1
00:00:49,885 --> 00:00:52,820
It was a name
that sounded so sweet,
2
00:00:52,855 --> 00:00:54,426
so seductive.
3
00:00:56,826 --> 00:00:58,859
Synonymous with wealth...
4
00:01:00,335 --> 00:01:01,433
style...
5
00:01:02,832 --> 00:01:04,238
power.
6
00:01:05,571 --> 00:01:08,572
You passed one of their windows
and peeked inside,
7
00:01:08,607 --> 00:01:11,146
hoping you'd earn enough
money someday
8
00:01:11,181 --> 00:01:13,643
to afford
the second-cheapest item.
9
00:01:17,715 --> 00:01:19,187
Surprise!
10
00:01:20,685 --> 00:01:22,124
You won't.
11
00:01:27,956 --> 00:01:30,429
But the last name
was a curse, too.
12
00:01:34,930 --> 00:01:37,238
It belonged to a Tuscan family.
13
00:01:40,771 --> 00:01:45,345
They didn't fight
over land or crown.
14
00:01:48,383 --> 00:01:49,844
-Morning!
15
00:01:49,879 --> 00:01:51,417
They fought over
their own skins.
16
00:01:52,651 --> 00:01:53,683
Signor Gucci?
17
00:02:49,378 --> 00:02:50,608
Hey! Back to work.
Come on.
18
00:02:50,643 --> 00:02:51,477
Hey! Come on.
19
00:03:42,530 --> 00:03:44,398
Perfect!
It's just like mine.
20
00:03:44,433 --> 00:03:46,598
Fernando Reggiani.
21
00:03:48,503 --> 00:03:49,502
Good girl.
22
00:03:49,537 --> 00:03:51,405
-Hey, Fernando.
-Hey.
23
00:03:51,440 --> 00:03:54,309
Your lunches are getting
expensive.
24
00:03:54,344 --> 00:03:55,937
Because I have
expensive taste, huh?
25
00:03:59,008 --> 00:04:00,777
Don't tell Ma.
26
00:04:00,812 --> 00:04:02,449
She'll kill you.
27
00:04:02,484 --> 00:04:04,550
-You don't tell your mother.
28
00:04:06,719 --> 00:04:07,883
Hello.
29
00:04:08,721 --> 00:04:10,919
Max! Darling.
30
00:04:12,428 --> 00:04:13,295
Tonight?
31
00:04:15,926 --> 00:04:17,794
I think I'm free.
32
00:04:36,485 --> 00:04:38,386
Do you like it? Yeah?
33
00:04:39,554 --> 00:04:40,586
This is fun!
34
00:04:49,993 --> 00:04:51,597
No, no.
35
00:05:08,814 --> 00:05:12,453
Tanqueray martini
with a twist.
36
00:05:12,488 --> 00:05:14,620
I don't work here.
37
00:05:14,655 --> 00:05:16,424
Then why are you
behind the bar?
38
00:05:17,526 --> 00:05:19,394
Is this part of your costume?
39
00:05:19,792 --> 00:05:20,791
I, uh...
40
00:05:22,157 --> 00:05:24,432
I didn't know it was
a costume party.
41
00:05:25,468 --> 00:05:26,797
The...
42
00:05:26,832 --> 00:05:28,403
The bartender...
43
00:05:30,033 --> 00:05:31,538
Yeah, I...
44
00:05:31,573 --> 00:05:32,704
I'll make you a drink.
45
00:05:33,872 --> 00:05:35,542
Thank you.
46
00:05:39,174 --> 00:05:40,844
Who invited you?
47
00:05:40,879 --> 00:05:42,483
Bianca.
48
00:05:42,518 --> 00:05:44,045
I don't know her.
49
00:05:45,048 --> 00:05:46,520
Bianca Sarzana.
50
00:05:49,217 --> 00:05:50,425
It's her party.
51
00:05:52,022 --> 00:05:53,428
Oh.
52
00:05:53,463 --> 00:05:56,530
Right. That Bianca.
53
00:05:57,995 --> 00:05:59,401
I'm Patrizia.
54
00:06:00,228 --> 00:06:01,535
Patrizia...
55
00:06:04,067 --> 00:06:04,899
Maurizio Gucci.
56
00:06:06,542 --> 00:06:08,069
It's a pleasure to meet you,
Patrizia.
57
00:06:10,238 --> 00:06:11,446
It's a pleasure to meet you!
58
00:06:12,174 --> 00:06:13,679
You too.
59
00:06:14,880 --> 00:06:17,683
Patrizia, how come I've never
seen you before?
60
00:06:19,621 --> 00:06:21,786
You weren't looking
hard enough.
61
00:06:21,821 --> 00:06:23,590
I would have noticed
that Bianca
62
00:06:23,625 --> 00:06:25,625
was friends
with Elizabeth Taylor.
63
00:06:25,660 --> 00:06:26,923
I can assure you...
64
00:06:28,894 --> 00:06:30,498
I'm way more fun.
65
00:06:35,835 --> 00:06:36,801
It's good.
66
00:06:40,939 --> 00:06:41,938
Wanna dance?
67
00:06:42,842 --> 00:06:44,039
No.
68
00:06:47,275 --> 00:06:48,747
That's good. Come on.
69
00:07:27,282 --> 00:07:28,622
Is my dancing that bad?
70
00:07:28,657 --> 00:07:30,085
No, no, no. No.
71
00:07:33,090 --> 00:07:34,661
I have to go.
72
00:07:34,696 --> 00:07:37,125
It's only midnight, Cinderella.
73
00:07:37,160 --> 00:07:39,127
The night is young.
74
00:07:39,162 --> 00:07:41,635
I turn into a frog at midnight.
75
00:07:49,744 --> 00:07:51,546
It's nice to meet you,
Patrizia.
76
00:08:00,150 --> 00:08:01,886
It's a pumpkin.
77
00:08:01,921 --> 00:08:03,184
Not a frog.
78
00:08:42,159 --> 00:08:43,290
Hello.
79
00:08:43,325 --> 00:08:44,566
Hello.
80
00:08:46,867 --> 00:08:48,735
I'm sorry, have we met?
81
00:08:56,712 --> 00:08:57,744
Elizabeth Taylor.
82
00:08:59,649 --> 00:09:02,513
-Patrizia Reggiani.
-Yes, of course.
Patrizia Reggiani.
83
00:09:06,381 --> 00:09:07,985
It's good to see you again.
84
00:09:08,020 --> 00:09:09,217
You too.
85
00:09:09,252 --> 00:09:10,724
Do you study here?
86
00:09:11,386 --> 00:09:12,957
I'm considering it.
87
00:09:12,992 --> 00:09:16,796
The problem is I hate reading.
I get bored.
88
00:09:17,194 --> 00:09:18,259
Oh.
89
00:09:21,330 --> 00:09:22,835
What are those about?
90
00:09:22,870 --> 00:09:23,935
These are...
91
00:09:25,906 --> 00:09:29,710
Well, these are
very exciting books
92
00:09:29,745 --> 00:09:32,405
about the legislative process.
93
00:09:32,440 --> 00:09:34,143
I'm studying to be a lawyer.
94
00:09:35,113 --> 00:09:36,915
You seem too nice
to be a lawyer.
95
00:09:36,950 --> 00:09:40,754
Well, there are
a few good ones.
96
00:09:40,789 --> 00:09:42,822
-The dead ones.
97
00:09:54,836 --> 00:09:57,397
What were the chances of us
seeing each other again?
98
00:09:57,432 --> 00:09:58,904
It's fate.
99
00:09:58,939 --> 00:10:00,169
It was a really nice surprise.
100
00:10:10,445 --> 00:10:11,983
Aren't you going
to ask me out?
101
00:10:14,790 --> 00:10:17,791
You... You wanna
go on a date with me?
102
00:10:20,125 --> 00:10:22,290
Of course I would...
103
00:10:22,325 --> 00:10:24,325
I want to see
how this story goes.
104
00:10:27,968 --> 00:10:28,934
Yes...
105
00:10:35,140 --> 00:10:36,271
That's my number.
106
00:10:37,813 --> 00:10:40,847
I'm very busy,
but I'll make time for you...
107
00:10:42,510 --> 00:10:44,983
Maurizio.
108
00:10:48,824 --> 00:10:50,318
-Ciao.
-Ciao.
109
00:11:02,134 --> 00:11:03,738
It's for you.
110
00:11:15,147 --> 00:11:16,311
Hello?
111
00:11:21,791 --> 00:11:23,791
So do you think you're gonna
pass the bar soon?
112
00:11:24,387 --> 00:11:26,255
I think I have a...
113
00:11:26,290 --> 00:11:28,422
Would you like to
go into this place?
114
00:11:28,457 --> 00:11:31,260
Oh, no. I can't eat there.
It's too expensive.
115
00:11:32,164 --> 00:11:33,262
Okay.
116
00:11:35,398 --> 00:11:36,936
Okay, I can try.
117
00:11:36,971 --> 00:11:38,267
Would you like to go in?
118
00:11:48,543 --> 00:11:50,246
No? Okay.
119
00:11:50,281 --> 00:11:50,950
Ah!
120
00:11:52,349 --> 00:11:53,414
This is for you.
121
00:11:54,549 --> 00:11:57,022
It looks so good.
Thank you.
122
00:11:57,057 --> 00:11:59,024
That's all right.
Can I have a napkin?
123
00:12:00,258 --> 00:12:01,455
Can I have a bite?
124
00:12:04,592 --> 00:12:06,966
Mmm. So good. Here.
125
00:12:07,298 --> 00:12:07,967
Mm.
126
00:12:19,211 --> 00:12:20,848
Oh, that's very good.
127
00:12:33,159 --> 00:12:34,290
Come on.
128
00:12:45,468 --> 00:12:47,842
Okay.
129
00:13:03,420 --> 00:13:04,859
-Sit.
-Oh, no.
130
00:13:08,161 --> 00:13:09,930
Get up.
What are you doing?
Are you okay?
131
00:13:09,965 --> 00:13:10,964
I fell back.
132
00:13:13,969 --> 00:13:14,836
Oh...
133
00:13:15,465 --> 00:13:16,497
It's fine.
134
00:14:30,375 --> 00:14:33,343
Father, I would like
to introduce you
to Patrizia Reggiani.
135
00:14:33,378 --> 00:14:35,048
Patrizia,
this is my father,
Rodolfo.
136
00:14:35,083 --> 00:14:37,116
Delighted to meet you.
137
00:14:38,548 --> 00:14:42,319
I trust Adele
has been keeping
you amused.
138
00:14:42,354 --> 00:14:43,584
Picasso?
139
00:14:44,587 --> 00:14:47,093
No. No, no. No, it's Klimt.
140
00:14:50,098 --> 00:14:51,394
How silly of me.
141
00:14:51,429 --> 00:14:53,396
Oh, no, no, no.
142
00:14:53,431 --> 00:14:56,102
It's an easy mistake.
I've made worse myself.
143
00:14:56,137 --> 00:14:58,104
Must be worth a fortune.
144
00:15:01,043 --> 00:15:02,471
Yes.
145
00:15:02,506 --> 00:15:07,212
But you know, to me, art,
like beauty, has no price.
146
00:15:07,247 --> 00:15:09,412
I made a reservation for us
at the Gallia.
147
00:15:09,447 --> 00:15:10,479
Perfect choice.
148
00:15:17,620 --> 00:15:18,454
So Patrizia...
149
00:15:19,226 --> 00:15:20,093
What...
150
00:15:21,261 --> 00:15:23,063
What exactly
are your interests?
151
00:15:24,429 --> 00:15:26,594
I'm a very social person.
152
00:15:26,629 --> 00:15:28,101
Are you?
153
00:15:28,136 --> 00:15:29,234
-A people pleaser.
-Oh.
154
00:15:32,569 --> 00:15:35,405
And, uh, do you study?
155
00:15:37,442 --> 00:15:39,673
I work for
my father's business.
156
00:15:39,708 --> 00:15:41,312
Ah.
157
00:15:41,347 --> 00:15:42,984
And his business is?
158
00:15:47,188 --> 00:15:48,517
Ground transportation.
159
00:15:54,360 --> 00:15:55,029
Oh.
160
00:16:03,336 --> 00:16:06,436
Uh, Maurizio said
you used to be an actor?
161
00:16:07,670 --> 00:16:09,637
Uh, yes, I was.
162
00:16:09,672 --> 00:16:13,113
You may remember a film,
The Ancestor?
163
00:16:16,448 --> 00:16:18,118
No, no, no. Of course.
164
00:16:18,153 --> 00:16:19,614
You're too young.
165
00:16:19,649 --> 00:16:21,550
But sometimes on the TV,
166
00:16:21,585 --> 00:16:23,783
they play a movie
Tourist Train.
167
00:16:23,818 --> 00:16:25,752
-Tourist Train sounds familiar.
-Yeah, well...
168
00:16:25,787 --> 00:16:30,559
Maybe you noticed
a dashing young actor,
Maurizio D'Ancora.
169
00:16:32,530 --> 00:16:33,793
That would have been me.
170
00:16:35,302 --> 00:16:37,830
I didn't know I was sitting
with a movie star.
171
00:16:37,865 --> 00:16:39,469
Can I get an autograph?
172
00:16:39,504 --> 00:16:41,207
Oh, no, no, no.
173
00:16:41,242 --> 00:16:44,276
The only good thing that came
from my career was
174
00:16:44,311 --> 00:16:46,476
meeting Maurizio's mother.
175
00:16:46,511 --> 00:16:50,084
Now she,
she was a star.
176
00:16:52,352 --> 00:16:54,220
I remember at her funeral...
177
00:16:55,619 --> 00:17:01,194
during a moment of
silent remembrance,
178
00:17:01,229 --> 00:17:04,197
Maurizio noticed the priest
lighting candles...
179
00:17:06,234 --> 00:17:09,433
and he began to sing
"Happy Birthday."
180
00:17:11,272 --> 00:17:15,571
He turned, maybe
the saddest moment of my life,
181
00:17:16,838 --> 00:17:18,508
into something...
182
00:17:18,543 --> 00:17:20,576
How do you say,
something sweet.
183
00:17:23,812 --> 00:17:25,284
That's my son.
184
00:17:27,255 --> 00:17:28,617
That is my dear boy.
185
00:17:52,445 --> 00:17:54,544
-Grazie, Franco.
-Thank you, sir.
186
00:18:16,700 --> 00:18:18,733
Ah, Maurizio.
187
00:18:19,802 --> 00:18:21,670
I liked your Patrizia.
188
00:18:22,541 --> 00:18:23,738
Charming.
189
00:18:23,773 --> 00:18:25,476
Father, she really
liked you.
190
00:18:30,582 --> 00:18:32,384
Tell me,
where did you meet her?
191
00:18:32,947 --> 00:18:34,749
I met her at a party.
192
00:18:35,587 --> 00:18:37,323
Party?
193
00:18:37,358 --> 00:18:39,688
Yeah, Luca Sarzana's house.
At the Palazzo Serbelloni.
194
00:18:39,723 --> 00:18:41,591
Yes, I know
where the Sarzanas live.
195
00:18:45,729 --> 00:18:47,168
You know...
196
00:18:49,304 --> 00:18:51,502
there is a certain sort of
young woman...
197
00:18:52,835 --> 00:18:57,409
who makes their fortune
198
00:18:57,444 --> 00:19:00,610
from getting their hooks
into someone like you.
199
00:19:00,645 --> 00:19:03,745
Well, yes, Father,
but Patrizia is not like that.
200
00:19:03,780 --> 00:19:08,321
Well, I had Franco
do a little investigation.
201
00:19:08,356 --> 00:19:10,488
I think
she's after your money.
202
00:19:10,523 --> 00:19:11,885
Like they all are.
203
00:19:11,920 --> 00:19:13,524
The Reggianis...
204
00:19:14,923 --> 00:19:16,989
are truck drivers.
205
00:19:17,024 --> 00:19:19,365
Her father has
a very successful
206
00:19:19,400 --> 00:19:20,828
transportation business.
207
00:19:20,863 --> 00:19:22,236
It is...
208
00:19:23,767 --> 00:19:25,404
It is an empire.
209
00:19:26,638 --> 00:19:29,639
Oh! A truck driving empire.
How many?
210
00:19:29,674 --> 00:19:31,938
-How many what?
-How many trucks?
211
00:19:31,973 --> 00:19:33,775
Fifty? Five hundred?
212
00:19:33,810 --> 00:19:36,283
What does he transport,
garbage? Huh?
213
00:19:36,318 --> 00:19:37,317
Mafia!
214
00:19:44,359 --> 00:19:45,292
Oh...
215
00:19:47,494 --> 00:19:49,527
Listen, I've...
216
00:19:50,431 --> 00:19:51,793
I give you everything.
217
00:19:51,828 --> 00:19:53,663
I give you this house,
I give you money.
218
00:19:53,698 --> 00:19:55,236
You have a life. You...
219
00:19:56,536 --> 00:19:58,239
What is it you want?
220
00:19:59,836 --> 00:20:01,539
What I want is to marry her.
221
00:20:02,905 --> 00:20:04,740
Live with her. Fuck her.
222
00:20:04,775 --> 00:20:06,412
Have a good time with her.
Do what you want.
223
00:20:06,447 --> 00:20:08,007
Go away on holiday.
Go to Sardinia.
224
00:20:08,042 --> 00:20:09,976
But, no, not marry.
225
00:20:13,652 --> 00:20:15,355
No, don't walk away.
226
00:20:15,390 --> 00:20:16,785
Okay, listen to yourself.
227
00:20:16,820 --> 00:20:18,985
You're so bitter
and you don't even realize it.
228
00:20:19,020 --> 00:20:20,624
Who cares
what her family name is,
229
00:20:20,659 --> 00:20:22,461
or how many trucks
they have.
230
00:20:23,695 --> 00:20:25,563
You hide here in the past
231
00:20:26,632 --> 00:20:28,434
and you expect me
to hide here with you?
232
00:20:29,536 --> 00:20:31,305
Not anymore!
233
00:20:32,968 --> 00:20:34,473
These are your ghosts.
234
00:20:36,609 --> 00:20:38,708
These are your ghosts,
not mine.
235
00:20:38,743 --> 00:20:39,940
These are your regrets.
236
00:20:40,976 --> 00:20:42,415
Don't do this to me.
237
00:20:43,583 --> 00:20:45,616
You can't stop it.
238
00:20:45,651 --> 00:20:47,915
I can, I will. I will...
I cut you from my will.
239
00:20:47,950 --> 00:20:49,356
I'll leave you with nothing.
240
00:20:50,084 --> 00:20:51,424
That's fine.
241
00:20:53,087 --> 00:20:54,823
I love her.
242
00:20:54,858 --> 00:20:56,792
You're making a big mistake.
243
00:20:58,125 --> 00:21:00,796
Oh, she's fine,
but, you know,
244
00:21:00,831 --> 00:21:03,502
she's a...
She's just a...
245
00:21:03,537 --> 00:21:04,965
I love what she is.
246
00:21:22,622 --> 00:21:24,116
Si?
247
00:21:24,151 --> 00:21:26,657
Commendatore Reggiani,
my name is Maurizio Gucci.
248
00:21:27,957 --> 00:21:30,694
-Patrizia!
-Uh-huh?
249
00:21:32,500 --> 00:21:37,063
I have had a disagreement
with my father
250
00:21:37,098 --> 00:21:39,967
that has forced me
to leave my home
and my family business.
251
00:21:40,739 --> 00:21:42,904
I am still in school.
252
00:21:42,939 --> 00:21:46,347
I'm studying to be a lawyer,
so as of this moment
253
00:21:47,174 --> 00:21:49,977
I do not have a job, but I...
254
00:21:53,554 --> 00:21:55,114
But I'm in love
with your daughter.
255
00:21:58,460 --> 00:21:59,855
And I would like to marry her.
256
00:21:59,890 --> 00:22:02,121
Although,
now I have nothing
to offer her.
