1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,375 --> 00:00:15,625 Dit gesprek is niet makkelijk. 4 00:00:15,708 --> 00:00:16,625 NETFLIX PRESENTEERT 5 00:00:16,708 --> 00:00:18,375 Ik ben erg nerveus. 6 00:00:19,416 --> 00:00:22,208 Hoe begin ik, hoe vertel ik het, hoe zeg ik het? 7 00:00:22,708 --> 00:00:26,833 In gedachten praat ik constant tegen je. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,833 Hoe zeg ik het, hoe vertel ik het? 9 00:00:30,083 --> 00:00:34,708 Nee, ik wil het eigenlijk meteen zeggen. 10 00:00:37,875 --> 00:00:41,083 Ik heb wat tijd voor mezelf nodig, Burcu. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,708 Ik heb ruimte voor mezelf nodig. 12 00:00:45,583 --> 00:00:47,958 Mijn zus gaat niet weg. 13 00:00:49,333 --> 00:00:50,791 Het werk is ook te veel. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,041 Trouwens, we zijn samen… 15 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 Niet huilen. 16 00:01:03,333 --> 00:01:07,041 Je bent me zeer dierbaar, dat weet je. 17 00:01:07,125 --> 00:01:08,333 Wilt u bestellen? 18 00:01:10,791 --> 00:01:12,708 Ik wacht op iemand. 19 00:01:13,250 --> 00:01:14,625 Maar u praatte zojuist. 20 00:01:15,708 --> 00:01:16,916 Nou… -Hoe is het? 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 Hallo. 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,458 Ben je vandaag niet gaan werken? 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,500 Ik ga later. Erbil redt het wel. 24 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 Heb je besteld? 25 00:01:28,041 --> 00:01:29,291 Ik heb op je gewacht. 26 00:01:35,541 --> 00:01:36,375 En? 27 00:01:36,958 --> 00:01:39,125 Vertel, waar wilde je over praten? 28 00:01:40,083 --> 00:01:44,875 Nou… Laten we eerst iets bestellen. Het is… 29 00:01:44,958 --> 00:01:47,250 Doen we. Je kunt tot dan praten. 30 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 O, ja. 31 00:01:52,291 --> 00:01:53,750 Waar is je ketting? -Wat? 32 00:01:54,291 --> 00:01:56,625 Die ik… -Bent u klaar om te bestellen? 33 00:01:56,708 --> 00:01:59,750 Ja. Ik wil graag een kopje Turkse suikerarme koffie. 34 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 Oké. u? 35 00:02:01,583 --> 00:02:04,916 Heeft u alcohol? -Wauw. Is het zo duidelijk? 36 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 Dus, waar is je ketting? 37 00:02:12,750 --> 00:02:13,875 Hoe is het? 38 00:02:14,916 --> 00:02:17,416 'Hoe is het?' Is er iets gebeurd? 39 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 De euro. Wat is er met de euro gebeurd? 40 00:02:20,541 --> 00:02:23,166 Hij schiet omhoog. Het is ongelooflijk. 41 00:02:24,458 --> 00:02:27,500 En over Syrië… 42 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 O, nee. Er is iets gebeurd. -Het is niets. 43 00:02:30,125 --> 00:02:34,291 Het is lang geleden dat we zo alleen praatten, Burcu. 44 00:02:34,375 --> 00:02:38,291 'Burcu?' Doe niet zo. Maak me niet bang. 45 00:02:43,916 --> 00:02:46,958 Ik heb lang niet alleen met mezelf kunnen zijn. 46 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 Ik heb wat tijd alleen nodig. 47 00:02:50,791 --> 00:02:52,666 En dit veroorzaakt stress. 48 00:02:53,416 --> 00:02:55,041 Ik bedoel, wat tijd alleen… 49 00:02:59,291 --> 00:03:02,375 Ik heb geen tijd voor mezelf. Mijn zus gaat niet weg. 50 00:03:02,458 --> 00:03:07,000 Zes maanden nu. Ze gaan niet weg. Je kent Caner. Hij is een psychopaat. 51 00:03:07,583 --> 00:03:11,625 Hij weerspiegelde ook zijn waanzin op jou. Ik bedoel… 52 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 Hij zei: 'Oom, laten we…' -Aziz. 53 00:03:14,916 --> 00:03:16,458 'Ik wil met Lego spelen.' 54 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 Waar is de ketting? Je zei dat je hem nooit zou afdoen. 55 00:03:24,375 --> 00:03:26,750 Je bent erdoor geobsedeerd. -Natuurlijk. 56 00:03:26,833 --> 00:03:30,708 Waarom antwoord je niet? Ik vraag je wat. Draai er niet omheen. 57 00:03:30,791 --> 00:03:32,833 Beantwoord een simpele vraag. 58 00:03:32,916 --> 00:03:35,916 Waar is de ketting? Zeg: 'In de tas' of 'In de la.' 59 00:03:36,000 --> 00:03:39,416 Maar je geeft geen antwoord. Je praat onzin. 60 00:03:39,500 --> 00:03:41,708 Ik begrijp het niet. Dit voelt raar. 61 00:03:41,791 --> 00:03:46,250 Je zou hem altijd omhouden. Waar is de ketting? 62 00:04:29,083 --> 00:04:30,291 Heb je Erbil gezien? 63 00:04:33,625 --> 00:04:36,166 Nee. -Is hij gaan lunchen? 64 00:04:36,750 --> 00:04:39,250 Vroeg er iemand naar me? -Nee. 65 00:04:45,875 --> 00:04:47,375 Ik kon het niet uitmaken. 66 00:04:48,333 --> 00:04:50,541 Ik kan het, maar zij niet. 67 00:04:51,500 --> 00:04:53,041 Je hebt 'n advocaat nodig. 68 00:04:53,125 --> 00:04:56,291 Nee, we zijn niet getrouwd of zo. 69 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 Er is geen ring. 70 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Wel een ketting, die ben ik kwijt. 71 00:05:00,541 --> 00:05:02,583 Het paard dat de baby beet is weg. 72 00:05:03,166 --> 00:05:05,500 Wat? -Anders krijgen we problemen. 73 00:05:05,583 --> 00:05:09,375 Er zijn veel dierenvrienden op Twitter. Ze verpesten de campagne. 74 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 Geen probleem. Goed. 75 00:05:14,375 --> 00:05:15,208 Aziz. 76 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 Ben je teruggekomen? -Jazeker. 77 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 Ik was naar je op zoek. 78 00:05:22,625 --> 00:05:24,166 Heb je je werk gedaan? 79 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Mr Alp vroeg naar je. 80 00:05:26,375 --> 00:05:27,500 Waarover? 81 00:05:27,583 --> 00:05:31,041 Hij vroeg de meisjes of Aziz kwam. Ze hebben 't me verteld. 82 00:05:31,875 --> 00:05:37,125 Ik heb op z'n deur geklopt, voor het geval ik iets kon doen. 83 00:05:39,166 --> 00:05:40,458 Ik vraag het aan Alp. 84 00:05:41,333 --> 00:05:42,291 Nou… 85 00:05:44,041 --> 00:05:48,291 Laat me je iets vragen. Ik logeerde laatst bij jou, weet je nog? 86 00:05:48,375 --> 00:05:53,583 Zeker. Het was een mooie dag, Aziz. We moeten dit vaker doen, toch? 87 00:05:53,666 --> 00:05:56,083 Ben ik een ketting vergeten? 88 00:05:58,125 --> 00:05:59,875 Ketting? -Ja, ketting. 89 00:06:00,541 --> 00:06:02,458 Een halsketting. 90 00:06:03,333 --> 00:06:05,208 Een halsketting. -Ja. 91 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 Nee. 92 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 Maar goed… 93 00:06:14,500 --> 00:06:15,875 Ik ga langs bij mr Alp. 94 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 Een ketting, hè? 95 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 Was hij iets waard? 96 00:06:21,833 --> 00:06:23,333 Hij is niet kwijt. 97 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Ik vind hem als ik het huis schoonmaak. 98 00:06:26,750 --> 00:06:30,458 Het is erg als je hem buiten bent kwijtgeraakt. Op straat of zo. 99 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 Hij is weg. Ga maar zitten. 100 00:06:34,958 --> 00:06:36,791 Hij is z'n ketting kwijt. 101 00:06:36,875 --> 00:06:38,791 'Een halsketting', zei hij. 102 00:06:39,333 --> 00:06:40,500 Hij is waardevol. 103 00:06:41,083 --> 00:06:44,125 Dat zei hij niet. -Heb je wel opgelet? 104 00:07:13,375 --> 00:07:15,958 Stond je erop? -Hoe vaak heb ik het gezegd? 105 00:07:16,041 --> 00:07:18,666 Hoezo? -Niet schreeuwen. De buren horen het. 106 00:07:18,750 --> 00:07:22,041 Zo irritant. -Ik heb het gebruikt en op tafel gelegd. 107 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 Kom binnen. -Hoe kon je erop staan? 108 00:07:24,416 --> 00:07:26,416 O. Aziz, kom binnen, alsjeblieft. 109 00:07:27,666 --> 00:07:29,916 Mr Necati, mw Füsun, ontmoet Aziz. 110 00:07:30,000 --> 00:07:33,958 De vriend die ik noemde. De nummer één als het gaat om CGI-montage. 111 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 Hallo. -Welkom. 112 00:07:35,791 --> 00:07:39,500 Aziz maakte alle nep-virals die ik je net liet zien. 113 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 Hij is echt een genie. 114 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 U maakte de glazenwasser die viel? 115 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 Heel realistisch. Geweldig. Goed gedaan. 116 00:07:47,833 --> 00:07:49,166 U vroeg naar me? 117 00:07:49,250 --> 00:07:52,166 Ja, Aziz. Ga zitten. Ik wil dat jij ook luistert. 118 00:07:52,666 --> 00:07:56,625 Mr Necati wil advies van ons. Cansu heeft een goede vibe. 119 00:07:56,708 --> 00:07:59,625 Wat kunnen we samen doen, hoe gaan we verder? 120 00:07:59,708 --> 00:08:03,416 Kun je het Aziz kort uitleggen? Hoeveel views hebben we? 121 00:08:03,500 --> 00:08:05,125 Boven de 400,000. -420,000. 122 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 Hij vroeg het mij. 123 00:08:08,708 --> 00:08:11,208 We praten gewoon. Doe niet zo kinderachtig. 124 00:08:11,291 --> 00:08:15,666 Het is beter als een van ons praat. -Oké, Necati. Maar goed, ga door. 125 00:08:16,250 --> 00:08:17,125 Wat bedoel je? 126 00:08:18,083 --> 00:08:21,375 Wat doe je nou? -Wat voor taal is dat? 127 00:08:21,458 --> 00:08:23,625 Wat voor taal? Zeg het maar. 128 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 Lieve God. -Wat is er? 129 00:08:25,291 --> 00:08:27,166 Füsun. -Wat 'Füsun'? Lieve God. 130 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 Hij vraagt… -Ik geef antwoord. 