1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,375 --> 00:00:15,625 Tämä keskustelu ei ole helppo. 4 00:00:15,708 --> 00:00:16,625 NETFLIX ESITTÄÄ 5 00:00:16,708 --> 00:00:18,375 Olen hyvin ahdistunut. 6 00:00:19,416 --> 00:00:22,125 Mistä aloitan? Miten kerron? Mitä sanon? 7 00:00:22,708 --> 00:00:26,833 Puhun mielessäni sinulle koko ajan. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,541 Mitä sanon? Miten kerron? 9 00:00:30,083 --> 00:00:34,708 Ei. Itse asiassa, haluan sanoa sen suoraan. 10 00:00:37,875 --> 00:00:41,083 Tarvitsen omaa aikaa, Burcu. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,708 Haluan omaa tilaa. 12 00:00:45,583 --> 00:00:47,958 Siskoni ei lähde pois. 13 00:00:49,416 --> 00:00:50,958 Ja töissä on stressaavaa. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,041 Sitä paitsi, olemme yhdessä… 15 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 Ole kiltti, älä itke. 16 00:01:03,333 --> 00:01:07,041 Olet minulle kovin kallis, tiedäthän sen. 17 00:01:07,125 --> 00:01:08,333 Joko tilaatte? 18 00:01:10,791 --> 00:01:12,708 Odotan jotakuta. 19 00:01:13,375 --> 00:01:14,625 Mutta te puhutte. 20 00:01:15,708 --> 00:01:16,916 Tuota… -Hei. 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 Hei. 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,458 Etkö ollut töissä tänään? 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,791 Menen myöhemmin. Erbil voi hoitaa. 24 00:01:26,375 --> 00:01:29,083 Tilasitko jo? -Odotin sinua. 25 00:01:35,541 --> 00:01:39,125 No? Mistä halusit puhua? 26 00:01:40,083 --> 00:01:42,583 Tuota… Jospa… 27 00:01:42,666 --> 00:01:44,875 Tilataan ensiksi. 28 00:01:44,958 --> 00:01:47,250 Tilataan vain. Voit puhua siihen asti. 29 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 Hyvä on. 30 00:01:52,291 --> 00:01:54,250 Missä kaulakorusi on? -Mitä? 31 00:01:54,333 --> 00:01:56,625 Se, jonka… -Oletteko valmiit tilaamaan? 32 00:01:56,708 --> 00:01:59,750 Kyllä. Kupillinen vähäsokerista turkkilaista kahvia 33 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 Entä teille? 34 00:02:01,583 --> 00:02:04,916 Onko teillä alkoholia? -Oho. Onko se niin rankkaa? 35 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 Missä kaulakorusi on? 36 00:02:12,750 --> 00:02:13,875 Mitä kuuluu? 37 00:02:14,916 --> 00:02:17,416 "Mitä kuuluu?" Onko jotain tapahtunut? 38 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 Euro. Mitä eurolle on tapahtunut? 39 00:02:20,541 --> 00:02:23,166 Sen arvo nousee. Uskomatonta. 40 00:02:24,458 --> 00:02:27,500 Ja mitä Syyriaan tulee… 41 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 Voi ei. Jotain on tapahtunut. -Ei hätää. 42 00:02:30,125 --> 00:02:34,291 Siitä on aikaa, kun puhuimme näin, Burcu. 43 00:02:34,375 --> 00:02:38,291 "Burcu"? Älä ole tuollainen. Älä pelota minua. 44 00:02:44,041 --> 00:02:46,958 En ole saanut olla yksin pitkään aikaan. 45 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 Tarvitsen omaa aikaa. 46 00:02:50,791 --> 00:02:52,666 Ja se aiheuttaa stressiä. 47 00:02:53,416 --> 00:02:55,250 Tarkoitan, jos saan olla yksin… 48 00:02:59,500 --> 00:03:02,375 Minulla ei ole aikaa itselleni. Siskoni ei lähde. 49 00:03:02,458 --> 00:03:07,000 Siitä on jo puoli vuotta. He eivät lähde. Tiedät Canerin. Hän on psykopaatti. 50 00:03:07,583 --> 00:03:11,625 Tarkoitan… Hän kohdistaa hulluutensa sinuunkin. Tarkoitan… 51 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 Hän sanoi: "Eno, mennään…" -Aziz. 52 00:03:14,916 --> 00:03:16,208 "Leikitään legoilla." 53 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 Missä kaulakoru on? Sanoit, ettet koskaan ota sitä pois. 54 00:03:24,375 --> 00:03:26,791 Se on sinulle pakkomielle. -Tietysti. 55 00:03:26,875 --> 00:03:30,708 Miksi et vastaa? Kysyn sinulta jotain. Lakkaa kiertelemästä. 56 00:03:30,791 --> 00:03:32,833 Vastaa. Se on helppo kysymys. 57 00:03:32,916 --> 00:03:35,916 Missä se on? Voit sanoa "laukussa" tai "laatikossa". 58 00:03:36,000 --> 00:03:39,416 Mutta et vastaa kysymykseeni. Puhut puutaheinää. 59 00:03:39,500 --> 00:03:41,708 En ymmärrä. Teet oloni oudoksi. 60 00:03:41,791 --> 00:03:46,250 Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois. Missä kaulakoru siis on? 61 00:03:46,333 --> 00:03:51,000 Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois. Missä kaulakoru on? 62 00:04:29,083 --> 00:04:30,458 Oletko nähnyt Erbiliä? 63 00:04:33,625 --> 00:04:36,166 En. -Lähtikö hän ulos lounastauolla? 64 00:04:36,750 --> 00:04:39,250 Kysyikö kukaan minua? -Ei. 65 00:04:45,875 --> 00:04:47,250 En voinut jättää häntä. 66 00:04:48,333 --> 00:04:50,541 Tai siis minä voin, mutta hän ei. 67 00:04:51,583 --> 00:04:53,041 Tarvitset asianajajan. 68 00:04:53,125 --> 00:04:56,291 En. Emmehän me ole naimisissa. 69 00:04:56,375 --> 00:04:57,458 Ei ole sormuksia. 70 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Oli kaulakoru, ja hukkasin sen. 71 00:05:00,541 --> 00:05:02,583 Siirsin hevosen, joka puri vauvaa. 72 00:05:03,166 --> 00:05:05,500 Mitä? -Muuten tulee ongelmia. 73 00:05:05,583 --> 00:05:09,375 Twitterissä on paljon eläinrakkaita. He pilaisivat kampanjamme. 74 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 Ei ongelmia. Hyvä on. 75 00:05:14,375 --> 00:05:15,208 Aziz. 76 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 Tulitko takaisin? -Kyllä. 77 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 Olen etsinyt sinua. 78 00:05:22,625 --> 00:05:24,166 Teitkö jo työsi? 79 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Alp on kysellyt sinua. 80 00:05:26,375 --> 00:05:27,500 Mitä minusta? 81 00:05:27,583 --> 00:05:31,041 Hän kysyi tytöiltä, tuliko Aziz. He kertoivat minulle. 82 00:05:31,875 --> 00:05:37,125 Koputin hänen oveensa kysyäkseni, voisinko auttaa. 83 00:05:39,166 --> 00:05:40,458 Minä kysyn Alpilta. 84 00:05:41,333 --> 00:05:42,291 Tuota… 85 00:05:44,041 --> 00:05:45,458 Voinko kysyä jotain? 86 00:05:45,541 --> 00:05:48,291 Minähän olin luonasi silloin yhtenä päivänä. 87 00:05:48,375 --> 00:05:51,250 Niin. Se oli hieno päivä, Aziz. 88 00:05:51,333 --> 00:05:53,583 Meidän pitäisi tehdä niin usein. 89 00:05:53,666 --> 00:05:56,083 Jätinkö kaulakoruni sinun luoksesi? 90 00:05:58,125 --> 00:05:59,875 Kaulakorun? -Niin. 91 00:06:00,541 --> 00:06:02,458 Eräänlaisen ketjun. -Vau. 92 00:06:03,333 --> 00:06:05,208 Eräänlaisen ketjun. -Niin. 93 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 Et. 94 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 No kuitenkin… 95 00:06:14,500 --> 00:06:15,875 Käyn Alpin luona. 96 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 Vai kaulakorun? 97 00:06:20,250 --> 00:06:23,333 Oliko se arvokas? Ei se ole hävinnyt. 98 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Se löytyy, kun siivoan. 99 00:06:26,750 --> 00:06:30,375 On huono juttu, jos hukkasit sen ulos. Kadulle tai jotain. 100 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 Hän lähti. Voit istua. 101 00:06:34,958 --> 00:06:36,791 Hän kadotti kaulakorunsa. 102 00:06:36,875 --> 00:06:40,500 "Eräänlaisen ketjun", hän sanoi. Se on hyvin arvokas. 103 00:06:41,083 --> 00:06:44,125 Hän ei sanonut niin. -Kuuntelitko sinä meitä? 104 00:07:13,375 --> 00:07:15,958 Astuitko päälle? -Monestiko olen sanonut? 105 00:07:16,041 --> 00:07:18,666 Mitä tarkoitat? -Älä huuda! Naapuri kuulevat. 106 00:07:18,750 --> 00:07:22,041 Älytöntä! -Käytin sitä ja panin sen pöydälle! 107 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 Sisään. -Miten astuit sen päälle? 108 00:07:24,416 --> 00:07:26,416 Ai, Aziz. Tule sisään, ole hyvä. 109 00:07:27,666 --> 00:07:29,916 Hra Necati, rva Füsun, tässä on Aziz. 110 00:07:30,000 --> 00:07:33,958 Ystävä, jonka mainitsin. Hän on ihan ykkönen editoinnissa. 111 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 Päivää. -Tervetuloa. 112 00:07:35,791 --> 00:07:39,500 Aziz on tehnyt ne kaikki videot, jotka juuri näytin teille. 113 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 Hän on todellinen nero. 114 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 Senkin, jossa mies putosi ikkunaa pestessään? 115 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 Tosi realistinen. Mahtavaa. 116 00:07:47,875 --> 00:07:49,166 Olit kysellyt minua. 117 00:07:49,250 --> 00:07:52,166 Niin, Aziz. Istu alas. Haluan, että kuulet. 118 00:07:52,666 --> 00:07:55,000 Hra Necati haluaa meiltä konsulttiapua. 119 00:07:55,083 --> 00:07:56,625 Cansulla on hyviä juttuja. 120 00:07:56,708 --> 00:07:59,625 Mitä voisimme tehdä yhdessä, mitä seuraavaksi? 121 00:07:59,708 --> 00:08:03,416 Voisitteko lyhyesti selittää Azizille? Montako katselua? 122 00:08:03,500 --> 00:08:05,125 Jo yli 400 000. -420 000 123 00:08:05,916 --> 00:08:07,000 Hän kysyi minulta. 124 00:08:08,750 --> 00:08:11,208 Mehän vain puhumme. Älä ole lapsellinen. 125 00:08:11,291 --> 00:08:15,666 Olisi parempi, jos vain toinen puhuisi. -Hyvä on, Necati. Jatka. 126 00:08:16,250 --> 00:08:17,166 Mitä tarkoitat? 127 00:08:18,083 --> 00:08:21,375 Mitä sinä oikein teet nyt? -Mitä tuollainen puhe on? 128 00:08:21,458 --> 00:08:23,625 Mikä puhe? Kerro nyt heille. 