257
00:22:03,157 --> 00:22:05,399
I, uh...
I need a job.
258
00:22:09,196 --> 00:22:10,404
Mom.
259
00:22:15,972 --> 00:22:17,444
Mama.
260
00:23:11,192 --> 00:23:12,862
Maurizio Gucci,
261
00:23:12,897 --> 00:23:15,502
you're urgently needed
in accounting.
262
00:23:16,703 --> 00:23:18,538
Maurizio!
263
00:23:18,573 --> 00:23:19,605
Maurizio!
264
00:23:40,661 --> 00:23:41,891
That was great.
265
00:23:43,125 --> 00:23:45,598
The door! The door!
266
00:24:00,945 --> 00:24:02,142
Papa?
267
00:24:06,951 --> 00:24:07,917
Papa?
268
00:26:03,265 --> 00:26:04,671
Hi, Papa.
269
00:26:29,764 --> 00:26:31,093
Ciao, bella, ciao.
270
00:27:21,783 --> 00:27:23,046
Maurizio...
271
00:28:37,221 --> 00:28:38,517
What is this?
272
00:28:42,193 --> 00:28:43,830
Where is this?
273
00:28:43,865 --> 00:28:44,798
What is this?
274
00:28:50,465 --> 00:28:52,201
What is this?
275
00:28:54,040 --> 00:28:55,270
How about that.
276
00:29:07,185 --> 00:29:07,851
Yes.
277
00:29:09,253 --> 00:29:12,155
-Ah, Claudia.
-Good morning!
278
00:29:12,190 --> 00:29:14,388
-Good morning, Mr. Aldo.
-Good morning.
279
00:29:14,423 --> 00:29:15,796
-This way?
-That way.
280
00:29:21,067 --> 00:29:23,496
Konichiwa, Mr. Gucci.
281
00:29:28,206 --> 00:29:31,878
What's all this
Japanese bullshit?
282
00:29:31,913 --> 00:29:33,979
I'm learning.
283
00:29:34,014 --> 00:29:35,948
You know, they're our best
customers, so.
284
00:29:37,314 --> 00:29:39,578
They're loyal,
they're quiet.
285
00:29:39,613 --> 00:29:41,118
And they're rich.
286
00:29:42,583 --> 00:29:45,155
One of your terrible ideas.
287
00:29:45,190 --> 00:29:46,387
Here it is.
288
00:29:46,422 --> 00:29:48,389
Gotemba.
289
00:29:48,424 --> 00:29:50,127
Gotemba?
290
00:29:50,162 --> 00:29:52,492
Yeah, near the foot
of Mount Fuji.
291
00:29:52,527 --> 00:29:54,164
It's a mall.
292
00:29:54,199 --> 00:29:56,430
Ninety minutes by bus
from Tokyo.
293
00:29:57,433 --> 00:29:59,103
It will be built in the spring.
294
00:30:00,436 --> 00:30:02,975
A window
into the Asian market.
295
00:30:03,010 --> 00:30:04,042
-No, no, no.
-It's a stepping stone.
296
00:30:04,077 --> 00:30:05,439
-No, no, no.
-Come on!
297
00:30:05,474 --> 00:30:07,639
No, Aldo.
You and your profits.
298
00:30:07,674 --> 00:30:09,443
Come on, things are fine
as they are.
299
00:30:09,478 --> 00:30:13,579
Gucci doesn't belong
in a mall,
it belongs in a museum.
300
00:30:13,614 --> 00:30:17,088
Museum where
it'll make no profit.
301
00:30:17,123 --> 00:30:18,584
What's this?
302
00:30:18,619 --> 00:30:20,388
No, no.
303
00:30:20,423 --> 00:30:23,996
Aldo, as long as
we are 50-50,
304
00:30:24,031 --> 00:30:25,327
that's how it stays.
305
00:30:25,362 --> 00:30:26,493
No malls.
306
00:30:29,036 --> 00:30:31,003
I see Maurizio got married.
307
00:30:31,038 --> 00:30:32,235
Oh, God!
308
00:30:32,270 --> 00:30:34,501
Some... Oh, she's...
309
00:30:34,536 --> 00:30:36,008
I can't even say her name.
310
00:30:37,341 --> 00:30:38,912
Well, sooner or later
you will have to.
311
00:30:38,947 --> 00:30:40,243
-No, no, no.
-Yes.
312
00:30:40,278 --> 00:30:42,113
No, Maurizio and I history.
History.
313
00:30:42,148 --> 00:30:43,642
-No, come on.
-I don't...
314
00:30:43,677 --> 00:30:45,479
You are old.
315
00:30:45,514 --> 00:30:50,418
Maurizio is your only son.
He is your true legacy.
316
00:30:50,453 --> 00:30:52,651
-You don't bring him
back into the fold.
-Well, maybe--
317
00:30:52,686 --> 00:30:55,060
I'm telling you...
318
00:30:55,095 --> 00:30:58,096
you'll only wind up being
a bitter and lonely old man.
319
00:30:58,131 --> 00:30:59,933
That's what happens
to all of us.
320
00:30:59,968 --> 00:31:01,693
Time will tell. But...
321
00:31:01,728 --> 00:31:04,498
Yeah. When did you
last touch him, huh?
322
00:31:04,533 --> 00:31:06,038
When did you last hug him?
323
00:31:06,073 --> 00:31:08,040
You don't touch anybody.
324
00:31:09,373 --> 00:31:11,340
You used to touch
every once in a while,
325
00:31:11,375 --> 00:31:13,639
now you, what,
touch yourself?
326
00:31:13,674 --> 00:31:16,180
-You? You, teaching me?
-That's correct.
327
00:31:16,215 --> 00:31:19,183
How's it going
with your boy? Hmm?
328
00:31:19,218 --> 00:31:22,615
Well, your son is
a smart lawyer.
329
00:31:22,650 --> 00:31:24,221
Mine is an idiot.
330
00:31:24,256 --> 00:31:26,355
But he's my idiot.
331
00:31:26,390 --> 00:31:28,159
And I know
how to deal with him.
332
00:31:28,194 --> 00:31:31,063
But you need to deal
with your son.
333
00:31:31,098 --> 00:31:32,592
-Ah...
-Yes.
334
00:31:33,529 --> 00:31:35,364
It's my birthday on Sunday.
335
00:31:35,399 --> 00:31:36,596
Yeah?
336
00:31:36,631 --> 00:31:38,070
We'll all be there.
337
00:31:38,567 --> 00:31:40,039
You should come.
338
00:31:44,309 --> 00:31:46,078
I'll have to look at my diary.
339
00:31:54,418 --> 00:31:56,088
-Hello.
- Hello.
340
00:31:56,123 --> 00:31:57,287
Who is this?
341
00:31:57,322 --> 00:32:01,687
-Si, this is Aldo. Aldo Gucci.
-Aldo.
342
00:32:01,722 --> 00:32:03,755
I hope I'm not interrupting
anything important.
343
00:32:03,790 --> 00:32:05,262
What could be more important
344
00:32:05,297 --> 00:32:07,264
than a phone call
from my new uncle?
345
00:32:07,299 --> 00:32:13,105
I am truly sorry
for not being able to come
to your wedding.
346
00:32:13,140 --> 00:32:14,733
It was... I couldn't help it.
347
00:32:14,768 --> 00:32:16,141
Business beckoned.
348
00:32:18,244 --> 00:32:19,507
Easy on that.
349
00:32:20,576 --> 00:32:23,016
I understand, of course.
I know how busy you are.
350
00:32:23,051 --> 00:32:26,250
We are celebrating my
birthday this weekend
351
00:32:26,285 --> 00:32:27,713
at my villa.
352
00:32:27,748 --> 00:32:29,616
And I think it would be
353
00:32:29,651 --> 00:32:33,290
a perfect opportunity for you
to come and meet the family.
354
00:32:33,325 --> 00:32:34,522
What do you think?
355
00:32:34,557 --> 00:32:35,721
Your birthday,
I would love that.
356
00:32:35,756 --> 00:32:37,492
How many candles is it?
357
00:32:37,527 --> 00:32:38,658
Seventy.
358
00:32:39,628 --> 00:32:42,398
They say it's the new 69.
359
00:32:42,433 --> 00:32:45,764
Well, I can't speak
for Maurizio.
360
00:32:45,799 --> 00:32:47,370
He's right here.
361
00:32:49,440 --> 00:32:50,439
No.
362
00:32:50,474 --> 00:32:51,275
Please.
363
00:32:58,416 --> 00:32:59,514
Ciao, Aldo.
364
00:32:59,549 --> 00:33:00,680
Maurizio!
365
00:33:00,715 --> 00:33:03,122
How is my little lawyer?
366
00:33:03,157 --> 00:33:05,388
I'm fine. I'm fine.
367
00:33:05,423 --> 00:33:07,192
What are you doing this Sunday?
368
00:33:08,822 --> 00:33:10,492
I'll... I'll double check.
369
00:33:10,527 --> 00:33:12,494
Come to my birthday party.
370
00:33:12,529 --> 00:33:14,661
I'm only in town
for a couple of weeks.
371
00:33:14,696 --> 00:33:15,530
Come on.
372
00:33:17,501 --> 00:33:19,336
Let me discuss it
with Patrizia.
373
00:33:19,371 --> 00:33:21,503
-Let's go! A little day trip.
-I don't...
374
00:33:21,538 --> 00:33:24,770
You know, your father and I
aren't getting any younger.
375
00:33:24,805 --> 00:33:27,344
These gatherings are becoming
more and more
376
00:33:27,379 --> 00:33:30,215
of a rare occurrence,
you know?
377
00:33:30,712 --> 00:33:32,085
Please.
378
00:33:34,584 --> 00:33:35,682
Come on!
379
00:33:35,717 --> 00:33:37,585
I'll be jumping out of a cake.
380
00:34:01,644 --> 00:34:03,842
Come on.
Kick his teeth out.
381
00:34:03,877 --> 00:34:06,713
Come on! Come on!
382
00:34:06,748 --> 00:34:09,287
Earn your fucking lunch!
383
00:34:10,422 --> 00:34:12,521
Kick his teeth out. Come on!
384
00:34:13,623 --> 00:34:15,524
Go, go, go!
385
00:34:15,559 --> 00:34:18,230
That's it. Go!
386
00:34:18,265 --> 00:34:21,563
Maurizio! Come on!
We're missing a player.
387
00:34:21,598 --> 00:34:23,895
-Oh. No, no, no.
-What no? Yes, yes. Come on.
388
00:34:23,930 --> 00:34:26,799
We're missing a player.
Come on!
389
00:34:26,834 --> 00:34:28,702
-Put it on.
Take that jacket off.
-Okay.
390
00:34:28,737 --> 00:34:29,835
You know it.
391
00:34:29,870 --> 00:34:31,177
Paolo!
392
00:34:31,212 --> 00:34:32,772
Watch him. Watch him play.
393
00:34:33,610 --> 00:34:35,214
See that?
394
00:34:35,249 --> 00:34:37,876
Oh, my God. Look at that.
395
00:34:37,911 --> 00:34:39,548
Maurizio! Maurizio!
396
00:34:41,948 --> 00:34:43,288
That's your husband!
397
00:34:55,236 --> 00:34:56,268
Paolo!
398
00:34:57,634 --> 00:34:59,667
Papa...
399
00:34:59,702 --> 00:35:03,704
-Oh, no.
400
00:35:07,281 --> 00:35:08,742
How do you act shy?
401
00:35:11,813 --> 00:35:13,681
-Papa!
-"Papa." I love that.
402
00:35:15,454 --> 00:35:17,949
He's never in his life
called me Papa.
403
00:35:17,984 --> 00:35:20,325
Patrizia, you should know...
404
00:35:21,493 --> 00:35:23,460
that the Guccis
405
00:35:23,495 --> 00:35:27,497
were noble saddle-makers
to medieval courts.
406
00:35:27,532 --> 00:35:32,238
We have history
flowing through these
green and red webbings.
407
00:35:32,273 --> 00:35:35,571
And yes, we are expensive.
408
00:35:35,606 --> 00:35:40,312
But quality is remembered
long after price is forgotten.
409
00:35:40,842 --> 00:35:42,908
Huh?
410
00:35:42,943 --> 00:35:45,515
Thoughts on Paolo's outfit,
Domenico?
411
00:35:45,550 --> 00:35:46,780
You're the fashionista.
412
00:35:47,519 --> 00:35:50,322
It's eccentric.
413
00:35:50,984 --> 00:35:53,622
I designed this myself.
414
00:35:53,657 --> 00:35:58,825
Well, you should reconsider
your wardrobe choices, Paolo.
415
00:35:58,860 --> 00:36:01,960
You are Gucci,
you need to dress the part.
416
00:36:01,995 --> 00:36:03,797
It's chic.
417
00:36:05,339 --> 00:36:09,000
My father's problem is that
he's stuck in the past.
418
00:36:09,035 --> 00:36:13,345
He refuses to take Gucci
into the next century.
419
00:36:13,380 --> 00:36:15,677
-Yes, Gucci is doing
fine under my watch.
-No!
420
00:36:15,712 --> 00:36:17,481
-No, don't worry about it.
-Oh, no!
421
00:36:17,516 --> 00:36:19,681
No. No.
422
00:36:19,716 --> 00:36:21,353
It needs new ideas.
423
00:36:21,388 --> 00:36:23,322
-New energy.
-Of course.
424
00:36:23,357 --> 00:36:26,017
And I happen to be
bursting with creativity.
425
00:36:26,052 --> 00:36:28,624
-Yes, yes.
-Yes, my bladder may be full...
426
00:36:29,528 --> 00:36:32,859
but my dreams are even fuller.
427
00:36:32,894 --> 00:36:35,565
I'm like a rush of water.
428
00:36:36,568 --> 00:36:39,404
Somebody build a dam.
429
00:36:39,439 --> 00:36:40,768
Please.
430
00:36:40,803 --> 00:36:43,507
You're always
brushing me off.
431
00:36:43,542 --> 00:36:47,841
I'm a designer.
I need to express myself.
432
00:36:47,876 --> 00:36:51,845
-But why all
this sudden moaning?
-I have a...
433
00:36:51,880 --> 00:36:56,322
-What do you want?
-Because, I'm so sick
of you ignoring me.
434
00:36:56,357 --> 00:36:57,917
I am sick of your talking.
435
00:36:58,656 --> 00:37:00,425
Sick of it.
436
00:37:00,460 --> 00:37:02,559
You deliberately hurt
my feelings.
437
00:37:02,594 --> 00:37:04,693
-Yes.
-No, no, no.
438
00:37:04,728 --> 00:37:06,794
-Jenny! Jenny, honey.
-No! That's what he wants.
439
00:37:06,829 --> 00:37:08,994
-Don't. Sit down.
Sit down! Sit down.
-You have succeeded.
440
00:37:09,029 --> 00:37:10,699
I haven't had espresso.
441
00:37:10,734 --> 00:37:12,998
-Bye.
-Thanks for having us, Uncle.
442
00:37:13,033 --> 00:37:17,739
Ah! My nephew,
he has such great taste.
443
00:37:18,709 --> 00:37:21,545
Oh. A small wedding gift.
444
00:37:23,780 --> 00:37:25,384
Thank you. Grazie.
445
00:37:25,419 --> 00:37:28,552
Come to New York. Okay?
446
00:37:30,050 --> 00:37:31,654
-Ciao, Aldo.
-Ciao!
447
00:37:31,689 --> 00:37:33,359
-Ciao.
448
00:37:34,560 --> 00:37:36,395
Oh, it's good to see you.
449
00:37:36,430 --> 00:37:39,024
I couldn't believe
you got into the car.
450
00:37:39,059 --> 00:37:40,432
How did you do that?
451
00:37:42,931 --> 00:37:44,370
It's all bullshit.
452
00:37:44,405 --> 00:37:45,470
We're not royalty.
453
00:37:46,770 --> 00:37:49,771
My grandfather Guccio was
a bellhop in London.
454
00:37:49,806 --> 00:37:53,379
That's where he got the idea
for leather goods.
455
00:37:53,414 --> 00:37:55,942
By carrying bags around
for rich aristocrats.
456
00:37:55,977 --> 00:37:57,614
Gucci is like that cake.
457
00:37:57,649 --> 00:37:59,715
What?
458
00:37:59,750 --> 00:38:02,388
Once you think there's enough
to go around...
459
00:38:03,886 --> 00:38:06,920
then you'll have a taste,
and then you'll want more...
460
00:38:06,955 --> 00:38:08,856
and then you'll want
the whole thing for yourself.
461
00:38:11,157 --> 00:38:12,497
What about you?
462
00:38:14,094 --> 00:38:16,831
You just gonna sit around
and watch them eat everything?
463
00:38:17,702 --> 00:38:19,372
Me? I am Gucci by name.
464
00:38:20,573 --> 00:38:24,135
I don't have
their Tuscan character.
465
00:38:24,170 --> 00:38:26,874
It was diluted by
my mother's German blood.
466
00:38:33,850 --> 00:38:36,785
The only wedding gift
the Guccis gave us.
467
00:38:36,820 --> 00:38:37,819
Coupons.
468
00:38:39,955 --> 00:38:41,658
Feels like cash.
469
00:38:41,693 --> 00:38:42,725
I doubt it.
470
00:38:46,797 --> 00:38:48,434
It's not cash.
471
00:38:54,002 --> 00:38:55,672
Fucking Concorde.
472
00:38:55,707 --> 00:38:56,739
To where?
473
00:38:57,940 --> 00:38:58,809
New York.
474
00:39:02,681 --> 00:39:04,010
New York.
475
00:39:04,045 --> 00:39:05,748
Ah, Patrizia.
476
00:39:05,783 --> 00:39:08,146
We can't drive to New York,
we have to fly.
477
00:39:08,181 --> 00:39:10,456
You wanna go to New York?
478
00:39:10,491 --> 00:39:11,622
No.
479
00:39:11,657 --> 00:39:12,887
Everybody likes New York.
480
00:39:13,857 --> 00:39:15,153
I don't.
481
00:39:15,188 --> 00:39:16,825
I wanna go to New York.
482
00:39:16,860 --> 00:39:18,827
New York.
483
00:39:19,896 --> 00:39:21,896
I love New York.
484
00:39:21,931 --> 00:39:23,062
What are you doing?
485
00:39:23,097 --> 00:39:24,404
New York.
486
00:39:26,738 --> 00:39:27,869
Okay.
487
00:39:28,168 --> 00:39:29,442
Okay.
488
00:39:56,702 --> 00:39:59,637
Do you have medical maladies,
financial woes...
489
00:40:00,035 --> 00:40:01,936
heartbreak?
490
00:40:01,971 --> 00:40:05,940
I can help you with
everything and anything.
491
00:40:06,877 --> 00:40:09,108
And it's very, very private.
492
00:40:09,946 --> 00:40:12,111
Because Pina is discreet.
493
00:40:12,146 --> 00:40:14,212
And very accurate.
494
00:40:15,886 --> 00:40:18,557
You can come to me
with any worries.
495
00:40:18,592 --> 00:40:19,987
There is no need to suffer.
496
00:40:24,664 --> 00:40:26,697
Hello, who am I speaking to?
497
00:40:26,732 --> 00:40:27,929
-Patrizia.
498
00:40:27,964 --> 00:40:29,832
How old are you, dear?
499
00:40:29,867 --> 00:40:30,899
Twenty-five.
500
00:40:32,067 --> 00:40:34,067
Twenty-five.
501
00:40:34,102 --> 00:40:36,509
What is your question,
Patrizia?
502
00:40:39,580 --> 00:40:41,140
Will I be successful?
503
00:40:41,175 --> 00:40:43,615
You have to be more specific.
504
00:40:43,650 --> 00:40:46,552
In what?
Career, marriage, what?
505
00:40:47,786 --> 00:40:49,181
Will I get what I want?
