bože, ne, Diano. 214 00:27:22,196 --> 00:27:26,117 Ten oheň, to vynikající jídlo. Udělala jste už víc než dost. 215 00:27:27,118 --> 00:27:29,328 Ani nevím, kdy jsem se cítila takhle uvolněná. 216 00:27:33,207 --> 00:27:37,128 -Prosím? -Je to prostý lék z domova. 217 00:27:38,754 --> 00:27:42,758 -Uděláte to i mně? -Můžete to dělat jeden druhému. 218 00:27:46,512 --> 00:27:48,514 Dřív jsi mě lechtal v jednom kuse. 219 00:27:49,807 --> 00:27:52,935 -Jo, to bylo tehdy. -Kdy? 220 00:27:54,812 --> 00:27:57,940 Občas nevím, jestli se chceš nechat lechtat. 221 00:28:27,720 --> 00:28:30,264 VIDĚNO NA SCÉNĚ 222 00:29:24,652 --> 00:29:28,823 NÁVRHÁŘKA HLEDÁ INSPIRACI PO CELÉM SVĚTĚ 223 00:30:45,816 --> 00:30:48,110 Jsem tady s tebou. 224 00:33:11,045 --> 00:33:15,258 -Bobs? -Dobré ráno. Tady Diana. 225 00:33:18,636 --> 00:33:21,514 Chrissy. 226 00:33:22,890 --> 00:33:24,517 To je Diana. 227 00:33:28,771 --> 00:33:32,608 -Co se děje, Diano? -Nesu vám snídani do postele. 228 00:33:37,238 --> 00:33:38,364 Dobře. 229 00:33:39,365 --> 00:33:40,825 Děkujeme. 230 00:33:49,166 --> 00:33:52,336 Děláte tu z toho pětihvězdičkový hotel, Diano. 231 00:33:54,630 --> 00:33:56,132 Děkuju. 232 00:34:00,761 --> 00:34:03,097 Ten podnos s nožkami jsem neviděla už celou věčnost. 233 00:34:04,724 --> 00:34:06,975 Máte tu tolik věcí. 234 00:34:07,100 --> 00:34:09,145 Ten starý šicí stroj je krásný. 235 00:34:09,270 --> 00:34:12,939 Jo. Chybí mi to. Teď jen navrhuju. 236 00:34:13,774 --> 00:34:16,485 -Nešijete šaty? -Ne. 237 00:34:16,611 --> 00:34:21,073 -Na to potřebuju pomocníčky. -Kdo jsou vaši pomocníčci? 238 00:34:29,165 --> 00:34:30,832 Na otázky je trochu brzy, Diano. 239 00:34:32,167 --> 00:34:34,378 Děkuji za snídani. Jste pozorná. 240 00:34:34,504 --> 00:34:36,881 Ale chodit sem je trochu vlezlé. 241 00:34:37,465 --> 00:34:40,091 Obvykle snídáme dole, víte? 242 00:34:48,351 --> 00:34:49,810 Tak jo, můžete jít, Diano. 243 00:35:14,043 --> 00:35:17,797 Nebuď taková, Bobs. Chci, aby Diana viděla cestu do tvé školy. 244 00:35:18,548 --> 00:35:21,008 Stejně je to protizákonné, tak zůstaň vzadu. 245 00:35:21,801 --> 00:35:24,846 -Táta mě nechává sedět vepředu. -Vážně? 246 00:35:26,222 --> 00:35:29,267 -Ne, když řídí. -Řídit budu já, 247 00:35:29,392 --> 00:35:31,811 tak zůstaň vzadu a zapni si pás. 248 00:35:36,983 --> 00:35:38,651 Mami? 249 00:35:40,236 --> 00:35:43,114 -Ano? -Viděla jsem stopy. 250 00:35:43,239 --> 00:35:46,242 -Stopy? -Jako moje, ale... 251 00:35:46,367 --> 00:35:49,537 -někoho jiného. -Dobře. 252 00:35:51,289 --> 00:35:52,290 Jedeme. 253 00:36:12,602 --> 00:36:14,395 Jedeš špatně, mami. 254 00:36:15,980 --> 00:36:17,148 Vážně? 255 00:36:33,956 --> 00:36:35,666 Asi jsem... 256 00:36:37,668 --> 00:36:38,753 Nevzpomínám si. 257 00:36:40,296 --> 00:36:41,631 Půjdeme pěšky. 258 00:36:42,673 --> 00:36:46,761 Cestu ke škole poznám lépe, když půjdeme pěšky. 259 00:36:49,388 --> 00:36:52,058 Roberto, ukážeš nám cestu? 260 00:37:11,661 --> 00:37:13,871 Vyzvedne mě pak táta? 261 00:37:15,623 --> 00:37:16,791 Diana tě vyzvedne. 262 00:37:27,468 --> 00:37:31,013 -Ježíši, ani si nemůžu zavolat taxíka. -Udělám to. 263 00:37:33,432 --> 00:37:37,311 Ráno mi bylo skvěle. Chci, aby to přestalo. 264 00:37:38,563 --> 00:37:39,564 Pomůžu vám. 265 00:37:40,439 --> 00:37:42,400 Myslím, že lechtání nepomůže. 266 00:37:42,525 --> 00:37:44,610 Ne. Lechtání už ne. 267 00:37:56,080 --> 00:37:58,666 Tohle je jen jiný lék, Christine. 