129 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 Hyvä luoja. -Mitä nyt? 130 00:08:25,291 --> 00:08:27,166 Füsun! -Mitä "Füsun"? Voi luoja. 131 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 Hän kysyi… -Vastaa sitten. 132 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 Annoit väärää tietoa. 133 00:08:30,875 --> 00:08:32,625 Kuten mitä? -Sanoit "400 000". 134 00:08:32,708 --> 00:08:35,708 Se on 420 000. -Hän kysyi minulta. 135 00:08:35,791 --> 00:08:38,583 Mitä sitten? -Sanoin "yli 400 000". 136 00:08:38,666 --> 00:08:40,208 Piti sanoa 420 000. 137 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 Ei se niin ole. -Anna oikeita tietoja. 138 00:08:42,625 --> 00:08:46,291 Tartu tilaisuuteen, Cansu. Ota puhelimesi esiin. 139 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 Tyttö, hei. 140 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 Bravo! No, kerro nyt heille. 141 00:09:03,166 --> 00:09:04,166 Mitä sinä teet? 142 00:09:06,541 --> 00:09:08,833 Cansu! Hän häipyi taas. 143 00:09:08,916 --> 00:09:13,000 Jos ei tytön tulevaisuus olisi tästä kiinni, emme tekisi tällaista. 144 00:09:13,083 --> 00:09:16,083 Hän on saanut huonoja vaikutteita. Tuntuu pahalta. 145 00:09:16,166 --> 00:09:19,500 Ette voi ymmärtää sitä. -Hän näkee niin paljon vaivaa. 146 00:09:19,583 --> 00:09:23,666 Me vanhempina yritämme kovasti… -Haluamme suojella. 147 00:09:23,750 --> 00:09:27,500 Haluamme tukea häntä, koska kunnioitamme sitä. Siinä kaikki. 148 00:09:28,250 --> 00:09:30,833 Kuten näette, hänellä olisi lahjoja. 149 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 Se on ihan selvää. Haluamme tukea häntä. 150 00:09:34,583 --> 00:09:37,416 Mutta nyt olemme jumissa. 151 00:09:38,000 --> 00:09:39,791 Katsojaluvut laskevat. 152 00:09:40,500 --> 00:09:46,708 Mainoksia ei tule enää. Aiemmin niitä virtasi. Mutta ei enää. 153 00:09:46,791 --> 00:09:50,125 Viime kuussa ei ollut mitään. Tilanne on korjattava. 154 00:09:50,208 --> 00:09:53,291 Neuvokaa meitä. 155 00:09:53,375 --> 00:09:56,125 Pitäisi keksiä jotain, jolla päästä eteenpäin. 156 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Voisin hakata hänet. 157 00:09:59,416 --> 00:10:02,708 Voin heittää hänet ikkunasta. Tai hän voi heittää minut. 158 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 Cansu voisi kuvata sen. Voiko niin tehdä? 159 00:10:05,875 --> 00:10:09,583 Voisiko sen saada realistiseksi? Hakkaamisen, ikkunan ja muut? 160 00:10:09,666 --> 00:10:11,958 Muutoin meidät nolataan. 161 00:10:12,041 --> 00:10:14,666 Se on mahdollista. -Kerran, kun tappelimme, 162 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 hän kuvasi sen ja latasi nettiin. 163 00:10:17,250 --> 00:10:19,083 Se alkoi niin. -Hän suuttui. 164 00:10:19,166 --> 00:10:22,750 Raivostuin. En pitänyt siitä. -Hän on oikeassa. 165 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Se oli yksityisasia. 166 00:10:24,500 --> 00:10:27,875 Sitten tyttö näytti: "Katso, isä. Katsojia, kommentteja." 167 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 Hänen kykynsä ovat ilmeiset. -Ja rahaa. 168 00:10:30,791 --> 00:10:33,625 Se oli mahtavaa. -Hänen kykynsä on ilmeistä. 169 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 Meillä on yksi lapsi. 170 00:10:35,208 --> 00:10:36,666 Luoja siunatkoon. -Lahja. 171 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 Kun… 172 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 Kun se vaikuttaa häneen… 173 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 Minä järkytyn. 174 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Äidin rakkaus. 175 00:11:11,583 --> 00:11:12,416 Varattu. 176 00:11:13,375 --> 00:11:14,291 Aziz. 177 00:11:20,333 --> 00:11:24,166 Missä olet ollut? Mennään alakertaan. Tosi seksikkäitä tyttöjä. 178 00:11:28,666 --> 00:11:32,083 Alp, minä voisin lähteä nyt. 179 00:11:32,166 --> 00:11:34,833 Sinun piti erota tyttöystävästäsi. 180 00:11:34,916 --> 00:11:36,083 Älä kysy. 181 00:11:40,666 --> 00:11:42,416 Hei, Alp! 182 00:11:42,916 --> 00:11:46,750 Aziz! Älä juo liikaa. Et ole tottunut siihen. 183 00:11:46,833 --> 00:11:51,875 Etsin sinut. Pyydä minun cocktailiani. Etsi Zagor ja pyydä cocktailiani. 184 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 Anteeksi? 185 00:12:18,625 --> 00:12:21,416 Ottaisin vodkaa ja tuoremehua, mutta… 186 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 Mutta se on vodkaa… 187 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 Siis vodka mitä? -Siis… 188 00:12:26,666 --> 00:12:27,500 Ilman vodkaa. 189 00:12:37,500 --> 00:12:38,333 Oletko Zagor? 190 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 Ala mennä. 191 00:13:21,125 --> 00:13:24,833 Tanssisin, mutta lattia on niin täynnä. 192 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 Alp on tosi kiva. 193 00:13:28,375 --> 00:13:29,583 Hän on myös hauska. 194 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 Ja komeakin! 195 00:13:33,916 --> 00:13:36,250 Mistä tunnette toisenne? 196 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 Alp on hiin hauska! 197 00:13:43,583 --> 00:13:44,416 Niin. 198 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 Aziz, minne olet menossa? 199 00:14:04,250 --> 00:14:06,375 Pitää lähteä. -Eikä! 200 00:14:06,458 --> 00:14:08,625 Miksi ei? -Vatsatanssija tulee. 201 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 Nyt on uusi vuosi! 202 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 On vasta lokakuu. 203 00:14:11,583 --> 00:14:16,250 Ei elämä suju, jos ajattelee noin. Ollaan tekemättä mitään. Noinko se on? 204 00:14:16,333 --> 00:14:18,791 En voi vaihtaa vuotta kanssasi. 205 00:14:18,875 --> 00:14:20,708 Eikä, Aziz. -Minun pitää mennä. 206 00:14:20,791 --> 00:14:23,250 Aziz, älä viitsi. 207 00:14:24,166 --> 00:14:28,125 Uusi talosi on upea. Kylpyhuone on fantastinen. Hyvää uutta vuotta. 208 00:14:28,625 --> 00:14:30,083 Nähdään toimistolla. 209 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 Paljonko olen velkaa? 210 00:14:50,250 --> 00:14:53,125 Sovimme 60 tytöstä, mutta minä toin 80. 211 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 Tiedäthän sinä. -Kiva. 212 00:14:54,791 --> 00:14:57,750 En ota mitään pojista. -Kiva. 213 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 500 liiraa asuista. 214 00:15:01,791 --> 00:15:06,166 Yhteensä 50 000. Ja taksikulut. 215 00:15:06,250 --> 00:15:07,125 Spasiba. 216 00:15:07,208 --> 00:15:08,875 Pitäkää loput. 217 00:15:08,958 --> 00:15:11,375 Tuokaa taksikuitit minulle. -Entä sinä? 218 00:15:11,458 --> 00:15:13,875 Kuten sovimme, 4 500 liiraa. -Me lähdemme. 219 00:15:13,958 --> 00:15:15,375 Kokoonnutaan pian. 220 00:15:16,791 --> 00:15:18,625 Entä sinä? -750 liiraa. 221 00:15:19,416 --> 00:15:21,500 Hyvä. Halpaa. -Hinnat on mitä on. 222 00:15:22,416 --> 00:15:24,333 Sanoin, että halpaa. -Anteeksi. 223 00:15:25,166 --> 00:15:27,708 Miksi? -En voi antaa alennusta. 224 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Älä unohda minua. 225 00:15:35,833 --> 00:15:39,000 Paljonko olen velkaa? -2000. Ja matkakulut. 226 00:15:39,625 --> 00:15:42,708 Pysy täällä ja vähennä kulut. -Ei, kiitos. 227 00:17:09,666 --> 00:17:11,166 Onko sinulla se kovalevy? 228 00:17:14,916 --> 00:17:15,750 Mitä? 229 00:17:22,250 --> 00:17:24,625 Kovalevy on minulla, Aziz. Kädessäni. 230 00:17:25,083 --> 00:17:26,208 Oikeassa kädessäni. 231 00:17:27,833 --> 00:17:31,208 Voisin pidellä sitä myös vasemmassa. 232 00:17:32,000 --> 00:17:35,916 Mutta koska se on oikeassa kädessäni, pitelen sitä oikealla. 233 00:17:36,000 --> 00:17:38,416 Mitä? -Sanoin, että se on kädessäni. 234 00:17:38,500 --> 00:17:41,875 Se on oikeassa kädessäni. Ei huolta! 235 00:17:41,958 --> 00:17:43,541 Hyvä on, Erbil. 236 00:17:44,666 --> 00:17:45,833 Laske kätesi alas. 237 00:17:46,458 --> 00:17:49,125 En saa selvää, Aziz. Sano uudestaan. 238 00:17:49,208 --> 00:17:52,458 Eikö musiikki ole liian kovalla? 239 00:17:53,166 --> 00:17:57,541 Toivotan sinulle ja rakkaillesi pitkää ja tervettä elämää, Aziz. 240 00:17:58,125 --> 00:18:00,625 Miksi, Erbil? 241 00:18:02,666 --> 00:18:05,250 Hei! Tämä on liian kovalla! 242 00:18:21,583 --> 00:18:22,458 Mitä kuuluu? 243 00:18:23,458 --> 00:18:27,708 Eno, hei. Miksi et tullut illalla? 244 00:18:28,541 --> 00:18:31,833 Se NTV:n uutisankkuri on niin seksikäs! 245 00:18:32,791 --> 00:18:37,291 Sinä et nähnyt sitä. Uutiset olivat rankkoja: "Se kuoli, tuo kuoli." 246 00:18:37,375 --> 00:18:39,583 Hän vaahtosi. 247 00:18:40,125 --> 00:18:41,791 Kun hän heilauttaa hiuksia… 248 00:18:43,000 --> 00:18:44,958 Hän on ihan uskomaton! 249 00:18:47,750 --> 00:18:52,875 Mitä siinä tuijotat. Nouse ylös leikkimään. Legot ovat valmiina. Tule jo. 250 00:18:52,958 --> 00:18:55,916 Kuulitko, eno? Hei! 251 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 Nouse ylös tai poltan sängyn! 252 00:19:01,958 --> 00:19:03,333 Mitä sinä höpiset? 253 00:19:04,208 --> 00:19:05,291 Pane kätesi alas! 254 00:19:05,375 --> 00:19:08,166 Pane kätesi alas! -Haista paska. 255 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 Katso minua! 256 00:19:09,958 --> 00:19:11,625 Caner. -Niin? 257 00:19:13,041 --> 00:19:14,208 Nousen nyt ylös. 258 00:19:14,291 --> 00:19:16,791 Et nosta kättäsi minulle! -Enkö siis nouse? 