1 00:00:05,000 --> 00:00:11,000 Update Proper Subtitle 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Provided by @Mysmmalay @Sarikatazx 3 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 Sarikata by Zx (Mariko) 4 00:00:49,851 --> 00:00:53,153 Namanya kedengaran sangat cantik 5 00:00:53,220 --> 00:00:54,354 sungguh menggoda. 6 00:00:56,991 --> 00:00:59,159 sinonim dengan kekayaan... 7 00:01:00,294 --> 00:01:01,729 gaya... 8 00:01:03,163 --> 00:01:04,398 kuasa. 9 00:01:05,733 --> 00:01:08,503 Awak kena lepas salah satu tingkap mereka. dan mengintip ke dalam, 10 00:01:08,570 --> 00:01:10,872 berharap awak akan mendapat wang yang banyak suatu hari nanti 11 00:01:10,939 --> 00:01:14,141 Untuk beli barang kedua yang sangat murah. 12 00:01:17,879 --> 00:01:19,279 Kejutan! 13 00:01:21,049 --> 00:01:22,416 Awak tidak akan. 14 00:01:27,922 --> 00:01:30,725 Tapi nama yang akhir adalah sumpahan juga. 15 00:01:35,262 --> 00:01:37,532 Ia milik keluarga Tuscan. 16 00:01:40,868 --> 00:01:45,640 Mereka tidak berebut tanah atau mahkota. 17 00:01:48,543 --> 00:01:50,410 Selamat Pagi! 18 00:01:50,477 --> 00:01:51,713 Mereka berebut kulit mereka sendiri. 19 00:01:52,714 --> 00:01:54,181 Encik Gucci? 20 00:02:49,302 --> 00:02:50,705 Hey! Sambung bekerja. Ayuh. 21 00:02:50,772 --> 00:02:51,773 Hey! Ayuh. 22 00:03:42,489 --> 00:03:44,726 Sempurna! Ia sama seperti saya. 23 00:03:44,792 --> 00:03:46,694 Fernando Reggiani. 24 00:03:48,663 --> 00:03:49,630 Budak perempuan baik. 25 00:03:49,697 --> 00:03:51,532 Hei, Fernando. Hey. 26 00:03:51,599 --> 00:03:54,202 Makan tengah hari awak sangat mahal. 27 00:03:54,267 --> 00:03:56,236 Kerana saya makan yang mahal, ya? 28 00:03:59,372 --> 00:04:00,875 Jangan beritahu Ma. 29 00:04:00,942 --> 00:04:02,543 Dia akan bunuh awak. 30 00:04:02,610 --> 00:04:04,645 Awak jangan beritahu ibu awak. 31 00:04:07,081 --> 00:04:08,381 Hello. 32 00:04:09,016 --> 00:04:11,418 Maks! sayang. 33 00:04:12,352 --> 00:04:13,588 Malam ini? 34 00:04:16,289 --> 00:04:17,892 Saya rasa akan bebas. 35 00:04:36,611 --> 00:04:38,478 Awak sukakannya? Yeah? 36 00:04:39,514 --> 00:04:40,882 Ini adalah menyeronokkan! 37 00:04:50,290 --> 00:04:51,893 Nerd. 38 00:05:09,177 --> 00:05:12,547 Tanqueray martini dengan kelainan. 39 00:05:12,613 --> 00:05:14,749 Saya tidak bekerja di sini. 40 00:05:14,816 --> 00:05:16,751 Jadi kenapa awak dekat di belakang bar? 41 00:05:17,885 --> 00:05:19,687 Apa ini sebahagian daripada kostum awak? 42 00:05:20,121 --> 00:05:21,088 Saya, eh... 43 00:05:22,322 --> 00:05:24,525 Saya tidak tahu ia adalah pesta pakaian. 44 00:05:25,392 --> 00:05:26,727 yang... 45 00:05:26,794 --> 00:05:28,696 pelayan bar... 46 00:05:30,164 --> 00:05:31,632 Ya, saya... 47 00:05:31,699 --> 00:05:33,000 Saya akan buatkan awak minuman. 48 00:05:34,202 --> 00:05:35,837 Terima kasih. 49 00:05:39,507 --> 00:05:41,142 Siapa yang jemput awak? 50 00:05:41,209 --> 00:05:42,810 Bianca. 51 00:05:42,877 --> 00:05:44,344 Saya tidak kenal dia. 52 00:05:45,146 --> 00:05:46,614 Bianca Sarzana. 53 00:05:49,550 --> 00:05:50,718 Ini majlis dia. 54 00:05:52,352 --> 00:05:53,521 Oh. 55 00:05:53,588 --> 00:05:56,624 Betul. Bianca itu. 56 00:05:58,358 --> 00:05:59,694 Saya Patrizia. 57 00:06:00,561 --> 00:06:01,829 Patrizia... 58 00:06:04,198 --> 00:06:05,465 Maurizio Gucci. 59 00:06:06,534 --> 00:06:08,368 Gembira berkenal dengan awak, Patrizia. 60 00:06:10,370 --> 00:06:11,539 Gembira bertemu dengan awak! 61 00:06:12,707 --> 00:06:13,841 Awak juga. 62 00:06:15,076 --> 00:06:17,979 Patrizia, kenapa saya tidak pernah nampak awak sebelum ini? 63 00:06:19,580 --> 00:06:21,916 Awak tidak nampak cukup kuat. 64 00:06:21,983 --> 00:06:23,551 Saya akan perasan yang Bianca 65 00:06:23,618 --> 00:06:25,953 berkawan dengan Elizabeth Taylor. 66 00:06:26,020 --> 00:06:27,420 Saya boleh beri jaminan kepada awak... 67 00:06:29,023 --> 00:06:30,591 Saya rasa seronok. 68 00:06:35,997 --> 00:06:37,098 memang bagus. 69 00:06:41,068 --> 00:06:42,435 Nak menari? 70 00:06:43,170 --> 00:06:44,538 Tidak. 71 00:06:47,608 --> 00:06:49,043 itu bagus. Ayuh. 72 00:07:27,381 --> 00:07:28,916 Apa menari saya sangat teruk? 73 00:07:28,983 --> 00:07:30,584 Tidak tidak tidak. Tidak. 74 00:07:33,254 --> 00:07:34,555 Saya kena pergi. 75 00:07:34,622 --> 00:07:37,425 Baru tengah malam, Cinderella. 76 00:07:37,490 --> 00:07:39,226 Malam masih muda. 77 00:07:39,293 --> 00:07:41,729 Saya nak tukar jadi katak waktu tengah malam. 78 00:07:49,937 --> 00:07:51,639 Gembira berkenal dengan awak, Patrizia. 79 00:08:00,448 --> 00:08:02,016 Ia adalah labu. 80 00:08:02,083 --> 00:08:03,483 Bukan katak. 81 00:08:42,289 --> 00:08:43,591 Hello. 82 00:08:43,657 --> 00:08:44,792 Hello. 83 00:08:46,961 --> 00:08:48,829 Maaf, bila kita pernah bertemu? 84 00:08:57,038 --> 00:08:58,039 Elizabeth Taylor. 85 00:08:59,640 --> 00:09:02,810 Patrizia Reggiani. Ya sudah tentu. Patrizia Reggiani. 86 00:09:06,714 --> 00:09:08,315 Seronok jumpa awak lagi. 87 00:09:08,382 --> 00:09:09,350 Awak juga. 88 00:09:09,417 --> 00:09:10,818 Awak belajar di sini? 89 00:09:11,520 --> 00:09:13,087 Saya sedang mempertimbangkannya. 90 00:09:13,154 --> 00:09:17,091 Masalahnya saya benci membaca. saya bosan. 91 00:09:17,558 --> 00:09:18,692 Oh. 92 00:09:21,495 --> 00:09:22,963 Tentang apa itu? 93 00:09:23,030 --> 00:09:24,231 Ini adalah... 94 00:09:26,033 --> 00:09:29,804 Nah, ini adalah buku yang cukup menarik 95 00:09:29,870 --> 00:09:32,541 tentang proses perundangan. 96 00:09:32,606 --> 00:09:34,708 Saya nak belajar untuk jadi seorang peguam. 97 00:09:35,743 --> 00:09:37,178 Awak macam terlalu baik untuk menjadi seorang peguam. 98 00:09:37,244 --> 00:09:40,881 Nah, ada beberapa yang bagus. 99 00:09:40,948 --> 00:09:43,117 Yang mati. 100 00:09:54,795 --> 00:09:57,698 Bila peluang untuk kita berjumpa lagi? 101 00:09:57,765 --> 00:09:58,999 Jika takdir. 102 00:09:59,066 --> 00:10:00,668 Ia adalah satu kejutan yang sangat bagus. 103 00:10:10,611 --> 00:10:12,279 Awak tak nak ajak saya keluar ke? 104 00:10:14,748 --> 00:10:17,885 Awak... Awak nak pergi dating dengan saya? 105 00:10:21,288 --> 00:10:22,656 Sudah tentu, saya akan... 106 00:10:22,723 --> 00:10:24,625 Saya nak tengok macam mana cerita ni. 107 00:10:28,129 --> 00:10:29,230 ya... 108 00:10:35,302 --> 00:10:36,770 Itu nombor saya. 109 00:10:38,038 --> 00:10:41,142 Saya amat sibuk, tapi saya akan cari masa untuk awak... 110 00:10:42,676 --> 00:10:44,345 Maurizio. 111 00:10:48,949 --> 00:10:50,818 Hello. - Hello. 112 00:11:02,296 --> 00:11:03,831 Ia untuk awak. 113 00:11:15,510 --> 00:11:16,810 Hello? 114 00:11:21,516 --> 00:11:23,884 Jadi macam awak fikir awak akan tinggalkan bar tidak lama lagi? 115 00:11:24,718 --> 00:11:26,588 Saya rasa saya ada... 116 00:11:26,655 --> 00:11:28,557 Dan awak ingin pergi ke tempat ini? 117 00:11:28,623 --> 00:11:31,759 Oh tidak. Saya tidak boleh makan di sana. dan terlalu mahal. 118 00:11:32,493 --> 00:11:33,761 Baik. 119 00:11:35,530 --> 00:11:37,264 Okay, saya boleh cuba. 120 00:11:37,331 --> 00:11:38,766 Kalau awak nak masuk? 121 00:11:49,109 --> 00:11:50,344 Tidak? Baik. 122 00:11:50,411 --> 00:11:51,345 Ah! 123 00:11:52,479 --> 00:11:53,714 Ini adalah untuk awak. 124 00:11:54,715 --> 00:11:57,151 Ia nampak sangat baik. Terima kasih. 125 00:11:57,218 --> 00:11:59,320 Tiada apa apa. Boleh saya nak napkin? 126 00:12:00,387 --> 00:12:01,755 Boleh saya makan? 127 00:12:04,925 --> 00:12:07,094 Mmm. terlalu baik. Di sini. 128 00:12:07,529 --> 00:12:08,462 Mm. 129 00:12:19,373 --> 00:12:20,941 Oh, itu sangat bagus. 130 00:12:33,287 --> 00:12:34,788 Ayuh. 131 00:12:45,799 --> 00:12:46,967 Baik. 132 00:13:03,551 --> 00:13:04,952 Duduk. - Oh tidak. 133 00:13:08,122 --> 00:13:09,990 Bangun. awak buat apa? awak okay tak? 134 00:13:10,057 --> 00:13:11,191 Saya jatuh balik. 135 00:13:13,894 --> 00:13:15,029 Oh... 136 00:13:15,796 --> 00:13:16,930 Tidak mengapa. 137 00:14:30,371 --> 00:14:33,273 Ayah, saya nak kenalkan ayah pada Patrizia Reggiani. 138 00:14:33,340 --> 00:14:35,142 Patrizia, ini ayah saya, Rodolfo. 139 00:14:35,209 --> 00:14:37,478 Gembira bertemu kamu. 140 00:14:38,747 --> 00:14:42,416 Saya yakin Adele telah membuatkan awak gembira. 141 00:14:42,483 --> 00:14:43,917 Picasso? 142 00:14:44,753 --> 00:14:47,388 Tidak tidak tidak. Tidak, itu Klimt. 143 00:14:50,424 --> 00:14:51,693 Sangat bodohnya saya. 144 00:14:51,760 --> 00:14:53,327 Oh, tidak, tidak, tidak. 145 00:14:53,394 --> 00:14:56,196 Ini adalah satu kesilapan yang remeh. Saya eh burukkan diri saya sendiri. 146 00:14:56,263 --> 00:14:58,399 Mesti berbaloi. 147 00:15:01,402 --> 00:15:02,804 ya. 148 00:15:02,871 --> 00:15:07,341 Tetapi awak tahu, kepada saya, seni, seperti kecantikan, tidak mempunyai harga. 149 00:15:07,408 --> 00:15:09,476 Saya membuat tempahan untuk kami di Gallia. 150 00:15:09,544 --> 00:15:10,978 Pilihan yang sempurna. 151 00:15:17,752 --> 00:15:18,952 Saya kenal Patrizia... 152 00:15:19,453 --> 00:15:20,387 Apa... 153 00:15:21,422 --> 00:15:23,357 Apa yang awak minat sebenarnya? 154 00:15:24,592 --> 00:15:26,895 Saya seorang yang sangat sosial. 155 00:15:26,960 --> 00:15:28,128 Apa awak? 156 00:15:28,195 --> 00:15:29,531 Penggemar rakyat. - Oh. 157 00:15:32,734 --> 00:15:35,703 Dan, masih awak belajar? 158 00:15:37,572 --> 00:15:39,973 Saya bekerja untuk perniagaan ayah saya. 159 00:15:40,040 --> 00:15:41,208 Ah. 160 00:15:41,275 --> 00:15:43,277 Dan perniagaannya adalah? 161 00:15:47,314 --> 00:15:49,016 Pengangkutan darat. 162 00:15:54,488 --> 00:15:55,422 Oh. 163 00:16:03,297 --> 00:16:06,734 Maurizio kata awak pernah jadi pelakon. 164 00:16:07,802 --> 00:16:09,571 Ya, saya pernah. 165 00:16:09,637 --> 00:16:13,407 Awak mungkin masih ingat sebuah filem, The Ancestor? 166 00:16:16,611 --> 00:16:18,412 Tidak tidak tidak. Sudah tentu. 167 00:16:18,479 --> 00:16:19,714 Awak terlalu muda. 168 00:16:19,781 --> 00:16:21,516 Tetapi kadang-kadang di TV, 169 00:16:21,583 --> 00:16:23,718 mereka buat filem Tourist Train. 170 00:16:23,785 --> 00:16:25,887 Kereta Api Pelancong boleh dengar biasa. Ya, baiklah... 171 00:16:25,954 --> 00:16:31,058 Mungkin awak perasan pelakon muda yang gagah, Maurizio D'Ancora. 172 00:16:32,660 --> 00:16:34,161 Itu adalah saya. 173 00:16:35,429 --> 00:16:38,131 Saya tidak tahu saya tengah duduk dengan bintang filem. 174 00:16:38,198 --> 00:16:39,601 Boleh tak saya dapatkan autograf? 175 00:16:39,667 --> 00:16:41,268 Oh, tidak, tidak, tidak. 176 00:16:41,335 --> 00:16:44,371 Satu-satunya perkara yang baik yang datang dari kerjaya saya ialah 177 00:16:44,438 --> 00:16:46,406 berjumpa dengan ibu Maurizio. 178 00:16:46,473 --> 00:16:50,377 Sekarang dia, dia adalah seorang bintang. 179 00:16:52,479 --> 00:16:54,314 Saya masih ingat di pengebumiannya... 180 00:16:55,783 --> 00:17:00,922 semasa zikir dan senyap, 181 00:17:00,989 --> 00:17:04,491 Maurizio perasan imam menyalakan lilin... 182 00:17:06,193 --> 00:17:09,731 dan dia mula menyanyi "Selamat Hari Lahir." 183 00:17:11,231 --> 00:17:16,069 Dia berpaling, mungkin saat paling sedih dalam hidup saya, 184 00:17:16,971 --> 00:17:18,840 ke dalam sesuatu... 185 00:17:18,907 --> 00:17:21,074 Bagaimana awak berkata, sesuatu yang manis. 186 00:17:24,177 --> 00:17:25,580 Itu anak saya. 187 00:17:27,381 --> 00:17:29,116 Itulah anak lelaki kesayangan saya. 188 00:17:52,406 --> 00:17:54,842 Terima kasih, Franco. - Terima kasih tuan. 189 00:18:17,065 --> 00:18:19,232 Ah, Maurizio. 190 00:18:19,968 --> 00:18:22,169 Saya suka Patrizia awak. 191 00:18:22,704 --> 00:18:23,972 menawan. 192 00:18:24,038 --> 00:18:25,773 Ayah, dia sangat menyukai kau. 193 00:18:30,745 --> 00:18:32,747 Beritahu saya, di mana awak bertemu dengannya? 194 00:18:33,514 --> 00:18:35,248 Saya bertemu dengannya dekat parti. 195 00:18:35,850 --> 00:18:37,552 parti? 196 00:18:37,619 --> 00:18:39,854 Ya, parti Luca Sarzana. Di Palazzo Serbelloni. 197 00:18:39,921 --> 00:18:41,889 Ya, saya tahu di mana Sarzana tinggal. 198 00:18:46,094 --> 00:18:47,260 Kamu tahu... 199 00:18:49,262 --> 00:18:51,799 ada yang perempuan muda... 200 00:18:52,967 --> 00:18:57,337 yang membuat kekayaan mereka 201 00:18:57,404 --> 00:19:00,742 daripada mendapatkan kait mereka kepada seseorang seperti awak. 202 00:19:00,808 --> 00:19:03,878 Ya, ayah, tetapi Patrizia tidak begitu. 203 00:19:03,945 --> 00:19:08,415 Baiklah, saya nak suruh Franco lakukan sedikit siasatan. 204 00:19:08,482 --> 00:19:10,417 Saya rasa dia cari duit awak. 205 00:19:10,484 --> 00:19:12,185 Seperti mereka semua. 206 00:19:12,252 --> 00:19:13,821 Reggiani... 207 00:19:15,255 --> 00:19:17,125 adalah pemandu lori. 208 00:19:17,190 --> 00:19:19,459 Ayahnya mempunyai seorang yang sangat berjaya 209 00:19:19,527 --> 00:19:21,129 perniagaan pengangkutan. 210 00:19:21,194 --> 00:19:22,530 Ia adalah... 211 00:19:24,132 --> 00:19:25,499 Ia adalah sebuah empayar. 212 00:19:26,601 --> 00:19:29,737 Oh! Empayar memandu trak. Berapa banyak? 213 00:19:29,804 --> 00:19:32,239 Berapa banyak apa? - Berapa banyak trak? 214 00:19:32,305 --> 00:19:33,908 lima puluh? Lima ratus? 215 00:19:33,975 --> 00:19:36,176 Apa yang dia angkut, sampah? Hah? 216 00:19:36,243 --> 00:19:37,645 Mafia! 217 00:19:44,317 --> 00:19:45,452 Oh... 218 00:19:47,421 --> 00:19:49,824 Dengar, saya sudah... 219 00:19:50,558 --> 00:19:52,160 Saya memberikan awak segala-galanya. 220 00:19:52,225 --> 00:19:53,561 Saya beri awak rumah ini, saya beri awak duit. 221 00:19:53,628 --> 00:19:55,530 Awak mempunyai kehidupan. awak... 222 00:19:56,463 --> 00:19:58,331 Apa yang awak mahukan? 223 00:19:59,967 --> 00:20:01,836 Apa yang saya mahu ialah berkahwin dengannya. 224 00:20:03,236 --> 00:20:04,706 Tinggal dengan dia. Bodohkan dia. 225 00:20:04,772 --> 00:20:06,373 Selamat bersenang-senang dengannya. Buat apa yang awak mahu. 226 00:20:06,440 --> 00:20:08,109 Pergi bercuti. Pergi ke Sardinia. 227 00:20:08,176 --> 00:20:09,911 Tetapi, tidak, tidak berkahwin. 228 00:20:13,815 --> 00:20:15,482 Tidak, jangan pergi. 229 00:20:15,550 --> 00:20:17,250 Okay, dengar sendiri. 230 00:20:17,317 --> 00:20:19,087 Awak sangat pahit dan awak tidak sedarnya. 231 00:20:19,153 --> 00:20:20,755 Siapa peduli apa nama keluarganya, 232 00:20:20,822 --> 00:20:22,757 dan berapa banyak trak yang mereka ada. 233 00:20:23,624 --> 00:20:25,727 Awak bersembunyi di sini pada masa lalu 234 00:20:26,861 --> 00:20:28,730 dan awak mengharapkan saya bersembunyi di sini dengan awak? 235 00:20:29,697 --> 00:20:31,398 Tidak lagi! 236 00:20:33,101 --> 00:20:34,769 Ini hantu awak. 237 00:20:36,771 --> 00:20:38,606 Ini hantu awak, bukan hantu saya. 238 00:20:38,673 --> 00:20:40,240 Ini adalah penyesalan awak. 239 00:20:41,109 --> 00:20:42,510 Jangan buat saya macam ni 240 00:20:43,511 --> 00:20:45,513 Awak tak boleh menghalangnya. 241 00:20:45,580 --> 00:20:48,015 Saya boleh saya akan. Saya akan... saya potong awak dari kehendak saya. 242 00:20:48,082 --> 00:20:49,449 Saya akan tinggalkan awak dengan apa-apa. 243 00:20:50,417 --> 00:20:51,719 tak mengapa. 244 00:20:53,453 --> 00:20:55,156 Saya cintakan dia. 245 00:20:55,223 --> 00:20:57,290 Awak akan buat kesilapan besar. 246 00:20:58,291 --> 00:21:00,695 Oh, dia baik-baik saja, tetapi, awak tahu, 247 00:21:00,762 --> 00:21:03,831 dia... Dia hanya... 248 00:21:03,898 --> 00:21:05,265 Saya suka apa dia. 249 00:21:22,750 --> 00:21:24,351 Dan? 250 00:21:24,417 --> 00:21:26,988 Commendatore Reggiani, nama saya Maurizio Gucci. 251 00:21:28,321 --> 00:21:30,825 Patrizia! - Uh huh? 252 00:21:32,560 --> 00:21:37,031 Saya baru berselisih faham dengan ayah saya 253 00:21:37,098 --> 00:21:40,333 dan telah paksa saya tinggalkan rumah dan perniagaan keluarga saya. 254 00:21:41,102 --> 00:21:43,037 Saya masih bersekolah. 255 00:21:43,104 --> 00:21:46,473 Saya masih belajar untuk menjadi seorang peguam, jadi buat masa ini 256 00:21:47,340 --> 00:21:50,077 Saya tak berkerja lagi, tetapi saya... 257 00:21:53,480 --> 00:21:55,415 Tetapi saya jatuh cinta dengan anak perempuan awak. 258 00:21:58,418 --> 00:22:00,054 Dan saya ingin berkahwin dengannya. 259 00:22:00,121 --> 00:22:02,422 Walaupun, sekarang saya tidak punya apa-apa untuk ditawarkan kepadanya. 260 00:22:03,323 --> 00:22:05,693 Saya, eh... saya perlukan kerja. 