1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,375 --> 00:00:15,625 No es fácil hablar de esto. 4 00:00:15,708 --> 00:00:16,625 NETFLIX PRESENTA 5 00:00:16,708 --> 00:00:18,375 Estoy muy ansioso. 6 00:00:19,416 --> 00:00:22,125 ¿Cómo empiezo, cómo te hablo, cómo lo digo? 7 00:00:22,708 --> 00:00:26,833 Constantemente, te hablo en mi mente. 8 00:00:27,833 --> 00:00:29,541 ¿Cómo te hablo, cómo lo digo? 9 00:00:30,083 --> 00:00:34,708 No, en realidad, quiero decirlo de inmediato. 10 00:00:37,875 --> 00:00:41,083 Necesito estar solo un tiempo, Burcu. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,708 Quiero espacio para mí. 12 00:00:45,583 --> 00:00:47,958 Mi hermana no se va. 13 00:00:49,333 --> 00:00:50,791 El trabajo me agobia. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,041 Además, estamos juntos… 15 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 No llores, por favor. 16 00:01:03,333 --> 00:01:07,041 Eres muy valiosa para mí, lo sabes. 17 00:01:07,125 --> 00:01:08,333 ¿Listo para pedir? 18 00:01:10,791 --> 00:01:12,708 Estoy esperando a alguien. 19 00:01:13,375 --> 00:01:14,625 Pero estaba hablando. 20 00:01:15,708 --> 00:01:16,916 - Bueno… - ¿Qué pasa? 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 Hola. 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,458 ¿No fuiste a trabajar hoy? 23 00:01:23,541 --> 00:01:25,416 Iré después. Erbil se ocupará. 24 00:01:26,375 --> 00:01:27,416 ¿Ya pediste? 25 00:01:28,041 --> 00:01:29,083 Te esperé a ti. 26 00:01:35,541 --> 00:01:36,375 ¿Entonces? 27 00:01:36,958 --> 00:01:39,125 Dime, ¿de qué querías hablarme? 28 00:01:40,083 --> 00:01:42,583 Bueno… Primero… 29 00:01:42,666 --> 00:01:44,875 Primero pidamos algo. Es… 30 00:01:44,958 --> 00:01:47,250 Ya pediremos. Mientras, puedes hablar. 31 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 Claro. 32 00:01:52,291 --> 00:01:53,750 - ¿Y tu collar? - ¿Qué? 33 00:01:54,333 --> 00:01:56,625 - El que… - Sí, ¿ya pueden pedir? 34 00:01:56,708 --> 00:01:59,750 Sí. Quiero una taza de café turco sin azúcar. 35 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 Bien. ¿Usted? 36 00:02:01,583 --> 00:02:04,916 - ¿Tienen alcohol? - ¡Vaya! ¿Se nota tanto? 37 00:02:08,583 --> 00:02:11,000 ¿Dónde está tu collar? 38 00:02:12,750 --> 00:02:13,875 ¿Qué pasa? 39 00:02:14,916 --> 00:02:17,416 "¿Qué pasa?". ¿Pasó algo? 40 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 El euro. ¿Qué pasó con el euro? 41 00:02:20,541 --> 00:02:23,166 Está subiendo. Es increíble. 42 00:02:24,458 --> 00:02:27,500 Y lo de Siria… 43 00:02:27,583 --> 00:02:30,041 - Ay, no. Pasó algo. - No es nada. 44 00:02:30,125 --> 00:02:34,291 Hacía mucho que no hablábamos solos así, Burcu. 45 00:02:34,375 --> 00:02:38,291 ¿"Burcu"? No seas así. No me asustes. 46 00:02:43,916 --> 00:02:46,958 Hace tiempo que no puedo pasar tiempo solo. 47 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 Necesito un tiempo para estar solo. 48 00:02:50,791 --> 00:02:52,666 Y eso me genera estrés. 49 00:02:53,416 --> 00:02:54,916 Un tiempo solo… 50 00:02:59,375 --> 00:03:02,375 No tengo tiempo solo. Mi hermana no se va de casa. 51 00:03:02,458 --> 00:03:05,041 Han pasado seis meses. No se van. 52 00:03:05,125 --> 00:03:07,083 Conoces a Caner. Es un psicópata. 53 00:03:07,583 --> 00:03:10,000 También reflejó su locura en ti. 54 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 Digo… 55 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 - Dijo: "Tío, juguemos…". - Aziz. 56 00:03:14,916 --> 00:03:16,041 "Juguemos al Lego". 57 00:03:19,041 --> 00:03:22,625 ¿El collar? Dijiste: "Nunca me quitaría el collar". 58 00:03:24,375 --> 00:03:26,750 - Estás obsesionada con el collar. - Sí. 59 00:03:26,833 --> 00:03:29,000 ¿Por qué no respondes? Te pregunté algo. 60 00:03:29,083 --> 00:03:30,708 Ya deja de dar vueltas. 61 00:03:30,791 --> 00:03:32,833 Responde. Es una pregunta simple. 62 00:03:32,916 --> 00:03:35,916 ¿Dónde está el collar? Di: "en la bolsa" o "en el cajón". 63 00:03:36,000 --> 00:03:39,416 Pero no respondes. Estás diciendo tonterías. 64 00:03:39,500 --> 00:03:41,708 No entiendo. Me haces sentir rara. 65 00:03:41,791 --> 00:03:46,250 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 66 00:03:46,333 --> 00:03:51,000 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 67 00:03:51,083 --> 00:03:54,416 {\an8}Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 68 00:03:54,500 --> 00:03:58,125 {\an8}Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está? 69 00:04:29,083 --> 00:04:30,291 ¿Has visto a Erbil? 70 00:04:33,625 --> 00:04:36,166 - No. - ¿Salió a almorzar? 71 00:04:36,750 --> 00:04:39,250 - ¿Alguien preguntó por mí? - No. 72 00:04:45,875 --> 00:04:47,250 No pude romper con ella. 73 00:04:48,333 --> 00:04:50,541 Quiero decir, yo pude, pero ella no. 74 00:04:51,583 --> 00:04:53,041 Necesitas un abogado. 75 00:04:53,125 --> 00:04:56,291 No, no estamos casados ni nada. 76 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 No hay anillo. 77 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Había un collar y lo perdí. 78 00:05:00,541 --> 00:05:02,583 Quité el caballo que mordía al bebé. 79 00:05:03,166 --> 00:05:05,500 - ¿Qué? - Si no, tendremos problemas. 80 00:05:05,583 --> 00:05:09,583 Hay muchos amantes de los animales en Twitter. Arruinarán la campaña. 81 00:05:10,708 --> 00:05:12,708 No hay problema. Está bien. 82 00:05:14,375 --> 00:05:15,208 Aziz. 83 00:05:18,083 --> 00:05:21,000 - ¿Regresaste? - Sí, claro. 84 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 Te he estado buscando. 85 00:05:22,625 --> 00:05:24,166 ¿Has hecho tu trabajo? 86 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 El señor Alp preguntó por ti. 87 00:05:26,375 --> 00:05:27,500 ¿Sobre qué? 88 00:05:27,583 --> 00:05:29,333 Les preguntó a las chicas. 89 00:05:29,416 --> 00:05:31,041 Ellas me dijeron. 90 00:05:31,875 --> 00:05:37,125 Llamé a su puerta por si podía ayudar. 91 00:05:39,166 --> 00:05:40,458 Le preguntaré a Alp. 92 00:05:41,333 --> 00:05:42,291 Bueno… 93 00:05:44,041 --> 00:05:45,458 Te haré una pregunta. 94 00:05:45,541 --> 00:05:48,291 El otro día me quedé en tu casa, ¿recuerdas? 95 00:05:48,375 --> 00:05:51,250 ¡Bien! Fue un día hermoso, Aziz. 96 00:05:51,333 --> 00:05:53,583 Tenemos que hacerlo más seguido, ¿no? 97 00:05:53,666 --> 00:05:56,083 ¿Olvidé un collar en tu casa? 98 00:05:58,125 --> 00:05:59,875 - ¿Un collar? - Sí, un collar. 99 00:06:00,541 --> 00:06:02,458 - Como una cadena. - ¡Vaya! 100 00:06:03,333 --> 00:06:05,208 - Como una cadena. - Sí. 101 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 No. 102 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 Como sea… 103 00:06:14,500 --> 00:06:15,875 Iré a ver al señor Alp. 104 00:06:17,875 --> 00:06:19,291 Así que un collar. 105 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 ¿Era valioso? 106 00:06:21,833 --> 00:06:23,333 No se perdió. 107 00:06:23,416 --> 00:06:25,833 Aparecerá cuando limpie la casa. 108 00:06:26,750 --> 00:06:30,375 Es malo si lo perdiste afuera. En la calle o algo así. 109 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 Se fue. Puedes sentarte. 110 00:06:34,958 --> 00:06:36,791 Perdió su collar. 111 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 "Como una cadena", dijo. 112 00:06:39,375 --> 00:06:40,500 Es muy valioso. 113 00:06:41,083 --> 00:06:44,125 - No dijo eso. - ¿No nos escuchaste? 114 00:07:13,375 --> 00:07:15,958 - ¿Lo pisaste? - ¿Cuántas veces te lo dije? 115 00:07:16,041 --> 00:07:18,666 - ¿Qué dices? - ¡No grites! ¡Oirán los vecinos! 116 00:07:18,750 --> 00:07:22,041 - ¡Qué fastidio! - ¡Lo usé y lo puse sobre la mesa! 117 00:07:22,125 --> 00:07:24,333 - ¡Adelante! - ¿Cómo pudiste pisarlo? 118 00:07:24,416 --> 00:07:26,416 Aziz, pasa, por favor. 119 00:07:27,583 --> 00:07:29,916 Señor Necati, señora Füsun, él es Aziz. 120 00:07:30,000 --> 00:07:33,958 El amigo que les mencioné. Es el mejor en edición y CGI. 121 00:07:34,041 --> 00:07:35,208 - Hola. - Bienvenidos. 122 00:07:35,791 --> 00:07:38,000 Aziz hizo todos los virales falsos 123 00:07:38,083 --> 00:07:39,500 que les mostré. 124 00:07:40,083 --> 00:07:41,916 Es un genio. 125 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 ¿El hombre que cayó cuando limpiaba el vidrio? 126 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 Es muy realista. Me encanta. Bien hecho. 127 00:07:47,833 --> 00:07:49,166 ¿Me llamaste? 128 00:07:49,250 --> 00:07:52,166 Sí, Aziz. Siéntate. Quiero que escuches esto. 129 00:07:52,666 --> 00:07:55,000 El señor Necati quiere que lo asesoremos. 130 00:07:55,083 --> 00:07:56,625 Cansu tuvo un presentimiento. 131 00:07:56,708 --> 00:07:59,625 ¿Qué podemos hacer juntos, cómo avanzamos? 132 00:07:59,708 --> 00:08:03,416 ¿Podría explicarle a Aziz? ¿Cuántas visitas tenemos? 133 00:08:03,500 --> 00:08:05,125 - Más de 400 000. - 400 000. 134 00:08:05,916 --> 00:08:06,750 Me preguntó a mí. 135 00:08:08,750 --> 00:08:11,208 Es una charla. No seas infantil. 136 00:08:11,291 --> 00:08:15,666 - Sería mejor que hablara uno solo. - Bien, Necati. Como sea, continúa. 137 00:08:16,250 --> 00:08:17,125 ¿Qué quieres decir? 138 00:08:18,083 --> 00:08:21,375 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué clase de lenguaje es ese? 139 00:08:21,458 --> 00:08:23,625 ¿Qué lenguaje? Vamos, diles. 140 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 - ¡Dios mío! - ¿Qué pasó? 141 00:08:25,291 --> 00:08:27,166 - ¡Füsun! - ¿"Füsun"? Dios mío. 142 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 - Él preguntó… - Y le respondí. 143 00:08:29,250 --> 00:08:30,791 Le diste datos falsos. 