1 00:00:49,917 --> 00:00:54,417 See nimi kõlas nii magusalt, võrgutavalt. 2 00:00:56,833 --> 00:00:59,000 Sünonüümiks rikkusele, 3 00:01:00,417 --> 00:01:01,667 stiilile, 4 00:01:03,042 --> 00:01:04,292 võimule. 5 00:01:05,458 --> 00:01:08,292 Möödusid nende vaateaknast, piilusid sisse, 6 00:01:08,458 --> 00:01:10,792 lootuses teenida küllalt raha, et ühel päeval 7 00:01:10,958 --> 00:01:13,000 osta endale odavuselt teine ese poes. 8 00:01:17,833 --> 00:01:19,250 Üllatus! 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,375 Sa ei saa. 10 00:01:28,083 --> 00:01:30,667 Aga see perekonnanimi oli ka needuseks. 11 00:01:35,208 --> 00:01:37,458 See kuulus Toscana perekonnale. 12 00:01:41,000 --> 00:01:44,708 Nad ei võidelnud maa ega krooni nimel. 13 00:01:48,458 --> 00:01:49,375 Tere hommikust! 14 00:01:49,542 --> 00:01:51,625 Nad võitlesid oma nahkade eest. 15 00:01:52,792 --> 00:01:53,958 Signor Gucci? 16 00:02:05,458 --> 00:02:12,417 GUCCI TRAGÖÖDIA 17 00:02:18,208 --> 00:02:21,417 MILANO, 1978 18 00:02:27,542 --> 00:02:30,042 INSPIREERITUD REAALSETEST SÜNDMUSTEST 19 00:02:49,333 --> 00:02:50,625 Kuulge! Tagasi tööle. Kohe. 20 00:02:50,792 --> 00:02:51,792 Las käia. 21 00:03:42,542 --> 00:03:44,375 Ideaalne! Täpselt nagu minu oma. 22 00:03:44,542 --> 00:03:46,750 Fernando Reggiani. 23 00:03:48,708 --> 00:03:49,542 Tubli tüdruk. 24 00:03:49,708 --> 00:03:51,375 Kuule, Fernando. 25 00:03:51,542 --> 00:03:53,750 Su lõunad lähevad kalliks. 26 00:03:54,333 --> 00:03:56,292 Sest mul on kallis maitse. 27 00:03:59,458 --> 00:04:00,917 Ära emale ütle. 28 00:04:01,083 --> 00:04:02,333 Ta lööks su maha. 29 00:04:03,292 --> 00:04:04,750 Ära sina oma emale ütle. 30 00:04:07,208 --> 00:04:08,292 Halloo. 31 00:04:08,958 --> 00:04:11,333 Max! Kullake. 32 00:04:12,667 --> 00:04:13,708 Täna õhtul? 33 00:04:16,416 --> 00:04:17,875 Ma olen arvatavasti vaba. 34 00:04:36,708 --> 00:04:38,583 Kas meeldib? Jah? 35 00:04:39,833 --> 00:04:41,000 See on lõbus! 36 00:04:50,458 --> 00:04:51,500 Ei, ei. 37 00:05:08,875 --> 00:05:12,375 Tanqueray martiini sidruniga. 38 00:05:12,542 --> 00:05:14,583 Ma ei tööta siin. 39 00:05:14,750 --> 00:05:16,458 Miks sa siis leti taga oled? 40 00:05:17,583 --> 00:05:19,625 Kas see käib su kostüümi juurde? 41 00:05:22,250 --> 00:05:24,542 Ma ei teadnud, et kostüümides tullakse. 42 00:05:25,583 --> 00:05:26,833 See... 43 00:05:27,000 --> 00:05:28,125 Baarmen... 44 00:05:31,708 --> 00:05:33,000 Ma segan sulle joogi. 45 00:05:34,208 --> 00:05:35,833 Tänan. 46 00:05:39,458 --> 00:05:41,042 Kes sind kutsus? 47 00:05:41,208 --> 00:05:42,667 Bianca. 48 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 Ma ei tunne teda. 49 00:05:45,125 --> 00:05:46,583 Bianca Sarzana. 50 00:05:49,500 --> 00:05:50,667 See on tema pidu. 51 00:05:53,333 --> 00:05:56,333 Muidugi. See Bianca. 52 00:05:58,292 --> 00:05:59,625 Ma olen Patrizia. 53 00:06:00,500 --> 00:06:01,750 Patrizia... 54 00:06:04,167 --> 00:06:05,458 Maurizio Gucci. 55 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 Meeldiv tutvuda, Patrizia. 56 00:06:10,375 --> 00:06:11,542 Meeldiv sinuga tutvuda! 57 00:06:12,500 --> 00:06:13,833 Sinuga ka. 58 00:06:14,792 --> 00:06:17,917 Miks ma sind varem näinud pole? 59 00:06:19,542 --> 00:06:21,750 Sa ei vaadanud küllalt hoolikalt. 60 00:06:21,917 --> 00:06:25,708 Oleksin märganud, et Bianca sõbrustab Elizabeth Tayloriga. 61 00:06:25,875 --> 00:06:27,167 Ma võin sulle kinnitada... 62 00:06:28,958 --> 00:06:30,625 minuga on palju lõbusam. 63 00:06:35,917 --> 00:06:37,042 Väga hea. 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,167 Tahad tantsida? 65 00:06:43,083 --> 00:06:44,250 Ei. 66 00:06:47,625 --> 00:06:49,042 Väga hea. Lase käia. 67 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 Kas ma tantsin nii halvasti? 68 00:07:28,750 --> 00:07:30,417 Ei, ei, ei. 69 00:07:33,292 --> 00:07:34,583 Ma pean minema. 70 00:07:34,750 --> 00:07:37,083 Alles kesköö, Tuhkatriinu. 71 00:07:37,542 --> 00:07:39,333 Õhtu on alles noor. 72 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Ma muutun keskööl konnaks. 73 00:07:49,958 --> 00:07:51,667 Oli tore sinuga tutvuda, Patrizia. 74 00:08:00,458 --> 00:08:02,083 See on kõrvits! 75 00:08:02,250 --> 00:08:03,792 Mitte konn. 76 00:08:42,207 --> 00:08:43,417 Tere. 77 00:08:43,582 --> 00:08:44,625 Tere. 78 00:08:47,000 --> 00:08:48,875 Vabandust, kas me oleme kohtunud? 79 00:08:56,958 --> 00:08:58,167 Elizabeth Taylor. 80 00:08:59,750 --> 00:09:02,917 -Patrizia Reggiani. -Muidugi. Patrizia Reggiani. 81 00:09:06,667 --> 00:09:08,292 Nii tore sind jälle näha. 82 00:09:08,458 --> 00:09:09,375 Sind ka. 83 00:09:09,542 --> 00:09:10,917 Kas sa õpid siin? 84 00:09:11,625 --> 00:09:13,125 Ma kaalun seda. 85 00:09:13,292 --> 00:09:17,208 Jama on selles, et vihkan lugemist. Igav hakkab. 86 00:09:17,667 --> 00:09:18,500 Oo jaa. 87 00:09:21,583 --> 00:09:23,042 Mis raamatud need on? 88 00:09:23,208 --> 00:09:24,333 Need on... 89 00:09:26,125 --> 00:09:30,750 Need on väga põnevad raamatud 90 00:09:30,917 --> 00:09:32,542 seadusloomest. 91 00:09:32,875 --> 00:09:35,042 Ma õpin juristiks. 92 00:09:35,458 --> 00:09:37,208 Sa tundud liiga kena, et jurist olla. 93 00:09:37,958 --> 00:09:40,750 Mõned head on ka olemas. 94 00:09:40,917 --> 00:09:42,250 Surnud. 95 00:09:54,708 --> 00:09:57,667 Oli vast juhus, et jälle kohtusime? 96 00:09:57,833 --> 00:09:59,083 Saatus. 97 00:09:59,250 --> 00:10:00,417 See oli väga tore üllatus. 98 00:10:10,542 --> 00:10:12,417 Kas sa mind välja ei kutsugi? 99 00:10:16,208 --> 00:10:18,292 Tahad minuga kohtama tulla? 100 00:10:21,292 --> 00:10:22,292 Muidugi, ma... 101 00:10:22,458 --> 00:10:24,833 Tahan näha, kuidas see lugu edasi läheb. 102 00:10:28,333 --> 00:10:29,417 Jah... 103 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Mu telefoninumber. 104 00:10:37,667 --> 00:10:41,333 Olen väga hõivatud, aga leian su jaoks aega, 105 00:10:42,875 --> 00:10:44,542 Maurizio. 106 00:11:02,542 --> 00:11:04,083 Sulle. 107 00:11:15,750 --> 00:11:16,833 Halloo? 108 00:11:21,958 --> 00:11:24,125 Kas teed varsti advokatuuri eksami ära? 109 00:11:24,958 --> 00:11:26,542 Ma arvan, et ma... 110 00:11:26,708 --> 00:11:28,500 Tahad sinna minna? 111 00:11:28,667 --> 00:11:31,500 Oi ei. Ma ei saa seal süüa. Liiga kallis. 112 00:11:32,708 --> 00:11:33,792 Hästi. 113 00:11:35,750 --> 00:11:37,250 Olgu, ma võin proovida. 114 00:11:37,458 --> 00:11:38,875 Kas sa sooviksid sisse minna? 115 00:11:49,208 --> 00:11:50,542 Ei? Olgu. 116 00:11:52,417 --> 00:11:53,917 See on sulle. 117 00:11:55,000 --> 00:11:57,375 See näeb hea välja. Aitäh. 118 00:11:57,542 --> 00:11:59,250 Pole midagi. Kas ma saaks salvräti? 119 00:12:00,667 --> 00:12:01,708 Kas ma saaks ampsu? 120 00:12:05,958 --> 00:12:07,375 Nii hea. Võta. 121 00:12:19,667 --> 00:12:20,917 Oi, see on väga hea. 122 00:12:33,250 --> 00:12:34,542 Tule. 123 00:12:45,917 --> 00:12:47,292 Hästi. 124 00:13:03,500 --> 00:13:05,042 -Istu. -Oi, ei. 125 00:13:08,083 --> 00:13:10,000 Tõuse üles. Mida sa teed? Kõik korras? 126 00:13:10,167 --> 00:13:11,000 Kukkusin selili. 127 00:13:15,917 --> 00:13:16,750 Pole midagi. 128 00:14:30,375 --> 00:14:33,083 Isa, see on Patrizia Reggiani. 129 00:14:33,250 --> 00:14:35,125 Patrizia, see on mu isa, Rodolfo. 130 00:14:35,292 --> 00:14:37,667 Meeldiv teiega tutvuda. 131 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 Eeldan, et Adele oli teile seltsiks. 132 00:14:43,042 --> 00:14:44,375 Picasso? 133 00:14:44,875 --> 00:14:47,375 Ei, ei, ei. See on Klimt. 134 00:14:50,250 --> 00:14:51,542 Kui rumal minust. 135 00:14:52,292 --> 00:14:53,333 Ei, ei, ei. 136 00:14:53,500 --> 00:14:56,167 Lihtne eksitus. Olen ise hullemini eksinud. 137 00:14:56,333 --> 00:14:58,833 Kindlasti tervet varandust väärt. 138 00:15:01,083 --> 00:15:02,000 Jah. 139 00:15:02,125 --> 00:15:06,458 Aga mu jaoks on kunst, nagu ka ilu, hindamatu. 140 00:15:07,375 --> 00:15:09,458 Broneerisin meile laua Gallias. 141 00:15:09,625 --> 00:15:10,917 Ideaalne valik. 142 00:15:17,500 --> 00:15:18,708 Niisiis, Patrizia... 143 00:15:21,292 --> 00:15:23,292 Millised on sinu huvid? 144 00:15:24,667 --> 00:15:26,750 Ma olen väga seltskondlik inimene. 145 00:15:26,833 --> 00:15:27,667 Oled või? 146 00:15:27,833 --> 00:15:29,458 Teistele meele järele. 147 00:15:32,667 --> 00:15:35,625 Ja kas sa õpid kuskil? 148 00:15:37,500 --> 00:15:39,708 Ma töötan oma isa ettevõttes. 149 00:15:41,625 --> 00:15:43,750 Ja mis alal ta tegutseb? 150 00:15:47,250 --> 00:15:49,208 Transport. 151 00:16:03,833 --> 00:16:07,042 Maurizio rääkis, et te olite näitleja. 152 00:16:07,917 --> 00:16:09,917 Jah, olin küll. 153 00:16:10,083 --> 00:16:13,250 Võibolla mäletad filmi "Esiisa"? 154 00:16:16,792 --> 00:16:18,417 Ei, ei, ei. Muidugi. 155 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 Sa oled liiga noor. 156 00:16:19,750 --> 00:16:23,750 Aga vahel näidatakse telerist "Turistirongi". 157 00:16:23,917 --> 00:16:25,583 -See kõlab tuttavalt. -Jah, noh... 158 00:16:25,750 --> 00:16:30,667 Võibolla märkasid nägusat näitlejat Maurizio D'Ancorat. 159 00:16:32,750 --> 00:16:34,167 See olin mina. 160 00:16:35,208 --> 00:16:38,125 Ma ei teadnudki, et istun filmistaari kõrval. 161 00:16:38,292 --> 00:16:39,250 Kas saan autogrammi? 162 00:16:39,417 --> 00:16:40,875 Oi ei, ei, ei. 163 00:16:41,042 --> 00:16:43,750 Ainus hea asi, mille mu karjäär tõi, 164 00:16:44,500 --> 00:16:46,583 oli kohtumine Maurizio emaga. 165 00:16:46,750 --> 00:16:50,583 Vaat tema... Tema oli staar. 166 00:16:52,500 --> 00:16:54,458 Mäletan, kui tema matustel 167 00:16:55,708 --> 00:17:01,083 keset vaikset mälestamist 168 00:17:01,250 --> 00:17:04,250 märkas Maurizio preestrit küünlaid süütamas 169 00:17:06,250 --> 00:17:09,958 ja hakkas laulma sünnipäevalaulu. 170 00:17:11,291 --> 00:17:12,750 Ta muutis 171 00:17:13,625 --> 00:17:18,208 mu elu võibolla õnnetuima hetke millekski, 172 00:17:18,916 --> 00:17:21,000 kuidas öelda, millekski rõõmsaks. 173 00:17:24,333 --> 00:17:25,583 Selline on minu poeg. 174 00:17:27,375 --> 00:17:29,292 See on minu kallis poiss. 175 00:17:52,292 --> 00:17:53,458 Grazie, Franco. 176 00:17:53,667 --> 00:17:54,750 Tänan teid. 177 00:18:16,958 --> 00:18:18,917 Maurizio. 178 00:18:19,833 --> 00:18:21,917 Mulle meeldis su Patrizia. 179 00:18:22,625 --> 00:18:23,708 Võluv. 180 00:18:23,875 --> 00:18:25,708 Isa, sa meeldisid talle väga. 181 00:18:30,667 --> 00:18:32,667 Räägi, kus sa teda kohtasid. 182 00:18:33,208 --> 00:18:35,458 Ma kohtasin teda peol. 183 00:18:35,667 --> 00:18:36,625 Peol? 184 00:18:36,792 --> 00:18:39,667 Luca Sarzana juures. Palazzo Serbellonis. 185 00:18:39,833 --> 00:18:41,833 Ma tean, kus Sarzanad elavad. 186 00:18:46,042 --> 00:18:47,208 Tead... 187 00:18:49,208 --> 00:18:51,750 on teatud tüüpi noored naised, 188 00:18:52,917 --> 00:18:57,125 kes teenivad oma varanduse, 189 00:18:57,292 --> 00:19:00,917 võttes õnge mõne sinusuguse. 190 00:19:01,083 --> 00:19:03,708 Jah, isa, aga Patrizia ei ole selline. 191 00:19:03,875 --> 00:19:08,250 Ma lasin Francol veidike uurida. 192 00:19:08,417 --> 00:19:10,500 Ma arvan, et ta jahib su raha. 193 00:19:10,667 --> 00:19:12,083 Nagu nad kõik. 194 00:19:12,250 --> 00:19:14,083 Reggianid 195 00:19:15,208 --> 00:19:16,958 on veokijuhid. 196 00:19:17,167 --> 00:19:20,958 Ta isal on väga edukas transpordiäri. 197 00:19:21,125 --> 00:19:22,542 See on... 198 00:19:24,125 --> 00:19:25,500 See on impeerium. 199 00:19:26,958 --> 00:19:29,375 Veokiimpeerium. Kui mitu? 200 00:19:29,792 --> 00:19:30,708 Mitu mida? 201 00:19:30,875 --> 00:19:32,000 Mitu veokit? 202 00:19:32,167 --> 00:19:33,833 50? 500? 203 00:19:34,000 --> 00:19:35,708 Mida ta veab, prügi? 204 00:19:36,458 --> 00:19:37,625 Maffia! 205 00:19:47,625 --> 00:19:50,000 Kuule, ma olen... 206 00:19:50,583 --> 00:19:51,708 Ma annan sulle kõik. 207 00:19:51,875 --> 00:19:53,417 Selle maja, annan sulle raha. 208 00:19:53,583 --> 00:19:55,542 Sul on hea elu. Sa... 209 00:19:56,667 --> 00:19:58,333 Mida sa tahad? 210 00:20:00,000 --> 00:20:02,292 Ma tahan temaga abielluda. 211 00:20:03,292 --> 00:20:04,417 Ela temaga koos. Kepi teda. 212 00:20:04,583 --> 00:20:06,125 Lõbutse temaga. Tee, mida tahad. 213 00:20:06,292 --> 00:20:08,167 Minge puhkama. Sardiiniasse. 214 00:20:08,333 --> 00:20:09,958 Aga ei, ära abiellu. 