268 00:38:01,586 --> 00:38:05,131 Nevím, jestli to voní hezky, nebo hrozně. 269 00:38:23,649 --> 00:38:25,276 Co to děláte? 270 00:38:26,611 --> 00:38:30,364 Ta špína ve vodě jsou špatné věci z vás, Christine. 271 00:38:30,489 --> 00:38:33,868 Až bude voda čistá, špatné věci zmizí. 272 00:38:34,243 --> 00:38:36,245 -Vážně? -Ano. 273 00:38:36,370 --> 00:38:37,997 Teď mi prostě věřte, ano? 274 00:38:39,415 --> 00:38:40,416 Dobře. 275 00:39:21,415 --> 00:39:22,500 Vidíte? 276 00:39:32,927 --> 00:39:34,929 Tohle je lidové léčitelství, že? 277 00:39:35,471 --> 00:39:38,224 Umí to všichni, nebo jen vy? 278 00:39:39,642 --> 00:39:41,686 Jestli to chcete vědět, řeknu vám to. 279 00:39:41,811 --> 00:39:43,771 -Chcete to vědět? -Jo. 280 00:39:54,323 --> 00:39:57,785 Jednoho dne, když jsem byl malá, 281 00:39:59,370 --> 00:40:00,872 přišla hrozná bouřka. 282 00:40:05,543 --> 00:40:08,629 Jedna stará žena k nám přišla pro pomoc. 283 00:40:12,633 --> 00:40:15,344 Ta žena byla ongo. 284 00:40:19,557 --> 00:40:24,145 Pokud věříte v to, co my, ongo má velkou moc. 285 00:40:24,228 --> 00:40:27,857 Může vás uzdravit, nebo zničit. 286 00:40:29,275 --> 00:40:32,278 Ale tato ongo byla velmi slabá. 287 00:40:34,822 --> 00:40:36,616 Šla jsem k té ongo. 288 00:40:37,658 --> 00:40:39,327 Viděla jsem ji umírat. 289 00:40:41,537 --> 00:40:43,372 Když ongo zemře, 290 00:40:43,956 --> 00:40:46,959 její duše vyskočí a přejde do jiného člověka, 291 00:40:47,043 --> 00:40:48,669 vezme si ho. 292 00:40:50,880 --> 00:40:53,382 Když ongo umírá, neměla byste s ní být. 293 00:40:54,800 --> 00:40:56,344 Ale já s ní byla. 294 00:41:14,237 --> 00:41:17,031 Pak jsem se cítila jinak. 295 00:41:17,156 --> 00:41:19,325 Rozuměla jsem světu. 296 00:41:20,076 --> 00:41:23,204 Rostlinám, kamenům, vodě. 297 00:41:25,790 --> 00:41:28,042 Chápala jsem jejich sílu. 298 00:41:29,460 --> 00:41:31,254 Cítila jsem, že mě vedou. 299 00:41:48,771 --> 00:41:52,608 Byli jsme chudí, tak rodiče nabízeli mé dary za peníze. 300 00:41:56,445 --> 00:42:00,032 Lidé mě potřebovali, ale báli se mě. 301 00:42:03,536 --> 00:42:07,957 Báli se moci, která dokáže uzdravovat, nebo ničit. 302 00:42:10,334 --> 00:42:12,795 Tu sílu jsem měla v sobě. 303 00:42:16,132 --> 00:42:17,633 Byla jsem ongo. 304 00:42:21,971 --> 00:42:25,266 Nevím, jestli tomu mám věřit. 305 00:42:26,392 --> 00:42:29,854 Důležité je, že věříte léku. 306 00:42:30,646 --> 00:42:32,565 Víra je důležitá. 307 00:42:33,065 --> 00:42:34,650 Důvěra také. 308 00:42:37,486 --> 00:42:39,071 Vstaňte. 309 00:42:45,328 --> 00:42:46,329 Hýbejte se. 310 00:42:55,880 --> 00:42:57,423 Třes je pryč. 311 00:42:59,091 --> 00:43:03,262 Vypadá to, jako by se rozplynula mlha. 312 00:43:08,267 --> 00:43:11,562 Promiňte, jsem tak vděčná. 313 00:43:12,313 --> 00:43:14,732 Odpočiňte si. Není to napořád. 314 00:43:14,857 --> 00:43:18,319 Stejně nemůžu. Musím pracovat. 315 00:43:18,945 --> 00:43:23,491 -Díky, ale mám moc práce. -Musíte si odpočinout, Christine. 316 00:43:30,498 --> 00:43:33,543 Bubliny a špinavý kámen, to jsou tedy čáry. 317 00:43:33,668 --> 00:43:35,837 Nebyly to čáry, zabralo to. 318 00:43:35,962 --> 00:43:38,506 Občas se necháš snadno unést. 319 00:43:38,631 --> 00:43:40,216 Vím, myslíš si, že jsem hloupá. 320 00:43:40,466 --> 00:43:44,262 Všichni jsou hlupáci, až na Felixe. Já, tví klienti, všichni. 321 00:43:44,387 --> 00:43:47,557 Ne. To není pravda, jsi velmi schopná. 322 00:43:47,765 --> 00:43:49,725 Jen se někdy... 