261 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 mak. 262 00:22:16,103 --> 00:22:17,538 Mama. 263 00:23:11,359 --> 00:23:12,994 Maurizio Gucci, 264 00:23:13,060 --> 00:23:15,596 awak amat diperlukan dalam perakaunan. 265 00:23:16,631 --> 00:23:18,465 Maurizio! 266 00:23:18,532 --> 00:23:19,901 Maurizio! 267 00:23:40,821 --> 00:23:42,189 Itu hebat. 268 00:23:43,456 --> 00:23:45,693 Pintu! Pintu! 269 00:24:01,309 --> 00:24:02,442 Papa? 270 00:24:07,081 --> 00:24:08,215 Papa? 271 00:26:03,431 --> 00:26:04,765 Hai, Papa. 272 00:26:29,723 --> 00:26:31,592 Hai kecantikan Hai. 273 00:27:22,143 --> 00:27:23,344 Maurizio... 274 00:28:37,351 --> 00:28:38,819 Apakah ini? 275 00:28:42,323 --> 00:28:43,924 Di manakah ini? 276 00:28:43,991 --> 00:28:45,125 Apakah ini? 277 00:28:50,599 --> 00:28:52,499 Apakah ini? 278 00:28:53,968 --> 00:28:55,769 Bagaimana pula. 279 00:29:07,348 --> 00:29:08,349 ya. 280 00:29:09,316 --> 00:29:12,052 Ah, Claudia. - Selamat Pagi! 281 00:29:12,119 --> 00:29:14,522 Selamat pagi, Encik Aldo. - Selamat Pagi. 282 00:29:14,589 --> 00:29:15,889 Cara ini? - Jalan itu. 283 00:29:21,195 --> 00:29:23,797 Konichiwa, Encik Gucci. 284 00:29:28,369 --> 00:29:32,206 Apa semua cakap kosong dan Jepun ini? 285 00:29:32,273 --> 00:29:33,907 Saya belajar. 286 00:29:33,974 --> 00:29:36,243 Awak tahu, mereka pelanggan terbaik kami, jadi. 287 00:29:37,278 --> 00:29:39,913 Mereka setia, mereka pendiam. 288 00:29:39,980 --> 00:29:41,415 Dan mereka kaya. 289 00:29:42,717 --> 00:29:45,252 Salah satu idea awak yang menakutkan. 290 00:29:45,319 --> 00:29:46,688 Ini dia. 291 00:29:46,755 --> 00:29:48,690 Gotemba. 292 00:29:48,757 --> 00:29:50,257 Gotemba? 293 00:29:50,324 --> 00:29:52,826 Ya, dekat kaki Gunung Fuji. 294 00:29:52,893 --> 00:29:54,261 Ia adalah pusat membeli-belah. 295 00:29:54,328 --> 00:29:56,797 Sembilan puluh minit dengan bas dari Tokyo. 296 00:29:57,699 --> 00:29:59,400 Ia akan dibina pada musim bunga. 297 00:30:00,401 --> 00:30:02,870 Tingkap ke pasaran Asia. 298 00:30:02,936 --> 00:30:04,171 Tidak tidak tidak. - Ia adalah batu loncatan. 299 00:30:04,238 --> 00:30:05,707 Tidak tidak tidak. - Ayuh! 300 00:30:05,774 --> 00:30:07,742 Tidak, Aldo. Awak dan keuntungan awak. 301 00:30:07,808 --> 00:30:09,644 Ayuh, semuanya baik-baik saja. 302 00:30:09,711 --> 00:30:13,715 Gucci bukan milik pusat beli-belah, ia tergolong dalam muzium. 303 00:30:13,782 --> 00:30:17,217 Muzium di mana ia tidak akan mendapat keuntungan. 304 00:30:17,284 --> 00:30:19,086 Benda apa ini? 305 00:30:19,153 --> 00:30:20,321 Tidak. 306 00:30:20,387 --> 00:30:24,091 Aldo, selagi kita berumur lima puluh lima 307 00:30:24,158 --> 00:30:25,426 begitulah ia kekal. 308 00:30:25,492 --> 00:30:26,994 Tiada pusat membeli-belah. 309 00:30:29,196 --> 00:30:31,332 Saya nampak Maurizio sudah berkahwin. 310 00:30:31,398 --> 00:30:32,399 Oh Tuhan! 311 00:30:32,466 --> 00:30:34,636 Beberapa... Oh, dia... 312 00:30:34,703 --> 00:30:36,103 Saya tidak boleh sebut namanya. 313 00:30:37,304 --> 00:30:39,039 Baiklah, lambat laun awak perlu melakukannya. 314 00:30:39,106 --> 00:30:40,441 Tidak tidak tidak. - Ya. 315 00:30:40,508 --> 00:30:42,242 Tidak, sejarah saya dan Maurizio. Sejarah. 316 00:30:42,309 --> 00:30:43,944 Tidak, ayuh. - Saya tidak... 317 00:30:44,011 --> 00:30:45,647 Awak tua. 318 00:30:45,714 --> 00:30:50,384 Maurizio adalah anak lelaki tunggal awak. Dia adalah warisan sebenar awak. 319 00:30:50,451 --> 00:30:52,986 Awak jangan bawa dia kembali... - Mungkin... 320 00:30:53,053 --> 00:30:54,823 Saya beritahu awak... 321 00:30:54,888 --> 00:30:58,225 awak hanya akan menjadi lelaki tua yang pahit dan kesepian. 322 00:30:58,292 --> 00:31:00,060 Itulah yang berlaku kepada kita semua. 323 00:31:00,127 --> 00:31:01,830 Masa akan menentukan. Tetapi... 324 00:31:01,895 --> 00:31:04,599 Yeah. Bila kali terakhir awak sentuh dia? 325 00:31:04,666 --> 00:31:06,133 Bila kali terakhir awak peluk dia? 326 00:31:06,200 --> 00:31:08,335 Awak jangan sentuh sesiapa pun. 327 00:31:09,537 --> 00:31:11,405 Awak pernah sentuh sekali-sekala, 328 00:31:11,472 --> 00:31:13,575 sekarang awak, apa, sentuh diri sendiri? 329 00:31:13,641 --> 00:31:16,110 Awak? Awak, ajar saya? - Itulah betul. 330 00:31:16,176 --> 00:31:19,313 Macam mana dengan anak lelaki awak? Hmm? 331 00:31:19,380 --> 00:31:22,916 Nah, anak awak seorang peguam yang bijak. 332 00:31:22,983 --> 00:31:24,151 Saya adalah seorang yang bodoh. 333 00:31:24,218 --> 00:31:26,487 Tetapi dia bodoh saya. 334 00:31:26,554 --> 00:31:28,322 Dan saya tahu bagaimana untuk berurusan dengannya. 335 00:31:28,389 --> 00:31:31,191 Tetapi awak perlu berurusan dengan anak awak. 336 00:31:31,258 --> 00:31:32,893 Ah ya. 337 00:31:33,728 --> 00:31:35,496 Hari Ahad ni. hari jadi saya. 338 00:31:35,563 --> 00:31:36,930 Yeah? 339 00:31:36,997 --> 00:31:38,165 Kami semua akan ada di sana. 340 00:31:38,899 --> 00:31:40,334 Awak kena datang. 341 00:31:44,438 --> 00:31:46,173 Saya nak tengok diari saya. 342 00:31:54,348 --> 00:31:55,983 Hello. - Hello. 343 00:31:56,049 --> 00:31:57,652 Siapa ini? 344 00:31:57,719 --> 00:32:01,656 Ya, ini Aldo. Aldo Gucci. - Aldo. 345 00:32:01,723 --> 00:32:04,057 Saya harap saya tidak mengganggu apa-apa yang penting. 346 00:32:04,124 --> 00:32:05,459 Apa yang lebih penting 347 00:32:05,527 --> 00:32:07,494 daripada panggilan telefon daripada pakcik baru saya? 348 00:32:07,562 --> 00:32:13,000 Saya betul minta maaf sebab tidak dapat hadir ke majlis perkahwinan awak. 349 00:32:13,066 --> 00:32:14,803 Ia adalah... Saya tidak dapat menahannya. 350 00:32:14,869 --> 00:32:16,136 Perniagaan memberi isyarat. 351 00:32:18,172 --> 00:32:20,073 Mudah untuk itu. 352 00:32:21,275 --> 00:32:23,143 Saya faham, sudah tentu. Saya tahu betapa sibuknya awak. 353 00:32:23,210 --> 00:32:26,180 Kami menyambut hari lahir saya hujung minggu ini 354 00:32:26,246 --> 00:32:27,816 di vila saya. 355 00:32:27,882 --> 00:32:29,651 Dan saya fikir ia akan menjadi 356 00:32:29,717 --> 00:32:33,220 peluang yang sesuai untuk awak datang dan bertemu keluarga. 357 00:32:33,287 --> 00:32:34,823 Apa pendapat kamu? 358 00:32:34,889 --> 00:32:35,989 Hari lahir awak, saya akan menyukainya. 359 00:32:36,056 --> 00:32:37,592 Berapa jumlah lilin? 360 00:32:37,659 --> 00:32:39,594 Tujuh puluh. 361 00:32:39,661 --> 00:32:43,096 Mereka mengatakan ia adalah enam puluh sembilan yang baru. 362 00:32:43,163 --> 00:32:45,867 Baiklah, saya tidak boleh bercakap untuk Maurizio. 363 00:32:45,934 --> 00:32:47,334 Dia ada di sini. 364 00:32:49,571 --> 00:32:50,538 Tidak. 365 00:32:50,605 --> 00:32:51,573 Tolonglah. 366 00:32:58,378 --> 00:32:59,614 Hai, Aldo. 367 00:32:59,681 --> 00:33:00,782 Maurizio! 368 00:33:00,849 --> 00:33:03,250 Apa khabar peguam cilik saya? 369 00:33:03,317 --> 00:33:05,720 Saya baik. Saya baik. 370 00:33:05,787 --> 00:33:07,488 Ahad ni buat apa? 371 00:33:08,957 --> 00:33:10,625 Saya akan fikir semula. 372 00:33:10,692 --> 00:33:12,594 Datang ke majlis hari jadi saya. 373 00:33:12,660 --> 00:33:14,762 Saya hanya ada di bandar selama beberapa minggu. 374 00:33:14,829 --> 00:33:16,029 Ayuh. 375 00:33:17,866 --> 00:33:19,366 Biar saya bincangkan dengan Patrizia. 376 00:33:19,433 --> 00:33:21,435 Mari pergi! Perjalanan sehari sikit. - Saya tidak... 377 00:33:21,503 --> 00:33:24,706 Awak tahu, ayah awak dan saya tidak semakin muda. 378 00:33:24,772 --> 00:33:27,474 Perhimpunan ini semakin menjadi-jadi 379 00:33:27,542 --> 00:33:30,310 kejadian yang jarang berlaku, anda tahu. 380 00:33:31,011 --> 00:33:32,379 Tolonglah. 381 00:33:34,716 --> 00:33:35,884 Ayuh! 382 00:33:35,950 --> 00:33:37,719 Saya akan melompat keluar dari kek. 383 00:34:01,609 --> 00:34:03,978 Ayuh. Tendang giginya. 384 00:34:04,044 --> 00:34:07,015 Ayuh! Ayuh! 385 00:34:07,080 --> 00:34:09,584 Dapatkan makan tengah hari anda! 386 00:34:10,552 --> 00:34:12,820 Tendang giginya. Ayuh! 387 00:34:13,988 --> 00:34:15,657 Pergi pergi pergi! 388 00:34:15,723 --> 00:34:18,125 Itu sahaja. Pergi! 389 00:34:18,191 --> 00:34:21,461 Maurizio! Ayuh! Kami kehilangan seorang pemain. 390 00:34:21,529 --> 00:34:24,032 Oh. Tidak tidak tidak. - Apa tidak? Ya, ya. Ayuh. 391 00:34:24,097 --> 00:34:26,734 Kami kehilangan seorang pemain. Ayuh! 392 00:34:26,801 --> 00:34:29,003 Letakkan di. Tanggalkan jaket itu. - Baik. 393 00:34:29,069 --> 00:34:30,137 Kamu tahu perkara itu. 394 00:34:30,203 --> 00:34:31,305 Paolo! 395 00:34:31,371 --> 00:34:33,073 Tengokkan dia. Tengok dia main. 396 00:34:33,741 --> 00:34:35,142 Nampak tak? 397 00:34:35,208 --> 00:34:38,012 Oh, Tuhanku. Tengok tu. 398 00:34:38,078 --> 00:34:40,113 Maurizio! Maurizio! 399 00:34:42,182 --> 00:34:43,383 Itu suami awak! 400 00:34:55,162 --> 00:34:56,363 Paolo! 401 00:34:57,932 --> 00:34:59,634 papa... 402 00:34:59,701 --> 00:35:03,871 ♪ Selamat hari jadi awak ♪ - Oh, tidak. 403 00:35:03,938 --> 00:35:07,341 ♪ Selamat hari jadi awak ♪ 404 00:35:07,407 --> 00:35:08,676 Macam mana awak tak rasa malu? 405 00:35:08,743 --> 00:35:11,679 ♪ Selamat hari jadi, Aldo sayang ♪ 406 00:35:11,746 --> 00:35:13,615 - Papa! - "Papa." Saya sukakannya. 407 00:35:13,681 --> 00:35:15,349 ♪ Selamat hari jadi awak ♪ 408 00:35:15,415 --> 00:35:18,086 Seumur hidup dia tak pernah panggil saya Papa. 409 00:35:18,151 --> 00:35:20,622 Patrizia, awak patut tahu... 410 00:35:21,421 --> 00:35:23,357 bahawa Guccis 411 00:35:23,423 --> 00:35:27,194 adalah pembuat pelana yang mulia ke mahkamah zaman pertengahan. 412 00:35:27,260 --> 00:35:32,332 Kami mempunyai sejarah yang mengalir melalui webbings hijau dan merah ini. 413 00:35:32,399 --> 00:35:35,503 Dan ya, kami tak ia mahal 414 00:35:35,570 --> 00:35:40,407 Tetapi kualiti diingati lama selepas harga dilupakan. 415 00:35:41,174 --> 00:35:43,044 Hah? 416 00:35:43,111 --> 00:35:45,412 Fikirkan tentang pakaian Paolo, Domenico? 417 00:35:45,479 --> 00:35:47,314 Awak adalah fashionista. 418 00:35:47,982 --> 00:35:50,450 Ia sipi. 419 00:35:51,251 --> 00:35:53,554 Ini saya reka sendiri. 420 00:35:53,621 --> 00:35:58,960 Nah, awak harus mempertimbangkan semula pilihan almari pakaian awak, Paolo. 421 00:35:59,027 --> 00:36:02,262 Awak adalah Gucci, awak perlu memakai bahagian itu. 422 00:36:02,329 --> 00:36:04,331 Ia bergaya. 423 00:36:05,733 --> 00:36:08,936 Masalah ayah saya ialah dia terperangkap pada masa lalu. 424 00:36:09,003 --> 00:36:13,074 Dia elak membawa Gucci ke abad yang akan datang. 425 00:36:13,141 --> 00:36:16,010 Ya, Gucci baik-baik saja di bawah pengawasan saya. - Tidak! 426 00:36:16,077 --> 00:36:17,578 Tidak, jangan risau. - Oh tidak! 427 00:36:17,645 --> 00:36:19,781 Nerd. 428 00:36:19,847 --> 00:36:21,448 Ia memerlukan idea baru. 429 00:36:21,516 --> 00:36:23,250 Tenaga baru. - Sudah tentu. 430 00:36:23,316 --> 00:36:25,953 Dan kebetulan saya penuh dengan kreativiti. 431 00:36:26,020 --> 00:36:28,956 - Ya, ya. - Ya, pundi kencing saya mungkin penuh... 432 00:36:30,058 --> 00:36:32,994 tetapi impian saya lebih penuh. 433 00:36:33,061 --> 00:36:35,863 Saya seperti deras air. 434 00:36:36,597 --> 00:36:39,299 Seseorang membina empangan. 435 00:36:39,366 --> 00:36:41,102 Tolonglah. 436 00:36:41,169 --> 00:36:43,638 Awak selalu mengejek saya. 437 00:36:43,705 --> 00:36:47,975 Saya seorang pereka. Saya perlu meluahkan perasaan saya. 438 00:36:48,042 --> 00:36:51,612 Tetapi kenapa tiba-tiba mengerang? - Saya mempunyai... 439 00:36:51,679 --> 00:36:56,416 Apa yang kamu mahu? - Kerana, saya sangat muak dengan awak mengabaikan saya. 440 00:36:56,483 --> 00:36:58,218 Saya muak dengan cakap awak. 441 00:36:58,820 --> 00:37:00,353 muak. 442 00:37:00,420 --> 00:37:02,690 Awak sengaja sakitkan perasaan saya. 443 00:37:02,757 --> 00:37:04,625 Ya. - Tidak tidak tidak. 444 00:37:04,692 --> 00:37:06,861 Jenny! Jenny sayang. - Tidak! Itu yang dia mahu. 445 00:37:06,928 --> 00:37:09,296 Jangan. Duduk. Duduk! Duduk. Awak dah berjaya. 446 00:37:09,362 --> 00:37:10,865 Saya belum makan espresso. 447 00:37:10,932 --> 00:37:13,134 Selamat tinggal. - Terima kasih kerana menerima kami, Pakcik. 448 00:37:13,201 --> 00:37:18,238 Ah! Anak saudara saya, dia punya selera yang bagus. 449 00:37:19,006 --> 00:37:21,843 Oh. Hadiah perkahwinan kecil. 450 00:37:23,911 --> 00:37:25,213 Terima kasih. 451 00:37:25,278 --> 00:37:28,850 Datang ke New York. Baik? 452 00:37:30,218 --> 00:37:31,786 Hai, Aldo. - Hai! 453 00:37:31,853 --> 00:37:33,286 Ciao. 454 00:37:34,922 --> 00:37:36,389 Oh, gembira dapat berjumpa dengan awak. 455 00:37:36,456 --> 00:37:39,326 Saya tidak percaya awak masuk ke dalam kereta. 456 00:37:39,392 --> 00:37:40,728 Bagaimana awak lakukannya? 457 00:37:43,064 --> 00:37:44,464 Ini semua mengarut. 458 00:37:44,532 --> 00:37:45,800 Kami bukan royalti. 459 00:37:47,001 --> 00:37:49,704 Datuk saya Guccio adalah seorang pelayan di London. 460 00:37:49,771 --> 00:37:53,107 Di situlah dia mendapat idea untuk barangan kulit. 461 00:37:53,174 --> 00:37:56,244 Dengan membawa beg ke sekeliling untuk bangsawan kaya. 462 00:37:56,309 --> 00:37:57,745 Gucci macam kek tu. 463 00:37:57,812 --> 00:37:59,647 Apa? 464 00:37:59,714 --> 00:38:02,750 Sebaik sahaja awak fikir sudah cukup untuk berkeliling... 465 00:38:04,085 --> 00:38:06,821 kemudian awak akan rasakan, dan kemudian awak nak mahu lebih... 466 00:38:06,888 --> 00:38:09,356 dan kemudian awak akan nak semuanya untuk diri sendiri. 467 00:38:11,491 --> 00:38:12,827 Bagaimana dengan awak? 468 00:38:14,262 --> 00:38:17,330 Awak hanya akan duduk dan tengok mereka makan macam-macam? 469 00:38:18,132 --> 00:38:19,734 saya? Saya Gucci dengan nama. 470 00:38:20,835 --> 00:38:24,272 Saya tidak mempunyai watak Tuscan mereka. 471 00:38:24,337 --> 00:38:27,374 Ia telah dicairkan oleh darah Jerman ibu saya. 472 00:38:34,015 --> 00:38:36,918 Satu-satunya hadiah perkahwinan yang diberikan oleh Guccis kepada kami. 473 00:38:36,984 --> 00:38:38,318 kupon. 474 00:38:40,087 --> 00:38:41,756 Terasa seperti wang tunai. 475 00:38:41,823 --> 00:38:43,024 Saya meraguinya. 476 00:38:46,928 --> 00:38:48,529 Ia bukan wang tunai. 477 00:38:54,135 --> 00:38:55,803 Concorde sial. 478 00:38:55,870 --> 00:38:57,038 Ke mana? 479 00:38:58,105 --> 00:38:59,106 New York. 480 00:39:02,810 --> 00:39:04,312 New York. 481 00:39:04,377 --> 00:39:05,913 Ah, Patrizia. 482 00:39:05,980 --> 00:39:08,481 Kami tidak boleh memandu ke New York, kami perlu terbang. 483 00:39:08,549 --> 00:39:10,383 Awak nak pergi ke New York? 484 00:39:10,450 --> 00:39:11,953 Tidak. 485 00:39:12,019 --> 00:39:13,386 Semua orang ingin ke New York. 486 00:39:14,021 --> 00:39:15,256 Saya tidak. 487 00:39:15,323 --> 00:39:16,958 Saya mahu pergi ke New York. 488 00:39:17,024 --> 00:39:19,126 New York. 489 00:39:20,027 --> 00:39:21,996 Saya suka New York. 490 00:39:22,063 --> 00:39:23,396 awak buat apa? 491 00:39:23,463 --> 00:39:24,699 New York. 492 00:39:26,901 --> 00:39:28,435 Baik. 493 00:39:28,936 --> 00:39:29,871 Baik. 494 00:39:56,496 --> 00:39:59,767 Apa awak ada penyakit dan perubatan, masalah kewangan... 495 00:40:00,433 --> 00:40:02,103 patah hati? 496 00:40:02,169 --> 00:40:06,473 Saya boleh membantu awak dengan segala-galanya dan apa sahaja. 497 00:40:07,407 --> 00:40:09,442 Dan ia sangat, sangat peribadi. 498 00:40:10,344 --> 00:40:12,445 Kerana Pina berhati-hati. 499 00:40:12,513 --> 00:40:14,515 Dan sangat tepat. 500 00:40:15,850 --> 00:40:18,485 Awak boleh datang kepada saya dengan sebarang kebimbangan. 501 00:40:18,552 --> 00:40:20,321 Tidak perlu menderita. 502 00:40:24,592 --> 00:40:26,627 Hello, dengan siapa saya bercakap? 503 00:40:26,694 --> 00:40:28,029 Patrizia. 504 00:40:28,095 --> 00:40:29,964 Berapa umur awak sayang? 505 00:40:30,031 --> 00:40:31,198 Dua puluh lima. 506 00:40:32,432 --> 00:40:34,035 Dua puluh lima. 507 00:40:34,101 --> 00:40:36,804 Apa soalan awak, Patrizia? 508 00:40:39,740 --> 00:40:41,242 Rasa saya akan berjaya? 509 00:40:41,309 --> 00:40:43,577 Awak perlu lebih spesifik. 510 00:40:43,644 --> 00:40:46,647 Dalam apa? Kerjaya, perkahwinan, apa? 511 00:40:47,882 --> 00:40:49,482 Apa saya akan mendapat apa yang saya mahu? 512 00:40:50,318 --> 00:40:52,019 Itu tidak spesifik. 513 00:40:52,086 --> 00:40:54,188 Tetapi saya tahu apa yang awak mahukan. Awak mahu segala-galanya. 514 00:40:54,255 --> 00:40:56,691 Nah, jangan kecewa 515 00:40:56,757 --> 00:40:58,626 jika awak tidak dengar apa yang awak mahu dengar. 