131 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 Je geeft valse informatie. 132 00:08:30,875 --> 00:08:32,625 Zoals wat? -Je zei: '400,000.' 133 00:08:32,708 --> 00:08:35,708 -Je moet 420,000 zeggen. -Sorry, hij vroeg het. 134 00:08:35,791 --> 00:08:38,583 Wat dan? -Ik zei: 'Boven de 400,000.' 135 00:08:38,666 --> 00:08:40,208 Je moet 420,000 zeggen. 136 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 Dat klopt niet. -Geef goede informatie. 137 00:08:42,625 --> 00:08:46,291 Mis deze kans niet, Cansu. Pak je telefoon. 138 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 Meisje. Hé. 139 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 Bravo. Oké, vertel het ze. 140 00:09:03,166 --> 00:09:04,166 Wat doe je? 141 00:09:06,541 --> 00:09:08,833 Cansu. Ze is weer weggelopen. 142 00:09:08,916 --> 00:09:13,000 Als haar toekomst er niet van afhangt, zouden we dit niet doen. 143 00:09:13,083 --> 00:09:16,083 Ze lijdt eronder. En ik voel me rot als moeder. 144 00:09:16,166 --> 00:09:19,500 Maar dat begrijp je niet. -Ze doet er zoveel moeite voor. 145 00:09:19,583 --> 00:09:23,666 Oké? Wij, als ouders, doen deze moeite… -We willen het beschermen. 146 00:09:23,750 --> 00:09:27,500 We willen het steunen, we respecteren het. Dat is alles. 147 00:09:28,250 --> 00:09:30,833 Zoals je ziet, heeft ze talent voor films. 148 00:09:31,416 --> 00:09:37,416 Zonder twijfel. En we willen haar steunen. Maar nu zitten we vast. 149 00:09:38,000 --> 00:09:39,791 De views zijn gedaald. 150 00:09:40,500 --> 00:09:46,708 Er komen geen advertenties meer. Er was een flow. Maar die is er niet meer. 151 00:09:46,791 --> 00:09:50,125 Maar de afgelopen maand, niets. We moeten dit oplossen. 152 00:09:50,208 --> 00:09:53,291 U moet een manier vinden. 153 00:09:53,375 --> 00:09:56,125 Met iets creatievers kunnen we vooruit komen. 154 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Ik kan haar verrot slaan. 155 00:09:59,416 --> 00:10:02,708 Ik kan haar uit het raam gooien. Of zij gooit mij eruit. 156 00:10:03,208 --> 00:10:07,875 En Cansu filmt het. Kan dit? Zijn de effecten realistisch? 157 00:10:07,958 --> 00:10:11,958 Slaan, raam, et cetera. Anders staan we voorschut. 158 00:10:12,041 --> 00:10:14,666 Dit is mogelijk. -Die keer dat we vochten. 159 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 Ze nam 't stiekem op en zette het online. 160 00:10:17,250 --> 00:10:19,083 Zo begon het. -Hij werd boos. 161 00:10:19,166 --> 00:10:22,750 Ik flipte. Ik vond het niet leuk. -Hij heeft gelijk.  162 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Het is wel ons privéleven. 163 00:10:24,500 --> 00:10:27,875 Toen liet ze het zien. 'Kijk. Views, reacties, et cetera.' 164 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 En haar talent is duidelijk. -En geld, en zo. 165 00:10:30,791 --> 00:10:33,625 Het was geweldig. -En haar talent is duidelijk. 166 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 We hebben één kind. 167 00:10:35,208 --> 00:10:37,000 God zegene haar. -Een geschenk. 168 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 Als… 169 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 Als ze er last van heeft… 170 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 Raak ik van slag. 171 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Moederliefde. 172 00:11:11,583 --> 00:11:12,416 Bezet. 173 00:11:13,375 --> 00:11:14,291 Aziz. 174 00:11:20,458 --> 00:11:24,166 Waar blijf je? We gaan naar beneden. De meiden zijn heel sexy. 175 00:11:28,666 --> 00:11:32,083 Alp, ik wil nu gaan. 176 00:11:32,166 --> 00:11:34,833 Je zou het uitmaken met je meisje. 177 00:11:34,916 --> 00:11:36,083 Vraag maar niet. 178 00:11:40,666 --> 00:11:42,416 O, Alp. 179 00:11:42,916 --> 00:11:46,750 Aziz. Drink niet te veel. Dat ben je niet gewend. 180 00:11:46,833 --> 00:11:51,875 Ik vind je wel. Ga mijn cocktail halen. Vind Zagor en vraag naar mijn cocktail. 181 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 Pardon? 182 00:12:18,625 --> 00:12:21,416 Ik wil een glas wodka en sinaasappelsap, maar… 183 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 Maar het is wodka… 184 00:12:24,125 --> 00:12:25,791 Het is wodka wat? -Ik bedoel… 185 00:12:26,666 --> 00:12:27,500 Zonder wodka. 186 00:12:37,500 --> 00:12:38,333 Ben jij Zagor? 187 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 Wegwezen, gast. Vooruit. 188 00:13:21,125 --> 00:13:24,833 Ik zou willen dansen, maar het is zo druk op de dansvloer. 189 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 Alp is zo aardig. 190 00:13:28,375 --> 00:13:29,500 Hij is ook grappig. 191 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 En nog knap ook. 192 00:13:33,916 --> 00:13:36,250 Hoe kennen jullie elkaar? 193 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Alp is hartstikke leuk.. 194 00:13:43,583 --> 00:13:44,416 Ja. 195 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 Aziz, waar ga je heen? 196 00:14:04,250 --> 00:14:06,375 Ik moet weg. -Echt niet. 197 00:14:06,458 --> 00:14:08,625 Waarom? -De buikdanseres komt. 198 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 Het is nieuwjaar. 199 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Het is pas oktober. 200 00:14:11,583 --> 00:14:15,333 Het leven gaat niet voorbij als je zo denkt. Dan doen we niets. 201 00:14:15,416 --> 00:14:16,250 Is dat zo? 202 00:14:16,333 --> 00:14:18,791 Ik kan niet met jou het nieuwe jaar in. 203 00:14:18,875 --> 00:14:20,708 Echt niet. Aziz. -Ik ben weg. 204 00:14:20,791 --> 00:14:23,250 Aziz, gast. Alsjeblieft. 205 00:14:24,125 --> 00:14:28,083 Je nieuwe huis is mooi. De badkamer is geweldig. Gelukkig nieuwjaar. 206 00:14:28,583 --> 00:14:30,083 Ik zie je op kantoor. 207 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 Hoeveel krijg je van me? 208 00:14:50,250 --> 00:14:53,125 We regelden 60 meisjes, maar er zijn er 80. 209 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 Dat weet je. -Zo aardig. 210 00:14:54,791 --> 00:14:57,750 Ik neem geen geld aan voor de jongens. -Zo aardig. 211 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Vijfhonderd lira voor de kostuums. 212 00:15:01,791 --> 00:15:06,166 Dat is in totaal 50,000. En de taxikosten. 213 00:15:06,250 --> 00:15:07,125 Spasibo. 214 00:15:07,208 --> 00:15:08,875 De rest is van jou. 215 00:15:08,958 --> 00:15:11,375 Breng me de taxibonnen. -En jij dan? 216 00:15:11,458 --> 00:15:13,875 Zoals afgesproken, 4500 lira. -We gaan. 217 00:15:13,958 --> 00:15:15,375 We spreken snel af. 218 00:15:16,791 --> 00:15:18,750 En jij? -Zevenhonderdvijftig lira. 219 00:15:19,416 --> 00:15:21,541 Mooi, goedkoop. -Dit zijn de prijzen. 220 00:15:22,416 --> 00:15:24,208 Ik zei goedkoop. -Sorry. 221 00:15:25,166 --> 00:15:27,708 Waarom? -Ik kan geen korting geven. 222 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Je vergeet mij. 223 00:15:35,833 --> 00:15:39,041 Hoeveel krijg je van me? -Tweeduizend. Plus reiskosten. 224 00:15:39,625 --> 00:15:42,708 Blijf je hier, trek de kosten af? -Nee, bedankt. 225 00:17:09,666 --> 00:17:11,083 Heb je de harde schijf? 226 00:17:22,250 --> 00:17:24,500 Ik heb hem, Aziz. In mijn hand. 227 00:17:25,083 --> 00:17:26,291 In mijn rechterhand. 228 00:17:27,833 --> 00:17:31,208 Ik kon hem ook met mijn linkerhand vasthouden. 229 00:17:31,958 --> 00:17:35,916 Maar omdat hij in mijn rechterhand zit, houd ik hem met rechts vast. 230 00:17:36,000 --> 00:17:38,416 Wat? -Ik heb de harde schijf vast. 231 00:17:38,500 --> 00:17:41,875 In mijn rechterhand. Geen zorgen. 232 00:17:41,958 --> 00:17:43,541 Oké, Erbil. 233 00:17:44,666 --> 00:17:45,833 Doe je hand omlaag. 234 00:17:46,458 --> 00:17:49,125 Ik verstond het niet, Aziz. Zeg nog eens. 235 00:17:49,208 --> 00:17:52,458 Staat de muziek niet te hard? 236 00:17:53,166 --> 00:17:57,541 Ik wens jou en je dierbaren een lang en gezond leven, Aziz. 237 00:17:58,125 --> 00:18:00,625 Waarom, Erbil? 238 00:18:04,208 --> 00:18:05,250 Dit is toch te hard? 239 00:18:21,583 --> 00:18:22,458 Wat is er? 240 00:18:23,458 --> 00:18:27,708 Oom. Hé, oom. Waarom kwam je gisteravond niet? 241 00:18:28,541 --> 00:18:34,541 Die nieuwlezeres op de tv is zo sexy. Je hebt echt iets gemist. 242 00:18:34,625 --> 00:18:39,583 Het nieuws was ook niet mals. 'Deze dood, die dood.' Ze wond zich op. 243 00:18:40,125 --> 00:18:44,958 Hoe ze met haar haar zwaait… Ze maakt me gek. 244 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 Wat kijk je? Sta op en speel met me. 245 00:18:50,458 --> 00:18:52,875 De Lego staat klaar. Kom, we gaan spelen. 246 00:18:52,958 --> 00:18:53,791 Oom? 247 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 Sta op of ik verbrand dit bed. Ik zweer het. 248 00:19:01,958 --> 00:19:03,333 Waar heb je het over? 249 00:19:04,208 --> 00:19:05,291 Doe je hand weg. 250 00:19:05,375 --> 00:19:08,166 Doe je hand weg. -Rot op. 251 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 Kijk me aan. 252 00:19:09,958 --> 00:19:11,625 Caner. -Ja? 253 00:19:13,041 --> 00:19:14,208 Goed, ik sta op. 254 00:19:14,291 --> 00:19:16,791 Durf me eens te slaan. -Moet ik opstaan? 255 00:19:16,875 --> 00:19:18,625 Durf me eens te slaan. 256 00:19:20,958 --> 00:19:22,791 Ik moet opstaan. 