1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,375 --> 00:00:15,625
No es fácil hablar de esto.
4
00:00:15,708 --> 00:00:16,625
NETFLIX PRESENTA
5
00:00:16,708 --> 00:00:18,375
Estoy muy ansioso.
6
00:00:19,416 --> 00:00:22,125
¿Cómo empiezo,
cómo te hablo, cómo lo digo?
7
00:00:22,708 --> 00:00:26,833
Constantemente, te hablo en mi mente.
8
00:00:27,833 --> 00:00:29,541
¿Cómo te hablo, cómo lo digo?
9
00:00:30,083 --> 00:00:34,708
No, en realidad,
quiero decirlo de inmediato.
10
00:00:37,875 --> 00:00:41,083
Necesito estar solo un tiempo, Burcu.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,708
Quiero espacio para mí.
12
00:00:45,583 --> 00:00:47,958
Mi hermana no se va.
13
00:00:49,333 --> 00:00:50,791
El trabajo me agobia.
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,041
Además, estamos juntos…
15
00:00:59,250 --> 00:01:00,583
No llores, por favor.
16
00:01:03,333 --> 00:01:07,041
Eres muy valiosa para mí, lo sabes.
17
00:01:07,125 --> 00:01:08,333
¿Listo para pedir?
18
00:01:10,791 --> 00:01:12,708
Estoy esperando a alguien.
19
00:01:13,375 --> 00:01:14,625
Pero estaba hablando.
20
00:01:15,708 --> 00:01:16,916
- Bueno…
- ¿Qué pasa?
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
Hola.
22
00:01:21,500 --> 00:01:23,458
¿No fuiste a trabajar hoy?
23
00:01:23,541 --> 00:01:25,416
Iré después. Erbil se ocupará.
24
00:01:26,375 --> 00:01:27,416
¿Ya pediste?
25
00:01:28,041 --> 00:01:29,083
Te esperé a ti.
26
00:01:35,541 --> 00:01:36,375
¿Entonces?
27
00:01:36,958 --> 00:01:39,125
Dime, ¿de qué querías hablarme?
28
00:01:40,083 --> 00:01:42,583
Bueno… Primero…
29
00:01:42,666 --> 00:01:44,875
Primero pidamos algo. Es…
30
00:01:44,958 --> 00:01:47,250
Ya pediremos. Mientras, puedes hablar.
31
00:01:47,333 --> 00:01:49,375
Claro.
32
00:01:52,291 --> 00:01:53,750
- ¿Y tu collar?
- ¿Qué?
33
00:01:54,333 --> 00:01:56,625
- El que…
- Sí, ¿ya pueden pedir?
34
00:01:56,708 --> 00:01:59,750
Sí. Quiero una taza
de café turco sin azúcar.
35
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
Bien. ¿Usted?
36
00:02:01,583 --> 00:02:04,916
- ¿Tienen alcohol?
- ¡Vaya! ¿Se nota tanto?
37
00:02:08,583 --> 00:02:11,000
¿Dónde está tu collar?
38
00:02:12,750 --> 00:02:13,875
¿Qué pasa?
39
00:02:14,916 --> 00:02:17,416
"¿Qué pasa?". ¿Pasó algo?
40
00:02:18,083 --> 00:02:20,458
El euro. ¿Qué pasó con el euro?
41
00:02:20,541 --> 00:02:23,166
Está subiendo. Es increíble.
42
00:02:24,458 --> 00:02:27,500
Y lo de Siria…
43
00:02:27,583 --> 00:02:30,041
- Ay, no. Pasó algo.
- No es nada.
44
00:02:30,125 --> 00:02:34,291
Hacía mucho que no hablábamos
solos así, Burcu.
45
00:02:34,375 --> 00:02:38,291
¿"Burcu"? No seas así. No me asustes.
46
00:02:43,916 --> 00:02:46,958
Hace tiempo
que no puedo pasar tiempo solo.
47
00:02:47,583 --> 00:02:49,708
Necesito un tiempo para estar solo.
48
00:02:50,791 --> 00:02:52,666
Y eso me genera estrés.
49
00:02:53,416 --> 00:02:54,916
Un tiempo solo…
50
00:02:59,375 --> 00:03:02,375
No tengo tiempo solo.
Mi hermana no se va de casa.
51
00:03:02,458 --> 00:03:05,041
Han pasado seis meses. No se van.
52
00:03:05,125 --> 00:03:07,083
Conoces a Caner. Es un psicópata.
53
00:03:07,583 --> 00:03:10,000
También reflejó su locura en ti.
54
00:03:10,083 --> 00:03:11,625
Digo…
55
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
- Dijo: "Tío, juguemos…".
- Aziz.
56
00:03:14,916 --> 00:03:16,041
"Juguemos al Lego".
57
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
¿El collar?
Dijiste: "Nunca me quitaría el collar".
58
00:03:24,375 --> 00:03:26,750
- Estás obsesionada con el collar.
- Sí.
59
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
¿Por qué no respondes? Te pregunté algo.
60
00:03:29,083 --> 00:03:30,708
Ya deja de dar vueltas.
61
00:03:30,791 --> 00:03:32,833
Responde. Es una pregunta simple.
62
00:03:32,916 --> 00:03:35,916
¿Dónde está el collar?
Di: "en la bolsa" o "en el cajón".
63
00:03:36,000 --> 00:03:39,416
Pero no respondes.
Estás diciendo tonterías.
64
00:03:39,500 --> 00:03:41,708
No entiendo. Me haces sentir rara.
65
00:03:41,791 --> 00:03:46,250
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
66
00:03:46,333 --> 00:03:51,000
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
67
00:03:51,083 --> 00:03:54,416
{\an8}Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
68
00:03:54,500 --> 00:03:58,125
{\an8}Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está?
69
00:04:29,083 --> 00:04:30,291
¿Has visto a Erbil?
70
00:04:33,625 --> 00:04:36,166
- No.
- ¿Salió a almorzar?
71
00:04:36,750 --> 00:04:39,250
- ¿Alguien preguntó por mí?
- No.
72
00:04:45,875 --> 00:04:47,250
No pude romper con ella.
73
00:04:48,333 --> 00:04:50,541
Quiero decir, yo pude, pero ella no.
74
00:04:51,583 --> 00:04:53,041
Necesitas un abogado.
75
00:04:53,125 --> 00:04:56,291
No, no estamos casados ni nada.
76
00:04:56,375 --> 00:04:57,375
No hay anillo.
77
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
Había un collar y lo perdí.
78
00:05:00,541 --> 00:05:02,583
Quité el caballo que mordía al bebé.
79
00:05:03,166 --> 00:05:05,500
- ¿Qué?
- Si no, tendremos problemas.
80
00:05:05,583 --> 00:05:09,583
Hay muchos amantes de los animales
en Twitter. Arruinarán la campaña.
81
00:05:10,708 --> 00:05:12,708
No hay problema. Está bien.
82
00:05:14,375 --> 00:05:15,208
Aziz.
83
00:05:18,083 --> 00:05:21,000
- ¿Regresaste?
- Sí, claro.
84
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
Te he estado buscando.
85
00:05:22,625 --> 00:05:24,166
¿Has hecho tu trabajo?
86
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
El señor Alp preguntó por ti.
87
00:05:26,375 --> 00:05:27,500
¿Sobre qué?
88
00:05:27,583 --> 00:05:29,333
Les preguntó a las chicas.
89
00:05:29,416 --> 00:05:31,041
Ellas me dijeron.
90
00:05:31,875 --> 00:05:37,125
Llamé a su puerta por si podía ayudar.
91
00:05:39,166 --> 00:05:40,458
Le preguntaré a Alp.
92
00:05:41,333 --> 00:05:42,291
Bueno…
93
00:05:44,041 --> 00:05:45,458
Te haré una pregunta.
94
00:05:45,541 --> 00:05:48,291
El otro día me quedé
en tu casa, ¿recuerdas?
95
00:05:48,375 --> 00:05:51,250
¡Bien! Fue un día hermoso, Aziz.
96
00:05:51,333 --> 00:05:53,583
Tenemos que hacerlo más seguido, ¿no?
97
00:05:53,666 --> 00:05:56,083
¿Olvidé un collar en tu casa?
98
00:05:58,125 --> 00:05:59,875
- ¿Un collar?
- Sí, un collar.
99
00:06:00,541 --> 00:06:02,458
- Como una cadena.
- ¡Vaya!
100
00:06:03,333 --> 00:06:05,208
- Como una cadena.
- Sí.
101
00:06:06,375 --> 00:06:07,333
No.
102
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
Como sea…
103
00:06:14,500 --> 00:06:15,875
Iré a ver al señor Alp.
104
00:06:17,875 --> 00:06:19,291
Así que un collar.
105
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
¿Era valioso?
106
00:06:21,833 --> 00:06:23,333
No se perdió.
107
00:06:23,416 --> 00:06:25,833
Aparecerá cuando limpie la casa.
108
00:06:26,750 --> 00:06:30,375
Es malo si lo perdiste afuera.
En la calle o algo así.
109
00:06:31,833 --> 00:06:33,458
Se fue. Puedes sentarte.
110
00:06:34,958 --> 00:06:36,791
Perdió su collar.
111
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
"Como una cadena", dijo.
112
00:06:39,375 --> 00:06:40,500
Es muy valioso.
113
00:06:41,083 --> 00:06:44,125
- No dijo eso.
- ¿No nos escuchaste?
114
00:07:13,375 --> 00:07:15,958
- ¿Lo pisaste?
- ¿Cuántas veces te lo dije?
115
00:07:16,041 --> 00:07:18,666
- ¿Qué dices?
- ¡No grites! ¡Oirán los vecinos!
116
00:07:18,750 --> 00:07:22,041
- ¡Qué fastidio!
- ¡Lo usé y lo puse sobre la mesa!
117
00:07:22,125 --> 00:07:24,333
- ¡Adelante!
- ¿Cómo pudiste pisarlo?
118
00:07:24,416 --> 00:07:26,416
Aziz, pasa, por favor.
119
00:07:27,583 --> 00:07:29,916
Señor Necati, señora Füsun, él es Aziz.
120
00:07:30,000 --> 00:07:33,958
El amigo que les mencioné.
Es el mejor en edición y CGI.
121
00:07:34,041 --> 00:07:35,208
- Hola.
- Bienvenidos.
122
00:07:35,791 --> 00:07:38,000
Aziz hizo todos los virales falsos
123
00:07:38,083 --> 00:07:39,500
que les mostré.
124
00:07:40,083 --> 00:07:41,916
Es un genio.
125
00:07:42,000 --> 00:07:44,750
¿El hombre que cayó
cuando limpiaba el vidrio?
126
00:07:44,833 --> 00:07:47,208
Es muy realista. Me encanta. Bien hecho.
127
00:07:47,833 --> 00:07:49,166
¿Me llamaste?
128
00:07:49,250 --> 00:07:52,166
Sí, Aziz. Siéntate.
Quiero que escuches esto.
129
00:07:52,666 --> 00:07:55,000
El señor Necati quiere que lo asesoremos.
130
00:07:55,083 --> 00:07:56,625
Cansu tuvo un presentimiento.
131
00:07:56,708 --> 00:07:59,625
¿Qué podemos hacer juntos,
cómo avanzamos?
132
00:07:59,708 --> 00:08:03,416
¿Podría explicarle a Aziz?
¿Cuántas visitas tenemos?
133
00:08:03,500 --> 00:08:05,125
- Más de 400 000.
- 400 000.
134
00:08:05,916 --> 00:08:06,750
Me preguntó a mí.
135
00:08:08,750 --> 00:08:11,208
Es una charla. No seas infantil.
136
00:08:11,291 --> 00:08:15,666
- Sería mejor que hablara uno solo.
- Bien, Necati. Como sea, continúa.
137
00:08:16,250 --> 00:08:17,125
¿Qué quieres decir?
138
00:08:18,083 --> 00:08:21,375
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué clase de lenguaje es ese?
139
00:08:21,458 --> 00:08:23,625
¿Qué lenguaje? Vamos, diles.
140
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
- ¡Dios mío!
- ¿Qué pasó?
141
00:08:25,291 --> 00:08:27,166
- ¡Füsun!
- ¿"Füsun"? Dios mío.
142
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
- Él preguntó…
- Y le respondí.
143
00:08:29,250 --> 00:08:30,791
Le diste datos falsos.
144
00:08:30,875 --> 00:08:32,625
- ¿Qué?
- Dijiste "400 000".
145
00:08:32,708 --> 00:08:35,708
- Es 420 000.
- Disculpa, pero me preguntó a mí.
146
00:08:35,791 --> 00:08:38,583
- ¿Y qué?
- Dije "Más de 400 000".
147
00:08:38,666 --> 00:08:40,208
Debes decir 420 000.
148
00:08:40,291 --> 00:08:42,541
- No importa.
- Debes dar datos claros.
149
00:08:42,625 --> 00:08:46,291
No te pierdas
esta oportunidad, Cansu. Saca tu teléfono.
150
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
¡Niña! ¡Oye!
151
00:09:00,208 --> 00:09:02,583
¡Bravo! Entonces, ¡diles!