215 00:20:13,833 --> 00:20:16,500 -Ei, ära kõnni minema. -Hästi, kuula ennast. 216 00:20:16,667 --> 00:20:18,958 Sa oled nii kibestunud ja ei saa ise arugi. 217 00:20:19,125 --> 00:20:20,792 Kelle asi, mis ta perekonnanimi on 218 00:20:20,917 --> 00:20:22,792 või kui palju veokeid neil on. 219 00:20:23,833 --> 00:20:25,917 Redutad siin mineviku keskel 220 00:20:26,583 --> 00:20:28,583 ja tahad, et ma teeks sedasama? 221 00:20:29,750 --> 00:20:31,458 Enam mitte! 222 00:20:33,167 --> 00:20:35,167 Need on sinu kummitused. 223 00:20:36,833 --> 00:20:38,625 Need on sinu, mitte minu omad. 224 00:20:38,792 --> 00:20:40,417 Need on sinu kahetsused. 225 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 Ära käitu minuga nii. 226 00:20:43,542 --> 00:20:45,375 Sa ei saa seda peatada. 227 00:20:45,542 --> 00:20:47,833 Saan, ja teen... Jätan su pärandist ilma. 228 00:20:48,000 --> 00:20:49,292 Ma ei jäta sulle midagi. 229 00:20:50,500 --> 00:20:51,792 Sobib. 230 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 Ma armastan teda. 231 00:20:55,083 --> 00:20:57,417 Sa teed suure vea. 232 00:20:58,333 --> 00:21:00,792 Ta on tore, aga tead... 233 00:21:00,958 --> 00:21:03,583 Ta on lihtsalt... 234 00:21:03,750 --> 00:21:05,333 Ma armastan seda, mis ta on. 235 00:21:23,833 --> 00:21:27,125 Commendatore Reggiani, ma olen Maurizio Gucci. 236 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Patrizia! 237 00:21:32,583 --> 00:21:37,000 Mul tekkisid erimeelsused oma isaga 238 00:21:37,167 --> 00:21:40,792 mis sundisid mind kodu ja pereäri maha jätma. 239 00:21:41,000 --> 00:21:43,042 Ma käin veel koolis. 240 00:21:43,208 --> 00:21:46,583 Ma õpin juristiks, seega praegusel hetkel 241 00:21:47,417 --> 00:21:50,000 ei ole mul töökohta, aga ma... 242 00:21:53,625 --> 00:21:55,542 Aga ma armastan teie tütart. 243 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 Ja ma sooviksin temaga abielluda. 244 00:22:00,125 --> 00:22:02,542 Kuigi mul pole talle midagi pakkuda. 245 00:22:04,375 --> 00:22:05,875 Ma vajan töökohta. 246 00:22:09,708 --> 00:22:10,667 Ema. 247 00:22:16,042 --> 00:22:17,708 Mamma. 248 00:23:11,292 --> 00:23:15,500 Maurizio Gucci, teid oodatakse raamatupidamises. 249 00:23:41,042 --> 00:23:42,417 See oli hea. 250 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 Uks! Uks! 251 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Papa? 252 00:24:07,125 --> 00:24:08,125 Papa? 253 00:26:03,833 --> 00:26:05,167 Tere, papa. 254 00:26:52,167 --> 00:26:54,000 Tere tulemast, Maurizio. 255 00:26:54,958 --> 00:26:56,792 Tere tulemast, Patrizia. 256 00:26:58,125 --> 00:26:58,958 Tere tulemast. 257 00:27:22,167 --> 00:27:23,208 Maurizio... 258 00:27:25,833 --> 00:27:27,625 Ma armastan sind igavesti. 259 00:27:29,125 --> 00:27:31,958 Oma elu lõpuni. 260 00:27:36,458 --> 00:27:39,292 Kaitsku ja hoidku teid Jumal. 261 00:28:37,125 --> 00:28:38,667 Mis see on? 262 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 Kus see on? 263 00:28:44,000 --> 00:28:44,833 Mis see on? 264 00:28:50,333 --> 00:28:52,542 Mis see on? 265 00:28:54,250 --> 00:28:55,917 Vaata vaid. 266 00:29:07,250 --> 00:29:08,250 Jah. 267 00:29:09,375 --> 00:29:12,083 -Claudia. -Tere hommikust! 268 00:29:12,250 --> 00:29:14,458 -Tere hommikust, hr Aldo. -Hommikust. 269 00:29:14,625 --> 00:29:16,000 -Siiapoole? -Sinnapoole. 270 00:29:21,083 --> 00:29:23,917 Konichiwa, hr Gucci. 271 00:29:28,542 --> 00:29:32,083 Mis jaapani jama sa ajad? 272 00:29:32,250 --> 00:29:33,625 Ma õpin. 273 00:29:33,792 --> 00:29:36,375 Tead, nad on meie parimad kliendid. 274 00:29:37,292 --> 00:29:40,125 Nad on lojaalsed, vaiksed. 275 00:29:40,292 --> 00:29:41,833 Ja nad on rikkad. 276 00:29:43,083 --> 00:29:45,250 Üks su kohutavatest ideedest. 277 00:29:45,417 --> 00:29:46,667 Siin see on. 278 00:29:47,167 --> 00:29:49,000 Gotemba. 279 00:29:49,167 --> 00:29:50,375 Gotemba? 280 00:29:50,542 --> 00:29:52,625 Jah, Fuji mäe läheduses. 281 00:29:52,792 --> 00:29:53,917 See on kaubanduskeskus. 282 00:29:54,083 --> 00:29:57,417 90-minutise bussisõidu kaugusel Tokyost. 283 00:29:57,583 --> 00:29:59,542 Ehitus algab kevadel. 284 00:30:00,542 --> 00:30:02,458 Aken Aasia turule. 285 00:30:02,625 --> 00:30:04,167 -Ei, ei, ei. -See on esimene aste. 286 00:30:04,333 --> 00:30:05,750 -Ei, ei, ei. -No kuule! 287 00:30:05,917 --> 00:30:07,583 Ei, Aldo. Sina ja su kasum. 288 00:30:07,750 --> 00:30:09,500 Asjad on head nii, nagu need on. 289 00:30:09,667 --> 00:30:13,375 Gucci koht pole kaubanduskeskus, vaid muuseum. 290 00:30:13,875 --> 00:30:17,375 Muuseum, kus see ei tooda kasumit. 291 00:30:17,542 --> 00:30:18,833 Mis see on? 292 00:30:19,458 --> 00:30:20,458 Ei. 293 00:30:20,625 --> 00:30:23,792 Aldo, kuni me oleme 50/50, 294 00:30:23,917 --> 00:30:25,458 siis nii see ka jääb. 295 00:30:25,667 --> 00:30:27,000 Ei mingeid kaubanduskeskusi. 296 00:30:29,125 --> 00:30:31,083 Näen, et Maurizio abiellus. 297 00:30:31,250 --> 00:30:32,333 Jumal hoidku! 298 00:30:32,500 --> 00:30:34,292 Mingi... Oi, ta on... 299 00:30:34,458 --> 00:30:36,083 Ma ei suuda isegi ta nime öelda. 300 00:30:37,292 --> 00:30:38,875 Varem või hiljem sa pead. 301 00:30:39,042 --> 00:30:40,000 -Ei, ei, ei. -Jah. 302 00:30:40,167 --> 00:30:42,125 Ei, Maurizioga on kõik läbi. Ajalugu. 303 00:30:42,292 --> 00:30:43,792 -Ei, ole nüüd. -Ma ei... 304 00:30:43,958 --> 00:30:45,542 Sa oled vana. 305 00:30:45,708 --> 00:30:50,167 Maurizio on su ainus poeg. Su tõeline pärand. 306 00:30:50,333 --> 00:30:52,583 -Kui sa teda tagasi ei too... -Võibolla... 307 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Ma räägin sulle, 308 00:30:54,792 --> 00:30:58,125 nii saab sinust kibestunud üksik vanatoi. 309 00:30:58,292 --> 00:31:00,000 Nii juhtub meie kõigiga. 310 00:31:00,417 --> 00:31:01,708 Seda näitab aeg. Aga... 311 00:31:01,875 --> 00:31:03,875 Jah. Millal sa teda viimati puudutasid? 312 00:31:04,625 --> 00:31:06,083 Millal teda viimati kallistasid? 313 00:31:06,625 --> 00:31:08,500 Sa ei puuduta kedagi. 314 00:31:09,458 --> 00:31:11,417 Varem tegid seda pidevalt, 315 00:31:11,542 --> 00:31:13,625 aga nüüd puudutad ainult ennast? 316 00:31:13,792 --> 00:31:15,875 -Sina tuled mind õpetama? -Täpselt nii. 317 00:31:16,042 --> 00:31:19,292 Kuidas sul oma pojaga läheb? 318 00:31:20,000 --> 00:31:22,750 Sinu poeg on tark jurist. 319 00:31:22,917 --> 00:31:24,333 Minu oma on idioot. 320 00:31:24,792 --> 00:31:26,417 Aga ta on minu idioot. 321 00:31:26,583 --> 00:31:28,250 Ja ma tean, kuidas temaga ümber käia. 322 00:31:28,833 --> 00:31:31,000 Aga sina pead oma pojaga tegelema. 323 00:31:31,750 --> 00:31:32,875 Jah. 324 00:31:33,500 --> 00:31:35,625 Pühapäeval on mu sünnipäev. 325 00:31:35,792 --> 00:31:36,667 Jah? 326 00:31:36,833 --> 00:31:38,333 Kõik tulevad kokku. 327 00:31:38,958 --> 00:31:40,750 Sa peaks tulema. 328 00:31:44,292 --> 00:31:46,083 Pean kalendrist järele vaatama. 329 00:31:56,208 --> 00:31:57,250 Kes räägib? 330 00:31:57,417 --> 00:32:01,042 -Sì, ma olen Aldo. Aldo Gucci. -Aldo. 331 00:32:01,208 --> 00:32:03,917 Loodan, et ei sega millegi olulise juures. 332 00:32:04,083 --> 00:32:07,042 Mis saaks olla veel olulisem, kui telefonikõne mu uuelt onult? 333 00:32:07,208 --> 00:32:12,833 Mul on kahju, et ei saanud te pulma tulla. 334 00:32:13,000 --> 00:32:14,708 See oli... polnud midagi parata. 335 00:32:14,875 --> 00:32:16,083 Äriasjad. 336 00:32:18,250 --> 00:32:19,750 Rahulikumalt. 337 00:32:20,875 --> 00:32:22,667 Saan aru. Tean, kui hõivatud te olete. 338 00:32:22,833 --> 00:32:27,625 Me tähistame nädalavahetusel minu villas mu sünnipäeva. 339 00:32:27,792 --> 00:32:31,333 Ja see oleks ideaalne võimalus... 340 00:32:31,542 --> 00:32:34,333 tulla ja perega tuttavaks saada. Mida sa arvad? 341 00:32:34,500 --> 00:32:37,500 Teie sünnipäev, see oleks imetore. Kui mitu küünalt? 342 00:32:37,667 --> 00:32:38,917 Seitsekümmend. 343 00:32:39,583 --> 00:32:42,417 See olevat uus 69. 344 00:32:43,083 --> 00:32:45,708 Ma ei saa Maurizio eest rääkida. 345 00:32:45,875 --> 00:32:47,250 Ta on siinsamas. 346 00:32:49,542 --> 00:32:50,375 Ei. 347 00:32:50,542 --> 00:32:51,500 Palun. 348 00:32:58,500 --> 00:33:00,625 -Ciao, Aldo. -Maurizio! 349 00:33:00,792 --> 00:33:03,250 Kuidas mu väikesel juristil läheb? 350 00:33:03,417 --> 00:33:05,417 Hästi. Hästi. 351 00:33:05,583 --> 00:33:07,792 Mida sa sel pühapäeval teed? 352 00:33:08,875 --> 00:33:10,458 Ma vaatan järele. 353 00:33:10,625 --> 00:33:12,500 Tulge mu sünnipäevapeole. 354 00:33:12,708 --> 00:33:14,625 Olen linnas ainult paar nädalat. 355 00:33:14,792 --> 00:33:15,792 Tulge ometi. 356 00:33:17,625 --> 00:33:19,167 Las ma arutan seda Patriziaga. 357 00:33:19,333 --> 00:33:21,417 -Lähme! Ühepäevane reis. -Ma ei... 358 00:33:21,583 --> 00:33:24,833 Tead, me su isaga ei muutu nooremaks. 359 00:33:25,000 --> 00:33:27,417 Sellised kogunemised muutuvad 360 00:33:27,542 --> 00:33:30,250 üha haruldasemaks, tead. 361 00:33:30,958 --> 00:33:32,333 Palun. 362 00:33:34,667 --> 00:33:35,625 Tule! 363 00:33:35,792 --> 00:33:37,667 Ma hüppan tordi seest välja. 364 00:34:01,792 --> 00:34:03,958 Lase käia. Löö hambad välja. 365 00:34:04,125 --> 00:34:07,000 Tegutsege! Tegutsege! 366 00:34:07,167 --> 00:34:09,250 Nähke oma lõuna nimel vaeva! 367 00:34:10,542 --> 00:34:12,792 Hambad sisse. No kas saab! 368 00:34:13,958 --> 00:34:15,542 Läks, läks, läks! 369 00:34:15,708 --> 00:34:17,292 Just nii. Hooga! 370 00:34:18,167 --> 00:34:21,333 Maurizio! Meil on üks mängija puudu. 371 00:34:21,500 --> 00:34:23,375 -Ei. Ei, ei. -Miks mitte? Jah. Mine aga. 372 00:34:24,042 --> 00:34:26,625 Meil on üks mees puudu. Liiguta! 373 00:34:26,792 --> 00:34:28,958 -Pane see peale. Pintsak seljast. -Olgu. 374 00:34:29,125 --> 00:34:30,042 Tead ju küll. 375 00:34:30,208 --> 00:34:31,167 Paolo! 376 00:34:31,333 --> 00:34:33,083 Jälgi. Vaata teda mängimas. 377 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 Kas näed? 378 00:34:35,250 --> 00:34:37,583 Issand jumal. Vaata vaid. 379 00:34:42,083 --> 00:34:43,167 See on sinu mees! 380 00:34:59,500 --> 00:35:03,833 -Õnne soovime sul -Oi ei. 381 00:35:04,000 --> 00:35:07,417 Õnne soovime sul 382 00:35:07,583 --> 00:35:08,583 Kuidas käituda ujedalt? 383 00:35:08,750 --> 00:35:11,583 Palju õnne, kallis Aldo 384 00:35:11,750 --> 00:35:13,750 -Papa! -"Papa", nii tore. 385 00:35:13,917 --> 00:35:15,083 Õnne soovime sul 386 00:35:15,250 --> 00:35:17,542 Ta pole mind elades papaks kutsunud. 387 00:35:18,083 --> 00:35:21,333 Patrizia, sa peaks teadma, 388 00:35:21,500 --> 00:35:26,708 et Guccid olid keskajal õilsad sadulsepad. 389 00:35:27,417 --> 00:35:29,000 Meie ajalugu voolab 390 00:35:29,125 --> 00:35:32,292 läbi nende roheliste ja punaste kangaste. 391 00:35:32,458 --> 00:35:34,750 Ning jah, me oleme kallid. 392 00:35:35,500 --> 00:35:40,333 Aga kvaliteeti mäletatakse, hinda mitte. 393 00:35:43,042 --> 00:35:45,500 Domenico, mida sa arvad Paolo kostüümist? 394 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Sa oled ju moefanatt. 395 00:35:47,583 --> 00:35:50,375 See on ekstsentriline. 396 00:35:51,000 --> 00:35:53,375 Ma disainisin selle ise. 397 00:35:53,542 --> 00:35:58,792 Peaksid oma garderoobi üle vaatama, Paolo. 398 00:35:59,000 --> 00:36:02,250 Sa oled Gucci, pead ka vastavalt riides käima. 399 00:36:02,417 --> 00:36:04,333 See on šikk. 400 00:36:05,208 --> 00:36:09,125 Mu isa häda on selles, et ta on minevikus kinni. 401 00:36:09,292 --> 00:36:13,042 Ta keeldub viimast Guccit uude sajandisse. 402 00:36:13,208 --> 00:36:15,708 -Jah, Guccil läheb minu all hästi. -Ei! 403 00:36:15,875 --> 00:36:17,542 -Ei, ära muretse. -Oi ei! 404 00:36:17,708 --> 00:36:19,542 Ei. Ei. 405 00:36:19,708 --> 00:36:22,917 -See vajab uusi ideid. Uut energiat. -Muidugi. 406 00:36:23,083 --> 00:36:26,042 Ja mina olen loovusest lõhkemas. 407 00:36:26,208 --> 00:36:29,458 -Jah, jah. -Jah, mu põis võib olla täis, 408 00:36:29,625 --> 00:36:32,917 aga mu ideed on veel ülevoolavamad. 409 00:36:33,083 --> 00:36:35,958 Ma olen nagu tormav vesi. 410 00:36:36,583 --> 00:36:39,375 Keegi peaks tammi ehitama. 411 00:36:39,542 --> 00:36:40,708 Palun. 412 00:36:40,917 --> 00:36:43,542 Sa tõukad mind alati kõrvale. 413 00:36:43,708 --> 00:36:47,917 Olen disainer. Ma pean end väljendama. 414 00:36:48,083 --> 00:36:51,750 -Miks see ootamatu kaeblemine? -Mul on... 415 00:36:51,917 --> 00:36:56,250 -Mida sa tahad? -Mul on kõrini sellest, et mind eirad. 