144 00:08:30,875 --> 00:08:32,625 - ¿Qué? - Dijiste "400 000". 145 00:08:32,708 --> 00:08:35,708 - Es 420 000. - Disculpa, pero me preguntó a mí. 146 00:08:35,791 --> 00:08:38,583 - ¿Y qué? - Dije "Más de 400 000". 147 00:08:38,666 --> 00:08:40,208 Debes decir 420 000. 148 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 - No importa. - Debes dar datos claros. 149 00:08:42,625 --> 00:08:46,291 No te pierdas esta oportunidad, Cansu. Saca tu teléfono. 150 00:08:48,333 --> 00:08:50,166 ¡Niña! ¡Oye! 151 00:09:00,208 --> 00:09:02,583 ¡Bravo! Entonces, ¡diles! 152 00:09:03,166 --> 00:09:04,166 ¿Qué haces? 153 00:09:06,541 --> 00:09:08,833 ¡Cansu! Se escapó otra vez. 154 00:09:08,916 --> 00:09:13,000 Si su futuro no dependiera de esto, no haríamos estas cosas. 155 00:09:13,083 --> 00:09:16,083 Está muy afectada. Y me siento mal como madre. 156 00:09:16,166 --> 00:09:19,500 - Pero tú no lo entiendes. - Se esforzó mucho para esto. 157 00:09:19,583 --> 00:09:22,541 ¿Sí? Nosotros, como padres, hacemos este esfuerzo… 158 00:09:22,625 --> 00:09:23,666 Queremos protegerlo. 159 00:09:23,750 --> 00:09:26,250 Queremos apoyarla, porque respetamos esto. 160 00:09:26,333 --> 00:09:27,500 Eso es todo. 161 00:09:28,250 --> 00:09:30,833 Como verán, ella tiene talento para el cine. 162 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 Es innegable. Y queremos darle nuestro apoyo. 163 00:09:34,583 --> 00:09:37,416 Pero ahora, estamos atascados. 164 00:09:38,000 --> 00:09:39,791 Las visitas han bajado. 165 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Y no hay más anuncios. 166 00:09:42,333 --> 00:09:44,958 Antes había un flujo. 167 00:09:45,041 --> 00:09:46,708 Pero ya no existe. 168 00:09:46,791 --> 00:09:50,125 El último mes, nada. Debemos solucionarlo, señor Alp. 169 00:09:50,208 --> 00:09:53,291 Deben mostrarnos cómo hacer. 170 00:09:53,375 --> 00:09:56,125 Necesitamos algo creativo para salir adelante. 171 00:09:56,208 --> 00:09:58,291 Podría darle una paliza. 172 00:09:59,416 --> 00:10:02,708 Puedo arrojarla por la ventana. O ella a mí. 173 00:10:03,208 --> 00:10:05,791 Y Cansu lo grabaría. ¿Sería posible? 174 00:10:05,875 --> 00:10:07,875 ¿Los efectos serían realistas? 175 00:10:07,958 --> 00:10:09,583 Los golpes, la ventana. 176 00:10:09,666 --> 00:10:11,958 Si no es realista, sería una vergüenza. 177 00:10:12,041 --> 00:10:14,666 - Es posible. - Una vez estábamos peleando. 178 00:10:14,750 --> 00:10:17,166 Ella filmó sin avisar y lo subió a Internet. 179 00:10:17,250 --> 00:10:19,083 - Todo empezó así. - Él se enojó. 180 00:10:19,166 --> 00:10:22,750 - Me asusté. No me gustó. - Tiene razón. 181 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 Es nuestra vida privada. 182 00:10:24,500 --> 00:10:27,875 Luego, me mostró: "Mira, papá. Vistas, comentarios". 183 00:10:27,958 --> 00:10:30,708 - Obviamente, tiene talento. - Y el dinero. 184 00:10:30,791 --> 00:10:33,625 - Fue increíble. - Obviamente, tiene talento. 185 00:10:33,708 --> 00:10:35,125 Es nuestra única hija. 186 00:10:35,208 --> 00:10:36,666 - Dios la bendiga. - Donación. 187 00:10:37,666 --> 00:10:38,708 Cuando… 188 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 Cuando a ella le afecta… 189 00:10:45,041 --> 00:10:46,291 Me angustio. 190 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Amor maternal. 191 00:11:11,583 --> 00:11:12,416 ¡Ocupado! 192 00:11:13,375 --> 00:11:14,291 Aziz. 193 00:11:20,458 --> 00:11:22,791 ¿Dónde estabas? Vamos abajo. 194 00:11:22,875 --> 00:11:24,166 Las chicas son sexis. 195 00:11:28,666 --> 00:11:32,083 Alp, me gustaría irme. 196 00:11:32,166 --> 00:11:34,833 Ibas a terminar con tu novia. 197 00:11:34,916 --> 00:11:36,083 ¡No preguntes! 198 00:11:40,666 --> 00:11:42,416 ¡Ay, Alp! 199 00:11:42,916 --> 00:11:46,750 ¡Aziz! ¡No bebas demasiado! ¡No está acostumbrado! 200 00:11:46,833 --> 00:11:48,833 ¡Luego te busco! ¡Pide mi cóctel! 201 00:11:48,916 --> 00:11:51,875 ¡Busca a Zagor y pide mi cóctel! 202 00:12:15,750 --> 00:12:16,666 ¿Disculpa? 203 00:12:18,625 --> 00:12:21,416 Quisiera vodka con jugo de naranja, pero… 204 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 Pero el vodka… 205 00:12:24,125 --> 00:12:25,750 - El vodka, ¿qué? - Que sea… 206 00:12:26,666 --> 00:12:27,500 Sin vodka. 207 00:12:37,500 --> 00:12:38,333 ¿Eres Zagor? 208 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 ¡Anda, hermano! ¡Vete! 209 00:13:21,125 --> 00:13:24,833 Bailaría, pero la pista está abarrotada. 210 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 ¡Alp es muy amable! 211 00:13:28,375 --> 00:13:29,333 ¡Y es gracioso! 212 00:13:30,666 --> 00:13:32,416 ¡Y también apuesto! 213 00:13:33,916 --> 00:13:36,250 ¿De dónde se conocen? 214 00:13:37,208 --> 00:13:38,916 ¡Alp es muy divertido! 215 00:13:43,583 --> 00:13:44,416 Sí. 216 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 Aziz, ¿adónde vas? 217 00:14:04,250 --> 00:14:06,375 - Debo irme. - ¡De ninguna manera! 218 00:14:06,458 --> 00:14:08,625 - ¿Por qué? - ¡Ya vendrá la odalisca! 219 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 ¡Es año nuevo, hermano! 220 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Recién es octubre. 221 00:14:11,583 --> 00:14:15,333 La vida no pasará si piensas así. Mejor, no hagamos nada. 222 00:14:15,416 --> 00:14:16,250 ¿Ah, no? 223 00:14:16,333 --> 00:14:18,791 No puedo recibir el año nuevo contigo. 224 00:14:18,875 --> 00:14:20,708 - ¡No, Aziz! - ¡Me voy! 225 00:14:20,791 --> 00:14:23,250 ¡Aziz, hermano! ¡Por favor! 226 00:14:24,166 --> 00:14:28,000 Me encanta tu nueva casa. El baño es fantástico. ¡Feliz año nuevo! 227 00:14:28,583 --> 00:14:30,083 Nos vemos en la oficina. 228 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 ¿Cuánto te debo? 229 00:14:50,250 --> 00:14:53,125 Acordamos 60 chicas, pero te traje 80. 230 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 - Lo sabes. - Qué bien. 231 00:14:54,791 --> 00:14:57,750 - No aceptaré dinero por los chicos. - Qué bien. 232 00:14:59,166 --> 00:15:01,708 Quinientas liras por el vestuario. 233 00:15:01,791 --> 00:15:06,166 En total son 50 000. Más los gastos de taxi. 234 00:15:06,250 --> 00:15:07,125 Spasibo. 235 00:15:07,208 --> 00:15:08,875 El resto es suyo. 236 00:15:08,958 --> 00:15:11,375 - Tráiganme los vales del taxi. - ¿Y tú? 237 00:15:11,458 --> 00:15:13,875 - Acordamos 4500 liras. - ¡Nos vamos! 238 00:15:13,958 --> 00:15:15,375 ¡Juntemos rápido! 239 00:15:16,791 --> 00:15:18,625 - ¿Y tú? - 750 liras. 240 00:15:19,416 --> 00:15:21,500 - Bien, barato. - Son los precios. 241 00:15:22,375 --> 00:15:24,208 - Dije que era barato. - Perdón. 242 00:15:25,166 --> 00:15:27,708 - ¿Por qué? - No puedo hacer un descuento. 243 00:15:34,208 --> 00:15:35,333 Te olvidaste de mí. 244 00:15:35,833 --> 00:15:39,000 - ¿Cuánto te debo? - Dos mil. Más gastos de viaje. 245 00:15:39,625 --> 00:15:42,708 - Quédate aquí, deduce los gastos. - No, gracias. 246 00:17:09,666 --> 00:17:11,083 ¿Tienes el disco duro? 247 00:17:14,916 --> 00:17:15,750 ¿Qué? 248 00:17:22,250 --> 00:17:24,500 Yo tengo el disco, Aziz. En la mano. 249 00:17:25,083 --> 00:17:26,083 La mano derecha. 250 00:17:27,833 --> 00:17:31,208 También podría sostenerlo con la mano izquierda. 251 00:17:32,000 --> 00:17:35,916 Pero dije que lo sostendría con la mano derecha. 252 00:17:36,000 --> 00:17:38,416 - ¿Qué? - ¡Que tengo el disco en la mano! 253 00:17:38,500 --> 00:17:41,875 En la mano derecha. ¡No te preocupes! 254 00:17:41,958 --> 00:17:43,541 Está bien, Erbil. 255 00:17:44,666 --> 00:17:45,833 Baja la mano. 256 00:17:46,458 --> 00:17:49,125 ¡No te entendí, Aziz! ¿Qué dijiste? 257 00:17:49,208 --> 00:17:52,458 ¿No está muy alta la música? 258 00:17:53,166 --> 00:17:57,541 Les deseo a ti y a tus seres queridos una vida larga y saludable, Aziz. 259 00:17:58,125 --> 00:18:00,625 ¿Por qué, Erbil? 260 00:18:02,666 --> 00:18:03,708 ¡Oigan! 261 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 ¿No está muy alto? 262 00:18:21,583 --> 00:18:22,458 ¿Qué tal? 263 00:18:23,458 --> 00:18:27,708 ¡Tío! ¡Oye, tío! ¿Por qué no viniste anoche? 264 00:18:28,541 --> 00:18:31,833 ¡La presentadora de NTV es muy sexi! 265 00:18:31,916 --> 00:18:34,541 ¡Te la perdiste! 266 00:18:34,625 --> 00:18:37,291 La noticia fue dura. "El muerto que murió". 267 00:18:37,375 --> 00:18:39,583 Se indignó.. 268 00:18:40,125 --> 00:18:41,791 Cómo mueve su cabello… 269 00:18:41,875 --> 00:18:44,958 ¡Me mata! 270 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 ¿Qué miras? Levántate, vamos a jugar. 271 00:18:50,458 --> 00:18:52,875 Los Legos están listos. Vamos a jugar. 272 00:18:52,958 --> 00:18:53,791 ¿Sí, Tío? 273 00:18:54,666 --> 00:18:55,916 ¡Oye! 274 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 ¡Levántate o quemo la cama! ¡Lo juro! 275 00:19:01,958 --> 00:19:03,333 ¿De qué hablas? 276 00:19:04,208 --> 00:19:05,291 ¡Baja la mano! 277 00:19:05,375 --> 00:19:08,166 - ¡Baja la mano! - ¡Sal de aquí! 278 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 ¡Mírame! 279 00:19:09,958 --> 00:19:11,625 - Caner. - ¿Sí? 280 00:19:13,041 --> 00:19:14,208 Ya me levanto. 281 00:19:14,291 --> 00:19:16,791 - ¡No me levantes la mano! - ¿Me levanto? 282 00:19:16,875 --> 00:19:18,625 ¡No me levantes la mano! 283 00:19:20,958 --> 00:19:22,791 Mejor me levanto. 284 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 - ¿Me oyes? - ¡Claro que sí! 285 00:19:25,875 --> 00:19:27,833 ¿Qué es lo que más odio? 286 00:19:27,916 --> 00:19:29,500 - Las verduras. - ¿Después? 287 00:19:30,333 --> 00:19:32,666 ¿Qué se yo? La comida sana, las frutas. 