259 00:19:16,875 --> 00:19:18,625 Et nosta kättäsi minulle! 260 00:19:20,958 --> 00:19:22,791 Minun on noustava. 261 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 Kuuletko minua? -Kuulen! 262 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 Mitä minä vihaan eniten elämässä? 263 00:19:27,916 --> 00:19:29,625 Vihanneksia. -Toiseksi eniten. 264 00:19:30,333 --> 00:19:32,666 Mistä minä tiedän? Terveellistä ruokaa. 265 00:19:32,750 --> 00:19:35,250 Ei. Toiseksi eniten? 266 00:19:35,333 --> 00:19:37,666 Mistä hitosta minä tiedän? -Sanoin sen. 267 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 Minua ei kiinnosta! 268 00:19:40,541 --> 00:19:42,250 Eno! Älä suututa minua! 269 00:19:43,791 --> 00:19:46,000 Paiskasitko juuri oven nenäni edessä? 270 00:19:46,458 --> 00:19:48,916 Paiskasitko juuri oven nenäni edessä? 271 00:19:49,000 --> 00:19:51,791 Avaa se saatanan ovi! 272 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 Avaa! 273 00:19:53,958 --> 00:19:56,083 Minä hajotan oven! 274 00:19:56,750 --> 00:20:01,375 Avaa se! 275 00:20:12,166 --> 00:20:13,541 Lähdit eilen aikaisin. 276 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Et viihtynyt väkijoukossa. 277 00:20:16,958 --> 00:20:18,958 Tehdään jotain rauhallista tänään. 278 00:20:19,041 --> 00:20:23,583 Kutsutaan kaksi tyttöä. Tai ollaan kahden, jos haluat. Ihan miten haluat. 279 00:20:23,666 --> 00:20:27,416 Jos haluat hengailla meillä, se käy. 280 00:20:27,916 --> 00:20:30,333 Jos haluat piilottaa tyttöystävältäsi… 281 00:20:30,416 --> 00:20:31,833 Tytönkö? -Sanoin vain. 282 00:20:31,916 --> 00:20:34,541 Tytön tai pojan. Ole kenen kanssa haluat. 283 00:20:34,625 --> 00:20:37,166 Mutta tule tänään. Kutsutaan tyttöjä. 284 00:20:38,000 --> 00:20:39,916 Tytöt ovat sinulle pakkomielle. 285 00:20:40,000 --> 00:20:42,583 Vai? -He eivät jätä rauhaan, Aziz. 286 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 Ihanko totta? -He rakastuvat minuun. 287 00:20:46,375 --> 00:20:49,500 Ihan sama, mitä teen. Soitan tai en, he rakastuvat. 288 00:20:49,583 --> 00:20:54,500 Kun minä rakastun, he soittavat heti. Sanon itselleni: "Alp!" 289 00:20:55,416 --> 00:20:56,416 "Niin?" 290 00:20:56,500 --> 00:20:59,666 "Millainen mies sinä olet?" 291 00:21:00,791 --> 00:21:04,000 "Miten voit…" -Minulla on töitä. 292 00:21:04,083 --> 00:21:07,916 Nähdään sitten illalla. Tulisit minun luokseni. 293 00:21:08,625 --> 00:21:11,666 Voisimme mennä metsään ja saunaan. 294 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 Haluaisitko jotain syötävää? -Nytkö? 295 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 Ei, vaan illalla. 296 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 Ja entä ne kaksi tyttöä? 297 00:21:17,375 --> 00:21:20,666 Minulla on tyttöystävä. -Sinun piti jättää hänet. 298 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 En voinut. 299 00:21:22,375 --> 00:21:24,416 Voit jättää hänet minun luonani. 300 00:21:32,666 --> 00:21:33,583 Vai mitä, Aziz? 301 00:21:50,333 --> 00:21:53,833 Sanoit, ettet ottaisi sitä koskaan pois. Missä kaulakoru on? 302 00:22:05,791 --> 00:22:09,708 Me suljemme pian. Tämä ongelma on ratkaistava. 303 00:22:16,958 --> 00:22:20,916 Sanoit, ettet ottaisi sitä koskaan pois. Missä kaulakoru on? 304 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 Burcu. -Missä koru on? 305 00:22:24,875 --> 00:22:28,583 Sanoit, ettet ottaisi sitä koskaan pois. -Burcu… 306 00:22:29,083 --> 00:22:31,166 Burcu. -Sanoit, ettet ottaisi sitä… 307 00:22:31,250 --> 00:22:33,166 Missä kaulakoru on? 308 00:22:51,166 --> 00:22:53,125 Ei löydy. -Kaulakorua? 309 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Etsi kaulakorua. 310 00:22:56,416 --> 00:22:58,625 Minä olen jo etsinyt. 311 00:23:01,541 --> 00:23:04,583 Ehkä kissa leikki sillä. 312 00:23:05,250 --> 00:23:07,791 Onko sinulla kissa? -Ei. 313 00:23:08,833 --> 00:23:10,208 Mutta haluaisin kissan. 314 00:23:11,500 --> 00:23:13,208 Yksinäisyys on rankkaa, Aziz. 315 00:23:14,208 --> 00:23:18,875 Sinä käyt aina välillä ja viivyt. Kiitos. Se tekee minut iloiseksi, mutta… 316 00:23:19,916 --> 00:23:21,750 Tarvitsisin jonkun asumaan. 317 00:23:22,500 --> 00:23:26,458 Joko kissan… Tai ukrainalaisen. 318 00:23:27,750 --> 00:23:29,750 He sanovat: "Voit tilata netissä." 319 00:23:30,666 --> 00:23:32,666 He sanovat: "500 dollaria kuussa." 320 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Hän tekisi kotityöt ja… 321 00:23:35,375 --> 00:23:38,583 Minun on paras mennä nyt. 322 00:23:38,666 --> 00:23:41,166 Omapa on valintasi. -Siskoni huolestuu. 323 00:23:42,375 --> 00:23:44,500 Hyvät maksavat 750 dollaria. 324 00:23:44,583 --> 00:23:46,916 Hyvä on. Puhutaan toimistolla huomenna. 325 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Anteeksi, jos häiritsen sinua. 326 00:23:49,250 --> 00:23:52,791 Sanovat: "Parhaat maksavat 1000 dollaria." 327 00:23:53,708 --> 00:23:57,166 Kuka niin sanoo? -Alp. Hän säälii minua. 328 00:23:58,000 --> 00:24:01,416 Älä välitä Alpista. Älä puhu sellaisesta hänen kanssaan. 329 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 Terveys on tärkeintä, Aziz. 330 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 Niinkö uskot? -Totta kai. 331 00:24:10,500 --> 00:24:12,791 Hyvä on. Pidän sen mielessä. 332 00:24:13,375 --> 00:24:14,750 Juotko paljon vettä? 333 00:24:16,583 --> 00:24:18,083 Alkaa olla myöhä. 334 00:24:18,583 --> 00:24:24,291 Sinun pitää juoda vettä, Aziz. Paljon vettä. Pidä se mielessäsi. 335 00:24:25,208 --> 00:24:28,458 Elämä kuluu niin nopeasti. Tässä nyt, mennyttä huomenna. 336 00:24:29,208 --> 00:24:32,458 Kukaan ei kerro toisilleen tällaisia tärkeitä asioita. 337 00:24:32,541 --> 00:24:35,250 Ne pidetään omana tietona. Kuten, että terveys… 338 00:24:35,333 --> 00:24:37,291 On tärkeintä. -Bravo. 339 00:24:38,708 --> 00:24:41,291 Se on neuvoni sinulle. Sinun tulee juoda… 340 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 Paljon vettä. 341 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 Niin. 342 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 Joka tapauksessa… 343 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 On myöhä. Pitää mennä syömään. 344 00:24:53,250 --> 00:24:55,916 Minä söin jo, kiitos. Toisen kerran. 345 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 Kerro terveisiä heille. 346 00:24:59,041 --> 00:25:00,458 Minä kerron. 347 00:25:06,250 --> 00:25:11,000 Minun piti kertoa sinulle jotain muuta, mutta en voinut. 348 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 Olen kierrellyt ja kaarrellut. 349 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 Mutta ei syytä huoleen. 350 00:25:17,083 --> 00:25:18,333 Minä en ole kunnossa. 351 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Sain juuri tietää. 352 00:25:22,750 --> 00:25:23,916 Ennen id-al fitriä… 353 00:25:24,458 --> 00:25:27,291 Kävin vaimoni haudalla. 354 00:25:28,375 --> 00:25:31,500 Hän sanoi haluavansa tulla haudatuksi isänsä viereen. 355 00:25:32,291 --> 00:25:36,166 Ja hänen isänsä oli haudattu hautausmaan yläpäähän. 356 00:25:37,125 --> 00:25:39,833 Hengästyin, kun nousin sinne. 357 00:25:40,666 --> 00:25:45,083 Kun pääsin haudalle, minua huimasi ja pyörryin appeni haudalle. 358 00:25:46,291 --> 00:25:50,791 Kastelija löysi minut ja roiskutti vettä kasvoilleni. Havahduin. 359 00:25:51,875 --> 00:25:54,458 En voinut liikuttaa kättäni. 360 00:25:55,250 --> 00:25:59,458 Hän sanoi: "Jos aiotte nukkua noin, menkää hautaan." 361 00:26:00,000 --> 00:26:02,083 Sanoin: "Ei, torkahdin vain." 362 00:26:02,958 --> 00:26:06,125 Pääsin hädin tuskin pystyyn. 363 00:26:07,000 --> 00:26:08,958 Idin jälkeen menin lääkärille. 364 00:26:10,083 --> 00:26:12,291 Se ei ole hyvä juttu. 365 00:26:14,833 --> 00:26:16,875 En ole koskaan polttanut tupakkaa. 366 00:26:17,458 --> 00:26:19,416 Eikä alkoholi sovi minulle. 367 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 Mutta keuhkoni… 368 00:26:31,708 --> 00:26:32,541 Niin? 369 00:26:32,625 --> 00:26:37,208 Hyvä asiakas, puhelinlinjanne on katkaistu maksamattomien laskujen vuoksi. 370 00:26:37,291 --> 00:26:41,958 Maksakaa laskunne mahdollisimman pian. 371 00:26:42,041 --> 00:26:45,666 Se, mitä yritän sanoa, Aziz, niin ovat asiat. 372 00:26:45,750 --> 00:26:47,125 Voitte maksaa verkossa… 373 00:26:47,208 --> 00:26:50,875 Minusta sinun tulisi tietää siitä. -Pankki- tai luottokortilla. 374 00:26:50,958 --> 00:26:53,083 Lääkäri sanoi, että puoli vuotta. 375 00:26:53,166 --> 00:26:54,083 Saatte ohjeet… 376 00:26:54,166 --> 00:26:57,958 Kysyin, oletteko tosissanne? Hän sanoi: "Kyllä." 377 00:26:58,041 --> 00:26:59,125 …valitkaa nolla. 378 00:26:59,208 --> 00:27:03,500 "Jos sinulla ei ole perhettä, ala järjestellä asioitasi." 379 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 …valitse kaksi. 380 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 Hyvä on sitten. 381 00:27:39,958 --> 00:27:41,083 Älä! 382 00:27:47,166 --> 00:27:49,958 Mitä tämä on? Onko tämä sinusta normaalia? 383 00:27:50,041 --> 00:27:53,333 Poika on kaivannut sinua. Leiki hänen kanssaan. 