516 00:40:59,260 --> 00:41:00,460 Baik. 517 00:41:01,963 --> 00:41:03,631 siapa nama awak 518 00:41:04,799 --> 00:41:06,634 Nama saya Pina. 519 00:41:07,635 --> 00:41:09,136 Hello, Pina. 520 00:41:13,441 --> 00:41:14,909 Beritahu saya segalanya. 521 00:41:16,944 --> 00:41:18,579 Saya melihat rezeki yang besar... 522 00:41:19,280 --> 00:41:20,247 datang ke arah awak. 523 00:41:21,549 --> 00:41:22,817 Betapa besar? 524 00:41:24,151 --> 00:41:25,686 Sophia! Sophia! - Sophia! 525 00:41:57,551 --> 00:41:59,020 Mungkin, saya tidak pasti. 526 00:41:59,086 --> 00:42:02,056 Ya, kita ada sesuatu. Saya boleh tunjukkan. 527 00:42:02,123 --> 00:42:03,691 Cik. 528 00:42:03,758 --> 00:42:05,493 Segala hormatnya, 529 00:42:05,559 --> 00:42:08,562 kasut tumit ini tidak sesuai untuk awak. 530 00:42:10,564 --> 00:42:11,699 Hello, Pakcik. 531 00:42:12,633 --> 00:42:14,301 Tidak! 532 00:42:14,368 --> 00:42:16,971 awak buat apa? Patrizia. 533 00:42:17,038 --> 00:42:18,839 Oh, saya! 534 00:42:18,906 --> 00:42:22,576 Anak saudara saya yang cantik. Patrizia. 535 00:42:23,677 --> 00:42:25,746 Saya hanya berada di kawasan kejiranan. 536 00:42:25,813 --> 00:42:28,616 Ya? Di kawasan berjiran? Saya berharap saya akan berjumpa dengan awak. 537 00:42:28,682 --> 00:42:31,252 Maurizio adalah seorang pemuda yang sangat bagus. 538 00:42:33,120 --> 00:42:36,557 Jadi macam mana keadaan ayahnya? 539 00:42:37,658 --> 00:42:39,293 Tidak buruk, tidak baik. 540 00:42:39,360 --> 00:42:41,128 Yeah. 541 00:42:41,195 --> 00:42:44,565 Abang saya, dia seorang yang susah. 542 00:42:45,866 --> 00:42:48,936 Tetapi sudah tiba masanya untuk mereka berdamai. 543 00:42:49,003 --> 00:42:52,273 Maurizio dan ayahnya, bukan? 544 00:42:52,339 --> 00:42:53,741 Dan. 545 00:42:54,909 --> 00:42:57,478 Maurizio mahu menjadi sebahagian daripada keluarga. 546 00:42:57,546 --> 00:42:59,213 Saya dapat melihatnya di matanya. 547 00:43:01,182 --> 00:43:02,283 Tetapi? 548 00:43:03,584 --> 00:43:05,554 Tapi, dia perlukan bantuan awak. 549 00:43:05,619 --> 00:43:06,754 Yeah. 550 00:43:07,755 --> 00:43:09,957 Nah, macam mana saya boleh bantu? 551 00:43:11,725 --> 00:43:13,861 Mungkin kita boleh luangkan masa bersama. 552 00:43:15,429 --> 00:43:16,897 Ya, kenapa tidak? 553 00:43:18,599 --> 00:43:19,867 Sayang Uncle. 554 00:43:21,536 --> 00:43:22,670 Mmm. 555 00:43:23,237 --> 00:43:24,605 Maurizio ialah... 556 00:43:26,575 --> 00:43:27,875 Dia bangga. 557 00:43:28,876 --> 00:43:30,311 Kita semua, sayang. 558 00:43:31,612 --> 00:43:32,947 Kita semua. 559 00:43:41,388 --> 00:43:42,756 Saya sukakannya. 560 00:43:43,190 --> 00:43:44,391 Ah! 561 00:43:45,726 --> 00:43:49,697 Sayang, awak bau itu? Bau itu! 562 00:43:50,599 --> 00:43:52,266 Ini adalah warisan. 563 00:43:54,435 --> 00:43:56,403 Binatang-binatang cantik ini. 564 00:43:57,738 --> 00:44:00,407 Apa awak tahu yang haiwan yang cantik ini 565 00:44:00,474 --> 00:44:02,309 adalah keturunan langsung 566 00:44:02,376 --> 00:44:05,646 antara yang Guccio beli balik nanti? 567 00:44:06,380 --> 00:44:08,649 Mereka patut dihormati. 568 00:44:09,850 --> 00:44:11,752 Mereka patut berterima kasih kepada kami. 569 00:44:12,587 --> 00:44:14,722 Ia adalah lembu Val di Chiana. 570 00:44:18,159 --> 00:44:20,928 Ya, ya. Hello. 571 00:44:22,796 --> 00:44:25,634 Saya nak kenalkan awak dengan anak saudara saya Maurizio 572 00:44:25,699 --> 00:44:29,937 dan pengantin barunya yang cantik, Patrizia. 573 00:44:31,939 --> 00:44:33,774 Di sini, sentuh. - Wah, ini lembut. 574 00:44:33,841 --> 00:44:35,709 Bau juga. Ia sangat hebat. 575 00:44:35,776 --> 00:44:37,478 Biar saya lihat yang baru ini. 576 00:44:37,546 --> 00:44:41,583 ♪ Selamat hari jadi awak ♪ 577 00:44:41,650 --> 00:44:45,986 ♪ Selamat hari jadi, Aldo sayang ♪ 578 00:44:46,053 --> 00:44:49,790 ♪ Selamat hari jadi awak ♪ 579 00:44:51,526 --> 00:44:53,160 - Syabas, syabas. - Syabas. 580 00:44:54,529 --> 00:44:58,832 Saya sedia! Saya rasa nak meletupkan mereka, kan? 581 00:45:03,304 --> 00:45:05,839 Ayuh! Tolong saya meletupkan ini, tolong. 582 00:45:06,675 --> 00:45:08,142 Saya suka tempat ini. 583 00:45:09,043 --> 00:45:10,844 Saya suka tempat ini. 584 00:45:17,384 --> 00:45:19,019 Apa saya membosankan awak? 585 00:45:19,086 --> 00:45:21,021 Tidak tidak tidak Tidak. Kami menyukainya. 586 00:45:21,088 --> 00:45:22,524 Perkataan saya! 587 00:45:22,591 --> 00:45:25,826 Kerana saya tidak boleh bercakap dengan anak saya Paolo pasal semua ini. 588 00:45:25,893 --> 00:45:27,828 Dia benci cakap Gucci. 589 00:45:27,895 --> 00:45:30,798 Dia hanya bercakap tentang dirinya. 590 00:45:31,932 --> 00:45:34,034 Tetapi seperti yang awak tahu, dia adalah burung yang pelik. 591 00:45:34,101 --> 00:45:36,870 Anak saya burung pelik. 592 00:45:37,639 --> 00:45:39,039 Dia pasti unik. 593 00:45:40,441 --> 00:45:42,910 Tidak berguna. sedihnya. 594 00:45:44,144 --> 00:45:45,179 Maurizio! 595 00:45:45,246 --> 00:45:46,780 Ya? - Apa khabar? 596 00:45:46,847 --> 00:45:47,948 Saya baik. 597 00:45:48,015 --> 00:45:49,551 Awak dan hari yang baik hari ini? 598 00:45:49,618 --> 00:45:51,085 Ia adalah baik. Maksud saya, saya menunjukkan kepada awak segala-galanya 599 00:45:51,151 --> 00:45:53,187 Saya boleh tunjukkan kepada awak dalam sekali duduk. 600 00:45:53,254 --> 00:45:54,855 ya. Terima kasih banyak, Pakcik. 601 00:45:54,922 --> 00:45:56,123 Saya gembira. sangat cantik di sini. 602 00:45:56,190 --> 00:45:58,627 Saya berkata ini kerana Patrizia 603 00:45:58,693 --> 00:46:01,829 telah bagitahu saya yang awak mungkin berminat... 604 00:46:01,895 --> 00:46:05,232 dalam mempelajari perniagaan kami... 605 00:46:06,166 --> 00:46:07,268 apa-apa sahajalah. 606 00:46:10,037 --> 00:46:12,006 Rodolfo kehilangan seorang anak lelaki. 607 00:46:12,072 --> 00:46:14,808 Mungkin saya mendapat satu. Betul ke? 608 00:46:16,143 --> 00:46:17,311 Lihat itu. 609 00:46:23,817 --> 00:46:26,086 Keluarga adalah penting, Maurizio. 610 00:46:26,153 --> 00:46:28,489 Awak tidak boleh memadamkan diri awak daripada potret keluarga... 611 00:46:28,556 --> 00:46:31,258 hanya kerana awak suka bermain dengan trak. 612 00:46:31,325 --> 00:46:33,561 Ini adalah yang paling gembira saya pernah dalam hidup saya. 613 00:46:36,463 --> 00:46:37,965 Mengapa menukar itu? 614 00:46:38,600 --> 00:46:39,800 awak... 615 00:46:40,702 --> 00:46:42,303 Awak lebih daripada ini. 616 00:46:44,471 --> 00:46:46,073 Awak boleh membantu keluarga. 617 00:46:47,474 --> 00:46:50,444 Keluarga yang kukuh menjadikan perniagaan yang kukuh. 618 00:47:09,798 --> 00:47:11,098 Saya mengandung. 619 00:47:17,539 --> 00:47:18,872 Awak akan menjadi seorang bapa. 620 00:47:21,975 --> 00:47:23,143 Awak apa? 621 00:47:24,378 --> 00:47:26,013 Saya mengandung. 622 00:47:32,186 --> 00:47:33,621 Adakah awak akan membantu saya dengan... 623 00:48:25,339 --> 00:48:27,642 Oh, oh! 624 00:48:27,709 --> 00:48:29,009 Bukan kamera saya. 625 00:48:29,076 --> 00:48:31,513 Bukan kamera. - Tidak tidak tidak. 626 00:48:31,579 --> 00:48:32,946 Bukan saman. 627 00:48:33,882 --> 00:48:35,015 Datang sini. 628 00:48:35,916 --> 00:48:37,050 Ooh! 629 00:48:38,720 --> 00:48:41,823 Oh, Maurizio. Jangan terbakar. 630 00:49:00,140 --> 00:49:01,308 Awak sukakannya? 631 00:49:02,142 --> 00:49:03,944 Itu sangat indah. 632 00:49:04,546 --> 00:49:05,479 Adakah itu dijual? 633 00:49:07,047 --> 00:49:08,415 Jualan. 634 00:49:09,049 --> 00:49:11,285 Patrizia! 635 00:49:12,352 --> 00:49:13,822 Hai, Aldo. - Maurizio! 636 00:49:13,888 --> 00:49:16,223 Hai, Aldo. - Oh! 637 00:49:16,290 --> 00:49:19,928 Serum remaja saya. Itulah awak. 638 00:49:19,993 --> 00:49:21,395 Bagaimana awak tidur? 639 00:49:21,462 --> 00:49:22,564 Macam bayi. 640 00:49:22,630 --> 00:49:24,566 Suite itu tidak benar. Terima kasih. 641 00:49:24,632 --> 00:49:25,900 Hebat. Hebat. 642 00:49:25,966 --> 00:49:27,334 Kamu nampak bagus. - Terima kasih. 643 00:49:27,401 --> 00:49:28,736 Tetapi awak... 644 00:49:28,803 --> 00:49:30,337 Nah, itu nampak hebat pada awak. 645 00:49:31,305 --> 00:49:33,373 Gucci. - Gucci? 646 00:49:33,440 --> 00:49:34,676 Nampak bagus! 647 00:49:35,610 --> 00:49:37,010 Kami sangat terkejut. 648 00:49:37,077 --> 00:49:39,246 Ya, Patrizia hanya bermain berdandan. 649 00:49:39,313 --> 00:49:43,083 Yeah. Nah, inilah sedikit rahsia. 650 00:49:43,150 --> 00:49:46,186 Jangan beritahu sesiapa. Nampak? 651 00:49:47,154 --> 00:49:48,690 Kemarilah, Patrizia. 652 00:49:50,157 --> 00:49:51,593 Saya ada sesuatu yang ingin saya tunjukkan kepada awak. 653 00:49:51,659 --> 00:49:54,194 Maaf, Mauri, jangan ambil hati. 654 00:49:54,261 --> 00:49:57,565 Apa sahaja yang awak lihat adalah milik awak. 655 00:49:57,632 --> 00:50:00,568 Awak mahu, awak lihat, ia milik awak. 656 00:50:00,635 --> 00:50:02,604 Diskaun keluarga. - Encik Gucci! 657 00:50:03,437 --> 00:50:04,438 Ya! 658 00:50:05,038 --> 00:50:06,306 Maafkan saya. 659 00:50:15,015 --> 00:50:17,117 Hai! Apa khabar? 660 00:50:19,954 --> 00:50:21,421 Jadi apa pendapat awak? 661 00:50:21,488 --> 00:50:24,191 Apa yang boleh awak lakukan, Maurizio? 662 00:50:25,125 --> 00:50:26,393 Ah ya. 663 00:50:27,529 --> 00:50:29,062 Terima kasih. Terima kasih. 664 00:50:30,097 --> 00:50:34,569 Penyelaras hal ehwal dunia Gucci. 665 00:50:36,403 --> 00:50:37,605 Apa? 666 00:50:37,672 --> 00:50:39,239 Apa maksudnya? 667 00:50:39,306 --> 00:50:41,543 saya tak tahu. Ia bermakna sesuatu. 668 00:50:42,810 --> 00:50:45,947 Awak akan menjadi mata dan telinga saya apabila saya pergi. 669 00:50:46,014 --> 00:50:48,048 Awak akan mewakili syarikat. 670 00:50:49,416 --> 00:50:51,485 pembeli orang asing atau sesiapa sahaja. 671 00:50:52,620 --> 00:50:54,421 Kerana dengan pengetahuan awak tentang undang-undang, 672 00:50:54,488 --> 00:50:56,223 kemahiran bahasa awak... 673 00:50:57,291 --> 00:50:58,826 Awak sesuai dengannya. 674 00:50:58,893 --> 00:51:00,494 Terima kasih. Kami sanjung dan kami bersyukur. 675 00:51:00,562 --> 00:51:02,362 Saya gembira. Saya tahu awak. 676 00:51:03,063 --> 00:51:04,364 ya? 677 00:51:05,033 --> 00:51:06,233 ya? 678 00:51:08,101 --> 00:51:09,637 Apa yang kamu fikirkan? 679 00:51:09,704 --> 00:51:12,339 Saya sedang berfikir. Saya berfikir, saya berfikir... 680 00:51:12,406 --> 00:51:14,141 dan berfikir dan berfikir. 681 00:51:14,207 --> 00:51:16,143 Saya berfikir, saya pasti akan memikirkannya. 682 00:51:39,567 --> 00:51:40,802 Franco. Selamat Pagi, tuan. 683 00:51:40,868 --> 00:51:42,269 Tepat pada masanya. 684 00:51:45,907 --> 00:51:47,307 Di sini. Tolong saya. 685 00:51:47,374 --> 00:51:48,710 Ya sudah tentu. 686 00:51:50,745 --> 00:51:51,779 Boof. 687 00:52:04,257 --> 00:52:05,627 Hello, Pakcik. 688 00:52:06,326 --> 00:52:08,495 pakcik kesayangan saya. 689 00:52:08,563 --> 00:52:09,731 Hello. 690 00:52:11,766 --> 00:52:12,767 Wah. 691 00:52:14,234 --> 00:52:16,004 So svelte. 692 00:52:17,772 --> 00:52:21,042 Tulang pipi awak boleh memotong berlian. 693 00:52:21,109 --> 00:52:25,046 Oh tolonglah. Untuk apa saya berhutang kesenangan yang tidak dijangka ini? 694 00:52:25,113 --> 00:52:29,717 Baiklah, saya datang dahulu dan paling utama... 695 00:52:29,784 --> 00:52:32,920 untuk mengatakan ... Nah ... 696 00:52:33,921 --> 00:52:34,856 Hmm? 697 00:52:35,690 --> 00:52:36,691 Hello. 698 00:52:37,357 --> 00:52:39,192 Nah, hello! 699 00:52:42,563 --> 00:52:45,332 Eh, ada apa-apa lagi ke? 700 00:52:48,636 --> 00:52:51,304 Maurizio dan ayah saya dah berbelanja 701 00:52:51,371 --> 00:52:53,074 banyak masa bersama di New York. 702 00:52:53,141 --> 00:52:55,175 Dan saya fikir... 703 00:52:56,544 --> 00:52:58,846 mungkin awak dan saya boleh melakukan perkara yang sama. 704 00:52:59,681 --> 00:53:01,415 Kenapa perlu saya... 705 00:53:01,481 --> 00:53:03,283 Nah, untuk membincangkan ... 706 00:53:04,118 --> 00:53:05,720 Untuk membincangkan apa? 707 00:53:05,787 --> 00:53:07,354 Idea saya. 708 00:53:08,321 --> 00:53:10,692 Awak ada idea tak? - Boof. 709 00:53:10,758 --> 00:53:13,561 Apa gajah najis di dalam hutan? 710 00:53:15,063 --> 00:53:17,965 Saya dilahirkan di beri hadiah. 711 00:53:19,232 --> 00:53:20,768 Saya seorang artis. 712 00:53:20,835 --> 00:53:23,336 Ayah saya, dia tidak akan melihatnya. 713 00:53:24,605 --> 00:53:25,540 Tetapi... 714 00:53:26,808 --> 00:53:28,475 Ini milik awak? 715 00:53:28,543 --> 00:53:31,445 Kenapa keluarga tidak tahu awak ada hadiah? 716 00:53:31,512 --> 00:53:33,614 Domenico, adakah awak tahu Paolo mempunyai hadiah? 717 00:53:33,681 --> 00:53:35,750 Saya takut saya tidak melakukannya, tuan. 718 00:53:35,817 --> 00:53:38,019 Kita berdua tahu dia buta sebelah mata 719 00:53:38,086 --> 00:53:39,854 dan pekak pada yang lain. Jadi. 720 00:53:41,522 --> 00:53:43,024 Ini.. Oh, tunggu. 721 00:53:43,091 --> 00:53:45,893 Mari saya tunjukkan kepada awak. 722 00:53:45,960 --> 00:53:50,164 Ini diilhamkan oleh perjalanan saya ke Cuba. 723 00:53:50,230 --> 00:53:52,265 Saya panggil koleksi ini... 724 00:53:53,201 --> 00:53:54,836 "Havana Libre." 725 00:53:58,206 --> 00:53:59,774 Banyak pastel. 726 00:53:59,841 --> 00:54:04,377 Berinspirasikan Rum, direndam matahari dan banyak warna perang. 727 00:54:04,444 --> 00:54:10,450 Awak mempunyai pastel dan coklat bersama-sama. 728 00:54:10,518 --> 00:54:12,319 Ya ya ya. 729 00:54:12,385 --> 00:54:14,522 Saya tahu, ia adalah muzikal. 730 00:54:21,294 --> 00:54:22,329 Paolo. 731 00:54:22,395 --> 00:54:23,631 Yeah. 732 00:54:24,966 --> 00:54:28,401 Awak tidak boleh menunjukkan ini kepada sesiapa pun. 733 00:54:29,436 --> 00:54:30,738 Simpan mereka tersembunyi. 734 00:54:31,873 --> 00:54:32,874 Saya maksudkannya. 735 00:54:33,941 --> 00:54:37,145 Awak rasa mereka mungkin mencuri idea saya, bukan? 736 00:54:37,211 --> 00:54:40,748 Oh, panggil saya peguam. 737 00:54:40,815 --> 00:54:41,949 Bukan awak. 738 00:54:43,818 --> 00:54:46,453 Selama bertahun-tahun, saya telah menemui... 739 00:54:47,955 --> 00:54:54,427 bakat sejati itu selalunya tidak kesedaran kecemerlangannya sendiri. 740 00:54:54,494 --> 00:54:59,200 Ia mesti dihargai dan dilindungi. 741 00:54:59,267 --> 00:55:01,903 Manakala hacks, mereka berlari-lari... 742 00:55:03,171 --> 00:55:08,009 menjerit idea lazat mereka, 743 00:55:08,075 --> 00:55:10,578 memohon untuk diiktiraf. 744 00:55:10,645 --> 00:55:11,746 buta... 745 00:55:13,247 --> 00:55:14,782 kepada mereka sendiri... 746 00:55:17,118 --> 00:55:18,451 biasa-biasa sahaja. 747 00:55:22,223 --> 00:55:23,991 Anak saudaraku yang tersayang, kamu dah mencapai kejayaan 748 00:55:25,960 --> 00:55:29,429 kemenangan biasa-biasa saja. 749 00:55:31,498 --> 00:55:34,769 Dan awak juga telah mencapai yang tidak dapat dibayangkan. 750 00:55:36,270 --> 00:55:38,438 Awak telah menemui satu perkara... 751 00:55:39,574 --> 00:55:44,011 yang mana ayah kamu dan saya boleh bersetuju. 752 00:55:45,713 --> 00:55:50,483 Jumlah ketidakcekapan awak. 753 00:55:54,055 --> 00:55:55,690 Oh tidak. 754 00:55:57,225 --> 00:55:58,458 Maafkan saya. 755 00:56:01,762 --> 00:56:02,797 Tapi saya... 756 00:56:04,999 --> 00:56:06,399 Saya kena hadir ke mesyuarat. 757 00:56:10,905 --> 00:56:13,406 Awak reka selendang ini, betul? 758 00:56:13,473 --> 00:56:14,642 Oh, ya. 759 00:56:16,110 --> 00:56:18,579 Selendang itu adalah tandatangan saya. 760 00:56:18,646 --> 00:56:21,616 Ia telah membelai leher semua keindahan dunia. 761 00:56:21,682 --> 00:56:24,518 Jackie O, Grace, Sofia. 762 00:56:26,587 --> 00:56:28,022 Kaji dengan teliti. 763 00:56:29,257 --> 00:56:32,392 Tiada coklat, tiada pastel. 764 00:56:34,095 --> 00:56:35,529 Datang. - Ya. 765 00:56:55,082 --> 00:56:57,417 Saya tidak perlukan sesiapa. 766 00:56:59,020 --> 00:57:01,355 Saya Paolo. 767 00:57:01,421 --> 00:57:02,924 Paolo Gucci. 768 00:57:05,259 --> 00:57:07,028 Dan saya akan mulakan... 769 00:57:08,562 --> 00:57:10,097 barisan saya sendiri. 770 00:57:31,319 --> 00:57:32,553 Encik Gucci. 771 00:57:34,454 --> 00:57:36,958 Awak okay? - Si, si. 772 00:57:41,996 --> 00:57:42,930 Terima kasih. 773 00:57:51,739 --> 00:57:53,473 Ayah saya sakit. 774 00:58:13,394 --> 00:58:15,463 Hai, Franco. - Hai, Franco. 775 00:58:15,529 --> 00:58:16,831 Maurizio. 776 00:58:28,542 --> 00:58:30,277 Maafkan saya. Maafkan saya. 777 00:58:35,750 --> 00:58:37,518 Apa benda ini? 778 00:58:43,524 --> 00:58:44,892 Saya seorang datuk? 779 00:58:49,630 --> 00:58:51,565 Nama dia Alessandra. 