288 00:19:32,750 --> 00:19:35,250 No, no eso. ¿Qué odio también? 289 00:19:35,333 --> 00:19:37,666 - ¿Cómo mierda lo sé? - Acabo de decirlo. 290 00:19:37,750 --> 00:19:39,000 ¡No me importa! 291 00:19:40,541 --> 00:19:42,250 ¡Tío! ¡No me vuelvas loco! 292 00:19:43,791 --> 00:19:45,958 ¿Me cerraste la puerta en la cara? 293 00:19:46,458 --> 00:19:48,916 ¡Oye! ¿Me cerraste la puerta en la cara? 294 00:19:49,000 --> 00:19:51,791 ¡Abre la maldita puerta! 295 00:19:51,875 --> 00:19:53,000 ¡Ábrela! 296 00:19:53,958 --> 00:19:56,083 ¡Juro que romperé la puerta! 297 00:19:56,750 --> 00:20:01,375 ¡Ábrela! 298 00:20:12,166 --> 00:20:13,458 Te fuiste temprano anoche. 299 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 Te incomodaba la multitud. 300 00:20:16,916 --> 00:20:18,958 Salgamos tranquilos esta noche. 301 00:20:19,041 --> 00:20:21,958 Llamamos a dos chicas. O vamos solos, si quieres. 302 00:20:22,041 --> 00:20:23,583 O lo que tú quieras. 303 00:20:23,666 --> 00:20:27,416 Si quieres venir a mi casa, es tuya. No hay problema. 304 00:20:27,916 --> 00:20:30,333 Si quieres esconder algo de tu chica… 305 00:20:30,416 --> 00:20:31,833 - ¿Chica? - ¡Solo digo! 306 00:20:31,916 --> 00:20:34,541 Chica o chico. Puedes salir con quien quieras. 307 00:20:34,625 --> 00:20:37,166 Ven esta noche. Llamaremos a dos chicas. 308 00:20:38,000 --> 00:20:39,916 Estás obsesionado con las chicas. 309 00:20:40,000 --> 00:20:42,583 - ¿Verdad? - Nunca me dejan en paz, Aziz. 310 00:20:43,291 --> 00:20:45,791 - ¿En serio? - En serio. Se enamoran de mí. 311 00:20:46,375 --> 00:20:49,500 Haga lo que haga. Las llame o no, se enamoran. 312 00:20:49,583 --> 00:20:54,500 Si yo me enamoro, me llaman de inmediato. Y me digo: "¡Alp!". 313 00:20:55,416 --> 00:20:56,416 "¿Sí?". 314 00:20:56,500 --> 00:20:59,666 "¿Qué clase de hombre eres?". 315 00:21:00,791 --> 00:21:04,000 - "¿Cómo puedes…?". - Tengo que trabajar. 316 00:21:04,083 --> 00:21:07,916 Podemos hacerlo esta noche. En serio, deberías venir a mi casa. 317 00:21:08,625 --> 00:21:11,666 Pasearemos por el bosque e iremos al sauna. 318 00:21:11,750 --> 00:21:14,000 - ¿Quieres algo de comer? - ¿Ahora? 319 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 No, esta noche. 320 00:21:15,666 --> 00:21:17,291 ¿Qué tal dos chicas? 321 00:21:17,375 --> 00:21:20,666 - Tengo novia. - Pero ibas a terminar con ella. 322 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 No, no pude. 323 00:21:22,375 --> 00:21:24,416 Puedes hacerlo en mi casa. 324 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 ¿Eh, Aziz? 325 00:21:50,333 --> 00:21:53,833 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 326 00:21:53,916 --> 00:21:57,666 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 327 00:21:57,750 --> 00:22:01,541 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 328 00:22:01,625 --> 00:22:05,041 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 329 00:22:05,791 --> 00:22:07,666 Estamos por cerrar. 330 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 Debemos solucionar este problema. 331 00:22:09,791 --> 00:22:13,333 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 332 00:22:13,416 --> 00:22:16,875 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 333 00:22:17,458 --> 00:22:20,916 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 334 00:22:21,000 --> 00:22:23,250 Dijiste que nunca te lo quitarías. 335 00:22:23,333 --> 00:22:24,791 - Burcu. - ¿Y el collar? 336 00:22:24,875 --> 00:22:26,750 Dijiste que no te lo quitarías. 337 00:22:26,833 --> 00:22:28,583 - Burcu. - ¿Y el collar? 338 00:22:29,083 --> 00:22:31,166 - Burcu. - Dijiste que no te lo quitarías. 339 00:22:31,250 --> 00:22:33,166 ¿Dónde está el collar? 340 00:22:33,250 --> 00:22:36,875 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 341 00:22:37,458 --> 00:22:39,000 Dijiste que no te lo quitarías. 342 00:22:51,166 --> 00:22:53,125 - No. - ¿Y, el collar? 343 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Busca el collar. 344 00:22:56,416 --> 00:22:58,625 Ya busqué el collar. 345 00:23:01,541 --> 00:23:04,583 Quizá el gato haya estado jugando con él. 346 00:23:05,250 --> 00:23:07,791 - ¿Tienes un gato? - No. 347 00:23:08,833 --> 00:23:10,000 Pero me gustaría. 348 00:23:11,500 --> 00:23:13,083 La soledad es difícil, Aziz. 349 00:23:14,208 --> 00:23:16,666 Tú te quedas conmigo de vez en cuando. 350 00:23:16,750 --> 00:23:18,791 Gracias. Me haces muy feliz, pero… 351 00:23:19,916 --> 00:23:21,750 necesito a alguien en la casa. 352 00:23:22,500 --> 00:23:24,083 Un gato… 353 00:23:25,625 --> 00:23:26,458 o una ucraniana. 354 00:23:27,750 --> 00:23:29,583 Dicen: "Puede pedir en línea". 355 00:23:30,666 --> 00:23:32,458 Dicen: "500 dólares por mes". 356 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Haría las tareas del hogar y… 357 00:23:35,375 --> 00:23:38,583 Como sea, mejor me voy. 358 00:23:38,666 --> 00:23:41,166 - Como quieras. - Mi hermana se preocupará. 359 00:23:42,375 --> 00:23:44,500 Las buenas cuestan 750 dólares. 360 00:23:44,583 --> 00:23:46,500 Hablamos mañana en la oficina. 361 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Lamento haberte molestado. 362 00:23:49,250 --> 00:23:52,791 Dicen: "las mejores cuestan 1000 dólares". 363 00:23:53,708 --> 00:23:57,166 - ¿Quién dice eso? - El señor Alp. Se preocupa por mí. 364 00:23:58,000 --> 00:24:01,416 No escuches a Alp. No hables de estas cosas con él. 365 00:24:03,916 --> 00:24:05,875 La salud es lo primero, Aziz. 366 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 - ¿Estás seguro? - Claro. 367 00:24:10,500 --> 00:24:12,791 Bien, lo tendré en cuenta. 368 00:24:13,375 --> 00:24:14,750 ¿Bebes mucha agua? 369 00:24:16,583 --> 00:24:18,083 Se hace tarde… 370 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Debes beber agua, Aziz. 371 00:24:20,541 --> 00:24:24,291 Tienes que beber mucha agua. No te olvides. 372 00:24:25,208 --> 00:24:26,416 La vida pasa muy rápido. 373 00:24:26,916 --> 00:24:28,333 Hoy estamos, mañana, no. 374 00:24:29,208 --> 00:24:32,583 Nadie habla de estas cosas tan importantes. 375 00:24:32,666 --> 00:24:34,166 Se las quedan para ellos. 376 00:24:34,250 --> 00:24:36,208 - La salud es… - Lo primero. 377 00:24:36,291 --> 00:24:37,291 Bravo. 378 00:24:38,708 --> 00:24:41,291 Este es mi consejo. Tienes que beber… 379 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 - Mucha agua. - Mucha agua. 380 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 Sí. 381 00:24:47,500 --> 00:24:48,375 En fin. 382 00:24:49,833 --> 00:24:52,583 Se hace tarde. Debo ir a cenar. 383 00:24:53,250 --> 00:24:55,916 Ya comí, gracias. En otro momento. 384 00:24:56,791 --> 00:24:58,291 Salúdalos de mi parte. 385 00:24:59,041 --> 00:25:00,458 Sí, lo haré. 386 00:25:06,250 --> 00:25:11,000 De hecho, quería decirte algo más, pero no pude. 387 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 Estuve dando vueltas. 388 00:25:14,625 --> 00:25:16,208 No hay de qué preocuparse. 389 00:25:17,083 --> 00:25:18,250 No estoy bien. 390 00:25:19,208 --> 00:25:20,791 Me acabo de enterar. 391 00:25:22,750 --> 00:25:23,833 Antes del Bairam, 392 00:25:24,458 --> 00:25:27,291 fui a visitar la tumba de mi madre. 393 00:25:28,375 --> 00:25:31,291 Siempre dijo que quería ser enterrada junto a su padre. 394 00:25:32,291 --> 00:25:36,166 Y a su padre lo enterraron en la cima del cementerio. 395 00:25:37,125 --> 00:25:39,833 Me quedé sin aliento tratando de llegar. 396 00:25:40,666 --> 00:25:41,708 Y llegué a la tumba. 397 00:25:42,416 --> 00:25:45,083 Me mareé y me desmayé en la tumba de mi suegro. 398 00:25:46,291 --> 00:25:50,791 El chico del agua me encontró, me arrojó agua en la cara y me desperté. 399 00:25:51,875 --> 00:25:54,458 Cuando desperté, no podía mover el brazo. 400 00:25:55,250 --> 00:25:59,458 Y dijo: "Si va a dormir así, entre a la tumba". 401 00:26:00,000 --> 00:26:01,666 Dije: "No, me dormí". 402 00:26:02,958 --> 00:26:06,125 Me costó ponerme de pie. Iré al grano. 403 00:26:07,000 --> 00:26:08,958 Tras el Bairam, fui al médico. 404 00:26:10,083 --> 00:26:12,291 Y no es bueno. 405 00:26:14,833 --> 00:26:16,875 Jamás he fumado un cigarrillo. 406 00:26:17,458 --> 00:26:19,416 Y el alcohol no me cae bien. 407 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 Pero mis pulmones… 408 00:26:31,708 --> 00:26:32,541 ¿Sí? 409 00:26:32,625 --> 00:26:37,208 Estimado cliente, su línea telefónica ha sido cortada por falta de pago. 410 00:26:37,291 --> 00:26:41,958 Por favor, pague su deuda lo antes posible. 411 00:26:42,041 --> 00:26:44,208 Lo que digo es que Aziz… 412 00:26:44,291 --> 00:26:45,666 es el caso. 413 00:26:45,750 --> 00:26:47,125 Puede pagar en línea… 414 00:26:47,208 --> 00:26:49,416 Creo que deberías saberlo. 415 00:26:49,500 --> 00:26:50,875 Con débito o crédito. 416 00:26:50,958 --> 00:26:53,083 El médico dijo que tenía seis meses de vida. 417 00:26:53,166 --> 00:26:54,083 Para saber más… 418 00:26:54,166 --> 00:26:57,041 Dije: "Doctor, ¿habla en serio?". 419 00:26:57,125 --> 00:26:57,958 Dijo que sí. 420 00:26:58,041 --> 00:26:59,125 …presione cero. 421 00:26:59,208 --> 00:27:03,500 "Si no tiene parientes, puede comenzar a hacer los arreglos necesarios". 422 00:27:04,291 --> 00:27:05,291 …presione dos. 423 00:27:06,291 --> 00:27:07,416 Muy bien. 424 00:27:39,958 --> 00:27:41,083 ¡No! 425 00:27:47,166 --> 00:27:49,958 ¿Qué rayos es esto? ¿Te parece normal? 426 00:27:50,041 --> 00:27:53,333 El chico te extraña, Aziz. Solo juega con él. 427 00:27:53,416 --> 00:27:55,250 Habló de ti todo el día. 428 00:27:55,333 --> 00:27:58,916 ¡Tío! 429 00:27:59,000 --> 00:28:00,791 ¡Tío! 430 00:28:04,916 --> 00:28:07,208 - ¿Está la cena? Muero de hambre. - Sí. 431 00:28:07,291 --> 00:28:08,416 Está haciendo barbacoa. 