152
00:09:03,166 --> 00:09:04,166
¿Qué haces?
153
00:09:06,541 --> 00:09:08,833
¡Cansu! Se escapó otra vez.
154
00:09:08,916 --> 00:09:13,000
Si su futuro no dependiera de esto,
no haríamos estas cosas.
155
00:09:13,083 --> 00:09:16,083
Está muy afectada.
Y me siento mal como madre.
156
00:09:16,166 --> 00:09:19,500
- Pero tú no lo entiendes.
- Se esforzó mucho para esto.
157
00:09:19,583 --> 00:09:22,541
¿Sí? Nosotros, como padres,
hacemos este esfuerzo…
158
00:09:22,625 --> 00:09:23,666
Queremos protegerlo.
159
00:09:23,750 --> 00:09:26,250
Queremos apoyarla,
porque respetamos esto.
160
00:09:26,333 --> 00:09:27,500
Eso es todo.
161
00:09:28,250 --> 00:09:30,833
Como verán,
ella tiene talento para el cine.
162
00:09:31,416 --> 00:09:34,500
Es innegable.
Y queremos darle nuestro apoyo.
163
00:09:34,583 --> 00:09:37,416
Pero ahora, estamos atascados.
164
00:09:38,000 --> 00:09:39,791
Las visitas han bajado.
165
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Y no hay más anuncios.
166
00:09:42,333 --> 00:09:44,958
Antes había un flujo.
167
00:09:45,041 --> 00:09:46,708
Pero ya no existe.
168
00:09:46,791 --> 00:09:50,125
El último mes, nada.
Debemos solucionarlo, señor Alp.
169
00:09:50,208 --> 00:09:53,291
Deben mostrarnos cómo hacer.
170
00:09:53,375 --> 00:09:56,125
Necesitamos algo creativo
para salir adelante.
171
00:09:56,208 --> 00:09:58,291
Podría darle una paliza.
172
00:09:59,416 --> 00:10:02,708
Puedo arrojarla
por la ventana. O ella a mí.
173
00:10:03,208 --> 00:10:05,791
Y Cansu lo grabaría. ¿Sería posible?
174
00:10:05,875 --> 00:10:07,875
¿Los efectos serían realistas?
175
00:10:07,958 --> 00:10:09,583
Los golpes, la ventana.
176
00:10:09,666 --> 00:10:11,958
Si no es realista, sería una vergüenza.
177
00:10:12,041 --> 00:10:14,666
- Es posible.
- Una vez estábamos peleando.
178
00:10:14,750 --> 00:10:17,166
Ella filmó sin avisar
y lo subió a Internet.
179
00:10:17,250 --> 00:10:19,083
- Todo empezó así.
- Él se enojó.
180
00:10:19,166 --> 00:10:22,750
- Me asusté. No me gustó.
- Tiene razón.
181
00:10:22,833 --> 00:10:24,416
Es nuestra vida privada.
182
00:10:24,500 --> 00:10:27,875
Luego, me mostró:
"Mira, papá. Vistas, comentarios".
183
00:10:27,958 --> 00:10:30,708
- Obviamente, tiene talento.
- Y el dinero.
184
00:10:30,791 --> 00:10:33,625
- Fue increíble.
- Obviamente, tiene talento.
185
00:10:33,708 --> 00:10:35,125
Es nuestra única hija.
186
00:10:35,208 --> 00:10:36,666
- Dios la bendiga.
- Donación.
187
00:10:37,666 --> 00:10:38,708
Cuando…
188
00:10:40,750 --> 00:10:43,083
Cuando a ella le afecta…
189
00:10:45,041 --> 00:10:46,291
Me angustio.
190
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Amor maternal.
191
00:11:11,583 --> 00:11:12,416
¡Ocupado!
192
00:11:13,375 --> 00:11:14,291
Aziz.
193
00:11:20,458 --> 00:11:22,791
¿Dónde estabas? Vamos abajo.
194
00:11:22,875 --> 00:11:24,166
Las chicas son sexis.
195
00:11:28,666 --> 00:11:32,083
Alp, me gustaría irme.
196
00:11:32,166 --> 00:11:34,833
Ibas a terminar con tu novia.
197
00:11:34,916 --> 00:11:36,083
¡No preguntes!
198
00:11:40,666 --> 00:11:42,416
¡Ay, Alp!
199
00:11:42,916 --> 00:11:46,750
¡Aziz! ¡No bebas demasiado!
¡No está acostumbrado!
200
00:11:46,833 --> 00:11:48,833
¡Luego te busco! ¡Pide mi cóctel!
201
00:11:48,916 --> 00:11:51,875
¡Busca a Zagor y pide mi cóctel!
202
00:12:15,750 --> 00:12:16,666
¿Disculpa?
203
00:12:18,625 --> 00:12:21,416
Quisiera vodka
con jugo de naranja, pero…
204
00:12:22,083 --> 00:12:23,291
Pero el vodka…
205
00:12:24,125 --> 00:12:25,750
- El vodka, ¿qué?
- Que sea…
206
00:12:26,666 --> 00:12:27,500
Sin vodka.
207
00:12:37,500 --> 00:12:38,333
¿Eres Zagor?
208
00:12:39,833 --> 00:12:41,500
¡Anda, hermano! ¡Vete!
209
00:13:21,125 --> 00:13:24,833
Bailaría, pero la pista está abarrotada.
210
00:13:25,708 --> 00:13:26,833
¡Alp es muy amable!
211
00:13:28,375 --> 00:13:29,333
¡Y es gracioso!
212
00:13:30,666 --> 00:13:32,416
¡Y también apuesto!
213
00:13:33,916 --> 00:13:36,250
¿De dónde se conocen?
214
00:13:37,208 --> 00:13:38,916
¡Alp es muy divertido!
215
00:13:43,583 --> 00:13:44,416
Sí.
216
00:14:02,375 --> 00:14:04,166
Aziz, ¿adónde vas?
217
00:14:04,250 --> 00:14:06,375
- Debo irme.
- ¡De ninguna manera!
218
00:14:06,458 --> 00:14:08,625
- ¿Por qué?
- ¡Ya vendrá la odalisca!
219
00:14:08,708 --> 00:14:10,083
¡Es año nuevo, hermano!
220
00:14:10,166 --> 00:14:11,500
Recién es octubre.
221
00:14:11,583 --> 00:14:15,333
La vida no pasará si piensas así.
Mejor, no hagamos nada.
222
00:14:15,416 --> 00:14:16,250
¿Ah, no?
223
00:14:16,333 --> 00:14:18,791
No puedo recibir el año nuevo contigo.
224
00:14:18,875 --> 00:14:20,708
- ¡No, Aziz!
- ¡Me voy!
225
00:14:20,791 --> 00:14:23,250
¡Aziz, hermano! ¡Por favor!
226
00:14:24,166 --> 00:14:28,000
Me encanta tu nueva casa.
El baño es fantástico. ¡Feliz año nuevo!
227
00:14:28,583 --> 00:14:30,083
Nos vemos en la oficina.
228
00:14:48,291 --> 00:14:49,708
¿Cuánto te debo?
229
00:14:50,250 --> 00:14:53,125
Acordamos 60 chicas, pero te traje 80.
230
00:14:53,208 --> 00:14:54,708
- Lo sabes.
- Qué bien.
231
00:14:54,791 --> 00:14:57,750
- No aceptaré dinero por los chicos.
- Qué bien.
232
00:14:59,166 --> 00:15:01,708
Quinientas liras por el vestuario.
233
00:15:01,791 --> 00:15:06,166
En total son 50 000.
Más los gastos de taxi.
234
00:15:06,250 --> 00:15:07,125
Spasibo.
235
00:15:07,208 --> 00:15:08,875
El resto es suyo.
236
00:15:08,958 --> 00:15:11,375
- Tráiganme los vales del taxi.
- ¿Y tú?
237
00:15:11,458 --> 00:15:13,875
- Acordamos 4500 liras.
- ¡Nos vamos!
238
00:15:13,958 --> 00:15:15,375
¡Juntemos rápido!
239
00:15:16,791 --> 00:15:18,625
- ¿Y tú?
- 750 liras.
240
00:15:19,416 --> 00:15:21,500
- Bien, barato.
- Son los precios.
241
00:15:22,375 --> 00:15:24,208
- Dije que era barato.
- Perdón.
242
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
- ¿Por qué?
- No puedo hacer un descuento.
243
00:15:34,208 --> 00:15:35,333
Te olvidaste de mí.
244
00:15:35,833 --> 00:15:39,000
- ¿Cuánto te debo?
- Dos mil. Más gastos de viaje.
245
00:15:39,625 --> 00:15:42,708
- Quédate aquí, deduce los gastos.
- No, gracias.
246
00:17:09,666 --> 00:17:11,083
¿Tienes el disco duro?
247
00:17:14,916 --> 00:17:15,750
¿Qué?
248
00:17:22,250 --> 00:17:24,500
Yo tengo el disco, Aziz. En la mano.
249
00:17:25,083 --> 00:17:26,083
La mano derecha.
250
00:17:27,833 --> 00:17:31,208
También podría sostenerlo
con la mano izquierda.
251
00:17:32,000 --> 00:17:35,916
Pero dije que lo sostendría
con la mano derecha.
252
00:17:36,000 --> 00:17:38,416
- ¿Qué?
- ¡Que tengo el disco en la mano!
253
00:17:38,500 --> 00:17:41,875
En la mano derecha. ¡No te preocupes!
254
00:17:41,958 --> 00:17:43,541
Está bien, Erbil.
255
00:17:44,666 --> 00:17:45,833
Baja la mano.
256
00:17:46,458 --> 00:17:49,125
¡No te entendí, Aziz! ¿Qué dijiste?
257
00:17:49,208 --> 00:17:52,458
¿No está muy alta la música?
258
00:17:53,166 --> 00:17:57,541
Les deseo a ti y a tus seres queridos
una vida larga y saludable, Aziz.
259
00:17:58,125 --> 00:18:00,625
¿Por qué, Erbil?
260
00:18:02,666 --> 00:18:03,708
¡Oigan!
261
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
¿No está muy alto?
262
00:18:21,583 --> 00:18:22,458
¿Qué tal?
263
00:18:23,458 --> 00:18:27,708
¡Tío! ¡Oye, tío!
¿Por qué no viniste anoche?
264
00:18:28,541 --> 00:18:31,833
¡La presentadora de NTV es muy sexi!
265
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
¡Te la perdiste!
266
00:18:34,625 --> 00:18:37,291
La noticia fue dura.
"El muerto que murió".
267
00:18:37,375 --> 00:18:39,583
Se indignó..
268
00:18:40,125 --> 00:18:41,791
Cómo mueve su cabello…
269
00:18:41,875 --> 00:18:44,958
¡Me mata!
270
00:18:47,750 --> 00:18:49,875
¿Qué miras? Levántate, vamos a jugar.
271
00:18:50,458 --> 00:18:52,875
Los Legos están listos. Vamos a jugar.
272
00:18:52,958 --> 00:18:53,791
¿Sí, Tío?
273
00:18:54,666 --> 00:18:55,916
¡Oye!
274
00:18:58,708 --> 00:19:01,875
¡Levántate o quemo la cama! ¡Lo juro!
275
00:19:01,958 --> 00:19:03,333
¿De qué hablas?
276
00:19:04,208 --> 00:19:05,291
¡Baja la mano!
277
00:19:05,375 --> 00:19:08,166
- ¡Baja la mano!
- ¡Sal de aquí!
278
00:19:08,250 --> 00:19:09,125
¡Mírame!
279
00:19:09,958 --> 00:19:11,625
- Caner.
- ¿Sí?
280
00:19:13,041 --> 00:19:14,208
Ya me levanto.
281
00:19:14,291 --> 00:19:16,791
- ¡No me levantes la mano!
- ¿Me levanto?
282
00:19:16,875 --> 00:19:18,625
¡No me levantes la mano!
283
00:19:20,958 --> 00:19:22,791
Mejor me levanto.
284
00:19:23,416 --> 00:19:25,791
- ¿Me oyes?
- ¡Claro que sí!
285
00:19:25,875 --> 00:19:27,833
¿Qué es lo que más odio?
286
00:19:27,916 --> 00:19:29,500
- Las verduras.
- ¿Después?
287
00:19:30,333 --> 00:19:32,666
¿Qué se yo? La comida sana, las frutas.
288
00:19:32,750 --> 00:19:35,250
No, no eso. ¿Qué odio también?
289
00:19:35,333 --> 00:19:37,666
- ¿Cómo mierda lo sé?
- Acabo de decirlo.
290
00:19:37,750 --> 00:19:39,000
¡No me importa!
291
00:19:40,541 --> 00:19:42,250
¡Tío! ¡No me vuelvas loco!
292
00:19:43,791 --> 00:19:45,958
¿Me cerraste la puerta en la cara?
293
00:19:46,458 --> 00:19:48,916
¡Oye! ¿Me cerraste la puerta en la cara?
294
00:19:49,000 --> 00:19:51,791
¡Abre la maldita puerta!
295
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
¡Ábrela!
296
00:19:53,958 --> 00:19:56,083
¡Juro que romperé la puerta!