780 00:58:52,700 --> 00:58:54,568 Seperti ibu Maurizio. 781 00:58:58,672 --> 00:59:00,241 Idea siapa itu? 782 00:59:04,345 --> 00:59:05,613 saya. 783 00:59:05,679 --> 00:59:06,814 Nah... 784 00:59:09,083 --> 00:59:10,317 Alessandra. 785 00:59:11,085 --> 00:59:12,286 Di sini. Datang sini. 786 00:59:12,353 --> 00:59:14,088 Bagaimana, bagaimana, bagaimana. 787 00:59:19,193 --> 00:59:20,561 Anak saya. 788 00:59:37,278 --> 00:59:39,580 Awak jaga Gucci sekarang. Hmm? 789 00:59:42,683 --> 00:59:44,752 Saya gembira ia bukan budak lelaki. 790 00:59:45,853 --> 00:59:47,721 Kami memerlukan lebih ramai wanita dalam keluarga ini. 791 01:00:12,279 --> 01:00:14,181 Tiada cinta di Bumi 792 01:00:14,248 --> 01:00:17,751 lebih besar daripada bapa kepada anaknya. 793 01:00:20,421 --> 01:00:22,089 Dengan beberapa pengecualian. 794 01:00:24,125 --> 01:00:26,060 Terima kasih kerana datang, pakcik. 795 01:00:26,127 --> 01:00:29,697 Datang ke New York. Sertai keluarga. 796 01:00:30,931 --> 01:00:32,733 Buat dia bangga. 797 01:00:35,970 --> 01:00:37,371 Saya akan fikirkan. 798 01:00:37,438 --> 01:00:38,772 Yeah. 799 01:00:50,751 --> 01:00:52,319 Rumah di St. Moritz. 800 01:00:53,287 --> 01:00:55,557 Dua rumah di pantai, satu di Nassau, 801 01:00:55,624 --> 01:00:56,991 yang lain di Taormina. 802 01:00:57,758 --> 01:00:59,026 Dua puluh tiga kuda. 803 01:01:00,461 --> 01:01:03,497 Pangsapuri penthouse di Galleria Passarella... 804 01:01:03,565 --> 01:01:05,933 satu-satunya di seluruh Milan yang mempunyai kolam renang. 805 01:01:07,401 --> 01:01:11,105 Dan, sudah tentu, 50% daripada Gucci SPA 806 01:01:13,007 --> 01:01:17,144 Tetapi... ada sedikit komplikasi. 807 01:01:18,979 --> 01:01:24,985 Dia, Rodolfo, dia tidak pernah menandatangani sijil saham. 808 01:01:36,330 --> 01:01:37,798 Okay, apa maksudnya? 809 01:01:39,099 --> 01:01:40,701 Awak perlu membayar cukai warisan. 810 01:01:41,268 --> 01:01:42,336 Oh, tidak mengapa. 811 01:01:43,337 --> 01:01:44,405 Berapa banyak yang kita bercakap? 812 01:01:45,973 --> 01:01:48,275 Boleh jadi setinggi 14 bilion lire. 813 01:01:48,342 --> 01:01:50,277 14 bilion? - Yeah. 814 01:01:50,344 --> 01:01:51,912 Saya tidak mampu. 815 01:01:53,314 --> 01:01:55,617 Nah, awak boleh menjual saham awak. 816 01:01:55,684 --> 01:01:57,751 Kepada siapa? 817 01:01:57,818 --> 01:02:00,454 Saya boleh memikirkan beberapa individu yang berkelayakan. - Terima kasih. 818 01:02:00,522 --> 01:02:02,591 Tinggalkan mereka bersama kami. 819 01:02:02,657 --> 01:02:04,992 Kami akan menyemaknya sebaik sahaja kami selesai berkabung. 820 01:02:05,594 --> 01:02:06,760 Sudah tentu. 821 01:02:09,463 --> 01:02:10,998 Dia fikir dia siapa? 822 01:02:11,065 --> 01:02:13,300 Mencadangkan awak menjual saham awak. 823 01:02:13,367 --> 01:02:14,868 kegilaan. 824 01:02:14,935 --> 01:02:17,004 Empat belas bilion sama sekali tidak munasabah. 825 01:02:17,071 --> 01:02:20,074 Dan hanya kerana ayah kamu terlupa menandatanganinya. 826 01:02:36,924 --> 01:02:41,195 Sepuluh penyodok mewakili kecurian atau kerugian. 827 01:02:42,496 --> 01:02:45,366 Seseorang mahukan apa yang menjadi milik awak. 828 01:02:45,432 --> 01:02:46,900 Jangan biarkan mereka mengambilnya. 829 01:02:47,636 --> 01:02:49,803 Dan jangan percaya sesiapa. 830 01:02:49,870 --> 01:02:53,907 Kerana saya melihat penyalahgunaan amanah. 831 01:02:53,974 --> 01:02:57,811 Percubaan untuk menipu awak di rumah awak sendiri. awak faham? 832 01:02:58,779 --> 01:03:00,548 Ya, Pina. 833 01:03:00,615 --> 01:03:03,851 Sentiasa mempunyai sesuatu yang merah pada awak untuk perlindungan. 834 01:03:03,917 --> 01:03:07,154 Dan memakai lebih hijau. Hijau adalah untuk pembersihan. 835 01:03:10,391 --> 01:03:11,959 Hijau tidak sesuai dengan gincu saya. 836 01:03:13,294 --> 01:03:15,129 Tukar gincu awak. 837 01:03:15,195 --> 01:03:17,064 Awak sudah sangat cantik. 838 01:03:17,131 --> 01:03:18,932 Atau pakai seluar dalam berwarna hijau. 839 01:03:20,067 --> 01:03:22,269 Mungkin sudah tiba masanya untuk awak ambil balik. 840 01:03:23,738 --> 01:03:27,408 Jangan biarkan kuasa di sekeliling awak menentukan siapa awak. 841 01:03:27,474 --> 01:03:30,878 awak kuat. Awak hebat. 842 01:03:30,944 --> 01:03:32,246 Dan... 843 01:03:34,749 --> 01:03:36,417 Hmm, tengok ni. 844 01:03:38,152 --> 01:03:40,522 dan cinta yang hebat dalam hidup awak. 845 01:03:43,991 --> 01:03:48,462 Bersama-sama, awak boleh menakluki dunia. 846 01:03:50,699 --> 01:03:52,166 Patrizia, tengok saya. 847 01:03:53,367 --> 01:03:56,003 Awak akan menjadi permaisuri. awak. 848 01:04:08,449 --> 01:04:09,383 Hai! 849 01:04:10,451 --> 01:04:12,419 Alangkah cantiknya. 850 01:04:12,486 --> 01:04:13,588 Alangkah cantiknya. 851 01:04:13,655 --> 01:04:14,888 Senang jumpa awak. 852 01:04:14,955 --> 01:04:16,490 Sebagai. Sebagai. 853 01:04:16,558 --> 01:04:18,325 Banyak yang perlu ditunjukkan kepada awak. 854 01:04:20,528 --> 01:04:23,997 Ini pejabat baharu awak. 855 01:04:24,431 --> 01:04:25,432 Wah. 856 01:04:25,499 --> 01:04:27,000 Saya di seberang dewan. 857 01:04:28,168 --> 01:04:29,903 Jika awak perlukan saya. 858 01:04:30,371 --> 01:04:31,606 Baik. 859 01:04:33,541 --> 01:04:35,409 Tengok. Nikmati. 860 01:04:35,476 --> 01:04:37,111 Terima kasih. - Ciao, Aldo. 861 01:04:37,177 --> 01:04:38,379 Ciao. 862 01:05:12,514 --> 01:05:14,181 Saya dapat lukisan dinding. 863 01:05:15,983 --> 01:05:19,086 Jika kamu tidak bersarapan, ayah kamu akan sangat kecewa dengan kamu. 864 01:05:36,370 --> 01:05:37,404 Ira? 865 01:05:38,372 --> 01:05:39,373 ya? 866 01:05:40,073 --> 01:05:41,208 Ira, apa ini milik awak? 867 01:05:42,276 --> 01:05:43,343 ya. 868 01:05:43,410 --> 01:05:46,246 Hadiah hari jadi. Dari suami saya. 869 01:05:47,080 --> 01:05:48,382 Ia adalah Gucci. 870 01:05:48,949 --> 01:05:50,417 Sama seperti awak. 871 01:05:52,252 --> 01:05:55,088 Kedai Gucci mana dia pergi? 872 01:06:20,615 --> 01:06:22,182 Siapa yang buat barang ini? 873 01:06:24,284 --> 01:06:25,753 Siapa yang benarkan ini berlaku? 874 01:06:27,254 --> 01:06:29,389 Setakat yang palsu, ia cukup bagus. 875 01:06:29,456 --> 01:06:31,024 Maksud saya, saya akan membelinya. 876 01:06:31,826 --> 01:06:32,760 Jangan jadi cretin. 877 01:06:36,997 --> 01:06:39,032 Jangan panggil saya cretin, sayang. 878 01:06:40,400 --> 01:06:43,705 Bukan itu yang saya katakan. Saya meminta awak untuk tidak menjadi satu. 879 01:06:43,771 --> 01:06:47,207 Ini serius dan awak mentertawakannya. 880 01:06:47,274 --> 01:06:50,143 Sekurang-kurangnya nama saya pada mug, bukan nama awak. 881 01:06:50,945 --> 01:06:53,347 Nama kami, sayang. 882 01:06:54,414 --> 01:06:55,382 atas sampah! 883 01:07:00,622 --> 01:07:02,389 Mereka tidak palsu, dengan cara itu. 884 01:07:03,525 --> 01:07:05,459 Ia adalah replika. 885 01:07:05,527 --> 01:07:07,695 Saya hanya sangat, sangat terkejut. 886 01:07:10,097 --> 01:07:12,232 Nah, awak tahu apa lagi yang akan mengejutkan awak? 887 01:07:14,468 --> 01:07:17,137 Betapa menguntungkan barang ini. 888 01:07:17,204 --> 01:07:18,372 Bagaimana pula dengan kualiti? 889 01:07:19,306 --> 01:07:21,475 lembu keramat awak? 890 01:07:21,543 --> 01:07:24,044 Kualiti adalah untuk orang kaya. 891 01:07:25,212 --> 01:07:28,415 Jika seorang suri rumah Long Island ingin... 892 01:07:28,482 --> 01:07:33,420 hidup dengan ilusi bahawa dia adalah pelanggan Gucci... 893 01:07:34,187 --> 01:07:36,189 kenapa tidak? Biarkan dia. 894 01:07:36,256 --> 01:07:39,359 Kerana ia merosakkan kredibiliti Gucci. 895 01:07:40,093 --> 01:07:43,230 Patrizia, ini kami. 896 01:07:44,933 --> 01:07:46,768 Ini bukan permainan perempuan. 897 01:07:49,904 --> 01:07:52,172 Ya, tetapi, Aldo, dia betul. 898 01:07:52,874 --> 01:07:55,577 Barang ini adalah sampah. 899 01:07:56,778 --> 01:07:58,412 Ia bukan Gucci. 900 01:07:59,112 --> 01:08:00,347 Gucci... 901 01:08:02,349 --> 01:08:04,251 adalah apa yang saya katakan itu. 902 01:08:07,254 --> 01:08:09,958 Saya mengubahnya menjadi empayar. 903 01:08:10,024 --> 01:08:12,359 Bukan Rodolfo. 904 01:08:12,426 --> 01:08:14,194 Sudah tentu bukan anak saya. 905 01:08:14,929 --> 01:08:16,263 Dan, eh... 906 01:08:17,431 --> 01:08:20,702 sudah tentu, bukan awak, jadi... 907 01:08:23,638 --> 01:08:25,238 Tanpa saya... 908 01:08:25,305 --> 01:08:30,377 awak semua masih akan menyodok tahi lembu di Tuscany. 909 01:08:32,279 --> 01:08:33,715 Itu fakta. 910 01:08:37,250 --> 01:08:38,385 Ingat itu. 911 01:08:39,954 --> 01:08:43,357 Kita harus ingat itu. 912 01:08:50,163 --> 01:08:51,733 Brava! 913 01:08:51,799 --> 01:08:52,900 Bravo! Bravo! 914 01:09:06,748 --> 01:09:07,782 Seorang martini, tolong. 915 01:09:07,849 --> 01:09:09,316 Baik tuan. 916 01:09:09,383 --> 01:09:10,518 Apa awak suka persembahan itu? 917 01:09:12,319 --> 01:09:13,688 Oh, ia adalah luar biasa. 918 01:09:13,755 --> 01:09:17,424 The... The... Garis dan nada. 919 01:09:17,491 --> 01:09:18,693 Nah, siapa nama awak? 920 01:09:19,560 --> 01:09:20,494 Nama saya? 921 01:09:23,131 --> 01:09:24,431 Maurizio. 922 01:09:25,198 --> 01:09:26,333 Maurizio apa? 923 01:09:28,002 --> 01:09:29,236 Maurizio Gucci. 924 01:09:30,404 --> 01:09:33,173 Maurizio Gucci. Bagaimana dengan itu? Gucci. 925 01:09:33,240 --> 01:09:34,709 Awak tahu, saya pernah memakai tingkap untuk Gucci. 926 01:09:34,776 --> 01:09:36,376 Oh, betul ke? kedai mana? 927 01:09:37,612 --> 01:09:39,047 Saya tidak ingat. Ia adalah... 928 01:09:39,113 --> 01:09:40,782 Ia adalah Tuhan-mengerikan walaupun. 929 01:09:41,516 --> 01:09:42,650 Walter, dengan cara itu. 930 01:09:42,717 --> 01:09:44,184 Saya seorang pereka. 931 01:09:45,352 --> 01:09:46,788 Baiklah, Walter. 932 01:09:48,022 --> 01:09:50,758 Baiklah, mungkin awak akan reka untuk saya suatu hari nanti. 933 01:09:50,825 --> 01:09:53,628 Tidak. Tiada pereka di sini akan bekerja untuk Gucci. 934 01:09:54,829 --> 01:09:56,296 Sekarang, Gucci... 935 01:09:57,197 --> 01:09:58,666 Gucci hanyalah sebuah operetta yang murah. 936 01:10:03,037 --> 01:10:04,839 Rahmat. - Ceria. 937 01:10:05,606 --> 01:10:07,374 Nah, nikmati diri awak. 938 01:10:15,650 --> 01:10:17,284 Apa awak nak ditinggalkan dalam debu? 939 01:10:18,452 --> 01:10:21,354 Awak mahu terus menjual cawan kopi di lapangan terbang? 940 01:10:22,056 --> 01:10:23,558 Adakah itu warisan awak? 941 01:10:27,762 --> 01:10:29,664 Sudah tiba masanya untuk membuang sampah. 942 01:10:31,231 --> 01:10:34,367 Aldo dan Paolo, mereka adalah racun. 943 01:10:34,434 --> 01:10:36,838 Mereka memalukan syarikat ini... 944 01:10:37,672 --> 01:10:38,940 dan semua orang mengetahuinya. 945 01:10:40,407 --> 01:10:41,542 Mereka perlu pergi. 946 01:10:43,010 --> 01:10:45,378 Dan awak perlu mengatur perniagaan awak. 947 01:10:46,346 --> 01:10:47,481 Patrizia... 948 01:10:49,483 --> 01:10:50,918 mereka keluarga saya. 949 01:10:54,856 --> 01:10:55,790 Begitu juga saya. 950 01:10:57,257 --> 01:10:59,160 Dia memulakan perang perdagangan. 951 01:10:59,227 --> 01:11:01,796 Paolo hampir tidak mempunyai cukup untuk membiayai sepasang stokin, 952 01:11:01,863 --> 01:11:03,396 apatah lagi memulakan perang dengan sesiapa sahaja. 953 01:11:03,463 --> 01:11:05,066 Saya tidak mahu melihatnya. 954 01:11:05,133 --> 01:11:07,001 Ya, tetapi dia masih boleh menjadi masalah. 955 01:11:07,068 --> 01:11:09,904 Aldo telah di anugerahkan dia beberapa saham dalam syarikat itu. 956 01:11:09,971 --> 01:11:12,305 Ya, tetapi Aldo tidak tahu betapa bodohnya 957 01:11:12,372 --> 01:11:13,775 Paolo ternyata. 958 01:11:13,841 --> 01:11:16,210 Maurizio, kita perlu membina jambatan 959 01:11:16,276 --> 01:11:17,945 dengan Paolo dan menyelesaikan masalah. 960 01:11:19,080 --> 01:11:20,782 Awak tahu betapa emosinya dia. 961 01:11:20,848 --> 01:11:22,884 Dia berada di sekeliling semua tenaga lelaki ini sepanjang masa. 962 01:11:22,950 --> 01:11:24,719 Isterinya bukan yang paling terang. 963 01:11:24,786 --> 01:11:26,821 Dia memerlukan seseorang yang boleh dia bercakap dengannya, 964 01:11:26,888 --> 01:11:28,488 siapa yang dipercayainya, siapa yang mendengarnya. 965 01:11:29,524 --> 01:11:30,758 Seseorang seperti siapa? 966 01:11:34,562 --> 01:11:36,564 Paolo suka saya. 967 01:11:36,631 --> 01:11:37,899 Awak mempunyai kelebihan semula jadi. 968 01:11:37,965 --> 01:11:39,332 Awak bukan Gucci. 969 01:11:43,137 --> 01:11:44,304 saya... 970 01:11:45,573 --> 01:11:47,307 Saya perlukan espresso. 971 01:11:55,283 --> 01:11:56,818 Boleh saya tanya awak soalan? 972 01:11:58,252 --> 01:11:59,452 Awak baru buat. 973 01:12:00,320 --> 01:12:01,454 Hah? 974 01:12:02,455 --> 01:12:03,858 Awak baru tanya saya satu soalan. 975 01:12:05,026 --> 01:12:06,627 Dan apa yang awak benar-benar ingin tahu ialah 976 01:12:06,694 --> 01:12:08,262 sama ada awak boleh bertanya kepada saya dua soalan, 977 01:12:08,328 --> 01:12:09,297 salah satu yang awak sudah tanya. 978 01:12:11,632 --> 01:12:15,468 itu bagus. Domenico, sangat kelakar. 979 01:12:15,536 --> 01:12:17,505 Okay, ini soalan kedua saya. 980 01:12:19,140 --> 01:12:24,512 Apa yang awak lihat sebagai tujuan awak di Gucci? 981 01:12:26,514 --> 01:12:27,815 Apakah ini temu duga kerja? 982 01:12:28,316 --> 01:12:29,482 Mungkin. 983 01:12:31,018 --> 01:12:32,620 Saya seorang pemuliharaan. 984 01:12:34,222 --> 01:12:37,859 Gucci adalah haiwan yang jarang ditemui. Ia mesti dilindungi. 985 01:12:39,660 --> 01:12:40,828 Dilindungi daripada siapa? 986 01:12:41,829 --> 01:12:43,496 Dari sesiapa yang mengancamnya. 987 01:12:45,465 --> 01:12:47,768 Saya rasa ia sangat menarik 988 01:12:47,835 --> 01:12:50,137 awak ada apa hubungan yang begitu kuat 989 01:12:50,204 --> 01:12:52,640 kepada yang bukan milikmu. 990 01:12:54,075 --> 01:12:55,910 Eh... 991 01:12:55,977 --> 01:12:58,679 Kadang-kadang diperlukan orang luar untuk melihat kebenaran. 992 01:12:59,146 --> 01:13:00,081 Bravo. 993 01:13:01,649 --> 01:13:05,920 Paolo, yang ini mengingatkan saya pada zaman kanak-kanak. 994 01:13:05,987 --> 01:13:09,957 Ya, ia adalah kenangan yang dibalut dengan lycra. 995 01:13:10,024 --> 01:13:13,928 Ia hanya begitu awak. Ia sangat indah. 996 01:13:13,995 --> 01:13:15,263 Awak ada fikir begitu? 997 01:13:15,329 --> 01:13:16,964 Awak ada hadiah, saya beritahu awak. 998 01:13:17,031 --> 01:13:18,431 Oh, baik, berhenti. 999 01:13:19,499 --> 01:13:21,135 Berhenti, awak akan buat saya... 1000 01:13:21,202 --> 01:13:23,436 awak akan buat saya menangis. 1001 01:13:24,538 --> 01:13:28,609 Tiada siapa yang pernah berkata begitu kepada saya. Tiada siapa. 1002 01:13:28,676 --> 01:13:31,045 Paolo, kenapa awak tidak mempunyai panggilan awak sendiri? 1003 01:13:31,112 --> 01:13:34,148 Ini hanyalah mock-up. 1004 01:13:34,215 --> 01:13:36,817 Saya tidak mampu untuk serius. 1005 01:13:36,884 --> 01:13:38,653 Dengan hadiah awak, dan bakat awak, 1006 01:13:38,719 --> 01:13:39,820 dan penglihatan awak... 1007 01:13:39,887 --> 01:13:40,721 Eh awak bergurau? 1008 01:13:40,788 --> 01:13:42,523 Gucci perlukan darah baru. 1009 01:13:43,190 --> 01:13:44,792 Selamat tinggal 1930-an. 1010 01:13:45,559 --> 01:13:47,795 Hello, '80an. Hah? 1011 01:13:47,862 --> 01:13:51,632 Oh, awak mengambil kata-kata itu dari hati saya. 1012 01:13:51,699 --> 01:13:53,701 Paolo Gucci akan datang. 1013 01:13:57,305 --> 01:13:59,974 Ayuh. 1014 01:14:10,284 --> 01:14:13,120 Saya meluat dengan cara ayah awak melayan awak. 1015 01:14:16,590 --> 01:14:19,093 Meninggalkan awak untuk mengasuh Maurizio. 1016 01:14:19,994 --> 01:14:21,494 Ia tidak betul. 1017 01:14:21,562 --> 01:14:22,997 Dia fikir dia siapa? 1018 01:14:24,131 --> 01:14:27,868 Nah, dinosaur menyamar sebagai lubang punggung. 1019 01:14:31,906 --> 01:14:33,975 Awak adalah seorang pelawak dalam kehidupan yang lalu. 1020 01:14:38,212 --> 01:14:39,613 Maurizio sukakan awak. 1021 01:14:39,680 --> 01:14:41,716 Ah... - Dia selalu. 1022 01:14:41,782 --> 01:14:44,218 Well, saya suka sepupu saya juga. 1023 01:14:44,285 --> 01:14:48,723 Dia senyap seperti ... seperti tikus kecil. 1024 01:14:48,789 --> 01:14:50,858 Eh, musykil kecil. 1025 01:14:50,925 --> 01:14:53,260 Tidak menjerit seperti yang lain. 1026 01:14:53,327 --> 01:14:56,731 Tidak, dia tidak. Dan awak dan Maurizio bersama-sama... 1027 01:14:56,797 --> 01:14:58,599 Itu akan menjadi menakjubkan. 1028 01:14:58,666 --> 01:15:00,901 Itu bab baharu untuk Gucci. - Tidak tidak tidak. 