432 00:28:12,125 --> 00:28:15,000 ¡Mierda! 433 00:28:15,083 --> 00:28:16,833 ¡Mierda! 434 00:28:16,916 --> 00:28:19,583 ¡Rüya! ¡Agua! 435 00:28:19,666 --> 00:28:21,625 - ¡Rüya! - ¿Qué pasó? 436 00:28:21,708 --> 00:28:23,750 ¡Rápido! ¡Mierda! 437 00:28:24,750 --> 00:28:26,625 - ¡Mierda! ¡Rápido! - Espera. 438 00:28:27,208 --> 00:28:29,083 ¡Mierda! ¡Arroja el agua! 439 00:28:29,875 --> 00:28:31,000 ¡Cielos, no! 440 00:28:38,208 --> 00:28:40,083 Por suerte quedó ocra de ayer. 441 00:28:42,666 --> 00:28:44,500 Si tú no lo comes, lo haré yo. 442 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 ¡Vamos, tío! 443 00:28:46,791 --> 00:28:48,166 ¿Qué miras? 444 00:28:48,750 --> 00:28:52,083 ¿Lo comerás o no? ¿Qué miras? 445 00:28:54,458 --> 00:28:56,083 En nombre de este pan… 446 00:28:56,791 --> 00:29:00,291 Si ellos no estuvieran aquí, ¡quién sabe qué te haría! 447 00:29:00,375 --> 00:29:03,083 - ¡Solo come, niño! - ¡No me digas "niño"! 448 00:29:03,166 --> 00:29:04,583 ¡Come tu comida! 449 00:29:06,625 --> 00:29:07,500 ¿Qué es esto? 450 00:29:10,875 --> 00:29:14,083 ¡Di algo, cuñado! ¿Qué miras? 451 00:29:16,666 --> 00:29:17,666 Caner, mi bebé. 452 00:29:18,208 --> 00:29:20,458 Tu tío viene del trabajo, está cansado. 453 00:29:20,541 --> 00:29:24,916 Déjalo comer y luego pueden jugar juntos. 454 00:29:25,000 --> 00:29:27,250 - ¡No jugaremos ni nada! - ¡Mamá! 455 00:29:27,333 --> 00:29:29,541 No me gusta ese comportamiento. 456 00:29:29,625 --> 00:29:31,208 - ¿No? - Claro. 457 00:29:31,291 --> 00:29:32,791 No me gusta. 458 00:29:33,375 --> 00:29:36,416 ¿Cuántas veces se lo he dicho? 459 00:29:36,500 --> 00:29:39,541 Lo digo todo el tiempo… 460 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Lo digo todo el tiempo 461 00:29:42,875 --> 00:29:45,666 sin usar malas palabras, ¿no? 462 00:29:46,416 --> 00:29:47,250 Así es, hijo. 463 00:29:47,333 --> 00:29:50,250 - ¿No, amigo? - Así es, hijo. 464 00:29:52,416 --> 00:29:54,083 ¿Adónde vas? Termina tu comida. 465 00:29:54,166 --> 00:29:55,333 ¡Al diablo! 466 00:29:55,833 --> 00:29:58,833 ¡Si se comporta así, será mejor que muera de hambre! 467 00:30:02,458 --> 00:30:04,666 Denme las sobras. 468 00:30:06,791 --> 00:30:07,750 Dáselas. 469 00:30:07,833 --> 00:30:10,666 No entiende nada. 470 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 No juega conmigo. ¡Ya me harté de él! 471 00:30:16,083 --> 00:30:19,250 ¡Oye! Dame lo que no haya tocado con el tenedor. 472 00:30:19,333 --> 00:30:21,708 Llenaste mi plato de basura. 473 00:30:22,291 --> 00:30:26,375 ¡Tu hijo se comerá esto, no tu perro! Santo Dios. 474 00:30:26,458 --> 00:30:28,166 Lo pediste y te lo di. 475 00:30:30,541 --> 00:30:33,250 ¿Por qué me contesta? 476 00:31:36,041 --> 00:31:39,416 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 477 00:31:39,500 --> 00:31:42,958 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 478 00:31:43,041 --> 00:31:46,083 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 479 00:31:46,666 --> 00:31:50,166 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 480 00:31:50,250 --> 00:31:53,625 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 481 00:31:53,708 --> 00:31:56,833 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 482 00:31:57,375 --> 00:32:00,041 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 483 00:32:00,125 --> 00:32:02,041 - Burcu. - Dijiste que no te lo quitarías. 484 00:32:02,125 --> 00:32:05,250 ¿Dónde está el collar? Dijiste que no te lo quitarías. 485 00:32:05,333 --> 00:32:06,833 - ¡Burcu! - ¿Y el collar? 486 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 487 00:32:10,666 --> 00:32:14,083 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 488 00:32:14,166 --> 00:32:17,083 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 489 00:32:17,166 --> 00:32:20,583 Dijiste que nunca te lo quitarías. ¿Dónde está el collar? 490 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 Aziz. 491 00:32:52,375 --> 00:32:55,291 - ¡Hola! ¡Hermano! - ¿Cómo estás, Alp? 492 00:32:56,333 --> 00:32:58,833 Igual, amigo. 493 00:32:59,625 --> 00:33:00,625 Chicas y esas cosas. 494 00:33:00,708 --> 00:33:02,583 - ¿Qué? - ¡Dije "chicas"! 495 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 ¡No me dejan en paz, hermano! 496 00:33:05,000 --> 00:33:07,291 Ahora estoy en una fiesta. 497 00:33:08,041 --> 00:33:09,000 ¿Estás bien? 498 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 Te llamé por eso. 499 00:33:13,458 --> 00:33:16,833 - ¿Por qué? - Estamos en la misma situación. 500 00:33:16,916 --> 00:33:18,791 Chicas y esas cosas. 501 00:33:18,875 --> 00:33:21,958 Dijiste que… 502 00:33:22,041 --> 00:33:25,125 "Si quería ir a tu casa…". 503 00:33:25,208 --> 00:33:27,000 Si no estás en tu casa… 504 00:33:27,083 --> 00:33:28,666 Y llamaste de inmediato. 505 00:33:30,166 --> 00:33:32,958 Sí. 506 00:33:33,041 --> 00:33:34,750 Querías que dijera eso. 507 00:33:35,333 --> 00:33:37,291 Sí, claro. 508 00:33:45,833 --> 00:33:48,041 ¿Qué dices, hermano? 509 00:33:49,791 --> 00:33:52,666 ¡Sí, hermano! 510 00:33:52,750 --> 00:33:56,625 ¡Claro que sí! ¡Mi casa es tu casa! 511 00:33:56,708 --> 00:34:00,416 El guardia te dará la llave. 512 00:34:00,500 --> 00:34:01,541 ¿Cuándo vendrás? 513 00:34:01,625 --> 00:34:06,000 Me veré con una chica y… 514 00:34:06,083 --> 00:34:07,541 ¿Dentro de media hora? 515 00:34:07,625 --> 00:34:09,916 ¡Qué gran conquistador! 516 00:34:10,916 --> 00:34:11,750 Por supuesto. 517 00:34:14,458 --> 00:34:18,166 Debo colgar. ¡Las chicas esperan! 518 00:34:19,500 --> 00:34:20,333 Muy bien, Alp. 519 00:34:22,208 --> 00:34:23,041 Nos vemos. 520 00:34:24,750 --> 00:34:25,583 Gracias. 521 00:36:53,625 --> 00:36:55,166 Señor Erbil, adelante. 522 00:37:19,375 --> 00:37:20,625 ¿Está cómodo? 523 00:37:21,166 --> 00:37:22,750 Vamos a empezar. 524 00:37:23,291 --> 00:37:25,541 Podrá comunicarse conmigo. 525 00:37:25,625 --> 00:37:29,000 Verá luces brillantes y oirá ruidos fuertes. 526 00:37:29,083 --> 00:37:31,166 Pero no se preocupe, no tardará mucho. 527 00:37:31,833 --> 00:37:34,958 Puede cerrar los ojos si quiere. 528 00:37:35,916 --> 00:37:38,875 Sostenga este botón, por si acaso. 529 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 Puede presionarlo, ¿sí? 530 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Mami. 531 00:40:24,333 --> 00:40:26,666 - ¿Pasó algo? - ¿Encontraste el collar? 532 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 No. 533 00:40:27,833 --> 00:40:29,291 Ven a mi casa. 534 00:40:30,833 --> 00:40:34,250 - Podemos buscarlo juntos. - Lo hicimos, ¿no lo recuerdas? 535 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 - No está en tu casa. - Quizá. 536 00:41:11,833 --> 00:41:14,958 - ¡Oye! ¿Qué sucede? ¡Erbil! - ¡Erbil! 537 00:41:15,041 --> 00:41:19,500 {\an8}EMERGENCIAS 538 00:41:41,833 --> 00:41:42,833 ¡Mierda! 539 00:41:55,791 --> 00:41:56,625 ¿Hola? 540 00:41:58,250 --> 00:41:59,875 Quiero pedir algo de comer. 541 00:42:01,000 --> 00:42:02,125 Sí, a esa dirección. 542 00:42:02,833 --> 00:42:03,958 ¿Tiene doner kebab? 543 00:42:05,958 --> 00:42:08,041 Pizza turca con carne y queso. 544 00:42:10,166 --> 00:42:11,375 ¿Apagó el horno? 545 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 ¿Tiene algún guiso? 546 00:42:17,250 --> 00:42:18,166 Interesante. 547 00:42:20,083 --> 00:42:22,333 Entonces, quiero sopa. Lentejas… 548 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 ¿Por qué tiene abierto? 549 00:42:27,083 --> 00:42:29,375 No me importa. ¿Por qué atendió? 550 00:42:30,916 --> 00:42:32,125 Me pidió la dirección. 551 00:42:33,375 --> 00:42:35,291 No me importa su cumpleaños. 552 00:42:35,375 --> 00:42:36,791 Me pidió la dirección… 553 00:42:36,875 --> 00:42:40,625 Si la cocina está cerrada, ¿por qué pide mi dirección? 554 00:42:40,708 --> 00:42:43,625 ¿Por qué atendió el teléfono? 555 00:42:43,708 --> 00:42:45,250 ¿Para decir que ya cerró? 556 00:42:46,125 --> 00:42:48,625 ¡Por el amor de Dios! ¿Entonces? 557 00:42:50,500 --> 00:42:51,333 Sí. ¿Entonces? 558 00:42:53,958 --> 00:42:54,791 ¿Qué pastel? 559 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 Sí, envíeme un trozo de pastel. 560 00:42:59,708 --> 00:43:00,875 No quiero velas. 561 00:43:02,458 --> 00:43:03,500 No, no quiero. 562 00:43:05,250 --> 00:43:07,583 ¿Por qué le importa mi edad? Yo… 563 00:43:09,041 --> 00:43:10,583 ¡Por Dios! ¡Cuelgue! 564 00:43:18,541 --> 00:43:19,791 ¿Vamos a lo de Erbil? 565 00:43:20,500 --> 00:43:22,125 Pasaba por aquí. 566 00:43:30,000 --> 00:43:34,083 El hospital le dio el alta. Debemos visitarlo. Está solo. 567 00:43:35,083 --> 00:43:36,625 Le encantaría vernos. 568 00:44:05,083 --> 00:44:07,666 Comiste muy bien. Ahora me dio hambre. 569 00:44:09,916 --> 00:44:16,291 ALBÓNDIGAS / SALCHICHAS CHEF TARIK 570 00:44:16,375 --> 00:44:18,083 Pero no quiero comer ahora. 571 00:44:19,166 --> 00:44:20,666 Beberé té en lo de Erbil. 572 00:44:37,625 --> 00:44:41,041 Tenemos que comprarle algo. Sería lo apropiado. 573 00:44:44,166 --> 00:44:45,625 Fuma el cigarrillo. 574 00:44:47,416 --> 00:44:49,875 Luego pasaremos por una pastelería. 575 00:44:59,291 --> 00:45:01,083 ¿Por qué volvimos a casa? 576 00:45:02,500 --> 00:45:05,291 ¿Eh? ¿Por qué regresamos? 577 00:45:07,250 --> 00:45:09,833 ¿Cevdet? ¿Olvidaste tu teléfono? 578 00:45:12,416 --> 00:45:14,250 Te esperaré aquí. 579 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Cevdet. 580 00:45:22,750 --> 00:45:24,458 ¡Abre la maldita puerta! 