416 00:36:56,417 --> 00:36:58,250 Mul on kõrini su jutuvadast. 417 00:36:58,833 --> 00:37:00,208 Kõrini. 418 00:37:00,375 --> 00:37:02,708 Sa riivad sihilikult mu tundeid. 419 00:37:02,875 --> 00:37:04,583 -Jah. -Ei, ei, ei. 420 00:37:04,750 --> 00:37:06,417 -Jenny, kallis! -Ei! Seda ta tahabki. 421 00:37:06,583 --> 00:37:09,167 -Ära tee. Istu maha. Istu! -Said oma tahtmise. 422 00:37:09,583 --> 00:37:10,792 Ma pole espressot saanud. 423 00:37:10,958 --> 00:37:13,125 -Nägemist. -Aitäh kutsumast, onu. 424 00:37:14,458 --> 00:37:18,042 Mu vennapojal on nii hea maitse. 425 00:37:20,083 --> 00:37:21,833 Pisike pulmakink. 426 00:37:23,958 --> 00:37:25,250 Tänan. 427 00:37:25,417 --> 00:37:28,875 Tulge New Yorki. Eks? 428 00:37:32,833 --> 00:37:34,583 -Head õhtut, Aldo. -Head õhtut. 429 00:37:34,667 --> 00:37:36,167 Nii tore oli kohtuda. 430 00:37:36,333 --> 00:37:39,083 Uskumatu, et sa autosse mahtusid. 431 00:37:39,250 --> 00:37:40,792 Kuidas sa seda tegid? 432 00:37:42,917 --> 00:37:44,292 See kõik on jama. 433 00:37:44,458 --> 00:37:45,875 Me pole kuninglikust soost. 434 00:37:47,000 --> 00:37:49,542 Vanaisa Gucci oli Londonis jooksupoisiks. 435 00:37:49,708 --> 00:37:52,583 Sealt ta selle nahktoodete idee saigi. 436 00:37:53,292 --> 00:37:56,083 Tassides rikaste aristokraatide pagasit. 437 00:37:56,250 --> 00:37:58,667 -Gucci on nagu see tort. -Mis? 438 00:37:59,292 --> 00:38:02,792 Kui arvad, et jätkub kõigile, 439 00:38:03,917 --> 00:38:06,625 siis maitsed, siis tahad rohkem 440 00:38:06,792 --> 00:38:09,250 ja siis tahad seda tervenisti endale. 441 00:38:11,583 --> 00:38:13,125 Aga sina? 442 00:38:14,375 --> 00:38:17,583 Vaatad pealt, kuidas nad kõik ära söövad? 443 00:38:17,750 --> 00:38:19,833 Mina? Ma olen Gucci vaid nime poolest. 444 00:38:20,833 --> 00:38:24,250 Mul pole nende Toscana temperamenti. 445 00:38:24,417 --> 00:38:27,292 Seda lahjendas mu ema saksa veri. 446 00:38:33,833 --> 00:38:36,750 Ainus pulmakink, mille Guccid meile tegid. 447 00:38:36,917 --> 00:38:38,208 Kupongid. 448 00:38:40,000 --> 00:38:41,667 Tundub nagu sularaha. 449 00:38:41,833 --> 00:38:43,125 Kahtlen. 450 00:38:46,833 --> 00:38:48,667 See pole sula. 451 00:38:53,875 --> 00:38:55,958 Kuradima Concorde. 452 00:38:56,125 --> 00:38:57,208 Kuhu? 453 00:38:58,042 --> 00:38:59,125 New Yorki. 454 00:39:02,625 --> 00:39:04,375 New York. 455 00:39:04,542 --> 00:39:05,625 Patrizia. 456 00:39:05,792 --> 00:39:08,458 Autoga me New Yorki ei sõida, tuleb lennata. 457 00:39:08,625 --> 00:39:10,125 Kas tahad New Yorki minna? 458 00:39:10,542 --> 00:39:11,375 Ei. 459 00:39:11,542 --> 00:39:13,333 New York meeldib kõigile. 460 00:39:13,958 --> 00:39:15,375 Mulle mitte. 461 00:39:15,542 --> 00:39:17,083 Ma tahan New Yorki minna. 462 00:39:17,792 --> 00:39:19,250 New York. 463 00:39:20,167 --> 00:39:21,917 Ma armastan New Yorki. 464 00:39:22,375 --> 00:39:23,500 Mida sa teed? 465 00:39:23,667 --> 00:39:24,833 New York. 466 00:39:27,042 --> 00:39:28,375 Hästi. 467 00:39:28,708 --> 00:39:29,708 Hästi. 468 00:39:56,417 --> 00:39:59,958 Tervisehädad, rahamured, 469 00:40:00,375 --> 00:40:01,583 südamevalu? 470 00:40:02,333 --> 00:40:06,250 Mina saan aidata kõigega. 471 00:40:07,208 --> 00:40:09,625 Ja see on väga privaatne. 472 00:40:10,292 --> 00:40:12,667 Sest Pina on diskreetne. 473 00:40:12,833 --> 00:40:14,708 Ja väga täpne. 474 00:40:15,750 --> 00:40:18,333 Võid tulla mu jutule mistahes muredega. 475 00:40:18,500 --> 00:40:20,458 Pole vaja kannatada. 476 00:40:24,583 --> 00:40:26,500 Halloo, kellega ma räägin? 477 00:40:26,667 --> 00:40:28,125 Patrizia. 478 00:40:28,292 --> 00:40:29,833 Kui vana sa oled, kullake? 479 00:40:30,000 --> 00:40:31,208 25. 480 00:40:32,500 --> 00:40:34,208 25. 481 00:40:34,375 --> 00:40:36,042 Mida sa küsida tahad, Patrizia? 482 00:40:39,583 --> 00:40:41,208 Kas ma saan edukaks? 483 00:40:41,708 --> 00:40:43,583 Sa pead olema pisut täpsem. 484 00:40:43,750 --> 00:40:46,708 Milles? Karjäär, abielu, mis? 485 00:40:47,917 --> 00:40:49,708 Kas ma saan seda, mida ma tahan? 486 00:40:50,292 --> 00:40:51,583 See polnud täpne. 487 00:40:51,792 --> 00:40:54,125 Aga ma tean, mida sa tahad. Tahad kõike. 488 00:40:54,292 --> 00:40:58,875 Ära ole pettunud, kui sa ei kuule seda, mida kuulda tahad. 489 00:40:59,292 --> 00:41:00,750 Olgu. 490 00:41:02,000 --> 00:41:03,583 Mis sinu nimi on? 491 00:41:04,917 --> 00:41:06,500 Mu nimi on Pina. 492 00:41:07,625 --> 00:41:09,417 Tere, Pina. 493 00:41:13,708 --> 00:41:15,167 Räägi mulle kõigest. 494 00:41:16,875 --> 00:41:19,000 Näen su poole liikumas 495 00:41:19,167 --> 00:41:20,458 suurt varandust. 496 00:41:21,583 --> 00:41:22,792 Kui suurt? 497 00:41:24,083 --> 00:41:25,917 -Sophia! -Sophia! 498 00:41:40,542 --> 00:41:41,625 Sophia, siiapoole! 499 00:41:57,542 --> 00:41:58,750 Võibolla, ma pole kindel. 500 00:41:58,917 --> 00:42:01,958 Jah, meil on midagi. Võin näidata. 501 00:42:03,958 --> 00:42:08,625 Lugupidamisega, need kontsad ei sobi teile. 502 00:42:10,417 --> 00:42:12,000 Tere, onu. 503 00:42:12,708 --> 00:42:13,917 Ei! 504 00:42:14,083 --> 00:42:16,792 Mida sa teed? Patrizia. 505 00:42:17,000 --> 00:42:18,250 Heldeke! 506 00:42:18,875 --> 00:42:22,667 Mu kaunis sugulane. Patrizia. 507 00:42:24,042 --> 00:42:25,500 Olin juhtumisi siinkandis. 508 00:42:25,667 --> 00:42:28,583 -Jah? Siinkandis? -Lootsingi kohtuda. Jah. 509 00:42:28,750 --> 00:42:31,333 Maurizio on väga tark noormees. 510 00:42:33,208 --> 00:42:36,708 Aga kuidas on asjad tema isaga? 511 00:42:37,583 --> 00:42:40,542 -Mitte halvasti, mitte hästi. -Jah. 512 00:42:41,333 --> 00:42:44,458 Mu vend on keeruline mees. 513 00:42:45,792 --> 00:42:48,958 Aga neil on aeg ära leppida. 514 00:42:49,125 --> 00:42:52,417 Maurizio ja tema isa, ei? 515 00:42:54,833 --> 00:42:57,208 Maurizio tahab kuuluda perekonda. 516 00:42:57,417 --> 00:42:59,417 Ma näen seda tema silmist. 517 00:43:01,292 --> 00:43:02,292 Aga? 518 00:43:03,500 --> 00:43:05,542 Aga ta vajab teie abi. 519 00:43:05,708 --> 00:43:06,875 Jah. 520 00:43:07,667 --> 00:43:10,125 Kuidas ma aidata saan? 521 00:43:11,708 --> 00:43:14,083 Võibolla saaksime üheskoos aega veeta. 522 00:43:15,500 --> 00:43:17,083 Jah, miks ka mitte? 523 00:43:18,625 --> 00:43:20,000 Kallis onu. 524 00:43:23,375 --> 00:43:24,667 Maurizio on... 525 00:43:26,750 --> 00:43:27,958 Ta on uhke. 526 00:43:28,792 --> 00:43:30,292 Me kõik oleme, kullake. 527 00:43:31,417 --> 00:43:32,917 Me kõik oleme. 528 00:43:41,333 --> 00:43:42,625 Ma armastan seda. 529 00:43:45,625 --> 00:43:49,542 Kullake, kas tunned lõhna? Nuusuta! 530 00:43:50,625 --> 00:43:52,417 See on pärand. 531 00:43:54,500 --> 00:43:57,125 Need uhked elajad. 532 00:43:57,292 --> 00:44:00,250 Kas tead, et need uhked elajad 533 00:44:00,375 --> 00:44:02,375 pärinevad otse neist, 534 00:44:02,542 --> 00:44:05,625 kelle Guccid ostsid tohutult ammu? 535 00:44:06,292 --> 00:44:08,542 Nad väärivad meie respekti. 536 00:44:09,833 --> 00:44:12,250 Nad väärivad meie tänu. 537 00:44:12,417 --> 00:44:14,750 Nad on Val di Chiana lehmad. 538 00:44:18,125 --> 00:44:20,917 Jah, jah. Tere. 539 00:44:22,125 --> 00:44:25,625 Tutvustan teile oma vennapoega Mauriziot 540 00:44:25,792 --> 00:44:29,667 ja tema kaunist naist Patriziat. 541 00:44:31,875 --> 00:44:33,667 -Katsuge. -Vau, nii pehme. 542 00:44:33,833 --> 00:44:35,583 Nuusuta ka. Tõeliselt suurepärane. 543 00:44:35,750 --> 00:44:37,250 Vaatame seda uut. 544 00:44:37,417 --> 00:44:41,542 Õnne soovime sul 545 00:44:41,708 --> 00:44:45,958 Palju õnne, kallis Aldo 546 00:44:46,125 --> 00:44:50,250 Õnne soovime sul 547 00:44:55,208 --> 00:44:59,083 Olen valmis! Puhun need ära, eks? 548 00:45:03,333 --> 00:45:05,625 Aidake mul neid ära puhuda, palun. 549 00:45:06,625 --> 00:45:08,083 See koht meeldib mulle. 550 00:45:09,042 --> 00:45:10,625 Ma armastan seda kohta. 551 00:45:17,292 --> 00:45:19,000 Kas mu jutt on igav? 552 00:45:19,542 --> 00:45:20,708 -Ei. Ei. -Ei-ei. Meile meeldib. 553 00:45:20,875 --> 00:45:22,000 Heldeke! 554 00:45:22,167 --> 00:45:25,750 Sest oma poja Paologa ma sellest rääkida ei saa. 555 00:45:25,917 --> 00:45:27,958 Ta vihkab Guccide teemat. 556 00:45:28,125 --> 00:45:30,750 Ta räägib ainult iseendast. 557 00:45:31,875 --> 00:45:34,083 Aga ta ongi selline veider linnuke. 558 00:45:34,625 --> 00:45:36,917 Mu poeg on veider linnuke. 559 00:45:37,583 --> 00:45:39,542 Ta on kindlasti ainulaadne. 560 00:45:40,208 --> 00:45:42,875 Kasutu. Kahjuks. 561 00:45:44,042 --> 00:45:45,167 Maurizio! 562 00:45:45,333 --> 00:45:46,750 -Jah? -Kuidas sul läheb? 563 00:45:46,833 --> 00:45:47,667 Hästi. 564 00:45:47,833 --> 00:45:49,125 Sul oli täna hea päev? 565 00:45:49,292 --> 00:45:50,292 See oli hea. Tähendab... 566 00:45:50,417 --> 00:45:53,208 Ma näitasid kõike, mida sain, ühe korraga. 567 00:45:53,375 --> 00:45:54,708 Jah. Suur tänu, onu. 568 00:45:54,875 --> 00:45:56,000 -Mul on hea meel. -Siin on imeilus. 569 00:45:56,167 --> 00:45:59,625 Ütlen seda, sest Patrizia rääkis mulle, 570 00:45:59,750 --> 00:46:01,208 et sul võib olla huvi 571 00:46:01,750 --> 00:46:05,792 meie äri õppimise vastu 572 00:46:06,125 --> 00:46:07,250 või midagi. 573 00:46:10,125 --> 00:46:11,833 Rodolfo kaotas poja. 574 00:46:12,000 --> 00:46:14,583 Võibolla mina saan endale. Eks? 575 00:46:16,042 --> 00:46:17,667 Vaadake. 576 00:46:23,750 --> 00:46:25,917 Perekond on oluline, Maurizio. 577 00:46:26,125 --> 00:46:28,500 Sa ei saa kustutada end perekonna portreelt 578 00:46:28,667 --> 00:46:31,125 lihtsalt seetõttu, et sulle meeldivad veokid. 579 00:46:31,292 --> 00:46:33,875 Ma pole oma elus õnnelikum olnud. 580 00:46:36,417 --> 00:46:38,375 Miks seda muutma peaks? 581 00:46:38,542 --> 00:46:39,750 Sina... 582 00:46:40,500 --> 00:46:42,583 Sa oled sellest nii palju enamat. 583 00:46:44,458 --> 00:46:46,208 Sa saaksid perekonda aidata. 584 00:46:47,333 --> 00:46:50,583 Tugev perekond tagab tugeva äri. 585 00:47:09,833 --> 00:47:11,208 Ma olen rase. 586 00:47:17,542 --> 00:47:19,042 Sinust saab isa. 587 00:47:22,083 --> 00:47:23,292 Sa oled mida? 588 00:47:24,542 --> 00:47:25,750 Olen rase. 589 00:47:32,417 --> 00:47:33,500 Kas sa aitaks mind... 590 00:48:27,625 --> 00:48:28,625 Mitte mu kaamerat. 591 00:48:28,792 --> 00:48:31,333 -Mitte kaamerat. Mitte kaamerat. -Ei. Ei. Ei. 592 00:48:31,542 --> 00:48:32,708 Mitte ülikonda. 593 00:48:33,833 --> 00:48:34,917 Tule siia. 594 00:48:38,875 --> 00:48:41,792 Maurizio. Ära põlema sütti. 595 00:49:00,125 --> 00:49:01,292 Kas meeldib? 596 00:49:02,125 --> 00:49:03,708 See on väga ilus. 597 00:49:04,125 --> 00:49:05,375 Kas see on alla hinnatud? 598 00:49:07,208 --> 00:49:08,375 Allahindlus. 599 00:49:09,000 --> 00:49:11,250 Patrizia! 600 00:49:11,958 --> 00:49:13,625 -Ciao, Aldo. -Maurizio! 601 00:49:13,833 --> 00:49:14,833 Ciao, Aldo. 602 00:49:16,250 --> 00:49:19,625 Mu nooruseseerum. See sa oledki. 603 00:49:20,000 --> 00:49:21,250 Kuidas magasite? 604 00:49:21,417 --> 00:49:22,333 Nagu beebid. 605 00:49:22,500 --> 00:49:24,250 Sviit on ebareaalne. Aitäh. 606 00:49:24,417 --> 00:49:25,583 Imetore. Imetore. 607 00:49:25,750 --> 00:49:26,833 -Sa näed hea välja. -Tänan. 608 00:49:27,000 --> 00:49:28,708 Aga sina... 609 00:49:28,875 --> 00:49:30,375 See näeb su seljas super välja. 610 00:49:31,333 --> 00:49:33,125 -Gucci. -Gucci? 611 00:49:33,292 --> 00:49:34,708 Näeb nii hea välja! 612 00:49:35,250 --> 00:49:36,292 Me oleme nii üllatunud. 613 00:49:36,458 --> 00:49:38,583 Jah, Patrizia lihtsalt proovib riideid. 614 00:49:39,333 --> 00:49:42,875 Jah. Noh, väike saladus. 615 00:49:43,042 --> 00:49:46,208 Ära kellelegi ütle. Näed? 616 00:49:47,167 --> 00:49:48,708 Tule siia. Patrizia. 617 00:49:50,042 --> 00:49:51,583 Pean sulle midagi näitama. 618 00:49:51,958 --> 00:49:53,958 Vabandust, Mauri, ära võta isiklikult. 619 00:49:54,167 --> 00:49:57,625 Kõik, mida näed, on sinu oma. 620 00:49:57,792 --> 00:50:00,833 Kui tahad midagi, siis saad endale. 621 00:50:01,000 --> 00:50:02,667 -Perekondlik allahindlus. -Hr Gucci! 622 00:50:03,500 --> 00:50:04,500 Jah! 623 00:50:05,125 --> 00:50:06,375 Vabandage mind. 624 00:50:15,083 --> 00:50:17,042 Tere! Kuidas läheb? 625 00:50:19,833 --> 00:50:21,250 Mida sa siis arvad? 626 00:50:21,417 --> 00:50:24,083 Mida sa teha võiks, Maurizio? 627 00:50:25,208 --> 00:50:26,292 Ah jaa. 628 00:50:29,875 --> 00:50:34,500 Gucci maailma küsimuste koordinaator. 