1029 01:15:00,968 --> 01:15:03,738 Ayah saya, dia tidak akan membenarkannya. 1030 01:15:03,804 --> 01:15:07,541 Dia mendapat pic kecil saya dalam genggaman yang sangat erat. 1031 01:15:08,042 --> 01:15:09,110 Paolo... 1032 01:15:11,278 --> 01:15:12,680 mungkin sudah tiba masanya... 1033 01:15:13,814 --> 01:15:15,516 dengan hormat... 1034 01:15:17,284 --> 01:15:18,686 tinggalkan dia. 1035 01:15:20,788 --> 01:15:22,523 Awak dibenarkan. 1036 01:15:25,760 --> 01:15:30,031 saya ada... 1037 01:15:30,831 --> 01:15:33,000 sesuatu pada ayah saya. 1038 01:15:34,335 --> 01:15:37,938 Boleh awak simpan rahsia? 1039 01:15:38,005 --> 01:15:40,708 Lintas hati awak dan berharap untuk mati. 1040 01:15:42,143 --> 01:15:45,646 Bapa, Anak, dan Rumah Gucci. 1041 01:15:45,713 --> 01:15:46,981 Baik. 1042 01:15:48,616 --> 01:15:49,884 Baik. 1043 01:15:57,324 --> 01:15:59,126 Nah, awak tahu... 1044 01:15:59,193 --> 01:16:00,594 Awak tidak perlu memberitahu saya. 1045 01:16:00,661 --> 01:16:02,363 Dengar... - Cuma... 1046 01:16:02,430 --> 01:16:04,632 Saya boleh balik bila-bila masa. Kami boleh bercakap tentang reka bentuk awak. 1047 01:16:05,866 --> 01:16:10,071 Tetapi apa yang saya akan dapat daripada ini? 1048 01:16:17,745 --> 01:16:20,214 Kami boleh menawarkan awak tawaran eksklusif 1049 01:16:20,281 --> 01:16:22,683 untuk mengedarkan talian awak sendiri di bawah Gucci. 1050 01:16:23,784 --> 01:16:25,619 Saya patut bercakap dengan Maurizio. 1051 01:16:31,225 --> 01:16:32,693 Awak bercakap dengan dia? 1052 01:16:33,194 --> 01:16:34,295 Bila? 1053 01:16:35,362 --> 01:16:36,831 Hari ini. 1054 01:16:36,897 --> 01:16:38,699 Dia menunjukkan kepada saya reka bentuknya. 1055 01:16:39,500 --> 01:16:40,701 Kenapa awak tak beritahu saya? 1056 01:16:41,836 --> 01:16:43,671 Saya nak bagitahu awak sekarang, bukan? 1057 01:16:43,737 --> 01:16:45,507 Patrizia, bukan itu maksudnya. 1058 01:16:45,574 --> 01:16:49,076 Jangan fokus pada proses, fokus pada hasilnya. 1059 01:16:50,744 --> 01:16:52,680 Saya beritahu dia... 1060 01:16:52,746 --> 01:16:54,348 kami akan mengedarkan barisan pakaiannya 1061 01:16:54,415 --> 01:16:57,084 di bawah Gucci dan dia komited dengan perjanjian. 1062 01:17:02,123 --> 01:17:04,758 Maurizio, reka bentuk itu tidak akan kelihatan cerah. 1063 01:17:04,825 --> 01:17:06,827 Kami perlukan Paolo di pihak kami. 1064 01:17:07,628 --> 01:17:09,230 Permainan apa yang anda mainkan? 1065 01:17:15,336 --> 01:17:17,338 Saya melihat untuk kepentingan terbaik kita. 1066 01:17:17,404 --> 01:17:18,439 Apa itu permainan? 1067 01:17:38,359 --> 01:17:39,760 Mahu! 1068 01:17:39,827 --> 01:17:41,295 Terima kasih kerana datang. 1069 01:17:43,964 --> 01:17:45,733 Awak fikir saya kehilangan sentuhan saya. 1070 01:17:45,799 --> 01:17:48,135 Tidak belum lagi. 1071 01:17:48,202 --> 01:17:49,904 Hai, Paolo. 1072 01:17:49,970 --> 01:17:50,804 Awak macam terdesak, jadi saya datang segera. 1073 01:17:50,871 --> 01:17:52,006 Baiklah. 1074 01:18:04,018 --> 01:18:09,423 Saya mendapat ini daripada tiga bekas "setiausaha" beliau. 1075 01:18:09,490 --> 01:18:12,259 Dia bukan kegemaran di kalangan bekas. 1076 01:18:12,326 --> 01:18:15,296 Malah, mereka semua membenci keberanian beliau. 1077 01:18:19,066 --> 01:18:25,339 Gucci adalah lubang hitam pendapatan yang tidak diisytiharkan. 1078 01:18:26,140 --> 01:18:28,275 Paolo, ini penipuan... 1079 01:18:28,342 --> 01:18:30,277 pada skala global. 1080 01:18:30,344 --> 01:18:33,714 Di Itali cukai tidak mengapa, tetapi di Amerika... 1081 01:18:34,448 --> 01:18:35,916 ia sangat berbeza. 1082 01:18:36,984 --> 01:18:39,220 Kita harus menyimpan ini untuk diri kita sendiri. 1083 01:18:39,286 --> 01:18:42,323 Tetapi kita boleh menggunakannya... 1084 01:18:42,389 --> 01:18:46,093 sebagai leverage untuk memujuknya sedikit. 1085 01:18:46,860 --> 01:18:48,796 Dan dengan awak... 1086 01:18:49,430 --> 01:18:50,565 di pihak saya... 1087 01:18:50,632 --> 01:18:53,100 kita mempunyai majoriti yang kita perlukan 1088 01:18:53,167 --> 01:18:55,135 untuk awak menjadi lelaki awak sendiri. 1089 01:18:55,202 --> 01:18:59,106 Dan dia tidak akan mendapat sebarang masalah, bukan? 1090 01:18:59,173 --> 01:19:02,142 Tidak. Pada ketika ini... 1091 01:19:02,209 --> 01:19:04,945 senario terburuk, dia bayar cukainya. 1092 01:19:05,012 --> 01:19:06,715 Mereka menampar pergelangan tangannya. 1093 01:19:06,780 --> 01:19:08,249 Berlaku sepanjang masa. 1094 01:19:09,517 --> 01:19:11,885 Tetapi yang lebih penting, dia akan melihat awak. 1095 01:19:13,555 --> 01:19:14,888 Dia akan jumpa awak. 1096 01:19:18,425 --> 01:19:20,127 Saya akhirnya boleh melambung... 1097 01:19:21,795 --> 01:19:23,831 macam merpati. 1098 01:19:26,934 --> 01:19:28,869 Saya penat ditahan. 1099 01:19:30,404 --> 01:19:32,840 Ayah, saya bosan menahan diri. 1100 01:19:32,906 --> 01:19:34,908 Saya serius. 1101 01:19:36,277 --> 01:19:37,512 Saya serius. 1102 01:19:37,579 --> 01:19:39,380 Saya penat ditahan. 1103 01:19:40,481 --> 01:19:41,882 Saya mahukan kebebasan. 1104 01:19:42,483 --> 01:19:43,652 Saya serius. 1105 01:19:43,718 --> 01:19:45,052 Tidak, saya serius. 1106 01:19:48,623 --> 01:19:49,923 Hello? 1107 01:19:50,725 --> 01:19:52,627 Hello? 1108 01:19:52,694 --> 01:19:54,228 Yeah. The... - Hello, boleh awak dengar saya? 1109 01:19:54,295 --> 01:19:55,796 Tidak, ia adalah garis yang mengerikan, dan saya... 1110 01:19:55,863 --> 01:19:57,498 Boleh kah awak mendengar saya sekarang? 1111 01:19:57,565 --> 01:20:01,001 Saya boleh hubungi awak semula. Tidak tidak. Dah tengah malam. 1112 01:20:02,469 --> 01:20:04,238 Di sini sudah lewat. Beritahu saya apa yang ada dalam fikiran awak. 1113 01:20:04,305 --> 01:20:05,205 Apa yang berlaku? 1114 01:20:05,272 --> 01:20:06,407 Saya, eh... 1115 01:20:06,473 --> 01:20:08,809 Saya mahukan kebebasan saya. 1116 01:20:09,810 --> 01:20:12,813 Saya penat ditahan. 1117 01:20:13,380 --> 01:20:14,348 Saya serius. 1118 01:20:15,149 --> 01:20:16,884 Kebebasan? 1119 01:20:16,950 --> 01:20:19,920 Eh... Paolo, tolong tunggu esok. 1120 01:20:19,987 --> 01:20:22,056 Saya nak cakap dengan awak pasal esok, boleh? - Saya sibuk di sini. 1121 01:20:22,122 --> 01:20:25,426 Saya punyai pemfailan cukai awak. 1122 01:20:26,795 --> 01:20:29,229 cukai? apa yang awak cakap ni? 1123 01:20:29,296 --> 01:20:32,433 Itu sahaja, Paolo. Saya tidak mahu mendedahkan awak, Ayah. 1124 01:20:32,499 --> 01:20:34,536 Saya akan bercakap dengan awak esok. Pergi tidur. 1125 01:20:34,602 --> 01:20:36,705 Awak perlu tidur, Paolo. Baiklah? - Saya, eh... 1126 01:20:49,483 --> 01:20:51,418 Hai, Adriana. Apa khabar? 1127 01:20:51,485 --> 01:20:52,486 Hai. 1128 01:21:04,231 --> 01:21:05,165 Al. 1129 01:21:05,899 --> 01:21:07,034 Apa? 1130 01:21:11,706 --> 01:21:12,940 Apa? 1131 01:21:23,150 --> 01:21:27,622 Pengelakan cukai jenayah macam agak serius. 1132 01:21:27,689 --> 01:21:29,456 Bagaimana jika mereka menggali lebih dalam? 1133 01:21:29,524 --> 01:21:32,092 Bagaimana jika mereka mendapati lebih banyak kotoran? 1134 01:21:32,159 --> 01:21:34,596 Ayah saya, dia berumur 70 tahun. 1135 01:21:34,662 --> 01:21:36,598 Dia bukan ayam musim bunga. 1136 01:21:36,664 --> 01:21:40,167 Kami hanya sepatutnya menakutkan dia. 1137 01:21:44,004 --> 01:21:47,642 Apa awak fikir dia akan tahu itu adalah kita? 1138 01:21:47,709 --> 01:21:50,377 Paolo, tidak, tidak, tidak. Dia akan baik-baik saja. 1139 01:21:50,444 --> 01:21:52,514 Saya akan menghantar draf kontrak awak minggu depan 1140 01:21:52,580 --> 01:21:55,416 dan kami akan memulakan pengeluaran di talian awak tidak lama kemudian. 1141 01:21:56,216 --> 01:21:57,384 talian saya? 1142 01:21:57,451 --> 01:21:59,153 Bagaimana saya boleh berfikir tentang talian saya 1143 01:21:59,219 --> 01:22:02,089 bila ayah saya boleh menjatuhkan sabun? 1144 01:22:05,325 --> 01:22:07,428 Paolo, bukankah ini yang awak mahukan? 1145 01:22:30,984 --> 01:22:32,286 Paolo... 1146 01:22:33,922 --> 01:22:36,290 bagaimana awak boleh melakukan ini kepada saya? 1147 01:22:38,660 --> 01:22:40,494 Encik Aldo Gucci. 1148 01:22:43,932 --> 01:22:45,733 Mahkamah ini mendapati awak bersalah 1149 01:22:45,800 --> 01:22:48,736 daripada lima pertuduhan gagal memfailkan penyata cukai yang tepat, 1150 01:22:48,803 --> 01:22:52,072 satu pertuduhan gagal memfailkan laporan akaun bank asing, 1151 01:22:52,139 --> 01:22:54,107 dan dua pertuduhan penipuan bank. 1152 01:22:54,174 --> 01:22:56,611 Saya dengan ini menghukum kamu setahun dan sehari 1153 01:22:56,678 --> 01:22:58,111 di penjara negeri. 1154 01:22:58,178 --> 01:22:59,914 Mahkamah akan ditangguhkan. 1155 01:23:33,180 --> 01:23:35,449 Selamat petang. Apa awak Paolo Gucci? 1156 01:23:36,083 --> 01:23:37,351 Satu-satunya. 1157 01:23:38,987 --> 01:23:41,188 Tiket parking lagi? 1158 01:23:44,893 --> 01:23:47,461 "Berhenti dan berhenti"? 1159 01:23:47,529 --> 01:23:51,465 Nah, awak telah melanggar hak eksklusif tertentu yang diberikan kepada pemegang hak cipta 1160 01:23:51,533 --> 01:23:57,204 seperti hak untuk keluarkan semula, mengedar pamerkan atau laksanakan kerja yang dilindungi. 1161 01:23:58,238 --> 01:24:00,240 pemegang hak cipta? 1162 01:24:00,942 --> 01:24:02,844 Saya adalah hak cipta. 1163 01:24:02,911 --> 01:24:04,311 Saya minta maaf. 1164 01:24:04,378 --> 01:24:06,079 Lakukan sesuatu. - Tetapi ia adalah SPA Gucci 1165 01:24:10,718 --> 01:24:12,820 Oh. 1166 01:24:24,666 --> 01:24:27,401 Tolong, persembahan sudah tamat. Terima kasih. 1167 01:24:27,467 --> 01:24:29,169 Ke arah pintu keluar, sila. 1168 01:24:31,573 --> 01:24:33,575 Kita perlu pergi, tolong, semua orang. 1169 01:24:34,909 --> 01:24:37,612 Turun dari catwalk. Teruskan bergerak, tolong. 1170 01:24:37,679 --> 01:24:38,613 Persembahan sudah tamat. 1171 01:24:43,216 --> 01:24:44,552 Ke arah pintu keluar. 1172 01:25:25,693 --> 01:25:26,628 Paolo. 1173 01:25:30,130 --> 01:25:31,264 kenapa? 1174 01:25:32,066 --> 01:25:34,035 kenapa? 1175 01:25:34,102 --> 01:25:36,203 Kenapa awak buat? 1176 01:25:36,269 --> 01:25:38,573 Buat apa? - Apa yang berlaku? 1177 01:25:38,640 --> 01:25:43,511 Jangan lihat saya, awak berbaring di guni kentang. 1178 01:25:43,578 --> 01:25:45,379 Tutup mulut awak. - Paolo. 1179 01:25:45,445 --> 01:25:47,115 Kami berada di luar gereja. - Paolo! 1180 01:25:47,180 --> 01:25:48,448 Awak tutup mulut awak. Awak tutup mulut awak. 1181 01:25:48,516 --> 01:25:49,884 Fikirkan tentang Alessandra. 1182 01:25:49,951 --> 01:25:51,586 Bawa dia ke dalam kereta. 1183 01:25:51,653 --> 01:25:53,621 Masukkan Alessandra ke dalam kereta. Paolo, apa yang salah? 1184 01:25:53,688 --> 01:25:55,188 awak... 1185 01:25:55,255 --> 01:25:56,958 Dan kamu! - Baik. Baik! 1186 01:25:57,025 --> 01:26:00,895 Awak merobek hati saya, biarkan ia mati di jalanan. 1187 01:26:00,962 --> 01:26:03,064 Oh, Tuhanku. Isteri saya... 1188 01:26:03,131 --> 01:26:06,934 Isteri saya terpaksa menyanyi sampai suaranya serak... 1189 01:26:07,001 --> 01:26:10,270 sementara kami mengetahui apa yang berlaku. 1190 01:26:11,939 --> 01:26:16,309 Mengapa awak melaporkan saya kerana melanggar hak cipta? 1191 01:26:16,376 --> 01:26:18,513 Gucci adalah nama saya juga. 1192 01:26:18,579 --> 01:26:21,749 Awak menyalahgunakan nama Gucci. 1193 01:26:21,816 --> 01:26:23,216 Nerd. 1194 01:26:23,283 --> 01:26:26,120 Dan memulakan perang perdagangan. Tidak. Saya... Tidak. 1195 01:26:26,186 --> 01:26:29,256 Saya tidak. Saya bersumpah saya tidak melakukannya, okay? 1196 01:26:29,322 --> 01:26:34,162 Nama saya. Itu bukan nama sebenar awak, okay? 1197 01:26:37,330 --> 01:26:39,133 Ingin... 1198 01:26:39,199 --> 01:26:43,336 Mau, ini saya, Paolo. 1199 01:26:43,971 --> 01:26:45,573 Bagaimana awak boleh 1200 01:26:47,508 --> 01:26:49,911 Tapi kami satu keluarga. Hah? 1201 01:26:56,017 --> 01:26:58,653 Bagaimana dengan perniagaan keluarga kita? 1202 01:27:01,756 --> 01:27:02,757 awak betul. 1203 01:27:04,324 --> 01:27:05,425 Awak betul. - Tidak. 1204 01:27:05,492 --> 01:27:07,294 Kami adalah perniagaan keluarga. 1205 01:27:08,428 --> 01:27:10,098 Awak betul dan saya tak nak sakitkan hati awak. 1206 01:27:10,164 --> 01:27:11,699 Saya mahu melakukan yang betul dengan awak. 1207 01:27:12,900 --> 01:27:15,770 Tetapi, Paolo, kami mempunyai cadangan untuk awak. 1208 01:27:15,837 --> 01:27:17,504 Ia satu-satunya cara. 1209 01:27:22,677 --> 01:27:23,678 Maaf. 1210 01:27:26,948 --> 01:27:31,619 Kami ingin membeli saham Gucci awak. 1211 01:27:37,925 --> 01:27:41,229 Awak mempunyai sedikit keberanian, awak tahu itu? 1212 01:27:44,565 --> 01:27:50,571 Dan dia mempunyai mangga yang lebih besar daripada awak. 1213 01:27:57,545 --> 01:28:01,215 Awak seorang watak, awak tahu itu? 1214 01:28:01,281 --> 01:28:04,051 Sepupu peguam saya yang pendiam. 1215 01:28:04,118 --> 01:28:07,655 Baik. Baik. - Tikus kecil yang kecil adalah watak. 1216 01:28:07,722 --> 01:28:09,791 Hei, awas. - Siapa tahu? 1217 01:28:11,793 --> 01:28:13,426 Paolo, kami berdua tahu ia adalah yang terbaik. 1218 01:28:13,928 --> 01:28:14,862 Boof. 1219 01:28:17,899 --> 01:28:23,871 Jangan sekali-kali mengelirukan najis dengan cioccolato. 1220 01:28:23,938 --> 01:28:26,741 Mereka mungkin kelihatan sama... 1221 01:28:26,808 --> 01:28:28,441 tapi rasa? 1222 01:28:28,509 --> 01:28:30,044 Sangat berbeza. 1223 01:28:30,111 --> 01:28:34,248 Percayalah, saya tahu. 1224 01:28:34,314 --> 01:28:40,320 Saya lebih suka melihat Gucci terbakar daripada menyerahkannya kepada kamu berdua. 1225 01:28:42,523 --> 01:28:43,658 Ciao. 1226 01:28:46,561 --> 01:28:48,361 Ayuh mari pergi. 1227 01:28:52,300 --> 01:28:53,433 Paolo... 1228 01:28:53,500 --> 01:28:55,770 Mari pergi, Maurizio. Ayuh. 1229 01:29:02,043 --> 01:29:03,611 Bagaimana awak tahu semua ini? 1230 01:29:03,678 --> 01:29:05,478 Maurizio, bolehkah awak... 1231 01:29:11,652 --> 01:29:12,954 Ada polis. 1232 01:29:14,387 --> 01:29:15,455 Polis ada di sini? 1233 01:29:15,523 --> 01:29:17,490 Yeah. Polis kewangan. 1234 01:29:36,577 --> 01:29:37,879 Pergi. - Naik atas. 1235 01:29:37,945 --> 01:29:39,680 Berkumpul dengan saya. - Semak di mana-mana. 1236 01:29:39,747 --> 01:29:40,681 Ayuh. 1237 01:29:41,883 --> 01:29:42,917 Tolonglah. Di sana. 1238 01:30:06,107 --> 01:30:08,009 Boleh saya tolong awak? - Tidak. 1239 01:30:22,089 --> 01:30:23,124 Lelaki! 1240 01:30:23,991 --> 01:30:24,892 Boleh saya tolong awak? 1241 01:30:24,959 --> 01:30:26,894 Sudah tentu, puan. 1242 01:30:26,961 --> 01:30:28,663 Patrizia Gucci. 1243 01:30:28,729 --> 01:30:31,599 Alberto de Renzi. Lelaki yang menjaga operasi. 1244 01:30:33,768 --> 01:30:35,870 Tidak, terima kasih. Kami tidak minum. 1245 01:30:35,937 --> 01:30:38,572 Johnnie Walker? percikan air? - Tidak juga, terima kasih. 1246 01:30:53,120 --> 01:30:54,487 Tolong pasport. 1247 01:30:59,593 --> 01:31:00,895 Dan buka visor awak. 1248 01:31:18,179 --> 01:31:19,113 Terima kasih. 1249 01:31:46,774 --> 01:31:48,642 Terima kasih, Roberto. 1250 01:31:48,709 --> 01:31:50,778 Awak tak dengar cakap saya. 1251 01:31:50,845 --> 01:31:52,780 Saya di sini untuk membantu awak. 1252 01:31:52,847 --> 01:31:55,016 Terima kasih, Signora Gucci. 1253 01:31:55,082 --> 01:31:57,718 Kami hanya perlu melakukan beberapa analisis lagi. 1254 01:31:57,785 --> 01:32:00,054 Tolong, izinkan saya membantu awak. 1255 01:32:00,121 --> 01:32:03,824 Saya sangat bijak. Mari berbincang. 1256 01:32:03,891 --> 01:32:05,559 Kami tidak mempunyai apa-apa lagi untuk dikatakan pada masa ini. 1257 01:32:05,626 --> 01:32:07,228 Terima kasih. Terima kasih. 1258 01:32:07,294 --> 01:32:08,496 Terima kasih. 1259 01:32:08,596 --> 01:32:10,898 Patrizia, tolong. Tolonglah. 1260 01:32:10,965 --> 01:32:12,967 Selamat tinggal, Puan Gucci. - Domenico, tolong. 1261 01:32:16,470 --> 01:32:17,905 Ia membawa awak cukup lama. 1262 01:32:17,972 --> 01:32:19,774 Maurizio menelefon dari St. Moritz... 1263 01:32:19,840 --> 01:32:22,043 dan dia berkata awak boleh menyertainya di sana bila-bila masa awak mahu. 1264 01:32:28,049 --> 01:32:30,051 Mereka mengambil kasut anak perempuan saya. 1265 01:32:40,928 --> 01:32:43,197 Apakah ini tentang tandatangan palsu? 1266 01:32:44,198 --> 01:32:45,232 Eh? 1267 01:32:48,436 --> 01:32:49,904 Apakah tandatangan yang dipalsukan? 1268 01:32:49,970 --> 01:32:51,906 Awak tidak tahu apa-apa mengenainya? 1269 01:32:54,742 --> 01:32:55,743 Bawa mereka keluar. 1270 01:32:55,810 --> 01:32:57,645 Yeah. - Yeah. 1271 01:33:02,049 --> 01:33:03,017 Paolo. 