581 00:45:25,958 --> 00:45:28,250 ¿Por qué fuiste a dar una vuelta? 582 00:45:29,000 --> 00:45:30,416 ¡Abre la maldita puerta! 583 00:45:38,291 --> 00:45:42,083 Cevdet, ¿puedo usar tu baño? Necesito orinar. 584 00:45:43,583 --> 00:45:44,416 ¿Amigo? 585 00:45:46,125 --> 00:45:47,041 El baño, viejo. 586 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 No me malinterpretes, pero me enamoré, Kamuran. 587 00:46:33,166 --> 00:46:36,916 Dicen: "Nunca es tarde para enamorarse". Pero se equivocan. 588 00:46:38,166 --> 00:46:39,250 Voy a morir. 589 00:46:40,041 --> 00:46:42,833 El año que viene estaré muerto. No puedo enamorarme. 590 00:46:43,541 --> 00:46:45,000 İbn-i Haldun dice… 591 00:46:45,791 --> 00:46:47,666 "La vida es un largo camino. 592 00:46:48,291 --> 00:46:50,041 Si no quieres perder el aliento, 593 00:46:50,625 --> 00:46:52,208 busca una nueva infancia". 594 00:46:52,916 --> 00:46:54,041 Entonces… 595 00:46:54,125 --> 00:46:57,208 ¿Quién es? ¿De quién te enamoraste? ¡Cuéntame bien! 596 00:46:57,291 --> 00:46:59,250 Dímelo de una vez. 597 00:47:01,125 --> 00:47:02,333 Es de la oficina. 598 00:47:03,208 --> 00:47:04,083 Se llama Vildan. 599 00:47:05,208 --> 00:47:06,666 Es una mujer muy buena. 600 00:47:06,750 --> 00:47:10,625 - Todos la quieren y la respetan. - ¿Qué tiene ella que yo no? 601 00:47:11,541 --> 00:47:13,375 - Está viva. - ¡Perra! 602 00:47:14,333 --> 00:47:17,166 - No digas eso, moriré. - Lamento mi pérdida. 603 00:47:17,750 --> 00:47:20,541 - Es muy sensata, créeme. - ¿Es joven? 604 00:47:21,083 --> 00:47:22,833 No, tiene nuestra edad. 605 00:47:22,916 --> 00:47:26,166 - ¿Es hermosa? - Sí, lo es. Quiero decir… 606 00:47:27,000 --> 00:47:28,500 Está bien. 607 00:47:29,083 --> 00:47:32,541 Bueno… Como… Espera. ¿Quién era? 608 00:47:32,625 --> 00:47:34,500 Lo tengo en la punta de la lengua. 609 00:47:34,583 --> 00:47:37,916 - ¿Nunca se ha casado? - Probablemente. 610 00:47:38,541 --> 00:47:40,166 Como dije, es muy sensata. 611 00:47:40,750 --> 00:47:41,750 ¿Entonces? 612 00:47:41,833 --> 00:47:44,833 Kamuran, me muero de hambre. Buscaré algo de comer. 613 00:47:58,875 --> 00:48:00,541 Me desmayé, Kamuran. 614 00:48:01,875 --> 00:48:04,625 En la oficina me sangró la nariz. Me desmayé. 615 00:48:05,791 --> 00:48:08,791 Llamaron a una ambulancia, gracias al señor Alp. 616 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Y luego… 617 00:48:10,291 --> 00:48:11,916 me llevaron al hospital. 618 00:48:15,041 --> 00:48:17,875 Un hospital en Şişli. Adonde llevamos a tu madre. 619 00:48:18,833 --> 00:48:21,500 El hospital ha cambiado mucho. 620 00:48:21,583 --> 00:48:23,083 Lo remodelaron. 621 00:48:24,708 --> 00:48:26,666 Construyeron alas nuevas. 622 00:48:27,291 --> 00:48:29,958 Ni en Europa hay un área de radiología igual. 623 00:48:31,291 --> 00:48:34,083 En la cafetería tienen de todo. Lo que quieras. 624 00:48:34,166 --> 00:48:38,000 Pero te diré algo, un té cuesta 10 liras. 625 00:48:38,791 --> 00:48:41,125 Dije: "¡Vaya! ¡Esto es un robo!". 626 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Erbil, no importa el hospital. ¿Y la mujer? 627 00:48:44,583 --> 00:48:45,458 Claro. 628 00:48:47,708 --> 00:48:48,666 Lo que digo es… 629 00:48:49,583 --> 00:48:50,791 Voy a morir, Kamuran. 630 00:48:51,416 --> 00:48:56,250 Iré contigo a mediados de junio, antes de que el calor sea abrumador. 631 00:48:57,125 --> 00:49:00,583 Pero quiero saber algo antes de llegar. 632 00:49:01,125 --> 00:49:02,291 Digo… 633 00:49:02,916 --> 00:49:04,583 Antes de llegar ahí, si… 634 00:49:04,666 --> 00:49:08,791 Si pasa algo entre la señorita Vildan y yo, 635 00:49:10,000 --> 00:49:12,583 ¿harás que mi muerte sea un infierno? 636 00:49:13,875 --> 00:49:15,875 ¿Hablarás de eso todo el tiempo? 637 00:49:16,500 --> 00:49:18,625 ¿Te enfadarás mucho? Quiero saber. 638 00:49:18,708 --> 00:49:21,125 No digas nada ahora. Piénsalo. 639 00:49:21,208 --> 00:49:24,375 Pero piensa con cuidado. Quiero saber qué me pasará. 640 00:49:24,458 --> 00:49:28,708 - Te lo ruego, por nuestros 30 años. - ¿Sabe que estás muriendo? 641 00:49:30,500 --> 00:49:32,375 No. No pude decirle. 642 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 Pero vio el accidente. 643 00:49:35,916 --> 00:49:39,291 Me vio cuando me desmayé en la oficina. 644 00:49:39,375 --> 00:49:40,750 Cuéntale y ve qué pasa. 645 00:49:40,833 --> 00:49:43,375 ¿Querrá a un hombre que morirá dentro de tres días? 646 00:49:43,458 --> 00:49:45,083 Aunque fuera Kadir İnanır. 647 00:49:45,666 --> 00:49:48,333 ¿Por qué saldría contigo a esta edad? 648 00:49:49,625 --> 00:49:52,000 - ¿Te parece? - Claro. 649 00:49:52,708 --> 00:49:54,500 Entra en razón, Erbil. 650 00:49:55,375 --> 00:49:57,625 Ten paciencia, no actúes como un niño. 651 00:49:57,708 --> 00:49:59,958 No falta mucho para junio. 652 00:50:00,708 --> 00:50:03,375 En un mes o dos estarás fuera de juego. 653 00:50:03,875 --> 00:50:08,166 Te darán analgésicos y estarás exhausto. 654 00:50:08,250 --> 00:50:10,333 Te quedarás en la cama todo el día. 655 00:50:10,416 --> 00:50:13,291 Rogarás morir. 656 00:50:13,375 --> 00:50:15,625 Tengo experiencia con esto. 657 00:50:16,708 --> 00:50:19,583 ¿Sería malo tener a alguien con quien hablar 658 00:50:19,666 --> 00:50:21,041 o que sostenga mi mano? 659 00:50:21,125 --> 00:50:23,708 A la mierda, Erbil. ¡Haz lo que quieras! 660 00:50:23,791 --> 00:50:25,916 ¡Kamuran! 661 00:50:27,291 --> 00:50:28,291 "¿A la mierda?". 662 00:50:30,875 --> 00:50:32,083 ¿Qué te ha pasado? 663 00:50:33,583 --> 00:50:36,125 En 30 años no dijiste una mala palabra. 664 00:50:36,208 --> 00:50:37,750 No decías ni "tonto". 665 00:50:38,250 --> 00:50:41,750 ¿Qué te pasó? "¿A la mierda?". 666 00:50:42,791 --> 00:50:44,166 Te ha pasado algo. 667 00:50:44,916 --> 00:50:45,791 ¿No, Kamuran? 668 00:50:46,791 --> 00:50:49,000 ¿Estás con alguien? ¿Conociste a alguien? 669 00:50:49,916 --> 00:50:50,750 ¿Eh? 670 00:50:51,250 --> 00:50:54,416 ¿Dónde aprendiste esas palabras? 671 00:50:55,416 --> 00:50:57,541 Había un tipo grosero en el edificio. 672 00:50:57,625 --> 00:51:00,250 Era contratista. Murió de causas naturales. 673 00:51:00,833 --> 00:51:03,916 ¿Se suicidó para encontrarse contigo? 674 00:51:04,625 --> 00:51:06,083 ¿En qué andan ahí? 675 00:51:06,666 --> 00:51:08,416 Kamuran, por favor, di algo. 676 00:51:09,208 --> 00:51:10,041 Di… 677 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 ¿Qué…? 678 00:51:16,250 --> 00:51:17,291 ¡Vaya! 679 00:51:19,208 --> 00:51:20,541 ¿Cómo estás? 680 00:51:21,125 --> 00:51:23,791 Oí que te dieron el alta y quería visitarte. 681 00:51:24,458 --> 00:51:26,041 ¿Necesitas algo? 682 00:51:26,125 --> 00:51:28,500 - Debo morir de inmediato, Aziz. - ¿Qué? 683 00:51:28,583 --> 00:51:30,750 Mi esposa trama algo del otro lado. 684 00:51:30,833 --> 00:51:33,125 - Debo morir de inmediato. - ¿Qué? 685 00:51:33,208 --> 00:51:34,291 Debo… 686 00:51:45,416 --> 00:51:47,333 Ojalá hubiera deseado otra cosa. 687 00:51:48,583 --> 00:51:50,000 Estaba predestinado. 688 00:51:52,875 --> 00:51:54,333 No quiero que muera. 689 00:51:55,000 --> 00:51:56,500 Dijiste que quería morir. 690 00:51:56,583 --> 00:51:58,833 Abrió la puerta y dijo "debo morir". 691 00:51:59,666 --> 00:52:01,250 Dijo algo sobre su esposa. 692 00:52:01,333 --> 00:52:04,333 Iba a preguntarle, y la araña se le cayó encima. 693 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Está tramando algo. 694 00:52:07,291 --> 00:52:09,208 Regresó apenas se fue. 695 00:52:12,208 --> 00:52:13,500 Tiene seguro, ¿no? 696 00:52:18,041 --> 00:52:19,000 Erbil. 697 00:52:22,458 --> 00:52:25,000 - Aziz. - Soy yo. 698 00:52:25,541 --> 00:52:26,708 Cevdet está aquí. 699 00:52:27,750 --> 00:52:28,791 Mejora pronto. 700 00:52:29,583 --> 00:52:30,916 ¿Qué me ha pasado? 701 00:52:31,000 --> 00:52:32,625 La araña se te cayó encima. 702 00:52:32,708 --> 00:52:36,416 ¿En serio? ¿Se rompió? 703 00:52:37,583 --> 00:52:40,000 Gracias a Dios, te salvaste por poco. 704 00:52:41,083 --> 00:52:44,291 Fue el regalo de bodas de mi hermana. 705 00:52:44,875 --> 00:52:46,375 Vino de Teherán. 706 00:52:47,083 --> 00:52:50,166 En ese momento, mi cuñado trabajaba para Arçelik. 707 00:52:50,250 --> 00:52:53,791 Vino de lejos, dime que no está rota. 708 00:52:54,375 --> 00:52:56,125 Erbil, ¿sientes dolor? 709 00:52:58,041 --> 00:53:00,958 - ¿Dónde estamos? - Estamos en el hospital. 710 00:53:01,041 --> 00:53:02,875 Te traje aquí cuando te desmayaste. 711 00:53:06,208 --> 00:53:07,166 Kamuran. 712 00:53:07,833 --> 00:53:09,791 Soy yo, Cevdet. De la oficina. 713 00:53:10,500 --> 00:53:11,708 Kamuran. 714 00:53:12,625 --> 00:53:14,333 ¿Quién me salvó? 715 00:53:14,916 --> 00:53:16,166 No te salvé. 716 00:53:16,791 --> 00:53:19,375 - Entonces, ¿quién? - Estoy muy nervioso. 717 00:53:19,958 --> 00:53:21,916 Da vuelta la cabeza. 718 00:53:24,125 --> 00:53:26,541 ¿Tú me salvaste, Aziz? 719 00:53:26,625 --> 00:53:28,541 Te traje al hospital. 720 00:53:28,625 --> 00:53:30,833 Los médicos te salvaron. 721 00:53:31,666 --> 00:53:34,333 A la mierda con los médicos. 722 00:53:34,416 --> 00:53:39,458 - ¿Por qué dices eso? - Oh, Kamuran. 723 00:53:45,541 --> 00:53:48,750 Tiene seguro, ¿verdad? 724 00:53:50,208 --> 00:53:52,375 Nos preguntaron, no supimos qué decir. 725 00:53:52,458 --> 00:53:54,791 ¿Qué está pasando, Kamuran? 726 00:53:55,625 --> 00:53:57,625 Quizá no tiene seguro. 727 00:53:58,500 --> 00:54:01,291 Tienes seguro, ¿no? 728 00:54:09,541 --> 00:54:11,833 ¿Kadir İnanır está vivo, Cevdet? 729 00:54:13,791 --> 00:54:14,916 No tiene seguro. 730 00:54:15,791 --> 00:54:16,750 No. 731 00:54:18,500 --> 00:54:20,416 Kamuş. 