1 00:00:41,228 --> 00:00:48,436 ‫"هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية ‫حدثت بين العامين 1997 و2000" 2 00:00:50,311 --> 00:00:53,645 ‫مرحباً، أنا (مارك كير)، وأنا أمثّل ‫المصارعة الحرة الأمريكية 3 00:00:53,686 --> 00:00:56,020 ‫وأنا هنا في منافسات (ورلد فالي تودو 3) 4 00:00:56,228 --> 00:00:57,895 ‫كي أثبت أن هذا هو أفضل أسلوب قتال 5 00:00:58,020 --> 00:01:00,561 ‫- وهذا هو المصارع (مارك كير) ‫- "(ساو باولو)، (البرازيل)، 1997" 6 00:01:00,770 --> 00:01:03,061 ‫بطول 6 أقدام وببوصة ‫وبوزن 260 رطلاً 7 00:01:03,145 --> 00:01:04,270 ‫من (توليدو، أوهايو) 8 00:01:04,353 --> 00:01:07,311 ‫ومرة أخرى فإن اختصاصه ‫هو المصارعة الحرة 9 00:01:07,436 --> 00:01:10,395 ‫وهذه أول مباراة احترافية له 10 00:01:10,770 --> 00:01:13,186 ‫هذا الرجل، نتوقع منه الكثير 11 00:01:13,270 --> 00:01:15,020 ‫لأن مساعده هو (ريتشارد هاميلتون) 12 00:01:15,103 --> 00:01:19,145 ‫الذي جلب ثلاثة من أقوى الأمريكيين ‫الذين دخلوا حلبة المصارعة هذه 13 00:01:19,228 --> 00:01:21,936 ‫وهم (دان سيفرن) ‫و(دوم فراي) و(مارك كولمان) 14 00:01:22,020 --> 00:01:26,228 ‫أخبرنا سابقاً اليوم أن هذا الرجل ‫هو أفضل من رآهم على الإطلاق 15 00:01:26,436 --> 00:01:29,020 ‫وبينما يدخل الحلبة للمرة الأولى ‫في مسيرته الاحترافية 16 00:01:29,103 --> 00:01:32,228 ‫سنرى كيف سيصمد ‫أمام بعض أقوى المنافسين 17 00:01:33,395 --> 00:01:36,936 ‫ويدخل الآن المصارع الأكبر هنا ‫(بول فارلانز)، بطول 6 أقدام و8 بوصات 18 00:01:37,020 --> 00:01:38,853 ‫وبوزن 330 رطلاً 19 00:01:39,145 --> 00:01:40,770 ‫من (سان هوزيه، كاليفورنيا) 20 00:01:40,853 --> 00:01:43,686 ‫ولديه ثماني سنوات ‫من الخبرة في المصارعة أيضاً 21 00:01:43,811 --> 00:01:46,436 ‫لكنه أكثر ماهرة على قدميه بالتأكيد 22 00:01:46,603 --> 00:01:50,770 ‫وهناك (سيرجيو باتاريلي) ‫يجهز المقاتلين بينما ننتظر جرس الافتتاح 23 00:01:50,853 --> 00:01:52,645 ‫وها قد بدأ هذا النزال 24 00:01:53,270 --> 00:01:55,561 ‫و(كير) يهاجمه، إنه يحاول إسقاطه 25 00:01:55,645 --> 00:01:56,853 ‫هل سيتمكن من إسقاطه؟ 26 00:01:56,936 --> 00:01:58,936 ‫إنه إسقاط هائل في حق (فارلانز) 27 00:01:59,020 --> 00:02:01,103 ‫إسقاط من كلتا القدمين ‫من قبل (كير) 28 00:02:01,228 --> 00:02:02,936 ‫انظروا إليه يكافح من أجل الحصول ‫على وضع للمقاومة 29 00:02:03,020 --> 00:02:04,853 ‫إنها مهارات المصارعة ‫تعرض بشكل كامل و... 30 00:02:04,936 --> 00:02:07,603 ‫ضربة ركبة على الوجه ‫ضربة ركبة قوية على الوجه 31 00:02:07,686 --> 00:02:09,103 ‫وضربة ركبة على الوجه أخرى 32 00:02:09,311 --> 00:02:13,561 ‫سأقول لكم شيئاً، (فارلانز) رجل قوي ‫لكنه يتلقى ضربات قاسية على الوجه هنا 33 00:02:13,645 --> 00:02:15,728 ‫وجه يتعرض للتدمير الآن 34 00:02:15,895 --> 00:02:17,353 ‫(باتاريلي) يراقب 35 00:02:17,436 --> 00:02:22,103 ‫أجل، لقد أوقف القتال ‫لقد انتهى ويفوز (كير) بأول ظهور له 36 00:02:22,228 --> 00:02:24,686 ‫هذا صحيح، لم يتمكن (فارلانز) ‫من إيقاف القتال 37 00:02:24,811 --> 00:02:26,978 ‫فاضطر (باتاريلي) للتدخل 38 00:02:27,270 --> 00:02:29,520 ‫انظروا إلى هذا، ثمة بعض الجروح الخطيرة 39 00:02:32,061 --> 00:02:32,811 ‫هل أنت بخير؟ 40 00:02:32,936 --> 00:02:34,895 ‫لا تتعجّل بالوقوف، لا تتعجّل بالوقوف 41 00:02:35,270 --> 00:02:37,186 ‫دعني أنهضك، هيا ‫أنا ممسك بك 42 00:02:37,311 --> 00:02:38,478 ‫هيا اقعد 43 00:02:38,645 --> 00:02:40,270 ‫أوقف الحكم النزال بنتيجة الضربة القاضية 44 00:02:41,020 --> 00:02:41,978 ‫أحسنت 45 00:02:43,020 --> 00:02:44,020 ‫أتعرف من أنت؟ 46 00:02:44,520 --> 00:02:46,228 ‫- أتعرف من أنت؟ ‫- في قتال 47 00:02:46,311 --> 00:02:48,145 ‫أجل، كنت مشاركاً في قتال ‫كيف سار؟ 48 00:02:48,228 --> 00:02:50,311 ‫- أتعرف ما الذي حدث؟ ‫- لقد خسرت 49 00:02:50,520 --> 00:02:52,895 ‫هل أستطيع سؤالك إن كان بخير؟ ‫أريد أن أعرف فقط 50 00:02:53,061 --> 00:02:55,395 ‫سيكون بخير يا (مارك) ‫سيكون بخير يا (مارك)، عد إلى زاويتك 51 00:03:06,020 --> 00:03:06,895 ‫أيها الرفاق، هل نحن جاهزون؟ 52 00:03:07,145 --> 00:03:08,228 ‫خمس ثوان فقط من فضلك 53 00:03:09,895 --> 00:03:13,561 ‫"آلة التحطيم" 54 00:03:13,770 --> 00:03:15,853 ‫وما الذي تفكر به في بداية القتال؟ 55 00:03:16,103 --> 00:03:18,186 ‫أتعرف؟ في اللحظة ‫التي يرن فيها ذلك الجرس 56 00:03:18,270 --> 00:03:20,478 ‫يمكنك أن تنظر إلى بعض الناس ‫ويمكنك أن تعرف 57 00:03:21,020 --> 00:03:22,811 ‫أنهم خائفون حتى الموت 58 00:03:23,270 --> 00:03:27,020 ‫يمكنك أن ترى هذا في أعينهم ‫يمكنك حتى أن تشم هذا في عرقهم 59 00:03:27,895 --> 00:03:30,936 ‫لكن لا يحدث إلى أن أتمكن ‫من وضع يدي عليهم للمرة الأولى 60 00:03:31,020 --> 00:03:33,686 ‫وأؤكد تفوقي على الشخص الآخر 61 00:03:33,978 --> 00:03:39,020 ‫أن أشعر حقاً فوراً تقريباً ‫إن كان هذا الشخص سيستسلم أم لا 62 00:03:39,228 --> 00:03:40,645 ‫إذاً ما الذي يحدث بعد ذلك؟ 63 00:03:40,895 --> 00:03:42,061 ‫الأمر بسيط 64 00:03:42,645 --> 00:03:44,811 ‫هل سأؤذيه قبل أن يؤذيني 65 00:03:45,478 --> 00:03:49,020 ‫وإن صدف أنه أذاني ‫حينها سأؤذيه ضعف أذيته لي 66 00:03:50,395 --> 00:03:51,478 ‫دعني أؤكد لك شيئاً 67 00:03:51,561 --> 00:03:54,686 ‫عندما تتعرض إلى لكمة في الوجه ‫يمكن أن تكون لديك ردتا فعل 68 00:03:54,811 --> 00:03:59,478 ‫إما أن تهرب جبناً ‫أو أن ترغب بمعاقبة الشخص لأنه لكمك 69 00:04:00,103 --> 00:04:01,686 ‫لكنني طورت طريقة ثالثة 70 00:04:02,561 --> 00:04:05,395 ‫إن تعرضت إلى ركلة أو لكمة 71 00:04:05,478 --> 00:04:07,811 ‫فسأفعل شيئاً مختلفاً عن العقاب 72 00:04:08,645 --> 00:04:11,436 ‫سأفرض إرادتي الجسدية عليك 73 00:04:12,311 --> 00:04:15,478 ‫وتشعر حقاً عندما يحدث هذا 74 00:04:15,520 --> 00:04:19,645 ‫عندما يستسلم الشخص ‫ويذوي بين ذراعيك 75 00:04:19,811 --> 00:04:23,311 ‫وهذا... هذا شيء قوي جداً 76 00:04:24,144 --> 00:04:26,478 ‫إنه جنوني لأنه في البداية 77 00:04:26,894 --> 00:04:28,478 ‫كنت أتسلى فقط 78 00:04:29,061 --> 00:04:32,645 ‫كنت أعمل على تلك الغريزة الحيوانية ‫التي تستولي علي 79 00:04:34,353 --> 00:04:39,228 ‫سأحاول شرح الأمر وربما بهذه الطريقة ‫لكن هذا غريب نوعاً ما 80 00:04:39,561 --> 00:04:43,145 ‫الأمر كله بدا كأنه تطوري للغاية 81 00:04:43,853 --> 00:04:47,770 ‫لقد مارست المصارعة في الجامعة ‫لكن هذا شيء مختلف تماماً 82 00:04:48,478 --> 00:04:49,478 ‫ماذا تقصد؟ 83 00:04:49,561 --> 00:04:52,936 ‫في اللحظة التي شعرت فيها بالاندفاع ‫بتلك الضربة الأولى 84 00:04:53,645 --> 00:04:56,728 ‫أدركت أنني قريب جداً من شيء ما... 85 00:04:57,311 --> 00:04:58,853 ‫يكاد يكون سحرياً 86 00:04:59,353 --> 00:05:00,686 ‫هذا شيء ملهم 87 00:05:00,811 --> 00:05:03,186 ‫تصل إلى مرحلة ‫حيث عليك أن تسأل نفسك 88 00:05:03,395 --> 00:05:05,728 ‫هل ستضع أصابعك في جرح خصمك؟ 89 00:05:05,936 --> 00:05:10,478 ‫تفتحه أكثر قليلاً؟ فقط كي تفوز؟ ‫لجعله يشعر بالألم؟ هل ستفعل هذا؟ 90 00:05:10,561 --> 00:05:12,186 ‫أظن أنني سأفعل 91 00:05:12,270 --> 00:05:15,186 ‫بالطبع ستفعل، أتعرف السبب؟ 92 00:05:15,645 --> 00:05:18,228 ‫لأن الفوز هو أفضل شعور على الإطلاق 93 00:05:18,770 --> 00:05:19,270 ‫أجل 94 00:05:19,353 --> 00:05:21,811 ‫وتذكر كانت هذه دورة في (البرازيل) 95 00:05:21,978 --> 00:05:23,895 ‫لذا إن ربحت لا تعود إلى المنزل 96 00:05:23,978 --> 00:05:26,561 ‫لا، بل تذهب وتقاتل الرجل التالي 97 00:05:26,811 --> 00:05:30,686 ‫ثم الرجل التالي بعد ذلك مباشرة ‫ثم الرجل يليه، ثم الذي يليه 98 00:05:30,895 --> 00:05:32,020 ‫وفي النهاية... 99 00:05:32,520 --> 00:05:33,728 ‫تشعر أنك أشبه برمز سماوي 100 00:05:34,353 --> 00:05:37,020 ‫يبدو هذا مذهلاً، إنه أمر لا يصدق 101 00:05:43,436 --> 00:05:46,645 ‫بصراحة، عندما تفوز ‫لن يهمّك أي شيء آخر في العالم 102 00:05:48,478 --> 00:05:51,020 ‫وربما يكون هذا أروع شعور ‫في العالم، أفهمت قصدي؟ 103 00:05:51,145 --> 00:05:51,686 ‫أجل 104 00:05:51,895 --> 00:05:54,270 ‫إنه شعور لم أكن أعرف أنه ممكن 105 00:05:54,853 --> 00:05:59,186 ‫تباً يا رجل! أشعر بالقشعريرة الآن ‫لمجرد أن أخبرك عن هذا الأمر 106 00:06:17,686 --> 00:06:19,145 ‫"(برمنغهام، ألاباما)، 1997" 107 00:06:19,228 --> 00:06:21,686 ‫(موتي)، "المطرقة" 108 00:06:21,811 --> 00:06:22,436 ‫أجل 109 00:06:22,811 --> 00:06:25,020 ‫لديه خبرة في نزالات الحلبة الثمانية 110 00:06:25,853 --> 00:06:26,853 ‫وأنت لا تملكها 111 00:06:26,936 --> 00:06:28,853 ‫إنه قوي، قوي للغاية 112 00:06:29,395 --> 00:06:31,520 ‫ما الذي يجعلك تعتقد ‫أنك ستدخله إلى هذا القتال؟ 113 00:06:31,603 --> 00:06:35,478 ‫أعتقد أنني أشعر براحة تامة ‫بشأن مستواي القلبي الوعائي 114 00:06:35,561 --> 00:06:38,436 ‫وأشعر براحة كبيرة بشأن قوتي ‫التي طورتها 115 00:06:40,103 --> 00:06:43,645 ‫لكن أتعلم؟ إنه أشبه بالفرق ‫بين مصباح بطارية وشعاع الليزر 116 00:06:46,520 --> 00:06:48,561 ‫هذا رائع، ماذا تقصد بهذا؟ 117 00:06:48,978 --> 00:06:52,895 ‫يجب أن أحرص أنني أركز مئة بالمئة ‫على ما علي فعله 118 00:06:53,145 --> 00:06:55,895 ‫لأنني إن لم أفعل ‫فإن انفعالاتي ستكون فوضوية 119 00:06:55,978 --> 00:06:57,228 ‫مثل صباح بطارية 120 00:06:57,395 --> 00:06:59,103 ‫- أجل، هذا منطقي في الواقع ‫- أجل، فكر بالأمر 121 00:06:59,186 --> 00:07:01,686 ‫هذا ينطبق عليك ‫وعلى جميع الموجودين في هذه الغرفة 122 00:07:02,020 --> 00:07:03,645 ‫إن لم نسيطر على انفعالاتنا 123 00:07:03,686 --> 00:07:06,436 ‫فإن مخاوفنا ومباعث قلقنا ‫ستسيطر عليها 124 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 ‫أوتعرف ما الذي يحدث؟ 125 00:07:07,936 --> 00:07:10,853 ‫انفعالاتنا ستكون ما يدمرنا ‫ولا يمكننا قبول هذا 126 00:07:10,936 --> 00:07:12,145 ‫- هذا صحيح ‫- أليس كذلك؟ 127 00:07:12,520 --> 00:07:15,686 ‫(كير)، انهض ‫جميعهم ينتظرون يا صديقي 128 00:07:15,770 --> 00:07:18,770 ‫- شكراً جزيلاً لك على وقتك، أقدر هذا ‫- شكراً جزيلاً، أنا أقدرك 129 00:07:19,311 --> 00:07:20,436 ‫- مستعد؟ ‫- صديقي 130 00:07:20,561 --> 00:07:23,228 ‫- سررت برؤيتك ‫- الفرق الوحيد هو شكل الحلبة، اتفقنا؟ 131 00:07:23,686 --> 00:07:26,061 ‫- إنه قفص ‫- إنه قفص، أعرف هذا 132 00:07:26,395 --> 00:07:27,686 ‫إنها المرة الأولى له في الحلبة الثمانية 133 00:07:27,978 --> 00:07:29,228 ‫كنت أقول له الشيء نفسه 134 00:07:29,311 --> 00:07:32,895 ‫هيا أيها الرفاق ‫لم يكن هناك إلا 14 حدثاً منها 135 00:07:33,020 --> 00:07:34,270 ‫المعذرة، (كولمان)؟ 136 00:07:34,395 --> 00:07:35,811 ‫- أجل، أجل ‫- (فيدمارك إنترتينمنت) 137 00:07:35,895 --> 00:07:37,811 ‫هل أستطيع سؤالك ‫عن خططك لهزيمة (بوبيش)؟ 138 00:07:37,895 --> 00:07:39,020 ‫(بوبيش)... 139 00:07:39,728 --> 00:07:40,895 ‫- (كير)؟ ‫- نعم 140 00:07:41,645 --> 00:07:43,811 ‫- أسقطه باكراً ‫- لك ذلك، سأذهب للتحمية 141 00:07:46,478 --> 00:07:48,020 ‫آسف، أين كنت؟ 142 00:07:48,186 --> 00:07:49,520 ‫كنت تتحدث عن (بوبيش) 143 00:08:07,520 --> 00:08:09,978 ‫والآن نصل إلى مباريات الكبار 144 00:08:10,061 --> 00:08:12,270 ‫(مارك كير) يظهر لأول مرة 145 00:08:12,478 --> 00:08:15,061 ‫في مواجهة (موتي هورنستاين) 146 00:08:15,145 --> 00:08:17,978 ‫الذي يظهر للمرة الثانية ‫في الحلبة الثمانية 147 00:08:18,061 --> 00:08:20,436 ‫حيث لم يخسر سوى أمام (مارك كولمان) 148 00:08:20,520 --> 00:08:25,145 ‫وها قد أتى (مارك كير) بوزن 255 رطلاً 149 00:08:25,395 --> 00:08:29,978 ‫كبطل سابق في بطولة المصارعة الجامعية ‫في جامعة (سيراكوز) 150 00:08:30,228 --> 00:08:33,270 ‫سيداتي وسادتي ‫حان وقت المصارعين الضخام 151 00:08:33,353 --> 00:08:36,353 ‫فيما نستهل بطولتنا للوزن الثقيل 152 00:08:37,520 --> 00:08:39,185 ‫يقف إلى يساري... 153 00:08:39,685 --> 00:08:45,145 ‫إنه الفائز ببطولة كأس العالم ‫للمصارعة لعام 1994 154 00:08:45,270 --> 00:08:48,685 ‫وببطولة المصارعة الحرة ‫لفئة الرجال الوطنية 155 00:08:48,935 --> 00:08:51,853 ‫وببطولة مصارعة الرابطة الوطنية ‫لرياضة الجامعات الفئة الأولى 156 00:08:51,936 --> 00:08:57,436 ‫يقف بطول 6 أقدام وبوصة واحدة ‫ويزن 255 رطلاً 157 00:08:57,645 --> 00:08:59,978 ‫إنه يقاتل من ولاية (فينيكس، أريزونا) 158 00:09:00,186 --> 00:09:03,311 ‫رحبوا من فضلكم بأول ظهور ‫له في الحلبة الثمانية 159 00:09:03,561 --> 00:09:08,353 ‫(مارك كير) 160 00:09:09,686 --> 00:09:13,395 ‫"(فينيكس، أريزونا)، 1999" 161 00:09:19,478 --> 00:09:20,353 ‫مرحباً 162 00:09:23,436 --> 00:09:24,895 ‫ربما ينظر في عيني 163 00:09:27,186 --> 00:09:28,603 ‫كيف حدث هذا؟ 164 00:09:29,436 --> 00:09:33,561 ‫حسناً، هل سمعت ببطولة ‫القتال الأقصى الـ(يو إف سي)؟ 165 00:09:34,145 --> 00:09:37,228 ‫- كانوا الأوائل في رياضة القتال ‫- هل هذه ملاكمة؟ 166 00:09:37,520 --> 00:09:39,561 ‫فيها بعض الملاكمة، أجل 167 00:09:39,645 --> 00:09:43,686 ‫إنها أقرب إلى الفنون القتالية ‫التي كانت منتشرة منذ آلاف السنين 168 00:09:43,811 --> 00:09:48,145 ‫ونحن نجمعها معاً لنعرف أيها الأفضل 169 00:09:48,270 --> 00:09:51,395 ‫لذا، لدي خبرة في المصارعة 170 00:09:51,478 --> 00:09:54,353 ‫لكنني يمكن أن أقاتل ‫شخصاً خبيراً في الكاراتيه 171 00:09:54,436 --> 00:09:56,103 ‫أو أي شخص لديه خبرة في الملاكمة أيضاً 172 00:09:56,186 --> 00:09:57,811 ‫أجل، سمعت عن هذا 173 00:09:58,103 --> 00:10:00,228 ‫إنه ذلك الشيء الدموي ‫الذي يحاولون حظره 174 00:10:00,645 --> 00:10:04,686 ‫أجل، هذا صحيح، هذا صحيح ‫إنه كذلك، لكن علي أن أقول لك... 175 00:10:05,228 --> 00:10:08,145 ‫إن شعبية الرياضة ‫تأتي من النمط السائد 176 00:10:08,228 --> 00:10:12,978 ‫أنك سترين أكثر رياضة دموية ‫وقسوة رأيتها في حياتك 177 00:10:13,103 --> 00:10:15,520 ‫لا أستطيع تقبّل هذا ‫إنه يزعجني 178 00:10:15,603 --> 00:10:17,686 ‫ويفترض أن يزعج الكثير من الناس 179 00:10:18,020 --> 00:10:20,020 ‫هل يكره أحدكما الآخر عندما تتقاتلان؟ 180 00:10:20,645 --> 00:10:21,853 ‫حتماً لا 181 00:10:22,311 --> 00:10:23,728 ‫حتماً لا، لا 182 00:10:23,811 --> 00:10:25,103 ‫آسفة على المقاطعة 183 00:10:25,436 --> 00:10:26,811 ‫يستطيع الدكتور (كورتيز) رؤيتك الآن 184 00:10:26,895 --> 00:10:28,270 ‫رائع، شكراً جزيلاً 185 00:10:29,520 --> 00:10:30,770 ‫سررت كثيراً بالتحدث إليك 186 00:10:30,978 --> 00:10:33,061 ‫شكراً، كان الحديث معك رائعاً أيضاً 187 00:10:34,728 --> 00:10:35,770 ‫هاك 188 00:10:37,270 --> 00:10:38,353 ‫كيف حالك أيها الصغير؟ 189 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 ‫- أنا آسفة، إنه خجول نوعاً ما ‫- لا بأس بهذا 190 00:10:40,603 --> 00:10:42,770 ‫- لكنني أعتقد أنه يريد توقيعك ‫- بالتأكيد، لا مشكلة 191 00:10:42,895 --> 00:10:44,103 ‫ما اسمك؟ 192 00:10:44,520 --> 00:10:46,728 ‫- اسمه (كوزمو) ‫- (كوزمو) 193 00:10:46,811 --> 00:10:49,228 ‫هل تستطيع توجيه الإهداء ‫إلى أخيه (موراي) أيضاً؟ 194 00:10:49,311 --> 00:10:50,103 ‫بالتأكيد 195 00:10:51,228 --> 00:10:52,645 ‫(كوزمو) 196 00:10:56,270 --> 00:10:57,353 ‫القتال ممنوع 197 00:10:58,686 --> 00:11:00,103 ‫"(أموكسيسيلين)، (إنسولين)" 198 00:11:20,061 --> 00:11:21,895 ‫- مرحباً يا (مارك) ‫- مرحباً يا (راجا) 199 00:11:21,978 --> 00:11:23,603 ‫- كيف حالك؟ ‫- كيف حالك يا صديقي؟ 200 00:11:23,728 --> 00:11:25,686 ‫رائع، لا بد أن فرق التوقيت يؤثر فيك 201 00:11:25,811 --> 00:11:27,395 ‫أجل، لقد وصلنا في الصباح 202 00:11:27,520 --> 00:11:29,478 ‫- ذكّرني من أين وصلت؟ ‫- من (اليابان) 203 00:11:29,561 --> 00:11:31,311 ‫هل وصلت مصارعة ‫الـ(يو إف سي) إلى (اليابان) الآن؟ 204 00:11:31,395 --> 00:11:34,270 ‫لا، الوضع أشبه بمؤسسة كرة السلة الوطنية ‫ومؤسسة كرة السلة الأمريكية 205 00:11:34,353 --> 00:11:36,728 ‫دوريّان يختلف أحدهما عن الآخر ‫هذا يسمى (برايد) 206 00:11:36,853 --> 00:11:39,103 ‫انزع قميصك من فضلك ‫دعني ألق نظرة 207 00:11:40,311 --> 00:11:43,895 ‫حسناً، هل سنفعل الأمور المعتادة؟ ‫هل أرسل وصفتك إلى (سيفواي)؟ 208 00:11:44,311 --> 00:11:47,228 ‫أتعرفين بماذا أفكر هذا الشهر؟ ‫سأنتقل من (أي تو زي) 209 00:11:47,311 --> 00:11:49,145 ‫إنهم يتولون أمر تأميني ‫بطريقة أفضل بكثير 210 00:11:49,228 --> 00:11:51,228 ‫- لنفعل هذا، أجل ‫- حسناً، التأكيد 211 00:11:51,311 --> 00:11:53,228 ‫أجل، هذه ليست مشكلة ‫أستطيع نقل التأمين 212 00:11:53,311 --> 00:11:54,520 ‫- وربما... ‫- أتعرفين أمراً؟ 213 00:11:54,603 --> 00:11:56,561 ‫دعينا لا نتعامل مع التأمين 214 00:11:56,686 --> 00:12:00,186 ‫أنت تعرفين ماذا يفعلون في (سيفواي) ‫إنهم مجرد مصدر إزعاج 215 00:12:00,395 --> 00:12:02,603 ‫كما أن هذا أسهل بالنسبة إليك أيضاً ‫سأدفع بشكل مباشر 216 00:12:02,936 --> 00:12:04,603 ‫أأنت متأكد؟ ‫بعض هذه الفحوصات باهظة الكلفة 217 00:12:04,686 --> 00:12:07,520 ‫لا، لا مشكلة، فأنا لا أتعرض للكمات ‫على وجهي من دون مقابل 218 00:12:08,270 --> 00:12:09,770 ‫أجل، سأدفع بشكل مباشر ‫هذه ليست مشكلة 219 00:12:17,561 --> 00:12:18,311 ‫عزيزي 220 00:12:21,811 --> 00:12:24,353 ‫- مرحباً، شكراً لك ‫- حضّرت هذا من أجلك 221 00:12:26,395 --> 00:12:28,061 ‫- أحبك ‫- أحبك 222 00:12:28,311 --> 00:12:30,270 ‫هل تريدني أن أتخلص من البقية؟ ‫أم تريد تناوله؟ 223 00:12:31,895 --> 00:12:32,978 ‫استخدمت حليباً منزوع الدسم، صحيح؟ 224 00:12:33,061 --> 00:12:34,895 ‫أجل، استخدمت الحليب منزوع الدسم ‫منذ الأسبوع الماضي 225 00:12:35,353 --> 00:12:37,103 ‫- تحولت للحليب كامل الدسم الأسبوع الماضي ‫- لماذا لم تخبرني؟ 226 00:12:37,186 --> 00:12:38,770 ‫- اعتقدت أني فعلت ‫- عليك أن تخبرني بهذا 227 00:12:38,853 --> 00:12:40,770 ‫سأحضّره بشكل خاطئ ‫إن لم تخبرني هذه الأشياء 228 00:12:40,853 --> 00:12:42,395 ‫لا بأس، سأحضّر كأساً آخر 229 00:12:54,895 --> 00:12:56,103 ‫(سنيكرز) 230 00:12:57,353 --> 00:12:58,436 ‫مرحباً يا حبيبتي 231 00:13:00,020 --> 00:13:01,561 ‫كم موزة وضعت فيه؟ 232 00:13:01,978 --> 00:13:02,936 ‫نصف موزة 233 00:13:03,020 --> 00:13:04,061 ‫نصفها؟ 234 00:13:04,895 --> 00:13:06,186 ‫هل غيّرت هذا أيضاً؟ 235 00:13:06,395 --> 00:13:08,728 ‫- كم واحدة تستخدم الآن؟ ‫- أستخدم في الواقع موزة ونصفها 236 00:13:14,353 --> 00:13:15,895 ‫أنت رائعة 237 00:13:16,395 --> 00:13:18,853 ‫رائعة جداً يا صغيرتي 238 00:13:19,145 --> 00:13:20,145 ‫كفاك 239 00:13:20,228 --> 00:13:21,770 ‫- كفى ماذا؟ ‫- قلت ليس على الأريكة 240 00:13:21,853 --> 00:13:23,936 ‫- كم مرة يجب أن أقول هذا؟ ‫- إنها تريد فقط... 241 00:13:24,020 --> 00:13:26,478 ‫- لقد أتلفت الأريكة، إنها باهظة الثمن ‫- أن نفرك بطنها 242 00:13:26,561 --> 00:13:29,061 ‫إنها مجرد قطة صغيرة لطيفة 243 00:13:31,978 --> 00:13:32,895 ‫حسناً، هيا 244 00:13:32,978 --> 00:13:34,853 ‫- (مارك) ‫- هيا، هيا، هيا 245 00:13:35,145 --> 00:13:37,978 ‫- أتلفت بما فيه الكفاية، أعرف ‫- أترى؟ 246 00:13:38,061 --> 00:13:39,061 ‫لقد حاولت أن تعضني، لا بأس 247 00:13:39,311 --> 00:13:40,728 ‫كفاك يا (مارك) 248 00:13:42,103 --> 00:13:43,603 ‫صوتها مثل صوت أمها 249 00:13:45,853 --> 00:13:48,645 ‫هيا، دعها تحظ بفرك للبطن ‫تستطيع الجلوس علي وستكون بخير 250 00:13:48,728 --> 00:13:49,770 ‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي 251 00:13:50,561 --> 00:13:51,853 ‫تعالي لتري أمك 252 00:13:52,728 --> 00:13:54,103 ‫صغيرتي 253 00:13:55,311 --> 00:13:57,561 ‫أجل يا صغيرتي، مرحباً 254 00:13:59,978 --> 00:14:03,061 ‫لطف كبير منك أن تحضّري لي شرابي 255 00:14:05,770 --> 00:14:08,103 ‫- أنا أقصد كلامي، شكراً لك ‫- اصمت 256 00:14:08,186 --> 00:14:09,686 ‫لا، أقصد كلامي، شكراً لك 257 00:14:10,436 --> 00:14:13,686 ‫رغم أنه تم تحضيره بنوع الحليب الخاطئ ‫لم تكني تعرفين بهذا 258 00:14:14,728 --> 00:14:15,728 ‫لكن شكراً لك 259 00:14:20,603 --> 00:14:22,186 ‫- ما رأيك بهذا؟ ‫- هذا يعطي شعوراً رائعاً 260 00:14:22,270 --> 00:14:23,395 ‫هل تريد المزيد؟ 261 00:14:24,853 --> 00:14:27,811 ‫هل عليك أن تسألي بهذه الطريقة؟ ‫أجل، يمكنك أن تمدديني أكثر، أجل 262 00:14:30,686 --> 00:14:32,186 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- إطلاقاً 263 00:14:32,270 --> 00:14:33,645 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- لا 264 00:14:34,811 --> 00:14:35,936 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- لا 265 00:14:36,020 --> 00:14:37,311 ‫- أخبرني ‫- لا 266 00:14:49,061 --> 00:14:50,103 ‫هيا يا عزيزي 267 00:16:20,145 --> 00:16:27,145 ‫"تحذير: هذا الدواء من مركبات الأفيون ‫ويسبب الإدمان بشدة" 268 00:17:42,186 --> 00:17:43,270 ‫المعذرة 269 00:17:44,103 --> 00:17:44,936 ‫أنا آسف 270 00:17:45,228 --> 00:17:48,561 ‫هلا فتحت الستار 271 00:17:48,895 --> 00:17:50,478 ‫أرغب برؤية غروب الشمس 272 00:17:50,561 --> 00:17:52,061 ‫حسناً، بالتأكيد 273 00:18:31,353 --> 00:18:38,228 ‫{\an8}"(طوكيو، اليابان) ‫بطولة (برايد 7) القتالية" 274 00:18:40,311 --> 00:18:41,770 ‫ينص العقد... 275 00:18:42,145 --> 00:18:46,061 ‫ينص العقد القديم على مبلغ 3300 دولار 276 00:18:46,311 --> 00:18:48,603 ‫- اتفقنا؟ ‫- ينص على أنه المبلغ المتبقي 277 00:18:49,895 --> 00:18:52,686 ‫المتبقي، أجل، المتبقي، لذا... 278 00:18:53,811 --> 00:18:57,478 ‫ما زال هناك مبلغ متبق ‫وهو 3300 من نصيبي 279 00:18:58,853 --> 00:19:02,853 ‫إذاً، شهر من دون عقد ‫ولا نقود ولا المزيد؟ 280 00:19:02,936 --> 00:19:04,020 ‫أهذا كل شيء؟ 281 00:19:04,145 --> 00:19:06,395 ‫أجل، لم يعد هناك عقد 282 00:19:06,811 --> 00:19:08,353 ‫لا نقود، انتهى كل شيء 283 00:19:14,103 --> 00:19:15,478 ‫هل أتكلم بسرعة بالغة؟ 284 00:19:25,603 --> 00:19:27,353 ‫ربما أتكلم الإنكليزية بسرعة بالغة 285 00:19:28,895 --> 00:19:30,728 ‫سأحتاج إلى طلب مزيد من النقود 286 00:19:30,936 --> 00:19:33,561 ‫لكن علينا نقاش الأمر 287 00:19:33,645 --> 00:19:36,228 ‫- يجب أن نناقش، أجل ‫- لا، لا، ليس أنت 288 00:19:36,645 --> 00:19:40,311 ‫سأتحدث إلى رؤساء مقرّي، وليس إليك 289 00:19:41,561 --> 00:19:43,520 ‫- ستتحدث إلى رؤسائك ‫- أجل 290 00:19:43,686 --> 00:19:44,978 ‫- حسناً ‫- هل هذا جيد؟ 291 00:19:45,270 --> 00:19:47,895 ‫أفهم هذا، لكن قبل أن أقاتل ثانية 292 00:19:48,061 --> 00:19:51,020 ‫يجب أن نوضح هذا الأمر ‫يجب أن يكون بيننا تفاهم 293 00:19:51,103 --> 00:19:53,103 ‫يجب أن تكون بيننا اتفاقية، صحيح؟ 294 00:19:53,270 --> 00:19:55,061 ‫- قبل أن أقاتل ثانية ‫- أجل 295 00:19:55,520 --> 00:19:57,561 ‫- أجل، حسناً ‫- انتظر فحسب 296 00:19:58,645 --> 00:19:59,686 ‫هذا عدل 297 00:20:00,186 --> 00:20:01,645 ‫- هل يناسبك هذا؟ ‫- شكراً لك 298 00:20:02,395 --> 00:20:03,603 ‫- شكراً لك ‫- أجل 299 00:20:14,436 --> 00:20:15,645 ‫- (كير) ‫- (كولمان) 300 00:20:15,978 --> 00:20:17,020 ‫أنت حيوان 301 00:20:17,186 --> 00:20:18,603 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- هل من شيء مفيد هناك؟ 302 00:20:18,811 --> 00:20:20,145 ‫لا، لقد عدت يا صديقي 303 00:20:22,186 --> 00:20:23,270 ‫- هل أنت جاهز؟ ‫- أجل 304 00:20:24,061 --> 00:20:26,061 ‫ما مدى معرفتك بـ(مارك كير)؟ 305 00:20:26,561 --> 00:20:28,436 ‫علاقتي بـ(كير) تعود إلى زمن بعيد 306 00:20:28,603 --> 00:20:31,478 ‫تصارعنا في عام 1988 307 00:20:31,728 --> 00:20:32,936 ‫كما تعرف و... 308 00:20:33,061 --> 00:20:35,603 ‫ومنذ ذلك الوقت ‫وأنا أعرف من هو (مارك كير) 309 00:20:35,936 --> 00:20:38,436 ‫تنافسنا فيما بيننا لكنه صديقي 310 00:20:38,936 --> 00:20:40,936 ‫إذاً، من بدأ الاحتراف أولاً؟ 311 00:20:41,561 --> 00:20:44,186 ‫أظن أنني أنا من بدأ ‫لأنني كنت متقدماً عليه ببضع سنوات 312 00:20:44,770 --> 00:20:47,561 ‫دخلت مجال الألعاب القتالية قبله 313 00:20:47,645 --> 00:20:49,686 ‫ثم دخل هو وكنت مدرباً لمساعدته 314 00:20:49,770 --> 00:20:52,895 ‫كنت أول مدرب ومدير له في الواقع 315 00:20:53,436 --> 00:20:55,186 ‫- حسناً ‫- أجل، كانت أوقاتاً ممتعة 316 00:20:55,270 --> 00:20:57,353 ‫لكننا الآن نتدرب معاً 317 00:20:57,436 --> 00:20:59,520 ‫وقد حقق هو نجاحاً رائعاً، أعني... 318 00:20:59,603 --> 00:21:01,811 ‫انظر إلي ما يحققه، أنا فخور جداً به 319 00:21:02,186 --> 00:21:03,895 ‫أجل، أنا فخور به إلى أقصى حد 320 00:21:04,645 --> 00:21:06,353 ‫مرحباً، هل ترغب بمعاينتها؟ 321 00:21:06,686 --> 00:21:08,228 ‫الوعاء من فضلك، المذهبة 322 00:21:12,603 --> 00:21:13,645 ‫هاك 323 00:21:17,353 --> 00:21:19,936 ‫أجل، إنها فنية جداً 324 00:21:20,311 --> 00:21:22,061 ‫وباهظة الثمن 325 00:21:22,311 --> 00:21:23,353 ‫إنها جميلة 326 00:21:28,353 --> 00:21:32,061 ‫أنا آسف، لا أفهم ‫لا أتكلم اليابانية، ماذا قلت؟ 327 00:21:34,020 --> 00:21:35,186 ‫لديك عين خبيرة 328 00:21:36,520 --> 00:21:37,270 ‫شكراً لك 329 00:21:38,270 --> 00:21:39,353 ‫سآخذها 330 00:21:40,020 --> 00:21:41,020 ‫شكراً جزيلاً 331 00:21:41,186 --> 00:21:42,186 ‫شكراً لك 332 00:21:52,020 --> 00:21:54,228 ‫أتعرفين؟ سآخذ هذه أيضاً من فضلك 333 00:21:55,145 --> 00:21:57,270 ‫- جميل ‫- من أجل حبيبتي، إنها تحب الألوان 334 00:21:59,353 --> 00:22:00,895 ‫- شكراً جزيلاً ‫- شكراً لك 335 00:22:01,436 --> 00:22:03,103 ‫لنتحدث عن نزالك 336 00:22:04,395 --> 00:22:07,686 ‫ماذا رأيك في خصمك (إيغور فوفتشانتشين)؟ 337 00:22:07,811 --> 00:22:10,770 ‫إنه مقاتل شهير جداً بلكمته القوية 338 00:22:11,020 --> 00:22:12,353 ‫لديه لكمة قوية 339 00:22:13,145 --> 00:22:15,270 ‫ربما سيكون أصعب مقاتل أواجهه 340 00:22:16,895 --> 00:22:18,561 ‫بسبب خبرته 341 00:22:18,686 --> 00:22:20,311 ‫لكن علي أن أخوض قتالاً نظيفاً 342 00:22:20,395 --> 00:22:23,520 ‫يجب أن أقاتل قتالاً تقنياً ‫إن كنت آمل أن أربح 343 00:22:23,936 --> 00:22:26,353 ‫لكننا كبشر 344 00:22:26,645 --> 00:22:27,853 ‫يمكن أن نخسر أحياناً 345 00:22:28,978 --> 00:22:31,603 ‫كيف سيكون هذا الشعور برأيك؟ 346 00:22:31,770 --> 00:22:32,978 ‫أيمكنك تخيل ذلك؟ 347 00:22:34,186 --> 00:22:38,228 ‫أتعرف؟ أنا لا أحاول أن أترك ‫أفكاراً كهذه تدخل عقلي 348 00:22:39,145 --> 00:22:40,770 ‫لكنها إن دخلت... 349 00:22:42,436 --> 00:22:44,353 ‫ما كنت سأعرف ماذا أفعل بها حقاً 350 00:22:44,436 --> 00:22:47,020 ‫لأنني لا أعرف كيف يكون هذا الشعور 351 00:22:47,353 --> 00:22:48,395 ‫فأنا... 352 00:22:49,020 --> 00:22:50,228 ‫لم أخسر قتالاً قط 353 00:22:51,353 --> 00:22:52,895 ‫أنا آسف، لكن هذه هي الحقيقة 354 00:22:53,103 --> 00:22:54,895 ‫لكن هل أستطيع سؤالك مرة أخرى؟ 355 00:22:55,686 --> 00:22:57,561 ‫يجب أن أسألك كصحفي 356 00:22:57,978 --> 00:23:01,186 ‫من ناحية افتراضية، إن خسرت... 357 00:23:04,561 --> 00:23:07,478 ‫لا أعرف حتى كيف أستجيب لهذا الأمر 358 00:23:07,561 --> 00:23:09,770 ‫لأنني لم أخسر قط 359 00:23:09,853 --> 00:23:11,520 ‫أجل، شكراً لك 360 00:23:12,353 --> 00:23:15,811 ‫أعني أنني أحاول أن أتحدث ‫معك عن الأمر بعقلانية لكنني... 361 00:23:18,603 --> 00:23:19,811 ‫أجل، لا أستطيع 362 00:23:21,020 --> 00:23:23,895 ‫نعتذر إن جعلناكم تنتظرون 363 00:23:24,270 --> 00:23:28,228 ‫نريد أن نبدأ بتغييرات القوانين التالية 364 00:23:28,895 --> 00:23:32,686 ‫الأفعال التالي ذكرها ‫أصبحت تعدّ الآن غير قانونية 365 00:23:33,020 --> 00:23:35,228 ‫أولاً، العض 366 00:23:37,645 --> 00:23:40,103 ‫ثانياً، ضغط العين بالأصبع 367 00:23:42,270 --> 00:23:44,686 ‫ثالثاً، النطح بالرأس 368 00:23:47,020 --> 00:23:48,228 ‫والآن... 369 00:23:54,353 --> 00:23:55,936 ‫في هذه الوضعية 370 00:23:56,228 --> 00:24:00,061 ‫الركل بالركبة إلى الوجه هي خطأ 371 00:24:08,686 --> 00:24:09,853 ‫أنا آسفة 372 00:24:10,270 --> 00:24:15,311 ‫أود فقط أن أتأكد ‫من أننا فهمنا الأمر بشكل صحيح 373 00:24:16,020 --> 00:24:19,686 ‫إن كان الخصم في وضعية 374 00:24:19,811 --> 00:24:23,853 ‫يكون فيه وجهه إلى الأعلى 375 00:24:24,353 --> 00:24:28,103 ‫هل يسمح للشخص الواقف ‫أن يركل وجهه؟ 376 00:24:29,270 --> 00:24:31,436 ‫أجل، لا بأس بهذا 377 00:24:31,811 --> 00:24:32,686 ‫شكراً لك 378 00:24:36,978 --> 00:24:38,186 ‫المعذرة يا آنسة 379 00:24:38,686 --> 00:24:39,936 ‫المعذرة يا آنسة 380 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 ‫سأضطر إلى الطلب منك ‫أن تطوي طاولتك 381 00:24:42,353 --> 00:24:44,561 ‫- لأن القبطان قد بدأ هبوطه ‫- أجل، بالتأكيد 382 00:24:44,645 --> 00:24:45,686 ‫شكراً لك 383 00:25:24,395 --> 00:25:26,645 ‫كن صبوراً، وتمتع بوقتك 384 00:25:27,645 --> 00:25:29,770 ‫لا تدخل في مباراة ملاكمة بالركل معه 385 00:25:29,936 --> 00:25:32,895 ‫كن صبوراً، وحدد توقيتك ‫وأسقطه أرضاً، وافعل ما تجيده 386 00:25:33,353 --> 00:25:34,686 ‫- أجل ‫- ستتسلى في الحلبة 387 00:25:34,770 --> 00:25:35,936 ‫لنتمتع بوقتنا 388 00:25:36,395 --> 00:25:38,228 ‫خمن من الطارق 389 00:25:38,561 --> 00:25:40,020 ‫- مرحباً يا (دون) ‫- مرحباً 390 00:25:55,395 --> 00:25:57,436 ‫- أنا آسف، دعيني آخذ هذا ‫- أنا آسفة أيضاً، حسناً 391 00:25:59,770 --> 00:26:02,103 ‫حسناً يا صديقي، أفكر باستراحة ‫من خمس إلى عشر دقائق، اتفقنا؟ 392 00:26:02,770 --> 00:26:03,811 ‫أجل 393 00:26:06,311 --> 00:26:07,311 ‫حسناً 394 00:26:13,561 --> 00:26:14,561 ‫مرحباً 395 00:26:18,311 --> 00:26:19,603 ‫أتريد أن تأتي لتجلس يا عزيزي؟ 396 00:26:22,853 --> 00:26:23,978 ‫هل أنت بخير؟ 397 00:26:32,311 --> 00:26:33,395 ‫هل أنت في حالة نشوة؟ 398 00:26:35,103 --> 00:26:37,103 ‫انظر إلي، انظر إلي 399 00:26:43,186 --> 00:26:45,520 ‫لماذا تتصرف بهذه الغرابة؟ ‫عيناك تبدوان غريبتين... 400 00:26:47,395 --> 00:26:49,645 ‫حسناً، اقترب 401 00:26:49,978 --> 00:26:51,145 ‫اقترب 402 00:26:55,145 --> 00:26:55,728 ‫حسناً 403 00:27:01,895 --> 00:27:03,770 ‫تجعلني أشعر أنني حمقاء للغاية ‫لأنني أتيت إلى هنا 404 00:27:03,853 --> 00:27:05,770 ‫وكأن كان بينكما حديث ما أو ما شابه 405 00:27:05,853 --> 00:27:07,520 ‫لقد سافرت جواً ‫من الطرف الآخر من العالم 406 00:27:07,603 --> 00:27:09,520 ‫- أنت طلبت مني أن آتي ‫- قلت شكراً لك 407 00:27:09,603 --> 00:27:12,353 ‫حقاً؟ ثم تصرفت كوغد أمام صديقك 408 00:27:12,436 --> 00:27:13,811 ‫لا تتصل بي في المرة القادمة 409 00:27:13,895 --> 00:27:15,603 ‫وتقول "أرجوك يا (دون)، تعالي ‫أشعر بالوحدة" 410 00:27:15,686 --> 00:27:16,853 ‫- تباً لك! ‫- أنا أحاول التركيز 411 00:27:16,936 --> 00:27:18,061 ‫ليس للأمر علاقة بك 412 00:27:18,228 --> 00:27:19,770 ‫- أيمكنك أن تلقي علي التحية؟ ‫- (دون)، ليس للأمر علاقة بك 413 00:27:19,895 --> 00:27:21,770 ‫- ليس لديك الوقت لتلقي التحية ‫- ليس للأمر علاقة بك 414 00:27:21,853 --> 00:27:23,561 ‫- لا أريد أن نتشاجر ‫- ماذا عن قول "أهلاً وسهلاً"؟ 415 00:27:23,686 --> 00:27:26,020 ‫- ليس الآن، أرجوك! ‫- هل سيكون أسهل إن لكمتك في وجهك؟ 416 00:27:26,103 --> 00:27:27,478 ‫- أجل، الكميني في وجهي ‫- حقاً؟ 417 00:27:27,561 --> 00:27:29,978 ‫- هل نستطيع التواصل حينها؟ ‫- الكميني في وجهي 418 00:27:30,061 --> 00:27:32,353 ‫الكميني في وجهي ‫أهم ليلة في حياتي 419 00:27:32,436 --> 00:27:33,853 ‫- الكميني في وجهي ‫- أنت تعاملني بلؤم كبير 420 00:27:33,936 --> 00:27:34,478 ‫ادخل 421 00:27:35,811 --> 00:27:38,811 ‫أنا آسفة جداً ‫نحن مستعدون لك في الأسفل 422 00:27:39,020 --> 00:27:39,978 ‫تعال معي من فضلك 423 00:27:40,061 --> 00:27:41,270 ‫أجل، شكراً 424 00:27:44,353 --> 00:27:46,145 ‫- لقد فقدت السيطرة على نفسك ‫- أنا آسفة 425 00:28:00,936 --> 00:28:05,520 ‫هذا صدام حقيقي بين عملاقين ‫في الرياضة يا (باس) 426 00:28:06,895 --> 00:28:08,936 ‫لا أعرف ماذا يمكنني أن أتوقع هنا 427 00:28:09,061 --> 00:28:13,520 ‫بالطبع نتوقع أن يبدأ (إيغور) ‫بتوجيه اللكمات القوية إلى (مارك) 428 00:28:13,603 --> 00:28:15,020 ‫لينتقل إلى الإسقاط أرضاً 429 00:28:15,186 --> 00:28:18,686 ‫ولدينا (كير)، المصارع الحقيقي 430 00:28:19,478 --> 00:28:20,561 ‫فنان الإسقاط أرضاً 431 00:28:20,853 --> 00:28:24,270 ‫ضد من ربما يكون أفضل لاكم في اللعبة 432 00:28:24,353 --> 00:28:26,353 ‫وهو (إيغور فوفتشانتشين) ‫ولدينا (مارك كولمان) 433 00:28:26,936 --> 00:28:29,811 ‫بطل سابق في بطولة ‫القتال الأقصى ثلاث مرات 434 00:28:31,478 --> 00:28:33,270 ‫يدرّب (مارك كير) 435 00:28:37,478 --> 00:28:38,853 ‫سأتوجه إلى مقعدي، اتفقنا؟ 436 00:28:50,645 --> 00:28:52,978 ‫نظرياً أقول إن (مارك كير) ‫سيفوز بهذا القتال 437 00:28:53,520 --> 00:28:55,145 ‫أنا أقول هذا أيضاً لكن... 438 00:28:55,603 --> 00:29:00,770 ‫(فوفتشانتشين) ربما يكون قد واجه ‫خصماً أقوى مما فعل (كير) 439 00:29:01,811 --> 00:29:04,520 ‫أجل، هذا ما يقوله معظم الناس، لكن إن... 440 00:29:05,686 --> 00:29:06,978 ‫سأقول لك شيئاً 441 00:29:07,353 --> 00:29:11,895 ‫(فوفتشانتشين) لم يواجه ‫(مارك كير) قط لكن... 442 00:29:12,228 --> 00:29:14,145 ‫لنكن منصفين ‫من الجهة الأخرى للوضع 443 00:29:14,228 --> 00:29:19,353 ‫لم يواجه (كير) ربما مهاجماً خطيراً ‫مثل (إيغور فوفتشانتشين) 444 00:29:19,978 --> 00:29:23,561 ‫هذه معركة هائلة الأهمية 445 00:29:42,061 --> 00:29:43,061 ‫هيا بنا يا (كير) 446 00:30:07,645 --> 00:30:09,270 ‫هيا يا (مارك)، هيا يا عزيزي 447 00:30:09,561 --> 00:30:10,603 ‫العب بذكاء 448 00:30:10,686 --> 00:30:12,061 ‫افعلها 449 00:30:21,020 --> 00:30:22,061 ‫هيا بنا 450 00:30:22,811 --> 00:30:24,561 ‫استخدم يديك، استخدم يديك 451 00:30:25,478 --> 00:30:27,770 ‫أحسنت، اسحب، اسحب 452 00:30:28,686 --> 00:30:29,895 ‫هيا يا (مارك) 453 00:30:31,395 --> 00:30:32,436 ‫هيا 454 00:30:37,395 --> 00:30:38,353 ‫هيا بنا 455 00:30:42,728 --> 00:30:43,520 ‫انهض 456 00:30:43,770 --> 00:30:45,061 ‫انهض يا (مارك)، انهض 457 00:30:50,311 --> 00:30:51,686 ‫هيا، استمر، استمر 458 00:31:03,603 --> 00:31:05,645 ‫فكّ نفسك يا عزيزي، انهض الآن 459 00:31:09,603 --> 00:31:10,770 ‫عليك أن تنهض حالاً 460 00:31:12,145 --> 00:31:13,686 ‫انهض يا (مارك)، هيا 461 00:31:15,936 --> 00:31:18,186 ‫عليك أن تتحرك، احم نفسك يا صديقي 462 00:31:18,395 --> 00:31:20,020 ‫انهض، تحرك الآن 463 00:31:20,103 --> 00:31:21,436 ‫(كير)، تحرك 464 00:31:23,270 --> 00:31:24,353 ‫انهض يا (كير) 465 00:31:25,020 --> 00:31:26,936 ‫هيا، عليك أن تنهض 466 00:31:30,228 --> 00:31:31,895 ‫وفقد (كير) الوعي 467 00:31:32,436 --> 00:31:36,811 ‫رباه، لقد تعرض (كير) لفقدان الوعي ‫على يد (إيغور فوفتشانتشين) 468 00:31:36,936 --> 00:31:38,228 ‫مستخدماً ركبتيه، لكن... 469 00:31:38,978 --> 00:31:39,811 ‫لكن مهلاً... 470 00:31:40,395 --> 00:31:43,311 ‫لا يزال (فوفتشانتشين) يحتفل بشدة 471 00:31:44,061 --> 00:31:46,061 ‫لقد هزم الوحش 472 00:31:47,311 --> 00:31:48,645 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني؟ 473 00:31:49,853 --> 00:31:51,103 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني؟ 474 00:31:51,686 --> 00:31:53,603 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني ‫بضربه لي على قمّة رأسي؟ 475 00:31:53,686 --> 00:31:54,770 ‫إنه غير قانوني 476 00:31:55,020 --> 00:31:56,478 ‫لا، لا، لا 477 00:31:56,561 --> 00:31:57,436 ‫أتعرف ما كان هذا؟ 478 00:31:57,561 --> 00:32:00,061 ‫أعتقد أنه كان خطأ ‫ممنوع الركل بالركبتين والخصم على الأرض 479 00:32:00,145 --> 00:32:01,978 ‫- فهو لا يملك القوة ‫- هذا صحيح، هذا صحيح 480 00:32:02,103 --> 00:32:07,645 ‫لا يسمح الركل بالركبتين على الرأس ‫عندما يكون الخصم... 481 00:32:16,686 --> 00:32:17,978 ‫لا بأس يا عزيزي 482 00:32:24,145 --> 00:32:29,145 ‫رفع الحكم ذراع ‫(إيغور فوفتشانتشين) كعلامة للفوز 483 00:32:54,228 --> 00:32:55,645 ‫سيد (ساكاكيارا)؟ 484 00:32:55,895 --> 00:32:56,561 ‫نعم؟ 485 00:32:56,811 --> 00:32:58,436 ‫أنا آسف، أنا آسف، كيف حالك؟ 486 00:32:58,561 --> 00:32:59,811 ‫أنا بخير، وأنت؟ 487 00:32:59,978 --> 00:33:01,603 ‫أنا لست بخير، لست بخير 488 00:33:02,061 --> 00:33:03,895 ‫حكم سيئ، حكم... 489 00:33:04,145 --> 00:33:06,645 ‫ضربني (فوفتشانتشين) على قمّة رأسي 490 00:33:07,728 --> 00:33:09,645 ‫هذا خطأ، هذا خطأ 491 00:33:09,978 --> 00:33:11,020 ‫لم يقرر الحكم أن هذا خطأ 492 00:33:11,103 --> 00:33:14,228 ‫ثم تعرضت مرتين إضافيتين ‫للركل على قمّة رأسي 493 00:33:15,020 --> 00:33:17,520 ‫وكنت مستلقاً على الأرض ‫منتظراً أن يعلن الحكم أنه خطأ 494 00:33:17,728 --> 00:33:18,936 ‫لكنه لم يعلن أنه خطأ 495 00:33:19,853 --> 00:33:22,561 ‫هذا خطأ، هذا مخالف للقانون ‫الركل على قمّة الرأس 496 00:33:22,686 --> 00:33:24,228 ‫- حسناً، سأتحدث إليه ‫- مرتين 497 00:33:24,311 --> 00:33:25,978 ‫- أرجوك، أرجوك ‫- أجل، حسناً 498 00:33:26,186 --> 00:33:26,853 ‫شكراً لك 499 00:33:27,228 --> 00:33:28,603 ‫- أنا لم أخسر ‫- أجل 500 00:35:31,020 --> 00:35:33,520 ‫أنت مصاب ببعض من الكدمات ‫لكنك لست مصاباً بأذية 501 00:35:34,478 --> 00:35:36,978 ‫ستتعافى خلال أسبوع أو أسبوعين كحد أقصى 502 00:35:37,478 --> 00:35:38,353 ‫اتفقنا؟ 503 00:35:39,895 --> 00:35:40,686 ‫أجل 504 00:35:41,145 --> 00:35:42,561 ‫أجل، هذا صحيح 505 00:35:43,561 --> 00:35:45,770 ‫سأشفى خلال أسبوع أو اثنين كحد أقصى 506 00:35:47,811 --> 00:35:51,311 ‫يداي ليستا مكسورتين، قدماي بخير 507 00:35:52,645 --> 00:35:53,978 ‫رأسي مصاب بعض الشيء 508 00:35:54,645 --> 00:35:57,061 ‫- (إيغور) وغد قوي ‫- وغد قوي 509 00:35:57,145 --> 00:35:58,186 ‫أعترف له بهذا 510 00:35:59,686 --> 00:36:00,686 ‫أجل 511 00:36:01,561 --> 00:36:02,645 ‫شكراً لك 512 00:36:05,645 --> 00:36:07,645 ‫حسناً أيها الرفيقان ‫سأخرج وسأعود بسرعة، اتفقنا؟ 513 00:36:07,686 --> 00:36:09,603 ‫أجل، أجل 514 00:36:14,395 --> 00:36:16,895 ‫- (كولمان)، هل أستطيع التحدث إليك؟ ‫- أجل 515 00:36:17,353 --> 00:36:19,853 ‫آسفة، أريد أن أعرف ‫إن كان سيكون بخير 516 00:36:19,895 --> 00:36:22,020 ‫لم أره بهذه الحالة من قبل 517 00:36:22,478 --> 00:36:23,686 ‫- سيكون بخير ‫- حسناً 518 00:36:23,686 --> 00:36:24,936 ‫ويبدو أنه بخير، صحيح؟ 519 00:36:25,061 --> 00:36:26,645 ‫أجل، أقصد... 520 00:36:27,853 --> 00:36:31,103 ‫لا أعرف، كنت أعرف هذا ‫قبل أن يدخل الحلبة وهو... 521 00:36:31,353 --> 00:36:32,395 ‫ماذا تقصدين؟ 522 00:36:32,686 --> 00:36:35,520 ‫لم يكن جدياً، كما أظن... 523 00:36:36,561 --> 00:36:40,811 ‫بشأن القتال، فخلال الأسبوعين الماضيين ‫خرجنا وشربنا واحتفلنا 524 00:36:41,270 --> 00:36:42,395 ‫ألم يذكر الأمر لك؟ 525 00:36:42,561 --> 00:36:44,145 ‫- لك؟ ‫- لي؟ أجل 526 00:36:44,186 --> 00:36:45,228 ‫لماذا؟ 527 00:36:45,436 --> 00:36:48,270 ‫- يجب ألا يشرب قبل أسبوعين من المباراة ‫- أنا لست مدربته 528 00:36:48,395 --> 00:36:51,853 ‫وأنا لست مقاتلة، وبدا أنه موافقاً 529 00:36:53,186 --> 00:36:54,478 ‫بدا موافقاً 530 00:36:54,561 --> 00:36:58,061 ‫ولا أعرف إن كان قد خطر له ‫أن خسارته أمر قد يحدث 531 00:36:58,103 --> 00:36:59,895 ‫ولم أعتقد أيضاً أن هذا ممكن 532 00:37:01,520 --> 00:37:02,895 ‫حسناً، أفهم الأمر 533 00:37:04,686 --> 00:37:06,186 ‫- كوني حاضرة من أجله، اتفقنا؟ ‫- أجل 534 00:37:37,436 --> 00:37:40,436 ‫قررنا أن القتال مع (إيغور) ‫لم يكن شرعياً 535 00:37:42,686 --> 00:37:43,770 ‫ليس شرعياً 536 00:37:47,478 --> 00:37:50,478 ‫سنكون سعداء جداً بأن نستقبلك ثانية ‫في منافسة (برايد)، شكراً لك 537 00:37:50,520 --> 00:37:51,228 ‫شكراً 538 00:37:52,686 --> 00:37:53,686 ‫شكراً 539 00:37:54,936 --> 00:37:55,978 ‫ماذا قالا؟ 540 00:37:58,936 --> 00:38:00,811 ‫قرروا أن المباراة لم تكن شرعية 541 00:38:00,895 --> 00:38:02,436 ‫هذا رائع 542 00:38:02,936 --> 00:38:05,103 ‫هذا رائع، لم لا تزال حزيناً جداً؟ 543 00:38:05,186 --> 00:38:06,603 ‫لا، لأنني لست حزيناً يا (دون) 544 00:38:06,686 --> 00:38:08,520 ‫لكنني لا أفعل هذا ‫ليقرروا أن المباراة غير شرعية 545 00:38:08,936 --> 00:38:11,770 ‫أريد القرار، أفهمت؟ أقصد... 546 00:38:12,311 --> 00:38:15,686 ‫أنا في الحلبة ‫أضحي بكل شيء، حرفياً، تعرفين قصدي 547 00:38:16,228 --> 00:38:17,645 ‫- أنا أرى هذا ‫- أنا أضحي بكل شيء 548 00:38:17,728 --> 00:38:19,520 ‫- أجل، هذا محبط جداً ‫- من أجل المكافأة في النهاية 549 00:38:19,603 --> 00:38:20,311 ‫صحيح 550 00:38:20,395 --> 00:38:22,561 ‫النشوة التي أتلقاها مما أفعله 551 00:38:22,645 --> 00:38:25,228 ‫الشيء الذي فعلته هناك ‫إنها نشوة 552 00:38:25,603 --> 00:38:27,145 ‫نشوة لا تشبه أي نشوة أخرى ‫في العالم 553 00:38:27,228 --> 00:38:28,603 ‫لا يمكنني سوى أن أتخيل 554 00:38:28,686 --> 00:38:32,228 ‫أجل، أستطيع رؤية هذا ‫أستطيع رؤية هذا فيك عندما تفعل هذا 555 00:38:32,311 --> 00:38:34,895 ‫- هناك 40 ألف شخص يهللون لي ‫- أجل 556 00:38:35,020 --> 00:38:37,061 ‫- هذا مثير للنشوة ‫- أجل، أعرف 557 00:38:37,436 --> 00:38:40,186 ‫(دون)، أنا لا أمزح، أنا لا أمزح 558 00:38:40,603 --> 00:38:43,270 ‫أنا أتحدث عن أقوى حالات النشوة 559 00:38:43,436 --> 00:38:47,103 ‫ورجلان هناك يتنافس أحدهما ضد الآخر 560 00:38:47,395 --> 00:38:50,061 ‫ولا يكون هناك إلا نحن الاثنان ‫هذا شعور قوي جداً 561 00:38:50,186 --> 00:38:53,770 ‫- لكن يجب أن تنافس ‫- تلك المنافسة جنونية 562 00:38:54,520 --> 00:38:56,645 ‫شعرت بذلك الشعور ‫تكون قد قاتلت وتشعر بذلك الشعور 563 00:38:56,728 --> 00:38:58,936 ‫لكنك لا تبدو سعيداً بهذا 564 00:38:58,978 --> 00:38:59,811 ‫لا... 565 00:39:00,145 --> 00:39:01,895 ‫- أنا أحاول أن أشرح الأمر لك ‫- أجل 566 00:39:01,936 --> 00:39:03,186 ‫لكنك تستمرين بالكلام 567 00:39:03,436 --> 00:39:04,895 ‫تستمرين بالكلام وتقاطعين كلامي 568 00:39:04,936 --> 00:39:07,895 ‫لا، أنا أحاول أن أفهم ما تقوله ‫وأحاول أن أدعمك 569 00:39:07,978 --> 00:39:11,686 ‫أعرف، لكن فقط لأنني أحاول أن أقول لك ‫ما الذي حدث بالضبط 570 00:39:13,228 --> 00:39:15,645 ‫مرحباً يا أخي، كيف حالك؟ 571 00:39:17,103 --> 00:39:18,853 ‫هل أنت بخير؟ رباه، أنا آسف 572 00:39:19,395 --> 00:39:20,686 ‫- هل هذا بسببي؟ ‫- أجل 573 00:39:21,145 --> 00:39:22,561 ‫دعني أر، هل أستطيع رؤيتها؟ 574 00:39:26,145 --> 00:39:27,895 ‫جميل، كم قطبة؟ 575 00:39:29,645 --> 00:39:31,103 ‫- أربع قطب ‫- أربع قطب 576 00:39:31,228 --> 00:39:32,145 ‫أربع 577 00:39:32,978 --> 00:39:34,520 ‫ماذا أيضاً؟ هل بقية جسدك بخير؟ 578 00:39:35,728 --> 00:39:36,936 ‫القليل من الأذية في الركبة 579 00:39:37,145 --> 00:39:38,520 ‫- القليل من الأذية في الركبة ‫- أجل 580 00:39:38,561 --> 00:39:39,436 ‫أتعرف السبب؟ 581 00:39:40,020 --> 00:39:41,103 ‫لأن هناك الكثير من الأذى في رأسي 582 00:39:44,145 --> 00:39:45,645 ‫- أنا آسف ‫- لا، لا، لا بأس بهذا 583 00:39:45,770 --> 00:39:47,145 ‫لا بأس تماماً 584 00:39:47,311 --> 00:39:49,395 ‫أخبريه أنه أمر طبيعي، رد فعل طبيعي 585 00:39:50,978 --> 00:39:53,603 ‫كان رأسي في الأسفل ‫ووجهي في الأسفل 586 00:39:56,603 --> 00:39:57,603 ‫لنلتقط صورة لنا جميعاً، اتفقنا؟ 587 00:39:57,686 --> 00:40:00,853 ‫- أجل، لنفعل هذا معاً ‫- لنفعل هذا، أجل، أجل 588 00:40:00,895 --> 00:40:02,145 ‫أيمكنك التقاط الصورة؟ 589 00:40:02,270 --> 00:40:04,311 ‫لنشارك بها جميعاً، ليشارك الجميع 590 00:40:04,645 --> 00:40:06,103 ‫(دون)، أيمكنك التقاط هذه الصورة من أجلي؟ 591 00:40:06,186 --> 00:40:07,145 ‫- أجل ‫- شكراً لك 592 00:40:07,520 --> 00:40:08,436 ‫أجل، هيا 593 00:40:08,770 --> 00:40:11,145 ‫انظرا إليكما أيها الرفيقان، أفضل لاعبين 594 00:40:11,645 --> 00:40:13,228 ‫اثنان من أفضل اللاعبين 595 00:40:13,811 --> 00:40:14,686 ‫هكذا 596 00:40:18,436 --> 00:40:19,103 ‫أجل 597 00:40:19,186 --> 00:40:19,978 ‫شكراً 598 00:40:20,228 --> 00:40:21,270 ‫- شكراً ‫- شكراً 599 00:40:21,395 --> 00:40:22,311 ‫قتال رائع 600 00:40:22,436 --> 00:40:24,270 ‫- لا، هذا بارد ‫- بارد؟ 601 00:40:24,395 --> 00:40:25,895 ‫- برودة وحرارة؟ ‫- هذه حرارة 602 00:40:26,020 --> 00:40:27,311 ‫حرارة، حسناً، شكراً لك 603 00:40:27,978 --> 00:40:29,061 ‫- ثلاثة؟ ‫- ثلاثة 604 00:40:29,478 --> 00:40:30,520 ‫- أجل ‫- لا، لا 605 00:40:30,686 --> 00:40:31,978 ‫واحد فقط 606 00:40:33,270 --> 00:40:34,395 ‫- حقاً؟ واحد فقط؟ ‫- أجل 607 00:40:35,228 --> 00:40:36,561 ‫- واحد فقط! ‫- واحد فقط 608 00:40:37,103 --> 00:40:37,978 ‫حسناً 609 00:40:38,270 --> 00:40:42,770 ‫ألديك مسكن ألم أقوى؟ 610 00:40:43,436 --> 00:40:44,811 ‫- مسكن ألم؟ ‫- أجل 611 00:40:44,895 --> 00:40:47,020 ‫عزيزي، لا أعتقد أنهم يفعلون هذا 612 00:40:47,103 --> 00:40:49,478 ‫لا، إنهم يفعلون ‫لديهم كل شيء في الخلف 613 00:40:49,561 --> 00:40:52,728 ‫مثل المسكنات المورفينية والأفيونية 614 00:40:52,853 --> 00:40:54,436 ‫لا، لا، لا 615 00:40:54,603 --> 00:40:55,603 ‫لم لا؟ 616 00:40:56,436 --> 00:40:57,520 ‫عليك أن... 617 00:40:58,770 --> 00:40:59,811 ‫ترخيص 618 00:40:59,936 --> 00:41:02,186 ‫ترخيص؟ أجل، أجل 619 00:41:02,395 --> 00:41:03,520 ‫- الإذن ‫- الإذن 620 00:41:03,603 --> 00:41:05,186 ‫- أجل ‫- دعنا نغادر يا (مارك) 621 00:41:05,228 --> 00:41:08,020 ‫- لا بأس، إنه لديهم ‫- لا بأس، خذ ما لديهم ولنذهب 622 00:41:08,103 --> 00:41:09,353 ‫إنه معنا، الإذن 623 00:41:10,061 --> 00:41:11,353 ‫اطلب الإذن من أجلي 624 00:41:12,228 --> 00:41:12,978 ‫شكراً لك 625 00:41:13,353 --> 00:41:15,353 ‫- لا، لا، لقد تأخر الوقت ‫- أجل 626 00:41:15,478 --> 00:41:16,520 ‫لا، لا 627 00:41:17,645 --> 00:41:20,145 ‫أي دواء قوي لديك لتعطيني إياه؟ 628 00:41:21,228 --> 00:41:22,561 ‫لدي... 629 00:41:23,186 --> 00:41:24,270 ‫(أدفيل)، (أدفيل) 630 00:41:24,645 --> 00:41:26,770 ‫- (أدفيل)؟ ‫- (أدفيل)، أجل 631 00:41:27,728 --> 00:41:28,978 ‫حسناً، شكراً 632 00:41:31,353 --> 00:41:32,020 ‫شكراً 633 00:41:32,186 --> 00:41:33,395 ‫- (دون)، أتريدين القليل منها؟ ‫- لا 634 00:41:33,520 --> 00:41:35,561 ‫- إنهم يوزعونها كأنها سكاكر ‫- شكراً لك 635 00:41:43,728 --> 00:41:45,145 ‫أتريد أن تمسك يدي؟ 636 00:41:48,145 --> 00:41:49,228 ‫حسناً 637 00:41:53,395 --> 00:41:55,395 ‫مرحباً يا (جون)، مرحباً، أنا (مارك) 638 00:41:56,686 --> 00:41:58,395 ‫أجل، أنا بخير تماماً، كيف حالك؟ 639 00:42:00,186 --> 00:42:00,853 ‫رائع 640 00:42:01,395 --> 00:42:05,270 ‫أتصل بك لأنني أعرف أن الدكتور (روب) ‫كان سيكتب لي وصفة من أجل... 641 00:42:05,645 --> 00:42:06,978 ‫دواء (فولتارين) 642 00:42:08,478 --> 00:42:12,603 ‫أجل، لكن حبوب الـ(فولتارين) ‫مؤلمة بعض الشيء على معدتي 643 00:42:14,478 --> 00:42:17,103 ‫أجل، وأعرف أنكم تستطيعون ‫أن تعطوني حقنة 644 00:42:17,228 --> 00:42:19,520 ‫لكنكم لا تريدون رؤيتي كل يوم هناك 645 00:42:21,311 --> 00:42:24,186 ‫لذا كنت آمل لو أن الدكتور (روب) ‫يستطيع أن يكتب لي وصفة 646 00:42:24,311 --> 00:42:26,270 ‫أفضل قليلاً من الـ(فولتارين) 647 00:42:27,145 --> 00:42:29,645 ‫لدواء أقوى قليلاً أيضاً 648 00:42:32,061 --> 00:42:33,311 ‫رائع، أجل 649 00:42:33,770 --> 00:42:34,895 ‫سيكون هذا رائعاً 650 00:42:35,020 --> 00:42:37,395 ‫عندما يعود إلى العيادة ‫اطلبي منه الاتصال بي 651 00:42:37,520 --> 00:42:38,645 ‫سأكون هنا 652 00:42:40,020 --> 00:42:41,853 ‫أشعر أنني بخير تماماً، أقدّر سؤالك 653 00:42:41,978 --> 00:42:45,811 ‫تعرف الوضع، يوم من دون ألم ‫سيكون يوماً من دون أشعة الشمس 654 00:43:19,228 --> 00:43:21,145 ‫عودي إلى النوم، اتفقنا؟ 655 00:43:57,270 --> 00:43:58,770 ‫عليك الاستمرار بالأكل يا (مارك) 656 00:43:59,311 --> 00:44:00,353 ‫أجل 657 00:44:00,936 --> 00:44:02,561 ‫لن تتحسن ما لم تأكل 658 00:44:03,603 --> 00:44:04,353 ‫أجل 659 00:44:05,770 --> 00:44:06,436 ‫أعرف 660 00:44:07,103 --> 00:44:09,936 ‫لا أستطيع الاستمرار بالخروج ‫لأجدك بهذه الحالة يا (مارك)، هذا... 661 00:44:12,228 --> 00:44:12,853 ‫ماذا تقصدين؟ 662 00:44:13,061 --> 00:44:15,603 ‫تقول لي باستمرار أنك ستقلع ‫ثم أخرج و... 663 00:44:16,228 --> 00:44:17,978 ‫عزيزتي، أحتاج إلى... تعرفين 664 00:44:18,311 --> 00:44:21,061 ‫علي فقط تجاوز هذا... هذه اللحظة 665 00:44:21,561 --> 00:44:22,561 ‫تعرفين، لا بأس بذلك 666 00:44:22,645 --> 00:44:25,145 ‫ماذا تريد مني؟ ‫أتريدني أن أتظاهر أن كل شيء بخير؟ 667 00:44:25,228 --> 00:44:26,353 ‫لا، ماذا تقصدين؟ 668 00:44:26,561 --> 00:44:27,561 ‫وأنك لا تبدو بهذه الحالة؟ 669 00:44:27,645 --> 00:44:29,811 ‫أريدك فقط أن تكوني فتاتي ‫هذا كل شيء 670 00:44:29,895 --> 00:44:31,395 ‫ماذا تقصدين؟ كيف أبدو؟ 671 00:44:34,603 --> 00:44:36,561 ‫تقول لي باستمرار أننا سنذهب في مسير 672 00:44:37,853 --> 00:44:39,895 ‫سنذهب في مسير فعلاً، سنذهب اليوم 673 00:44:46,311 --> 00:44:47,978 ‫أنت لم تعد تخفي الأمر عني حتى 674 00:44:48,311 --> 00:44:50,478 ‫أدخل الحمام ‫وأرى أغراضك في كل مكان 675 00:44:50,603 --> 00:44:51,978 ‫- لا بأس ‫- لا، ليس كذلك 676 00:44:52,061 --> 00:44:53,436 ‫- لا بأس ‫- أصبح الأمر سيئاً يا (مارك) 677 00:44:53,520 --> 00:44:55,603 ‫- إنه علاج للألم، إنه علاج للألم ‫- أصبح الأمر جنونياً 678 00:44:55,686 --> 00:44:57,145 ‫- لا بأس بذلك ‫- لا، إنه جنوني 679 00:44:57,436 --> 00:44:59,811 ‫- وعليك أن تكون جدياً الآن، مفهوم؟ ‫- أنا جدي، ماذا تقصدين؟ 680 00:44:59,895 --> 00:45:02,561 ‫- لأنني لا أعرف من هذا الشخص الآن ‫- أنا أعاني هذا 681 00:45:02,686 --> 00:45:06,145 ‫هل تبحثين في المنزل ‫لتجدين أشياء توقعني في ورطة؟ 682 00:45:06,228 --> 00:45:06,520 ‫لا... 683 00:45:06,603 --> 00:45:08,311 ‫ما رأيك في التوقف ‫عن معاملتي كأنني طفل؟ 684 00:45:08,395 --> 00:45:09,103 ‫ما رأيك بهذا؟ 685 00:45:09,353 --> 00:45:11,895 ‫ما رأيك أن تتوقف عن التصرف كطفل ‫بحيث لا أضطر إلى معاملتك كذلك؟ 686 00:45:12,395 --> 00:45:15,020 ‫لقد خسرت قتالاً ‫ليس هذا أمراً مهماً، تجاوز الأمر 687 00:46:39,103 --> 00:46:40,561 ‫أحتاج منك أن تعامليني كرجل 688 00:47:01,186 --> 00:47:02,311 ‫أنا أحبك 689 00:47:04,311 --> 00:47:06,478 ‫أنت رجلي الضخم القوي، أنا أحبك 690 00:47:08,103 --> 00:47:09,145 ‫اتفقنا؟ 691 00:47:27,103 --> 00:47:29,811 ‫أتريدين القتال؟ ‫حسناً، هيا بنا 692 00:47:31,853 --> 00:47:34,103 ‫هل أنت مستعدة؟ ‫أنا مستعد لأرى ما لديك 693 00:47:37,895 --> 00:47:39,311 ‫يبدو أنني أفوز 694 00:47:39,770 --> 00:47:41,020 ‫حسناً، حسناً، حسناً 695 00:47:41,186 --> 00:47:43,228 ‫الفائز هو الأب 696 00:47:44,436 --> 00:47:46,561 ‫قاتلت كخصم قوي ‫أقوى خصم واجهته حتى الآن 697 00:47:46,645 --> 00:47:48,520 ‫شعور طيب أن أكون ‫ضمن الرابحين مرة أخرى 698 00:47:49,145 --> 00:47:54,020 ‫وبعد يوم قبض الراتب هذا ‫سأذهب لأشتري لفتاتي منزل لعب جميل 699 00:47:54,811 --> 00:47:55,645 ‫ودراجة 700 00:47:56,645 --> 00:47:58,103 ‫و... انتظري 701 00:48:02,145 --> 00:48:02,936 ‫مرحباً 702 00:48:04,103 --> 00:48:06,770 ‫إنه مستلق على الأرض ‫ولا يستيقظ 703 00:48:06,853 --> 00:48:08,145 ‫ولم أستطع تحريكه و... 704 00:48:08,228 --> 00:48:10,270 ‫- كنت أهزه وهو... ‫- إنها (دون)، إنها مصابة بالذعر 705 00:48:10,395 --> 00:48:12,478 ‫أخذ جرعة زائدة أو ما شابه 706 00:48:13,103 --> 00:48:15,270 ‫أخبريني كل ما حدث منذ البداية 707 00:48:15,686 --> 00:48:18,186 ‫أظن أنه تعاطى أكثر مما يجب ‫ولم أستطع إيقاظه 708 00:48:18,270 --> 00:48:22,228 ‫وجدته على الأرض وبدأت أهزه 709 00:48:22,436 --> 00:48:23,520 ‫هل هو حي؟ 710 00:48:23,728 --> 00:48:26,770 ‫إنه حي، لكنني لم أكن أعرف في البداية 711 00:48:26,853 --> 00:48:28,395 ‫رباه، حسناً 712 00:48:30,811 --> 00:48:32,061 ‫أعرف، اهدئي، اهدئي 713 00:48:32,186 --> 00:48:34,478 ‫أريد منك أن تأتي لتساعدني، اتفقنا؟ 714 00:48:34,645 --> 00:48:36,895 ‫سأركب أول طائرة، اتفقنا؟ 715 00:48:37,228 --> 00:48:39,978 ‫سأساعدك وسأكون معك ‫بأسرع وقت ممكن 716 00:48:40,436 --> 00:48:41,936 ‫أريد منك أن تتحدث إليه 717 00:48:42,061 --> 00:48:43,311 ‫فهمتك، فهمتك 718 00:48:44,436 --> 00:48:45,436 ‫سأراك قريباً 719 00:48:45,936 --> 00:48:47,520 ‫- أول رحلة جوية ‫- حسناً 720 00:48:48,020 --> 00:48:49,103 ‫حسناً، وداعاً يا (دون) 721 00:48:56,145 --> 00:48:57,895 ‫آسف، أين غرفة (مارك كير)؟ 722 00:48:58,228 --> 00:48:59,770 ‫- الأولى في الممر يا سيدي ‫- شكراً 723 00:49:04,395 --> 00:49:05,645 ‫- (كولمان) ‫- مرحباً 724 00:49:08,103 --> 00:49:08,895 ‫أعرف 725 00:49:09,520 --> 00:49:10,561 ‫أعرف، أعرف 726 00:49:12,520 --> 00:49:14,478 ‫- كيف حاله؟ ‫- لقد صحا للتو 727 00:49:14,561 --> 00:49:16,853 ‫حالته متقلبة، وهو ليس بخير 728 00:49:16,936 --> 00:49:18,061 ‫- لكن هل استيقظ؟ ‫- أجل 729 00:49:18,520 --> 00:49:19,895 ‫- أتريدينني أن أدخل؟ ‫- أجل 730 00:49:32,686 --> 00:49:33,686 ‫ما الذي يحدث يا صديقي؟ 731 00:49:33,770 --> 00:49:35,853 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك؟ 732 00:49:36,978 --> 00:49:38,228 ‫كيف حالك يا (كولمان)؟ 733 00:49:38,853 --> 00:49:41,603 ‫رؤيتك تسرني كثيراً، يا للهول! 734 00:49:41,686 --> 00:49:44,061 ‫تبدو بحالة سيئة بعض الشيء ‫لن أكذب عليك 735 00:49:44,145 --> 00:49:44,978 ‫يا رجل! 736 00:49:45,145 --> 00:49:47,186 ‫يجب أن ترى الصابون في هذا المكان 737 00:49:47,395 --> 00:49:49,520 ‫- هل هو سيئ؟ ‫- إنه أشبه بالغراء 738 00:49:50,395 --> 00:49:51,686 ‫- أجل ‫- أنا أرى هذا 739 00:49:51,811 --> 00:49:54,811 ‫أعرف، إنه يؤذي شعري كثيراً 740 00:49:55,228 --> 00:49:56,020 ‫أجل، أجل 741 00:49:56,353 --> 00:49:58,061 ‫- تبدو بخير يا رجل ‫- شكراً لك 742 00:49:58,895 --> 00:50:01,436 ‫إذاً... ما الذي حدث؟ 743 00:50:01,936 --> 00:50:03,728 ‫- يا رجل! ‫- هل أنت مريض أو ما شابه؟ 744 00:50:04,603 --> 00:50:07,270 ‫أجل، أنا... لقد مرضت 745 00:50:07,978 --> 00:50:10,978 ‫مرضت وكان الوضع لا يصدق 746 00:50:11,353 --> 00:50:12,520 ‫كان سيئاً جداً 747 00:50:12,853 --> 00:50:16,395 ‫هذه هي الكلمة الصحيحة ‫لقد كان سيئاً، أجل 748 00:50:19,978 --> 00:50:21,145 ‫- أجل ‫- ما الذي حدث؟ 749 00:50:21,603 --> 00:50:22,895 ‫أيمكنك أن تخبرني كل شيء؟ 750 00:50:23,478 --> 00:50:26,561 ‫كنت على الأرض 751 00:50:26,645 --> 00:50:28,478 ‫ولم أستطع الاستيقاظ 752 00:50:29,645 --> 00:50:30,978 ‫وبعدها... 753 00:50:32,145 --> 00:50:37,686 ‫ثم دخلت (دون) وكانت تحاول إيقاظي ‫لكنها لم تستطع إيقاظي أيضاً 754 00:50:41,728 --> 00:50:42,645 ‫أنت بخير 755 00:50:43,228 --> 00:50:44,103 ‫هذا غريب 756 00:50:44,478 --> 00:50:45,436 ‫لا بأس 757 00:50:46,353 --> 00:50:47,561 ‫- لكن تابع ‫- أجل 758 00:50:47,811 --> 00:50:50,353 ‫- تعرفني، لا أجيد استخدام عبارات الإشارة ‫- أعرف هذا، أعرف هذا 759 00:50:52,395 --> 00:50:54,978 ‫ثم اتصلت (دون)... 760 00:50:55,395 --> 00:50:58,936 ‫اتصلت بالطوارئ ‫ثم أتت سيارة الإسعاف 761 00:50:59,020 --> 00:51:00,645 ‫ودخل المسعفون وبعدها... 762 00:51:00,936 --> 00:51:02,770 ‫وهم لم يستطيعوا إيقاظي أيضاً 763 00:51:04,561 --> 00:51:07,561 ‫ثم وضعوني في سيارة الإسعاف، ثم... 764 00:51:07,936 --> 00:51:10,353 ‫كنت في حالة غريبة 765 00:51:10,436 --> 00:51:12,395 ‫كنت أدرك أين أنا 766 00:51:12,478 --> 00:51:14,520 ‫استطعت رؤية الأشياء مشوشة قليلاً 767 00:51:14,603 --> 00:51:16,020 ‫لكنني كنت أستطيع سماع كل شيء 768 00:51:16,228 --> 00:51:18,603 ‫لذا كانت حواسي جيدة جداً 769 00:51:18,686 --> 00:51:20,353 ‫وبدؤوا يطرحون علي الأسئلة 770 00:51:21,603 --> 00:51:23,603 ‫أخطأت في بعض الأسئلة قليلاً 771 00:51:24,311 --> 00:51:25,520 ‫مثلاً من هو رئيس الجمهورية 772 00:51:25,603 --> 00:51:27,478 ‫- وقالوا "من هو رئيس الجمهورية؟" ‫- ماذا قلت؟ 773 00:51:28,270 --> 00:51:30,895 ‫(رونالد ريغان)، أتصدق هذا؟ 774 00:51:31,895 --> 00:51:33,936 ‫تباً، كنت ستقول هذا على أي حال، صحيح؟ 775 00:51:34,270 --> 00:51:35,936 ‫كنت سأقول هذا حتى إن كنت سليماً 776 00:51:36,020 --> 00:51:38,645 ‫كنت أقول لهم ‫"لا يمكنكم أن تطرحوا علي هذه الأسئلة" 777 00:51:38,728 --> 00:51:41,395 ‫ثم عندما أدركت ‫الأمر لم يكن هذا عادلاً 778 00:51:41,478 --> 00:51:42,686 ‫أقصد الطريقة التي كانوا... 779 00:51:42,770 --> 00:51:43,936 ‫- صحيح ‫- أجل 780 00:51:44,145 --> 00:51:45,186 ‫اسمع... 781 00:51:45,978 --> 00:51:47,145 ‫توقف، اتفقنا؟ 782 00:51:47,436 --> 00:51:48,311 ‫أرجوك؟ 783 00:51:51,811 --> 00:51:52,561 ‫أنت بخير 784 00:51:54,353 --> 00:51:55,103 ‫اسمع... 785 00:51:55,561 --> 00:51:59,020 ‫لم آت إلى هنا لأنني أحب (فينيكس) 786 00:51:59,436 --> 00:52:00,228 ‫اتفقنا؟ 787 00:52:02,061 --> 00:52:04,603 ‫أتيت إلى هنا ‫لأنني أريد أن أراك تتحسن 788 00:52:06,270 --> 00:52:08,186 ‫لا تستطيع الاستمرار ‫بأذية نفسك بهذه الطريقة 789 00:52:09,686 --> 00:52:11,728 ‫أعرف، أنا آسف جداً 790 00:52:11,811 --> 00:52:14,270 ‫هذا أنا، ليس عليك أن تعتذر، اتفقنا؟ 791 00:52:15,561 --> 00:52:18,020 ‫أنا أحد أقرب أصدقائك في العالم، صحيح؟ 792 00:52:18,103 --> 00:52:18,770 ‫أجل 793 00:52:19,020 --> 00:52:21,561 ‫وأنا هنا لأنني أحبك 794 00:52:22,311 --> 00:52:23,978 ‫- أنا أحبك أيضاً ‫- حسناً، تعال إلى هنا 795 00:52:24,936 --> 00:52:25,728 ‫تعال إلى هنا 796 00:52:25,936 --> 00:52:27,020 ‫تعال إلى هنا 797 00:52:28,478 --> 00:52:30,103 ‫- أجل ‫- أحبك يا رجل 798 00:52:36,061 --> 00:52:37,061 ‫أنا آسف 799 00:52:37,686 --> 00:52:38,853 ‫لا أريد أن أموت 800 00:52:39,686 --> 00:52:42,186 ‫انظر إلي، لن تموت 801 00:52:42,728 --> 00:52:44,895 ‫- مفهوم؟ انظر إلي ‫- لا أستطيع، لا أستطيع 802 00:52:45,186 --> 00:52:47,061 ‫جميعنا منخرطون في هذا الأمر، اتفقنا؟ 803 00:52:47,145 --> 00:52:48,978 ‫هناك الكثير من الناس الذين يحبونك 804 00:52:50,520 --> 00:52:52,270 ‫لكن يجب أن يبدأ الأمر بك، اتفقنا؟ 805 00:52:52,520 --> 00:52:55,228 ‫وأنت قادر على هذا، اتفقنا؟ 806 00:52:56,270 --> 00:52:58,061 ‫حسناً، أعرف، أعرف 807 00:52:59,686 --> 00:53:00,561 ‫أعرف 808 00:53:01,811 --> 00:53:02,686 ‫شكراً لك 809 00:53:33,436 --> 00:53:36,561 ‫"مركز (سيرا ديزيرت) لإعادة التأهيل" 810 00:54:24,686 --> 00:54:25,770 ‫- هل انتهينا؟ ‫- شكراً جزيلاً 811 00:54:28,228 --> 00:54:30,436 ‫- شكراً على استقبالي اليوم ‫- لا مشكلة 812 00:54:30,895 --> 00:54:34,103 ‫لدي سؤال غريب بعض الشيء لك 813 00:54:34,603 --> 00:54:35,353 ‫حسناً 814 00:54:36,478 --> 00:54:39,103 ‫هل يمكنك القتال من دون صديقك؟ 815 00:54:40,145 --> 00:54:40,895 ‫(مارك كير)؟ 816 00:54:41,145 --> 00:54:42,395 ‫أجل، (مارك كير) 817 00:54:42,936 --> 00:54:46,061 ‫أجل، كنت قلقاً عليه منذ بعض الوقت 818 00:54:46,395 --> 00:54:47,936 ‫كصديق فقط 819 00:54:48,436 --> 00:54:49,811 ‫أجل، أعرف شعورك 820 00:54:50,186 --> 00:54:52,353 ‫أعتقد أن تلك الخسارة أمام (إيغور) 821 00:54:52,436 --> 00:54:54,811 ‫أو أياً كانت تسميتها ‫المباراة غير الشرعية 822 00:54:54,895 --> 00:54:57,436 ‫أعتقد أنها كانت أفضل شيء حدث له 823 00:54:58,020 --> 00:55:01,478 ‫لكنني أشعر أنه ‫سيعود بنسخة أفضل عن ذاته 824 00:55:01,811 --> 00:55:04,311 ‫وأعرف أنه يريد أن يكون هنا ‫إنهم يحبكم 825 00:55:04,686 --> 00:55:06,603 ‫وهو مستاء لأنه لا يستطيع القدوم 826 00:55:07,395 --> 00:55:09,978 ‫إذاً، ما الذي يبقيك متحفزاً؟ 827 00:55:10,936 --> 00:55:13,520 ‫كثير من الناس يقولون لي ‫إن علي أن أتقاعد 828 00:55:13,603 --> 00:55:14,895 ‫وأن أستسلم 829 00:55:15,061 --> 00:55:17,686 ‫لكن... لدي عائلة، أفهمت قصدي؟ 830 00:55:18,103 --> 00:55:22,228 ‫وهناك الكثير من الطرق ‫الأسوأ لكسب العيش 831 00:55:24,145 --> 00:55:26,186 ‫أنا أتطلع إلى يوم الأحد 832 00:55:26,770 --> 00:55:28,353 ‫أعتقد أنها ستكون مباراة رائعة 833 00:55:28,770 --> 00:55:33,145 ‫إذاً ليس (مارك كولمان) هنا من دون ‫دعم صديقه (مارك كير) فحسب 834 00:55:33,478 --> 00:55:36,436 ‫الذي غاب عن قتاله هنا ‫لأسباب صحية 835 00:55:36,686 --> 00:55:40,603 ‫لكنه أيضاً في معركة قاسية ضد الزمن 836 00:55:40,770 --> 00:55:44,145 ‫بعد خساراته الأخيرة ‫عليك أن تسأل نفسك 837 00:55:44,228 --> 00:55:46,645 ‫هل هذه نهاية الطريق ‫بالنسبة إلى (مارك كولمان)؟ 838 00:55:46,770 --> 00:55:50,978 ‫أم إنه سيطيل أمد ‫مسيرته المهنية مرة أخرى؟ 839 00:55:51,686 --> 00:55:53,686 ‫- أبعده عنك ‫- ابدأ باللكم معه 840 00:55:54,186 --> 00:55:55,353 ‫أحسنت 841 00:56:06,228 --> 00:56:07,936 ‫تحرر منه، تحرر منه، هيا 842 00:56:08,228 --> 00:56:09,311 ‫المس الحبل 843 00:56:16,895 --> 00:56:18,478 ‫أحسنت، أحسنت، أحسنت 844 00:56:22,811 --> 00:56:24,353 ‫لقد فعلها (كولمان) 845 00:56:24,436 --> 00:56:28,311 ‫فاز هنا في بطولة (برايد 8) ‫على (ريكاردو موريس) 846 00:56:28,561 --> 00:56:30,853 ‫باثاً حياة جديدة إلى مسيرته المهنية 847 00:56:31,145 --> 00:56:36,228 ‫من الواضح أنه عمل طويلاً وبقوة ‫كي يعود إلى هذا المكان وبهذه الذهنية 848 00:56:47,145 --> 00:56:48,686 ‫إنك أجمل من أي وقت مضى 849 00:56:48,936 --> 00:56:50,895 ‫تبدو جميلاَ جداً اليوم يا عزيزي 850 00:56:53,270 --> 00:56:54,936 ‫اشتقت إليك كثيراً 851 00:57:11,603 --> 00:57:12,686 ‫هيا 852 00:57:20,061 --> 00:57:20,811 ‫كفى! 853 00:57:22,436 --> 00:57:24,228 ‫لعبة (غرافيترون)، انظر 854 00:57:25,353 --> 00:57:27,436 ‫أحب لعبة (غرافيترون)، إنها رائعة جداً 855 00:57:29,020 --> 00:57:30,228 ‫- أليس كذلك؟ ‫- حسناً 856 00:57:30,311 --> 00:57:32,103 ‫لنركبها، لنركبها، إنها الأروع 857 00:57:34,645 --> 00:57:36,603 ‫- من المستحيل أن أركب بها ‫- لماذا؟ 858 00:57:36,811 --> 00:57:38,603 ‫- لماذا؟ ‫- لماذا؟ بسبب معدتي 859 00:57:38,686 --> 00:57:41,145 ‫تعرفين ما الذي ستفعله بمعدتي ‫سأتقيأ في كل مكان 860 00:57:41,478 --> 00:57:45,061 ‫- لا أستطيع ركوبها ‫- لا، الأمر يتعلق بالمنظور، اتفقنا؟ 861 00:57:46,270 --> 00:57:48,353 ‫في الداخل، لن تشعر بدورانها 862 00:57:48,603 --> 00:57:51,686 ‫كأنك لا تتحرك ‫وكأنك مثبت على الجدار 863 00:57:52,561 --> 00:57:54,061 ‫ستحبها، ستحبها 864 00:57:56,895 --> 00:57:58,103 ‫هل تتحرك في الداخل؟ 865 00:57:58,186 --> 00:58:02,603 ‫إنها تتحرك، لكنها تتحرك بسرعة كبيرة ‫بحيث إنك لا تشعر بدورانها 866 00:58:04,686 --> 00:58:06,478 ‫أريد ركوب اللعبة معها حقاً 867 00:58:06,561 --> 00:58:09,478 ‫لكن لدي معدة حساسة، هل هناك... 868 00:58:09,853 --> 00:58:12,936 ‫القسم المركزي في الداخل ‫هذا الشيء يبقى ثابتاً، صحيح؟ 869 00:58:13,020 --> 00:58:14,811 ‫هل أستطيع الوقوف هناك؟ ‫في القسم الأوسط؟ 870 00:58:14,895 --> 00:58:16,228 ‫- في القسم المركزي؟ ‫- أجل 871 00:58:16,395 --> 00:58:18,770 ‫لا، ستكون هناك مشكلة مسؤولية كبيرة 872 00:58:19,478 --> 00:58:21,311 ‫أين تنصحني أن أقف إذاً؟ 873 00:58:21,395 --> 00:58:24,228 ‫لأنني لا أريد أن أتقيأ على اللعبة ‫لكنني أريد أن أركب معها 874 00:58:24,353 --> 00:58:27,228 ‫لا تريد أن تتقيأ على اللعبة؟ ‫أقترح ألا تركبها 875 00:58:27,478 --> 00:58:29,020 ‫إن لم يكن في وسعك تحملها 876 00:58:29,145 --> 00:58:31,395 ‫ليس الأمر هو أنني لا أستطيع تحملها ‫بل أنا أختار ألا أركبها 877 00:58:31,478 --> 00:58:34,061 ‫حسناً، أنا سأركب اللعبة، وأنت ستحمل كعكتي 878 00:58:34,228 --> 00:58:35,686 ‫- يمكنك الإمساك بحقيبتي ‫- حسناً 879 00:58:36,228 --> 00:58:37,270 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسناً 880 00:58:37,353 --> 00:58:39,061 ‫- تمن لي الحظ، شكراً لك ‫- استمتعي 881 00:59:49,561 --> 00:59:51,603 ‫- ها قد أتيت ‫- تبدو رائعاً جداً 882 00:59:51,686 --> 00:59:54,103 ‫- تبدو رائعاً جداً ‫- أشعر بشعور رائع 883 00:59:54,561 --> 00:59:57,811 ‫- هذا ما يناسبني، هذا ما يناسبني ‫- حسناً 884 01:00:01,770 --> 01:00:05,686 ‫هيا بنا يا (رامبو) 885 01:00:06,311 --> 01:00:09,686 ‫يدور السائقون بعضهم حول بعض 886 01:00:09,936 --> 01:00:11,645 ‫هيا يا رقم 45 887 01:00:12,311 --> 01:00:14,436 ‫(آندي غارسيا) لا يزال مشاركاً 888 01:00:15,561 --> 01:00:17,728 ‫(آندي غارسيا)! 889 01:00:19,061 --> 01:00:20,103 ‫ها قد أتى... 890 01:00:25,686 --> 01:00:28,603 ‫صدمة قوية، إنه لا يستسلم 891 01:00:29,020 --> 01:00:31,395 ‫أعتقد أن العجلة الخلفية تلك ‫قد دمرت تماماً 892 01:00:33,520 --> 01:00:35,728 ‫إنه ماهر، عليه أن يجد طريقة ‫ليخرج من هذا 893 01:00:35,811 --> 01:00:38,728 ‫لأنهم يستمرون بصدمه في الموقع نفسه 894 01:00:39,936 --> 01:00:41,186 ‫ها نحن أولاء 895 01:00:45,353 --> 01:00:48,186 ‫بالسرعة القصوى، بالسرعة القصوى 896 01:00:50,395 --> 01:00:52,811 ‫يصدمه (مادن) صدمة قوية أخرى 897 01:00:55,686 --> 01:00:59,686 ‫الأخوان (كيمي) لا يزالان بين المجموعة ‫ولا يزالان يتحركان 898 01:01:00,978 --> 01:01:02,478 ‫إنه بخير 899 01:01:21,520 --> 01:01:23,270 ‫(دون)، ما الذي حدث لهذه؟ 900 01:01:24,145 --> 01:01:24,603 ‫ماذا تقصد؟ 901 01:01:24,770 --> 01:01:27,436 ‫طلبت منك أن تشذبي الناحية السفلى ‫بحيث تبدو الناحية الأعلى أكبر 902 01:01:28,186 --> 01:01:30,186 ‫كنت أريد أن يبدو هذا ‫مثل رسوم (رود رانر) المتحركة 903 01:01:30,395 --> 01:01:32,395 ‫إنها مجرد عقدة صغيرة على هذا الشيء ‫اقطعها فحسب 904 01:01:32,895 --> 01:01:35,186 ‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة ‫إنها تسرق الماء حالياً 905 01:01:35,270 --> 01:01:37,895 ‫كما أنها تفسد قوة الأذرع الأكبر 906 01:01:37,978 --> 01:01:41,270 ‫أنا آسفة، لم أدرك أن الأمر مهم جداً ‫إنها مجرد نبتة 907 01:01:42,853 --> 01:01:45,270 ‫هذه ليست مجرد نبتة ‫إنها (ساغورو كاكتوس) 908 01:01:45,353 --> 01:01:46,603 ‫ومن الصعب أن تنمو لتصبح بهذا الحجم 909 01:01:47,978 --> 01:01:49,103 ‫هل أستطيع أخذ تلك السكين؟ 910 01:02:28,978 --> 01:02:30,770 ‫ستكون أباً رائعاً، أتعرف هذا؟ 911 01:02:31,811 --> 01:02:33,311 ‫هذا لطف كبير منك أن تقولي هذا 912 01:02:33,770 --> 01:02:35,353 ‫وأنا أقصد كلامي، لكن... 913 01:02:35,520 --> 01:02:36,561 ‫هذا صحيح 914 01:02:36,895 --> 01:02:37,686 ‫شكراً لك 915 01:02:38,020 --> 01:02:41,061 ‫لكنني لست مستعداً ولا أعرف لماذا ‫تستمرين بذكر الموضوع بالمناسبة 916 01:02:41,436 --> 01:02:42,770 ‫وكأنك تستمرين بالضغط علي 917 01:02:42,853 --> 01:02:45,020 ‫أنا لا أضغط عليك ‫كنت أقول فقط إن لديك مزايا رائعة 918 01:02:45,103 --> 01:02:46,686 ‫وستكون أباً رائعاً، هذا كل ما في الأمر 919 01:02:47,061 --> 01:02:49,103 ‫- لماذا تذكرين الموضوع؟ ‫- لأكون لطيفة 920 01:02:49,853 --> 01:02:52,478 ‫هذا ليس لطفاً ‫لأنك تستمرين بإجباري على الرفض 921 01:02:52,811 --> 01:02:54,145 ‫تعرفين أصلاً كيف أشعر حيال هذا 922 01:02:54,228 --> 01:02:55,520 ‫اسمعي، أنا أحب الأولاد 923 01:02:57,228 --> 01:02:58,478 ‫لكنني دائم الغياب 924 01:03:00,103 --> 01:03:02,936 ‫ذهني مشغول بكل شيء آخر يحدث 925 01:03:03,020 --> 01:03:05,103 ‫وأنت تستمرين بالتطرق ‫إلى موضوع الإنجاب 926 01:03:06,478 --> 01:03:07,728 ‫لا أعرف ماذا تريدينني أن أفعل 927 01:03:07,811 --> 01:03:09,895 ‫أنظر حولي، أنا أفعل كل شيء بالفعل 928 01:03:09,978 --> 01:03:11,770 ‫- هذا ليس صحيحاً يا (مارك) ‫- إنه صحيح 929 01:03:11,853 --> 01:03:14,061 ‫أنا أفعل كل شيء هنا بالفعل 930 01:03:14,520 --> 01:03:17,061 ‫أنت لا تفهمين، لا أملك المساحة الذهنية 931 01:03:17,311 --> 01:03:18,770 ‫كي أنجب طفلاً، وأنا آسف 932 01:03:18,853 --> 01:03:20,353 ‫لا أحب أن أرفض طلباتك 933 01:03:20,520 --> 01:03:22,561 ‫كنت أحاول أن أكون لطيفة فحسب 934 01:03:22,645 --> 01:03:23,895 ‫- أعرف ‫- اتفقنا؟ 935 01:03:23,978 --> 01:03:25,936 ‫أعرف، وكان كلامك لطيفاً جداً 936 01:03:27,103 --> 01:03:29,561 ‫وأنا أقدّر هذا ‫لكنه ليس الوقت المناسب 937 01:03:29,645 --> 01:03:30,645 ‫حسناً 938 01:03:42,103 --> 01:03:43,811 ‫حقاً يا (دون)؟ ‫انظري إلى الأوراق في المسبح 939 01:03:43,895 --> 01:03:46,895 ‫هل تمزح معي يا (مارك)؟ ‫حدث الأمر هذا الصباح 940 01:03:47,853 --> 01:03:48,895 ‫أعرف، لكن... 941 01:03:50,311 --> 01:03:51,436 ‫سأفعل هذا 942 01:04:17,811 --> 01:04:19,103 ‫كيف كان الأمر؟ 943 01:04:19,186 --> 01:04:22,103 ‫كان مزعجاً جداً بصراحة، إنه... 944 01:04:22,770 --> 01:04:24,145 ‫إنه في حالة تعجرف كبيرة 945 01:04:24,228 --> 01:04:26,436 ‫واعتقدت أنني أستطيع تحمل الأمر ‫ولا أعرف إن كنت أستطيع هذا 946 01:04:26,520 --> 01:04:29,020 ‫لأن الأمر يشبه أن أكون ‫مع شخصية مختلفة تماماً 947 01:04:29,103 --> 01:04:32,228 ‫تعرفين عندما يقلع الناس عن المخدرات ‫هذا كل ما يتحدثون عنه 948 01:04:32,353 --> 01:04:35,978 ‫عندما كان يتعاطى المخدرات ‫كان حنوناً ولطيفاً وكان يعتمد علي 949 01:04:36,478 --> 01:04:38,645 ‫والآن أصبح بعيداً 950 01:04:38,728 --> 01:04:40,353 ‫هذا شاق، من الصعب أن أعرف 951 01:04:40,561 --> 01:04:42,811 ‫وقد أصبح سيئ المزاج وينتقدني باستمرار 952 01:04:43,686 --> 01:04:44,561 ‫حسناً... 953 01:04:46,061 --> 01:04:48,020 ‫أظن أنني أفتقد رعايته 954 01:04:48,936 --> 01:04:50,520 ‫رباه، رباه 955 01:04:51,270 --> 01:04:52,353 ‫ماذا؟ صداع البرودة؟ 956 01:04:52,728 --> 01:04:54,311 ‫- تباً! ‫- ضعي لسانك على سقف فمك 957 01:04:55,103 --> 01:04:56,645 ‫هذا ينجح، أجل، إنه يفيد 958 01:04:57,186 --> 01:04:58,770 ‫- عليك أن تدفئيه ‫- إنه لا يفيد أبداً 959 01:04:58,853 --> 01:05:01,228 ‫إنه لا يفيد ‫لا أعرف ماذا علي أن أفعل، رباه 960 01:05:02,478 --> 01:05:02,936 ‫حسناً 961 01:05:03,228 --> 01:05:06,478 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 962 01:05:06,645 --> 01:05:10,395 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 963 01:05:10,770 --> 01:05:15,478 ‫عيد ميلاد سعيداً يا (جاكلين) 964 01:05:15,811 --> 01:05:19,811 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 965 01:05:20,436 --> 01:05:23,103 ‫شكراً، أنا أكرهك، سأقتلك 966 01:05:23,311 --> 01:05:25,520 ‫- بالهناء والشفاء ‫- شكراً لك 967 01:05:26,270 --> 01:05:30,186 ‫ذكرني ألا أعود إلى هذا المكان ‫هذا المكان كان الأسوأ 968 01:05:30,895 --> 01:05:33,478 ‫أشعر أنني بحاجة إلى بيتزا 969 01:05:50,561 --> 01:05:51,561 ‫آسفة 970 01:05:59,728 --> 01:06:01,436 ‫- أربعة؟ ‫- أجل 971 01:06:02,020 --> 01:06:04,811 ‫للتأكد من أنني لن أصاب بصداع ‫وأستطيع الشعور بهذا 972 01:06:07,270 --> 01:06:08,270 ‫هذا منطقي تماماً 973 01:06:08,353 --> 01:06:09,936 ‫أجل، اعتقدت هذا، لهذا قلت ذلك 974 01:06:14,895 --> 01:06:16,811 ‫لقد خرجت من مركز ‫إعادة التأهيل للتو يا (دون) 975 01:06:16,895 --> 01:06:18,311 ‫- أرجوك، حقاً؟ ‫- بحقك 976 01:06:18,395 --> 01:06:20,186 ‫لم أفعل هذا أمامك 977 01:06:20,270 --> 01:06:22,561 ‫أعرف، لكنك لا تتصرفين معي بلطف الآن 978 01:06:22,645 --> 01:06:24,145 ‫أنت لا تتصرف بلطف معي 979 01:06:24,228 --> 01:06:27,478 ‫- ما معنى هذا حتى؟ لم أفعل أي شيء ‫- لا، أنت كثير الانتقادات و... 980 01:06:27,561 --> 01:06:29,936 ‫لقد لملمت شتات نفسك منذ 21 يوماً 981 01:06:30,978 --> 01:06:32,228 ‫هذا لا يجعلك أفضل مني 982 01:06:33,478 --> 01:06:36,561 ‫أنا آسفة، لم أقصد ما قلت بهذه الطريقة ‫(مارك)، هذا... 983 01:06:37,020 --> 01:06:39,186 ‫إن كانت لديك مشكلة في شيء ما 984 01:06:39,270 --> 01:06:41,936 ‫فهذا لا يعني أن جميع الناس ‫لديهم المشكلة ذاتها 985 01:06:42,020 --> 01:06:43,936 ‫- لذا تمهل علي قليلاً ‫- لن تفهمي الأمر 986 01:06:45,978 --> 01:06:46,978 ‫بمن تتصل؟ 987 01:06:49,353 --> 01:06:50,978 ‫- مرحباً يا (جيف)، أنا (مارك) ‫- إنه راعيك 988 01:06:51,061 --> 01:06:52,936 ‫حسناً، أتعلم؟ أنت لم تعد ممتعاً 989 01:06:53,103 --> 01:06:55,936 ‫أنت لم تعد ممتعاً ‫وأنت مجرد واشٍ تافه 990 01:06:56,020 --> 01:06:56,978 ‫- انتظر قليلاً ‫- هل تشي بي؟ 991 01:06:57,061 --> 01:06:59,436 ‫أنا لا أشي بك ‫هذه أصعب مرحلة في حياتي يا (دون) 992 01:06:59,520 --> 01:07:01,686 ‫أرجوك، أرجوك، أحتاج منك أن تفهمي 993 01:07:01,770 --> 01:07:04,561 ‫- أنا أفهم حقاً، لا، أنا أفهم حقاً ‫- أرجوك 994 01:07:04,645 --> 01:07:06,728 ‫لكنك تتصل بـ(جيف) وتبعدني عنك 995 01:07:06,811 --> 01:07:09,561 ‫وهذا يجرح مشاعري بشدة ‫وأنا هنا لأتحدث إليك، أفهمت؟ 996 01:07:10,020 --> 01:07:11,645 ‫لكن عليك أن تقربني منك ‫لست بحاجة إلى (جيف) 997 01:07:11,728 --> 01:07:12,520 ‫أغلق الخط، أغلقه 998 01:07:12,645 --> 01:07:16,645 ‫هذا ما أقصده، هذا التقلب ‫لا أعرف مع من أتحدث 999 01:07:16,728 --> 01:07:19,811 ‫- كيف يمكنك أن تقول... ‫- سلوكك غير صحي بالنسبة إلي الآن 1000 01:07:19,895 --> 01:07:21,186 ‫أرجوك يا (دون) 1001 01:07:21,520 --> 01:07:23,103 ‫أتعرف ماذا؟ تباً لك يا (مارك)! 1002 01:07:23,686 --> 01:07:25,270 ‫اذهب إلى الجحيم 1003 01:07:29,103 --> 01:07:31,603 ‫(جيف)، هل سمعت ما أعاني منه الآن؟ 1004 01:07:31,686 --> 01:07:33,228 ‫أنا أشعر بعدم ارتياح شديد في منزلي 1005 01:07:33,311 --> 01:07:36,561 ‫لا أعرف إن كنت قد تمكنت من سماع ‫ما كانت تقوله عندما كانت تصرخ 1006 01:07:40,270 --> 01:07:41,103 ‫أجل 1007 01:07:42,228 --> 01:07:44,228 ‫أتعرف ما المشكلة؟ أنت تشعر بالغيرة 1008 01:07:44,353 --> 01:07:47,145 ‫لأنني لا أزال أستطيع الخروج ‫وتناول الشراب مع أصدقائي 1009 01:07:47,228 --> 01:07:48,645 ‫ولا بأس بذلك إطلاقاً 1010 01:07:48,686 --> 01:07:50,311 ‫وتتمنى لو كان في وسعك فعل هذا 1011 01:07:50,395 --> 01:07:53,311 ‫لذا توقف عن محاولة التظاهر ‫أنني أنا من لديها مشكلة 1012 01:07:53,895 --> 01:07:56,395 ‫هل سمعت هذا؟ ‫أجل، هذه هي 1013 01:07:57,603 --> 01:08:00,645 ‫آمل أن تكون أنت و(جيف) ‫سعيدين معاً 1014 01:08:04,103 --> 01:08:06,811 ‫وهي... سأتصل بك ثانية 1015 01:08:07,061 --> 01:08:08,311 ‫حسناً، شكراً يا (جيف) 1016 01:08:09,520 --> 01:08:10,645 ‫(دون)؟ 1017 01:08:11,561 --> 01:08:12,311 ‫(دون) 1018 01:08:24,978 --> 01:08:30,520 ‫نحن سعداء اليوم لأننا نجتمع ‫مع أعظم مقاتلين في الغرفة معاً 1019 01:08:30,645 --> 01:08:32,353 ‫في هذا المؤتمر الصحفي 1020 01:08:33,060 --> 01:08:36,103 ‫رجاء أن تصفقوا لهم مرحبين 1021 01:08:41,520 --> 01:08:45,145 ‫سنقيم البطولة على حدثين 1022 01:08:45,395 --> 01:08:47,435 ‫ينتهيان بقتال على لقب البطولة 1023 01:08:47,603 --> 01:08:52,560 ‫الذي سينتج عنه ‫المقاتل رقم واحد في العالم كله 1024 01:09:06,603 --> 01:09:08,395 ‫ويؤسفنا أيضاً 1025 01:09:08,685 --> 01:09:14,228 ‫لأننا خيبنا أمر المشجعين ‫المرة الأخيرة لإلغاء النزال الرئيسي 1026 01:09:14,310 --> 01:09:18,103 ‫{\an8}الذي يجمع بين (إنسون إنوي) و(مارك كير) 1027 01:09:18,435 --> 01:09:23,520 ‫لقد وعدنا (مارك) ‫أن هذا لن يحدث ثانية 1028 01:09:24,145 --> 01:09:29,103 ‫وقد طلب بعض الوقت ‫ليخاطب مشجعيه اليابانيين 1029 01:09:29,185 --> 01:09:32,978 ‫فيما يخص مشاركته ‫في هذه البطولة الخاصة 1030 01:09:37,810 --> 01:09:38,853 ‫مرحباً 1031 01:09:39,520 --> 01:09:44,228 ‫وشكراً للجميع ‫لأنهم سمحوا لي أن أكون هنا اليوم 1032 01:09:45,270 --> 01:09:51,353 ‫أريد أن أعتذر بشدة أولاً وقبل كل شيء ‫من منظمة (برايد) وطاقمها 1033 01:09:52,145 --> 01:09:56,310 ‫كنتم متفهمين جداً معي 1034 01:09:57,228 --> 01:10:01,353 ‫خلال الوقت الذي كنت أواجه فيه ‫صراعاتي الشخصية 1035 01:10:04,395 --> 01:10:07,353 ‫وأخيراً من الشعب الياباني 1036 01:10:07,520 --> 01:10:08,978 ‫المشجعين اليابانيين 1037 01:10:10,145 --> 01:10:12,353 ‫أعرف أنكم كنتم تتساءلون 1038 01:10:12,895 --> 01:10:15,936 ‫ما إن كنت المقاتل ‫الذي اعتقدتم أنني عليه 1039 01:10:17,978 --> 01:10:19,186 ‫و... 1040 01:10:19,895 --> 01:10:22,478 ‫أحد أكثر الأمور التي أندم عليها ‫في الحياة 1041 01:10:22,603 --> 01:10:24,436 ‫هو الإجابة عن هذا السؤال 1042 01:10:26,270 --> 01:10:27,311 ‫لم أكن كذلك 1043 01:10:29,186 --> 01:10:30,853 ‫وأنا أخجل بهذا 1044 01:10:32,270 --> 01:10:37,686 ‫لكنني أعدكم أنني سأعمل بجهد أكبر ‫كي أعوضكم هذا الأمر 1045 01:10:39,103 --> 01:10:39,811 ‫شكراً لكم 1046 01:10:40,186 --> 01:10:40,936 ‫شكراً 1047 01:10:52,853 --> 01:10:59,561 ‫"(هوليوود ، كاليفورنيا)، 2000" 1048 01:11:24,686 --> 01:11:26,103 ‫انظروا من الذي أتى 1049 01:11:26,603 --> 01:11:28,228 ‫إنه (ماركيتو)! 1050 01:11:28,270 --> 01:11:30,103 ‫(باسيتو)! 1051 01:11:30,186 --> 01:11:31,395 ‫- كيف حالك يا أخي؟ ‫- كيف حالك يا أخي؟ 