297
00:19:56,750 --> 00:20:01,375
¡Ábrela!
298
00:20:12,166 --> 00:20:13,458
Te fuiste temprano anoche.
299
00:20:14,583 --> 00:20:16,250
Te incomodaba la multitud.
300
00:20:16,916 --> 00:20:18,958
Salgamos tranquilos esta noche.
301
00:20:19,041 --> 00:20:21,958
Llamamos a dos chicas.
O vamos solos, si quieres.
302
00:20:22,041 --> 00:20:23,583
O lo que tú quieras.
303
00:20:23,666 --> 00:20:27,416
Si quieres venir a mi casa,
es tuya. No hay problema.
304
00:20:27,916 --> 00:20:30,333
Si quieres esconder algo de tu chica…
305
00:20:30,416 --> 00:20:31,833
- ¿Chica?
- ¡Solo digo!
306
00:20:31,916 --> 00:20:34,541
Chica o chico.
Puedes salir con quien quieras.
307
00:20:34,625 --> 00:20:37,166
Ven esta noche. Llamaremos a dos chicas.
308
00:20:38,000 --> 00:20:39,916
Estás obsesionado con las chicas.
309
00:20:40,000 --> 00:20:42,583
- ¿Verdad?
- Nunca me dejan en paz, Aziz.
310
00:20:43,291 --> 00:20:45,791
- ¿En serio?
- En serio. Se enamoran de mí.
311
00:20:46,375 --> 00:20:49,500
Haga lo que haga.
Las llame o no, se enamoran.
312
00:20:49,583 --> 00:20:54,500
Si yo me enamoro, me llaman
de inmediato. Y me digo: "¡Alp!".
313
00:20:55,416 --> 00:20:56,416
"¿Sí?".
314
00:20:56,500 --> 00:20:59,666
"¿Qué clase de hombre eres?".
315
00:21:00,791 --> 00:21:04,000
- "¿Cómo puedes…?".
- Tengo que trabajar.
316
00:21:04,083 --> 00:21:07,916
Podemos hacerlo esta noche.
En serio, deberías venir a mi casa.
317
00:21:08,625 --> 00:21:11,666
Pasearemos por el bosque
e iremos al sauna.
318
00:21:11,750 --> 00:21:14,000
- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Ahora?
319
00:21:14,083 --> 00:21:15,166
No, esta noche.
320
00:21:15,666 --> 00:21:17,291
¿Qué tal dos chicas?
321
00:21:17,375 --> 00:21:20,666
- Tengo novia.
- Pero ibas a terminar con ella.
322
00:21:20,750 --> 00:21:22,291
No, no pude.
323
00:21:22,375 --> 00:21:24,416
Puedes hacerlo en mi casa.
324
00:21:32,666 --> 00:21:33,500
¿Eh, Aziz?
325
00:21:50,333 --> 00:21:53,833
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
326
00:21:53,916 --> 00:21:57,666
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
327
00:21:57,750 --> 00:22:01,541
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
328
00:22:01,625 --> 00:22:05,041
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
329
00:22:05,791 --> 00:22:07,666
Estamos por cerrar.
330
00:22:07,750 --> 00:22:09,708
Debemos solucionar este problema.
331
00:22:09,791 --> 00:22:13,333
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
332
00:22:13,416 --> 00:22:16,875
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
333
00:22:17,458 --> 00:22:20,916
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
334
00:22:21,000 --> 00:22:23,250
Dijiste que nunca te lo quitarías.
335
00:22:23,333 --> 00:22:24,791
- Burcu.
- ¿Y el collar?
336
00:22:24,875 --> 00:22:26,750
Dijiste que no te lo quitarías.
337
00:22:26,833 --> 00:22:28,583
- Burcu.
- ¿Y el collar?
338
00:22:29,083 --> 00:22:31,166
- Burcu.
- Dijiste que no te lo quitarías.
339
00:22:31,250 --> 00:22:33,166
¿Dónde está el collar?
340
00:22:33,250 --> 00:22:36,875
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
341
00:22:37,458 --> 00:22:39,000
Dijiste que no te lo quitarías.
342
00:22:51,166 --> 00:22:53,125
- No.
- ¿Y, el collar?
343
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Busca el collar.
344
00:22:56,416 --> 00:22:58,625
Ya busqué el collar.
345
00:23:01,541 --> 00:23:04,583
Quizá el gato haya estado jugando con él.
346
00:23:05,250 --> 00:23:07,791
- ¿Tienes un gato?
- No.
347
00:23:08,833 --> 00:23:10,000
Pero me gustaría.
348
00:23:11,500 --> 00:23:13,083
La soledad es difícil, Aziz.
349
00:23:14,208 --> 00:23:16,666
Tú te quedas conmigo de vez en cuando.
350
00:23:16,750 --> 00:23:18,791
Gracias. Me haces muy feliz, pero…
351
00:23:19,916 --> 00:23:21,750
necesito a alguien en la casa.
352
00:23:22,500 --> 00:23:24,083
Un gato…
353
00:23:25,625 --> 00:23:26,458
o una ucraniana.
354
00:23:27,750 --> 00:23:29,583
Dicen: "Puede pedir en línea".
355
00:23:30,666 --> 00:23:32,458
Dicen: "500 dólares por mes".
356
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Haría las tareas del hogar y…
357
00:23:35,375 --> 00:23:38,583
Como sea, mejor me voy.
358
00:23:38,666 --> 00:23:41,166
- Como quieras.
- Mi hermana se preocupará.
359
00:23:42,375 --> 00:23:44,500
Las buenas cuestan 750 dólares.
360
00:23:44,583 --> 00:23:46,500
Hablamos mañana en la oficina.
361
00:23:47,000 --> 00:23:49,166
Lamento haberte molestado.
362
00:23:49,250 --> 00:23:52,791
Dicen: "las mejores cuestan 1000 dólares".
363
00:23:53,708 --> 00:23:57,166
- ¿Quién dice eso?
- El señor Alp. Se preocupa por mí.
364
00:23:58,000 --> 00:24:01,416
No escuches a Alp.
No hables de estas cosas con él.
365
00:24:03,916 --> 00:24:05,875
La salud es lo primero, Aziz.
366
00:24:08,791 --> 00:24:10,416
- ¿Estás seguro?
- Claro.
367
00:24:10,500 --> 00:24:12,791
Bien, lo tendré en cuenta.
368
00:24:13,375 --> 00:24:14,750
¿Bebes mucha agua?
369
00:24:16,583 --> 00:24:18,083
Se hace tarde…
370
00:24:18,583 --> 00:24:20,041
Debes beber agua, Aziz.
371
00:24:20,541 --> 00:24:24,291
Tienes que beber mucha agua.
No te olvides.
372
00:24:25,208 --> 00:24:26,416
La vida pasa muy rápido.
373
00:24:26,916 --> 00:24:28,333
Hoy estamos, mañana, no.
374
00:24:29,208 --> 00:24:32,583
Nadie habla
de estas cosas tan importantes.
375
00:24:32,666 --> 00:24:34,166
Se las quedan para ellos.
376
00:24:34,250 --> 00:24:36,208
- La salud es…
- Lo primero.
377
00:24:36,291 --> 00:24:37,291
Bravo.
378
00:24:38,708 --> 00:24:41,291
Este es mi consejo. Tienes que beber…
379
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
- Mucha agua.
- Mucha agua.
380
00:24:43,541 --> 00:24:44,375
Sí.
381
00:24:47,500 --> 00:24:48,375
En fin.
382
00:24:49,833 --> 00:24:52,583
Se hace tarde. Debo ir a cenar.
383
00:24:53,250 --> 00:24:55,916
Ya comí, gracias. En otro momento.
384
00:24:56,791 --> 00:24:58,291
Salúdalos de mi parte.
385
00:24:59,041 --> 00:25:00,458
Sí, lo haré.
386
00:25:06,250 --> 00:25:11,000
De hecho, quería decirte
algo más, pero no pude.
387
00:25:11,583 --> 00:25:13,583
Estuve dando vueltas.
388
00:25:14,625 --> 00:25:16,208
No hay de qué preocuparse.
389
00:25:17,083 --> 00:25:18,250
No estoy bien.
390
00:25:19,208 --> 00:25:20,791
Me acabo de enterar.
391
00:25:22,750 --> 00:25:23,833
Antes del Bairam,
392
00:25:24,458 --> 00:25:27,291
fui a visitar la tumba de mi madre.
393
00:25:28,375 --> 00:25:31,291
Siempre dijo que quería
ser enterrada junto a su padre.
394
00:25:32,291 --> 00:25:36,166
Y a su padre lo enterraron
en la cima del cementerio.
395
00:25:37,125 --> 00:25:39,833
Me quedé sin aliento tratando de llegar.
396
00:25:40,666 --> 00:25:41,708
Y llegué a la tumba.
397
00:25:42,416 --> 00:25:45,083
Me mareé y me desmayé
en la tumba de mi suegro.
398
00:25:46,291 --> 00:25:50,791
El chico del agua me encontró,
me arrojó agua en la cara y me desperté.
399
00:25:51,875 --> 00:25:54,458
Cuando desperté, no podía mover el brazo.
400
00:25:55,250 --> 00:25:59,458
Y dijo: "Si va a dormir así,
entre a la tumba".
401
00:26:00,000 --> 00:26:01,666
Dije: "No, me dormí".
402
00:26:02,958 --> 00:26:06,125
Me costó ponerme de pie. Iré al grano.
403
00:26:07,000 --> 00:26:08,958
Tras el Bairam, fui al médico.
404
00:26:10,083 --> 00:26:12,291
Y no es bueno.
405
00:26:14,833 --> 00:26:16,875
Jamás he fumado un cigarrillo.
406
00:26:17,458 --> 00:26:19,416
Y el alcohol no me cae bien.
407
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
Pero mis pulmones…
408
00:26:31,708 --> 00:26:32,541
¿Sí?
409
00:26:32,625 --> 00:26:37,208
Estimado cliente, su línea telefónica
ha sido cortada por falta de pago.
410
00:26:37,291 --> 00:26:41,958
Por favor, pague
su deuda lo antes posible.
411
00:26:42,041 --> 00:26:44,208
Lo que digo es que Aziz…
412
00:26:44,291 --> 00:26:45,666
es el caso.
413
00:26:45,750 --> 00:26:47,125
Puede pagar en línea…
414
00:26:47,208 --> 00:26:49,416
Creo que deberías saberlo.
415
00:26:49,500 --> 00:26:50,875
Con débito o crédito.
416
00:26:50,958 --> 00:26:53,083
El médico dijo
que tenía seis meses de vida.
417
00:26:53,166 --> 00:26:54,083
Para saber más…
418
00:26:54,166 --> 00:26:57,041
Dije: "Doctor, ¿habla en serio?".
419
00:26:57,125 --> 00:26:57,958
Dijo que sí.
420
00:26:58,041 --> 00:26:59,125
…presione cero.
421
00:26:59,208 --> 00:27:03,500
"Si no tiene parientes, puede comenzar
a hacer los arreglos necesarios".
422
00:27:04,291 --> 00:27:05,291
…presione dos.
423
00:27:06,291 --> 00:27:07,416
Muy bien.
424
00:27:39,958 --> 00:27:41,083
¡No!
425
00:27:47,166 --> 00:27:49,958
¿Qué rayos es esto? ¿Te parece normal?
426
00:27:50,041 --> 00:27:53,333
El chico te extraña, Aziz.
Solo juega con él.
427
00:27:53,416 --> 00:27:55,250
Habló de ti todo el día.
428
00:27:55,333 --> 00:27:58,916
¡Tío!
429
00:27:59,000 --> 00:28:00,791
¡Tío!
430
00:28:04,916 --> 00:28:07,208
- ¿Está la cena? Muero de hambre.
- Sí.
431
00:28:07,291 --> 00:28:08,416
Está haciendo barbacoa.
432
00:28:12,125 --> 00:28:15,000
¡Mierda!
433
00:28:15,083 --> 00:28:16,833
¡Mierda!
434
00:28:16,916 --> 00:28:19,583
¡Rüya! ¡Agua!
435
00:28:19,666 --> 00:28:21,625
- ¡Rüya!
- ¿Qué pasó?
436
00:28:21,708 --> 00:28:23,750
¡Rápido! ¡Mierda!
437
00:28:24,750 --> 00:28:26,625
- ¡Mierda! ¡Rápido!
- Espera.
438
00:28:27,208 --> 00:28:29,083
¡Mierda! ¡Arroja el agua!
439
00:28:29,875 --> 00:28:31,000
¡Cielos, no!
440
00:28:38,208 --> 00:28:40,083
Por suerte quedó ocra de ayer.
441
00:28:42,666 --> 00:28:44,500
Si tú no lo comes, lo haré yo.
442
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
¡Vamos, tío!
443
00:28:46,791 --> 00:28:48,166
¿Qué miras?
444
00:28:48,750 --> 00:28:52,083
¿Lo comerás o no? ¿Qué miras?
445
00:28:54,458 --> 00:28:56,083
En nombre de este pan…
446
00:28:56,791 --> 00:29:00,291
Si ellos no estuvieran aquí,
¡quién sabe qué te haría!