384 00:27:53,416 --> 00:27:58,916 Hän on puhunut sinusta koko päivän. -Eno, eno, eno. 385 00:28:04,916 --> 00:28:07,208 Onko ruoka valmista? Nälkä. -On. 386 00:28:07,291 --> 00:28:08,416 Hän grillaa. 387 00:28:12,125 --> 00:28:15,000 Paska! 388 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 Hitto! 389 00:28:16,916 --> 00:28:19,583 Rüya! Vettä! 390 00:28:19,666 --> 00:28:21,625 Rüya! -Mitä tapahtui? 391 00:28:21,708 --> 00:28:23,750 Nopeasti! Paska! 392 00:28:24,750 --> 00:28:26,625 Toimi nopeasti! -Odota nyt. 393 00:28:27,208 --> 00:28:29,083 Helvetti! Kaada sitä vettä! 394 00:28:29,875 --> 00:28:31,000 Hyvänen aika! 395 00:28:38,208 --> 00:28:40,083 Onneksi oli eilistä okraa. 396 00:28:42,666 --> 00:28:44,500 Jos sinä et syö, minä syön. 397 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 Anna tänne. 398 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 Mitä sinä tuijotat? 399 00:28:48,750 --> 00:28:52,083 Syötkö vai et? Mitä sinä tuijotat? 400 00:28:54,458 --> 00:28:56,083 Tämän leivän nimissä… 401 00:28:56,791 --> 00:29:00,291 Jos he eivät olisi täällä, tietäisin, mitä tehdä sinulle. 402 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 Syö ruokasi, poika. -Älä sano minua pojaksi! 403 00:29:03,166 --> 00:29:04,583 Syö ruokasi! 404 00:29:06,625 --> 00:29:08,083 Mitä tämä on, sisko? 405 00:29:10,875 --> 00:29:14,083 Sano jotain, lanko! Mitä sinä katsot? 406 00:29:16,666 --> 00:29:17,666 Caner, kulta. 407 00:29:18,208 --> 00:29:20,458 Enosi tuli töistä, hän on väsynyt. 408 00:29:20,541 --> 00:29:24,916 Anna hänen syödä. Sitten voitte leikkiä. 409 00:29:25,000 --> 00:29:27,250 Ei mitään leikkimistä! -Äiti! 410 00:29:27,333 --> 00:29:29,541 En pidä tuollaisesta käytöksestä. 411 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 Onko selvä? -Selvä on. 412 00:29:31,291 --> 00:29:32,791 En tosiaan pidä. 413 00:29:33,375 --> 00:29:36,416 Montako kertaa olen sanonut hänelle? 414 00:29:36,500 --> 00:29:39,541 Saan koko ajan olla sanomassa… 415 00:29:40,125 --> 00:29:45,666 Kuule, sanon sitä koko ajan, eikä tarvitsee käyttää rumaa kieltä. 416 00:29:46,416 --> 00:29:47,250 Juuri niin. 417 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 Eikö näin ole? -Kyllä, poikaseni. 418 00:29:52,416 --> 00:29:55,333 Aziz, minne menet? Syö ruokasi loppuun. -Hitot. 419 00:29:55,875 --> 00:29:58,833 Jos hän käyttäytyy noin, nääntykööt nälkään. 420 00:30:02,458 --> 00:30:04,666 Anna jämät minulle. 421 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 Anna ne hänelle. 422 00:30:07,833 --> 00:30:10,666 Hän ei ymmärrä yhtään mitään. 423 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 Hän ei leiki. Olen saanut hänestä tarpeekseni. 424 00:30:16,083 --> 00:30:19,250 Hei! Anna minulle ne, mihin hän ei koskenut. 425 00:30:19,333 --> 00:30:21,708 Panit lautaselleni pelkkää roskaa. 426 00:30:22,291 --> 00:30:26,375 Poikasi syö ne, ei koirasi. Hyvä luoja. 427 00:30:26,458 --> 00:30:28,166 Käskit antaa ne sinulle. 428 00:30:30,541 --> 00:30:33,250 Miksi hän väittää minulle vastaan? 429 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois. Missä kaulakoru on? 430 00:32:00,125 --> 00:32:02,958 Burcu! -Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois. 431 00:32:03,041 --> 00:32:05,250 Missä kaulakoru on? 432 00:32:05,333 --> 00:32:06,833 Burcu! 433 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 Aziz! 434 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 Vau, kaveri! -Miten menee, Alp? 435 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Samoin kuin aina, kaveri. 436 00:32:59,625 --> 00:33:00,625 Tyttöjä ja muuta. 437 00:33:00,708 --> 00:33:02,583 Mitä? -Sanoin "tyttöjä". 438 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 He eivät jätä minua rauhaan. 439 00:33:05,000 --> 00:33:07,291 Olen juhlissa juuri nyt. 440 00:33:08,041 --> 00:33:09,083 Oletko kunnossa? 441 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 Siksi juuri soitin sinulle. 442 00:33:13,458 --> 00:33:16,833 Miksi? -Olemme samassa tilanteessa. 443 00:33:16,916 --> 00:33:18,791 Tarkoitan, tyttöjä ja muuta. 444 00:33:18,875 --> 00:33:21,958 Sanoit, että… 445 00:33:22,041 --> 00:33:25,125 "Jos haluat hengailla minun luonani…" 446 00:33:25,208 --> 00:33:27,000 Jos et ole kotonasi… 447 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Ja sinä soitit. 448 00:33:30,250 --> 00:33:32,958 Niin soitin. 449 00:33:33,041 --> 00:33:34,750 Halusit minun sanovan niin. 450 00:33:35,333 --> 00:33:37,291 Niin halusin. 451 00:33:45,833 --> 00:33:48,041 Mitä sanot, kaveri? 452 00:33:49,791 --> 00:33:52,666 Kyllä vaan, kaveri. 453 00:33:52,750 --> 00:33:56,625 Toki. Minun kotini on sinun kotisi. 454 00:33:56,708 --> 00:34:01,541 Voit saada avaimen vartijalta. Milloin olet tulossa? 455 00:34:01,625 --> 00:34:06,000 Minun pitäisi tavata yksi tyttö ja… 456 00:34:06,083 --> 00:34:07,541 Puolen tunnin kuluttua.  457 00:34:07,625 --> 00:34:09,916 Olet varsinainen playboy! 458 00:34:10,916 --> 00:34:11,750 Totta kai. 459 00:34:14,458 --> 00:34:18,166 Lopetetaan nyt sitten. Tytöt odottavat. 460 00:34:19,500 --> 00:34:20,333 Hyvä on, Alp. 461 00:34:22,208 --> 00:34:23,041 Nähdään. 462 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Kiitos. 463 00:36:53,625 --> 00:36:55,291 Herra Erbil, tulkaa sisään. 464 00:37:19,375 --> 00:37:20,625 Onko olonne hyvä? 465 00:37:21,166 --> 00:37:22,750 Aloitamme prosessin. 466 00:37:23,291 --> 00:37:25,541 Voitte puhua kanssani. 467 00:37:25,625 --> 00:37:29,000 Näette kirkkaita valoja ja kuulette kovaa ääntä. 468 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 Mutta ei huolta, se ei kestä kauan. 469 00:37:31,833 --> 00:37:34,958 Voitte muuten pitää silmänne kiinni, jos haluatte. 470 00:37:35,916 --> 00:37:38,875 Pidelkää tätä nappia varmuuden vuoksi. 471 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 Voitte painaa sitä. 472 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Äiti. 473 00:40:24,333 --> 00:40:26,666 Tapahtuiko jotain? -Löysitkö kaulakorun? 474 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 En löytänyt. 475 00:40:27,833 --> 00:40:29,291 Tulisit minun luokseni. 476 00:40:30,833 --> 00:40:34,250 Voimme etsiä yhdessä. -Me etsimme jo, etkö muista? 477 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 Ei se ole luonasi. -Niin kai. 478 00:41:11,833 --> 00:41:14,958 Hei! Mitä nyt? Erbil? -Erbil! 479 00:41:15,041 --> 00:41:19,500 {\an8}ENSIAPU 480 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 Paska! 481 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 Haloo! 482 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 Haluaisin tilata ruokaa. 483 00:42:01,000 --> 00:42:03,958 Osoite on oikein. Onko teillä kebabia? 484 00:42:05,958 --> 00:42:08,416 Turkkilainen pizza lihalla ja juustolla. 485 00:42:10,166 --> 00:42:11,375 Sammutitko uunin? 486 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 Onko teillä pataa? 487 00:42:17,250 --> 00:42:18,166 Kiinnostavaa. 488 00:42:20,083 --> 00:42:22,333 Minä otan sitten keittoa. Linssi… 489 00:42:23,250 --> 00:42:24,791 Miksi ravintola on auki? 490 00:42:27,083 --> 00:42:29,541 Ihan sama. Miksi vastasitte puhelimeen? 491 00:42:31,000 --> 00:42:32,208 Kysyitte osoitetta. 492 00:42:33,375 --> 00:42:36,791 Syntymäpäivänne ei kiinnosta minua. Kysyitte osoitetta… 493 00:42:36,875 --> 00:42:40,625 Jos keittiö on suljettu, miksi kysyitte osoitetta? 494 00:42:40,708 --> 00:42:45,250 Miksi sitten vastasitte puhelimeen? Sanoaksenne olevanne kiinni? 495 00:42:46,125 --> 00:42:48,625 Voi hyvä luoja! Mitä sitten? 496 00:42:50,500 --> 00:42:51,583 Niin. Mitä sitten? 497 00:42:54,000 --> 00:42:54,833 Mikä kakku? 498 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 Lähettäkää sitten pala kakkua. 499 00:42:59,791 --> 00:43:01,291 Ei, en halua kynttilöitä. 500 00:43:02,458 --> 00:43:03,500 En halua. 501 00:43:05,250 --> 00:43:07,583 Mitä minun iälläni on väliä? Minä… 502 00:43:09,041 --> 00:43:10,583 Voi hyvä luoja! Lopeta! 503 00:43:18,541 --> 00:43:22,125 Mennäänkö Erbilin luo? Kuljin tästä ohi. 504 00:43:30,000 --> 00:43:34,083 Hän pääsi sairaalasta. Mennään käymään. Hän on ihan yksin. 505 00:43:35,000 --> 00:43:36,666 Hän ilahtuu, jos menemme. 506 00:44:05,083 --> 00:44:07,666 Söit hyvin. Minulle tuli nälkä, kun katsoin. 507 00:44:16,833 --> 00:44:18,166 En syö tähän aikaan. 508 00:44:19,166 --> 00:44:20,666 Juon teetä Erbilin luona. 509 00:44:37,625 --> 00:44:41,041 Meidän pitää ostaa hänelle jotain. Se olisi sopivaa. 510 00:44:44,166 --> 00:44:45,625 Ja sinä poltat tupakkaa. 511 00:44:47,416 --> 00:44:49,875 Käydään matkalla leipomossa. 512 00:44:59,291 --> 00:45:01,166 Miksi tulimme takaisin? Cevdet. 513 00:45:02,500 --> 00:45:05,291 Miksi tulimme takaisin? 514 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 Hei, Cevdet. Unohditko puhelimesi? 515 00:45:12,416 --> 00:45:14,250 Odotan sinua tässä… 516 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Cevdet. 517 00:45:22,750 --> 00:45:24,458 Cevdet. Avaa se helvetin ovi! 518 00:45:25,958 --> 00:45:28,250 Miksi sitten edes lähdit? 519 00:45:29,000 --> 00:45:30,416 Cevdet, avaa tämä ovi! 520 00:45:38,291 --> 00:45:42,083 Cevdet, voinko käyttää vessaasi? Minulla on pissahätä. 