506
00:40:50,184 --> 00:40:51,986
That was not specific.
507
00:40:52,021 --> 00:40:54,054
But I know what you want.
You want everything.
508
00:40:54,089 --> 00:40:56,760
Well, don't be disappointed
509
00:40:56,795 --> 00:40:58,531
if you don't hear
what you want to hear.
510
00:40:58,929 --> 00:41:00,159
Okay.
511
00:41:01,800 --> 00:41:03,129
What's your name?
512
00:41:04,836 --> 00:41:06,132
My name is Pina.
513
00:41:07,300 --> 00:41:08,838
Hello, Pina.
514
00:41:13,306 --> 00:41:14,613
Tell me everything.
515
00:41:16,815 --> 00:41:18,210
I see a great fortune...
516
00:41:19,081 --> 00:41:19,948
coming your way.
517
00:41:21,622 --> 00:41:22,522
How big?
518
00:41:23,987 --> 00:41:25,591
-Sophia! Sophia!
-Sophia!
519
00:41:57,218 --> 00:41:58,888
Maybe, I'm not sure.
520
00:41:58,923 --> 00:42:01,957
Yes, we have something.
I can show you.
521
00:42:01,992 --> 00:42:03,794
Mademoiselle.
522
00:42:03,829 --> 00:42:05,356
All due respect,
523
00:42:05,391 --> 00:42:08,260
these heels are
not right for you.
524
00:42:10,231 --> 00:42:11,604
Hello, Uncle.
525
00:42:12,299 --> 00:42:14,200
No!
526
00:42:14,235 --> 00:42:16,873
What are you doing? Patrizia.
527
00:42:16,908 --> 00:42:18,710
-Oh, my!
528
00:42:18,745 --> 00:42:22,274
My gorgeous niece. Patrizia.
529
00:42:23,717 --> 00:42:25,816
I was just in the neighborhood.
530
00:42:25,851 --> 00:42:28,720
-Yes? In the neighborhood?
-I was hoping I'd see you.
531
00:42:28,755 --> 00:42:30,953
Maurizio is
a very smart young man.
532
00:42:33,122 --> 00:42:37,289
So how are things
with his father? Hmm?
533
00:42:37,324 --> 00:42:38,994
Not bad, not good.
534
00:42:39,029 --> 00:42:40,996
Yeah.
535
00:42:41,031 --> 00:42:44,065
My brother,
he's a difficult man.
536
00:42:45,904 --> 00:42:49,037
But it's time for them
to reconcile.
537
00:42:49,072 --> 00:42:52,172
Maurizio and his father, no?
538
00:42:52,207 --> 00:42:53,239
Si.
539
00:42:54,946 --> 00:42:57,342
Maurizio wants to be
part of the family.
540
00:42:57,377 --> 00:42:58,915
I can see it in his eyes.
541
00:43:01,051 --> 00:43:01,984
But?
542
00:43:03,449 --> 00:43:05,218
But, he needs your help.
543
00:43:05,253 --> 00:43:06,659
Yeah.
544
00:43:07,420 --> 00:43:09,662
Well, how do I help?
545
00:43:11,765 --> 00:43:13,765
Maybe we can
spend some time together.
546
00:43:15,263 --> 00:43:16,801
Yeah, why not?
547
00:43:18,233 --> 00:43:19,771
Darling Uncle.
548
00:43:21,203 --> 00:43:22,136
Mmm.
549
00:43:23,106 --> 00:43:24,303
Maurizio is, uh...
550
00:43:26,208 --> 00:43:27,779
He's proud.
551
00:43:28,716 --> 00:43:30,012
We all are, darling.
552
00:43:31,279 --> 00:43:32,652
We all are.
553
00:43:41,223 --> 00:43:42,420
I love it.
554
00:43:43,027 --> 00:43:44,092
Ah!
555
00:43:45,766 --> 00:43:49,196
My dear, you smell that?
Smell that!
556
00:43:50,298 --> 00:43:51,968
This is legacy.
557
00:43:54,269 --> 00:43:56,071
These gorgeous beasts.
558
00:43:57,239 --> 00:44:00,273
Do you know
that these gorgeous beasts
559
00:44:00,308 --> 00:44:02,374
are the direct descendants
560
00:44:02,409 --> 00:44:05,311
of the ones Guccio bought
way back when?
561
00:44:06,149 --> 00:44:08,149
They deserve our respect.
562
00:44:09,482 --> 00:44:11,416
They deserve our gratitude.
563
00:44:12,353 --> 00:44:14,221
They are Val di Chiana cows.
564
00:44:18,029 --> 00:44:20,832
Yes, yes. Hello.
565
00:44:22,297 --> 00:44:25,496
I wanna introduce you
to my nephew Maurizio
566
00:44:25,531 --> 00:44:30,039
and his beautiful new bride,
Patrizia.
567
00:44:31,977 --> 00:44:33,845
-Here, touch.
-Wow, this is soft.
568
00:44:33,880 --> 00:44:35,374
Smell it too.
It's really great.
569
00:44:35,409 --> 00:44:37,112
Let me see this new one.
570
00:44:51,326 --> 00:44:52,864
-Bravo, bravo.
-Bravo.
571
00:44:54,560 --> 00:44:58,331
I am ready! I think
I blow 'em out, right?
572
00:45:03,140 --> 00:45:05,338
Come on! Help me
blow these out, please.
573
00:45:06,539 --> 00:45:07,846
I like this place.
574
00:45:08,915 --> 00:45:10,343
I love this place.
575
00:45:17,253 --> 00:45:18,923
Am I boring you?
576
00:45:18,958 --> 00:45:20,485
-No. No.
-No, no. We love it.
577
00:45:20,520 --> 00:45:22,388
My word!
578
00:45:22,423 --> 00:45:25,523
Because I can't talk to my son
Paolo about any of this.
579
00:45:25,558 --> 00:45:27,525
He hates Gucci talk.
580
00:45:27,560 --> 00:45:30,297
He only talks about himself.
581
00:45:31,971 --> 00:45:33,905
But as you know,
he's a strange bird.
582
00:45:33,940 --> 00:45:36,369
My son is a strange bird.
583
00:45:37,471 --> 00:45:38,943
He's definitely unique.
584
00:45:40,309 --> 00:45:42,408
Useless. Sadly.
585
00:45:43,576 --> 00:45:45,048
Maurizio!
586
00:45:45,083 --> 00:45:46,445
-Yes?
-How are you?
587
00:45:46,480 --> 00:45:47,853
I'm good.
588
00:45:47,888 --> 00:45:49,250
You had a good day today?
589
00:45:49,285 --> 00:45:50,889
It was good. I mean,
I showed you everything
590
00:45:50,924 --> 00:45:53,254
I could show you
in one sitting.
591
00:45:53,289 --> 00:45:54,926
Yes. Thank you
very much, Uncle.
592
00:45:54,961 --> 00:45:56,191
-I'm glad.
-It's beautiful here.
593
00:45:56,226 --> 00:45:58,490
I say this because Patrizia
594
00:45:58,525 --> 00:46:01,933
has told me that
you may be interested...
595
00:46:01,968 --> 00:46:04,936
in learning about
our business...
596
00:46:05,598 --> 00:46:06,971
whatever.
597
00:46:09,877 --> 00:46:11,910
Rodolfo lost a son.
598
00:46:11,945 --> 00:46:14,308
Maybe I gain one. Right?
599
00:46:15,982 --> 00:46:17,014
See that.
600
00:46:23,891 --> 00:46:26,155
Family is important, Maurizio.
601
00:46:26,190 --> 00:46:28,586
You can't erase yourself
from the family portrait
602
00:46:28,621 --> 00:46:31,325
just because you enjoy
playing with trucks.
603
00:46:31,360 --> 00:46:33,261
This is the happiest
I've been in my life.
604
00:46:36,332 --> 00:46:37,463
Why change that?
605
00:46:38,268 --> 00:46:39,300
You...
606
00:46:40,336 --> 00:46:42,006
You're so much more than this.
607
00:46:44,340 --> 00:46:45,977
You can help the family.
608
00:46:47,310 --> 00:46:50,146
Strong family makes
a strong business.
609
00:47:09,431 --> 00:47:11,002
I'm pregnant.
610
00:47:17,373 --> 00:47:18,570
You're gonna be a father.
611
00:47:21,608 --> 00:47:23,047
You're what?
612
00:47:24,248 --> 00:47:25,511
I'm pregnant.
613
00:47:32,058 --> 00:47:33,519
Will you help me with...
614
00:48:25,210 --> 00:48:27,507
Oh, oh!
615
00:48:27,542 --> 00:48:29,113
Not my camera.
616
00:48:29,148 --> 00:48:31,379
-Not the camera.
-No. No. No.
617
00:48:31,414 --> 00:48:32,446
Not the suit.
618
00:48:33,548 --> 00:48:34,646
Come here.
619
00:48:35,550 --> 00:48:36,450
Ooh!
620
00:48:38,751 --> 00:48:41,554
Oh, Maurizio.
Don't catch on fire.
621
00:48:59,805 --> 00:49:01,013
Do you like it?
622
00:49:01,807 --> 00:49:03,411
That is very beautiful.
623
00:49:03,809 --> 00:49:05,116
Is that on sale?
624
00:49:07,120 --> 00:49:08,119
Sale.
625
00:49:08,715 --> 00:49:11,122
Patrizia!
626
00:49:12,092 --> 00:49:13,685
-Ciao, Aldo.
-Maurizio!
627
00:49:13,720 --> 00:49:16,292
-Ciao, Aldo.
-Oh!
628
00:49:16,327 --> 00:49:19,592
My youth serum.
That's what you are.
629
00:49:19,627 --> 00:49:21,297
How did you sleep?
630
00:49:21,332 --> 00:49:22,463
Like babies.
631
00:49:22,498 --> 00:49:24,234
The suite is unreal.
Thank you.
632
00:49:24,269 --> 00:49:25,466
Wonderful. Wonderful.
633
00:49:25,501 --> 00:49:27,204
-You look good.
-Thank you.
634
00:49:27,239 --> 00:49:28,634
But you...
635
00:49:28,669 --> 00:49:30,042
Well, that looks great on you.
636
00:49:31,177 --> 00:49:33,078
-Gucci.
-Gucci?
637
00:49:33,113 --> 00:49:34,343
Looks that good!
638
00:49:35,082 --> 00:49:36,444
We're so surprised.
639
00:49:36,479 --> 00:49:39,348
Yeah, Patrizia is just
playing dress-up.
640
00:49:39,383 --> 00:49:42,780
Yeah. Well,
here's a little secret.
641
00:49:42,815 --> 00:49:46,091
Don't tell anybody. See?
642
00:49:46,819 --> 00:49:48,390
Come here, Patrizia.
643
00:49:50,196 --> 00:49:51,657
I got something
I want to show you.
644
00:49:51,692 --> 00:49:54,099
Sorry, Mauri,
don't take it personally.
645
00:49:54,134 --> 00:49:57,663
Anything you see is yours.
646
00:49:57,698 --> 00:50:00,600
You want it,
you see it, it's yours.
647
00:50:00,635 --> 00:50:02,305
-Family discount.
-Mr. Gucci!
648
00:50:03,308 --> 00:50:04,142
Yes!
649
00:50:04,705 --> 00:50:06,210
Excuse me.
650
00:50:14,880 --> 00:50:16,814
Hi! How are you?
651
00:50:19,819 --> 00:50:21,324
So what do you think?
652
00:50:21,359 --> 00:50:24,096
What could you do, Maurizio?
653
00:50:25,198 --> 00:50:26,098
Ah, yes.
654
00:50:27,563 --> 00:50:29,761
-Grazie.
-Grazie.
655
00:50:29,796 --> 00:50:34,271
Gucci world affairs
coordinator.
656
00:50:36,242 --> 00:50:37,307
What?
657
00:50:37,342 --> 00:50:39,309
What does that even mean?
658
00:50:39,344 --> 00:50:41,245
I don't know.
It means something.
659
00:50:42,842 --> 00:50:45,843
You'll be my eyes and ears
when I'm away.
660
00:50:45,878 --> 00:50:47,746
You'll represent the company.
661
00:50:49,420 --> 00:50:51,288
With foreign buyers
or anybody else.
662
00:50:52,456 --> 00:50:54,357
'Cause with your knowledge
of the law,
663
00:50:54,392 --> 00:50:55,721
your language skills...
664
00:50:56,889 --> 00:50:58,526
You fit right in.
665
00:50:58,561 --> 00:51:00,561
Thank you. We're flattered
and we're grateful.
666
00:51:00,596 --> 00:51:02,266
I'm glad.
I know you are.
667
00:51:02,928 --> 00:51:04,268
Yes?
668
00:51:04,666 --> 00:51:05,731
Yes?
669
00:51:08,175 --> 00:51:09,471
What are you thinking?
670
00:51:09,506 --> 00:51:12,210
I'm thinking. I'm thinking,
I'm thinking,
671
00:51:12,245 --> 00:51:13,673
and thinking and thinking.
672
00:51:13,708 --> 00:51:15,642
I'm thinking, I'll certainly
think about it.
673
00:51:38,634 --> 00:51:40,700
-Franco.
-Morning, sir.
674
00:51:40,735 --> 00:51:42,174
Just in time.
675
00:51:45,740 --> 00:51:47,443
Here. Help me.
676
00:51:47,478 --> 00:51:48,411
Yes, of course.
677
00:51:50,613 --> 00:51:51,480
Boof.
678
00:52:03,890 --> 00:52:05,461
Hello, Uncle.
679
00:52:05,958 --> 00:52:08,398
My favorite uncle.
680
00:52:08,433 --> 00:52:09,432
Hello.
681
00:52:11,601 --> 00:52:12,468
Wow.
682
00:52:14,307 --> 00:52:15,900
So svelte.
683
00:52:17,640 --> 00:52:20,905
Your cheek bones
could cut a diamond.
684
00:52:20,940 --> 00:52:24,909
Oh, please. To what do I owe
this unexpected pleasure?
685
00:52:24,944 --> 00:52:29,584
Well, I came
first and foremost...
686
00:52:29,619 --> 00:52:32,620
to say... Well, uh...
687
00:52:33,590 --> 00:52:34,523
Hmm?
688
00:52:35,526 --> 00:52:36,822
Hello.
689
00:52:36,857 --> 00:52:38,692
Oh. Well, hello!
690
00:52:42,632 --> 00:52:44,830
Uh, was there anything else?
691
00:52:48,671 --> 00:52:51,375
Maurizio and my father
have been spending
692
00:52:51,410 --> 00:52:52,739
a lot of time together
in New York.
693
00:52:52,774 --> 00:52:54,675
And I thought...
694
00:52:56,382 --> 00:52:58,547
maybe you and I
could do the same.
695
00:52:59,517 --> 00:53:01,319
Why would I...
696
00:53:01,354 --> 00:53:02,980
Well, to discuss...
697
00:53:04,016 --> 00:53:05,587
To discuss what?
698
00:53:05,622 --> 00:53:07,259
My ideas.
699
00:53:08,361 --> 00:53:10,493
-You have ideas?
-Boof.
700
00:53:10,528 --> 00:53:13,265
Does an elephant
shit in the jungle?
701
00:53:14,928 --> 00:53:17,665
I was born with a gift.
702
00:53:18,899 --> 00:53:20,668
I am an artist.
703
00:53:20,703 --> 00:53:23,242
My father,
he just won't see it.
704
00:53:24,036 --> 00:53:25,244
But...
705
00:53:26,676 --> 00:53:28,478
These are yours?
706
00:53:28,513 --> 00:53:31,514
How come the family
doesn't know
you have a gift?
707
00:53:31,549 --> 00:53:33,516
Domenico, did you know
Paolo had a gift?
708
00:53:33,551 --> 00:53:35,650
I'm afraid I did not, sir.
709
00:53:35,685 --> 00:53:37,883
Well, we both know
he's blind in one eye
710
00:53:37,918 --> 00:53:39,555
and deaf in the other. So...
711
00:53:41,394 --> 00:53:42,921
-This is...
-Oh, wait.
712
00:53:42,956 --> 00:53:45,990
Let me show you, Zio.
713
00:53:46,025 --> 00:53:50,027
These were inspired
by my trip to Cuba.
714
00:53:50,062 --> 00:53:51,963
I call this collection...
715
00:53:52,900 --> 00:53:54,537
"Havana Libre."
716
00:53:57,839 --> 00:53:59,674
Lots of pastels.
717
00:53:59,709 --> 00:54:04,415
Rum inspired, sun-soaked
and lots of browns.
718
00:54:04,450 --> 00:54:10,520
You have pastels
and brown together.
719
00:54:10,555 --> 00:54:11,983
Yes, yes, yes.
720
00:54:12,018 --> 00:54:14,425
I know, it's musical.
721
00:54:20,928 --> 00:54:22,400
Paolo.
722
00:54:22,435 --> 00:54:23,335
Yeah.
723
00:54:24,800 --> 00:54:27,900
You must not show these
to anyone.
724
00:54:29,068 --> 00:54:30,441
Keep them hidden.
725
00:54:31,708 --> 00:54:32,542
I mean it.
726
00:54:33,776 --> 00:54:37,008
You feel they might steal
my ideas, right?
727
00:54:37,043 --> 00:54:40,649
Oh, call me a lawyer.
728
00:54:40,684 --> 00:54:41,650
Not you.
729
00:54:43,687 --> 00:54:45,951
Over the years, I have found...
730
00:54:48,021 --> 00:54:54,498
that true talent
is often unaware
of its own brilliance.
731
00:54:54,533 --> 00:54:59,096
It must be cherished
and protected.
732
00:54:59,131 --> 00:55:01,604
Whereas hacks,
they run around...
733
00:55:03,036 --> 00:55:07,907
shouting their
delicious ideas,
734
00:55:07,942 --> 00:55:10,074
begging to be recognized.
735
00:55:10,109 --> 00:55:11,449
Blind...
736
00:55:12,914 --> 00:55:14,485
to their own...
737
00:55:16,951 --> 00:55:18,357
mediocrity.
738
00:55:21,857 --> 00:55:23,692
My dear nephew,
you have achieved
739
00:55:25,828 --> 00:55:29,126
a triumph of mediocrity.
740
00:55:31,504 --> 00:55:34,472
And you have also achieved
the unimaginable.
741
00:55:36,135 --> 00:55:38,069
You have found one thing...
742
00:55:39,578 --> 00:55:43,712
upon which your father and I
can agree.
743
00:55:45,584 --> 00:55:50,389
Your total incompetence.
744
00:55:53,922 --> 00:55:55,394
Oh, no.
745
00:55:57,090 --> 00:55:58,155
Forgive me.
746
00:56:01,226 --> 00:56:02,500
But I...
747
00:56:04,669 --> 00:56:06,097
I have to take a meeting.
748
00:56:10,774 --> 00:56:13,511
You designed this scarf,
correct?
749
00:56:13,546 --> 00:56:14,545
Oh, yes.
750
00:56:15,746 --> 00:56:18,648
That scarf is my signature.
751
00:56:18,683 --> 00:56:21,519
It has caressed the necks
of all the world's beauties.
752
00:56:21,554 --> 00:56:24,423
Jackie O, Grace, Sofia.
753
00:56:26,218 --> 00:56:27,723
Study it closely.
754
00:56:29,122 --> 00:56:32,090
No browns, no pastels.
755
00:56:33,929 --> 00:56:35,027
-Come.
-Yes.
756
00:56:54,950 --> 00:56:57,115
I don't need anyone.
757
00:56:58,855 --> 00:57:01,053
I'm Paolo.
758
00:57:01,088 --> 00:57:02,626
Paolo Gucci.
759
00:57:05,092 --> 00:57:06,729
And I am going to start...
760
00:57:08,634 --> 00:57:09,798
my own line.
761
00:57:30,986 --> 00:57:32,249
Mr. Gucci.
762
00:57:34,286 --> 00:57:36,660
-Are you okay?
