1 00:00:30,188 --> 00:00:37,396 ‫"هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية ‫حدثت بين العامين 1997 و2000" 2 00:00:39,271 --> 00:00:42,605 ‫مرحباً، أنا (مارك كير)، وأنا أمثّل ‫المصارعة الحرة الأمريكية 3 00:00:42,646 --> 00:00:44,980 ‫وأنا هنا في منافسات (ورلد فالي تودو 3) 4 00:00:45,188 --> 00:00:46,855 ‫كي أثبت أن هذا هو أفضل أسلوب قتال 5 00:00:46,980 --> 00:00:49,521 ‫- وهذا هو المصارع (مارك كير) ‫- "(ساو باولو)، (البرازيل)، 1997" 6 00:00:49,730 --> 00:00:52,021 ‫بطول 6 أقدام وببوصة ‫وبوزن 260 رطلاً 7 00:00:52,105 --> 00:00:53,230 ‫من (توليدو، أوهايو) 8 00:00:53,313 --> 00:00:56,271 ‫ومرة أخرى فإن اختصاصه ‫هو المصارعة الحرة 9 00:00:56,396 --> 00:00:59,355 ‫وهذه أول مباراة احترافية له 10 00:00:59,730 --> 00:01:02,146 ‫هذا الرجل، نتوقع منه الكثير 11 00:01:02,230 --> 00:01:03,980 ‫لأن مساعده هو (ريتشارد هاميلتون) 12 00:01:04,063 --> 00:01:08,105 ‫الذي جلب ثلاثة من أقوى الأمريكيين ‫الذين دخلوا حلبة المصارعة هذه 13 00:01:08,188 --> 00:01:10,896 ‫وهم (دان سيفرن) ‫و(دوم فراي) و(مارك كولمان) 14 00:01:10,980 --> 00:01:15,188 ‫أخبرنا سابقاً اليوم أن هذا الرجل ‫هو أفضل من رآهم على الإطلاق 15 00:01:15,396 --> 00:01:17,980 ‫وبينما يدخل الحلبة للمرة الأولى ‫في مسيرته الاحترافية 16 00:01:18,063 --> 00:01:21,188 ‫سنرى كيف سيصمد ‫أمام بعض أقوى المنافسين 17 00:01:22,355 --> 00:01:25,896 ‫ويدخل الآن المصارع الأكبر هنا ‫(بول فارلانز)، بطول 6 أقدام و8 بوصات 18 00:01:25,980 --> 00:01:27,813 ‫وبوزن 330 رطلاً 19 00:01:28,105 --> 00:01:29,730 ‫من (سان هوزيه، كاليفورنيا) 20 00:01:29,813 --> 00:01:32,646 ‫ولديه ثماني سنوات ‫من الخبرة في المصارعة أيضاً 21 00:01:32,771 --> 00:01:35,396 ‫لكنه أكثر ماهرة على قدميه بالتأكيد 22 00:01:35,563 --> 00:01:39,730 ‫وهناك (سيرجيو باتاريلي) ‫يجهز المقاتلين بينما ننتظر جرس الافتتاح 23 00:01:39,813 --> 00:01:41,605 ‫وها قد بدأ هذا النزال 24 00:01:42,230 --> 00:01:44,521 ‫و(كير) يهاجمه، إنه يحاول إسقاطه 25 00:01:44,605 --> 00:01:45,813 ‫هل سيتمكن من إسقاطه؟ 26 00:01:45,896 --> 00:01:47,896 ‫إنه إسقاط هائل في حق (فارلانز) 27 00:01:47,980 --> 00:01:50,063 ‫إسقاط من كلتا القدمين ‫من قبل (كير) 28 00:01:50,188 --> 00:01:51,896 ‫انظروا إليه يكافح من أجل الحصول ‫على وضع للمقاومة 29 00:01:51,980 --> 00:01:53,813 ‫إنها مهارات المصارعة ‫تعرض بشكل كامل و... 30 00:01:53,896 --> 00:01:56,563 ‫ضربة ركبة على الوجه ‫ضربة ركبة قوية على الوجه 31 00:01:56,646 --> 00:01:58,063 ‫وضربة ركبة على الوجه أخرى 32 00:01:58,271 --> 00:02:02,521 ‫سأقول لكم شيئاً، (فارلانز) رجل قوي ‫لكنه يتلقى ضربات قاسية على الوجه هنا 33 00:02:02,605 --> 00:02:04,688 ‫وجه يتعرض للتدمير الآن 34 00:02:04,855 --> 00:02:06,313 ‫(باتاريلي) يراقب 35 00:02:06,396 --> 00:02:11,063 ‫أجل، لقد أوقف القتال ‫لقد انتهى ويفوز (كير) بأول ظهور له 36 00:02:11,188 --> 00:02:13,646 ‫هذا صحيح، لم يتمكن (فارلانز) ‫من إيقاف القتال 37 00:02:13,771 --> 00:02:15,938 ‫فاضطر (باتاريلي) للتدخل 38 00:02:16,230 --> 00:02:18,480 ‫انظروا إلى هذا، ثمة بعض الجروح الخطيرة 39 00:02:21,021 --> 00:02:21,771 ‫هل أنت بخير؟ 40 00:02:21,896 --> 00:02:23,855 ‫لا تتعجّل بالوقوف، لا تتعجّل بالوقوف 41 00:02:24,230 --> 00:02:26,146 ‫دعني أنهضك، هيا ‫أنا ممسك بك 42 00:02:26,271 --> 00:02:27,438 ‫هيا اقعد 43 00:02:27,605 --> 00:02:29,230 ‫أوقف الحكم النزال بنتيجة الضربة القاضية 44 00:02:29,980 --> 00:02:30,938 ‫أحسنت 45 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 ‫أتعرف من أنت؟ 46 00:02:33,480 --> 00:02:35,188 ‫- أتعرف من أنت؟ ‫- في قتال 47 00:02:35,271 --> 00:02:37,105 ‫أجل، كنت مشاركاً في قتال ‫كيف سار؟ 48 00:02:37,188 --> 00:02:39,271 ‫- أتعرف ما الذي حدث؟ ‫- لقد خسرت 49 00:02:39,480 --> 00:02:41,855 ‫هل أستطيع سؤالك إن كان بخير؟ ‫أريد أن أعرف فقط 50 00:02:42,021 --> 00:02:44,355 ‫سيكون بخير يا (مارك) ‫سيكون بخير يا (مارك)، عد إلى زاويتك 51 00:02:54,980 --> 00:02:55,855 ‫أيها الرفاق، هل نحن جاهزون؟ 52 00:02:56,105 --> 00:02:57,188 ‫خمس ثوان فقط من فضلك 53 00:02:58,855 --> 00:03:02,521 ‫"آلة التحطيم" 54 00:03:02,730 --> 00:03:04,813 ‫وما الذي تفكر به في بداية القتال؟ 55 00:03:05,063 --> 00:03:07,146 ‫أتعرف؟ في اللحظة ‫التي يرن فيها ذلك الجرس 56 00:03:07,230 --> 00:03:09,438 ‫يمكنك أن تنظر إلى بعض الناس ‫ويمكنك أن تعرف 57 00:03:09,980 --> 00:03:11,771 ‫أنهم خائفون حتى الموت 58 00:03:12,230 --> 00:03:15,980 ‫يمكنك أن ترى هذا في أعينهم ‫يمكنك حتى أن تشم هذا في عرقهم 59 00:03:16,855 --> 00:03:19,896 ‫لكن لا يحدث إلى أن أتمكن ‫من وضع يدي عليهم للمرة الأولى 60 00:03:19,980 --> 00:03:22,646 ‫وأؤكد تفوقي على الشخص الآخر 61 00:03:22,938 --> 00:03:27,980 ‫أن أشعر حقاً فوراً تقريباً ‫إن كان هذا الشخص سيستسلم أم لا 62 00:03:28,188 --> 00:03:29,605 ‫إذاً ما الذي يحدث بعد ذلك؟ 63 00:03:29,855 --> 00:03:31,021 ‫الأمر بسيط 64 00:03:31,605 --> 00:03:33,771 ‫هل سأؤذيه قبل أن يؤذيني 65 00:03:34,438 --> 00:03:37,980 ‫وإن صدف أنه أذاني ‫حينها سأؤذيه ضعف أذيته لي 66 00:03:39,355 --> 00:03:40,438 ‫دعني أؤكد لك شيئاً 67 00:03:40,521 --> 00:03:43,646 ‫عندما تتعرض إلى لكمة في الوجه ‫يمكن أن تكون لديك ردتا فعل 68 00:03:43,771 --> 00:03:48,438 ‫إما أن تهرب جبناً ‫أو أن ترغب بمعاقبة الشخص لأنه لكمك 69 00:03:49,063 --> 00:03:50,646 ‫لكنني طورت طريقة ثالثة 70 00:03:51,521 --> 00:03:54,355 ‫إن تعرضت إلى ركلة أو لكمة 71 00:03:54,438 --> 00:03:56,771 ‫فسأفعل شيئاً مختلفاً عن العقاب 72 00:03:57,605 --> 00:04:00,396 ‫سأفرض إرادتي الجسدية عليك 73 00:04:01,271 --> 00:04:04,438 ‫وتشعر حقاً عندما يحدث هذا 74 00:04:04,480 --> 00:04:08,605 ‫عندما يستسلم الشخص ‫ويذوي بين ذراعيك 75 00:04:08,771 --> 00:04:12,271 ‫وهذا... هذا شيء قوي جداً 76 00:04:13,104 --> 00:04:15,438 ‫إنه جنوني لأنه في البداية 77 00:04:15,854 --> 00:04:17,438 ‫كنت أتسلى فقط 78 00:04:18,021 --> 00:04:21,605 ‫كنت أعمل على تلك الغريزة الحيوانية ‫التي تستولي علي 79 00:04:23,313 --> 00:04:28,188 ‫سأحاول شرح الأمر وربما بهذه الطريقة ‫لكن هذا غريب نوعاً ما 80 00:04:28,521 --> 00:04:32,105 ‫الأمر كله بدا كأنه تطوري للغاية 81 00:04:32,813 --> 00:04:36,730 ‫لقد مارست المصارعة في الجامعة ‫لكن هذا شيء مختلف تماماً 82 00:04:37,438 --> 00:04:38,438 ‫ماذا تقصد؟ 83 00:04:38,521 --> 00:04:41,896 ‫في اللحظة التي شعرت فيها بالاندفاع ‫بتلك الضربة الأولى 84 00:04:42,605 --> 00:04:45,688 ‫أدركت أنني قريب جداً من شيء ما... 85 00:04:46,271 --> 00:04:47,813 ‫يكاد يكون سحرياً 86 00:04:48,313 --> 00:04:49,646 ‫هذا شيء ملهم 87 00:04:49,771 --> 00:04:52,146 ‫تصل إلى مرحلة ‫حيث عليك أن تسأل نفسك 88 00:04:52,355 --> 00:04:54,688 ‫هل ستضع أصابعك في جرح خصمك؟ 89 00:04:54,896 --> 00:04:59,438 ‫تفتحه أكثر قليلاً؟ فقط كي تفوز؟ ‫لجعله يشعر بالألم؟ هل ستفعل هذا؟ 90 00:04:59,521 --> 00:05:01,146 ‫أظن أنني سأفعل 91 00:05:01,230 --> 00:05:04,146 ‫بالطبع ستفعل، أتعرف السبب؟ 92 00:05:04,605 --> 00:05:07,188 ‫لأن الفوز هو أفضل شعور على الإطلاق 93 00:05:07,730 --> 00:05:08,230 ‫أجل 94 00:05:08,313 --> 00:05:10,771 ‫وتذكر كانت هذه دورة في (البرازيل) 95 00:05:10,938 --> 00:05:12,855 ‫لذا إن ربحت لا تعود إلى المنزل 96 00:05:12,938 --> 00:05:15,521 ‫لا، بل تذهب وتقاتل الرجل التالي 97 00:05:15,771 --> 00:05:19,646 ‫ثم الرجل التالي بعد ذلك مباشرة ‫ثم الرجل يليه، ثم الذي يليه 98 00:05:19,855 --> 00:05:20,980 ‫وفي النهاية... 99 00:05:21,480 --> 00:05:22,688 ‫تشعر أنك أشبه برمز سماوي 100 00:05:23,313 --> 00:05:25,980 ‫يبدو هذا مذهلاً، إنه أمر لا يصدق 101 00:05:32,396 --> 00:05:35,605 ‫بصراحة، عندما تفوز ‫لن يهمّك أي شيء آخر في العالم 102 00:05:37,438 --> 00:05:39,980 ‫وربما يكون هذا أروع شعور ‫في العالم، أفهمت قصدي؟ 103 00:05:40,105 --> 00:05:40,646 ‫أجل 104 00:05:40,855 --> 00:05:43,230 ‫إنه شعور لم أكن أعرف أنه ممكن 105 00:05:43,813 --> 00:05:48,146 ‫تباً يا رجل! أشعر بالقشعريرة الآن ‫لمجرد أن أخبرك عن هذا الأمر 106 00:06:06,646 --> 00:06:08,105 ‫"(برمنغهام، ألاباما)، 1997" 107 00:06:08,188 --> 00:06:10,646 ‫(موتي)، "المطرقة" 108 00:06:10,771 --> 00:06:11,396 ‫أجل 109 00:06:11,771 --> 00:06:13,980 ‫لديه خبرة في نزالات الحلبة الثمانية 110 00:06:14,813 --> 00:06:15,813 ‫وأنت لا تملكها 111 00:06:15,896 --> 00:06:17,813 ‫إنه قوي، قوي للغاية 112 00:06:18,355 --> 00:06:20,480 ‫ما الذي يجعلك تعتقد ‫أنك ستدخله إلى هذا القتال؟ 113 00:06:20,563 --> 00:06:24,438 ‫أعتقد أنني أشعر براحة تامة ‫بشأن مستواي القلبي الوعائي 114 00:06:24,521 --> 00:06:27,396 ‫وأشعر براحة كبيرة بشأن قوتي ‫التي طورتها 115 00:06:29,063 --> 00:06:32,605 ‫لكن أتعلم؟ إنه أشبه بالفرق ‫بين مصباح بطارية وشعاع الليزر 116 00:06:35,480 --> 00:06:37,521 ‫هذا رائع، ماذا تقصد بهذا؟ 117 00:06:37,938 --> 00:06:41,855 ‫يجب أن أحرص أنني أركز مئة بالمئة ‫على ما علي فعله 118 00:06:42,105 --> 00:06:44,855 ‫لأنني إن لم أفعل ‫فإن انفعالاتي ستكون فوضوية 119 00:06:44,938 --> 00:06:46,188 ‫مثل صباح بطارية 120 00:06:46,355 --> 00:06:48,063 ‫- أجل، هذا منطقي في الواقع ‫- أجل، فكر بالأمر 121 00:06:48,146 --> 00:06:50,646 ‫هذا ينطبق عليك ‫وعلى جميع الموجودين في هذه الغرفة 122 00:06:50,980 --> 00:06:52,605 ‫إن لم نسيطر على انفعالاتنا 123 00:06:52,646 --> 00:06:55,396 ‫فإن مخاوفنا ومباعث قلقنا ‫ستسيطر عليها 124 00:06:55,480 --> 00:06:56,480 ‫أوتعرف ما الذي يحدث؟ 125 00:06:56,896 --> 00:06:59,813 ‫انفعالاتنا ستكون ما يدمرنا ‫ولا يمكننا قبول هذا 126 00:06:59,896 --> 00:07:01,105 ‫- هذا صحيح ‫- أليس كذلك؟ 127 00:07:01,480 --> 00:07:04,646 ‫(كير)، انهض ‫جميعهم ينتظرون يا صديقي 128 00:07:04,730 --> 00:07:07,730 ‫- شكراً جزيلاً لك على وقتك، أقدر هذا ‫- شكراً جزيلاً، أنا أقدرك 129 00:07:08,271 --> 00:07:09,396 ‫- مستعد؟ ‫- صديقي 130 00:07:09,521 --> 00:07:12,188 ‫- سررت برؤيتك ‫- الفرق الوحيد هو شكل الحلبة، اتفقنا؟ 131 00:07:12,646 --> 00:07:15,021 ‫- إنه قفص ‫- إنه قفص، أعرف هذا 132 00:07:15,355 --> 00:07:16,646 ‫إنها المرة الأولى له في الحلبة الثمانية 133 00:07:16,938 --> 00:07:18,188 ‫كنت أقول له الشيء نفسه 134 00:07:18,271 --> 00:07:21,855 ‫هيا أيها الرفاق ‫لم يكن هناك إلا 14 حدثاً منها 135 00:07:21,980 --> 00:07:23,230 ‫المعذرة، (كولمان)؟ 136 00:07:23,355 --> 00:07:24,771 ‫- أجل، أجل ‫- (فيدمارك إنترتينمنت) 137 00:07:24,855 --> 00:07:26,771 ‫هل أستطيع سؤالك ‫عن خططك لهزيمة (بوبيش)؟ 138 00:07:26,855 --> 00:07:27,980 ‫(بوبيش)... 139 00:07:28,688 --> 00:07:29,855 ‫- (كير)؟ ‫- نعم 140 00:07:30,605 --> 00:07:32,771 ‫- أسقطه باكراً ‫- لك ذلك، سأذهب للتحمية 141 00:07:35,438 --> 00:07:36,980 ‫آسف، أين كنت؟ 142 00:07:37,146 --> 00:07:38,480 ‫كنت تتحدث عن (بوبيش) 143 00:07:56,480 --> 00:07:58,938 ‫والآن نصل إلى مباريات الكبار 144 00:07:59,021 --> 00:08:01,230 ‫(مارك كير) يظهر لأول مرة 145 00:08:01,438 --> 00:08:04,021 ‫في مواجهة (موتي هورنستاين) 146 00:08:04,105 --> 00:08:06,938 ‫الذي يظهر للمرة الثانية ‫في الحلبة الثمانية 147 00:08:07,021 --> 00:08:09,396 ‫حيث لم يخسر سوى أمام (مارك كولمان) 148 00:08:09,480 --> 00:08:14,105 ‫وها قد أتى (مارك كير) بوزن 255 رطلاً 149 00:08:14,355 --> 00:08:18,938 ‫كبطل سابق في بطولة المصارعة الجامعية ‫في جامعة (سيراكوز) 150 00:08:19,188 --> 00:08:22,230 ‫سيداتي وسادتي ‫حان وقت المصارعين الضخام 151 00:08:22,313 --> 00:08:25,313 ‫فيما نستهل بطولتنا للوزن الثقيل 152 00:08:26,480 --> 00:08:28,145 ‫يقف إلى يساري... 153 00:08:28,645 --> 00:08:34,105 ‫إنه الفائز ببطولة كأس العالم ‫للمصارعة لعام 1994 154 00:08:34,230 --> 00:08:37,645 ‫وببطولة المصارعة الحرة ‫لفئة الرجال الوطنية 155 00:08:37,895 --> 00:08:40,813 ‫وببطولة مصارعة الرابطة الوطنية ‫لرياضة الجامعات الفئة الأولى 156 00:08:40,896 --> 00:08:46,396 ‫يقف بطول 6 أقدام وبوصة واحدة ‫ويزن 255 رطلاً 157 00:08:46,605 --> 00:08:48,938 ‫إنه يقاتل من ولاية (فينيكس، أريزونا) 158 00:08:49,146 --> 00:08:52,271 ‫رحبوا من فضلكم بأول ظهور ‫له في الحلبة الثمانية 159 00:08:52,521 --> 00:08:57,313 ‫(مارك كير) 160 00:08:58,646 --> 00:09:02,355 ‫"(فينيكس، أريزونا)، 1999" 161 00:09:08,438 --> 00:09:09,313 ‫مرحباً 162 00:09:12,396 --> 00:09:13,855 ‫ربما ينظر في عيني 163 00:09:16,146 --> 00:09:17,563 ‫كيف حدث هذا؟ 164 00:09:18,396 --> 00:09:22,521 ‫حسناً، هل سمعت ببطولة ‫القتال الأقصى الـ(يو إف سي)؟ 165 00:09:23,105 --> 00:09:26,188 ‫- كانوا الأوائل في رياضة القتال ‫- هل هذه ملاكمة؟ 166 00:09:26,480 --> 00:09:28,521 ‫فيها بعض الملاكمة، أجل 167 00:09:28,605 --> 00:09:32,646 ‫إنها أقرب إلى الفنون القتالية ‫التي كانت منتشرة منذ آلاف السنين 168 00:09:32,771 --> 00:09:37,105 ‫ونحن نجمعها معاً لنعرف أيها الأفضل 169 00:09:37,230 --> 00:09:40,355 ‫لذا، لدي خبرة في المصارعة 170 00:09:40,438 --> 00:09:43,313 ‫لكنني يمكن أن أقاتل ‫شخصاً خبيراً في الكاراتيه 171 00:09:43,396 --> 00:09:45,063 ‫أو أي شخص لديه خبرة في الملاكمة أيضاً 172 00:09:45,146 --> 00:09:46,771 ‫أجل، سمعت عن هذا 173 00:09:47,063 --> 00:09:49,188 ‫إنه ذلك الشيء الدموي ‫الذي يحاولون حظره 174 00:09:49,605 --> 00:09:53,646 ‫أجل، هذا صحيح، هذا صحيح ‫إنه كذلك، لكن علي أن أقول لك... 175 00:09:54,188 --> 00:09:57,105 ‫إن شعبية الرياضة ‫تأتي من النمط السائد 176 00:09:57,188 --> 00:10:01,938 ‫أنك سترين أكثر رياضة دموية ‫وقسوة رأيتها في حياتك 177 00:10:02,063 --> 00:10:04,480 ‫لا أستطيع تقبّل هذا ‫إنه يزعجني 178 00:10:04,563 --> 00:10:06,646 ‫ويفترض أن يزعج الكثير من الناس 179 00:10:06,980 --> 00:10:08,980 ‫هل يكره أحدكما الآخر عندما تتقاتلان؟ 180 00:10:09,605 --> 00:10:10,813 ‫حتماً لا 181 00:10:11,271 --> 00:10:12,688 ‫حتماً لا، لا 182 00:10:12,771 --> 00:10:14,063 ‫آسفة على المقاطعة 183 00:10:14,396 --> 00:10:15,771 ‫يستطيع الدكتور (كورتيز) رؤيتك الآن 184 00:10:15,855 --> 00:10:17,230 ‫رائع، شكراً جزيلاً 185 00:10:18,480 --> 00:10:19,730 ‫سررت كثيراً بالتحدث إليك 186 00:10:19,938 --> 00:10:22,021 ‫شكراً، كان الحديث معك رائعاً أيضاً 187 00:10:23,688 --> 00:10:24,730 ‫هاك 188 00:10:26,230 --> 00:10:27,313 ‫كيف حالك أيها الصغير؟ 189 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 ‫- أنا آسفة، إنه خجول نوعاً ما ‫- لا بأس بهذا 190 00:10:29,563 --> 00:10:31,730 ‫- لكنني أعتقد أنه يريد توقيعك ‫- بالتأكيد، لا مشكلة 191 00:10:31,855 --> 00:10:33,063 ‫ما اسمك؟ 192 00:10:33,480 --> 00:10:35,688 ‫- اسمه (كوزمو) ‫- (كوزمو) 193 00:10:35,771 --> 00:10:38,188 ‫هل تستطيع توجيه الإهداء ‫إلى أخيه (موراي) أيضاً؟ 194 00:10:38,271 --> 00:10:39,063 ‫بالتأكيد 195 00:10:40,188 --> 00:10:41,605 ‫(كوزمو) 196 00:10:45,230 --> 00:10:46,313 ‫القتال ممنوع 197 00:10:47,646 --> 00:10:49,063 ‫"(أموكسيسيلين)، (إنسولين)" 198 00:11:09,021 --> 00:11:10,855 ‫- مرحباً يا (مارك) ‫- مرحباً يا (راجا) 199 00:11:10,938 --> 00:11:12,563 ‫- كيف حالك؟ ‫- كيف حالك يا صديقي؟ 200 00:11:12,688 --> 00:11:14,646 ‫رائع، لا بد أن فرق التوقيت يؤثر فيك 201 00:11:14,771 --> 00:11:16,355 ‫أجل، لقد وصلنا في الصباح 202 00:11:16,480 --> 00:11:18,438 ‫- ذكّرني من أين وصلت؟ ‫- من (اليابان) 203 00:11:18,521 --> 00:11:20,271 ‫هل وصلت مصارعة ‫الـ(يو إف سي) إلى (اليابان) الآن؟ 204 00:11:20,355 --> 00:11:23,230 ‫لا، الوضع أشبه بمؤسسة كرة السلة الوطنية ‫ومؤسسة كرة السلة الأمريكية 205 00:11:23,313 --> 00:11:25,688 ‫دوريّان يختلف أحدهما عن الآخر ‫هذا يسمى (برايد) 206 00:11:25,813 --> 00:11:28,063 ‫انزع قميصك من فضلك ‫دعني ألق نظرة 207 00:11:29,271 --> 00:11:32,855 ‫حسناً، هل سنفعل الأمور المعتادة؟ ‫هل أرسل وصفتك إلى (سيفواي)؟ 208 00:11:33,271 --> 00:11:36,188 ‫أتعرفين بماذا أفكر هذا الشهر؟ ‫سأنتقل من (أي تو زي) 209 00:11:36,271 --> 00:11:38,105 ‫إنهم يتولون أمر تأميني ‫بطريقة أفضل بكثير 210 00:11:38,188 --> 00:11:40,188 ‫- لنفعل هذا، أجل ‫- حسناً، التأكيد 211 00:11:40,271 --> 00:11:42,188 ‫أجل، هذه ليست مشكلة ‫أستطيع نقل التأمين 212 00:11:42,271 --> 00:11:43,480 ‫- وربما... ‫- أتعرفين أمراً؟ 213 00:11:43,563 --> 00:11:45,521 ‫دعينا لا نتعامل مع التأمين 214 00:11:45,646 --> 00:11:49,146 ‫أنت تعرفين ماذا يفعلون في (سيفواي) ‫إنهم مجرد مصدر إزعاج 215 00:11:49,355 --> 00:11:51,563 ‫كما أن هذا أسهل بالنسبة إليك أيضاً ‫سأدفع بشكل مباشر 216 00:11:51,896 --> 00:11:53,563 ‫أأنت متأكد؟ ‫بعض هذه الفحوصات باهظة الكلفة 217 00:11:53,646 --> 00:11:56,480 ‫لا، لا مشكلة، فأنا لا أتعرض للكمات ‫على وجهي من دون مقابل 218 00:11:57,230 --> 00:11:58,730 ‫أجل، سأدفع بشكل مباشر ‫هذه ليست مشكلة 219 00:12:06,521 --> 00:12:07,271 ‫عزيزي 220 00:12:10,771 --> 00:12:13,313 ‫- مرحباً، شكراً لك ‫- حضّرت هذا من أجلك 221 00:12:15,355 --> 00:12:17,021 ‫- أحبك ‫- أحبك 222 00:12:17,271 --> 00:12:19,230 ‫هل تريدني أن أتخلص من البقية؟ ‫أم تريد تناوله؟ 223 00:12:20,855 --> 00:12:21,938 ‫استخدمت حليباً منزوع الدسم، صحيح؟ 224 00:12:22,021 --> 00:12:23,855 ‫أجل، استخدمت الحليب منزوع الدسم ‫منذ الأسبوع الماضي 225 00:12:24,313 --> 00:12:26,063 ‫- تحولت للحليب كامل الدسم الأسبوع الماضي ‫- لماذا لم تخبرني؟ 226 00:12:26,146 --> 00:12:27,730 ‫- اعتقدت أني فعلت ‫- عليك أن تخبرني بهذا 227 00:12:27,813 --> 00:12:29,730 ‫سأحضّره بشكل خاطئ ‫إن لم تخبرني هذه الأشياء 228 00:12:29,813 --> 00:12:31,355 ‫لا بأس، سأحضّر كأساً آخر 229 00:12:43,855 --> 00:12:45,063 ‫(سنيكرز) 230 00:12:46,313 --> 00:12:47,396 ‫مرحباً يا حبيبتي 231 00:12:48,980 --> 00:12:50,521 ‫كم موزة وضعت فيه؟ 232 00:12:50,938 --> 00:12:51,896 ‫نصف موزة 233 00:12:51,980 --> 00:12:53,021 ‫نصفها؟ 234 00:12:53,855 --> 00:12:55,146 ‫هل غيّرت هذا أيضاً؟ 235 00:12:55,355 --> 00:12:57,688 ‫- كم واحدة تستخدم الآن؟ ‫- أستخدم في الواقع موزة ونصفها 236 00:13:03,313 --> 00:13:04,855 ‫أنت رائعة 237 00:13:05,355 --> 00:13:07,813 ‫رائعة جداً يا صغيرتي 238 00:13:08,105 --> 00:13:09,105 ‫كفاك 239 00:13:09,188 --> 00:13:10,730 ‫- كفى ماذا؟ ‫- قلت ليس على الأريكة 240 00:13:10,813 --> 00:13:12,896 ‫- كم مرة يجب أن أقول هذا؟ ‫- إنها تريد فقط... 241 00:13:12,980 --> 00:13:15,438 ‫- لقد أتلفت الأريكة، إنها باهظة الثمن ‫- أن نفرك بطنها 242 00:13:15,521 --> 00:13:18,021 ‫إنها مجرد قطة صغيرة لطيفة 243 00:13:20,938 --> 00:13:21,855 ‫حسناً، هيا 244 00:13:21,938 --> 00:13:23,813 ‫- (مارك) ‫- هيا، هيا، هيا 245 00:13:24,105 --> 00:13:26,938 ‫- أتلفت بما فيه الكفاية، أعرف ‫- أترى؟ 246 00:13:27,021 --> 00:13:28,021 ‫لقد حاولت أن تعضني، لا بأس 247 00:13:28,271 --> 00:13:29,688 ‫كفاك يا (مارك) 248 00:13:31,063 --> 00:13:32,563 ‫صوتها مثل صوت أمها 249 00:13:34,813 --> 00:13:37,605 ‫هيا، دعها تحظ بفرك للبطن ‫تستطيع الجلوس علي وستكون بخير 250 00:13:37,688 --> 00:13:38,730 ‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي 251 00:13:39,521 --> 00:13:40,813 ‫تعالي لتري أمك 252 00:13:41,688 --> 00:13:43,063 ‫صغيرتي 253 00:13:44,271 --> 00:13:46,521 ‫أجل يا صغيرتي، مرحباً 254 00:13:48,938 --> 00:13:52,021 ‫لطف كبير منك أن تحضّري لي شرابي 255 00:13:54,730 --> 00:13:57,063 ‫- أنا أقصد كلامي، شكراً لك ‫- اصمت 256 00:13:57,146 --> 00:13:58,646 ‫لا، أقصد كلامي، شكراً لك 257 00:13:59,396 --> 00:14:02,646 ‫رغم أنه تم تحضيره بنوع الحليب الخاطئ ‫لم تكني تعرفين بهذا 258 00:14:03,688 --> 00:14:04,688 ‫لكن شكراً لك 259 00:14:09,563 --> 00:14:11,146 ‫- ما رأيك بهذا؟ ‫- هذا يعطي شعوراً رائعاً 260 00:14:11,230 --> 00:14:12,355 ‫هل تريد المزيد؟ 261 00:14:13,813 --> 00:14:16,771 ‫هل عليك أن تسألي بهذه الطريقة؟ ‫أجل، يمكنك أن تمدديني أكثر، أجل 262 00:14:19,646 --> 00:14:21,146 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- إطلاقاً 263 00:14:21,230 --> 00:14:22,605 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- لا 264 00:14:23,771 --> 00:14:24,896 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- لا 265 00:14:24,980 --> 00:14:26,271 ‫- أخبرني ‫- لا 266 00:14:38,021 --> 00:14:39,063 ‫هيا يا عزيزي 267 00:16:09,105 --> 00:16:16,105 ‫"تحذير: هذا الدواء من مركبات الأفيون ‫ويسبب الإدمان بشدة" 268 00:17:31,146 --> 00:17:32,230 ‫المعذرة 269 00:17:33,063 --> 00:17:33,896 ‫أنا آسف 270 00:17:34,188 --> 00:17:37,521 ‫هلا فتحت الستار 271 00:17:37,855 --> 00:17:39,438 ‫أرغب برؤية غروب الشمس 272 00:17:39,521 --> 00:17:41,021 ‫حسناً، بالتأكيد 273 00:18:20,313 --> 00:18:27,188 ‫{\an8}"(طوكيو، اليابان) ‫بطولة (برايد 7) القتالية" 274 00:18:29,271 --> 00:18:30,730 ‫ينص العقد... 275 00:18:31,105 --> 00:18:35,021 ‫ينص العقد القديم على مبلغ 3300 دولار 276 00:18:35,271 --> 00:18:37,563 ‫- اتفقنا؟ ‫- ينص على أنه المبلغ المتبقي 277 00:18:38,855 --> 00:18:41,646 ‫المتبقي، أجل، المتبقي، لذا... 278 00:18:42,771 --> 00:18:46,438 ‫ما زال هناك مبلغ متبق ‫وهو 3300 من نصيبي 279 00:18:47,813 --> 00:18:51,813 ‫إذاً، شهر من دون عقد ‫ولا نقود ولا المزيد؟ 280 00:18:51,896 --> 00:18:52,980 ‫أهذا كل شيء؟ 281 00:18:53,105 --> 00:18:55,355 ‫أجل، لم يعد هناك عقد 282 00:18:55,771 --> 00:18:57,313 ‫لا نقود، انتهى كل شيء 283 00:19:03,063 --> 00:19:04,438 ‫هل أتكلم بسرعة بالغة؟ 284 00:19:14,563 --> 00:19:16,313 ‫ربما أتكلم الإنكليزية بسرعة بالغة 285 00:19:17,855 --> 00:19:19,688 ‫سأحتاج إلى طلب مزيد من النقود 286 00:19:19,896 --> 00:19:22,521 ‫لكن علينا نقاش الأمر 287 00:19:22,605 --> 00:19:25,188 ‫- يجب أن نناقش، أجل ‫- لا، لا، ليس أنت 288 00:19:25,605 --> 00:19:29,271 ‫سأتحدث إلى رؤساء مقرّي، وليس إليك 289 00:19:30,521 --> 00:19:32,480 ‫- ستتحدث إلى رؤسائك ‫- أجل 290 00:19:32,646 --> 00:19:33,938 ‫- حسناً ‫- هل هذا جيد؟ 291 00:19:34,230 --> 00:19:36,855 ‫أفهم هذا، لكن قبل أن أقاتل ثانية 292 00:19:37,021 --> 00:19:39,980 ‫يجب أن نوضح هذا الأمر ‫يجب أن يكون بيننا تفاهم 293 00:19:40,063 --> 00:19:42,063 ‫يجب أن تكون بيننا اتفاقية، صحيح؟ 294 00:19:42,230 --> 00:19:44,021 ‫- قبل أن أقاتل ثانية ‫- أجل 295 00:19:44,480 --> 00:19:46,521 ‫- أجل، حسناً ‫- انتظر فحسب 296 00:19:47,605 --> 00:19:48,646 ‫هذا عدل 297 00:19:49,146 --> 00:19:50,605 ‫- هل يناسبك هذا؟ ‫- شكراً لك 298 00:19:51,355 --> 00:19:52,563 ‫- شكراً لك ‫- أجل 299 00:20:03,396 --> 00:20:04,605 ‫- (كير) ‫- (كولمان) 300 00:20:04,938 --> 00:20:05,980 ‫أنت حيوان 301 00:20:06,146 --> 00:20:07,563 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- هل من شيء مفيد هناك؟ 302 00:20:07,771 --> 00:20:09,105 ‫لا، لقد عدت يا صديقي 303 00:20:11,146 --> 00:20:12,230 ‫- هل أنت جاهز؟ ‫- أجل 304 00:20:13,021 --> 00:20:15,021 ‫ما مدى معرفتك بـ(مارك كير)؟ 305 00:20:15,521 --> 00:20:17,396 ‫علاقتي بـ(كير) تعود إلى زمن بعيد 306 00:20:17,563 --> 00:20:20,438 ‫تصارعنا في عام 1988 307 00:20:20,688 --> 00:20:21,896 ‫كما تعرف و... 308 00:20:22,021 --> 00:20:24,563 ‫ومنذ ذلك الوقت ‫وأنا أعرف من هو (مارك كير) 309 00:20:24,896 --> 00:20:27,396 ‫تنافسنا فيما بيننا لكنه صديقي 310 00:20:27,896 --> 00:20:29,896 ‫إذاً، من بدأ الاحتراف أولاً؟ 311 00:20:30,521 --> 00:20:33,146 ‫أظن أنني أنا من بدأ ‫لأنني كنت متقدماً عليه ببضع سنوات 312 00:20:33,730 --> 00:20:36,521 ‫دخلت مجال الألعاب القتالية قبله 313 00:20:36,605 --> 00:20:38,646 ‫ثم دخل هو وكنت مدرباً لمساعدته 314 00:20:38,730 --> 00:20:41,855 ‫كنت أول مدرب ومدير له في الواقع 315 00:20:42,396 --> 00:20:44,146 ‫- حسناً ‫- أجل، كانت أوقاتاً ممتعة 316 00:20:44,230 --> 00:20:46,313 ‫لكننا الآن نتدرب معاً 317 00:20:46,396 --> 00:20:48,480 ‫وقد حقق هو نجاحاً رائعاً، أعني... 318 00:20:48,563 --> 00:20:50,771 ‫انظر إلي ما يحققه، أنا فخور جداً به 319 00:20:51,146 --> 00:20:52,855 ‫أجل، أنا فخور به إلى أقصى حد 320 00:20:53,605 --> 00:20:55,313 ‫مرحباً، هل ترغب بمعاينتها؟ 321 00:20:55,646 --> 00:20:57,188 ‫الوعاء من فضلك، المذهبة 322 00:21:01,563 --> 00:21:02,605 ‫هاك 323 00:21:06,313 --> 00:21:08,896 ‫أجل، إنها فنية جداً 324 00:21:09,271 --> 00:21:11,021 ‫وباهظة الثمن 325 00:21:11,271 --> 00:21:12,313 ‫إنها جميلة 326 00:21:17,313 --> 00:21:21,021 ‫أنا آسف، لا أفهم ‫لا أتكلم اليابانية، ماذا قلت؟ 327 00:21:22,980 --> 00:21:24,146 ‫لديك عين خبيرة 328 00:21:25,480 --> 00:21:26,230 ‫شكراً لك 329 00:21:27,230 --> 00:21:28,313 ‫سآخذها 330 00:21:28,980 --> 00:21:29,980 ‫شكراً جزيلاً 331 00:21:30,146 --> 00:21:31,146 ‫شكراً لك 332 00:21:40,980 --> 00:21:43,188 ‫أتعرفين؟ سآخذ هذه أيضاً من فضلك 333 00:21:44,105 --> 00:21:46,230 ‫- جميل ‫- من أجل حبيبتي، إنها تحب الألوان 334 00:21:48,313 --> 00:21:49,855 ‫- شكراً جزيلاً ‫- شكراً لك 335 00:21:50,396 --> 00:21:52,063 ‫لنتحدث عن نزالك 336 00:21:53,355 --> 00:21:56,646 ‫ماذا رأيك في خصمك (إيغور فوفتشانتشين)؟ 337 00:21:56,771 --> 00:21:59,730 ‫إنه مقاتل شهير جداً بلكمته القوية 338 00:21:59,980 --> 00:22:01,313 ‫لديه لكمة قوية 339 00:22:02,105 --> 00:22:04,230 ‫ربما سيكون أصعب مقاتل أواجهه 340 00:22:05,855 --> 00:22:07,521 ‫بسبب خبرته 341 00:22:07,646 --> 00:22:09,271 ‫لكن علي أن أخوض قتالاً نظيفاً 342 00:22:09,355 --> 00:22:12,480 ‫يجب أن أقاتل قتالاً تقنياً ‫إن كنت آمل أن أربح 343 00:22:12,896 --> 00:22:15,313 ‫لكننا كبشر 344 00:22:15,605 --> 00:22:16,813 ‫يمكن أن نخسر أحياناً 345 00:22:17,938 --> 00:22:20,563 ‫كيف سيكون هذا الشعور برأيك؟ 346 00:22:20,730 --> 00:22:21,938 ‫أيمكنك تخيل ذلك؟ 347 00:22:23,146 --> 00:22:27,188 ‫أتعرف؟ أنا لا أحاول أن أترك ‫أفكاراً كهذه تدخل عقلي 348 00:22:28,105 --> 00:22:29,730 ‫لكنها إن دخلت... 349 00:22:31,396 --> 00:22:33,313 ‫ما كنت سأعرف ماذا أفعل بها حقاً 350 00:22:33,396 --> 00:22:35,980 ‫لأنني لا أعرف كيف يكون هذا الشعور 351 00:22:36,313 --> 00:22:37,355 ‫فأنا... 352 00:22:37,980 --> 00:22:39,188 ‫لم أخسر قتالاً قط 353 00:22:40,313 --> 00:22:41,855 ‫أنا آسف، لكن هذه هي الحقيقة 354 00:22:42,063 --> 00:22:43,855 ‫لكن هل أستطيع سؤالك مرة أخرى؟ 355 00:22:44,646 --> 00:22:46,521 ‫يجب أن أسألك كصحفي 356 00:22:46,938 --> 00:22:50,146 ‫من ناحية افتراضية، إن خسرت... 357 00:22:53,521 --> 00:22:56,438 ‫لا أعرف حتى كيف أستجيب لهذا الأمر 358 00:22:56,521 --> 00:22:58,730 ‫لأنني لم أخسر قط 359 00:22:58,813 --> 00:23:00,480 ‫أجل، شكراً لك 360 00:23:01,313 --> 00:23:04,771 ‫أعني أنني أحاول أن أتحدث ‫معك عن الأمر بعقلانية لكنني... 361 00:23:07,563 --> 00:23:08,771 ‫أجل، لا أستطيع 362 00:23:09,980 --> 00:23:12,855 ‫نعتذر إن جعلناكم تنتظرون 363 00:23:13,230 --> 00:23:17,188 ‫نريد أن نبدأ بتغييرات القوانين التالية 364 00:23:17,855 --> 00:23:21,646 ‫الأفعال التالي ذكرها ‫أصبحت تعدّ الآن غير قانونية 365 00:23:21,980 --> 00:23:24,188 ‫أولاً، العض 366 00:23:26,605 --> 00:23:29,063 ‫ثانياً، ضغط العين بالأصبع 367 00:23:31,230 --> 00:23:33,646 ‫ثالثاً، النطح بالرأس 368 00:23:35,980 --> 00:23:37,188 ‫والآن... 369 00:23:43,313 --> 00:23:44,896 ‫في هذه الوضعية 370 00:23:45,188 --> 00:23:49,021 ‫الركل بالركبة إلى الوجه هي خطأ 371 00:23:57,646 --> 00:23:58,813 ‫أنا آسفة 372 00:23:59,230 --> 00:24:04,271 ‫أود فقط أن أتأكد ‫من أننا فهمنا الأمر بشكل صحيح 373 00:24:04,980 --> 00:24:08,646 ‫إن كان الخصم في وضعية 374 00:24:08,771 --> 00:24:12,813 ‫يكون فيه وجهه إلى الأعلى 375 00:24:13,313 --> 00:24:17,063 ‫هل يسمح للشخص الواقف ‫أن يركل وجهه؟ 376 00:24:18,230 --> 00:24:20,396 ‫أجل، لا بأس بهذا 377 00:24:20,771 --> 00:24:21,646 ‫شكراً لك 378 00:24:25,938 --> 00:24:27,146 ‫المعذرة يا آنسة 379 00:24:27,646 --> 00:24:28,896 ‫المعذرة يا آنسة 380 00:24:29,230 --> 00:24:31,230 ‫سأضطر إلى الطلب منك ‫أن تطوي طاولتك 381 00:24:31,313 --> 00:24:33,521 ‫- لأن القبطان قد بدأ هبوطه ‫- أجل، بالتأكيد 382 00:24:33,605 --> 00:24:34,646 ‫شكراً لك 383 00:25:13,355 --> 00:25:15,605 ‫كن صبوراً، وتمتع بوقتك 384 00:25:16,605 --> 00:25:18,730 ‫لا تدخل في مباراة ملاكمة بالركل معه 385 00:25:18,896 --> 00:25:21,855 ‫كن صبوراً، وحدد توقيتك ‫وأسقطه أرضاً، وافعل ما تجيده 386 00:25:22,313 --> 00:25:23,646 ‫- أجل ‫- ستتسلى في الحلبة 387 00:25:23,730 --> 00:25:24,896 ‫لنتمتع بوقتنا 388 00:25:25,355 --> 00:25:27,188 ‫خمن من الطارق 389 00:25:27,521 --> 00:25:28,980 ‫- مرحباً يا (دون) ‫- مرحباً 390 00:25:44,355 --> 00:25:46,396 ‫- أنا آسف، دعيني آخذ هذا ‫- أنا آسفة أيضاً، حسناً 391 00:25:48,730 --> 00:25:51,063 ‫حسناً يا صديقي، أفكر باستراحة ‫من خمس إلى عشر دقائق، اتفقنا؟ 392 00:25:51,730 --> 00:25:52,771 ‫أجل 393 00:25:55,271 --> 00:25:56,271 ‫حسناً 394 00:26:02,521 --> 00:26:03,521 ‫مرحباً 395 00:26:07,271 --> 00:26:08,563 ‫أتريد أن تأتي لتجلس يا عزيزي؟ 396 00:26:11,813 --> 00:26:12,938 ‫هل أنت بخير؟ 397 00:26:21,271 --> 00:26:22,355 ‫هل أنت في حالة نشوة؟ 398 00:26:24,063 --> 00:26:26,063 ‫انظر إلي، انظر إلي 399 00:26:32,146 --> 00:26:34,480 ‫لماذا تتصرف بهذه الغرابة؟ ‫عيناك تبدوان غريبتين... 400 00:26:36,355 --> 00:26:38,605 ‫حسناً، اقترب 401 00:26:38,938 --> 00:26:40,105 ‫اقترب 402 00:26:44,105 --> 00:26:44,688 ‫حسناً 403 00:26:50,855 --> 00:26:52,730 ‫تجعلني أشعر أنني حمقاء للغاية ‫لأنني أتيت إلى هنا 404 00:26:52,813 --> 00:26:54,730 ‫وكأن كان بينكما حديث ما أو ما شابه 405 00:26:54,813 --> 00:26:56,480 ‫لقد سافرت جواً ‫من الطرف الآخر من العالم 406 00:26:56,563 --> 00:26:58,480 ‫- أنت طلبت مني أن آتي ‫- قلت شكراً لك 407 00:26:58,563 --> 00:27:01,313 ‫حقاً؟ ثم تصرفت كوغد أمام صديقك 408 00:27:01,396 --> 00:27:02,771 ‫لا تتصل بي في المرة القادمة 409 00:27:02,855 --> 00:27:04,563 ‫وتقول "أرجوك يا (دون)، تعالي ‫أشعر بالوحدة" 410 00:27:04,646 --> 00:27:05,813 ‫- تباً لك! ‫- أنا أحاول التركيز 411 00:27:05,896 --> 00:27:07,021 ‫ليس للأمر علاقة بك 412 00:27:07,188 --> 00:27:08,730 ‫- أيمكنك أن تلقي علي التحية؟ ‫- (دون)، ليس للأمر علاقة بك 413 00:27:08,855 --> 00:27:10,730 ‫- ليس لديك الوقت لتلقي التحية ‫- ليس للأمر علاقة بك 414 00:27:10,813 --> 00:27:12,521 ‫- لا أريد أن نتشاجر ‫- ماذا عن قول "أهلاً وسهلاً"؟ 415 00:27:12,646 --> 00:27:14,980 ‫- ليس الآن، أرجوك! ‫- هل سيكون أسهل إن لكمتك في وجهك؟ 416 00:27:15,063 --> 00:27:16,438 ‫- أجل، الكميني في وجهي ‫- حقاً؟ 417 00:27:16,521 --> 00:27:18,938 ‫- هل نستطيع التواصل حينها؟ ‫- الكميني في وجهي 418 00:27:19,021 --> 00:27:21,313 ‫الكميني في وجهي ‫أهم ليلة في حياتي 419 00:27:21,396 --> 00:27:22,813 ‫- الكميني في وجهي ‫- أنت تعاملني بلؤم كبير 420 00:27:22,896 --> 00:27:23,438 ‫ادخل 421 00:27:24,771 --> 00:27:27,771 ‫أنا آسفة جداً ‫نحن مستعدون لك في الأسفل 422 00:27:27,980 --> 00:27:28,938 ‫تعال معي من فضلك 423 00:27:29,021 --> 00:27:30,230 ‫أجل، شكراً 424 00:27:33,313 --> 00:27:35,105 ‫- لقد فقدت السيطرة على نفسك ‫- أنا آسفة 425 00:27:49,896 --> 00:27:54,480 ‫هذا صدام حقيقي بين عملاقين ‫في الرياضة يا (باس) 426 00:27:55,855 --> 00:27:57,896 ‫لا أعرف ماذا يمكنني أن أتوقع هنا 427 00:27:58,021 --> 00:28:02,480 ‫بالطبع نتوقع أن يبدأ (إيغور) ‫بتوجيه اللكمات القوية إلى (مارك) 428 00:28:02,563 --> 00:28:03,980 ‫لينتقل إلى الإسقاط أرضاً 429 00:28:04,146 --> 00:28:07,646 ‫ولدينا (كير)، المصارع الحقيقي 430 00:28:08,438 --> 00:28:09,521 ‫فنان الإسقاط أرضاً 431 00:28:09,813 --> 00:28:13,230 ‫ضد من ربما يكون أفضل لاكم في اللعبة 432 00:28:13,313 --> 00:28:15,313 ‫وهو (إيغور فوفتشانتشين) ‫ولدينا (مارك كولمان) 433 00:28:15,896 --> 00:28:18,771 ‫بطل سابق في بطولة ‫القتال الأقصى ثلاث مرات 434 00:28:20,438 --> 00:28:22,230 ‫يدرّب (مارك كير) 435 00:28:26,438 --> 00:28:27,813 ‫سأتوجه إلى مقعدي، اتفقنا؟ 436 00:28:39,605 --> 00:28:41,938 ‫نظرياً أقول إن (مارك كير) ‫سيفوز بهذا القتال 437 00:28:42,480 --> 00:28:44,105 ‫أنا أقول هذا أيضاً لكن... 438 00:28:44,563 --> 00:28:49,730 ‫(فوفتشانتشين) ربما يكون قد واجه ‫خصماً أقوى مما فعل (كير) 439 00:28:50,771 --> 00:28:53,480 ‫أجل، هذا ما يقوله معظم الناس، لكن إن... 440 00:28:54,646 --> 00:28:55,938 ‫سأقول لك شيئاً 441 00:28:56,313 --> 00:29:00,855 ‫(فوفتشانتشين) لم يواجه ‫(مارك كير) قط لكن... 442 00:29:01,188 --> 00:29:03,105 ‫لنكن منصفين ‫من الجهة الأخرى للوضع 443 00:29:03,188 --> 00:29:08,313 ‫لم يواجه (كير) ربما مهاجماً خطيراً ‫مثل (إيغور فوفتشانتشين) 444 00:29:08,938 --> 00:29:12,521 ‫هذه معركة هائلة الأهمية 445 00:29:31,021 --> 00:29:32,021 ‫هيا بنا يا (كير) 446 00:29:56,605 --> 00:29:58,230 ‫هيا يا (مارك)، هيا يا عزيزي 447 00:29:58,521 --> 00:29:59,563 ‫العب بذكاء 448 00:29:59,646 --> 00:30:01,021 ‫افعلها 449 00:30:09,980 --> 00:30:11,021 ‫هيا بنا 450 00:30:11,771 --> 00:30:13,521 ‫استخدم يديك، استخدم يديك 451 00:30:14,438 --> 00:30:16,730 ‫أحسنت، اسحب، اسحب 452 00:30:17,646 --> 00:30:18,855 ‫هيا يا (مارك) 453 00:30:20,355 --> 00:30:21,396 ‫هيا 454 00:30:26,355 --> 00:30:27,313 ‫هيا بنا 455 00:30:31,688 --> 00:30:32,480 ‫انهض 456 00:30:32,730 --> 00:30:34,021 ‫انهض يا (مارك)، انهض 457 00:30:39,271 --> 00:30:40,646 ‫هيا، استمر، استمر 458 00:30:52,563 --> 00:30:54,605 ‫فكّ نفسك يا عزيزي، انهض الآن 459 00:30:58,563 --> 00:30:59,730 ‫عليك أن تنهض حالاً 460 00:31:01,105 --> 00:31:02,646 ‫انهض يا (مارك)، هيا 461 00:31:04,896 --> 00:31:07,146 ‫عليك أن تتحرك، احم نفسك يا صديقي 462 00:31:07,355 --> 00:31:08,980 ‫انهض، تحرك الآن 463 00:31:09,063 --> 00:31:10,396 ‫(كير)، تحرك 464 00:31:12,230 --> 00:31:13,313 ‫انهض يا (كير) 465 00:31:13,980 --> 00:31:15,896 ‫هيا، عليك أن تنهض 466 00:31:19,188 --> 00:31:20,855 ‫وفقد (كير) الوعي 467 00:31:21,396 --> 00:31:25,771 ‫رباه، لقد تعرض (كير) لفقدان الوعي ‫على يد (إيغور فوفتشانتشين) 468 00:31:25,896 --> 00:31:27,188 ‫مستخدماً ركبتيه، لكن... 469 00:31:27,938 --> 00:31:28,771 ‫لكن مهلاً... 470 00:31:29,355 --> 00:31:32,271 ‫لا يزال (فوفتشانتشين) يحتفل بشدة 471 00:31:33,021 --> 00:31:35,021 ‫لقد هزم الوحش 472 00:31:36,271 --> 00:31:37,605 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني؟ 473 00:31:38,813 --> 00:31:40,063 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني؟ 474 00:31:40,646 --> 00:31:42,563 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني ‫بضربه لي على قمّة رأسي؟ 475 00:31:42,646 --> 00:31:43,730 ‫إنه غير قانوني 476 00:31:43,980 --> 00:31:45,438 ‫لا، لا، لا 477 00:31:45,521 --> 00:31:46,396 ‫أتعرف ما كان هذا؟ 478 00:31:46,521 --> 00:31:49,021 ‫أعتقد أنه كان خطأ ‫ممنوع الركل بالركبتين والخصم على الأرض 479 00:31:49,105 --> 00:31:50,938 ‫- فهو لا يملك القوة ‫- هذا صحيح، هذا صحيح 480 00:31:51,063 --> 00:31:56,605 ‫لا يسمح الركل بالركبتين على الرأس ‫عندما يكون الخصم... 481 00:32:05,646 --> 00:32:06,938 ‫لا بأس يا عزيزي 482 00:32:13,105 --> 00:32:18,105 ‫رفع الحكم ذراع ‫(إيغور فوفتشانتشين) كعلامة للفوز 483 00:32:43,188 --> 00:32:44,605 ‫سيد (ساكاكيارا)؟ 484 00:32:44,855 --> 00:32:45,521 ‫نعم؟ 485 00:32:45,771 --> 00:32:47,396 ‫أنا آسف، أنا آسف، كيف حالك؟ 486 00:32:47,521 --> 00:32:48,771 ‫أنا بخير، وأنت؟ 487 00:32:48,938 --> 00:32:50,563 ‫أنا لست بخير، لست بخير 488 00:32:51,021 --> 00:32:52,855 ‫حكم سيئ، حكم... 489 00:32:53,105 --> 00:32:55,605 ‫ضربني (فوفتشانتشين) على قمّة رأسي 490 00:32:56,688 --> 00:32:58,605 ‫هذا خطأ، هذا خطأ 491 00:32:58,938 --> 00:32:59,980 ‫لم يقرر الحكم أن هذا خطأ 492 00:33:00,063 --> 00:33:03,188 ‫ثم تعرضت مرتين إضافيتين ‫للركل على قمّة رأسي 493 00:33:03,980 --> 00:33:06,480 ‫وكنت مستلقاً على الأرض ‫منتظراً أن يعلن الحكم أنه خطأ 494 00:33:06,688 --> 00:33:07,896 ‫لكنه لم يعلن أنه خطأ 495 00:33:08,813 --> 00:33:11,521 ‫هذا خطأ، هذا مخالف للقانون ‫الركل على قمّة الرأس 496 00:33:11,646 --> 00:33:13,188 ‫- حسناً، سأتحدث إليه ‫- مرتين 497 00:33:13,271 --> 00:33:14,938 ‫- أرجوك، أرجوك ‫- أجل، حسناً 498 00:33:15,146 --> 00:33:15,813 ‫شكراً لك 499 00:33:16,188 --> 00:33:17,563 ‫- أنا لم أخسر ‫- أجل 500 00:35:19,980 --> 00:35:22,480 ‫أنت مصاب ببعض من الكدمات ‫لكنك لست مصاباً بأذية 501 00:35:23,438 --> 00:35:25,938 ‫ستتعافى خلال أسبوع أو أسبوعين كحد أقصى 502 00:35:26,438 --> 00:35:27,313 ‫اتفقنا؟ 503 00:35:28,855 --> 00:35:29,646 ‫أجل 504 00:35:30,105 --> 00:35:31,521 ‫أجل، هذا صحيح 505 00:35:32,521 --> 00:35:34,730 ‫سأشفى خلال أسبوع أو اثنين كحد أقصى 506 00:35:36,771 --> 00:35:40,271 ‫يداي ليستا مكسورتين، قدماي بخير 507 00:35:41,605 --> 00:35:42,938 ‫رأسي مصاب بعض الشيء 508 00:35:43,605 --> 00:35:46,021 ‫- (إيغور) وغد قوي ‫- وغد قوي 509 00:35:46,105 --> 00:35:47,146 ‫أعترف له بهذا 510 00:35:48,646 --> 00:35:49,646 ‫أجل 511 00:35:50,521 --> 00:35:51,605 ‫شكراً لك 512 00:35:54,605 --> 00:35:56,605 ‫حسناً أيها الرفيقان ‫سأخرج وسأعود بسرعة، اتفقنا؟ 513 00:35:56,646 --> 00:35:58,563 ‫أجل، أجل 514 00:36:03,355 --> 00:36:05,855 ‫- (كولمان)، هل أستطيع التحدث إليك؟ ‫- أجل 515 00:36:06,313 --> 00:36:08,813 ‫آسفة، أريد أن أعرف ‫إن كان سيكون بخير 516 00:36:08,855 --> 00:36:10,980 ‫لم أره بهذه الحالة من قبل 517 00:36:11,438 --> 00:36:12,646 ‫- سيكون بخير ‫- حسناً 518 00:36:12,646 --> 00:36:13,896 ‫ويبدو أنه بخير، صحيح؟ 519 00:36:14,021 --> 00:36:15,605 ‫أجل، أقصد... 520 00:36:16,813 --> 00:36:20,063 ‫لا أعرف، كنت أعرف هذا ‫قبل أن يدخل الحلبة وهو... 521 00:36:20,313 --> 00:36:21,355 ‫ماذا تقصدين؟ 522 00:36:21,646 --> 00:36:24,480 ‫لم يكن جدياً، كما أظن... 523 00:36:25,521 --> 00:36:29,771 ‫بشأن القتال، فخلال الأسبوعين الماضيين ‫خرجنا وشربنا واحتفلنا 524 00:36:30,230 --> 00:36:31,355 ‫ألم يذكر الأمر لك؟ 525 00:36:31,521 --> 00:36:33,105 ‫- لك؟ ‫- لي؟ أجل 526 00:36:33,146 --> 00:36:34,188 ‫لماذا؟ 527 00:36:34,396 --> 00:36:37,230 ‫- يجب ألا يشرب قبل أسبوعين من المباراة ‫- أنا لست مدربته 528 00:36:37,355 --> 00:36:40,813 ‫وأنا لست مقاتلة، وبدا أنه موافقاً 529 00:36:42,146 --> 00:36:43,438 ‫بدا موافقاً 530 00:36:43,521 --> 00:36:47,021 ‫ولا أعرف إن كان قد خطر له ‫أن خسارته أمر قد يحدث 531 00:36:47,063 --> 00:36:48,855 ‫ولم أعتقد أيضاً أن هذا ممكن 532 00:36:50,480 --> 00:36:51,855 ‫حسناً، أفهم الأمر 533 00:36:53,646 --> 00:36:55,146 ‫- كوني حاضرة من أجله، اتفقنا؟ ‫- أجل 534 00:37:26,396 --> 00:37:29,396 ‫قررنا أن القتال مع (إيغور) ‫لم يكن شرعياً 535 00:37:31,646 --> 00:37:32,730 ‫ليس شرعياً 536 00:37:36,438 --> 00:37:39,438 ‫سنكون سعداء جداً بأن نستقبلك ثانية ‫في منافسة (برايد)، شكراً لك 537 00:37:39,480 --> 00:37:40,188 ‫شكراً 538 00:37:41,646 --> 00:37:42,646 ‫شكراً 539 00:37:43,896 --> 00:37:44,938 ‫ماذا قالا؟ 540 00:37:47,896 --> 00:37:49,771 ‫قرروا أن المباراة لم تكن شرعية 541 00:37:49,855 --> 00:37:51,396 ‫هذا رائع 542 00:37:51,896 --> 00:37:54,063 ‫هذا رائع، لم لا تزال حزيناً جداً؟ 543 00:37:54,146 --> 00:37:55,563 ‫لا، لأنني لست حزيناً يا (دون) 544 00:37:55,646 --> 00:37:57,480 ‫لكنني لا أفعل هذا ‫ليقرروا أن المباراة غير شرعية 545 00:37:57,896 --> 00:38:00,730 ‫أريد القرار، أفهمت؟ أقصد... 546 00:38:01,271 --> 00:38:04,646 ‫أنا في الحلبة ‫أضحي بكل شيء، حرفياً، تعرفين قصدي 547 00:38:05,188 --> 00:38:06,605 ‫- أنا أرى هذا ‫- أنا أضحي بكل شيء 548 00:38:06,688 --> 00:38:08,480 ‫- أجل، هذا محبط جداً ‫- من أجل المكافأة في النهاية 549 00:38:08,563 --> 00:38:09,271 ‫صحيح 550 00:38:09,355 --> 00:38:11,521 ‫النشوة التي أتلقاها مما أفعله 551 00:38:11,605 --> 00:38:14,188 ‫الشيء الذي فعلته هناك ‫إنها نشوة 552 00:38:14,563 --> 00:38:16,105 ‫نشوة لا تشبه أي نشوة أخرى ‫في العالم 553 00:38:16,188 --> 00:38:17,563 ‫لا يمكنني سوى أن أتخيل 554 00:38:17,646 --> 00:38:21,188 ‫أجل، أستطيع رؤية هذا ‫أستطيع رؤية هذا فيك عندما تفعل هذا 555 00:38:21,271 --> 00:38:23,855 ‫- هناك 40 ألف شخص يهللون لي ‫- أجل 556 00:38:23,980 --> 00:38:26,021 ‫- هذا مثير للنشوة ‫- أجل، أعرف 557 00:38:26,396 --> 00:38:29,146 ‫(دون)، أنا لا أمزح، أنا لا أمزح 558 00:38:29,563 --> 00:38:32,230 ‫أنا أتحدث عن أقوى حالات النشوة 559 00:38:32,396 --> 00:38:36,063 ‫ورجلان هناك يتنافس أحدهما ضد الآخر 560 00:38:36,355 --> 00:38:39,021 ‫ولا يكون هناك إلا نحن الاثنان ‫هذا شعور قوي جداً 561 00:38:39,146 --> 00:38:42,730 ‫- لكن يجب أن تنافس ‫- تلك المنافسة جنونية 562 00:38:43,480 --> 00:38:45,605 ‫شعرت بذلك الشعور ‫تكون قد قاتلت وتشعر بذلك الشعور 563 00:38:45,688 --> 00:38:47,896 ‫لكنك لا تبدو سعيداً بهذا 564 00:38:47,938 --> 00:38:48,771 ‫لا... 565 00:38:49,105 --> 00:38:50,855 ‫- أنا أحاول أن أشرح الأمر لك ‫- أجل 566 00:38:50,896 --> 00:38:52,146 ‫لكنك تستمرين بالكلام 567 00:38:52,396 --> 00:38:53,855 ‫تستمرين بالكلام وتقاطعين كلامي 568 00:38:53,896 --> 00:38:56,855 ‫لا، أنا أحاول أن أفهم ما تقوله ‫وأحاول أن أدعمك 569 00:38:56,938 --> 00:39:00,646 ‫أعرف، لكن فقط لأنني أحاول أن أقول لك ‫ما الذي حدث بالضبط 570 00:39:02,188 --> 00:39:04,605 ‫مرحباً يا أخي، كيف حالك؟ 571 00:39:06,063 --> 00:39:07,813 ‫هل أنت بخير؟ رباه، أنا آسف 572 00:39:08,355 --> 00:39:09,646 ‫- هل هذا بسببي؟ ‫- أجل 573 00:39:10,105 --> 00:39:11,521 ‫دعني أر، هل أستطيع رؤيتها؟ 574 00:39:15,105 --> 00:39:16,855 ‫جميل، كم قطبة؟ 575 00:39:18,605 --> 00:39:20,063 ‫- أربع قطب ‫- أربع قطب 576 00:39:20,188 --> 00:39:21,105 ‫أربع 577 00:39:21,938 --> 00:39:23,480 ‫ماذا أيضاً؟ هل بقية جسدك بخير؟ 578 00:39:24,688 --> 00:39:25,896 ‫القليل من الأذية في الركبة 579 00:39:26,105 --> 00:39:27,480 ‫- القليل من الأذية في الركبة ‫- أجل 580 00:39:27,521 --> 00:39:28,396 ‫أتعرف السبب؟ 581 00:39:28,980 --> 00:39:30,063 ‫لأن هناك الكثير من الأذى في رأسي 582 00:39:33,105 --> 00:39:34,605 ‫- أنا آسف ‫- لا، لا، لا بأس بهذا 583 00:39:34,730 --> 00:39:36,105 ‫لا بأس تماماً 584 00:39:36,271 --> 00:39:38,355 ‫أخبريه أنه أمر طبيعي، رد فعل طبيعي 585 00:39:39,938 --> 00:39:42,563 ‫كان رأسي في الأسفل ‫ووجهي في الأسفل 586 00:39:45,563 --> 00:39:46,563 ‫لنلتقط صورة لنا جميعاً، اتفقنا؟ 587 00:39:46,646 --> 00:39:49,813 ‫- أجل، لنفعل هذا معاً ‫- لنفعل هذا، أجل، أجل 588 00:39:49,855 --> 00:39:51,105 ‫أيمكنك التقاط الصورة؟ 589 00:39:51,230 --> 00:39:53,271 ‫لنشارك بها جميعاً، ليشارك الجميع 590 00:39:53,605 --> 00:39:55,063 ‫(دون)، أيمكنك التقاط هذه الصورة من أجلي؟ 591 00:39:55,146 --> 00:39:56,105 ‫- أجل ‫- شكراً لك 592 00:39:56,480 --> 00:39:57,396 ‫أجل، هيا 593 00:39:57,730 --> 00:40:00,105 ‫انظرا إليكما أيها الرفيقان، أفضل لاعبين 594 00:40:00,605 --> 00:40:02,188 ‫اثنان من أفضل اللاعبين 595 00:40:02,771 --> 00:40:03,646 ‫هكذا 596 00:40:07,396 --> 00:40:08,063 ‫أجل 597 00:40:08,146 --> 00:40:08,938 ‫شكراً 598 00:40:09,188 --> 00:40:10,230 ‫- شكراً ‫- شكراً 599 00:40:10,355 --> 00:40:11,271 ‫قتال رائع 600 00:40:11,396 --> 00:40:13,230 ‫- لا، هذا بارد ‫- بارد؟ 601 00:40:13,355 --> 00:40:14,855 ‫- برودة وحرارة؟ ‫- هذه حرارة 602 00:40:14,980 --> 00:40:16,271 ‫حرارة، حسناً، شكراً لك 603 00:40:16,938 --> 00:40:18,021 ‫- ثلاثة؟ ‫- ثلاثة 604 00:40:18,438 --> 00:40:19,480 ‫- أجل ‫- لا، لا 605 00:40:19,646 --> 00:40:20,938 ‫واحد فقط 606 00:40:22,230 --> 00:40:23,355 ‫- حقاً؟ واحد فقط؟ ‫- أجل 607 00:40:24,188 --> 00:40:25,521 ‫- واحد فقط! ‫- واحد فقط 608 00:40:26,063 --> 00:40:26,938 ‫حسناً 609 00:40:27,230 --> 00:40:31,730 ‫ألديك مسكن ألم أقوى؟ 610 00:40:32,396 --> 00:40:33,771 ‫- مسكن ألم؟ ‫- أجل 611 00:40:33,855 --> 00:40:35,980 ‫عزيزي، لا أعتقد أنهم يفعلون هذا 612 00:40:36,063 --> 00:40:38,438 ‫لا، إنهم يفعلون ‫لديهم كل شيء في الخلف 613 00:40:38,521 --> 00:40:41,688 ‫مثل المسكنات المورفينية والأفيونية 614 00:40:41,813 --> 00:40:43,396 ‫لا، لا، لا 615 00:40:43,563 --> 00:40:44,563 ‫لم لا؟ 616 00:40:45,396 --> 00:40:46,480 ‫عليك أن... 617 00:40:47,730 --> 00:40:48,771 ‫ترخيص 618 00:40:48,896 --> 00:40:51,146 ‫ترخيص؟ أجل، أجل 619 00:40:51,355 --> 00:40:52,480 ‫- الإذن ‫- الإذن 620 00:40:52,563 --> 00:40:54,146 ‫- أجل ‫- دعنا نغادر يا (مارك) 621 00:40:54,188 --> 00:40:56,980 ‫- لا بأس، إنه لديهم ‫- لا بأس، خذ ما لديهم ولنذهب 622 00:40:57,063 --> 00:40:58,313 ‫إنه معنا، الإذن 623 00:40:59,021 --> 00:41:00,313 ‫اطلب الإذن من أجلي 624 00:41:01,188 --> 00:41:01,938 ‫شكراً لك 625 00:41:02,313 --> 00:41:04,313 ‫- لا، لا، لقد تأخر الوقت ‫- أجل 626 00:41:04,438 --> 00:41:05,480 ‫لا، لا 627 00:41:06,605 --> 00:41:09,105 ‫أي دواء قوي لديك لتعطيني إياه؟ 628 00:41:10,188 --> 00:41:11,521 ‫لدي... 629 00:41:12,146 --> 00:41:13,230 ‫(أدفيل)، (أدفيل) 630 00:41:13,605 --> 00:41:15,730 ‫- (أدفيل)؟ ‫- (أدفيل)، أجل 631 00:41:16,688 --> 00:41:17,938 ‫حسناً، شكراً 632 00:41:20,313 --> 00:41:20,980 ‫شكراً 633 00:41:21,146 --> 00:41:22,355 ‫- (دون)، أتريدين القليل منها؟ ‫- لا 634 00:41:22,480 --> 00:41:24,521 ‫- إنهم يوزعونها كأنها سكاكر ‫- شكراً لك 635 00:41:32,688 --> 00:41:34,105 ‫أتريد أن تمسك يدي؟ 636 00:41:37,105 --> 00:41:38,188 ‫حسناً 637 00:41:42,355 --> 00:41:44,355 ‫مرحباً يا (جون)، مرحباً، أنا (مارك) 638 00:41:45,646 --> 00:41:47,355 ‫أجل، أنا بخير تماماً، كيف حالك؟ 639 00:41:49,146 --> 00:41:49,813 ‫رائع 640 00:41:50,355 --> 00:41:54,230 ‫أتصل بك لأنني أعرف أن الدكتور (روب) ‫كان سيكتب لي وصفة من أجل... 641 00:41:54,605 --> 00:41:55,938 ‫دواء (فولتارين) 642 00:41:57,438 --> 00:42:01,563 ‫أجل، لكن حبوب الـ(فولتارين) ‫مؤلمة بعض الشيء على معدتي 643 00:42:03,438 --> 00:42:06,063 ‫أجل، وأعرف أنكم تستطيعون ‫أن تعطوني حقنة 644 00:42:06,188 --> 00:42:08,480 ‫لكنكم لا تريدون رؤيتي كل يوم هناك 645 00:42:10,271 --> 00:42:13,146 ‫لذا كنت آمل لو أن الدكتور (روب) ‫يستطيع أن يكتب لي وصفة 646 00:42:13,271 --> 00:42:15,230 ‫أفضل قليلاً من الـ(فولتارين) 647 00:42:16,105 --> 00:42:18,605 ‫لدواء أقوى قليلاً أيضاً 648 00:42:21,021 --> 00:42:22,271 ‫رائع، أجل 649 00:42:22,730 --> 00:42:23,855 ‫سيكون هذا رائعاً 650 00:42:23,980 --> 00:42:26,355 ‫عندما يعود إلى العيادة ‫اطلبي منه الاتصال بي 651 00:42:26,480 --> 00:42:27,605 ‫سأكون هنا 652 00:42:28,980 --> 00:42:30,813 ‫أشعر أنني بخير تماماً، أقدّر سؤالك 653 00:42:30,938 --> 00:42:34,771 ‫تعرف الوضع، يوم من دون ألم ‫سيكون يوماً من دون أشعة الشمس 654 00:43:08,188 --> 00:43:10,105 ‫عودي إلى النوم، اتفقنا؟ 655 00:43:46,230 --> 00:43:47,730 ‫عليك الاستمرار بالأكل يا (مارك) 656 00:43:48,271 --> 00:43:49,313 ‫أجل 657 00:43:49,896 --> 00:43:51,521 ‫لن تتحسن ما لم تأكل 658 00:43:52,563 --> 00:43:53,313 ‫أجل 659 00:43:54,730 --> 00:43:55,396 ‫أعرف 660 00:43:56,063 --> 00:43:58,896 ‫لا أستطيع الاستمرار بالخروج ‫لأجدك بهذه الحالة يا (مارك)، هذا... 661 00:44:01,188 --> 00:44:01,813 ‫ماذا تقصدين؟ 662 00:44:02,021 --> 00:44:04,563 ‫تقول لي باستمرار أنك ستقلع ‫ثم أخرج و... 663 00:44:05,188 --> 00:44:06,938 ‫عزيزتي، أحتاج إلى... تعرفين 664 00:44:07,271 --> 00:44:10,021 ‫علي فقط تجاوز هذا... هذه اللحظة 665 00:44:10,521 --> 00:44:11,521 ‫تعرفين، لا بأس بذلك 666 00:44:11,605 --> 00:44:14,105 ‫ماذا تريد مني؟ ‫أتريدني أن أتظاهر أن كل شيء بخير؟ 667 00:44:14,188 --> 00:44:15,313 ‫لا، ماذا تقصدين؟ 668 00:44:15,521 --> 00:44:16,521 ‫وأنك لا تبدو بهذه الحالة؟ 669 00:44:16,605 --> 00:44:18,771 ‫أريدك فقط أن تكوني فتاتي ‫هذا كل شيء 670 00:44:18,855 --> 00:44:20,355 ‫ماذا تقصدين؟ كيف أبدو؟ 671 00:44:23,563 --> 00:44:25,521 ‫تقول لي باستمرار أننا سنذهب في مسير 672 00:44:26,813 --> 00:44:28,855 ‫سنذهب في مسير فعلاً، سنذهب اليوم 673 00:44:35,271 --> 00:44:36,938 ‫أنت لم تعد تخفي الأمر عني حتى 674 00:44:37,271 --> 00:44:39,438 ‫أدخل الحمام ‫وأرى أغراضك في كل مكان 675 00:44:39,563 --> 00:44:40,938 ‫- لا بأس ‫- لا، ليس كذلك 676 00:44:41,021 --> 00:44:42,396 ‫- لا بأس ‫- أصبح الأمر سيئاً يا (مارك) 677 00:44:42,480 --> 00:44:44,563 ‫- إنه علاج للألم، إنه علاج للألم ‫- أصبح الأمر جنونياً 678 00:44:44,646 --> 00:44:46,105 ‫- لا بأس بذلك ‫- لا، إنه جنوني 679 00:44:46,396 --> 00:44:48,771 ‫- وعليك أن تكون جدياً الآن، مفهوم؟ ‫- أنا جدي، ماذا تقصدين؟ 680 00:44:48,855 --> 00:44:51,521 ‫- لأنني لا أعرف من هذا الشخص الآن ‫- أنا أعاني هذا 681 00:44:51,646 --> 00:44:55,105 ‫هل تبحثين في المنزل ‫لتجدين أشياء توقعني في ورطة؟ 682 00:44:55,188 --> 00:44:55,480 ‫لا... 683 00:44:55,563 --> 00:44:57,271 ‫ما رأيك في التوقف ‫عن معاملتي كأنني طفل؟ 684 00:44:57,355 --> 00:44:58,063 ‫ما رأيك بهذا؟ 685 00:44:58,313 --> 00:45:00,855 ‫ما رأيك أن تتوقف عن التصرف كطفل ‫بحيث لا أضطر إلى معاملتك كذلك؟ 686 00:45:01,355 --> 00:45:03,980 ‫لقد خسرت قتالاً ‫ليس هذا أمراً مهماً، تجاوز الأمر 687 00:46:28,063 --> 00:46:29,521 ‫أحتاج منك أن تعامليني كرجل 688 00:46:50,146 --> 00:46:51,271 ‫أنا أحبك 689 00:46:53,271 --> 00:46:55,438 ‫أنت رجلي الضخم القوي، أنا أحبك 690 00:46:57,063 --> 00:46:58,105 ‫اتفقنا؟ 691 00:47:16,063 --> 00:47:18,771 ‫أتريدين القتال؟ ‫حسناً، هيا بنا 692 00:47:20,813 --> 00:47:23,063 ‫هل أنت مستعدة؟ ‫أنا مستعد لأرى ما لديك 693 00:47:26,855 --> 00:47:28,271 ‫يبدو أنني أفوز 694 00:47:28,730 --> 00:47:29,980 ‫حسناً، حسناً، حسناً 695 00:47:30,146 --> 00:47:32,188 ‫الفائز هو الأب 696 00:47:33,396 --> 00:47:35,521 ‫قاتلت كخصم قوي ‫أقوى خصم واجهته حتى الآن 697 00:47:35,605 --> 00:47:37,480 ‫شعور طيب أن أكون ‫ضمن الرابحين مرة أخرى 698 00:47:38,105 --> 00:47:42,980 ‫وبعد يوم قبض الراتب هذا ‫سأذهب لأشتري لفتاتي منزل لعب جميل 699 00:47:43,771 --> 00:47:44,605 ‫ودراجة 700 00:47:45,605 --> 00:47:47,063 ‫و... انتظري 701 00:47:51,105 --> 00:47:51,896 ‫مرحباً 702 00:47:53,063 --> 00:47:55,730 ‫إنه مستلق على الأرض ‫ولا يستيقظ 703 00:47:55,813 --> 00:47:57,105 ‫ولم أستطع تحريكه و... 704 00:47:57,188 --> 00:47:59,230 ‫- كنت أهزه وهو... ‫- إنها (دون)، إنها مصابة بالذعر 705 00:47:59,355 --> 00:48:01,438 ‫أخذ جرعة زائدة أو ما شابه 706 00:48:02,063 --> 00:48:04,230 ‫أخبريني كل ما حدث منذ البداية 707 00:48:04,646 --> 00:48:07,146 ‫أظن أنه تعاطى أكثر مما يجب ‫ولم أستطع إيقاظه 708 00:48:07,230 --> 00:48:11,188 ‫وجدته على الأرض وبدأت أهزه 709 00:48:11,396 --> 00:48:12,480 ‫هل هو حي؟ 710 00:48:12,688 --> 00:48:15,730 ‫إنه حي، لكنني لم أكن أعرف في البداية 711 00:48:15,813 --> 00:48:17,355 ‫رباه، حسناً 712 00:48:19,771 --> 00:48:21,021 ‫أعرف، اهدئي، اهدئي 713 00:48:21,146 --> 00:48:23,438 ‫أريد منك أن تأتي لتساعدني، اتفقنا؟ 714 00:48:23,605 --> 00:48:25,855 ‫سأركب أول طائرة، اتفقنا؟ 715 00:48:26,188 --> 00:48:28,938 ‫سأساعدك وسأكون معك ‫بأسرع وقت ممكن 716 00:48:29,396 --> 00:48:30,896 ‫أريد منك أن تتحدث إليه 717 00:48:31,021 --> 00:48:32,271 ‫فهمتك، فهمتك 718 00:48:33,396 --> 00:48:34,396 ‫سأراك قريباً 719 00:48:34,896 --> 00:48:36,480 ‫- أول رحلة جوية ‫- حسناً 720 00:48:36,980 --> 00:48:38,063 ‫حسناً، وداعاً يا (دون) 721 00:48:45,105 --> 00:48:46,855 ‫آسف، أين غرفة (مارك كير)؟ 722 00:48:47,188 --> 00:48:48,730 ‫- الأولى في الممر يا سيدي ‫- شكراً 723 00:48:53,355 --> 00:48:54,605 ‫- (كولمان) ‫- مرحباً 724 00:48:57,063 --> 00:48:57,855 ‫أعرف 725 00:48:58,480 --> 00:48:59,521 ‫أعرف، أعرف 726 00:49:01,480 --> 00:49:03,438 ‫- كيف حاله؟ ‫- لقد صحا للتو 727 00:49:03,521 --> 00:49:05,813 ‫حالته متقلبة، وهو ليس بخير 728 00:49:05,896 --> 00:49:07,021 ‫- لكن هل استيقظ؟ ‫- أجل 729 00:49:07,480 --> 00:49:08,855 ‫- أتريدينني أن أدخل؟ ‫- أجل 730 00:49:21,646 --> 00:49:22,646 ‫ما الذي يحدث يا صديقي؟ 731 00:49:22,730 --> 00:49:24,813 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك؟ 732 00:49:25,938 --> 00:49:27,188 ‫كيف حالك يا (كولمان)؟ 733 00:49:27,813 --> 00:49:30,563 ‫رؤيتك تسرني كثيراً، يا للهول! 734 00:49:30,646 --> 00:49:33,021 ‫تبدو بحالة سيئة بعض الشيء ‫لن أكذب عليك 735 00:49:33,105 --> 00:49:33,938 ‫يا رجل! 736 00:49:34,105 --> 00:49:36,146 ‫يجب أن ترى الصابون في هذا المكان 737 00:49:36,355 --> 00:49:38,480 ‫- هل هو سيئ؟ ‫- إنه أشبه بالغراء 738 00:49:39,355 --> 00:49:40,646 ‫- أجل ‫- أنا أرى هذا 739 00:49:40,771 --> 00:49:43,771 ‫أعرف، إنه يؤذي شعري كثيراً 740 00:49:44,188 --> 00:49:44,980 ‫أجل، أجل 741 00:49:45,313 --> 00:49:47,021 ‫- تبدو بخير يا رجل ‫- شكراً لك 742 00:49:47,855 --> 00:49:50,396 ‫إذاً... ما الذي حدث؟ 743 00:49:50,896 --> 00:49:52,688 ‫- يا رجل! ‫- هل أنت مريض أو ما شابه؟ 744 00:49:53,563 --> 00:49:56,230 ‫أجل، أنا... لقد مرضت 745 00:49:56,938 --> 00:49:59,938 ‫مرضت وكان الوضع لا يصدق 746 00:50:00,313 --> 00:50:01,480 ‫كان سيئاً جداً 747 00:50:01,813 --> 00:50:05,355 ‫هذه هي الكلمة الصحيحة ‫لقد كان سيئاً، أجل 748 00:50:08,938 --> 00:50:10,105 ‫- أجل ‫- ما الذي حدث؟ 749 00:50:10,563 --> 00:50:11,855 ‫أيمكنك أن تخبرني كل شيء؟ 750 00:50:12,438 --> 00:50:15,521 ‫كنت على الأرض 751 00:50:15,605 --> 00:50:17,438 ‫ولم أستطع الاستيقاظ 752 00:50:18,605 --> 00:50:19,938 ‫وبعدها... 753 00:50:21,105 --> 00:50:26,646 ‫ثم دخلت (دون) وكانت تحاول إيقاظي ‫لكنها لم تستطع إيقاظي أيضاً 754 00:50:30,688 --> 00:50:31,605 ‫أنت بخير 755 00:50:32,188 --> 00:50:33,063 ‫هذا غريب 756 00:50:33,438 --> 00:50:34,396 ‫لا بأس 757 00:50:35,313 --> 00:50:36,521 ‫- لكن تابع ‫- أجل 758 00:50:36,771 --> 00:50:39,313 ‫- تعرفني، لا أجيد استخدام عبارات الإشارة ‫- أعرف هذا، أعرف هذا 759 00:50:41,355 --> 00:50:43,938 ‫ثم اتصلت (دون)... 760 00:50:44,355 --> 00:50:47,896 ‫اتصلت بالطوارئ ‫ثم أتت سيارة الإسعاف 761 00:50:47,980 --> 00:50:49,605 ‫ودخل المسعفون وبعدها... 762 00:50:49,896 --> 00:50:51,730 ‫وهم لم يستطيعوا إيقاظي أيضاً 763 00:50:53,521 --> 00:50:56,521 ‫ثم وضعوني في سيارة الإسعاف، ثم... 764 00:50:56,896 --> 00:50:59,313 ‫كنت في حالة غريبة 765 00:50:59,396 --> 00:51:01,355 ‫كنت أدرك أين أنا 766 00:51:01,438 --> 00:51:03,480 ‫استطعت رؤية الأشياء مشوشة قليلاً 767 00:51:03,563 --> 00:51:04,980 ‫لكنني كنت أستطيع سماع كل شيء 768 00:51:05,188 --> 00:51:07,563 ‫لذا كانت حواسي جيدة جداً 769 00:51:07,646 --> 00:51:09,313 ‫وبدؤوا يطرحون علي الأسئلة 770 00:51:10,563 --> 00:51:12,563 ‫أخطأت في بعض الأسئلة قليلاً 771 00:51:13,271 --> 00:51:14,480 ‫مثلاً من هو رئيس الجمهورية 772 00:51:14,563 --> 00:51:16,438 ‫- وقالوا "من هو رئيس الجمهورية؟" ‫- ماذا قلت؟ 773 00:51:17,230 --> 00:51:19,855 ‫(رونالد ريغان)، أتصدق هذا؟ 774 00:51:20,855 --> 00:51:22,896 ‫تباً، كنت ستقول هذا على أي حال، صحيح؟ 775 00:51:23,230 --> 00:51:24,896 ‫كنت سأقول هذا حتى إن كنت سليماً 776 00:51:24,980 --> 00:51:27,605 ‫كنت أقول لهم ‫"لا يمكنكم أن تطرحوا علي هذه الأسئلة" 777 00:51:27,688 --> 00:51:30,355 ‫ثم عندما أدركت ‫الأمر لم يكن هذا عادلاً 778 00:51:30,438 --> 00:51:31,646 ‫أقصد الطريقة التي كانوا... 779 00:51:31,730 --> 00:51:32,896 ‫- صحيح ‫- أجل 780 00:51:33,105 --> 00:51:34,146 ‫اسمع... 781 00:51:34,938 --> 00:51:36,105 ‫توقف، اتفقنا؟ 782 00:51:36,396 --> 00:51:37,271 ‫أرجوك؟ 783 00:51:40,771 --> 00:51:41,521 ‫أنت بخير 784 00:51:43,313 --> 00:51:44,063 ‫اسمع... 785 00:51:44,521 --> 00:51:47,980 ‫لم آت إلى هنا لأنني أحب (فينيكس) 786 00:51:48,396 --> 00:51:49,188 ‫اتفقنا؟ 787 00:51:51,021 --> 00:51:53,563 ‫أتيت إلى هنا ‫لأنني أريد أن أراك تتحسن 788 00:51:55,230 --> 00:51:57,146 ‫لا تستطيع الاستمرار ‫بأذية نفسك بهذه الطريقة 789 00:51:58,646 --> 00:52:00,688 ‫أعرف، أنا آسف جداً 790 00:52:00,771 --> 00:52:03,230 ‫هذا أنا، ليس عليك أن تعتذر، اتفقنا؟ 791 00:52:04,521 --> 00:52:06,980 ‫أنا أحد أقرب أصدقائك في العالم، صحيح؟ 792 00:52:07,063 --> 00:52:07,730 ‫أجل 793 00:52:07,980 --> 00:52:10,521 ‫وأنا هنا لأنني أحبك 794 00:52:11,271 --> 00:52:12,938 ‫- أنا أحبك أيضاً ‫- حسناً، تعال إلى هنا 795 00:52:13,896 --> 00:52:14,688 ‫تعال إلى هنا 796 00:52:14,896 --> 00:52:15,980 ‫تعال إلى هنا 797 00:52:17,438 --> 00:52:19,063 ‫- أجل ‫- أحبك يا رجل 798 00:52:25,021 --> 00:52:26,021 ‫أنا آسف 799 00:52:26,646 --> 00:52:27,813 ‫لا أريد أن أموت 800 00:52:28,646 --> 00:52:31,146 ‫انظر إلي، لن تموت 801 00:52:31,688 --> 00:52:33,855 ‫- مفهوم؟ انظر إلي ‫- لا أستطيع، لا أستطيع 802 00:52:34,146 --> 00:52:36,021 ‫جميعنا منخرطون في هذا الأمر، اتفقنا؟ 803 00:52:36,105 --> 00:52:37,938 ‫هناك الكثير من الناس الذين يحبونك 804 00:52:39,480 --> 00:52:41,230 ‫لكن يجب أن يبدأ الأمر بك، اتفقنا؟ 805 00:52:41,480 --> 00:52:44,188 ‫وأنت قادر على هذا، اتفقنا؟ 806 00:52:45,230 --> 00:52:47,021 ‫حسناً، أعرف، أعرف 807 00:52:48,646 --> 00:52:49,521 ‫أعرف 808 00:52:50,771 --> 00:52:51,646 ‫شكراً لك 809 00:53:22,396 --> 00:53:25,521 ‫"مركز (سيرا ديزيرت) لإعادة التأهيل" 810 00:54:13,646 --> 00:54:14,730 ‫- هل انتهينا؟ ‫- شكراً جزيلاً 811 00:54:17,188 --> 00:54:19,396 ‫- شكراً على استقبالي اليوم ‫- لا مشكلة 812 00:54:19,855 --> 00:54:23,063 ‫لدي سؤال غريب بعض الشيء لك 813 00:54:23,563 --> 00:54:24,313 ‫حسناً 814 00:54:25,438 --> 00:54:28,063 ‫هل يمكنك القتال من دون صديقك؟ 815 00:54:29,105 --> 00:54:29,855 ‫(مارك كير)؟ 816 00:54:30,105 --> 00:54:31,355 ‫أجل، (مارك كير) 817 00:54:31,896 --> 00:54:35,021 ‫أجل، كنت قلقاً عليه منذ بعض الوقت 818 00:54:35,355 --> 00:54:36,896 ‫كصديق فقط 819 00:54:37,396 --> 00:54:38,771 ‫أجل، أعرف شعورك 820 00:54:39,146 --> 00:54:41,313 ‫أعتقد أن تلك الخسارة أمام (إيغور) 821 00:54:41,396 --> 00:54:43,771 ‫أو أياً كانت تسميتها ‫المباراة غير الشرعية 822 00:54:43,855 --> 00:54:46,396 ‫أعتقد أنها كانت أفضل شيء حدث له 823 00:54:46,980 --> 00:54:50,438 ‫لكنني أشعر أنه ‫سيعود بنسخة أفضل عن ذاته 824 00:54:50,771 --> 00:54:53,271 ‫وأعرف أنه يريد أن يكون هنا ‫إنهم يحبكم 825 00:54:53,646 --> 00:54:55,563 ‫وهو مستاء لأنه لا يستطيع القدوم 826 00:54:56,355 --> 00:54:58,938 ‫إذاً، ما الذي يبقيك متحفزاً؟ 827 00:54:59,896 --> 00:55:02,480 ‫كثير من الناس يقولون لي ‫إن علي أن أتقاعد 828 00:55:02,563 --> 00:55:03,855 ‫وأن أستسلم 829 00:55:04,021 --> 00:55:06,646 ‫لكن... لدي عائلة، أفهمت قصدي؟ 830 00:55:07,063 --> 00:55:11,188 ‫وهناك الكثير من الطرق ‫الأسوأ لكسب العيش 831 00:55:13,105 --> 00:55:15,146 ‫أنا أتطلع إلى يوم الأحد 832 00:55:15,730 --> 00:55:17,313 ‫أعتقد أنها ستكون مباراة رائعة 833 00:55:17,730 --> 00:55:22,105 ‫إذاً ليس (مارك كولمان) هنا من دون ‫دعم صديقه (مارك كير) فحسب 834 00:55:22,438 --> 00:55:25,396 ‫الذي غاب عن قتاله هنا ‫لأسباب صحية 835 00:55:25,646 --> 00:55:29,563 ‫لكنه أيضاً في معركة قاسية ضد الزمن 836 00:55:29,730 --> 00:55:33,105 ‫بعد خساراته الأخيرة ‫عليك أن تسأل نفسك 837 00:55:33,188 --> 00:55:35,605 ‫هل هذه نهاية الطريق ‫بالنسبة إلى (مارك كولمان)؟ 838 00:55:35,730 --> 00:55:39,938 ‫أم إنه سيطيل أمد ‫مسيرته المهنية مرة أخرى؟ 839 00:55:40,646 --> 00:55:42,646 ‫- أبعده عنك ‫- ابدأ باللكم معه 840 00:55:43,146 --> 00:55:44,313 ‫أحسنت 841 00:55:55,188 --> 00:55:56,896 ‫تحرر منه، تحرر منه، هيا 842 00:55:57,188 --> 00:55:58,271 ‫المس الحبل 843 00:56:05,855 --> 00:56:07,438 ‫أحسنت، أحسنت، أحسنت 844 00:56:11,771 --> 00:56:13,313 ‫لقد فعلها (كولمان) 845 00:56:13,396 --> 00:56:17,271 ‫فاز هنا في بطولة (برايد 8) ‫على (ريكاردو موريس) 846 00:56:17,521 --> 00:56:19,813 ‫باثاً حياة جديدة إلى مسيرته المهنية 847 00:56:20,105 --> 00:56:25,188 ‫من الواضح أنه عمل طويلاً وبقوة ‫كي يعود إلى هذا المكان وبهذه الذهنية 848 00:56:36,105 --> 00:56:37,646 ‫إنك أجمل من أي وقت مضى 849 00:56:37,896 --> 00:56:39,855 ‫تبدو جميلاَ جداً اليوم يا عزيزي 850 00:56:42,230 --> 00:56:43,896 ‫اشتقت إليك كثيراً 851 00:57:00,563 --> 00:57:01,646 ‫هيا 852 00:57:09,021 --> 00:57:09,771 ‫كفى! 853 00:57:11,396 --> 00:57:13,188 ‫لعبة (غرافيترون)، انظر 854 00:57:14,313 --> 00:57:16,396 ‫أحب لعبة (غرافيترون)، إنها رائعة جداً 855 00:57:17,980 --> 00:57:19,188 ‫- أليس كذلك؟ ‫- حسناً 856 00:57:19,271 --> 00:57:21,063 ‫لنركبها، لنركبها، إنها الأروع 857 00:57:23,605 --> 00:57:25,563 ‫- من المستحيل أن أركب بها ‫- لماذا؟ 858 00:57:25,771 --> 00:57:27,563 ‫- لماذا؟ ‫- لماذا؟ بسبب معدتي 859 00:57:27,646 --> 00:57:30,105 ‫تعرفين ما الذي ستفعله بمعدتي ‫سأتقيأ في كل مكان 860 00:57:30,438 --> 00:57:34,021 ‫- لا أستطيع ركوبها ‫- لا، الأمر يتعلق بالمنظور، اتفقنا؟ 861 00:57:35,230 --> 00:57:37,313 ‫في الداخل، لن تشعر بدورانها 862 00:57:37,563 --> 00:57:40,646 ‫كأنك لا تتحرك ‫وكأنك مثبت على الجدار 863 00:57:41,521 --> 00:57:43,021 ‫ستحبها، ستحبها 864 00:57:45,855 --> 00:57:47,063 ‫هل تتحرك في الداخل؟ 865 00:57:47,146 --> 00:57:51,563 ‫إنها تتحرك، لكنها تتحرك بسرعة كبيرة ‫بحيث إنك لا تشعر بدورانها 866 00:57:53,646 --> 00:57:55,438 ‫أريد ركوب اللعبة معها حقاً 867 00:57:55,521 --> 00:57:58,438 ‫لكن لدي معدة حساسة، هل هناك... 868 00:57:58,813 --> 00:58:01,896 ‫القسم المركزي في الداخل ‫هذا الشيء يبقى ثابتاً، صحيح؟ 869 00:58:01,980 --> 00:58:03,771 ‫هل أستطيع الوقوف هناك؟ ‫في القسم الأوسط؟ 870 00:58:03,855 --> 00:58:05,188 ‫- في القسم المركزي؟ ‫- أجل 871 00:58:05,355 --> 00:58:07,730 ‫لا، ستكون هناك مشكلة مسؤولية كبيرة 872 00:58:08,438 --> 00:58:10,271 ‫أين تنصحني أن أقف إذاً؟ 873 00:58:10,355 --> 00:58:13,188 ‫لأنني لا أريد أن أتقيأ على اللعبة ‫لكنني أريد أن أركب معها 874 00:58:13,313 --> 00:58:16,188 ‫لا تريد أن تتقيأ على اللعبة؟ ‫أقترح ألا تركبها 875 00:58:16,438 --> 00:58:17,980 ‫إن لم يكن في وسعك تحملها 876 00:58:18,105 --> 00:58:20,355 ‫ليس الأمر هو أنني لا أستطيع تحملها ‫بل أنا أختار ألا أركبها 877 00:58:20,438 --> 00:58:23,021 ‫حسناً، أنا سأركب اللعبة، وأنت ستحمل كعكتي 878 00:58:23,188 --> 00:58:24,646 ‫- يمكنك الإمساك بحقيبتي ‫- حسناً 879 00:58:25,188 --> 00:58:26,230 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسناً 880 00:58:26,313 --> 00:58:28,021 ‫- تمن لي الحظ، شكراً لك ‫- استمتعي 881 00:59:38,521 --> 00:59:40,563 ‫- ها قد أتيت ‫- تبدو رائعاً جداً 882 00:59:40,646 --> 00:59:43,063 ‫- تبدو رائعاً جداً ‫- أشعر بشعور رائع 883 00:59:43,521 --> 00:59:46,771 ‫- هذا ما يناسبني، هذا ما يناسبني ‫- حسناً 884 00:59:50,730 --> 00:59:54,646 ‫هيا بنا يا (رامبو) 885 00:59:55,271 --> 00:59:58,646 ‫يدور السائقون بعضهم حول بعض 886 00:59:58,896 --> 01:00:00,605 ‫هيا يا رقم 45 887 01:00:01,271 --> 01:00:03,396 ‫(آندي غارسيا) لا يزال مشاركاً 888 01:00:04,521 --> 01:00:06,688 ‫(آندي غارسيا)! 889 01:00:08,021 --> 01:00:09,063 ‫ها قد أتى... 890 01:00:14,646 --> 01:00:17,563 ‫صدمة قوية، إنه لا يستسلم 891 01:00:17,980 --> 01:00:20,355 ‫أعتقد أن العجلة الخلفية تلك ‫قد دمرت تماماً 892 01:00:22,480 --> 01:00:24,688 ‫إنه ماهر، عليه أن يجد طريقة ‫ليخرج من هذا 893 01:00:24,771 --> 01:00:27,688 ‫لأنهم يستمرون بصدمه في الموقع نفسه 894 01:00:28,896 --> 01:00:30,146 ‫ها نحن أولاء 895 01:00:34,313 --> 01:00:37,146 ‫بالسرعة القصوى، بالسرعة القصوى 896 01:00:39,355 --> 01:00:41,771 ‫يصدمه (مادن) صدمة قوية أخرى 897 01:00:44,646 --> 01:00:48,646 ‫الأخوان (كيمي) لا يزالان بين المجموعة ‫ولا يزالان يتحركان 898 01:00:49,938 --> 01:00:51,438 ‫إنه بخير 899 01:01:10,480 --> 01:01:12,230 ‫(دون)، ما الذي حدث لهذه؟ 900 01:01:13,105 --> 01:01:13,563 ‫ماذا تقصد؟ 901 01:01:13,730 --> 01:01:16,396 ‫طلبت منك أن تشذبي الناحية السفلى ‫بحيث تبدو الناحية الأعلى أكبر 902 01:01:17,146 --> 01:01:19,146 ‫كنت أريد أن يبدو هذا ‫مثل رسوم (رود رانر) المتحركة 903 01:01:19,355 --> 01:01:21,355 ‫إنها مجرد عقدة صغيرة على هذا الشيء ‫اقطعها فحسب 904 01:01:21,855 --> 01:01:24,146 ‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة ‫إنها تسرق الماء حالياً 905 01:01:24,230 --> 01:01:26,855 ‫كما أنها تفسد قوة الأذرع الأكبر 906 01:01:26,938 --> 01:01:30,230 ‫أنا آسفة، لم أدرك أن الأمر مهم جداً ‫إنها مجرد نبتة 907 01:01:31,813 --> 01:01:34,230 ‫هذه ليست مجرد نبتة ‫إنها (ساغورو كاكتوس) 908 01:01:34,313 --> 01:01:35,563 ‫ومن الصعب أن تنمو لتصبح بهذا الحجم 909 01:01:36,938 --> 01:01:38,063 ‫هل أستطيع أخذ تلك السكين؟ 910 01:02:17,938 --> 01:02:19,730 ‫ستكون أباً رائعاً، أتعرف هذا؟ 911 01:02:20,771 --> 01:02:22,271 ‫هذا لطف كبير منك أن تقولي هذا 912 01:02:22,730 --> 01:02:24,313 ‫وأنا أقصد كلامي، لكن... 913 01:02:24,480 --> 01:02:25,521 ‫هذا صحيح 914 01:02:25,855 --> 01:02:26,646 ‫شكراً لك 915 01:02:26,980 --> 01:02:30,021 ‫لكنني لست مستعداً ولا أعرف لماذا ‫تستمرين بذكر الموضوع بالمناسبة 916 01:02:30,396 --> 01:02:31,730 ‫وكأنك تستمرين بالضغط علي 917 01:02:31,813 --> 01:02:33,980 ‫أنا لا أضغط عليك ‫كنت أقول فقط إن لديك مزايا رائعة 918 01:02:34,063 --> 01:02:35,646 ‫وستكون أباً رائعاً، هذا كل ما في الأمر 919 01:02:36,021 --> 01:02:38,063 ‫- لماذا تذكرين الموضوع؟ ‫- لأكون لطيفة 920 01:02:38,813 --> 01:02:41,438 ‫هذا ليس لطفاً ‫لأنك تستمرين بإجباري على الرفض 921 01:02:41,771 --> 01:02:43,105 ‫تعرفين أصلاً كيف أشعر حيال هذا 922 01:02:43,188 --> 01:02:44,480 ‫اسمعي، أنا أحب الأولاد 923 01:02:46,188 --> 01:02:47,438 ‫لكنني دائم الغياب 924 01:02:49,063 --> 01:02:51,896 ‫ذهني مشغول بكل شيء آخر يحدث 925 01:02:51,980 --> 01:02:54,063 ‫وأنت تستمرين بالتطرق ‫إلى موضوع الإنجاب 926 01:02:55,438 --> 01:02:56,688 ‫لا أعرف ماذا تريدينني أن أفعل 927 01:02:56,771 --> 01:02:58,855 ‫أنظر حولي، أنا أفعل كل شيء بالفعل 928 01:02:58,938 --> 01:03:00,730 ‫- هذا ليس صحيحاً يا (مارك) ‫- إنه صحيح 929 01:03:00,813 --> 01:03:03,021 ‫أنا أفعل كل شيء هنا بالفعل 930 01:03:03,480 --> 01:03:06,021 ‫أنت لا تفهمين، لا أملك المساحة الذهنية 931 01:03:06,271 --> 01:03:07,730 ‫كي أنجب طفلاً، وأنا آسف 932 01:03:07,813 --> 01:03:09,313 ‫لا أحب أن أرفض طلباتك 933 01:03:09,480 --> 01:03:11,521 ‫كنت أحاول أن أكون لطيفة فحسب 934 01:03:11,605 --> 01:03:12,855 ‫- أعرف ‫- اتفقنا؟ 935 01:03:12,938 --> 01:03:14,896 ‫أعرف، وكان كلامك لطيفاً جداً 936 01:03:16,063 --> 01:03:18,521 ‫وأنا أقدّر هذا ‫لكنه ليس الوقت المناسب 937 01:03:18,605 --> 01:03:19,605 ‫حسناً 938 01:03:31,063 --> 01:03:32,771 ‫حقاً يا (دون)؟ ‫انظري إلى الأوراق في المسبح 939 01:03:32,855 --> 01:03:35,855 ‫هل تمزح معي يا (مارك)؟ ‫حدث الأمر هذا الصباح 940 01:03:36,813 --> 01:03:37,855 ‫أعرف، لكن... 941 01:03:39,271 --> 01:03:40,396 ‫سأفعل هذا 942 01:04:06,771 --> 01:04:08,063 ‫كيف كان الأمر؟ 943 01:04:08,146 --> 01:04:11,063 ‫كان مزعجاً جداً بصراحة، إنه... 944 01:04:11,730 --> 01:04:13,105 ‫إنه في حالة تعجرف كبيرة 945 01:04:13,188 --> 01:04:15,396 ‫واعتقدت أنني أستطيع تحمل الأمر ‫ولا أعرف إن كنت أستطيع هذا 946 01:04:15,480 --> 01:04:17,980 ‫لأن الأمر يشبه أن أكون ‫مع شخصية مختلفة تماماً 947 01:04:18,063 --> 01:04:21,188 ‫تعرفين عندما يقلع الناس عن المخدرات ‫هذا كل ما يتحدثون عنه 948 01:04:21,313 --> 01:04:24,938 ‫عندما كان يتعاطى المخدرات ‫كان حنوناً ولطيفاً وكان يعتمد علي 949 01:04:25,438 --> 01:04:27,605 ‫والآن أصبح بعيداً 950 01:04:27,688 --> 01:04:29,313 ‫هذا شاق، من الصعب أن أعرف 951 01:04:29,521 --> 01:04:31,771 ‫وقد أصبح سيئ المزاج وينتقدني باستمرار 952 01:04:32,646 --> 01:04:33,521 ‫حسناً... 953 01:04:35,021 --> 01:04:36,980 ‫أظن أنني أفتقد رعايته 954 01:04:37,896 --> 01:04:39,480 ‫رباه، رباه 955 01:04:40,230 --> 01:04:41,313 ‫ماذا؟ صداع البرودة؟ 956 01:04:41,688 --> 01:04:43,271 ‫- تباً! ‫- ضعي لسانك على سقف فمك 957 01:04:44,063 --> 01:04:45,605 ‫هذا ينجح، أجل، إنه يفيد 958 01:04:46,146 --> 01:04:47,730 ‫- عليك أن تدفئيه ‫- إنه لا يفيد أبداً 959 01:04:47,813 --> 01:04:50,188 ‫إنه لا يفيد ‫لا أعرف ماذا علي أن أفعل، رباه 960 01:04:51,438 --> 01:04:51,896 ‫حسناً 961 01:04:52,188 --> 01:04:55,438 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 962 01:04:55,605 --> 01:04:59,355 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 963 01:04:59,730 --> 01:05:04,438 ‫عيد ميلاد سعيداً يا (جاكلين) 964 01:05:04,771 --> 01:05:08,771 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 965 01:05:09,396 --> 01:05:12,063 ‫شكراً، أنا أكرهك، سأقتلك 966 01:05:12,271 --> 01:05:14,480 ‫- بالهناء والشفاء ‫- شكراً لك 967 01:05:15,230 --> 01:05:19,146 ‫ذكرني ألا أعود إلى هذا المكان ‫هذا المكان كان الأسوأ 968 01:05:19,855 --> 01:05:22,438 ‫أشعر أنني بحاجة إلى بيتزا 969 01:05:39,521 --> 01:05:40,521 ‫آسفة 970 01:05:48,688 --> 01:05:50,396 ‫- أربعة؟ ‫- أجل 971 01:05:50,980 --> 01:05:53,771 ‫للتأكد من أنني لن أصاب بصداع ‫وأستطيع الشعور بهذا 972 01:05:56,230 --> 01:05:57,230 ‫هذا منطقي تماماً 973 01:05:57,313 --> 01:05:58,896 ‫أجل، اعتقدت هذا، لهذا قلت ذلك 974 01:06:03,855 --> 01:06:05,771 ‫لقد خرجت من مركز ‫إعادة التأهيل للتو يا (دون) 975 01:06:05,855 --> 01:06:07,271 ‫- أرجوك، حقاً؟ ‫- بحقك 976 01:06:07,355 --> 01:06:09,146 ‫لم أفعل هذا أمامك 977 01:06:09,230 --> 01:06:11,521 ‫أعرف، لكنك لا تتصرفين معي بلطف الآن 978 01:06:11,605 --> 01:06:13,105 ‫أنت لا تتصرف بلطف معي 979 01:06:13,188 --> 01:06:16,438 ‫- ما معنى هذا حتى؟ لم أفعل أي شيء ‫- لا، أنت كثير الانتقادات و... 980 01:06:16,521 --> 01:06:18,896 ‫لقد لملمت شتات نفسك منذ 21 يوماً 981 01:06:19,938 --> 01:06:21,188 ‫هذا لا يجعلك أفضل مني 982 01:06:22,438 --> 01:06:25,521 ‫أنا آسفة، لم أقصد ما قلت بهذه الطريقة ‫(مارك)، هذا... 983 01:06:25,980 --> 01:06:28,146 ‫إن كانت لديك مشكلة في شيء ما 984 01:06:28,230 --> 01:06:30,896 ‫فهذا لا يعني أن جميع الناس ‫لديهم المشكلة ذاتها 985 01:06:30,980 --> 01:06:32,896 ‫- لذا تمهل علي قليلاً ‫- لن تفهمي الأمر 986 01:06:34,938 --> 01:06:35,938 ‫بمن تتصل؟ 987 01:06:38,313 --> 01:06:39,938 ‫- مرحباً يا (جيف)، أنا (مارك) ‫- إنه راعيك 988 01:06:40,021 --> 01:06:41,896 ‫حسناً، أتعلم؟ أنت لم تعد ممتعاً 989 01:06:42,063 --> 01:06:44,896 ‫أنت لم تعد ممتعاً ‫وأنت مجرد واشٍ تافه 990 01:06:44,980 --> 01:06:45,938 ‫- انتظر قليلاً ‫- هل تشي بي؟ 991 01:06:46,021 --> 01:06:48,396 ‫أنا لا أشي بك ‫هذه أصعب مرحلة في حياتي يا (دون) 992 01:06:48,480 --> 01:06:50,646 ‫أرجوك، أرجوك، أحتاج منك أن تفهمي 993 01:06:50,730 --> 01:06:53,521 ‫- أنا أفهم حقاً، لا، أنا أفهم حقاً ‫- أرجوك 994 01:06:53,605 --> 01:06:55,688 ‫لكنك تتصل بـ(جيف) وتبعدني عنك 995 01:06:55,771 --> 01:06:58,521 ‫وهذا يجرح مشاعري بشدة ‫وأنا هنا لأتحدث إليك، أفهمت؟ 996 01:06:58,980 --> 01:07:00,605 ‫لكن عليك أن تقربني منك ‫لست بحاجة إلى (جيف) 997 01:07:00,688 --> 01:07:01,480 ‫أغلق الخط، أغلقه 998 01:07:01,605 --> 01:07:05,605 ‫هذا ما أقصده، هذا التقلب ‫لا أعرف مع من أتحدث 999 01:07:05,688 --> 01:07:08,771 ‫- كيف يمكنك أن تقول... ‫- سلوكك غير صحي بالنسبة إلي الآن 1000 01:07:08,855 --> 01:07:10,146 ‫أرجوك يا (دون) 1001 01:07:10,480 --> 01:07:12,063 ‫أتعرف ماذا؟ تباً لك يا (مارك)! 1002 01:07:12,646 --> 01:07:14,230 ‫اذهب إلى الجحيم 1003 01:07:18,063 --> 01:07:20,563 ‫(جيف)، هل سمعت ما أعاني منه الآن؟ 1004 01:07:20,646 --> 01:07:22,188 ‫أنا أشعر بعدم ارتياح شديد في منزلي 1005 01:07:22,271 --> 01:07:25,521 ‫لا أعرف إن كنت قد تمكنت من سماع ‫ما كانت تقوله عندما كانت تصرخ 1006 01:07:29,230 --> 01:07:30,063 ‫أجل 1007 01:07:31,188 --> 01:07:33,188 ‫أتعرف ما المشكلة؟ أنت تشعر بالغيرة 1008 01:07:33,313 --> 01:07:36,105 ‫لأنني لا أزال أستطيع الخروج ‫وتناول الشراب مع أصدقائي 1009 01:07:36,188 --> 01:07:37,605 ‫ولا بأس بذلك إطلاقاً 1010 01:07:37,646 --> 01:07:39,271 ‫وتتمنى لو كان في وسعك فعل هذا 1011 01:07:39,355 --> 01:07:42,271 ‫لذا توقف عن محاولة التظاهر ‫أنني أنا من لديها مشكلة 1012 01:07:42,855 --> 01:07:45,355 ‫هل سمعت هذا؟ ‫أجل، هذه هي 1013 01:07:46,563 --> 01:07:49,605 ‫آمل أن تكون أنت و(جيف) ‫سعيدين معاً 1014 01:07:53,063 --> 01:07:55,771 ‫وهي... سأتصل بك ثانية 1015 01:07:56,021 --> 01:07:57,271 ‫حسناً، شكراً يا (جيف) 1016 01:07:58,480 --> 01:07:59,605 ‫(دون)؟ 1017 01:08:00,521 --> 01:08:01,271 ‫(دون) 1018 01:08:13,938 --> 01:08:19,480 ‫نحن سعداء اليوم لأننا نجتمع ‫مع أعظم مقاتلين في الغرفة معاً 1019 01:08:19,605 --> 01:08:21,313 ‫في هذا المؤتمر الصحفي 1020 01:08:22,020 --> 01:08:25,063 ‫رجاء أن تصفقوا لهم مرحبين 1021 01:08:30,480 --> 01:08:34,105 ‫سنقيم البطولة على حدثين 1022 01:08:34,355 --> 01:08:36,395 ‫ينتهيان بقتال على لقب البطولة 1023 01:08:36,563 --> 01:08:41,520 ‫الذي سينتج عنه ‫المقاتل رقم واحد في العالم كله 1024 01:08:55,563 --> 01:08:57,355 ‫ويؤسفنا أيضاً 1025 01:08:57,645 --> 01:09:03,188 ‫لأننا خيبنا أمر المشجعين ‫المرة الأخيرة لإلغاء النزال الرئيسي 1026 01:09:03,270 --> 01:09:07,063 ‫{\an8}الذي يجمع بين (إنسون إنوي) و(مارك كير) 1027 01:09:07,395 --> 01:09:12,480 ‫لقد وعدنا (مارك) ‫أن هذا لن يحدث ثانية 1028 01:09:13,105 --> 01:09:18,063 ‫وقد طلب بعض الوقت ‫ليخاطب مشجعيه اليابانيين 1029 01:09:18,145 --> 01:09:21,938 ‫فيما يخص مشاركته ‫في هذه البطولة الخاصة 1030 01:09:26,770 --> 01:09:27,813 ‫مرحباً 1031 01:09:28,480 --> 01:09:33,188 ‫وشكراً للجميع ‫لأنهم سمحوا لي أن أكون هنا اليوم 1032 01:09:34,230 --> 01:09:40,313 ‫أريد أن أعتذر بشدة أولاً وقبل كل شيء ‫من منظمة (برايد) وطاقمها 1033 01:09:41,105 --> 01:09:45,270 ‫كنتم متفهمين جداً معي 1034 01:09:46,188 --> 01:09:50,313 ‫خلال الوقت الذي كنت أواجه فيه ‫صراعاتي الشخصية 1035 01:09:53,355 --> 01:09:56,313 ‫وأخيراً من الشعب الياباني 1036 01:09:56,480 --> 01:09:57,938 ‫المشجعين اليابانيين 1037 01:09:59,105 --> 01:10:01,313 ‫أعرف أنكم كنتم تتساءلون 1038 01:10:01,855 --> 01:10:04,896 ‫ما إن كنت المقاتل ‫الذي اعتقدتم أنني عليه 1039 01:10:06,938 --> 01:10:08,146 ‫و... 1040 01:10:08,855 --> 01:10:11,438 ‫أحد أكثر الأمور التي أندم عليها ‫في الحياة 1041 01:10:11,563 --> 01:10:13,396 ‫هو الإجابة عن هذا السؤال 1042 01:10:15,230 --> 01:10:16,271 ‫لم أكن كذلك 1043 01:10:18,146 --> 01:10:19,813 ‫وأنا أخجل بهذا 1044 01:10:21,230 --> 01:10:26,646 ‫لكنني أعدكم أنني سأعمل بجهد أكبر ‫كي أعوضكم هذا الأمر 1045 01:10:28,063 --> 01:10:28,771 ‫شكراً لكم 1046 01:10:29,146 --> 01:10:29,896 ‫شكراً 1047 01:10:41,813 --> 01:10:48,521 ‫"(هوليوود ، كاليفورنيا)، 2000" 1048 01:11:13,646 --> 01:11:15,063 ‫انظروا من الذي أتى 1049 01:11:15,563 --> 01:11:17,188 ‫إنه (ماركيتو)! 1050 01:11:17,230 --> 01:11:19,063 ‫(باسيتو)! 1051 01:11:19,146 --> 01:11:20,355 ‫- كيف حالك يا أخي؟ ‫- كيف حالك يا أخي؟ 