521 00:45:43,583 --> 00:45:44,416 Hei, kaveri. 522 00:45:46,125 --> 00:45:47,125 Tarvitsen vessaa. 523 00:46:28,000 --> 00:46:31,125 Älä nyt ymmärrä väärin, mutta minä rakastun, Kamuran. 524 00:46:33,125 --> 00:46:36,916 Sanotaan, ettei koskaan ole liian myöhäistä rakastua. Onpas. 525 00:46:38,166 --> 00:46:39,250 Koska minä kuolen. 526 00:46:40,041 --> 00:46:42,833 Ensi vuonna olen kuollut. En voi rakastua. 527 00:46:43,541 --> 00:46:45,000 Ibn Khaldun sanoo… 528 00:46:45,791 --> 00:46:47,666 "Elämä on pitkä matka. 529 00:46:48,291 --> 00:46:52,208 Jos ei halua hengästyä, on etsittävä uusi lapsuus." 530 00:46:52,916 --> 00:46:54,125 Joten minä… 531 00:46:54,208 --> 00:46:57,208 Kuka hän on? Keneen olet rakastunut? Kerro kaikki! 532 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 Anna tulla vaan. 533 00:47:01,125 --> 00:47:04,083 Eräs työpaikalta. Hänen nimensä on Vildan. 534 00:47:05,208 --> 00:47:06,708 Hän on mukava nainen. 535 00:47:06,791 --> 00:47:10,625 Kaikki pitävät hänestä. -Miten hän on minua parempi? 536 00:47:11,541 --> 00:47:13,375 Hän on elossa. -Lutka! 537 00:47:14,333 --> 00:47:17,166 Älä sano noin. Minä kuolen. -Otan osaa. 538 00:47:17,750 --> 00:47:20,541 Hän on järkevä. Usko pois. -Onko hän nuori? 539 00:47:21,083 --> 00:47:22,833 Ei, meidän ikäisemme. 540 00:47:22,916 --> 00:47:26,166 Onko hän kaunis? -On. Siis… 541 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 Ihan ok. 542 00:47:29,083 --> 00:47:32,541 Kuten… Hetkinen. Kuka se olikaan? 543 00:47:32,625 --> 00:47:34,500 Hänen nimensä on kielen päällä. 544 00:47:34,583 --> 00:47:37,916 Onko hän ollut naimisissa? -Luultavasti. 545 00:47:38,541 --> 00:47:40,166 Hän on järkevä. 546 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 Mitä sitten? 547 00:47:41,833 --> 00:47:44,833 Kamuran, minulla on nälkä. Otan jotain syötävää. 548 00:47:58,875 --> 00:48:00,541 Minä pyörryin, Kamuran. 549 00:48:01,875 --> 00:48:04,625 Nenästäni tuli verta töissä. Menetin tajuntani. 550 00:48:05,791 --> 00:48:08,791 He hälyttivät ambulanssin. Alpin ansiosta. 551 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Sitten minä… 552 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 Minä jouduin sairaalaan. 553 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 Siihen Şişlin sairaalaan, jonne veimme äitisi. 554 00:48:18,833 --> 00:48:21,500 Sairaala on muuttunut kovasti. 555 00:48:21,583 --> 00:48:23,083 Se on remontoitu. 556 00:48:24,708 --> 00:48:26,666 Siihen on tehty uusia siipiä. 557 00:48:27,333 --> 00:48:29,958 Mahtava radiologian osasto. 558 00:48:31,291 --> 00:48:34,083 Ja kanttiinista saa vaikka mitä. 559 00:48:34,166 --> 00:48:38,000 Mutta tee maksaa kymmenen liiraa. 560 00:48:38,791 --> 00:48:41,125 Sanoin, että se on ryöstö. 561 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Erbil, sama sairaalasta. Entä se nainen? 562 00:48:44,583 --> 00:48:45,458 Aivan. 563 00:48:47,708 --> 00:48:48,666 Sanon vain… 564 00:48:49,583 --> 00:48:50,833 Minä kuolen, Kamuran. 565 00:48:51,416 --> 00:48:56,250 Tulen luoksesi heinäkuussa, ennen kuin kuumuus käy sietämättömäksi. 566 00:48:57,125 --> 00:49:00,583 Mutta haluan tietää jotain ennen kuin tulen. 567 00:49:01,125 --> 00:49:02,291 Tarkoitan… 568 00:49:02,916 --> 00:49:04,583 Ennen kuin tulen sinne, jos… 569 00:49:04,666 --> 00:49:08,791 Jos minun ja rva Vildanin välillä tapahtuu jotain… 570 00:49:10,000 --> 00:49:12,583 Teetkö oloni kuolemassa kurjaksi? 571 00:49:13,875 --> 00:49:15,875 Aiotko puhua siitä koko ajan? 572 00:49:16,500 --> 00:49:18,625 Aiotko mököttää? Haluan tietää. 573 00:49:18,708 --> 00:49:21,125 Älä sano mitään nyt. Mieti sitä. 574 00:49:21,208 --> 00:49:24,375 Mutta mieti tarkkaan. Haluan tietää, miten minun käy. 575 00:49:24,458 --> 00:49:28,708 Rukoilen sinua. 30 vuoden tähden. -Tietääkö hän, että kuolet? 576 00:49:30,500 --> 00:49:32,375 Ei tiedä. En voinut kertoa. 577 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 Mutta hän näki tapahtuman tänään.  578 00:49:35,916 --> 00:49:39,291 Hän siis näki, kun menetin tajuntani toimistolla. 579 00:49:39,375 --> 00:49:43,458 Kerro hänelle ja katso, miten käy. Kuka haluaa miehen, joka kuolee? 580 00:49:43,541 --> 00:49:45,083 Vaikka olisi Kadir İnanır. 581 00:49:45,666 --> 00:49:48,333 Miksi hän seurustelisi kanssasi nyt? 582 00:49:49,625 --> 00:49:52,000 Oletko sinä mieltä? -Tietysti. 583 00:49:52,708 --> 00:49:54,500 Järki käteen, Erbil. 584 00:49:55,375 --> 00:49:57,708 Ole kärsivällinen, älä ole lapsellinen. 585 00:49:57,791 --> 00:49:59,958 Heinäkuuhun ei ole pitkä aika. 586 00:50:00,708 --> 00:50:03,375 Parin kuukauden kuluessa joudut makuulle. 587 00:50:03,875 --> 00:50:08,166 Saat valtavasti kipulääkkeitä ja olet lopen uupunut. 588 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Makaat vain kaiket päivät. 589 00:50:10,416 --> 00:50:13,291 Rukoilet kuolemaa. 590 00:50:13,375 --> 00:50:15,625 Minä olen kokenut sen. 591 00:50:16,708 --> 00:50:21,041 Ei kai olisi huono, jos olisi joku, jolle puhua ja jota pitää kädestä? 592 00:50:21,125 --> 00:50:23,708 Haista paska, Erbil. Tee mitä haluat! 593 00:50:23,791 --> 00:50:25,916 Älä nyt, Kamuran! 594 00:50:27,291 --> 00:50:28,291 "Haista paska"? 595 00:50:30,833 --> 00:50:32,250 Mitä on tapahtunut? 596 00:50:33,583 --> 00:50:37,750 Et kiroillut 30 vuoteen. Et sanonut edes "aasi". 597 00:50:38,250 --> 00:50:41,750 Mitä sinulle on tapahtunut? "Haista paska", vai? 598 00:50:42,916 --> 00:50:45,791 Sinulle on tapahtunut jotain. Vai mitä, Kamuran? 599 00:50:46,791 --> 00:50:50,375 Onko joku kanssasi? Oletko tavannut jonkun? Mitä? 600 00:50:51,250 --> 00:50:54,416 Mistä opit sellaisia sanoja? 601 00:50:55,416 --> 00:51:00,250 Talossa asui kiroileva mies. Rakennuttaja, jonka sanottiin kuolleen luonnollisesti. 602 00:51:00,333 --> 00:51:03,916 Tekikö hän itsemurhan päästäkseen luoksesi? 603 00:51:04,625 --> 00:51:06,083 Mitä touhuat siellä? 604 00:51:06,666 --> 00:51:08,416 Kamuran, sano jotain. 605 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 Sano… 606 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 Mitä… 607 00:51:19,208 --> 00:51:20,541 Miten sinä voit? 608 00:51:21,125 --> 00:51:26,041 Kuulin, että pääsit kotiin ja halusin tulla käymään. Tarvitsetko jotain? 609 00:51:26,125 --> 00:51:28,500 Minun on kuoltava heti, Aziz. -Mitä? 610 00:51:28,583 --> 00:51:32,250 Vaimoni touhuaa jotain tuonpuoleisessa. Minun on kuoltava heti. 611 00:51:32,333 --> 00:51:34,291 Mitä? -Minun pitää… 612 00:51:45,416 --> 00:51:47,750 Toivoisin hänen haluavan jotain muuta. 613 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 Niin oli määrä tapahtua. 614 00:51:52,875 --> 00:51:56,500 En halua hänen kuolevan. -Sanoit, että hän haluaa kuolla. 615 00:51:56,583 --> 00:51:58,833 Hän sanoi: "Minun pitää kuolla." 616 00:51:59,666 --> 00:52:04,333 Hän sanoi jotain vaimosta. Olin juuri kysymässä, kun lamppu putosi. 617 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Hän aikoo jotain. 618 00:52:07,291 --> 00:52:09,375 Hän tuli takaisin heti lähdettyään. 619 00:52:12,208 --> 00:52:13,500 Onhan vakuutus? 620 00:52:18,041 --> 00:52:19,000 Erbil. 621 00:52:22,458 --> 00:52:25,000 Aziz? -Minä tässä. 622 00:52:25,541 --> 00:52:26,791 Cevdet on myös tässä. 623 00:52:27,500 --> 00:52:28,791 Parane pian, Erbil. 624 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 Mitä minulle tapahtui? 625 00:52:31,000 --> 00:52:32,625 Kattokruunu putosi päähäsi. 626 00:52:32,708 --> 00:52:36,416 Niinkö? Menikö se rikki? 627 00:52:37,583 --> 00:52:40,000 Luojan kiitos, selvisit siitä. 628 00:52:41,083 --> 00:52:44,291 Siskoni antoi sen häälahjaksi. 629 00:52:44,875 --> 00:52:46,375 Se on Teheranista. 630 00:52:47,083 --> 00:52:50,166 Lankoni oli silloin Arçelikilla töissä. 631 00:52:50,250 --> 00:52:53,791 Se tuli sieltä asti. Älä sano, että se on rikki. 632 00:52:54,375 --> 00:52:56,125 Erbil, onko sinulla kipuja? 633 00:52:58,041 --> 00:53:00,958 Missä me olemme? -Sairaalassa. 634 00:53:01,041 --> 00:53:02,958 Toin sinut tänne, kun pyörryit. 635 00:53:06,208 --> 00:53:07,166 Kamuran… 636 00:53:07,833 --> 00:53:09,791 Se olen minä, Cevdet. Töistä. 637 00:53:10,500 --> 00:53:11,708 Kamuran. 638 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 Kuka pelasti minut? 639 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 Minä en pelastanut. 640 00:53:16,791 --> 00:53:19,375 Kuka sitten? -Ahdistavaa. 641 00:53:19,958 --> 00:53:21,916 Käännä päätäsi. 642 00:53:24,125 --> 00:53:26,541 Sinäkö pelastit, Aziz? 643 00:53:26,625 --> 00:53:30,833 Toin sinut sairaalaan. Lääkärit pelastivat sinut. 644 00:53:31,666 --> 00:53:34,333 Helvetin lääkärit. 645 00:53:34,416 --> 00:53:39,458 Miksi sanot noin? -Voi Kamuran… 646 00:53:45,541 --> 00:53:48,750 On kai sinulla vakuutus? 647 00:53:50,208 --> 00:53:52,375 He kysyivät, mutta emme tienneet. 648 00:53:52,458 --> 00:53:54,791 Mitä siellä tapahtuu, Kamuran? 649 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 Häneltä menee kaikki rahat. 650 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Onhan sinulla vakuutus? 651 00:54:09,541 --> 00:54:11,833 Onko Kadir İnanır elossa, Cevdet? 