732 00:54:42,875 --> 00:54:43,791 Mamá. 733 00:54:44,625 --> 00:54:48,875 ¡Mamá! ¡Arriba! ¡Oye! ¡Mamá! 734 00:54:55,708 --> 00:54:58,208 ¡Vamos! ¡Oye, papá! 735 00:54:58,291 --> 00:55:01,000 ¡Arriba! ¡Levántate! 736 00:55:01,500 --> 00:55:05,833 Estoy muy aburrido. ¡Juro que estoy muy aburrido! 737 00:55:06,583 --> 00:55:09,833 ¡Oye! ¡Papá! ¿Hola? 738 00:55:09,916 --> 00:55:12,041 ¿Cuánto dinero te debo? 739 00:55:12,750 --> 00:55:14,750 ¿Mil liras? ¡Vaya! 740 00:55:16,916 --> 00:55:20,083 Buenas noches. ¿Doner de pollo o de cordero? 741 00:55:20,166 --> 00:55:22,833 ¿Qué dices, amigo? 742 00:55:22,916 --> 00:55:25,666 ¿Qué clase de sueño es ese? 743 00:55:55,041 --> 00:55:58,416 - ¿Te agarraste, hijo? - Muy bien. Que Dios te bendiga. 744 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 No te caigas, hijo. 745 00:56:00,166 --> 00:56:03,375 ¿Qué crees que soy? No te preocupes. 746 00:56:09,208 --> 00:56:12,958 Vete, no te quedes ahí. ¿Qué miras? ¡Lárgate! 747 00:56:13,041 --> 00:56:14,833 Cuando termine de entrenar te llamo. 748 00:56:14,916 --> 00:56:15,916 Bien, hijo. 749 00:56:31,666 --> 00:56:34,375 Escucha, hermana. Te enojas cuando lo digo… 750 00:56:35,208 --> 00:56:36,791 pero él no es normal. 751 00:56:36,875 --> 00:56:39,166 Tal vez deberías llevarlo al médico. 752 00:56:39,791 --> 00:56:41,958 ¿Por qué lo dices, Aziz? 753 00:56:42,041 --> 00:56:44,750 Si mata a uno de nosotros, no irá a prisión 754 00:56:44,833 --> 00:56:46,291 porque es un niño. 755 00:56:46,958 --> 00:56:48,250 Seríamos las víctimas. 756 00:56:48,333 --> 00:56:51,250 ¿De qué hablas tan temprano, Aziz? 757 00:56:51,916 --> 00:56:53,208 Me haces entristecer. 758 00:56:54,208 --> 00:56:57,541 Él te quiere mucho. Habla de ti todo el día. 759 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 No digas eso. 760 00:57:04,875 --> 00:57:06,875 Irá a la escuela el año que viene, ¿no? 761 00:57:07,583 --> 00:57:09,875 Sí. 762 00:57:09,958 --> 00:57:13,458 No sé, ¿cómo podría enviarlo a la escuela? 763 00:57:13,541 --> 00:57:16,333 - Puedes enviarlo a un internado. - Es un niño. 764 00:57:16,416 --> 00:57:19,041 - Tal vez al sudeste. - ¡De ninguna manera! 765 00:57:21,000 --> 00:57:24,166 Dicen que Kars es una gran ciudad. 766 00:57:24,250 --> 00:57:27,541 Hay muchos lugares increíbles. Ani Ruins, etcétera. 767 00:57:29,541 --> 00:57:32,916 O podría trabajar en la industria automotriz. 768 00:57:33,416 --> 00:57:36,250 - Se adaptaría rápido. - Aziz, ¿estás loco? 769 00:57:36,333 --> 00:57:38,333 No pude ni enviarlo al jardín de infantes. 770 00:57:38,416 --> 00:57:40,125 - ¡No puede ser! - ¿No? 771 00:57:40,208 --> 00:57:41,250 ¡Nunca! 772 00:57:51,458 --> 00:57:53,083 ¿Por qué callas, Kamuş? 773 00:57:55,458 --> 00:57:57,375 Estábamos hablando muy bien. 774 00:57:58,791 --> 00:58:01,666 Ni la muerte pudo separarnos, ¿qué nos pasó? 775 00:58:07,041 --> 00:58:08,291 ¿Qué está pasando? 776 00:58:09,416 --> 00:58:10,250 ¿Eh? 777 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 ¿Estás viendo a alguien? 778 00:58:13,875 --> 00:58:16,125 Fuimos compañeros por muchos años. 779 00:58:16,208 --> 00:58:18,083 Puedes contarme lo que sea. 780 00:58:18,166 --> 00:58:19,375 Quiero decir… 781 00:58:22,375 --> 00:58:23,416 ¿Es por despecho? 782 00:58:24,416 --> 00:58:26,666 ¿Es por la señorita Vildan? 783 00:58:27,375 --> 00:58:29,958 No quería hacer nada sin que tú lo supieras. 784 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 ¿Qué debía hacer? 785 00:58:32,250 --> 00:58:34,750 No te escondí nada. 786 00:58:36,333 --> 00:58:40,500 Ni cuando estabas viva ni después de tu muerte. ¿Hice algo mal? 787 00:58:41,625 --> 00:58:43,333 Querida Kamuş. 788 00:59:23,750 --> 00:59:27,083 "PARA HACER ALGO, TIENES QUE ESTAR CONVENCIDO". ELON MUSK 789 00:59:28,083 --> 00:59:29,500 Invita a tu chica. 790 00:59:31,625 --> 00:59:32,541 ¿Qué? 791 00:59:33,125 --> 00:59:36,250 A la colina de esquí. Vendrás a mi casa. 792 00:59:36,333 --> 00:59:37,833 Que venga a esquiar con nosotros. 793 00:59:39,041 --> 00:59:40,250 No, amigo. 794 00:59:40,833 --> 00:59:42,041 No vendrá. 795 00:59:44,375 --> 00:59:47,041 ¿Lo pasaste bien anoche? 796 00:59:48,583 --> 00:59:50,916 Fue increíble. 797 00:59:51,625 --> 00:59:53,541 Muchas gracias. 798 00:59:54,208 --> 00:59:56,166 Quería preguntarte algo. 799 00:59:56,250 --> 00:59:59,416 Mañana irás a esquiar con Aybike. 800 01:00:00,625 --> 01:00:02,375 ¿Podemos quedarnos… 801 01:00:03,166 --> 01:00:04,041 en tu casa? 802 01:00:04,958 --> 01:00:07,541 Tu casa estará vacía, ¿no? 803 01:00:08,125 --> 01:00:08,958 ¿Eh? 804 01:00:10,333 --> 01:00:11,208 ¿Hermano? 805 01:00:12,125 --> 01:00:13,125 Hermano. 806 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 Claro. Por supuesto. 807 01:00:20,000 --> 01:00:21,708 Eres muy extraño, amigo. 808 01:00:24,208 --> 01:00:25,291 ¿Por qué? 809 01:00:26,333 --> 01:00:28,791 No lo sé. 810 01:00:32,500 --> 01:00:33,375 ¿Qué? 811 01:00:35,625 --> 01:00:39,083 Estás saliendo con una chica, pero nadie lo sabe. 812 01:00:41,666 --> 01:00:44,791 ¡Ah! Bueno… 813 01:00:44,875 --> 01:00:46,500 Soy discreto, ¿sabes? 814 01:00:49,041 --> 01:00:49,875 Muy discreto. 815 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 ¿Qué haces? 816 01:02:03,916 --> 01:02:05,916 Caner. ¿Qué tal? 817 01:02:06,500 --> 01:02:11,541 - Bien, tío. ¿Qué haces? - Nada. Trabajo y esas cosas. 818 01:02:11,625 --> 01:02:14,500 Pregunto qué hacías ahí dentro. 819 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 - Nada. - ¿"Nada"? 820 01:02:17,416 --> 01:02:18,416 Sí. 821 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 Digo… 822 01:02:21,125 --> 01:02:22,208 Andaba por ahí. 823 01:02:22,291 --> 01:02:24,500 ¿Por la habitación de mis padres? 824 01:02:25,833 --> 01:02:27,791 - Di una mirada. - ¿Una mirada? 825 01:02:27,875 --> 01:02:28,750 Sí. 826 01:02:28,833 --> 01:02:33,166 ¿Le diste una mirada a la vida privada de mis padres? 827 01:02:38,250 --> 01:02:39,875 ¿Qué crees que haces? 828 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 ¿Quién te crees que eres? 829 01:02:42,291 --> 01:02:44,000 Ven aquí, vamos. 830 01:02:45,833 --> 01:02:48,250 - ¿Adónde? - Ven conmigo. 831 01:02:48,833 --> 01:02:50,375 - ¿Adónde? - Vamos. 832 01:02:54,958 --> 01:02:56,833 - ¡Mamá! - Caner. 833 01:03:00,166 --> 01:03:01,500 Quita ese palo de ahí. 834 01:03:02,875 --> 01:03:05,833 - ¿Por qué? - Quítalo. ¡Anda, tío! 835 01:03:05,916 --> 01:03:08,250 Yo no llego. Anda. 836 01:03:23,416 --> 01:03:24,875 Bien, dámelo. 837 01:03:25,500 --> 01:03:27,125 ¿Quién mierda crees que eres? 838 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 - ¡Qué falta de respeto! - ¿Qué? 839 01:03:29,125 --> 01:03:31,583 ¡Caner! ¡Hermana! 840 01:03:32,208 --> 01:03:34,791 ¡Hermana! ¡Ven aquí! ¡Hermana! 841 01:03:44,125 --> 01:03:45,291 Kamuran. 842 01:03:57,833 --> 01:04:00,166 ¿Cómo está mi Kamuş? 843 01:04:01,083 --> 01:04:02,208 ¿Lo compraste? 844 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 Vi a un tipo. 845 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 El del primer piso. 846 01:04:05,958 --> 01:04:08,291 ¿Cómo se llamaba ese tipo grosero? 847 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 Dijo: "Tu esposa…". 848 01:04:09,875 --> 01:04:11,333 - Erbil. - ¿Qué? 849 01:04:11,416 --> 01:04:15,041 - ¿Lo compraste? - No. El farmacéutico no estaba. 850 01:04:15,750 --> 01:04:18,375 No quería relacionarme con su asistente. 851 01:04:18,458 --> 01:04:20,125 - Y luego… - ¿Y la bolsa? 852 01:04:20,208 --> 01:04:22,041 ¿Qué bolsa? 853 01:04:22,125 --> 01:04:24,708 ¿No trajiste una bolsa? Oí el ruido. 854 01:04:25,208 --> 01:04:28,541 Compré yogur en el supermercado. 855 01:04:29,000 --> 01:04:30,625 No hay más yogur. 856 01:04:30,708 --> 01:04:33,416 Señor Erbil, ¿puedo irme? 857 01:04:33,500 --> 01:04:35,666 Claro, querida. Gracias. 858 01:04:35,750 --> 01:04:38,041 Señora Kamuran, nos vemos mañana. 859 01:04:38,125 --> 01:04:41,333 - Buenas noches. - Buenas noches. Nos vemos en la mañana. 860 01:04:42,625 --> 01:04:44,041 - A Erbil. - Cariño. 861 01:04:46,750 --> 01:04:48,166 ¿Quieres tu sopa? 862 01:04:48,250 --> 01:04:50,833 Espera un momento. 863 01:04:53,500 --> 01:04:54,833 - Erbil. - ¿Sí, cariño? 864 01:04:56,041 --> 01:04:57,500 Mátame, cariño. 865 01:05:00,791 --> 01:05:04,416 Kamuran, no digas eso, por favor. No hables así. 866 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Hazlo. 867 01:05:07,250 --> 01:05:09,833 No hagas esto, Kamuran. ¿Qué haría sin ti? 868 01:05:10,750 --> 01:05:12,166 Ya fue suficiente. 869 01:05:12,250 --> 01:05:14,000 Las drogas te confundieron. 870 01:05:14,083 --> 01:05:16,958 Mañana hablaré con el médico. Vamos. 871 01:05:17,541 --> 01:05:19,875 Te traeré la sopa. ¿Estás sudando? 872 01:05:20,875 --> 01:05:22,583 Te cambiaré de ropa. 873 01:05:23,333 --> 01:05:25,291 Espera un momento. 874 01:05:25,375 --> 01:05:28,000 Mi querida Kamuş. 875 01:05:43,791 --> 01:05:45,791 Tomemos la sopa. 876 01:05:46,583 --> 01:05:47,625 Vamos, cariño. 877 01:05:49,708 --> 01:05:52,041 - Abre la boca. - Uva… 878 01:05:52,750 --> 01:05:54,166 - Uva… - ¿Quién? 879 01:05:54,250 --> 01:05:56,041 - Uva. - ¿Quién es? 880 01:05:57,208 --> 01:05:59,541 - Quiero uva. - ¿Qué uva? 881 01:06:00,041 --> 01:06:01,041 Uva negra. 882 01:06:02,000 --> 01:06:04,541 ¿Dónde hay uvas en esta época del año? 883 01:06:05,083 --> 01:06:08,166 - Puedes encontrar. - No puedo, cielo. ¿Dónde? 884 01:06:08,250 --> 01:06:12,083 ¿Uva negra? ¿En esta época del año? ¿Qué está pasando? 885 01:06:12,166 --> 01:06:14,708 - Tengo antojo de uvas negras. - ¿Qué? Bien. 886 01:06:14,791 --> 01:06:17,000 Iré mañana, cuando venga la enfermera. 