-Si, si.
763
00:57:41,634 --> 00:57:42,633
Grazie.
764
00:57:51,809 --> 00:57:52,973
My father is ill.
765
00:58:13,633 --> 00:58:15,127
-Ciao, Franco.
-Ciao, Franco.
766
00:58:15,162 --> 00:58:16,700
Maurizio.
767
00:58:28,615 --> 00:58:29,977
Excuse me. Excuse me.
768
00:58:35,820 --> 00:58:37,017
What is this?
769
00:58:43,190 --> 00:58:44,596
I'm a grandfather?
770
00:58:49,702 --> 00:58:51,064
Her name is Alessandra.
771
00:58:52,364 --> 00:58:54,265
Like Maurizio's mother.
772
00:58:58,711 --> 00:58:59,941
Whose idea was that, hmm?
773
00:59:04,013 --> 00:59:05,309
Mine.
774
00:59:05,344 --> 00:59:06,585
Well...
775
00:59:08,952 --> 00:59:09,951
Alessandra.
776
00:59:10,690 --> 00:59:12,184
Here. Come here.
777
00:59:12,219 --> 00:59:13,790
Come, come, come.
778
00:59:19,061 --> 00:59:20,060
My boy.
779
00:59:37,112 --> 00:59:39,277
You take care of Gucci now.
Hmm?
780
00:59:42,755 --> 00:59:44,183
I'm glad it wasn't a boy.
781
00:59:45,219 --> 00:59:47,626
We need more women
in this family.
782
01:00:11,916 --> 01:00:14,081
There is no love on Earth
783
01:00:14,116 --> 01:00:17,249
greater than that of a father
for his son.
784
01:00:20,254 --> 01:00:21,792
With a few exceptions.
785
01:00:24,159 --> 01:00:25,895
Thank you for coming, Uncle.
786
01:00:25,930 --> 01:00:29,195
Come to New York.
Join the family.
787
01:00:30,836 --> 01:00:32,429
Make him proud.
788
01:00:36,039 --> 01:00:37,071
I'll think about it.
789
01:00:37,106 --> 01:00:38,270
Yeah.
790
01:00:50,823 --> 01:00:51,987
The house in St. Moritz.
791
01:00:53,122 --> 01:00:55,419
Two beach houses,
one in Nassau,
792
01:00:55,454 --> 01:00:56,860
the other in Taormina.
793
01:00:57,390 --> 01:00:58,730
Twenty-three horses.
794
01:01:00,294 --> 01:01:03,801
Penthouse apartment
in Galleria Passarella...
795
01:01:03,836 --> 01:01:05,836
the only one in all of Milan
with a swimming pool.
796
01:01:07,466 --> 01:01:10,808
And, of course,
50% of Gucci SPA.
797
01:01:13,076 --> 01:01:16,847
But... there is
a slight complication.
798
01:01:19,016 --> 01:01:24,888
He, Rodolfo, he never signed
the share certificate.
799
01:01:36,165 --> 01:01:37,428
Okay, what does that mean?
800
01:01:39,036 --> 01:01:40,200
You'll have to pay
inheritance tax.
801
01:01:41,104 --> 01:01:42,037
Oh, that's fine.
802
01:01:42,974 --> 01:01:44,105
How much are we talking?
803
01:01:46,010 --> 01:01:48,175
Could be as high
as 14 billion lire.
804
01:01:48,210 --> 01:01:49,946
-14 billion?
-Yeah.
805
01:01:49,981 --> 01:01:51,816
I can't afford that.
806
01:01:53,380 --> 01:01:55,512
Well, you could
sell your shares.
807
01:01:55,547 --> 01:01:57,855
To who?
808
01:01:57,890 --> 01:02:00,352
-I can think of
a few qualified individuals.
-Thank you.
809
01:02:00,387 --> 01:02:02,453
Leave them with us.
810
01:02:02,488 --> 01:02:04,895
We'll review them
as soon as we're done mourning.
811
01:02:05,260 --> 01:02:06,457
Of course.
812
01:02:09,099 --> 01:02:11,066
Who does he think he is?
813
01:02:11,101 --> 01:02:13,200
Suggesting you sell
your shares.
814
01:02:13,235 --> 01:02:14,564
Madness.
815
01:02:14,599 --> 01:02:17,072
Fourteen billion is totally
unreasonable.
816
01:02:17,107 --> 01:02:19,778
And just because your father
forgot to sign it.
817
01:02:37,160 --> 01:02:40,898
Ten of spades represents
theft or loss.
818
01:02:42,132 --> 01:02:45,265
Someone wants what is yours.
819
01:02:45,300 --> 01:02:46,398
Don't let them take it.
820
01:02:47,269 --> 01:02:49,874
And don't trust anybody.
821
01:02:49,909 --> 01:02:53,977
Because I see
an abuse of trust.
822
01:02:54,012 --> 01:02:57,310
An attempt to deceive you
in your own house.
You understand?
823
01:02:58,445 --> 01:03:00,852
Yes, Pina.
824
01:03:00,887 --> 01:03:03,954
Always have something red
on you for protection.
825
01:03:03,989 --> 01:03:06,858
And wear more green.
Green is for cleansing.
826
01:03:10,226 --> 01:03:11,863
Green doesn't go
with my lipstick.
827
01:03:13,328 --> 01:03:15,229
-Change your lipstick.
828
01:03:15,264 --> 01:03:17,165
You're already so beautiful.
829
01:03:17,200 --> 01:03:18,430
Or wear green underwear.
830
01:03:20,071 --> 01:03:21,972
Maybe it's time for you
to take back.
831
01:03:24,009 --> 01:03:27,472
Don't let these forces
around you dictate who you are.
832
01:03:27,507 --> 01:03:30,574
You're strong.
You're magnificent.
833
01:03:30,609 --> 01:03:31,949
And...
834
01:03:34,613 --> 01:03:36,118
Hmm, look at this.
835
01:03:38,221 --> 01:03:40,221
There's a great love
in your life.
836
01:03:44,029 --> 01:03:48,163
Together, you can conquer
the world.
837
01:03:50,563 --> 01:03:51,870
Patrizia, look at me.
838
01:03:53,236 --> 01:03:55,500
You will be the queen.
You.
839
01:04:08,317 --> 01:04:09,019
Hi!
840
01:04:10,319 --> 01:04:12,286
What a beauty.
841
01:04:12,321 --> 01:04:13,485
What a beauty.
842
01:04:13,520 --> 01:04:14,552
So good to see you.
843
01:04:14,587 --> 01:04:15,586
Come. Come.
844
01:04:16,358 --> 01:04:18,028
Much to show you.
845
01:04:20,395 --> 01:04:23,660
This is your new office.
846
01:04:24,201 --> 01:04:25,332
Wow.
847
01:04:25,367 --> 01:04:26,905
I'm across the hall.
848
01:04:28,073 --> 01:04:29,402
If you need me.
849
01:04:30,207 --> 01:04:31,943
Okay.
850
01:04:33,408 --> 01:04:35,474
Look. Enjoy.
851
01:04:35,509 --> 01:04:36,981
-Thank you.
-Ciao, Aldo.
852
01:04:37,016 --> 01:04:38,081
Ciao.
853
01:05:12,381 --> 01:05:14,018
I got pane fresco.
854
01:05:15,747 --> 01:05:18,583
If you didn't eat breakfast,
your father's gonna be
very upset with you.
855
01:05:36,240 --> 01:05:37,107
Ira?
856
01:05:38,209 --> 01:05:39,043
Yes?
857
01:05:39,639 --> 01:05:41,045
Ira, is this yours?
858
01:05:41,707 --> 01:05:43,212
Yes.
859
01:05:43,247 --> 01:05:46,149
Birthday gift.
From my husband.
860
01:05:46,712 --> 01:05:48,085
It's a Gucci.
861
01:05:48,615 --> 01:05:50,120
Just like yours.
862
01:05:52,091 --> 01:05:54,993
Which Gucci store did he go to?
863
01:06:20,680 --> 01:06:22,086
Who is
making this stuff?
864
01:06:24,156 --> 01:06:25,452
Who's allowing this to happen?
865
01:06:27,324 --> 01:06:29,291
As far as fakes go,
they're pretty good.
866
01:06:29,326 --> 01:06:30,523
I mean, I'd buy them.
867
01:06:31,328 --> 01:06:32,459
Don't be such a cretin.
868
01:06:36,828 --> 01:06:38,531
Don't call me
a cretin, sweetie.
869
01:06:40,172 --> 01:06:43,602
That's not what I said.
I asked you not to be one.
870
01:06:43,637 --> 01:06:47,276
This is serious
and you're laughing it off.
871
01:06:47,311 --> 01:06:49,641
At least it's my name
on the mugs, not yours.
872
01:06:50,809 --> 01:06:53,051
Our name, sweetie.
873
01:06:53,878 --> 01:06:55,086
On junk!
874
01:07:00,456 --> 01:07:02,093
They're not fake,
by the way.
875
01:07:03,360 --> 01:07:05,294
They're replicas.
876
01:07:05,329 --> 01:07:07,395
I was just very,
very surprised.
877
01:07:09,729 --> 01:07:12,136
Well, you know what else
would surprise you?
878
01:07:14,536 --> 01:07:16,833
How profitable this stuff is.
879
01:07:16,868 --> 01:07:18,076
What about quality?
880
01:07:19,376 --> 01:07:21,376
Your sacred cows?
881
01:07:21,411 --> 01:07:23,675
Quality is for the rich.
882
01:07:24,744 --> 01:07:28,482
If a Long Island housewife
wants to...
883
01:07:28,517 --> 01:07:33,124
live with the illusion that
she is a Gucci customer...
884
01:07:33,852 --> 01:07:36,259
why not? Let her.
885
01:07:36,294 --> 01:07:39,262
Because it damages
Gucci's credibility.
886
01:07:40,166 --> 01:07:42,727
Patrizia, this is us.
887
01:07:44,764 --> 01:07:46,467
This is not a girl's game.
888
01:07:49,736 --> 01:07:51,868
Yeah, but, Aldo,
she's right.
889
01:07:52,739 --> 01:07:55,278
This stuff is junk.
890
01:07:56,644 --> 01:07:58,116
It's not what Gucci is.
891
01:07:58,778 --> 01:08:00,250
Gucci...
892
01:08:02,188 --> 01:08:04,155
is what I say it is.
893
01:08:06,918 --> 01:08:09,622
I turned it into an empire.
894
01:08:09,657 --> 01:08:12,196
Not Rodolfo.
895
01:08:12,231 --> 01:08:13,890
Certainly not my son.
896
01:08:14,794 --> 01:08:15,760
And, uh...
897
01:08:17,269 --> 01:08:20,402
of course, not you, so...
898
01:08:23,506 --> 01:08:24,934
Without me,
899
01:08:24,969 --> 01:08:30,280
you'd all still be
shoveling cow shit in Tuscany.
900
01:08:32,350 --> 01:08:33,415
That's a fact.
901
01:08:36,882 --> 01:08:38,288
Remember that.
902
01:08:39,819 --> 01:08:43,227
We should remember that.
903
01:08:49,796 --> 01:08:51,631
Brava!
904
01:08:51,666 --> 01:08:52,599
Bravo! Bravo!
905
01:09:06,615 --> 01:09:07,581
A martini, please.
906
01:09:07,616 --> 01:09:08,483
Yes, sir.
907
01:09:09,255 --> 01:09:10,188
Did you like the show?
908
01:09:11,983 --> 01:09:13,752
Oh, it was incredible.
909
01:09:13,787 --> 01:09:17,525
The... The...
The lines and tones.
910
01:09:17,560 --> 01:09:18,394
Well, what's your name?
911
01:09:19,023 --> 01:09:19,890
My name?
912
01:09:22,796 --> 01:09:24,334
Maurizio.
913
01:09:24,864 --> 01:09:26,204
Maurizio what?
914
01:09:27,867 --> 01:09:28,701
Maurizio Gucci.
915
01:09:29,570 --> 01:09:32,837
Maurizio Gucci.
How about that? Gucci.
916
01:09:32,872 --> 01:09:34,575
You know, I used to
dress windows for Gucci.
917
01:09:34,610 --> 01:09:36,280
Oh, really? Which store?
918
01:09:37,679 --> 01:09:38,909
I can't remember. It was...
919
01:09:38,944 --> 01:09:40,383
It was God-awful though.
920
01:09:40,913 --> 01:09:42,352
Walter, by the way.
921
01:09:42,387 --> 01:09:43,683
I'm a designer.
922
01:09:44,983 --> 01:09:46,488
Okay, Walter.
923
01:09:47,821 --> 01:09:50,657
Well, maybe you will design
for me someday.
924
01:09:50,692 --> 01:09:53,330
No. No designer here's gonna
work for Gucci.
925
01:09:54,696 --> 01:09:55,959
Right now, Gucci...
926
01:09:56,863 --> 01:09:58,368
Gucci's just a cheap operetta.
927
01:10:02,869 --> 01:10:04,539
-Grazia.
-Salud.
928
01:10:05,641 --> 01:10:07,278
Well, enjoy yourself.
929
01:10:15,486 --> 01:10:16,782
Do you want to be left
in the dust?
930
01:10:18,456 --> 01:10:21,017
You want to keep selling
coffee mugs in airports?
931
01:10:21,888 --> 01:10:23,261
Is that your legacy?
932
01:10:27,597 --> 01:10:29,366
It's time to
take out the trash.
933
01:10:31,095 --> 01:10:34,437
Aldo and Paolo, they're poison.
934
01:10:34,472 --> 01:10:36,538
They're an embarrassment
to this company...
935
01:10:37,574 --> 01:10:38,639
and everybody knows it.
936
01:10:40,071 --> 01:10:41,345
They have to go.
937
01:10:43,008 --> 01:10:44,876
And you need to get
your fucking business
organized.
938
01:10:45,978 --> 01:10:47,318
Patrizia...
939
01:10:49,553 --> 01:10:50,618
they're my family.
940
01:10:54,723 --> 01:10:55,425
So am I.
941
01:10:57,088 --> 01:10:59,429
He's starting a trade war.
942
01:10:59,464 --> 01:11:01,662
Paolo barely has enough
to bankroll a pair of socks,
943
01:11:01,697 --> 01:11:03,092
let alone start a war
with anyone.
944
01:11:03,127 --> 01:11:04,830
I don't want to see it.
945
01:11:04,865 --> 01:11:06,832
Yes, but he could
still be a problem.
946
01:11:06,867 --> 01:11:09,769
Aldo has awarded him a number
of shares in the company.
947
01:11:09,804 --> 01:11:12,035
Yes, but Aldo didn't realize
what an idiot
948
01:11:12,070 --> 01:11:13,839
Paolo turned out to be.
949
01:11:13,874 --> 01:11:16,105
Maurizio, we need
to build a bridge
950
01:11:16,140 --> 01:11:17,579
with Paolo and work things out.
951
01:11:18,516 --> 01:11:20,417
You know how emotional he gets.
952
01:11:20,452 --> 01:11:22,980
He's around
all this male energy
all the time.
953
01:11:23,015 --> 01:11:24,784
His wife isn't exactly
the brightest.
954
01:11:24,819 --> 01:11:26,720
He needs someone
he can talk to,
955
01:11:26,755 --> 01:11:28,392
who he trusts,
who listens to him.
956
01:11:29,593 --> 01:11:30,460
Someone like who?
957
01:11:34,631 --> 01:11:36,631
-Paolo likes me.
958
01:11:36,666 --> 01:11:37,797
You do have
a natural advantage.
959
01:11:37,832 --> 01:11:38,831
You are not a Gucci.
960
01:11:42,771 --> 01:11:43,803
I...
961
01:11:45,642 --> 01:11:46,806
I need an espresso.
962
01:11:55,113 --> 01:11:56,519
Can I ask you a question?
963
01:11:57,918 --> 01:11:58,950
You just did.
964
01:12:00,184 --> 01:12:01,051
Huh?
965
01:12:02,527 --> 01:12:03,559
You just asked me a question.
966
01:12:04,892 --> 01:12:06,496
And what you really
want to know is
967
01:12:06,531 --> 01:12:07,695
whether you can ask me
two questions,
968
01:12:07,730 --> 01:12:08,993
one of which
you've already asked.
969
01:12:11,668 --> 01:12:15,538
That's good.
Domenico, very funny.
970
01:12:15,573 --> 01:12:17,408
Okay, here is
my second question.
971
01:12:19,203 --> 01:12:24,415
What do you see as being
your purpose at Gucci?
972
01:12:26,177 --> 01:12:27,451
Is this a job interview?
973
01:12:27,816 --> 01:12:28,980
Maybe.
974
01:12:30,654 --> 01:12:32,522
I'm a conservationist.
975
01:12:34,086 --> 01:12:37,560
Gucci is a rare animal.
It must be protected.
976
01:12:39,465 --> 01:12:40,530
Protected from who?
977
01:12:41,863 --> 01:12:43,401
From whoever threatens it.
978
01:12:45,504 --> 01:12:47,636
I find it very interesting that
979
01:12:47,671 --> 01:12:50,034
you have such
a strong connection
980
01:12:50,069 --> 01:12:52,542
to that which is not yours.
981
01:12:53,908 --> 01:12:55,974
Uh...
982
01:12:56,009 --> 01:12:58,515
Sometimes it takes an outsider
to see the truth.
983
01:12:58,880 --> 01:12:59,714
Bravo.
984
01:13:01,718 --> 01:13:05,786
Paolo, this one reminds me
of childhood.
985
01:13:05,821 --> 01:13:10,021
Yeah, well, it's a memory
wrapped in lycra.
986
01:13:10,056 --> 01:13:13,827
It's just so you.
It's exquisite.
987
01:13:13,862 --> 01:13:15,125
Do you think so?
988
01:13:15,160 --> 01:13:16,896
You have a gift,
I'm telling you.
989
01:13:16,931 --> 01:13:18,095
Oh, well, stop.
990
01:13:19,065 --> 01:13:21,032
Stop, you're going
to make me...
991
01:13:21,067 --> 01:13:22,935
you're going to make me cry.
992
01:13:24,268 --> 01:13:28,677
Nobody has ever
said that to me. Nobody.
993
01:13:28,712 --> 01:13:30,943
Paolo, why don't you have
your own line?
994
01:13:30,978 --> 01:13:34,045
These are just mock-ups.
995
01:13:34,080 --> 01:13:36,685
I can't afford to get serious.
996
01:13:36,720 --> 01:13:38,753
With your gift,
and your talent,
997
01:13:38,788 --> 01:13:39,688
and your vision...
998
01:13:39,723 --> 01:13:40,788
Are you kidding?
999
01:13:40,823 --> 01:13:42,218
Gucci needs new blood.
1000
01:13:43,056 --> 01:13:44,495
Goodbye 1930s.
1001
01:13:45,223 --> 01:13:47,861
Hello, '80s. Huh?
1002
01:13:47,896 --> 01:13:51,733
Oh, you took the words
right out of my guts.
1003
01:13:51,768 --> 01:13:53,603
-Paolo Gucci is coming.
1004
01:13:57,169 --> 01:13:59,675
Come on.
1005
01:14:10,556 --> 01:14:12,820
I'm disgusted by the way
your father treats you.
1006
01:14:16,595 --> 01:14:18,793
Leaving you behind
to groom Maurizio.
1007
01:14:19,862 --> 01:14:21,158
It's not right.
1008
01:14:21,193 --> 01:14:22,665
Who does he think he is?
1009
01:14:23,833 --> 01:14:27,769
Well, a dinosaur posing
as a butthole.
1010
01:14:31,742 --> 01:14:33,676
You were a comedian
in a past life.
1011
01:14:37,748 --> 01:14:39,308
Maurizio likes you.
1012
01:14:39,343 --> 01:14:41,618
-Ah...
-He always has.
1013
01:14:41,653 --> 01:14:44,082
Well, I like my cousin, too.