652 00:54:13,916 --> 00:54:16,750 Hänellä ei ole vakuutusta. Ei ole. 653 00:54:18,500 --> 00:54:20,416 Kamuş. 654 00:54:42,875 --> 00:54:43,791 Äiti. 655 00:54:44,625 --> 00:54:48,875 Hei, äiti! Nouse ylös! Hei! Äiti! 656 00:54:55,708 --> 00:54:58,208 Hei kaveri! Ala nousta! Isä! 657 00:54:58,291 --> 00:55:01,000 Nouskaa ylös! 658 00:55:01,500 --> 00:55:05,833 Minulla tylsää. Minulla on ihan tosi tylsää. 659 00:55:06,583 --> 00:55:09,833 Hei! Isä! Kaveri! Haloo! 660 00:55:09,916 --> 00:55:12,041 Paljonko olen sinulle velkaa? 661 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 Tuhat liiraa? Ohhoh! 662 00:55:16,916 --> 00:55:20,083 Hyvää iltaa. Kana- vai lammas-doneria? 663 00:55:20,166 --> 00:55:22,833 Mitä sinä sanoit, kaveri? 664 00:55:22,916 --> 00:55:25,666 Millaista unta sinä näet? 665 00:55:55,041 --> 00:55:58,416 Saitko kiinni siitä? -Hyvä on, kaveri. Luoja siunatkoon. 666 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 Älä putoa, poika. 667 00:56:00,166 --> 00:56:03,375 Mikä luulet minun olevan? Ei huolta. 668 00:56:09,208 --> 00:56:12,958 Mene pois. Älä jää siihen. Mitä sinä tuijotat? Häivy! 669 00:56:13,041 --> 00:56:15,916 Huudan, kun harjoitus on ohi. -Hyvä on, poika. 670 00:56:31,666 --> 00:56:36,791 Kuule, sisko. Suutut varmasti, kun sanon, mutta hän ei ole normaali. 671 00:56:36,875 --> 00:56:39,166 Ehkä hänet pitäisi viedä lääkäriin. 672 00:56:39,791 --> 00:56:41,958 Miksi puhut tuollaista, Aziz? 673 00:56:42,041 --> 00:56:46,291 Jos hän tappaa jonkun meistä, hän ei joudu vankilaan, koska on lapsi. 674 00:56:46,958 --> 00:56:48,250 Me olisimme uhreja. 675 00:56:48,333 --> 00:56:51,250 Mitä sinä puhut näin aikaisin aamusta, Aziz? 676 00:56:51,916 --> 00:56:53,208 Tulen surulliseksi. 677 00:56:54,208 --> 00:56:57,541 Hän pitää sinusta kovasti. Puhuu kaiket päivät sinusta. 678 00:56:58,041 --> 00:56:59,333 Älä sano tuollaista. 679 00:57:04,875 --> 00:57:06,875 Kai hän menee kouluun ensi vuonna? 680 00:57:07,583 --> 00:57:09,875 Menee. 681 00:57:09,958 --> 00:57:13,458 En tiedä. Miten voin lähettää hänet kouluun? 682 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 Voit lähettää sisäoppilaitokseen. -Hän on lapsi. 683 00:57:16,416 --> 00:57:19,041 Vaikka jonnekin kaakkoon. -Eikä. 684 00:57:21,000 --> 00:57:24,166 Moni sanoo, että Kars on hieno kaupunki. 685 00:57:24,250 --> 00:57:27,541 Siellä on hienoja paikkoja, Anin rauniot ja muuta. 686 00:57:29,541 --> 00:57:32,916 Tai hän voisi työskennellä autotehtaassa. 687 00:57:33,416 --> 00:57:36,250 Hän sopeutuisi kyllä pian. -Oletko sekaisin? 688 00:57:36,333 --> 00:57:39,333 En voinut panna häntä edes päiväkotiin. Ei käy! 689 00:57:39,416 --> 00:57:41,250 Eikö? -Ei koskaan! 690 00:57:51,458 --> 00:57:53,083 Miksi olet hiljaa, Kamuş? 691 00:57:55,458 --> 00:57:57,458 Meillä oli hyvä keskusteluyhteys. 692 00:57:58,791 --> 00:58:01,666 Edes kuolema ei erottanut. Mitä meille tapahtui? 693 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 Mitä siellä tapahtuu? 694 00:58:09,416 --> 00:58:10,250 Mitä? 695 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 Tapailetko jotakuta? 696 00:58:13,875 --> 00:58:18,083 Olemme olleet elämänkumppaneita niin kauan. Voit kertoa kaiken. 697 00:58:18,166 --> 00:58:19,375 Tarkoitan… 698 00:58:22,375 --> 00:58:23,833 Teetkö sen kiusallasi? 699 00:58:24,416 --> 00:58:26,666 Johtuuko se rva Vildanista? 700 00:58:27,375 --> 00:58:31,583 En halunnut tehdä mitään tietämättäsi. Mitä olisi pitänyt tehdä? 701 00:58:32,250 --> 00:58:34,750 En voi salata sinulta mitään. 702 00:58:36,333 --> 00:58:40,500 En kun olit elossa, enkä kuolemasi jälkeen. Teinkö jotain väärin? 703 00:58:41,625 --> 00:58:43,333 Kamuş-kulta. 704 00:59:23,750 --> 00:59:27,083 "ON OLTAVA PÄÄTTÄVÄINEN TEHDÄKSEEN JOTAIN." ELON MUSK 705 00:59:28,083 --> 00:59:29,500 Soita tyttöystävällesi. 706 00:59:31,625 --> 00:59:32,541 Mitä? 707 00:59:33,125 --> 00:59:37,833 Siis siitä laskettelusta. Olet luonani. Hän voi tulla laskettelemaan kanssamme. 708 00:59:39,041 --> 00:59:41,458 Ei se käy. Ei hän tule. 709 00:59:44,458 --> 00:59:47,041 Oliko sinulla mukavaa eilen illalla? 710 00:59:48,583 --> 00:59:50,916 Oli todella uskomatonta. 711 00:59:51,625 --> 00:59:53,541 Kiitoksia kovasti. 712 00:59:54,208 --> 00:59:56,166 Minun piti kysyä sinulta jotain. 713 00:59:56,250 --> 00:59:59,416 Olet menossa Aybiken kanssa laskettelemaan. 714 01:00:00,625 --> 01:00:02,375 Voisimmeko hengailla… 715 01:00:03,166 --> 01:00:04,041 Sinun luonasi? 716 01:00:04,958 --> 01:00:07,541 Eikö sinun kotisi jää tyhjäksi? 717 01:00:08,125 --> 01:00:08,958 Vai kuinka? 718 01:00:10,333 --> 01:00:11,208 Bro? 719 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 Bro. 720 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Totta kai. Kyllä se käy. 721 01:00:20,000 --> 01:00:21,708 Sinä olet kummallinen mies. 722 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 Kuinka niin? 723 01:00:26,333 --> 01:00:28,791 En minä osaa sanoa. 724 01:00:32,500 --> 01:00:33,375 Mitä? 725 01:00:35,625 --> 01:00:39,083 Hengailet tytön kanssa, mutta ei tule sotkua. 726 01:00:41,666 --> 01:00:44,791 Niin. No… 727 01:00:44,875 --> 01:00:46,500 Olen niin sulava. 728 01:00:49,041 --> 01:00:49,875 Tosi sulava. 729 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 Mitä teet? 730 01:02:03,916 --> 01:02:05,916 Caner. Miten menee? 731 01:02:06,500 --> 01:02:11,541 Hyvin, eno. Mitä sinä teet? -En mitään. Töitä. 732 01:02:11,625 --> 01:02:14,500 Tarkoitan, mitä teit siellä? 733 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 En mitään. -Niinkö? 734 01:02:17,416 --> 01:02:18,416 Niin. 735 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 Tarkoitan… 736 01:02:21,125 --> 01:02:22,208 Kuljeskelen vain. 737 01:02:22,291 --> 01:02:24,500 Vanhempieni makuuhuoneessa? 738 01:02:25,833 --> 01:02:27,791 Minä vain vilkaisin. -Vilkaisit? 739 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Niin. 740 01:02:28,833 --> 01:02:33,166 Sinä vilkaisit vanhempieni yksityiselämää. 741 01:02:38,250 --> 01:02:39,875 Mitä sinä luulet tekeväsi? 742 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 Mitä? Kuka luulet olevasi? 743 01:02:42,291 --> 01:02:44,000 Tule tänne. 744 01:02:45,833 --> 01:02:48,250 Minne? -Tule kanssani. 745 01:02:48,833 --> 01:02:50,375 Minne? -Tule nyt. 746 01:02:54,958 --> 01:02:56,833 Äiti. -Caner. 747 01:03:00,166 --> 01:03:01,500 Ota tuo keppi tuosta. 748 01:03:02,875 --> 01:03:05,833 Miksi? -Ota se irti. Ota nyt, eno. 749 01:03:05,916 --> 01:03:08,250 En yletä siihen. Ota se nyt. 750 01:03:23,416 --> 01:03:24,875 Hyvä on. Anna minulle. 751 01:03:25,916 --> 01:03:27,125 Kuka luulet olevasi? 752 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 Tosi epäkunnioittavaa! -Mitä? 753 01:03:29,125 --> 01:03:31,583 Caner! Lopeta! 754 01:03:32,208 --> 01:03:34,791 Sisko! Tule tänne! 755 01:03:44,125 --> 01:03:45,291 Kamuran. 756 01:03:57,833 --> 01:04:00,166 Miten Kamukseni pärjäilee? 757 01:04:01,083 --> 01:04:02,208 Ostitko sen? 758 01:04:02,291 --> 01:04:05,875 Näin yhden hepun. Sen, joka on ensimmäisessä kerroksessa. 759 01:04:05,958 --> 01:04:08,291 Mikä sen kiroilevan hepun nimi on? 760 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 Hän sanoi: "Vaimosi…" 761 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 Erbil -Niin? 762 01:04:11,416 --> 01:04:15,041 Ostitko sen? -En. Farmaseutti ei ollut siellä. 763 01:04:15,750 --> 01:04:18,375 En halunnut asioida apulaisen kanssa. 764 01:04:18,458 --> 01:04:20,125 Ja sitten… -Missä kassi on? 765 01:04:20,208 --> 01:04:22,041 No… Mikä kassi? 766 01:04:22,125 --> 01:04:25,125 Etkö tullut kotiin kassin kanssa? Kuulin ääntä. 767 01:04:25,208 --> 01:04:30,625 Ostin sinulle jugurttia kaupasta. Jugurtti oli lopussa. 768 01:04:30,708 --> 01:04:33,416 Hra Erbil, voinko lähteä? 769 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Toki, kultaseni. Kiitos. 770 01:04:35,750 --> 01:04:38,041 Rva Kamuran, nähdään huomenna. 771 01:04:38,125 --> 01:04:41,333 Hyvää yötä molemmille. -Hyvää yötä. Nähdään aamulla. 772 01:04:42,625 --> 01:04:44,041 Erbil. -Kultaseni. 773 01:04:46,750 --> 01:04:48,166 Haluatko keittoa? 774 01:04:48,250 --> 01:04:50,833 Odota pieni hetki. 775 01:04:53,500 --> 01:04:54,833 Erbil. -Niin, kulta? 776 01:04:56,041 --> 01:04:57,500 Tapa minut, rakas. 777 01:05:00,791 --> 01:05:04,416 Kamuran, älä sano noin. Älä puhu tuollaista. 778 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Tee se nyt vain. 779 01:05:07,250 --> 01:05:09,833 Älä, Kamuran. Mitä tekisin ilman sinua? 780 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 Olen saanut tarpeekseni. 781 01:05:12,250 --> 01:05:16,958 Lääkkeet sekoittavat pääsi. Puhutaan lääkärille huomenna. Älä viitsi. 782 01:05:17,541 --> 01:05:19,875 Minä haen keittosi. Hikoiletko sinä? 783 01:05:20,375 --> 01:05:22,583 Minä vaihdan vaatteesi. 784 01:05:23,333 --> 01:05:25,291 Odota pieni hetki. 785 01:05:26,500 --> 01:05:28,000 Voi rakas Kamuş. 786 01:05:43,791 --> 01:05:45,791 Syödäänpä tämä keitto nyt. 787 01:05:46,583 --> 01:05:47,625 Odotahan. 