887 01:06:17,083 --> 01:06:17,916 Ahora. 888 01:06:18,666 --> 01:06:23,041 Por favor, Kamuran. ¿Dónde habrá uva negra a esta hora de la noche? 889 01:06:23,125 --> 01:06:24,916 En serio, tengo un antojo. 890 01:06:25,000 --> 01:06:29,000 La tienda al lado de la casa de mis padres debe tener uvas. 891 01:06:29,083 --> 01:06:32,875 ¿Tus padres…? ¿En Kuruçeşme? ¿La tienda junto a la mezquita? 892 01:06:32,958 --> 01:06:35,375 Kamuran, ¿estás loca? A esta hora de… 893 01:06:35,458 --> 01:06:38,125 ¿Te dejaré sola a esta hora de la noche? 894 01:06:38,666 --> 01:06:41,250 Iré mañana, cuando venga la enfermera. 895 01:06:41,333 --> 01:06:43,000 - Abre la boca. - Ahora. 896 01:06:48,791 --> 01:06:49,625 Está bien. 897 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 Está bien. 898 01:07:40,791 --> 01:07:44,041 Regrese. ¡Regrese adonde me recogió! ¡Deprisa! 899 01:07:44,125 --> 01:07:45,333 ¡Deprisa! 900 01:08:00,833 --> 01:08:03,083 ¡Kamuran! 901 01:08:03,166 --> 01:08:04,583 ¡Kamuran! 902 01:08:07,583 --> 01:08:09,625 ADİL SOYLU AL-FATIHA PARA SU ALMA 903 01:09:18,500 --> 01:09:21,708 Así no, Erbil. Deberías limpiarlo con un trapo húmedo. 904 01:09:30,291 --> 01:09:32,833 ¡Erbil! No te quedes ahí, ve al baño, 905 01:09:32,916 --> 01:09:35,916 toma el trapo de la lavadora y mójalo. 906 01:09:36,000 --> 01:09:37,541 Límpialo bien. 907 01:09:38,416 --> 01:09:39,375 Anda. 908 01:09:43,833 --> 01:09:44,916 Kamuran. 909 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 ¡Cielos! 910 01:10:13,416 --> 01:10:16,666 Sí, hablamos un poco, ¿no, Caner? 911 01:10:16,750 --> 01:10:21,083 Fue un gusto conocerte. ¿Te gustaría hablar conmigo de vez en cuando? 912 01:10:23,000 --> 01:10:25,208 Ya veré, doctor. No le prometo nada. 913 01:10:25,291 --> 01:10:27,583 No quiero ser ese chico. Ya veremos. 914 01:10:33,000 --> 01:10:33,833 Sí. 915 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 Ahora voy a hablar con tus padres. 916 01:10:36,875 --> 01:10:40,000 Hay algunos libros que quizá te interesen. 917 01:10:41,958 --> 01:10:43,791 ¿No tiene una tableta o algo? 918 01:10:44,291 --> 01:10:45,458 ¿Cómo que libros? 919 01:10:49,250 --> 01:10:50,375 Sí. 920 01:10:55,750 --> 01:10:57,166 Señor Rıza, señora Rüya. 921 01:10:59,000 --> 01:11:01,958 Me gustaría darles buenas noticias, pero, lamentablemente, 922 01:11:03,208 --> 01:11:04,583 parece bastante grave. 923 01:11:06,541 --> 01:11:07,958 ¿Qué le pasa, doctor? 924 01:11:10,333 --> 01:11:11,166 Caner es… 925 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 Por desgracia… 926 01:11:16,250 --> 01:11:17,166 un idiota. 927 01:11:22,125 --> 01:11:23,625 Tranquila, querida. 928 01:11:25,208 --> 01:11:28,833 No suele verse a una edad tan temprana. 929 01:11:29,666 --> 01:11:32,416 Normalmente esto pasa recién en la pubertad. 930 01:11:32,500 --> 01:11:34,583 Comienza en la edad escolar. 931 01:11:35,541 --> 01:11:38,833 Se asienta cuando su carácter se expone a la cultura popular. 932 01:11:40,291 --> 01:11:41,125 Entonces… 933 01:11:41,916 --> 01:11:43,666 ¿Está muy avanzada la enfermedad? 934 01:11:43,750 --> 01:11:46,541 ¿Podemos hacer algo? 935 01:11:47,583 --> 01:11:49,708 Me gustaría darles esperanzas, 936 01:11:49,791 --> 01:11:51,833 pero los síntomas son alarmantes. 937 01:11:52,958 --> 01:11:53,875 Tiene mal acento. 938 01:11:56,583 --> 01:11:58,416 Tiene sabiduría falsa. Lo siento. 939 01:12:00,500 --> 01:12:03,041 Lamentablemente, es un maldito idiota, 940 01:12:04,416 --> 01:12:05,541 a pesar de su edad. 941 01:12:53,916 --> 01:12:57,958 CÁMARA 1 942 01:13:53,125 --> 01:13:53,958 Kamuran. 943 01:13:54,458 --> 01:13:55,500 Vino la Srta. Vildan. 944 01:13:56,250 --> 01:13:57,583 No sé qué quiere. 945 01:13:58,458 --> 01:14:01,291 ¿Cómo pudo…? Qué interesante. 946 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 Es la mujer de la que te hablé. 947 01:14:05,208 --> 01:14:06,041 ¿Qué hacemos? 948 01:14:08,458 --> 01:14:09,375 ¿Kamuş? 949 01:14:17,708 --> 01:14:18,583 ¿Señorita Vildan? 950 01:14:20,208 --> 01:14:21,541 Le preparé sopa. 951 01:14:22,208 --> 01:14:23,166 Caldo de huesos. 952 01:14:23,833 --> 01:14:25,750 En la oficina hablaban de usted. 953 01:14:25,833 --> 01:14:27,333 Se irá, ¿verdad? 954 01:14:27,416 --> 01:14:29,125 - ¿Se irá? - ¿Adónde? 955 01:14:29,208 --> 01:14:31,708 Al más allá. ¿Entendí mal? 956 01:14:31,791 --> 01:14:34,416 Claro. Sí, tiene razón. 957 01:14:34,500 --> 01:14:36,083 Voy a morir. 958 01:14:36,166 --> 01:14:38,958 - Entonces, descanse en paz. - Muchas gracias. 959 01:14:39,041 --> 01:14:41,666 Veremos. Dicen que moriré en junio. 960 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 No pude ofrecerle nada. 961 01:14:44,666 --> 01:14:47,166 - Es muy temprano. - Sí. Es un acto de Dios. 962 01:14:47,250 --> 01:14:49,375 No, hablo del ofrecimiento. 963 01:14:49,916 --> 01:14:50,916 ¿Puedo pasar? 964 01:14:51,500 --> 01:14:54,458 Perdón… Claro. Lo siento mucho. Adelante. 965 01:14:54,541 --> 01:14:56,166 Pase. 966 01:15:03,958 --> 01:15:05,875 Haré rápido un té. 967 01:15:06,375 --> 01:15:08,625 No puedo beber un té rápido. 968 01:15:08,708 --> 01:15:10,291 Me hace mal. 969 01:15:10,375 --> 01:15:11,750 Y sabe muy mal. 970 01:15:12,333 --> 01:15:15,458 Cuando hierve, hay que bajar el fuego. 971 01:15:16,750 --> 01:15:17,916 Todos dicen algo. 972 01:15:18,000 --> 01:15:20,250 - Debe hervir 18 minutos. - ¿No? 973 01:15:20,750 --> 01:15:23,666 Pero si la tetera está fría… 974 01:15:24,166 --> 01:15:27,083 - Hay que hervirlo durante 25 minutos. - Bien. 975 01:15:28,416 --> 01:15:29,458 No me quedaré mucho. 976 01:15:29,958 --> 01:15:31,458 - No le quitaré tiempo. - Sí. 977 01:15:37,583 --> 01:15:38,791 ¿Se va a acostar? 978 01:15:40,125 --> 01:15:41,166 No, aún no. 979 01:15:41,916 --> 01:15:45,416 Iba a la cocina a buscar agua. 980 01:15:45,500 --> 01:15:47,666 Se tomó muchas molestias por mí. 981 01:15:47,750 --> 01:15:50,083 Muchas gracias de nuevo. 982 01:16:06,166 --> 01:16:07,000 Erbil. 983 01:16:12,125 --> 01:16:13,041 Kamuran. 984 01:16:14,250 --> 01:16:15,958 Un vaso de agua no alcanza. 985 01:16:16,041 --> 01:16:17,833 Ella te trajo sopa. 986 01:16:17,916 --> 01:16:21,166 Trae algo de la pastelería de la esquina. 987 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Ve a comprar limonada. 988 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 Kamuran, 989 01:16:24,250 --> 01:16:27,125 dime si te inquieta. Se lo explicaré. 990 01:16:27,208 --> 01:16:28,875 No sabía que vendría. 991 01:16:29,875 --> 01:16:32,166 ¡No lo hagas! No sería apropiado. 992 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 Vamos, cariño. 993 01:16:35,083 --> 01:16:37,750 Escúchame. Ve a comprar galletas, 994 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 dulces y saladas. 995 01:16:39,958 --> 01:16:42,833 Usa el juego de té que trajimos de Estados Unidos. 996 01:16:44,541 --> 01:16:47,291 No pongas la caja de la pastelería. 997 01:16:52,583 --> 01:16:55,916 Kamuran. Te quedaste callada y ahora estás hablando. 998 01:17:09,958 --> 01:17:10,791 Aquí tiene. 999 01:17:19,833 --> 01:17:22,250 ¿Me disculpa cinco minutos, señorita Vildan? 1000 01:17:22,333 --> 01:17:23,375 Enseguida vuelvo. 1001 01:17:23,458 --> 01:17:24,916 ¿Qué pasa, señor Erbil? 1002 01:17:25,000 --> 01:17:28,875 Solo cinco minutos. Siéntase como en casa. 1003 01:17:33,250 --> 01:17:34,416 Dije cinco minutos, 1004 01:17:34,500 --> 01:17:36,625 pero quizá tarde un poco más. 1005 01:17:37,208 --> 01:17:39,791 Siete u ocho minutos. Diez como máximo. 1006 01:17:40,291 --> 01:17:41,375 Esperaré diez. 1007 01:17:42,791 --> 01:17:46,916 Digamos 12. El elevador está roto. Son cuatro pisos por escalera. 1008 01:17:47,000 --> 01:17:48,583 - Debemos… - ¿Once? 1009 01:17:49,375 --> 01:17:52,583 No podré mirarla si no cumplo mi promesa, Srta. Vildan. 1010 01:17:53,791 --> 01:17:55,958 - Vildan. - ¿Qué dije? 1011 01:17:56,541 --> 01:17:57,541 Señorita Vildan. 1012 01:17:58,416 --> 01:18:00,875 No tiene que decir "señorita". 1013 01:18:05,375 --> 01:18:06,500 Sí. 1014 01:18:10,916 --> 01:18:14,333 Entonces, gritaré en la plaza Taksim. 1015 01:18:14,916 --> 01:18:17,791 Y él dijo: "Deberías deducir 5000 liras". 1016 01:18:17,875 --> 01:18:20,958 Y yo: "Si no lo quieres, no lo compres". 1017 01:18:21,041 --> 01:18:21,875 ¿Verdad? 1018 01:18:21,958 --> 01:18:25,583 Está limpio. No tiene rasguños. No tiene antecedentes. 1019 01:18:25,666 --> 01:18:28,458 Y él dijo: "Deberías deducir 5000 liras". 1020 01:18:28,541 --> 01:18:30,458 "Las manijas no son originales". 1021 01:18:30,541 --> 01:18:33,416 Si encuentras las manijas originales… 1022 01:18:33,500 --> 01:18:35,875 ¿El tiempo empieza cuando sale de casa? 1023 01:18:35,958 --> 01:18:38,125 - ¿Qué tiempo? - Los 12 minutos. 1024 01:18:38,958 --> 01:18:42,083 Claro. Sí, lo siento. 1025 01:19:24,166 --> 01:19:26,958 No lo malcríe, señorita. 1026 01:19:44,125 --> 01:19:45,375 ¿Quiere algo más? 1027 01:19:45,458 --> 01:19:47,208 No. Puso la limonada, ¿no? 1028 01:19:47,291 --> 01:19:49,625 En la botella. Así no se derrama. 1029 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Está todo. El pastel, la limonada… 1030 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 ¿Quiere unas velas? 1031 01:19:53,958 --> 01:19:55,416 - ¿Qué? - ¿Quieres velas? 1032 01:19:55,500 --> 01:19:57,166 No. Hay generador. 1033 01:19:58,250 --> 01:19:59,083 Buen día. 1034 01:20:05,166 --> 01:20:07,500 Espero no haber pasado los 12 minutos. 1035 01:20:10,916 --> 01:20:11,875 ¿Srta. Vildan? 