447
00:29:00,375 --> 00:29:03,083
- ¡Solo come, niño!
- ¡No me digas "niño"!
448
00:29:03,166 --> 00:29:04,583
¡Come tu comida!
449
00:29:06,625 --> 00:29:07,500
¿Qué es esto?
450
00:29:10,875 --> 00:29:14,083
¡Di algo, cuñado! ¿Qué miras?
451
00:29:16,666 --> 00:29:17,666
Caner, mi bebé.
452
00:29:18,208 --> 00:29:20,458
Tu tío viene del trabajo, está cansado.
453
00:29:20,541 --> 00:29:24,916
Déjalo comer y luego pueden jugar juntos.
454
00:29:25,000 --> 00:29:27,250
- ¡No jugaremos ni nada!
- ¡Mamá!
455
00:29:27,333 --> 00:29:29,541
No me gusta ese comportamiento.
456
00:29:29,625 --> 00:29:31,208
- ¿No?
- Claro.
457
00:29:31,291 --> 00:29:32,791
No me gusta.
458
00:29:33,375 --> 00:29:36,416
¿Cuántas veces se lo he dicho?
459
00:29:36,500 --> 00:29:39,541
Lo digo todo el tiempo…
460
00:29:40,125 --> 00:29:42,375
Lo digo todo el tiempo
461
00:29:42,875 --> 00:29:45,666
sin usar malas palabras, ¿no?
462
00:29:46,416 --> 00:29:47,250
Así es, hijo.
463
00:29:47,333 --> 00:29:50,250
- ¿No, amigo?
- Así es, hijo.
464
00:29:52,416 --> 00:29:54,083
¿Adónde vas? Termina tu comida.
465
00:29:54,166 --> 00:29:55,333
¡Al diablo!
466
00:29:55,833 --> 00:29:58,833
¡Si se comporta así,
será mejor que muera de hambre!
467
00:30:02,458 --> 00:30:04,666
Denme las sobras.
468
00:30:06,791 --> 00:30:07,750
Dáselas.
469
00:30:07,833 --> 00:30:10,666
No entiende nada.
470
00:30:10,750 --> 00:30:13,833
No juega conmigo. ¡Ya me harté de él!
471
00:30:16,083 --> 00:30:19,250
¡Oye! Dame lo que no haya tocado
con el tenedor.
472
00:30:19,333 --> 00:30:21,708
Llenaste mi plato de basura.
473
00:30:22,291 --> 00:30:26,375
¡Tu hijo se comerá esto,
no tu perro! Santo Dios.
474
00:30:26,458 --> 00:30:28,166
Lo pediste y te lo di.
475
00:30:30,541 --> 00:30:33,250
¿Por qué me contesta?
476
00:31:36,041 --> 00:31:39,416
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
477
00:31:39,500 --> 00:31:42,958
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
478
00:31:43,041 --> 00:31:46,083
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
479
00:31:46,666 --> 00:31:50,166
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
480
00:31:50,250 --> 00:31:53,625
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
481
00:31:53,708 --> 00:31:56,833
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
482
00:31:57,375 --> 00:32:00,041
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
483
00:32:00,125 --> 00:32:02,041
- Burcu.
- Dijiste que no te lo quitarías.
484
00:32:02,125 --> 00:32:05,250
¿Dónde está el collar?
Dijiste que no te lo quitarías.
485
00:32:05,333 --> 00:32:06,833
- ¡Burcu!
- ¿Y el collar?
486
00:32:06,916 --> 00:32:10,583
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
487
00:32:10,666 --> 00:32:14,083
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
488
00:32:14,166 --> 00:32:17,083
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
489
00:32:17,166 --> 00:32:20,583
Dijiste que nunca te lo quitarías.
¿Dónde está el collar?
490
00:32:50,750 --> 00:32:51,625
Aziz.
491
00:32:52,375 --> 00:32:55,291
- ¡Hola! ¡Hermano!
- ¿Cómo estás, Alp?
492
00:32:56,333 --> 00:32:58,833
Igual, amigo.
493
00:32:59,625 --> 00:33:00,625
Chicas y esas cosas.
494
00:33:00,708 --> 00:33:02,583
- ¿Qué?
- ¡Dije "chicas"!
495
00:33:02,666 --> 00:33:04,916
¡No me dejan en paz, hermano!
496
00:33:05,000 --> 00:33:07,291
Ahora estoy en una fiesta.
497
00:33:08,041 --> 00:33:09,000
¿Estás bien?
498
00:33:10,166 --> 00:33:12,875
Te llamé por eso.
499
00:33:13,458 --> 00:33:16,833
- ¿Por qué?
- Estamos en la misma situación.
500
00:33:16,916 --> 00:33:18,791
Chicas y esas cosas.
501
00:33:18,875 --> 00:33:21,958
Dijiste que…
502
00:33:22,041 --> 00:33:25,125
"Si quería ir a tu casa…".
503
00:33:25,208 --> 00:33:27,000
Si no estás en tu casa…
504
00:33:27,083 --> 00:33:28,666
Y llamaste de inmediato.
505
00:33:30,166 --> 00:33:32,958
Sí.
506
00:33:33,041 --> 00:33:34,750
Querías que dijera eso.
507
00:33:35,333 --> 00:33:37,291
Sí, claro.
508
00:33:45,833 --> 00:33:48,041
¿Qué dices, hermano?
509
00:33:49,791 --> 00:33:52,666
¡Sí, hermano!
510
00:33:52,750 --> 00:33:56,625
¡Claro que sí! ¡Mi casa es tu casa!
511
00:33:56,708 --> 00:34:00,416
El guardia te dará la llave.
512
00:34:00,500 --> 00:34:01,541
¿Cuándo vendrás?
513
00:34:01,625 --> 00:34:06,000
Me veré con una chica y…
514
00:34:06,083 --> 00:34:07,541
¿Dentro de media hora?
515
00:34:07,625 --> 00:34:09,916
¡Qué gran conquistador!
516
00:34:10,916 --> 00:34:11,750
Por supuesto.
517
00:34:14,458 --> 00:34:18,166
Debo colgar. ¡Las chicas esperan!
518
00:34:19,500 --> 00:34:20,333
Muy bien, Alp.
519
00:34:22,208 --> 00:34:23,041
Nos vemos.
520
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Gracias.
521
00:36:53,625 --> 00:36:55,166
Señor Erbil, adelante.
522
00:37:19,375 --> 00:37:20,625
¿Está cómodo?
523
00:37:21,166 --> 00:37:22,750
Vamos a empezar.
524
00:37:23,291 --> 00:37:25,541
Podrá comunicarse conmigo.
525
00:37:25,625 --> 00:37:29,000
Verá luces brillantes
y oirá ruidos fuertes.
526
00:37:29,083 --> 00:37:31,166
Pero no se preocupe, no tardará mucho.
527
00:37:31,833 --> 00:37:34,958
Puede cerrar los ojos si quiere.
528
00:37:35,916 --> 00:37:38,875
Sostenga este botón, por si acaso.
529
00:37:39,791 --> 00:37:41,458
Puede presionarlo, ¿sí?
530
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
Mami.
531
00:40:24,333 --> 00:40:26,666
- ¿Pasó algo?
- ¿Encontraste el collar?
532
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
No.
533
00:40:27,833 --> 00:40:29,291
Ven a mi casa.
534
00:40:30,833 --> 00:40:34,250
- Podemos buscarlo juntos.
- Lo hicimos, ¿no lo recuerdas?
535
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
- No está en tu casa.
- Quizá.
536
00:41:11,833 --> 00:41:14,958
- ¡Oye! ¿Qué sucede? ¡Erbil!
- ¡Erbil!
537
00:41:15,041 --> 00:41:19,500
{\an8}EMERGENCIAS
538
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
¡Mierda!
539
00:41:55,791 --> 00:41:56,625
¿Hola?
540
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
Quiero pedir algo de comer.
541
00:42:01,000 --> 00:42:02,125
Sí, a esa dirección.
542
00:42:02,833 --> 00:42:03,958
¿Tiene doner kebab?
543
00:42:05,958 --> 00:42:08,041
Pizza turca con carne y queso.
544
00:42:10,166 --> 00:42:11,375
¿Apagó el horno?
545
00:42:12,958 --> 00:42:14,625
¿Tiene algún guiso?
546
00:42:17,250 --> 00:42:18,166
Interesante.
547
00:42:20,083 --> 00:42:22,333
Entonces, quiero sopa. Lentejas…
548
00:42:23,250 --> 00:42:24,625
¿Por qué tiene abierto?
549
00:42:27,083 --> 00:42:29,375
No me importa. ¿Por qué atendió?
550
00:42:30,916 --> 00:42:32,125
Me pidió la dirección.
551
00:42:33,375 --> 00:42:35,291
No me importa su cumpleaños.
552
00:42:35,375 --> 00:42:36,791
Me pidió la dirección…
553
00:42:36,875 --> 00:42:40,625
Si la cocina está cerrada,
¿por qué pide mi dirección?
554
00:42:40,708 --> 00:42:43,625
¿Por qué atendió el teléfono?
555
00:42:43,708 --> 00:42:45,250
¿Para decir que ya cerró?
556
00:42:46,125 --> 00:42:48,625
¡Por el amor de Dios! ¿Entonces?
557
00:42:50,500 --> 00:42:51,333
Sí. ¿Entonces?
558
00:42:53,958 --> 00:42:54,791
¿Qué pastel?
559
00:42:56,833 --> 00:42:58,750
Sí, envíeme un trozo de pastel.
560
00:42:59,708 --> 00:43:00,875
No quiero velas.
561
00:43:02,458 --> 00:43:03,500
No, no quiero.
562
00:43:05,250 --> 00:43:07,583
¿Por qué le importa mi edad? Yo…
563
00:43:09,041 --> 00:43:10,583
¡Por Dios! ¡Cuelgue!
564
00:43:18,541 --> 00:43:19,791
¿Vamos a lo de Erbil?
565
00:43:20,500 --> 00:43:22,125
Pasaba por aquí.
566
00:43:30,000 --> 00:43:34,083
El hospital le dio el alta.
Debemos visitarlo. Está solo.
567
00:43:35,083 --> 00:43:36,625
Le encantaría vernos.
568
00:44:05,083 --> 00:44:07,666
Comiste muy bien.
Ahora me dio hambre.
569
00:44:09,916 --> 00:44:16,291
ALBÓNDIGAS / SALCHICHAS
CHEF TARIK
570
00:44:16,375 --> 00:44:18,083
Pero no quiero comer ahora.
571
00:44:19,166 --> 00:44:20,666
Beberé té en lo de Erbil.
572
00:44:37,625 --> 00:44:41,041
Tenemos que comprarle algo.
Sería lo apropiado.
573
00:44:44,166 --> 00:44:45,625
Fuma el cigarrillo.
574
00:44:47,416 --> 00:44:49,875
Luego pasaremos por una pastelería.
575
00:44:59,291 --> 00:45:01,083
¿Por qué volvimos a casa?
576
00:45:02,500 --> 00:45:05,291
¿Eh? ¿Por qué regresamos?
577
00:45:07,250 --> 00:45:09,833
¿Cevdet? ¿Olvidaste tu teléfono?
578
00:45:12,416 --> 00:45:14,250
Te esperaré aquí.
579
00:45:19,250 --> 00:45:20,083
Cevdet.
580
00:45:22,750 --> 00:45:24,458
¡Abre la maldita puerta!
581
00:45:25,958 --> 00:45:28,250
¿Por qué fuiste a dar una vuelta?
582
00:45:29,000 --> 00:45:30,416
¡Abre la maldita puerta!
583
00:45:38,291 --> 00:45:42,083
Cevdet, ¿puedo usar tu baño?
Necesito orinar.
584
00:45:43,583 --> 00:45:44,416
¿Amigo?
585
00:45:46,125 --> 00:45:47,041
El baño, viejo.
586
00:46:28,000 --> 00:46:31,083
No me malinterpretes,
pero me enamoré, Kamuran.
587
00:46:33,166 --> 00:46:36,916
Dicen: "Nunca es tarde
para enamorarse". Pero se equivocan.
588
00:46:38,166 --> 00:46:39,250
Voy a morir.
589
00:46:40,041 --> 00:46:42,833
El año que viene estaré muerto.
No puedo enamorarme.
590
00:46:43,541 --> 00:46:45,000
İbn-i Haldun dice…
591
00:46:45,791 --> 00:46:47,666
"La vida es un largo camino.
592
00:46:48,291 --> 00:46:50,041
Si no quieres perder el aliento,
593
00:46:50,625 --> 00:46:52,208
busca una nueva infancia".
594
00:46:52,916 --> 00:46:54,041
Entonces…
595
00:46:54,125 --> 00:46:57,208
¿Quién es?
¿De quién te enamoraste? ¡Cuéntame bien!
596
00:46:57,291 --> 00:46:59,250
Dímelo de una vez.
597
00:47:01,125 --> 00:47:02,333
Es de la oficina.
598
00:47:03,208 --> 00:47:04,083
Se llama Vildan.
599
00:47:05,208 --> 00:47:06,666
Es una mujer muy buena.