1052 01:11:31,478 --> 01:11:33,645 ‫- عجباً! سررت برؤيتك ‫- وأنا سررت برؤيتك 1053 01:11:33,686 --> 01:11:36,186 ‫- أظن أن لدينا عملاً علينا إنجازه ‫- القليل فقط 1054 01:11:36,395 --> 01:11:37,270 ‫أنا أمزح فقط 1055 01:11:37,353 --> 01:11:38,770 ‫أجل، انظر إلى هذا 1056 01:11:39,020 --> 01:11:40,020 ‫ماذا لديك؟ 1057 01:11:40,436 --> 01:11:41,561 ‫إنها القوانين 1058 01:11:43,561 --> 01:11:45,186 ‫إنهم يأخذون أسلحتك كلها منك 1059 01:11:45,478 --> 01:11:46,686 ‫أجل، لقد أخذوا كل شيء 1060 01:11:46,770 --> 01:11:49,103 ‫كان (كولمان) يعمل على ضرباته وركلاته 1061 01:11:49,728 --> 01:11:52,853 ‫قال له المروجون أنهم لا يريدون ‫رؤية المزيد من الإمساك في المصارعة 1062 01:11:52,936 --> 01:11:55,686 ‫- أجل، يريدون رؤية الإسقاطات ‫- يريدون رؤية الناس يسقطون 1063 01:11:56,103 --> 01:11:59,061 ‫انظر كيف هزم (ريكاردو) ‫لقد أسقطه أرضاً، صحيح؟ 1064 01:11:59,228 --> 01:12:01,436 ‫و(إنسون) في العام المقبل ‫سيفعل بك هذا بالضبط 1065 01:12:01,561 --> 01:12:02,645 ‫- أجل ‫- سيأتي لينال منك 1066 01:12:02,686 --> 01:12:07,520 ‫ويريد أن يسقطك، لكن عليك أن تتراجع ‫وتنتظر اللحظة المناسبة لتهجم وتوقعه 1067 01:12:07,936 --> 01:12:09,770 ‫ثم اضربه في الوجه كما أظن 1068 01:12:10,353 --> 01:12:11,645 ‫- لا ضربات؟ ‫- لا 1069 01:12:11,895 --> 01:12:14,561 ‫لا ضربات، عليك أن تعرف أن الضربات ‫مصممة لتجعله يتعب 1070 01:12:14,645 --> 01:12:15,936 ‫ثم تستطيع إسقاطه على الأرض لكن... 1071 01:12:16,478 --> 01:12:18,311 ‫هيا يا رجل ‫أنت تعرف خطته في اللعب، صحيح؟ 1072 01:12:19,020 --> 01:12:22,061 ‫ربح خمس مباريات بواسطة الضربة القاضية ‫ربح خمس مباريات بواسطة الإخضاع 1073 01:12:22,145 --> 01:12:24,395 ‫ثم العام الماضي في عيد ميلادي 1074 01:12:24,603 --> 01:12:27,561 ‫من فاز ببطولة العالم ‫لنادي القتال في (أبو ظبي)؟ 1075 01:12:27,686 --> 01:12:28,853 ‫- أجل ‫- أنت فعلت 1076 01:12:29,686 --> 01:12:30,936 ‫لن يوقعك 1077 01:12:31,020 --> 01:12:33,603 ‫رآك تهزم أربعة متخصصين بالإمساك رائعين 1078 01:12:33,686 --> 01:12:35,978 ‫ما من شخص اقترب من إخضاعك 1079 01:12:36,478 --> 01:12:40,020 ‫لذا ثق بي، هذا الرجل لن يسقطك 1080 01:12:40,103 --> 01:12:41,145 ‫شكراً لك 1081 01:12:41,228 --> 01:12:42,895 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- أظن ذلك 1082 01:12:42,978 --> 01:12:44,061 ‫تظن ذلك؟ 1083 01:12:44,770 --> 01:12:46,228 ‫هيا يا (مارك)، الجواب هو نعم أو لا 1084 01:12:46,603 --> 01:12:47,561 ‫"أظن ذلك" 1085 01:12:47,645 --> 01:12:49,895 ‫- هيا، هل أنت مستعد؟ ‫- أجل 1086 01:12:50,770 --> 01:12:54,478 ‫انظروا إلى هذا المنظر ‫لقد عاد (ماركيتو) 1087 01:13:05,811 --> 01:13:08,520 ‫في الواقع، سيكون علينا الانتظار ‫لعشر ثوان إلى أن تنطلق الصافرة 1088 01:13:09,145 --> 01:13:11,186 ‫حسناً، إذاً... خذ أنفاساً عميقة 1089 01:13:14,478 --> 01:13:16,145 ‫حسناً، ها نحن أولاء، لكمتان 1090 01:13:17,603 --> 01:13:18,811 ‫جيد، مرة ثانية 1091 01:13:19,436 --> 01:13:20,478 ‫أربعة 1092 01:13:21,353 --> 01:13:23,103 ‫جيد، لكمة عليا، مباشرة 1093 01:13:23,936 --> 01:13:24,936 ‫جميل 1094 01:13:25,270 --> 01:13:26,311 ‫جيد جداً 1095 01:13:26,520 --> 01:13:28,020 ‫جيد، استبدل الآن 1096 01:13:28,978 --> 01:13:31,103 ‫ها نحن أولاء ‫أترى؟ ابدأ باللعب بهذا 1097 01:13:33,853 --> 01:13:34,853 ‫ما هو شعورك؟ 1098 01:13:38,228 --> 01:13:39,978 ‫جيد، هذا ما يجب أن تشعر به 1099 01:13:46,645 --> 01:13:48,645 ‫حسناً، حسناً يا (مارك)، شاهد، انظر 1100 01:13:49,728 --> 01:13:51,145 ‫أنت تنظر أين ستضرب 1101 01:13:51,228 --> 01:13:53,770 ‫اتفقنا؟ إن أردت ضربك على الرأس ‫ستدفع عنك الضربة 1102 01:13:54,145 --> 01:13:56,895 ‫الآن، ما أفعله هو أنني سأضرب الجسم ‫وأضربه بقوة 1103 01:13:56,936 --> 01:13:58,853 ‫لأن عليه أن يقوم بحركة دفاع ‫عليه أن يحترمها 1104 01:13:59,020 --> 01:14:01,061 ‫ضربة إلى الجسم، ضربة إلى الجسم 1105 01:14:01,186 --> 01:14:02,436 ‫الضربة ذاتها إلى الرأس 1106 01:14:02,520 --> 01:14:03,895 ‫لكنك لا تنظر إلى الرأس 1107 01:14:04,645 --> 01:14:06,645 ‫اتفقنا؟ تضرب هنا، وتفعل هكذا... 1108 01:14:10,645 --> 01:14:12,811 ‫(باس)، (باس)، هل أنت بخير؟ 1109 01:14:13,686 --> 01:14:14,603 ‫إنه يصاب بنوبة قلبية 1110 01:14:14,686 --> 01:14:16,311 ‫- لا، لا، لا ‫- ليتصل أحد بالطوارئ حالاً 1111 01:14:16,395 --> 01:14:18,145 ‫لا، لا، إنه مجرد وتر لعين 1112 01:14:18,228 --> 01:14:21,353 ‫- هل تمزق؟ ‫- لا، إنه ما جعلني أوقف مسيرتي المهنية 1113 01:14:22,936 --> 01:14:23,686 ‫هل أنت بخير؟ 1114 01:14:23,811 --> 01:14:27,936 ‫لا، سيستمر الألم لساعة ونصفها ‫أعرف هذا، عانيت منه عدة مرات 1115 01:14:28,770 --> 01:14:29,686 ‫تباً 1116 01:14:31,186 --> 01:14:32,270 ‫هيا بنا 1117 01:14:45,978 --> 01:14:47,853 ‫حسناً، قد نحتاج إلى دواء ما أيها الرفاق 1118 01:14:48,811 --> 01:14:51,353 ‫الألم بدأ، علي الذهاب إلى المستشفى ‫أو ما شابه 1119 01:14:58,020 --> 01:15:00,895 ‫سيدوم لساعة ونصفها ‫أعرف أنه سيدوم لساعة ونصفها 1120 01:15:01,311 --> 01:15:02,061 ‫تنفس 1121 01:15:02,353 --> 01:15:03,603 ‫ما خطبها؟ 1122 01:15:09,228 --> 01:15:10,186 ‫حسناً، حسناً 1123 01:15:10,436 --> 01:15:11,520 ‫أي ذراع؟ 1124 01:15:13,311 --> 01:15:14,186 ‫أي ذراع؟ 1125 01:15:15,061 --> 01:15:16,186 ‫- إنها هذه الذراع ‫- هذه الذراع؟ 1126 01:15:16,270 --> 01:15:17,436 ‫- أجل ‫- حسناً 1127 01:15:19,478 --> 01:15:22,436 ‫أنا لا أتعاطى، أقسم على هذا ‫لقد أقلعت، هذا أمر قديم 1128 01:15:22,520 --> 01:15:24,020 ‫لا أهتم أبداً، افعل شيئاً ما 1129 01:15:24,228 --> 01:15:25,645 ‫- لا أهتم ‫- حسناً 1130 01:15:39,270 --> 01:15:41,686 ‫سيزول كل ألمك بعد خمس ثوان 1131 01:15:51,395 --> 01:15:53,103 ‫- تنفس فقط ‫- أجل، هذا جيد 1132 01:15:53,478 --> 01:15:54,645 ‫يا صاحبي! 1133 01:15:55,353 --> 01:15:57,020 ‫يا صاحبي، أشعر كأنني نبتة 1134 01:15:57,728 --> 01:15:58,853 ‫هذا جيد 1135 01:16:00,603 --> 01:16:01,853 ‫كيف تقاتل وأنت تتعاطى هذا؟ 1136 01:16:04,145 --> 01:16:05,353 ‫يعتاد المرء عليه 1137 01:16:08,645 --> 01:16:10,561 ‫- يا رجل! إنه حار ‫- أجل 1138 01:16:11,686 --> 01:16:12,686 ‫تنفس فقط 1139 01:16:14,311 --> 01:16:16,478 ‫أعرف الآن لماذا كنت تتعرق دوماً 1140 01:16:17,311 --> 01:16:18,811 ‫كنت تتعرق طوال الوقت 1141 01:16:20,728 --> 01:16:22,561 ‫تنفس فقط، تنفس فقط 1142 01:16:27,853 --> 01:16:28,978 ‫يا للعجب! 1143 01:16:30,645 --> 01:16:31,770 ‫إنه عالم مختلف 1144 01:16:55,270 --> 01:16:56,311 ‫أجل! 1145 01:17:06,228 --> 01:17:07,061 ‫أجل! 1146 01:17:56,145 --> 01:17:57,145 ‫ضربة عرضية مضاعفة 1147 01:17:58,978 --> 01:18:00,853 ‫جيد، خذ استراحة 1148 01:19:19,770 --> 01:19:23,895 ‫مرحباً جميعكم، وأهلاً بكم في جولة ‫افتتاح بطولة (برايد 2000 غراند بري) 1149 01:19:24,020 --> 01:19:27,728 ‫هذه الليلة لدينا 16 رجلاً ‫يتنافسون في 8 مباريات مختلفة 1150 01:19:27,853 --> 01:19:32,645 ‫أنا متحمس حيال أحد النزالات ‫وهو النزال بين (مارك كير) و (إنسون إينوي) 1151 01:19:32,728 --> 01:19:34,770 ‫المصارعة ضد رياضة الـ(جي جيتسو) ‫ستكون مواجهة رائعة يا (باس) 1152 01:19:34,853 --> 01:19:37,228 ‫سيكون قتالاً حماسياً جداً ‫وسأخبركم عن السبب 1153 01:19:37,311 --> 01:19:39,603 ‫لأنه في المرة الأخيرة ‫لم يكن (مارك كير) في أفضل حالاته 1154 01:19:39,686 --> 01:19:42,311 ‫لكن هذه المرة عاد إلي ‫وتعرفون كما أعرف 1155 01:19:42,520 --> 01:19:44,686 ‫أنك ما إن تكتسب مجموعة مهارات ‫وهي مزيج الفنون القتالية 1156 01:19:44,770 --> 01:19:48,561 ‫أعتقد أن التحمل هو الوجه الأكثر أهمية ‫من الفنون القتالية الممتزجة 1157 01:19:48,645 --> 01:19:50,020 ‫بحيث يتمكن من إكمال القتال 1158 01:19:50,270 --> 01:19:51,103 ‫لنأمل هذا 1159 01:19:51,520 --> 01:19:53,186 ‫ثمة أمر كان الجميع يتحدثون عنه 1160 01:19:53,353 --> 01:19:56,603 ‫وهو الصدام المحتمل ‫بين الأمريكيين في هذه البطولة 1161 01:19:57,270 --> 01:20:02,520 ‫(باس)، هل تحدثت مع (كير) أو (كولمان) ‫بشأن فكرة قتال صديق مقرب 1162 01:20:02,603 --> 01:20:04,020 ‫من أجل مبلغ مالي يغيّر حياة المرء؟ 1163 01:20:04,103 --> 01:20:06,103 ‫هذا سؤال مهم للغاية يا (ستيفن) 1164 01:20:06,186 --> 01:20:07,228 ‫والجواب لا، لم أفعل 1165 01:20:07,311 --> 01:20:10,353 ‫لكنني أستطيع تخيل ‫أن كلاً منهما يفكر بالآخر الآن 1166 01:20:17,520 --> 01:20:19,270 ‫- (كولمان)، أترى هذا؟ ‫- نعم؟ 1167 01:20:20,645 --> 01:20:21,645 ‫أي صفحة؟ 1168 01:20:22,936 --> 01:20:23,978 ‫السابعة 1169 01:20:29,311 --> 01:20:30,520 ‫أمسكوا بك تلهث 1170 01:20:30,895 --> 01:20:33,311 ‫أجل، أبدو منهكاً 1171 01:20:34,436 --> 01:20:35,936 ‫- لكنك تبدو بخير ‫- حقاً؟ 1172 01:20:36,811 --> 01:20:37,978 ‫حسناً، اذهب إلى الخامسة 1173 01:20:39,520 --> 01:20:40,561 ‫انظر إلى هذا 1174 01:20:41,061 --> 01:20:42,395 ‫إنها صورة رائعة في منتصف الركلة 1175 01:20:57,186 --> 01:20:58,645 ‫(كولمان)، أتريد أن تتسلى قليلاً؟ 1176 01:20:59,936 --> 01:21:00,895 ‫ماذا تقصد؟ 1177 01:21:02,645 --> 01:21:03,436 ‫تعال 1178 01:21:04,436 --> 01:21:05,561 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1179 01:21:33,061 --> 01:21:34,853 ‫- رائع جداً، أليس كذلك؟ ‫- بلى 1180 01:21:35,311 --> 01:21:36,395 ‫هناك كثير من الناس 1181 01:21:37,686 --> 01:21:38,770 ‫إنهم يحبونك يا رجل 1182 01:21:41,770 --> 01:21:43,145 ‫هيا، ألق عليهم التحية 1183 01:21:43,353 --> 01:21:45,436 ‫هيا، هيا، هيا 1184 01:22:59,395 --> 01:23:04,811 ‫كان هذا (تومواسو هوتي) ‫مع عزف مذهل للنشيد الوطني الياباني 1185 01:23:04,936 --> 01:23:05,853 ‫للترحيب بنا جميعاً 1186 01:23:05,936 --> 01:23:09,936 ‫في الجولة الأولى من بطولة ‫(برايد 2000 غراند بري) 1187 01:23:10,311 --> 01:23:13,186 ‫هذه أول جولة من جولتين ‫من (غراند بري) 1188 01:23:13,270 --> 01:23:16,603 ‫لتتويج أعظم مقاتل في العالم 1189 01:23:16,853 --> 01:23:18,936 ‫علي أن أقول إنه أمر رائع ‫أن نرى (مارك كير) 1190 01:23:19,061 --> 01:23:22,686 ‫يعود وهو يبتسم ‫بين مجموعة نخبوية جداً من المقاتلين 1191 01:23:22,811 --> 01:23:25,353 ‫انهضوا من فضلكم من أجل ‫النشيد الوطني لـ(الولايات المتحدة) 1192 01:23:52,770 --> 01:23:57,603 ‫"قل إنك تستطيع أن ترى" 1193 01:23:58,061 --> 01:24:04,561 ‫"مع خيوط الفجر الأولى" 1194 01:24:04,853 --> 01:24:12,811 ‫"ما نهلل له بفخر" 1195 01:24:13,520 --> 01:24:21,520 ‫"في غسق الوميض الأخير" 1196 01:24:21,603 --> 01:24:27,936 ‫"ووجه الصاروخ الأحمر ‫القنابل تنطلق في الجو" 1197 01:24:28,353 --> 01:24:32,686 ‫"أرضنا أرض الأحرار" 1198 01:24:39,020 --> 01:24:49,353 ‫"وموطن الشجعان" 1199 01:24:56,103 --> 01:24:59,145 ‫(مارك كولمان) متحمس جداً ‫لعودته إلى هنا 1200 01:24:59,228 --> 01:25:02,186 ‫يقول إنه تدرب إلى أقصى حد ممكن 1201 01:25:02,353 --> 01:25:06,061 ‫آملاً أن يتمكن من الاستمرار بوجوده هنا ‫إلى قمة هذه الرياضة 1202 01:25:06,145 --> 01:25:10,645 ‫إن فاز بهذا القتال، فسيضمن موقعاً ‫في الجولة الأخيرة من هذا الـ(غراند بري) 1203 01:25:10,728 --> 01:25:15,436 ‫ويبقي الأمل حياً للحصول على جائزة ‫الـ200 ألف دولار الكبرى 1204 01:25:16,895 --> 01:25:18,770 ‫أسقطه أرضاً 1205 01:25:26,936 --> 01:25:28,228 ‫أحسنت، أحسنت 1206 01:25:29,145 --> 01:25:30,520 ‫استمر، استمر 1207 01:25:31,436 --> 01:25:32,770 ‫وهذه ضربة العنق 1208 01:25:32,853 --> 01:25:36,770 ‫وهذه الضربة من (ساتيكي) ‫نصر كبير لـ(مارك كولمان) 1209 01:25:36,853 --> 01:25:41,520 ‫حيث ضمن موقعه في نهائيات ‫(برايد 2000 غراند بري) 1210 01:25:41,770 --> 01:25:45,103 ‫انظروا إلى حركة الكتف النادرة هذه ‫بينما يتسلق الحبال 1211 01:25:46,395 --> 01:25:50,353 ‫التالي السيد شديد البرودة ‫(إيغور فوفتشانتشين) 1212 01:25:50,520 --> 01:25:54,561 ‫بينما يبدو أنه ينتقل ‫إلى نهائيات (برايد 2000 غراند بري) 1213 01:26:13,770 --> 01:26:18,020 ‫ها هو ذا، نصر حاسم آخر ‫من (إيغور فوفتشاتشين) 1214 01:26:18,103 --> 01:26:20,145 ‫بينما ينتقل إلى الجولة الأخيرة 1215 01:26:22,395 --> 01:26:24,978 ‫مقاتل ياباني واعد آخر 1216 01:26:25,061 --> 01:26:29,145 ‫تجاوز الجولة الأولى من هذه البطولة ‫وانتقل إلى النهائيات 1217 01:26:30,603 --> 01:26:34,853 ‫(إنسون إينوي)! 1218 01:26:34,936 --> 01:26:37,978 ‫حفر (إنسون إينوي) ‫هذا على خلفية رأسه 1219 01:26:38,103 --> 01:26:40,353 ‫الشخصية اليابانية "الموت" 1220 01:26:41,061 --> 01:26:45,311 ‫هناك ما ينبئني أنه ليس سعيداً جداً ‫حيث اضطر (كير) للانسحاب 1221 01:26:45,395 --> 01:26:48,270 ‫من قتالهما في (برايد 8) ‫في تشرين الثاني من العام الفائت 1222 01:26:49,936 --> 01:26:55,228 ‫(مارك كير)! 1223 01:27:01,395 --> 01:27:05,020 ‫يجب أن أقول إن رؤية (مارك) ‫وقد عاد إلى هناك بعد كل ما عاناه 1224 01:27:05,103 --> 01:27:06,520 ‫أمر رائع جداً 1225 01:27:06,728 --> 01:27:09,270 ‫ويجب أن نشجعه جميعاً ‫على هذا التغيير 1226 01:27:09,436 --> 01:27:11,853 ‫لكن هذا هو اختباره الحقيقي الأول 1227 01:27:11,978 --> 01:27:15,561 ‫ضد المقاتل الخطير والجديد ‫والواعد (إنسون إينوي) 1228 01:27:15,770 --> 01:27:17,436 ‫ولا أستطيع منع نفسي من السؤال 1229 01:27:17,811 --> 01:27:20,020 ‫هل لا يزال (مارك كير) يحتفظ بمهاراته؟ 1230 01:27:20,311 --> 01:27:23,020 ‫ألا يزال قادراً على القتال ‫بعد كل ما مر به؟ 1231 01:27:23,436 --> 01:27:26,770 ‫أظن أننا سنعرف الجواب ‫عن هذا السؤال قريباً جداً 1232 01:27:30,061 --> 01:27:32,811 ‫(مارك)، سأدخلك إلى مركز الحلبة ‫من أجل الإرشادات النهائية 1233 01:27:34,645 --> 01:27:35,728 ‫هذا جيد، هل أنت جاهز؟ 1234 01:27:35,936 --> 01:27:37,145 ‫(مارك)، هل أنت جاهز؟ 1235 01:27:37,228 --> 01:27:38,311 ‫لنقاتل 1236 01:27:45,395 --> 01:27:47,311 ‫حسناً، لا تتعجل! لديك وقت كاف 1237 01:27:47,978 --> 01:27:49,895 ‫هيا بنا، ها نحن أولاء، أجل، أجل 1238 01:27:54,103 --> 01:27:55,770 ‫حسناً يا (مارك)، ابدأ بركل الأرجل 1239 01:27:56,853 --> 01:27:59,020 ‫هيا بنا، هيا بنا... أجل 1240 01:27:59,061 --> 01:27:59,895 ‫أحسنت 1241 01:28:00,478 --> 01:28:03,895 ‫تهمل، استرخ ‫استمر بركل هاتين الساقين يا صاحبي 1242 01:28:05,061 --> 01:28:07,436 ‫ها نحن أولاء، هيا بنا، هيا بنا 1243 01:28:07,645 --> 01:28:08,895 ‫هيا بنا، اركله 1244 01:28:09,561 --> 01:28:11,186 ‫إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل 1245 01:28:12,186 --> 01:28:15,145 ‫اهدأ، هيا، هيا... قاتلا 1246 01:28:17,645 --> 01:28:18,895 ‫أجل 1247 01:28:19,103 --> 01:28:20,395 ‫أحسنت 1248 01:28:22,853 --> 01:28:24,811 ‫أجل، ها نحن أولاء، ها نحن أولاء 1249 01:28:25,353 --> 01:28:27,603 ‫أخرجه من اللعبة، نعم 1250 01:28:30,603 --> 01:28:31,811 ‫آخر واحدة من هذه، افعلها 1251 01:28:31,895 --> 01:28:33,978 ‫أجل يا (مارك)، أجل يا (مارك)، استمر 1252 01:28:35,561 --> 01:28:37,061 ‫أجل، أجل 1253 01:28:37,186 --> 01:28:38,478 ‫أوقف القتال، أوقف القتال 1254 01:28:39,895 --> 01:28:41,395 ‫لقد فعلها (كير) 1255 01:28:41,645 --> 01:28:46,603 ‫لقد عاد من الحافة ليأخذ مكانه في نهائيات ‫دورة (برايد 2000 غراند بري) 1256 01:28:47,020 --> 01:28:52,228 ‫لم يجعل نفسه يستمر في الترشح ‫لجائزة المئتي ألف دولار الكبرى فحسب 1257 01:28:52,395 --> 01:28:55,520 ‫لكنه أثبت أيضاً أنه لا يزال يملك المهارات 1258 01:28:55,686 --> 01:28:58,895 ‫وهو شخص يمكنه الفوز ‫بهذه البطولة كلها 1259 01:28:59,478 --> 01:29:01,353 ‫كان هذا أداء انتقامياً من (كير) 1260 01:29:01,436 --> 01:29:05,061 ‫وهو و(باس) ‫يجب أن يكونا فخورين جداً بهذا 1261 01:29:05,853 --> 01:29:08,603 ‫ها هو ذا، (مارك كير) 1262 01:29:09,895 --> 01:29:11,853 ‫كل هؤلاء المقاتلين ‫الذين ترونهم في الحلبة 1263 01:29:11,936 --> 01:29:15,311 ‫سيشاركون في النهائيات ‫في الأول من أيار عام 2000 1264 01:29:15,645 --> 01:29:19,978 ‫الفائز بهذه البطولة ‫سيكسب مبلغاً طائلاً مقداره 200 ألف دولار 1265 01:29:20,186 --> 01:29:21,603 ‫مبلغ يغيّر حياته 1266 01:29:21,686 --> 01:29:23,395 ‫هذا ليس مبلغاً بسيطاً 1267 01:29:25,728 --> 01:29:27,145 ‫تعرف أن النهائي سيكون بيننا، صحيح؟ 