1052 01:11:20,438 --> 01:11:22,605 ‫- عجباً! سررت برؤيتك ‫- وأنا سررت برؤيتك 1053 01:11:22,646 --> 01:11:25,146 ‫- أظن أن لدينا عملاً علينا إنجازه ‫- القليل فقط 1054 01:11:25,355 --> 01:11:26,230 ‫أنا أمزح فقط 1055 01:11:26,313 --> 01:11:27,730 ‫أجل، انظر إلى هذا 1056 01:11:27,980 --> 01:11:28,980 ‫ماذا لديك؟ 1057 01:11:29,396 --> 01:11:30,521 ‫إنها القوانين 1058 01:11:32,521 --> 01:11:34,146 ‫إنهم يأخذون أسلحتك كلها منك 1059 01:11:34,438 --> 01:11:35,646 ‫أجل، لقد أخذوا كل شيء 1060 01:11:35,730 --> 01:11:38,063 ‫كان (كولمان) يعمل على ضرباته وركلاته 1061 01:11:38,688 --> 01:11:41,813 ‫قال له المروجون أنهم لا يريدون ‫رؤية المزيد من الإمساك في المصارعة 1062 01:11:41,896 --> 01:11:44,646 ‫- أجل، يريدون رؤية الإسقاطات ‫- يريدون رؤية الناس يسقطون 1063 01:11:45,063 --> 01:11:48,021 ‫انظر كيف هزم (ريكاردو) ‫لقد أسقطه أرضاً، صحيح؟ 1064 01:11:48,188 --> 01:11:50,396 ‫و(إنسون) في العام المقبل ‫سيفعل بك هذا بالضبط 1065 01:11:50,521 --> 01:11:51,605 ‫- أجل ‫- سيأتي لينال منك 1066 01:11:51,646 --> 01:11:56,480 ‫ويريد أن يسقطك، لكن عليك أن تتراجع ‫وتنتظر اللحظة المناسبة لتهجم وتوقعه 1067 01:11:56,896 --> 01:11:58,730 ‫ثم اضربه في الوجه كما أظن 1068 01:11:59,313 --> 01:12:00,605 ‫- لا ضربات؟ ‫- لا 1069 01:12:00,855 --> 01:12:03,521 ‫لا ضربات، عليك أن تعرف أن الضربات ‫مصممة لتجعله يتعب 1070 01:12:03,605 --> 01:12:04,896 ‫ثم تستطيع إسقاطه على الأرض لكن... 1071 01:12:05,438 --> 01:12:07,271 ‫هيا يا رجل ‫أنت تعرف خطته في اللعب، صحيح؟ 1072 01:12:07,980 --> 01:12:11,021 ‫ربح خمس مباريات بواسطة الضربة القاضية ‫ربح خمس مباريات بواسطة الإخضاع 1073 01:12:11,105 --> 01:12:13,355 ‫ثم العام الماضي في عيد ميلادي 1074 01:12:13,563 --> 01:12:16,521 ‫من فاز ببطولة العالم ‫لنادي القتال في (أبو ظبي)؟ 1075 01:12:16,646 --> 01:12:17,813 ‫- أجل ‫- أنت فعلت 1076 01:12:18,646 --> 01:12:19,896 ‫لن يوقعك 1077 01:12:19,980 --> 01:12:22,563 ‫رآك تهزم أربعة متخصصين بالإمساك رائعين 1078 01:12:22,646 --> 01:12:24,938 ‫ما من شخص اقترب من إخضاعك 1079 01:12:25,438 --> 01:12:28,980 ‫لذا ثق بي، هذا الرجل لن يسقطك 1080 01:12:29,063 --> 01:12:30,105 ‫شكراً لك 1081 01:12:30,188 --> 01:12:31,855 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- أظن ذلك 1082 01:12:31,938 --> 01:12:33,021 ‫تظن ذلك؟ 1083 01:12:33,730 --> 01:12:35,188 ‫هيا يا (مارك)، الجواب هو نعم أو لا 1084 01:12:35,563 --> 01:12:36,521 ‫"أظن ذلك" 1085 01:12:36,605 --> 01:12:38,855 ‫- هيا، هل أنت مستعد؟ ‫- أجل 1086 01:12:39,730 --> 01:12:43,438 ‫انظروا إلى هذا المنظر ‫لقد عاد (ماركيتو) 1087 01:12:54,771 --> 01:12:57,480 ‫في الواقع، سيكون علينا الانتظار ‫لعشر ثوان إلى أن تنطلق الصافرة 1088 01:12:58,105 --> 01:13:00,146 ‫حسناً، إذاً... خذ أنفاساً عميقة 1089 01:13:03,438 --> 01:13:05,105 ‫حسناً، ها نحن أولاء، لكمتان 1090 01:13:06,563 --> 01:13:07,771 ‫جيد، مرة ثانية 1091 01:13:08,396 --> 01:13:09,438 ‫أربعة 1092 01:13:10,313 --> 01:13:12,063 ‫جيد، لكمة عليا، مباشرة 1093 01:13:12,896 --> 01:13:13,896 ‫جميل 1094 01:13:14,230 --> 01:13:15,271 ‫جيد جداً 1095 01:13:15,480 --> 01:13:16,980 ‫جيد، استبدل الآن 1096 01:13:17,938 --> 01:13:20,063 ‫ها نحن أولاء ‫أترى؟ ابدأ باللعب بهذا 1097 01:13:22,813 --> 01:13:23,813 ‫ما هو شعورك؟ 1098 01:13:27,188 --> 01:13:28,938 ‫جيد، هذا ما يجب أن تشعر به 1099 01:13:35,605 --> 01:13:37,605 ‫حسناً، حسناً يا (مارك)، شاهد، انظر 1100 01:13:38,688 --> 01:13:40,105 ‫أنت تنظر أين ستضرب 1101 01:13:40,188 --> 01:13:42,730 ‫اتفقنا؟ إن أردت ضربك على الرأس ‫ستدفع عنك الضربة 1102 01:13:43,105 --> 01:13:45,855 ‫الآن، ما أفعله هو أنني سأضرب الجسم ‫وأضربه بقوة 1103 01:13:45,896 --> 01:13:47,813 ‫لأن عليه أن يقوم بحركة دفاع ‫عليه أن يحترمها 1104 01:13:47,980 --> 01:13:50,021 ‫ضربة إلى الجسم، ضربة إلى الجسم 1105 01:13:50,146 --> 01:13:51,396 ‫الضربة ذاتها إلى الرأس 1106 01:13:51,480 --> 01:13:52,855 ‫لكنك لا تنظر إلى الرأس 1107 01:13:53,605 --> 01:13:55,605 ‫اتفقنا؟ تضرب هنا، وتفعل هكذا... 1108 01:13:59,605 --> 01:14:01,771 ‫(باس)، (باس)، هل أنت بخير؟ 1109 01:14:02,646 --> 01:14:03,563 ‫إنه يصاب بنوبة قلبية 1110 01:14:03,646 --> 01:14:05,271 ‫- لا، لا، لا ‫- ليتصل أحد بالطوارئ حالاً 1111 01:14:05,355 --> 01:14:07,105 ‫لا، لا، إنه مجرد وتر لعين 1112 01:14:07,188 --> 01:14:10,313 ‫- هل تمزق؟ ‫- لا، إنه ما جعلني أوقف مسيرتي المهنية 1113 01:14:11,896 --> 01:14:12,646 ‫هل أنت بخير؟ 1114 01:14:12,771 --> 01:14:16,896 ‫لا، سيستمر الألم لساعة ونصفها ‫أعرف هذا، عانيت منه عدة مرات 1115 01:14:17,730 --> 01:14:18,646 ‫تباً 1116 01:14:20,146 --> 01:14:21,230 ‫هيا بنا 1117 01:14:34,938 --> 01:14:36,813 ‫حسناً، قد نحتاج إلى دواء ما أيها الرفاق 1118 01:14:37,771 --> 01:14:40,313 ‫الألم بدأ، علي الذهاب إلى المستشفى ‫أو ما شابه 1119 01:14:46,980 --> 01:14:49,855 ‫سيدوم لساعة ونصفها ‫أعرف أنه سيدوم لساعة ونصفها 1120 01:14:50,271 --> 01:14:51,021 ‫تنفس 1121 01:14:51,313 --> 01:14:52,563 ‫ما خطبها؟ 1122 01:14:58,188 --> 01:14:59,146 ‫حسناً، حسناً 1123 01:14:59,396 --> 01:15:00,480 ‫أي ذراع؟ 1124 01:15:02,271 --> 01:15:03,146 ‫أي ذراع؟ 1125 01:15:04,021 --> 01:15:05,146 ‫- إنها هذه الذراع ‫- هذه الذراع؟ 1126 01:15:05,230 --> 01:15:06,396 ‫- أجل ‫- حسناً 1127 01:15:08,438 --> 01:15:11,396 ‫أنا لا أتعاطى، أقسم على هذا ‫لقد أقلعت، هذا أمر قديم 1128 01:15:11,480 --> 01:15:12,980 ‫لا أهتم أبداً، افعل شيئاً ما 1129 01:15:13,188 --> 01:15:14,605 ‫- لا أهتم ‫- حسناً 1130 01:15:28,230 --> 01:15:30,646 ‫سيزول كل ألمك بعد خمس ثوان 1131 01:15:40,355 --> 01:15:42,063 ‫- تنفس فقط ‫- أجل، هذا جيد 1132 01:15:42,438 --> 01:15:43,605 ‫يا صاحبي! 1133 01:15:44,313 --> 01:15:45,980 ‫يا صاحبي، أشعر كأنني نبتة 1134 01:15:46,688 --> 01:15:47,813 ‫هذا جيد 1135 01:15:49,563 --> 01:15:50,813 ‫كيف تقاتل وأنت تتعاطى هذا؟ 1136 01:15:53,105 --> 01:15:54,313 ‫يعتاد المرء عليه 1137 01:15:57,605 --> 01:15:59,521 ‫- يا رجل! إنه حار ‫- أجل 1138 01:16:00,646 --> 01:16:01,646 ‫تنفس فقط 1139 01:16:03,271 --> 01:16:05,438 ‫أعرف الآن لماذا كنت تتعرق دوماً 1140 01:16:06,271 --> 01:16:07,771 ‫كنت تتعرق طوال الوقت 1141 01:16:09,688 --> 01:16:11,521 ‫تنفس فقط، تنفس فقط 1142 01:16:16,813 --> 01:16:17,938 ‫يا للعجب! 1143 01:16:19,605 --> 01:16:20,730 ‫إنه عالم مختلف 1144 01:16:44,230 --> 01:16:45,271 ‫أجل! 1145 01:16:55,188 --> 01:16:56,021 ‫أجل! 1146 01:17:45,105 --> 01:17:46,105 ‫ضربة عرضية مضاعفة 1147 01:17:47,938 --> 01:17:49,813 ‫جيد، خذ استراحة 1148 01:19:08,730 --> 01:19:12,855 ‫مرحباً جميعكم، وأهلاً بكم في جولة ‫افتتاح بطولة (برايد 2000 غراند بري) 1149 01:19:12,980 --> 01:19:16,688 ‫هذه الليلة لدينا 16 رجلاً ‫يتنافسون في 8 مباريات مختلفة 1150 01:19:16,813 --> 01:19:21,605 ‫أنا متحمس حيال أحد النزالات ‫وهو النزال بين (مارك كير) و (إنسون إينوي) 1151 01:19:21,688 --> 01:19:23,730 ‫المصارعة ضد رياضة الـ(جي جيتسو) ‫ستكون مواجهة رائعة يا (باس) 1152 01:19:23,813 --> 01:19:26,188 ‫سيكون قتالاً حماسياً جداً ‫وسأخبركم عن السبب 1153 01:19:26,271 --> 01:19:28,563 ‫لأنه في المرة الأخيرة ‫لم يكن (مارك كير) في أفضل حالاته 1154 01:19:28,646 --> 01:19:31,271 ‫لكن هذه المرة عاد إلي ‫وتعرفون كما أعرف 1155 01:19:31,480 --> 01:19:33,646 ‫أنك ما إن تكتسب مجموعة مهارات ‫وهي مزيج الفنون القتالية 1156 01:19:33,730 --> 01:19:37,521 ‫أعتقد أن التحمل هو الوجه الأكثر أهمية ‫من الفنون القتالية الممتزجة 1157 01:19:37,605 --> 01:19:38,980 ‫بحيث يتمكن من إكمال القتال 1158 01:19:39,230 --> 01:19:40,063 ‫لنأمل هذا 1159 01:19:40,480 --> 01:19:42,146 ‫ثمة أمر كان الجميع يتحدثون عنه 1160 01:19:42,313 --> 01:19:45,563 ‫وهو الصدام المحتمل ‫بين الأمريكيين في هذه البطولة 1161 01:19:46,230 --> 01:19:51,480 ‫(باس)، هل تحدثت مع (كير) أو (كولمان) ‫بشأن فكرة قتال صديق مقرب 1162 01:19:51,563 --> 01:19:52,980 ‫من أجل مبلغ مالي يغيّر حياة المرء؟ 1163 01:19:53,063 --> 01:19:55,063 ‫هذا سؤال مهم للغاية يا (ستيفن) 1164 01:19:55,146 --> 01:19:56,188 ‫والجواب لا، لم أفعل 1165 01:19:56,271 --> 01:19:59,313 ‫لكنني أستطيع تخيل ‫أن كلاً منهما يفكر بالآخر الآن 1166 01:20:06,480 --> 01:20:08,230 ‫- (كولمان)، أترى هذا؟ ‫- نعم؟ 1167 01:20:09,605 --> 01:20:10,605 ‫أي صفحة؟ 1168 01:20:11,896 --> 01:20:12,938 ‫السابعة 1169 01:20:18,271 --> 01:20:19,480 ‫أمسكوا بك تلهث 1170 01:20:19,855 --> 01:20:22,271 ‫أجل، أبدو منهكاً 1171 01:20:23,396 --> 01:20:24,896 ‫- لكنك تبدو بخير ‫- حقاً؟ 1172 01:20:25,771 --> 01:20:26,938 ‫حسناً، اذهب إلى الخامسة 1173 01:20:28,480 --> 01:20:29,521 ‫انظر إلى هذا 1174 01:20:30,021 --> 01:20:31,355 ‫إنها صورة رائعة في منتصف الركلة 1175 01:20:46,146 --> 01:20:47,605 ‫(كولمان)، أتريد أن تتسلى قليلاً؟ 1176 01:20:48,896 --> 01:20:49,855 ‫ماذا تقصد؟ 1177 01:20:51,605 --> 01:20:52,396 ‫تعال 1178 01:20:53,396 --> 01:20:54,521 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1179 01:21:22,021 --> 01:21:23,813 ‫- رائع جداً، أليس كذلك؟ ‫- بلى 1180 01:21:24,271 --> 01:21:25,355 ‫هناك كثير من الناس 1181 01:21:26,646 --> 01:21:27,730 ‫إنهم يحبونك يا رجل 1182 01:21:30,730 --> 01:21:32,105 ‫هيا، ألق عليهم التحية 1183 01:21:32,313 --> 01:21:34,396 ‫هيا، هيا، هيا 1184 01:22:48,355 --> 01:22:53,771 ‫كان هذا (تومواسو هوتي) ‫مع عزف مذهل للنشيد الوطني الياباني 1185 01:22:53,896 --> 01:22:54,813 ‫للترحيب بنا جميعاً 1186 01:22:54,896 --> 01:22:58,896 ‫في الجولة الأولى من بطولة ‫(برايد 2000 غراند بري) 1187 01:22:59,271 --> 01:23:02,146 ‫هذه أول جولة من جولتين ‫من (غراند بري) 1188 01:23:02,230 --> 01:23:05,563 ‫لتتويج أعظم مقاتل في العالم 1189 01:23:05,813 --> 01:23:07,896 ‫علي أن أقول إنه أمر رائع ‫أن نرى (مارك كير) 1190 01:23:08,021 --> 01:23:11,646 ‫يعود وهو يبتسم ‫بين مجموعة نخبوية جداً من المقاتلين 1191 01:23:11,771 --> 01:23:14,313 ‫انهضوا من فضلكم من أجل ‫النشيد الوطني لـ(الولايات المتحدة) 1192 01:23:41,730 --> 01:23:46,563 ‫"قل إنك تستطيع أن ترى" 1193 01:23:47,021 --> 01:23:53,521 ‫"مع خيوط الفجر الأولى" 1194 01:23:53,813 --> 01:24:01,771 ‫"ما نهلل له بفخر" 1195 01:24:02,480 --> 01:24:10,480 ‫"في غسق الوميض الأخير" 1196 01:24:10,563 --> 01:24:16,896 ‫"ووجه الصاروخ الأحمر ‫القنابل تنطلق في الجو" 1197 01:24:17,313 --> 01:24:21,646 ‫"أرضنا أرض الأحرار" 1198 01:24:27,980 --> 01:24:38,313 ‫"وموطن الشجعان" 1199 01:24:45,063 --> 01:24:48,105 ‫(مارك كولمان) متحمس جداً ‫لعودته إلى هنا 1200 01:24:48,188 --> 01:24:51,146 ‫يقول إنه تدرب إلى أقصى حد ممكن 1201 01:24:51,313 --> 01:24:55,021 ‫آملاً أن يتمكن من الاستمرار بوجوده هنا ‫إلى قمة هذه الرياضة 1202 01:24:55,105 --> 01:24:59,605 ‫إن فاز بهذا القتال، فسيضمن موقعاً ‫في الجولة الأخيرة من هذا الـ(غراند بري) 1203 01:24:59,688 --> 01:25:04,396 ‫ويبقي الأمل حياً للحصول على جائزة ‫الـ200 ألف دولار الكبرى 1204 01:25:05,855 --> 01:25:07,730 ‫أسقطه أرضاً 1205 01:25:15,896 --> 01:25:17,188 ‫أحسنت، أحسنت 1206 01:25:18,105 --> 01:25:19,480 ‫استمر، استمر 1207 01:25:20,396 --> 01:25:21,730 ‫وهذه ضربة العنق 1208 01:25:21,813 --> 01:25:25,730 ‫وهذه الضربة من (ساتيكي) ‫نصر كبير لـ(مارك كولمان) 1209 01:25:25,813 --> 01:25:30,480 ‫حيث ضمن موقعه في نهائيات ‫(برايد 2000 غراند بري) 1210 01:25:30,730 --> 01:25:34,063 ‫انظروا إلى حركة الكتف النادرة هذه ‫بينما يتسلق الحبال 1211 01:25:35,355 --> 01:25:39,313 ‫التالي السيد شديد البرودة ‫(إيغور فوفتشانتشين) 1212 01:25:39,480 --> 01:25:43,521 ‫بينما يبدو أنه ينتقل ‫إلى نهائيات (برايد 2000 غراند بري) 1213 01:26:02,730 --> 01:26:06,980 ‫ها هو ذا، نصر حاسم آخر ‫من (إيغور فوفتشاتشين) 1214 01:26:07,063 --> 01:26:09,105 ‫بينما ينتقل إلى الجولة الأخيرة 1215 01:26:11,355 --> 01:26:13,938 ‫مقاتل ياباني واعد آخر 1216 01:26:14,021 --> 01:26:18,105 ‫تجاوز الجولة الأولى من هذه البطولة ‫وانتقل إلى النهائيات 1217 01:26:19,563 --> 01:26:23,813 ‫(إنسون إينوي)! 1218 01:26:23,896 --> 01:26:26,938 ‫حفر (إنسون إينوي) ‫هذا على خلفية رأسه 1219 01:26:27,063 --> 01:26:29,313 ‫الشخصية اليابانية "الموت" 1220 01:26:30,021 --> 01:26:34,271 ‫هناك ما ينبئني أنه ليس سعيداً جداً ‫حيث اضطر (كير) للانسحاب 1221 01:26:34,355 --> 01:26:37,230 ‫من قتالهما في (برايد 8) ‫في تشرين الثاني من العام الفائت 1222 01:26:38,896 --> 01:26:44,188 ‫(مارك كير)! 1223 01:26:50,355 --> 01:26:53,980 ‫يجب أن أقول إن رؤية (مارك) ‫وقد عاد إلى هناك بعد كل ما عاناه 1224 01:26:54,063 --> 01:26:55,480 ‫أمر رائع جداً 1225 01:26:55,688 --> 01:26:58,230 ‫ويجب أن نشجعه جميعاً ‫على هذا التغيير 1226 01:26:58,396 --> 01:27:00,813 ‫لكن هذا هو اختباره الحقيقي الأول 1227 01:27:00,938 --> 01:27:04,521 ‫ضد المقاتل الخطير والجديد ‫والواعد (إنسون إينوي) 1228 01:27:04,730 --> 01:27:06,396 ‫ولا أستطيع منع نفسي من السؤال 1229 01:27:06,771 --> 01:27:08,980 ‫هل لا يزال (مارك كير) يحتفظ بمهاراته؟ 1230 01:27:09,271 --> 01:27:11,980 ‫ألا يزال قادراً على القتال ‫بعد كل ما مر به؟ 1231 01:27:12,396 --> 01:27:15,730 ‫أظن أننا سنعرف الجواب ‫عن هذا السؤال قريباً جداً 1232 01:27:19,021 --> 01:27:21,771 ‫(مارك)، سأدخلك إلى مركز الحلبة ‫من أجل الإرشادات النهائية 1233 01:27:23,605 --> 01:27:24,688 ‫هذا جيد، هل أنت جاهز؟ 1234 01:27:24,896 --> 01:27:26,105 ‫(مارك)، هل أنت جاهز؟ 1235 01:27:26,188 --> 01:27:27,271 ‫لنقاتل 1236 01:27:34,355 --> 01:27:36,271 ‫حسناً، لا تتعجل! لديك وقت كاف 1237 01:27:36,938 --> 01:27:38,855 ‫هيا بنا، ها نحن أولاء، أجل، أجل 1238 01:27:43,063 --> 01:27:44,730 ‫حسناً يا (مارك)، ابدأ بركل الأرجل 1239 01:27:45,813 --> 01:27:47,980 ‫هيا بنا، هيا بنا... أجل 1240 01:27:48,021 --> 01:27:48,855 ‫أحسنت 1241 01:27:49,438 --> 01:27:52,855 ‫تهمل، استرخ ‫استمر بركل هاتين الساقين يا صاحبي 1242 01:27:54,021 --> 01:27:56,396 ‫ها نحن أولاء، هيا بنا، هيا بنا 1243 01:27:56,605 --> 01:27:57,855 ‫هيا بنا، اركله 1244 01:27:58,521 --> 01:28:00,146 ‫إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل 1245 01:28:01,146 --> 01:28:04,105 ‫اهدأ، هيا، هيا... قاتلا 1246 01:28:06,605 --> 01:28:07,855 ‫أجل 1247 01:28:08,063 --> 01:28:09,355 ‫أحسنت 1248 01:28:11,813 --> 01:28:13,771 ‫أجل، ها نحن أولاء، ها نحن أولاء 1249 01:28:14,313 --> 01:28:16,563 ‫أخرجه من اللعبة، نعم 1250 01:28:19,563 --> 01:28:20,771 ‫آخر واحدة من هذه، افعلها 1251 01:28:20,855 --> 01:28:22,938 ‫أجل يا (مارك)، أجل يا (مارك)، استمر 1252 01:28:24,521 --> 01:28:26,021 ‫أجل، أجل 1253 01:28:26,146 --> 01:28:27,438 ‫أوقف القتال، أوقف القتال 1254 01:28:28,855 --> 01:28:30,355 ‫لقد فعلها (كير) 1255 01:28:30,605 --> 01:28:35,563 ‫لقد عاد من الحافة ليأخذ مكانه في نهائيات ‫دورة (برايد 2000 غراند بري) 1256 01:28:35,980 --> 01:28:41,188 ‫لم يجعل نفسه يستمر في الترشح ‫لجائزة المئتي ألف دولار الكبرى فحسب 1257 01:28:41,355 --> 01:28:44,480 ‫لكنه أثبت أيضاً أنه لا يزال يملك المهارات 1258 01:28:44,646 --> 01:28:47,855 ‫وهو شخص يمكنه الفوز ‫بهذه البطولة كلها 1259 01:28:48,438 --> 01:28:50,313 ‫كان هذا أداء انتقامياً من (كير) 1260 01:28:50,396 --> 01:28:54,021 ‫وهو و(باس) ‫يجب أن يكونا فخورين جداً بهذا 1261 01:28:54,813 --> 01:28:57,563 ‫ها هو ذا، (مارك كير) 1262 01:28:58,855 --> 01:29:00,813 ‫كل هؤلاء المقاتلين ‫الذين ترونهم في الحلبة 1263 01:29:00,896 --> 01:29:04,271 ‫سيشاركون في النهائيات ‫في الأول من أيار عام 2000 1264 01:29:04,605 --> 01:29:08,938 ‫الفائز بهذه البطولة ‫سيكسب مبلغاً طائلاً مقداره 200 ألف دولار 1265 01:29:09,146 --> 01:29:10,563 ‫مبلغ يغيّر حياته 1266 01:29:10,646 --> 01:29:12,355 ‫هذا ليس مبلغاً بسيطاً 1267 01:29:14,688 --> 01:29:16,105 ‫تعرف أن النهائي سيكون بيننا، صحيح؟ 