257 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 Hoor je me? -Ja. 258 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 Wat haat ik het meest? 259 00:19:27,916 --> 00:19:29,500 Groente. -En daarna? 260 00:19:30,333 --> 00:19:32,666 Weet ik veel. Gezond eten, fruit. 261 00:19:32,750 --> 00:19:35,250 Nee, dat niet. Daarna? 262 00:19:35,333 --> 00:19:37,666 Hoe moet ik dat weten? -Ik zei het net. 263 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 Het boeit me niet. 264 00:19:40,541 --> 00:19:42,250 Oom. Maak me niet gek. 265 00:19:43,791 --> 00:19:46,375 Smeet je de deur dicht in mijn gezicht? 266 00:19:46,458 --> 00:19:51,791 Hé. Smeet je de deur dicht in mijn gezicht? Doe open. 267 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Doe open. 268 00:19:53,958 --> 00:19:56,083 Ik zweer het, ik breek de deur open. 269 00:19:56,750 --> 00:20:01,375 Doe open. 270 00:20:12,166 --> 00:20:13,458 Je ging vroeg weg. 271 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Je voelde je ongemakkelijk. 272 00:20:16,916 --> 00:20:18,958 We doen het vanavond rustig aan. 273 00:20:19,041 --> 00:20:21,958 We bellen twee meisjes. Of blijven alleen. 274 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 Wat jij maar wil. 275 00:20:23,666 --> 00:20:27,416 Als je in mijn huis wilt zijn, is het van jou. Geen probleem. 276 00:20:27,916 --> 00:20:30,333 Als je iets voor je meisje wilt verbergen. 277 00:20:30,416 --> 00:20:31,833 Meisje? -Ik zeg het maar. 278 00:20:31,916 --> 00:20:34,541 Meisje of jongen. Met wie je maar wilt. 279 00:20:34,625 --> 00:20:37,166 Kom vanavond langs. We bellen twee meisjes. 280 00:20:37,958 --> 00:20:39,916 Je bent geobsedeerd door meisjes. 281 00:20:40,000 --> 00:20:42,583 Toch? -Ze laten me nooit met rust, Aziz. 282 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 Echt? -Echt. Ze worden verliefd op me. 283 00:20:46,375 --> 00:20:49,500 Wat ik ook doe. Of ik ze bel of niet, ze worden verliefd. 284 00:20:49,583 --> 00:20:54,500 Als ik val, bellen ze meteen. Toen zei ik tegen mezelf: 'Alp.' 285 00:20:55,416 --> 00:20:56,416 'Ja?' 286 00:20:56,500 --> 00:20:59,666 'Wat voor man ben jij?' 287 00:21:00,791 --> 00:21:04,000 'Hoe kun je…' -Ik moet aan het werk. 288 00:21:04,083 --> 00:21:07,916 Dus, laten we vanavond doen. Je moet echt bij me langskomen. 289 00:21:08,625 --> 00:21:11,666 We hangen rond in het bos en gaan naar de sauna, hè? 290 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 Wil je iets eten? -Nu? 291 00:21:14,083 --> 00:21:17,291 Nee, vanavond. Wat dacht je van twee meisjes? 292 00:21:17,375 --> 00:21:20,666 Ik heb een vriendin. -Ik dacht dat je het ging uitmaken. 293 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 Nee, ik kon het niet. 294 00:21:22,375 --> 00:21:24,416 Je mag het uitmaken bij mij. 295 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 Aziz? 296 00:21:50,333 --> 00:21:53,833 Je zou hem altijd omhouden. Waar is de ketting? 297 00:22:05,791 --> 00:22:09,708 We gaan zo sluiten. We moeten een oplossing vinden. 298 00:22:09,791 --> 00:22:13,333 Je zou hem altijd omhouden. Waar is de ketting? 299 00:22:21,500 --> 00:22:23,166 Je zou hem altijd omhouden. 300 00:22:23,250 --> 00:22:24,791 Burcu. -Waar is de ketting? 301 00:22:24,875 --> 00:22:26,750 Je zou hem altijd omhouden. 302 00:22:26,833 --> 00:22:28,583 Burcu. -Waar is de ketting? 303 00:22:29,083 --> 00:22:31,166 Burcu. -Je zou hem altijd omhouden. 304 00:22:31,250 --> 00:22:33,166 Waar is de ketting? 305 00:22:33,250 --> 00:22:36,875 Je zou hem altijd omhouden. Waar is de ketting? 306 00:22:37,458 --> 00:22:39,083 Je zou hem altijd omhouden. 307 00:22:51,166 --> 00:22:53,125 Nee. -Dus, de ketting? 308 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Zoek de ketting. 309 00:22:56,416 --> 00:22:58,625 Ik heb de ketting al gezocht. 310 00:23:01,541 --> 00:23:04,583 Misschien heeft de kat ermee gespeeld. 311 00:23:05,250 --> 00:23:07,791 Heb je een kat? -Nee. 312 00:23:08,833 --> 00:23:10,041 Maar ik wil een kat. 313 00:23:11,500 --> 00:23:13,291 Eenzaamheid is zo zwaar, Aziz. 314 00:23:14,208 --> 00:23:18,791 Ik bedoel, jij komt af en toe logeren. Bedankt. Je maakt me zo blij, maar… 315 00:23:19,916 --> 00:23:21,875 Maar ik heb iemand in huis nodig. 316 00:23:22,500 --> 00:23:24,083 Een kat… 317 00:23:25,458 --> 00:23:26,458 …of 'n Oekraïense. 318 00:23:27,750 --> 00:23:30,000 Die kan je blijkbaar online bestellen. 319 00:23:30,666 --> 00:23:32,458 Vijfhonderd dollar per maand. 320 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Ze kan het huishouden doen en… 321 00:23:35,375 --> 00:23:38,583 Ik ga maar eens. 322 00:23:38,666 --> 00:23:41,291 Jouw keuze. -Mijn zus maakt zich vast zorgen. 323 00:23:42,375 --> 00:23:46,500 De goede zijn 750 dollar. -Oké. We praten morgen op kantoor. 324 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Sorry dat ik je gestoord heb. 325 00:23:49,250 --> 00:23:52,791 Ze zeggen dat de beste 1000 dollar zijn. 326 00:23:53,708 --> 00:23:57,166 Wie zegt dat? -Mr Alp. Hij heeft medelijden met me. 327 00:23:58,000 --> 00:24:01,416 Luister niet naar Alp. Praat hier niet over met hem. 328 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 Gezondheid staat voorop, Aziz. 329 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 Is dat zo? -Natuurlijk. 330 00:24:10,500 --> 00:24:12,791 Ik zal het onthouden. 331 00:24:13,375 --> 00:24:14,750 Drink je veel water? 332 00:24:16,583 --> 00:24:18,083 Het is al laat… 333 00:24:18,583 --> 00:24:24,291 Je moet water drinken, Aziz. Je moet meer water drinken. Onthoud dat. 334 00:24:25,208 --> 00:24:28,333 Het leven vliegt voorbij. Hier vandaag, morgen weg. 335 00:24:29,208 --> 00:24:32,583 Niemand vertelt elkaar dit soort belangrijke dingen. 336 00:24:32,666 --> 00:24:34,166 Ze houden het voor zich. 337 00:24:34,250 --> 00:24:36,208 Zoals gezondheid staat… -Voorop. 338 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Bravo. 339 00:24:38,708 --> 00:24:41,291 Dit is mijn advies. Je moet veel… 340 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 Water drinken. -Veel water. 341 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 Ja. 342 00:24:47,500 --> 00:24:48,375 Maar goed. 343 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Het is al laat. Ik moet gaan eten. 344 00:24:53,166 --> 00:24:56,291 Ik heb al gegeten. Ik bewaar het voor een andere keer. 345 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 Doe ze de groeten. 346 00:24:59,041 --> 00:25:00,458 Ja, dat doe ik. 347 00:25:06,250 --> 00:25:11,000 Ik wilde je nog iets vertellen, maar dat kon ik niet. 348 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 Ik draaide eromheen. 349 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 Maar maak je geen zorgen. 350 00:25:17,083 --> 00:25:18,250 Het gaat niet goed. 351 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Dat heb ik pas ontdekt. 352 00:25:22,750 --> 00:25:23,833 Voor de bayram… 353 00:25:24,458 --> 00:25:27,291 …ging ik naar mijn moeders graf. 354 00:25:28,375 --> 00:25:31,291 Ze wilde altijd naast haar vader begraven worden. 355 00:25:32,291 --> 00:25:36,166 En ze hebben haar vader bovenaan het kerkhof begraven. 356 00:25:37,125 --> 00:25:39,833 Ik was buiten adem toen ik aankwam. 357 00:25:40,666 --> 00:25:41,916 Ik kwam bij het graf. 358 00:25:42,416 --> 00:25:45,083 Ik viel flauw op mijn schoonvaders graf. 359 00:25:46,291 --> 00:25:50,791 De waterjongen vond me, gooide water in mijn gezicht en ik werd wakker. 360 00:25:51,875 --> 00:25:54,458 Ik kon m'n arm niet meer bewegen. 361 00:25:55,250 --> 00:25:59,458 Hij zei: 'Als je zo gaat slapen, kan je net zo goed dood zijn.' 362 00:26:00,000 --> 00:26:01,708 Ik zei: 'Ik dommelde weg.' 363 00:26:02,958 --> 00:26:06,125 Maar goed, ik kon amper opstaan. Ik hou het kort. 364 00:26:06,958 --> 00:26:09,166 Na de bayram ging ik naar een dokter. 365 00:26:10,083 --> 00:26:12,291 En het is niet goed. 366 00:26:14,833 --> 00:26:16,958 Ik heb nog nooit 'n sigaret gerookt. 367 00:26:17,458 --> 00:26:19,416 Ik drink geen alcohol. 368 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 Maar mijn longen… 369 00:26:31,708 --> 00:26:32,541 Ja? 370 00:26:32,625 --> 00:26:37,208 Geachte klant, uw telefoon is afgesloten vanwege onbetaalde rekeningen. 371 00:26:37,291 --> 00:26:41,958 Betaal uw rekeningen zo snel mogelijk. 372 00:26:42,041 --> 00:26:45,666 Wat ik dus zeg, Aziz, is dat dat het geval is. 373 00:26:45,750 --> 00:26:47,125 U kunt online betalen. 374 00:26:47,208 --> 00:26:50,875 Je moet het weten. -Met een bankpas of creditcard. 375 00:26:50,958 --> 00:26:53,083 De dokter geeft me nog zes maanden. 376 00:26:53,166 --> 00:26:57,041 Voor meer informatie… -Ik zei: 'Dokter, bent u serieus?' 377 00:26:57,125 --> 00:26:57,958 Hij zei: 'Ja.' 378 00:26:58,041 --> 00:26:59,125 …toets nul. 379 00:26:59,208 --> 00:27:03,500 'Als u geen familie heeft, kunt u de nodige maatregelen treffen.' 380 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 …toets twee. 381 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 Goed dan. 382 00:27:39,958 --> 00:27:41,083 Niet doen. 383 00:27:47,166 --> 00:27:49,958 Wat is dit, zus? Vind je dit normaal? 384 00:27:50,041 --> 00:27:53,333 De jongen heeft je gemist, Aziz. Speel gewoon met hem. 385 00:27:53,416 --> 00:27:55,250 Hij praat de hele dag over je. 386 00:27:55,333 --> 00:27:58,916 Oom. 387 00:27:59,000 --> 00:28:00,791 Oom. 388 00:28:04,916 --> 00:28:07,208 Is het eten klaar? Ik heb honger. -Ja. 389 00:28:07,291 --> 00:28:08,416 Hij barbecuet. 