1268 01:29:27,228 --> 01:29:29,186 ‫سيحدث هذا، أنا وأنت 1269 01:29:30,186 --> 01:29:31,811 ‫لطالما كنا نقول ‫إننا لا نستطيع رفض هذا 1270 01:29:32,270 --> 01:29:34,561 ‫من أجل المئتي ألف، سأقضي عليك 1271 01:29:34,645 --> 01:29:36,228 ‫لا أريد أن أضطر إلى أذيتك بشدة 1272 01:29:36,311 --> 01:29:37,853 ‫افعل ما تريد، أنا جاهز 1273 01:29:39,311 --> 01:29:40,478 ‫- لنستمتع ‫- حسناً 1274 01:29:40,561 --> 01:29:42,228 ‫- أنا أحبك ‫- أنا أحبك يا رجل 1275 01:29:42,311 --> 01:29:43,603 ‫استغل الفرصة إلى أقصى حد 1276 01:29:43,686 --> 01:29:45,686 ‫- هذا هو الحال إلى أن يتغير ‫- أجل 1277 01:29:46,103 --> 01:29:47,228 ‫أترى جنون هذا الوضع؟ 1278 01:29:47,353 --> 01:29:48,020 ‫إنه جنوني 1279 01:29:53,645 --> 01:29:55,020 ‫- جميل ‫- يا للهول! 1280 01:30:00,186 --> 01:30:01,936 ‫حسناً، أردت أن أحضر لك شيئاً 1281 01:30:02,020 --> 01:30:03,478 ‫- ما هو؟ ‫- إنها هدية 1282 01:30:03,603 --> 01:30:05,145 ‫افتحها أيها الأحمق 1283 01:30:06,103 --> 01:30:07,186 ‫أتذكره؟ 1284 01:30:09,228 --> 01:30:10,645 ‫كنت أقرأ عن (اليابان) 1285 01:30:10,686 --> 01:30:16,686 ‫وهناك نظرية يابانية تسمى ‫(كينت سوجي) 1286 01:30:16,770 --> 01:30:19,020 ‫- أو شيء سخيف آخر، لا يهم ‫- أجل، سمعت بهذا 1287 01:30:19,103 --> 01:30:21,228 ‫يقولون عندما تصلح شيئاً ما 1288 01:30:21,311 --> 01:30:26,186 ‫فهو يصبح أكثر جمالاً ‫وأكثر معنى بسبب تاريخه 1289 01:30:27,520 --> 01:30:29,561 ‫وهذا فيه بعض من التاريخ، لذا أردت... 1290 01:30:30,395 --> 01:30:33,978 ‫لذا أردت إصلاحه، ولا أعرف... ‫يفترض أن تستخدم الذهب كي... 1291 01:30:34,270 --> 01:30:37,353 ‫لكن كان لدي غراء (كريزي) ‫لذا استخدمت غراء (كريزي) بدلاً منه 1292 01:30:37,436 --> 01:30:39,811 ‫- هل ألصقت هذا الشيء بغراء (كريزي)؟ ‫- لقد ألصقته، أجل 1293 01:30:39,895 --> 01:30:41,520 ‫- قطعة تلو أخرى ‫- رباه! 1294 01:30:41,686 --> 01:30:43,686 ‫أعتقد أنها المرحلة ‫التي يفترض أن يبدو سيئاً 1295 01:30:43,770 --> 01:30:45,395 ‫ لا، لا، لا يبدو سيئاً 1296 01:30:45,478 --> 01:30:48,311 ‫- إنه سيئ نوعاً ما ‫- لا يبدو سيئاً، إنه جميل 1297 01:30:48,395 --> 01:30:48,811 ‫حقاً؟ 1298 01:30:48,895 --> 01:30:51,436 ‫إنه أكثر شيء له معنى ‫فعله أي شخص 1299 01:30:51,686 --> 01:30:52,686 ‫وأنا أحبك 1300 01:30:53,853 --> 01:30:54,936 ‫هل أنت سعيد يا عزيزي؟ 1301 01:30:55,895 --> 01:30:57,686 ‫أنت متعرق بشدة، رباه 1302 01:30:58,020 --> 01:31:00,561 ‫- هيا، هيا بنا، الجولة التالية ‫- لا، لا، لا 1303 01:31:00,770 --> 01:31:01,853 ‫بسرعة 1304 01:31:02,853 --> 01:31:03,520 ‫أجل 1305 01:31:04,228 --> 01:31:05,478 ‫- هيا يا (مارك) ‫- أجل 1306 01:31:12,686 --> 01:31:14,936 ‫إذاً غداً... ماذا قلت؟ 1307 01:31:15,686 --> 01:31:19,186 ‫غداً فكرت أن أتدرب لساعة تقريباً ‫وأعود إلى الفندق 1308 01:31:19,311 --> 01:31:22,186 ‫ثم سننطلق، ونعود إلى (فينيكس) 1309 01:31:23,520 --> 01:31:25,395 ‫ماذا ستفعل في الأسبوع المقبل؟ 1310 01:31:25,770 --> 01:31:27,478 ‫ومع من؟ ‫من سيفعل هذا من أجلك؟ 1311 01:31:27,561 --> 01:31:28,645 ‫سأجد حلاً 1312 01:31:38,020 --> 01:31:40,478 ‫اسمع، أنت تعتقد حقاً ‫أن هذه فكرة جيدة؟ 1313 01:31:42,186 --> 01:31:44,061 ‫أجل، أعرف ما الذي أفعله، مفهوم؟ 1314 01:31:46,270 --> 01:31:47,311 ‫حسناً 1315 01:31:49,561 --> 01:31:50,853 ‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 1316 01:31:51,020 --> 01:31:52,853 ‫- أجل، هل حان وقت الذهاب؟ ‫- أجل 1317 01:31:52,936 --> 01:31:54,603 ‫- سأحضر السيارة، اتفقنا؟ ‫- حسناً 1318 01:32:15,978 --> 01:32:17,061 ‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 1319 01:32:17,811 --> 01:32:19,061 ‫أنا مستعد يا عزيزتي 1320 01:32:40,061 --> 01:32:41,311 ‫- (دون) ‫- نعم؟ 1321 01:32:45,686 --> 01:32:46,728 ‫ما رأيك؟ 1322 01:32:47,853 --> 01:32:50,061 ‫إلى أين ذهب عزيزي؟ 1323 01:32:50,395 --> 01:32:51,561 ‫إنه هنا 1324 01:33:05,645 --> 01:33:07,228 ‫أحسنت يا صديقي، أحسنت 1325 01:33:14,311 --> 01:33:15,353 ‫عزيزي 1326 01:33:16,145 --> 01:33:18,186 ‫لماذا يتصل بك (كولمان)؟ ‫هل اتصلت به؟ 1327 01:33:20,061 --> 01:33:21,728 ‫لا، إنه يتصل ليتفقدني على الأرجح 1328 01:33:21,978 --> 01:33:24,103 ‫لكن (باس) اتصل بك ‫واعتقدت أن هذا غريب نوعاً ما 1329 01:33:25,103 --> 01:33:26,478 ‫إنه ليس غريباً، إنهما صديقاي ويستطيعان... 1330 01:33:26,561 --> 01:33:29,020 ‫لا، رأيت أنه من الغرابة ‫أن يتصل بك الاثنان 1331 01:33:29,645 --> 01:33:31,020 ‫هذا ليس غريباً، إنهما صديقاي 1332 01:33:31,103 --> 01:33:33,395 ‫من الطبيعي تماماً ‫أن يتصلا بي ليتفقداني 1333 01:33:33,478 --> 01:33:34,770 ‫اتصلا بك فجأة؟ 1334 01:33:34,853 --> 01:33:38,645 ‫(دون)، لدي مباراة مهمة بعد أسابيع ‫ربما يتصلان ليعرفا شعوري حيالها 1335 01:33:42,686 --> 01:33:43,686 ‫هذا منطقي 1336 01:33:56,645 --> 01:33:58,895 ‫لم يتصلا للتأكد ‫أنك لا يمكن أن تستسلم 1337 01:33:59,645 --> 01:34:01,145 ‫وتأخذني إلى (اليابان) معك؟ 1338 01:34:02,978 --> 01:34:04,686 ‫- استمعت إلى جهاز الرد الآلي خاصتي؟ ‫- فعلت 1339 01:34:04,811 --> 01:34:07,186 ‫لأنني لا أسمع أي شيء منك ‫هل تتفق معهما؟ 1340 01:34:07,853 --> 01:34:08,811 ‫ما الذي تقولينه يا (دون)؟ 1341 01:34:08,895 --> 01:34:11,311 ‫قل إنك لا تريدني ‫أن أذهب معك إلى (اليابان) 1342 01:34:11,395 --> 01:34:13,686 ‫- لن أقول هذا يا (دون) ‫- لماذا؟ قلها فحسب 1343 01:34:13,770 --> 01:34:15,728 ‫أحتاج إلى بضعة أيام وحدي ‫هذا كل شيء 1344 01:34:15,811 --> 01:34:17,645 ‫أحتاج إلى يومين وحدي ‫هذا كل شيء 1345 01:34:18,561 --> 01:34:19,561 ‫كي أركز فقط 1346 01:34:19,728 --> 01:34:21,103 ‫أتقصد أنني لا أساعدك على التركيز؟ 1347 01:34:21,228 --> 01:34:22,395 ‫لا، لا أقول هذا إطلاقاً 1348 01:34:22,478 --> 01:34:25,353 ‫أقول فقط يا (دون) إنني أريدك أن تفهمي ‫هذا أمر مهم جداً بالنسبة إلي 1349 01:34:25,436 --> 01:34:26,936 ‫إنها أهم مباراة على الإطلاق 1350 01:34:27,311 --> 01:34:28,811 ‫وأحتاج إلى بعض الأيام وحدي ‫هذا كل شيء 1351 01:34:28,895 --> 01:34:30,228 ‫بضعة أيام كي أركز 1352 01:34:30,311 --> 01:34:33,603 ‫- يقول (باس) إن علي الابتعاد عن إلهاءات ‫- فهمت، فهمت 1353 01:34:41,270 --> 01:34:42,728 ‫أتعرف ماذا؟ أنا لا أفهم 1354 01:34:42,811 --> 01:34:44,145 ‫- ما الذي لا تفهمينه؟ ‫- أنا لا أفهم 1355 01:34:44,228 --> 01:34:46,353 ‫لأنني أفعل كل شيء ‫من أجلك هنا، اتفقنا؟ 1356 01:34:46,436 --> 01:34:49,770 ‫أحجز مواعيدك وأطبخ لك ‫وأنظف ملابسك الداخلية 1357 01:34:49,853 --> 01:34:51,520 ‫- أنا أشكل إلهاء؟ ‫- أعرف، أعرف أنك لست كذلك 1358 01:34:51,603 --> 01:34:54,395 ‫لقد شكرتك في الماضي ‫وأنا أقدر كل ما تفعلينه 1359 01:34:54,603 --> 01:34:57,103 ‫هذه بطولة جنونية ‫إنها أكبر قتال في حياتي 1360 01:34:57,186 --> 01:34:58,645 ‫قل فقط إنك لا تريدني أن أذهب 1361 01:34:58,728 --> 01:34:59,895 ‫لن أقول هذا لك 1362 01:34:59,978 --> 01:35:02,645 ‫- هذا يجعل الأمر ملتبساً، لن أقوله ‫- ليس هناك أي التباس في الأمر 1363 01:35:02,686 --> 01:35:05,103 ‫انظر في عينيّ ‫وقل لي إنك تكرهني 1364 01:35:05,186 --> 01:35:07,561 ‫- ولا تريدني أن أذهب ‫- ما الذي تقولينه؟ لن أقول هذا 1365 01:35:07,645 --> 01:35:10,978 ‫لن أقول هذا ‫كم مرة علي أن أعيد كتابة حدودي معك؟ 1366 01:35:11,061 --> 01:35:12,936 ‫- لا أريدك أن تعيد كتابة... ‫- هذا منهك جداً 1367 01:35:13,020 --> 01:35:14,561 ‫- أنا آسفة، لكنني... ‫- أرجوك يا (دون) 1368 01:35:14,645 --> 01:35:16,686 ‫(مارك)، أريد منك أن تشركني بكل شيء 1369 01:35:16,770 --> 01:35:18,520 ‫أشعر بأنني مستبعدة عن كل شيء 1370 01:35:18,603 --> 01:35:20,353 ‫وأنا أحب أن أعرف عن قتالك 1371 01:35:20,561 --> 01:35:23,103 ‫وأحب أن أعرف عن تدريبك ‫وكيف تشعر في جسمك 1372 01:35:23,186 --> 01:35:24,270 ‫لكنك لا تريد أن تقول لي... 1373 01:35:24,353 --> 01:35:25,603 ‫يا للهول! 1374 01:35:25,686 --> 01:35:27,478 ‫لا تفعلي، لا تفعلي هذا 1375 01:35:27,561 --> 01:35:30,978 ‫لا تتصرفي كأنك تهتمين فجأة ‫بشأن جسدي وتدريبي 1376 01:35:31,061 --> 01:35:32,686 ‫بينما الشيء الوحيد ‫الذي تهتمين به هو نفسك 1377 01:35:32,811 --> 01:35:34,728 ‫- حقاً؟ ‫- تقحمين نفسك في كل شيء 1378 01:35:34,811 --> 01:35:35,811 ‫أجل، هذا هو الأمر 1379 01:35:35,895 --> 01:35:39,436 ‫- كل شيء متعلق بك دوماً ‫- متعلق بك أنت فقط، أنت 1380 01:35:39,520 --> 01:35:41,978 ‫وكل ما تقدمه لي هو بقاياك التافهة 1381 01:35:42,061 --> 01:35:43,353 ‫وتستمر بأن تقول لي إنه موعد العشاء 1382 01:35:43,436 --> 01:35:45,770 ‫هذا جيد، هل قرأت هذا ‫في أحد كتبك الصغيرة اللعينة؟ 1383 01:35:45,895 --> 01:35:48,061 ‫تباً لك أيها الوغد! ‫أجل، فعلت هذا، وهذا هو شعوري 1384 01:35:48,145 --> 01:35:50,186 ‫حقاً؟ هذا هو شعورك! ‫أتريدين أن تعرفي شعوري أنا؟ 1385 01:35:50,311 --> 01:35:52,353 ‫هل تعرفين ما الأمر السيئ ‫وما هو ليس لطيفاً؟ 1386 01:35:52,478 --> 01:35:55,186 ‫هو أنني أجهد نفسي ‫محاولاً أن أستمر بالإقلاع عن المخدرات هنا 1387 01:35:55,270 --> 01:35:57,270 ‫بالتأكيد، حسناً، ربما علي ‫الاتصال براعيك لأخبره بهذا 1388 01:35:57,353 --> 01:35:59,103 ‫لا تفعلي هذا، توقفي 1389 01:35:59,395 --> 01:36:01,103 ‫لا تفسدي برنامجي بهذا الشكل 1390 01:36:01,186 --> 01:36:03,770 ‫- لا تفسدي برنامجي بهذا الشكل ‫- لا تضع يدك أمام وجهي 1391 01:36:03,895 --> 01:36:05,145 ‫أتريد أن تضربني؟ 1392 01:36:05,770 --> 01:36:06,895 ‫هيا بنا، افعل 1393 01:36:08,061 --> 01:36:09,103 ‫هيا بنا 1394 01:36:10,895 --> 01:36:13,145 ‫أيها السيد المسيطر 1395 01:36:17,395 --> 01:36:19,520 ‫لا أعرف ماذا أفعل ‫أنا أجهد نفسي 1396 01:36:20,395 --> 01:36:23,353 ‫لأكسب نقوداً تغيّر حياتنا ‫وماذا تفعلين أنت؟ 1397 01:36:23,436 --> 01:36:24,645 ‫خرجت للتو من مركز إعادة التأهيل 1398 01:36:24,686 --> 01:36:27,686 ‫وأنت في الخارج حتى الرابعة فجراً ‫مع أصدقائك، وتشربين 1399 01:36:28,020 --> 01:36:30,478 ‫أنت تأخذين حبوب الـ(أدفيل) ‫في الثانية والنصف ظهراً 1400 01:36:30,561 --> 01:36:33,103 ‫أتعتقدين أن هذا لطيف بالنسبة إلي؟ ‫أتعتقدين أن هذا مشجع؟ 1401 01:36:34,395 --> 01:36:36,978 ‫لا، هذا تصرف فظ وأناني وخاطئ 1402 01:36:37,061 --> 01:36:38,895 ‫ولهذا لن تذهبي إلى (اليابان) 1403 01:36:41,478 --> 01:36:43,770 ‫كنت أعرف أن هذا أنت ‫كنت أعرف أنها كانت فكرتك أنت 1404 01:36:43,853 --> 01:36:46,770 ‫كنت تعرفين هذا، أجل، بالطبع تعرفين ‫بالطبع لأن كل شيء يتعلق بك 1405 01:36:47,020 --> 01:36:48,020 ‫كل شيء يتعلق بك 1406 01:36:48,103 --> 01:36:50,145 ‫أنت لا تهتم بي، لا تهتم بمشاعري 1407 01:36:50,228 --> 01:36:54,061 ‫أنت تهتم بنفسك، وبأصدقائك الحمقى 1408 01:36:54,145 --> 01:36:55,645 ‫وقتالك الأحمق 1409 01:36:55,728 --> 01:36:57,395 ‫قتالي الأحمق؟ 1410 01:36:57,686 --> 01:36:59,061 ‫الذي دفع ثمن هذا البيت؟ 1411 01:36:59,145 --> 01:37:02,353 ‫قتالي الأحمق الذي دفع ثمن السيارة ‫ودفع ثمن تلك الملابس 1412 01:37:02,436 --> 01:37:03,645 ‫لكن هكذا تحب الأمور يا (مارك) 1413 01:37:03,728 --> 01:37:05,561 ‫- تريد السيطرة على كل شيء ‫- أنت المسؤولة عن هذا 1414 01:37:05,645 --> 01:37:07,853 ‫أنت المسؤولة عنه ‫كل أسباب قلة الشعور بالأمان هذه يا (دون) 1415 01:37:07,936 --> 01:37:10,228 ‫لذا أياً كان ما يحدث ‫في عقلك المريض 1416 01:37:10,353 --> 01:37:11,811 ‫فهذا بسببك أنت 1417 01:37:13,895 --> 01:37:15,853 ‫لا أعتقد أنك تعرف أي شيء عني 1418 01:37:22,853 --> 01:37:25,353 ‫أنت لا تعرف أي شيء عني ‫أتعرف هذا يا (مارك)؟ 1419 01:37:33,686 --> 01:37:35,186 ‫أعتقد أنه من الأفضل أن ترحلي 1420 01:37:42,311 --> 01:37:44,145 ‫- لكننا سنقيم حفلة ‫- ألغي الحفلة 1421 01:37:44,311 --> 01:37:47,728 ‫لا، لأن الجميع سيأتي ‫والجميع متحمسون 1422 01:37:48,978 --> 01:37:53,520 ‫وكنت متحمسة جداً لها ‫وأشعر أننا نستطيع التحدث عن هذا غداً 1423 01:37:54,103 --> 01:37:56,686 ‫ولست مضطرة إلى الذهاب إلى (اليابان) ‫أو أي شيء، لا بأس بذلك 1424 01:37:57,478 --> 01:38:00,020 ‫(دون)، ادخلي الغرفة ‫ووضبي حاجياتك 1425 01:38:00,853 --> 01:38:02,061 ‫وارحلي 1426 01:38:37,395 --> 01:38:38,145 ‫(دون) 1427 01:38:40,561 --> 01:38:41,895 ‫(دون)، (دون) 1428 01:38:42,186 --> 01:38:44,395 ‫لا يا (دون)، لا يا (دون)، لا 1429 01:38:45,520 --> 01:38:47,061 ‫ابتعد عني 1430 01:38:59,686 --> 01:39:02,061 ‫(دون)، (دون)، افتحي الباب 1431 01:39:02,561 --> 01:39:04,103 ‫حبيبتي، سنتحدث عن هذا ونحله 1432 01:39:04,686 --> 01:39:07,770 ‫أحتاج منك أن تنظري في عينيّ ‫بحيث ترين ما أشعر به يا (دون) 1433 01:39:14,395 --> 01:39:16,686 ‫توقف، أبعد يديك عني 1434 01:39:17,520 --> 01:39:19,061 ‫أبعد يديك عني 1435 01:39:20,353 --> 01:39:22,353 ‫لم أكن سأفعل أي شيء 1436 01:39:23,353 --> 01:39:25,686 ‫كنت أتظاهر فقط، أؤكد لك يا (مارك) 1437 01:39:26,020 --> 01:39:28,103 ‫أنت تؤلمني يا (مارك)، أرجوك 1438 01:39:29,103 --> 01:39:34,353 ‫أنا... أنا أكرهك، أنا أكرهك يا (مارك) 1439 01:39:35,103 --> 01:39:39,103 ‫لقد أهدرت حياتي كلها عليك ‫انظر ماذا تفعل بي 1440 01:39:42,686 --> 01:39:45,645 ‫أبعد يديك عني يا (مارك) 1441 01:39:47,228 --> 01:39:49,270 ‫لن أتركك تذهبين، لن أتركك تذهبين 1442 01:39:51,228 --> 01:39:52,561 ‫لن أتركك تذهبين 1443 01:39:54,686 --> 01:39:58,186 ‫لن نعتقلك لكننا سنأخذك إلى الطبيب 1444 01:39:58,853 --> 01:40:01,561 ‫اتفقنا؟ سيقيم الطبيب حالتها ‫في قسم الإسعاف 1445 01:40:02,103 --> 01:40:03,061 ‫هل سأتمكن من رؤيتها؟ 1446 01:40:03,145 --> 01:40:08,520 ‫ستتمكن من رؤيتها ‫لكن بعد أن يدخل الطبيب ويقيّم حالتها 1447 01:40:33,478 --> 01:40:37,228 ‫أي مقاتل تريده ‫أن يفوز في الجولة التالية 1448 01:40:38,145 --> 01:40:40,853 ‫- (فوجيتا) أم (مارك كير)؟ ‫- "الجولة النهائية لـ(برايد 2000 غراند بري)" 1449 01:40:41,103 --> 01:40:43,145 ‫هذا سؤال صعب جداً 1450 01:40:43,270 --> 01:40:44,978 ‫لا أعتقد أنني أستطيع الإجابة عنه 1451 01:40:45,436 --> 01:40:46,811 ‫أتفهم هذا تماماً 1452 01:40:47,811 --> 01:40:52,270 ‫لنقل إن (مارك كير) قد فاز حقاً 1453 01:40:52,728 --> 01:40:56,520 ‫هل سيكون من الصعب عليك ‫أن تقاتل صديقاً مقرباً لك مثله؟ 