1268 01:29:16,188 --> 01:29:18,146 ‫سيحدث هذا، أنا وأنت 1269 01:29:19,146 --> 01:29:20,771 ‫لطالما كنا نقول ‫إننا لا نستطيع رفض هذا 1270 01:29:21,230 --> 01:29:23,521 ‫من أجل المئتي ألف، سأقضي عليك 1271 01:29:23,605 --> 01:29:25,188 ‫لا أريد أن أضطر إلى أذيتك بشدة 1272 01:29:25,271 --> 01:29:26,813 ‫افعل ما تريد، أنا جاهز 1273 01:29:28,271 --> 01:29:29,438 ‫- لنستمتع ‫- حسناً 1274 01:29:29,521 --> 01:29:31,188 ‫- أنا أحبك ‫- أنا أحبك يا رجل 1275 01:29:31,271 --> 01:29:32,563 ‫استغل الفرصة إلى أقصى حد 1276 01:29:32,646 --> 01:29:34,646 ‫- هذا هو الحال إلى أن يتغير ‫- أجل 1277 01:29:35,063 --> 01:29:36,188 ‫أترى جنون هذا الوضع؟ 1278 01:29:36,313 --> 01:29:36,980 ‫إنه جنوني 1279 01:29:42,605 --> 01:29:43,980 ‫- جميل ‫- يا للهول! 1280 01:29:49,146 --> 01:29:50,896 ‫حسناً، أردت أن أحضر لك شيئاً 1281 01:29:50,980 --> 01:29:52,438 ‫- ما هو؟ ‫- إنها هدية 1282 01:29:52,563 --> 01:29:54,105 ‫افتحها أيها الأحمق 1283 01:29:55,063 --> 01:29:56,146 ‫أتذكره؟ 1284 01:29:58,188 --> 01:29:59,605 ‫كنت أقرأ عن (اليابان) 1285 01:29:59,646 --> 01:30:05,646 ‫وهناك نظرية يابانية تسمى ‫(كينت سوجي) 1286 01:30:05,730 --> 01:30:07,980 ‫- أو شيء سخيف آخر، لا يهم ‫- أجل، سمعت بهذا 1287 01:30:08,063 --> 01:30:10,188 ‫يقولون عندما تصلح شيئاً ما 1288 01:30:10,271 --> 01:30:15,146 ‫فهو يصبح أكثر جمالاً ‫وأكثر معنى بسبب تاريخه 1289 01:30:16,480 --> 01:30:18,521 ‫وهذا فيه بعض من التاريخ، لذا أردت... 1290 01:30:19,355 --> 01:30:22,938 ‫لذا أردت إصلاحه، ولا أعرف... ‫يفترض أن تستخدم الذهب كي... 1291 01:30:23,230 --> 01:30:26,313 ‫لكن كان لدي غراء (كريزي) ‫لذا استخدمت غراء (كريزي) بدلاً منه 1292 01:30:26,396 --> 01:30:28,771 ‫- هل ألصقت هذا الشيء بغراء (كريزي)؟ ‫- لقد ألصقته، أجل 1293 01:30:28,855 --> 01:30:30,480 ‫- قطعة تلو أخرى ‫- رباه! 1294 01:30:30,646 --> 01:30:32,646 ‫أعتقد أنها المرحلة ‫التي يفترض أن يبدو سيئاً 1295 01:30:32,730 --> 01:30:34,355 ‫ لا، لا، لا يبدو سيئاً 1296 01:30:34,438 --> 01:30:37,271 ‫- إنه سيئ نوعاً ما ‫- لا يبدو سيئاً، إنه جميل 1297 01:30:37,355 --> 01:30:37,771 ‫حقاً؟ 1298 01:30:37,855 --> 01:30:40,396 ‫إنه أكثر شيء له معنى ‫فعله أي شخص 1299 01:30:40,646 --> 01:30:41,646 ‫وأنا أحبك 1300 01:30:42,813 --> 01:30:43,896 ‫هل أنت سعيد يا عزيزي؟ 1301 01:30:44,855 --> 01:30:46,646 ‫أنت متعرق بشدة، رباه 1302 01:30:46,980 --> 01:30:49,521 ‫- هيا، هيا بنا، الجولة التالية ‫- لا، لا، لا 1303 01:30:49,730 --> 01:30:50,813 ‫بسرعة 1304 01:30:51,813 --> 01:30:52,480 ‫أجل 1305 01:30:53,188 --> 01:30:54,438 ‫- هيا يا (مارك) ‫- أجل 1306 01:31:01,646 --> 01:31:03,896 ‫إذاً غداً... ماذا قلت؟ 1307 01:31:04,646 --> 01:31:08,146 ‫غداً فكرت أن أتدرب لساعة تقريباً ‫وأعود إلى الفندق 1308 01:31:08,271 --> 01:31:11,146 ‫ثم سننطلق، ونعود إلى (فينيكس) 1309 01:31:12,480 --> 01:31:14,355 ‫ماذا ستفعل في الأسبوع المقبل؟ 1310 01:31:14,730 --> 01:31:16,438 ‫ومع من؟ ‫من سيفعل هذا من أجلك؟ 1311 01:31:16,521 --> 01:31:17,605 ‫سأجد حلاً 1312 01:31:26,980 --> 01:31:29,438 ‫اسمع، أنت تعتقد حقاً ‫أن هذه فكرة جيدة؟ 1313 01:31:31,146 --> 01:31:33,021 ‫أجل، أعرف ما الذي أفعله، مفهوم؟ 1314 01:31:35,230 --> 01:31:36,271 ‫حسناً 1315 01:31:38,521 --> 01:31:39,813 ‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 1316 01:31:39,980 --> 01:31:41,813 ‫- أجل، هل حان وقت الذهاب؟ ‫- أجل 1317 01:31:41,896 --> 01:31:43,563 ‫- سأحضر السيارة، اتفقنا؟ ‫- حسناً 1318 01:32:04,938 --> 01:32:06,021 ‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 1319 01:32:06,771 --> 01:32:08,021 ‫أنا مستعد يا عزيزتي 1320 01:32:29,021 --> 01:32:30,271 ‫- (دون) ‫- نعم؟ 1321 01:32:34,646 --> 01:32:35,688 ‫ما رأيك؟ 1322 01:32:36,813 --> 01:32:39,021 ‫إلى أين ذهب عزيزي؟ 1323 01:32:39,355 --> 01:32:40,521 ‫إنه هنا 1324 01:32:54,605 --> 01:32:56,188 ‫أحسنت يا صديقي، أحسنت 1325 01:33:03,271 --> 01:33:04,313 ‫عزيزي 1326 01:33:05,105 --> 01:33:07,146 ‫لماذا يتصل بك (كولمان)؟ ‫هل اتصلت به؟ 1327 01:33:09,021 --> 01:33:10,688 ‫لا، إنه يتصل ليتفقدني على الأرجح 1328 01:33:10,938 --> 01:33:13,063 ‫لكن (باس) اتصل بك ‫واعتقدت أن هذا غريب نوعاً ما 1329 01:33:14,063 --> 01:33:15,438 ‫إنه ليس غريباً، إنهما صديقاي ويستطيعان... 1330 01:33:15,521 --> 01:33:17,980 ‫لا، رأيت أنه من الغرابة ‫أن يتصل بك الاثنان 1331 01:33:18,605 --> 01:33:19,980 ‫هذا ليس غريباً، إنهما صديقاي 1332 01:33:20,063 --> 01:33:22,355 ‫من الطبيعي تماماً ‫أن يتصلا بي ليتفقداني 1333 01:33:22,438 --> 01:33:23,730 ‫اتصلا بك فجأة؟ 1334 01:33:23,813 --> 01:33:27,605 ‫(دون)، لدي مباراة مهمة بعد أسابيع ‫ربما يتصلان ليعرفا شعوري حيالها 1335 01:33:31,646 --> 01:33:32,646 ‫هذا منطقي 1336 01:33:45,605 --> 01:33:47,855 ‫لم يتصلا للتأكد ‫أنك لا يمكن أن تستسلم 1337 01:33:48,605 --> 01:33:50,105 ‫وتأخذني إلى (اليابان) معك؟ 1338 01:33:51,938 --> 01:33:53,646 ‫- استمعت إلى جهاز الرد الآلي خاصتي؟ ‫- فعلت 1339 01:33:53,771 --> 01:33:56,146 ‫لأنني لا أسمع أي شيء منك ‫هل تتفق معهما؟ 1340 01:33:56,813 --> 01:33:57,771 ‫ما الذي تقولينه يا (دون)؟ 1341 01:33:57,855 --> 01:34:00,271 ‫قل إنك لا تريدني ‫أن أذهب معك إلى (اليابان) 1342 01:34:00,355 --> 01:34:02,646 ‫- لن أقول هذا يا (دون) ‫- لماذا؟ قلها فحسب 1343 01:34:02,730 --> 01:34:04,688 ‫أحتاج إلى بضعة أيام وحدي ‫هذا كل شيء 1344 01:34:04,771 --> 01:34:06,605 ‫أحتاج إلى يومين وحدي ‫هذا كل شيء 1345 01:34:07,521 --> 01:34:08,521 ‫كي أركز فقط 1346 01:34:08,688 --> 01:34:10,063 ‫أتقصد أنني لا أساعدك على التركيز؟ 1347 01:34:10,188 --> 01:34:11,355 ‫لا، لا أقول هذا إطلاقاً 1348 01:34:11,438 --> 01:34:14,313 ‫أقول فقط يا (دون) إنني أريدك أن تفهمي ‫هذا أمر مهم جداً بالنسبة إلي 1349 01:34:14,396 --> 01:34:15,896 ‫إنها أهم مباراة على الإطلاق 1350 01:34:16,271 --> 01:34:17,771 ‫وأحتاج إلى بعض الأيام وحدي ‫هذا كل شيء 1351 01:34:17,855 --> 01:34:19,188 ‫بضعة أيام كي أركز 1352 01:34:19,271 --> 01:34:22,563 ‫- يقول (باس) إن علي الابتعاد عن إلهاءات ‫- فهمت، فهمت 1353 01:34:30,230 --> 01:34:31,688 ‫أتعرف ماذا؟ أنا لا أفهم 1354 01:34:31,771 --> 01:34:33,105 ‫- ما الذي لا تفهمينه؟ ‫- أنا لا أفهم 1355 01:34:33,188 --> 01:34:35,313 ‫لأنني أفعل كل شيء ‫من أجلك هنا، اتفقنا؟ 1356 01:34:35,396 --> 01:34:38,730 ‫أحجز مواعيدك وأطبخ لك ‫وأنظف ملابسك الداخلية 1357 01:34:38,813 --> 01:34:40,480 ‫- أنا أشكل إلهاء؟ ‫- أعرف، أعرف أنك لست كذلك 1358 01:34:40,563 --> 01:34:43,355 ‫لقد شكرتك في الماضي ‫وأنا أقدر كل ما تفعلينه 1359 01:34:43,563 --> 01:34:46,063 ‫هذه بطولة جنونية ‫إنها أكبر قتال في حياتي 1360 01:34:46,146 --> 01:34:47,605 ‫قل فقط إنك لا تريدني أن أذهب 1361 01:34:47,688 --> 01:34:48,855 ‫لن أقول هذا لك 1362 01:34:48,938 --> 01:34:51,605 ‫- هذا يجعل الأمر ملتبساً، لن أقوله ‫- ليس هناك أي التباس في الأمر 1363 01:34:51,646 --> 01:34:54,063 ‫انظر في عينيّ ‫وقل لي إنك تكرهني 1364 01:34:54,146 --> 01:34:56,521 ‫- ولا تريدني أن أذهب ‫- ما الذي تقولينه؟ لن أقول هذا 1365 01:34:56,605 --> 01:34:59,938 ‫لن أقول هذا ‫كم مرة علي أن أعيد كتابة حدودي معك؟ 1366 01:35:00,021 --> 01:35:01,896 ‫- لا أريدك أن تعيد كتابة... ‫- هذا منهك جداً 1367 01:35:01,980 --> 01:35:03,521 ‫- أنا آسفة، لكنني... ‫- أرجوك يا (دون) 1368 01:35:03,605 --> 01:35:05,646 ‫(مارك)، أريد منك أن تشركني بكل شيء 1369 01:35:05,730 --> 01:35:07,480 ‫أشعر بأنني مستبعدة عن كل شيء 1370 01:35:07,563 --> 01:35:09,313 ‫وأنا أحب أن أعرف عن قتالك 1371 01:35:09,521 --> 01:35:12,063 ‫وأحب أن أعرف عن تدريبك ‫وكيف تشعر في جسمك 1372 01:35:12,146 --> 01:35:13,230 ‫لكنك لا تريد أن تقول لي... 1373 01:35:13,313 --> 01:35:14,563 ‫يا للهول! 1374 01:35:14,646 --> 01:35:16,438 ‫لا تفعلي، لا تفعلي هذا 1375 01:35:16,521 --> 01:35:19,938 ‫لا تتصرفي كأنك تهتمين فجأة ‫بشأن جسدي وتدريبي 1376 01:35:20,021 --> 01:35:21,646 ‫بينما الشيء الوحيد ‫الذي تهتمين به هو نفسك 1377 01:35:21,771 --> 01:35:23,688 ‫- حقاً؟ ‫- تقحمين نفسك في كل شيء 1378 01:35:23,771 --> 01:35:24,771 ‫أجل، هذا هو الأمر 1379 01:35:24,855 --> 01:35:28,396 ‫- كل شيء متعلق بك دوماً ‫- متعلق بك أنت فقط، أنت 1380 01:35:28,480 --> 01:35:30,938 ‫وكل ما تقدمه لي هو بقاياك التافهة 1381 01:35:31,021 --> 01:35:32,313 ‫وتستمر بأن تقول لي إنه موعد العشاء 1382 01:35:32,396 --> 01:35:34,730 ‫هذا جيد، هل قرأت هذا ‫في أحد كتبك الصغيرة اللعينة؟ 1383 01:35:34,855 --> 01:35:37,021 ‫تباً لك أيها الوغد! ‫أجل، فعلت هذا، وهذا هو شعوري 1384 01:35:37,105 --> 01:35:39,146 ‫حقاً؟ هذا هو شعورك! ‫أتريدين أن تعرفي شعوري أنا؟ 1385 01:35:39,271 --> 01:35:41,313 ‫هل تعرفين ما الأمر السيئ ‫وما هو ليس لطيفاً؟ 1386 01:35:41,438 --> 01:35:44,146 ‫هو أنني أجهد نفسي ‫محاولاً أن أستمر بالإقلاع عن المخدرات هنا 1387 01:35:44,230 --> 01:35:46,230 ‫بالتأكيد، حسناً، ربما علي ‫الاتصال براعيك لأخبره بهذا 1388 01:35:46,313 --> 01:35:48,063 ‫لا تفعلي هذا، توقفي 1389 01:35:48,355 --> 01:35:50,063 ‫لا تفسدي برنامجي بهذا الشكل 1390 01:35:50,146 --> 01:35:52,730 ‫- لا تفسدي برنامجي بهذا الشكل ‫- لا تضع يدك أمام وجهي 1391 01:35:52,855 --> 01:35:54,105 ‫أتريد أن تضربني؟ 1392 01:35:54,730 --> 01:35:55,855 ‫هيا بنا، افعل 1393 01:35:57,021 --> 01:35:58,063 ‫هيا بنا 1394 01:35:59,855 --> 01:36:02,105 ‫أيها السيد المسيطر 1395 01:36:06,355 --> 01:36:08,480 ‫لا أعرف ماذا أفعل ‫أنا أجهد نفسي 1396 01:36:09,355 --> 01:36:12,313 ‫لأكسب نقوداً تغيّر حياتنا ‫وماذا تفعلين أنت؟ 1397 01:36:12,396 --> 01:36:13,605 ‫خرجت للتو من مركز إعادة التأهيل 1398 01:36:13,646 --> 01:36:16,646 ‫وأنت في الخارج حتى الرابعة فجراً ‫مع أصدقائك، وتشربين 1399 01:36:16,980 --> 01:36:19,438 ‫أنت تأخذين حبوب الـ(أدفيل) ‫في الثانية والنصف ظهراً 1400 01:36:19,521 --> 01:36:22,063 ‫أتعتقدين أن هذا لطيف بالنسبة إلي؟ ‫أتعتقدين أن هذا مشجع؟ 1401 01:36:23,355 --> 01:36:25,938 ‫لا، هذا تصرف فظ وأناني وخاطئ 1402 01:36:26,021 --> 01:36:27,855 ‫ولهذا لن تذهبي إلى (اليابان) 1403 01:36:30,438 --> 01:36:32,730 ‫كنت أعرف أن هذا أنت ‫كنت أعرف أنها كانت فكرتك أنت 1404 01:36:32,813 --> 01:36:35,730 ‫كنت تعرفين هذا، أجل، بالطبع تعرفين ‫بالطبع لأن كل شيء يتعلق بك 1405 01:36:35,980 --> 01:36:36,980 ‫كل شيء يتعلق بك 1406 01:36:37,063 --> 01:36:39,105 ‫أنت لا تهتم بي، لا تهتم بمشاعري 1407 01:36:39,188 --> 01:36:43,021 ‫أنت تهتم بنفسك، وبأصدقائك الحمقى 1408 01:36:43,105 --> 01:36:44,605 ‫وقتالك الأحمق 1409 01:36:44,688 --> 01:36:46,355 ‫قتالي الأحمق؟ 1410 01:36:46,646 --> 01:36:48,021 ‫الذي دفع ثمن هذا البيت؟ 1411 01:36:48,105 --> 01:36:51,313 ‫قتالي الأحمق الذي دفع ثمن السيارة ‫ودفع ثمن تلك الملابس 1412 01:36:51,396 --> 01:36:52,605 ‫لكن هكذا تحب الأمور يا (مارك) 1413 01:36:52,688 --> 01:36:54,521 ‫- تريد السيطرة على كل شيء ‫- أنت المسؤولة عن هذا 1414 01:36:54,605 --> 01:36:56,813 ‫أنت المسؤولة عنه ‫كل أسباب قلة الشعور بالأمان هذه يا (دون) 1415 01:36:56,896 --> 01:36:59,188 ‫لذا أياً كان ما يحدث ‫في عقلك المريض 1416 01:36:59,313 --> 01:37:00,771 ‫فهذا بسببك أنت 1417 01:37:02,855 --> 01:37:04,813 ‫لا أعتقد أنك تعرف أي شيء عني 1418 01:37:11,813 --> 01:37:14,313 ‫أنت لا تعرف أي شيء عني ‫أتعرف هذا يا (مارك)؟ 1419 01:37:22,646 --> 01:37:24,146 ‫أعتقد أنه من الأفضل أن ترحلي 1420 01:37:31,271 --> 01:37:33,105 ‫- لكننا سنقيم حفلة ‫- ألغي الحفلة 1421 01:37:33,271 --> 01:37:36,688 ‫لا، لأن الجميع سيأتي ‫والجميع متحمسون 1422 01:37:37,938 --> 01:37:42,480 ‫وكنت متحمسة جداً لها ‫وأشعر أننا نستطيع التحدث عن هذا غداً 1423 01:37:43,063 --> 01:37:45,646 ‫ولست مضطرة إلى الذهاب إلى (اليابان) ‫أو أي شيء، لا بأس بذلك 1424 01:37:46,438 --> 01:37:48,980 ‫(دون)، ادخلي الغرفة ‫ووضبي حاجياتك 1425 01:37:49,813 --> 01:37:51,021 ‫وارحلي 1426 01:38:26,355 --> 01:38:27,105 ‫(دون) 1427 01:38:29,521 --> 01:38:30,855 ‫(دون)، (دون) 1428 01:38:31,146 --> 01:38:33,355 ‫لا يا (دون)، لا يا (دون)، لا 1429 01:38:34,480 --> 01:38:36,021 ‫ابتعد عني 1430 01:38:48,646 --> 01:38:51,021 ‫(دون)، (دون)، افتحي الباب 1431 01:38:51,521 --> 01:38:53,063 ‫حبيبتي، سنتحدث عن هذا ونحله 1432 01:38:53,646 --> 01:38:56,730 ‫أحتاج منك أن تنظري في عينيّ ‫بحيث ترين ما أشعر به يا (دون) 1433 01:39:03,355 --> 01:39:05,646 ‫توقف، أبعد يديك عني 1434 01:39:06,480 --> 01:39:08,021 ‫أبعد يديك عني 1435 01:39:09,313 --> 01:39:11,313 ‫لم أكن سأفعل أي شيء 1436 01:39:12,313 --> 01:39:14,646 ‫كنت أتظاهر فقط، أؤكد لك يا (مارك) 1437 01:39:14,980 --> 01:39:17,063 ‫أنت تؤلمني يا (مارك)، أرجوك 1438 01:39:18,063 --> 01:39:23,313 ‫أنا... أنا أكرهك، أنا أكرهك يا (مارك) 1439 01:39:24,063 --> 01:39:28,063 ‫لقد أهدرت حياتي كلها عليك ‫انظر ماذا تفعل بي 1440 01:39:31,646 --> 01:39:34,605 ‫أبعد يديك عني يا (مارك) 1441 01:39:36,188 --> 01:39:38,230 ‫لن أتركك تذهبين، لن أتركك تذهبين 1442 01:39:40,188 --> 01:39:41,521 ‫لن أتركك تذهبين 1443 01:39:43,646 --> 01:39:47,146 ‫لن نعتقلك لكننا سنأخذك إلى الطبيب 1444 01:39:47,813 --> 01:39:50,521 ‫اتفقنا؟ سيقيم الطبيب حالتها ‫في قسم الإسعاف 1445 01:39:51,063 --> 01:39:52,021 ‫هل سأتمكن من رؤيتها؟ 1446 01:39:52,105 --> 01:39:57,480 ‫ستتمكن من رؤيتها ‫لكن بعد أن يدخل الطبيب ويقيّم حالتها 1447 01:40:22,438 --> 01:40:26,188 ‫أي مقاتل تريده ‫أن يفوز في الجولة التالية 1448 01:40:27,105 --> 01:40:29,813 ‫- (فوجيتا) أم (مارك كير)؟ ‫- "الجولة النهائية لـ(برايد 2000 غراند بري)" 1449 01:40:30,063 --> 01:40:32,105 ‫هذا سؤال صعب جداً 1450 01:40:32,230 --> 01:40:33,938 ‫لا أعتقد أنني أستطيع الإجابة عنه 1451 01:40:34,396 --> 01:40:35,771 ‫أتفهم هذا تماماً 1452 01:40:36,771 --> 01:40:41,230 ‫لنقل إن (مارك كير) قد فاز حقاً 1453 01:40:41,688 --> 01:40:45,480 ‫هل سيكون من الصعب عليك ‫أن تقاتل صديقاً مقرباً لك مثله؟ 