390 00:28:12,125 --> 00:28:15,000 Verdomme. 391 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 Verdomme. Shit. 392 00:28:16,916 --> 00:28:19,583 Rüya. Water. 393 00:28:19,666 --> 00:28:21,625 Rüya. -Wat is er gebeurd? 394 00:28:21,708 --> 00:28:23,750 Snel. Verdomme. 395 00:28:24,750 --> 00:28:26,625 Shit. Snel. -Wacht even. 396 00:28:27,208 --> 00:28:29,083 Giet dat water eroverheen. 397 00:28:29,875 --> 00:28:31,000 Lieve hemel, nee. 398 00:28:38,166 --> 00:28:40,375 Gelukkig hebben we okra van gisteren. 399 00:28:42,583 --> 00:28:44,500 Als je het niet eet, eet ik het. 400 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 Kom op, oom. 401 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 Waar kijk je naar? 402 00:28:48,750 --> 00:28:52,083 Wil je eten of niet? Waar kijk je naar? 403 00:28:54,458 --> 00:28:56,083 In naam van dit brood… 404 00:28:56,666 --> 00:29:00,291 Zonder hen hier zou ik wel weten wat ik met je zou doen. 405 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Eet je eten, jongen. -Noem me geen jongen. 406 00:29:03,166 --> 00:29:04,583 Eet gewoon je eten. 407 00:29:06,541 --> 00:29:07,500 Wat is dit, zus? 408 00:29:10,875 --> 00:29:14,083 Zeg iets, zwager. Wat kijk je? 409 00:29:16,666 --> 00:29:20,458 Caner, schatje. Je oom komt net van 't werk, hij is moe. 410 00:29:20,541 --> 00:29:24,916 Laat hem zijn eten opeten en daarna kun je samen spelen. 411 00:29:25,000 --> 00:29:27,250 Er wordt niet gespeeld. -Mam. 412 00:29:27,333 --> 00:29:29,541 Ik hou niet van dit soort gedrag. 413 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 Toch? -Juist. 414 00:29:31,291 --> 00:29:32,791 Ja, ik hou er niet van. 415 00:29:33,375 --> 00:29:36,416 Hoe vaak heb ik het hem verteld? 416 00:29:36,500 --> 00:29:39,541 Ik zeg dit de hele tijd… 417 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Luister, ik zeg dit de hele tijd… 418 00:29:42,875 --> 00:29:45,666 …zonder grof taalgebruik, toch? 419 00:29:46,416 --> 00:29:47,250 Juist, jongen. 420 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Toch, gast? -Juist, jongen. 421 00:29:52,375 --> 00:29:54,083 Waar ga je heen? Eet je eten. 422 00:29:54,166 --> 00:29:55,333 Bekijk het. 423 00:29:55,833 --> 00:29:58,833 Als hij zich zo gedraagt, kan hij beter verhongeren. 424 00:30:02,458 --> 00:30:04,666 Geef me de restjes. 425 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 Geef ze aan hem. 426 00:30:07,833 --> 00:30:10,666 Hij begrijpt er geen zak van. 427 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 Hij speelt niet met mij. Ik heb genoeg van hem. 428 00:30:16,083 --> 00:30:19,250 Geef me wat hij niet met zijn vork heeft aangeraakt. 429 00:30:19,333 --> 00:30:21,708 Je hebt mijn bord met afval gevuld. 430 00:30:22,291 --> 00:30:26,375 Je zoon eet ze op, niet je hond. Lieve God. 431 00:30:26,458 --> 00:30:28,166 Ik moest het aan je geven. 432 00:30:30,541 --> 00:30:33,250 Waarom praat hij steeds tegen me? 433 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Je zou hem altijd omhouden. Waar is de ketting? 434 00:32:00,125 --> 00:32:02,083 Burcu. -Je zou 'm altijd omhouden. 435 00:32:02,166 --> 00:32:05,208 Waar is de ketting? Je zou hem altijd omhouden. 436 00:32:05,291 --> 00:32:06,833 Burcu. -Waar is de ketting? 437 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 Je zou hem altijd omhouden. Waar is de ketting? 438 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 Aziz. 439 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 Wauw. Gast. -Hoe gaat het, Alp? 440 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Hetzelfde als altijd, gast. 441 00:32:59,625 --> 00:33:00,625 Meiden en zo. 442 00:33:00,708 --> 00:33:02,583 Wat? -Ik zei: 'Meiden.' 443 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 Ze laten me niet met rust. 444 00:33:05,000 --> 00:33:07,291 Ik ben op een feestje. 445 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 Gaat het? 446 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 Daarom bel ik je. 447 00:33:13,458 --> 00:33:16,833 Waarom? -We zitten in dezelfde situatie. 448 00:33:16,916 --> 00:33:18,791 Ik bedoel, meiden en zo. 449 00:33:18,875 --> 00:33:21,958 Je zei dat… 450 00:33:22,041 --> 00:33:25,125 'Als je bij mij wilt blijven…' 451 00:33:25,208 --> 00:33:27,000 Als je niet thuis bent… 452 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 En je belde meteen. 453 00:33:30,166 --> 00:33:32,958 Ja, dat klopt. 454 00:33:33,041 --> 00:33:34,750 Je wilde dat ik dat zei. 455 00:33:35,333 --> 00:33:37,291 Ja. 456 00:33:45,833 --> 00:33:48,041 Wat zeg je ervan, gast? 457 00:33:49,791 --> 00:33:52,666 Ja, gast. 458 00:33:52,750 --> 00:33:56,625 Natuurlijk. Mijn huis is jouw huis. 459 00:33:56,708 --> 00:34:00,416 Je krijgt de sleutel van de bewaker. 460 00:34:00,500 --> 00:34:01,541 Wanneer kom je? 461 00:34:01,625 --> 00:34:07,541 Ik zie eerst dat meisje en… Over een half uur. Kan dat? 462 00:34:07,625 --> 00:34:09,916 Wat ben je een playboy. 463 00:34:10,916 --> 00:34:11,750 Natuurlijk. 464 00:34:14,458 --> 00:34:18,166 Ik hang op. De meiden wachten. 465 00:34:19,500 --> 00:34:20,333 Oké, Alp. 466 00:34:22,208 --> 00:34:23,041 Tot ziens. 467 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Bedankt. 468 00:36:53,625 --> 00:36:55,166 Mr Erbil, kom binnen. 469 00:37:19,375 --> 00:37:20,625 Ligt u goed? 470 00:37:21,166 --> 00:37:22,750 We beginnen het proces. 471 00:37:23,291 --> 00:37:25,541 U kunt met me communiceren. 472 00:37:25,625 --> 00:37:29,000 U ziet felle lichten en hoort harde geluiden. 473 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 Geen zorgen, het duurt niet lang. 474 00:37:31,833 --> 00:37:34,958 Trouwens, u kunt uw ogen dichthouden als u wilt. 475 00:37:35,916 --> 00:37:38,875 Houd deze knop vast, voor het geval dat. 476 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 U kunt erop drukken. 477 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Mama. 478 00:40:24,333 --> 00:40:26,666 Is er iets? -Heb je de ketting gevonden? 479 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Nee. 480 00:40:27,833 --> 00:40:29,291 Kom bij me langs. 481 00:40:30,833 --> 00:40:34,250 We kunnen samen zoeken. -Dat hebben we gedaan, weet je nog? 482 00:40:35,166 --> 00:40:37,416 Hij ligt niet bij jou. -Waarschijnlijk. 483 00:41:11,833 --> 00:41:14,958 Wat is er aan de hand? Erbil. -Erbil. 484 00:41:15,041 --> 00:41:19,500 {\an8}MEDISCHE NOODHULP 485 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Shit. 486 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 Hallo? 487 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 Ik wil eten bestellen. 488 00:42:01,000 --> 00:42:02,125 Het adres klopt. 489 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 Heb je döner kebab? 490 00:42:05,958 --> 00:42:08,208 Ik wil Turkse pizza met vlees en kaas. 491 00:42:10,166 --> 00:42:11,375 Staat de oven uit? 492 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Heb je stoofpot? 493 00:42:17,250 --> 00:42:18,166 Interessant. 494 00:42:20,083 --> 00:42:22,333 Dan neem ik soep. Linzen… 495 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 Waarom ben je dan open? 496 00:42:27,083 --> 00:42:29,583 Kan me niet schelen. Waarom nam je dan op? 497 00:42:30,916 --> 00:42:32,250 Je vroeg om het adres. 498 00:42:33,291 --> 00:42:36,791 Ik geef niks om je verjaardagsfeestje. Je vroeg om 't adres… 499 00:42:36,875 --> 00:42:40,625 Als de keuken dicht is, waarom vraag je dan naar mijn adres? 500 00:42:40,708 --> 00:42:45,250 Waarom nam je dan op? Om te zeggen dat je dicht bent? 501 00:42:46,125 --> 00:42:48,625 In godsnaam. Dus? 502 00:42:50,500 --> 00:42:51,333 Ja? En? 503 00:42:53,958 --> 00:42:54,791 Welke taart? 504 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 Stuur me dan een stuk taart. 505 00:42:59,708 --> 00:43:01,250 Nee, ik wil geen kaarsjes. 506 00:43:02,458 --> 00:43:03,500 Nee, wil ik niet. 507 00:43:05,250 --> 00:43:07,583 Wat maakt mijn leeftijd uit? Ik… 508 00:43:09,041 --> 00:43:10,583 In godsnaam. Hang op. 509 00:43:18,541 --> 00:43:19,791 Gaan we naar Erbil? 510 00:43:20,500 --> 00:43:22,125 Ik was in de buurt. 511 00:43:30,000 --> 00:43:34,083 Hij is uit het ziekenhuis. We moeten hem bezoeken. Hij is alleen. 512 00:43:35,083 --> 00:43:36,875 Hij zal blij zijn ons te zien. 513 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 Je hebt goed gegeten. Ik kreeg honger door jou. 514 00:44:09,916 --> 00:44:12,666 GEHAKTBAL/WORST CHEF TARIK 515 00:44:16,375 --> 00:44:18,083 Maar ik wil nu niet eten. 516 00:44:19,166 --> 00:44:20,666 Ik drink thee bij Erbil. 517 00:44:37,625 --> 00:44:41,041 We moeten iets voor hem kopen. Het zou ongepast zijn. 518 00:44:44,166 --> 00:44:45,625 Goed, rook je sigaret. 519 00:44:47,416 --> 00:44:49,875 Dan gaan we langs een patisserie. 520 00:44:59,291 --> 00:45:01,083 Waarom zijn we terug? Cevdet. 521 00:45:02,500 --> 00:45:05,291 Waarom zijn we teruggekomen? 522 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 Cevdet? Ben je je telefoon vergeten? 523 00:45:12,416 --> 00:45:14,250 Maar goed, ik wacht hier op je… 524 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Cevdet. 