629 00:50:36,375 --> 00:50:37,375 Mida? 630 00:50:37,542 --> 00:50:39,042 Mida see üldse tähendab? 631 00:50:39,208 --> 00:50:41,500 Ma ei tea. Midagi see tähendab. 632 00:50:42,958 --> 00:50:45,917 Oled mu silmad ja kõrvad, kui ma ära olen. 633 00:50:46,083 --> 00:50:48,000 Sa esindaks firmat. 634 00:50:49,375 --> 00:50:51,417 Välisostjate või ükskõik kelle ees. 635 00:50:52,625 --> 00:50:54,333 Sest sinu juuraalased teadmised, 636 00:50:54,458 --> 00:50:56,250 su keelteoskus... 637 00:50:57,208 --> 00:50:58,500 Oleksid just õiges kohas. 638 00:50:58,667 --> 00:51:00,458 Aitäh. Oleme meelitatud ja tänulikud. 639 00:51:00,625 --> 00:51:02,292 Mul on hea meel. Tean, et olete. 640 00:51:03,208 --> 00:51:04,292 Jah? 641 00:51:04,958 --> 00:51:05,958 Jah? 642 00:51:07,958 --> 00:51:09,417 Mida sa mõtled? 643 00:51:09,583 --> 00:51:12,333 Ma mõtlen, ma mõtlen, 644 00:51:12,500 --> 00:51:13,792 ikka mõtlen ja mõtlen. 645 00:51:13,958 --> 00:51:15,917 Ma mõtlen, et mõtlen kindlasti selle peale. 646 00:51:18,417 --> 00:51:24,167 Teie terviseks. Ja New Yorgi. 647 00:51:39,542 --> 00:51:40,667 -Franco. -Hommikust, sir. 648 00:51:40,833 --> 00:51:42,250 Just õigel ajal. 649 00:51:45,875 --> 00:51:47,375 Võta. Aita mind. 650 00:51:47,542 --> 00:51:48,667 Jah, muidugi. 651 00:52:04,292 --> 00:52:05,667 Tere, onu. 652 00:52:06,125 --> 00:52:08,583 Mu lemmikonu. 653 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 Tere. 654 00:52:11,792 --> 00:52:12,792 Vau. 655 00:52:14,458 --> 00:52:15,958 Nii elegantne. 656 00:52:17,792 --> 00:52:20,750 Need põsesarnad lõikaks või teemanti. 657 00:52:20,917 --> 00:52:24,958 Palun. Millest see ootamatu rõõm? 658 00:52:25,125 --> 00:52:29,417 Noh, ma tulin ennekõike... 659 00:52:29,583 --> 00:52:32,208 Et öelda... Noh... 660 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Tere. 661 00:52:37,375 --> 00:52:39,042 No tere! 662 00:52:43,292 --> 00:52:45,208 Kas oli veel midagi? 663 00:52:48,708 --> 00:52:51,208 Maurizio ja mu isa on veetnud 664 00:52:51,333 --> 00:52:53,167 palju aega üheskoos New Yorgis. 665 00:52:53,333 --> 00:52:55,042 Ja mina mõtlesin... 666 00:52:56,625 --> 00:52:58,792 et võibolla meie võiks sama teha. 667 00:52:59,750 --> 00:53:01,375 Miks ma peaks... 668 00:53:01,542 --> 00:53:04,000 Noh, et arutada... 669 00:53:04,167 --> 00:53:05,667 Et arutada mida? 670 00:53:05,833 --> 00:53:07,417 Mu ideesid. 671 00:53:08,250 --> 00:53:09,500 Sul on ideid? 672 00:53:10,583 --> 00:53:13,625 Kas elevant situb džunglisse? 673 00:53:15,167 --> 00:53:18,042 Ma sündisin andega. 674 00:53:19,125 --> 00:53:20,708 Ma olen kunstnik. 675 00:53:20,875 --> 00:53:23,417 Mu isa, tema lihtsalt ei näe seda. 676 00:53:24,542 --> 00:53:25,375 Aga... 677 00:53:26,750 --> 00:53:28,000 Need on sinu omad? 678 00:53:28,167 --> 00:53:30,875 Kuidas perekond ei tea, et sul annet on? 679 00:53:31,625 --> 00:53:33,542 Domenico, kas sa teadsid Paolo andest? 680 00:53:33,708 --> 00:53:35,292 Kardan, et mitte, sir. 681 00:53:35,917 --> 00:53:37,958 Me mõlemad teame, et ta on ühest silmast pime 682 00:53:38,083 --> 00:53:39,833 ja teisest kurt. Nii. 683 00:53:41,625 --> 00:53:42,875 -See on... -Oota. 684 00:53:43,042 --> 00:53:44,375 Las ma näitan. 685 00:53:46,250 --> 00:53:49,375 Neid inspireeris mu reis Kuubale. 686 00:53:50,167 --> 00:53:52,375 Ma panin sellele kollektsioonile nimeks 687 00:53:53,042 --> 00:53:54,917 "Havana Libre". 688 00:53:58,208 --> 00:53:59,625 Palju pastelle. 689 00:53:59,792 --> 00:54:04,500 Rummi inspiratsioon, päike ja palju pruune. 690 00:54:04,833 --> 00:54:10,500 Sul on pastellid ja pruun koos. 691 00:54:10,667 --> 00:54:12,292 Jah, jah, jah. 692 00:54:12,458 --> 00:54:15,042 Ma tean, see on musikaalne. 693 00:54:21,167 --> 00:54:23,792 -Paolo. -Jah. 694 00:54:25,125 --> 00:54:28,333 Sa ei tohi neid kellelegi näidata. 695 00:54:29,583 --> 00:54:30,875 Hoia neid peidus. 696 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 Tõsiselt. 697 00:54:34,083 --> 00:54:37,250 Et keegi tahaks mu ideid varastada, eks? 698 00:54:38,042 --> 00:54:40,708 Kutsuge mulle advokaat. 699 00:54:40,875 --> 00:54:42,125 Mitte sind. 700 00:54:43,792 --> 00:54:46,417 Aastate jooksul olen leidnud, 701 00:54:48,000 --> 00:54:54,375 et tõeline anne ei mõista enda geniaalsust. 702 00:54:54,542 --> 00:54:58,917 Seda tuleb hoida ja kaitsta. 703 00:54:59,083 --> 00:55:02,083 Samas kui käkerdised jooksevad ringi, 704 00:55:03,250 --> 00:55:08,167 kisavad oma oivalistest ideedest, 705 00:55:08,333 --> 00:55:10,208 anudes tunnustust. 706 00:55:10,375 --> 00:55:11,917 Olles pimedad 707 00:55:13,417 --> 00:55:14,958 omaenda... 708 00:55:17,292 --> 00:55:18,625 keskpärasuse suhtes. 709 00:55:21,917 --> 00:55:24,208 Mu kallis vennapoeg, sa oled saavutanud 710 00:55:25,792 --> 00:55:29,458 keskpärasuse triumfi. 711 00:55:31,292 --> 00:55:34,833 Ja oled hakkama saanud ka kujuteldamatuga. 712 00:55:36,333 --> 00:55:38,667 Sa oled leidnud midagi, 713 00:55:39,792 --> 00:55:44,042 milles me su isaga ühel meelel oleme. 714 00:55:45,708 --> 00:55:50,417 Su täielik andetus. 715 00:55:54,125 --> 00:55:55,917 Oi ei. 716 00:55:57,167 --> 00:55:58,583 Anna mulle andeks. 717 00:56:04,625 --> 00:56:06,667 Aga mul algab üks kohtumine. 718 00:56:11,208 --> 00:56:13,750 Sina disainisid selle rätiku, eks? 719 00:56:13,917 --> 00:56:14,917 Oo jaa. 720 00:56:15,875 --> 00:56:18,417 See rätik on minu signatuurteos. 721 00:56:18,583 --> 00:56:21,375 Kaunistanud kõigi maailma iluduste kaelasid. 722 00:56:21,542 --> 00:56:24,333 Jackie O, Grace, Sofia. 723 00:56:26,583 --> 00:56:28,292 Uuri seda hoolikalt. 724 00:56:29,542 --> 00:56:32,500 Ei mingit pruuni ega pastelle. 725 00:56:34,083 --> 00:56:35,375 -Tule. -Jah. 726 00:56:55,208 --> 00:56:57,417 Ma ei vaja kedagi. 727 00:56:59,042 --> 00:57:01,458 Ma olen Paolo. 728 00:57:01,625 --> 00:57:03,250 Paolo Gucci. 729 00:57:05,292 --> 00:57:07,333 Ja ma panen aluse 730 00:57:08,833 --> 00:57:10,417 omaenda kollektsioonile. 731 00:57:31,167 --> 00:57:32,458 Hr Gucci. 732 00:57:34,833 --> 00:57:36,042 -On kõik korras? -Si, si. 733 00:57:51,917 --> 00:57:53,333 Mu isa on haige. 734 00:58:13,500 --> 00:58:15,000 -Ciao, Franco. -Ciao, Franco. 735 00:58:15,667 --> 00:58:16,667 Maurizio. 736 00:58:28,500 --> 00:58:30,208 Vabandage. 737 00:58:35,875 --> 00:58:37,542 Mis see on? 738 00:58:43,458 --> 00:58:44,833 Ma olen vanaisa? 739 00:58:49,583 --> 00:58:51,333 Tema nimi on Alessandra. 740 00:58:52,625 --> 00:58:54,542 Nagu Maurizio emal. 741 00:58:58,667 --> 00:59:00,917 Kelle idee see oli? 742 00:59:04,333 --> 00:59:05,417 Minu. 743 00:59:09,083 --> 00:59:10,292 Alessandra. 744 00:59:11,000 --> 00:59:11,958 Tule siia. 745 00:59:12,125 --> 00:59:14,083 Tule, tule, tule. 746 00:59:19,167 --> 00:59:20,333 Mu poja. 747 00:59:37,292 --> 00:59:39,583 Sina hoolitsed nüüd Gucci eest. 748 00:59:42,708 --> 00:59:44,583 Mul on hea meel, et see poiss polnud. 749 00:59:45,375 --> 00:59:47,750 Me vajame selles perekonnas rohkem naisi. 750 01:00:12,125 --> 01:00:14,500 Maailmas pole suuremat armastust, 751 01:00:14,625 --> 01:00:17,583 kui isa ja poja vahel. 752 01:00:20,500 --> 01:00:22,167 Välja arvatud mõned erandid. 753 01:00:24,417 --> 01:00:26,083 Aitäh tulemast, onu. 754 01:00:26,250 --> 01:00:29,583 Tule New Yorki. Liitu perekonnaga. 755 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 Täida ta uhkusega. 756 01:00:36,042 --> 01:00:37,458 Ma mõtlen selle peale. 757 01:00:37,625 --> 01:00:38,625 Jah. 758 01:00:50,667 --> 01:00:52,375 Maja Sankt Moritzis. 759 01:00:53,333 --> 01:00:57,083 Kaks rannamaja, üks Nassaus, teine Taorminas. 760 01:00:57,625 --> 01:00:59,125 23 hobust. 761 01:01:00,542 --> 01:01:03,625 Galleria Passarella katusekorter, 762 01:01:03,833 --> 01:01:06,125 ainus Milanos, kus on bassein. 763 01:01:07,625 --> 01:01:11,667 Ja muidugi 50% Gucci aktsiatest. 764 01:01:13,042 --> 01:01:17,292 Aga on väike komplikatsioon. 765 01:01:19,125 --> 01:01:24,750 Rodolfo ei allkirjastanud aktsiate tõendit. 766 01:01:36,125 --> 01:01:37,708 Mida see tähendab? 767 01:01:38,917 --> 01:01:40,917 Pead tasuma pärandimaksu. 768 01:01:41,083 --> 01:01:42,417 Sellest pole midagi. 769 01:01:43,042 --> 01:01:44,625 Millisest summast me räägime? 770 01:01:45,833 --> 01:01:47,542 Võib olla kuni 14 miljardit liiri. 771 01:01:48,500 --> 01:01:50,042 -Neliteist miljardit? -Jah. 772 01:01:50,208 --> 01:01:51,958 See käib mulle üle jõu. 773 01:01:53,417 --> 01:01:55,458 Võid oma aktsiad lihtsalt maha müüa. 774 01:01:55,625 --> 01:01:56,625 Kellele? 775 01:01:57,833 --> 01:02:00,167 -Tean kvalifitseeritud osapooli. -Aitäh. 776 01:02:00,333 --> 01:02:01,750 Jätke need meie kätte. 777 01:02:02,542 --> 01:02:05,458 Vaatame need üle, kui oleme leinanud. 778 01:02:05,625 --> 01:02:06,833 Muidugi. 779 01:02:09,375 --> 01:02:10,417 Kes ta enda arust on? 780 01:02:10,958 --> 01:02:13,125 Soovitab sul oma aktsiaid müüa. 781 01:02:13,292 --> 01:02:14,333 Hullumeelsus. 782 01:02:14,500 --> 01:02:16,958 14 miljardit on täiesti jabur. 783 01:02:17,125 --> 01:02:20,000 Lihtsalt, kuna su isa unustas allkirja anda. 784 01:02:37,333 --> 01:02:41,167 Poti 10 tähendab vargust või kaotust. 785 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 Keegi himustab sinu vara. 786 01:02:45,250 --> 01:02:47,208 Ära lase neil seda ära võtta. 787 01:02:47,375 --> 01:02:49,458 Ja ära usalda kedagi. 788 01:02:49,625 --> 01:02:53,792 Sest ma näen usalduse kuritarvitamist. 789 01:02:53,958 --> 01:02:57,458 Katset petta sind su oma majas. Mõistad? 790 01:02:58,625 --> 01:02:59,833 Jah, Pina. 791 01:03:00,875 --> 01:03:03,875 Kanna alati kaitseks midagi punast. 792 01:03:04,042 --> 01:03:07,875 Ja kanna rohkem rohelist. See puhastab. 793 01:03:10,625 --> 01:03:12,208 Roheline ei sobi mu huulepulgaga. 794 01:03:13,125 --> 01:03:15,042 Vaheta huulepulka. 795 01:03:15,208 --> 01:03:17,000 Sa oled juba niigi nii ilus. 796 01:03:17,167 --> 01:03:18,667 Või kanna rohelist aluspesu. 797 01:03:20,000 --> 01:03:22,375 Võibolla on sul aeg tagasi võtta. 798 01:03:23,750 --> 01:03:27,333 Ära lase neil jõududel dikteerida, kes sa oled. 799 01:03:27,500 --> 01:03:30,667 Sa oled tugev. Oled võrratu. 800 01:03:34,792 --> 01:03:36,458 Ja vaata seda. 801 01:03:38,250 --> 01:03:40,667 Su elus on suur armastus. 802 01:03:43,708 --> 01:03:48,500 Üheskoos vallutate maailma. 803 01:03:50,583 --> 01:03:52,333 Patrizia, vaata mulle otsa. 804 01:03:53,250 --> 01:03:55,667 Sinust saab kuninganna. Sinust. 805 01:04:08,292 --> 01:04:09,292 Tere! 806 01:04:10,292 --> 01:04:12,167 Milline iludus. 807 01:04:12,333 --> 01:04:13,333 Milline iludus. 808 01:04:13,500 --> 01:04:14,625 Nii tore sind näha. 809 01:04:14,792 --> 01:04:16,167 Tulge. 810 01:04:16,333 --> 01:04:18,167 Nii palju, mida näidata. 811 01:04:20,375 --> 01:04:24,083 See on su uus kabinet. 812 01:04:25,375 --> 01:04:27,000 Ma olen kohe üle koridori. 813 01:04:28,042 --> 01:04:30,083 Kui mind vajad. 814 01:04:30,250 --> 01:04:31,250 Hästi. 815 01:04:33,458 --> 01:04:35,417 Vaata. Nautige. 816 01:04:35,583 --> 01:04:36,917 -Tänan. -Ciao, Aldo. 817 01:05:12,417 --> 01:05:14,125 Mul on panna fresko. 818 01:05:15,500 --> 01:05:19,000 Kui hommikusöögi vahele jätad, siis saab su isa väga pahaseks. 819 01:05:36,292 --> 01:05:37,708 Ira? 820 01:05:38,292 --> 01:05:39,292 Jah? 821 01:05:39,917 --> 01:05:41,292 Kas see on sinu oma? 822 01:05:41,917 --> 01:05:43,167 Jah. 823 01:05:43,333 --> 01:05:46,542 Sünnipäevakink. Mu abikaasalt. 824 01:05:47,042 --> 01:05:48,750 See on Gucci. 825 01:05:48,917 --> 01:05:50,375 Nagu teilgi. 826 01:05:52,208 --> 01:05:55,042 Millisest Gucci poest ta selle ostis? 827 01:06:05,208 --> 01:06:07,333 GUCCI käekott 29,99 $ 828 01:06:09,875 --> 01:06:12,958 GUCCI ORIGINAALID 829 01:06:20,792 --> 01:06:22,458 Kes seda kraami valmistab? 830 01:06:24,208 --> 01:06:25,833 Kellel loal see toimub? 831 01:06:26,833 --> 01:06:29,000 Võltsingute kohta on need päris head. 832 01:06:29,167 --> 01:06:31,125 Ma küll ostaks. 833 01:06:31,292 --> 01:06:32,958 Ära ole selline kretiin. 834 01:06:36,958 --> 01:06:39,083 Ära nimeta mind kretiiniks, kullake. 835 01:06:40,000 --> 01:06:43,542 Ei, ma ütlesin, et ära ole nagu kretiin. 836 01:06:43,708 --> 01:06:47,208 Asi on tõsine, sa pöörad selle naljaks. 