600
00:47:06,750 --> 00:47:10,625
- Todos la quieren y la respetan.
- ¿Qué tiene ella que yo no?
601
00:47:11,541 --> 00:47:13,375
- Está viva.
- ¡Perra!
602
00:47:14,333 --> 00:47:17,166
- No digas eso, moriré.
- Lamento mi pérdida.
603
00:47:17,750 --> 00:47:20,541
- Es muy sensata, créeme.
- ¿Es joven?
604
00:47:21,083 --> 00:47:22,833
No, tiene nuestra edad.
605
00:47:22,916 --> 00:47:26,166
- ¿Es hermosa?
- Sí, lo es. Quiero decir…
606
00:47:27,000 --> 00:47:28,500
Está bien.
607
00:47:29,083 --> 00:47:32,541
Bueno… Como… Espera. ¿Quién era?
608
00:47:32,625 --> 00:47:34,500
Lo tengo en la punta de la lengua.
609
00:47:34,583 --> 00:47:37,916
- ¿Nunca se ha casado?
- Probablemente.
610
00:47:38,541 --> 00:47:40,166
Como dije, es muy sensata.
611
00:47:40,750 --> 00:47:41,750
¿Entonces?
612
00:47:41,833 --> 00:47:44,833
Kamuran, me muero de hambre.
Buscaré algo de comer.
613
00:47:58,875 --> 00:48:00,541
Me desmayé, Kamuran.
614
00:48:01,875 --> 00:48:04,625
En la oficina me sangró la nariz.
Me desmayé.
615
00:48:05,791 --> 00:48:08,791
Llamaron a una ambulancia,
gracias al señor Alp.
616
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Y luego…
617
00:48:10,291 --> 00:48:11,916
me llevaron al hospital.
618
00:48:15,041 --> 00:48:17,875
Un hospital en Şişli.
Adonde llevamos a tu madre.
619
00:48:18,833 --> 00:48:21,500
El hospital ha cambiado mucho.
620
00:48:21,583 --> 00:48:23,083
Lo remodelaron.
621
00:48:24,708 --> 00:48:26,666
Construyeron alas nuevas.
622
00:48:27,291 --> 00:48:29,958
Ni en Europa hay
un área de radiología igual.
623
00:48:31,291 --> 00:48:34,083
En la cafetería tienen de todo.
Lo que quieras.
624
00:48:34,166 --> 00:48:38,000
Pero te diré algo, un té cuesta 10 liras.
625
00:48:38,791 --> 00:48:41,125
Dije: "¡Vaya! ¡Esto es un robo!".
626
00:48:41,208 --> 00:48:43,750
Erbil, no importa el hospital.
¿Y la mujer?
627
00:48:44,583 --> 00:48:45,458
Claro.
628
00:48:47,708 --> 00:48:48,666
Lo que digo es…
629
00:48:49,583 --> 00:48:50,791
Voy a morir, Kamuran.
630
00:48:51,416 --> 00:48:56,250
Iré contigo a mediados de junio,
antes de que el calor sea abrumador.
631
00:48:57,125 --> 00:49:00,583
Pero quiero saber algo antes de llegar.
632
00:49:01,125 --> 00:49:02,291
Digo…
633
00:49:02,916 --> 00:49:04,583
Antes de llegar ahí, si…
634
00:49:04,666 --> 00:49:08,791
Si pasa algo
entre la señorita Vildan y yo,
635
00:49:10,000 --> 00:49:12,583
¿harás que mi muerte sea un infierno?
636
00:49:13,875 --> 00:49:15,875
¿Hablarás de eso todo el tiempo?
637
00:49:16,500 --> 00:49:18,625
¿Te enfadarás mucho? Quiero saber.
638
00:49:18,708 --> 00:49:21,125
No digas nada ahora. Piénsalo.
639
00:49:21,208 --> 00:49:24,375
Pero piensa con cuidado.
Quiero saber qué me pasará.
640
00:49:24,458 --> 00:49:28,708
- Te lo ruego, por nuestros 30 años.
- ¿Sabe que estás muriendo?
641
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
No. No pude decirle.
642
00:49:33,125 --> 00:49:35,125
Pero vio el accidente.
643
00:49:35,916 --> 00:49:39,291
Me vio cuando me desmayé en la oficina.
644
00:49:39,375 --> 00:49:40,750
Cuéntale y ve qué pasa.
645
00:49:40,833 --> 00:49:43,375
¿Querrá a un hombre
que morirá dentro de tres días?
646
00:49:43,458 --> 00:49:45,083
Aunque fuera Kadir İnanır.
647
00:49:45,666 --> 00:49:48,333
¿Por qué saldría contigo a esta edad?
648
00:49:49,625 --> 00:49:52,000
- ¿Te parece?
- Claro.
649
00:49:52,708 --> 00:49:54,500
Entra en razón, Erbil.
650
00:49:55,375 --> 00:49:57,625
Ten paciencia, no actúes como un niño.
651
00:49:57,708 --> 00:49:59,958
No falta mucho para junio.
652
00:50:00,708 --> 00:50:03,375
En un mes o dos estarás fuera de juego.
653
00:50:03,875 --> 00:50:08,166
Te darán analgésicos y estarás exhausto.
654
00:50:08,250 --> 00:50:10,333
Te quedarás en la cama todo el día.
655
00:50:10,416 --> 00:50:13,291
Rogarás morir.
656
00:50:13,375 --> 00:50:15,625
Tengo experiencia con esto.
657
00:50:16,708 --> 00:50:19,583
¿Sería malo tener
a alguien con quien hablar
658
00:50:19,666 --> 00:50:21,041
o que sostenga mi mano?
659
00:50:21,125 --> 00:50:23,708
A la mierda, Erbil. ¡Haz lo que quieras!
660
00:50:23,791 --> 00:50:25,916
¡Kamuran!
661
00:50:27,291 --> 00:50:28,291
"¿A la mierda?".
662
00:50:30,875 --> 00:50:32,083
¿Qué te ha pasado?
663
00:50:33,583 --> 00:50:36,125
En 30 años no dijiste una mala palabra.
664
00:50:36,208 --> 00:50:37,750
No decías ni "tonto".
665
00:50:38,250 --> 00:50:41,750
¿Qué te pasó? "¿A la mierda?".
666
00:50:42,791 --> 00:50:44,166
Te ha pasado algo.
667
00:50:44,916 --> 00:50:45,791
¿No, Kamuran?
668
00:50:46,791 --> 00:50:49,000
¿Estás con alguien?
¿Conociste a alguien?
669
00:50:49,916 --> 00:50:50,750
¿Eh?
670
00:50:51,250 --> 00:50:54,416
¿Dónde aprendiste esas palabras?
671
00:50:55,416 --> 00:50:57,541
Había un tipo grosero en el edificio.
672
00:50:57,625 --> 00:51:00,250
Era contratista.
Murió de causas naturales.
673
00:51:00,833 --> 00:51:03,916
¿Se suicidó para encontrarse contigo?
674
00:51:04,625 --> 00:51:06,083
¿En qué andan ahí?
675
00:51:06,666 --> 00:51:08,416
Kamuran, por favor, di algo.
676
00:51:09,208 --> 00:51:10,041
Di…
677
00:51:14,833 --> 00:51:15,666
¿Qué…?
678
00:51:16,250 --> 00:51:17,291
¡Vaya!
679
00:51:19,208 --> 00:51:20,541
¿Cómo estás?
680
00:51:21,125 --> 00:51:23,791
Oí que te dieron el alta
y quería visitarte.
681
00:51:24,458 --> 00:51:26,041
¿Necesitas algo?
682
00:51:26,125 --> 00:51:28,500
- Debo morir de inmediato, Aziz.
- ¿Qué?
683
00:51:28,583 --> 00:51:30,750
Mi esposa trama algo del otro lado.
684
00:51:30,833 --> 00:51:33,125
- Debo morir de inmediato.
- ¿Qué?
685
00:51:33,208 --> 00:51:34,291
Debo…
686
00:51:45,416 --> 00:51:47,333
Ojalá hubiera deseado otra cosa.
687
00:51:48,583 --> 00:51:50,000
Estaba predestinado.
688
00:51:52,875 --> 00:51:54,333
No quiero que muera.
689
00:51:55,000 --> 00:51:56,500
Dijiste que quería morir.
690
00:51:56,583 --> 00:51:58,833
Abrió la puerta y dijo "debo morir".
691
00:51:59,666 --> 00:52:01,250
Dijo algo sobre su esposa.
692
00:52:01,333 --> 00:52:04,333
Iba a preguntarle,
y la araña se le cayó encima.
693
00:52:05,208 --> 00:52:06,208
Está tramando algo.
694
00:52:07,291 --> 00:52:09,208
Regresó apenas se fue.
695
00:52:12,208 --> 00:52:13,500
Tiene seguro, ¿no?
696
00:52:18,041 --> 00:52:19,000
Erbil.
697
00:52:22,458 --> 00:52:25,000
- Aziz.
- Soy yo.
698
00:52:25,541 --> 00:52:26,708
Cevdet está aquí.
699
00:52:27,750 --> 00:52:28,791
Mejora pronto.
700
00:52:29,583 --> 00:52:30,916
¿Qué me ha pasado?
701
00:52:31,000 --> 00:52:32,625
La araña se te cayó encima.
702
00:52:32,708 --> 00:52:36,416
¿En serio? ¿Se rompió?
703
00:52:37,583 --> 00:52:40,000
Gracias a Dios, te salvaste por poco.
704
00:52:41,083 --> 00:52:44,291
Fue el regalo de bodas de mi hermana.
705
00:52:44,875 --> 00:52:46,375
Vino de Teherán.
706
00:52:47,083 --> 00:52:50,166
En ese momento,
mi cuñado trabajaba para Arçelik.
707
00:52:50,250 --> 00:52:53,791
Vino de lejos, dime que no está rota.
708
00:52:54,375 --> 00:52:56,125
Erbil, ¿sientes dolor?
709
00:52:58,041 --> 00:53:00,958
- ¿Dónde estamos?
- Estamos en el hospital.
710
00:53:01,041 --> 00:53:02,875
Te traje aquí cuando te desmayaste.
711
00:53:06,208 --> 00:53:07,166
Kamuran.
712
00:53:07,833 --> 00:53:09,791
Soy yo, Cevdet. De la oficina.
713
00:53:10,500 --> 00:53:11,708
Kamuran.
714
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
¿Quién me salvó?
715
00:53:14,916 --> 00:53:16,166
No te salvé.
716
00:53:16,791 --> 00:53:19,375
- Entonces, ¿quién?
- Estoy muy nervioso.
717
00:53:19,958 --> 00:53:21,916
Da vuelta la cabeza.
718
00:53:24,125 --> 00:53:26,541
¿Tú me salvaste, Aziz?
719
00:53:26,625 --> 00:53:28,541
Te traje al hospital.
720
00:53:28,625 --> 00:53:30,833
Los médicos te salvaron.
721
00:53:31,666 --> 00:53:34,333
A la mierda con los médicos.
722
00:53:34,416 --> 00:53:39,458
- ¿Por qué dices eso?
- Oh, Kamuran.
723
00:53:45,541 --> 00:53:48,750
Tiene seguro, ¿verdad?
724
00:53:50,208 --> 00:53:52,375
Nos preguntaron, no supimos qué decir.
725
00:53:52,458 --> 00:53:54,791
¿Qué está pasando, Kamuran?
726
00:53:55,625 --> 00:53:57,625
Quizá no tiene seguro.
727
00:53:58,500 --> 00:54:01,291
Tienes seguro, ¿no?
728
00:54:09,541 --> 00:54:11,833
¿Kadir İnanır está vivo, Cevdet?
729
00:54:13,791 --> 00:54:14,916
No tiene seguro.
730
00:54:15,791 --> 00:54:16,750
No.
731
00:54:18,500 --> 00:54:20,416
Kamuş.
732
00:54:42,875 --> 00:54:43,791
Mamá.
733
00:54:44,625 --> 00:54:48,875
¡Mamá! ¡Arriba! ¡Oye! ¡Mamá!
734
00:54:55,708 --> 00:54:58,208
¡Vamos! ¡Oye, papá!
735
00:54:58,291 --> 00:55:01,000
¡Arriba! ¡Levántate!
736
00:55:01,500 --> 00:55:05,833
Estoy muy aburrido.
¡Juro que estoy muy aburrido!
737
00:55:06,583 --> 00:55:09,833
¡Oye! ¡Papá! ¿Hola?
738
00:55:09,916 --> 00:55:12,041
¿Cuánto dinero te debo?
739
00:55:12,750 --> 00:55:14,750
¿Mil liras? ¡Vaya!
740
00:55:16,916 --> 00:55:20,083
Buenas noches.
¿Doner de pollo o de cordero?
741
00:55:20,166 --> 00:55:22,833
¿Qué dices, amigo?
742
00:55:22,916 --> 00:55:25,666
¿Qué clase de sueño es ese?
743
00:55:55,041 --> 00:55:58,416
- ¿Te agarraste, hijo?
- Muy bien. Que Dios te bendiga.