525 00:45:22,750 --> 00:45:24,458 Doe die deur open. 526 00:45:25,958 --> 00:45:28,250 Waarom loop je dan mee? 527 00:45:29,000 --> 00:45:30,416 Doe die deur open. 528 00:45:38,291 --> 00:45:42,083 Cevdet, mag ik naar je toilet? Ik moet plassen. 529 00:45:43,583 --> 00:45:44,416 Gast? 530 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 Toilet, man. 531 00:46:28,000 --> 00:46:31,333 Begrijp me niet verkeerd, maar ik word verliefd, Kamuran. 532 00:46:33,125 --> 00:46:36,916 Men zegt: 'Het is nooit te laat om verliefd te worden.' Niet dus. 533 00:46:38,166 --> 00:46:39,250 Want ik ga dood. 534 00:46:40,041 --> 00:46:43,166 Volgend jaar ben ik dood. Ik kan niet verliefd worden. 535 00:46:43,541 --> 00:46:45,000 İbn-i Haldun zegt… 536 00:46:45,791 --> 00:46:50,041 'Het leven is een lange wandeling. Als je niet buiten adem wilt raken… 537 00:46:50,125 --> 00:46:52,250 …moet je een nieuwe jeugd vinden.' 538 00:46:52,916 --> 00:46:54,041 Dus ik… 539 00:46:54,125 --> 00:46:59,250 Wie is ze? Op wie werd je verliefd? Vertel het me. Draai er niet omheen. 540 00:47:01,125 --> 00:47:02,333 Iemand van kantoor. 541 00:47:03,166 --> 00:47:04,083 Ze heet Vildan. 542 00:47:05,166 --> 00:47:06,583 Ze is een aardige vrouw. 543 00:47:06,666 --> 00:47:10,625 Iedereen mag haar, respecteert haar. -Wat heeft zij dat ik niet heb? 544 00:47:11,541 --> 00:47:13,375 Ze leeft. -Trut. 545 00:47:14,208 --> 00:47:17,166 Zeg dat niet, ik ga dood. -Sorry voor mijn verlies. 546 00:47:17,750 --> 00:47:20,541 Ze is zo verstandig, geloof me. -Is ze jong? 547 00:47:21,083 --> 00:47:22,833 Nee, van onze leeftijd. 548 00:47:22,916 --> 00:47:26,166 Is ze mooi? -Ja, dat is ze. Ik bedoel… 549 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 Het gaat wel. 550 00:47:29,083 --> 00:47:34,500 Nou… Net als… Wacht even. Wie was het? Het ligt op het puntje van m'n tong. 551 00:47:34,583 --> 00:47:37,916 Is ze nooit getrouwd geweest? -Waarschijnlijk. 552 00:47:38,500 --> 00:47:40,166 Ik zei al, ze is verstandig. 553 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 Dus? 554 00:47:41,833 --> 00:47:44,833 Kamuran, ik heb honger. Ik ga iets eten. 555 00:47:58,875 --> 00:48:00,541 Ik ben flauwgevallen. 556 00:48:01,875 --> 00:48:04,625 Mijn neus bloedde op kantoor. Ik viel flauw. 557 00:48:05,791 --> 00:48:08,791 Ze belden een ambulance, dankzij mr Alp. 558 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Daarna… 559 00:48:10,208 --> 00:48:12,291 …werd ik wakker in 't ziekenhuis. 560 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 In Sişli. Waar we je moeder naartoe brachten. 561 00:48:18,833 --> 00:48:21,500 Het ziekenhuis is flink veranderd. 562 00:48:21,583 --> 00:48:23,083 Het is verbouwd. 563 00:48:24,708 --> 00:48:26,666 Ze hebben nieuwe vleugels. 564 00:48:27,166 --> 00:48:29,958 Zo'n radiologieafdeling vind je nergens anders. 565 00:48:31,291 --> 00:48:34,083 Ze hebben alles in de kantine. Noem maar op. 566 00:48:34,166 --> 00:48:38,000 Maar thee kost wel tien lira. 567 00:48:38,791 --> 00:48:41,125 Ik zei: 'Wauw. Dit is diefstal.' 568 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Erbil, vergeet het ziekenhuis. En die vrouw? 569 00:48:44,583 --> 00:48:45,458 Juist. 570 00:48:47,708 --> 00:48:48,666 Wat ik zeg is… 571 00:48:49,583 --> 00:48:50,791 Ik ga dood, Kamuran. 572 00:48:51,416 --> 00:48:56,250 Ik kom half juni naar je toe, voor de hitte niet te harden is. 573 00:48:57,125 --> 00:49:00,583 Maar ik wil iets weten voor ik daar kom. 574 00:49:01,125 --> 00:49:02,291 Ik bedoel… 575 00:49:02,916 --> 00:49:04,583 Voor ik daar kom, als… 576 00:49:04,666 --> 00:49:08,791 Als er iets gebeurt tussen mij en mw Vildan… 577 00:49:10,000 --> 00:49:12,583 …maak je de dood dan ellendig voor me? 578 00:49:13,791 --> 00:49:15,875 Wil je er de hele tijd over praten? 579 00:49:16,416 --> 00:49:18,625 Ga je zitten mokken? Ik wil 't weten. 580 00:49:18,708 --> 00:49:21,125 Zeg nu niets. Denk erover na. 581 00:49:21,208 --> 00:49:24,375 Maar denk goed na. Ik wil weten wat er met me gebeurt. 582 00:49:24,458 --> 00:49:28,708 Ik smeek het je, voor die 30 jaar. -Weet ze dat je doodgaat? 583 00:49:30,500 --> 00:49:32,625 Nee. Ik kon het haar niet vertellen. 584 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 Maar ze zag het ongeluk. 585 00:49:35,916 --> 00:49:40,625 Ze zag me toen ik flauwviel op kantoor. -Vertel het, kijk wat er gebeurt. 586 00:49:40,708 --> 00:49:45,083 Wie wil er 'n man die over drie dagen sterft? Zelfs als 't Kadir İnanır is. 587 00:49:45,666 --> 00:49:48,333 Waarom zou ze op deze leeftijd met je omgaan? 588 00:49:49,625 --> 00:49:52,000 Is dat zo? -Natuurlijk. 589 00:49:52,708 --> 00:49:54,500 Kom weer bij zinnen, Erbil. 590 00:49:55,375 --> 00:49:59,958 Heb geduld, gedraag je niet als een kind. Er is niet veel tijd meer tot juni. 591 00:50:00,708 --> 00:50:03,375 Over een maand of twee ben je gevloerd. 592 00:50:03,875 --> 00:50:08,166 Ze geven je wat pijnstillers en je bent uitgeput. 593 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Je ligt de hele dag in je bed. 594 00:50:10,416 --> 00:50:13,291 Je zult smeken om te sterven. 595 00:50:13,375 --> 00:50:15,625 Ik heb hier ervaring mee. 596 00:50:16,666 --> 00:50:21,041 Is het erg om iemand te hebben om mee te praten of m'n hand vast te houden? 597 00:50:21,125 --> 00:50:23,708 Val dood, Erbil. Doe wat je wilt. 598 00:50:23,791 --> 00:50:25,916 O, Kamuran. 599 00:50:27,291 --> 00:50:28,291 'Val dood?' 600 00:50:30,875 --> 00:50:32,083 Wat is er met jou? 601 00:50:33,583 --> 00:50:37,750 Je hebt 30 jaar niet gevloekt. Je kon niet eens 'ezel' zeggen. 602 00:50:38,250 --> 00:50:41,750 Wat is er met je gebeurd? 'Val dood?' 603 00:50:42,791 --> 00:50:44,333 Er is iets met je gebeurd. 604 00:50:44,916 --> 00:50:45,791 Kamuran? 605 00:50:46,750 --> 00:50:49,000 Is daar iemand? Heb je iemand ontmoet? 606 00:50:51,250 --> 00:50:54,416 Waar heb je die woorden geleerd? 607 00:50:55,416 --> 00:50:57,541 Er woonde hier een vloekende man. 608 00:50:57,625 --> 00:51:00,250 Een aannemer. Stierf 'n natuurlijke dood, zeiden ze. 609 00:51:00,833 --> 00:51:03,916 Heeft hij zelfmoord gepleegd om jou te ontmoeten? 610 00:51:04,625 --> 00:51:06,083 Wat ben je van plan? 611 00:51:06,666 --> 00:51:08,416 Zeg iets, alsjeblieft. 612 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 Zeg… 613 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 Wat… 614 00:51:19,166 --> 00:51:20,500 Hoe gaat het? 615 00:51:21,000 --> 00:51:23,958 Ik hoorde dat je weer thuis was en kom je bezoeken. 616 00:51:24,458 --> 00:51:26,041 Heb je iets nodig? 617 00:51:26,125 --> 00:51:28,500 Ik moet onmiddellijk dood, Aziz. -Wat? 618 00:51:28,583 --> 00:51:30,750 M'n vrouw plant iets aan gene zijde. 619 00:51:30,833 --> 00:51:33,125 Ik moet onmiddellijk dood. -Wat? 620 00:51:33,208 --> 00:51:34,291 Ik moet… 621 00:51:45,375 --> 00:51:47,333 Ik wou dat hij iets anders wilde. 622 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 Het moest zo zijn. 623 00:51:52,875 --> 00:51:54,583 Ik wil niet dat hij doodgaat. 624 00:51:55,083 --> 00:51:56,500 Je zei dat hij dood wil. 625 00:51:56,583 --> 00:51:58,833 Hij deed open en zei: 'Ik moet dood.' 626 00:51:59,625 --> 00:52:01,250 Hij zei 'mijn vrouw' of zo. 627 00:52:01,333 --> 00:52:04,250 Ik wilde ernaar vragen, maar de kroonluchter viel. 628 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 Hij gaat iets doen. 629 00:52:07,166 --> 00:52:09,166 Hij kwam sneller terug dan hij vertrok. 630 00:52:12,125 --> 00:52:13,500 Hij is verzekerd, toch? 631 00:52:18,041 --> 00:52:19,000 Erbil. 632 00:52:22,458 --> 00:52:25,000 Aziz. -Ik ben het. 633 00:52:25,541 --> 00:52:26,708 Cevdet is er ook. 634 00:52:27,750 --> 00:52:28,791 Beterschap Erbil. 635 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 Wat is er gebeurd? 636 00:52:31,000 --> 00:52:36,416 De kroonluchter viel op je hoofd. -Echt? Is hij kapot? 637 00:52:37,583 --> 00:52:40,000 Godzijdank, het was op het nippertje. 638 00:52:41,083 --> 00:52:44,291 Het was het huwelijksgeschenk van mijn zus. 639 00:52:44,875 --> 00:52:46,375 Hij kwam uit Teheran. 640 00:52:47,083 --> 00:52:50,166 Mijn zwager werkte toen voor Arçelik. 641 00:52:50,250 --> 00:52:53,791 Hij is van hoog gevallen, zeg me dat hij niet stuk is. 642 00:52:54,375 --> 00:52:56,125 Erbil, heb je pijn? 643 00:52:58,041 --> 00:53:00,958 Waar zijn we? -In het ziekenhuis. 644 00:53:01,041 --> 00:53:03,166 Ik bracht je hierheen toen je flauwviel. 645 00:53:06,208 --> 00:53:07,166 Kamuran. 646 00:53:07,833 --> 00:53:09,791 Ik ben het, Cevdet. Van kantoor. 647 00:53:10,500 --> 00:53:11,708 Kamuran. 648 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Wie heeft me gered? 649 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 Ik heb je niet gered. 650 00:53:16,791 --> 00:53:19,375 Wie dan? -Ik ben zo gespannen. 651 00:53:19,958 --> 00:53:21,916 Draai je hoofd om. 652 00:53:24,125 --> 00:53:26,541 Heb jij me gered, Aziz? 653 00:53:26,625 --> 00:53:30,833 Ik bracht je naar het ziekenhuis. De dokters hebben je gered. 654 00:53:31,666 --> 00:53:34,333 Rot op met die dokters. 655 00:53:34,416 --> 00:53:39,458 Waarom zei je zoiets? -O, Kamuran. 656 00:53:45,541 --> 00:53:48,750 Je bent toch verzekerd? 657 00:53:50,208 --> 00:53:54,791 Ze vroegen 't, maar we wisten 't niet. -Wat is er aan de hand, Kamuran? 