837 01:06:47,375 --> 01:06:50,042 Vähemalt on seal minu, mitte sinu nimi. 838 01:06:50,875 --> 01:06:53,917 Meie nimi, kallike. 839 01:06:54,083 --> 01:06:55,792 Rämpsu peal. 840 01:07:00,500 --> 01:07:03,250 Need pole võltsingud, muuseas. 841 01:07:03,417 --> 01:07:05,125 Need on koopiad. 842 01:07:05,292 --> 01:07:08,125 See oli lihtsalt mulle suureks üllatuseks. 843 01:07:09,833 --> 01:07:12,458 Tead, mis sind veel üllataks? 844 01:07:14,542 --> 01:07:16,708 Kui kasumlik see kraam on. 845 01:07:16,875 --> 01:07:19,167 Aga kvaliteet? 846 01:07:19,375 --> 01:07:21,208 Teie pühad lehmad? 847 01:07:21,375 --> 01:07:24,000 Kvaliteet on rikastele. 848 01:07:24,792 --> 01:07:28,250 Kui Long Islandi koduperenaine tahab 849 01:07:28,583 --> 01:07:33,875 elada illusioonis, et ta on Gucci klient, 850 01:07:34,042 --> 01:07:35,792 miks mitte? Elagu. 851 01:07:35,958 --> 01:07:39,667 Sest see kahjustab Gucci usutavust. 852 01:07:40,042 --> 01:07:43,292 Patrizia, need oleme meie. 853 01:07:44,875 --> 01:07:47,042 See pole tüdrukute mäng. 854 01:07:49,667 --> 01:07:52,542 Jah, aga Aldo, tal on õigus. 855 01:07:52,708 --> 01:07:55,583 See kraam on rämps. 856 01:07:56,750 --> 01:07:58,375 Gucci ei ole selline. 857 01:07:59,042 --> 01:08:00,250 Gucci... 858 01:08:02,292 --> 01:08:04,417 on see, mida mina ütlen. 859 01:08:07,333 --> 01:08:09,833 Mina tegin sellest impeeriumi. 860 01:08:10,000 --> 01:08:12,125 Mitte Rodolfo. 861 01:08:12,292 --> 01:08:14,375 Kindlasti mitte minu poeg. 862 01:08:17,457 --> 01:08:20,707 Ja muidugi mitte sina, seega... 863 01:08:23,457 --> 01:08:24,832 Ilma minuta... 864 01:08:25,000 --> 01:08:30,375 kühveldaks te kõik Toscanas lehmasitta. 865 01:08:32,457 --> 01:08:34,167 See on fakt. 866 01:08:37,207 --> 01:08:38,625 Pidage seda meeles. 867 01:08:40,125 --> 01:08:43,250 Me peaks seda meeles pidama. 868 01:08:43,792 --> 01:08:47,832 {\an8}GIANNI VERSACE KEVAD-SHOW MILANO - 1983 869 01:08:49,707 --> 01:08:51,332 Brava! 870 01:09:06,707 --> 01:09:08,917 -Palun üks martiini. -Jah, sir. 871 01:09:09,082 --> 01:09:10,417 Kas show meeldis? 872 01:09:12,167 --> 01:09:13,582 Uskumatu. 873 01:09:14,792 --> 01:09:17,625 Need jooned ja toonid. 874 01:09:17,792 --> 01:09:19,292 Mis su nimi on? 875 01:09:19,457 --> 01:09:20,667 Mu nimi? 876 01:09:23,375 --> 01:09:24,667 Maurizio. 877 01:09:25,292 --> 01:09:26,667 Maurizio mis? 878 01:09:28,000 --> 01:09:29,625 Maurizio Gucci. 879 01:09:29,957 --> 01:09:32,750 Maurizio Gucci. Vaata aga. Gucci. 880 01:09:32,917 --> 01:09:34,457 Ma kujundasin kunagi Gucci vaateaknaid. 881 01:09:34,625 --> 01:09:36,582 Tõesti? Millises poes? 882 01:09:37,500 --> 01:09:38,707 Ma ei mäleta. 883 01:09:39,375 --> 01:09:41,000 See oli jumala jube. 884 01:09:41,167 --> 01:09:42,957 Walter, muide. 885 01:09:43,125 --> 01:09:44,875 Ma olen disainer. 886 01:09:45,042 --> 01:09:46,542 Okei, Walter. 887 01:09:47,832 --> 01:09:50,042 Võibolla disainid millalgi mulle. 888 01:09:50,957 --> 01:09:53,707 Ei. Ükski disainer siin ei tule Gucci juurde. 889 01:09:54,792 --> 01:09:56,708 Praegu on Gucci... 890 01:09:56,875 --> 01:09:58,917 Guccist on saanud odav operett. 891 01:10:05,792 --> 01:10:07,542 Naudi õhtut. 892 01:10:15,625 --> 01:10:17,500 Kas tahad, et sind tolmupilve jäetakse? 893 01:10:18,292 --> 01:10:21,708 Tahad müüa kohvikruuse lennujaamades? 894 01:10:21,875 --> 01:10:23,583 Kas see ongi su pärandiks? 895 01:10:27,917 --> 01:10:30,375 On aeg rämps välja visata. 896 01:10:31,125 --> 01:10:33,458 Aldo ja Paolo, nad on nagu mürk. 897 01:10:34,250 --> 01:10:37,500 Nad on häbiks sellele firmale 898 01:10:37,708 --> 01:10:39,500 ja kõik teavad seda. 899 01:10:40,417 --> 01:10:41,792 Nad peavad minema. 900 01:10:43,000 --> 01:10:46,000 Ja sa pead oma kuradi äri korda ajama. 901 01:10:46,167 --> 01:10:47,500 Patrizia... 902 01:10:49,708 --> 01:10:51,375 Nad on mu perekond. 903 01:10:54,875 --> 01:10:56,125 Mina olen ka. 904 01:10:57,208 --> 01:10:59,250 Ta alustab kaubandussõda. 905 01:10:59,417 --> 01:11:03,292 Paolol on vaevu raha sokipaari ostmiseks, rääkimata kellegagi sõja alustamisest. 906 01:11:03,417 --> 01:11:06,500 -Ma ei taha seda näha. -Jah, aga ta võib siiski probleemiks olla. 907 01:11:06,667 --> 01:11:09,333 Aldo on kinkinud talle hulga firma aktsiaid. 908 01:11:09,958 --> 01:11:11,583 Jah, aga Aldo ei saanud aru, 909 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 milliseks idioodiks Paolo osutus. 910 01:11:14,000 --> 01:11:18,458 Maurizio, me peame rajama silla Paologa ja asjad selgeks rääkima. 911 01:11:18,625 --> 01:11:20,250 Sa ju tead, kui emotsionaalseks ta muutub. 912 01:11:20,417 --> 01:11:22,875 Kogu aeg keset seda mehist energiat. 913 01:11:23,042 --> 01:11:24,708 Ta naine pole just kõige nutikam. 914 01:11:24,875 --> 01:11:26,792 Ta vajab kedagi, kellega rääkida, 915 01:11:26,917 --> 01:11:28,625 keda ta usaldab, kes teda kuulab. 916 01:11:29,708 --> 01:11:31,125 Keegi nagu kes? 917 01:11:34,417 --> 01:11:35,708 Ma meeldin Paolole. 918 01:11:36,500 --> 01:11:39,208 Sul on ka üks eelis. Sa pole Gucci. 919 01:11:45,792 --> 01:11:47,125 Ma vajan espressot. 920 01:11:55,042 --> 01:11:57,042 Kas tohib esitada ühe küsimuse? 921 01:11:58,125 --> 01:11:59,625 Sa just tegid seda. 922 01:12:02,333 --> 01:12:03,917 Sa esitasid mulle küsimuse. 923 01:12:04,917 --> 01:12:07,542 Ja tegelikult tahad teada seda, kas saad esitada kaks küsimust, 924 01:12:07,708 --> 01:12:09,125 ühe millest sa juba esitasid. 925 01:12:11,542 --> 01:12:15,292 Päris hea. Vaimukas, Domenico. 926 01:12:15,458 --> 01:12:17,750 Okei, nüüd mu teine küsimus. 927 01:12:19,375 --> 01:12:24,542 Milline on su arust sinu otstarve Guccis? 928 01:12:26,542 --> 01:12:27,750 Kas see on töövestlus? 929 01:12:27,917 --> 01:12:29,042 Võibolla. 930 01:12:30,958 --> 01:12:32,750 Ma olen looduskaitsja. 931 01:12:34,292 --> 01:12:37,917 Gucci on haruldane loom. Seda tuleb kaitsta. 932 01:12:39,583 --> 01:12:41,333 Kaitsta kelle eest? 933 01:12:42,000 --> 01:12:43,667 Kes iganes seda ohustab. 934 01:12:45,500 --> 01:12:48,000 Minu arvates on väga huvitav, 935 01:12:48,125 --> 01:12:50,167 et sa tunned nii tugevat sidet 936 01:12:50,333 --> 01:12:52,750 millegagi, mis pole sinu oma. 937 01:12:54,167 --> 01:12:55,250 Jah. 938 01:12:56,042 --> 01:12:58,667 Teinekord on vaja autsaiderit, et tõde näha. 939 01:12:59,125 --> 01:13:00,500 Braavo. 940 01:13:01,708 --> 01:13:05,875 Paolo, see meenutab mulle lapsepõlve. 941 01:13:06,042 --> 01:13:10,167 Jah, see on lükrasse mässitud mälestus. 942 01:13:10,333 --> 01:13:13,708 See on nii sina. Nii peen. 943 01:13:13,875 --> 01:13:15,083 Arvad nii? 944 01:13:15,250 --> 01:13:16,958 Sul on annet, usu mind. 945 01:13:17,125 --> 01:13:18,875 Lõpeta. 946 01:13:19,042 --> 01:13:21,167 Lõpeta, sa ajad mu... 947 01:13:21,333 --> 01:13:23,250 sa ajad mu nutma. 948 01:13:24,375 --> 01:13:28,417 Keegi pole mulle kunagi nii öelnud. Mitte keegi. 949 01:13:28,583 --> 01:13:30,833 Paolo, miks sul ei võiks olla oma sari? 950 01:13:31,000 --> 01:13:34,125 Need on lihtsalt visandid. 951 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 Mul pole raha asja tõsiselt ette võtta. 952 01:13:36,792 --> 01:13:39,750 Sinu ande, talendi ja visiooni juures... 953 01:13:39,917 --> 01:13:40,917 Nalja teed või? 954 01:13:41,083 --> 01:13:43,125 Gucci vajab värsket verd. 955 01:13:43,292 --> 01:13:45,417 Hüvasti, 1930ndad. 956 01:13:45,583 --> 01:13:47,458 Tere, 80ndad. 957 01:13:47,625 --> 01:13:51,000 Sa võtsid sõnad otse mu soolikast. 958 01:13:51,667 --> 01:13:53,833 Paolo Gucci on tulekul. 959 01:13:57,458 --> 01:13:58,458 Las käia. 960 01:14:10,500 --> 01:14:13,250 Vastik, kuidas su isa sind kohtleb. 961 01:14:16,708 --> 01:14:19,250 Jätab su kõrvale, et Mauriziot koolitada. 962 01:14:20,167 --> 01:14:21,542 See pole õiglane. 963 01:14:21,708 --> 01:14:23,167 Kes ta enda arust on? 964 01:14:24,125 --> 01:14:27,917 Dinosaurus, kes esineb pepuauguna. 965 01:14:31,667 --> 01:14:34,167 Sa olid eelmises elus koomik. 966 01:14:37,958 --> 01:14:39,417 Sa meeldid Mauriziole. 967 01:14:40,333 --> 01:14:41,625 Oled alati meeldinud. 968 01:14:41,792 --> 01:14:44,208 Mu nõbu meeldib mulle ka. 969 01:14:45,125 --> 01:14:49,000 Ta on vaikne, nagu väike hiir. 970 01:14:49,167 --> 01:14:50,917 Tilluke pisike hiireke. 971 01:14:51,083 --> 01:14:53,250 Ei kisenda nii, nagu teised. 972 01:14:53,417 --> 01:14:56,750 Ei. Aga sina ja Maurizio üheskoos... 973 01:14:56,917 --> 01:14:57,875 See oleks vapustav. 974 01:14:58,083 --> 01:15:00,750 -Gucci uus peatükk. -Ei, ei, ei. 975 01:15:00,917 --> 01:15:03,625 Mu isa ei lubaks seda kunagi. 976 01:15:03,792 --> 01:15:07,750 Mu virsikud on tal kõvasti peos. 977 01:15:08,250 --> 01:15:09,292 Paolo... 978 01:15:11,458 --> 01:15:12,875 Võibolla on aeg... 979 01:15:14,000 --> 01:15:15,500 lugupidamisega... 980 01:15:17,500 --> 01:15:18,917 ta maha jätta. 981 01:15:20,958 --> 01:15:22,500 Sul on selleks õigus. 982 01:15:25,958 --> 01:15:29,958 Mul on... 983 01:15:30,833 --> 01:15:33,208 midagi oma isa vastu. 984 01:15:34,333 --> 01:15:37,542 Kas sa saladust suudad hoida? 985 01:15:37,958 --> 01:15:40,458 Vannu oma elu nimel. 986 01:15:42,000 --> 01:15:45,792 Isa, Poja ja Gucci koja nimel. 987 01:15:45,958 --> 01:15:47,417 Hästi. 988 01:15:48,792 --> 01:15:50,000 Hästi. 989 01:15:57,583 --> 01:15:59,583 Tead... 990 01:15:59,750 --> 01:16:01,500 -Sa ei pea mulle rääkima. -Lihtsalt... 991 01:16:01,667 --> 01:16:04,542 Võin millalgi tagasi tulla. Räägime su töödest. 992 01:16:05,917 --> 01:16:10,292 Aga mida mina sellest saaksin? 993 01:16:17,792 --> 01:16:20,125 Saaksime pakkuda eksklusiivset lepet 994 01:16:20,250 --> 01:16:22,667 levitada oma sarja Gucci kaudu. 995 01:16:23,833 --> 01:16:25,917 Ma peaks Maurizioga rääkima. 996 01:16:31,708 --> 01:16:32,958 Sa rääkisid temaga? 997 01:16:33,458 --> 01:16:34,542 Millal? 998 01:16:35,417 --> 01:16:36,625 Täna. 999 01:16:36,792 --> 01:16:39,000 Ta näitas mulle oma kavandeid. 1000 01:16:39,375 --> 01:16:41,000 Miks sa mulle ei rääkinud? 1001 01:16:41,875 --> 01:16:43,417 Praegu ju räägin, või mis? 1002 01:16:43,583 --> 01:16:45,625 Patrizia, asi pole selles. 1003 01:16:45,792 --> 01:16:49,042 Ära keskendu protsessile, vaid tulemusele. 1004 01:16:50,833 --> 01:16:52,125 Ma ütlesin talle, 1005 01:16:52,750 --> 01:16:55,292 et levitaksime tema tootesarja Gucci alt 1006 01:16:55,417 --> 01:16:57,167 ja ta andis nõusoleku. 1007 01:17:02,292 --> 01:17:04,750 Maurizio, need kavandid ei jõua iial kuhugi. 1008 01:17:04,917 --> 01:17:07,167 Peame saama Paolo oma poolele. 1009 01:17:07,667 --> 01:17:09,542 Mis mängu sa mängid? 1010 01:17:15,375 --> 01:17:17,167 Ma hoolitsen meie huvide eest. 1011 01:17:17,333 --> 01:17:18,375 Kas see on mäng? 1012 01:17:40,125 --> 01:17:41,375 Tänan tulemast. 1013 01:17:44,042 --> 01:17:46,000 Arvasid, et olen vormi kaotanud. 1014 01:17:46,167 --> 01:17:48,125 Ei, mitte veel. 1015 01:17:48,292 --> 01:17:49,125 Ciao, Paolo. 1016 01:17:49,292 --> 01:17:50,958 Kõlas pakiliselt, tulin otsekohe. 1017 01:17:51,125 --> 01:17:51,958 Väga hea. 1018 01:18:04,042 --> 01:18:09,333 Sain need ta endistelt "sekretäridelt". 1019 01:18:09,500 --> 01:18:11,792 Ta pole just oma ekside lemmik. 1020 01:18:11,958 --> 01:18:15,500 Tegelikult vihkavad nad teda kogu hingest. 1021 01:18:19,208 --> 01:18:25,292 Gucci on deklareerimata sissetulekute must auk. 1022 01:18:25,958 --> 01:18:28,208 Paolo, see on pettus... 1023 01:18:28,375 --> 01:18:29,958 globaalses mastaabis. 1024 01:18:30,125 --> 01:18:33,917 Itaalias pole maksudega probleemi, aga Ameerikas 1025 01:18:34,083 --> 01:18:35,875 on hoopis teised lood. 1026 01:18:37,000 --> 01:18:39,292 Me peaks hoidma selle enda teada. 1027 01:18:40,583 --> 01:18:42,250 Aga me saame seda kasutada 1028 01:18:42,417 --> 01:18:46,542 vahendina, et teda veidi mõjutada. 1029 01:18:46,708 --> 01:18:48,958 Ja kui sina 1030 01:18:49,125 --> 01:18:50,375 oled minu poolel, 1031 01:18:50,542 --> 01:18:53,125 on meil olemas vajalik enamus, 1032 01:18:53,292 --> 01:18:55,000 et saaksid iseenda peremeheks. 1033 01:18:55,167 --> 01:18:58,708 Ja tal ei tule tõsiseid pahandusi, eks? 1034 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 Ei. Praegusel hetkel 1035 01:19:02,167 --> 01:19:04,750 maksab ta halvimal juhul makse. 1036 01:19:04,917 --> 01:19:06,667 Talle antakse vastu näppe. 1037 01:19:06,833 --> 01:19:08,292 Seda juhtub pidevalt. 