1454 01:40:57,145 --> 01:40:58,936 ‫أجل، بالطبع، لكن اسمع 1455 01:40:59,770 --> 01:41:01,270 ‫إن حدث هذا فسيكون قد حدث، صحيح؟ 1456 01:41:01,436 --> 01:41:03,978 ‫سأقدم كل ما في وسعي ‫وسيفعل هو الأمر ذاته 1457 01:41:05,145 --> 01:41:06,395 ‫وسنرى ما سيحدث 1458 01:41:07,186 --> 01:41:08,270 ‫- حسناً ‫- اتفقنا؟ 1459 01:41:08,353 --> 01:41:09,561 ‫شكراً جزيلاً لك 1460 01:41:09,645 --> 01:41:11,603 ‫- أجل يا سيدي، شكراً لك، أقدر هذا ‫- حظاً سعيداً 1461 01:41:11,686 --> 01:41:15,228 ‫(مارك كولمان)! 1462 01:41:15,311 --> 01:41:17,020 ‫يدخل (مارك كولمان) النهائيات 1463 01:41:17,103 --> 01:41:21,436 ‫على أعقاب نصر حاسم ‫ضد (ساتاكي) في الجولة الأولى 1464 01:41:21,853 --> 01:41:24,311 ‫إن أخذنا خساراته الأخيرة ‫قبل هذه المباراة بعين الاعتبار 1465 01:41:24,395 --> 01:41:27,936 ‫قد تكون هذه هي فرصة (كولمان) الأخيرة ‫في هذه البطولة المحيرة 1466 01:41:28,811 --> 01:41:30,561 ‫حسناً يا (مارك) ‫(كولمان) على وشك أن يحين دوره 1467 01:41:30,645 --> 01:41:31,603 ‫تعال، شاهد 1468 01:41:31,686 --> 01:41:34,353 ‫مقاتل واعد يتطلع لكسب الشهرة 1469 01:41:34,520 --> 01:41:38,936 ‫لكن نصراً هنا هذه الليلة سيضعه ‫ضد الفائز في مباراة (كير) ضد (فوجيتا) 1470 01:41:39,020 --> 01:41:40,311 ‫لاحقاً هذا المساء 1471 01:41:40,645 --> 01:41:45,895 ‫أخبرنا مدرب (كولمان) أنه كان يعمل ‫على مهارته بالملاكمة مؤخراً 1472 01:41:45,978 --> 01:41:47,561 ‫وأن هذا يجب وأقتبس: 1473 01:41:47,686 --> 01:41:49,728 ‫"عليكم الانتباه من ضربات فقدان الوعي" 1474 01:41:50,686 --> 01:41:52,186 ‫هيا يا (كولمان)، ارفع يديك 1475 01:41:53,770 --> 01:41:55,478 ‫انتبه، انتبه، أجل، أجل 1476 01:41:57,895 --> 01:41:59,311 ‫أسقطه، أسقطه 1477 01:42:03,228 --> 01:42:04,145 ‫هيا، هيا 1478 01:42:05,145 --> 01:42:08,603 ‫لا، لا، انهض، انهض، انهض 1479 01:42:12,770 --> 01:42:15,895 ‫أحسنت، أحسنت، اضرب، اضرب 1480 01:42:16,353 --> 01:42:18,228 ‫أجل، أجل 1481 01:42:26,103 --> 01:42:27,603 ‫{\an8}إنهم متوترون جميعاً 1482 01:42:28,728 --> 01:42:31,770 ‫هيا يا (مارك)، انتبه من قدمه 1483 01:42:36,811 --> 01:42:38,978 ‫أسقطه، اضرب، اقض عليه 1484 01:42:40,936 --> 01:42:43,436 ‫أسقطه، أسقطه، أجل 1485 01:42:46,228 --> 01:42:48,436 ‫عجباً! (كولمان) يجيد الضرب 1486 01:42:48,895 --> 01:42:51,270 ‫هذا جيد، ثانية، ثانية، ثانية 1487 01:42:52,020 --> 01:42:54,520 ‫أجل، أجل، ستنجح في هذا 1488 01:42:54,645 --> 01:42:57,311 ‫- إنه ينطلق، إنه ينطلق ‫- وانتهينا 1489 01:42:57,436 --> 01:43:00,895 ‫(مارك كولمان) انهال ضرباً ‫على (أكيرا شوجي) 1490 01:43:00,978 --> 01:43:02,645 ‫ولا بد أن الحكام قد رأوا هذا 1491 01:43:02,728 --> 01:43:04,561 ‫- أجل ‫- وها هي النتيجة أيها الرفاق 1492 01:43:04,686 --> 01:43:09,228 ‫إنه قرار بالإجماع، الفوز من ‫نصيب (مارك "المطرقة" كولمان) 1493 01:43:09,395 --> 01:43:14,478 ‫كان نصراً بعد هيمنة من جهة واحدة ‫وهذا يقربه خطوة من الجائزة الكبرى 1494 01:43:14,770 --> 01:43:18,478 ‫سينتظر (كولمان) الفائز ‫من القتال بين (كازايوكي فوجيتا) 1495 01:43:18,603 --> 01:43:20,895 ‫وصديقه المقرب (مارك كير) 1496 01:43:23,978 --> 01:43:25,478 ‫حسناً، هيا بنا 1497 01:43:27,186 --> 01:43:30,686 ‫يقدم (كازايوكي فوجيتا) ‫تحدياً صعباً لـ(كير) 1498 01:43:30,811 --> 01:43:34,020 ‫فهو أحد أفضل مصارعي الوزن الثقيل 1499 01:43:34,103 --> 01:43:37,103 ‫الفوز سيؤكد مكانة (فوجيتا) في التاريخ 1500 01:43:37,270 --> 01:43:42,311 ‫من النظرة على وجهه وطريقة سلوكه ‫يبدو أن (فوجيتا) الرجل في مهمة 1501 01:43:42,478 --> 01:43:46,395 ‫وهناك ما ينبئني أن إيقافه ‫سيحتاج إلى جهد كبير 1502 01:43:47,603 --> 01:43:52,061 ‫(كير) عاد مؤخراً من فوزه المذهل ‫على (إنسون إينوي) في الجولة الأولى 1503 01:43:52,145 --> 01:43:58,145 ‫ويبدو أنه يحافظ على حظه الطيب بفوز ‫ضد أحد أقوى المقاتلين في هذه الفئة 1504 01:43:58,561 --> 01:44:01,645 ‫هل سيسكت (كير) منتقديه هنا بفوز 1505 01:44:01,686 --> 01:44:05,145 ‫أم إن كل آماله وأحلامه ستنهار؟ 1506 01:44:05,311 --> 01:44:09,270 ‫إن كان (كير) يشبه الرجل ‫الذي أعرف أنه عليه 1507 01:44:09,561 --> 01:44:11,478 ‫سيرغب بالفوز بهذا القتال 1508 01:44:11,686 --> 01:44:14,061 ‫وهذه البطولة أكثر من الحياة نفسها 1509 01:44:22,353 --> 01:44:23,186 ‫جاهز؟ 1510 01:44:23,478 --> 01:44:24,853 ‫جاهز؟ قاتلا 1511 01:44:36,145 --> 01:44:37,853 ‫اقترب من خصمك، أحسنت 1512 01:44:39,478 --> 01:44:41,978 ‫سدد ضربات جيدة عليه 1513 01:44:43,645 --> 01:44:45,478 ‫جيد، أحسنت 1514 01:44:47,520 --> 01:44:49,270 ‫أجل، أجل 1515 01:44:50,020 --> 01:44:51,561 ‫لا تتوقف، استمر 1516 01:44:52,686 --> 01:44:53,811 ‫يا إلهي! 1517 01:44:57,770 --> 01:44:59,103 ‫أجل، أعده 1518 01:45:14,228 --> 01:45:15,520 ‫هذا مخالف للقانون 1519 01:45:16,061 --> 01:45:17,853 ‫(مارك)، اخرج من هذا الوضع 1520 01:45:18,436 --> 01:45:19,603 ‫انهض يا رجل 1521 01:45:21,395 --> 01:45:22,936 ‫أجل، لا تتعجّل، لا تتعجّل 1522 01:45:23,020 --> 01:45:24,395 ‫تحرك، خذ نفساً 1523 01:45:30,770 --> 01:45:31,895 ‫هيا يا (مارك) 1524 01:45:34,561 --> 01:45:35,853 ‫هذا جيد 1525 01:45:38,936 --> 01:45:40,020 ‫أحسنت 1526 01:45:43,145 --> 01:45:45,020 ‫أحسنت، أحسنت، حاول أن تسترخي 1527 01:45:45,811 --> 01:45:47,061 ‫خذ نفساً عميقاً 1528 01:45:48,686 --> 01:45:49,770 ‫لا إسقاطات 1529 01:45:52,061 --> 01:45:53,186 ‫هيا يا (مارك) 1530 01:45:54,603 --> 01:45:55,686 ‫انهض 1531 01:45:56,978 --> 01:45:58,603 ‫رباه، هذا ليس جيداً 1532 01:45:59,103 --> 01:46:00,228 ‫(مارك) 1533 01:46:01,436 --> 01:46:03,145 ‫عليك أن تحسن وضعيتك يا (مارك) 1534 01:46:07,561 --> 01:46:10,020 ‫أخفض ظهرك ‫كي تراه قادماً على الأقل 1535 01:46:12,395 --> 01:46:14,853 ‫انهض يا (مارك) ‫انتبه من هاتين الركبتين 1536 01:46:14,936 --> 01:46:18,186 ‫حسّن وضعيتك، حسّن وضعيتك 1537 01:46:18,645 --> 01:46:20,478 ‫هيا يا (مارك)، (مارك) 1538 01:46:23,478 --> 01:46:26,436 ‫رباه، لقد خسر (كير) 1539 01:46:26,520 --> 01:46:28,645 ‫لقد خرج من البطولة 1540 01:46:28,728 --> 01:46:32,436 ‫لا بد أن هذا أول حدث مؤسف كبير ‫في هذا المساء 1541 01:46:34,853 --> 01:46:37,936 ‫لا أعرف ما الذي حدث لـ(مارك) هناك 1542 01:46:38,811 --> 01:46:40,478 ‫لم يستطع الحراك 1543 01:46:40,811 --> 01:46:42,186 ‫هذا صادم حقاً 1544 01:46:42,520 --> 01:46:43,561 ‫حاول أن تنهض يا (مارك) 1545 01:46:43,645 --> 01:46:46,895 ‫ثمة أمر أريد لفت الانتباه إليه ‫وهو قلب (مارك) 1546 01:46:47,186 --> 01:46:50,020 ‫لأننا قد شهدنا الكثير ‫من الخضوع للخصم في هذه البطولة 1547 01:46:50,228 --> 01:46:54,436 ‫لكن (مارك) تراجع طوعاً ‫أمام آلاف المشجعين 1548 01:46:54,520 --> 01:46:57,936 ‫وبالنسبة إليهم، فمن الأفضل ‫أن يهزم على أن يستسلم 1549 01:46:58,228 --> 01:47:01,895 ‫أستطيع أن أعرف من الخبرة ‫أن هذا يحتاج إلى بطل حقيقي 1550 01:47:01,978 --> 01:47:03,478 ‫لا أزال أحبك يا أخي 1551 01:47:03,686 --> 01:47:05,686 ‫ينتقل (فوجيتا) ليقاتل (مارك كولمان) 1552 01:47:05,770 --> 01:47:08,311 ‫على مكان في النزال النهائي ‫لهذا المساء 1553 01:47:08,395 --> 01:47:12,686 ‫بينما ننتظر الفائز في نزال ‫(فوفتشانتشين) ضد (ساكورابا) 1554 01:47:12,811 --> 01:47:16,145 ‫وقد اقتربنا من الجائزة ‫الكبرى البالغة 200 ألف دولار 1555 01:47:38,478 --> 01:47:40,978 ‫- هل يمكننا إطفاء الأنوار يا (باس)؟ ‫- أجل، سأهتم بالأمر 1556 01:47:41,645 --> 01:47:43,686 ‫- سأحضر لك بعض الثلج أيضاً، اتفقنا؟ ‫- أجل 1557 01:47:45,353 --> 01:47:46,145 ‫(مارك) 1558 01:47:47,228 --> 01:47:48,228 ‫تعال إلى هنا أيها الضخم 1559 01:47:49,020 --> 01:47:50,645 ‫(راجا)، أين أستطيع العثور على ثلج؟ 1560 01:47:51,603 --> 01:47:52,478 ‫هناك 1561 01:47:53,478 --> 01:47:54,686 ‫كيف حالك يا (مارك)؟ 1562 01:47:55,936 --> 01:47:57,270 ‫حسناً، أبق عينيك مغمضتين 1563 01:47:57,645 --> 01:47:58,853 ‫وسأضع هذا عليهما 1564 01:47:59,520 --> 01:48:00,770 ‫حاول أن تسترخي، اتفقنا؟ 1565 01:48:03,311 --> 01:48:04,478 ‫(مارك)، أتسمعني؟ 1566 01:48:04,978 --> 01:48:05,770 ‫أجل 1567 01:48:06,353 --> 01:48:07,645 ‫هل تعرف ما الذي حدث لك؟ 1568 01:48:08,145 --> 01:48:09,520 ‫أجل، لقد خسرت 1569 01:48:09,895 --> 01:48:11,103 ‫أجل، لقد فعلت 1570 01:48:13,145 --> 01:48:15,353 ‫- أتعرف أين أنت الآن؟ ‫- في (اليابان) 1571 01:48:16,561 --> 01:48:17,395 ‫جيد 1572 01:48:17,895 --> 01:48:19,020 ‫هل أحتاج إلى قطب؟ 1573 01:48:20,103 --> 01:48:21,645 ‫أجل، تحتاج إلى بعض القطب 1574 01:48:21,895 --> 01:48:22,936 ‫هل الإصابة بليغة؟ 1575 01:48:23,145 --> 01:48:24,395 ‫لا، ليست إصابة مريعة 1576 01:48:26,436 --> 01:48:28,811 ‫سأتجه إلى هنا وأجهز كل شيء 1577 01:48:28,895 --> 01:48:31,686 ‫اتفقنا؟ سأحتاج إلى بضع دقائق ‫وأنت اجلس هنا مكانك 1578 01:48:31,853 --> 01:48:33,686 ‫- أجل، حسناً ‫- حسناً 1579 01:48:34,645 --> 01:48:36,186 ‫لم أستطع تحريك جسدي 1580 01:48:37,561 --> 01:48:38,686 ‫كان الأمر... 1581 01:48:39,270 --> 01:48:40,603 ‫كما لو أنني كنت ميتاً 1582 01:48:40,895 --> 01:48:42,895 ‫أجل، كنت حاضراً يا صديقي 1583 01:48:43,395 --> 01:48:44,603 ‫لم أستطع الحراك 1584 01:48:46,311 --> 01:48:47,728 ‫اسمع يا (مارك)، أكره أن أفعل هذا 1585 01:48:47,811 --> 01:48:50,228 ‫لكن علي العودة إلى طاولة المعلقين ‫يجب أن أعمل 1586 01:48:50,311 --> 01:48:51,395 ‫حسناً 1587 01:48:51,686 --> 01:48:53,436 ‫- لا بأس ‫- حسناً يا رجل 1588 01:48:54,103 --> 01:48:56,353 ‫(باس)، شكراً لك ‫شكراً لك على كل شيء 1589 01:48:58,145 --> 01:48:59,228 ‫على الرحب والسعة يا أخي 1590 01:49:01,186 --> 01:49:01,978 ‫أنا آسف 1591 01:49:02,145 --> 01:49:03,770 ‫لا، لا، لا تقل هذا 1592 01:49:04,686 --> 01:49:05,811 ‫لا تقل هذا 1593 01:49:09,478 --> 01:49:10,603 ‫- هل ستهتم به؟ ‫- أجل، سأهتم به 1594 01:49:10,686 --> 01:49:12,020 ‫حسناً، هذا جيد 1595 01:49:23,061 --> 01:49:23,978 ‫أيها الطبيب 1596 01:49:24,353 --> 01:49:25,228 ‫أيها الطبيب، أنا آسف 1597 01:49:25,436 --> 01:49:26,478 ‫- مرحباً ‫- كيف حال (كير)؟ 1598 01:49:26,561 --> 01:49:27,978 ‫إنه بخير، إنه بخير 1599 01:49:28,061 --> 01:49:30,645 ‫- لديه جرح هنا، علينا خياطته ‫- ذهنه؟ 1600 01:49:31,311 --> 01:49:32,311 ‫إنه يصبح أكثر صفاء 1601 01:49:32,395 --> 01:49:34,853 ‫- هل يمانع أن أدخل؟ ‫- لا، لا، ادخل، ادخل 1602 01:49:35,186 --> 01:49:36,770 ‫- كيف حالك يا صديقي؟ ‫- مرحباً يا رجل 1603 01:49:38,020 --> 01:49:39,061 ‫كيف حالك؟ 1604 01:49:39,645 --> 01:49:40,603 ‫تعرف 1605 01:49:41,311 --> 01:49:42,270 ‫هل أنت بخير؟ 1606 01:49:42,395 --> 01:49:44,811 ‫أجل، تعرضت لبعض الضربات ‫لكن لا شيء يدعو للقلق 1607 01:49:45,686 --> 01:49:48,228 ‫لا يهم، انس الأمر، هذا يحدث 1608 01:49:48,395 --> 01:49:49,686 ‫إنها ليلة واحدة 1609 01:49:50,103 --> 01:49:51,103 ‫جميعنا تعرضنا لهذا 1610 01:49:51,436 --> 01:49:52,770 ‫لقد سمعت بأمر (فوجيتا)، صحيح؟ 1611 01:49:53,895 --> 01:49:56,353 ‫لقد خرج، وهو لن يعود، لقد أصيب 1612 01:49:56,686 --> 01:49:58,311 ‫أجل، أعرف، أعرف 1613 01:49:58,686 --> 01:50:00,228 ‫أصبح في وسعك أن تفوز بسهولة يا (كول) 1614 01:50:01,561 --> 01:50:02,686 ‫- حقاً؟ ‫- حقاً 1615 01:50:04,895 --> 01:50:07,520 ‫أجل يا صديقي ‫الفوز لك، اذهب واحصل عليه 1616 01:50:07,686 --> 01:50:08,853 ‫سأحصل عليه 1617 01:50:09,228 --> 01:50:10,478 ‫- كله لك ‫- أقدر هذا 1618 01:50:10,770 --> 01:50:11,936 ‫- أحبك يا صديقي ‫- أحبك 1619 01:50:12,020 --> 01:50:13,395 ‫- اذهب واحصل على الجائزة ‫- سأحقق هذا 1620 01:50:13,478 --> 01:50:16,936 ‫(مارك كولمان) يدخل النهائي ‫وهو يبدو مفعماً بالحيوية 1621 01:50:17,103 --> 01:50:20,853 ‫بعد أن قدم له صديقه المقرب ‫(مارك كير) خدمة غير مقصودة 1622 01:50:20,936 --> 01:50:24,228 ‫بعد أن أصيب (فوجيتا) بأذية ‫في ركبته في قتالهما معاً 1623 01:50:24,645 --> 01:50:29,145 ‫السؤال هو، هل سيتمكن (كولمان) ‫من الانتقام لـ(كير) ضد عدوه 1624 01:50:29,228 --> 01:50:30,520 ‫(إيغور فوفتشانتشين) 1625 01:50:30,603 --> 01:50:35,061 ‫أم سيتابع (إيغور) سيطرته ‫على قمة فئة الوزن الثقيل؟ 1626 01:50:35,270 --> 01:50:36,853 ‫حسناً يا (مارك) ‫سأخبرك ما الذي سأفعله 1627 01:50:36,936 --> 01:50:38,353 ‫كل خطوة في الطريق، اتفقنا؟ 1628 01:50:38,895 --> 01:50:40,686 ‫أعلمني إن كان أي شيء يزعجك 1629 01:50:40,811 --> 01:50:42,061 ‫يجب أن أقول أيضاً 1630 01:50:42,145 --> 01:50:48,186 ‫إن هذه أول مرة تبث فيها ‫بطولة (برايد) في (أمريكا الشمالية) 1631 01:50:48,311 --> 01:50:51,061 ‫وأعتقد أن أمامهم تجربة رائعة 1632 01:51:03,603 --> 01:51:06,436 ‫ستشعر بوخزة بسيطة ‫والكثير من الشعور الحارق 1633 01:51:07,895 --> 01:51:08,978 ‫وخزة 1634 01:51:09,895 --> 01:51:11,520 ‫وكثير من الشعور الحارق 1635 01:51:24,686 --> 01:51:26,228 ‫هاك، أجل 1636 01:51:26,686 --> 01:51:28,895 ‫هيا، هيا، تدبر أمره 1637 01:51:28,978 --> 01:51:30,853 ‫أجل، أدره، أدره 1638 01:51:31,478 --> 01:51:32,520 ‫قطبتان أخريان 1639 01:51:36,603 --> 01:51:39,020 ‫استمر، استمر، أجل 1640 01:51:45,478 --> 01:51:46,603 ‫هذه هي حركة التربيت 1641 01:51:47,145 --> 01:51:48,686 ‫(إيغور) قد ربت دلالة على الخضوع 1642 01:51:48,811 --> 01:51:51,978 ‫(مارك كولمان) قد فاز ببطولة ‫(برايد 2000 غراند بري) 1643 01:51:52,061 --> 01:51:54,353 ‫انظروا إلى الحماس لدى هذا الرجل 1644 01:51:54,436 --> 01:51:56,103 ‫إنه متحمس بجنون 1645 01:51:56,186 --> 01:51:58,311 ‫وهو يركض إلى المشجعين 1646 01:51:58,395 --> 01:52:00,020 ‫إنه يركض إلى المشجعين 1647 01:52:00,103 --> 01:52:02,811 ‫لقد فاز للتو بمئتي ألف دولار 1648 01:52:02,936 --> 01:52:04,103 ‫لقد انتهيت 1649 01:54:42,395 --> 01:54:46,561 ‫"(سكوتسديل، أريزونا)، 2025" 1650 01:55:00,228 --> 01:55:01,520 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- مرحباً 1651 01:55:05,020 --> 01:55:06,520 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير 1652 01:55:06,645 --> 01:55:07,895 ‫- شكراً لك ‫- جيد 1653 01:55:08,061 --> 01:55:10,186 ‫- كيف كان يومك حتى الآن؟ ‫- جيد حتى الآن، وأنت؟ 1654 01:55:10,270 --> 01:55:11,853 ‫- إنه جيد ‫- جيد 1655 01:55:11,978 --> 01:55:13,561 ‫- سيكون يوماً حافلاً ‫- أجل 1656 01:55:16,603 --> 01:55:20,603 ‫"اجتمع (مارك) و(دون) ثانية بعد خسارته" 1657 01:55:20,686 --> 01:55:25,936 ‫"وتزوجا في (لاس فيغاس) ‫بعد عشرة أيام" 1658 01:55:30,978 --> 01:55:39,478 ‫"تزوجا لست سنوات وأنجبا ابناً" 1659 01:55:41,770 --> 01:55:43,061 ‫هذا لا يصدق 1660 01:55:43,686 --> 01:55:51,686 ‫"تقاعد (مارك) من القتال عام 2009" 1661 01:55:57,020 --> 01:56:05,020 ‫"كان كل من (كير) و(مارك) ‫من روّاد هذه الرياضة الأوائل" 1662 01:56:08,436 --> 01:56:16,436 ‫"اليوم يكسب المقاتلون النجوم الملايين ‫ويعرف الجميع أسماءهم" 1663 01:56:19,603 --> 01:56:27,603 ‫"اسمه (مارك كير)" 1664 01:56:33,686 --> 01:56:34,853 ‫إلى اللقاء يا رفاق 1665 01:57:04,770 --> 01:57:12,811 ‫"آلة التحطيم"