658 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 Ze zullen hem leegtrekken. 659 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Je bent toch verzekerd? 660 00:54:09,541 --> 00:54:11,833 Leeft Kadir İnanır nog, Cevdet? 661 00:54:13,791 --> 00:54:15,125 Hij is niet verzekerd. 662 00:54:15,791 --> 00:54:16,750 Nee. 663 00:54:18,500 --> 00:54:20,416 Kamuş. 664 00:54:42,875 --> 00:54:43,791 Mam. 665 00:54:44,625 --> 00:54:48,875 Hé, mam. Sta op. Hé. Mam. 666 00:54:55,708 --> 00:54:58,208 Gast. Kom op. Hé, pap. 667 00:54:58,291 --> 00:55:01,000 Sta eens op. 668 00:55:01,500 --> 00:55:05,833 Ik verveel me zo. Ik zweer het, ik verveel me. 669 00:55:06,583 --> 00:55:09,833 Hé. Pap. Gast. Hallo? 670 00:55:09,916 --> 00:55:12,041 Hoeveel geld krijg je van me? 671 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 Duizend lira? Wauw. 672 00:55:16,916 --> 00:55:20,083 Goedenavond. Kipdöner of lamsdöner? 673 00:55:20,166 --> 00:55:22,833 Wat zeg je, gast? 674 00:55:22,916 --> 00:55:25,666 Wat voor droom is dat? 675 00:55:55,041 --> 00:55:58,416 Heb je hem, knul? -Oké, gast. God zegene je. 676 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 Niet vallen, knul. 677 00:56:00,166 --> 00:56:03,375 Wie denk je dat ik ben? Geen zorgen. 678 00:56:09,208 --> 00:56:12,958 Ga weg, blijf niet hier. Waar kijk je naar? Wegwezen. 679 00:56:13,041 --> 00:56:16,000 Ik roep je als m'n training voorbij is. -Oké, knul. 680 00:56:31,666 --> 00:56:34,375 Luister, zus. Je wordt boos als ik het zeg… 681 00:56:35,208 --> 00:56:39,291 …maar hij is niet normaal. Misschien moet met je hem naar de dokter. 682 00:56:39,791 --> 00:56:41,875 Waarom praat je zo, Aziz? 683 00:56:41,958 --> 00:56:46,458 Als hij een van ons vermoordt, gaat hij niet de bak in, omdat hij 'n kind is. 684 00:56:46,916 --> 00:56:48,250 Wij zijn 't slachtoffer. 685 00:56:48,333 --> 00:56:51,250 Waar heb je het zo vroeg toch over, Aziz? 686 00:56:51,916 --> 00:56:53,291 Je maakt me verdrietig. 687 00:56:54,208 --> 00:56:57,541 Hij mag je. Hij praat de hele dag over je. 688 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 Zeg het niet zo. 689 00:57:04,708 --> 00:57:07,083 Hij gaat volgend jaar naar school, toch? 690 00:57:07,583 --> 00:57:09,875 Ja, dat klopt. 691 00:57:09,958 --> 00:57:13,458 Ik weet het niet, hoe kan ik hem naar school sturen? 692 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 Stuur 'm naar kostschool. -Hij is een kind. 693 00:57:16,416 --> 00:57:19,041 Misschien naar het zuidoosten. -Echt niet. 694 00:57:21,000 --> 00:57:24,166 Men zegt dat Kars een geweldige stad is. 695 00:57:24,250 --> 00:57:27,541 Er zijn zoveel mooie plekken. De ruïnes van Ani, en zo. 696 00:57:29,541 --> 00:57:32,916 Of hij werkt als kinderarbeider in de auto-industrie. 697 00:57:33,416 --> 00:57:36,250 Hij zou zich snel aanpassen. -Aziz, ben je gek? 698 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 Hij gaat niet eens naar de crèche. 699 00:57:38,416 --> 00:57:40,125 Echt niet. -Nee? 700 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 Nooit. 701 00:57:51,458 --> 00:57:53,083 Waarom ben je stil, Kamuş? 702 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 We hadden goede gesprekken. 703 00:57:58,791 --> 00:58:01,666 Zelfs de dood kon ons niet scheiden, wat is er? 704 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 Wat gebeurt daar? 705 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 Heb je een relatie? 706 00:58:13,875 --> 00:58:18,083 We zijn al jaren levenspartners. Tegen mij kun je alles zeggen. 707 00:58:18,166 --> 00:58:19,375 Ik bedoel… 708 00:58:22,375 --> 00:58:23,416 Is dit uit wrok? 709 00:58:24,416 --> 00:58:26,666 Komt het door mw Vildan? 710 00:58:27,375 --> 00:58:31,583 Ik wilde niets doen zonder jouw medeweten. Wat moest ik dan? 711 00:58:32,250 --> 00:58:34,750 Ik heb niets voor je verborgen. 712 00:58:36,333 --> 00:58:40,500 Noch toen je nog leefde, noch na je dood. Heb ik iets verkeerd gedaan? 713 00:58:41,625 --> 00:58:43,333 Lieve Kamuş. 714 00:59:23,750 --> 00:59:27,083 'JE MOET VASTBERADEN ZIJN OM IETS TE DOEN.' ELON MUSK 715 00:59:28,083 --> 00:59:29,500 Bel je meisje dan. 716 00:59:33,125 --> 00:59:36,333 Ik bedoel, naar de skischans. Je verblijft bij mij. 717 00:59:36,416 --> 00:59:37,833 Ze kan mee gaan skiën. 718 00:59:39,041 --> 00:59:40,250 Nee, man. 719 00:59:40,833 --> 00:59:42,041 Ze komt niet. 720 00:59:44,375 --> 00:59:47,041 Heb je je vermaakt gisteravond? 721 00:59:48,583 --> 00:59:50,916 Het was echt geweldig. 722 00:59:51,625 --> 00:59:53,541 Heel erg bedankt. 723 00:59:54,208 --> 00:59:56,166 Ik wilde je iets vragen. 724 00:59:56,250 --> 00:59:59,416 Je gaat morgen met Ayikes skiën. 725 01:00:00,625 --> 01:00:02,375 Mogen we… 726 01:00:03,041 --> 01:00:04,041 …bij jou blijven? 727 01:00:04,958 --> 01:00:07,541 Je huis is toch leeg, niet? 728 01:00:10,333 --> 01:00:11,208 Gast? 729 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 Gast. 730 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Natuurlijk. Uiteraard. 731 01:00:20,000 --> 01:00:21,708 Wat ben je toch raar, man. 732 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Hoezo? 733 01:00:26,333 --> 01:00:28,791 Ik weet het niet. 734 01:00:32,500 --> 01:00:33,375 Wat? 735 01:00:35,625 --> 01:00:39,083 Je gaat met een meisje, maar er is geen gedoe. 736 01:00:41,666 --> 01:00:44,791 O. Nou… 737 01:00:44,875 --> 01:00:46,500 Ik ga gladjes te werk, hè? 738 01:00:49,041 --> 01:00:49,875 Zo gladjes. 739 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 Wat doe je? 740 01:02:03,916 --> 01:02:05,916 Caner. Hoe is het? 741 01:02:06,500 --> 01:02:11,541 Prima, oom. Wat doe je? -Niets. Werk en zo. 742 01:02:11,625 --> 01:02:14,500 Ik bedoel, wat deed je daar? 743 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 Niets. -Niets? 744 01:02:17,416 --> 01:02:18,416 Ja. 745 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 Ik bedoel… 746 01:02:21,125 --> 01:02:22,208 Ik loop wat rond. 747 01:02:22,291 --> 01:02:24,500 In de slaapkamer van mijn ouders? 748 01:02:25,833 --> 01:02:27,791 Ik ging even kijken. -Even kijken? 749 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Ja. 750 01:02:28,833 --> 01:02:33,166 Je bekeek het privéleven van m'n ouders? 751 01:02:38,250 --> 01:02:39,875 Waar ben je mee bezig? 752 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 Wie denk je dat je bent? 753 01:02:42,291 --> 01:02:44,000 Kom eens hier. 754 01:02:45,833 --> 01:02:48,250 Waarheen? -Kom mee. 755 01:02:48,833 --> 01:02:50,375 Waarheen? -Kom mee. 756 01:02:54,958 --> 01:02:56,833 Mam. -Caner. 757 01:03:00,166 --> 01:03:01,500 Haal die stok weg. 758 01:03:02,875 --> 01:03:05,833 Waarom? -Haal hem eruit. Toe, oom. 759 01:03:05,916 --> 01:03:08,250 Ik kan er niet bij. Kom op. 760 01:03:23,416 --> 01:03:24,875 Oké, geef maar. 761 01:03:25,500 --> 01:03:29,041 Wie denk je wel dat je bent? -Dit is heel onbeleefd. 762 01:03:29,125 --> 01:03:31,583 Caner. Zus. 763 01:03:32,208 --> 01:03:34,791 Zus. Kom hier. Zus. 764 01:03:44,125 --> 01:03:45,291 Kamuran. 765 01:03:57,833 --> 01:04:00,166 Hoe gaat het met mijn Kamuş? 766 01:04:01,083 --> 01:04:02,208 Heb je het gekocht? 767 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 Ik zag die vent. 768 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 Die van de eerste verdieping. 769 01:04:05,958 --> 01:04:08,291 Hoe heette die vloekende kerel nou? 770 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 Hij zei: 'Je vrouw…' 771 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 Erbil. 772 01:04:11,416 --> 01:04:15,041 Heb je het gekocht? -Nee. De apotheker was er niet. 773 01:04:15,750 --> 01:04:18,375 Ik vond het te privé voor zijn assistent. 774 01:04:18,458 --> 01:04:20,125 En toen… -Waar is de tas? 775 01:04:20,208 --> 01:04:22,041 Welke tas? 776 01:04:22,125 --> 01:04:24,750 Had je geen tas bij je? Ik hoorde het geluid. 777 01:04:25,208 --> 01:04:28,541 Ik kocht yoghurt in de supermarkt. 778 01:04:29,000 --> 01:04:30,625 Er is geen yoghurt meer. 779 01:04:30,708 --> 01:04:33,416 Mr Erbil, mag ik gaan? 780 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Ja, lieverd. Bedankt. 781 01:04:35,750 --> 01:04:38,041 Mw Kamuran, tot morgen. 782 01:04:38,125 --> 01:04:41,333 Welterusten. -Welterusten. Tot morgen. 783 01:04:42,625 --> 01:04:44,041 Erbil. -Lieverd. 784 01:04:46,750 --> 01:04:48,166 Wil je je soep? 785 01:04:48,250 --> 01:04:50,833 Wacht, momentje. 786 01:04:53,500 --> 01:04:54,833 Erbil. -Ja, schat? 787 01:04:56,041 --> 01:04:57,500 Dood me, lieverd. 788 01:05:00,791 --> 01:05:04,416 Kamuran, zeg dat nou niet. Praat niet zo. 789 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Doe het gewoon. 790 01:05:07,250 --> 01:05:09,833 Niet doen, Kamuran. Wat moet ik zonder jou? 791 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 Ik heb er genoeg van. 792 01:05:12,250 --> 01:05:16,958 Luister, de medicijnen verwarren je. Ik praat morgen met die dokter. Kom op. 793 01:05:17,541 --> 01:05:19,875 Ik haal je soep. Zweet je, lieverd? 794 01:05:20,875 --> 01:05:22,583 Ik verschoon je kleren. 795 01:05:23,333 --> 01:05:25,291 Wacht, momentje. 796 01:05:25,375 --> 01:05:28,000 O, mijn lieve Kamuş. 797 01:05:43,791 --> 01:05:45,791 Nu gaan we die soep eten. 798 01:05:46,583 --> 01:05:47,625 Kom, schat. 