1038 01:19:09,750 --> 01:19:11,792 Aga mis on olulisem, ta märkaks sind. 1039 01:19:13,833 --> 01:19:15,167 Ta märkaks sind. 1040 01:19:18,167 --> 01:19:20,375 Ma saaks viimaks lennelda... 1041 01:19:22,417 --> 01:19:23,833 nagu tuvi. 1042 01:19:26,667 --> 01:19:28,875 Olen tüdinud sellest, et mind tagasi hoitakse. 1043 01:19:30,375 --> 01:19:32,875 Isa, mul on sellest kõrini. 1044 01:19:33,042 --> 01:19:35,042 Tõsiselt. 1045 01:19:36,000 --> 01:19:37,125 Tõsiselt räägin. 1046 01:19:37,292 --> 01:19:39,833 Tüdinud sellest, et mind tagasi hoitakse. 1047 01:19:40,333 --> 01:19:42,167 Ma tahan vabadust. 1048 01:19:42,333 --> 01:19:43,500 Tõsiselt. 1049 01:19:43,667 --> 01:19:45,083 Ei, tõsiselt. 1050 01:19:48,667 --> 01:19:50,333 Halloo? 1051 01:19:50,542 --> 01:19:51,500 Halloo? 1052 01:19:51,667 --> 01:19:53,500 -Jah. See... -Halloo, kas kuuled? 1053 01:19:53,667 --> 01:19:56,708 -Ei, kohutav ühendus, ma... -Kas nüüd kuuled? 1054 01:19:56,875 --> 01:20:01,042 -Ma võin tagasi helistada. -Ei. Kesköö on. 1055 01:20:01,875 --> 01:20:04,000 Kell on siin palju. Räägi, mis mureks. 1056 01:20:04,167 --> 01:20:05,250 Mis juhtus? 1057 01:20:06,417 --> 01:20:09,042 Ma tahan vabadust. 1058 01:20:09,917 --> 01:20:13,000 Olen tüdinud sellest, et mind tagasi hoitakse. 1059 01:20:13,208 --> 01:20:14,542 Tõsiselt. 1060 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Vabadust? 1061 01:20:16,792 --> 01:20:21,042 Paolo, oota palun homseni. Ma räägin sellest sinuga homme, eks? 1062 01:20:21,167 --> 01:20:22,000 Mul on siin tegemist. 1063 01:20:22,167 --> 01:20:25,792 Mul on su maksudokumendid. 1064 01:20:26,792 --> 01:20:29,042 Maksud? Mis juttu sa ajad? 1065 01:20:29,208 --> 01:20:31,917 -Aitab, Paolo. -Ma ei taha sind paljastada, isa. 1066 01:20:32,125 --> 01:20:34,250 Homme räägime. Mine voodisse. 1067 01:20:34,417 --> 01:20:36,500 Sa pead magama minema, Paolo. Eks? 1068 01:20:49,167 --> 01:20:51,292 Tere, Adriana. Kuidas läheb? 1069 01:20:51,458 --> 01:20:52,667 Tere. 1070 01:21:04,250 --> 01:21:05,417 Al. 1071 01:21:05,875 --> 01:21:06,875 Mida? 1072 01:21:08,750 --> 01:21:10,500 MAKSUAMET 1073 01:21:11,917 --> 01:21:12,958 Mida? 1074 01:21:22,667 --> 01:21:27,458 Maksudest kõrvalehoidmine kõlab tõsiselt. 1075 01:21:27,792 --> 01:21:32,042 Mis siis, kui nad sügavamalt kaevavad? Mis siis, kui nad veel soppa leiavad? 1076 01:21:32,208 --> 01:21:34,417 Mu isa, ta on 70. 1077 01:21:34,583 --> 01:21:36,667 Ta pole mingi kevadine tibu. 1078 01:21:36,833 --> 01:21:40,083 Me pidime teda lihtsalt ehmatama. 1079 01:21:44,708 --> 01:21:47,542 Arvad, et ta teab, et need olime meie? 1080 01:21:47,708 --> 01:21:50,250 Paolo, ei, ei. Temaga saab kõik korda. 1081 01:21:50,417 --> 01:21:52,500 Saadan järgmisel nädalal meie lepingu 1082 01:21:52,667 --> 01:21:55,542 ja veidi hiljem läheb su sari tootmisesse. 1083 01:21:55,750 --> 01:21:57,333 Mu sari? 1084 01:21:57,500 --> 01:21:59,167 Kuidas ma saan sellele mõelda, 1085 01:21:59,292 --> 01:22:02,667 kui mu isa võib seebi maha pillata? 1086 01:22:05,083 --> 01:22:08,125 Paolo, kas sa ise seda ei tahtnud? 1087 01:22:30,917 --> 01:22:32,375 Paolo... 1088 01:22:33,917 --> 01:22:36,292 kuidas sa võisid minuga nii käituda? 1089 01:22:38,625 --> 01:22:40,917 Hr Aldo Gucci. 1090 01:22:43,875 --> 01:22:45,625 See kohus peab teid süüdlaseks 1091 01:22:45,750 --> 01:22:48,583 viies ebatäpse maksudeklaratsiooni esitamises, 1092 01:22:48,750 --> 01:22:51,917 ühes esitamata raportis välismaise pangakonto kohta 1093 01:22:52,083 --> 01:22:53,958 ja kahes pangapettuse juhtumis. 1094 01:22:54,125 --> 01:22:58,042 Käesolevaga määran karistuseks aasta ja päeva osariigi vanglas. 1095 01:22:58,208 --> 01:22:59,875 Kohus lõpetab. 1096 01:23:33,167 --> 01:23:35,417 Tere õhtust. Kas te olete Paolo Gucci? 1097 01:23:35,917 --> 01:23:37,333 Üks ja ainus. 1098 01:23:38,958 --> 01:23:40,958 Veel üks parkimistrahv? 1099 01:23:44,875 --> 01:23:47,500 "Tegevuse lõpetamine"? 1100 01:23:47,667 --> 01:23:49,917 Olete rikkunud teatud eksklusiivseid õigusi, 1101 01:23:50,042 --> 01:23:51,542 mis on antud autoriõiguse omanikule, 1102 01:23:51,708 --> 01:23:54,208 nagu õigus reprodutseerida, levitada, 1103 01:23:54,333 --> 01:23:56,917 esitleda või esitada kaitstud töid. 1104 01:23:58,208 --> 01:24:00,250 Autoriõiguse omanik? 1105 01:24:00,875 --> 01:24:02,792 Mina olengi autoriõigus. 1106 01:24:02,958 --> 01:24:03,833 Mul on kahju. 1107 01:24:04,000 --> 01:24:06,125 -Tee midagi. -Aga see on Gucci S.p.A. 1108 01:24:24,667 --> 01:24:27,500 Palun, show on läbi. Tänan. 1109 01:24:27,667 --> 01:24:29,167 Väljapääsu poole, palun. 1110 01:24:31,792 --> 01:24:33,583 Palun, kõik peavad lahkuma. 1111 01:24:34,917 --> 01:24:37,500 Lavalt maha. Liikuge palun edasi. 1112 01:24:37,667 --> 01:24:38,542 Show on läbi. 1113 01:24:43,292 --> 01:24:44,625 Väljapääsu suunas. 1114 01:25:25,625 --> 01:25:26,625 Paolo. 1115 01:25:30,250 --> 01:25:31,333 Miks? 1116 01:25:32,167 --> 01:25:34,042 Miks? 1117 01:25:34,208 --> 01:25:36,208 Miks sa seda tegid? 1118 01:25:36,375 --> 01:25:38,000 -Mida? -Mis juhtus? 1119 01:25:39,000 --> 01:25:43,292 Ära vaata mu poolegi, valelik kartulikott. 1120 01:25:43,458 --> 01:25:45,375 -Pane suu kinni. -Paolo. 1121 01:25:45,542 --> 01:25:46,458 -Oleme kiriku ees. -Paolo! 1122 01:25:46,625 --> 01:25:48,000 -Pane suu kinni, raisk. -Pane ise. 1123 01:25:48,167 --> 01:25:49,417 Mõtle Alessandra peale. 1124 01:25:49,917 --> 01:25:51,292 Vii ta autosse. 1125 01:25:51,458 --> 01:25:53,625 -Vii Alessandra autosse. -Paolo, mis viga? 1126 01:25:53,792 --> 01:25:55,167 Sina... 1127 01:25:55,333 --> 01:25:56,958 -Ja sina! -Hästi. Hästi! 1128 01:25:57,125 --> 01:26:00,875 Rebisite südame välja, jättes tänavale surema. 1129 01:26:01,042 --> 01:26:03,083 Jumal hoidku. Mu naine... 1130 01:26:03,250 --> 01:26:06,958 Mu naine pidi laulma, kuni hääl kähe, 1131 01:26:07,167 --> 01:26:10,417 kuni püüdsime aru saada, mis kurat toimub. 1132 01:26:12,083 --> 01:26:16,167 Miks te kaebasite autoriõiguse rikkumise peale? 1133 01:26:16,333 --> 01:26:18,542 Gucci on ka minu nimi. 1134 01:26:18,708 --> 01:26:21,583 Sa kuritarvitasid Gucci nime. 1135 01:26:21,750 --> 01:26:23,000 Ei, ei. 1136 01:26:23,167 --> 01:26:25,958 -Ja alustasid kaubandussõda. -Ei, ma... Ei. 1137 01:26:26,125 --> 01:26:29,292 Ei. Ma vannun, et ei alustanud. 1138 01:26:29,458 --> 01:26:34,333 See on minu nimi. See pole isegi sinu päris nimi. 1139 01:26:37,458 --> 01:26:38,958 Mau... 1140 01:26:39,125 --> 01:26:43,042 Mau, mina siin, Paolo. 1141 01:26:43,667 --> 01:26:45,500 Kuidas sa võisid? 1142 01:26:47,500 --> 01:26:49,917 Aga me oleme perekond. 1143 01:26:56,000 --> 01:26:59,167 Aga meie pereäri? 1144 01:27:01,750 --> 01:27:02,750 Sul on õigus. 1145 01:27:04,292 --> 01:27:05,292 -Sul on õigus. -Ei. 1146 01:27:05,458 --> 01:27:07,083 Me oleme pereäri. 1147 01:27:08,417 --> 01:27:09,958 Sul on õigus ja ma ei taha sulle haiget teha. 1148 01:27:10,125 --> 01:27:11,958 Ma tahan sind õiglaselt kohelda. 1149 01:27:12,750 --> 01:27:15,583 Aga Paolo, meil on sulle ettepanek. 1150 01:27:15,750 --> 01:27:17,708 See on ainus lahendus. 1151 01:27:22,583 --> 01:27:23,583 Vabandust. 1152 01:27:26,875 --> 01:27:31,583 Me tahame osta sinu Gucci aktsiad. 1153 01:27:38,125 --> 01:27:41,250 On sul alles julgust, tead seda? 1154 01:27:44,542 --> 01:27:50,542 Ja tal on suuremad mangod kui sul. 1155 01:27:57,500 --> 01:28:01,083 Oled ikka paras tegelane, tead? 1156 01:28:01,250 --> 01:28:03,917 Mu vaikne juristist nõbu. 1157 01:28:04,083 --> 01:28:07,708 -Hästi. -Tilluke hiirest tegelane. 1158 01:28:07,875 --> 01:28:09,750 -Vaata ette. -Kes oleks teadnud? 1159 01:28:11,792 --> 01:28:13,208 Paolo, me teame, et nii on kõige parem. 1160 01:28:17,875 --> 01:28:23,542 Ära aja kunagi segi sitta ja cioccolato't. 1161 01:28:23,708 --> 01:28:26,417 Need võivad sarnased välja näha, 1162 01:28:26,583 --> 01:28:28,333 aga maitse? 1163 01:28:28,500 --> 01:28:29,917 Väga erinev. 1164 01:28:30,083 --> 01:28:33,583 Usu mind, ma tean. 1165 01:28:34,292 --> 01:28:36,583 Pigem näeksin Guccit maha põlemas, 1166 01:28:36,708 --> 01:28:40,083 kui et annaksin selle üle teile tõbrastele. 1167 01:28:47,000 --> 01:28:48,125 Tule, lähme. 1168 01:28:52,333 --> 01:28:53,375 Paolo... 1169 01:28:53,542 --> 01:28:55,792 Lähme, Maurizio. Tule. 1170 01:29:02,000 --> 01:29:03,750 Kuidas sa seda kõike tead? 1171 01:29:03,917 --> 01:29:05,292 Maurizio, kas sa võiks... 1172 01:29:11,667 --> 01:29:12,958 Politsei on kohal. 1173 01:29:14,417 --> 01:29:15,375 Politsei on siin? 1174 01:29:15,542 --> 01:29:17,292 Jah. Finantspolitsei. 1175 01:29:36,667 --> 01:29:38,042 -Mine. -Mine üles. 1176 01:29:38,208 --> 01:29:39,458 -Minu juurde. -Otsige kõikjalt. 1177 01:29:39,625 --> 01:29:40,625 Tulge. 1178 01:29:41,958 --> 01:29:43,000 Palun. Sinna. 1179 01:30:06,167 --> 01:30:08,042 -Saan ma aidata? -Ei. 1180 01:30:13,958 --> 01:30:15,042 Mis kurat siin toimub? 1181 01:30:23,667 --> 01:30:24,833 Saan ma teid aidata? 1182 01:30:25,000 --> 01:30:26,708 Muidugi, madam. 1183 01:30:26,875 --> 01:30:28,500 Patrizia Gucci. 1184 01:30:28,792 --> 01:30:31,500 Alberto de Renzi. Selle operatsiooni juht. 1185 01:30:32,250 --> 01:30:33,333 Kas soovite kohvi? 1186 01:30:33,667 --> 01:30:35,458 Tänan, ei. Me ei joo. 1187 01:30:36,042 --> 01:30:38,667 -Johnnie Walker? Veidi vett? -Ei kumbagi, tänan. 1188 01:30:53,208 --> 01:30:54,583 Palun teie pass. 1189 01:30:59,583 --> 01:31:00,875 Ja avage oma visiir. 1190 01:31:18,167 --> 01:31:19,042 Tänan. 1191 01:31:46,792 --> 01:31:48,000 Tänan, Roberto. 1192 01:31:48,667 --> 01:31:50,917 Te ei kuula mind. 1193 01:31:51,083 --> 01:31:52,708 Olen siin, et teid aidata. 1194 01:31:52,875 --> 01:31:53,833 Tänan, signora Gucci. 1195 01:31:54,833 --> 01:31:57,625 Me peame teostama mõned analüüsid. 1196 01:31:57,792 --> 01:31:59,958 Palun, las ma aitan teid. 1197 01:32:00,125 --> 01:32:03,750 Ma olen väga leidlik. Räägime. 1198 01:32:03,917 --> 01:32:05,458 Meil pole hetkel midagi enamat öelda. 1199 01:32:05,625 --> 01:32:07,125 Tänan. Tänan. 1200 01:32:07,292 --> 01:32:08,417 Tänan. 1201 01:32:08,583 --> 01:32:10,792 Patrizia, palun. Palun. 1202 01:32:10,958 --> 01:32:12,958 -Head aega, signora Gucci. -Domenico, palun. 1203 01:32:16,458 --> 01:32:17,792 Küll sul kulus ikka aega. 1204 01:32:17,958 --> 01:32:19,625 Maurizio helistas Sankt Moritzist, 1205 01:32:19,792 --> 01:32:22,083 ja ütles, et võite seal iga kell kokku saada. 1206 01:32:28,125 --> 01:32:30,125 Nad võtsid mu tütre kingad. 1207 01:32:41,000 --> 01:32:43,250 Kas küsimus oli võltsitud allkirjas? 1208 01:32:48,500 --> 01:32:50,042 Mis võltsitud allkirjas? 1209 01:32:50,208 --> 01:32:51,958 Sa ei tea sellest midagi? 1210 01:32:54,792 --> 01:32:55,875 Saada nad välja. 1211 01:32:56,042 --> 01:32:57,500 -Jah. -Jah. 1212 01:33:02,083 --> 01:33:03,083 Paolo. 1213 01:33:05,333 --> 01:33:06,333 Paolo. 1214 01:33:07,375 --> 01:33:08,333 See peab olema Paolo. 1215 01:33:08,500 --> 01:33:10,458 Jah. Ütlesin, et selle raisaga tuleb jama. 1216 01:33:10,625 --> 01:33:11,708 Idioot. 1217 01:34:13,250 --> 01:34:14,750 Maurizio? 1218 01:34:20,042 --> 01:34:21,333 Paola. 1219 01:34:21,500 --> 01:34:23,417 -Ma teadsin, et see oled sina. -Vau? 1220 01:34:23,750 --> 01:34:24,583 Paola. 1221 01:34:25,333 --> 01:34:26,708 Sa oled täpselt sama nägu. 1222 01:34:27,333 --> 01:34:28,542 Sina ka. 1223 01:34:28,708 --> 01:34:29,667 Seniks tuled meiega kaasa. 1224 01:34:29,833 --> 01:34:30,917 -Ei tule. -Ütlesin, et tuled. 1225 01:34:31,083 --> 01:34:33,750 -Ei. Ma alati tahtsin tulla. -Ütlesid, et tuled. 1226 01:34:35,000 --> 01:34:36,417 Maurizio, Maurizio! 1227 01:34:51,542 --> 01:34:52,792 Loodetavasti ma ei seganud. 1228 01:34:52,958 --> 01:34:54,750 Ei, muidugi mitte. Sa ei seganud. 1229 01:34:56,417 --> 01:34:57,958 Näen, et oled kuuse üles pannud. 1230 01:34:58,125 --> 01:34:59,708 Jah. Jah. 1231 01:34:59,875 --> 01:35:02,250 Kõik, see on Patrizia. 1232 01:35:03,417 --> 01:35:06,083 -Tere, Patrizia. -Ja see on Alessandra. 1233 01:35:07,208 --> 01:35:09,750 -Tere. -Francot ja Giannit sa muidugi tunned. 1234 01:35:10,292 --> 01:35:11,875 See on mu sõber Paola 1235 01:35:12,042 --> 01:35:14,708 ja need kõik on tema orjad. 1236 01:35:16,000 --> 01:35:16,833 Alessandra. 1237 01:35:21,042 --> 01:35:22,208 Vabandust. 1238 01:35:24,875 --> 01:35:26,917 Kuidas makroonid maitsevad? 