323 00:43:50,601 --> 00:43:52,728 nesoustředíš a necháš se rozptýlit. 324 00:43:52,854 --> 00:43:55,690 Vím jen, že se teď cítím dobře. 325 00:43:55,815 --> 00:43:57,066 Dobře. 326 00:43:57,859 --> 00:44:00,653 Tak jo, na ničem jiném nezáleží. 327 00:44:02,238 --> 00:44:03,739 Vzdávám se. 328 00:44:45,406 --> 00:44:48,993 -Můžeme si promluvit? -Pojďte dál. 329 00:44:53,623 --> 00:44:54,749 Posaďte se. 330 00:45:07,220 --> 00:45:12,892 „Trpím vyrážkou, vypadáváním vlasů, bolestí hlavy, nervů a třesu se. 331 00:45:13,518 --> 00:45:18,773 Točí se mi hlava a jsem roztržitá. Někdy nevím, kde jsem. 332 00:45:19,190 --> 00:45:21,234 Cítím věci, co nikde kolem nejsou. 333 00:45:22,151 --> 00:45:26,447 Symptomy přicházejí a mizí, když jdu k doktorovi. 334 00:45:26,572 --> 00:45:29,200 Někdy mám pocit, že jsem přišla o rozum.“ 335 00:45:31,577 --> 00:45:33,746 Je snazší, když to přečtete, než to říct. 336 00:45:36,082 --> 00:45:37,416 Prosím. 337 00:45:45,758 --> 00:45:48,010 Potkala jsem psa. 338 00:45:49,178 --> 00:45:52,431 Odpornou stvůru. Nevím, kde se tu vzal. 339 00:45:53,432 --> 00:45:56,727 Měl klíšťata, hromady, visela na tom zvířeti. 340 00:45:58,521 --> 00:46:00,565 Mám o tom psovi noční můry. 341 00:46:01,816 --> 00:46:03,234 Kousl vás? 342 00:46:03,693 --> 00:46:06,320 Ne. Jen klíště. 343 00:46:07,405 --> 00:46:08,698 Pak začaly moje problémy. 344 00:46:10,533 --> 00:46:12,952 Pomohla jste mi s třesem a pamětí. 345 00:46:13,077 --> 00:46:15,288 Máte lék na ty další problémy? 346 00:46:16,539 --> 00:46:19,876 Můžu vám pomoct, ale není to napořád. 347 00:46:20,751 --> 00:46:23,671 Jo... Rozumím. 348 00:46:24,255 --> 00:46:26,549 A samozřejmě vám za tu práci navíc zaplatím. 349 00:46:26,674 --> 00:46:28,593 Ne, to nechci. 350 00:46:28,718 --> 00:46:31,012 -Ale je to správné. -Ne. 351 00:46:31,804 --> 00:46:35,016 Ale potřebuju, abyste mi pomohla. 352 00:46:36,309 --> 00:46:38,853 -Jak? -Věřte mi. 353 00:46:39,645 --> 00:46:42,523 Věřím. Aspoň si to myslím. 354 00:46:43,816 --> 00:46:48,112 Nemyslete si to. Věřte. 355 00:46:56,162 --> 00:46:59,790 Něco v tobě je, Christine. 356 00:47:00,750 --> 00:47:03,211 Něco, co skrýváš sama před sebou. 357 00:47:05,630 --> 00:47:09,592 Nevidíš to, a musíš to uvidět. 358 00:47:12,136 --> 00:47:13,638 Je ti z toho zle. 359 00:47:15,598 --> 00:47:17,558 Vytáhnu to z tebe 360 00:47:18,559 --> 00:47:20,269 a ukážu ti to. 361 00:47:24,190 --> 00:47:27,401 Musíš mě pustit dovnitř, Christine. 362 00:47:27,527 --> 00:47:29,946 Připravím tě, abys tomu mohla čelit. 363 00:47:30,655 --> 00:47:32,490 Poznáš to, až to uvidíš. 364 00:47:33,324 --> 00:47:35,660 Pochopíš, co se musí stát. 365 00:47:36,702 --> 00:47:38,579 A pak budeš volná. 366 00:48:08,734 --> 00:48:10,820 Diana včera v noci létala. 367 00:48:11,487 --> 00:48:13,197 -Jo? -Viděla jsem ji. 368 00:48:14,156 --> 00:48:17,910 Vyletěla ze střechy do mraků. 369 00:48:18,327 --> 00:48:20,204 Asi se ti něco zdálo. 370 00:48:20,538 --> 00:48:22,748 Můžeš snít, když jsi vzhůru? 371 00:48:24,709 --> 00:48:26,627 Někdo očividně ano. 372 00:49:13,090 --> 00:49:15,801 -Vypadněte odsud! -Nemáme kam jít! 373 00:49:21,265 --> 00:49:23,768 Tady se teď bude těžit. 374 00:49:24,810 --> 00:49:27,146 Vy divoši, zmizte odsud, nebo zemřete! 375 00:49:30,900 --> 00:49:32,068 Zmizte odsud! 376 00:50:31,669 --> 00:50:33,880 Po ránu mám rád tradiční jídlo. 377 00:50:37,592 --> 00:50:41,470 -Tedy tradiční pro mě. -Umím i tradiční jídla. 