1272 01:33:05,219 --> 01:33:06,220 Paolo. 1273 01:33:07,522 --> 01:33:08,923 Mestilah Paolo. 1274 01:33:08,989 --> 01:33:10,624 Yeah. Saya beritahu awak dia ada masalah. 1275 01:33:10,691 --> 01:33:11,826 Bodoh. 1276 01:34:13,120 --> 01:34:14,822 Maurizio? 1277 01:34:20,094 --> 01:34:21,462 Paola. 1278 01:34:21,530 --> 01:34:23,664 Saya tahu itu awak. - Oh, wow! 1279 01:34:24,165 --> 01:34:25,600 Paola. 1280 01:34:25,666 --> 01:34:26,800 Awak seperti sama. 1281 01:34:27,301 --> 01:34:28,669 Begitu juga dengan awak. 1282 01:34:28,736 --> 01:34:30,471 Sehingga itu, awak akan datang dengan kami. 1283 01:34:30,539 --> 01:34:31,872 Saya tidak akan pergi. Kerana awak kata awak begitu. 1284 01:34:31,939 --> 01:34:32,940 Tidak. Saya sentiasa mahu datang. 1285 01:34:33,007 --> 01:34:34,141 Awak kata awak akan buat. 1286 01:34:34,975 --> 01:34:36,377 Maurizio, Maurizio! 1287 01:34:46,320 --> 01:34:47,321 Hey... 1288 01:34:51,325 --> 01:34:52,960 Harap saya tidak mengganggu. 1289 01:34:53,027 --> 01:34:54,728 Tidak sudah tentu tak. Awak tak mengganggu. 1290 01:34:56,230 --> 01:34:58,265 Saya nampak awak yang meletakkan pokok itu. 1291 01:34:58,332 --> 01:34:59,800 ya. ya. 1292 01:34:59,867 --> 01:35:02,236 Semua orang, ini Patrizia. 1293 01:35:03,404 --> 01:35:06,073 Hei, Patrizia. - Dan ini Alessandra. 1294 01:35:07,542 --> 01:35:10,344 Hello. Franco dan Gianni, awak tahu, sudah tentu. 1295 01:35:10,411 --> 01:35:11,912 Ini kawan saya Paola... 1296 01:35:11,979 --> 01:35:14,649 dan ini semua hambanya. 1297 01:35:15,916 --> 01:35:17,051 Alessandra. 1298 01:35:21,188 --> 01:35:22,156 Oh maaf. 1299 01:35:24,825 --> 01:35:27,161 Apa pendapat awak tentang makaroni? 1300 01:35:27,228 --> 01:35:30,464 Yang hazelnut ini adalah untuk mati untuk. 1301 01:35:30,532 --> 01:35:33,767 Yeah. Di mana ya awak mendapat mereka? 1302 01:35:33,834 --> 01:35:37,838 Terdapat tempat kecil yang menawan oleh Notre-Dame-de-Lorette di Paris. 1303 01:35:37,905 --> 01:35:41,942 "De-Lorette." Notre-Dame-de-Lorette. 1304 01:35:42,009 --> 01:35:43,143 Betul. - De-Lorette. 1305 01:35:44,579 --> 01:35:47,181 Maurizio dan saya tinggal di sana lima tahun lalu. 1306 01:35:48,048 --> 01:35:50,317 Kami mempunyai masa yang paling menakjubkan. 1307 01:35:50,384 --> 01:35:53,854 Saya merayu Maurizio untuk membawa saya ke sana pada hari lahir saya yang ke-25. 1308 01:35:53,921 --> 01:35:57,024 Dan sudah tentu, dia mewajibkan. 1309 01:35:58,727 --> 01:36:00,995 Sebaik mendarat, kami pergi ke restoran Jules Verne... 1310 01:36:01,061 --> 01:36:02,731 di Menara Eiffel. 1311 01:36:02,796 --> 01:36:04,365 Ia berada di bahagian atas. 1312 01:36:04,431 --> 01:36:06,400 Tidak tidak tidak. Ia berada di tingkat dua. 1313 01:36:08,936 --> 01:36:10,938 Ia sangat mengagumkan. 1314 01:36:11,772 --> 01:36:13,407 Kemudian kami pergi ke Louvre. 1315 01:36:13,474 --> 01:36:15,677 Saya selalu bermimpi melihat Louvre. 1316 01:36:15,744 --> 01:36:18,445 Kami mengatur lawatan peribadi. Alhamdulillah. 1317 01:36:18,513 --> 01:36:20,981 Bayangkan semua orang ramai itu. Saya tidak dapat melakukannya. 1318 01:36:21,048 --> 01:36:24,218 Mereka cuma nak tahu dari mana awak dapat macaroon, sayang. 1319 01:36:24,285 --> 01:36:25,853 Saya memberitahu mereka. 1320 01:36:25,919 --> 01:36:28,055 Ya, awak mengisi cerita dengan butiran yang tidak perlu. 1321 01:36:29,823 --> 01:36:31,526 Saya rasa tetamu kita tidak keberatan. 1322 01:36:31,593 --> 01:36:33,794 Mereka tidak akan berkata jika mereka melakukannya. 1323 01:36:35,630 --> 01:36:37,565 Awak adalah perincian yang tidak perlu. 1324 01:36:45,906 --> 01:36:47,841 Apa yang saya cuba sampaikan ialah... 1325 01:36:47,908 --> 01:36:51,979 De Sole adalah satu-satunya orang yang melihat sijil yang tidak ditandatangani. 1326 01:36:52,046 --> 01:36:55,883 Dia bekerja untuk ayah saya selama sepuluh tahun dan dia tak pernah menyoalnya. 1327 01:36:56,483 --> 01:36:57,985 Saya percayakan dia. 1328 01:36:58,986 --> 01:37:00,954 Dia bukan masalahnya. 1329 01:37:02,323 --> 01:37:04,058 Saya dengar cara awak bercakap dengan saya semasa makan tengah hari. 1330 01:37:04,124 --> 01:37:05,727 Dia bukan masalahnya? 1331 01:37:05,794 --> 01:37:07,194 Saya penat. 1332 01:37:09,531 --> 01:37:13,300 Lain kali jangan malukan saya depan orang tu. 1333 01:37:13,367 --> 01:37:15,537 Orang-orang itu adalah kawan saya. 1334 01:37:15,603 --> 01:37:18,339 Saya telah mengenali kebanyakan mereka lebih lama daripada awak. 1335 01:37:19,273 --> 01:37:22,109 Dialah masalahnya. Cakaplah! 1336 01:37:22,176 --> 01:37:25,446 Patrizia, saya penat. Saya penat. 1337 01:37:25,513 --> 01:37:28,382 Kemudian bangunkan diri awak dan katakan. 1338 01:37:28,449 --> 01:37:29,917 Baik. 1339 01:37:29,983 --> 01:37:32,721 Dan bila awak buat saya menyelinap di sekeliling keluarga saya sendiri. 1340 01:37:32,787 --> 01:37:35,189 Apabila awak menetapkan ayah dan anak kepada satu sama lain... 1341 01:37:35,255 --> 01:37:37,157 dan saya menentang Paolo. 1342 01:37:37,224 --> 01:37:40,461 Dan bila awak meneka orang seperti Domenico De Sole... 1343 01:37:40,528 --> 01:37:43,497 satu-satunya orang yang ayah saya percayai. 1344 01:37:43,565 --> 01:37:47,067 Perkara ini mempunyai kesan ke atas persekitaran tempat saya beroperasi. Pada saya. 1345 01:37:48,570 --> 01:37:50,237 Tindakan mempunyai akibat. 1346 01:37:50,304 --> 01:37:53,107 Saya buat itu untuk awak. Saya sedang membina. 1347 01:37:53,173 --> 01:37:56,210 Saya tidak akan meminta maaf untuk itu. Tidak, Terima kasih. 1348 01:37:57,812 --> 01:38:01,482 Pakcik saya dalam penjara dan sepupu saya fikir saya sampah. 1349 01:38:01,549 --> 01:38:03,585 Dan awak fikir itu membina? 1350 01:38:03,651 --> 01:38:05,953 Jangan pin masalah Gucci pada saya, okay? 1351 01:38:06,019 --> 01:38:08,021 Saya hanya di sini mengemop kekacauan gilaan awak. 1352 01:38:08,088 --> 01:38:10,023 Saya tidak pernah meminta bantuan awak. 1353 01:38:21,736 --> 01:38:23,270 Maurizio... 1354 01:38:23,337 --> 01:38:25,406 kita hanya lebih kuat bersama. 1355 01:38:30,043 --> 01:38:32,514 Satu-satunya perkara yang saya perlukan daripada awak... 1356 01:38:32,580 --> 01:38:36,016 adalah untuk menjauhi Gucci sebelum awak menyebabkan sebarang kerosakan lagi. 1357 01:38:37,685 --> 01:38:40,454 Saya boleh menanganinya sendiri. 1358 01:38:40,522 --> 01:38:41,922 Adakah itu jelas? 1359 01:38:45,693 --> 01:38:48,563 Sejujurnya, saya hanya terlibat... 1360 01:38:48,630 --> 01:38:52,834 kerana awak seorang yang tidak cekap, budak bodoh. 1361 01:38:52,901 --> 01:38:55,469 Awak budak kecil yang lemah. 1362 01:38:55,537 --> 01:38:58,405 Awak sebenarnya hanya separuh daripada Gucci. 1363 01:38:58,472 --> 01:39:00,107 Separuh sial. 1364 01:39:04,311 --> 01:39:06,013 Dan awak mahukan lelaki sejati? 1365 01:39:06,079 --> 01:39:07,214 Di sini. 1366 01:39:07,281 --> 01:39:08,716 Mungkin awak akan membesar sedikit. 1367 01:39:24,766 --> 01:39:27,234 Merah, hijau, merah, hijau. merah. 1368 01:39:27,301 --> 01:39:29,336 Hijau. - Merah. 1369 01:39:29,403 --> 01:39:31,371 Hijau. Sangat bagus, Alessandra. 1370 01:39:31,438 --> 01:39:33,173 Hijau, merah. Hijau. 1371 01:39:33,240 --> 01:39:34,709 Hijau, merah. Hijau. 1372 01:39:34,776 --> 01:39:36,511 Saya rasa itu sahaja. - Hijau. 1373 01:39:36,578 --> 01:39:37,946 Merah, hijau, merah, hijau, merah, biru. 1374 01:39:38,011 --> 01:39:40,915 Merah, hijau. Merah, hijau. 1375 01:39:40,981 --> 01:39:42,884 Merah Biru. 1376 01:39:42,951 --> 01:39:46,286 Merah, hijau, merah, hijau, merah, biru. Kuning. Baik. 1377 01:39:46,353 --> 01:39:50,525 Merah. hijau. merah. hijau. merah. Merah. hijau. merah. hijau. 1378 01:39:50,592 --> 01:39:52,359 Biru. Kuning. - Biru. Kuning. 1379 01:39:53,962 --> 01:39:55,897 Awak sangat... - Pemenang. 1380 01:39:57,331 --> 01:39:59,166 Pemenang akan terima hadiah. 1381 01:40:00,835 --> 01:40:02,937 Untuk Alessandra. 1382 01:40:03,003 --> 01:40:05,072 Terima kasih, Mommy. 1383 01:40:05,138 --> 01:40:07,107 Nanti kita main. 1384 01:40:13,515 --> 01:40:14,649 Siapa dia itu? 1385 01:40:15,717 --> 01:40:17,017 Balikkan. 1386 01:40:18,018 --> 01:40:19,787 Siapa dia itu... 1387 01:40:19,854 --> 01:40:21,288 Siapa yang bersembunyi di sana? 1388 01:40:23,992 --> 01:40:25,492 saya sayang awak. 1389 01:40:25,560 --> 01:40:27,027 saya sayang awak. 1390 01:40:28,128 --> 01:40:30,397 Selamat Hari Natal. 1391 01:40:31,866 --> 01:40:33,233 Apa awak suka dia? 1392 01:40:34,736 --> 01:40:37,070 Untuk Daddy, dari saya. 1393 01:40:43,410 --> 01:40:46,280 Awak boleh menukar tali jika awak tidak suka warna itu. 1394 01:40:46,346 --> 01:40:48,081 Oh tidak. Tidak mengapa. 1395 01:40:51,084 --> 01:40:52,219 Baik. 1396 01:40:53,555 --> 01:40:54,656 Terima kasih. 1397 01:40:59,861 --> 01:41:02,664 Untuk Mommy, dari Daddy. 1398 01:41:03,698 --> 01:41:04,866 Mmm... 1399 01:41:04,933 --> 01:41:06,568 Saya tidak pernah tahu apa yang perlu awak dapatkan. 1400 01:41:08,468 --> 01:41:10,270 Saya pasti ia sempurna. 1401 01:41:21,883 --> 01:41:23,718 Kad hadiah Bloomingdale. 1402 01:41:25,252 --> 01:41:27,287 Ya, kini awak boleh mendapatkan apa yang awak mahukan. 1403 01:41:29,456 --> 01:41:31,258 Awak tahu saya tidak pernah membeli-belah di sana. 1404 01:41:32,927 --> 01:41:35,897 Nah, ini kali pertama untuk segala-galanya. 1405 01:41:57,317 --> 01:41:59,386 Paola, sayang. - Oh. 1406 01:41:59,453 --> 01:42:01,689 Suka pakaian serba putih. 1407 01:42:01,756 --> 01:42:03,123 sangat bergaya. 1408 01:42:03,190 --> 01:42:05,392 Saya membuat beberapa strudel untuk awak dan M. 1409 01:42:05,459 --> 01:42:07,595 Ia satu-satunya perkara yang saya tahu cara membuat. 1410 01:42:07,662 --> 01:42:11,099 Saya lagi berdiet, tetapi saya pasti Maurizio akan menyukai strudel awak. 1411 01:42:11,164 --> 01:42:12,299 Oh. 1412 01:42:14,002 --> 01:42:15,603 Awak nak rokok tak? 1413 01:42:15,670 --> 01:42:16,671 Tidak. 1414 01:42:24,979 --> 01:42:27,147 Awak pernah mencuri apa-apa, Paola? 1415 01:42:27,615 --> 01:42:28,549 Apa? 1416 01:42:29,117 --> 01:42:30,585 Maafkan saya. 1417 01:42:30,652 --> 01:42:32,687 Saya nak mengajar Alessandra... 1418 01:42:32,754 --> 01:42:35,288 kepentingan tidak menyentuh barang orang lain. 1419 01:42:43,865 --> 01:42:47,334 Saya tidak menganggap diri saya seorang yang sangat teguh... 1420 01:42:47,401 --> 01:42:48,803 tetapi saya adil. 1421 01:42:52,472 --> 01:42:54,809 Apa yang saya tak boleh membungkus biar kepala saya... 1422 01:42:56,511 --> 01:42:59,714 adalah orang yang mencuri hanya untuk ego. 1423 01:43:00,447 --> 01:43:02,349 Atau kesenangannya. 1424 01:43:03,584 --> 01:43:06,319 Untuk kepuasan peribadi. 1425 01:43:20,902 --> 01:43:23,236 Saya akan minta pembantu rumah saya turunkan strudel. 1426 01:43:27,075 --> 01:43:28,509 Gembira dapat berjumpa awak. 1427 01:43:51,165 --> 01:43:53,233 Apa awak suka rambut saya? 1428 01:44:03,443 --> 01:44:05,613 Maurizio, apa awak suka rambut saya? 1429 01:44:08,082 --> 01:44:09,951 Oh, ya, sangat bagus. 1430 01:44:10,017 --> 01:44:11,284 Sangat bergaya. 1431 01:44:12,620 --> 01:44:14,321 Saya terfikir, esok... 1432 01:44:40,313 --> 01:44:42,449 Franco akan datang esok tengah hari. 1433 01:44:44,719 --> 01:44:46,286 kenapa? 1434 01:44:48,790 --> 01:44:51,424 Untuk membawa kamu berdua pulang ke Milan. 1435 01:44:55,596 --> 01:44:57,565 Bolehkah kita sekurang-kurangnya bercakap mengenainya? 1436 01:45:13,614 --> 01:45:17,350 Saya nak cari perkataan yang sesuai nyatakan apa yang saya ingin kata bila saya sudah bersedia. 1437 01:45:19,821 --> 01:45:22,824 Awak betul-betul sakitkan saya. 1438 01:45:36,237 --> 01:45:37,538 Paolo tidak akan melakukannya. 1439 01:45:37,605 --> 01:45:39,472 Dia terlalu takut dengan ayahnya. 1440 01:45:39,540 --> 01:45:41,042 Dia tenggelam dalam hutang. 1441 01:45:41,108 --> 01:45:42,877 Tetapi kita tidak boleh membelinya. 1442 01:45:42,944 --> 01:45:45,112 Kami memerlukan rakan kongsi tunai, Maurizio. 1443 01:45:46,047 --> 01:45:47,515 Siapa yang awak cadangkan? 1444 01:45:47,582 --> 01:45:49,416 Investcorp. 1445 01:45:49,482 --> 01:45:53,821 Ia dimiliki oleh Nemir Kirdar. Dia kuasa besar Iraq. 1446 01:45:53,888 --> 01:45:56,423 Mereka suka pelaburan runcit mewah. 1447 01:45:56,489 --> 01:45:59,527 Mereka membeli Tiffany pada '84 dan membalikkannya dengan cepat. 1448 01:46:09,402 --> 01:46:10,838 Maurizio. 1449 01:46:12,273 --> 01:46:14,842 Tanam benih bersamanya. Saya akan kembali tidak lama lagi. 1450 01:46:19,013 --> 01:46:20,581 Ada yang berbeza. 1451 01:46:21,315 --> 01:46:22,516 Maurizio sudah berubah. 1452 01:46:22,583 --> 01:46:24,685 Dia terlalu teruk... 1453 01:46:26,254 --> 01:46:27,555 dan gila. 1454 01:46:28,923 --> 01:46:30,524 Dan wanita itu... 1455 01:46:31,959 --> 01:46:33,895 Jangan takut. 1456 01:46:33,961 --> 01:46:37,698 Dia bukan apa-apa tanpa awak. Hmm? 1457 01:46:37,765 --> 01:46:42,770 Lelaki ada masalah yang teruk dan berfikir yang mereka lebih bijak daripada yang sebenarnya. 1458 01:46:42,837 --> 01:46:47,708 Awak tak boleh biarkan tenaga negatif ini memakan awak. 1459 01:46:47,775 --> 01:46:48,709 Hah? 1460 01:46:49,877 --> 01:46:51,679 Ingat... 1461 01:46:51,746 --> 01:46:54,548 awak tak dapat dihalang, Patrizia. 1462 01:46:55,049 --> 01:46:56,183 Cakaplah. 1463 01:46:57,051 --> 01:46:58,853 Saya tidak dapat dihalang. 1464 01:47:02,957 --> 01:47:04,558 Saya tidak dapat dihalang. 1465 01:47:06,727 --> 01:47:08,396 Saya hanya 50% daripada Gucci. 1466 01:47:08,461 --> 01:47:12,033 Saya di sini mewakili kepentingan saya sendiri. 1467 01:47:12,099 --> 01:47:15,703 Saya mahu seseorang membawa Gucci ke hadapan dalam fesyen hari ini. 1468 01:47:17,605 --> 01:47:20,508 Saya mahukan rakan kongsi yang boleh membeli separuh lagi Gucci... 1469 01:47:20,574 --> 01:47:23,210 itu membuat saya sakit kepala. 1470 01:47:23,277 --> 01:47:27,848 Separuh yang menghalang Gucci daripada menjadi hebat. 1471 01:47:27,915 --> 01:47:31,152 Separuh itu kepunyaan pakcik dan sepupu awak. 1472 01:47:31,218 --> 01:47:33,521 Investcorp telah mencapai kejayaan besar bersama Tiffany. 1473 01:47:33,587 --> 01:47:35,523 Ia adalah... Ia adalah kebangkitan. 1474 01:47:35,589 --> 01:47:38,159 betul. Tetapi Tiffany bukan Gucci. 1475 01:47:38,225 --> 01:47:39,860 Gucci adalah perniagaan keluarga. 1476 01:47:39,927 --> 01:47:41,595 Maksudnya masalah keluarga. 1477 01:47:42,830 --> 01:47:44,966 Ya, saya bawakan sesuatu untuk awak. 1478 01:48:01,615 --> 01:48:02,750 Burgundy. 1479 01:48:03,517 --> 01:48:06,687 Saiz sepuluh AS lebar, bukan? 1480 01:48:06,754 --> 01:48:09,190 Model ini adalah sebahagian daripada koleksi tetap... 1481 01:48:09,256 --> 01:48:11,625 di Muzium Metropolitan di New York. 1482 01:48:12,460 --> 01:48:14,195 Awak tidak boleh membelinya di mana-mana. 1483 01:48:16,697 --> 01:48:17,965 Dan kini ia milik awak. 1484 01:48:45,459 --> 01:48:47,261 Ya saya... 1485 01:48:47,328 --> 01:48:48,963 Nah, saya... 1486 01:48:49,030 --> 01:48:50,865 Nah, bila lagi? 1487 01:48:52,666 --> 01:48:54,068 Saya kena basuh. 1488 01:48:55,970 --> 01:49:00,141 Jika awak boleh menghidu di celah peha saya, awak akan faham. 1489 01:49:03,044 --> 01:49:04,078 Dan. 1490 01:49:04,145 --> 01:49:05,146 Tidak bukan... 1491 01:49:06,047 --> 01:49:07,248 Paolo. 1492 01:49:29,437 --> 01:49:30,638 Ayuh. 1493 01:49:31,138 --> 01:49:32,139 Eh... 1494 01:49:32,206 --> 01:49:34,075 Saya fikir ia, eh... 1495 01:49:35,209 --> 01:49:36,677 Tidak, saya tahu. 1496 01:49:36,744 --> 01:49:38,913 Saya tahu, ia... - Awak tahu apa? 1497 01:49:38,979 --> 01:49:40,414 Tiada kereta di sana. 1498 01:49:40,481 --> 01:49:42,983 Nah, tidak, tidak, tidak. 1499 01:49:43,050 --> 01:49:45,653 Itu di sana. 1500 01:49:45,719 --> 01:49:47,988 Dah sampai sini. Ia di sini, saya tahu. 1501 01:49:48,055 --> 01:49:49,790 di bodohkan dengan itik, ia sudah di sini. 1502 01:49:49,857 --> 01:49:51,492 Apakah jenis kereta itu? 1503 01:49:51,560 --> 01:49:53,727 Fiat 600. 1504 01:49:54,695 --> 01:49:55,963 Fiat. - Ah... 1505 01:49:56,964 --> 01:49:58,232 Fiat 600. 1506 01:49:59,266 --> 01:50:01,102 Paolo, sudah sampai. 1507 01:50:02,369 --> 01:50:03,304 Boof. 1508 01:50:12,813 --> 01:50:15,082 Di sini. Di sini. 1509 01:50:19,720 --> 01:50:20,855 Boof. 1510 01:50:26,093 --> 01:50:27,294 Nah... 1511 01:50:28,662 --> 01:50:31,799 Saya tidak tahu awak akan akhir di penjara. 