1239 01:35:27,500 --> 01:35:30,417 Selle pähklimakrooni pärast sure või ära. 1240 01:35:30,583 --> 01:35:33,708 Jah. Kust sa need said? 1241 01:35:33,875 --> 01:35:35,542 Üks võluv vana kohake 1242 01:35:35,667 --> 01:35:37,792 Notre-Dame-de-Lorette'i juures Pariisis. 1243 01:35:37,958 --> 01:35:41,708 "De-Lorette". Notre Dame de Lorette. 1244 01:35:41,875 --> 01:35:42,875 -Muidugi. -De-Lorette. 1245 01:35:44,833 --> 01:35:47,208 Elasime Maurizioga seal, viie aasta eest. 1246 01:35:47,958 --> 01:35:50,125 See oli imeline. 1247 01:35:50,333 --> 01:35:53,792 Palusin Mauriziot, et ta mind sinna viiks, mu 25. sünnipäevaks. 1248 01:35:53,958 --> 01:35:57,042 Ja muidugi ta tegi seda. 1249 01:35:58,458 --> 01:35:59,417 Kohe, kui maandusime, 1250 01:35:59,542 --> 01:36:02,750 läksime Jules Verne'i restorani Eiffeli tornis. 1251 01:36:02,917 --> 01:36:04,375 See on tipus. 1252 01:36:04,542 --> 01:36:06,500 Ei, ei. Teisel korrusel. 1253 01:36:08,792 --> 01:36:10,833 See oli võrratu. 1254 01:36:11,750 --> 01:36:13,417 Hiljem läksime Louvre'isse. 1255 01:36:13,583 --> 01:36:15,833 Olin alati unistanud Louvre'i nägemisest. 1256 01:36:16,000 --> 01:36:18,583 Korraldasime eratuuri. Jumal tänatud. 1257 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 Kujutlege neid rahvamasse. Poleks suutnud. 1258 01:36:21,292 --> 01:36:23,958 Nad tahtsid teada, kust sa makroonid ostsid. 1259 01:36:24,125 --> 01:36:25,125 Ma räägingi. 1260 01:36:25,292 --> 01:36:28,083 Aga sa täidad lugu tarbetute detailidega. 1261 01:36:29,875 --> 01:36:31,417 Ma ei usu, et külalised pahaks panevad. 1262 01:36:31,625 --> 01:36:33,833 Nad ei ütleks seda, kui ka paneks. 1263 01:36:35,750 --> 01:36:37,667 Ise oled tarbetu detail. 1264 01:36:45,833 --> 01:36:47,333 Ma püüan seletada seda, et... 1265 01:36:47,500 --> 01:36:51,083 De Sole on ainus inimene, kes nägi allkirjastamata sertifikaate. 1266 01:36:52,167 --> 01:36:55,625 Ta töötas mu isa juures kümme aastat ja too ei kahelnud temas kunagi. 1267 01:36:56,458 --> 01:36:57,750 Ma usaldan teda. 1268 01:36:58,958 --> 01:37:00,708 Tema pole probleemiks. 1269 01:37:02,292 --> 01:37:05,583 Ma kuulsin, kuidas sa minuga lõunal rääkisid. Tema pole probleemiks? 1270 01:37:05,750 --> 01:37:07,167 Ma olin väsinud. 1271 01:37:09,458 --> 01:37:13,167 Järgmine kord ära häbista mind inimeste ees. 1272 01:37:13,375 --> 01:37:15,083 Need inimesed on mu sõbrad. 1273 01:37:15,792 --> 01:37:18,333 Tunnen enamikku neist kauem kui sind. 1274 01:37:19,250 --> 01:37:22,000 Tema ongi probleemiks. Ütle seda! 1275 01:37:22,167 --> 01:37:25,125 Patrizia, ma olin väsinud. Olen väsinud. 1276 01:37:25,708 --> 01:37:28,250 Ärata end siis üles ja ütle seda. 1277 01:37:28,417 --> 01:37:29,333 Hästi. 1278 01:37:29,750 --> 01:37:32,792 Kui sunnid mind oma pere selja taga hiilima. 1279 01:37:32,958 --> 01:37:35,250 Kui ässitad isa ja poja teineteise vastu 1280 01:37:35,417 --> 01:37:37,042 ja minu Paolo vastu. 1281 01:37:37,208 --> 01:37:40,083 Kui kahtled inimeses nagu Domenico De Sole, 1282 01:37:40,750 --> 01:37:43,417 kes oli ainus, keda mu isa usaldas. 1283 01:37:43,583 --> 01:37:46,042 See kõik mõjutab keskkonda, milles ma tegutsen. 1284 01:37:46,167 --> 01:37:47,083 See mõjutab mind. 1285 01:37:48,583 --> 01:37:50,042 Tegudel on tagajärjed. 1286 01:37:50,208 --> 01:37:53,000 Ma tegin seda sinu heaks. Olin konstruktiivne. 1287 01:37:53,167 --> 01:37:56,208 Ma ei vabanda selle eest. Tänan, ei. 1288 01:37:58,042 --> 01:38:01,625 Mu onu on vanglas ja nõbu peab mind kõntsaks. 1289 01:38:01,792 --> 01:38:03,708 Ja sinu arvates on see konstruktiivne? 1290 01:38:03,875 --> 01:38:05,875 Ära aja Gucci probleeme minu kaela, eks? 1291 01:38:06,042 --> 01:38:07,958 Ma koristan siin sinu kuradima laga. 1292 01:38:08,125 --> 01:38:09,833 Ma ei palunud kunagi su abi. 1293 01:38:21,792 --> 01:38:23,417 Maurizio... 1294 01:38:23,583 --> 01:38:25,458 me oleme tugevamad ainult üheskoos. 1295 01:38:30,083 --> 01:38:32,458 Ainus, mida ma sinult vajan, 1296 01:38:32,625 --> 01:38:36,042 hoia Guccist eemale, enne kui rohkem kahju teed. 1297 01:38:37,750 --> 01:38:40,417 Ma saan sellega ise hakkama. 1298 01:38:40,583 --> 01:38:42,000 Kas on selge? 1299 01:38:45,958 --> 01:38:48,542 Tegelikult sekkun ma ainult seetõttu, 1300 01:38:48,708 --> 01:38:52,792 et sa oled saamatu väike titast idioot. 1301 01:38:52,958 --> 01:38:55,417 Sa oled kuradima nõrk jõmpsikas. 1302 01:38:55,583 --> 01:38:58,375 Sa oled ainult pooleldi Gucci. 1303 01:38:58,542 --> 01:38:59,958 See sitt pool. 1304 01:39:04,417 --> 01:39:06,000 Ja sina tahad tõelist meest? 1305 01:39:06,167 --> 01:39:07,167 Säh. 1306 01:39:07,333 --> 01:39:08,792 Võibolla kasvad veidi. 1307 01:39:24,708 --> 01:39:27,250 Punane, roheline. Punane. 1308 01:39:27,417 --> 01:39:28,917 -Roheline. -Punane. 1309 01:39:29,083 --> 01:39:31,292 -Roheline. -Tubli, Alessandra. 1310 01:39:31,458 --> 01:39:32,875 -Roheline, punane. -Roheline. 1311 01:39:33,042 --> 01:39:34,375 -Roheline, punane. -Roheline. 1312 01:39:34,542 --> 01:39:35,458 -See ongi. -Roheline. 1313 01:39:35,625 --> 01:39:37,875 Punane, roheline, sinine. 1314 01:39:38,042 --> 01:39:40,917 -Punane, roheline. -Punane, roheline. 1315 01:39:54,083 --> 01:39:55,750 -Sa oled väga... -Võitja. 1316 01:39:57,458 --> 01:39:59,083 Võitja saab kingi. 1317 01:40:01,000 --> 01:40:02,500 Alessandrale. 1318 01:40:03,167 --> 01:40:05,125 Aitäh, emme. 1319 01:40:05,292 --> 01:40:07,250 Mängime hiljem. 1320 01:40:13,458 --> 01:40:14,792 Kes see on? 1321 01:40:15,875 --> 01:40:17,167 Pööra teine külg. 1322 01:40:18,167 --> 01:40:19,833 Kes see on... 1323 01:40:20,000 --> 01:40:21,417 Kes end seal peidab? 1324 01:40:24,125 --> 01:40:25,583 Ma armastan sind. 1325 01:40:25,750 --> 01:40:27,208 Ma armastan sind. 1326 01:40:29,167 --> 01:40:30,583 Häid jõule. 1327 01:40:32,042 --> 01:40:33,417 Kas ta meeldib sulle? 1328 01:40:34,917 --> 01:40:37,250 Issile, minult. 1329 01:40:43,417 --> 01:40:46,375 Sa võid rihma vahetada, kui värv ei meeldi. 1330 01:40:46,542 --> 01:40:47,875 Ei, see on kena. 1331 01:40:51,083 --> 01:40:52,083 Hästi. 1332 01:40:53,542 --> 01:40:54,625 Aitäh. 1333 01:40:59,833 --> 01:41:02,625 Emmele, issilt. 1334 01:41:04,917 --> 01:41:06,542 Ma ei tea kunagi, mida sulle kinkida. 1335 01:41:08,667 --> 01:41:10,292 See on kindlasti ideaalne. 1336 01:41:21,875 --> 01:41:23,708 Bloomingdalesi kinkekaart. 1337 01:41:25,292 --> 01:41:27,333 Jah, nüüd saad seda, mida tahad. 1338 01:41:29,500 --> 01:41:31,083 Sa ju tead, et ma ei käi seal ostmas. 1339 01:41:32,917 --> 01:41:35,875 Igale asjale esimene kord. 1340 01:41:57,250 --> 01:41:59,292 Paola, kullake. 1341 01:41:59,458 --> 01:42:01,583 Mulle meeldib see üleni valge kostüüm. 1342 01:42:01,750 --> 01:42:02,917 Nii šikk. 1343 01:42:03,083 --> 01:42:05,292 Ma tegin struudlit sulle ja M-ile. 1344 01:42:05,500 --> 01:42:07,500 Ainus asi, mida ma teha oskan. 1345 01:42:07,667 --> 01:42:11,125 Olen dieedil, aga Mauriziole kindlasti meeldiks. 1346 01:42:14,042 --> 01:42:15,542 Sigaretti soovid? 1347 01:42:15,708 --> 01:42:16,708 Ei. 1348 01:42:24,792 --> 01:42:26,958 Oled kunagi midagi varastanud, Paola? 1349 01:42:27,542 --> 01:42:28,542 Mida? 1350 01:42:29,125 --> 01:42:30,542 Vabandust. 1351 01:42:30,708 --> 01:42:32,375 Ma püüan Alessandrale õpetada, 1352 01:42:32,542 --> 01:42:35,333 et teiste vara ei tohi puutuda. 1353 01:42:43,792 --> 01:42:47,375 Ma ei pea end kuigi eetiliseks inimeseks, 1354 01:42:47,583 --> 01:42:48,792 aga ma olen õiglane. 1355 01:42:52,458 --> 01:42:54,792 Üks asi, mida ma mõista ei suuda, 1356 01:42:56,500 --> 01:42:59,708 on inimesed, kes varastavad oma ego pärast. 1357 01:43:00,375 --> 01:43:02,333 Või lihtsalt lõbu pärast. 1358 01:43:03,667 --> 01:43:06,000 Isiklikuks naudinguks. 1359 01:43:20,917 --> 01:43:23,042 Lasen oma teenijal struudli ära tuua. 1360 01:43:27,083 --> 01:43:28,500 Oli tore sind näha. 1361 01:43:51,167 --> 01:43:53,042 Kas mu soeng meeldib sulle? 1362 01:44:03,500 --> 01:44:05,667 Maurizio, kas mu soeng meeldib? 1363 01:44:08,125 --> 01:44:09,875 Jah, väga kena. 1364 01:44:10,042 --> 01:44:11,125 Väga šikk. 1365 01:44:12,708 --> 01:44:14,208 Mõtlesin, et homme... 1366 01:44:40,417 --> 01:44:42,542 Franco tuleb homme keskpäeval. 1367 01:44:44,792 --> 01:44:46,375 Miks? 1368 01:44:48,875 --> 01:44:51,500 Ta viib teid mõlemaid tagasi Milanosse. 1369 01:44:55,708 --> 01:44:57,667 Kas me võiks sellest vähemalt rääkida? 1370 01:45:13,917 --> 01:45:15,292 Ma leian õiged sõnad, 1371 01:45:15,417 --> 01:45:17,500 mida öelda, siis kui ma valmis olen. 1372 01:45:20,167 --> 01:45:22,958 Sa tegid mulle väga kõvasti haiget. 1373 01:45:35,917 --> 01:45:36,917 Paolo ei tee seda. 1374 01:45:37,083 --> 01:45:39,250 Ta kardab liialt oma isa. 1375 01:45:39,417 --> 01:45:40,792 Ta upub võlgadesse. 1376 01:45:40,958 --> 01:45:42,917 Aga me ei saa teda välja osta. 1377 01:45:43,083 --> 01:45:45,042 Vajame rahaga partnerit, Maurizio. 1378 01:45:45,792 --> 01:45:47,542 Keda sa välja pakud? 1379 01:45:47,708 --> 01:45:49,542 Investcorp. 1380 01:45:49,708 --> 01:45:53,667 Selle omanik on Nemir Kirdar. Iraagi magnaat. 1381 01:45:53,833 --> 01:45:56,250 Meeldib investeerida kallitesse poodidesse. 1382 01:45:56,417 --> 01:45:59,500 Ostsid Tiffany 84ndal, tõstsid kiirelt jalule. 1383 01:46:09,292 --> 01:46:10,708 Maurizio. 1384 01:46:12,000 --> 01:46:14,792 Pista seeme mulda. Ma olen varsti tagasi. 1385 01:46:19,000 --> 01:46:20,583 Midagi on teisiti. 1386 01:46:21,125 --> 01:46:22,417 Maurizio on muutunud. 1387 01:46:22,583 --> 01:46:24,667 Ta on liialdav 1388 01:46:26,250 --> 01:46:27,542 ja hull. 1389 01:46:28,917 --> 01:46:30,500 Ja see naine... 1390 01:46:32,125 --> 01:46:33,958 Ära karda. 1391 01:46:34,125 --> 01:46:36,083 Ta on ilma sinuta eikeegi. 1392 01:46:37,708 --> 01:46:39,458 Meestel on kohutav probleem, 1393 01:46:39,583 --> 01:46:42,667 peavad end targemaks, kui nad tegelikult on. 1394 01:46:42,833 --> 01:46:47,375 Ära lase sel negatiivsel energial end ära süüa. 1395 01:46:49,875 --> 01:46:51,583 Pea meeles, 1396 01:46:51,750 --> 01:46:54,333 et sa oled pidurdamatu, Patrizia. 1397 01:46:54,958 --> 01:46:56,167 Ütle seda. 1398 01:46:57,042 --> 01:46:58,833 Ma olen pidurdamatu. 1399 01:47:03,000 --> 01:47:04,583 Ma olen pidurdamatu. 1400 01:47:06,583 --> 01:47:08,250 Ma olen vaid 50% Guccist. 1401 01:47:08,417 --> 01:47:11,458 Esindan siin enda huve. 1402 01:47:12,125 --> 01:47:13,875 Tahan, et keegi tooks Gucci 1403 01:47:14,000 --> 01:47:15,708 tänase moe eesliinile. 1404 01:47:17,833 --> 01:47:20,500 Tahan partnerit, kes ostaks välja Gucci poole, 1405 01:47:20,667 --> 01:47:22,375 mis mulle peavalu valmistab. 1406 01:47:23,333 --> 01:47:27,792 See pool, mis ei lase Guccil suureks saada. 1407 01:47:27,958 --> 01:47:31,083 See pool, mis kuulub te onule ja ta pojale. 1408 01:47:31,250 --> 01:47:33,458 Investcorp oli Tiffanyga edukas. 1409 01:47:33,625 --> 01:47:35,458 See on uuestisünd. 1410 01:47:35,625 --> 01:47:38,083 Tõsi. Aga Tiffany pole Gucci. 1411 01:47:38,250 --> 01:47:41,417 Gucci on pereäri. See tähendab perekondlikke probleeme. 1412 01:47:42,917 --> 01:47:45,042 Jah, noh, ma tõin teile midagi. 1413 01:48:01,667 --> 01:48:02,583 Burgundiapunane. 1414 01:48:03,583 --> 01:48:05,875 USA suurus 10, lai, eks? 1415 01:48:06,833 --> 01:48:11,500 See mudel on New Yorgi Metropolitani muuseumi püsikollektsioonis. 1416 01:48:12,333 --> 01:48:14,292 Seda pole võimalik kuskilt osta. 1417 01:48:16,750 --> 01:48:18,042 Ja nüüd kuulub see teile. 1418 01:48:45,333 --> 01:48:47,125 Jah, ma... 1419 01:48:47,292 --> 01:48:48,833 Noh, ma... 1420 01:48:49,000 --> 01:48:50,833 No millal siis? 1421 01:48:52,625 --> 01:48:54,042 Ma pean end pesema. 1422 01:48:55,917 --> 01:49:00,083 Kui haistaksid mu jalgevahet, siis mõistaksid. 1423 01:49:04,125 --> 01:49:05,125 Ei, mitte... 1424 01:49:06,042 --> 01:49:07,250 Paolo. 1425 01:49:29,458 --> 01:49:30,458 Lähme. 1426 01:49:32,125 --> 01:49:34,083 Arvan, et see on... 1427 01:49:35,208 --> 01:49:36,583 Ei, ma tean. 1428 01:49:36,750 --> 01:49:38,917 -Tean, see on... -Tead mida? 1429 01:49:39,083 --> 01:49:40,167 Siin pole ühtegi autot. 1430 01:49:40,333 --> 01:49:42,583 Noh, ei, ei. 1431 01:49:42,750 --> 01:49:44,875 See on seal. 1432 01:49:45,667 --> 01:49:48,042 See on siin. Siin, ma tean. 1433 01:49:48,208 --> 01:49:49,625 Pardiputs küll, see on siin. 1434 01:49:49,792 --> 01:49:51,333 Mis marki auto? 1435 01:49:51,500 --> 01:49:53,458 Fiat 600. 