1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:30,175 --> 00:00:37,383 ‫"هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية ‫حدثت بين العامين 1997 و2000" 4 00:00:39,258 --> 00:00:42,592 ‫مرحباً، أنا (مارك كير)، وأنا أمثّل ‫المصارعة الحرة الأمريكية 5 00:00:42,633 --> 00:00:44,967 ‫وأنا هنا في منافسات (ورلد فالي تودو 3) 6 00:00:45,175 --> 00:00:46,842 ‫كي أثبت أن هذا هو أفضل أسلوب قتال 7 00:00:46,967 --> 00:00:49,508 ‫- وهذا هو المصارع (مارك كير) ‫- "(ساو باولو)، (البرازيل)، 1997" 8 00:00:49,717 --> 00:00:52,008 ‫بطول 6 أقدام وببوصة ‫وبوزن 260 رطلاً 9 00:00:52,092 --> 00:00:53,217 ‫من (توليدو، أوهايو) 10 00:00:53,300 --> 00:00:56,258 ‫ومرة أخرى فإن اختصاصه ‫هو المصارعة الحرة 11 00:00:56,383 --> 00:00:59,342 ‫وهذه أول مباراة احترافية له 12 00:00:59,717 --> 00:01:02,133 ‫هذا الرجل، نتوقع منه الكثير 13 00:01:02,217 --> 00:01:03,967 ‫لأن مساعده هو (ريتشارد هاميلتون) 14 00:01:04,050 --> 00:01:08,092 ‫الذي جلب ثلاثة من أقوى الأمريكيين ‫الذين دخلوا حلبة المصارعة هذه 15 00:01:08,175 --> 00:01:10,883 ‫وهم (دان سيفرن) ‫و(دوم فراي) و(مارك كولمان) 16 00:01:10,967 --> 00:01:15,175 ‫أخبرنا سابقاً اليوم أن هذا الرجل ‫هو أفضل من رآهم على الإطلاق 17 00:01:15,383 --> 00:01:17,967 ‫وبينما يدخل الحلبة للمرة الأولى ‫في مسيرته الاحترافية 18 00:01:18,050 --> 00:01:21,175 ‫سنرى كيف سيصمد ‫أمام بعض أقوى المنافسين 19 00:01:22,342 --> 00:01:25,883 ‫ويدخل الآن المصارع الأكبر هنا ‫(بول فارلانز)، بطول 6 أقدام و8 بوصات 20 00:01:25,967 --> 00:01:27,800 ‫وبوزن 330 رطلاً 21 00:01:28,092 --> 00:01:29,717 ‫من (سان هوزيه، كاليفورنيا) 22 00:01:29,800 --> 00:01:32,633 ‫ولديه ثماني سنوات ‫من الخبرة في المصارعة أيضاً 23 00:01:32,758 --> 00:01:35,383 ‫لكنه أكثر ماهرة على قدميه بالتأكيد 24 00:01:35,550 --> 00:01:39,717 ‫وهناك (سيرجيو باتاريلي) ‫يجهز المقاتلين بينما ننتظر جرس الافتتاح 25 00:01:39,800 --> 00:01:41,592 ‫وها قد بدأ هذا النزال 26 00:01:42,217 --> 00:01:44,508 ‫و(كير) يهاجمه، إنه يحاول إسقاطه 27 00:01:44,592 --> 00:01:45,800 ‫هل سيتمكن من إسقاطه؟ 28 00:01:45,883 --> 00:01:47,883 ‫إنه إسقاط هائل في حق (فارلانز) 29 00:01:47,967 --> 00:01:50,050 ‫إسقاط من كلتا القدمين ‫من قبل (كير) 30 00:01:50,175 --> 00:01:51,883 ‫انظروا إليه يكافح من أجل الحصول ‫على وضع للمقاومة 31 00:01:51,967 --> 00:01:53,800 ‫إنها مهارات المصارعة ‫تعرض بشكل كامل و... 32 00:01:53,883 --> 00:01:56,550 ‫ضربة ركبة على الوجه ‫ضربة ركبة قوية على الوجه 33 00:01:56,633 --> 00:01:58,050 ‫وضربة ركبة على الوجه أخرى 34 00:01:58,258 --> 00:02:02,508 ‫سأقول لكم شيئاً، (فارلانز) رجل قوي ‫لكنه يتلقى ضربات قاسية على الوجه هنا 35 00:02:02,592 --> 00:02:04,675 ‫وجه يتعرض للتدمير الآن 36 00:02:04,842 --> 00:02:06,300 ‫(باتاريلي) يراقب 37 00:02:06,383 --> 00:02:11,050 ‫أجل، لقد أوقف القتال ‫لقد انتهى ويفوز (كير) بأول ظهور له 38 00:02:11,175 --> 00:02:13,633 ‫هذا صحيح، لم يتمكن (فارلانز) ‫من إيقاف القتال 39 00:02:13,758 --> 00:02:15,925 ‫فاضطر (باتاريلي) للتدخل 40 00:02:16,217 --> 00:02:18,467 ‫انظروا إلى هذا، ثمة بعض الجروح الخطيرة 41 00:02:21,008 --> 00:02:21,758 ‫هل أنت بخير؟ 42 00:02:21,883 --> 00:02:23,842 ‫لا تتعجّل بالوقوف، لا تتعجّل بالوقوف 43 00:02:24,217 --> 00:02:26,133 ‫دعني أنهضك، هيا ‫أنا ممسك بك 44 00:02:26,258 --> 00:02:27,425 ‫هيا اقعد 45 00:02:27,592 --> 00:02:29,217 ‫أوقف الحكم النزال بنتيجة الضربة القاضية 46 00:02:29,967 --> 00:02:30,925 ‫أحسنت 47 00:02:31,967 --> 00:02:32,967 ‫أتعرف من أنت؟ 48 00:02:33,467 --> 00:02:35,175 ‫- أتعرف من أنت؟ ‫- في قتال 49 00:02:35,258 --> 00:02:37,092 ‫أجل، كنت مشاركاً في قتال ‫كيف سار؟ 50 00:02:37,175 --> 00:02:39,258 ‫- أتعرف ما الذي حدث؟ ‫- لقد خسرت 51 00:02:39,467 --> 00:02:41,842 ‫هل أستطيع سؤالك إن كان بخير؟ ‫أريد أن أعرف فقط 52 00:02:42,008 --> 00:02:44,342 ‫سيكون بخير يا (مارك) ‫سيكون بخير يا (مارك)، عد إلى زاويتك 53 00:02:54,967 --> 00:02:55,842 ‫أيها الرفاق، هل نحن جاهزون؟ 54 00:02:56,092 --> 00:02:57,175 ‫خمس ثوان فقط من فضلك 55 00:02:58,842 --> 00:03:02,508 ‫"آلة التحطيم" 56 00:03:02,717 --> 00:03:04,800 ‫وما الذي تفكر به في بداية القتال؟ 57 00:03:05,050 --> 00:03:07,133 ‫أتعرف؟ في اللحظة ‫التي يرن فيها ذلك الجرس 58 00:03:07,217 --> 00:03:09,425 ‫يمكنك أن تنظر إلى بعض الناس ‫ويمكنك أن تعرف 59 00:03:09,967 --> 00:03:11,758 ‫أنهم خائفون حتى الموت 60 00:03:12,217 --> 00:03:15,967 ‫يمكنك أن ترى هذا في أعينهم ‫يمكنك حتى أن تشم هذا في عرقهم 61 00:03:16,842 --> 00:03:19,883 ‫لكن لا يحدث إلى أن أتمكن ‫من وضع يدي عليهم للمرة الأولى 62 00:03:19,967 --> 00:03:22,633 ‫وأؤكد تفوقي على الشخص الآخر 63 00:03:22,925 --> 00:03:27,967 ‫أن أشعر حقاً فوراً تقريباً ‫إن كان هذا الشخص سيستسلم أم لا 64 00:03:28,175 --> 00:03:29,592 ‫إذاً ما الذي يحدث بعد ذلك؟ 65 00:03:29,842 --> 00:03:31,008 ‫الأمر بسيط 66 00:03:31,592 --> 00:03:33,758 ‫هل سأؤذيه قبل أن يؤذيني 67 00:03:34,425 --> 00:03:37,967 ‫وإن صدف أنه أذاني ‫حينها سأؤذيه ضعف أذيته لي 68 00:03:39,342 --> 00:03:40,425 ‫دعني أؤكد لك شيئاً 69 00:03:40,508 --> 00:03:43,633 ‫عندما تتعرض إلى لكمة في الوجه ‫يمكن أن تكون لديك ردتا فعل 70 00:03:43,758 --> 00:03:48,425 ‫إما أن تهرب جبناً ‫أو أن ترغب بمعاقبة الشخص لأنه لكمك 71 00:03:49,050 --> 00:03:50,633 ‫لكنني طورت طريقة ثالثة 72 00:03:51,508 --> 00:03:54,342 ‫إن تعرضت إلى ركلة أو لكمة 73 00:03:54,425 --> 00:03:56,758 ‫فسأفعل شيئاً مختلفاً عن العقاب 74 00:03:57,592 --> 00:04:00,383 ‫سأفرض إرادتي الجسدية عليك 75 00:04:01,258 --> 00:04:04,425 ‫وتشعر حقاً عندما يحدث هذا 76 00:04:04,467 --> 00:04:08,592 ‫عندما يستسلم الشخص ‫ويذوي بين ذراعيك 77 00:04:08,758 --> 00:04:12,258 ‫وهذا... هذا شيء قوي جداً 78 00:04:13,091 --> 00:04:15,425 ‫إنه جنوني لأنه في البداية 79 00:04:15,841 --> 00:04:17,425 ‫كنت أتسلى فقط 80 00:04:18,008 --> 00:04:21,592 ‫كنت أعمل على تلك الغريزة الحيوانية ‫التي تستولي علي 81 00:04:23,300 --> 00:04:28,175 ‫سأحاول شرح الأمر وربما بهذه الطريقة ‫لكن هذا غريب نوعاً ما 82 00:04:28,508 --> 00:04:32,092 ‫الأمر كله بدا كأنه تطوري للغاية 83 00:04:32,800 --> 00:04:36,717 ‫لقد مارست المصارعة في الجامعة ‫لكن هذا شيء مختلف تماماً 84 00:04:37,425 --> 00:04:38,425 ‫ماذا تقصد؟ 85 00:04:38,508 --> 00:04:41,883 ‫في اللحظة التي شعرت فيها بالاندفاع ‫بتلك الضربة الأولى 86 00:04:42,592 --> 00:04:45,675 ‫أدركت أنني قريب جداً من شيء ما... 87 00:04:46,258 --> 00:04:47,800 ‫يكاد يكون سحرياً 88 00:04:48,300 --> 00:04:49,633 ‫هذا شيء ملهم 89 00:04:49,758 --> 00:04:52,133 ‫تصل إلى مرحلة ‫حيث عليك أن تسأل نفسك 90 00:04:52,342 --> 00:04:54,675 ‫هل ستضع أصابعك في جرح خصمك؟ 91 00:04:54,883 --> 00:04:59,425 ‫تفتحه أكثر قليلاً؟ فقط كي تفوز؟ ‫لجعله يشعر بالألم؟ هل ستفعل هذا؟ 92 00:04:59,508 --> 00:05:01,133 ‫أظن أنني سأفعل 93 00:05:01,217 --> 00:05:04,133 ‫بالطبع ستفعل، أتعرف السبب؟ 94 00:05:04,592 --> 00:05:07,175 ‫لأن الفوز هو أفضل شعور على الإطلاق 95 00:05:07,717 --> 00:05:08,217 ‫أجل 96 00:05:08,300 --> 00:05:10,758 ‫وتذكر كانت هذه دورة في (البرازيل) 97 00:05:10,925 --> 00:05:12,842 ‫لذا إن ربحت لا تعود إلى المنزل 98 00:05:12,925 --> 00:05:15,508 ‫لا، بل تذهب وتقاتل الرجل التالي 99 00:05:15,758 --> 00:05:19,633 ‫ثم الرجل التالي بعد ذلك مباشرة ‫ثم الرجل يليه، ثم الذي يليه 100 00:05:19,842 --> 00:05:20,967 ‫وفي النهاية... 101 00:05:21,467 --> 00:05:22,675 ‫تشعر أنك أشبه برمز سماوي 102 00:05:23,300 --> 00:05:25,967 ‫يبدو هذا مذهلاً، إنه أمر لا يصدق 103 00:05:32,383 --> 00:05:35,592 ‫بصراحة، عندما تفوز ‫لن يهمّك أي شيء آخر في العالم 104 00:05:37,425 --> 00:05:39,967 ‫وربما يكون هذا أروع شعور ‫في العالم، أفهمت قصدي؟ 105 00:05:40,092 --> 00:05:40,633 ‫أجل 106 00:05:40,842 --> 00:05:43,217 ‫إنه شعور لم أكن أعرف أنه ممكن 107 00:05:43,800 --> 00:05:48,133 ‫تباً يا رجل! أشعر بالقشعريرة الآن ‫لمجرد أن أخبرك عن هذا الأمر 108 00:06:06,633 --> 00:06:08,092 ‫"(برمنغهام، ألاباما)، 1997" 109 00:06:08,175 --> 00:06:10,633 ‫(موتي)، "المطرقة" 110 00:06:10,758 --> 00:06:11,383 ‫أجل 111 00:06:11,758 --> 00:06:13,967 ‫لديه خبرة في نزالات الحلبة الثمانية 112 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 ‫وأنت لا تملكها 113 00:06:15,883 --> 00:06:17,800 ‫إنه قوي، قوي للغاية 114 00:06:18,342 --> 00:06:20,467 ‫ما الذي يجعلك تعتقد ‫أنك ستدخله إلى هذا القتال؟ 115 00:06:20,550 --> 00:06:24,425 ‫أعتقد أنني أشعر براحة تامة ‫بشأن مستواي القلبي الوعائي 116 00:06:24,508 --> 00:06:27,383 ‫وأشعر براحة كبيرة بشأن قوتي ‫التي طورتها 117 00:06:29,050 --> 00:06:32,592 ‫لكن أتعلم؟ إنه أشبه بالفرق ‫بين مصباح بطارية وشعاع الليزر 118 00:06:35,467 --> 00:06:37,508 ‫هذا رائع، ماذا تقصد بهذا؟ 119 00:06:37,925 --> 00:06:41,842 ‫يجب أن أحرص أنني أركز مئة بالمئة ‫على ما علي فعله 120 00:06:42,092 --> 00:06:44,842 ‫لأنني إن لم أفعل ‫فإن انفعالاتي ستكون فوضوية 121 00:06:44,925 --> 00:06:46,175 ‫مثل صباح بطارية 122 00:06:46,342 --> 00:06:48,050 ‫- أجل، هذا منطقي في الواقع ‫- أجل، فكر بالأمر 123 00:06:48,133 --> 00:06:50,633 ‫هذا ينطبق عليك ‫وعلى جميع الموجودين في هذه الغرفة 124 00:06:50,967 --> 00:06:52,592 ‫إن لم نسيطر على انفعالاتنا 125 00:06:52,633 --> 00:06:55,383 ‫فإن مخاوفنا ومباعث قلقنا ‫ستسيطر عليها 126 00:06:55,467 --> 00:06:56,467 ‫أوتعرف ما الذي يحدث؟ 127 00:06:56,883 --> 00:06:59,800 ‫انفعالاتنا ستكون ما يدمرنا ‫ولا يمكننا قبول هذا 128 00:06:59,883 --> 00:07:01,092 ‫- هذا صحيح ‫- أليس كذلك؟ 129 00:07:01,467 --> 00:07:04,633 ‫(كير)، انهض ‫جميعهم ينتظرون يا صديقي 130 00:07:04,717 --> 00:07:07,717 ‫- شكراً جزيلاً لك على وقتك، أقدر هذا ‫- شكراً جزيلاً، أنا أقدرك 131 00:07:08,258 --> 00:07:09,383 ‫- مستعد؟ ‫- صديقي 132 00:07:09,508 --> 00:07:12,175 ‫- سررت برؤيتك ‫- الفرق الوحيد هو شكل الحلبة، اتفقنا؟ 133 00:07:12,633 --> 00:07:15,008 ‫- إنه قفص ‫- إنه قفص، أعرف هذا 134 00:07:15,342 --> 00:07:16,633 ‫إنها المرة الأولى له في الحلبة الثمانية 135 00:07:16,925 --> 00:07:18,175 ‫كنت أقول له الشيء نفسه 136 00:07:18,258 --> 00:07:21,842 ‫هيا أيها الرفاق ‫لم يكن هناك إلا 14 حدثاً منها 137 00:07:21,967 --> 00:07:23,217 ‫المعذرة، (كولمان)؟ 138 00:07:23,342 --> 00:07:24,758 ‫- أجل، أجل ‫- (فيدمارك إنترتينمنت) 139 00:07:24,842 --> 00:07:26,758 ‫هل أستطيع سؤالك ‫عن خططك لهزيمة (بوبيش)؟ 140 00:07:26,842 --> 00:07:27,967 ‫(بوبيش)... 141 00:07:28,675 --> 00:07:29,842 ‫- (كير)؟ ‫- نعم 142 00:07:30,592 --> 00:07:32,758 ‫- أسقطه باكراً ‫- لك ذلك، سأذهب للتحمية 143 00:07:35,425 --> 00:07:36,967 ‫آسف، أين كنت؟ 144 00:07:37,133 --> 00:07:38,467 ‫كنت تتحدث عن (بوبيش) 145 00:07:56,467 --> 00:07:58,925 ‫والآن نصل إلى مباريات الكبار 146 00:07:59,008 --> 00:08:01,217 ‫(مارك كير) يظهر لأول مرة 147 00:08:01,425 --> 00:08:04,008 ‫في مواجهة (موتي هورنستاين) 148 00:08:04,092 --> 00:08:06,925 ‫الذي يظهر للمرة الثانية ‫في الحلبة الثمانية 149 00:08:07,008 --> 00:08:09,383 ‫حيث لم يخسر سوى أمام (مارك كولمان) 150 00:08:09,467 --> 00:08:14,092 ‫وها قد أتى (مارك كير) بوزن 255 رطلاً 151 00:08:14,342 --> 00:08:18,925 ‫كبطل سابق في بطولة المصارعة الجامعية ‫في جامعة (سيراكوز) 152 00:08:19,175 --> 00:08:22,217 ‫سيداتي وسادتي ‫حان وقت المصارعين الضخام 153 00:08:22,300 --> 00:08:25,300 ‫فيما نستهل بطولتنا للوزن الثقيل 154 00:08:26,467 --> 00:08:28,132 ‫يقف إلى يساري... 155 00:08:28,632 --> 00:08:34,092 ‫إنه الفائز ببطولة كأس العالم ‫للمصارعة لعام 1994 156 00:08:34,217 --> 00:08:37,632 ‫وببطولة المصارعة الحرة ‫لفئة الرجال الوطنية 157 00:08:37,882 --> 00:08:40,800 ‫وببطولة مصارعة الرابطة الوطنية ‫لرياضة الجامعات الفئة الأولى 158 00:08:40,883 --> 00:08:46,383 ‫يقف بطول 6 أقدام وبوصة واحدة ‫ويزن 255 رطلاً 159 00:08:46,592 --> 00:08:48,925 ‫إنه يقاتل من ولاية (فينيكس، أريزونا) 160 00:08:49,133 --> 00:08:52,258 ‫رحبوا من فضلكم بأول ظهور ‫له في الحلبة الثمانية 161 00:08:52,508 --> 00:08:57,300 ‫(مارك كير) 162 00:08:58,633 --> 00:09:02,342 ‫"(فينيكس، أريزونا)، 1999" 163 00:09:08,425 --> 00:09:09,300 ‫مرحباً 164 00:09:12,383 --> 00:09:13,842 ‫ربما ينظر في عيني 165 00:09:16,133 --> 00:09:17,550 ‫كيف حدث هذا؟ 166 00:09:18,383 --> 00:09:22,508 ‫حسناً، هل سمعت ببطولة ‫القتال الأقصى الـ(يو إف سي)؟ 167 00:09:23,092 --> 00:09:26,175 ‫- كانوا الأوائل في رياضة القتال ‫- هل هذه ملاكمة؟ 168 00:09:26,467 --> 00:09:28,508 ‫فيها بعض الملاكمة، أجل 169 00:09:28,592 --> 00:09:32,633 ‫إنها أقرب إلى الفنون القتالية ‫التي كانت منتشرة منذ آلاف السنين 170 00:09:32,758 --> 00:09:37,092 ‫ونحن نجمعها معاً لنعرف أيها الأفضل 171 00:09:37,217 --> 00:09:40,342 ‫لذا، لدي خبرة في المصارعة 172 00:09:40,425 --> 00:09:43,300 ‫لكنني يمكن أن أقاتل ‫شخصاً خبيراً في الكاراتيه 173 00:09:43,383 --> 00:09:45,050 ‫أو أي شخص لديه خبرة في الملاكمة أيضاً 174 00:09:45,133 --> 00:09:46,758 ‫أجل، سمعت عن هذا 175 00:09:47,050 --> 00:09:49,175 ‫إنه ذلك الشيء الدموي ‫الذي يحاولون حظره 176 00:09:49,592 --> 00:09:53,633 ‫أجل، هذا صحيح، هذا صحيح ‫إنه كذلك، لكن علي أن أقول لك... 177 00:09:54,175 --> 00:09:57,092 ‫إن شعبية الرياضة ‫تأتي من النمط السائد 178 00:09:57,175 --> 00:10:01,925 ‫أنك سترين أكثر رياضة دموية ‫وقسوة رأيتها في حياتك 179 00:10:02,050 --> 00:10:04,467 ‫لا أستطيع تقبّل هذا ‫إنه يزعجني 180 00:10:04,550 --> 00:10:06,633 ‫ويفترض أن يزعج الكثير من الناس 181 00:10:06,967 --> 00:10:08,967 ‫هل يكره أحدكما الآخر عندما تتقاتلان؟ 182 00:10:09,592 --> 00:10:10,800 ‫حتماً لا 183 00:10:11,258 --> 00:10:12,675 ‫حتماً لا، لا 184 00:10:12,758 --> 00:10:14,050 ‫آسفة على المقاطعة 185 00:10:14,383 --> 00:10:15,758 ‫يستطيع الدكتور (كورتيز) رؤيتك الآن 186 00:10:15,842 --> 00:10:17,217 ‫رائع، شكراً جزيلاً 187 00:10:18,467 --> 00:10:19,717 ‫سررت كثيراً بالتحدث إليك 188 00:10:19,925 --> 00:10:22,008 ‫شكراً، كان الحديث معك رائعاً أيضاً 189 00:10:23,675 --> 00:10:24,717 ‫هاك 190 00:10:26,217 --> 00:10:27,300 ‫كيف حالك أيها الصغير؟ 191 00:10:27,467 --> 00:10:29,467 ‫- أنا آسفة، إنه خجول نوعاً ما ‫- لا بأس بهذا 192 00:10:29,550 --> 00:10:31,717 ‫- لكنني أعتقد أنه يريد توقيعك ‫- بالتأكيد، لا مشكلة 193 00:10:31,842 --> 00:10:33,050 ‫ما اسمك؟ 194 00:10:33,467 --> 00:10:35,675 ‫- اسمه (كوزمو) ‫- (كوزمو) 195 00:10:35,758 --> 00:10:38,175 ‫هل تستطيع توجيه الإهداء ‫إلى أخيه (موراي) أيضاً؟ 196 00:10:38,258 --> 00:10:39,050 ‫بالتأكيد 197 00:10:40,175 --> 00:10:41,592 ‫(كوزمو) 198 00:10:45,217 --> 00:10:46,300 ‫القتال ممنوع 199 00:10:47,633 --> 00:10:49,050 ‫"(أموكسيسيلين)، (إنسولين)" 200 00:11:09,008 --> 00:11:10,842 ‫- مرحباً يا (مارك) ‫- مرحباً يا (راجا) 201 00:11:10,925 --> 00:11:12,550 ‫- كيف حالك؟ ‫- كيف حالك يا صديقي؟ 202 00:11:12,675 --> 00:11:14,633 ‫رائع، لا بد أن فرق التوقيت يؤثر فيك 203 00:11:14,758 --> 00:11:16,342 ‫أجل، لقد وصلنا في الصباح 204 00:11:16,467 --> 00:11:18,425 ‫- ذكّرني من أين وصلت؟ ‫- من (اليابان) 205 00:11:18,508 --> 00:11:20,258 ‫هل وصلت مصارعة ‫الـ(يو إف سي) إلى (اليابان) الآن؟ 206 00:11:20,342 --> 00:11:23,217 ‫لا، الوضع أشبه بمؤسسة كرة السلة الوطنية ‫ومؤسسة كرة السلة الأمريكية 207 00:11:23,300 --> 00:11:25,675 ‫دوريّان يختلف أحدهما عن الآخر ‫هذا يسمى (برايد) 208 00:11:25,800 --> 00:11:28,050 ‫انزع قميصك من فضلك ‫دعني ألق نظرة 209 00:11:29,258 --> 00:11:32,842 ‫حسناً، هل سنفعل الأمور المعتادة؟ ‫هل أرسل وصفتك إلى (سيفواي)؟ 210 00:11:33,258 --> 00:11:36,175 ‫أتعرفين بماذا أفكر هذا الشهر؟ ‫سأنتقل من (أي تو زي) 211 00:11:36,258 --> 00:11:38,092 ‫إنهم يتولون أمر تأميني ‫بطريقة أفضل بكثير 212 00:11:38,175 --> 00:11:40,175 ‫- لنفعل هذا، أجل ‫- حسناً، التأكيد 213 00:11:40,258 --> 00:11:42,175 ‫أجل، هذه ليست مشكلة ‫أستطيع نقل التأمين 214 00:11:42,258 --> 00:11:43,467 ‫- وربما... ‫- أتعرفين أمراً؟ 215 00:11:43,550 --> 00:11:45,508 ‫دعينا لا نتعامل مع التأمين 216 00:11:45,633 --> 00:11:49,133 ‫أنت تعرفين ماذا يفعلون في (سيفواي) ‫إنهم مجرد مصدر إزعاج 217 00:11:49,342 --> 00:11:51,550 ‫كما أن هذا أسهل بالنسبة إليك أيضاً ‫سأدفع بشكل مباشر 218 00:11:51,883 --> 00:11:53,550 ‫أأنت متأكد؟ ‫بعض هذه الفحوصات باهظة الكلفة 219 00:11:53,633 --> 00:11:56,467 ‫لا، لا مشكلة، فأنا لا أتعرض للكمات ‫على وجهي من دون مقابل 220 00:11:57,217 --> 00:11:58,717 ‫أجل، سأدفع بشكل مباشر ‫هذه ليست مشكلة 221 00:12:06,508 --> 00:12:07,258 ‫عزيزي 222 00:12:10,758 --> 00:12:13,300 ‫- مرحباً، شكراً لك ‫- حضّرت هذا من أجلك 223 00:12:15,342 --> 00:12:17,008 ‫- أحبك ‫- أحبك 224 00:12:17,258 --> 00:12:19,217 ‫هل تريدني أن أتخلص من البقية؟ ‫أم تريد تناوله؟ 225 00:12:20,842 --> 00:12:21,925 ‫استخدمت حليباً منزوع الدسم، صحيح؟ 226 00:12:22,008 --> 00:12:23,842 ‫أجل، استخدمت الحليب منزوع الدسم ‫منذ الأسبوع الماضي 227 00:12:24,300 --> 00:12:26,050 ‫- تحولت للحليب كامل الدسم الأسبوع الماضي ‫- لماذا لم تخبرني؟ 228 00:12:26,133 --> 00:12:27,717 ‫- اعتقدت أني فعلت ‫- عليك أن تخبرني بهذا 229 00:12:27,800 --> 00:12:29,717 ‫سأحضّره بشكل خاطئ ‫إن لم تخبرني هذه الأشياء 230 00:12:29,800 --> 00:12:31,342 ‫لا بأس، سأحضّر كأساً آخر 231 00:12:43,842 --> 00:12:45,050 ‫(سنيكرز) 232 00:12:46,300 --> 00:12:47,383 ‫مرحباً يا حبيبتي 233 00:12:48,967 --> 00:12:50,508 ‫كم موزة وضعت فيه؟ 234 00:12:50,925 --> 00:12:51,883 ‫نصف موزة 235 00:12:51,967 --> 00:12:53,008 ‫نصفها؟ 236 00:12:53,842 --> 00:12:55,133 ‫هل غيّرت هذا أيضاً؟ 237 00:12:55,342 --> 00:12:57,675 ‫- كم واحدة تستخدم الآن؟ ‫- أستخدم في الواقع موزة ونصفها 238 00:13:03,300 --> 00:13:04,842 ‫أنت رائعة 239 00:13:05,342 --> 00:13:07,800 ‫رائعة جداً يا صغيرتي 240 00:13:08,092 --> 00:13:09,092 ‫كفاك 241 00:13:09,175 --> 00:13:10,717 ‫- كفى ماذا؟ ‫- قلت ليس على الأريكة 242 00:13:10,800 --> 00:13:12,883 ‫- كم مرة يجب أن أقول هذا؟ ‫- إنها تريد فقط... 243 00:13:12,967 --> 00:13:15,425 ‫- لقد أتلفت الأريكة، إنها باهظة الثمن ‫- أن نفرك بطنها 244 00:13:15,508 --> 00:13:18,008 ‫إنها مجرد قطة صغيرة لطيفة 245 00:13:20,925 --> 00:13:21,842 ‫حسناً، هيا 246 00:13:21,925 --> 00:13:23,800 ‫- (مارك) ‫- هيا، هيا، هيا 247 00:13:24,092 --> 00:13:26,925 ‫- أتلفت بما فيه الكفاية، أعرف ‫- أترى؟ 248 00:13:27,008 --> 00:13:28,008 ‫لقد حاولت أن تعضني، لا بأس 249 00:13:28,258 --> 00:13:29,675 ‫كفاك يا (مارك) 250 00:13:31,050 --> 00:13:32,550 ‫صوتها مثل صوت أمها 251 00:13:34,800 --> 00:13:37,592 ‫هيا، دعها تحظ بفرك للبطن ‫تستطيع الجلوس علي وستكون بخير 252 00:13:37,675 --> 00:13:38,717 ‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي 253 00:13:39,508 --> 00:13:40,800 ‫تعالي لتري أمك 254 00:13:41,675 --> 00:13:43,050 ‫صغيرتي 255 00:13:44,258 --> 00:13:46,508 ‫أجل يا صغيرتي، مرحباً 256 00:13:48,925 --> 00:13:52,008 ‫لطف كبير منك أن تحضّري لي شرابي 257 00:13:54,717 --> 00:13:57,050 ‫- أنا أقصد كلامي، شكراً لك ‫- اصمت 258 00:13:57,133 --> 00:13:58,633 ‫لا، أقصد كلامي، شكراً لك 259 00:13:59,383 --> 00:14:02,633 ‫رغم أنه تم تحضيره بنوع الحليب الخاطئ ‫لم تكني تعرفين بهذا 260 00:14:03,675 --> 00:14:04,675 ‫لكن شكراً لك 261 00:14:09,550 --> 00:14:11,133 ‫- ما رأيك بهذا؟ ‫- هذا يعطي شعوراً رائعاً 262 00:14:11,217 --> 00:14:12,342 ‫هل تريد المزيد؟ 263 00:14:13,800 --> 00:14:16,758 ‫هل عليك أن تسألي بهذه الطريقة؟ ‫أجل، يمكنك أن تمدديني أكثر، أجل 264 00:14:19,633 --> 00:14:21,133 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- إطلاقاً 265 00:14:21,217 --> 00:14:22,592 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- لا 266 00:14:23,758 --> 00:14:24,883 ‫- أكثر مما يجب؟ ‫- لا 267 00:14:24,967 --> 00:14:26,258 ‫- أخبرني ‫- لا 268 00:14:38,008 --> 00:14:39,050 ‫هيا يا عزيزي 269 00:16:09,092 --> 00:16:16,092 ‫"تحذير: هذا الدواء من مركبات الأفيون ‫ويسبب الإدمان بشدة" 270 00:17:31,133 --> 00:17:32,217 ‫المعذرة 271 00:17:33,050 --> 00:17:33,883 ‫أنا آسف 272 00:17:34,175 --> 00:17:37,508 ‫هلا فتحت الستار 273 00:17:37,842 --> 00:17:39,425 ‫أرغب برؤية غروب الشمس 274 00:17:39,508 --> 00:17:41,008 ‫حسناً، بالتأكيد 275 00:18:20,300 --> 00:18:27,175 {\an8}‫"(طوكيو، اليابان) ‫بطولة (برايد 7) القتالية" 276 00:18:29,258 --> 00:18:30,717 ‫ينص العقد... 277 00:18:31,092 --> 00:18:35,008 ‫ينص العقد القديم على مبلغ 3300 دولار 278 00:18:35,258 --> 00:18:37,550 ‫- اتفقنا؟ ‫- ينص على أنه المبلغ المتبقي 279 00:18:38,842 --> 00:18:41,633 ‫المتبقي، أجل، المتبقي، لذا... 280 00:18:42,758 --> 00:18:46,425 ‫ما زال هناك مبلغ متبق ‫وهو 3300 من نصيبي 281 00:18:47,800 --> 00:18:51,800 ‫إذاً، شهر من دون عقد ‫ولا نقود ولا المزيد؟ 282 00:18:51,883 --> 00:18:52,967 ‫أهذا كل شيء؟ 283 00:18:53,092 --> 00:18:55,342 ‫أجل، لم يعد هناك عقد 284 00:18:55,758 --> 00:18:57,300 ‫لا نقود، انتهى كل شيء 285 00:19:03,050 --> 00:19:04,425 ‫هل أتكلم بسرعة بالغة؟ 286 00:19:14,550 --> 00:19:16,300 ‫ربما أتكلم الإنكليزية بسرعة بالغة 287 00:19:17,842 --> 00:19:19,675 ‫سأحتاج إلى طلب مزيد من النقود 288 00:19:19,883 --> 00:19:22,508 ‫لكن علينا نقاش الأمر 289 00:19:22,592 --> 00:19:25,175 ‫- يجب أن نناقش، أجل ‫- لا، لا، ليس أنت 290 00:19:25,592 --> 00:19:29,258 ‫سأتحدث إلى رؤساء مقرّي، وليس إليك 291 00:19:30,508 --> 00:19:32,467 ‫- ستتحدث إلى رؤسائك ‫- أجل 292 00:19:32,633 --> 00:19:33,925 ‫- حسناً ‫- هل هذا جيد؟ 293 00:19:34,217 --> 00:19:36,842 ‫أفهم هذا، لكن قبل أن أقاتل ثانية 294 00:19:37,008 --> 00:19:39,967 ‫يجب أن نوضح هذا الأمر ‫يجب أن يكون بيننا تفاهم 295 00:19:40,050 --> 00:19:42,050 ‫يجب أن تكون بيننا اتفاقية، صحيح؟ 296 00:19:42,217 --> 00:19:44,008 ‫- قبل أن أقاتل ثانية ‫- أجل 297 00:19:44,467 --> 00:19:46,508 ‫- أجل، حسناً ‫- انتظر فحسب 298 00:19:47,592 --> 00:19:48,633 ‫هذا عدل 299 00:19:49,133 --> 00:19:50,592 ‫- هل يناسبك هذا؟ ‫- شكراً لك 300 00:19:51,342 --> 00:19:52,550 ‫- شكراً لك ‫- أجل 301 00:20:03,383 --> 00:20:04,592 ‫- (كير) ‫- (كولمان) 302 00:20:04,925 --> 00:20:05,967 ‫أنت حيوان 303 00:20:06,133 --> 00:20:07,550 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- هل من شيء مفيد هناك؟ 304 00:20:07,758 --> 00:20:09,092 ‫لا، لقد عدت يا صديقي 305 00:20:11,133 --> 00:20:12,217 ‫- هل أنت جاهز؟ ‫- أجل 306 00:20:13,008 --> 00:20:15,008 ‫ما مدى معرفتك بـ(مارك كير)؟ 307 00:20:15,508 --> 00:20:17,383 ‫علاقتي بـ(كير) تعود إلى زمن بعيد 308 00:20:17,550 --> 00:20:20,425 ‫تصارعنا في عام 1988 309 00:20:20,675 --> 00:20:21,883 ‫كما تعرف و... 310 00:20:22,008 --> 00:20:24,550 ‫ومنذ ذلك الوقت ‫وأنا أعرف من هو (مارك كير) 311 00:20:24,883 --> 00:20:27,383 ‫تنافسنا فيما بيننا لكنه صديقي 312 00:20:27,883 --> 00:20:29,883 ‫إذاً، من بدأ الاحتراف أولاً؟ 313 00:20:30,508 --> 00:20:33,133 ‫أظن أنني أنا من بدأ ‫لأنني كنت متقدماً عليه ببضع سنوات 314 00:20:33,717 --> 00:20:36,508 ‫دخلت مجال الألعاب القتالية قبله 315 00:20:36,592 --> 00:20:38,633 ‫ثم دخل هو وكنت مدرباً لمساعدته 316 00:20:38,717 --> 00:20:41,842 ‫كنت أول مدرب ومدير له في الواقع 317 00:20:42,383 --> 00:20:44,133 ‫- حسناً ‫- أجل، كانت أوقاتاً ممتعة 318 00:20:44,217 --> 00:20:46,300 ‫لكننا الآن نتدرب معاً 319 00:20:46,383 --> 00:20:48,467 ‫وقد حقق هو نجاحاً رائعاً، أعني... 320 00:20:48,550 --> 00:20:50,758 ‫انظر إلي ما يحققه، أنا فخور جداً به 321 00:20:51,133 --> 00:20:52,842 ‫أجل، أنا فخور به إلى أقصى حد 322 00:20:53,592 --> 00:20:55,300 ‫مرحباً، هل ترغب بمعاينتها؟ 323 00:20:55,633 --> 00:20:57,175 ‫الوعاء من فضلك، المذهبة 324 00:21:01,550 --> 00:21:02,592 ‫هاك 325 00:21:06,300 --> 00:21:08,883 ‫أجل، إنها فنية جداً 326 00:21:09,258 --> 00:21:11,008 ‫وباهظة الثمن 327 00:21:11,258 --> 00:21:12,300 ‫إنها جميلة 328 00:21:17,300 --> 00:21:21,008 ‫أنا آسف، لا أفهم ‫لا أتكلم اليابانية، ماذا قلت؟ 329 00:21:22,967 --> 00:21:24,133 ‫لديك عين خبيرة 330 00:21:25,467 --> 00:21:26,217 ‫شكراً لك 331 00:21:27,217 --> 00:21:28,300 ‫سآخذها 332 00:21:28,967 --> 00:21:29,967 ‫شكراً جزيلاً 333 00:21:30,133 --> 00:21:31,133 ‫شكراً لك 334 00:21:40,967 --> 00:21:43,175 ‫أتعرفين؟ سآخذ هذه أيضاً من فضلك 335 00:21:44,092 --> 00:21:46,217 ‫- جميل ‫- من أجل حبيبتي، إنها تحب الألوان 336 00:21:48,300 --> 00:21:49,842 ‫- شكراً جزيلاً ‫- شكراً لك 337 00:21:50,383 --> 00:21:52,050 ‫لنتحدث عن نزالك 338 00:21:53,342 --> 00:21:56,633 ‫ماذا رأيك في خصمك (إيغور فوفتشانتشين)؟ 339 00:21:56,758 --> 00:21:59,717 ‫إنه مقاتل شهير جداً بلكمته القوية 340 00:21:59,967 --> 00:22:01,300 ‫لديه لكمة قوية 341 00:22:02,092 --> 00:22:04,217 ‫ربما سيكون أصعب مقاتل أواجهه 342 00:22:05,842 --> 00:22:07,508 ‫بسبب خبرته 343 00:22:07,633 --> 00:22:09,258 ‫لكن علي أن أخوض قتالاً نظيفاً 344 00:22:09,342 --> 00:22:12,467 ‫يجب أن أقاتل قتالاً تقنياً ‫إن كنت آمل أن أربح 345 00:22:12,883 --> 00:22:15,300 ‫لكننا كبشر 346 00:22:15,592 --> 00:22:16,800 ‫يمكن أن نخسر أحياناً 347 00:22:17,925 --> 00:22:20,550 ‫كيف سيكون هذا الشعور برأيك؟ 348 00:22:20,717 --> 00:22:21,925 ‫أيمكنك تخيل ذلك؟ 349 00:22:23,133 --> 00:22:27,175 ‫أتعرف؟ أنا لا أحاول أن أترك ‫أفكاراً كهذه تدخل عقلي 350 00:22:28,092 --> 00:22:29,717 ‫لكنها إن دخلت... 351 00:22:31,383 --> 00:22:33,300 ‫ما كنت سأعرف ماذا أفعل بها حقاً 352 00:22:33,383 --> 00:22:35,967 ‫لأنني لا أعرف كيف يكون هذا الشعور 353 00:22:36,300 --> 00:22:37,342 ‫فأنا... 354 00:22:37,967 --> 00:22:39,175 ‫لم أخسر قتالاً قط 355 00:22:40,300 --> 00:22:41,842 ‫أنا آسف، لكن هذه هي الحقيقة 356 00:22:42,050 --> 00:22:43,842 ‫لكن هل أستطيع سؤالك مرة أخرى؟ 357 00:22:44,633 --> 00:22:46,508 ‫يجب أن أسألك كصحفي 358 00:22:46,925 --> 00:22:50,133 ‫من ناحية افتراضية، إن خسرت... 359 00:22:53,508 --> 00:22:56,425 ‫لا أعرف حتى كيف أستجيب لهذا الأمر 360 00:22:56,508 --> 00:22:58,717 ‫لأنني لم أخسر قط 361 00:22:58,800 --> 00:23:00,467 ‫أجل، شكراً لك 362 00:23:01,300 --> 00:23:04,758 ‫أعني أنني أحاول أن أتحدث ‫معك عن الأمر بعقلانية لكنني... 363 00:23:07,550 --> 00:23:08,758 ‫أجل، لا أستطيع 364 00:23:09,967 --> 00:23:12,842 ‫نعتذر إن جعلناكم تنتظرون 365 00:23:13,217 --> 00:23:17,175 ‫نريد أن نبدأ بتغييرات القوانين التالية 366 00:23:17,842 --> 00:23:21,633 ‫الأفعال التالي ذكرها ‫أصبحت تعدّ الآن غير قانونية 367 00:23:21,967 --> 00:23:24,175 ‫أولاً، العض 368 00:23:26,592 --> 00:23:29,050 ‫ثانياً، ضغط العين بالأصبع 369 00:23:31,217 --> 00:23:33,633 ‫ثالثاً، النطح بالرأس 370 00:23:35,967 --> 00:23:37,175 ‫والآن... 371 00:23:43,300 --> 00:23:44,883 ‫في هذه الوضعية 372 00:23:45,175 --> 00:23:49,008 ‫الركل بالركبة إلى الوجه هي خطأ 373 00:23:57,633 --> 00:23:58,800 ‫أنا آسفة 374 00:23:59,217 --> 00:24:04,258 ‫أود فقط أن أتأكد ‫من أننا فهمنا الأمر بشكل صحيح 375 00:24:04,967 --> 00:24:08,633 ‫إن كان الخصم في وضعية 376 00:24:08,758 --> 00:24:12,800 ‫يكون فيه وجهه إلى الأعلى 377 00:24:13,300 --> 00:24:17,050 ‫هل يسمح للشخص الواقف ‫أن يركل وجهه؟ 378 00:24:18,217 --> 00:24:20,383 ‫أجل، لا بأس بهذا 379 00:24:20,758 --> 00:24:21,633 ‫شكراً لك 380 00:24:25,925 --> 00:24:27,133 ‫المعذرة يا آنسة 381 00:24:27,633 --> 00:24:28,883 ‫المعذرة يا آنسة 382 00:24:29,217 --> 00:24:31,217 ‫سأضطر إلى الطلب منك ‫أن تطوي طاولتك 383 00:24:31,300 --> 00:24:33,508 ‫- لأن القبطان قد بدأ هبوطه ‫- أجل، بالتأكيد 384 00:24:33,592 --> 00:24:34,633 ‫شكراً لك 385 00:25:13,342 --> 00:25:15,592 ‫كن صبوراً، وتمتع بوقتك 386 00:25:16,592 --> 00:25:18,717 ‫لا تدخل في مباراة ملاكمة بالركل معه 387 00:25:18,883 --> 00:25:21,842 ‫كن صبوراً، وحدد توقيتك ‫وأسقطه أرضاً، وافعل ما تجيده 388 00:25:22,300 --> 00:25:23,633 ‫- أجل ‫- ستتسلى في الحلبة 389 00:25:23,717 --> 00:25:24,883 ‫لنتمتع بوقتنا 390 00:25:25,342 --> 00:25:27,175 ‫خمن من الطارق 391 00:25:27,508 --> 00:25:28,967 ‫- مرحباً يا (دون) ‫- مرحباً 392 00:25:44,342 --> 00:25:46,383 ‫- أنا آسف، دعيني آخذ هذا ‫- أنا آسفة أيضاً، حسناً 393 00:25:48,717 --> 00:25:51,050 ‫حسناً يا صديقي، أفكر باستراحة ‫من خمس إلى عشر دقائق، اتفقنا؟ 394 00:25:51,717 --> 00:25:52,758 ‫أجل 395 00:25:55,258 --> 00:25:56,258 ‫حسناً 396 00:26:02,508 --> 00:26:03,508 ‫مرحباً 397 00:26:07,258 --> 00:26:08,550 ‫أتريد أن تأتي لتجلس يا عزيزي؟ 398 00:26:11,800 --> 00:26:12,925 ‫هل أنت بخير؟ 399 00:26:21,258 --> 00:26:22,342 ‫هل أنت في حالة نشوة؟ 400 00:26:24,050 --> 00:26:26,050 ‫انظر إلي، انظر إلي 401 00:26:32,133 --> 00:26:34,467 ‫لماذا تتصرف بهذه الغرابة؟ ‫عيناك تبدوان غريبتين... 402 00:26:36,342 --> 00:26:38,592 ‫حسناً، اقترب 403 00:26:38,925 --> 00:26:40,092 ‫اقترب 404 00:26:44,092 --> 00:26:44,675 ‫حسناً 405 00:26:50,842 --> 00:26:52,717 ‫تجعلني أشعر أنني حمقاء للغاية ‫لأنني أتيت إلى هنا 406 00:26:52,800 --> 00:26:54,717 ‫وكأن كان بينكما حديث ما أو ما شابه 407 00:26:54,800 --> 00:26:56,467 ‫لقد سافرت جواً ‫من الطرف الآخر من العالم 408 00:26:56,550 --> 00:26:58,467 ‫- أنت طلبت مني أن آتي ‫- قلت شكراً لك 409 00:26:58,550 --> 00:27:01,300 ‫حقاً؟ ثم تصرفت كوغد أمام صديقك 410 00:27:01,383 --> 00:27:02,758 ‫لا تتصل بي في المرة القادمة 411 00:27:02,842 --> 00:27:04,550 ‫وتقول "أرجوك يا (دون)، تعالي ‫أشعر بالوحدة" 412 00:27:04,633 --> 00:27:05,800 ‫- تباً لك! ‫- أنا أحاول التركيز 413 00:27:05,883 --> 00:27:07,008 ‫ليس للأمر علاقة بك 414 00:27:07,175 --> 00:27:08,717 ‫- أيمكنك أن تلقي علي التحية؟ ‫- (دون)، ليس للأمر علاقة بك 415 00:27:08,842 --> 00:27:10,717 ‫- ليس لديك الوقت لتلقي التحية ‫- ليس للأمر علاقة بك 416 00:27:10,800 --> 00:27:12,508 ‫- لا أريد أن نتشاجر ‫- ماذا عن قول "أهلاً وسهلاً"؟ 417 00:27:12,633 --> 00:27:14,967 ‫- ليس الآن، أرجوك! ‫- هل سيكون أسهل إن لكمتك في وجهك؟ 418 00:27:15,050 --> 00:27:16,425 ‫- أجل، الكميني في وجهي ‫- حقاً؟ 419 00:27:16,508 --> 00:27:18,925 ‫- هل نستطيع التواصل حينها؟ ‫- الكميني في وجهي 420 00:27:19,008 --> 00:27:21,300 ‫الكميني في وجهي ‫أهم ليلة في حياتي 421 00:27:21,383 --> 00:27:22,800 ‫- الكميني في وجهي ‫- أنت تعاملني بلؤم كبير 422 00:27:22,883 --> 00:27:23,425 ‫ادخل 423 00:27:24,758 --> 00:27:27,758 ‫أنا آسفة جداً ‫نحن مستعدون لك في الأسفل 424 00:27:27,967 --> 00:27:28,925 ‫تعال معي من فضلك 425 00:27:29,008 --> 00:27:30,217 ‫أجل، شكراً 426 00:27:33,300 --> 00:27:35,092 ‫- لقد فقدت السيطرة على نفسك ‫- أنا آسفة 427 00:27:49,883 --> 00:27:54,467 ‫هذا صدام حقيقي بين عملاقين ‫في الرياضة يا (باس) 428 00:27:55,842 --> 00:27:57,883 ‫لا أعرف ماذا يمكنني أن أتوقع هنا 429 00:27:58,008 --> 00:28:02,467 ‫بالطبع نتوقع أن يبدأ (إيغور) ‫بتوجيه اللكمات القوية إلى (مارك) 430 00:28:02,550 --> 00:28:03,967 ‫لينتقل إلى الإسقاط أرضاً 431 00:28:04,133 --> 00:28:07,633 ‫ولدينا (كير)، المصارع الحقيقي 432 00:28:08,425 --> 00:28:09,508 ‫فنان الإسقاط أرضاً 433 00:28:09,800 --> 00:28:13,217 ‫ضد من ربما يكون أفضل لاكم في اللعبة 434 00:28:13,300 --> 00:28:15,300 ‫وهو (إيغور فوفتشانتشين) ‫ولدينا (مارك كولمان) 435 00:28:15,883 --> 00:28:18,758 ‫بطل سابق في بطولة ‫القتال الأقصى ثلاث مرات 436 00:28:20,425 --> 00:28:22,217 ‫يدرّب (مارك كير) 437 00:28:26,425 --> 00:28:27,800 ‫سأتوجه إلى مقعدي، اتفقنا؟ 438 00:28:39,592 --> 00:28:41,925 ‫نظرياً أقول إن (مارك كير) ‫سيفوز بهذا القتال 439 00:28:42,467 --> 00:28:44,092 ‫أنا أقول هذا أيضاً لكن... 440 00:28:44,550 --> 00:28:49,717 ‫(فوفتشانتشين) ربما يكون قد واجه ‫خصماً أقوى مما فعل (كير) 441 00:28:50,758 --> 00:28:53,467 ‫أجل، هذا ما يقوله معظم الناس، لكن إن... 442 00:28:54,633 --> 00:28:55,925 ‫سأقول لك شيئاً 443 00:28:56,300 --> 00:29:00,842 ‫(فوفتشانتشين) لم يواجه ‫(مارك كير) قط لكن... 444 00:29:01,175 --> 00:29:03,092 ‫لنكن منصفين ‫من الجهة الأخرى للوضع 445 00:29:03,175 --> 00:29:08,300 ‫لم يواجه (كير) ربما مهاجماً خطيراً ‫مثل (إيغور فوفتشانتشين) 446 00:29:08,925 --> 00:29:12,508 ‫هذه معركة هائلة الأهمية 447 00:29:31,008 --> 00:29:32,008 ‫هيا بنا يا (كير) 448 00:29:56,592 --> 00:29:58,217 ‫هيا يا (مارك)، هيا يا عزيزي 449 00:29:58,508 --> 00:29:59,550 ‫العب بذكاء 450 00:29:59,633 --> 00:30:01,008 ‫افعلها 451 00:30:09,967 --> 00:30:11,008 ‫هيا بنا 452 00:30:11,758 --> 00:30:13,508 ‫استخدم يديك، استخدم يديك 453 00:30:14,425 --> 00:30:16,717 ‫أحسنت، اسحب، اسحب 454 00:30:17,633 --> 00:30:18,842 ‫هيا يا (مارك) 455 00:30:20,342 --> 00:30:21,383 ‫هيا 456 00:30:26,342 --> 00:30:27,300 ‫هيا بنا 457 00:30:31,675 --> 00:30:34,008 ‫انهض يا (مارك)، انهض 458 00:30:39,258 --> 00:30:40,633 ‫هيا، استمر، استمر 459 00:30:52,550 --> 00:30:54,592 ‫فكّ نفسك يا عزيزي، انهض الآن 460 00:30:58,550 --> 00:30:59,717 ‫عليك أن تنهض حالاً 461 00:31:01,092 --> 00:31:02,633 ‫انهض يا (مارك)، هيا 462 00:31:04,883 --> 00:31:07,133 ‫عليك أن تتحرك، احم نفسك يا صديقي 463 00:31:07,342 --> 00:31:08,967 ‫انهض، تحرك الآن 464 00:31:09,050 --> 00:31:10,383 ‫(كير)، تحرك 465 00:31:12,217 --> 00:31:13,300 ‫انهض يا (كير) 466 00:31:13,967 --> 00:31:15,883 ‫هيا، عليك أن تنهض 467 00:31:19,175 --> 00:31:20,842 ‫وفقد (كير) الوعي 468 00:31:21,383 --> 00:31:25,758 ‫رباه، لقد تعرض (كير) لفقدان الوعي ‫على يد (إيغور فوفتشانتشين) 469 00:31:25,883 --> 00:31:27,175 ‫مستخدماً ركبتيه، لكن... 470 00:31:27,925 --> 00:31:28,758 ‫لكن مهلاً... 471 00:31:29,342 --> 00:31:32,258 ‫لا يزال (فوفتشانتشين) يحتفل بشدة 472 00:31:33,008 --> 00:31:35,008 ‫لقد هزم الوحش 473 00:31:36,258 --> 00:31:37,592 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني؟ 474 00:31:38,800 --> 00:31:40,050 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني؟ 475 00:31:40,633 --> 00:31:42,550 ‫كيف لا يعدّ هذا غير قانوني ‫بضربه لي على قمّة رأسي؟ 476 00:31:42,633 --> 00:31:43,717 ‫إنه غير قانوني 477 00:31:43,967 --> 00:31:45,425 ‫لا، لا، لا 478 00:31:45,508 --> 00:31:46,383 ‫أتعرف ما كان هذا؟ 479 00:31:46,508 --> 00:31:49,008 ‫أعتقد أنه كان خطأ ‫ممنوع الركل بالركبتين والخصم على الأرض 480 00:31:49,092 --> 00:31:50,925 ‫- فهو لا يملك القوة ‫- هذا صحيح، هذا صحيح 481 00:31:51,050 --> 00:31:56,592 ‫لا يسمح الركل بالركبتين على الرأس ‫عندما يكون الخصم... 482 00:32:05,633 --> 00:32:06,925 ‫لا بأس يا عزيزي 483 00:32:13,092 --> 00:32:18,092 ‫رفع الحكم ذراع ‫(إيغور فوفتشانتشين) كعلامة للفوز 484 00:32:43,175 --> 00:32:44,592 ‫سيد (ساكاكيارا)؟ 485 00:32:44,842 --> 00:32:45,508 ‫نعم؟ 486 00:32:45,758 --> 00:32:47,383 ‫أنا آسف، أنا آسف، كيف حالك؟ 487 00:32:47,508 --> 00:32:48,758 ‫أنا بخير، وأنت؟ 488 00:32:48,925 --> 00:32:50,550 ‫أنا لست بخير، لست بخير 489 00:32:51,008 --> 00:32:52,842 ‫حكم سيئ، حكم... 490 00:32:53,092 --> 00:32:55,592 ‫ضربني (فوفتشانتشين) على قمّة رأسي 491 00:32:56,675 --> 00:32:58,592 ‫هذا خطأ، هذا خطأ 492 00:32:58,925 --> 00:32:59,967 ‫لم يقرر الحكم أن هذا خطأ 493 00:33:00,050 --> 00:33:03,175 ‫ثم تعرضت مرتين إضافيتين ‫للركل على قمّة رأسي 494 00:33:03,967 --> 00:33:06,467 ‫وكنت مستلقاً على الأرض ‫منتظراً أن يعلن الحكم أنه خطأ 495 00:33:06,675 --> 00:33:07,883 ‫لكنه لم يعلن أنه خطأ 496 00:33:08,800 --> 00:33:11,508 ‫هذا خطأ، هذا مخالف للقانون ‫الركل على قمّة الرأس 497 00:33:11,633 --> 00:33:13,175 ‫- حسناً، سأتحدث إليه ‫- مرتين 498 00:33:13,258 --> 00:33:14,925 ‫- أرجوك، أرجوك ‫- أجل، حسناً 499 00:33:15,133 --> 00:33:15,800 ‫شكراً لك 500 00:33:16,175 --> 00:33:17,550 ‫- أنا لم أخسر ‫- أجل 501 00:35:19,967 --> 00:35:22,467 ‫أنت مصاب ببعض من الكدمات ‫لكنك لست مصاباً بأذية 502 00:35:23,425 --> 00:35:25,925 ‫ستتعافى خلال أسبوع أو أسبوعين كحد أقصى 503 00:35:26,425 --> 00:35:27,300 ‫اتفقنا؟ 504 00:35:28,842 --> 00:35:29,633 ‫أجل 505 00:35:30,092 --> 00:35:31,508 ‫أجل، هذا صحيح 506 00:35:32,508 --> 00:35:34,717 ‫سأشفى خلال أسبوع أو اثنين كحد أقصى 507 00:35:36,758 --> 00:35:40,258 ‫يداي ليستا مكسورتين، قدماي بخير 508 00:35:41,592 --> 00:35:42,925 ‫رأسي مصاب بعض الشيء 509 00:35:43,592 --> 00:35:46,008 ‫- (إيغور) وغد قوي ‫- وغد قوي 510 00:35:46,092 --> 00:35:47,133 ‫أعترف له بهذا 511 00:35:48,633 --> 00:35:49,633 ‫أجل 512 00:35:50,508 --> 00:35:51,592 ‫شكراً لك 513 00:35:54,592 --> 00:35:56,592 ‫حسناً أيها الرفيقان ‫سأخرج وسأعود بسرعة، اتفقنا؟ 514 00:35:56,633 --> 00:35:58,550 ‫أجل، أجل 515 00:36:03,342 --> 00:36:05,842 ‫- (كولمان)، هل أستطيع التحدث إليك؟ ‫- أجل 516 00:36:06,300 --> 00:36:08,800 ‫آسفة، أريد أن أعرف ‫إن كان سيكون بخير 517 00:36:08,842 --> 00:36:10,967 ‫لم أره بهذه الحالة من قبل 518 00:36:11,425 --> 00:36:12,633 ‫- سيكون بخير ‫- حسناً 519 00:36:12,633 --> 00:36:13,883 ‫ويبدو أنه بخير، صحيح؟ 520 00:36:14,008 --> 00:36:15,592 ‫أجل، أقصد... 521 00:36:16,800 --> 00:36:20,050 ‫لا أعرف، كنت أعرف هذا ‫قبل أن يدخل الحلبة وهو... 522 00:36:20,300 --> 00:36:21,342 ‫ماذا تقصدين؟ 523 00:36:21,633 --> 00:36:24,467 ‫لم يكن جدياً، كما أظن... 524 00:36:25,508 --> 00:36:29,758 ‫بشأن القتال، فخلال الأسبوعين الماضيين ‫خرجنا وشربنا واحتفلنا 525 00:36:30,217 --> 00:36:31,342 ‫ألم يذكر الأمر لك؟ 526 00:36:31,508 --> 00:36:33,092 ‫- لك؟ ‫- لي؟ أجل 527 00:36:33,133 --> 00:36:34,175 ‫لماذا؟ 528 00:36:34,383 --> 00:36:37,217 ‫- يجب ألا يشرب قبل أسبوعين من المباراة ‫- أنا لست مدربته 529 00:36:37,342 --> 00:36:40,800 ‫وأنا لست مقاتلة، وبدا أنه موافقاً 530 00:36:42,133 --> 00:36:43,425 ‫بدا موافقاً 531 00:36:43,508 --> 00:36:47,008 ‫ولا أعرف إن كان قد خطر له ‫أن خسارته أمر قد يحدث 532 00:36:47,050 --> 00:36:48,842 ‫ولم أعتقد أيضاً أن هذا ممكن 533 00:36:50,467 --> 00:36:51,842 ‫حسناً، أفهم الأمر 534 00:36:53,633 --> 00:36:55,133 ‫- كوني حاضرة من أجله، اتفقنا؟ ‫- أجل 535 00:37:26,383 --> 00:37:29,383 ‫قررنا أن القتال مع (إيغور) ‫لم يكن شرعياً 536 00:37:31,633 --> 00:37:32,717 ‫ليس شرعياً 537 00:37:36,425 --> 00:37:39,425 ‫سنكون سعداء جداً بأن نستقبلك ثانية ‫في منافسة (برايد)، شكراً لك 538 00:37:39,467 --> 00:37:40,175 ‫شكراً 539 00:37:41,633 --> 00:37:42,633 ‫شكراً 540 00:37:43,883 --> 00:37:44,925 ‫ماذا قالا؟ 541 00:37:47,883 --> 00:37:49,758 ‫قرروا أن المباراة لم تكن شرعية 542 00:37:49,842 --> 00:37:51,383 ‫هذا رائع 543 00:37:51,883 --> 00:37:54,050 ‫هذا رائع، لم لا تزال حزيناً جداً؟ 544 00:37:54,133 --> 00:37:55,550 ‫لا، لأنني لست حزيناً يا (دون) 545 00:37:55,633 --> 00:37:57,467 ‫لكنني لا أفعل هذا ‫ليقرروا أن المباراة غير شرعية 546 00:37:57,883 --> 00:38:00,717 ‫أريد القرار، أفهمت؟ أقصد... 547 00:38:01,258 --> 00:38:04,633 ‫أنا في الحلبة ‫أضحي بكل شيء، حرفياً، تعرفين قصدي 548 00:38:05,175 --> 00:38:06,592 ‫- أنا أرى هذا ‫- أنا أضحي بكل شيء 549 00:38:06,675 --> 00:38:08,467 ‫- أجل، هذا محبط جداً ‫- من أجل المكافأة في النهاية 550 00:38:08,550 --> 00:38:09,258 ‫صحيح 551 00:38:09,342 --> 00:38:11,508 ‫النشوة التي أتلقاها مما أفعله 552 00:38:11,592 --> 00:38:14,175 ‫الشيء الذي فعلته هناك ‫إنها نشوة 553 00:38:14,550 --> 00:38:16,092 ‫نشوة لا تشبه أي نشوة أخرى ‫في العالم 554 00:38:16,175 --> 00:38:17,550 ‫لا يمكنني سوى أن أتخيل 555 00:38:17,633 --> 00:38:21,175 ‫أجل، أستطيع رؤية هذا ‫أستطيع رؤية هذا فيك عندما تفعل هذا 556 00:38:21,258 --> 00:38:23,842 ‫- هناك 40 ألف شخص يهللون لي ‫- أجل 557 00:38:23,967 --> 00:38:26,008 ‫- هذا مثير للنشوة ‫- أجل، أعرف 558 00:38:26,383 --> 00:38:29,133 ‫(دون)، أنا لا أمزح، أنا لا أمزح 559 00:38:29,550 --> 00:38:32,217 ‫أنا أتحدث عن أقوى حالات النشوة 560 00:38:32,383 --> 00:38:36,050 ‫ورجلان هناك يتنافس أحدهما ضد الآخر 561 00:38:36,342 --> 00:38:39,008 ‫ولا يكون هناك إلا نحن الاثنان ‫هذا شعور قوي جداً 562 00:38:39,133 --> 00:38:42,717 ‫- لكن يجب أن تنافس ‫- تلك المنافسة جنونية 563 00:38:43,467 --> 00:38:45,592 ‫شعرت بذلك الشعور ‫تكون قد قاتلت وتشعر بذلك الشعور 564 00:38:45,675 --> 00:38:47,883 ‫لكنك لا تبدو سعيداً بهذا 565 00:38:47,925 --> 00:38:48,758 ‫لا... 566 00:38:49,092 --> 00:38:50,842 ‫- أنا أحاول أن أشرح الأمر لك ‫- أجل 567 00:38:50,883 --> 00:38:52,133 ‫لكنك تستمرين بالكلام 568 00:38:52,383 --> 00:38:53,842 ‫تستمرين بالكلام وتقاطعين كلامي 569 00:38:53,883 --> 00:38:56,842 ‫لا، أنا أحاول أن أفهم ما تقوله ‫وأحاول أن أدعمك 570 00:38:56,925 --> 00:39:00,633 ‫أعرف، لكن فقط لأنني أحاول أن أقول لك ‫ما الذي حدث بالضبط 571 00:39:02,175 --> 00:39:04,592 ‫مرحباً يا أخي، كيف حالك؟ 572 00:39:06,050 --> 00:39:07,800 ‫هل أنت بخير؟ رباه، أنا آسف 573 00:39:08,342 --> 00:39:09,633 ‫- هل هذا بسببي؟ ‫- أجل 574 00:39:10,092 --> 00:39:11,508 ‫دعني أر، هل أستطيع رؤيتها؟ 575 00:39:15,092 --> 00:39:16,842 ‫جميل، كم قطبة؟ 576 00:39:18,592 --> 00:39:20,050 ‫- أربع قطب ‫- أربع قطب 577 00:39:20,175 --> 00:39:21,092 ‫أربع 578 00:39:21,925 --> 00:39:23,467 ‫ماذا أيضاً؟ هل بقية جسدك بخير؟ 579 00:39:24,675 --> 00:39:25,883 ‫القليل من الأذية في الركبة 580 00:39:26,092 --> 00:39:27,467 ‫- القليل من الأذية في الركبة ‫- أجل 581 00:39:27,508 --> 00:39:28,383 ‫أتعرف السبب؟ 582 00:39:28,967 --> 00:39:30,050 ‫لأن هناك الكثير من الأذى في رأسي 583 00:39:33,092 --> 00:39:34,592 ‫- أنا آسف ‫- لا، لا، لا بأس بهذا 584 00:39:34,717 --> 00:39:36,092 ‫لا بأس تماماً 585 00:39:36,258 --> 00:39:38,342 ‫أخبريه أنه أمر طبيعي، رد فعل طبيعي 586 00:39:39,925 --> 00:39:42,550 ‫كان رأسي في الأسفل ‫ووجهي في الأسفل 587 00:39:45,550 --> 00:39:46,550 ‫لنلتقط صورة لنا جميعاً، اتفقنا؟ 588 00:39:46,633 --> 00:39:49,800 ‫- أجل، لنفعل هذا معاً ‫- لنفعل هذا، أجل، أجل 589 00:39:49,842 --> 00:39:51,092 ‫أيمكنك التقاط الصورة؟ 590 00:39:51,217 --> 00:39:53,258 ‫لنشارك بها جميعاً، ليشارك الجميع 591 00:39:53,592 --> 00:39:55,050 ‫(دون)، أيمكنك التقاط هذه الصورة من أجلي؟ 592 00:39:55,133 --> 00:39:56,092 ‫- أجل ‫- شكراً لك 593 00:39:56,467 --> 00:39:57,383 ‫أجل، هيا 594 00:39:57,717 --> 00:40:00,092 ‫انظرا إليكما أيها الرفيقان، أفضل لاعبين 595 00:40:00,592 --> 00:40:02,175 ‫اثنان من أفضل اللاعبين 596 00:40:02,758 --> 00:40:03,633 ‫هكذا 597 00:40:07,383 --> 00:40:08,050 ‫أجل 598 00:40:08,133 --> 00:40:08,925 ‫شكراً 599 00:40:09,175 --> 00:40:10,217 ‫- شكراً ‫- شكراً 600 00:40:10,342 --> 00:40:11,258 ‫قتال رائع 601 00:40:11,383 --> 00:40:13,217 ‫- لا، هذا بارد ‫- بارد؟ 602 00:40:13,342 --> 00:40:14,842 ‫- برودة وحرارة؟ ‫- هذه حرارة 603 00:40:14,967 --> 00:40:16,258 ‫حرارة، حسناً، شكراً لك 604 00:40:16,925 --> 00:40:18,008 ‫- ثلاثة؟ ‫- ثلاثة 605 00:40:18,425 --> 00:40:19,467 ‫- أجل ‫- لا، لا 606 00:40:19,633 --> 00:40:20,925 ‫واحد فقط 607 00:40:22,217 --> 00:40:23,342 ‫- حقاً؟ واحد فقط؟ ‫- أجل 608 00:40:24,175 --> 00:40:25,508 ‫- واحد فقط! ‫- واحد فقط 609 00:40:26,050 --> 00:40:26,925 ‫حسناً 610 00:40:27,217 --> 00:40:31,717 ‫ألديك مسكن ألم أقوى؟ 611 00:40:32,383 --> 00:40:33,758 ‫- مسكن ألم؟ ‫- أجل 612 00:40:33,842 --> 00:40:35,967 ‫عزيزي، لا أعتقد أنهم يفعلون هذا 613 00:40:36,050 --> 00:40:38,425 ‫لا، إنهم يفعلون ‫لديهم كل شيء في الخلف 614 00:40:38,508 --> 00:40:41,675 ‫مثل المسكنات المورفينية والأفيونية 615 00:40:41,800 --> 00:40:43,383 ‫لا، لا، لا 616 00:40:43,550 --> 00:40:44,550 ‫لم لا؟ 617 00:40:45,383 --> 00:40:46,467 ‫عليك أن... 618 00:40:47,717 --> 00:40:51,133 ‫ترخيص؟ أجل، أجل 619 00:40:51,342 --> 00:40:52,467 ‫- الإذن ‫- الإذن 620 00:40:52,550 --> 00:40:54,133 ‫- أجل ‫- دعنا نغادر يا (مارك) 621 00:40:54,175 --> 00:40:56,967 ‫- لا بأس، إنه لديهم ‫- لا بأس، خذ ما لديهم ولنذهب 622 00:40:57,050 --> 00:40:58,300 ‫إنه معنا، الإذن 623 00:40:59,008 --> 00:41:00,300 ‫اطلب الإذن من أجلي 624 00:41:01,175 --> 00:41:01,925 ‫شكراً لك 625 00:41:02,300 --> 00:41:04,300 ‫- لا، لا، لقد تأخر الوقت ‫- أجل 626 00:41:04,425 --> 00:41:05,467 ‫لا، لا 627 00:41:06,592 --> 00:41:09,092 ‫أي دواء قوي لديك لتعطيني إياه؟ 628 00:41:10,175 --> 00:41:11,508 ‫لدي... 629 00:41:12,133 --> 00:41:13,217 ‫(أدفيل)، (أدفيل) 630 00:41:13,592 --> 00:41:15,717 ‫- (أدفيل)؟ ‫- (أدفيل)، أجل 631 00:41:16,675 --> 00:41:17,925 ‫حسناً، شكراً 632 00:41:20,300 --> 00:41:20,967 ‫شكراً 633 00:41:21,133 --> 00:41:22,342 ‫- (دون)، أتريدين القليل منها؟ ‫- لا 634 00:41:22,467 --> 00:41:24,508 ‫- إنهم يوزعونها كأنها سكاكر ‫- شكراً لك 635 00:41:32,675 --> 00:41:34,092 ‫أتريد أن تمسك يدي؟ 636 00:41:37,092 --> 00:41:38,175 ‫حسناً 637 00:41:42,342 --> 00:41:44,342 ‫مرحباً يا (جون)، مرحباً، أنا (مارك) 638 00:41:45,633 --> 00:41:47,342 ‫أجل، أنا بخير تماماً، كيف حالك؟ 639 00:41:49,133 --> 00:41:49,800 ‫رائع 640 00:41:50,342 --> 00:41:54,217 ‫أتصل بك لأنني أعرف أن الدكتور (روب) ‫كان سيكتب لي وصفة من أجل... 641 00:41:54,592 --> 00:41:55,925 ‫دواء (فولتارين) 642 00:41:57,425 --> 00:42:01,550 ‫أجل، لكن حبوب الـ(فولتارين) ‫مؤلمة بعض الشيء على معدتي 643 00:42:03,425 --> 00:42:06,050 ‫أجل، وأعرف أنكم تستطيعون ‫أن تعطوني حقنة 644 00:42:06,175 --> 00:42:08,467 ‫لكنكم لا تريدون رؤيتي كل يوم هناك 645 00:42:10,258 --> 00:42:13,133 ‫لذا كنت آمل لو أن الدكتور (روب) ‫يستطيع أن يكتب لي وصفة 646 00:42:13,258 --> 00:42:15,217 ‫أفضل قليلاً من الـ(فولتارين) 647 00:42:16,092 --> 00:42:18,592 ‫لدواء أقوى قليلاً أيضاً 648 00:42:21,008 --> 00:42:22,258 ‫رائع، أجل 649 00:42:22,717 --> 00:42:23,842 ‫سيكون هذا رائعاً 650 00:42:23,967 --> 00:42:26,342 ‫عندما يعود إلى العيادة ‫اطلبي منه الاتصال بي 651 00:42:26,467 --> 00:42:27,592 ‫سأكون هنا 652 00:42:28,967 --> 00:42:30,800 ‫أشعر أنني بخير تماماً، أقدّر سؤالك 653 00:42:30,925 --> 00:42:34,758 ‫تعرف الوضع، يوم من دون ألم ‫سيكون يوماً من دون أشعة الشمس 654 00:43:08,175 --> 00:43:10,092 ‫عودي إلى النوم، اتفقنا؟ 655 00:43:46,217 --> 00:43:47,717 ‫عليك الاستمرار بالأكل يا (مارك) 656 00:43:48,258 --> 00:43:49,300 ‫أجل 657 00:43:49,883 --> 00:43:51,508 ‫لن تتحسن ما لم تأكل 658 00:43:52,550 --> 00:43:53,300 ‫أجل 659 00:43:54,717 --> 00:43:55,383 ‫أعرف 660 00:43:56,050 --> 00:43:58,883 ‫لا أستطيع الاستمرار بالخروج ‫لأجدك بهذه الحالة يا (مارك)، هذا... 661 00:44:01,175 --> 00:44:01,800 ‫ماذا تقصدين؟ 662 00:44:02,008 --> 00:44:04,550 ‫تقول لي باستمرار أنك ستقلع ‫ثم أخرج و... 663 00:44:05,175 --> 00:44:06,925 ‫عزيزتي، أحتاج إلى... تعرفين 664 00:44:07,258 --> 00:44:10,008 ‫علي فقط تجاوز هذا... هذه اللحظة 665 00:44:10,508 --> 00:44:11,508 ‫تعرفين، لا بأس بذلك 666 00:44:11,592 --> 00:44:14,092 ‫ماذا تريد مني؟ ‫أتريدني أن أتظاهر أن كل شيء بخير؟ 667 00:44:14,175 --> 00:44:15,300 ‫لا، ماذا تقصدين؟ 668 00:44:15,508 --> 00:44:16,508 ‫وأنك لا تبدو بهذه الحالة؟ 669 00:44:16,592 --> 00:44:18,758 ‫أريدك فقط أن تكوني فتاتي ‫هذا كل شيء 670 00:44:18,842 --> 00:44:20,342 ‫ماذا تقصدين؟ كيف أبدو؟ 671 00:44:23,550 --> 00:44:25,508 ‫تقول لي باستمرار أننا سنذهب في مسير 672 00:44:26,800 --> 00:44:28,842 ‫سنذهب في مسير فعلاً، سنذهب اليوم 673 00:44:35,258 --> 00:44:36,925 ‫أنت لم تعد تخفي الأمر عني حتى 674 00:44:37,258 --> 00:44:39,425 ‫أدخل الحمام ‫وأرى أغراضك في كل مكان 675 00:44:39,550 --> 00:44:40,925 ‫- لا بأس ‫- لا، ليس كذلك 676 00:44:41,008 --> 00:44:42,383 ‫- لا بأس ‫- أصبح الأمر سيئاً يا (مارك) 677 00:44:42,467 --> 00:44:44,550 ‫- إنه علاج للألم، إنه علاج للألم ‫- أصبح الأمر جنونياً 678 00:44:44,633 --> 00:44:46,092 ‫- لا بأس بذلك ‫- لا، إنه جنوني 679 00:44:46,383 --> 00:44:48,758 ‫- وعليك أن تكون جدياً الآن، مفهوم؟ ‫- أنا جدي، ماذا تقصدين؟ 680 00:44:48,842 --> 00:44:51,508 ‫- لأنني لا أعرف من هذا الشخص الآن ‫- أنا أعاني هذا 681 00:44:51,633 --> 00:44:55,092 ‫هل تبحثين في المنزل ‫لتجدين أشياء توقعني في ورطة؟ 682 00:44:55,175 --> 00:44:55,467 ‫لا... 683 00:44:55,550 --> 00:44:57,258 ‫ما رأيك في التوقف ‫عن معاملتي كأنني طفل؟ 684 00:44:57,342 --> 00:44:58,050 ‫ما رأيك بهذا؟ 685 00:44:58,300 --> 00:45:00,842 ‫ما رأيك أن تتوقف عن التصرف كطفل ‫بحيث لا أضطر إلى معاملتك كذلك؟ 686 00:45:01,342 --> 00:45:03,967 ‫لقد خسرت قتالاً ‫ليس هذا أمراً مهماً، تجاوز الأمر 687 00:46:28,050 --> 00:46:29,508 ‫أحتاج منك أن تعامليني كرجل 688 00:46:50,133 --> 00:46:51,258 ‫أنا أحبك 689 00:46:53,258 --> 00:46:55,425 ‫أنت رجلي الضخم القوي، أنا أحبك 690 00:46:57,050 --> 00:46:58,092 ‫اتفقنا؟ 691 00:47:16,050 --> 00:47:18,758 ‫أتريدين القتال؟ ‫حسناً، هيا بنا 692 00:47:20,800 --> 00:47:23,050 ‫هل أنت مستعدة؟ ‫أنا مستعد لأرى ما لديك 693 00:47:26,842 --> 00:47:28,258 ‫يبدو أنني أفوز 694 00:47:28,717 --> 00:47:29,967 ‫حسناً، حسناً، حسناً 695 00:47:30,133 --> 00:47:32,175 ‫الفائز هو الأب 696 00:47:33,383 --> 00:47:35,508 ‫قاتلت كخصم قوي ‫أقوى خصم واجهته حتى الآن 697 00:47:35,592 --> 00:47:37,467 ‫شعور طيب أن أكون ‫ضمن الرابحين مرة أخرى 698 00:47:38,092 --> 00:47:42,967 ‫وبعد يوم قبض الراتب هذا ‫سأذهب لأشتري لفتاتي منزل لعب جميل 699 00:47:43,758 --> 00:47:44,592 ‫ودراجة 700 00:47:45,592 --> 00:47:47,050 ‫و... انتظري 701 00:47:51,092 --> 00:47:51,883 ‫مرحباً 702 00:47:53,050 --> 00:47:55,717 ‫إنه مستلق على الأرض ‫ولا يستيقظ 703 00:47:55,800 --> 00:47:57,092 ‫ولم أستطع تحريكه و... 704 00:47:57,175 --> 00:47:59,217 ‫- كنت أهزه وهو... ‫- إنها (دون)، إنها مصابة بالذعر 705 00:47:59,342 --> 00:48:01,425 ‫أخذ جرعة زائدة أو ما شابه 706 00:48:02,050 --> 00:48:04,217 ‫أخبريني كل ما حدث منذ البداية 707 00:48:04,633 --> 00:48:07,133 ‫أظن أنه تعاطى أكثر مما يجب ‫ولم أستطع إيقاظه 708 00:48:07,217 --> 00:48:11,175 ‫وجدته على الأرض وبدأت أهزه 709 00:48:11,383 --> 00:48:12,467 ‫هل هو حي؟ 710 00:48:12,675 --> 00:48:15,717 ‫إنه حي، لكنني لم أكن أعرف في البداية 711 00:48:15,800 --> 00:48:17,342 ‫رباه، حسناً 712 00:48:19,758 --> 00:48:21,008 ‫أعرف، اهدئي، اهدئي 713 00:48:21,133 --> 00:48:23,425 ‫أريد منك أن تأتي لتساعدني، اتفقنا؟ 714 00:48:23,592 --> 00:48:25,842 ‫سأركب أول طائرة، اتفقنا؟ 715 00:48:26,175 --> 00:48:28,925 ‫سأساعدك وسأكون معك ‫بأسرع وقت ممكن 716 00:48:29,383 --> 00:48:30,883 ‫أريد منك أن تتحدث إليه 717 00:48:31,008 --> 00:48:32,258 ‫فهمتك، فهمتك 718 00:48:33,383 --> 00:48:34,383 ‫سأراك قريباً 719 00:48:34,883 --> 00:48:36,467 ‫- أول رحلة جوية ‫- حسناً 720 00:48:36,967 --> 00:48:38,050 ‫حسناً، وداعاً يا (دون) 721 00:48:45,092 --> 00:48:46,842 ‫آسف، أين غرفة (مارك كير)؟ 722 00:48:47,175 --> 00:48:48,717 ‫- الأولى في الممر يا سيدي ‫- شكراً 723 00:48:53,342 --> 00:48:54,592 ‫- (كولمان) ‫- مرحباً 724 00:48:57,050 --> 00:48:57,842 ‫أعرف 725 00:48:58,467 --> 00:48:59,508 ‫أعرف، أعرف 726 00:49:01,467 --> 00:49:03,425 ‫- كيف حاله؟ ‫- لقد صحا للتو 727 00:49:03,508 --> 00:49:05,800 ‫حالته متقلبة، وهو ليس بخير 728 00:49:05,883 --> 00:49:07,008 ‫- لكن هل استيقظ؟ ‫- أجل 729 00:49:07,467 --> 00:49:08,842 ‫- أتريدينني أن أدخل؟ ‫- أجل 730 00:49:21,633 --> 00:49:22,633 ‫ما الذي يحدث يا صديقي؟ 731 00:49:22,717 --> 00:49:24,800 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك؟ 732 00:49:25,925 --> 00:49:27,175 ‫كيف حالك يا (كولمان)؟ 733 00:49:27,800 --> 00:49:30,550 ‫رؤيتك تسرني كثيراً، يا للهول! 734 00:49:30,633 --> 00:49:33,008 ‫تبدو بحالة سيئة بعض الشيء ‫لن أكذب عليك 735 00:49:33,092 --> 00:49:33,925 ‫يا رجل! 736 00:49:34,092 --> 00:49:36,133 ‫يجب أن ترى الصابون في هذا المكان 737 00:49:36,342 --> 00:49:38,467 ‫- هل هو سيئ؟ ‫- إنه أشبه بالغراء 738 00:49:39,342 --> 00:49:40,633 ‫- أجل ‫- أنا أرى هذا 739 00:49:40,758 --> 00:49:43,758 ‫أعرف، إنه يؤذي شعري كثيراً 740 00:49:44,175 --> 00:49:44,967 ‫أجل، أجل 741 00:49:45,300 --> 00:49:47,008 ‫- تبدو بخير يا رجل ‫- شكراً لك 742 00:49:47,842 --> 00:49:50,383 ‫إذاً... ما الذي حدث؟ 743 00:49:50,883 --> 00:49:52,675 ‫- يا رجل! ‫- هل أنت مريض أو ما شابه؟ 744 00:49:53,550 --> 00:49:56,217 ‫أجل، أنا... لقد مرضت 745 00:49:56,925 --> 00:49:59,925 ‫مرضت وكان الوضع لا يصدق 746 00:50:00,300 --> 00:50:01,467 ‫كان سيئاً جداً 747 00:50:01,800 --> 00:50:05,342 ‫هذه هي الكلمة الصحيحة ‫لقد كان سيئاً، أجل 748 00:50:08,925 --> 00:50:10,092 ‫- أجل ‫- ما الذي حدث؟ 749 00:50:10,550 --> 00:50:11,842 ‫أيمكنك أن تخبرني كل شيء؟ 750 00:50:12,425 --> 00:50:15,508 ‫كنت على الأرض 751 00:50:15,592 --> 00:50:17,425 ‫ولم أستطع الاستيقاظ 752 00:50:18,592 --> 00:50:19,925 ‫وبعدها... 753 00:50:21,092 --> 00:50:26,633 ‫ثم دخلت (دون) وكانت تحاول إيقاظي ‫لكنها لم تستطع إيقاظي أيضاً 754 00:50:30,675 --> 00:50:31,592 ‫أنت بخير 755 00:50:32,175 --> 00:50:33,050 ‫هذا غريب 756 00:50:33,425 --> 00:50:34,383 ‫لا بأس 757 00:50:35,300 --> 00:50:36,508 ‫- لكن تابع ‫- أجل 758 00:50:36,758 --> 00:50:39,300 ‫- تعرفني، لا أجيد استخدام عبارات الإشارة ‫- أعرف هذا، أعرف هذا 759 00:50:41,342 --> 00:50:43,925 ‫ثم اتصلت (دون)... 760 00:50:44,342 --> 00:50:47,883 ‫اتصلت بالطوارئ ‫ثم أتت سيارة الإسعاف 761 00:50:47,967 --> 00:50:49,592 ‫ودخل المسعفون وبعدها... 762 00:50:49,883 --> 00:50:51,717 ‫وهم لم يستطيعوا إيقاظي أيضاً 763 00:50:53,508 --> 00:50:56,508 ‫ثم وضعوني في سيارة الإسعاف، ثم... 764 00:50:56,883 --> 00:50:59,300 ‫كنت في حالة غريبة 765 00:50:59,383 --> 00:51:01,342 ‫كنت أدرك أين أنا 766 00:51:01,425 --> 00:51:03,467 ‫استطعت رؤية الأشياء مشوشة قليلاً 767 00:51:03,550 --> 00:51:04,967 ‫لكنني كنت أستطيع سماع كل شيء 768 00:51:05,175 --> 00:51:07,550 ‫لذا كانت حواسي جيدة جداً 769 00:51:07,633 --> 00:51:09,300 ‫وبدؤوا يطرحون علي الأسئلة 770 00:51:10,550 --> 00:51:12,550 ‫أخطأت في بعض الأسئلة قليلاً 771 00:51:13,258 --> 00:51:14,467 ‫مثلاً من هو رئيس الجمهورية 772 00:51:14,550 --> 00:51:16,425 ‫- وقالوا "من هو رئيس الجمهورية؟" ‫- ماذا قلت؟ 773 00:51:17,217 --> 00:51:19,842 ‫(رونالد ريغان)، أتصدق هذا؟ 774 00:51:20,842 --> 00:51:22,883 ‫تباً، كنت ستقول هذا على أي حال، صحيح؟ 775 00:51:23,217 --> 00:51:24,883 ‫كنت سأقول هذا حتى إن كنت سليماً 776 00:51:24,967 --> 00:51:27,592 ‫كنت أقول لهم ‫"لا يمكنكم أن تطرحوا علي هذه الأسئلة" 777 00:51:27,675 --> 00:51:30,342 ‫ثم عندما أدركت ‫الأمر لم يكن هذا عادلاً 778 00:51:30,425 --> 00:51:31,633 ‫أقصد الطريقة التي كانوا... 779 00:51:31,717 --> 00:51:32,883 ‫- صحيح ‫- أجل 780 00:51:33,092 --> 00:51:34,133 ‫اسمع... 781 00:51:34,925 --> 00:51:36,092 ‫توقف، اتفقنا؟ 782 00:51:36,383 --> 00:51:37,258 ‫أرجوك؟ 783 00:51:40,758 --> 00:51:41,508 ‫أنت بخير 784 00:51:43,300 --> 00:51:44,050 ‫اسمع... 785 00:51:44,508 --> 00:51:47,967 ‫لم آت إلى هنا لأنني أحب (فينيكس) 786 00:51:48,383 --> 00:51:49,175 ‫اتفقنا؟ 787 00:51:51,008 --> 00:51:53,550 ‫أتيت إلى هنا ‫لأنني أريد أن أراك تتحسن 788 00:51:55,217 --> 00:51:57,133 ‫لا تستطيع الاستمرار ‫بأذية نفسك بهذه الطريقة 789 00:51:58,633 --> 00:52:00,675 ‫أعرف، أنا آسف جداً 790 00:52:00,758 --> 00:52:03,217 ‫هذا أنا، ليس عليك أن تعتذر، اتفقنا؟ 791 00:52:04,508 --> 00:52:06,967 ‫أنا أحد أقرب أصدقائك في العالم، صحيح؟ 792 00:52:07,050 --> 00:52:07,717 ‫أجل 793 00:52:07,967 --> 00:52:10,508 ‫وأنا هنا لأنني أحبك 794 00:52:11,258 --> 00:52:12,925 ‫- أنا أحبك أيضاً ‫- حسناً، تعال إلى هنا 795 00:52:13,883 --> 00:52:15,967 ‫تعال إلى هنا 796 00:52:17,425 --> 00:52:19,050 ‫- أجل ‫- أحبك يا رجل 797 00:52:25,008 --> 00:52:26,008 ‫أنا آسف 798 00:52:26,633 --> 00:52:27,800 ‫لا أريد أن أموت 799 00:52:28,633 --> 00:52:31,133 ‫انظر إلي، لن تموت 800 00:52:31,675 --> 00:52:33,842 ‫- مفهوم؟ انظر إلي ‫- لا أستطيع، لا أستطيع 801 00:52:34,133 --> 00:52:36,008 ‫جميعنا منخرطون في هذا الأمر، اتفقنا؟ 802 00:52:36,092 --> 00:52:37,925 ‫هناك الكثير من الناس الذين يحبونك 803 00:52:39,467 --> 00:52:41,217 ‫لكن يجب أن يبدأ الأمر بك، اتفقنا؟ 804 00:52:41,467 --> 00:52:44,175 ‫وأنت قادر على هذا، اتفقنا؟ 805 00:52:45,217 --> 00:52:47,008 ‫حسناً، أعرف، أعرف 806 00:52:48,633 --> 00:52:49,508 ‫أعرف 807 00:52:50,758 --> 00:52:51,633 ‫شكراً لك 808 00:53:22,383 --> 00:53:25,508 ‫"مركز (سيرا ديزيرت) لإعادة التأهيل" 809 00:54:13,633 --> 00:54:14,717 ‫- هل انتهينا؟ ‫- شكراً جزيلاً 810 00:54:17,175 --> 00:54:19,383 ‫- شكراً على استقبالي اليوم ‫- لا مشكلة 811 00:54:19,842 --> 00:54:23,050 ‫لدي سؤال غريب بعض الشيء لك 812 00:54:23,550 --> 00:54:24,300 ‫حسناً 813 00:54:25,425 --> 00:54:28,050 ‫هل يمكنك القتال من دون صديقك؟ 814 00:54:29,092 --> 00:54:29,842 ‫(مارك كير)؟ 815 00:54:30,092 --> 00:54:31,342 ‫أجل، (مارك كير) 816 00:54:31,883 --> 00:54:35,008 ‫أجل، كنت قلقاً عليه منذ بعض الوقت 817 00:54:35,342 --> 00:54:36,883 ‫كصديق فقط 818 00:54:37,383 --> 00:54:38,758 ‫أجل، أعرف شعورك 819 00:54:39,133 --> 00:54:41,300 ‫أعتقد أن تلك الخسارة أمام (إيغور) 820 00:54:41,383 --> 00:54:43,758 ‫أو أياً كانت تسميتها ‫المباراة غير الشرعية 821 00:54:43,842 --> 00:54:46,383 ‫أعتقد أنها كانت أفضل شيء حدث له 822 00:54:46,967 --> 00:54:50,425 ‫لكنني أشعر أنه ‫سيعود بنسخة أفضل عن ذاته 823 00:54:50,758 --> 00:54:53,258 ‫وأعرف أنه يريد أن يكون هنا ‫إنهم يحبكم 824 00:54:53,633 --> 00:54:55,550 ‫وهو مستاء لأنه لا يستطيع القدوم 825 00:54:56,342 --> 00:54:58,925 ‫إذاً، ما الذي يبقيك متحفزاً؟ 826 00:54:59,883 --> 00:55:02,467 ‫كثير من الناس يقولون لي ‫إن علي أن أتقاعد 827 00:55:02,550 --> 00:55:03,842 ‫وأن أستسلم 828 00:55:04,008 --> 00:55:06,633 ‫لكن... لدي عائلة، أفهمت قصدي؟ 829 00:55:07,050 --> 00:55:11,175 ‫وهناك الكثير من الطرق ‫الأسوأ لكسب العيش 830 00:55:13,092 --> 00:55:15,133 ‫أنا أتطلع إلى يوم الأحد 831 00:55:15,717 --> 00:55:17,300 ‫أعتقد أنها ستكون مباراة رائعة 832 00:55:17,717 --> 00:55:22,092 ‫إذاً ليس (مارك كولمان) هنا من دون ‫دعم صديقه (مارك كير) فحسب 833 00:55:22,425 --> 00:55:25,383 ‫الذي غاب عن قتاله هنا ‫لأسباب صحية 834 00:55:25,633 --> 00:55:29,550 ‫لكنه أيضاً في معركة قاسية ضد الزمن 835 00:55:29,717 --> 00:55:33,092 ‫بعد خساراته الأخيرة ‫عليك أن تسأل نفسك 836 00:55:33,175 --> 00:55:35,592 ‫هل هذه نهاية الطريق ‫بالنسبة إلى (مارك كولمان)؟ 837 00:55:35,717 --> 00:55:39,925 ‫أم إنه سيطيل أمد ‫مسيرته المهنية مرة أخرى؟ 838 00:55:40,633 --> 00:55:42,633 ‫- أبعده عنك ‫- ابدأ باللكم معه 839 00:55:43,133 --> 00:55:44,300 ‫أحسنت 840 00:55:55,175 --> 00:55:56,883 ‫تحرر منه، تحرر منه، هيا 841 00:55:57,175 --> 00:55:58,258 ‫المس الحبل 842 00:56:05,842 --> 00:56:07,425 ‫أحسنت، أحسنت، أحسنت 843 00:56:11,758 --> 00:56:13,300 ‫لقد فعلها (كولمان) 844 00:56:13,383 --> 00:56:17,258 ‫فاز هنا في بطولة (برايد 8) ‫على (ريكاردو موريس) 845 00:56:17,508 --> 00:56:19,800 ‫باثاً حياة جديدة إلى مسيرته المهنية 846 00:56:20,092 --> 00:56:25,175 ‫من الواضح أنه عمل طويلاً وبقوة ‫كي يعود إلى هذا المكان وبهذه الذهنية 847 00:56:36,092 --> 00:56:37,633 ‫إنك أجمل من أي وقت مضى 848 00:56:37,883 --> 00:56:39,842 ‫تبدو جميلاَ جداً اليوم يا عزيزي 849 00:56:42,217 --> 00:56:43,883 ‫اشتقت إليك كثيراً 850 00:57:00,550 --> 00:57:01,633 ‫هيا 851 00:57:09,008 --> 00:57:09,758 ‫كفى! 852 00:57:11,383 --> 00:57:13,175 ‫لعبة (غرافيترون)، انظر 853 00:57:14,300 --> 00:57:16,383 ‫أحب لعبة (غرافيترون)، إنها رائعة جداً 854 00:57:17,967 --> 00:57:19,175 ‫- أليس كذلك؟ ‫- حسناً 855 00:57:19,258 --> 00:57:21,050 ‫لنركبها، لنركبها، إنها الأروع 856 00:57:23,592 --> 00:57:25,550 ‫- من المستحيل أن أركب بها ‫- لماذا؟ 857 00:57:25,758 --> 00:57:27,550 ‫- لماذا؟ ‫- لماذا؟ بسبب معدتي 858 00:57:27,633 --> 00:57:30,092 ‫تعرفين ما الذي ستفعله بمعدتي ‫سأتقيأ في كل مكان 859 00:57:30,425 --> 00:57:34,008 ‫- لا أستطيع ركوبها ‫- لا، الأمر يتعلق بالمنظور، اتفقنا؟ 860 00:57:35,217 --> 00:57:37,300 ‫في الداخل، لن تشعر بدورانها 861 00:57:37,550 --> 00:57:40,633 ‫كأنك لا تتحرك ‫وكأنك مثبت على الجدار 862 00:57:41,508 --> 00:57:43,008 ‫ستحبها، ستحبها 863 00:57:45,842 --> 00:57:47,050 ‫هل تتحرك في الداخل؟ 864 00:57:47,133 --> 00:57:51,550 ‫إنها تتحرك، لكنها تتحرك بسرعة كبيرة ‫بحيث إنك لا تشعر بدورانها 865 00:57:53,633 --> 00:57:55,425 ‫أريد ركوب اللعبة معها حقاً 866 00:57:55,508 --> 00:57:58,425 ‫لكن لدي معدة حساسة، هل هناك... 867 00:57:58,800 --> 00:58:01,883 ‫القسم المركزي في الداخل ‫هذا الشيء يبقى ثابتاً، صحيح؟ 868 00:58:01,967 --> 00:58:03,758 ‫هل أستطيع الوقوف هناك؟ ‫في القسم الأوسط؟ 869 00:58:03,842 --> 00:58:05,175 ‫- في القسم المركزي؟ ‫- أجل 870 00:58:05,342 --> 00:58:07,717 ‫لا، ستكون هناك مشكلة مسؤولية كبيرة 871 00:58:08,425 --> 00:58:10,258 ‫أين تنصحني أن أقف إذاً؟ 872 00:58:10,342 --> 00:58:13,175 ‫لأنني لا أريد أن أتقيأ على اللعبة ‫لكنني أريد أن أركب معها 873 00:58:13,300 --> 00:58:16,175 ‫لا تريد أن تتقيأ على اللعبة؟ ‫أقترح ألا تركبها 874 00:58:16,425 --> 00:58:17,967 ‫إن لم يكن في وسعك تحملها 875 00:58:18,092 --> 00:58:20,342 ‫ليس الأمر هو أنني لا أستطيع تحملها ‫بل أنا أختار ألا أركبها 876 00:58:20,425 --> 00:58:23,008 ‫حسناً، أنا سأركب اللعبة، وأنت ستحمل كعكتي 877 00:58:23,175 --> 00:58:24,633 ‫- يمكنك الإمساك بحقيبتي ‫- حسناً 878 00:58:25,175 --> 00:58:26,217 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسناً 879 00:58:26,300 --> 00:58:28,008 ‫- تمن لي الحظ، شكراً لك ‫- استمتعي 880 00:59:38,508 --> 00:59:40,550 ‫- ها قد أتيت ‫- تبدو رائعاً جداً 881 00:59:40,633 --> 00:59:43,050 ‫- تبدو رائعاً جداً ‫- أشعر بشعور رائع 882 00:59:43,508 --> 00:59:46,758 ‫- هذا ما يناسبني، هذا ما يناسبني ‫- حسناً 883 00:59:50,717 --> 00:59:54,633 ‫هيا بنا يا (رامبو) 884 00:59:55,258 --> 00:59:58,633 ‫يدور السائقون بعضهم حول بعض 885 00:59:58,883 --> 01:00:00,592 ‫هيا يا رقم 45 886 01:00:01,258 --> 01:00:03,383 ‫(آندي غارسيا) لا يزال مشاركاً 887 01:00:04,508 --> 01:00:06,675 ‫(آندي غارسيا)! 888 01:00:08,008 --> 01:00:09,050 ‫ها قد أتى... 889 01:00:14,633 --> 01:00:17,550 ‫صدمة قوية، إنه لا يستسلم 890 01:00:17,967 --> 01:00:20,342 ‫أعتقد أن العجلة الخلفية تلك ‫قد دمرت تماماً 891 01:00:22,467 --> 01:00:24,675 ‫إنه ماهر، عليه أن يجد طريقة ‫ليخرج من هذا 892 01:00:24,758 --> 01:00:27,675 ‫لأنهم يستمرون بصدمه في الموقع نفسه 893 01:00:28,883 --> 01:00:30,133 ‫ها نحن أولاء 894 01:00:34,300 --> 01:00:37,133 ‫بالسرعة القصوى، بالسرعة القصوى 895 01:00:39,342 --> 01:00:41,758 ‫يصدمه (مادن) صدمة قوية أخرى 896 01:00:44,633 --> 01:00:48,633 ‫الأخوان (كيمي) لا يزالان بين المجموعة ‫ولا يزالان يتحركان 897 01:00:49,925 --> 01:00:51,425 ‫إنه بخير 898 01:01:10,467 --> 01:01:12,217 ‫(دون)، ما الذي حدث لهذه؟ 899 01:01:13,092 --> 01:01:13,550 ‫ماذا تقصد؟ 900 01:01:13,717 --> 01:01:16,383 ‫طلبت منك أن تشذبي الناحية السفلى ‫بحيث تبدو الناحية الأعلى أكبر 901 01:01:17,133 --> 01:01:19,133 ‫كنت أريد أن يبدو هذا ‫مثل رسوم (رود رانر) المتحركة 902 01:01:19,342 --> 01:01:21,342 ‫إنها مجرد عقدة صغيرة على هذا الشيء ‫اقطعها فحسب 903 01:01:21,842 --> 01:01:24,133 ‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة ‫إنها تسرق الماء حالياً 904 01:01:24,217 --> 01:01:26,842 ‫كما أنها تفسد قوة الأذرع الأكبر 905 01:01:26,925 --> 01:01:30,217 ‫أنا آسفة، لم أدرك أن الأمر مهم جداً ‫إنها مجرد نبتة 906 01:01:31,800 --> 01:01:34,217 ‫هذه ليست مجرد نبتة ‫إنها (ساغورو كاكتوس) 907 01:01:34,300 --> 01:01:35,550 ‫ومن الصعب أن تنمو لتصبح بهذا الحجم 908 01:01:36,925 --> 01:01:38,050 ‫هل أستطيع أخذ تلك السكين؟ 909 01:02:17,925 --> 01:02:19,717 ‫ستكون أباً رائعاً، أتعرف هذا؟ 910 01:02:20,758 --> 01:02:22,258 ‫هذا لطف كبير منك أن تقولي هذا 911 01:02:22,717 --> 01:02:24,300 ‫وأنا أقصد كلامي، لكن... 912 01:02:24,467 --> 01:02:25,508 ‫هذا صحيح 913 01:02:25,842 --> 01:02:26,633 ‫شكراً لك 914 01:02:26,967 --> 01:02:30,008 ‫لكنني لست مستعداً ولا أعرف لماذا ‫تستمرين بذكر الموضوع بالمناسبة 915 01:02:30,383 --> 01:02:31,717 ‫وكأنك تستمرين بالضغط علي 916 01:02:31,800 --> 01:02:33,967 ‫أنا لا أضغط عليك ‫كنت أقول فقط إن لديك مزايا رائعة 917 01:02:34,050 --> 01:02:35,633 ‫وستكون أباً رائعاً، هذا كل ما في الأمر 918 01:02:36,008 --> 01:02:38,050 ‫- لماذا تذكرين الموضوع؟ ‫- لأكون لطيفة 919 01:02:38,800 --> 01:02:41,425 ‫هذا ليس لطفاً ‫لأنك تستمرين بإجباري على الرفض 920 01:02:41,758 --> 01:02:43,092 ‫تعرفين أصلاً كيف أشعر حيال هذا 921 01:02:43,175 --> 01:02:44,467 ‫اسمعي، أنا أحب الأولاد 922 01:02:46,175 --> 01:02:47,425 ‫لكنني دائم الغياب 923 01:02:49,050 --> 01:02:51,883 ‫ذهني مشغول بكل شيء آخر يحدث 924 01:02:51,967 --> 01:02:54,050 ‫وأنت تستمرين بالتطرق ‫إلى موضوع الإنجاب 925 01:02:55,425 --> 01:02:56,675 ‫لا أعرف ماذا تريدينني أن أفعل 926 01:02:56,758 --> 01:02:58,842 ‫أنظر حولي، أنا أفعل كل شيء بالفعل 927 01:02:58,925 --> 01:03:00,717 ‫- هذا ليس صحيحاً يا (مارك) ‫- إنه صحيح 928 01:03:00,800 --> 01:03:03,008 ‫أنا أفعل كل شيء هنا بالفعل 929 01:03:03,467 --> 01:03:06,008 ‫أنت لا تفهمين، لا أملك المساحة الذهنية 930 01:03:06,258 --> 01:03:07,717 ‫كي أنجب طفلاً، وأنا آسف 931 01:03:07,800 --> 01:03:09,300 ‫لا أحب أن أرفض طلباتك 932 01:03:09,467 --> 01:03:11,508 ‫كنت أحاول أن أكون لطيفة فحسب 933 01:03:11,592 --> 01:03:12,842 ‫- أعرف ‫- اتفقنا؟ 934 01:03:12,925 --> 01:03:14,883 ‫أعرف، وكان كلامك لطيفاً جداً 935 01:03:16,050 --> 01:03:18,508 ‫وأنا أقدّر هذا ‫لكنه ليس الوقت المناسب 936 01:03:18,592 --> 01:03:19,592 ‫حسناً 937 01:03:31,050 --> 01:03:32,758 ‫حقاً يا (دون)؟ ‫انظري إلى الأوراق في المسبح 938 01:03:32,842 --> 01:03:35,842 ‫هل تمزح معي يا (مارك)؟ ‫حدث الأمر هذا الصباح 939 01:03:36,800 --> 01:03:37,842 ‫أعرف، لكن... 940 01:03:39,258 --> 01:03:40,383 ‫سأفعل هذا 941 01:04:06,758 --> 01:04:08,050 ‫كيف كان الأمر؟ 942 01:04:08,133 --> 01:04:11,050 ‫كان مزعجاً جداً بصراحة، إنه... 943 01:04:11,717 --> 01:04:13,092 ‫إنه في حالة تعجرف كبيرة 944 01:04:13,175 --> 01:04:15,383 ‫واعتقدت أنني أستطيع تحمل الأمر ‫ولا أعرف إن كنت أستطيع هذا 945 01:04:15,467 --> 01:04:17,967 ‫لأن الأمر يشبه أن أكون ‫مع شخصية مختلفة تماماً 946 01:04:18,050 --> 01:04:21,175 ‫تعرفين عندما يقلع الناس عن المخدرات ‫هذا كل ما يتحدثون عنه 947 01:04:21,300 --> 01:04:24,925 ‫عندما كان يتعاطى المخدرات ‫كان حنوناً ولطيفاً وكان يعتمد علي 948 01:04:25,425 --> 01:04:27,592 ‫والآن أصبح بعيداً 949 01:04:27,675 --> 01:04:29,300 ‫هذا شاق، من الصعب أن أعرف 950 01:04:29,508 --> 01:04:31,758 ‫وقد أصبح سيئ المزاج وينتقدني باستمرار 951 01:04:32,633 --> 01:04:33,508 ‫حسناً... 952 01:04:35,008 --> 01:04:36,967 ‫أظن أنني أفتقد رعايته 953 01:04:37,883 --> 01:04:39,467 ‫رباه، رباه 954 01:04:40,217 --> 01:04:41,300 ‫ماذا؟ صداع البرودة؟ 955 01:04:41,675 --> 01:04:43,258 ‫- تباً! ‫- ضعي لسانك على سقف فمك 956 01:04:44,050 --> 01:04:45,592 ‫هذا ينجح، أجل، إنه يفيد 957 01:04:46,133 --> 01:04:47,717 ‫- عليك أن تدفئيه ‫- إنه لا يفيد أبداً 958 01:04:47,800 --> 01:04:50,175 ‫إنه لا يفيد ‫لا أعرف ماذا علي أن أفعل، رباه 959 01:04:51,425 --> 01:04:51,883 ‫حسناً 960 01:04:52,175 --> 01:04:59,342 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 961 01:04:59,717 --> 01:05:04,425 ‫عيد ميلاد سعيداً يا (جاكلين) 962 01:05:04,758 --> 01:05:08,758 ‫عيد ميلاد سعيداً لك 963 01:05:09,383 --> 01:05:12,050 ‫شكراً، أنا أكرهك، سأقتلك 964 01:05:12,258 --> 01:05:14,467 ‫- بالهناء والشفاء ‫- شكراً لك 965 01:05:15,217 --> 01:05:19,133 ‫ذكرني ألا أعود إلى هذا المكان ‫هذا المكان كان الأسوأ 966 01:05:19,842 --> 01:05:22,425 ‫أشعر أنني بحاجة إلى بيتزا 967 01:05:39,508 --> 01:05:40,508 ‫آسفة 968 01:05:48,675 --> 01:05:50,383 ‫- أربعة؟ ‫- أجل 969 01:05:50,967 --> 01:05:53,758 ‫للتأكد من أنني لن أصاب بصداع ‫وأستطيع الشعور بهذا 970 01:05:56,217 --> 01:05:57,217 ‫هذا منطقي تماماً 971 01:05:57,300 --> 01:05:58,883 ‫أجل، اعتقدت هذا، لهذا قلت ذلك 972 01:06:03,842 --> 01:06:05,758 ‫لقد خرجت من مركز ‫إعادة التأهيل للتو يا (دون) 973 01:06:05,842 --> 01:06:07,258 ‫- أرجوك، حقاً؟ ‫- بحقك 974 01:06:07,342 --> 01:06:09,133 ‫لم أفعل هذا أمامك 975 01:06:09,217 --> 01:06:11,508 ‫أعرف، لكنك لا تتصرفين معي بلطف الآن 976 01:06:11,592 --> 01:06:13,092 ‫أنت لا تتصرف بلطف معي 977 01:06:13,175 --> 01:06:16,425 ‫- ما معنى هذا حتى؟ لم أفعل أي شيء ‫- لا، أنت كثير الانتقادات و... 978 01:06:16,508 --> 01:06:18,883 ‫لقد لملمت شتات نفسك منذ 21 يوماً 979 01:06:19,925 --> 01:06:21,175 ‫هذا لا يجعلك أفضل مني 980 01:06:22,425 --> 01:06:25,508 ‫أنا آسفة، لم أقصد ما قلت بهذه الطريقة ‫(مارك)، هذا... 981 01:06:25,967 --> 01:06:28,133 ‫إن كانت لديك مشكلة في شيء ما 982 01:06:28,217 --> 01:06:30,883 ‫فهذا لا يعني أن جميع الناس ‫لديهم المشكلة ذاتها 983 01:06:30,967 --> 01:06:32,883 ‫- لذا تمهل علي قليلاً ‫- لن تفهمي الأمر 984 01:06:34,925 --> 01:06:35,925 ‫بمن تتصل؟ 985 01:06:38,300 --> 01:06:39,925 ‫- مرحباً يا (جيف)، أنا (مارك) ‫- إنه راعيك 986 01:06:40,008 --> 01:06:41,883 ‫حسناً، أتعلم؟ أنت لم تعد ممتعاً 987 01:06:42,050 --> 01:06:44,883 ‫أنت لم تعد ممتعاً ‫وأنت مجرد واشٍ تافه 988 01:06:44,967 --> 01:06:45,925 ‫- انتظر قليلاً ‫- هل تشي بي؟ 989 01:06:46,008 --> 01:06:48,383 ‫أنا لا أشي بك ‫هذه أصعب مرحلة في حياتي يا (دون) 990 01:06:48,467 --> 01:06:50,633 ‫أرجوك، أرجوك، أحتاج منك أن تفهمي 991 01:06:50,717 --> 01:06:53,508 ‫- أنا أفهم حقاً، لا، أنا أفهم حقاً ‫- أرجوك 992 01:06:53,592 --> 01:06:55,675 ‫لكنك تتصل بـ(جيف) وتبعدني عنك 993 01:06:55,758 --> 01:06:58,508 ‫وهذا يجرح مشاعري بشدة ‫وأنا هنا لأتحدث إليك، أفهمت؟ 994 01:06:58,967 --> 01:07:00,592 ‫لكن عليك أن تقربني منك ‫لست بحاجة إلى (جيف) 995 01:07:00,675 --> 01:07:01,467 ‫أغلق الخط، أغلقه 996 01:07:01,592 --> 01:07:05,592 ‫هذا ما أقصده، هذا التقلب ‫لا أعرف مع من أتحدث 997 01:07:05,675 --> 01:07:08,758 ‫- كيف يمكنك أن تقول... ‫- سلوكك غير صحي بالنسبة إلي الآن 998 01:07:08,842 --> 01:07:10,133 ‫أرجوك يا (دون) 999 01:07:10,467 --> 01:07:12,050 ‫أتعرف ماذا؟ تباً لك يا (مارك)! 1000 01:07:12,633 --> 01:07:14,217 ‫اذهب إلى الجحيم 1001 01:07:18,050 --> 01:07:20,550 ‫(جيف)، هل سمعت ما أعاني منه الآن؟ 1002 01:07:20,633 --> 01:07:22,175 ‫أنا أشعر بعدم ارتياح شديد في منزلي 1003 01:07:22,258 --> 01:07:25,508 ‫لا أعرف إن كنت قد تمكنت من سماع ‫ما كانت تقوله عندما كانت تصرخ 1004 01:07:29,217 --> 01:07:30,050 ‫أجل 1005 01:07:31,175 --> 01:07:33,175 ‫أتعرف ما المشكلة؟ أنت تشعر بالغيرة 1006 01:07:33,300 --> 01:07:36,092 ‫لأنني لا أزال أستطيع الخروج ‫وتناول الشراب مع أصدقائي 1007 01:07:36,175 --> 01:07:37,592 ‫ولا بأس بذلك إطلاقاً 1008 01:07:37,633 --> 01:07:39,258 ‫وتتمنى لو كان في وسعك فعل هذا 1009 01:07:39,342 --> 01:07:42,258 ‫لذا توقف عن محاولة التظاهر ‫أنني أنا من لديها مشكلة 1010 01:07:42,842 --> 01:07:45,342 ‫هل سمعت هذا؟ ‫أجل، هذه هي 1011 01:07:46,550 --> 01:07:49,592 ‫آمل أن تكون أنت و(جيف) ‫سعيدين معاً 1012 01:07:53,050 --> 01:07:55,758 ‫وهي... سأتصل بك ثانية 1013 01:07:56,008 --> 01:07:57,258 ‫حسناً، شكراً يا (جيف) 1014 01:07:58,467 --> 01:07:59,592 ‫(دون)؟ 1015 01:08:00,508 --> 01:08:01,258 ‫(دون) 1016 01:08:13,925 --> 01:08:19,467 ‫نحن سعداء اليوم لأننا نجتمع ‫مع أعظم مقاتلين في الغرفة معاً 1017 01:08:19,592 --> 01:08:21,300 ‫في هذا المؤتمر الصحفي 1018 01:08:22,007 --> 01:08:25,050 ‫رجاء أن تصفقوا لهم مرحبين 1019 01:08:30,467 --> 01:08:34,092 ‫سنقيم البطولة على حدثين 1020 01:08:34,342 --> 01:08:36,382 ‫ينتهيان بقتال على لقب البطولة 1021 01:08:36,550 --> 01:08:41,507 ‫الذي سينتج عنه ‫المقاتل رقم واحد في العالم كله 1022 01:08:55,550 --> 01:08:57,342 ‫ويؤسفنا أيضاً 1023 01:08:57,632 --> 01:09:03,175 ‫لأننا خيبنا أمر المشجعين ‫المرة الأخيرة لإلغاء النزال الرئيسي 1024 01:09:03,257 --> 01:09:07,050 {\an8}‫الذي يجمع بين (إنسون إنوي) و(مارك كير) 1025 01:09:07,382 --> 01:09:12,467 ‫لقد وعدنا (مارك) ‫أن هذا لن يحدث ثانية 1026 01:09:13,092 --> 01:09:18,050 ‫وقد طلب بعض الوقت ‫ليخاطب مشجعيه اليابانيين 1027 01:09:18,132 --> 01:09:21,925 ‫فيما يخص مشاركته ‫في هذه البطولة الخاصة 1028 01:09:26,757 --> 01:09:27,800 ‫مرحباً 1029 01:09:28,467 --> 01:09:33,175 ‫وشكراً للجميع ‫لأنهم سمحوا لي أن أكون هنا اليوم 1030 01:09:34,217 --> 01:09:40,300 ‫أريد أن أعتذر بشدة أولاً وقبل كل شيء ‫من منظمة (برايد) وطاقمها 1031 01:09:41,092 --> 01:09:45,257 ‫كنتم متفهمين جداً معي 1032 01:09:46,175 --> 01:09:50,300 ‫خلال الوقت الذي كنت أواجه فيه ‫صراعاتي الشخصية 1033 01:09:53,342 --> 01:09:56,300 ‫وأخيراً من الشعب الياباني 1034 01:09:56,467 --> 01:09:57,925 ‫المشجعين اليابانيين 1035 01:09:59,092 --> 01:10:01,300 ‫أعرف أنكم كنتم تتساءلون 1036 01:10:01,842 --> 01:10:04,883 ‫ما إن كنت المقاتل ‫الذي اعتقدتم أنني عليه 1037 01:10:06,925 --> 01:10:08,133 ‫و... 1038 01:10:08,842 --> 01:10:11,425 ‫أحد أكثر الأمور التي أندم عليها ‫في الحياة 1039 01:10:11,550 --> 01:10:13,383 ‫هو الإجابة عن هذا السؤال 1040 01:10:15,217 --> 01:10:16,258 ‫لم أكن كذلك 1041 01:10:18,133 --> 01:10:19,800 ‫وأنا أخجل بهذا 1042 01:10:21,217 --> 01:10:26,633 ‫لكنني أعدكم أنني سأعمل بجهد أكبر ‫كي أعوضكم هذا الأمر 1043 01:10:28,050 --> 01:10:28,758 ‫شكراً لكم 1044 01:10:29,133 --> 01:10:29,883 ‫شكراً 1045 01:10:41,800 --> 01:10:48,508 ‫"(هوليوود ، كاليفورنيا)، 2000" 1046 01:11:13,633 --> 01:11:15,050 ‫انظروا من الذي أتى 1047 01:11:15,550 --> 01:11:17,175 ‫إنه (ماركيتو)! 1048 01:11:17,217 --> 01:11:19,050 ‫(باسيتو)! 1049 01:11:19,133 --> 01:11:20,342 ‫- كيف حالك يا أخي؟ ‫- كيف حالك يا أخي؟ 