378 00:50:41,888 --> 00:50:43,472 Ne, díky. 379 00:50:44,307 --> 00:50:46,267 -Moje léky jsou pryč. -Cože? 380 00:50:51,898 --> 00:50:54,150 Říkala jsi, že je vyhodíš, Christine. 381 00:50:56,110 --> 00:50:57,486 Vážně? 382 00:50:58,821 --> 00:51:03,075 Ježíši. Další výpadek paměti. 383 00:51:04,076 --> 00:51:05,453 Ne, to není. 384 00:51:05,912 --> 00:51:08,080 Jak víš, že jsem neztratila paměť? 385 00:51:08,206 --> 00:51:11,125 Ani já nevím, kdy ztrácím paměť. 386 00:51:13,961 --> 00:51:18,841 -To je v pořádku. Nepotřebuješ je. -To doufám. 387 00:51:20,009 --> 00:51:21,594 Věříš mi, Christine? 388 00:51:24,096 --> 00:51:27,517 Ano, věřím ti, Diano. 389 00:51:34,023 --> 00:51:35,983 Proč mě neodvezla máma? 390 00:51:36,108 --> 00:51:40,154 -Tvoje máma nemá čas, Roberto. -Nikdy nemá čas. 391 00:52:10,142 --> 00:52:11,310 Bobs? 392 00:52:40,339 --> 00:52:42,008 Pomoc! 393 00:52:48,681 --> 00:52:50,808 No tak. 394 00:52:53,227 --> 00:52:54,270 Co se děje? 395 00:52:57,607 --> 00:52:58,649 Co se stalo? 396 00:52:59,901 --> 00:53:01,569 No tak. 397 00:53:49,408 --> 00:53:52,078 -Diano, musíme si promluvit. -Teď? 398 00:53:52,203 --> 00:53:53,621 Jo. 399 00:53:56,290 --> 00:53:59,669 Vím, že se to teď nehodí, 400 00:54:00,628 --> 00:54:03,422 ale měli bychom něco probrat, dokud to jde. 401 00:54:07,677 --> 00:54:11,681 Christine má spoustu problémů. 402 00:54:12,682 --> 00:54:14,517 Jistě. Pomáhám jí. 403 00:54:14,892 --> 00:54:17,895 Jo, ale to s tou její nemocí a vším ostatním... 404 00:54:18,688 --> 00:54:19,772 je to jen v její hlavě. 405 00:54:21,357 --> 00:54:22,650 Je to pohřbená vina. 406 00:54:23,860 --> 00:54:27,280 -Vina? -Jo. Trestá se. 407 00:54:28,072 --> 00:54:31,367 Nebo je to stres a vyčerpání, nevím, ale... 408 00:54:31,492 --> 00:54:35,288 Je zmatená a je teď velmi zranitelná. 409 00:54:35,413 --> 00:54:39,417 Nemotej mé ženě hlavu. 410 00:54:41,127 --> 00:54:44,338 Diano. Rozumíš mi? 411 00:54:46,007 --> 00:54:47,466 Rozumím. 412 00:54:48,676 --> 00:54:52,180 Dobře. Fajn. 413 00:54:54,223 --> 00:54:56,934 Rozumím, ale nemůžu Christine nemotat hlavu. 414 00:54:59,645 --> 00:55:03,191 -Cože? -Jestli má problémy v hlavě, 415 00:55:03,316 --> 00:55:05,109 najdu je a vyženu. 416 00:55:06,527 --> 00:55:10,072 Tak to máme problém, ty a já. 417 00:55:11,324 --> 00:55:13,618 Já s vámi problém nemám, Felixi. 418 00:55:14,368 --> 00:55:16,579 Pokud mi nebudete stát v cestě. 419 00:55:19,457 --> 00:55:20,666 Cože? Vyhrožuješ mi? 420 00:55:22,043 --> 00:55:26,088 Ne. Myslím, že jste hodně pil a neměl byste chodit do mého pokoje. 421 00:55:26,214 --> 00:55:28,174 Ne, tohle je můj pokoj. 422 00:55:30,176 --> 00:55:33,012 Tohle je můj pokoj. Tohle je můj dům. 423 00:55:33,888 --> 00:55:37,391 A nechci ho sdílet se zpátečnickou šarlatánkou. 424 00:55:39,185 --> 00:55:41,646 Radši si promluvíme ráno. 425 00:55:46,984 --> 00:55:48,444 Jděte spát. 426 00:55:59,539 --> 00:56:00,873 Pozor na schodech. 427 00:56:26,732 --> 00:56:27,733 SBOHEM, PANE PTÁKU 428 00:56:27,817 --> 00:56:30,903 Ve škole mě všichni nesnáší. Máma je nemocná. 429 00:56:31,237 --> 00:56:34,073 Táta je vrah a Pan Pták je v nebi. 430 00:56:34,198 --> 00:56:36,033 Jsem úplně sama. 431 00:56:38,411 --> 00:56:40,121 Chudáčku Roberto. 432 00:56:40,913 --> 00:56:44,834 Proč jsi na mě hodná? Já jsem na tebe zlá. 433 00:56:46,419 --> 00:56:49,505 Zlá jsi jen proto, že máš vztek. 434 00:56:49,630 --> 00:56:52,175 Máš strach. Nemyslíš to vážně. 