1014
01:14:44,117 --> 01:14:48,592
He's quiet like a...
like a little mouse.
1015
01:14:48,627 --> 01:14:50,726
Uh, tiny little mousy.
1016
01:14:50,761 --> 01:14:53,322
Doesn't scream like the others.
1017
01:14:53,357 --> 01:14:56,831
No, he doesn't. And you
and Maurizio together...
1018
01:14:56,866 --> 01:14:58,602
That would be amazing.
1019
01:14:58,637 --> 01:15:00,802
-That's a new
chapter for Gucci.
-No, no, no.
1020
01:15:00,837 --> 01:15:03,805
My father,
he would never allow it.
1021
01:15:03,840 --> 01:15:07,237
He's got my little peaches
in a very tight grip.
1022
01:15:07,943 --> 01:15:08,975
Paolo...
1023
01:15:11,177 --> 01:15:12,649
maybe it's time...
1024
01:15:14,147 --> 01:15:15,685
to respectfully...
1025
01:15:17,183 --> 01:15:18,655
leave him behind.
1026
01:15:20,989 --> 01:15:22,560
You are justified.
1027
01:15:26,093 --> 01:15:30,029
I do have...
1028
01:15:30,966 --> 01:15:32,933
something on my father.
1029
01:15:34,167 --> 01:15:37,608
Can you keep a secret?
1030
01:15:37,643 --> 01:15:40,743
Cross your heart
and hope to die.
1031
01:15:41,977 --> 01:15:45,341
Father, Son,
and House of Gucci.
1032
01:15:45,750 --> 01:15:46,683
Okay.
1033
01:15:48,687 --> 01:15:49,587
Okay.
1034
01:15:57,190 --> 01:15:59,025
Well, you know...
1035
01:15:59,060 --> 01:16:00,763
You don't have to tell me.
1036
01:16:00,798 --> 01:16:02,633
-Listen...
-It's just...
1037
01:16:02,668 --> 01:16:04,866
I can come back any time.
We can talk about your designs.
1038
01:16:05,935 --> 01:16:09,772
But what would I get
out of this?
1039
01:16:17,815 --> 01:16:20,079
We could offer you
an exclusive deal
1040
01:16:20,114 --> 01:16:22,378
to distribute your own line
under Gucci.
1041
01:16:23,414 --> 01:16:25,315
I should talk to Maurizio.
1042
01:16:31,290 --> 01:16:32,388
You talked to him?
1043
01:16:33,094 --> 01:16:34,192
When?
1044
01:16:35,228 --> 01:16:36,700
Today.
1045
01:16:36,735 --> 01:16:38,361
He showed me his designs.
1046
01:16:39,166 --> 01:16:40,396
Why didn't you tell me?
1047
01:16:41,465 --> 01:16:43,773
I'm telling you now, aren't I?
1048
01:16:43,808 --> 01:16:45,775
Patrizia,
that's not the point.
1049
01:16:45,810 --> 01:16:48,778
Don't focus on the process,
focus on the result.
1050
01:16:50,375 --> 01:16:52,782
I told him...
1051
01:16:52,817 --> 01:16:54,410
we'd distribute
his clothing line
1052
01:16:54,445 --> 01:16:56,786
under Gucci
and he committed to a deal.
1053
01:17:02,156 --> 01:17:04,420
Maurizio, those designs
won't see the light of day.
1054
01:17:04,455 --> 01:17:06,730
We need Paolo on our side.
1055
01:17:07,425 --> 01:17:08,930
What game are you playing?
1056
01:17:15,202 --> 01:17:17,235
I'm looking out
for our best interests.
1057
01:17:17,270 --> 01:17:18,335
Is that a game?
1058
01:17:38,192 --> 01:17:39,389
Mau, Mau!
1059
01:17:39,424 --> 01:17:40,995
Thank you for coming.
1060
01:17:43,835 --> 01:17:45,835
You thought I lost my touch.
1061
01:17:45,870 --> 01:17:48,035
No, not yet.
1062
01:17:48,070 --> 01:17:49,333
Ciao, Paolo.
1063
01:17:49,368 --> 01:17:50,499
You sounded urgent,
so I came right away.
1064
01:17:50,534 --> 01:17:51,401
Very well.
1065
01:18:04,086 --> 01:18:09,287
I got these from three
of his ex "secretaries."
1066
01:18:09,322 --> 01:18:12,125
He's not exactly
a favorite among the ex's.
1067
01:18:12,160 --> 01:18:14,996
In fact,
they all hate his guts.
1068
01:18:19,101 --> 01:18:25,006
Gucci is a very black hole
of undeclared income.
1069
01:18:25,877 --> 01:18:28,174
Paolo, this is fraud...
1070
01:18:28,209 --> 01:18:30,143
on a global scale.
1071
01:18:30,178 --> 01:18:33,146
In Italy taxes are okay,
but in America...
1072
01:18:33,984 --> 01:18:35,786
it is very different.
1073
01:18:36,954 --> 01:18:39,284
We should keep this
to ourselves.
1074
01:18:39,319 --> 01:18:42,386
But we can use it...
1075
01:18:42,421 --> 01:18:45,796
as leverage
to persuade him a bit.
1076
01:18:46,491 --> 01:18:48,260
And with you...
1077
01:18:48,999 --> 01:18:50,394
on my side,
1078
01:18:50,429 --> 01:18:52,968
we have the majority we need
1079
01:18:53,003 --> 01:18:55,234
for you to become your own man.
1080
01:18:55,269 --> 01:18:58,974
And he won't get into
any real trouble, right?
1081
01:18:59,009 --> 01:19:02,208
No. At this point...
1082
01:19:02,243 --> 01:19:04,815
worst case scenario,
he pays his taxes.
1083
01:19:04,850 --> 01:19:06,817
They slap his wrists.
1084
01:19:06,852 --> 01:19:07,950
Happens all the time.
1085
01:19:09,547 --> 01:19:11,382
But more importantly,
he would see you.
1086
01:19:13,419 --> 01:19:14,792
He would see you.
1087
01:19:18,094 --> 01:19:19,830
I could finally soar...
1088
01:19:21,460 --> 01:19:23,328
like a pigeon.
1089
01:19:26,971 --> 01:19:28,564
I'm tired of being
held back.
1090
01:19:30,238 --> 01:19:32,942
Father, I'm tired
of being held back.
1091
01:19:32,977 --> 01:19:34,812
I'm serious.
1092
01:19:36,145 --> 01:19:37,177
I'm serious.
1093
01:19:37,212 --> 01:19:39,080
I'm tired of being held back.
1094
01:19:40,347 --> 01:19:41,544
I want freedom.
1095
01:19:42,151 --> 01:19:43,348
I'm serious.
1096
01:19:43,383 --> 01:19:44,954
No, I'm serious.
1097
01:19:48,256 --> 01:19:49,827
Hello?
1098
01:19:50,390 --> 01:19:52,324
Hello?
1099
01:19:52,359 --> 01:19:53,490
-Yeah. The--
- Hello,
can you hear me?
1100
01:19:53,525 --> 01:19:55,327
No, it's a terrible line,
and I--
1101
01:19:55,362 --> 01:19:56,999
Can you hear me now?
1102
01:19:57,034 --> 01:20:00,838
-I can call you back.
-No, no. It's midnight.
1103
01:20:02,138 --> 01:20:04,105
It's late here. Just tell me
what's on your mind.
1104
01:20:04,140 --> 01:20:05,106
What happened?
1105
01:20:05,141 --> 01:20:06,305
I, uh...
1106
01:20:06,340 --> 01:20:08,505
I want my freedom.
1107
01:20:09,673 --> 01:20:12,311
I'm tired of being held back.
1108
01:20:13,182 --> 01:20:14,049
I'm serious.
1109
01:20:14,612 --> 01:20:16,150
Freedom?
1110
01:20:16,185 --> 01:20:19,956
Uh... Paolo,
please just wait till tomorrow.
1111
01:20:19,991 --> 01:20:21,958
I'll talk to you about it
tomorrow, all right?
I'm busy here.
1112
01:20:21,993 --> 01:20:25,126
I have your tax filings.
1113
01:20:26,657 --> 01:20:29,262
Taxes? What are
you talking about?
1114
01:20:29,297 --> 01:20:32,298
-That's it, Paolo.
-I don't want to
expose you, Father.
1115
01:20:32,333 --> 01:20:34,564
I'll talk to you tomorrow.
Go to bed.
1116
01:20:34,599 --> 01:20:36,599
-You need to go to bed,
Paolo. All right?
-I, uh...
1117
01:20:49,152 --> 01:20:51,284
Hi, Adriana. How are you?
1118
01:20:51,319 --> 01:20:52,186
Hi.
1119
01:21:04,101 --> 01:21:05,034
Al.
1120
01:21:05,531 --> 01:21:06,596
What?
1121
01:21:11,339 --> 01:21:12,404
What?
1122
01:21:23,087 --> 01:21:27,518
Criminal tax evasion
sounds pretty serious.
1123
01:21:27,553 --> 01:21:29,355
What if they dig deeper?
1124
01:21:29,390 --> 01:21:31,962
What if they find
even more dirt?
1125
01:21:31,997 --> 01:21:34,492
My father, he's 70.
1126
01:21:34,527 --> 01:21:36,659
He's no spring chicken.
1127
01:21:36,694 --> 01:21:39,662
We were just supposed
to spook him.
1128
01:21:44,075 --> 01:21:47,505
Do you think he'll know
it was us?
1129
01:21:47,540 --> 01:21:50,475
Paolo, no, no, no.
He'll be fine.
1130
01:21:50,510 --> 01:21:52,378
I'm sending a draft
of your contract next week
1131
01:21:52,413 --> 01:21:55,282
and we'll go into production
on your line soon after.
1132
01:21:55,713 --> 01:21:57,416
My line?
1133
01:21:57,451 --> 01:21:59,121
How can I think about my line
1134
01:21:59,156 --> 01:22:01,585
when my father could be
dropping the soap?
1135
01:22:05,228 --> 01:22:07,624
Paolo, isn't this
what you wanted?
1136
01:22:30,649 --> 01:22:31,989
Paolo...
1137
01:22:33,784 --> 01:22:36,191
how could you do this to me?
1138
01:22:38,525 --> 01:22:40,195
Mr. Aldo Gucci.
1139
01:22:43,794 --> 01:22:45,596
This court finds you guilty
1140
01:22:45,631 --> 01:22:48,797
of five counts of failure
to file accurate tax returns,
1141
01:22:48,832 --> 01:22:52,174
one count of failure
to file a report of
a foreign bank account,
1142
01:22:52,209 --> 01:22:54,176
and two counts of bank fraud.
1143
01:22:54,211 --> 01:22:56,508
I hereby sentence you
to a year and a day
1144
01:22:56,543 --> 01:22:57,773
in a state penitentiary.
1145
01:22:57,808 --> 01:22:59,577
Court will stand adjourned.
1146
01:23:33,250 --> 01:23:35,316
Good evening.
Are you Paolo Gucci?
1147
01:23:35,813 --> 01:23:37,054
The one and only.
1148
01:23:38,849 --> 01:23:40,684
Another parking ticket?
1149
01:23:44,756 --> 01:23:47,691
"Cease and desist"?
1150
01:23:47,726 --> 01:23:51,728
Well, you've broken certain
exclusive rights granted
to the copyright holder
1151
01:23:51,763 --> 01:23:56,700
such as the right to reproduce,
distribute, display or perform
a protected work.
1152
01:23:57,868 --> 01:24:00,110
Copyright holder?
1153
01:24:00,706 --> 01:24:02,739
I am the copyright.
1154
01:24:02,774 --> 01:24:04,180
I am sorry.
1155
01:24:04,215 --> 01:24:05,775
-Do something.
-But it's Gucci SPA.
1156
01:24:10,551 --> 01:24:12,716
Oh.
1157
01:24:24,499 --> 01:24:27,500
Please, the show is over.
Thank you.
1158
01:24:27,535 --> 01:24:28,864
Towards the exit, please.
1159
01:24:31,605 --> 01:24:34,705
We have to go,
please, everyone.
1160
01:24:34,740 --> 01:24:37,510
Get down from the catwalk.
Keep moving, please.
1161
01:24:37,545 --> 01:24:38,247
The show is over.
1162
01:24:42,880 --> 01:24:44,253
Towards the exit.
1163
01:25:25,329 --> 01:25:26,196
Paolo.
1164
01:25:29,762 --> 01:25:30,926
Why?
1165
01:25:31,731 --> 01:25:33,929
Why?
1166
01:25:33,964 --> 01:25:36,305
Why did you do it?
1167
01:25:36,340 --> 01:25:38,637
-Do what?
-What happened?
1168
01:25:38,672 --> 01:25:43,411
Don't even look at me,
you lying sack of potatoes.
1169
01:25:43,446 --> 01:25:45,413
-Shut your fucking mouth.
-Paolo.
1170
01:25:45,448 --> 01:25:46,547
-We are outside the church.
-Paolo!
1171
01:25:46,583 --> 01:25:48,284
-You shut your fucking mouth.
-You shut your mouth.
1172
01:25:48,319 --> 01:25:49,648
Think about Alessandra.
1173
01:25:49,683 --> 01:25:51,518
Get her in the car.
1174
01:25:51,553 --> 01:25:53,487
-Put Alessandra in the car.
-Paolo, what's wrong?
1175
01:25:53,522 --> 01:25:55,258
You...
1176
01:25:55,293 --> 01:25:56,820
-And you!
-Okay. Okay!
1177
01:25:56,855 --> 01:26:00,758
You ripped my heart out,
let it die in the street.
1178
01:26:00,793 --> 01:26:03,332
Oh, my God. My wife...
1179
01:26:03,367 --> 01:26:06,995
My wife had to sing
till her voice was hoarse...
1180
01:26:07,030 --> 01:26:09,965
while we figured out
what the fuck was going on.
1181
01:26:11,969 --> 01:26:16,004
Why did you report me
for copyright breach?
1182
01:26:16,039 --> 01:26:18,611
Gucci is my name too.
1183
01:26:18,646 --> 01:26:21,647
You abused the Gucci name.
1184
01:26:21,682 --> 01:26:23,011
No, no.
1185
01:26:23,046 --> 01:26:26,014
-And started a trade war.
-No. I... No.
1186
01:26:26,049 --> 01:26:29,523
I didn't. I swear I didn't,
okay?
1187
01:26:29,558 --> 01:26:33,890
It's my name.
It's not even
your real name, okay?
1188
01:26:37,368 --> 01:26:39,027
Mau...
1189
01:26:39,062 --> 01:26:42,833
Mau, it's me, Paolo.
1190
01:26:43,605 --> 01:26:45,275
How could you?
1191
01:26:47,378 --> 01:26:49,609
But we're a family. Huh?
1192
01:26:55,848 --> 01:26:58,354
What about our family business?
1193
01:27:01,623 --> 01:27:02,457
You're right.
1194
01:27:04,362 --> 01:27:05,328
-You're right.
-No.
1195
01:27:05,363 --> 01:27:06,791
We are a family business.
1196
01:27:08,465 --> 01:27:09,992
You're right and I don't
want to hurt you.
1197
01:27:10,027 --> 01:27:11,367
I want to do right by you.
1198
01:27:12,667 --> 01:27:15,668
But, Paolo, we have
a proposition for you.
1199
01:27:15,703 --> 01:27:17,406
It's the only way.
1200
01:27:22,545 --> 01:27:23,379
Sorry.
1201
01:27:26,813 --> 01:27:31,321
We want to buy
your shares of Gucci.
1202
01:27:37,989 --> 01:27:40,957
You got some courage,
you know that?
1203
01:27:44,633 --> 01:27:50,472
And she has bigger
mangoes than you.
1204
01:27:57,613 --> 01:28:01,109
You're a character,
you know that?
1205
01:28:01,144 --> 01:28:03,947
My quiet lawyer cousin.
1206
01:28:03,982 --> 01:28:07,753
-Okay. Okay.
-The tiny little mouse
is a character.
1207
01:28:07,788 --> 01:28:09,491
-Hey, watch out.
-Who knew?
1208
01:28:11,627 --> 01:28:12,923
Paolo, we both know
it's for the best.
1209
01:28:13,629 --> 01:28:14,496
Boof.
1210
01:28:17,732 --> 01:28:23,571
Never confuse shit
with cioccolato.
1211
01:28:23,606 --> 01:28:26,409
They may look the same...
1212
01:28:26,444 --> 01:28:28,136
but the taste?
1213
01:28:28,171 --> 01:28:29,940
Very different.
1214
01:28:29,975 --> 01:28:34,483
Trust me, I know.
1215
01:28:34,518 --> 01:28:39,818
I'd rather see Gucci burn
than to hand it over
to you two bastards.
1216
01:28:42,152 --> 01:28:43,052
Ciao.
1217
01:28:46,629 --> 01:28:47,859
Come on, let's go.
1218
01:28:51,964 --> 01:28:53,128
Paolo...
1219
01:28:53,163 --> 01:28:55,471
Let's go, Maurizio. Come on.
1220
01:29:01,875 --> 01:29:03,710
How do you know all this?
1221
01:29:03,745 --> 01:29:04,975
Maurizio, could you...
1222
01:29:11,522 --> 01:29:12,653
There's the police.
1223
01:29:14,052 --> 01:29:15,150
The police are here?
1224
01:29:15,185 --> 01:29:16,987
Yeah. Financial police.
1225
01:29:36,206 --> 01:29:37,975
-Go.
-Go upstairs.
1226
01:29:38,010 --> 01:29:39,141
-Gather with me.
-Check everywhere.
1227
01:29:39,176 --> 01:29:40,450
Come on.
1228
01:29:41,717 --> 01:29:42,617
Please. In there.
1229
01:30:05,972 --> 01:30:07,708
-Can I help you?
-No.
1230
01:30:21,955 --> 01:30:22,789
Signore!
1231
01:30:23,253 --> 01:30:24,725
Can I help you?
1232
01:30:24,760 --> 01:30:26,595
Of course, madam.
1233
01:30:26,630 --> 01:30:28,696
Patrizia Gucci.
1234
01:30:28,731 --> 01:30:31,094
Alberto de Renzi.
Man in charge of the operation.
1235
01:30:33,637 --> 01:30:35,934
No, thank you.
We don't drink.
1236
01:30:35,969 --> 01:30:38,475
-Johnnie Walker?
Splash of water?
-Neither, thank you.
1237
01:30:52,986 --> 01:30:54,183
Passport please.
1238
01:30:59,256 --> 01:31:00,596
And open your visor.
1239
01:31:18,044 --> 01:31:18,779
Thank you.
1240
01:31:46,611 --> 01:31:48,710
Thank you, Roberto.
1241
01:31:48,745 --> 01:31:50,877
You're not listening to me.
1242
01:31:50,912 --> 01:31:52,615
I'm here to help you.
1243
01:31:52,650 --> 01:31:53,682
Thank you, Signora Gucci.
1244
01:31:54,883 --> 01:31:57,818
We just need to perform
a few more analyses.
1245
01:31:57,853 --> 01:31:59,919
Please,
let me help you.
1246
01:31:59,954 --> 01:32:03,890
I'm very resourceful.
Let's discuss.
1247
01:32:03,925 --> 01:32:05,221
We have nothing more
to say at this moment.
1248
01:32:05,256 --> 01:32:07,091
Thank you. Thank you.
1249
01:32:07,126 --> 01:32:08,356
Thank you.
1250
01:32:08,391 --> 01:32:10,963
Patrizia, please. Please.
1251
01:32:10,998 --> 01:32:12,668
-Goodbye, Signora Gucci.
-Domenico, please.
1252
01:32:16,300 --> 01:32:17,805
It took you
fucking long enough.
1253
01:32:17,840 --> 01:32:19,840
Maurizio called
from St. Moritz,
1254
01:32:19,875 --> 01:32:21,743
and he said you can join him
there whenever you want.