1512 01:50:32,800 --> 01:50:35,269 Apa? - Saya benci diri saya untuk itu. 1513 01:50:35,336 --> 01:50:36,670 Jangan, tolong. 1514 01:50:38,272 --> 01:50:40,841 Apa yang awak buat di sini? Apa lah ini? 1515 01:50:40,908 --> 01:50:43,410 Nah, saya agak tertekan. 1516 01:50:43,477 --> 01:50:44,678 Tidak, ia adalah... 1517 01:50:46,914 --> 01:50:50,417 Kita kena bersihkan ini. Baiklah, hidup saya sukar. Sangat susah. 1518 01:50:50,484 --> 01:50:52,786 Saya tidak melatah dalam seminggu. Tidak, ia kotor! 1519 01:50:52,853 --> 01:50:55,789 Dan perempuan bodoh itu berjanji untuk membantu saya. 1520 01:50:55,856 --> 01:50:58,560 Dia menggoncang tangan saya semasa dia mencucuk saya di belakang. 1521 01:50:58,627 --> 01:51:01,729 Oh, Paolo. - Saya telah lemas dalam yuran guaman. 1522 01:51:01,795 --> 01:51:03,898 Ia telah benar-benar teruk. 1523 01:51:03,964 --> 01:51:05,466 Saya tahu. - Saya tidak boleh bercinta pun. 1524 01:51:05,534 --> 01:51:08,402 Jenny pergi. Dan selepas itu, saya di atas katil... 1525 01:51:08,469 --> 01:51:10,905 Jenny. - ...dengan satu paun gelato cioccolato... 1526 01:51:10,971 --> 01:51:12,706 dan pemikiran yang sangat gelap. 1527 01:51:12,773 --> 01:51:14,241 saya kembali. saya kembali. 1528 01:51:14,308 --> 01:51:18,379 Kami akan mulakan di mana kami berhenti. 1529 01:51:18,445 --> 01:51:19,680 Baik? 1530 01:51:20,615 --> 01:51:24,251 Saya juga gembira dapat awak kembali. 1531 01:51:24,318 --> 01:51:27,288 Baiklah untuk kembali juga. 1532 01:51:31,358 --> 01:51:33,294 Nah, lihat tempat ini. 1533 01:51:35,029 --> 01:51:36,897 Nampak macam dah berputus asa. 1534 01:51:38,832 --> 01:51:40,234 Apa? 1535 01:51:40,301 --> 01:51:41,769 Nah... - Apa? 1536 01:51:55,517 --> 01:51:56,817 Apa itu? 1537 01:51:58,653 --> 01:52:00,421 Tawaran yang sangat bagus. 1538 01:52:02,657 --> 01:52:03,924 perjanjian apa? 1539 01:52:04,792 --> 01:52:07,795 Saya juga berjumpa dengan peguam mereka. 1540 01:52:09,263 --> 01:52:11,600 Saya tidak boleh berkata tidak. Saya perlukan wang tunai itu. 1541 01:52:11,666 --> 01:52:12,866 Maksud saya lihat tempat pembuangan sampah ini. 1542 01:52:12,933 --> 01:52:16,070 Saya tidak mempunyai kabel asas pun. 1543 01:52:16,538 --> 01:52:17,471 Tidak. 1544 01:52:21,108 --> 01:52:23,811 Saya menjual saham Gucci saya kepada mereka! 1545 01:52:23,877 --> 01:52:26,046 Tidak! 1546 01:52:26,514 --> 01:52:27,748 Tidak! 1547 01:52:29,183 --> 01:52:31,051 Tidak! Tidak! 1548 01:52:41,895 --> 01:52:43,864 Saya tahu. Saya sudah selesai. 1549 01:52:43,931 --> 01:52:46,000 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak, saya sudah selesai. saya dah mati. 1550 01:52:46,066 --> 01:52:47,401 Saya sudah mati. - Tidak. 1551 01:52:47,468 --> 01:52:48,769 Saya mati! 1552 01:52:49,270 --> 01:52:50,237 Mati! 1553 01:52:54,275 --> 01:52:55,909 Datang. Datang sini. 1554 01:53:01,148 --> 01:53:02,249 awak... 1555 01:53:03,417 --> 01:53:04,818 bodoh. 1556 01:53:06,820 --> 01:53:10,157 Tetapi awak saya... awak bodoh saya. 1557 01:53:10,224 --> 01:53:12,926 Maurizio, ini pasti merugikan awak. 1558 01:53:13,927 --> 01:53:15,262 Seni tiada harga. 1559 01:53:15,329 --> 01:53:17,331 Saya takut untuk menyentuh apa-apa. 1560 01:53:18,399 --> 01:53:19,500 Oh, jangan takut. 1561 01:53:21,302 --> 01:53:23,672 Sebenarnya, takut sikit. 1562 01:53:23,738 --> 01:53:27,709 Itu... Kos sofa itu lebih mahal daripada pangsapuri kebanyakan orang di Monte Carlo. 1563 01:53:27,776 --> 01:53:29,511 Ooh. 1564 01:53:29,577 --> 01:53:32,547 Saya akan cuba untuk tidak membuat kekacauan. Tidak tidak tidak. 1565 01:53:32,614 --> 01:53:34,882 Tolonglah. jangan buat kacau-bilau. 1566 01:53:38,919 --> 01:53:40,821 Gucci akan membayarnya. 1567 01:53:48,697 --> 01:53:51,599 Buat pertama kali dalam hidup saya, saya boleh melakukan apa sahaja yang saya mahu. 1568 01:53:53,802 --> 01:53:55,269 Saya suka lagu ini. 1569 01:53:57,772 --> 01:53:59,373 Bawa saya kembali ke Ipanema. 1570 01:54:00,474 --> 01:54:02,476 Saya tidak pernah. Saya sentiasa mahu pergi. 1571 01:54:06,380 --> 01:54:07,881 Mari pergi. 1572 01:54:08,449 --> 01:54:09,383 Sekarang. 1573 01:54:22,029 --> 01:54:24,331 Ooh. 1574 01:54:24,398 --> 01:54:26,400 Boleh tak awak menari salsa? Sudah tentu saya boleh. 1575 01:54:29,804 --> 01:54:31,505 saya tak boleh. 1576 01:54:35,008 --> 01:54:36,910 Ini boleh menjadi satu kesilapan besar. 1577 01:54:38,912 --> 01:54:40,314 Ia bukan satu kesilapan. 1578 01:54:40,981 --> 01:54:42,316 Ia adalah pilihan. 1579 01:54:43,651 --> 01:54:45,085 Awak boleh melakukan apa yang awak mahu sekarang. 1580 01:55:34,134 --> 01:55:36,003 Beritahu saya di mana dia berada. 1581 01:55:36,069 --> 01:55:39,173 Beritahu saya di mana dia, Pina. 1582 01:55:39,239 --> 01:55:40,909 Saya tidak dapat melihat. 1583 01:55:40,974 --> 01:55:42,710 Awak tipu saya! 1584 01:55:43,678 --> 01:55:45,012 Di mana dia? 1585 01:55:50,384 --> 01:55:52,019 Beritahu saya di mana dia? 1586 01:56:16,611 --> 01:56:18,746 Dimanakah dia? - Saya takut dia tidak boleh datang. 1587 01:56:18,813 --> 01:56:20,849 Apa maksud awak dia tidak boleh datang? 1588 01:56:20,915 --> 01:56:22,817 Dia mempunyai perniagaan di Paris. 1589 01:56:22,884 --> 01:56:27,187 Dia berbohong dan begitu juga awak. - Maurizio sangat sibuk, Patrizia. 1590 01:56:27,254 --> 01:56:30,792 Dia tidak mempunyai kesopanan untuk datang ke bacaan terakhir anak perempuannya. 1591 01:56:30,859 --> 01:56:32,192 Apa jenis seorang ayah dia? 1592 01:56:33,227 --> 01:56:35,095 Akan ada susunan baru. 1593 01:56:35,162 --> 01:56:37,599 Dan kenapa dia menghantar awak, ya? 1594 01:56:37,665 --> 01:56:39,901 Hei, Domenico, kenapa dia menghantar awak? 1595 01:56:39,968 --> 01:56:41,569 Apa, awak utusan sialan dia? 1596 01:56:41,636 --> 01:56:43,237 Dia tidak mempunyai kesopanan untuk datang ke sini. 1597 01:56:43,303 --> 01:56:45,272 Dia terlalu penakut untuk melakukannya sendiri? 1598 01:56:45,339 --> 01:56:46,674 Saya ada kertasnya di sini. 1599 01:56:47,942 --> 01:56:49,409 kertas kerja? 1600 01:56:49,476 --> 01:56:52,279 Ah, kertas kerja! Saya tidak menandatangani sebarang kertas. 1601 01:56:52,346 --> 01:56:56,183 Awak boleh suruh dia datang ke sini dan bercakap dengan saya seperti manusia biasa. 1602 01:56:56,250 --> 01:56:59,621 Maurizio kata awak dan Alessandra boleh terus tinggal di penthouse 1603 01:56:59,687 --> 01:57:02,289 kerana ia bukan lagi kediaman utamanya. 1604 01:57:02,356 --> 01:57:06,159 Dia gembira melanjutkan pembayaran sehingga awak mampu berdiri di atas kaki awak sendiri. 1605 01:57:06,226 --> 01:57:08,495 Apa yang awak cakapkan? - Tolong. 1606 01:57:08,563 --> 01:57:11,131 apa yang awak cakap ni? Apa yang awak cakap kat saya? 1607 01:57:11,866 --> 01:57:13,467 Hah? 1608 01:57:13,535 --> 01:57:15,068 Ini adalah kata-kata, Domenico. Sokongan untuk Alessandra. 1609 01:57:15,135 --> 01:57:17,104 Saya tidak bercakap dengan awak. Jagaan bersama. 1610 01:57:17,170 --> 01:57:18,706 Awak datang ke sekolah anak saya. Apa yang salah dengan awak? 1611 01:57:18,773 --> 01:57:20,808 Jagaan bersama. Dia mahu... 1612 01:57:20,875 --> 01:57:23,043 Dia mahu menjadikannya semudah mungkin untuk awak berdua. 1613 01:57:25,178 --> 01:57:26,548 Jagaan bersama? 1614 01:57:27,414 --> 01:57:29,416 Apa kita cakap pasal perceraian? 1615 01:57:29,483 --> 01:57:31,351 Dan itu yang kita lakukan di sini? 1616 01:57:34,254 --> 01:57:36,123 Di mana dia sekarang? 1617 01:57:37,491 --> 01:57:39,092 Di mana dia sekarang? 1618 01:57:39,159 --> 01:57:40,494 Saya tidak bebas untuk berkata. 1619 01:57:41,596 --> 01:57:43,196 Tengok mata saya. 1620 01:57:46,266 --> 01:57:49,269 Apa awak melihat apa-apa di mata ini 1621 01:57:49,336 --> 01:57:55,142 itu akan teruk awak berfikir saya akan biarkan siapa saja rosakkan kehidupan anak perempuan saya? 1622 01:57:56,243 --> 01:57:58,078 Kompromi dia. 1623 01:57:59,079 --> 01:58:00,213 Apakah awak? 1624 01:58:01,549 --> 01:58:02,784 Apa awak melihat itu? 1625 01:58:05,419 --> 01:58:08,388 Awak tahu itu tidak akan berlaku. 1626 01:58:09,924 --> 01:58:11,559 Saya akan menyampaikan mesej itu. 1627 01:58:12,292 --> 01:58:14,028 Pergi dari sini. 1628 01:58:14,094 --> 01:58:15,262 Yeah. 1629 01:58:24,104 --> 01:58:26,340 Untuk ulasan awak, Encik Gucci. 1630 01:58:26,406 --> 01:58:28,977 Kami harap awak akan mendapati tawaran ini menarik. 1631 01:58:29,043 --> 01:58:30,678 Nah... 1632 01:58:30,745 --> 01:58:35,583 Saya lebih suka tidak membaca obituari saya sendiri, bukan? 1633 01:58:36,784 --> 01:58:38,753 Maestro, saya boleh memberi jaminan kepada awak 1634 01:58:38,820 --> 01:58:41,188 tiada pengagum Gucci yang lebih hebat daripada saya sendiri. 1635 01:58:42,724 --> 01:58:44,525 Oh Tuhan. 1636 01:58:44,592 --> 01:58:47,461 Untuk akhirnya dapat duduk dengan ahli dinasti. 1637 01:58:48,529 --> 01:58:51,331 Ia adalah sesuatu yang kita akan hargai selama-lamanya. 1638 01:58:52,265 --> 01:58:53,735 Dan sungguh... 1639 01:58:53,801 --> 01:58:56,537 Saya faham betapa sukarnya ini. 1640 01:58:56,604 --> 01:58:58,673 Tolong jangan layan saya. 1641 01:58:58,740 --> 01:59:00,273 Tolonglah. 1642 01:59:00,340 --> 01:59:04,012 Kata-kata itu tidak menenangkan saya. 1643 01:59:04,078 --> 01:59:09,216 Mereka membuat saya berasa tersinggung dalam satu cara, saya mesti katakan. 1644 01:59:09,751 --> 01:59:11,251 Encik Gucci, 1645 01:59:11,318 --> 01:59:13,755 Saya ada kapal terbang yang akan berlepas dalam masa satu jam. 1646 01:59:13,821 --> 01:59:15,556 Jika ada masalah dengan tawaran... 1647 01:59:15,623 --> 01:59:17,324 Said dan Omar, mereka ada di tangan awak. 1648 01:59:17,391 --> 01:59:19,093 Tidak tidak tidak. 1649 01:59:19,159 --> 01:59:22,764 Kami amat berterima kasih atas tawaran awak... 1650 01:59:22,830 --> 01:59:25,232 kecuali tidak. 1651 01:59:25,833 --> 01:59:27,135 Betul, Papa? 1652 01:59:27,200 --> 01:59:30,872 Kasut yang awak tunjukkan pada saya sebelum ini... 1653 01:59:30,938 --> 01:59:34,441 lihat bahagian dalam kasut awak dan lihat pada tumit. 1654 01:59:34,509 --> 01:59:36,844 Ada sesuatu yang awak patut lihat. 1655 01:59:36,911 --> 01:59:41,314 Saya masih ingat memesan sepasang itu... 1656 01:59:41,883 --> 01:59:43,518 untuk Clark Gable. 1657 01:59:44,719 --> 01:59:46,253 1953. 1658 01:59:47,555 --> 01:59:50,290 Sejurus sebelum dia membuat filem Mogambo. 1659 01:59:52,026 --> 01:59:53,861 Ini adalah kasut yang paling jarang ditemui. 1660 01:59:54,696 --> 01:59:56,931 Awak nampak itu? Awak nampak itu? 1661 01:59:56,998 --> 01:59:58,465 Ia adalah daun emas. 1662 01:59:59,667 --> 02:00:01,268 Kamu tahu... 1663 02:00:01,334 --> 02:00:03,771 Saya terpaksa berhenti berbuat demikian. 1664 02:00:03,838 --> 02:00:05,640 Ia menjadi terlalu mahal. 1665 02:00:09,877 --> 02:00:10,845 Jadi. 1666 02:00:13,047 --> 02:00:14,916 Mana awak dapat kasut tu? 1667 02:00:15,983 --> 02:00:17,484 di mana? 1668 02:00:17,552 --> 02:00:20,755 Tidak mungkin awak membeli kasut itu di London. 1669 02:00:21,488 --> 02:00:22,990 Siapa yang memberikannya pada awak? 1670 02:00:25,193 --> 02:00:26,359 Apa awak akan tahu? 1671 02:00:28,563 --> 02:00:30,497 Saya, dia tidak mahu menjawab. 1672 02:00:30,565 --> 02:00:31,899 Nah, itu sekurang-kurangnya ... 1673 02:00:31,966 --> 02:00:33,366 Mesyuarat ini telah tamat. 1674 02:00:34,168 --> 02:00:36,269 Saya memecahkan mesyuarat itu. 1675 02:00:37,905 --> 02:00:39,372 Ke mana dia pergi? 1676 02:00:39,439 --> 02:00:41,274 Saya minta maaf. 1677 02:00:41,341 --> 02:00:42,476 Saya tiada pilihan. 1678 02:00:48,683 --> 02:00:49,684 Aldo. 1679 02:00:53,154 --> 02:00:54,421 Apa awak tahu ini? 1680 02:00:56,791 --> 02:00:57,792 Tidak. 1681 02:00:59,359 --> 02:01:00,895 Tidak! 1682 02:01:05,133 --> 02:01:06,534 Maurizio. 1683 02:01:10,938 --> 02:01:13,541 Awak pengkhianat. 1684 02:01:54,515 --> 02:01:57,350 Ini yang awak nak? 1685 02:02:16,804 --> 02:02:18,338 tahniah. 1686 02:02:20,041 --> 02:02:24,879 Awak kini pemegang saham majoriti... 1687 02:02:26,446 --> 02:02:27,682 daripada Gucci. 1688 02:02:29,183 --> 02:02:30,818 Awak mesti berasa indah. 1689 02:02:50,872 --> 02:02:51,806 Boof. 1690 02:02:56,244 --> 02:02:57,511 Awak perlu berehat. 1691 02:02:57,578 --> 02:02:59,747 Bertenang. Bertenang. 1692 02:02:59,814 --> 02:03:02,650 awak terapung. Awak terapung seperti di udara. 1693 02:03:02,717 --> 02:03:04,285 Terapung. Terapung. 1694 02:03:04,352 --> 02:03:06,621 Dari sana ke sana. Pergi kiri ke kanan. 1695 02:03:06,687 --> 02:03:11,092 Cik Wintour, pergi ke mana-mana satu daripada 144 butik antarabangsa Gucci 1696 02:03:11,158 --> 02:03:13,828 dan awak akan bayang awak sedang berjalan ke dunia baru. 1697 02:03:13,895 --> 02:03:15,630 Satu visi baru. 1698 02:03:15,696 --> 02:03:20,835 Tetapi bukankah tarikan Gucci adalah tarikan sejarahnya? 1699 02:03:21,569 --> 02:03:24,839 Warisan itu luar biasa. 1700 02:03:24,906 --> 02:03:27,375 Nah, ini benar. 1701 02:03:27,440 --> 02:03:30,410 Kita adalah produk masa lalu kita tetapi kita tidak perlu menjadi tawanan itu. 1702 02:03:31,279 --> 02:03:33,281 Saya tidak takut perubahan. 1703 02:03:33,347 --> 02:03:34,548 Saya memeluknya. 1704 02:03:35,883 --> 02:03:39,787 Di mana Ralph Lauren menyimpan, mereka berasa seperti set filem 1705 02:03:39,854 --> 02:03:41,989 dan Versace ialah konsert rock, 1706 02:03:42,056 --> 02:03:45,826 Kedai Gucci akan berasa seperti Vatican fesyen. 1707 02:03:51,565 --> 02:03:52,767 Terima kasih. 1708 02:04:07,014 --> 02:04:11,085 Macam mana awak membayar visi awak? 1709 02:04:11,152 --> 02:04:13,988 Nah, itu adalah rahsia yang sangat baik. 1710 02:04:17,291 --> 02:04:18,592 jangan tanya. 1711 02:04:23,130 --> 02:04:25,498 Ia mungkin mengambil sedikit masa untuk pulih... 1712 02:04:26,367 --> 02:04:28,869 tetapi ini adalah rancangan jangka panjang. 1713 02:04:28,936 --> 02:04:32,505 Kadang-kadang awak perlu turun untuk bangkit semula. 1714 02:04:33,841 --> 02:04:36,844 Ferre, Armani, dan Versace! 1715 02:04:36,911 --> 02:04:39,113 Itulah yang saya katakan saya mahu mereka bentuk barisan baharu kami. 1716 02:04:39,180 --> 02:04:41,248 Dan mereka akan berbesar hati untuk bekerja untuk kami. 1717 02:04:41,315 --> 02:04:43,117 De Sole, di mana mereka? 1718 02:04:43,184 --> 02:04:46,721 Maurizio, mereka mempunyai garis mereka sendiri. 1719 02:04:46,787 --> 02:04:48,089 Mereka bos mereka sendiri. 1720 02:04:48,155 --> 02:04:50,124 Saya tahu mereka ada... 1721 02:04:50,191 --> 02:04:52,593 Saya telah bercakap dengan semua orang. Tiada siapa yang mahu... 1722 02:04:52,660 --> 02:04:54,762 Kemudian awak belum mencuba cukup kuat. 1723 02:04:56,263 --> 02:04:58,132 Ada seseorang. 1724 02:04:58,199 --> 02:04:59,800 Mungkin. 1725 02:04:59,867 --> 02:05:00,801 Di sini. 1726 02:05:09,810 --> 02:05:11,112 Siapa yang saya pandang? 1727 02:05:12,213 --> 02:05:13,848 Dia dari Texas. 1728 02:05:14,682 --> 02:05:16,050 Seorang mekanik? 1729 02:05:16,951 --> 02:05:18,986 Mungkin awak patut jumpa dia. 1730 02:05:19,053 --> 02:05:22,056 Saya melihat orang kulit hitam yang berpusing. 1731 02:05:22,123 --> 02:05:24,091 Baldu rona permata. 1732 02:05:24,158 --> 02:05:26,293 Dan sentuhan penggayaan yang tidak konvensional. 1733 02:05:26,360 --> 02:05:28,829 Loafers, tanpa stokin. 1734 02:05:28,896 --> 02:05:31,532 Saya melihat penari tiang mengapit landasan. 1735 02:05:31,999 --> 02:05:33,067 perempuan... 1736 02:05:34,235 --> 02:05:35,736 dan lelaki, sudah tentu. 1737 02:05:40,007 --> 02:05:44,812 Saya ada perbendaharaan kata yang membolehkan awak berkembang. 1738 02:05:44,879 --> 02:05:46,647 Itulah yang diperlukan oleh jenama. 1739 02:05:46,714 --> 02:05:48,682 Di situlah kita perlu menuju. 1740 02:05:48,749 --> 02:05:52,920 Tanpa mengorbankan watak keluarga apa jenama ini. 1741 02:05:52,987 --> 02:05:54,688 Watak keluarga adalah jenama. 1742 02:05:56,824 --> 02:05:59,160 Saya di sini untuk memperindah. Saya di sini untuk menghidupkan semula. 1743 02:06:15,576 --> 02:06:17,044 Maurizio. 1744 02:06:17,111 --> 02:06:19,313 Berhenti. Tolong tolong tolong. 1745 02:06:19,380 --> 02:06:20,714 Saya merayu pada awak. Sila berhenti. 1746 02:06:22,016 --> 02:06:25,152 Okay, saya... saya tidak mahu konfrontasi. 1747 02:06:25,219 --> 02:06:26,654 Saya juga tidak. 1748 02:06:26,720 --> 02:06:28,055 Saya cuba menelefon. 1749 02:06:28,122 --> 02:06:32,493 Ya, dan memanggil dan memanggil dan memanggil. 