435 00:56:52,717 --> 00:56:56,846 Promiň, že jsem na tebe hrubá. Jsi moc milá. 436 00:56:57,054 --> 00:56:59,390 A tvé jídlo mi moc chutná. 437 00:57:04,187 --> 00:57:07,690 Chci být tvá kamarádka, Roberto. Dovolíš mi to? 438 00:57:11,110 --> 00:57:15,406 Budu tvoje kamarádka, ano? Už nebudeš sama. 439 00:57:15,781 --> 00:57:18,993 Budu vždycky s tebou. 440 00:57:27,793 --> 00:57:28,794 Vrah. 441 00:58:18,219 --> 00:58:19,595 Co to je? 442 00:58:26,519 --> 00:58:28,688 Nechci to vidět. 443 00:58:30,606 --> 00:58:32,650 Sem, děvče. Pojď ke mně. 444 00:58:47,915 --> 00:58:49,750 Tiše. 445 00:58:51,252 --> 00:58:53,421 Jsi zpátky. 446 00:58:54,255 --> 00:58:55,798 -Jsi tady. -Ano. 447 00:58:55,923 --> 00:58:58,342 -Jsi silná. -Ano. 448 00:58:58,467 --> 00:59:00,219 -Jsi šťastná. -Ano. 449 00:59:01,304 --> 00:59:02,597 Prozatím. 450 00:59:16,652 --> 00:59:19,447 Kde je Diana? Proč jsi smutná, mami? 451 00:59:19,530 --> 00:59:23,534 Nejsem smutná, zlato, jsem šťastná. Jsem kurevsky šťastná. 452 00:59:23,826 --> 00:59:25,661 To je hodně sprosté slovo. 453 00:59:25,786 --> 00:59:27,413 To je mi u prdele. 454 00:59:35,087 --> 00:59:38,049 Není správné, aby se mnou chodila do práce. 455 00:59:38,382 --> 00:59:40,551 Měla by si hrát. 456 00:59:40,676 --> 00:59:43,095 Tohle není život pro ni. 457 00:59:43,638 --> 00:59:45,723 Nemohla bys zase přijímat dary za uzdravování? 458 00:59:46,140 --> 00:59:49,393 Mluvíš jako mí rodiče. 459 00:59:49,519 --> 00:59:53,314 Všechno není na prodej. Neříkals, že jsou to nesmysly? 460 00:59:53,981 --> 00:59:57,777 Říkal jsem, že je to všechno v hlavě. 461 00:59:58,736 --> 01:00:00,696 A co není v hlavě? 462 01:00:06,702 --> 01:00:10,915 Šťastné boty, ať se mi vše podaří a nic mé plány nezmaří. 463 01:00:30,643 --> 01:00:33,729 Víš, u mě doma mě děti taky neměly rády. 464 01:00:34,480 --> 01:00:36,732 -Neměly tě rády? -Ne. 465 01:00:36,858 --> 01:00:39,694 Holky, kluci, nikdo mě neměl rád. Víš proč? 466 01:00:41,237 --> 01:00:43,531 Protože jsem nebyla jako oni. 467 01:00:43,656 --> 01:00:45,283 Ale v dobrém. 468 01:00:45,408 --> 01:00:47,326 -Víš co, Bobs? -Co? 469 01:00:47,451 --> 01:00:52,206 Myslím, že také nejsi jako oni. V dobrém. 470 01:00:54,959 --> 01:00:56,085 Možná. 471 01:00:57,837 --> 01:00:59,380 Co se učíte ve škole? 472 01:00:59,839 --> 01:01:04,635 Počty, pravopis, o světě a kde všechno je. 473 01:01:07,680 --> 01:01:11,893 Chceš se dnes naučit něco jiného? Žádná škola. 474 01:01:12,852 --> 01:01:15,146 -Vážně? -Vážně. 475 01:01:26,574 --> 01:01:28,409 PORTRÉTY 476 01:01:29,076 --> 01:01:30,828 Mami, můžeme se vyfotit? 477 01:01:39,837 --> 01:01:41,130 Dobře, pojď. 478 01:01:43,633 --> 01:01:45,134 Jsi těžká. 479 01:01:46,302 --> 01:01:48,721 -Otočte se k foťáku. -Usměj se. 480 01:01:50,097 --> 01:01:52,642 Vypadáš legračně, Anino! 481 01:01:55,853 --> 01:01:57,438 Usmějte se! 482 01:03:20,646 --> 01:03:22,857 Ohromila jsi nás. 483 01:03:23,441 --> 01:03:26,652 Když chystáš comeback, tak ať je pořádný, co? 484 01:03:27,486 --> 01:03:29,739 Jsme rozhodně pro, Christine, pokud jsi i ty. 485 01:03:29,864 --> 01:03:31,574 To víte, že jsem. 486 01:03:31,699 --> 01:03:34,869 Zvažujeme spuštění velké kampaně, 487 01:03:34,994 --> 01:03:38,456 rozsáhlé, s velkým publikem, online a v televizi. 488 01:03:38,915 --> 01:03:42,210 Představuju si tancující děti. 489 01:03:42,335 --> 01:03:45,630 Trochu urbánní, trochu etnické, jihovýchodní Asie, bum! 490 01:03:45,922 --> 01:03:49,342 Dostat to ven. Nevadí ti to? 491 01:03:51,594 --> 01:03:52,678 Ne. 492 01:04:06,359 --> 01:04:07,610 Co to děláš? 