799 01:05:49,708 --> 01:05:52,041 Doe je mond open. -Druif… 800 01:05:52,750 --> 01:05:54,166 Druif… -Wie? 801 01:05:54,250 --> 01:05:56,041 Druif… -Wie is dat? 802 01:05:57,208 --> 01:05:59,541 Ik wil een druif. -Welke druif? 803 01:06:00,041 --> 01:06:01,041 Zwarte druif. 804 01:06:02,000 --> 01:06:04,541 Kamuran, waar vind ik nu druiven? 805 01:06:05,083 --> 01:06:08,166 Je kunt ze vinden. -Dat gaat niet, schat. Waar? 806 01:06:08,250 --> 01:06:12,083 Zwarte druiven? In deze tijd van het jaar? Wat is er aan de hand? 807 01:06:12,166 --> 01:06:14,708 Ik heb er zin in. -Oké. 808 01:06:14,791 --> 01:06:17,000 Morgen, als de verpleegster komt. 809 01:06:17,083 --> 01:06:17,916 Nu. 810 01:06:18,666 --> 01:06:23,041 Alsjeblieft, Kamuran. Waar vind ik zwarte druiven op dit tijdstip? 811 01:06:23,125 --> 01:06:24,916 Ik heb er echt zin in. 812 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 De supermarkt naast het huis van mijn ouders heeft druiven. 813 01:06:29,083 --> 01:06:32,875 Je ouders? In Kuruçeşme? De supermarkt naast de moskee? 814 01:06:32,958 --> 01:06:35,375 Kamuran, ben je gek? Op dit moment van… 815 01:06:35,458 --> 01:06:38,125 Moet ik je alleen laten op dit tijdstip? 816 01:06:38,666 --> 01:06:41,250 Ik zoek ze morgen als de verpleegster komt. 817 01:06:41,333 --> 01:06:43,000 Mond open. -Nu. 818 01:06:48,791 --> 01:06:49,625 Goed. 819 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 Goed. 820 01:07:40,791 --> 01:07:44,041 Rij terug. Rij terug naar waar je me ophaalde. Snel. 821 01:07:44,125 --> 01:07:45,333 Snel. 822 01:08:00,833 --> 01:08:03,083 O. Kamuran. 823 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 Kamuran. 824 01:08:07,583 --> 01:08:09,625 ADİL SOYLU MOGE HIJ RUSTEN IN VREDE 825 01:09:18,500 --> 01:09:21,708 Niet zo, Erbil. Je moet het met een natte doek opvegen. 826 01:09:30,291 --> 01:09:32,833 Erbil. Sta daar niet zo, ga naar de wc… 827 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 …pak de doek op de wasmachine en maak hem nat. 828 01:09:36,000 --> 01:09:37,541 Veeg het goed op. 829 01:09:38,416 --> 01:09:39,375 Kom op. 830 01:09:43,833 --> 01:09:44,916 Kamuran? 831 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 O, jee. 832 01:10:13,416 --> 01:10:16,666 Ja, we hebben wat met hem gepraat, toch Caner? 833 01:10:16,750 --> 01:10:21,083 Ik ben blij je te ontmoeten. Wil je af en toe met me praten? 834 01:10:23,000 --> 01:10:27,583 We zien wel, dokter. Ik beloof niets. Zo ben ik niet. We zien wel. 835 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Ja. 836 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 Nu ga ik met je ouders praten. 837 01:10:36,875 --> 01:10:40,000 Er staan boeken die je misschien interesseren. 838 01:10:41,958 --> 01:10:43,791 Heb je geen tablet of zo? 839 01:10:44,291 --> 01:10:45,458 Welk boek, gast? 840 01:10:49,250 --> 01:10:50,375 Ja. 841 01:10:55,750 --> 01:10:57,166 Mr Rıza, mw Rüya. 842 01:10:59,000 --> 01:11:01,958 Ik wil u goed nieuws geven, maar helaas… 843 01:11:03,166 --> 01:11:04,583 …ziet 't er ernstig uit. 844 01:11:06,541 --> 01:11:07,958 Wat heeft hij, dokter? 845 01:11:10,333 --> 01:11:11,166 Caner is… 846 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 Helaas… 847 01:11:16,250 --> 01:11:17,166 Een eikel. 848 01:11:22,125 --> 01:11:23,625 Het is oké, lieverd. 849 01:11:25,208 --> 01:11:28,833 Dat zien we niet vaak op zo'n jonge leeftijd. 850 01:11:29,666 --> 01:11:34,583 Normaal gebeurt dit pas in de puberteit. Het begint op school. 851 01:11:35,416 --> 01:11:38,833 Het vestigt zich in hun karakter door de populaire cultuur. 852 01:11:40,291 --> 01:11:41,125 Dus… 853 01:11:41,916 --> 01:11:46,541 Hoe gevorderd is de ziekte, dokter? Kunnen we iets doen? 854 01:11:47,583 --> 01:11:51,833 Ik wil u aanmoedigen, maar helaas zijn de symptomen eng. 855 01:11:52,958 --> 01:11:53,875 Slechte vocabulaire. 856 01:11:56,458 --> 01:11:58,416 Verkeerde wijsheid. Het spijt me. 857 01:12:00,500 --> 01:12:03,041 Helaas is hij een verdomde eikel… 858 01:12:04,291 --> 01:12:05,541 …ondanks z'n leeftijd. 859 01:13:53,125 --> 01:13:53,958 Kamuran. 860 01:13:54,458 --> 01:13:55,541 Mw Vildan is hier. 861 01:13:56,250 --> 01:13:57,666 Ik weet niet wat ze wil. 862 01:13:58,458 --> 01:14:01,291 Hoe kan ze… Interessant. 863 01:14:02,083 --> 01:14:04,208 Dit is de dame waar ik het over had. 864 01:14:05,208 --> 01:14:06,041 Wat nu? 865 01:14:08,458 --> 01:14:09,375 Kamuş? 866 01:14:17,708 --> 01:14:18,583 Mw Vildan? 867 01:14:20,208 --> 01:14:21,541 Ik heb soep voor je. 868 01:14:22,208 --> 01:14:23,166 Bottenbouillon. 869 01:14:23,833 --> 01:14:27,333 Ze hadden het over je op kantoor. Je bent er geweest, toch? 870 01:14:27,416 --> 01:14:29,125 Ben je er geweest? -Waar? 871 01:14:29,208 --> 01:14:31,708 Naar het hiernamaals. Heb ik het mis? 872 01:14:31,791 --> 01:14:34,416 O, ja. Je hebt gelijk. 873 01:14:34,500 --> 01:14:36,083 Ik ga dood. 874 01:14:36,166 --> 01:14:38,875 Rust alvast in vrede. -Heel erg bedankt. 875 01:14:38,958 --> 01:14:41,666 We zien wel. Volgens de artsen heb ik tot juni. 876 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 Ik kan je niets aanbieden. 877 01:14:44,666 --> 01:14:47,166 Het is vroeg. -Wat doen we aan Gods daad? 878 01:14:47,250 --> 01:14:50,916 Nee, voor het aanbod. Mag ik binnenkomen? 879 01:14:51,500 --> 01:14:54,458 O. Sorry. Natuurlijk. Het spijt me. Kom binnen. 880 01:14:54,541 --> 01:14:56,166 Kom binnen. 881 01:15:03,958 --> 01:15:05,875 Laat me snel thee zetten. 882 01:15:06,375 --> 01:15:08,625 Ik drink geen snel gebrouwen thee. 883 01:15:08,708 --> 01:15:11,750 Ik word er misselijk van. Het is ook vies. 884 01:15:12,333 --> 01:15:15,458 Als het kookt, moet je het vuur lager zetten. 885 01:15:16,750 --> 01:15:17,916 Iedereen zegt iets. 886 01:15:18,000 --> 01:15:20,250 Je moet het 18 minuten koken. -Juist. 887 01:15:20,750 --> 01:15:23,666 Maar als de theepot koud is… 888 01:15:24,166 --> 01:15:27,083 …moet het 25 minuten koken. -Juist. 889 01:15:28,416 --> 01:15:31,458 Ik blijf niet lang. Ik houd je niet op. -Ja. 890 01:15:37,583 --> 01:15:38,791 Ga je naar bed? 891 01:15:40,125 --> 01:15:41,166 Nee, nog niet. 892 01:15:41,916 --> 01:15:45,416 Ik ging naar de keuken om water te halen. 893 01:15:45,500 --> 01:15:47,666 Je hebt veel moeite voor mij gedaan. 894 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 Nou. Nogmaals bedankt. 895 01:16:06,166 --> 01:16:07,000 Erbil. 896 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 Kamuran. 897 01:16:14,250 --> 01:16:17,833 Een glas water is niet genoeg. Ze heeft soep voor je. 898 01:16:17,916 --> 01:16:21,166 Haal iets bij de patisserie om de hoek. 899 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Ga wat limonade kopen. 900 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 Kamuran… 901 01:16:24,250 --> 01:16:27,125 …zeg het als je bang bent. Ik leg het haar uit. 902 01:16:27,208 --> 01:16:29,000 Ik wist niet dat ze zou komen. 903 01:16:29,875 --> 01:16:32,166 Niet doen. Het zou heel ongepast zijn. 904 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 Kom op, schat. 905 01:16:35,083 --> 01:16:37,750 Luister. Ga koekjes kopen… 906 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 …en zoutjes. 907 01:16:39,958 --> 01:16:42,833 Gebruik de theeset die we uit Amerika meenamen. 908 01:16:44,541 --> 01:16:47,291 Zet het niet bij de gebaksdoos. 909 01:16:52,583 --> 01:16:55,916 O, Kamuran. Je hield je mond en nu praat je. 910 01:17:09,958 --> 01:17:10,791 Alsjeblieft. 911 01:17:19,833 --> 01:17:23,375 Wilt je me even excuseren, mw Vildan? Ik ben zo terug. 912 01:17:23,458 --> 01:17:24,916 Wat is er, mr Erbil? 913 01:17:25,000 --> 01:17:28,875 Vijf minuten maar. Doe alsof je thuis bent. 914 01:17:33,250 --> 01:17:36,625 Ik zei vijf minuten, maar het kan wat langer duren. 915 01:17:37,208 --> 01:17:39,750 Zeven of acht minuten. Tien hooguit. 916 01:17:40,250 --> 01:17:41,375 Ik ga uit van tien. 917 01:17:42,791 --> 01:17:46,916 Laten we zeggen 12. De lift is kapot. Ik moet vier trappen op. 918 01:17:47,000 --> 01:17:48,583 We moeten… -Elf? 919 01:17:49,375 --> 01:17:52,583 Ik wil wel mijn belofte nakomen, mw Vildan. 920 01:17:53,791 --> 01:17:55,958 Vildan. -Wat zei ik net? 921 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Je zei mw Vildan. 922 01:17:58,416 --> 01:18:00,875 Je hoeft geen 'mw' te zeggen. 923 01:18:05,375 --> 01:18:06,500 Ja. 924 01:18:10,916 --> 01:18:14,333 Ik schreeuwde op het Taksimplein. 925 01:18:14,916 --> 01:18:17,791 En hij zei: 'Er moet 5000 lira vanaf.' 926 01:18:17,875 --> 01:18:21,875 Toen zei ik: 'Als je het niet wilt, koop het dan niet.' Toch? 927 01:18:21,958 --> 01:18:25,583 Hij is schoon. Hij heeft geen krassen. Hij heeft geen schade. 928 01:18:25,666 --> 01:18:30,458 En hij zegt: 'Er moet 5000 lira vanaf.' Hij zegt: 'De grepen zijn niet origineel.' 929 01:18:30,541 --> 01:18:33,416 Als je de originele deurgrepen kunt vinden… 930 01:18:33,500 --> 01:18:35,875 Start de tijd als je de deur uitloopt? 931 01:18:35,958 --> 01:18:38,125 Welke tijd? -Twaalf minuten. 932 01:18:38,958 --> 01:18:42,083 O, ja. Ja, sorry. 933 01:19:24,166 --> 01:19:26,958 Spaar de roede niet, mevrouw. 934 01:19:44,125 --> 01:19:45,375 Anders nog iets? 935 01:19:45,458 --> 01:19:49,625 Nee. Je hebt de limonade, toch? -In de plastic fles. Dan mors je niet. 936 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Geen probleem. Taart, limonade… 937 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 Wil je kaarsen? 