1750 02:06:32,561 --> 02:06:34,061 Apa yang kamu mahu? 1751 02:06:34,128 --> 02:06:35,629 Saya ingin bercakap. 1752 02:06:35,696 --> 02:06:36,831 Baik. 1753 02:06:38,567 --> 02:06:40,569 Alessandra rindu awak. 1754 02:06:40,634 --> 02:06:42,670 Saya melihat Alessandra dua minggu lalu. 1755 02:06:42,736 --> 02:06:44,338 Dia bercakap pasal awak sepanjang masa. 1756 02:06:44,405 --> 02:06:46,874 Dan saya akan berjumpa dengannya tidak lama lagi. Saya sangat sibuk. 1757 02:06:46,941 --> 02:06:48,876 Apa awak akan pulang ke rumah? 1758 02:06:51,580 --> 02:06:54,782 Awak belikan Aldo dan Paolo. Awak buat apa yang saya cakap. 1759 02:06:57,885 --> 02:06:59,220 Selamat malam, Patrizia. 1760 02:07:00,754 --> 02:07:02,089 Kembalilah pulang. 1761 02:07:06,227 --> 02:07:09,330 Patrizia, awak tahu itu... itu tidak mungkin. 1762 02:07:10,397 --> 02:07:12,800 Sekarang, hari sudah sangat lewat. 1763 02:07:13,968 --> 02:07:15,336 Balik rumah. 1764 02:07:15,402 --> 02:07:17,204 Jika bukan untuk saya, hanya untuk anak perempuan kita. 1765 02:07:17,271 --> 02:07:18,839 Tidak tidak tidak. Jangan buat begitu. 1766 02:07:18,906 --> 02:07:20,741 Jangan...Jangan... 1767 02:07:20,808 --> 02:07:22,810 Saya akan menjaga dia dan awak. 1768 02:07:34,021 --> 02:07:35,656 Kami membuat sesuatu yang indah bersama-sama. 1769 02:07:35,723 --> 02:07:36,857 Tidak, apa? 1770 02:07:38,159 --> 02:07:39,260 Ambil ini. 1771 02:07:40,661 --> 02:07:41,729 Awak sukakannya? 1772 02:07:41,795 --> 02:07:43,197 Patrizia, apa ini? 1773 02:07:43,264 --> 02:07:44,398 Awak sukakannya? 1774 02:07:44,465 --> 02:07:45,733 Saya buat untuk awak. 1775 02:07:45,799 --> 02:07:47,801 Awak memalukan diri sendiri. 1776 02:07:52,541 --> 02:07:55,075 Kenapa awak bercakap dengan saya begini? 1777 02:07:55,142 --> 02:07:58,445 Kerana awak tak dapat melihat apa yang awak telah menjadi. 1778 02:07:58,513 --> 02:08:02,082 Buku ini... Sebuah cerita ada permulaan dan penghujungnya. 1779 02:08:02,149 --> 02:08:04,185 Dan bab kita telah berakhir beberapa bab yang lalu. 1780 02:08:05,786 --> 02:08:08,689 Jadi, apa yang awak nak dari saya sekarang? 1781 02:08:10,659 --> 02:08:12,293 Saya mahu awak untuk diri saya sendiri. 1782 02:08:13,727 --> 02:08:15,029 saya sayang awak. 1783 02:08:18,299 --> 02:08:19,733 Patrizia... 1784 02:08:20,801 --> 02:08:21,735 Tidak. 1785 02:08:21,802 --> 02:08:23,137 saya tak sayang awak. 1786 02:08:24,505 --> 02:08:26,173 saya tak benci awak... 1787 02:08:26,240 --> 02:08:28,475 tetapi saya tidak mahu menghabiskan waktu hidup saya dengan awak. 1788 02:08:29,678 --> 02:08:31,779 Sekarang, saya minta maaf. Saya benar-benar. 1789 02:08:34,081 --> 02:08:35,983 Apa yang berlaku kepada Maurizio saya? 1790 02:08:36,050 --> 02:08:37,751 tiada apa-apa. langsung tiada. 1791 02:08:38,819 --> 02:08:41,021 Saya tidak tahu saya berkahwin dengan raksasa. 1792 02:08:42,056 --> 02:08:43,924 Awak tidak. Anda berkahwin dengan Gucci. 1793 02:08:59,541 --> 02:09:00,975 Dia selalu pergi atas urusan kerja. 1794 02:09:01,041 --> 02:09:02,876 Dia berpindah, awak tahu. - Hmm. 1795 02:09:04,044 --> 02:09:05,246 Mmm-hmm. 1796 02:09:06,080 --> 02:09:07,881 Saya cuba memberitahu awak begitu banyak kali. 1797 02:09:07,948 --> 02:09:11,318 Dia berpindah ke penthouse dengan kuda sial itu. 1798 02:09:11,385 --> 02:09:12,753 Saya pernah melihat mereka bersama. 1799 02:09:14,221 --> 02:09:16,757 Mungkin awak harus berhenti mengikuti mereka. 1800 02:09:17,592 --> 02:09:19,026 Barang yang mereka beli... 1801 02:09:19,093 --> 02:09:22,830 Barang antik bernilai berbilion-bilion, kereta, lukisan. 1802 02:09:22,896 --> 02:09:24,431 Dengan wang kita. 1803 02:09:24,498 --> 02:09:26,534 Bahawa dia mempunyai terima kasih kepada awak. 1804 02:09:28,536 --> 02:09:30,739 Dia bukan ahli perniagaan pun. 1805 02:09:30,804 --> 02:09:32,439 Dia tidak boleh menjalankan meter letak kereta. 1806 02:09:32,506 --> 02:09:34,676 Bagaimana dia akan menjalankan Gucci? 1807 02:09:34,743 --> 02:09:36,210 awak betul. 1808 02:09:36,277 --> 02:09:37,712 Saya tahu. 1809 02:09:37,778 --> 02:09:39,748 Saya menjadikan dia apa adanya. 1810 02:09:39,813 --> 02:09:42,517 Tetapi apabila anda betul, awak betul. 1811 02:09:42,584 --> 02:09:44,552 Dan awak sangat-sangat betul. 1812 02:09:45,620 --> 02:09:47,154 Saya akan pergi jumpa dia esok. 1813 02:09:49,557 --> 02:09:53,528 Mungkin awak perlu menunggu sehingga kami pulang dari Caymans. 1814 02:09:53,595 --> 02:09:55,429 Dan kemudian kita boleh... 1815 02:09:55,496 --> 02:09:59,266 kita boleh melakukan pandangan jahat yang baik kepadanya. Hmm? 1816 02:10:01,468 --> 02:10:02,870 Mantera lain? 1817 02:10:07,474 --> 02:10:08,976 Kami telah kehabisan mantera. 1818 02:10:11,613 --> 02:10:13,414 Kami memerlukan sesuatu yang lebih kuat. 1819 02:10:21,088 --> 02:10:24,759 Mungkin saya masih boleh melakukan sesuatu yang akan berjaya. 1820 02:10:24,825 --> 02:10:28,829 Tetapi untuk itu, anda perlu bersikap positif. 1821 02:10:39,340 --> 02:10:41,475 Saya sangat positif. 1822 02:10:45,479 --> 02:10:47,649 Awak adalah pembaziran kulit 1823 02:10:47,716 --> 02:10:50,417 yang terdapat di muka depan setiap akhbar. 1824 02:10:52,286 --> 02:10:54,288 Saya mahu dunia tahu bagaimana awak sebenarnya. 1825 02:10:55,557 --> 02:10:59,093 Saya tidak akan memberi anda ketenangan seminit. 1826 02:11:01,362 --> 02:11:04,998 Awak cuba untuk menghancurkan saya, tetapi awak tidak boleh. 1827 02:11:07,669 --> 02:11:11,606 Awak adalah pelengkap yang menyakitkan yang perlu dikeluarkan. 1828 02:11:11,673 --> 02:11:15,175 Neraka untuk awak masih belum datang. 1829 02:11:21,583 --> 02:11:22,584 Dua, Rita. 1830 02:11:22,650 --> 02:11:23,585 Di manakah mereka? 1831 02:11:24,418 --> 02:11:25,919 Jika saya tahu bagaimana menggunakan pistol, 1832 02:11:25,986 --> 02:11:27,589 Saya sendiri yang melakukan perkara ini. 1833 02:11:27,655 --> 02:11:29,156 Bertenang. Bertenang. 1834 02:11:36,831 --> 02:11:38,265 Mereka akan muncul. 1835 02:11:38,332 --> 02:11:39,366 Mari duduk. 1836 02:11:54,381 --> 02:11:55,617 Terima kasih. - Nikmati. 1837 02:12:04,726 --> 02:12:05,660 Pina. 1838 02:12:17,304 --> 02:12:19,139 Yeah. 1839 02:12:19,206 --> 02:12:23,076 Ivano, saya beritahu Patrizia yang saya kenal awak sejak awak kecil, huh. 1840 02:12:23,778 --> 02:12:25,279 Bahawa kami mempercayai anda. 1841 02:12:27,615 --> 02:12:29,049 Saya Ivano Savioni. 1842 02:12:29,116 --> 02:12:31,251 Ini ialah rakan sekutu saya Benedetto Ceraulo. 1843 02:12:39,727 --> 02:12:41,228 Siapa buat apa? 1844 02:12:42,831 --> 02:12:44,131 Sicily. 1845 02:12:45,667 --> 02:12:47,902 Berapa lama awak boleh melakukannya? 1846 02:12:47,968 --> 02:12:50,872 Sebaik sahaja kita tahu rutinnya... 1847 02:12:50,939 --> 02:12:52,874 dan keselamatannya. 1848 02:12:52,941 --> 02:12:55,008 Dan kami ditetapkan pada kadar kami. 1849 02:12:57,177 --> 02:12:59,446 Kadar kami? Kadar berapa? 1850 02:13:02,282 --> 02:13:04,117 Apakah itu? - Awak beritahu saya enam. 1851 02:13:04,953 --> 02:13:06,921 Yeah, yeah. 1852 02:13:06,987 --> 02:13:08,957 Hey awak gila? - Kenapa dia cakap lapan? 1853 02:13:09,022 --> 02:13:10,625 Saya tidak tahu apa yang dia mainkan. Kenapa dia cakap lapan? 1854 02:13:10,692 --> 02:13:12,560 Tidak, saya tidak tahu. - Kami berkata lapan. 1855 02:13:12,627 --> 02:13:14,394 Tidak, sudah enam. 600 juta lire. Kami berkata lapan. 1856 02:13:14,461 --> 02:13:16,029 Itu sahaja. awak buat apa? 1857 02:13:16,096 --> 02:13:17,632 Rendahkan suaramu. 1858 02:13:17,699 --> 02:13:19,299 Kami berkata lapan. 1859 02:13:19,366 --> 02:13:20,501 Saya akan mempertimbangkannya jika hanya lapan. - Yeah. 1860 02:13:21,636 --> 02:13:24,137 Orang lain memetik saya dengan lebih sedikit. 1861 02:13:25,807 --> 02:13:27,241 Enam sahaja yang saya sanggup lakukan. 1862 02:13:27,307 --> 02:13:29,611 Ia mesti menjadi kerja tergesa-gesa kemudian. 1863 02:13:29,677 --> 02:13:31,646 Yeah. 1864 02:13:31,713 --> 02:13:34,281 Dan awak perlu memberikan kami gambar sekarang. - Uh-uh-uh. 1865 02:13:34,348 --> 02:13:38,118 Enam sahaja yang saya akan bayar. 1866 02:13:38,185 --> 02:13:40,020 Kami akan memberi awak separuh sekarang... 1867 02:13:41,221 --> 02:13:43,323 separuh kemudian apabila ia selesai. 1868 02:13:45,058 --> 02:13:46,193 Baik. 1869 02:13:46,661 --> 02:13:48,195 Baik. 1870 02:13:50,197 --> 02:13:52,299 jangan ketinggalan. 1871 02:13:57,005 --> 02:13:58,171 Berurusan dengan dia. 1872 02:14:02,142 --> 02:14:03,611 sungguh. 1873 02:14:03,678 --> 02:14:06,179 Awak tidak mahu melakukan sebarang kesilapan. 1874 02:14:06,981 --> 02:14:08,115 Tangkap. 1875 02:14:10,317 --> 02:14:13,253 Bayar untuk kopi dan jangan kacau ini. 1876 02:14:13,320 --> 02:14:15,222 Kerana saya akan meletakkan jampi pada awak. 1877 02:14:24,732 --> 02:14:26,034 sedia. 1878 02:14:30,738 --> 02:14:31,673 tunggu. 1879 02:14:53,260 --> 02:14:54,596 Itu menakjubkan. 1880 02:14:54,662 --> 02:14:57,130 Saya rasa dia luar biasa. Cinta dia. 1881 02:15:08,208 --> 02:15:09,911 Apa awak pasti ini rancangan Gucci? 1882 02:15:09,978 --> 02:15:11,679 Yeah, yeah. 1883 02:15:11,746 --> 02:15:15,415 Sangat bagus, jaket ini, kita telah bercakap selama berbulan-bulan. 1884 02:15:17,284 --> 02:15:19,219 Ianya cantik. Saya sukakannya. 1885 02:15:19,286 --> 02:15:20,588 Awak akan mendapat kejutan. 1886 02:15:44,244 --> 02:15:45,580 Sangat moden. 1887 02:15:47,982 --> 02:15:50,450 Tiga, dua, satu. Pergi! 1888 02:16:04,866 --> 02:16:06,299 Dia kelihatan hebat. 1889 02:16:14,241 --> 02:16:15,442 Bravo! 1890 02:16:16,711 --> 02:16:17,879 Bravo! 1891 02:16:23,283 --> 02:16:28,923 "Apabila Tom Ford mengambil alih tampuk kreatif Gucci pada tahun 1994... 1892 02:16:28,990 --> 02:16:31,859 "ada sedikit harapan untuk rumah fesyen Milan." 1893 02:16:34,562 --> 02:16:37,932 "Perlu seorang pereka Jerman untuk membangkitkan Chanel... 1894 02:16:37,999 --> 02:16:42,670 "dan adalah orang Amerika yang telah meletakkan Gucci jauh dan jauh di hadapan fesyen." 1895 02:16:45,907 --> 02:16:49,811 "Ada yang mengatakan Encik Ford akan memberi Encik Lagerfeld lari untuk mendapatkan wangnya." 1896 02:16:56,117 --> 02:16:57,852 Saya perlu menghubungi ibu saya di Austin. 1897 02:17:24,746 --> 02:17:27,215 Malam yang tidak dapat dilupakan. 1898 02:17:27,280 --> 02:17:28,415 Maurizio. 1899 02:17:29,684 --> 02:17:31,719 Dan sambutannya luar biasa. 1900 02:17:31,786 --> 02:17:34,155 Saya tidak pernah melihat perkara seperti itu. 1901 02:17:34,222 --> 02:17:37,625 Sesungguhnya. Ia menandakan lembaran baharu untuk Gucci. 1902 02:17:37,692 --> 02:17:40,995 Hei, cuba carpaccio. Ia cair dalam mulut awak. 1903 02:17:41,062 --> 02:17:41,996 Baik. 1904 02:17:52,140 --> 02:17:54,041 Saya rasa kita semua boleh jujur ​​antara satu sama lain di sekeliling meja ini, ya? 1905 02:17:54,108 --> 02:17:55,877 Kami semua kawan di sini. 1906 02:17:55,943 --> 02:17:58,345 Kita boleh, kita semua menghormati antara satu sama lain. 1907 02:17:59,213 --> 02:18:00,347 Terima kasih. 1908 02:18:03,283 --> 02:18:04,819 Kami sangat prihatin. 1909 02:18:06,888 --> 02:18:09,023 Apa yang membimbangkan awak? 1910 02:18:09,090 --> 02:18:10,858 Nombor. 1911 02:18:10,925 --> 02:18:12,459 Khususnya, Gucci's. 1912 02:18:14,829 --> 02:18:16,798 Nah, awak kata awak tak kisah tentang nombor. 1913 02:18:16,864 --> 02:18:19,567 Bahawa awak mempercayai naluri awak. 1914 02:18:19,634 --> 02:18:22,335 Yeah. Saya mengambil berat tentang nombor apabila ia adalah nombor yang mengerikan. 1915 02:18:24,872 --> 02:18:28,408 Unjuran kami untuk tahun 1996 adalah buruk. 1916 02:18:29,644 --> 02:18:31,512 Dengan memotong ratusan barang yang menguntungkan... 1917 02:18:31,579 --> 02:18:33,581 Maksud awak barang kemas pakcik saya? 1918 02:18:37,251 --> 02:18:41,488 Kerugian mungkin berjumlah $30 juta tahun ini atas jualan 1919 02:18:41,556 --> 02:18:43,558 sebanyak $180 juta. 1920 02:18:43,624 --> 02:18:46,828 Turun daripada $210 juta pada tahun 1991. 1921 02:18:48,129 --> 02:18:50,497 Dan $270 juta. 1922 02:18:51,566 --> 02:18:54,602 Terdapat $85 juta hutang bank. 1923 02:18:54,669 --> 02:18:59,372 Kami mungkin menghadapi masalah membayar gaji untuk beberapa bulan akan datang. 1924 02:19:00,141 --> 02:19:03,077 Keuntungan kekal sukar difahami. 1925 02:19:03,144 --> 02:19:06,581 Dan saya selalu mengatakan bahawa pelan strategik kami akan mengambil masa lima tahun. 1926 02:19:06,647 --> 02:19:08,415 Ia bukan tentang keuntungan segera. 1927 02:19:08,481 --> 02:19:10,417 Awak turun untuk bangkit semula. 1928 02:19:10,483 --> 02:19:12,086 Begitulah cara awak keluar dari gerai. 1929 02:19:12,153 --> 02:19:14,856 Tetapi barang peribadi juga menjadi kebimbangan. 1930 02:19:16,524 --> 02:19:20,228 Semua dibayar melalui akaun Gucci dan dicaj sebagai perbelanjaan. 1931 02:19:20,294 --> 02:19:22,763 Barang antik berjuta-juta dolar di kedai-kedai. 1932 02:19:22,830 --> 02:19:24,699 Pembelian kereta yang tidak terkira banyaknya 1933 02:19:24,765 --> 02:19:27,500 termasuk Ferrari F40 dan Lamborghini Countach. 1934 02:19:27,568 --> 02:19:30,938 $3 juta pada jam tangan, Patek Philippe 2523. 1935 02:19:31,005 --> 02:19:32,940 $7 juta untuk sebuah penthouse mewah. 1936 02:19:33,007 --> 02:19:34,507 Saya boleh teruskan. 1937 02:19:34,575 --> 02:19:37,111 Vila mewah abad ke-18 di luar Florence 1938 02:19:37,178 --> 02:19:38,913 untuk digunakan sebagai pusat latihan. 1939 02:19:38,980 --> 02:19:41,315 Saya mempunyai justifikasi untuk semua perkara ini 1940 02:19:41,381 --> 02:19:44,285 tetapi nampaknya awak tidak berada di tempat untuk mendengarnya. 1941 02:19:44,352 --> 02:19:48,089 Maurizio, sila cuba dan ambil ini dalam semangat persahabatan kita. 1942 02:19:49,590 --> 02:19:51,158 Banyak yang telah kita lalui bersama. 1943 02:19:52,360 --> 02:19:54,461 Awak mempunyai banyak kualiti. 1944 02:19:54,528 --> 02:19:56,297 Tetapi kita mesti realistik. 1945 02:19:56,364 --> 02:19:58,799 Awak bukan pengurus semula jadi. 1946 02:19:58,866 --> 02:20:03,470 Awak tidak boleh menjalankan perniagaan semata-mata atas daya tarikan dan kesipian. 1947 02:20:03,537 --> 02:20:05,740 Tidak. Awak perlukan masa juga. 1948 02:20:08,576 --> 02:20:10,511 Malam tadi menandakan lembaran baharu untuk Gucci 1949 02:20:10,578 --> 02:20:11,979 dan sayalah yang membawanya kepada awak. 1950 02:20:12,046 --> 02:20:14,982 Maurizio, saya mahu awak faham 1951 02:20:15,049 --> 02:20:18,853 apa sahaja yang berlaku antara kedua-dua syarikat kami, 1952 02:20:18,920 --> 02:20:23,624 Saya tidak pernah berhenti menghormati awak atau penglihatan awak. 1953 02:20:25,458 --> 02:20:27,862 Tetapi saya mempunyai visi untuk rakyat saya juga. 1954 02:20:27,929 --> 02:20:29,897 Dan saya mempunyai perniagaan untuk dijalankan. 1955 02:20:36,971 --> 02:20:39,740 Kami ingin menawarkan awak $150 juta 1956 02:20:39,807 --> 02:20:41,509 untuk 50% kepentingan awak dalam Gucci. 1957 02:20:41,575 --> 02:20:44,145 Awak nak beli saya. 1958 02:20:44,211 --> 02:20:46,047 Kami mahu menyelamatkan perniagaan. 1959 02:20:46,981 --> 02:20:49,116 Dan siapa yang akan dilantik sebagai CEO? 1960 02:21:00,728 --> 02:21:02,596 Dia betul tentang awak. 1961 02:21:07,001 --> 02:21:09,370 $150 juta. 1962 02:21:09,437 --> 02:21:10,805 Awak akan menjadi orang kaya. 1963 02:21:10,871 --> 02:21:12,640 Jika awak benar-benar fikir ia tentang wang, 1964 02:21:12,707 --> 02:21:15,142 maka awak tahu kurang tentang Gucci daripada yang saya fikirkan. 1965 02:21:38,599 --> 02:21:39,900 Maafkan saya. - Ya. 1966 02:21:39,967 --> 02:21:42,103 daging ini. Dari mana ia datang? 1967 02:21:42,169 --> 02:21:44,538 Ini adalah daging lembu terbaik di Tuscany. 1968 02:21:44,605 --> 02:21:46,407 Ia berasal dari Val di Chiana. 1969 02:21:46,474 --> 02:21:48,542 Lembu dilayan seperti diraja. 1970 02:25:20,354 --> 02:25:22,056 Itu dia. 1971 02:25:22,122 --> 02:25:23,324 Selamat Pagi! 1972 02:25:36,705 --> 02:25:38,072 Encik Gucci? 1973 02:25:56,957 --> 02:25:58,225 Apa yang sedang berlaku? 1974 02:28:17,732 --> 02:28:18,932 Patrizia. 1975 02:28:28,909 --> 02:28:30,043 Saya tahu. 1976 02:28:39,521 --> 02:28:42,356 Sila lihat Signorina Franchi keluar dari rumah saya. 1977 02:29:44,652 --> 02:29:46,353 Puan Reggiani. 1978 02:29:50,324 --> 02:29:52,025 Puan Reggiani. 1979 02:29:55,830 --> 02:29:57,097 Puan Reggiani. 1980 02:30:05,138 --> 02:30:08,510 Awak boleh panggil saya Puan Gucci.