493 01:04:25,169 --> 01:04:26,420 Chceš se to naučit? 494 01:04:34,136 --> 01:04:39,392 Jsem úžasná! 495 01:04:44,438 --> 01:04:45,648 Kde jsi je našel? 496 01:04:47,358 --> 01:04:48,985 Pod její postelí. 497 01:04:51,445 --> 01:04:53,531 Co řekneme mámě? 498 01:04:54,156 --> 01:04:57,702 -Promluvím s ní. -Bude zuřit. 499 01:04:57,827 --> 01:04:59,537 Nebude se zlobit. 500 01:05:05,585 --> 01:05:07,837 Tak jak se tam dostaly? 501 01:05:07,962 --> 01:05:10,506 Měla jsi vidět ten divný vúdú oltář. 502 01:05:10,631 --> 01:05:11,632 To není zdravé. 503 01:05:13,217 --> 01:05:16,179 -Ty mi nevěříš, Christine? -Manipulovala jsi mnou, Diano? 504 01:05:16,304 --> 01:05:18,973 -Nevěříš mi. -Proč bych ti měla věřit? 505 01:05:19,599 --> 01:05:21,184 Co to mělo být, Diano? 506 01:05:21,309 --> 01:05:23,186 Očividně ti do jídla dávala prášky. 507 01:05:23,311 --> 01:05:25,479 Myslela sis, že ti pomáhá ona. 508 01:05:25,605 --> 01:05:29,275 Abys na ní byla závislá. Potřebovala ji. Ovládá tě. 509 01:05:29,400 --> 01:05:31,194 Chci to slyšet od ní. 510 01:05:33,696 --> 01:05:35,865 Já nejsem ta, kdo potřebuje ovládat. 511 01:05:37,950 --> 01:05:40,244 Můžeš to nějak vysvětlit? 512 01:05:40,369 --> 01:05:43,080 Vysvětlování je k ničemu, Christine. 513 01:05:43,164 --> 01:05:45,208 -Nevěříš mi. -Zkus to! 514 01:05:46,834 --> 01:05:48,628 Už ti nemůžu pomoct. 515 01:05:52,590 --> 01:05:54,842 Ty ubožačko. 516 01:05:58,554 --> 01:06:01,098 Dej mi své klíče. Musíš odejít. 517 01:06:03,142 --> 01:06:04,227 Sbalím si věci. 518 01:06:05,436 --> 01:06:06,854 Udělej to a běž. 519 01:06:33,047 --> 01:06:36,676 Sotva jsme se spřátelily. Prosím, nechoď. 520 01:06:38,135 --> 01:06:41,097 -Musím. -Ne! 521 01:06:41,514 --> 01:06:44,809 Ale jestli chceš, abych přišla a byla s tebou navždy, 522 01:06:44,934 --> 01:06:46,602 můžeš pro mě něco udělat. 523 01:06:46,936 --> 01:06:49,146 -Navždy? -Ano. 524 01:07:20,469 --> 01:07:22,972 Uvidím tě ještě někdy? 525 01:07:24,182 --> 01:07:25,558 Ne. 526 01:07:29,020 --> 01:07:31,230 Ale uslyšíš mě. 527 01:08:28,412 --> 01:08:30,414 Christine! 528 01:08:31,832 --> 01:08:33,083 Ježíši, jsi v pořádku? 529 01:09:08,953 --> 01:09:10,538 Máš je všechny? 530 01:09:11,372 --> 01:09:12,456 Jo. 531 01:09:14,542 --> 01:09:17,086 -A nezapomeneš? -Nezapomenu. 532 01:09:35,771 --> 01:09:38,858 Ptáci žerou červy, červi teď žerou Pana Ptáka. 533 01:09:39,775 --> 01:09:43,613 -Ježíši, Bobs. -Co je? Je to pravda. 534 01:09:45,573 --> 01:09:48,034 -Mami? -Co je? 535 01:09:48,159 --> 01:09:51,245 Proč táta říkal, že ti Diana vzala prášky? 536 01:09:51,996 --> 01:09:54,916 -Protože je vzala, zlato. -Ale nevzala je. 537 01:09:55,541 --> 01:09:56,667 Proč to říkáš? 538 01:09:57,668 --> 01:09:59,253 Měl je v autě. 539 01:10:00,796 --> 01:10:01,839 Cože? 540 01:10:02,882 --> 01:10:05,384 Byly v tátově autě. Viděla jsem je. 541 01:10:06,552 --> 01:10:09,931 -Kdy jsi je viděla? -Cestou ze školy. 542 01:10:10,056 --> 01:10:13,100 Seděla jsem vepředu a viděla je. 543 01:10:13,226 --> 01:10:16,896 Myslela jsem, že to jsou nové prášky, ale on ti je nedal. 544 01:10:17,855 --> 01:10:18,940 Nic jsi neřekla. 545 01:10:19,732 --> 01:10:23,069 Nechtěla jsem, abys zjistila, že mě nechává sedět vepředu. 546 01:10:26,280 --> 01:10:29,075 Manipulativní, autoritářský zmetku! 547 01:10:29,742 --> 01:10:33,037 -Neříká pravdu. -Proč by lhala? 548 01:10:34,539 --> 01:10:36,666 Podrazit vlastní dítě, to je podpásovka. 