1255
01:32:28,081 --> 01:32:29,751
They took
my daughter's shoes.
1256
01:32:40,962 --> 01:32:42,896
What's this about
a forged signature?
1257
01:32:44,031 --> 01:32:44,931
Eh?
1258
01:32:48,299 --> 01:32:50,002
What forged signature?
1259
01:32:50,037 --> 01:32:51,608
You know nothing about it?
1260
01:32:54,404 --> 01:32:55,810
Get them out.
1261
01:32:55,845 --> 01:32:57,141
-Yeah.
-Yeah.
1262
01:33:01,917 --> 01:33:02,718
Paolo.
1263
01:33:05,085 --> 01:33:05,919
Paolo.
1264
01:33:07,186 --> 01:33:08,856
Must be Paolo.
1265
01:33:08,891 --> 01:33:10,319
Yeah. I told you
he was fucking trouble.
1266
01:33:10,354 --> 01:33:11,287
Idiot.
1267
01:34:12,988 --> 01:34:14,317
Maurizio?
1268
01:34:19,962 --> 01:34:21,324
Paola.
1269
01:34:21,359 --> 01:34:23,095
-I knew it was you.
-Oh, wow!
1270
01:34:23,460 --> 01:34:24,294
Paola.
1271
01:34:25,198 --> 01:34:26,395
You look exactly the same.
1272
01:34:27,200 --> 01:34:28,496
So do you.
1273
01:34:28,531 --> 01:34:30,201
Until then,
you're coming with us.
1274
01:34:30,236 --> 01:34:31,466
-I am not going.
-Because you said you were.
1275
01:34:31,501 --> 01:34:32,335
No. I always wanted to come.
1276
01:34:32,370 --> 01:34:33,402
You said you would.
1277
01:34:34,812 --> 01:34:36,075
Maurizio, Maurizio!
1278
01:34:46,186 --> 01:34:47,020
Hey...
1279
01:34:51,389 --> 01:34:52,993
Hope
I'm not interrupting.
1280
01:34:53,028 --> 01:34:54,423
No, of course not.
You're not interrupting.
1281
01:34:56,262 --> 01:34:57,932
I see you've put up the tree.
1282
01:34:57,967 --> 01:34:59,494
Yes. Yes.
1283
01:34:59,529 --> 01:35:01,936
Everybody, this is Patrizia.
1284
01:35:03,269 --> 01:35:05,940
-Hey, Patrizia.
-And this is Alessandra.
1285
01:35:07,240 --> 01:35:10,043
-Hello.
-Franco and Gianni,
you know, of course.
1286
01:35:10,078 --> 01:35:11,979
Uh, this is my friend Paola...
1287
01:35:12,014 --> 01:35:14,344
and these are
all of her slaves.
1288
01:35:15,578 --> 01:35:16,445
Alessandra.
1289
01:35:20,825 --> 01:35:21,857
Oh, sorry.
1290
01:35:24,862 --> 01:35:27,225
What do you think
of the macaroons?
1291
01:35:27,260 --> 01:35:30,360
This hazelnut one
is to die for.
1292
01:35:30,395 --> 01:35:33,869
Yeah. Where did you get 'em?
1293
01:35:33,904 --> 01:35:37,906
There is this charming
little place by
Notre-Dame-de-Lorette in Paris.
1294
01:35:37,941 --> 01:35:41,844
"De-Lorette."
Notre-Dame-de-Lorette.
1295
01:35:41,879 --> 01:35:42,911
-Right.
-De-Lorette.
1296
01:35:44,607 --> 01:35:47,014
Maurizio and I stayed there
five years ago.
1297
01:35:47,984 --> 01:35:50,347
We had the most amazing time.
1298
01:35:50,382 --> 01:35:53,515
I begged Maurizio
to take me there
for my 25th birthday.
1299
01:35:53,550 --> 01:35:56,859
And of course, he obliged.
1300
01:35:58,390 --> 01:36:01,094
As soon as we landed,
we went to
the Jules Verne restaurant
1301
01:36:01,129 --> 01:36:02,425
in the Eiffel Tower.
1302
01:36:02,460 --> 01:36:04,229
It's at the top.
1303
01:36:04,264 --> 01:36:06,099
No, no, no.
It's on the second floor.
1304
01:36:08,598 --> 01:36:10,433
It was magnificent.
1305
01:36:11,502 --> 01:36:13,271
Later we went to the Louvre.
1306
01:36:13,306 --> 01:36:15,944
I'd always dreamt
of seeing the Louvre.
1307
01:36:15,979 --> 01:36:18,507
We arranged
for a private tour.
Thank God.
1308
01:36:18,542 --> 01:36:21,279
Imagine all those crowds.
I couldn't do it.
1309
01:36:21,314 --> 01:36:23,919
They just want to know
where you got
the macaroons, sweetie.
1310
01:36:23,954 --> 01:36:25,580
I'm telling them.
1311
01:36:25,615 --> 01:36:27,956
Yeah, you're filling the story
full of unnecessary details.
1312
01:36:29,894 --> 01:36:31,421
I don't think
our guests mind.
1313
01:36:31,456 --> 01:36:33,489
They wouldn't say if they did.
1314
01:36:35,493 --> 01:36:37,262
You're an unnecessary detail.
1315
01:36:45,943 --> 01:36:47,569
What I am trying
to tell you is...
1316
01:36:47,604 --> 01:36:52,244
De Sole is the only person
who saw
the unsigned certificates.
1317
01:36:52,279 --> 01:36:55,379
He worked for my father
for ten years and
he never questioned him.
1318
01:36:56,349 --> 01:36:57,480
I trust him.
1319
01:36:58,648 --> 01:37:00,450
He's not the problem.
1320
01:37:02,157 --> 01:37:03,926
I heard the way you spoke
to me at lunch.
1321
01:37:03,961 --> 01:37:05,620
He's not the problem?
1322
01:37:05,655 --> 01:37:06,896
I was tired.
1323
01:37:09,527 --> 01:37:13,166
Next time,
don't embarrass me
in front of those people.
1324
01:37:13,201 --> 01:37:15,597
Those people
are friends of mine.
1325
01:37:15,632 --> 01:37:18,039
I've known most of them
longer than you.
1326
01:37:19,141 --> 01:37:22,175
He is the problem. Say it!
1327
01:37:22,210 --> 01:37:25,508
Patrizia, I was tired.
I'm tired.
1328
01:37:25,543 --> 01:37:28,280
Then wake yourself up
and say it.
1329
01:37:28,315 --> 01:37:29,919
Okay.
1330
01:37:29,954 --> 01:37:32,988
When you make me
sneak around my own family.
1331
01:37:33,023 --> 01:37:35,254
When you set father and son
against each other,
1332
01:37:35,289 --> 01:37:37,223
and me against Paolo.
1333
01:37:37,258 --> 01:37:40,523
When you second-guess a person
like Domenico De Sole...
1334
01:37:40,558 --> 01:37:43,559
the only person
my father trusted.
1335
01:37:43,594 --> 01:37:46,969
These things have
an effect on the environment
I operate in. On me.
1336
01:37:48,401 --> 01:37:50,203
Actions have consequences.
1337
01:37:50,238 --> 01:37:53,206
I did that for you.
I was being constructive.
1338
01:37:53,241 --> 01:37:55,912
I'm not gonna apologize
for that. No thanks.
1339
01:37:58,048 --> 01:38:01,544
My uncle is in prison
and my cousin thinks
I'm scum.
1340
01:38:01,579 --> 01:38:03,645
And you think
that's constructive?
1341
01:38:03,680 --> 01:38:06,021
Don't pin Gucci's problems
on me, okay?
1342
01:38:06,056 --> 01:38:07,682
I'm just here mopping up
your fucking mess.
1343
01:38:07,717 --> 01:38:09,519
I never asked for your help.
1344
01:38:21,599 --> 01:38:23,368
Maurizio...
1345
01:38:23,403 --> 01:38:25,106
we're only stronger together.
1346
01:38:30,113 --> 01:38:32,575
The only thing
I need from you...
1347
01:38:32,610 --> 01:38:35,710
is to stay away from Gucci
before you cause
any more damage.
1348
01:38:37,549 --> 01:38:40,352
I can handle it by myself.
1349
01:38:40,387 --> 01:38:41,617
Is that clear?
1350
01:38:45,755 --> 01:38:48,426
Truthfully, I'm only
getting involved
1351
01:38:48,461 --> 01:38:52,661
because you are
an incompetent,
little baby idiot.
1352
01:38:52,696 --> 01:38:55,334
You're a fucking
weak little brat.
1353
01:38:55,369 --> 01:38:58,304
You really are only
one half of Gucci.
1354
01:38:58,339 --> 01:38:59,602
The shit half.
1355
01:39:04,180 --> 01:39:05,707
And you want a real man?
1356
01:39:05,742 --> 01:39:07,082
Here.
1357
01:39:07,117 --> 01:39:08,413
Maybe you'll grow a little.
1358
01:39:24,596 --> 01:39:27,102
-Red, green,
red, green. Red.
1359
01:39:27,137 --> 01:39:29,071
-Green.
-Red.
1360
01:39:29,106 --> 01:39:31,271
-Green.
Very good, Alessandra.
1361
01:39:31,306 --> 01:39:32,767
-Green, red.
-Green.
1362
01:39:32,802 --> 01:39:34,472
-Green, red.
-Green.
1363
01:39:34,507 --> 01:39:36,045
-I think that's it.
-Green.
1364
01:39:36,080 --> 01:39:37,772
Red, green,
red, green, red, blue.
1365
01:39:37,807 --> 01:39:40,610
Red, green. Red, green.
1366
01:39:40,645 --> 01:39:42,744
Red, blue.
1367
01:39:42,779 --> 01:39:46,352
Red, green,
red, green, red, blue.
Yellow. Okay.
1368
01:39:46,387 --> 01:39:50,587
-Red. Green. Red. Green. Red.
-Red. Green. Red. Green.
1369
01:39:50,622 --> 01:39:52,061
-Blue. Yellow.
-Blue. Yellow.
1370
01:39:53,790 --> 01:39:55,559
-You're very...
-The winner.
1371
01:39:57,167 --> 01:39:58,661
The winner gets a present.
1372
01:40:00,698 --> 01:40:02,797
For Alessandra.
1373
01:40:02,832 --> 01:40:04,766
Thank you, Mommy.
1374
01:40:04,801 --> 01:40:06,801
We'll play later.
1375
01:40:13,150 --> 01:40:14,347
Who is that?
1376
01:40:15,581 --> 01:40:16,712
Turn it around.
1377
01:40:17,649 --> 01:40:19,682
Who is that...
1378
01:40:19,717 --> 01:40:21,189
Who is hiding in there?
1379
01:40:23,622 --> 01:40:25,391
I love you.
1380
01:40:25,426 --> 01:40:26,722
I love you.
1381
01:40:28,165 --> 01:40:30,099
-Amore mio.
-Merry Christmas.
1382
01:40:31,729 --> 01:40:33,135
Do you like him?
1383
01:40:34,600 --> 01:40:36,765
For Daddy, from me.
1384
01:40:43,444 --> 01:40:46,379
You can change the strap
if you don't like that color.
1385
01:40:46,414 --> 01:40:47,578
Oh, no. It's fine.
1386
01:40:50,715 --> 01:40:51,780
Okay.
1387
01:40:53,421 --> 01:40:54,354
Thank you.
1388
01:40:59,691 --> 01:41:02,362
For Mommy, from Daddy.
1389
01:41:03,563 --> 01:41:04,760
Mmm...
1390
01:41:04,795 --> 01:41:06,267
I never know what to get you.
1391
01:41:08,502 --> 01:41:10,172
I'm sure it's perfect.
1392
01:41:21,746 --> 01:41:23,416
A Bloomingdale's gift card.
1393
01:41:25,321 --> 01:41:27,189
Yeah, now you can
get what you want.
1394
01:41:29,292 --> 01:41:30,753
You know I never shop there.
1395
01:41:32,790 --> 01:41:35,791
Well, there is a first time
for everything.
1396
01:41:56,979 --> 01:41:59,254
-Paola, darling.
-Oh.
1397
01:41:59,289 --> 01:42:01,586
Love the all-white outfit.
1398
01:42:01,621 --> 01:42:02,917
So chic.
1399
01:42:02,952 --> 01:42:05,458
I made some strudel
for you and M.
1400
01:42:05,493 --> 01:42:07,658
It's the only thing
I know how to make.
1401
01:42:07,693 --> 01:42:10,793
I'm on a diet,
but I'm sure Maurizio
will love your strudel.
1402
01:42:10,828 --> 01:42:11,860
Oh.
1403
01:42:13,831 --> 01:42:15,501
Would you like a cigarette?
1404
01:42:15,536 --> 01:42:16,370
No.
1405
01:42:24,611 --> 01:42:26,644
You ever steal anything, Paola?
1406
01:42:27,350 --> 01:42:28,217
What?
1407
01:42:28,747 --> 01:42:30,483
Forgive me.
1408
01:42:30,518 --> 01:42:32,551
I am trying to teach Alessandra
1409
01:42:32,586 --> 01:42:35,191
the importance of
not touching other people's
belongings.
1410
01:42:43,696 --> 01:42:47,434
I don't consider myself
a particularly
ethical person,
1411
01:42:47,469 --> 01:42:48,501
but I am fair.
1412
01:42:52,507 --> 01:42:54,507
What I cannot
wrap my head around...
1413
01:42:56,577 --> 01:42:59,413
is people who steal
just for ego.
1414
01:43:00,042 --> 01:43:02,251
Or the pleasure of it.
1415
01:43:03,650 --> 01:43:05,815
For personal satisfaction.
1416
01:43:20,733 --> 01:43:22,733
I'll have my maid
drop off the strudel.
1417
01:43:26,937 --> 01:43:28,409
Good to see you.
1418
01:43:51,027 --> 01:43:52,730
Do you like my hair?
1419
01:44:03,479 --> 01:44:05,314
Maurizio,
do you like my hair?
1420
01:44:07,945 --> 01:44:09,813
Oh, yes, very nice.
1421
01:44:09,848 --> 01:44:10,781
Very chic.
1422
01:44:12,455 --> 01:44:13,817
I was thinking, tomorrow...
1423
01:44:40,142 --> 01:44:42,351
Franco is coming
tomorrow at noon.
1424
01:44:44,586 --> 01:44:45,981
Why?
1425
01:44:48,623 --> 01:44:51,327
To take you both
back to Milan.
1426
01:44:55,465 --> 01:44:57,465
Can we at least
talk about it?
1427
01:45:13,846 --> 01:45:17,045
I'll find the right words
to say what I want to say
when I'm ready.
1428
01:45:19,852 --> 01:45:22,523
You really, really hurt me.
1429
01:45:35,868 --> 01:45:37,032
Paolo won't do it.
1430
01:45:37,067 --> 01:45:39,540
He's too scared
of his father.
1431
01:45:39,575 --> 01:45:40,904
He's drowning in debt.
1432
01:45:40,939 --> 01:45:42,939
But we can't buy him out.
1433
01:45:42,974 --> 01:45:44,809
We need a cash partner,
Maurizio.
1434
01:45:45,746 --> 01:45:47,581
Who do you suggest?
1435
01:45:47,616 --> 01:45:49,682
Investcorp.
1436
01:45:49,717 --> 01:45:53,851
It's owned by Nemir Kirdar.
He's an Iraqi powerhouse.
1437
01:45:53,886 --> 01:45:56,458
They like high-end
retail investments.
1438
01:45:56,493 --> 01:45:59,428
They bought Tiffany's in '84
and turned it around quick.
1439
01:46:09,066 --> 01:46:10,670
Maurizio.
1440
01:46:12,069 --> 01:46:14,542
Plant the seed with him.
I'll be back soon.
1441
01:46:18,878 --> 01:46:20,449
Something's different.
1442
01:46:20,979 --> 01:46:22,176
Maurizio's changed.
1443
01:46:22,211 --> 01:46:24,585
He's excessive...
1444
01:46:25,918 --> 01:46:27,456
and crazy.
1445
01:46:28,756 --> 01:46:30,426
And that woman...
1446
01:46:32,056 --> 01:46:33,924
Don't be scared.
1447
01:46:33,959 --> 01:46:37,730
He's nothing without you.
Hmm?
1448
01:46:37,765 --> 01:46:42,834
Men have an awful problem
with thinking they are
smarter than they actually are.
1449
01:46:42,869 --> 01:46:47,168
You mustn't
let this negative energy
eat you up.
1450
01:46:47,203 --> 01:46:48,444
Huh?
1451
01:46:49,711 --> 01:46:51,579
Remember...
1452
01:46:51,614 --> 01:46:54,043
you are unstoppable, Patrizia.
1453
01:46:54,815 --> 01:46:55,880
Say it.
1454
01:46:56,916 --> 01:46:58,553
I'm unstoppable.
1455
01:47:02,823 --> 01:47:04,460
I'm unstoppable.
1456
01:47:06,596 --> 01:47:08,255
I am only 50% of Gucci.
1457
01:47:08,290 --> 01:47:12,094
I'm here representing
my own interests.
1458
01:47:12,129 --> 01:47:15,603
I want someone to bring
Gucci to the forefront
of today's fashion.
1459
01:47:17,871 --> 01:47:20,608
I want a partner
who can buy out
the other half of Gucci
1460
01:47:20,643 --> 01:47:23,072
that's giving me a headache.
1461
01:47:23,107 --> 01:47:27,879
The half
that's, uh, preventing Gucci
from being great.
1462
01:47:27,914 --> 01:47:30,981
The half that belongs to
your uncle and your cousin.
1463
01:47:31,016 --> 01:47:33,588
Investcorp has
had great success
with Tiffany.
1464
01:47:33,623 --> 01:47:35,623
It is...
It is a resurrection.
1465
01:47:35,658 --> 01:47:38,054
True. But Tiffany isn't Gucci.
1466
01:47:38,089 --> 01:47:39,957
Gucci is a family business.
1467
01:47:39,992 --> 01:47:41,090
That means family problems.
1468
01:47:42,863 --> 01:47:44,665
Yeah, well, I brought
something for you.
1469
01:48:01,277 --> 01:48:02,210
Burgundy.
1470
01:48:03,180 --> 01:48:06,753
Size ten US wide, right?
1471
01:48:06,788 --> 01:48:09,052
This model is part
of the permanent collection...
1472
01:48:09,087 --> 01:48:11,593
at the Metropolitan Museum
in New York.
1473
01:48:12,354 --> 01:48:14,156
You can't buy it anywhere.
1474
01:48:16,325 --> 01:48:17,962
And now it is yours.
1475
01:48:45,255 --> 01:48:47,156
Yes, I...
1476
01:48:47,191 --> 01:48:48,861
Well, I...
1477
01:48:48,896 --> 01:48:50,566
Well, when then?
1478
01:48:52,328 --> 01:48:54,097
I've got to wash.
1479
01:48:56,035 --> 01:48:59,839
If you could
smell between my groins,
you'd understand.
1480
01:49:02,877 --> 01:49:03,942
Si.
1481
01:49:03,977 --> 01:49:04,844
No, not...
1482
01:49:05,880 --> 01:49:06,945
Paolo.
1483
01:49:29,101 --> 01:49:30,100
Come on.
1484
01:49:30,399 --> 01:49:31,937
Uh...
1485
01:49:31,972 --> 01:49:33,774
I think it's, uh...
1486
01:49:35,041 --> 01:49:36,744
No, I know.
1487
01:49:36,779 --> 01:49:38,977
-I know, it's...
-You know what?
1488
01:49:39,012 --> 01:49:40,275
There's no cars there.
1489
01:49:40,310 --> 01:49:42,684
Well, no, no, no.
1490
01:49:42,719 --> 01:49:45,753
It's over there.
1491
01:49:45,788 --> 01:49:48,085
It's over here.
It's here, I know.
1492
01:49:48,120 --> 01:49:49,724
Fuck a duck, it's over here.