1050 01:11:20,425 --> 01:11:22,592 ‫- عجباً! سررت برؤيتك ‫- وأنا سررت برؤيتك 1051 01:11:22,633 --> 01:11:25,133 ‫- أظن أن لدينا عملاً علينا إنجازه ‫- القليل فقط 1052 01:11:25,342 --> 01:11:26,217 ‫أنا أمزح فقط 1053 01:11:26,300 --> 01:11:27,717 ‫أجل، انظر إلى هذا 1054 01:11:27,967 --> 01:11:28,967 ‫ماذا لديك؟ 1055 01:11:29,383 --> 01:11:30,508 ‫إنها القوانين 1056 01:11:32,508 --> 01:11:34,133 ‫إنهم يأخذون أسلحتك كلها منك 1057 01:11:34,425 --> 01:11:35,633 ‫أجل، لقد أخذوا كل شيء 1058 01:11:35,717 --> 01:11:38,050 ‫كان (كولمان) يعمل على ضرباته وركلاته 1059 01:11:38,675 --> 01:11:41,800 ‫قال له المروجون أنهم لا يريدون ‫رؤية المزيد من الإمساك في المصارعة 1060 01:11:41,883 --> 01:11:44,633 ‫- أجل، يريدون رؤية الإسقاطات ‫- يريدون رؤية الناس يسقطون 1061 01:11:45,050 --> 01:11:48,008 ‫انظر كيف هزم (ريكاردو) ‫لقد أسقطه أرضاً، صحيح؟ 1062 01:11:48,175 --> 01:11:50,383 ‫و(إنسون) في العام المقبل ‫سيفعل بك هذا بالضبط 1063 01:11:50,508 --> 01:11:51,592 ‫- أجل ‫- سيأتي لينال منك 1064 01:11:51,633 --> 01:11:56,467 ‫ويريد أن يسقطك، لكن عليك أن تتراجع ‫وتنتظر اللحظة المناسبة لتهجم وتوقعه 1065 01:11:56,883 --> 01:11:58,717 ‫ثم اضربه في الوجه كما أظن 1066 01:11:59,300 --> 01:12:00,592 ‫- لا ضربات؟ ‫- لا 1067 01:12:00,842 --> 01:12:03,508 ‫لا ضربات، عليك أن تعرف أن الضربات ‫مصممة لتجعله يتعب 1068 01:12:03,592 --> 01:12:04,883 ‫ثم تستطيع إسقاطه على الأرض لكن... 1069 01:12:05,425 --> 01:12:07,258 ‫هيا يا رجل ‫أنت تعرف خطته في اللعب، صحيح؟ 1070 01:12:07,967 --> 01:12:11,008 ‫ربح خمس مباريات بواسطة الضربة القاضية ‫ربح خمس مباريات بواسطة الإخضاع 1071 01:12:11,092 --> 01:12:13,342 ‫ثم العام الماضي في عيد ميلادي 1072 01:12:13,550 --> 01:12:16,508 ‫من فاز ببطولة العالم ‫لنادي القتال في (أبو ظبي)؟ 1073 01:12:16,633 --> 01:12:17,800 ‫- أجل ‫- أنت فعلت 1074 01:12:18,633 --> 01:12:19,883 ‫لن يوقعك 1075 01:12:19,967 --> 01:12:22,550 ‫رآك تهزم أربعة متخصصين بالإمساك رائعين 1076 01:12:22,633 --> 01:12:24,925 ‫ما من شخص اقترب من إخضاعك 1077 01:12:25,425 --> 01:12:28,967 ‫لذا ثق بي، هذا الرجل لن يسقطك 1078 01:12:29,050 --> 01:12:30,092 ‫شكراً لك 1079 01:12:30,175 --> 01:12:31,842 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- أظن ذلك 1080 01:12:31,925 --> 01:12:33,008 ‫تظن ذلك؟ 1081 01:12:33,717 --> 01:12:35,175 ‫هيا يا (مارك)، الجواب هو نعم أو لا 1082 01:12:35,550 --> 01:12:36,508 ‫"أظن ذلك" 1083 01:12:36,592 --> 01:12:38,842 ‫- هيا، هل أنت مستعد؟ ‫- أجل 1084 01:12:39,717 --> 01:12:43,425 ‫انظروا إلى هذا المنظر ‫لقد عاد (ماركيتو) 1085 01:12:54,758 --> 01:12:57,467 ‫في الواقع، سيكون علينا الانتظار ‫لعشر ثوان إلى أن تنطلق الصافرة 1086 01:12:58,092 --> 01:13:00,133 ‫حسناً، إذاً... خذ أنفاساً عميقة 1087 01:13:03,425 --> 01:13:05,092 ‫حسناً، ها نحن أولاء، لكمتان 1088 01:13:06,550 --> 01:13:07,758 ‫جيد، مرة ثانية 1089 01:13:08,383 --> 01:13:09,425 ‫أربعة 1090 01:13:10,300 --> 01:13:12,050 ‫جيد، لكمة عليا، مباشرة 1091 01:13:12,883 --> 01:13:13,883 ‫جميل 1092 01:13:14,217 --> 01:13:15,258 ‫جيد جداً 1093 01:13:15,467 --> 01:13:16,967 ‫جيد، استبدل الآن 1094 01:13:17,925 --> 01:13:20,050 ‫ها نحن أولاء ‫أترى؟ ابدأ باللعب بهذا 1095 01:13:22,800 --> 01:13:23,800 ‫ما هو شعورك؟ 1096 01:13:27,175 --> 01:13:28,925 ‫جيد، هذا ما يجب أن تشعر به 1097 01:13:35,592 --> 01:13:37,592 ‫حسناً، حسناً يا (مارك)، شاهد، انظر 1098 01:13:38,675 --> 01:13:40,092 ‫أنت تنظر أين ستضرب 1099 01:13:40,175 --> 01:13:42,717 ‫اتفقنا؟ إن أردت ضربك على الرأس ‫ستدفع عنك الضربة 1100 01:13:43,092 --> 01:13:45,842 ‫الآن، ما أفعله هو أنني سأضرب الجسم ‫وأضربه بقوة 1101 01:13:45,883 --> 01:13:47,800 ‫لأن عليه أن يقوم بحركة دفاع ‫عليه أن يحترمها 1102 01:13:47,967 --> 01:13:50,008 ‫ضربة إلى الجسم، ضربة إلى الجسم 1103 01:13:50,133 --> 01:13:51,383 ‫الضربة ذاتها إلى الرأس 1104 01:13:51,467 --> 01:13:52,842 ‫لكنك لا تنظر إلى الرأس 1105 01:13:53,592 --> 01:13:55,592 ‫اتفقنا؟ تضرب هنا، وتفعل هكذا... 1106 01:13:59,592 --> 01:14:01,758 ‫(باس)، (باس)، هل أنت بخير؟ 1107 01:14:02,633 --> 01:14:03,550 ‫إنه يصاب بنوبة قلبية 1108 01:14:03,633 --> 01:14:05,258 ‫- لا، لا، لا ‫- ليتصل أحد بالطوارئ حالاً 1109 01:14:05,342 --> 01:14:07,092 ‫لا، لا، إنه مجرد وتر لعين 1110 01:14:07,175 --> 01:14:10,300 ‫- هل تمزق؟ ‫- لا، إنه ما جعلني أوقف مسيرتي المهنية 1111 01:14:11,883 --> 01:14:12,633 ‫هل أنت بخير؟ 1112 01:14:12,758 --> 01:14:16,883 ‫لا، سيستمر الألم لساعة ونصفها ‫أعرف هذا، عانيت منه عدة مرات 1113 01:14:17,717 --> 01:14:18,633 ‫تباً 1114 01:14:20,133 --> 01:14:21,217 ‫هيا بنا 1115 01:14:34,925 --> 01:14:36,800 ‫حسناً، قد نحتاج إلى دواء ما أيها الرفاق 1116 01:14:37,758 --> 01:14:40,300 ‫الألم بدأ، علي الذهاب إلى المستشفى ‫أو ما شابه 1117 01:14:46,967 --> 01:14:49,842 ‫سيدوم لساعة ونصفها ‫أعرف أنه سيدوم لساعة ونصفها 1118 01:14:50,258 --> 01:14:51,008 ‫تنفس 1119 01:14:51,300 --> 01:14:52,550 ‫ما خطبها؟ 1120 01:14:58,175 --> 01:14:59,133 ‫حسناً، حسناً 1121 01:14:59,383 --> 01:15:00,467 ‫أي ذراع؟ 1122 01:15:02,258 --> 01:15:03,133 ‫أي ذراع؟ 1123 01:15:04,008 --> 01:15:05,133 ‫- إنها هذه الذراع ‫- هذه الذراع؟ 1124 01:15:05,217 --> 01:15:06,383 ‫- أجل ‫- حسناً 1125 01:15:08,425 --> 01:15:11,383 ‫أنا لا أتعاطى، أقسم على هذا ‫لقد أقلعت، هذا أمر قديم 1126 01:15:11,467 --> 01:15:12,967 ‫لا أهتم أبداً، افعل شيئاً ما 1127 01:15:13,175 --> 01:15:14,592 ‫- لا أهتم ‫- حسناً 1128 01:15:28,217 --> 01:15:30,633 ‫سيزول كل ألمك بعد خمس ثوان 1129 01:15:40,342 --> 01:15:42,050 ‫- تنفس فقط ‫- أجل، هذا جيد 1130 01:15:42,425 --> 01:15:43,592 ‫يا صاحبي! 1131 01:15:44,300 --> 01:15:45,967 ‫يا صاحبي، أشعر كأنني نبتة 1132 01:15:46,675 --> 01:15:47,800 ‫هذا جيد 1133 01:15:49,550 --> 01:15:50,800 ‫كيف تقاتل وأنت تتعاطى هذا؟ 1134 01:15:53,092 --> 01:15:54,300 ‫يعتاد المرء عليه 1135 01:15:57,592 --> 01:15:59,508 ‫- يا رجل! إنه حار ‫- أجل 1136 01:16:00,633 --> 01:16:01,633 ‫تنفس فقط 1137 01:16:03,258 --> 01:16:05,425 ‫أعرف الآن لماذا كنت تتعرق دوماً 1138 01:16:06,258 --> 01:16:07,758 ‫كنت تتعرق طوال الوقت 1139 01:16:09,675 --> 01:16:11,508 ‫تنفس فقط، تنفس فقط 1140 01:16:16,800 --> 01:16:17,925 ‫يا للعجب! 1141 01:16:19,592 --> 01:16:20,717 ‫إنه عالم مختلف 1142 01:16:44,217 --> 01:16:45,258 ‫أجل! 1143 01:16:55,175 --> 01:16:56,008 ‫أجل! 1144 01:17:45,092 --> 01:17:46,092 ‫ضربة عرضية مضاعفة 1145 01:17:47,925 --> 01:17:49,800 ‫جيد، خذ استراحة 1146 01:19:08,717 --> 01:19:12,842 ‫مرحباً جميعكم، وأهلاً بكم في جولة ‫افتتاح بطولة (برايد 2000 غراند بري) 1147 01:19:12,967 --> 01:19:16,675 ‫هذه الليلة لدينا 16 رجلاً ‫يتنافسون في 8 مباريات مختلفة 1148 01:19:16,800 --> 01:19:21,592 ‫أنا متحمس حيال أحد النزالات ‫وهو النزال بين (مارك كير) و (إنسون إينوي) 1149 01:19:21,675 --> 01:19:23,717 ‫المصارعة ضد رياضة الـ(جي جيتسو) ‫ستكون مواجهة رائعة يا (باس) 1150 01:19:23,800 --> 01:19:26,175 ‫سيكون قتالاً حماسياً جداً ‫وسأخبركم عن السبب 1151 01:19:26,258 --> 01:19:28,550 ‫لأنه في المرة الأخيرة ‫لم يكن (مارك كير) في أفضل حالاته 1152 01:19:28,633 --> 01:19:31,258 ‫لكن هذه المرة عاد إلي ‫وتعرفون كما أعرف 1153 01:19:31,467 --> 01:19:33,633 ‫أنك ما إن تكتسب مجموعة مهارات ‫وهي مزيج الفنون القتالية 1154 01:19:33,717 --> 01:19:37,508 ‫أعتقد أن التحمل هو الوجه الأكثر أهمية ‫من الفنون القتالية الممتزجة 1155 01:19:37,592 --> 01:19:38,967 ‫بحيث يتمكن من إكمال القتال 1156 01:19:39,217 --> 01:19:40,050 ‫لنأمل هذا 1157 01:19:40,467 --> 01:19:42,133 ‫ثمة أمر كان الجميع يتحدثون عنه 1158 01:19:42,300 --> 01:19:45,550 ‫وهو الصدام المحتمل ‫بين الأمريكيين في هذه البطولة 1159 01:19:46,217 --> 01:19:51,467 ‫(باس)، هل تحدثت مع (كير) أو (كولمان) ‫بشأن فكرة قتال صديق مقرب 1160 01:19:51,550 --> 01:19:52,967 ‫من أجل مبلغ مالي يغيّر حياة المرء؟ 1161 01:19:53,050 --> 01:19:55,050 ‫هذا سؤال مهم للغاية يا (ستيفن) 1162 01:19:55,133 --> 01:19:56,175 ‫والجواب لا، لم أفعل 1163 01:19:56,258 --> 01:19:59,300 ‫لكنني أستطيع تخيل ‫أن كلاً منهما يفكر بالآخر الآن 1164 01:20:06,467 --> 01:20:08,217 ‫- (كولمان)، أترى هذا؟ ‫- نعم؟ 1165 01:20:09,592 --> 01:20:10,592 ‫أي صفحة؟ 1166 01:20:11,883 --> 01:20:12,925 ‫السابعة 1167 01:20:18,258 --> 01:20:19,467 ‫أمسكوا بك تلهث 1168 01:20:19,842 --> 01:20:22,258 ‫أجل، أبدو منهكاً 1169 01:20:23,383 --> 01:20:24,883 ‫- لكنك تبدو بخير ‫- حقاً؟ 1170 01:20:25,758 --> 01:20:26,925 ‫حسناً، اذهب إلى الخامسة 1171 01:20:28,467 --> 01:20:29,508 ‫انظر إلى هذا 1172 01:20:30,008 --> 01:20:31,342 ‫إنها صورة رائعة في منتصف الركلة 1173 01:20:46,133 --> 01:20:47,592 ‫(كولمان)، أتريد أن تتسلى قليلاً؟ 1174 01:20:48,883 --> 01:20:49,842 ‫ماذا تقصد؟ 1175 01:20:51,592 --> 01:20:52,383 ‫تعال 1176 01:20:53,383 --> 01:20:54,508 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1177 01:21:22,008 --> 01:21:23,800 ‫- رائع جداً، أليس كذلك؟ ‫- بلى 1178 01:21:24,258 --> 01:21:25,342 ‫هناك كثير من الناس 1179 01:21:26,633 --> 01:21:27,717 ‫إنهم يحبونك يا رجل 1180 01:21:30,717 --> 01:21:32,092 ‫هيا، ألق عليهم التحية 1181 01:21:32,300 --> 01:21:34,383 ‫هيا، هيا، هيا 1182 01:22:48,342 --> 01:22:53,758 ‫كان هذا (تومواسو هوتي) ‫مع عزف مذهل للنشيد الوطني الياباني 1183 01:22:53,883 --> 01:22:54,800 ‫للترحيب بنا جميعاً 1184 01:22:54,883 --> 01:22:58,883 ‫في الجولة الأولى من بطولة ‫(برايد 2000 غراند بري) 1185 01:22:59,258 --> 01:23:02,133 ‫هذه أول جولة من جولتين ‫من (غراند بري) 1186 01:23:02,217 --> 01:23:05,550 ‫لتتويج أعظم مقاتل في العالم 1187 01:23:05,800 --> 01:23:07,883 ‫علي أن أقول إنه أمر رائع ‫أن نرى (مارك كير) 1188 01:23:08,008 --> 01:23:11,633 ‫يعود وهو يبتسم ‫بين مجموعة نخبوية جداً من المقاتلين 1189 01:23:11,758 --> 01:23:14,300 ‫انهضوا من فضلكم من أجل ‫النشيد الوطني لـ(الولايات المتحدة) 1190 01:23:41,717 --> 01:23:46,550 ‫"قل إنك تستطيع أن ترى" 1191 01:23:47,008 --> 01:23:53,508 ‫"مع خيوط الفجر الأولى" 1192 01:23:53,800 --> 01:24:01,758 ‫"ما نهلل له بفخر" 1193 01:24:02,467 --> 01:24:10,467 ‫"في غسق الوميض الأخير" 1194 01:24:10,550 --> 01:24:16,883 ‫"ووجه الصاروخ الأحمر ‫القنابل تنطلق في الجو" 1195 01:24:17,300 --> 01:24:21,633 ‫"أرضنا أرض الأحرار" 1196 01:24:27,967 --> 01:24:38,300 ‫"وموطن الشجعان" 1197 01:24:45,050 --> 01:24:48,092 ‫(مارك كولمان) متحمس جداً ‫لعودته إلى هنا 1198 01:24:48,175 --> 01:24:51,133 ‫يقول إنه تدرب إلى أقصى حد ممكن 1199 01:24:51,300 --> 01:24:55,008 ‫آملاً أن يتمكن من الاستمرار بوجوده هنا ‫إلى قمة هذه الرياضة 1200 01:24:55,092 --> 01:24:59,592 ‫إن فاز بهذا القتال، فسيضمن موقعاً ‫في الجولة الأخيرة من هذا الـ(غراند بري) 1201 01:24:59,675 --> 01:25:04,383 ‫ويبقي الأمل حياً للحصول على جائزة ‫الـ200 ألف دولار الكبرى 1202 01:25:05,842 --> 01:25:07,717 ‫أسقطه أرضاً 1203 01:25:15,883 --> 01:25:17,175 ‫أحسنت، أحسنت 1204 01:25:18,092 --> 01:25:19,467 ‫استمر، استمر 1205 01:25:20,383 --> 01:25:21,717 ‫وهذه ضربة العنق 1206 01:25:21,800 --> 01:25:25,717 ‫وهذه الضربة من (ساتيكي) ‫نصر كبير لـ(مارك كولمان) 1207 01:25:25,800 --> 01:25:30,467 ‫حيث ضمن موقعه في نهائيات ‫(برايد 2000 غراند بري) 1208 01:25:30,717 --> 01:25:34,050 ‫انظروا إلى حركة الكتف النادرة هذه ‫بينما يتسلق الحبال 1209 01:25:35,342 --> 01:25:39,300 ‫التالي السيد شديد البرودة ‫(إيغور فوفتشانتشين) 1210 01:25:39,467 --> 01:25:43,508 ‫بينما يبدو أنه ينتقل ‫إلى نهائيات (برايد 2000 غراند بري) 1211 01:26:02,717 --> 01:26:06,967 ‫ها هو ذا، نصر حاسم آخر ‫من (إيغور فوفتشاتشين) 1212 01:26:07,050 --> 01:26:09,092 ‫بينما ينتقل إلى الجولة الأخيرة 1213 01:26:11,342 --> 01:26:13,925 ‫مقاتل ياباني واعد آخر 1214 01:26:14,008 --> 01:26:18,092 ‫تجاوز الجولة الأولى من هذه البطولة ‫وانتقل إلى النهائيات 1215 01:26:19,550 --> 01:26:23,800 ‫(إنسون إينوي)! 1216 01:26:23,883 --> 01:26:26,925 ‫حفر (إنسون إينوي) ‫هذا على خلفية رأسه 1217 01:26:27,050 --> 01:26:29,300 ‫الشخصية اليابانية "الموت" 1218 01:26:30,008 --> 01:26:34,258 ‫هناك ما ينبئني أنه ليس سعيداً جداً ‫حيث اضطر (كير) للانسحاب 1219 01:26:34,342 --> 01:26:37,217 ‫من قتالهما في (برايد 8) ‫في تشرين الثاني من العام الفائت 1220 01:26:38,883 --> 01:26:44,175 ‫(مارك كير)! 1221 01:26:50,342 --> 01:26:53,967 ‫يجب أن أقول إن رؤية (مارك) ‫وقد عاد إلى هناك بعد كل ما عاناه 1222 01:26:54,050 --> 01:26:55,467 ‫أمر رائع جداً 1223 01:26:55,675 --> 01:26:58,217 ‫ويجب أن نشجعه جميعاً ‫على هذا التغيير 1224 01:26:58,383 --> 01:27:00,800 ‫لكن هذا هو اختباره الحقيقي الأول 1225 01:27:00,925 --> 01:27:04,508 ‫ضد المقاتل الخطير والجديد ‫والواعد (إنسون إينوي) 1226 01:27:04,717 --> 01:27:06,383 ‫ولا أستطيع منع نفسي من السؤال 1227 01:27:06,758 --> 01:27:08,967 ‫هل لا يزال (مارك كير) يحتفظ بمهاراته؟ 1228 01:27:09,258 --> 01:27:11,967 ‫ألا يزال قادراً على القتال ‫بعد كل ما مر به؟ 1229 01:27:12,383 --> 01:27:15,717 ‫أظن أننا سنعرف الجواب ‫عن هذا السؤال قريباً جداً 1230 01:27:19,008 --> 01:27:21,758 ‫(مارك)، سأدخلك إلى مركز الحلبة ‫من أجل الإرشادات النهائية 1231 01:27:23,592 --> 01:27:24,675 ‫هذا جيد، هل أنت جاهز؟ 1232 01:27:24,883 --> 01:27:26,092 ‫(مارك)، هل أنت جاهز؟ 1233 01:27:26,175 --> 01:27:27,258 ‫لنقاتل 1234 01:27:34,342 --> 01:27:36,258 ‫حسناً، لا تتعجل! لديك وقت كاف 1235 01:27:36,925 --> 01:27:38,842 ‫هيا بنا، ها نحن أولاء، أجل، أجل 1236 01:27:43,050 --> 01:27:44,717 ‫حسناً يا (مارك)، ابدأ بركل الأرجل 1237 01:27:45,800 --> 01:27:47,967 ‫هيا بنا، هيا بنا... أجل 1238 01:27:48,008 --> 01:27:48,842 ‫أحسنت 1239 01:27:49,425 --> 01:27:52,842 ‫تهمل، استرخ ‫استمر بركل هاتين الساقين يا صاحبي 1240 01:27:54,008 --> 01:27:56,383 ‫ها نحن أولاء، هيا بنا، هيا بنا 1241 01:27:56,592 --> 01:27:57,842 ‫هيا بنا، اركله 1242 01:27:58,508 --> 01:28:00,133 ‫إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل 1243 01:28:01,133 --> 01:28:04,092 ‫اهدأ، هيا، هيا... قاتلا 1244 01:28:06,592 --> 01:28:07,842 ‫أجل 1245 01:28:08,050 --> 01:28:09,342 ‫أحسنت 1246 01:28:11,800 --> 01:28:13,758 ‫أجل، ها نحن أولاء، ها نحن أولاء 1247 01:28:14,300 --> 01:28:16,550 ‫أخرجه من اللعبة، نعم 1248 01:28:19,550 --> 01:28:20,758 ‫آخر واحدة من هذه، افعلها 1249 01:28:20,842 --> 01:28:22,925 ‫أجل يا (مارك)، أجل يا (مارك)، استمر 1250 01:28:24,508 --> 01:28:26,008 ‫أجل، أجل 1251 01:28:26,133 --> 01:28:27,425 ‫أوقف القتال، أوقف القتال 1252 01:28:28,842 --> 01:28:30,342 ‫لقد فعلها (كير) 1253 01:28:30,592 --> 01:28:35,550 ‫لقد عاد من الحافة ليأخذ مكانه في نهائيات ‫دورة (برايد 2000 غراند بري) 1254 01:28:35,967 --> 01:28:41,175 ‫لم يجعل نفسه يستمر في الترشح ‫لجائزة المئتي ألف دولار الكبرى فحسب 1255 01:28:41,342 --> 01:28:44,467 ‫لكنه أثبت أيضاً أنه لا يزال يملك المهارات 1256 01:28:44,633 --> 01:28:47,842 ‫وهو شخص يمكنه الفوز ‫بهذه البطولة كلها 1257 01:28:48,425 --> 01:28:50,300 ‫كان هذا أداء انتقامياً من (كير) 1258 01:28:50,383 --> 01:28:54,008 ‫وهو و(باس) ‫يجب أن يكونا فخورين جداً بهذا 1259 01:28:54,800 --> 01:28:57,550 ‫ها هو ذا، (مارك كير) 1260 01:28:58,842 --> 01:29:00,800 ‫كل هؤلاء المقاتلين ‫الذين ترونهم في الحلبة 1261 01:29:00,883 --> 01:29:04,258 ‫سيشاركون في النهائيات ‫في الأول من أيار عام 2000 1262 01:29:04,592 --> 01:29:08,925 ‫الفائز بهذه البطولة ‫سيكسب مبلغاً طائلاً مقداره 200 ألف دولار 1263 01:29:09,133 --> 01:29:10,550 ‫مبلغ يغيّر حياته 1264 01:29:10,633 --> 01:29:12,342 ‫هذا ليس مبلغاً بسيطاً 1265 01:29:14,675 --> 01:29:16,092 ‫تعرف أن النهائي سيكون بيننا، صحيح؟ 