549 01:10:36,749 --> 01:10:40,336 -Tak to není, Christine. -A jak to je, Felixi? 550 01:10:41,712 --> 01:10:44,966 Nevím. Musíme zjistit, proč Bobs lže. 551 01:10:45,466 --> 01:10:48,511 -Lže? -Proč se plete, to je jedno. 552 01:10:51,556 --> 01:10:52,682 Kdo jsi? 553 01:10:52,807 --> 01:10:54,684 Kdo jsem? Tvůj manžel. 554 01:10:54,809 --> 01:10:57,728 Chrissy, jsem tvůj nejlepší přítel. Opatruju tě. Není ti dobře. 555 01:10:58,437 --> 01:11:00,273 Není mi dobře? Myslíš, že jsem blázen? 556 01:11:00,565 --> 01:11:03,651 Ne. Jen ti není dobře. 557 01:11:04,902 --> 01:11:06,070 Jsi neuvěřitelný. 558 01:11:06,195 --> 01:11:08,114 Jsem jediný, komu bys měla věřit. 559 01:11:12,827 --> 01:11:14,370 Hele, já... 560 01:11:15,496 --> 01:11:17,748 Přestěhuju se nahoru, dám ti prostor. 561 01:11:19,750 --> 01:11:22,253 Diana už ten pokoj nepotřebuje. Můžeš vychladnout. 562 01:11:22,378 --> 01:11:25,506 Vychladnout. Nic jsi nevysvětlil. 563 01:11:26,215 --> 01:11:28,509 Já to vyřeším, Chrissy, slibuju. 564 01:11:28,634 --> 01:11:29,886 Chceš vyřešit lež. 565 01:11:30,011 --> 01:11:32,388 Příběh, marketingová strategie. 566 01:11:32,513 --> 01:11:34,974 -Cože? Nevěříš mi? -Věříš mi? 567 01:11:35,725 --> 01:11:38,978 -Ano, Christine, věřím. -Věříš šílené ženské? 568 01:12:15,765 --> 01:12:17,600 Pozor na schodech. 569 01:12:43,960 --> 01:12:47,922 Táta musí na chvíli do nemocnice, než se uzdraví. 570 01:12:48,589 --> 01:12:50,216 Musíme jet s ním? 571 01:13:17,410 --> 01:13:20,580 Budou tam kamery a tanec. Bude to zábava. 572 01:13:40,057 --> 01:13:41,726 Akce. 573 01:15:07,645 --> 01:15:09,522 Jsi v pořádku? 574 01:15:18,573 --> 01:15:20,032 Jsi v pořádku? 575 01:15:41,053 --> 01:15:42,388 To nic. 576 01:15:46,434 --> 01:15:47,435 To nic. 577 01:16:10,124 --> 01:16:11,459 Mami? 578 01:16:14,754 --> 01:16:17,507 Mami, jsi nemocná? 579 01:16:20,927 --> 01:16:22,303 Jdi pryč. 580 01:16:24,680 --> 01:16:26,265 Prosím, jdi pryč. 581 01:17:07,223 --> 01:17:08,891 Neplač, Christine. 582 01:17:09,559 --> 01:17:10,893 Už jsem tady. 583 01:17:11,936 --> 01:17:13,938 Dokončíme, co jsme začaly. 584 01:17:58,691 --> 01:18:00,359 Drž se zábradlí. 585 01:18:06,824 --> 01:18:07,950 Rychle. 586 01:18:10,995 --> 01:18:12,246 Tam dolů. 587 01:18:13,915 --> 01:18:17,293 Do prdele. Zase pozdě? Podívej, kolik je hodin. 588 01:18:17,418 --> 01:18:19,670 -Rychle! -Ano, pane. 589 01:18:22,381 --> 01:18:26,636 Až mi zaplatí, koupíme si vepřové a uděláme humbu. 590 01:18:39,815 --> 01:18:41,817 Teď jsi připravená, Christine. 591 01:18:42,652 --> 01:18:45,571 Je čas, aby ses smířila s tím, co máš v sobě, 592 01:18:46,155 --> 01:18:47,990 co tě trápí. 593 01:18:48,991 --> 01:18:50,993 Je čas, abys to viděla. 594 01:18:51,953 --> 01:18:54,830 A už je čas, abys to pochopila. 595 01:19:15,434 --> 01:19:20,606 Šťastné boty, ať se mi vše podaří a nic mé plány nezmaří. 596 01:19:50,720 --> 01:19:51,888 Tudy. 597 01:19:53,514 --> 01:19:55,975 Vyrobí 25 triček za hodinu, že? 598 01:19:56,058 --> 01:19:57,310 Ano, madam. 599 01:19:58,561 --> 01:20:00,396 Možná zvládnou 30. 600 01:20:00,479 --> 01:20:02,523 Ano, madam, ale kvalita půjde dolů. 601 01:20:03,065 --> 01:20:05,401 Když se chce, všechno jde. 602 01:20:06,319 --> 01:20:07,570 Ano, madam. 603 01:20:10,364 --> 01:20:11,616 Dveře po cestě sem. 604 01:20:12,241 --> 01:20:14,368 Zaměstnanci mohou přicházet a odcházet, 605 01:20:14,493 --> 01:20:16,829 ale už kvůli účetnictví bych nerada, 606 01:20:16,954 --> 01:20:18,497 aby se něco ztratilo. 