1493
01:49:49,759 --> 01:49:51,187
What kind of car is it?
1494
01:49:51,222 --> 01:49:53,222
Fiat 600.
1495
01:49:54,324 --> 01:49:55,664
-Fiat.
-Ah...
1496
01:49:56,425 --> 01:49:57,930
Fiat 600.
1497
01:49:59,098 --> 01:50:00,801
Paolo, it's here.
1498
01:50:02,233 --> 01:50:02,902
Boof.
1499
01:50:12,441 --> 01:50:14,782
Here. Right here.
1500
01:50:19,382 --> 01:50:20,722
Boof.
1501
01:50:25,960 --> 01:50:26,992
Well...
1502
01:50:28,292 --> 01:50:31,293
I didn't know you would
end up in prison.
1503
01:50:32,835 --> 01:50:35,165
-What?
-I hate myself for it.
1504
01:50:35,200 --> 01:50:36,364
Don't, please.
1505
01:50:38,302 --> 01:50:40,940
What did you do here?
What is this?
1506
01:50:40,975 --> 01:50:43,305
Well, I have been
a bit stressed.
1507
01:50:43,340 --> 01:50:44,372
No, it is...
1508
01:50:47,146 --> 01:50:50,246
-We have to clean this.
-Well, my life has been
hard. Really hard.
1509
01:50:50,281 --> 01:50:52,853
-I haven't shit in a week.
-No, it's filthy!
1510
01:50:52,888 --> 01:50:55,856
And that bitch of a wife
promised to help me.
1511
01:50:55,891 --> 01:50:58,826
He shook my hand while
she knifed me in the back.
1512
01:50:58,861 --> 01:51:01,796
-Oh, Paolo.
-I've been drowning
in legal fees.
1513
01:51:01,831 --> 01:51:03,930
It's been
really, really bad.
1514
01:51:03,965 --> 01:51:05,294
-I know.
-I couldn't even make love.
1515
01:51:05,329 --> 01:51:08,297
Jenny left. And after that,
I was in bed...
1516
01:51:08,332 --> 01:51:10,805
-Jenny.
-...with a pound
of gelato cioccolato...
1517
01:51:10,840 --> 01:51:12,367
and very dark thoughts.
1518
01:51:12,402 --> 01:51:14,303
I am back. I am back.
1519
01:51:14,338 --> 01:51:18,274
We will start
where we left off.
1520
01:51:18,309 --> 01:51:19,341
Okay?
1521
01:51:20,377 --> 01:51:24,313
I also glad
to have you back.
1522
01:51:24,348 --> 01:51:26,986
Well, it's good
to be back, too.
1523
01:51:30,992 --> 01:51:32,992
Well, look at this place.
1524
01:51:34,897 --> 01:51:36,798
It looks like it's given up.
1525
01:51:38,868 --> 01:51:40,131
What?
1526
01:51:40,166 --> 01:51:41,264
-Well...
-What?
1527
01:51:55,346 --> 01:51:56,510
What's that?
1528
01:51:58,481 --> 01:52:00,118
A really good deal.
1529
01:52:02,287 --> 01:52:03,825
What deal?
1530
01:52:04,586 --> 01:52:07,290
I met with their lawyers, too.
1531
01:52:09,129 --> 01:52:11,459
I couldn't say no.
I needed the cash.
1532
01:52:11,494 --> 01:52:12,559
I mean, look at this dump, eh?
1533
01:52:12,594 --> 01:52:15,936
I don't even have basic cable.
1534
01:52:16,202 --> 01:52:17,102
No.
1535
01:52:21,141 --> 01:52:23,911
I sold my shares
of Gucci to them!
1536
01:52:23,946 --> 01:52:25,880
No!
1537
01:52:26,212 --> 01:52:27,244
No!
1538
01:52:29,050 --> 01:52:30,951
No! No!
1539
01:52:41,557 --> 01:52:43,931
I know. I'm done.
1540
01:52:43,966 --> 01:52:46,098
-No. No. No.
-No, I'm done. I'm dead.
1541
01:52:46,133 --> 01:52:47,264
-I'm dead.
-No.
1542
01:52:47,299 --> 01:52:48,430
I'm dead!
1543
01:52:48,938 --> 01:52:49,937
Dead!
1544
01:52:53,910 --> 01:52:55,404
Come. Come here.
1545
01:53:00,609 --> 01:53:01,949
You're...
1546
01:53:03,282 --> 01:53:04,512
an idiot.
1547
01:53:06,890 --> 01:53:10,254
But you're my...
you're my idiot.
1548
01:53:10,289 --> 01:53:12,421
Maurizio, these must've
cost you a fortune.
1549
01:53:13,589 --> 01:53:15,160
Art has no price.
1550
01:53:15,195 --> 01:53:17,030
I'm scared to touch anything.
1551
01:53:18,000 --> 01:53:19,098
Oh, don't be scared.
1552
01:53:21,366 --> 01:53:23,597
Actually, be a little scared.
1553
01:53:23,632 --> 01:53:27,568
That... That couch costs more
than most people's apartment
in Monte Carlo.
1554
01:53:27,603 --> 01:53:29,339
-Ooh.
1555
01:53:29,374 --> 01:53:32,441
-I'll try not to
make a mess of it.
-No, no, no.
1556
01:53:32,476 --> 01:53:34,377
Please, please. Make a mess.
1557
01:53:38,548 --> 01:53:40,317
Gucci will pay for it.
1558
01:53:48,492 --> 01:53:51,295
For the first time in my life,
I can do whatever I want.
1559
01:53:53,662 --> 01:53:54,969
I like this song.
1560
01:53:57,600 --> 01:53:59,039
Take me back to Ipanema.
1561
01:54:00,273 --> 01:54:02,174
I've never been.
I've always wanted to go.
1562
01:54:06,213 --> 01:54:07,344
Let's go.
1563
01:54:07,709 --> 01:54:09,082
Right now.
1564
01:54:21,657 --> 01:54:24,361
-Ooh.
1565
01:54:24,396 --> 01:54:26,297
-Can you dance salsa?
-Of course I can.
1566
01:54:29,632 --> 01:54:31,000
I can't.
1567
01:54:35,077 --> 01:54:36,604
This could be a big mistake.
1568
01:54:38,575 --> 01:54:40,014
It's not a mistake.
1569
01:54:40,643 --> 01:54:42,016
It's a choice.
1570
01:54:43,481 --> 01:54:44,986
You can do what you want now.
1571
01:55:33,795 --> 01:55:36,070
Tell me where he is.
1572
01:55:36,105 --> 01:55:39,106
Just tell me
where he is, Pina.
1573
01:55:39,141 --> 01:55:40,767
I couldn't see.
1574
01:55:40,802 --> 01:55:42,406
You're fucking lying to me!
1575
01:55:43,310 --> 01:55:44,507
Where the fuck is he?
1576
01:55:50,251 --> 01:55:51,514
Tell me where he is?
1577
01:56:16,442 --> 01:56:18,574
-Where is he?
-I'm afraid he couldn't come.
1578
01:56:18,609 --> 01:56:20,708
What do you mean
he couldn't come?
1579
01:56:20,743 --> 01:56:22,809
He had a business meeting
in Paris.
1580
01:56:22,844 --> 01:56:27,253
-He's lying and so are you.
-Maurizio is very busy,
Patrizia.
1581
01:56:27,288 --> 01:56:30,652
He didn't even have
the decency to come to
his daughter's last recital.
1582
01:56:30,687 --> 01:56:32,060
What kind of a father is he?
1583
01:56:33,195 --> 01:56:35,195
There will be
a new arrangement.
1584
01:56:35,230 --> 01:56:37,659
And why did he send you, huh?
1585
01:56:37,694 --> 01:56:39,529
Hey, Domenico,
why did he send you?
1586
01:56:39,564 --> 01:56:41,432
What, you're his
little fucking messenger?
1587
01:56:41,467 --> 01:56:43,269
He didn't have
the decency to come here.
1588
01:56:43,304 --> 01:56:45,172
He's too much of a coward
to do it himself?
1589
01:56:45,207 --> 01:56:46,371
I have the papers right here.
1590
01:56:47,605 --> 01:56:49,308
Papers?
1591
01:56:49,343 --> 01:56:52,344
Ah, papers!
I'm not signing any papers.
1592
01:56:52,379 --> 01:56:56,447
You can tell him to come here
and talk to me like
a fucking normal human being.
1593
01:56:56,482 --> 01:56:59,483
Maurizio said you
and Alessandra can continue
to live in the penthouse
1594
01:56:59,518 --> 01:57:02,321
since it's no longer
his primary residence.
1595
01:57:02,356 --> 01:57:06,226
He's happy to extend payments
until you're able to stand
on your own two feet.
1596
01:57:06,261 --> 01:57:08,591
-What are you talking about?
-Please.
1597
01:57:08,626 --> 01:57:10,824
What are you saying?
What are you saying to me?
1598
01:57:11,596 --> 01:57:13,464
Huh?
1599
01:57:13,499 --> 01:57:14,663
-These are words, Domenico.
-Support for Alessandra.
1600
01:57:14,698 --> 01:57:16,098
-I'm not talking to you.
-Shared custody.
1601
01:57:16,133 --> 01:57:18,370
You come to my daughter's
school. What the fuck
is wrong with you?
1602
01:57:18,405 --> 01:57:19,371
Shared custody. He wants...
1603
01:57:20,674 --> 01:57:22,539
He wants to make this
as easy as possible
for both of you.
1604
01:57:25,643 --> 01:57:27,874
Shared custody?
1605
01:57:27,909 --> 01:57:29,513
Are we talking about divorce?
1606
01:57:29,548 --> 01:57:31,251
Is that what we're doing here?
1607
01:57:33,915 --> 01:57:35,618
Where is he right now?
1608
01:57:37,325 --> 01:57:39,193
Where is he right now?
1609
01:57:39,228 --> 01:57:40,194
I'm not at liberty to say.
1610
01:57:41,461 --> 01:57:42,691
Look in my eyes.
1611
01:57:46,301 --> 01:57:49,533
Do you see anything
in these eyes
1612
01:57:49,568 --> 01:57:54,637
that would let you think
that I would ever let anyone
ruin my daughter's life?
1613
01:57:55,904 --> 01:57:57,772
Compromise her.
1614
01:57:58,775 --> 01:57:59,873
Do you?
1615
01:58:01,382 --> 01:58:02,480
Do you see that?
1616
01:58:05,287 --> 01:58:08,288
You know that won't happen.
1617
01:58:09,753 --> 01:58:11,192
I will relay the message.
1618
01:58:11,887 --> 01:58:13,689
Get the fuck out of here.
1619
01:58:13,724 --> 01:58:14,756
Yeah.
1620
01:58:23,965 --> 01:58:26,438
For your review, Mr. Gucci.
1621
01:58:26,473 --> 01:58:28,671
We hope you'll find
this offer appealing.
1622
01:58:28,706 --> 01:58:30,541
Well...
1623
01:58:30,576 --> 01:58:35,282
I'd rather not read
my own obituary, no?
1624
01:58:36,417 --> 01:58:38,615
Maestro, I can assure you
1625
01:58:38,650 --> 01:58:41,288
there's no greater admirer
of Gucci than myself.
1626
01:58:42,588 --> 01:58:44,423
Oh, God.
1627
01:58:44,458 --> 01:58:47,360
To be able to finally sit down
with a member of the dynasty.
1628
01:58:48,528 --> 01:58:51,232
It's something
we will cherish forever.
1629
01:58:52,334 --> 01:58:53,630
And truly...
1630
01:58:53,665 --> 01:58:56,435
I understand
how difficult this is.
1631
01:58:56,470 --> 01:58:58,569
Please don't patronize me.
1632
01:58:58,604 --> 01:59:00,340
Please.
1633
01:59:00,375 --> 01:59:03,871
Those words
are not comforting to me.
1634
01:59:03,906 --> 01:59:08,711
They make me feel offended
in a way, I must say.
1635
01:59:09,549 --> 01:59:11,351
Mr. Gucci,
1636
01:59:11,386 --> 01:59:13,650
I have a plane
that leaves in one hour.
1637
01:59:13,685 --> 01:59:15,421
If there is a problem
with the offer,
1638
01:59:15,456 --> 01:59:17,390
Said and Omar,
they're at your disposal.
1639
01:59:17,425 --> 01:59:18,952
No, no, no.
1640
01:59:18,987 --> 01:59:22,659
We are very grateful
for your offer,
1641
01:59:22,694 --> 01:59:24,727
except no.
1642
01:59:25,697 --> 01:59:26,927
Right, Papa?
1643
01:59:26,962 --> 01:59:30,733
That shoe you showed me
before...
1644
01:59:30,768 --> 01:59:34,506
take a look inside your shoe
and see at the heel.
1645
01:59:34,541 --> 01:59:36,904
There's something
you should see.
1646
01:59:36,939 --> 01:59:41,216
I remember ordering
a pair of those...
1647
01:59:41,746 --> 01:59:43,218
for Clark Gable.
1648
01:59:44,551 --> 01:59:45,748
1953.
1649
01:59:47,620 --> 01:59:49,983
Right before
he did the film Mogambo.
1650
01:59:51,888 --> 01:59:53,558
This is the rarest of shoes.
1651
01:59:54,726 --> 01:59:56,825
You see that? You see that?
1652
01:59:56,860 --> 01:59:58,365
It's a gold leaf.
1653
01:59:59,500 --> 02:00:01,335
You know...
1654
02:00:01,370 --> 02:00:03,436
I had to stop doing that.
1655
02:00:03,471 --> 02:00:05,339
It got too expensive.
1656
02:00:09,708 --> 02:00:10,542
So.
1657
02:00:12,909 --> 02:00:14,612
Where did you get that shoe?
1658
02:00:15,846 --> 02:00:17,483
Where?
1659
02:00:17,518 --> 02:00:20,453
There's no way you bought
that shoe in London.
1660
02:00:21,324 --> 02:00:22,686
Who gave it to you?
1661
02:00:24,888 --> 02:00:26,261
Would you know?
1662
02:00:28,430 --> 02:00:30,397
My, he doesn't wanna answer.
1663
02:00:30,432 --> 02:00:31,728
Well, that's the least--
1664
02:00:31,763 --> 02:00:33,268
This meeting is over.
1665
02:00:34,062 --> 02:00:35,765
I broke up the meeting.
1666
02:00:37,769 --> 02:00:39,065
Where is he going?
1667
02:00:39,100 --> 02:00:40,968
I'm very sorry.
1668
02:00:41,003 --> 02:00:42,310
I had no choice.
1669
02:00:48,549 --> 02:00:49,383
Aldo.
1670
02:00:52,784 --> 02:00:54,322
Did you know this?
1671
02:00:56,656 --> 02:00:57,490
No.
1672
02:00:59,395 --> 02:01:00,592
No!
1673
02:01:04,961 --> 02:01:06,433
Maurizio.
1674
02:01:10,802 --> 02:01:13,440
You fucking traitor.
1675
02:01:54,175 --> 02:01:57,044
This is what you want?
1676
02:02:16,472 --> 02:02:17,834
Congratulations.
1677
02:02:19,904 --> 02:02:24,577
You are now the majority
shareholder...
1678
02:02:26,515 --> 02:02:27,382
of Gucci.
1679
02:02:29,045 --> 02:02:30,517
You must feel wonderful.
1680
02:02:50,704 --> 02:02:51,505
Boof.
1681
02:02:56,072 --> 02:02:57,203
You need to relax.
1682
02:02:57,238 --> 02:02:59,777
Relax. Relax.
1683
02:02:59,812 --> 02:03:02,549
You floating.
You floating like
in the air.
1684
02:03:02,584 --> 02:03:03,880
Floating. Floating.
1685
02:03:03,915 --> 02:03:06,652
From there to there.
Go left to right.
1686
02:03:06,687 --> 02:03:10,920
Ms. Wintour,
walk into any one of Gucci's
144 international boutiques
1687
02:03:10,955 --> 02:03:13,692
and you will find you are
walking into a new world.
1688
02:03:13,727 --> 02:03:15,727
A new vision.
1689
02:03:15,762 --> 02:03:20,666
But wasn't the lure
of Gucci precisely
its historical appeal?
1690
02:03:21,570 --> 02:03:24,736
The legacy is remarkable.
1691
02:03:24,771 --> 02:03:27,167
Well, this is true.
1692
02:03:27,202 --> 02:03:29,906
We are products of our past
but we don't have to
be prisoners of it.
1693
02:03:31,140 --> 02:03:33,173
I don't fear change.
1694
02:03:33,208 --> 02:03:33,976
I embrace it.
1695
02:03:35,650 --> 02:03:39,685
Where Ralph Lauren stores,
they feel like movie sets
1696
02:03:39,720 --> 02:03:42,050
and Versace
is a rock concert,
1697
02:03:42,085 --> 02:03:45,889
Gucci stores will feel
like the Vatican of fashion.
1698
02:03:51,633 --> 02:03:52,467
Grazie.
1699
02:04:07,044 --> 02:04:11,112
How are you funding
your vision?
1700
02:04:11,147 --> 02:04:13,686
-Well, that is
a very good secret.
1701
02:04:17,153 --> 02:04:18,086
Don't ask.
1702
02:04:23,192 --> 02:04:25,159
It may take some time
to recover...
1703
02:04:26,195 --> 02:04:28,932
but this is a long-term plan.
1704
02:04:28,967 --> 02:04:32,199
Sometimes you have to go down
to come back up again.
1705
02:04:33,675 --> 02:04:36,940
Ferre, Armani, and Versace!
1706
02:04:36,975 --> 02:04:38,975
That's who I said I wanted
designing our new line.
1707
02:04:39,010 --> 02:04:41,142
And they would be honored
to be working for us.
1708
02:04:41,177 --> 02:04:42,946
De Sole,
where the fuck are they?
1709
02:04:42,981 --> 02:04:46,587
Maurizio, they have
their own lines.
1710
02:04:46,622 --> 02:04:47,984
They're their own bosses.
1711
02:04:48,019 --> 02:04:49,986
I know they have...
1712
02:04:50,021 --> 02:04:52,692
I've spoken to everybody.
Nobody wants to--
1713
02:04:52,727 --> 02:04:54,661
Then you haven't tried
hard enough.
1714
02:04:56,126 --> 02:04:57,994
There is someone.
1715
02:04:58,029 --> 02:04:59,259
Maybe.
1716
02:04:59,294 --> 02:05:00,535
Here.
1717
02:05:09,678 --> 02:05:10,809
Who am I looking at?
1718
02:05:12,076 --> 02:05:13,548
He's from Texas.
1719
02:05:14,749 --> 02:05:15,748
A mechanic?
1720
02:05:16,817 --> 02:05:18,883
Maybe you should meet him.
1721
02:05:18,918 --> 02:05:21,952
I see cranked up blacks.
1722
02:05:21,987 --> 02:05:24,152
Jewel-tone velvet.
1723
02:05:24,187 --> 02:05:26,187
And unconventional
styling touches.
1724
02:05:26,222 --> 02:05:28,893
Loafers, sans socks.
1725
02:05:28,928 --> 02:05:31,027
I see pole dancers
flanking the runways.
1726
02:05:31,799 --> 02:05:32,765
Female...
1727
02:05:34,098 --> 02:05:35,636
and male, of course.
1728
02:05:40,038 --> 02:05:44,711
I have a vocabulary that
will allow you to expand.
1729
02:05:44,746 --> 02:05:46,746
That's what the brand requires.
1730
02:05:46,781 --> 02:05:48,682
That's where we need to head.
1731
02:05:48,717 --> 02:05:52,785
Without sacrificing
the family character
of what this brand is.
1732
02:05:52,820 --> 02:05:54,589
The family character
is the brand.
1733
02:05:56,857 --> 02:05:58,857
I'm here to embellish.
I'm here to resurrect.
1734
02:06:15,238 --> 02:06:16,941
Maurizio.