1266 01:29:16,175 --> 01:29:18,133 ‫سيحدث هذا، أنا وأنت 1267 01:29:19,133 --> 01:29:20,758 ‫لطالما كنا نقول ‫إننا لا نستطيع رفض هذا 1268 01:29:21,217 --> 01:29:23,508 ‫من أجل المئتي ألف، سأقضي عليك 1269 01:29:23,592 --> 01:29:25,175 ‫لا أريد أن أضطر إلى أذيتك بشدة 1270 01:29:25,258 --> 01:29:26,800 ‫افعل ما تريد، أنا جاهز 1271 01:29:28,258 --> 01:29:29,425 ‫- لنستمتع ‫- حسناً 1272 01:29:29,508 --> 01:29:31,175 ‫- أنا أحبك ‫- أنا أحبك يا رجل 1273 01:29:31,258 --> 01:29:32,550 ‫استغل الفرصة إلى أقصى حد 1274 01:29:32,633 --> 01:29:34,633 ‫- هذا هو الحال إلى أن يتغير ‫- أجل 1275 01:29:35,050 --> 01:29:36,175 ‫أترى جنون هذا الوضع؟ 1276 01:29:36,300 --> 01:29:36,967 ‫إنه جنوني 1277 01:29:42,592 --> 01:29:43,967 ‫- جميل ‫- يا للهول! 1278 01:29:49,133 --> 01:29:50,883 ‫حسناً، أردت أن أحضر لك شيئاً 1279 01:29:50,967 --> 01:29:52,425 ‫- ما هو؟ ‫- إنها هدية 1280 01:29:52,550 --> 01:29:54,092 ‫افتحها أيها الأحمق 1281 01:29:55,050 --> 01:29:56,133 ‫أتذكره؟ 1282 01:29:58,175 --> 01:29:59,592 ‫كنت أقرأ عن (اليابان) 1283 01:29:59,633 --> 01:30:05,633 ‫وهناك نظرية يابانية تسمى ‫(كينت سوجي) 1284 01:30:05,717 --> 01:30:07,967 ‫- أو شيء سخيف آخر، لا يهم ‫- أجل، سمعت بهذا 1285 01:30:08,050 --> 01:30:10,175 ‫يقولون عندما تصلح شيئاً ما 1286 01:30:10,258 --> 01:30:15,133 ‫فهو يصبح أكثر جمالاً ‫وأكثر معنى بسبب تاريخه 1287 01:30:16,467 --> 01:30:18,508 ‫وهذا فيه بعض من التاريخ، لذا أردت... 1288 01:30:19,342 --> 01:30:22,925 ‫لذا أردت إصلاحه، ولا أعرف... ‫يفترض أن تستخدم الذهب كي... 1289 01:30:23,217 --> 01:30:26,300 ‫لكن كان لدي غراء (كريزي) ‫لذا استخدمت غراء (كريزي) بدلاً منه 1290 01:30:26,383 --> 01:30:28,758 ‫- هل ألصقت هذا الشيء بغراء (كريزي)؟ ‫- لقد ألصقته، أجل 1291 01:30:28,842 --> 01:30:30,467 ‫- قطعة تلو أخرى ‫- رباه! 1292 01:30:30,633 --> 01:30:32,633 ‫أعتقد أنها المرحلة ‫التي يفترض أن يبدو سيئاً 1293 01:30:32,717 --> 01:30:34,342 ‫ لا، لا، لا يبدو سيئاً 1294 01:30:34,425 --> 01:30:37,258 ‫- إنه سيئ نوعاً ما ‫- لا يبدو سيئاً، إنه جميل 1295 01:30:37,342 --> 01:30:37,758 ‫حقاً؟ 1296 01:30:37,842 --> 01:30:40,383 ‫إنه أكثر شيء له معنى ‫فعله أي شخص 1297 01:30:40,633 --> 01:30:41,633 ‫وأنا أحبك 1298 01:30:42,800 --> 01:30:43,883 ‫هل أنت سعيد يا عزيزي؟ 1299 01:30:44,842 --> 01:30:46,633 ‫أنت متعرق بشدة، رباه 1300 01:30:46,967 --> 01:30:49,508 ‫- هيا، هيا بنا، الجولة التالية ‫- لا، لا، لا 1301 01:30:49,717 --> 01:30:50,800 ‫بسرعة 1302 01:30:51,800 --> 01:30:52,467 ‫أجل 1303 01:30:53,175 --> 01:30:54,425 ‫- هيا يا (مارك) ‫- أجل 1304 01:31:01,633 --> 01:31:03,883 ‫إذاً غداً... ماذا قلت؟ 1305 01:31:04,633 --> 01:31:08,133 ‫غداً فكرت أن أتدرب لساعة تقريباً ‫وأعود إلى الفندق 1306 01:31:08,258 --> 01:31:11,133 ‫ثم سننطلق، ونعود إلى (فينيكس) 1307 01:31:12,467 --> 01:31:14,342 ‫ماذا ستفعل في الأسبوع المقبل؟ 1308 01:31:14,717 --> 01:31:16,425 ‫ومع من؟ ‫من سيفعل هذا من أجلك؟ 1309 01:31:16,508 --> 01:31:17,592 ‫سأجد حلاً 1310 01:31:26,967 --> 01:31:29,425 ‫اسمع، أنت تعتقد حقاً ‫أن هذه فكرة جيدة؟ 1311 01:31:31,133 --> 01:31:33,008 ‫أجل، أعرف ما الذي أفعله، مفهوم؟ 1312 01:31:35,217 --> 01:31:36,258 ‫حسناً 1313 01:31:38,508 --> 01:31:39,800 ‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 1314 01:31:39,967 --> 01:31:41,800 ‫- أجل، هل حان وقت الذهاب؟ ‫- أجل 1315 01:31:41,883 --> 01:31:43,550 ‫- سأحضر السيارة، اتفقنا؟ ‫- حسناً 1316 01:32:04,925 --> 01:32:06,008 ‫هل أنت مستعد يا عزيزي؟ 1317 01:32:06,758 --> 01:32:08,008 ‫أنا مستعد يا عزيزتي 1318 01:32:29,008 --> 01:32:30,258 ‫- (دون) ‫- نعم؟ 1319 01:32:34,633 --> 01:32:35,675 ‫ما رأيك؟ 1320 01:32:36,800 --> 01:32:39,008 ‫إلى أين ذهب عزيزي؟ 1321 01:32:39,342 --> 01:32:40,508 ‫إنه هنا 1322 01:32:54,592 --> 01:32:56,175 ‫أحسنت يا صديقي، أحسنت 1323 01:33:03,258 --> 01:33:04,300 ‫عزيزي 1324 01:33:05,092 --> 01:33:07,133 ‫لماذا يتصل بك (كولمان)؟ ‫هل اتصلت به؟ 1325 01:33:09,008 --> 01:33:10,675 ‫لا، إنه يتصل ليتفقدني على الأرجح 1326 01:33:10,925 --> 01:33:13,050 ‫لكن (باس) اتصل بك ‫واعتقدت أن هذا غريب نوعاً ما 1327 01:33:14,050 --> 01:33:15,425 ‫إنه ليس غريباً، إنهما صديقاي ويستطيعان... 1328 01:33:15,508 --> 01:33:17,967 ‫لا، رأيت أنه من الغرابة ‫أن يتصل بك الاثنان 1329 01:33:18,592 --> 01:33:19,967 ‫هذا ليس غريباً، إنهما صديقاي 1330 01:33:20,050 --> 01:33:22,342 ‫من الطبيعي تماماً ‫أن يتصلا بي ليتفقداني 1331 01:33:22,425 --> 01:33:23,717 ‫اتصلا بك فجأة؟ 1332 01:33:23,800 --> 01:33:27,592 ‫(دون)، لدي مباراة مهمة بعد أسابيع ‫ربما يتصلان ليعرفا شعوري حيالها 1333 01:33:31,633 --> 01:33:32,633 ‫هذا منطقي 1334 01:33:45,592 --> 01:33:47,842 ‫لم يتصلا للتأكد ‫أنك لا يمكن أن تستسلم 1335 01:33:48,592 --> 01:33:50,092 ‫وتأخذني إلى (اليابان) معك؟ 1336 01:33:51,925 --> 01:33:53,633 ‫- استمعت إلى جهاز الرد الآلي خاصتي؟ ‫- فعلت 1337 01:33:53,758 --> 01:33:56,133 ‫لأنني لا أسمع أي شيء منك ‫هل تتفق معهما؟ 1338 01:33:56,800 --> 01:33:57,758 ‫ما الذي تقولينه يا (دون)؟ 1339 01:33:57,842 --> 01:34:00,258 ‫قل إنك لا تريدني ‫أن أذهب معك إلى (اليابان) 1340 01:34:00,342 --> 01:34:02,633 ‫- لن أقول هذا يا (دون) ‫- لماذا؟ قلها فحسب 1341 01:34:02,717 --> 01:34:04,675 ‫أحتاج إلى بضعة أيام وحدي ‫هذا كل شيء 1342 01:34:04,758 --> 01:34:06,592 ‫أحتاج إلى يومين وحدي ‫هذا كل شيء 1343 01:34:07,508 --> 01:34:08,508 ‫كي أركز فقط 1344 01:34:08,675 --> 01:34:10,050 ‫أتقصد أنني لا أساعدك على التركيز؟ 1345 01:34:10,175 --> 01:34:11,342 ‫لا، لا أقول هذا إطلاقاً 1346 01:34:11,425 --> 01:34:14,300 ‫أقول فقط يا (دون) إنني أريدك أن تفهمي ‫هذا أمر مهم جداً بالنسبة إلي 1347 01:34:14,383 --> 01:34:15,883 ‫إنها أهم مباراة على الإطلاق 1348 01:34:16,258 --> 01:34:17,758 ‫وأحتاج إلى بعض الأيام وحدي ‫هذا كل شيء 1349 01:34:17,842 --> 01:34:19,175 ‫بضعة أيام كي أركز 1350 01:34:19,258 --> 01:34:22,550 ‫- يقول (باس) إن علي الابتعاد عن إلهاءات ‫- فهمت، فهمت 1351 01:34:30,217 --> 01:34:31,675 ‫أتعرف ماذا؟ أنا لا أفهم 1352 01:34:31,758 --> 01:34:33,092 ‫- ما الذي لا تفهمينه؟ ‫- أنا لا أفهم 1353 01:34:33,175 --> 01:34:35,300 ‫لأنني أفعل كل شيء ‫من أجلك هنا، اتفقنا؟ 1354 01:34:35,383 --> 01:34:38,717 ‫أحجز مواعيدك وأطبخ لك ‫وأنظف ملابسك الداخلية 1355 01:34:38,800 --> 01:34:40,467 ‫- أنا أشكل إلهاء؟ ‫- أعرف، أعرف أنك لست كذلك 1356 01:34:40,550 --> 01:34:43,342 ‫لقد شكرتك في الماضي ‫وأنا أقدر كل ما تفعلينه 1357 01:34:43,550 --> 01:34:46,050 ‫هذه بطولة جنونية ‫إنها أكبر قتال في حياتي 1358 01:34:46,133 --> 01:34:47,592 ‫قل فقط إنك لا تريدني أن أذهب 1359 01:34:47,675 --> 01:34:48,842 ‫لن أقول هذا لك 1360 01:34:48,925 --> 01:34:51,592 ‫- هذا يجعل الأمر ملتبساً، لن أقوله ‫- ليس هناك أي التباس في الأمر 1361 01:34:51,633 --> 01:34:54,050 ‫انظر في عينيّ ‫وقل لي إنك تكرهني 1362 01:34:54,133 --> 01:34:56,508 ‫- ولا تريدني أن أذهب ‫- ما الذي تقولينه؟ لن أقول هذا 1363 01:34:56,592 --> 01:34:59,925 ‫لن أقول هذا ‫كم مرة علي أن أعيد كتابة حدودي معك؟ 1364 01:35:00,008 --> 01:35:01,883 ‫- لا أريدك أن تعيد كتابة... ‫- هذا منهك جداً 1365 01:35:01,967 --> 01:35:03,508 ‫- أنا آسفة، لكنني... ‫- أرجوك يا (دون) 1366 01:35:03,592 --> 01:35:05,633 ‫(مارك)، أريد منك أن تشركني بكل شيء 1367 01:35:05,717 --> 01:35:07,467 ‫أشعر بأنني مستبعدة عن كل شيء 1368 01:35:07,550 --> 01:35:09,300 ‫وأنا أحب أن أعرف عن قتالك 1369 01:35:09,508 --> 01:35:12,050 ‫وأحب أن أعرف عن تدريبك ‫وكيف تشعر في جسمك 1370 01:35:12,133 --> 01:35:13,217 ‫لكنك لا تريد أن تقول لي... 1371 01:35:13,300 --> 01:35:14,550 ‫يا للهول! 1372 01:35:14,633 --> 01:35:16,425 ‫لا تفعلي، لا تفعلي هذا 1373 01:35:16,508 --> 01:35:19,925 ‫لا تتصرفي كأنك تهتمين فجأة ‫بشأن جسدي وتدريبي 1374 01:35:20,008 --> 01:35:21,633 ‫بينما الشيء الوحيد ‫الذي تهتمين به هو نفسك 1375 01:35:21,758 --> 01:35:23,675 ‫- حقاً؟ ‫- تقحمين نفسك في كل شيء 1376 01:35:23,758 --> 01:35:24,758 ‫أجل، هذا هو الأمر 1377 01:35:24,842 --> 01:35:28,383 ‫- كل شيء متعلق بك دوماً ‫- متعلق بك أنت فقط، أنت 1378 01:35:28,467 --> 01:35:30,925 ‫وكل ما تقدمه لي هو بقاياك التافهة 1379 01:35:31,008 --> 01:35:32,300 ‫وتستمر بأن تقول لي إنه موعد العشاء 1380 01:35:32,383 --> 01:35:34,717 ‫هذا جيد، هل قرأت هذا ‫في أحد كتبك الصغيرة اللعينة؟ 1381 01:35:34,842 --> 01:35:37,008 ‫تباً لك أيها الوغد! ‫أجل، فعلت هذا، وهذا هو شعوري 1382 01:35:37,092 --> 01:35:39,133 ‫حقاً؟ هذا هو شعورك! ‫أتريدين أن تعرفي شعوري أنا؟ 1383 01:35:39,258 --> 01:35:41,300 ‫هل تعرفين ما الأمر السيئ ‫وما هو ليس لطيفاً؟ 1384 01:35:41,425 --> 01:35:44,133 ‫هو أنني أجهد نفسي ‫محاولاً أن أستمر بالإقلاع عن المخدرات هنا 1385 01:35:44,217 --> 01:35:46,217 ‫بالتأكيد، حسناً، ربما علي ‫الاتصال براعيك لأخبره بهذا 1386 01:35:46,300 --> 01:35:48,050 ‫لا تفعلي هذا، توقفي 1387 01:35:48,342 --> 01:35:50,050 ‫لا تفسدي برنامجي بهذا الشكل 1388 01:35:50,133 --> 01:35:52,717 ‫- لا تفسدي برنامجي بهذا الشكل ‫- لا تضع يدك أمام وجهي 1389 01:35:52,842 --> 01:35:54,092 ‫أتريد أن تضربني؟ 1390 01:35:54,717 --> 01:35:55,842 ‫هيا بنا، افعل 1391 01:35:57,008 --> 01:35:58,050 ‫هيا بنا 1392 01:35:59,842 --> 01:36:02,092 ‫أيها السيد المسيطر 1393 01:36:06,342 --> 01:36:08,467 ‫لا أعرف ماذا أفعل ‫أنا أجهد نفسي 1394 01:36:09,342 --> 01:36:12,300 ‫لأكسب نقوداً تغيّر حياتنا ‫وماذا تفعلين أنت؟ 1395 01:36:12,383 --> 01:36:13,592 ‫خرجت للتو من مركز إعادة التأهيل 1396 01:36:13,633 --> 01:36:16,633 ‫وأنت في الخارج حتى الرابعة فجراً ‫مع أصدقائك، وتشربين 1397 01:36:16,967 --> 01:36:19,425 ‫أنت تأخذين حبوب الـ(أدفيل) ‫في الثانية والنصف ظهراً 1398 01:36:19,508 --> 01:36:22,050 ‫أتعتقدين أن هذا لطيف بالنسبة إلي؟ ‫أتعتقدين أن هذا مشجع؟ 1399 01:36:23,342 --> 01:36:25,925 ‫لا، هذا تصرف فظ وأناني وخاطئ 1400 01:36:26,008 --> 01:36:27,842 ‫ولهذا لن تذهبي إلى (اليابان) 1401 01:36:30,425 --> 01:36:32,717 ‫كنت أعرف أن هذا أنت ‫كنت أعرف أنها كانت فكرتك أنت 1402 01:36:32,800 --> 01:36:35,717 ‫كنت تعرفين هذا، أجل، بالطبع تعرفين ‫بالطبع لأن كل شيء يتعلق بك 1403 01:36:35,967 --> 01:36:36,967 ‫كل شيء يتعلق بك 1404 01:36:37,050 --> 01:36:39,092 ‫أنت لا تهتم بي، لا تهتم بمشاعري 1405 01:36:39,175 --> 01:36:43,008 ‫أنت تهتم بنفسك، وبأصدقائك الحمقى 1406 01:36:43,092 --> 01:36:44,592 ‫وقتالك الأحمق 1407 01:36:44,675 --> 01:36:46,342 ‫قتالي الأحمق؟ 1408 01:36:46,633 --> 01:36:48,008 ‫الذي دفع ثمن هذا البيت؟ 1409 01:36:48,092 --> 01:36:51,300 ‫قتالي الأحمق الذي دفع ثمن السيارة ‫ودفع ثمن تلك الملابس 1410 01:36:51,383 --> 01:36:52,592 ‫لكن هكذا تحب الأمور يا (مارك) 1411 01:36:52,675 --> 01:36:54,508 ‫- تريد السيطرة على كل شيء ‫- أنت المسؤولة عن هذا 1412 01:36:54,592 --> 01:36:56,800 ‫أنت المسؤولة عنه ‫كل أسباب قلة الشعور بالأمان هذه يا (دون) 1413 01:36:56,883 --> 01:36:59,175 ‫لذا أياً كان ما يحدث ‫في عقلك المريض 1414 01:36:59,300 --> 01:37:00,758 ‫فهذا بسببك أنت 1415 01:37:02,842 --> 01:37:04,800 ‫لا أعتقد أنك تعرف أي شيء عني 1416 01:37:11,800 --> 01:37:14,300 ‫أنت لا تعرف أي شيء عني ‫أتعرف هذا يا (مارك)؟ 1417 01:37:22,633 --> 01:37:24,133 ‫أعتقد أنه من الأفضل أن ترحلي 1418 01:37:31,258 --> 01:37:33,092 ‫- لكننا سنقيم حفلة ‫- ألغي الحفلة 1419 01:37:33,258 --> 01:37:36,675 ‫لا، لأن الجميع سيأتي ‫والجميع متحمسون 1420 01:37:37,925 --> 01:37:42,467 ‫وكنت متحمسة جداً لها ‫وأشعر أننا نستطيع التحدث عن هذا غداً 1421 01:37:43,050 --> 01:37:45,633 ‫ولست مضطرة إلى الذهاب إلى (اليابان) ‫أو أي شيء، لا بأس بذلك 1422 01:37:46,425 --> 01:37:48,967 ‫(دون)، ادخلي الغرفة ‫ووضبي حاجياتك 1423 01:37:49,800 --> 01:37:51,008 ‫وارحلي 1424 01:38:26,342 --> 01:38:27,092 ‫(دون) 1425 01:38:29,508 --> 01:38:30,842 ‫(دون)، (دون) 1426 01:38:31,133 --> 01:38:33,342 ‫لا يا (دون)، لا يا (دون)، لا 1427 01:38:34,467 --> 01:38:36,008 ‫ابتعد عني 1428 01:38:48,633 --> 01:38:51,008 ‫(دون)، (دون)، افتحي الباب 1429 01:38:51,508 --> 01:38:53,050 ‫حبيبتي، سنتحدث عن هذا ونحله 1430 01:38:53,633 --> 01:38:56,717 ‫أحتاج منك أن تنظري في عينيّ ‫بحيث ترين ما أشعر به يا (دون) 1431 01:39:03,342 --> 01:39:05,633 ‫توقف، أبعد يديك عني 1432 01:39:06,467 --> 01:39:08,008 ‫أبعد يديك عني 1433 01:39:09,300 --> 01:39:11,300 ‫لم أكن سأفعل أي شيء 1434 01:39:12,300 --> 01:39:14,633 ‫كنت أتظاهر فقط، أؤكد لك يا (مارك) 1435 01:39:14,967 --> 01:39:17,050 ‫أنت تؤلمني يا (مارك)، أرجوك 1436 01:39:18,050 --> 01:39:23,300 ‫أنا... أنا أكرهك، أنا أكرهك يا (مارك) 1437 01:39:24,050 --> 01:39:28,050 ‫لقد أهدرت حياتي كلها عليك ‫انظر ماذا تفعل بي 1438 01:39:31,633 --> 01:39:34,592 ‫أبعد يديك عني يا (مارك) 1439 01:39:36,175 --> 01:39:38,217 ‫لن أتركك تذهبين، لن أتركك تذهبين 1440 01:39:40,175 --> 01:39:41,508 ‫لن أتركك تذهبين 1441 01:39:43,633 --> 01:39:47,133 ‫لن نعتقلك لكننا سنأخذك إلى الطبيب 1442 01:39:47,800 --> 01:39:50,508 ‫اتفقنا؟ سيقيم الطبيب حالتها ‫في قسم الإسعاف 1443 01:39:51,050 --> 01:39:52,008 ‫هل سأتمكن من رؤيتها؟ 1444 01:39:52,092 --> 01:39:57,467 ‫ستتمكن من رؤيتها ‫لكن بعد أن يدخل الطبيب ويقيّم حالتها 1445 01:40:22,425 --> 01:40:26,175 ‫أي مقاتل تريده ‫أن يفوز في الجولة التالية 1446 01:40:27,092 --> 01:40:29,800 ‫- (فوجيتا) أم (مارك كير)؟ ‫- "الجولة النهائية لـ(برايد 2000 غراند بري)" 1447 01:40:30,050 --> 01:40:32,092 ‫هذا سؤال صعب جداً 1448 01:40:32,217 --> 01:40:33,925 ‫لا أعتقد أنني أستطيع الإجابة عنه 1449 01:40:34,383 --> 01:40:35,758 ‫أتفهم هذا تماماً 1450 01:40:36,758 --> 01:40:41,217 ‫لنقل إن (مارك كير) قد فاز حقاً 1451 01:40:41,675 --> 01:40:45,467 ‫هل سيكون من الصعب عليك ‫أن تقاتل صديقاً مقرباً لك مثله؟ 