788 01:05:49,708 --> 01:05:52,041 Avaa suusi. -Viinirypäle… 789 01:05:52,750 --> 01:05:54,166 Viinirypäle… -Kuka? 790 01:05:54,250 --> 01:05:56,041 Viinirypäle. -Kuka? 791 01:05:57,208 --> 01:05:59,541 Haluan viinirypäleitä. -Mitä? 792 01:06:00,041 --> 01:06:01,125 Tummia rypäleitä. 793 01:06:02,000 --> 01:06:04,541 Ei tähän aikaa vuodesta saa rypäleitä. 794 01:06:05,083 --> 01:06:08,166 Kyllä sinä löydät. -En löydä. Mistä? 795 01:06:08,250 --> 01:06:12,083 Tummia rypäleitä. Tähän aikaan vuodesta. Mitä tämä on? 796 01:06:12,166 --> 01:06:14,708 Minä haluan niitä. -Mitä? Hyvä on. 797 01:06:14,791 --> 01:06:17,000 Etsin huomenna, kun hoitaja tulee. 798 01:06:17,083 --> 01:06:17,916 Nyt. 799 01:06:18,666 --> 01:06:23,041 Kamuran-hyvä. Miten löydän rypäleitä tähän aikaan illasta? 800 01:06:23,125 --> 01:06:24,916 Minun tekee kovasti mieli. 801 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 Vanhempieni entisen talon luona olevassa kaupassa on varmaan. 802 01:06:29,083 --> 01:06:32,875 Vanhempiesiko? Kuruçeşmessa. Se moskeijan vieressä oleva kauppa. 803 01:06:32,958 --> 01:06:35,375 Oletko tullut hulluksi? Tähän aikaan… 804 01:06:35,458 --> 01:06:38,125 Kuinka voisin jättää sinut yksin? 805 01:06:38,666 --> 01:06:41,250 Älä nyt. Haen huomenna, kun hoitaja tulee. 806 01:06:41,333 --> 01:06:43,000 Avaa suusi. -Nyt. 807 01:06:48,791 --> 01:06:49,625 Hyvä on. 808 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 Hyvä on. 809 01:07:40,791 --> 01:07:44,041 Aja takaisin sinne, mistä tulin kyytiin. Nopeasti. 810 01:07:44,125 --> 01:07:45,333 Nopeasti! 811 01:08:00,833 --> 01:08:03,083 Voi Kamuran! 812 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 Kamuran! 813 01:08:07,583 --> 01:08:09,625 RAUHA HÄNEN SIELULLEEN 814 01:09:18,500 --> 01:09:21,708 Ei noin, Erbil. Se pitää pyyhkiä rätillä. 815 01:09:30,291 --> 01:09:32,833 Älä seiso siinä, mene kylpyhuoneeseen, 816 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 ota rätti pesukoneen päältä ja kastele se. 817 01:09:36,000 --> 01:09:37,541 Pyyhi se kunnolla. 818 01:09:38,416 --> 01:09:39,375 Ala mennä. 819 01:09:43,833 --> 01:09:44,916 Kamuran? 820 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 Voi pojat. 821 01:10:13,416 --> 01:10:16,666 Puhuimme hänen kanssaan, vai mitä, Caner? 822 01:10:16,750 --> 01:10:21,083 Oli oikein mukava tavata sinut. Tulisitko juttelemaan toistekin? 823 01:10:23,000 --> 01:10:25,208 Katsotaan, tohtori. En voi luvata. 824 01:10:25,291 --> 01:10:27,791 En halua olla sellainen tyyppi. Katsotaan. 825 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Niin. 826 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 Nyt puhun vanhempiesi kanssa. 827 01:10:36,875 --> 01:10:40,000 Tuolla on kirjoja, jotka saattavat kiinnostaa. 828 01:10:41,958 --> 01:10:43,791 Eikö sinulla ole tablettia? 829 01:10:44,291 --> 01:10:45,458 Kirjojako vain? 830 01:10:49,250 --> 01:10:50,375 Niin. 831 01:10:55,750 --> 01:10:57,166 Hra Rıza, rva Rüya. 832 01:10:59,083 --> 01:11:04,583 Kertoisin mielelläni hyviä uutisia, mutta valitettavasti tilanne on vakava. 833 01:11:06,541 --> 01:11:07,958 Mikä häntä vaivaa? 834 01:11:10,333 --> 01:11:11,166 Caner… 835 01:11:13,166 --> 01:11:14,416 Valitettavasti. 836 01:11:16,250 --> 01:11:17,166 Hän on mäntti. 837 01:11:22,125 --> 01:11:23,625 Ei hätää, kulta. 838 01:11:25,208 --> 01:11:28,833 Sellaista harvoin näkee noin nuorella. 839 01:11:29,666 --> 01:11:34,583 Yleensä se tulee esiin vasta murrosiässä. Se alkaa koulussa. 840 01:11:35,541 --> 01:11:38,833 Se tulee luonteeseen populaarikulttuurin myötä. 841 01:11:40,291 --> 01:11:41,125 Joten… 842 01:11:41,916 --> 01:11:46,541 Miten pitkällä se on, tohtori? Voimmeko sille tehdä jotain? 843 01:11:47,583 --> 01:11:51,833 Haluaisin antaa toivoa, mutta valitettavasti oireet ovat pelottavat. 844 01:11:53,083 --> 01:11:54,458 Hän puhuu huonosti. 845 01:11:56,583 --> 01:11:58,416 Hän luulee tietävänsä kaiken. 846 01:12:00,500 --> 01:12:05,541 Valitettavasti hän on nuoresta iästä huolimatta täysin mäntti. 847 01:12:53,916 --> 01:12:57,958 KAMERA 1 848 01:13:53,125 --> 01:13:53,958 Kamuran. 849 01:13:54,458 --> 01:13:55,500 Vildan on tullut. 850 01:13:56,250 --> 01:13:57,791 En tiedä, mitä hän haluaa. 851 01:13:58,458 --> 01:14:01,291 Kuinka hän voisi… Mielenkiintoista. 852 01:14:02,083 --> 01:14:04,083 Tämä on se nainen, josta kerroin. 853 01:14:05,208 --> 01:14:06,125 Mitä minä teen? 854 01:14:08,458 --> 01:14:09,375 Kamuş? 855 01:14:17,708 --> 01:14:18,583 Vildan. 856 01:14:20,208 --> 01:14:21,541 Tein sinulle keittoa. 857 01:14:22,208 --> 01:14:23,166 Luulientä. 858 01:14:23,833 --> 01:14:25,750 Sinusta puhuttiin toimistolla. 859 01:14:25,833 --> 01:14:29,125 Taidat olla mennyttä, vai? Oletko? -Minne? 860 01:14:29,208 --> 01:14:31,708 Tuonpuoleiseen. Ymmärsinkö väärin? 861 01:14:31,791 --> 01:14:36,083 Aivan. Kyllä. Olet oikeassa. Minä teen kuolemaa. 862 01:14:36,166 --> 01:14:38,958 Lepää rauhassa sitten. -Kiitoksia kovasti. 863 01:14:39,041 --> 01:14:41,666 Lääkäri sanoo minun kuolevan heinäkuussa. 864 01:14:42,791 --> 01:14:44,583 En voi tarjota sinulle mitään. 865 01:14:44,666 --> 01:14:47,166 Liian varhain. -Se on Jumalan tahto. 866 01:14:47,250 --> 01:14:50,916 Ei, tarkoitan tarjoustasi. Jos tulisin ensin sisälle? 867 01:14:51,750 --> 01:14:56,166 Aivan. Anteeksi. Toki. Olen pahoillani. Tule toki sisälle. 868 01:15:03,958 --> 01:15:05,875 Minäpä keitän teetä pikaisesti. 869 01:15:06,375 --> 01:15:11,750 En voi juoda pikaista teetä, Erbil. Se tekee minut kipeäksi. Ja maistuu pahalta. 870 01:15:12,333 --> 01:15:15,458 Kun vesi kiehuu, pitää pienentää lämpöä. 871 01:15:16,833 --> 01:15:20,250 Sen pitää kiehua 18 minuuttia. -Niinkö? 872 01:15:20,750 --> 01:15:23,666 Mutta jo pannu on kylmä… 873 01:15:24,166 --> 01:15:27,083 Pitää keittää 25 minuuttia. -Aivan. 874 01:15:28,416 --> 01:15:29,458 En viivy kauan. 875 01:15:29,958 --> 01:15:31,458 Etten vie aikaasi. -Niin. 876 01:15:37,583 --> 01:15:38,791 Menetkö vuoteeseen? 877 01:15:40,125 --> 01:15:41,166 Ei, en vielä. 878 01:15:41,916 --> 01:15:45,416 Menen keittiöön hakemaan vettä. 879 01:15:45,500 --> 01:15:50,083 Näit kovasti vaivaa vuokseni. Joten… Kiitos kovasti vielä kerran. 880 01:16:06,166 --> 01:16:07,000 Erbil. 881 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 Kamuran. 882 01:16:13,750 --> 01:16:17,833 Ei lasillinen vettä riitä. Hän toi sinulle keittoa. 883 01:16:17,916 --> 01:16:21,166 Mene ostamaan jotain leipomosta. 884 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Osta limonadia. 885 01:16:22,750 --> 01:16:27,125 Kamuran, sano, jos sinua ahdistaa. Selitän hänelle. 886 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 En tiennyt, että hän tulee. 887 01:16:29,875 --> 01:16:32,166 Älä tee niin. Se olisi sopimatonta. 888 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 Kuulehan, kulta. 889 01:16:35,083 --> 01:16:39,875 Mene ostamaan pikkuleipiä ja suolakeksejä. 890 01:16:39,958 --> 01:16:42,833 Ja ota se teesetti, jonka toimme Amerikasta. 891 01:16:44,541 --> 01:16:47,291 Älä pane tarjolle leipomon rasiaa. 892 01:16:52,583 --> 01:16:55,916 Kamuran. Olit hiljaa, ja nyt puhut. 893 01:17:09,958 --> 01:17:10,791 Ole hyvä. 894 01:17:19,833 --> 01:17:23,375 Suotko hetkeksi anteeksi? Palaan pian. 895 01:17:23,458 --> 01:17:24,916 Mitä nyt, Erbil? 896 01:17:25,000 --> 01:17:28,875 Viisi minuuttia vain. Ole kuin kotonasi. 897 01:17:33,250 --> 01:17:36,625 Sanoin viisi minuuttia, mutta voi mennä kauemmin. 898 01:17:37,208 --> 01:17:40,208 Ehkä seitsemän tai kahdeksan. Korkeintaan kymmenen. 899 01:17:40,291 --> 01:17:41,375 Siis kymmenen. 900 01:17:42,833 --> 01:17:46,958 Sanotaan 12. Hissi on rikki. Joudun kipuamaan neljä kerrosta. 901 01:17:47,041 --> 01:17:48,583 Meidän on… -11? 902 01:17:49,500 --> 01:17:52,583 Yritän pitää lupaukseni, rouva Vildan. 903 01:17:53,791 --> 01:17:55,958 Vildan. -Mitä minä sanoin? 904 01:17:56,541 --> 01:18:00,875 Sanoit "rouva Vildan". Ei tarvitse sanoa "rouva". 905 01:18:05,375 --> 01:18:06,500 Niin. 906 01:18:10,916 --> 01:18:14,333 Minä huusin Taksimin aukiolla. 907 01:18:14,916 --> 01:18:17,791 Hän sanoi: "Voit vähentää 5 000 liiraa." 908 01:18:17,875 --> 01:18:21,875 Ja minä sanoin: "Jos et halua sitä, älä osta." Vai mitä? 909 01:18:21,958 --> 01:18:25,583 Se on siisti. Ei naarmuja. Se ei ole ollut kolarissa. 910 01:18:25,666 --> 01:18:30,458 Ja hän sanoo: "Vähennä 5 000 liiraa. Oven kahvat eivät ole alkuperäiset." 911 01:18:30,541 --> 01:18:33,416 Jos löydät alkuperäiset kahvat jostain… 912 01:18:33,500 --> 01:18:35,875 Alkaako aika, kun kävelet ulos ovesta? 913 01:18:35,958 --> 01:18:38,125 Mikä aika? -Se 12 minuuttia. 914 01:18:38,958 --> 01:18:42,083 Aivan, niin. Kyllä, anteeksi. 915 01:19:24,166 --> 01:19:26,958 Se, mikä oli minun, on nyt teidän, neiti. 916 01:19:44,166 --> 01:19:45,375 Saako olla muuta? 917 01:19:45,458 --> 01:19:47,208 Ei. Panitko limonadin sinne? 918 01:19:47,291 --> 01:19:49,625 Se on muovipullossa, eikä vuoda. 919 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Ei ongelmaa. Kakkua, limonadia… 920 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 Haluatko kynttilöitä? 921 01:19:53,958 --> 01:19:55,416 Mitä? -Kynttilöitä. 922 01:19:55,500 --> 01:19:57,166 En. Talossa on generaattori. 