1454 01:40:46,105 --> 01:40:47,896 ‫أجل، بالطبع، لكن اسمع 1455 01:40:48,730 --> 01:40:50,230 ‫إن حدث هذا فسيكون قد حدث، صحيح؟ 1456 01:40:50,396 --> 01:40:52,938 ‫سأقدم كل ما في وسعي ‫وسيفعل هو الأمر ذاته 1457 01:40:54,105 --> 01:40:55,355 ‫وسنرى ما سيحدث 1458 01:40:56,146 --> 01:40:57,230 ‫- حسناً ‫- اتفقنا؟ 1459 01:40:57,313 --> 01:40:58,521 ‫شكراً جزيلاً لك 1460 01:40:58,605 --> 01:41:00,563 ‫- أجل يا سيدي، شكراً لك، أقدر هذا ‫- حظاً سعيداً 1461 01:41:00,646 --> 01:41:04,188 ‫(مارك كولمان)! 1462 01:41:04,271 --> 01:41:05,980 ‫يدخل (مارك كولمان) النهائيات 1463 01:41:06,063 --> 01:41:10,396 ‫على أعقاب نصر حاسم ‫ضد (ساتاكي) في الجولة الأولى 1464 01:41:10,813 --> 01:41:13,271 ‫إن أخذنا خساراته الأخيرة ‫قبل هذه المباراة بعين الاعتبار 1465 01:41:13,355 --> 01:41:16,896 ‫قد تكون هذه هي فرصة (كولمان) الأخيرة ‫في هذه البطولة المحيرة 1466 01:41:17,771 --> 01:41:19,521 ‫حسناً يا (مارك) ‫(كولمان) على وشك أن يحين دوره 1467 01:41:19,605 --> 01:41:20,563 ‫تعال، شاهد 1468 01:41:20,646 --> 01:41:23,313 ‫مقاتل واعد يتطلع لكسب الشهرة 1469 01:41:23,480 --> 01:41:27,896 ‫لكن نصراً هنا هذه الليلة سيضعه ‫ضد الفائز في مباراة (كير) ضد (فوجيتا) 1470 01:41:27,980 --> 01:41:29,271 ‫لاحقاً هذا المساء 1471 01:41:29,605 --> 01:41:34,855 ‫أخبرنا مدرب (كولمان) أنه كان يعمل ‫على مهارته بالملاكمة مؤخراً 1472 01:41:34,938 --> 01:41:36,521 ‫وأن هذا يجب وأقتبس: 1473 01:41:36,646 --> 01:41:38,688 ‫"عليكم الانتباه من ضربات فقدان الوعي" 1474 01:41:39,646 --> 01:41:41,146 ‫هيا يا (كولمان)، ارفع يديك 1475 01:41:42,730 --> 01:41:44,438 ‫انتبه، انتبه، أجل، أجل 1476 01:41:46,855 --> 01:41:48,271 ‫أسقطه، أسقطه 1477 01:41:52,188 --> 01:41:53,105 ‫هيا، هيا 1478 01:41:54,105 --> 01:41:57,563 ‫لا، لا، انهض، انهض، انهض 1479 01:42:01,730 --> 01:42:04,855 ‫أحسنت، أحسنت، اضرب، اضرب 1480 01:42:05,313 --> 01:42:07,188 ‫أجل، أجل 1481 01:42:15,063 --> 01:42:16,563 ‫{\an8}إنهم متوترون جميعاً 1482 01:42:17,688 --> 01:42:20,730 ‫هيا يا (مارك)، انتبه من قدمه 1483 01:42:25,771 --> 01:42:27,938 ‫أسقطه، اضرب، اقض عليه 1484 01:42:29,896 --> 01:42:32,396 ‫أسقطه، أسقطه، أجل 1485 01:42:35,188 --> 01:42:37,396 ‫عجباً! (كولمان) يجيد الضرب 1486 01:42:37,855 --> 01:42:40,230 ‫هذا جيد، ثانية، ثانية، ثانية 1487 01:42:40,980 --> 01:42:43,480 ‫أجل، أجل، ستنجح في هذا 1488 01:42:43,605 --> 01:42:46,271 ‫- إنه ينطلق، إنه ينطلق ‫- وانتهينا 1489 01:42:46,396 --> 01:42:49,855 ‫(مارك كولمان) انهال ضرباً ‫على (أكيرا شوجي) 1490 01:42:49,938 --> 01:42:51,605 ‫ولا بد أن الحكام قد رأوا هذا 1491 01:42:51,688 --> 01:42:53,521 ‫- أجل ‫- وها هي النتيجة أيها الرفاق 1492 01:42:53,646 --> 01:42:58,188 ‫إنه قرار بالإجماع، الفوز من ‫نصيب (مارك "المطرقة" كولمان) 1493 01:42:58,355 --> 01:43:03,438 ‫كان نصراً بعد هيمنة من جهة واحدة ‫وهذا يقربه خطوة من الجائزة الكبرى 1494 01:43:03,730 --> 01:43:07,438 ‫سينتظر (كولمان) الفائز ‫من القتال بين (كازايوكي فوجيتا) 1495 01:43:07,563 --> 01:43:09,855 ‫وصديقه المقرب (مارك كير) 1496 01:43:12,938 --> 01:43:14,438 ‫حسناً، هيا بنا 1497 01:43:16,146 --> 01:43:19,646 ‫يقدم (كازايوكي فوجيتا) ‫تحدياً صعباً لـ(كير) 1498 01:43:19,771 --> 01:43:22,980 ‫فهو أحد أفضل مصارعي الوزن الثقيل 1499 01:43:23,063 --> 01:43:26,063 ‫الفوز سيؤكد مكانة (فوجيتا) في التاريخ 1500 01:43:26,230 --> 01:43:31,271 ‫من النظرة على وجهه وطريقة سلوكه ‫يبدو أن (فوجيتا) الرجل في مهمة 1501 01:43:31,438 --> 01:43:35,355 ‫وهناك ما ينبئني أن إيقافه ‫سيحتاج إلى جهد كبير 1502 01:43:36,563 --> 01:43:41,021 ‫(كير) عاد مؤخراً من فوزه المذهل ‫على (إنسون إينوي) في الجولة الأولى 1503 01:43:41,105 --> 01:43:47,105 ‫ويبدو أنه يحافظ على حظه الطيب بفوز ‫ضد أحد أقوى المقاتلين في هذه الفئة 1504 01:43:47,521 --> 01:43:50,605 ‫هل سيسكت (كير) منتقديه هنا بفوز 1505 01:43:50,646 --> 01:43:54,105 ‫أم إن كل آماله وأحلامه ستنهار؟ 1506 01:43:54,271 --> 01:43:58,230 ‫إن كان (كير) يشبه الرجل ‫الذي أعرف أنه عليه 1507 01:43:58,521 --> 01:44:00,438 ‫سيرغب بالفوز بهذا القتال 1508 01:44:00,646 --> 01:44:03,021 ‫وهذه البطولة أكثر من الحياة نفسها 1509 01:44:11,313 --> 01:44:12,146 ‫جاهز؟ 1510 01:44:12,438 --> 01:44:13,813 ‫جاهز؟ قاتلا 1511 01:44:25,105 --> 01:44:26,813 ‫اقترب من خصمك، أحسنت 1512 01:44:28,438 --> 01:44:30,938 ‫سدد ضربات جيدة عليه 1513 01:44:32,605 --> 01:44:34,438 ‫جيد، أحسنت 1514 01:44:36,480 --> 01:44:38,230 ‫أجل، أجل 1515 01:44:38,980 --> 01:44:40,521 ‫لا تتوقف، استمر 1516 01:44:41,646 --> 01:44:42,771 ‫يا إلهي! 1517 01:44:46,730 --> 01:44:48,063 ‫أجل، أعده 1518 01:45:03,188 --> 01:45:04,480 ‫هذا مخالف للقانون 1519 01:45:05,021 --> 01:45:06,813 ‫(مارك)، اخرج من هذا الوضع 1520 01:45:07,396 --> 01:45:08,563 ‫انهض يا رجل 1521 01:45:10,355 --> 01:45:11,896 ‫أجل، لا تتعجّل، لا تتعجّل 1522 01:45:11,980 --> 01:45:13,355 ‫تحرك، خذ نفساً 1523 01:45:19,730 --> 01:45:20,855 ‫هيا يا (مارك) 1524 01:45:23,521 --> 01:45:24,813 ‫هذا جيد 1525 01:45:27,896 --> 01:45:28,980 ‫أحسنت 1526 01:45:32,105 --> 01:45:33,980 ‫أحسنت، أحسنت، حاول أن تسترخي 1527 01:45:34,771 --> 01:45:36,021 ‫خذ نفساً عميقاً 1528 01:45:37,646 --> 01:45:38,730 ‫لا إسقاطات 1529 01:45:41,021 --> 01:45:42,146 ‫هيا يا (مارك) 1530 01:45:43,563 --> 01:45:44,646 ‫انهض 1531 01:45:45,938 --> 01:45:47,563 ‫رباه، هذا ليس جيداً 1532 01:45:48,063 --> 01:45:49,188 ‫(مارك) 1533 01:45:50,396 --> 01:45:52,105 ‫عليك أن تحسن وضعيتك يا (مارك) 1534 01:45:56,521 --> 01:45:58,980 ‫أخفض ظهرك ‫كي تراه قادماً على الأقل 1535 01:46:01,355 --> 01:46:03,813 ‫انهض يا (مارك) ‫انتبه من هاتين الركبتين 1536 01:46:03,896 --> 01:46:07,146 ‫حسّن وضعيتك، حسّن وضعيتك 1537 01:46:07,605 --> 01:46:09,438 ‫هيا يا (مارك)، (مارك) 1538 01:46:12,438 --> 01:46:15,396 ‫رباه، لقد خسر (كير) 1539 01:46:15,480 --> 01:46:17,605 ‫لقد خرج من البطولة 1540 01:46:17,688 --> 01:46:21,396 ‫لا بد أن هذا أول حدث مؤسف كبير ‫في هذا المساء 1541 01:46:23,813 --> 01:46:26,896 ‫لا أعرف ما الذي حدث لـ(مارك) هناك 1542 01:46:27,771 --> 01:46:29,438 ‫لم يستطع الحراك 1543 01:46:29,771 --> 01:46:31,146 ‫هذا صادم حقاً 1544 01:46:31,480 --> 01:46:32,521 ‫حاول أن تنهض يا (مارك) 1545 01:46:32,605 --> 01:46:35,855 ‫ثمة أمر أريد لفت الانتباه إليه ‫وهو قلب (مارك) 1546 01:46:36,146 --> 01:46:38,980 ‫لأننا قد شهدنا الكثير ‫من الخضوع للخصم في هذه البطولة 1547 01:46:39,188 --> 01:46:43,396 ‫لكن (مارك) تراجع طوعاً ‫أمام آلاف المشجعين 1548 01:46:43,480 --> 01:46:46,896 ‫وبالنسبة إليهم، فمن الأفضل ‫أن يهزم على أن يستسلم 1549 01:46:47,188 --> 01:46:50,855 ‫أستطيع أن أعرف من الخبرة ‫أن هذا يحتاج إلى بطل حقيقي 1550 01:46:50,938 --> 01:46:52,438 ‫لا أزال أحبك يا أخي 1551 01:46:52,646 --> 01:46:54,646 ‫ينتقل (فوجيتا) ليقاتل (مارك كولمان) 1552 01:46:54,730 --> 01:46:57,271 ‫على مكان في النزال النهائي ‫لهذا المساء 1553 01:46:57,355 --> 01:47:01,646 ‫بينما ننتظر الفائز في نزال ‫(فوفتشانتشين) ضد (ساكورابا) 1554 01:47:01,771 --> 01:47:05,105 ‫وقد اقتربنا من الجائزة ‫الكبرى البالغة 200 ألف دولار 1555 01:47:27,438 --> 01:47:29,938 ‫- هل يمكننا إطفاء الأنوار يا (باس)؟ ‫- أجل، سأهتم بالأمر 1556 01:47:30,605 --> 01:47:32,646 ‫- سأحضر لك بعض الثلج أيضاً، اتفقنا؟ ‫- أجل 1557 01:47:34,313 --> 01:47:35,105 ‫(مارك) 1558 01:47:36,188 --> 01:47:37,188 ‫تعال إلى هنا أيها الضخم 1559 01:47:37,980 --> 01:47:39,605 ‫(راجا)، أين أستطيع العثور على ثلج؟ 1560 01:47:40,563 --> 01:47:41,438 ‫هناك 1561 01:47:42,438 --> 01:47:43,646 ‫كيف حالك يا (مارك)؟ 1562 01:47:44,896 --> 01:47:46,230 ‫حسناً، أبق عينيك مغمضتين 1563 01:47:46,605 --> 01:47:47,813 ‫وسأضع هذا عليهما 1564 01:47:48,480 --> 01:47:49,730 ‫حاول أن تسترخي، اتفقنا؟ 1565 01:47:52,271 --> 01:47:53,438 ‫(مارك)، أتسمعني؟ 1566 01:47:53,938 --> 01:47:54,730 ‫أجل 1567 01:47:55,313 --> 01:47:56,605 ‫هل تعرف ما الذي حدث لك؟ 1568 01:47:57,105 --> 01:47:58,480 ‫أجل، لقد خسرت 1569 01:47:58,855 --> 01:48:00,063 ‫أجل، لقد فعلت 1570 01:48:02,105 --> 01:48:04,313 ‫- أتعرف أين أنت الآن؟ ‫- في (اليابان) 1571 01:48:05,521 --> 01:48:06,355 ‫جيد 1572 01:48:06,855 --> 01:48:07,980 ‫هل أحتاج إلى قطب؟ 1573 01:48:09,063 --> 01:48:10,605 ‫أجل، تحتاج إلى بعض القطب 1574 01:48:10,855 --> 01:48:11,896 ‫هل الإصابة بليغة؟ 1575 01:48:12,105 --> 01:48:13,355 ‫لا، ليست إصابة مريعة 1576 01:48:15,396 --> 01:48:17,771 ‫سأتجه إلى هنا وأجهز كل شيء 1577 01:48:17,855 --> 01:48:20,646 ‫اتفقنا؟ سأحتاج إلى بضع دقائق ‫وأنت اجلس هنا مكانك 1578 01:48:20,813 --> 01:48:22,646 ‫- أجل، حسناً ‫- حسناً 1579 01:48:23,605 --> 01:48:25,146 ‫لم أستطع تحريك جسدي 1580 01:48:26,521 --> 01:48:27,646 ‫كان الأمر... 1581 01:48:28,230 --> 01:48:29,563 ‫كما لو أنني كنت ميتاً 1582 01:48:29,855 --> 01:48:31,855 ‫أجل، كنت حاضراً يا صديقي 1583 01:48:32,355 --> 01:48:33,563 ‫لم أستطع الحراك 1584 01:48:35,271 --> 01:48:36,688 ‫اسمع يا (مارك)، أكره أن أفعل هذا 1585 01:48:36,771 --> 01:48:39,188 ‫لكن علي العودة إلى طاولة المعلقين ‫يجب أن أعمل 1586 01:48:39,271 --> 01:48:40,355 ‫حسناً 1587 01:48:40,646 --> 01:48:42,396 ‫- لا بأس ‫- حسناً يا رجل 1588 01:48:43,063 --> 01:48:45,313 ‫(باس)، شكراً لك ‫شكراً لك على كل شيء 1589 01:48:47,105 --> 01:48:48,188 ‫على الرحب والسعة يا أخي 1590 01:48:50,146 --> 01:48:50,938 ‫أنا آسف 1591 01:48:51,105 --> 01:48:52,730 ‫لا، لا، لا تقل هذا 1592 01:48:53,646 --> 01:48:54,771 ‫لا تقل هذا 1593 01:48:58,438 --> 01:48:59,563 ‫- هل ستهتم به؟ ‫- أجل، سأهتم به 1594 01:48:59,646 --> 01:49:00,980 ‫حسناً، هذا جيد 1595 01:49:12,021 --> 01:49:12,938 ‫أيها الطبيب 1596 01:49:13,313 --> 01:49:14,188 ‫أيها الطبيب، أنا آسف 1597 01:49:14,396 --> 01:49:15,438 ‫- مرحباً ‫- كيف حال (كير)؟ 1598 01:49:15,521 --> 01:49:16,938 ‫إنه بخير، إنه بخير 1599 01:49:17,021 --> 01:49:19,605 ‫- لديه جرح هنا، علينا خياطته ‫- ذهنه؟ 1600 01:49:20,271 --> 01:49:21,271 ‫إنه يصبح أكثر صفاء 1601 01:49:21,355 --> 01:49:23,813 ‫- هل يمانع أن أدخل؟ ‫- لا، لا، ادخل، ادخل 1602 01:49:24,146 --> 01:49:25,730 ‫- كيف حالك يا صديقي؟ ‫- مرحباً يا رجل 1603 01:49:26,980 --> 01:49:28,021 ‫كيف حالك؟ 1604 01:49:28,605 --> 01:49:29,563 ‫تعرف 1605 01:49:30,271 --> 01:49:31,230 ‫هل أنت بخير؟ 1606 01:49:31,355 --> 01:49:33,771 ‫أجل، تعرضت لبعض الضربات ‫لكن لا شيء يدعو للقلق 1607 01:49:34,646 --> 01:49:37,188 ‫لا يهم، انس الأمر، هذا يحدث 1608 01:49:37,355 --> 01:49:38,646 ‫إنها ليلة واحدة 1609 01:49:39,063 --> 01:49:40,063 ‫جميعنا تعرضنا لهذا 1610 01:49:40,396 --> 01:49:41,730 ‫لقد سمعت بأمر (فوجيتا)، صحيح؟ 1611 01:49:42,855 --> 01:49:45,313 ‫لقد خرج، وهو لن يعود، لقد أصيب 1612 01:49:45,646 --> 01:49:47,271 ‫أجل، أعرف، أعرف 1613 01:49:47,646 --> 01:49:49,188 ‫أصبح في وسعك أن تفوز بسهولة يا (كول) 1614 01:49:50,521 --> 01:49:51,646 ‫- حقاً؟ ‫- حقاً 1615 01:49:53,855 --> 01:49:56,480 ‫أجل يا صديقي ‫الفوز لك، اذهب واحصل عليه 1616 01:49:56,646 --> 01:49:57,813 ‫سأحصل عليه 1617 01:49:58,188 --> 01:49:59,438 ‫- كله لك ‫- أقدر هذا 1618 01:49:59,730 --> 01:50:00,896 ‫- أحبك يا صديقي ‫- أحبك 1619 01:50:00,980 --> 01:50:02,355 ‫- اذهب واحصل على الجائزة ‫- سأحقق هذا 1620 01:50:02,438 --> 01:50:05,896 ‫(مارك كولمان) يدخل النهائي ‫وهو يبدو مفعماً بالحيوية 1621 01:50:06,063 --> 01:50:09,813 ‫بعد أن قدم له صديقه المقرب ‫(مارك كير) خدمة غير مقصودة 1622 01:50:09,896 --> 01:50:13,188 ‫بعد أن أصيب (فوجيتا) بأذية ‫في ركبته في قتالهما معاً 1623 01:50:13,605 --> 01:50:18,105 ‫السؤال هو، هل سيتمكن (كولمان) ‫من الانتقام لـ(كير) ضد عدوه 1624 01:50:18,188 --> 01:50:19,480 ‫(إيغور فوفتشانتشين) 1625 01:50:19,563 --> 01:50:24,021 ‫أم سيتابع (إيغور) سيطرته ‫على قمة فئة الوزن الثقيل؟ 1626 01:50:24,230 --> 01:50:25,813 ‫حسناً يا (مارك) ‫سأخبرك ما الذي سأفعله 1627 01:50:25,896 --> 01:50:27,313 ‫كل خطوة في الطريق، اتفقنا؟ 1628 01:50:27,855 --> 01:50:29,646 ‫أعلمني إن كان أي شيء يزعجك 1629 01:50:29,771 --> 01:50:31,021 ‫يجب أن أقول أيضاً 1630 01:50:31,105 --> 01:50:37,146 ‫إن هذه أول مرة تبث فيها ‫بطولة (برايد) في (أمريكا الشمالية) 1631 01:50:37,271 --> 01:50:40,021 ‫وأعتقد أن أمامهم تجربة رائعة 1632 01:50:52,563 --> 01:50:55,396 ‫ستشعر بوخزة بسيطة ‫والكثير من الشعور الحارق 1633 01:50:56,855 --> 01:50:57,938 ‫وخزة 1634 01:50:58,855 --> 01:51:00,480 ‫وكثير من الشعور الحارق 1635 01:51:13,646 --> 01:51:15,188 ‫هاك، أجل 1636 01:51:15,646 --> 01:51:17,855 ‫هيا، هيا، تدبر أمره 1637 01:51:17,938 --> 01:51:19,813 ‫أجل، أدره، أدره 1638 01:51:20,438 --> 01:51:21,480 ‫قطبتان أخريان 1639 01:51:25,563 --> 01:51:27,980 ‫استمر، استمر، أجل 1640 01:51:34,438 --> 01:51:35,563 ‫هذه هي حركة التربيت 1641 01:51:36,105 --> 01:51:37,646 ‫(إيغور) قد ربت دلالة على الخضوع 1642 01:51:37,771 --> 01:51:40,938 ‫(مارك كولمان) قد فاز ببطولة ‫(برايد 2000 غراند بري) 1643 01:51:41,021 --> 01:51:43,313 ‫انظروا إلى الحماس لدى هذا الرجل 1644 01:51:43,396 --> 01:51:45,063 ‫إنه متحمس بجنون 1645 01:51:45,146 --> 01:51:47,271 ‫وهو يركض إلى المشجعين 1646 01:51:47,355 --> 01:51:48,980 ‫إنه يركض إلى المشجعين 1647 01:51:49,063 --> 01:51:51,771 ‫لقد فاز للتو بمئتي ألف دولار 1648 01:51:51,896 --> 01:51:53,063 ‫لقد انتهيت 1649 01:54:31,355 --> 01:54:35,521 ‫"(سكوتسديل، أريزونا)، 2025" 1650 01:54:49,188 --> 01:54:50,480 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- مرحباً 1651 01:54:53,980 --> 01:54:55,480 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير 1652 01:54:55,605 --> 01:54:56,855 ‫- شكراً لك ‫- جيد 1653 01:54:57,021 --> 01:54:59,146 ‫- كيف كان يومك حتى الآن؟ ‫- جيد حتى الآن، وأنت؟ 1654 01:54:59,230 --> 01:55:00,813 ‫- إنه جيد ‫- جيد 1655 01:55:00,938 --> 01:55:02,521 ‫- سيكون يوماً حافلاً ‫- أجل 1656 01:55:05,563 --> 01:55:09,563 ‫"اجتمع (مارك) و(دون) ثانية بعد خسارته" 1657 01:55:09,646 --> 01:55:14,896 ‫"وتزوجا في (لاس فيغاس) ‫بعد عشرة أيام" 1658 01:55:19,938 --> 01:55:28,438 ‫"تزوجا لست سنوات وأنجبا ابناً" 1659 01:55:30,730 --> 01:55:32,021 ‫هذا لا يصدق 1660 01:55:32,646 --> 01:55:40,646 ‫"تقاعد (مارك) من القتال عام 2009" 1661 01:55:45,980 --> 01:55:53,980 ‫"كان كل من (كير) و(مارك) ‫من روّاد هذه الرياضة الأوائل" 1662 01:55:57,396 --> 01:56:05,396 ‫"اليوم يكسب المقاتلون النجوم الملايين ‫ويعرف الجميع أسماءهم" 1663 01:56:08,563 --> 01:56:16,563 ‫"اسمه (مارك كير)" 1664 01:56:22,646 --> 01:56:23,813 ‫إلى اللقاء يا رفاق 1665 01:56:53,730 --> 01:57:01,771 ‫"آلة التحطيم"