938 01:19:53,958 --> 01:19:55,416 Wat? -Wil je kaarsen? 939 01:19:55,500 --> 01:19:57,166 Nee. We hebben 'n generator. 940 01:19:58,250 --> 01:19:59,083 Fijne dag. 941 01:20:05,166 --> 01:20:07,583 Ik hoop dat ik de 12 minuten heb gehaald. 942 01:20:10,916 --> 01:20:11,875 Mw Vildan? 943 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 Schaam je. 944 01:20:23,916 --> 01:20:26,416 Je bent dood, maar gedraagt je als 'n kind. 945 01:20:26,833 --> 01:20:29,125 Zelfs een kind doet dat niet. 946 01:20:33,333 --> 01:20:35,416 Ik hou niets voor je achter. 947 01:20:36,666 --> 01:20:41,583 Ik bedoel… Ik heb het toch gezegd? Ik zei: 'Ik mag mw Vildan.' 948 01:20:42,125 --> 01:20:43,541 Heb ik dat niet gezegd? 949 01:20:44,875 --> 01:20:48,708 Niet doen, alsjeblieft. Ik ben moe. Ik ben doodop. 950 01:20:49,291 --> 01:20:50,875 Ik bedoel, als je zo doet… 951 01:20:53,750 --> 01:20:56,916 Oké, je praat niet, maar waarom doe je je ogen dicht? 952 01:21:00,250 --> 01:21:01,125 Lieve God. 953 01:21:37,791 --> 01:21:38,916 Kamuş. 954 01:21:39,541 --> 01:21:40,791 Dat is ons liedje. 955 01:21:48,916 --> 01:21:51,708 O, Kamuş. 956 01:21:52,541 --> 01:21:55,333 Ik begrijp er niks meer van. 957 01:21:55,916 --> 01:22:00,000 Ja, je praat niet, maar wijs me de weg, geef me een teken, doe iets. 958 01:22:01,083 --> 01:22:05,958 In hemelsnaam. Hoe kan ik het goedmaken? Hoe kan ik je bereiken? 959 01:22:06,833 --> 01:22:08,750 Geef me alsjeblieft een teken. 960 01:22:10,166 --> 01:22:16,416 er is nog één mogelijkheid 961 01:22:17,708 --> 01:22:23,166 is het de dood, denk je? 962 01:22:24,083 --> 01:22:31,083 vertel eens schat, wat denk je? 963 01:22:36,708 --> 01:22:43,041 er is nog één mogelijkheid 964 01:22:44,416 --> 01:22:49,875 is het de dood, denk je? 965 01:22:50,708 --> 01:22:57,708 vertel eens schat, wat denk je? 966 01:23:04,208 --> 01:23:10,916 me met jou verenigen is een ander universum 967 01:23:11,041 --> 01:23:17,750 je bent een leven waard 968 01:23:17,833 --> 01:23:24,250 je bent een leven waard 969 01:23:31,458 --> 01:23:37,916 me met jou verenigen is een ander universum 970 01:23:38,541 --> 01:23:45,166 je bent een leven waard 971 01:23:45,250 --> 01:23:51,708 je bent een leven waard 972 01:23:54,916 --> 01:23:55,791 Ben je druk? 973 01:23:57,041 --> 01:23:58,958 Ik ben een beetje druk, maar… 974 01:23:59,041 --> 01:24:00,958 Prima. 975 01:24:01,500 --> 01:24:04,041 Oké dan. Ik kom straks terug. 976 01:24:04,625 --> 01:24:05,750 Geef me 'n knuffel. 977 01:24:14,041 --> 01:24:15,666 Ik bedoel… 978 01:24:16,791 --> 01:24:20,708 Ga aan het werk. Ik kom straks terug. 979 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Ik doe het later, geen probleem. 980 01:24:24,625 --> 01:24:28,000 Als ik iets kan doen, kunnen we het samen aan. 981 01:24:30,416 --> 01:24:31,916 Je bent te jong. 982 01:24:33,000 --> 01:24:34,208 Je bent nog 'n kind. 983 01:24:35,916 --> 01:24:36,833 Is 't ongepast? 984 01:24:38,250 --> 01:24:39,916 In monotheïstische religies. 985 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 Religies? 986 01:24:45,291 --> 01:24:49,333 Ik wens jou en je dierbaren een lang en gezond leven, Aziz. 987 01:24:52,125 --> 01:24:53,000 Wat? 988 01:24:53,958 --> 01:24:55,708 In mijn droom. -In je droom? 989 01:24:55,791 --> 01:24:58,625 Je zei zoiets in mijn droom. 990 01:24:59,375 --> 01:25:01,458 Zag je me in je droom? 991 01:25:02,125 --> 01:25:04,916 Nee, er waren ook anderen, maar… -Dat is goed. 992 01:25:13,375 --> 01:25:16,166 Oké, dan hou ik je niet langer op. 993 01:25:16,250 --> 01:25:18,083 Ga aan het werk. 994 01:25:18,166 --> 01:25:20,375 Nou… Ik kwam gewoon even langs. 995 01:25:20,458 --> 01:25:23,458 Je hebt het goed gedaan, Aziz. Heel goed. 996 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 Ja. 997 01:25:27,083 --> 01:25:28,708 Goed, we houden contact. 998 01:25:34,000 --> 01:25:34,875 Nou… 999 01:25:36,000 --> 01:25:38,208 Maar goed, tot ziens. -Aziz. 1000 01:25:38,916 --> 01:25:40,125 Ja? 1001 01:25:41,375 --> 01:25:44,000 Gezondheid staat… -Voorop. 1002 01:25:44,083 --> 01:25:45,958 Ja, dat heb je eerder gezegd. 1003 01:25:46,541 --> 01:25:49,958 In je droom? -Nee. Voor de deur, zo. 1004 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Goed van mij. 1005 01:25:53,958 --> 01:25:54,791 Ja. 1006 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Goed. 1007 01:25:58,500 --> 01:25:59,333 Tot later. 1008 01:26:00,000 --> 01:26:00,833 Tot ziens. 1009 01:26:04,208 --> 01:26:05,416 Goed gedaan van mij. 1010 01:26:10,583 --> 01:26:12,916 KAMURAN ÇINAR MOGE ZIJ RUSTEN IN VREDE 1011 01:26:41,083 --> 01:26:41,958 Hij is dood. 1012 01:26:43,208 --> 01:26:44,041 Hij wilde dit. 1013 01:26:46,375 --> 01:26:48,333 Ik wou dat hij iets anders wilde. 1014 01:27:20,875 --> 01:27:22,083 Beste Aziz… 1015 01:27:22,833 --> 01:27:24,666 …als je deze brief leest… 1016 01:27:24,750 --> 01:27:26,583 …ben ik dood. 1017 01:27:27,666 --> 01:27:28,916 Je krijgt mijn huis. 1018 01:27:29,583 --> 01:27:34,708 Je wilde altijd 'n plek waar je alleen kon zijn. Hier kun je alleen zijn. 1019 01:27:35,333 --> 01:27:39,791 Ik woonde tien jaar alleen in dat huis. Nu woon jij er. Ga naar je moeders… 1020 01:27:39,875 --> 01:27:42,083 Waarom legde je 'm daarin, Erbil? 1021 01:27:42,166 --> 01:27:45,083 Ik kan die la zomaar 'n paar maanden niet openen. 1022 01:27:45,166 --> 01:27:46,166 Gast. 1023 01:27:48,583 --> 01:27:49,416 Gast. 1024 01:27:59,541 --> 01:28:00,500 Hij is dood, hè? 1025 01:28:03,208 --> 01:28:05,250 Ja. -Is het zeker? 1026 01:28:10,583 --> 01:28:11,416 Hier, gast. 1027 01:28:12,583 --> 01:28:13,750 Van jou. 1028 01:28:15,500 --> 01:28:16,333 Wat is dit? 1029 01:28:16,416 --> 01:28:21,291 De sleutels van mijn huis. Wat doe je vanavond? Als je er wilt zijn, ik ben weg. 1030 01:28:22,208 --> 01:28:24,333 Je kunt daar rondhangen. Of samen… 1031 01:28:25,166 --> 01:28:27,083 Heel erg bedankt. 1032 01:28:27,166 --> 01:28:30,041 Maar dat is niet meer nodig. 1033 01:28:32,083 --> 01:28:34,333 Wat? -Ik bedoel… 1034 01:28:34,958 --> 01:28:36,458 Ik kom niet meer bij jou. 1035 01:28:37,291 --> 01:28:39,375 Ik ben je trouwens heel dankbaar. 1036 01:28:40,708 --> 01:28:41,791 Waarom? 1037 01:28:41,875 --> 01:28:45,750 Ik was welkom in je huis. -Nee, waarom? Wat is er gebeurd? 1038 01:28:45,833 --> 01:28:49,208 Ik heb het uitgemaakt. 1039 01:28:51,416 --> 01:28:52,750 Kom je niet meer? 1040 01:28:53,416 --> 01:28:54,750 Ik bedoel, nee. 1041 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 Nooit. -Ja. 1042 01:29:01,458 --> 01:29:02,541 Dus 't is voorbij. 1043 01:29:07,208 --> 01:29:10,083 Wat een mooi leven. 1044 01:29:15,041 --> 01:29:17,291 AZIZ 1045 01:29:17,375 --> 01:29:19,458 AZIZ RUKT GRAPPIG AZIZ DANST GRAPPIG 1 1046 01:29:19,541 --> 01:29:21,458 HEEL GRAPPIG DANS 3 1047 01:29:56,541 --> 01:30:01,666 LADEN #AZIZ 1048 01:30:07,375 --> 01:30:08,583 Beste Aziz… 1049 01:30:09,916 --> 01:30:11,791 …als je deze brief leest… 1050 01:30:11,875 --> 01:30:13,666 …ben ik dood. 1051 01:30:14,750 --> 01:30:15,875 Je krijgt m'n huis. 1052 01:30:16,666 --> 01:30:19,625 Je wilde altijd een plek waar je alleen kon zijn. 1053 01:30:19,708 --> 01:30:21,916 Hier kun je alleen zijn. 1054 01:30:28,750 --> 01:30:32,583 Wees niet zo alleen Aziz. Je kunt alleen zijn, maar niet te vaak. 1055 01:30:32,666 --> 01:30:35,666 Als je alleen wilt zijn, wees alleen… 1056 01:30:35,750 --> 01:30:38,583 …maar niet te vaak. 1057 01:30:38,666 --> 01:30:41,625 Wees een tijdje alleen. Bijvoorbeeld tien dagen. 1058 01:30:41,708 --> 01:30:43,416 Of 15 dagen. 1059 01:30:43,500 --> 01:30:45,875 Laat maar, het is jouw beslissing. 1060 01:30:45,958 --> 01:30:49,833 Je kunt 10 dagen of 20 dagen alleen zijn. Of misschien een maand. 1061 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 Maximaal. Snap je wat ik bedoel? 1062 01:30:52,750 --> 01:30:55,416 Dit is mijn eigen mening. Het is aan jou. 1063 01:30:55,500 --> 01:30:59,833 Ik wil me er niet mee bemoeien. 1064 01:30:59,916 --> 01:31:03,791 Ik zeg alleen maar. Jij bepaalt. 1065 01:31:05,083 --> 01:31:07,916 Er staat een snoeptrommel op de salontafel. 1066 01:31:08,416 --> 01:31:12,166 Eet mijn snoepjes op en denk aan me, oké? 1067 01:31:13,125 --> 01:31:15,625 Ik weet dat je niet alleen wil zijn. 1068 01:31:15,708 --> 01:31:17,291 Open de snoeptrommel. 1069 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 Dat is Aziz. 1070 01:32:01,833 --> 01:32:04,541 Je zou hem altijd omhouden. Waar is de ketting? 1071 01:32:21,125 --> 01:32:22,833 Je zou hem altijd omhouden. 1072 01:32:22,916 --> 01:32:26,583 Daar is hij. Waarom moest ik het 40 keer vragen? 1073 01:32:26,666 --> 01:32:29,458 Ik ben dol op die ketting, hij staat je zo goed. 1074 01:32:29,541 --> 01:32:32,958 Doe hem nooit af, oké? Niet alleen omdat ik het wil… 1075 01:32:33,041 --> 01:32:36,375 …maar omdat jij het zelf wilt. Als je… 1076 01:32:36,458 --> 01:32:38,291 Ik ben uitgedroogd. 1077 01:32:38,375 --> 01:32:39,916 Zullen we iets drinken? 1078 01:32:40,500 --> 01:32:43,333 Je wilde me iets vertellen. 1079 01:32:43,416 --> 01:32:46,875 Vertel me waar dit over gaat. Ik luister. 1080 01:32:50,500 --> 01:32:51,583 Aziz. 1081 01:36:27,291 --> 01:36:29,500 Ondertiteld door: Marleen vd Oetelaar