923 01:19:58,250 --> 01:19:59,083 Näkemisiin. 924 01:20:05,166 --> 01:20:07,541 Toivottavasti ei mennyt yli 12 minuutin. 925 01:20:10,916 --> 01:20:11,875 Rouva Vildan? 926 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Häpeäisit! 927 01:20:24,041 --> 01:20:29,125 Olet kuollut, mutta käyttäydyt kuin lapsi. Edes lapsi ei tekisi sellaista. 928 01:20:33,333 --> 01:20:35,416 En salaa sinulta mitään. 929 01:20:36,666 --> 01:20:41,583 Tarkoitan… Minähän kerroin sinulle. Sanoin pitäväni Vildanista. 930 01:20:42,125 --> 01:20:43,541 Enkö kertonut? 931 01:20:44,875 --> 01:20:48,708 Älä ole tuollainen. Minua väsyttää. Olen uuvuksissa. 932 01:20:49,291 --> 01:20:50,875 Jos käyttäydyt noin… 933 01:20:53,750 --> 01:20:56,916 Hyvä on, et siis puhu. Miksi suljet silmäsi? 934 01:21:00,250 --> 01:21:01,125 Hyvä luoja. 935 01:21:37,833 --> 01:21:38,916 Kamuş… 936 01:21:39,583 --> 01:21:40,833 Meidän laulumme soi. 937 01:21:48,916 --> 01:21:51,708 Voi, Kamuş. 938 01:21:52,541 --> 01:21:55,333 Minä en tajua mistään enää mitään. 939 01:21:55,916 --> 01:22:00,000 Hyvä on, et puhu, mutta näytä se, anna merkki, tee jotain. 940 01:22:01,125 --> 01:22:05,958 Voi hyvä luoja. Miten voin korvata sen? Miten saan yhteyden sinuun? 941 01:22:06,833 --> 01:22:08,750 Anna minulle merkki, Kamuş. 942 01:22:10,250 --> 01:22:16,416 On olemassa yksi mahdollisuus vielä 943 01:22:17,708 --> 01:22:23,166 Voisiko se olla kuolema? 944 01:22:24,083 --> 01:22:31,083 Kerro, rakkaani, mitä sanot siihen 945 01:22:36,708 --> 01:22:43,041 On olemassa yksi mahdollisuus vielä 946 01:22:44,416 --> 01:22:49,875 Voisiko se olla kuolema? 947 01:22:50,708 --> 01:22:57,708 Kerro, rakkaani, mitä sanot siihen 948 01:23:04,208 --> 01:23:10,916 Liityn yhteen kanssasi eri universumissa 949 01:23:11,041 --> 01:23:17,750 Olet elämän arvoinen 950 01:23:17,833 --> 01:23:24,250 Olet elämän arvoinen 951 01:23:31,458 --> 01:23:37,916 Liityn yhteen kanssasi eri universumissa 952 01:23:38,541 --> 01:23:45,166 Olet elämän arvoinen 953 01:23:45,250 --> 01:23:51,708 Olet elämän arvoinen 954 01:23:54,916 --> 01:23:55,791 Onko kiireitä? 955 01:23:57,041 --> 01:23:58,958 On vähän tekemistä tässä, mutta… 956 01:23:59,041 --> 01:24:00,958 Hyvä on. 957 01:24:01,541 --> 01:24:03,958 Ei sitten mitään. Tulen myöhemmin. 958 01:24:04,625 --> 01:24:05,750 Anna kun halaan. 959 01:24:14,041 --> 01:24:15,666 Tuota… 960 01:24:16,791 --> 01:24:20,708 Hoida sinä omat hommasi. Minä tulen myöhemmin. 961 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Teen sen myöhemmin, ei haittaa. 962 01:24:24,708 --> 01:24:28,000 Voinko auttaa? Voisimme tehdä sen yhdessä. 963 01:24:30,458 --> 01:24:31,958 Olet liian nuori. 964 01:24:33,000 --> 01:24:34,208 Olet vasta lapsi. 965 01:24:35,916 --> 01:24:39,916 Onko se jotain sopimatonta? -Monoteistisissä uskonnoissa kyllä. 966 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 Uskonnoissa? 967 01:24:45,291 --> 01:24:49,333 Toivon sinulle ja rakkaillesi pitkää ja tervettä elämää, Aziz. 968 01:24:52,208 --> 01:24:53,041 Mitä? 969 01:24:53,958 --> 01:24:55,708 Minun unessani… -Unessasi? 970 01:24:55,791 --> 01:24:58,625 Sanoit jotain sellaista unessani. 971 01:24:59,375 --> 01:25:01,458 Näitkö sinä minut unessasi? 972 01:25:02,125 --> 01:25:04,916 Siinä oli muitakin, mutta… -Ei se haittaa. 973 01:25:13,375 --> 01:25:16,166 Hyvä on, en pidättele sinua enää. 974 01:25:16,250 --> 01:25:20,375 Hoida sinä oma hommasi. Tulin vain piipahtamaan. 975 01:25:20,458 --> 01:25:23,458 Se oli hyvä, Aziz. Oikein hyvä. 976 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 Niin. 977 01:25:27,125 --> 01:25:28,708 Pidetään yhteyttä. 978 01:25:34,000 --> 01:25:34,875 Tuota… 979 01:25:36,000 --> 01:25:38,208 Nähdään myöhemmin. -Aziz. 980 01:25:38,916 --> 01:25:40,125 Niin? 981 01:25:41,458 --> 01:25:44,041 Terveys on… -Tärkeintä. 982 01:25:44,125 --> 01:25:45,958 Olet sanonut niin. 983 01:25:46,541 --> 01:25:49,958 Unessasiko? -Ei. Tässä ovella, näin. 984 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Se on hyvä. 985 01:25:53,958 --> 01:25:54,791 Niin. 986 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Hyvä on. 987 01:25:58,500 --> 01:26:00,833 Nähdään myöhemmin. Hei sitten. 988 01:26:04,250 --> 01:26:05,458 Hyvä, kun tein niin. 989 01:26:10,583 --> 01:26:12,916 RAUHA HÄNEN SIELULLEEN 990 01:26:41,083 --> 01:26:41,958 Hän on poissa. 991 01:26:43,208 --> 01:26:44,458 Hän halusi sitä. 992 01:26:46,416 --> 01:26:48,333 Olisipa halunnut jotain muuta. 993 01:27:21,000 --> 01:27:22,083 Rakas Aziz, 994 01:27:22,833 --> 01:27:24,666 kun nyt luet tätä kirjettä, 995 01:27:24,750 --> 01:27:26,583 minä olen poissa. 996 01:27:27,666 --> 01:27:28,708 Kotini on sinun. 997 01:27:29,583 --> 01:27:32,125 Olet aina halunnut paikan, jossa olla yksin. 998 01:27:32,625 --> 01:27:34,791 Se on paikka, jossa voit olla yksin. 999 01:27:35,416 --> 01:27:39,791 Olin siellä yksin kymmenen vuotta. Nyt sinä saat nähdä, millaista se on. 1000 01:27:39,875 --> 01:27:42,125 Miksi panit sen tänne, Erbil? 1001 01:27:42,208 --> 01:27:45,083 En välttämättä avaa sitä moneen kuukauteen. 1002 01:27:45,166 --> 01:27:46,166 Veli. 1003 01:27:48,583 --> 01:27:49,416 Veli. 1004 01:27:57,750 --> 01:28:00,500 Ohhoh. Hän on poissa, vai? 1005 01:28:03,208 --> 01:28:05,250 Niin. -Onko se varmaa? 1006 01:28:10,583 --> 01:28:13,041 Tässä, veli. Se on sinun. 1007 01:28:15,500 --> 01:28:16,333 Mitä? 1008 01:28:16,416 --> 01:28:21,291 Avaimet talooni. Mitä teet tänään? Jos haluat hengailla siellä, olen poissa. 1009 01:28:22,208 --> 01:28:25,083 Voit hengailla siellä. Tai yhdessä… 1010 01:28:25,166 --> 01:28:27,125 Kiitoksia kovasti. 1011 01:28:27,208 --> 01:28:30,041 Mutta se ei ole tarpeen enää. 1012 01:28:32,125 --> 01:28:34,333 Mitä? -Tarkoitan… 1013 01:28:34,958 --> 01:28:36,458 En tule luoksesi enää. 1014 01:28:37,291 --> 01:28:39,416 Olen tosi kiitollinen siitä, muuten. 1015 01:28:40,708 --> 01:28:41,791 Miksi? 1016 01:28:41,875 --> 01:28:45,750 Sinä kutsuit minut kotiisi. -Ei, tarkoitan, miksi et tule enää? 1017 01:28:45,833 --> 01:28:49,208 Panin välit poikki hänen kanssaan. 1018 01:28:51,416 --> 01:28:52,750 Etkö siis tule enää? 1019 01:28:53,416 --> 01:28:54,750 Niin, en tule. 1020 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 Et koskaan. -Niin. 1021 01:29:01,458 --> 01:29:02,541 Sekö on ohi? 1022 01:29:07,208 --> 01:29:10,083 Voi, miten ihana elämä! 1023 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 AZIZIT 1024 01:29:17,375 --> 01:29:18,375 AZIZ RUNKKAA 1025 01:29:18,458 --> 01:29:19,458 AZIZ TANSSII 1 1026 01:29:19,541 --> 01:29:21,458 TOSI HASSU TANSSI 3 1027 01:29:50,375 --> 01:29:52,000 LATAA VIDEO 1028 01:29:56,541 --> 01:30:01,666 LATAA #AZIZIT 1029 01:30:07,375 --> 01:30:08,583 Rakas Aziz, 1030 01:30:09,916 --> 01:30:11,791 nyt kun luet tätä kirjettä, 1031 01:30:11,875 --> 01:30:13,666 minä olen poissa. 1032 01:30:14,750 --> 01:30:15,750 Kotini on sinun. 1033 01:30:16,666 --> 01:30:19,625 Olet aina halunnut paikan, jossa olla yksin. 1034 01:30:19,708 --> 01:30:21,916 Se on paikka, jossa voit olla yksin. 1035 01:30:28,750 --> 01:30:32,583 Minusta sinun ei pitäisi olla niin paljon yksin, Aziz. 1036 01:30:32,666 --> 01:30:35,666 Jos haluat olla yksin, ole yksin, 1037 01:30:35,750 --> 01:30:38,583 mutta älä liikaa. 1038 01:30:38,666 --> 01:30:43,416 Voit olla yksin vähän aikaa. Vaikka kymmenen tai 15 päivää. 1039 01:30:43,500 --> 01:30:45,875 Ei lukumäärällä väliä ole, päätä itse. 1040 01:30:45,958 --> 01:30:49,833 Voit olla yksin 10 tai 20 päivää, tai vaikka kuukauden. 1041 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 Optimaalisen ajan. Tiedäthän? 1042 01:30:52,750 --> 01:30:55,416 Tämä on minun näkemykseni. Päätä itse. 1043 01:30:55,500 --> 01:30:59,833 En halua sekaantua elämääsi. 1044 01:30:59,916 --> 01:31:03,791 Sanon vain. Sinä itse tiedät parhaiten. 1045 01:31:05,083 --> 01:31:07,916 Olohuoneen kahvipöydällä on karamellirasia. 1046 01:31:08,416 --> 01:31:12,166 Syö karamellejani ja muista minua. 1047 01:31:13,125 --> 01:31:15,625 Silloin, kun et halua olla yksin. 1048 01:31:15,708 --> 01:31:17,291 Avaa karamellirasia. 1049 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 Tuo on Aziz. 1050 01:32:01,833 --> 01:32:05,916 Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois. Missä kaulakoru on? 1051 01:32:12,708 --> 01:32:18,333 Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois. Missä kaulakoru on? 1052 01:32:18,416 --> 01:32:22,833 Sanoit, ettet ota sitä koskaan pois. Missä kaulakoru…  1053 01:32:22,916 --> 01:32:26,583 Siinähän se on! Miksi panit minut kysymään 40 kertaa? 1054 01:32:26,666 --> 01:32:29,458 Rakastan tätä korua. Se sopii sinulle hyvin. 1055 01:32:29,541 --> 01:32:32,958 Älä koskaan ota sitä pois. Ei vain siksi, että haluan, 1056 01:32:33,041 --> 01:32:36,375 vaan koska haluat sitä itse. Jos aiot… 1057 01:32:36,458 --> 01:32:39,916 Kurkkuani kuivaa. Juodaanko jotain? -Hyvä on. 1058 01:32:40,500 --> 01:32:43,333 Sinun piti kertoa jotain. 1059 01:32:43,416 --> 01:32:46,875 No, kerrohan. Minä kuuntelen. 1060 01:32:50,500 --> 01:32:51,583 Aziz! 1061 01:36:27,291 --> 01:36:29,291 Tekstitys: Paula Pohjanrinne