744
00:55:58,500 --> 00:56:00,083
No te caigas, hijo.
745
00:56:00,166 --> 00:56:03,375
¿Qué crees que soy? No te preocupes.
746
00:56:09,208 --> 00:56:12,958
Vete, no te quedes ahí.
¿Qué miras? ¡Lárgate!
747
00:56:13,041 --> 00:56:14,833
Cuando termine de entrenar te llamo.
748
00:56:14,916 --> 00:56:15,916
Bien, hijo.
749
00:56:31,666 --> 00:56:34,375
Escucha, hermana.
Te enojas cuando lo digo…
750
00:56:35,208 --> 00:56:36,791
pero él no es normal.
751
00:56:36,875 --> 00:56:39,166
Tal vez deberías llevarlo al médico.
752
00:56:39,791 --> 00:56:41,958
¿Por qué lo dices, Aziz?
753
00:56:42,041 --> 00:56:44,750
Si mata a uno de nosotros,
no irá a prisión
754
00:56:44,833 --> 00:56:46,291
porque es un niño.
755
00:56:46,958 --> 00:56:48,250
Seríamos las víctimas.
756
00:56:48,333 --> 00:56:51,250
¿De qué hablas tan temprano, Aziz?
757
00:56:51,916 --> 00:56:53,208
Me haces entristecer.
758
00:56:54,208 --> 00:56:57,541
Él te quiere mucho.
Habla de ti todo el día.
759
00:56:58,041 --> 00:56:59,208
No digas eso.
760
00:57:04,875 --> 00:57:06,875
Irá a la escuela el año que viene, ¿no?
761
00:57:07,583 --> 00:57:09,875
Sí.
762
00:57:09,958 --> 00:57:13,458
No sé, ¿cómo podría
enviarlo a la escuela?
763
00:57:13,541 --> 00:57:16,333
- Puedes enviarlo a un internado.
- Es un niño.
764
00:57:16,416 --> 00:57:19,041
- Tal vez al sudeste.
- ¡De ninguna manera!
765
00:57:21,000 --> 00:57:24,166
Dicen que Kars es una gran ciudad.
766
00:57:24,250 --> 00:57:27,541
Hay muchos lugares increíbles.
Ani Ruins, etcétera.
767
00:57:29,541 --> 00:57:32,916
O podría trabajar
en la industria automotriz.
768
00:57:33,416 --> 00:57:36,250
- Se adaptaría rápido.
- Aziz, ¿estás loco?
769
00:57:36,333 --> 00:57:38,333
No pude ni enviarlo al jardín de infantes.
770
00:57:38,416 --> 00:57:40,125
- ¡No puede ser!
- ¿No?
771
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
¡Nunca!
772
00:57:51,458 --> 00:57:53,083
¿Por qué callas, Kamuş?
773
00:57:55,458 --> 00:57:57,375
Estábamos hablando muy bien.
774
00:57:58,791 --> 00:58:01,666
Ni la muerte pudo separarnos,
¿qué nos pasó?
775
00:58:07,041 --> 00:58:08,291
¿Qué está pasando?
776
00:58:09,416 --> 00:58:10,250
¿Eh?
777
00:58:10,958 --> 00:58:12,583
¿Estás viendo a alguien?
778
00:58:13,875 --> 00:58:16,125
Fuimos compañeros por muchos años.
779
00:58:16,208 --> 00:58:18,083
Puedes contarme lo que sea.
780
00:58:18,166 --> 00:58:19,375
Quiero decir…
781
00:58:22,375 --> 00:58:23,416
¿Es por despecho?
782
00:58:24,416 --> 00:58:26,666
¿Es por la señorita Vildan?
783
00:58:27,375 --> 00:58:29,958
No quería hacer nada
sin que tú lo supieras.
784
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
¿Qué debía hacer?
785
00:58:32,250 --> 00:58:34,750
No te escondí nada.
786
00:58:36,333 --> 00:58:40,500
Ni cuando estabas viva
ni después de tu muerte. ¿Hice algo mal?
787
00:58:41,625 --> 00:58:43,333
Querida Kamuş.
788
00:59:23,750 --> 00:59:27,083
"PARA HACER ALGO,
TIENES QUE ESTAR CONVENCIDO". ELON MUSK
789
00:59:28,083 --> 00:59:29,500
Invita a tu chica.
790
00:59:31,625 --> 00:59:32,541
¿Qué?
791
00:59:33,125 --> 00:59:36,250
A la colina de esquí. Vendrás a mi casa.
792
00:59:36,333 --> 00:59:37,833
Que venga a esquiar con nosotros.
793
00:59:39,041 --> 00:59:40,250
No, amigo.
794
00:59:40,833 --> 00:59:42,041
No vendrá.
795
00:59:44,375 --> 00:59:47,041
¿Lo pasaste bien anoche?
796
00:59:48,583 --> 00:59:50,916
Fue increíble.
797
00:59:51,625 --> 00:59:53,541
Muchas gracias.
798
00:59:54,208 --> 00:59:56,166
Quería preguntarte algo.
799
00:59:56,250 --> 00:59:59,416
Mañana irás a esquiar con Aybike.
800
01:00:00,625 --> 01:00:02,375
¿Podemos quedarnos…
801
01:00:03,166 --> 01:00:04,041
en tu casa?
802
01:00:04,958 --> 01:00:07,541
Tu casa estará vacía, ¿no?
803
01:00:08,125 --> 01:00:08,958
¿Eh?
804
01:00:10,333 --> 01:00:11,208
¿Hermano?
805
01:00:12,125 --> 01:00:13,125
Hermano.
806
01:00:14,875 --> 01:00:17,583
Claro. Por supuesto.
807
01:00:20,000 --> 01:00:21,708
Eres muy extraño, amigo.
808
01:00:24,208 --> 01:00:25,291
¿Por qué?
809
01:00:26,333 --> 01:00:28,791
No lo sé.
810
01:00:32,500 --> 01:00:33,375
¿Qué?
811
01:00:35,625 --> 01:00:39,083
Estás saliendo con una chica,
pero nadie lo sabe.
812
01:00:41,666 --> 01:00:44,791
¡Ah! Bueno…
813
01:00:44,875 --> 01:00:46,500
Soy discreto, ¿sabes?
814
01:00:49,041 --> 01:00:49,875
Muy discreto.
815
01:02:01,541 --> 01:02:02,416
¿Qué haces?
816
01:02:03,916 --> 01:02:05,916
Caner. ¿Qué tal?
817
01:02:06,500 --> 01:02:11,541
- Bien, tío. ¿Qué haces?
- Nada. Trabajo y esas cosas.
818
01:02:11,625 --> 01:02:14,500
Pregunto qué hacías ahí dentro.
819
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
- Nada.
- ¿"Nada"?
820
01:02:17,416 --> 01:02:18,416
Sí.
821
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
Digo…
822
01:02:21,125 --> 01:02:22,208
Andaba por ahí.
823
01:02:22,291 --> 01:02:24,500
¿Por la habitación de mis padres?
824
01:02:25,833 --> 01:02:27,791
- Di una mirada.
- ¿Una mirada?
825
01:02:27,875 --> 01:02:28,750
Sí.
826
01:02:28,833 --> 01:02:33,166
¿Le diste una mirada
a la vida privada de mis padres?
827
01:02:38,250 --> 01:02:39,875
¿Qué crees que haces?
828
01:02:40,458 --> 01:02:42,208
¿Quién te crees que eres?
829
01:02:42,291 --> 01:02:44,000
Ven aquí, vamos.
830
01:02:45,833 --> 01:02:48,250
- ¿Adónde?
- Ven conmigo.
831
01:02:48,833 --> 01:02:50,375
- ¿Adónde?
- Vamos.
832
01:02:54,958 --> 01:02:56,833
- ¡Mamá!
- Caner.
833
01:03:00,166 --> 01:03:01,500
Quita ese palo de ahí.
834
01:03:02,875 --> 01:03:05,833
- ¿Por qué?
- Quítalo. ¡Anda, tío!
835
01:03:05,916 --> 01:03:08,250
Yo no llego. Anda.
836
01:03:23,416 --> 01:03:24,875
Bien, dámelo.
837
01:03:25,500 --> 01:03:27,125
¿Quién mierda crees que eres?
838
01:03:27,208 --> 01:03:29,041
- ¡Qué falta de respeto!
- ¿Qué?
839
01:03:29,125 --> 01:03:31,583
¡Caner! ¡Hermana!
840
01:03:32,208 --> 01:03:34,791
¡Hermana! ¡Ven aquí! ¡Hermana!
841
01:03:44,125 --> 01:03:45,291
Kamuran.
842
01:03:57,833 --> 01:04:00,166
¿Cómo está mi Kamuş?
843
01:04:01,083 --> 01:04:02,208
¿Lo compraste?
844
01:04:02,291 --> 01:04:03,791
Vi a un tipo.
845
01:04:03,875 --> 01:04:05,875
El del primer piso.
846
01:04:05,958 --> 01:04:08,291
¿Cómo se llamaba ese tipo grosero?
847
01:04:08,375 --> 01:04:09,791
Dijo: "Tu esposa…".
848
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
- Erbil.
- ¿Qué?
849
01:04:11,416 --> 01:04:15,041
- ¿Lo compraste?
- No. El farmacéutico no estaba.
850
01:04:15,750 --> 01:04:18,375
No quería relacionarme con su asistente.
851
01:04:18,458 --> 01:04:20,125
- Y luego…
- ¿Y la bolsa?
852
01:04:20,208 --> 01:04:22,041
¿Qué bolsa?
853
01:04:22,125 --> 01:04:24,708
¿No trajiste una bolsa? Oí el ruido.
854
01:04:25,208 --> 01:04:28,541
Compré yogur en el supermercado.
855
01:04:29,000 --> 01:04:30,625
No hay más yogur.
856
01:04:30,708 --> 01:04:33,416
Señor Erbil, ¿puedo irme?
857
01:04:33,500 --> 01:04:35,666
Claro, querida. Gracias.
858
01:04:35,750 --> 01:04:38,041
Señora Kamuran, nos vemos mañana.
859
01:04:38,125 --> 01:04:41,333
- Buenas noches.
- Buenas noches. Nos vemos en la mañana.
860
01:04:42,625 --> 01:04:44,041
- A Erbil.
- Cariño.
861
01:04:46,750 --> 01:04:48,166
¿Quieres tu sopa?
862
01:04:48,250 --> 01:04:50,833
Espera un momento.
863
01:04:53,500 --> 01:04:54,833
- Erbil.
- ¿Sí, cariño?
864
01:04:56,041 --> 01:04:57,500
Mátame, cariño.
865
01:05:00,791 --> 01:05:04,416
Kamuran, no digas eso,
por favor. No hables así.
866
01:05:04,500 --> 01:05:06,416
Hazlo.
867
01:05:07,250 --> 01:05:09,833
No hagas esto, Kamuran. ¿Qué haría sin ti?
868
01:05:10,750 --> 01:05:12,166
Ya fue suficiente.
869
01:05:12,250 --> 01:05:14,000
Las drogas te confundieron.
870
01:05:14,083 --> 01:05:16,958
Mañana hablaré con el médico. Vamos.
871
01:05:17,541 --> 01:05:19,875
Te traeré la sopa. ¿Estás sudando?
872
01:05:20,875 --> 01:05:22,583
Te cambiaré de ropa.
873
01:05:23,333 --> 01:05:25,291
Espera un momento.
874
01:05:25,375 --> 01:05:28,000
Mi querida Kamuş.
875
01:05:43,791 --> 01:05:45,791
Tomemos la sopa.
876
01:05:46,583 --> 01:05:47,625
Vamos, cariño.
877
01:05:49,708 --> 01:05:52,041
- Abre la boca.
- Uva…
878
01:05:52,750 --> 01:05:54,166
- Uva…
- ¿Quién?
879
01:05:54,250 --> 01:05:56,041
- Uva.
- ¿Quién es?
880
01:05:57,208 --> 01:05:59,541
- Quiero uva.
- ¿Qué uva?
881
01:06:00,041 --> 01:06:01,041
Uva negra.
882
01:06:02,000 --> 01:06:04,541
¿Dónde hay uvas en esta época del año?
883
01:06:05,083 --> 01:06:08,166
- Puedes encontrar.
- No puedo, cielo. ¿Dónde?
884
01:06:08,250 --> 01:06:12,083
¿Uva negra? ¿En esta época del año?
¿Qué está pasando?
885
01:06:12,166 --> 01:06:14,708
- Tengo antojo de uvas negras.
- ¿Qué? Bien.
886
01:06:14,791 --> 01:06:17,000
Iré mañana, cuando venga la enfermera.
887
01:06:17,083 --> 01:06:17,916
Ahora.
888
01:06:18,666 --> 01:06:23,041
Por favor, Kamuran. ¿Dónde habrá
uva negra a esta hora de la noche?
889
01:06:23,125 --> 01:06:24,916
En serio, tengo un antojo.
890
01:06:25,000 --> 01:06:29,000
La tienda al lado de la casa
de mis padres debe tener uvas.
891
01:06:29,083 --> 01:06:32,875
¿Tus padres…? ¿En Kuruçeşme?