1735
02:06:16,976 --> 02:06:18,976
Stop. Please,
please, please.
1736
02:06:19,011 --> 02:06:20,615
I'm begging you.
Please stop.
1737
02:06:21,849 --> 02:06:25,015
Okay, I-I don't want
a confrontation.
1738
02:06:25,050 --> 02:06:26,313
Me neither.
1739
02:06:26,348 --> 02:06:27,919
I tried calling.
1740
02:06:27,954 --> 02:06:32,385
Yes, and calling
and calling and calling.
1741
02:06:32,420 --> 02:06:33,958
What do you want?
1742
02:06:33,993 --> 02:06:35,322
I want to talk.
1743
02:06:35,357 --> 02:06:36,389
Okay.
1744
02:06:38,393 --> 02:06:40,668
Alessandra misses you.
1745
02:06:40,703 --> 02:06:42,736
I saw Alessandra
two weeks ago.
1746
02:06:42,771 --> 02:06:44,166
She talks about you
all the time.
1747
02:06:44,201 --> 02:06:46,971
And I'll see her very soon.
I've been very busy.
1748
02:06:47,006 --> 02:06:48,170
Will you come back home?
1749
02:06:51,406 --> 02:06:54,275
You bought Aldo and Paolo out.
You did what I said.
1750
02:06:57,720 --> 02:06:58,917
Good night, Patrizia.
1751
02:07:00,448 --> 02:07:01,788
Come back home.
1752
02:07:06,256 --> 02:07:09,026
Patrizia, you know that's...
that's not possible.
1753
02:07:10,161 --> 02:07:12,700
Now, it is getting very late.
1754
02:07:13,428 --> 02:07:15,197
Go home.
1755
02:07:15,232 --> 02:07:17,265
If not for me,
just for our daughter.
1756
02:07:17,300 --> 02:07:18,904
No, no, no. Don't do that.
1757
02:07:18,939 --> 02:07:20,840
-Don't...
-Don't...
1758
02:07:20,875 --> 02:07:22,303
I'll take care of her and you.
1759
02:07:34,053 --> 02:07:35,723
We made something
beautiful together.
1760
02:07:35,758 --> 02:07:36,691
No, what?
1761
02:07:37,991 --> 02:07:38,957
Take it.
1762
02:07:40,323 --> 02:07:41,421
Do you like it?
1763
02:07:41,456 --> 02:07:43,093
Patrizia, what is this?
1764
02:07:43,128 --> 02:07:44,292
Do you like it?
1765
02:07:44,327 --> 02:07:45,799
I made it for you.
1766
02:07:45,834 --> 02:07:47,295
You're humiliating yourself.
1767
02:07:52,335 --> 02:07:55,171
Why are you talking to me
this way?
1768
02:07:55,206 --> 02:07:58,746
Because you can't see
what you've become.
1769
02:07:58,781 --> 02:08:01,980
This book... A story has
a beginning and an end.
1770
02:08:02,015 --> 02:08:03,883
And ours ended
a few chapters ago.
1771
02:08:05,821 --> 02:08:08,184
So, what do you want
from me now?
1772
02:08:10,485 --> 02:08:11,990
I want you to myself.
1773
02:08:13,389 --> 02:08:14,729
I love you.
1774
02:08:18,130 --> 02:08:19,426
Patrizia...
1775
02:08:20,462 --> 02:08:21,428
No.
1776
02:08:21,463 --> 02:08:22,836
I don't love you.
1777
02:08:24,367 --> 02:08:26,169
I don't hate you...
1778
02:08:26,204 --> 02:08:28,171
but I don't want to spend
the rest of my life with you.
1779
02:08:29,537 --> 02:08:31,273
Now, I'm sorry. I truly am.
1780
02:08:33,948 --> 02:08:35,882
What happened
to my Maurizio?
1781
02:08:35,917 --> 02:08:37,411
Nothing. Absolutely nothing.
1782
02:08:38,854 --> 02:08:40,887
I had no idea
I married a monster.
1783
02:08:42,088 --> 02:08:43,824
You didn't.
You married a Gucci.
1784
02:08:59,171 --> 02:09:00,940
He's always away on business.
1785
02:09:00,975 --> 02:09:02,777
-He moved, you know.
-Hmm.
1786
02:09:03,912 --> 02:09:04,944
Mm-hmm.
1787
02:09:05,947 --> 02:09:07,573
I've told you so many times.
1788
02:09:07,608 --> 02:09:10,983
He moved into the penthouse
with that fucking horse.
1789
02:09:11,018 --> 02:09:12,446
I've seen them together.
1790
02:09:14,087 --> 02:09:16,252
Maybe you should
stop following them.
1791
02:09:17,453 --> 02:09:19,123
The things they buy...
1792
02:09:19,158 --> 02:09:22,555
Antiques worth billions,
cars, paintings.
1793
02:09:22,590 --> 02:09:24,524
With our money.
1794
02:09:24,559 --> 02:09:26,229
That he has thanks to you.
1795
02:09:28,398 --> 02:09:30,596
He's not even a businessman.
1796
02:09:30,631 --> 02:09:32,499
He can't even
run a parking meter.
1797
02:09:32,534 --> 02:09:34,336
How the fuck
is he gonna run Gucci?
1798
02:09:34,371 --> 02:09:36,140
You're right.
1799
02:09:36,175 --> 02:09:37,603
I know.
1800
02:09:37,638 --> 02:09:39,847
I made him what he is.
1801
02:09:39,882 --> 02:09:42,410
But when you're right,
you're right.
1802
02:09:42,445 --> 02:09:44,181
And you're very, very right.
1803
02:09:45,217 --> 02:09:46,450
I'm gonna go see him tomorrow.
1804
02:09:49,584 --> 02:09:53,421
Maybe you should wait
until we come back
from the Caymans.
1805
02:09:53,456 --> 02:09:55,291
And then we can...
1806
02:09:55,326 --> 02:09:58,965
we can do
a nice evil eye on him. Hmm?
1807
02:10:01,299 --> 02:10:02,364
Another spell?
1808
02:10:07,140 --> 02:10:08,876
We've run out of spells.
1809
02:10:11,474 --> 02:10:13,111
We need something stronger.
1810
02:10:21,121 --> 02:10:24,650
Maybe I can still do something
that will work.
1811
02:10:24,685 --> 02:10:28,522
But for that,
you have to be positive.
1812
02:10:39,172 --> 02:10:41,172
I am being
very fucking positive.
1813
02:10:44,979 --> 02:10:47,079
You are
a waste of skin
1814
02:10:47,114 --> 02:10:50,280
that belongs
on the front page
of every newspaper.
1815
02:10:52,185 --> 02:10:54,086
I want the world to know
what you're really like.
1816
02:10:55,320 --> 02:10:58,959
I will not give you
a minute of peace.
1817
02:11:01,359 --> 02:11:04,426
You tried to crush me,
but you couldn't.
1818
02:11:07,167 --> 02:11:11,664
You are a painful appendage
that needs to be removed.
1819
02:11:11,699 --> 02:11:15,074
The inferno for you
is yet to come.
1820
02:11:21,445 --> 02:11:22,345
Two, Rita.
1821
02:11:22,380 --> 02:11:23,247
Where the fuck are they?
1822
02:11:24,415 --> 02:11:26,019
If I knew how to use a pistol,
1823
02:11:26,054 --> 02:11:27,449
I'd fucking do
this shit myself.
1824
02:11:27,484 --> 02:11:29,055
Calm down. Calm down.
1825
02:11:36,724 --> 02:11:38,130
They'll show up.
1826
02:11:38,165 --> 02:11:39,065
Come sit.
1827
02:11:54,214 --> 02:11:55,312
-Thank you.
-Enjoy.
1828
02:12:04,554 --> 02:12:05,256
Pina.
1829
02:12:17,138 --> 02:12:19,138
Yeah.
1830
02:12:19,173 --> 02:12:22,570
Ivano, I told Patrizia
that I know you
since you were a child, huh?
1831
02:12:23,639 --> 02:12:24,979
That we trust you.
1832
02:12:27,478 --> 02:12:28,774
I am Ivano Savioni.
1833
02:12:28,809 --> 02:12:31,150
This is my associate
Benedetto Ceraulo.
1834
02:12:39,589 --> 02:12:41,127
Who does what?
1835
02:12:42,658 --> 02:12:44,031
Sicilian.
1836
02:12:45,529 --> 02:12:47,760
How soon can you do it?
1837
02:12:47,795 --> 02:12:50,763
As soon as
we know his routine
1838
02:12:50,798 --> 02:12:52,765
and his security.
1839
02:12:52,800 --> 02:12:54,701
And we are set on our rate.
1840
02:12:56,837 --> 02:12:59,145
Our rate? What rate?
1841
02:13:02,315 --> 02:13:04,018
-What is that?
-You told me six.
1842
02:13:04,581 --> 02:13:06,614
Yeah, yeah.
1843
02:13:06,649 --> 02:13:08,814
-Are you crazy?
-Why is he saying eight?
1844
02:13:08,849 --> 02:13:10,585
-I don't what he's playing.
-Why the fuck
is he saying eight?
1845
02:13:10,620 --> 02:13:12,356
-No, I don't know.
-We said eight.
1846
02:13:12,391 --> 02:13:14,292
-No, it's six.
600 million lire.
-We said eight.
1847
02:13:14,327 --> 02:13:16,096
That's it. What are you doing?
1848
02:13:16,131 --> 02:13:17,526
Keep your fucking voice down.
1849
02:13:17,561 --> 02:13:18,560
We said eight.
1850
02:13:18,596 --> 02:13:20,166
-I'd consider it
if only it was eight.
-Yeah.
1851
02:13:21,697 --> 02:13:24,038
Somebody else quoted me
for far less.
1852
02:13:25,437 --> 02:13:27,338
Six is all I'm willing to do.
1853
02:13:27,373 --> 02:13:29,472
It will have to be
a rush job then.
1854
02:13:29,507 --> 02:13:31,672
Yeah.
1855
02:13:31,707 --> 02:13:34,180
-And you have to provide
us now with photographs.
-Uh-uh-uh.
1856
02:13:34,215 --> 02:13:37,777
Six is all I will pay.
1857
02:13:37,812 --> 02:13:39,713
We'll give you half now...
1858
02:13:40,848 --> 02:13:43,222
half later when it's done.
1859
02:13:44,687 --> 02:13:45,686
Okay.
1860
02:13:46,524 --> 02:13:47,688
Okay.
1861
02:13:49,857 --> 02:13:52,198
Don't miss.
1862
02:13:56,633 --> 02:13:58,072
Deal with her.
1863
02:14:01,803 --> 02:14:03,704
Really.
1864
02:14:03,739 --> 02:14:06,080
You don't wanna
make any mistakes.
1865
02:14:06,643 --> 02:14:07,741
Catch.
1866
02:14:10,383 --> 02:14:13,120
Pay for the coffee
and don't fuck this up.
1867
02:14:13,155 --> 02:14:15,122
'Cause I'll put a spell on you.
1868
02:14:24,562 --> 02:14:26,133
Ready.
1869
02:14:30,568 --> 02:14:31,369
Wait.
1870
02:14:52,920 --> 02:14:54,689
That's amazing.
1871
02:14:54,724 --> 02:14:56,625
I think he's incredible.
Love him.
1872
02:15:08,243 --> 02:15:09,803
Are you sure
this is a Gucci show?
1873
02:15:09,838 --> 02:15:11,574
Yeah, yeah.
1874
02:15:11,609 --> 02:15:15,314
Very nice, this jacket,
we've talked about for months.
1875
02:15:16,911 --> 02:15:18,878
It's beautiful. I love it.
1876
02:15:18,913 --> 02:15:20,286
You're in for a surprise.
1877
02:15:43,872 --> 02:15:45,278
Very modern.
1878
02:15:47,843 --> 02:15:50,349
Three, two, one. Go!
1879
02:16:04,728 --> 02:16:05,793
He looks great.
1880
02:16:14,309 --> 02:16:15,341
Bravo!
1881
02:16:16,542 --> 02:16:17,574
Bravo!
1882
02:16:23,483 --> 02:16:28,783
"When Tom Ford
took over the creative reins
of Gucci in 1994,
1883
02:16:28,818 --> 02:16:31,555
there was little hope for
the Milanese fashion house.
1884
02:16:34,593 --> 02:16:37,990
It took a German designer
to stir up Chanel,
1885
02:16:38,025 --> 02:16:42,368
and it is an American who
has put Gucci far and away
in the front of fashion.
1886
02:16:45,934 --> 02:16:49,507
Some say Mr. Ford
will give Mr. Lagerfeld
a run for his money."
1887
02:16:55,746 --> 02:16:57,548
I have to call my mother
in Austin.
1888
02:17:24,775 --> 02:17:26,874
What an unforgettable night.
1889
02:17:26,909 --> 02:17:28,282
Maurizio.
1890
02:17:29,516 --> 02:17:31,582
And the response
is incredible.
1891
02:17:31,617 --> 02:17:33,815
I've never seen
anything like it.
1892
02:17:33,850 --> 02:17:37,720
Indeed. It marks
a new chapter for Gucci.
1893
02:17:37,755 --> 02:17:40,690
Hey, try the carpaccio.
It melts in your mouth.
1894
02:17:40,725 --> 02:17:41,658
Okay.
1895
02:17:52,132 --> 02:17:54,506
I think we can all
be honest with each other
around this table, yeah?
1896
02:17:54,541 --> 02:17:55,771
We're all friends here.
1897
02:17:55,806 --> 02:17:57,839
We can, we all
respect each other.
1898
02:17:58,908 --> 02:17:59,775
Grazie.
1899
02:18:03,143 --> 02:18:04,516
We're very concerned.
1900
02:18:06,751 --> 02:18:08,718
What concerns you?
1901
02:18:08,753 --> 02:18:10,720
Numbers.
1902
02:18:10,755 --> 02:18:12,359
Specifically, Gucci's.
1903
02:18:14,858 --> 02:18:16,858
Well, you said you didn't care
about numbers.
1904
02:18:16,893 --> 02:18:19,630
That you trusted your instinct.
1905
02:18:19,665 --> 02:18:22,028
Yeah. I care about numbers
when they're terrible numbers.
1906
02:18:24,901 --> 02:18:28,067
Our projections for 1996
are abysmal.
1907
02:18:29,510 --> 02:18:31,609
By slashing hundreds of
profitable items--
1908
02:18:31,644 --> 02:18:33,479
You mean
my uncle's knickknacks?
1909
02:18:37,485 --> 02:18:41,586
Losses are likely
to total $30 million
this year on sales
1910
02:18:41,621 --> 02:18:43,423
of $180 million.
1911
02:18:43,458 --> 02:18:46,525
Down from $210 million in 1991.
1912
02:18:47,990 --> 02:18:49,957
And $270 million.
1913
02:18:51,191 --> 02:18:54,632
There is $85 million
in bank debts.
1914
02:18:54,667 --> 02:18:58,867
We may even have trouble
paying salaries for
the next couple of months.
1915
02:19:00,002 --> 02:19:03,135
Profits remain elusive.
1916
02:19:03,170 --> 02:19:06,644
And I've always said
that our strategic plan
would take five years.
1917
02:19:06,679 --> 02:19:08,481
It's not about
immediate profit.
1918
02:19:08,516 --> 02:19:10,516
You go down
to come back up again.
1919
02:19:10,551 --> 02:19:12,177
That is how you get out
of a stall.
1920
02:19:12,212 --> 02:19:14,685
But the personal items
are a concern as well.
1921
02:19:16,183 --> 02:19:20,119
All paid for through
Gucci's accounts and
charged as expenses.
1922
02:19:20,154 --> 02:19:22,627
The multimillion-dollar
antiques in the stores.
1923
02:19:22,662 --> 02:19:24,497
The purchase
of countless cars
1924
02:19:24,532 --> 02:19:27,566
including a Ferrari F40
and a Lamborghini Countach.
1925
02:19:27,601 --> 02:19:30,800
$3 million on a watch,
a Patek Philippe 2523.
1926
02:19:30,835 --> 02:19:32,802
$7 million on
a luxury penthouse.
1927
02:19:32,837 --> 02:19:34,441
I could go on and on.
1928
02:19:34,476 --> 02:19:37,004
An 18th century palatial villa
outside Florence
1929
02:19:37,039 --> 02:19:38,775
for use as a training center.
1930
02:19:38,810 --> 02:19:41,580
I have justifications
for all of these things
1931
02:19:41,615 --> 02:19:44,517
but it doesn't seem that
you're in a place to hear them.
1932
02:19:44,552 --> 02:19:47,784
Maurizio, please try
and take this in the spirit
of our friendship.
1933
02:19:49,623 --> 02:19:50,853
We've been through
a lot together.
1934
02:19:52,219 --> 02:19:54,527
You have many qualities.
1935
02:19:54,562 --> 02:19:56,188
But we must be realistic.
1936
02:19:56,223 --> 02:19:58,894
You're not a natural manager.
1937
02:19:58,929 --> 02:20:03,162
You can't run a business
purely on charm
and eccentricities.
1938
02:20:03,197 --> 02:20:05,439
No. You need time as well.
1939
02:20:08,642 --> 02:20:10,576
Last night does mark
a new chapter for Gucci
1940
02:20:10,611 --> 02:20:12,072
and I am the one
that brought it to you.
1941
02:20:12,107 --> 02:20:14,877
Maurizio, I want you
to understand
1942
02:20:14,912 --> 02:20:18,914
whatever happens between
both of our companies,
1943
02:20:18,949 --> 02:20:23,523
I have never stopped
respecting you or your vision.
1944
02:20:25,285 --> 02:20:27,956
But I have vision
for my people, too.
1945
02:20:27,991 --> 02:20:29,595
And I have a business to run.
1946
02:20:36,802 --> 02:20:39,605
We want to offer you
$150 million
1947
02:20:39,640 --> 02:20:41,574
for your 50% stake in Gucci.
1948
02:20:41,609 --> 02:20:44,038
You want to buy me out.
1949
02:20:44,073 --> 02:20:45,677
We want to save the business.
1950
02:20:46,779 --> 02:20:48,812
And who would be
appointed CEO?
1951
02:21:00,562 --> 02:21:02,089
She was right about you.
1952
02:21:06,865 --> 02:21:09,228
$150 million.
1953
02:21:09,263 --> 02:21:10,801
You'll be a rich man.
1954
02:21:10,836 --> 02:21:12,264
If you really think
it's about money,
1955
02:21:12,299 --> 02:21:14,838
then you know less about Gucci
than I thought.
1956
02:21:38,633 --> 02:21:39,665
-Excuse me.
-Yes.
1957
02:21:39,700 --> 02:21:42,195
This meat.
Where is it coming from?
1958
02:21:42,230 --> 02:21:44,604
This is the finest beef
in Tuscany.
1959
02:21:44,639 --> 02:21:46,232
It comes from
the Val di Chiana.
1960
02:21:46,267 --> 02:21:48,036
The cows
are treated like royalty.
1961
02:25:20,184 --> 02:25:21,887
That's him.
1962
02:25:21,922 --> 02:25:23,020
-Good morning!
1963
02:25:36,563 --> 02:25:37,771
Signor Gucci?
1964
02:25:56,616 --> 02:25:57,923
What's going on?
1965
02:28:17,592 --> 02:28:18,426
Patrizia.
1966
02:28:28,603 --> 02:28:29,976
I know.
1967
02:28:39,548 --> 02:28:42,483
Please see Signorina Franchi
out of my house.
1968
02:29:44,481 --> 02:29:46,052
Signora Reggiani.
1969
02:29:50,157 --> 02:29:51,519
Signora Reggiani.
1970
02:29:55,624 --> 02:29:57,195
Signora Reggiani.
1971
02:30:05,172 --> 02:30:08,206
You can call me Signora Gucci.
1972
02:31:21,743 --> 02:31:25,151
Like I love you, I love you