607 01:20:19,665 --> 01:20:21,918 Možná by mohlo být zamčeno, 608 01:20:22,043 --> 01:20:25,338 abyste se ujistili, že se tu nic neztratí, když zaměstnanci odcházejí. 609 01:20:26,172 --> 01:20:27,215 Ano, jistě, madam. 610 01:20:32,053 --> 01:20:33,054 A ty jsi kdo? 611 01:20:36,057 --> 01:20:38,267 Pojď sem, já tě nekousnu. 612 01:20:41,145 --> 01:20:44,273 Jsi rozkošná. Můžu si tě vyfotit? 613 01:20:45,399 --> 01:20:46,609 Můžete, Juane? 614 01:20:56,911 --> 01:20:58,579 Příkladná práce. 615 01:21:05,336 --> 01:21:10,591 Kouzla přivedou lidi na tvůj večírek. Nebudeš sama. 616 01:21:15,721 --> 01:21:18,599 -Dneska dvojitá směna. -Cože? 617 01:21:20,309 --> 01:21:21,310 Dvojitá směna. 618 01:21:22,603 --> 01:21:24,063 Kdy už se vyléčím? 619 01:21:26,732 --> 01:21:30,319 Ne, my už nebudeme léčit, Christine. 620 01:21:30,444 --> 01:21:32,321 Tohle je mnohem lepší než lék. 621 01:21:34,615 --> 01:21:35,741 Aha. 622 01:21:49,881 --> 01:21:51,465 Pečeme se tu jako prasata. 623 01:21:51,549 --> 01:21:53,634 Moje dcera má žízeň, potřebuje se napít. 624 01:21:53,718 --> 01:21:57,388 -To dítě tu nemá co dělat. -Nemám ji kde nechat. 625 01:21:57,471 --> 01:22:00,474 Tak jo, jdi. Strhnu ti chybějící minuty. 626 01:22:04,604 --> 01:22:06,230 Kokosovou vodu, mami. 627 01:22:18,993 --> 01:22:20,036 Máš něco? 628 01:22:43,226 --> 01:22:44,435 Vodu. 629 01:22:45,978 --> 01:22:47,230 Po směně. 630 01:22:48,981 --> 01:22:52,235 -Ale je hrozné horko. -Dokonči práci. 631 01:23:44,620 --> 01:23:45,705 Mami! 632 01:24:04,640 --> 01:24:08,728 Pusťte mě dovnitř! Moje dítě! 633 01:25:23,970 --> 01:25:25,388 Co vidíš? 634 01:25:27,390 --> 01:25:28,724 Zakrývá si oči. 635 01:25:31,602 --> 01:25:34,021 Nechce je vidět hořet. 636 01:25:36,566 --> 01:25:40,653 Je tak vyděšená. Tak vyděšená. 637 01:27:04,987 --> 01:27:07,657 Měla jsem dítě, Christine. 638 01:27:08,324 --> 01:27:10,826 Holčičku jako Bobs. 639 01:27:11,744 --> 01:27:14,956 Byla krásná. Byla tak hodná. 640 01:27:15,665 --> 01:27:19,168 Ale pak ses objevila ty, ty chamtivý parazite. 641 01:27:19,252 --> 01:27:21,003 Jsi klíště, Christine. 642 01:27:21,504 --> 01:27:25,049 Krmíš se, všechno z nás vysáváš. 643 01:27:25,800 --> 01:27:28,302 Vzalas mi mou dceru, Christine. 644 01:27:30,096 --> 01:27:31,889 Já ti vezmu tu tvou. 645 01:27:32,431 --> 01:27:33,850 Prosím, nedělej to. 646 01:27:34,851 --> 01:27:36,435 Je mi to líto. 647 01:27:37,103 --> 01:27:38,646 Odpusť mi. 648 01:27:42,191 --> 01:27:44,110 Teď jsi volná, Christine. 649 01:27:44,193 --> 01:27:46,529 Dala jsem ti, co potřebuješ, ale nechceš vidět. 650 01:27:46,654 --> 01:27:48,281 Z čeho jsi nemocná. 651 01:27:49,198 --> 01:27:51,117 Budeš čelit vlastnímu soudu. 652 01:28:49,926 --> 01:28:51,385 Sbohem, Bobs. 653 01:28:51,677 --> 01:28:54,180 Řeklas, že se mnou budeš navždy. 654 01:28:54,847 --> 01:28:56,349 Slíbila jsi to. 655 01:28:57,183 --> 01:28:59,060 Svůj slib dodržím. 656 01:29:00,102 --> 01:29:01,187 Běž do zahrady. 657 01:29:02,396 --> 01:29:03,397 Podívej se nahoru. 658 01:29:26,712 --> 01:29:27,922 Diano! 659 01:29:56,659 --> 01:29:58,035 Christine? 660 01:30:08,045 --> 01:30:09,422 Christine? 661 01:30:54,050 --> 01:30:55,801 Je po všem, Jomare. 662 01:30:58,262 --> 01:30:59,680 Musím jít. 663 01:31:01,432 --> 01:31:03,935 Děkuji, že jsi mi do života přinesl štěstí. 664 01:32:17,800 --> 01:32:19,802 Titulky: IYUNO-SDI GROUP Překlad titulků: Lela Bernatova