1036 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 ¡Qué vergüenza! 1037 01:20:24,041 --> 01:20:26,333 Aun muerta actúas como una niña. 1038 01:20:26,833 --> 01:20:29,125 Ni siquiera una niña haría eso. 1039 01:20:33,333 --> 01:20:35,416 Yo no te oculto nada. 1040 01:20:36,666 --> 01:20:39,250 Te lo dije, ¿no? 1041 01:20:39,333 --> 01:20:41,583 Dije: "me gusta la señorita Vildan". 1042 01:20:42,125 --> 01:20:43,541 ¿No te lo dije? 1043 01:20:44,875 --> 01:20:47,375 No hagas esto, por favor. Estoy cansado. 1044 01:20:47,458 --> 01:20:48,708 Estoy agotado. 1045 01:20:49,291 --> 01:20:50,875 Si actúas así… 1046 01:20:53,750 --> 01:20:56,916 Está bien, no hablas, pero ¿por qué cierras los ojos? 1047 01:21:00,250 --> 01:21:01,125 Dios mío. 1048 01:21:37,791 --> 01:21:38,916 Kamuş. 1049 01:21:39,541 --> 01:21:40,791 Es nuestra canción. 1050 01:21:48,916 --> 01:21:51,708 Ay, Kamuş. 1051 01:21:52,541 --> 01:21:55,333 Ya no puedo entenderlo. 1052 01:21:55,916 --> 01:21:57,958 No hables, muéstrame el camino, 1053 01:21:58,041 --> 01:22:00,000 dame una señal, haz algo. 1054 01:22:01,083 --> 01:22:04,625 ¡Por el amor de Dios! ¿Cómo puedo compensarte? ¿Cómo…? 1055 01:22:04,708 --> 01:22:05,958 ¿Cómo hablo contigo? 1056 01:22:06,833 --> 01:22:08,750 Dame una señal, Kamuş. 1057 01:22:10,166 --> 01:22:16,416 Queda una posibilidad. 1058 01:22:17,708 --> 01:22:23,166 ¿Crees que será la muerte? 1059 01:22:24,083 --> 01:22:31,083 Dime, cariño, ¿qué opinas? 1060 01:22:36,708 --> 01:22:43,041 Queda una posibilidad. 1061 01:22:44,416 --> 01:22:49,875 ¿Crees que será la muerte? 1062 01:22:50,708 --> 01:22:57,708 Dime, cariño, ¿qué opinas? 1063 01:23:04,208 --> 01:23:10,916 Unirme contigo cambia mi universo. 1064 01:23:11,041 --> 01:23:17,750 Tú vales una vida. 1065 01:23:17,833 --> 01:23:24,250 Tú vales una vida. 1066 01:23:31,458 --> 01:23:37,916 Unirme contigo cambia mi universo. 1067 01:23:38,541 --> 01:23:45,166 Tú vales una vida. 1068 01:23:45,250 --> 01:23:51,708 Tú vales una vida. 1069 01:23:54,916 --> 01:23:55,791 ¿Estás ocupado? 1070 01:23:57,041 --> 01:23:58,958 Estoy un poco ocupado, pero… 1071 01:23:59,041 --> 01:24:00,958 Está bien. 1072 01:24:01,500 --> 01:24:04,041 Bueno. Pasaré más tarde. 1073 01:24:04,625 --> 01:24:05,750 Ven, abrázame. 1074 01:24:14,041 --> 01:24:15,666 Digo… 1075 01:24:16,791 --> 01:24:19,416 Ocúpate de tu trabajo… 1076 01:24:19,500 --> 01:24:20,708 Pasaré más tarde. 1077 01:24:21,291 --> 01:24:23,541 Lo haré después, no hay problema. 1078 01:24:24,625 --> 01:24:28,000 Si puedo ayudarte con algo, podemos hacerlo juntos. 1079 01:24:30,416 --> 01:24:31,916 Eres muy joven. 1080 01:24:33,000 --> 01:24:34,208 Eres solo un niño. 1081 01:24:35,916 --> 01:24:36,833 ¿Es inapropiado? 1082 01:24:38,291 --> 01:24:39,916 En las religiones monoteístas, sí. 1083 01:24:41,958 --> 01:24:42,791 ¿Religiones? 1084 01:24:45,291 --> 01:24:49,333 Les deseo a ti y a tus seres queridos una vida larga y saludable. 1085 01:24:52,125 --> 01:24:53,000 ¿Qué? 1086 01:24:53,958 --> 01:24:55,708 - En mi sueño. - ¿En tu sueño? 1087 01:24:55,791 --> 01:24:58,625 En mi sueño dijiste algo como eso. 1088 01:24:59,375 --> 01:25:01,458 ¿Soñaste conmigo? 1089 01:25:02,125 --> 01:25:04,916 - No, había otros pero… - Está bien. 1090 01:25:13,375 --> 01:25:16,166 No te entretengo más. 1091 01:25:16,250 --> 01:25:18,083 Ocúpate de tu trabajo. 1092 01:25:18,166 --> 01:25:20,375 Yo… Solo pasaba. 1093 01:25:20,458 --> 01:25:23,458 Hiciste bien, Aziz. Hiciste muy bien. 1094 01:25:25,291 --> 01:25:26,125 Sí. 1095 01:25:27,083 --> 01:25:28,708 Seguiremos en contacto. 1096 01:25:34,000 --> 01:25:34,875 Bueno… 1097 01:25:36,000 --> 01:25:38,208 - Hasta luego. - Aziz. 1098 01:25:38,916 --> 01:25:40,125 ¿Sí? 1099 01:25:41,375 --> 01:25:44,000 - La salud es… - Lo primero. 1100 01:25:44,083 --> 01:25:45,958 Sí, ya lo dijiste. 1101 01:25:46,541 --> 01:25:49,958 - ¿En tu sueño? - No. Frente a la puerta, así. 1102 01:25:52,625 --> 01:25:53,458 Estuve bien. 1103 01:25:53,958 --> 01:25:54,791 Sí. 1104 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 Bien. 1105 01:25:58,500 --> 01:25:59,333 Hasta luego. 1106 01:26:00,000 --> 01:26:00,833 Adiós. 1107 01:26:04,208 --> 01:26:05,416 Bien por mí. 1108 01:26:10,583 --> 01:26:12,916 KAMURAN ÇINAR AL-FATIHA PARA SU ALMA 1109 01:26:41,083 --> 01:26:41,958 Se ha ido. 1110 01:26:43,208 --> 01:26:44,041 Él quería esto. 1111 01:26:46,416 --> 01:26:48,125 Ojalá hubiera querido otra cosa. 1112 01:27:20,875 --> 01:27:22,083 Querido Aziz: 1113 01:27:22,833 --> 01:27:24,666 si estás leyendo esta carta, 1114 01:27:24,750 --> 01:27:26,583 será que ya no estoy. 1115 01:27:27,666 --> 01:27:28,708 Mi casa es tuya. 1116 01:27:29,583 --> 01:27:32,125 Siempre quisiste un sitio donde estar solo. 1117 01:27:32,625 --> 01:27:34,708 Ahí podrás estar solo. 1118 01:27:35,333 --> 01:27:38,541 Pasé diez años solo en esa casa. Te toca a ti. 1119 01:27:38,625 --> 01:27:39,791 Y mira el… 1120 01:27:39,875 --> 01:27:42,083 ¿Por qué la pusiste ahí, Erbil? 1121 01:27:42,166 --> 01:27:45,083 A veces no abro ese cajón durante meses. 1122 01:27:45,166 --> 01:27:46,166 Hermano. 1123 01:27:48,583 --> 01:27:49,416 Hermano. 1124 01:27:57,750 --> 01:27:58,625 Vaya. 1125 01:27:59,583 --> 01:28:00,500 Se ha ido, ¿no? 1126 01:28:03,208 --> 01:28:05,250 - Sí. - ¿No hay duda? 1127 01:28:10,583 --> 01:28:11,416 Ten, hermano. 1128 01:28:12,583 --> 01:28:13,750 Todas tuyas. 1129 01:28:15,500 --> 01:28:16,333 ¿Qué es? 1130 01:28:16,416 --> 01:28:19,500 Las llaves de mi casa. ¿Qué harás esta noche? 1131 01:28:19,583 --> 01:28:21,291 Si quieres ir, yo saldré. 1132 01:28:22,208 --> 01:28:24,333 Puedes quedarte ahí. O juntos… 1133 01:28:25,166 --> 01:28:27,083 Muchas gracias. 1134 01:28:27,166 --> 01:28:30,041 Pero ya no la necesito. 1135 01:28:32,083 --> 01:28:34,333 - ¿Qué? - Quiero decir… 1136 01:28:34,958 --> 01:28:36,458 No volveré a tu casa. 1137 01:28:37,291 --> 01:28:39,375 Pero te agradezco mucho. 1138 01:28:40,708 --> 01:28:41,791 ¿Por qué? 1139 01:28:41,875 --> 01:28:45,750 - Me abriste las puertas de tu casa. - No. ¿Por qué? ¿Qué pasó? 1140 01:28:45,833 --> 01:28:49,208 Nos separamos. 1141 01:28:51,416 --> 01:28:52,750 ¿No volverás? 1142 01:28:53,416 --> 01:28:54,750 No. 1143 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 - Nunca. - Sí. 1144 01:29:01,458 --> 01:29:02,541 Dices que se acabó. 1145 01:29:07,208 --> 01:29:10,083 ¡Qué hermosa vida! 1146 01:29:15,041 --> 01:29:17,166 AZIZ 1147 01:29:17,375 --> 01:29:18,375 AZİZ MASTURBÁNDOSE 1148 01:29:18,458 --> 01:29:19,458 AZİZ BAILE GRACIOSO 1 1149 01:29:19,541 --> 01:29:21,458 BAILE MUY GRACIOSO 3 1150 01:29:50,375 --> 01:29:52,000 SUBIR VIDEO 1151 01:29:56,541 --> 01:30:01,666 CARGANDO #AZIZ 1152 01:30:07,375 --> 01:30:08,583 Querido Aziz: 1153 01:30:09,916 --> 01:30:11,791 si estás leyendo esta carta, 1154 01:30:11,875 --> 01:30:13,666 será que ya no estoy. 1155 01:30:14,750 --> 01:30:15,666 Mi casa es tuya. 1156 01:30:16,666 --> 01:30:19,625 Siempre quisiste un sitio donde estar solo. 1157 01:30:19,708 --> 01:30:21,916 Ahí podrás estar solo. 1158 01:30:28,750 --> 01:30:30,833 Yo te diría que no estés muy solo. 1159 01:30:30,916 --> 01:30:32,583 Puedes estar solo, pero no mucho. 1160 01:30:32,666 --> 01:30:35,666 Si quieres estar solo, hazlo, claro, 1161 01:30:35,750 --> 01:30:38,583 pero no demasiado. 1162 01:30:38,666 --> 01:30:41,625 Puedes estar solo un tiempo. Como diez días. 1163 01:30:41,708 --> 01:30:43,416 O 15 días. 1164 01:30:43,500 --> 01:30:45,875 No importa cuánto, eso lo decides tú. 1165 01:30:45,958 --> 01:30:49,833 Puedes estar solo diez o 20 días. O tal vez un mes. 1166 01:30:50,541 --> 01:30:52,666 Lo que sea mejor. ¿Me entiendes? 1167 01:30:52,750 --> 01:30:55,416 Es mi opinión personal. Tú decides. 1168 01:30:55,500 --> 01:30:59,833 Pero no quiero meterme en tu vida. 1169 01:30:59,916 --> 01:31:03,791 Solo digo. Será tu decisión. 1170 01:31:05,083 --> 01:31:07,916 Hay una caramelera en la mesa de la sala. 1171 01:31:08,416 --> 01:31:12,166 Cómete mis caramelos y acuérdate de mí, ¿sí? 1172 01:31:13,125 --> 01:31:15,625 Digo, cuando no quieras estar solo. 1173 01:31:15,708 --> 01:31:17,291 Abre la caramelera. 1174 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 Es Aziz. 1175 01:32:01,833 --> 01:32:04,541 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Y el collar? 1176 01:32:04,625 --> 01:32:07,083 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Y el collar? 1177 01:32:07,166 --> 01:32:10,083 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Y el collar? 1178 01:32:10,166 --> 01:32:12,625 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Dónde está? 1179 01:32:12,708 --> 01:32:15,458 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Y el collar? 1180 01:32:15,541 --> 01:32:18,333 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Y el collar? 1181 01:32:18,416 --> 01:32:21,041 Dijiste que no te lo quitarías. ¿Y el collar? 1182 01:32:21,125 --> 01:32:22,833 Dijiste que no te lo quitarías. 1183 01:32:22,916 --> 01:32:26,583 ¡Ahí está! ¿Por qué me hiciste preguntarte 40 veces? 1184 01:32:26,666 --> 01:32:29,458 Me encanta este collar, y te queda muy bien. 1185 01:32:29,541 --> 01:32:32,958 No te lo quites nunca, ¿sí? No solo porque yo lo quiera, 1186 01:32:33,041 --> 01:32:36,375 sino porque tú también lo quieres. Si vas a… 1187 01:32:36,458 --> 01:32:38,291 Estoy deshidratada. 1188 01:32:38,375 --> 01:32:39,916 - ¿Bebemos algo? - Bueno. 1189 01:32:40,500 --> 01:32:43,333 Ibas a decirme algo. 1190 01:32:43,416 --> 01:32:46,875 Dime de qué se trata. Te escucho. 1191 01:32:50,500 --> 01:32:51,583 ¡Aziz!