¿La tienda junto a la mezquita?
892
01:06:32,958 --> 01:06:35,375
Kamuran, ¿estás loca? A esta hora de…
893
01:06:35,458 --> 01:06:38,125
¿Te dejaré sola a esta hora de la noche?
894
01:06:38,666 --> 01:06:41,250
Iré mañana, cuando venga la enfermera.
895
01:06:41,333 --> 01:06:43,000
- Abre la boca.
- Ahora.
896
01:06:48,791 --> 01:06:49,625
Está bien.
897
01:06:51,958 --> 01:06:52,958
Está bien.
898
01:07:40,791 --> 01:07:44,041
Regrese. ¡Regrese adonde
me recogió! ¡Deprisa!
899
01:07:44,125 --> 01:07:45,333
¡Deprisa!
900
01:08:00,833 --> 01:08:03,083
¡Kamuran!
901
01:08:03,166 --> 01:08:04,583
¡Kamuran!
902
01:08:07,583 --> 01:08:09,625
ADİL SOYLU
AL-FATIHA PARA SU ALMA
903
01:09:18,500 --> 01:09:21,708
Así no, Erbil.
Deberías limpiarlo con un trapo húmedo.
904
01:09:30,291 --> 01:09:32,833
¡Erbil! No te quedes ahí, ve al baño,
905
01:09:32,916 --> 01:09:35,916
toma el trapo de la lavadora y mójalo.
906
01:09:36,000 --> 01:09:37,541
Límpialo bien.
907
01:09:38,416 --> 01:09:39,375
Anda.
908
01:09:43,833 --> 01:09:44,916
Kamuran.
909
01:09:48,250 --> 01:09:49,125
¡Cielos!
910
01:10:13,416 --> 01:10:16,666
Sí, hablamos un poco, ¿no, Caner?
911
01:10:16,750 --> 01:10:21,083
Fue un gusto conocerte. ¿Te gustaría
hablar conmigo de vez en cuando?
912
01:10:23,000 --> 01:10:25,208
Ya veré, doctor. No le prometo nada.
913
01:10:25,291 --> 01:10:27,583
No quiero ser ese chico. Ya veremos.
914
01:10:33,000 --> 01:10:33,833
Sí.
915
01:10:34,791 --> 01:10:36,791
Ahora voy a hablar con tus padres.
916
01:10:36,875 --> 01:10:40,000
Hay algunos libros
que quizá te interesen.
917
01:10:41,958 --> 01:10:43,791
¿No tiene una tableta o algo?
918
01:10:44,291 --> 01:10:45,458
¿Cómo que libros?
919
01:10:49,250 --> 01:10:50,375
Sí.
920
01:10:55,750 --> 01:10:57,166
Señor Rıza, señora Rüya.
921
01:10:59,000 --> 01:11:01,958
Me gustaría darles buenas noticias,
pero, lamentablemente,
922
01:11:03,208 --> 01:11:04,583
parece bastante grave.
923
01:11:06,541 --> 01:11:07,958
¿Qué le pasa, doctor?
924
01:11:10,333 --> 01:11:11,166
Caner es…
925
01:11:13,166 --> 01:11:14,000
Por desgracia…
926
01:11:16,250 --> 01:11:17,166
un idiota.
927
01:11:22,125 --> 01:11:23,625
Tranquila, querida.
928
01:11:25,208 --> 01:11:28,833
No suele verse a una edad tan temprana.
929
01:11:29,666 --> 01:11:32,416
Normalmente esto pasa
recién en la pubertad.
930
01:11:32,500 --> 01:11:34,583
Comienza en la edad escolar.
931
01:11:35,541 --> 01:11:38,833
Se asienta cuando su carácter
se expone a la cultura popular.
932
01:11:40,291 --> 01:11:41,125
Entonces…
933
01:11:41,916 --> 01:11:43,666
¿Está muy avanzada la enfermedad?
934
01:11:43,750 --> 01:11:46,541
¿Podemos hacer algo?
935
01:11:47,583 --> 01:11:49,708
Me gustaría darles esperanzas,
936
01:11:49,791 --> 01:11:51,833
pero los síntomas son alarmantes.
937
01:11:52,958 --> 01:11:53,875
Tiene mal acento.
938
01:11:56,583 --> 01:11:58,416
Tiene sabiduría falsa. Lo siento.
939
01:12:00,500 --> 01:12:03,041
Lamentablemente, es un maldito idiota,
940
01:12:04,416 --> 01:12:05,541
a pesar de su edad.
941
01:12:53,916 --> 01:12:57,958
CÁMARA 1
942
01:13:53,125 --> 01:13:53,958
Kamuran.
943
01:13:54,458 --> 01:13:55,500
Vino la Srta. Vildan.
944
01:13:56,250 --> 01:13:57,583
No sé qué quiere.
945
01:13:58,458 --> 01:14:01,291
¿Cómo pudo…? Qué interesante.
946
01:14:02,083 --> 01:14:04,000
Es la mujer de la que te hablé.
947
01:14:05,208 --> 01:14:06,041
¿Qué hacemos?
948
01:14:08,458 --> 01:14:09,375
¿Kamuş?
949
01:14:17,708 --> 01:14:18,583
¿Señorita Vildan?
950
01:14:20,208 --> 01:14:21,541
Le preparé sopa.
951
01:14:22,208 --> 01:14:23,166
Caldo de huesos.
952
01:14:23,833 --> 01:14:25,750
En la oficina hablaban de usted.
953
01:14:25,833 --> 01:14:27,333
Se irá, ¿verdad?
954
01:14:27,416 --> 01:14:29,125
- ¿Se irá?
- ¿Adónde?
955
01:14:29,208 --> 01:14:31,708
Al más allá. ¿Entendí mal?
956
01:14:31,791 --> 01:14:34,416
Claro. Sí, tiene razón.
957
01:14:34,500 --> 01:14:36,083
Voy a morir.
958
01:14:36,166 --> 01:14:38,958
- Entonces, descanse en paz.
- Muchas gracias.
959
01:14:39,041 --> 01:14:41,666
Veremos. Dicen que moriré en junio.
960
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
No pude ofrecerle nada.
961
01:14:44,666 --> 01:14:47,166
- Es muy temprano.
- Sí. Es un acto de Dios.
962
01:14:47,250 --> 01:14:49,375
No, hablo del ofrecimiento.
963
01:14:49,916 --> 01:14:50,916
¿Puedo pasar?
964
01:14:51,500 --> 01:14:54,458
Perdón… Claro.
Lo siento mucho. Adelante.
965
01:14:54,541 --> 01:14:56,166
Pase.
966
01:15:03,958 --> 01:15:05,875
Haré rápido un té.
967
01:15:06,375 --> 01:15:08,625
No puedo beber un té rápido.
968
01:15:08,708 --> 01:15:10,291
Me hace mal.
969
01:15:10,375 --> 01:15:11,750
Y sabe muy mal.
970
01:15:12,333 --> 01:15:15,458
Cuando hierve, hay que bajar el fuego.
971
01:15:16,750 --> 01:15:17,916
Todos dicen algo.
972
01:15:18,000 --> 01:15:20,250
- Debe hervir 18 minutos.
- ¿No?
973
01:15:20,750 --> 01:15:23,666
Pero si la tetera está fría…
974
01:15:24,166 --> 01:15:27,083
- Hay que hervirlo durante 25 minutos.
- Bien.
975
01:15:28,416 --> 01:15:29,458
No me quedaré mucho.
976
01:15:29,958 --> 01:15:31,458
- No le quitaré tiempo.
- Sí.
977
01:15:37,583 --> 01:15:38,791
¿Se va a acostar?
978
01:15:40,125 --> 01:15:41,166
No, aún no.
979
01:15:41,916 --> 01:15:45,416
Iba a la cocina a buscar agua.
980
01:15:45,500 --> 01:15:47,666
Se tomó muchas molestias por mí.
981
01:15:47,750 --> 01:15:50,083
Muchas gracias de nuevo.
982
01:16:06,166 --> 01:16:07,000
Erbil.
983
01:16:12,125 --> 01:16:13,041
Kamuran.
984
01:16:14,250 --> 01:16:15,958
Un vaso de agua no alcanza.
985
01:16:16,041 --> 01:16:17,833
Ella te trajo sopa.
986
01:16:17,916 --> 01:16:21,166
Trae algo de la pastelería de la esquina.
987
01:16:21,250 --> 01:16:22,666
Ve a comprar limonada.
988
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Kamuran,
989
01:16:24,250 --> 01:16:27,125
dime si te inquieta. Se lo explicaré.
990
01:16:27,208 --> 01:16:28,875
No sabía que vendría.
991
01:16:29,875 --> 01:16:32,166
¡No lo hagas! No sería apropiado.
992
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Vamos, cariño.
993
01:16:35,083 --> 01:16:37,750
Escúchame. Ve a comprar galletas,
994
01:16:38,291 --> 01:16:39,875
dulces y saladas.
995
01:16:39,958 --> 01:16:42,833
Usa el juego de té
que trajimos de Estados Unidos.
996
01:16:44,541 --> 01:16:47,291
No pongas la caja de la pastelería.
997
01:16:52,583 --> 01:16:55,916
Kamuran. Te quedaste callada
y ahora estás hablando.
998
01:17:09,958 --> 01:17:10,791
Aquí tiene.
999
01:17:19,833 --> 01:17:22,250
¿Me disculpa
cinco minutos, señorita Vildan?
1000
01:17:22,333 --> 01:17:23,375
Enseguida vuelvo.
1001
01:17:23,458 --> 01:17:24,916
¿Qué pasa, señor Erbil?
1002
01:17:25,000 --> 01:17:28,875
Solo cinco minutos.
Siéntase como en casa.
1003
01:17:33,250 --> 01:17:34,416
Dije cinco minutos,
1004
01:17:34,500 --> 01:17:36,625
pero quizá tarde un poco más.
1005
01:17:37,208 --> 01:17:39,791
Siete u ocho minutos.
Diez como máximo.
1006
01:17:40,291 --> 01:17:41,375
Esperaré diez.
1007
01:17:42,791 --> 01:17:46,916
Digamos 12. El elevador está roto.
Son cuatro pisos por escalera.
1008
01:17:47,000 --> 01:17:48,583
- Debemos…
- ¿Once?
1009
01:17:49,375 --> 01:17:52,583
No podré mirarla si no cumplo
mi promesa, Srta. Vildan.
1010
01:17:53,791 --> 01:17:55,958
- Vildan.
- ¿Qué dije?
1011
01:17:56,541 --> 01:17:57,541
Señorita Vildan.
1012
01:17:58,416 --> 01:18:00,875
No tiene que decir "señorita".
1013
01:18:05,375 --> 01:18:06,500
Sí.
1014
01:18:10,916 --> 01:18:14,333
Entonces, gritaré en la plaza Taksim.
1015
01:18:14,916 --> 01:18:17,791
Y él dijo: "Deberías deducir 5000 liras".
1016
01:18:17,875 --> 01:18:20,958
Y yo: "Si no lo quieres, no lo compres".
1017
01:18:21,041 --> 01:18:21,875
¿Verdad?
1018
01:18:21,958 --> 01:18:25,583
Está limpio. No tiene rasguños.
No tiene antecedentes.
1019
01:18:25,666 --> 01:18:28,458
Y él dijo: "Deberías deducir 5000 liras".
1020
01:18:28,541 --> 01:18:30,458
"Las manijas no son originales".
1021
01:18:30,541 --> 01:18:33,416
Si encuentras las manijas originales…
1022
01:18:33,500 --> 01:18:35,875
¿El tiempo empieza
cuando sale de casa?
1023
01:18:35,958 --> 01:18:38,125
- ¿Qué tiempo?
- Los 12 minutos.
1024
01:18:38,958 --> 01:18:42,083
Claro. Sí, lo siento.
1025
01:19:24,166 --> 01:19:26,958
No lo malcríe, señorita.
1026
01:19:44,125 --> 01:19:45,375
¿Quiere algo más?
1027
01:19:45,458 --> 01:19:47,208
No. Puso la limonada, ¿no?
1028
01:19:47,291 --> 01:19:49,625
En la botella. Así no se derrama.
1029
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Está todo. El pastel, la limonada…
1030
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
¿Quiere unas velas?
1031
01:19:53,958 --> 01:19:55,416
- ¿Qué?
- ¿Quieres velas?
1032
01:19:55,500 --> 01:19:57,166
No. Hay generador.
1033
01:19:58,250 --> 01:19:59,083
Buen día.
1034
01:20:05,166 --> 01:20:07,500
Espero no haber pasado los 12 minutos.
1035
01:20:10,916 --> 01:20:11,875
¿Srta. Vildan?
1036
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
¡Qué vergüenza!
1037
01:20:24,041 --> 01:20:26,333
Aun muerta actúas como una niña.
1038
01:20:26,833 --> 01:20:29,125
Ni siquiera una niña haría eso.
1039
01:20:33,333 --> 01:20:35,416
Yo no te oculto nada.
1040
01:20:36,666 --> 01:20:39,250
Te lo dije, ¿no?
1041
01:20:39,333 --> 01:20:41,583
Dije: "me gusta la señorita Vildan".