1452 01:40:46,092 --> 01:40:47,883 ‫أجل، بالطبع، لكن اسمع 1453 01:40:48,717 --> 01:40:50,217 ‫إن حدث هذا فسيكون قد حدث، صحيح؟ 1454 01:40:50,383 --> 01:40:52,925 ‫سأقدم كل ما في وسعي ‫وسيفعل هو الأمر ذاته 1455 01:40:54,092 --> 01:40:55,342 ‫وسنرى ما سيحدث 1456 01:40:56,133 --> 01:40:57,217 ‫- حسناً ‫- اتفقنا؟ 1457 01:40:57,300 --> 01:40:58,508 ‫شكراً جزيلاً لك 1458 01:40:58,592 --> 01:41:00,550 ‫- أجل يا سيدي، شكراً لك، أقدر هذا ‫- حظاً سعيداً 1459 01:41:00,633 --> 01:41:04,175 ‫(مارك كولمان)! 1460 01:41:04,258 --> 01:41:05,967 ‫يدخل (مارك كولمان) النهائيات 1461 01:41:06,050 --> 01:41:10,383 ‫على أعقاب نصر حاسم ‫ضد (ساتاكي) في الجولة الأولى 1462 01:41:10,800 --> 01:41:13,258 ‫إن أخذنا خساراته الأخيرة ‫قبل هذه المباراة بعين الاعتبار 1463 01:41:13,342 --> 01:41:16,883 ‫قد تكون هذه هي فرصة (كولمان) الأخيرة ‫في هذه البطولة المحيرة 1464 01:41:17,758 --> 01:41:19,508 ‫حسناً يا (مارك) ‫(كولمان) على وشك أن يحين دوره 1465 01:41:19,592 --> 01:41:20,550 ‫تعال، شاهد 1466 01:41:20,633 --> 01:41:23,300 ‫مقاتل واعد يتطلع لكسب الشهرة 1467 01:41:23,467 --> 01:41:27,883 ‫لكن نصراً هنا هذه الليلة سيضعه ‫ضد الفائز في مباراة (كير) ضد (فوجيتا) 1468 01:41:27,967 --> 01:41:29,258 ‫لاحقاً هذا المساء 1469 01:41:29,592 --> 01:41:34,842 ‫أخبرنا مدرب (كولمان) أنه كان يعمل ‫على مهارته بالملاكمة مؤخراً 1470 01:41:34,925 --> 01:41:36,508 ‫وأن هذا يجب وأقتبس: 1471 01:41:36,633 --> 01:41:38,675 ‫"عليكم الانتباه من ضربات فقدان الوعي" 1472 01:41:39,633 --> 01:41:41,133 ‫هيا يا (كولمان)، ارفع يديك 1473 01:41:42,717 --> 01:41:44,425 ‫انتبه، انتبه، أجل، أجل 1474 01:41:46,842 --> 01:41:48,258 ‫أسقطه، أسقطه 1475 01:41:52,175 --> 01:41:53,092 ‫هيا، هيا 1476 01:41:54,092 --> 01:41:57,550 ‫لا، لا، انهض، انهض، انهض 1477 01:42:01,717 --> 01:42:04,842 ‫أحسنت، أحسنت، اضرب، اضرب 1478 01:42:05,300 --> 01:42:07,175 ‫أجل، أجل 1479 01:42:15,050 --> 01:42:16,550 {\an8}‫إنهم متوترون جميعاً 1480 01:42:17,675 --> 01:42:20,717 ‫هيا يا (مارك)، انتبه من قدمه 1481 01:42:25,758 --> 01:42:27,925 ‫أسقطه، اضرب، اقض عليه 1482 01:42:29,883 --> 01:42:32,383 ‫أسقطه، أسقطه، أجل 1483 01:42:35,175 --> 01:42:37,383 ‫عجباً! (كولمان) يجيد الضرب 1484 01:42:37,842 --> 01:42:40,217 ‫هذا جيد، ثانية، ثانية، ثانية 1485 01:42:40,967 --> 01:42:43,467 ‫أجل، أجل، ستنجح في هذا 1486 01:42:43,592 --> 01:42:46,258 ‫- إنه ينطلق، إنه ينطلق ‫- وانتهينا 1487 01:42:46,383 --> 01:42:49,842 ‫(مارك كولمان) انهال ضرباً ‫على (أكيرا شوجي) 1488 01:42:49,925 --> 01:42:51,592 ‫ولا بد أن الحكام قد رأوا هذا 1489 01:42:51,675 --> 01:42:53,508 ‫- أجل ‫- وها هي النتيجة أيها الرفاق 1490 01:42:53,633 --> 01:42:58,175 ‫إنه قرار بالإجماع، الفوز من ‫نصيب (مارك "المطرقة" كولمان) 1491 01:42:58,342 --> 01:43:03,425 ‫كان نصراً بعد هيمنة من جهة واحدة ‫وهذا يقربه خطوة من الجائزة الكبرى 1492 01:43:03,717 --> 01:43:07,425 ‫سينتظر (كولمان) الفائز ‫من القتال بين (كازايوكي فوجيتا) 1493 01:43:07,550 --> 01:43:09,842 ‫وصديقه المقرب (مارك كير) 1494 01:43:12,925 --> 01:43:14,425 ‫حسناً، هيا بنا 1495 01:43:16,133 --> 01:43:19,633 ‫يقدم (كازايوكي فوجيتا) ‫تحدياً صعباً لـ(كير) 1496 01:43:19,758 --> 01:43:22,967 ‫فهو أحد أفضل مصارعي الوزن الثقيل 1497 01:43:23,050 --> 01:43:26,050 ‫الفوز سيؤكد مكانة (فوجيتا) في التاريخ 1498 01:43:26,217 --> 01:43:31,258 ‫من النظرة على وجهه وطريقة سلوكه ‫يبدو أن (فوجيتا) الرجل في مهمة 1499 01:43:31,425 --> 01:43:35,342 ‫وهناك ما ينبئني أن إيقافه ‫سيحتاج إلى جهد كبير 1500 01:43:36,550 --> 01:43:41,008 ‫(كير) عاد مؤخراً من فوزه المذهل ‫على (إنسون إينوي) في الجولة الأولى 1501 01:43:41,092 --> 01:43:47,092 ‫ويبدو أنه يحافظ على حظه الطيب بفوز ‫ضد أحد أقوى المقاتلين في هذه الفئة 1502 01:43:47,508 --> 01:43:50,592 ‫هل سيسكت (كير) منتقديه هنا بفوز 1503 01:43:50,633 --> 01:43:54,092 ‫أم إن كل آماله وأحلامه ستنهار؟ 1504 01:43:54,258 --> 01:43:58,217 ‫إن كان (كير) يشبه الرجل ‫الذي أعرف أنه عليه 1505 01:43:58,508 --> 01:44:00,425 ‫سيرغب بالفوز بهذا القتال 1506 01:44:00,633 --> 01:44:03,008 ‫وهذه البطولة أكثر من الحياة نفسها 1507 01:44:11,300 --> 01:44:12,133 ‫جاهز؟ 1508 01:44:12,425 --> 01:44:13,800 ‫جاهز؟ قاتلا 1509 01:44:25,092 --> 01:44:26,800 ‫اقترب من خصمك، أحسنت 1510 01:44:28,425 --> 01:44:30,925 ‫سدد ضربات جيدة عليه 1511 01:44:32,592 --> 01:44:34,425 ‫جيد، أحسنت 1512 01:44:36,467 --> 01:44:38,217 ‫أجل، أجل 1513 01:44:38,967 --> 01:44:40,508 ‫لا تتوقف، استمر 1514 01:44:41,633 --> 01:44:42,758 ‫يا إلهي! 1515 01:44:46,717 --> 01:44:48,050 ‫أجل، أعده 1516 01:45:03,175 --> 01:45:04,467 ‫هذا مخالف للقانون 1517 01:45:05,008 --> 01:45:06,800 ‫(مارك)، اخرج من هذا الوضع 1518 01:45:07,383 --> 01:45:08,550 ‫انهض يا رجل 1519 01:45:10,342 --> 01:45:11,883 ‫أجل، لا تتعجّل، لا تتعجّل 1520 01:45:11,967 --> 01:45:13,342 ‫تحرك، خذ نفساً 1521 01:45:19,717 --> 01:45:20,842 ‫هيا يا (مارك) 1522 01:45:23,508 --> 01:45:24,800 ‫هذا جيد 1523 01:45:27,883 --> 01:45:28,967 ‫أحسنت 1524 01:45:32,092 --> 01:45:33,967 ‫أحسنت، أحسنت، حاول أن تسترخي 1525 01:45:34,758 --> 01:45:36,008 ‫خذ نفساً عميقاً 1526 01:45:37,633 --> 01:45:38,717 ‫لا إسقاطات 1527 01:45:41,008 --> 01:45:42,133 ‫هيا يا (مارك) 1528 01:45:43,550 --> 01:45:44,633 ‫انهض 1529 01:45:45,925 --> 01:45:47,550 ‫رباه، هذا ليس جيداً 1530 01:45:48,050 --> 01:45:49,175 ‫(مارك) 1531 01:45:50,383 --> 01:45:52,092 ‫عليك أن تحسن وضعيتك يا (مارك) 1532 01:45:56,508 --> 01:45:58,967 ‫أخفض ظهرك ‫كي تراه قادماً على الأقل 1533 01:46:01,342 --> 01:46:03,800 ‫انهض يا (مارك) ‫انتبه من هاتين الركبتين 1534 01:46:03,883 --> 01:46:07,133 ‫حسّن وضعيتك، حسّن وضعيتك 1535 01:46:07,592 --> 01:46:09,425 ‫هيا يا (مارك)، (مارك) 1536 01:46:12,425 --> 01:46:15,383 ‫رباه، لقد خسر (كير) 1537 01:46:15,467 --> 01:46:17,592 ‫لقد خرج من البطولة 1538 01:46:17,675 --> 01:46:21,383 ‫لا بد أن هذا أول حدث مؤسف كبير ‫في هذا المساء 1539 01:46:23,800 --> 01:46:26,883 ‫لا أعرف ما الذي حدث لـ(مارك) هناك 1540 01:46:27,758 --> 01:46:29,425 ‫لم يستطع الحراك 1541 01:46:29,758 --> 01:46:31,133 ‫هذا صادم حقاً 1542 01:46:31,467 --> 01:46:32,508 ‫حاول أن تنهض يا (مارك) 1543 01:46:32,592 --> 01:46:35,842 ‫ثمة أمر أريد لفت الانتباه إليه ‫وهو قلب (مارك) 1544 01:46:36,133 --> 01:46:38,967 ‫لأننا قد شهدنا الكثير ‫من الخضوع للخصم في هذه البطولة 1545 01:46:39,175 --> 01:46:43,383 ‫لكن (مارك) تراجع طوعاً ‫أمام آلاف المشجعين 1546 01:46:43,467 --> 01:46:46,883 ‫وبالنسبة إليهم، فمن الأفضل ‫أن يهزم على أن يستسلم 1547 01:46:47,175 --> 01:46:50,842 ‫أستطيع أن أعرف من الخبرة ‫أن هذا يحتاج إلى بطل حقيقي 1548 01:46:50,925 --> 01:46:52,425 ‫لا أزال أحبك يا أخي 1549 01:46:52,633 --> 01:46:54,633 ‫ينتقل (فوجيتا) ليقاتل (مارك كولمان) 1550 01:46:54,717 --> 01:46:57,258 ‫على مكان في النزال النهائي ‫لهذا المساء 1551 01:46:57,342 --> 01:47:01,633 ‫بينما ننتظر الفائز في نزال ‫(فوفتشانتشين) ضد (ساكورابا) 1552 01:47:01,758 --> 01:47:05,092 ‫وقد اقتربنا من الجائزة ‫الكبرى البالغة 200 ألف دولار 1553 01:47:27,425 --> 01:47:29,925 ‫- هل يمكننا إطفاء الأنوار يا (باس)؟ ‫- أجل، سأهتم بالأمر 1554 01:47:30,592 --> 01:47:32,633 ‫- سأحضر لك بعض الثلج أيضاً، اتفقنا؟ ‫- أجل 1555 01:47:34,300 --> 01:47:35,092 ‫(مارك) 1556 01:47:36,175 --> 01:47:37,175 ‫تعال إلى هنا أيها الضخم 1557 01:47:37,967 --> 01:47:39,592 ‫(راجا)، أين أستطيع العثور على ثلج؟ 1558 01:47:40,550 --> 01:47:41,425 ‫هناك 1559 01:47:42,425 --> 01:47:43,633 ‫كيف حالك يا (مارك)؟ 1560 01:47:44,883 --> 01:47:46,217 ‫حسناً، أبق عينيك مغمضتين 1561 01:47:46,592 --> 01:47:47,800 ‫وسأضع هذا عليهما 1562 01:47:48,467 --> 01:47:49,717 ‫حاول أن تسترخي، اتفقنا؟ 1563 01:47:52,258 --> 01:47:53,425 ‫(مارك)، أتسمعني؟ 1564 01:47:53,925 --> 01:47:54,717 ‫أجل 1565 01:47:55,300 --> 01:47:56,592 ‫هل تعرف ما الذي حدث لك؟ 1566 01:47:57,092 --> 01:47:58,467 ‫أجل، لقد خسرت 1567 01:47:58,842 --> 01:48:00,050 ‫أجل، لقد فعلت 1568 01:48:02,092 --> 01:48:04,300 ‫- أتعرف أين أنت الآن؟ ‫- في (اليابان) 1569 01:48:05,508 --> 01:48:06,342 ‫جيد 1570 01:48:06,842 --> 01:48:07,967 ‫هل أحتاج إلى قطب؟ 1571 01:48:09,050 --> 01:48:10,592 ‫أجل، تحتاج إلى بعض القطب 1572 01:48:10,842 --> 01:48:11,883 ‫هل الإصابة بليغة؟ 1573 01:48:12,092 --> 01:48:13,342 ‫لا، ليست إصابة مريعة 1574 01:48:15,383 --> 01:48:17,758 ‫سأتجه إلى هنا وأجهز كل شيء 1575 01:48:17,842 --> 01:48:20,633 ‫اتفقنا؟ سأحتاج إلى بضع دقائق ‫وأنت اجلس هنا مكانك 1576 01:48:20,800 --> 01:48:22,633 ‫- أجل، حسناً ‫- حسناً 1577 01:48:23,592 --> 01:48:25,133 ‫لم أستطع تحريك جسدي 1578 01:48:26,508 --> 01:48:27,633 ‫كان الأمر... 1579 01:48:28,217 --> 01:48:29,550 ‫كما لو أنني كنت ميتاً 1580 01:48:29,842 --> 01:48:31,842 ‫أجل، كنت حاضراً يا صديقي 1581 01:48:32,342 --> 01:48:33,550 ‫لم أستطع الحراك 1582 01:48:35,258 --> 01:48:36,675 ‫اسمع يا (مارك)، أكره أن أفعل هذا 1583 01:48:36,758 --> 01:48:39,175 ‫لكن علي العودة إلى طاولة المعلقين ‫يجب أن أعمل 1584 01:48:39,258 --> 01:48:40,342 ‫حسناً 1585 01:48:40,633 --> 01:48:42,383 ‫- لا بأس ‫- حسناً يا رجل 1586 01:48:43,050 --> 01:48:45,300 ‫(باس)، شكراً لك ‫شكراً لك على كل شيء 1587 01:48:47,092 --> 01:48:48,175 ‫على الرحب والسعة يا أخي 1588 01:48:50,133 --> 01:48:50,925 ‫أنا آسف 1589 01:48:51,092 --> 01:48:52,717 ‫لا، لا، لا تقل هذا 1590 01:48:53,633 --> 01:48:54,758 ‫لا تقل هذا 1591 01:48:58,425 --> 01:48:59,550 ‫- هل ستهتم به؟ ‫- أجل، سأهتم به 1592 01:48:59,633 --> 01:49:00,967 ‫حسناً، هذا جيد 1593 01:49:12,008 --> 01:49:12,925 ‫أيها الطبيب 1594 01:49:13,300 --> 01:49:14,175 ‫أيها الطبيب، أنا آسف 1595 01:49:14,383 --> 01:49:15,425 ‫- مرحباً ‫- كيف حال (كير)؟ 1596 01:49:15,508 --> 01:49:16,925 ‫إنه بخير، إنه بخير 1597 01:49:17,008 --> 01:49:19,592 ‫- لديه جرح هنا، علينا خياطته ‫- ذهنه؟ 1598 01:49:20,258 --> 01:49:21,258 ‫إنه يصبح أكثر صفاء 1599 01:49:21,342 --> 01:49:23,800 ‫- هل يمانع أن أدخل؟ ‫- لا، لا، ادخل، ادخل 1600 01:49:24,133 --> 01:49:25,717 ‫- كيف حالك يا صديقي؟ ‫- مرحباً يا رجل 1601 01:49:26,967 --> 01:49:28,008 ‫كيف حالك؟ 1602 01:49:28,592 --> 01:49:29,550 ‫تعرف 1603 01:49:30,258 --> 01:49:31,217 ‫هل أنت بخير؟ 1604 01:49:31,342 --> 01:49:33,758 ‫أجل، تعرضت لبعض الضربات ‫لكن لا شيء يدعو للقلق 1605 01:49:34,633 --> 01:49:37,175 ‫لا يهم، انس الأمر، هذا يحدث 1606 01:49:37,342 --> 01:49:38,633 ‫إنها ليلة واحدة 1607 01:49:39,050 --> 01:49:40,050 ‫جميعنا تعرضنا لهذا 1608 01:49:40,383 --> 01:49:41,717 ‫لقد سمعت بأمر (فوجيتا)، صحيح؟ 1609 01:49:42,842 --> 01:49:45,300 ‫لقد خرج، وهو لن يعود، لقد أصيب 1610 01:49:45,633 --> 01:49:47,258 ‫أجل، أعرف، أعرف 1611 01:49:47,633 --> 01:49:49,175 ‫أصبح في وسعك أن تفوز بسهولة يا (كول) 1612 01:49:50,508 --> 01:49:51,633 ‫- حقاً؟ ‫- حقاً 1613 01:49:53,842 --> 01:49:56,467 ‫أجل يا صديقي ‫الفوز لك، اذهب واحصل عليه 1614 01:49:56,633 --> 01:49:57,800 ‫سأحصل عليه 1615 01:49:58,175 --> 01:49:59,425 ‫- كله لك ‫- أقدر هذا 1616 01:49:59,717 --> 01:50:00,883 ‫- أحبك يا صديقي ‫- أحبك 1617 01:50:00,967 --> 01:50:02,342 ‫- اذهب واحصل على الجائزة ‫- سأحقق هذا 1618 01:50:02,425 --> 01:50:05,883 ‫(مارك كولمان) يدخل النهائي ‫وهو يبدو مفعماً بالحيوية 1619 01:50:06,050 --> 01:50:09,800 ‫بعد أن قدم له صديقه المقرب ‫(مارك كير) خدمة غير مقصودة 1620 01:50:09,883 --> 01:50:13,175 ‫بعد أن أصيب (فوجيتا) بأذية ‫في ركبته في قتالهما معاً 1621 01:50:13,592 --> 01:50:18,092 ‫السؤال هو، هل سيتمكن (كولمان) ‫من الانتقام لـ(كير) ضد عدوه 1622 01:50:18,175 --> 01:50:19,467 ‫(إيغور فوفتشانتشين) 1623 01:50:19,550 --> 01:50:24,008 ‫أم سيتابع (إيغور) سيطرته ‫على قمة فئة الوزن الثقيل؟ 1624 01:50:24,217 --> 01:50:25,800 ‫حسناً يا (مارك) ‫سأخبرك ما الذي سأفعله 1625 01:50:25,883 --> 01:50:27,300 ‫كل خطوة في الطريق، اتفقنا؟ 1626 01:50:27,842 --> 01:50:29,633 ‫أعلمني إن كان أي شيء يزعجك 1627 01:50:29,758 --> 01:50:31,008 ‫يجب أن أقول أيضاً 1628 01:50:31,092 --> 01:50:37,133 ‫إن هذه أول مرة تبث فيها ‫بطولة (برايد) في (أمريكا الشمالية) 1629 01:50:37,258 --> 01:50:40,008 ‫وأعتقد أن أمامهم تجربة رائعة 1630 01:50:52,550 --> 01:50:55,383 ‫ستشعر بوخزة بسيطة ‫والكثير من الشعور الحارق 1631 01:50:56,842 --> 01:50:57,925 ‫وخزة 1632 01:50:58,842 --> 01:51:00,467 ‫وكثير من الشعور الحارق 1633 01:51:13,633 --> 01:51:15,175 ‫هاك، أجل 1634 01:51:15,633 --> 01:51:17,842 ‫هيا، هيا، تدبر أمره 1635 01:51:17,925 --> 01:51:19,800 ‫أجل، أدره، أدره 1636 01:51:20,425 --> 01:51:21,467 ‫قطبتان أخريان 1637 01:51:25,550 --> 01:51:27,967 ‫استمر، استمر، أجل 1638 01:51:34,425 --> 01:51:35,550 ‫هذه هي حركة التربيت 1639 01:51:36,092 --> 01:51:37,633 ‫(إيغور) قد ربت دلالة على الخضوع 1640 01:51:37,758 --> 01:51:40,925 ‫(مارك كولمان) قد فاز ببطولة ‫(برايد 2000 غراند بري) 1641 01:51:41,008 --> 01:51:43,300 ‫انظروا إلى الحماس لدى هذا الرجل 1642 01:51:43,383 --> 01:51:45,050 ‫إنه متحمس بجنون 1643 01:51:45,133 --> 01:51:47,258 ‫وهو يركض إلى المشجعين 1644 01:51:47,342 --> 01:51:48,967 ‫إنه يركض إلى المشجعين 1645 01:51:49,050 --> 01:51:51,758 ‫لقد فاز للتو بمئتي ألف دولار 1646 01:51:51,883 --> 01:51:53,050 ‫لقد انتهيت 1647 01:54:31,342 --> 01:54:35,508 ‫"(سكوتسديل، أريزونا)، 2025" 1648 01:54:49,175 --> 01:54:50,467 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- مرحباً 1649 01:54:53,967 --> 01:54:55,467 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير 1650 01:54:55,592 --> 01:54:56,842 ‫- شكراً لك ‫- جيد 1651 01:54:57,008 --> 01:54:59,133 ‫- كيف كان يومك حتى الآن؟ ‫- جيد حتى الآن، وأنت؟ 1652 01:54:59,217 --> 01:55:00,800 ‫- إنه جيد ‫- جيد 1653 01:55:00,925 --> 01:55:02,508 ‫- سيكون يوماً حافلاً ‫- أجل 1654 01:55:05,550 --> 01:55:09,550 ‫"اجتمع (مارك) و(دون) ثانية بعد خسارته" 1655 01:55:09,633 --> 01:55:14,883 ‫"وتزوجا في (لاس فيغاس) ‫بعد عشرة أيام" 1656 01:55:19,925 --> 01:55:28,425 ‫"تزوجا لست سنوات وأنجبا ابناً" 1657 01:55:30,717 --> 01:55:32,008 ‫هذا لا يصدق 1658 01:55:32,633 --> 01:55:40,633 ‫"تقاعد (مارك) من القتال عام 2009" 1659 01:55:45,967 --> 01:55:53,967 ‫"كان كل من (كير) و(مارك) ‫من روّاد هذه الرياضة الأوائل" 1660 01:55:57,383 --> 01:56:05,383 ‫"اليوم يكسب المقاتلون النجوم الملايين ‫ويعرف الجميع أسماءهم" 1661 01:56:08,550 --> 01:56:16,550 ‫"اسمه (مارك كير)" 1662 01:56:22,633 --> 01:56:23,800 ‫إلى اللقاء يا رفاق 1663 01:56:53,717 --> 01:57:01,758 ‫"آلة التحطيم"