1042
01:20:42,125 --> 01:20:43,541
¿No te lo dije?
1043
01:20:44,875 --> 01:20:47,375
No hagas esto, por favor. Estoy cansado.
1044
01:20:47,458 --> 01:20:48,708
Estoy agotado.
1045
01:20:49,291 --> 01:20:50,875
Si actúas así…
1046
01:20:53,750 --> 01:20:56,916
Está bien, no hablas,
pero ¿por qué cierras los ojos?
1047
01:21:00,250 --> 01:21:01,125
Dios mío.
1048
01:21:37,791 --> 01:21:38,916
Kamuş.
1049
01:21:39,541 --> 01:21:40,791
Es nuestra canción.
1050
01:21:48,916 --> 01:21:51,708
Ay, Kamuş.
1051
01:21:52,541 --> 01:21:55,333
Ya no puedo entenderlo.
1052
01:21:55,916 --> 01:21:57,958
No hables, muéstrame el camino,
1053
01:21:58,041 --> 01:22:00,000
dame una señal, haz algo.
1054
01:22:01,083 --> 01:22:04,625
¡Por el amor de Dios!
¿Cómo puedo compensarte? ¿Cómo…?
1055
01:22:04,708 --> 01:22:05,958
¿Cómo hablo contigo?
1056
01:22:06,833 --> 01:22:08,750
Dame una señal, Kamuş.
1057
01:22:10,166 --> 01:22:16,416
Queda una posibilidad.
1058
01:22:17,708 --> 01:22:23,166
¿Crees que será la muerte?
1059
01:22:24,083 --> 01:22:31,083
Dime, cariño, ¿qué opinas?
1060
01:22:36,708 --> 01:22:43,041
Queda una posibilidad.
1061
01:22:44,416 --> 01:22:49,875
¿Crees que será la muerte?
1062
01:22:50,708 --> 01:22:57,708
Dime, cariño, ¿qué opinas?
1063
01:23:04,208 --> 01:23:10,916
Unirme contigo cambia mi universo.
1064
01:23:11,041 --> 01:23:17,750
Tú vales una vida.
1065
01:23:17,833 --> 01:23:24,250
Tú vales una vida.
1066
01:23:31,458 --> 01:23:37,916
Unirme contigo cambia mi universo.
1067
01:23:38,541 --> 01:23:45,166
Tú vales una vida.
1068
01:23:45,250 --> 01:23:51,708
Tú vales una vida.
1069
01:23:54,916 --> 01:23:55,791
¿Estás ocupado?
1070
01:23:57,041 --> 01:23:58,958
Estoy un poco ocupado, pero…
1071
01:23:59,041 --> 01:24:00,958
Está bien.
1072
01:24:01,500 --> 01:24:04,041
Bueno. Pasaré más tarde.
1073
01:24:04,625 --> 01:24:05,750
Ven, abrázame.
1074
01:24:14,041 --> 01:24:15,666
Digo…
1075
01:24:16,791 --> 01:24:19,416
Ocúpate de tu trabajo…
1076
01:24:19,500 --> 01:24:20,708
Pasaré más tarde.
1077
01:24:21,291 --> 01:24:23,541
Lo haré después, no hay problema.
1078
01:24:24,625 --> 01:24:28,000
Si puedo ayudarte con algo,
podemos hacerlo juntos.
1079
01:24:30,416 --> 01:24:31,916
Eres muy joven.
1080
01:24:33,000 --> 01:24:34,208
Eres solo un niño.
1081
01:24:35,916 --> 01:24:36,833
¿Es inapropiado?
1082
01:24:38,291 --> 01:24:39,916
En las religiones monoteístas, sí.
1083
01:24:41,958 --> 01:24:42,791
¿Religiones?
1084
01:24:45,291 --> 01:24:49,333
Les deseo a ti y a tus seres queridos
una vida larga y saludable.
1085
01:24:52,125 --> 01:24:53,000
¿Qué?
1086
01:24:53,958 --> 01:24:55,708
- En mi sueño.
- ¿En tu sueño?
1087
01:24:55,791 --> 01:24:58,625
En mi sueño dijiste algo como eso.
1088
01:24:59,375 --> 01:25:01,458
¿Soñaste conmigo?
1089
01:25:02,125 --> 01:25:04,916
- No, había otros pero…
- Está bien.
1090
01:25:13,375 --> 01:25:16,166
No te entretengo más.
1091
01:25:16,250 --> 01:25:18,083
Ocúpate de tu trabajo.
1092
01:25:18,166 --> 01:25:20,375
Yo… Solo pasaba.
1093
01:25:20,458 --> 01:25:23,458
Hiciste bien, Aziz. Hiciste muy bien.
1094
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
Sí.
1095
01:25:27,083 --> 01:25:28,708
Seguiremos en contacto.
1096
01:25:34,000 --> 01:25:34,875
Bueno…
1097
01:25:36,000 --> 01:25:38,208
- Hasta luego.
- Aziz.
1098
01:25:38,916 --> 01:25:40,125
¿Sí?
1099
01:25:41,375 --> 01:25:44,000
- La salud es…
- Lo primero.
1100
01:25:44,083 --> 01:25:45,958
Sí, ya lo dijiste.
1101
01:25:46,541 --> 01:25:49,958
- ¿En tu sueño?
- No. Frente a la puerta, así.
1102
01:25:52,625 --> 01:25:53,458
Estuve bien.
1103
01:25:53,958 --> 01:25:54,791
Sí.
1104
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
Bien.
1105
01:25:58,500 --> 01:25:59,333
Hasta luego.
1106
01:26:00,000 --> 01:26:00,833
Adiós.
1107
01:26:04,208 --> 01:26:05,416
Bien por mí.
1108
01:26:10,583 --> 01:26:12,916
KAMURAN ÇINAR
AL-FATIHA PARA SU ALMA
1109
01:26:41,083 --> 01:26:41,958
Se ha ido.
1110
01:26:43,208 --> 01:26:44,041
Él quería esto.
1111
01:26:46,416 --> 01:26:48,125
Ojalá hubiera querido otra cosa.
1112
01:27:20,875 --> 01:27:22,083
Querido Aziz:
1113
01:27:22,833 --> 01:27:24,666
si estás leyendo esta carta,
1114
01:27:24,750 --> 01:27:26,583
será que ya no estoy.
1115
01:27:27,666 --> 01:27:28,708
Mi casa es tuya.
1116
01:27:29,583 --> 01:27:32,125
Siempre quisiste
un sitio donde estar solo.
1117
01:27:32,625 --> 01:27:34,708
Ahí podrás estar solo.
1118
01:27:35,333 --> 01:27:38,541
Pasé diez años
solo en esa casa. Te toca a ti.
1119
01:27:38,625 --> 01:27:39,791
Y mira el…
1120
01:27:39,875 --> 01:27:42,083
¿Por qué la pusiste ahí, Erbil?
1121
01:27:42,166 --> 01:27:45,083
A veces no abro ese cajón durante meses.
1122
01:27:45,166 --> 01:27:46,166
Hermano.
1123
01:27:48,583 --> 01:27:49,416
Hermano.
1124
01:27:57,750 --> 01:27:58,625
Vaya.
1125
01:27:59,583 --> 01:28:00,500
Se ha ido, ¿no?
1126
01:28:03,208 --> 01:28:05,250
- Sí.
- ¿No hay duda?
1127
01:28:10,583 --> 01:28:11,416
Ten, hermano.
1128
01:28:12,583 --> 01:28:13,750
Todas tuyas.
1129
01:28:15,500 --> 01:28:16,333
¿Qué es?
1130
01:28:16,416 --> 01:28:19,500
Las llaves de mi casa.
¿Qué harás esta noche?
1131
01:28:19,583 --> 01:28:21,291
Si quieres ir, yo saldré.
1132
01:28:22,208 --> 01:28:24,333
Puedes quedarte ahí. O juntos…
1133
01:28:25,166 --> 01:28:27,083
Muchas gracias.
1134
01:28:27,166 --> 01:28:30,041
Pero ya no la necesito.
1135
01:28:32,083 --> 01:28:34,333
- ¿Qué?
- Quiero decir…
1136
01:28:34,958 --> 01:28:36,458
No volveré a tu casa.
1137
01:28:37,291 --> 01:28:39,375
Pero te agradezco mucho.
1138
01:28:40,708 --> 01:28:41,791
¿Por qué?
1139
01:28:41,875 --> 01:28:45,750
- Me abriste las puertas de tu casa.
- No. ¿Por qué? ¿Qué pasó?
1140
01:28:45,833 --> 01:28:49,208
Nos separamos.
1141
01:28:51,416 --> 01:28:52,750
¿No volverás?
1142
01:28:53,416 --> 01:28:54,750
No.
1143
01:28:57,125 --> 01:28:59,083
- Nunca.
- Sí.
1144
01:29:01,458 --> 01:29:02,541
Dices que se acabó.
1145
01:29:07,208 --> 01:29:10,083
¡Qué hermosa vida!
1146
01:29:15,041 --> 01:29:17,166
AZIZ
1147
01:29:17,375 --> 01:29:18,375
AZİZ MASTURBÁNDOSE
1148
01:29:18,458 --> 01:29:19,458
AZİZ BAILE GRACIOSO 1
1149
01:29:19,541 --> 01:29:21,458
BAILE MUY GRACIOSO 3
1150
01:29:50,375 --> 01:29:52,000
SUBIR VIDEO
1151
01:29:56,541 --> 01:30:01,666
CARGANDO #AZIZ
1152
01:30:07,375 --> 01:30:08,583
Querido Aziz:
1153
01:30:09,916 --> 01:30:11,791
si estás leyendo esta carta,
1154
01:30:11,875 --> 01:30:13,666
será que ya no estoy.
1155
01:30:14,750 --> 01:30:15,666
Mi casa es tuya.
1156
01:30:16,666 --> 01:30:19,625
Siempre quisiste
un sitio donde estar solo.
1157
01:30:19,708 --> 01:30:21,916
Ahí podrás estar solo.
1158
01:30:28,750 --> 01:30:30,833
Yo te diría que no estés muy solo.
1159
01:30:30,916 --> 01:30:32,583
Puedes estar solo, pero no mucho.
1160
01:30:32,666 --> 01:30:35,666
Si quieres estar solo, hazlo, claro,
1161
01:30:35,750 --> 01:30:38,583
pero no demasiado.
1162
01:30:38,666 --> 01:30:41,625
Puedes estar solo
un tiempo. Como diez días.
1163
01:30:41,708 --> 01:30:43,416
O 15 días.
1164
01:30:43,500 --> 01:30:45,875
No importa cuánto, eso lo decides tú.
1165
01:30:45,958 --> 01:30:49,833
Puedes estar solo diez
o 20 días. O tal vez un mes.
1166
01:30:50,541 --> 01:30:52,666
Lo que sea mejor. ¿Me entiendes?
1167
01:30:52,750 --> 01:30:55,416
Es mi opinión personal. Tú decides.
1168
01:30:55,500 --> 01:30:59,833
Pero no quiero meterme en tu vida.
1169
01:30:59,916 --> 01:31:03,791
Solo digo. Será tu decisión.
1170
01:31:05,083 --> 01:31:07,916
Hay una caramelera
en la mesa de la sala.
1171
01:31:08,416 --> 01:31:12,166
Cómete mis caramelos
y acuérdate de mí, ¿sí?
1172
01:31:13,125 --> 01:31:15,625
Digo, cuando no quieras estar solo.
1173
01:31:15,708 --> 01:31:17,291
Abre la caramelera.
1174
01:31:44,125 --> 01:31:45,125
Es Aziz.
1175
01:32:01,833 --> 01:32:04,541
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Y el collar?
1176
01:32:04,625 --> 01:32:07,083
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Y el collar?
1177
01:32:07,166 --> 01:32:10,083
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Y el collar?
1178
01:32:10,166 --> 01:32:12,625
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Dónde está?
1179
01:32:12,708 --> 01:32:15,458
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Y el collar?
1180
01:32:15,541 --> 01:32:18,333
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Y el collar?
1181
01:32:18,416 --> 01:32:21,041
Dijiste que no te lo quitarías.
¿Y el collar?
1182
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
Dijiste que no te lo quitarías.
1183
01:32:22,916 --> 01:32:26,583
¡Ahí está!
¿Por qué me hiciste preguntarte 40 veces?
1184
01:32:26,666 --> 01:32:29,458
Me encanta este collar,
y te queda muy bien.
1185
01:32:29,541 --> 01:32:32,958
No te lo quites nunca, ¿sí?
No solo porque yo lo quiera,
1186
01:32:33,041 --> 01:32:36,375
sino porque tú también
lo quieres. Si vas a…
1187
01:32:36,458 --> 01:32:38,291
Estoy deshidratada.
1188
01:32:38,375 --> 01:32:39,916
- ¿Bebemos algo?
- Bueno.
1189
01:32:40,500 --> 01:32:43,333
Ibas a decirme algo.
1190
01:32:43,416 --> 01:32:46,875
Dime de qué se trata. Te escucho.
1191
01:32:50,500 --> 01:32:51,583
¡Aziz!