1436 01:49:54,625 --> 01:49:55,625 Fiat. 1437 01:49:56,708 --> 01:49:58,167 Fiat 600. 1438 01:49:59,208 --> 01:50:01,042 Paolo, see on siin. 1439 01:50:12,708 --> 01:50:14,958 Siin. Siinsamas. 1440 01:50:25,958 --> 01:50:27,167 Noh... 1441 01:50:28,375 --> 01:50:31,500 Ma ei teadnud, et sa vanglasse satud. 1442 01:50:32,708 --> 01:50:35,125 -Mida? -Ma vihkan ennast selle eest. 1443 01:50:35,292 --> 01:50:36,625 Jäta, palun. 1444 01:50:38,417 --> 01:50:40,667 Mida sa siin tegid? Mis see on? 1445 01:50:40,833 --> 01:50:43,250 Ma olen natuke stressis olnud. 1446 01:50:43,417 --> 01:50:44,625 Ei, see on... 1447 01:50:47,042 --> 01:50:49,208 -Peame selle ära koristama. -Mu elu on raske. 1448 01:50:49,333 --> 01:50:50,250 Väga raske. 1449 01:50:50,417 --> 01:50:52,625 -Ma pole nädal aega sital käinud. -See on räpane! 1450 01:50:52,792 --> 01:50:55,625 Ja see libust naine lubas mind aidata. 1451 01:50:55,792 --> 01:50:58,583 Maurizio surus mu kätt ja naine lõi noa selga. 1452 01:50:58,750 --> 01:51:01,542 -Paolo. -Advokaaditasud üle pea. 1453 01:51:01,708 --> 01:51:03,667 Asjad on väga, väga halvasti. 1454 01:51:03,833 --> 01:51:05,208 -Tean. -Ma ei suutnud isegi armatseda. 1455 01:51:05,375 --> 01:51:08,208 Jenny lahkus. Ja pärast seda olin voodis... 1456 01:51:08,417 --> 01:51:10,750 -Jenny. -...koos suure jäätisepaki 1457 01:51:10,917 --> 01:51:12,542 ja väga süngete mõtetega. 1458 01:51:12,708 --> 01:51:14,375 Ma olen tagasi. Olen tagasi. 1459 01:51:14,542 --> 01:51:18,083 Alustame sealt, kus meil asjad pooleli jäid. 1460 01:51:18,250 --> 01:51:19,375 Nõus? 1461 01:51:20,625 --> 01:51:24,375 Mul on hea meel, et sa tagasi oled. 1462 01:51:24,542 --> 01:51:27,417 Tore on tagasi olla. 1463 01:51:31,042 --> 01:51:33,417 Vaata seda kohta. 1464 01:51:34,958 --> 01:51:37,375 Näib, nagu oleks alla andnud. 1465 01:51:39,167 --> 01:51:40,125 Mida? 1466 01:51:40,292 --> 01:51:41,917 -Noh... -Mida? 1467 01:51:55,500 --> 01:51:56,833 Mis see on? 1468 01:51:58,625 --> 01:52:00,333 Väga hea tehing. 1469 01:52:02,583 --> 01:52:04,500 Mis tehing? 1470 01:52:04,667 --> 01:52:07,500 Ma kohtusin ka nende juristidega. 1471 01:52:08,708 --> 01:52:11,250 Ma ei saanud ära öelda. Ma vajasin raha. 1472 01:52:11,417 --> 01:52:13,125 Vaata seda peldikut. 1473 01:52:13,292 --> 01:52:16,250 Mul pole isegi kaabeltelevisiooni. 1474 01:52:16,417 --> 01:52:17,417 Ei. 1475 01:52:21,333 --> 01:52:24,292 Ma müüsin oma Gucci aktsiad neile! 1476 01:52:25,042 --> 01:52:26,458 Ei! 1477 01:52:26,625 --> 01:52:27,625 Ei! 1478 01:52:28,958 --> 01:52:30,917 Ei! Ei! 1479 01:52:41,958 --> 01:52:43,583 Tean. Minuga on kõik. 1480 01:52:43,750 --> 01:52:46,042 -Ei. Ei. -Ei, minuga on kõik. Surnud. 1481 01:52:46,208 --> 01:52:47,292 -Lips läbi. -Ei. 1482 01:52:47,458 --> 01:52:48,958 Ma olen surnud! 1483 01:52:49,125 --> 01:52:50,292 Surnud! 1484 01:52:54,083 --> 01:52:55,500 Tule. Tule siia. 1485 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Sa... 1486 01:53:03,333 --> 01:53:04,875 oled idioot. 1487 01:53:06,750 --> 01:53:09,917 Aga sa oled minu idioot. 1488 01:53:10,250 --> 01:53:12,667 Maurizio, need maksid vist terve varanduse. 1489 01:53:13,833 --> 01:53:15,125 Kunstil pole hinda. 1490 01:53:15,292 --> 01:53:17,417 Ma kardan midagi puudutada. 1491 01:53:18,208 --> 01:53:19,333 Ära karda. 1492 01:53:21,417 --> 01:53:23,208 Tegelikult natuke võid karta. 1493 01:53:23,375 --> 01:53:24,750 See diivan maksab rohkem 1494 01:53:24,875 --> 01:53:27,542 kui enamik kortereid Monte Carlos. 1495 01:53:29,458 --> 01:53:32,458 -Püüan mitte ära määrida. -Ei, ei, ei. 1496 01:53:32,625 --> 01:53:34,833 Palun istu. Palun määri. 1497 01:53:38,958 --> 01:53:40,500 Gucci maksab selle kinni. 1498 01:53:48,583 --> 01:53:52,167 Esimest korda elus võin teha ükskõik mida. 1499 01:53:53,708 --> 01:53:55,000 Mulle meeldib see laul. 1500 01:53:57,542 --> 01:53:59,542 Viib mind tagasi Ipanemasse. 1501 01:54:00,458 --> 01:54:02,958 Ma pole kunagi käinud. Olen alati tahtnud minna. 1502 01:54:06,417 --> 01:54:07,875 Lähme. 1503 01:54:08,042 --> 01:54:09,125 Kohe praegu. 1504 01:54:24,250 --> 01:54:26,083 -Kas salsat oskad tantsida? -Muidugi. 1505 01:54:29,708 --> 01:54:30,792 Ei oska. 1506 01:54:34,833 --> 01:54:37,375 See võib olla suur viga. 1507 01:54:38,958 --> 01:54:40,542 See pole viga. 1508 01:54:40,708 --> 01:54:41,917 See on valik. 1509 01:54:43,458 --> 01:54:45,292 Sa võid nüüd teha, mida tahad. 1510 01:55:34,042 --> 01:55:35,500 Ütle, kus ta on. 1511 01:55:36,167 --> 01:55:39,125 Ütle mulle, kus ta on, Pina. 1512 01:55:39,292 --> 01:55:40,792 Ma ei näinud. 1513 01:55:40,958 --> 01:55:43,167 Sa valetad mulle, raisk. 1514 01:55:43,333 --> 01:55:45,000 Kus kurat ta on? 1515 01:55:50,208 --> 01:55:51,542 Ütle mulle, kus ta on! 1516 01:56:16,417 --> 01:56:17,250 Kus ta on? 1517 01:56:17,417 --> 01:56:18,792 Kardan, et ta ei saanud tulla. 1518 01:56:18,958 --> 01:56:20,708 Mis mõttes ei saanud tulla? 1519 01:56:20,875 --> 01:56:22,583 Tal oli ärikohtumine Pariisis. 1520 01:56:22,750 --> 01:56:23,875 Ta valetab. Ja sina ka. 1521 01:56:24,042 --> 01:56:26,333 Maurizio on väga hõivatud, Patrizia. 1522 01:56:27,125 --> 01:56:30,542 Tal ei olnud isegi viisakust tulla oma tütre viimasele esinemisele. 1523 01:56:30,708 --> 01:56:32,167 Milline isa ta on? 1524 01:56:33,083 --> 01:56:34,875 Tuleb uus kokkulepe. 1525 01:56:35,042 --> 01:56:37,625 Ja miks ta siis sind saatis? 1526 01:56:37,792 --> 01:56:41,208 Kuule, Domenico! Miks ta sinu saatis? Mis sa oled, ta väike kuradi sõnumitooja? 1527 01:56:41,375 --> 01:56:42,958 Tal polnud viisakust siia tulla? 1528 01:56:43,125 --> 01:56:45,000 Ta on liiga arg, et seda ise teha? 1529 01:56:45,167 --> 01:56:46,875 Paberid on siin. 1530 01:56:47,917 --> 01:56:48,917 Paberid? 1531 01:56:49,333 --> 01:56:50,292 Paberid! 1532 01:56:50,458 --> 01:56:52,167 Ma ei kirjuta ühelegi paberile alla. 1533 01:56:52,333 --> 01:56:54,625 Tulgu ise siia ja rääkigu minuga 1534 01:56:54,750 --> 01:56:56,167 nagu kuradi normaalne inimene. 1535 01:56:56,333 --> 01:56:58,083 Maurizio ütles, et sina ja Alessandra 1536 01:56:58,250 --> 01:56:59,667 võite edasi elada katusekorteris, 1537 01:56:59,792 --> 01:57:02,125 kuna see pole enam ta peamine elupaik. 1538 01:57:02,292 --> 01:57:04,292 Ta pikendab hea meelega makseid, 1539 01:57:04,458 --> 01:57:06,083 kuni sa jalad alla saad. 1540 01:57:06,250 --> 01:57:07,792 Mis juttu sa ajad? 1541 01:57:07,958 --> 01:57:09,500 -Palun. -Mida sa räägid? 1542 01:57:09,667 --> 01:57:11,250 Mida sa mulle räägid? 1543 01:57:13,250 --> 01:57:14,542 -Need on sõnad, Domenico. -Toetus Alessandrale. 1544 01:57:14,708 --> 01:57:15,667 Ma ei räägi sinuga. 1545 01:57:15,833 --> 01:57:18,625 -Sa tuled mu tütre kooli. Mis sul viga on? -Jagatud hooldus. 1546 01:57:20,500 --> 01:57:23,083 Ta tahab teha selle võimalikult lihtsaks. 1547 01:57:25,000 --> 01:57:27,125 Jagatud hooldus? 1548 01:57:27,292 --> 01:57:29,125 Kas me räägime lahutusest? 1549 01:57:29,667 --> 01:57:31,958 Kas tegelemegi sellega? 1550 01:57:34,292 --> 01:57:35,917 Kus ta praegu on? 1551 01:57:37,292 --> 01:57:38,958 Kus ta praegu on? 1552 01:57:39,125 --> 01:57:40,708 Ma ei saa öelda. 1553 01:57:41,583 --> 01:57:43,042 Vaata mulle silma. 1554 01:57:46,167 --> 01:57:49,250 Kas sa näed nendes silmades midagi, 1555 01:57:49,417 --> 01:57:52,875 mis laseks sul arvata, et laseksin kellelgi 1556 01:57:53,042 --> 01:57:55,250 oma tütre elu ära rikkuda? 1557 01:57:56,167 --> 01:57:57,750 Teda kompromiteerida? 1558 01:57:59,208 --> 01:58:00,292 Näed või? 1559 01:58:01,458 --> 01:58:02,708 Kas sa näed seda? 1560 01:58:05,333 --> 01:58:08,292 Sa tead, et seda ei juhtu. 1561 01:58:09,875 --> 01:58:11,500 Ma edastan sõnumi. 1562 01:58:12,208 --> 01:58:13,917 Kao siit kuradile. 1563 01:58:14,083 --> 01:58:15,042 Jah. 1564 01:58:24,083 --> 01:58:25,625 Teile ülevaatamiseks, hr Gucci. 1565 01:58:26,375 --> 01:58:28,833 Loodame, et pakkumine tundub ahvatlev. 1566 01:58:29,000 --> 01:58:30,542 Noh... 1567 01:58:30,708 --> 01:58:35,542 Ma pigem ei loeks omaenda nekroloogi, ei? 1568 01:58:36,542 --> 01:58:38,625 Maestro, võin teile kinnitada 1569 01:58:38,792 --> 01:58:41,167 et Guccil pole minust suuremat austajat. 1570 01:58:42,667 --> 01:58:43,500 Jumal küll. 1571 01:58:44,250 --> 01:58:47,417 Võimalus istuda maha koos dünastia liikmega. 1572 01:58:48,458 --> 01:58:51,333 See jääb meile igaveseks meelde. 1573 01:58:52,458 --> 01:58:53,708 Ja tõesti... 1574 01:58:53,875 --> 01:58:56,458 Ma saan aru, kui raske see on. 1575 01:58:56,625 --> 01:58:58,583 Palun ärge olge üleolev. 1576 01:58:58,750 --> 01:58:59,750 Palun. 1577 01:59:00,375 --> 01:59:03,917 Need sõnad ei lohuta mind. 1578 01:59:04,083 --> 01:59:09,042 Pigem solvavad, pean ütlema. 1579 01:59:09,708 --> 01:59:11,167 Härra Gucci, 1580 01:59:11,333 --> 01:59:13,667 mu lennuk väljub tunni aja pärast. 1581 01:59:13,833 --> 01:59:15,375 Kui pakkumisega on probleem... 1582 01:59:15,542 --> 01:59:17,333 Said ja Omar on teie käsutuses. 1583 01:59:17,500 --> 01:59:18,708 Ei, ei, ei. 1584 01:59:18,875 --> 01:59:22,583 Oleme väga tänulikud teie pakkumise eest... 1585 01:59:22,750 --> 01:59:25,042 välja arvatud ei. 1586 01:59:25,833 --> 01:59:26,792 Eks, papa? 1587 01:59:26,958 --> 01:59:30,042 See king, mida te mulle ennist näitasite, 1588 01:59:30,958 --> 01:59:34,250 vaadake oma kinga sisse, selle kanda. 1589 01:59:34,417 --> 01:59:36,292 Seal on midagi, mida te peaks nägema. 1590 01:59:37,167 --> 01:59:41,375 Mäletan, kui tellisin sellise paari 1591 01:59:41,958 --> 01:59:43,583 Clark Gable'i jaoks. 1592 01:59:44,792 --> 01:59:46,000 1953. 1593 01:59:47,625 --> 01:59:50,333 Vahetult enne, kui ta tegi filmi "Mogambo". 1594 01:59:52,125 --> 01:59:53,917 Kõige haruldasemat sorti kingad. 1595 01:59:54,792 --> 01:59:56,875 Näete seda? Näete? 1596 01:59:57,042 --> 01:59:58,500 See on kuldleht. 1597 01:59:59,708 --> 02:00:00,833 Teate... 1598 02:00:01,375 --> 02:00:03,500 ma pidin lõpetama selle tegemise. 1599 02:00:03,667 --> 02:00:05,667 See muutus liiga kulukaks. 1600 02:00:09,917 --> 02:00:10,875 Seega. 1601 02:00:13,125 --> 02:00:15,000 Kust te selle kinga saite? 1602 02:00:16,042 --> 02:00:17,042 Kust? 1603 02:00:17,542 --> 02:00:20,875 Pole võimalik, et selle kinga Londonist ostsite. 1604 02:00:21,583 --> 02:00:23,083 Kes selle teile andis? 1605 02:00:25,292 --> 02:00:26,458 Kas te teate? 1606 02:00:28,667 --> 02:00:30,250 Ta ei tahagi vastata. 1607 02:00:30,417 --> 02:00:31,750 See on küll vähim... 1608 02:00:31,917 --> 02:00:33,458 See kohtumine on lõppenud. 1609 02:00:34,250 --> 02:00:36,167 Ma lõpetasin kohtumise. 1610 02:00:38,000 --> 02:00:39,375 Kuhu ta läheb? 1611 02:00:39,542 --> 02:00:41,083 Mul on väga kahju. 1612 02:00:41,250 --> 02:00:42,375 Mul polnud valikut. 1613 02:00:48,750 --> 02:00:49,750 Aldo. 1614 02:00:53,083 --> 02:00:54,542 Kas sa teadsid seda? 1615 02:00:56,917 --> 02:00:57,917 Ei. 1616 02:00:59,500 --> 02:01:00,792 Ei! 1617 02:01:05,042 --> 02:01:06,500 Maurizio. 1618 02:01:10,792 --> 02:01:13,500 Sa kuradi reetur. 1619 02:01:54,417 --> 02:01:57,333 See on see, mida sa tahad? 1620 02:02:16,500 --> 02:02:18,333 Palju õnne. 1621 02:02:19,917 --> 02:02:24,708 Oled nüüd enamusaktsionär... 1622 02:02:26,500 --> 02:02:27,792 Guccis. 1623 02:02:29,125 --> 02:02:30,750 Tunned end kindlasti imehästi. 1624 02:02:56,167 --> 02:02:57,333 Te peate lõõgastuma. 1625 02:02:57,500 --> 02:02:59,542 Lõdvestuge. 1626 02:02:59,750 --> 02:03:02,500 Te hõljute. Nagu hõljuks õhus. 1627 02:03:02,667 --> 02:03:03,750 Hõljute. 1628 02:03:03,917 --> 02:03:06,208 Siit sinna. Vasakult paremale. 1629 02:03:06,625 --> 02:03:10,958 Prl Wintour, astuge sisse ükskõik millisesse Gucci 144 butiigist 1630 02:03:11,125 --> 02:03:13,667 ja te avastate end uuest maailmast. 1631 02:03:13,833 --> 02:03:15,167 Uus nägemus. 1632 02:03:15,333 --> 02:03:18,125 Aga kas Gucci võlu polnud 1633 02:03:18,250 --> 02:03:20,792 just tema ajalooline veetlus? 1634 02:03:21,500 --> 02:03:24,708 Pärand on tähelepanuväärne. 1635 02:03:24,875 --> 02:03:26,167 See on tõsi. 1636 02:03:26,333 --> 02:03:30,167 Me oleme oma mineviku tulemiks, aga me ei pea olema selle vangid. 1637 02:03:31,250 --> 02:03:33,125 Ma ei karda muutumist. 1638 02:03:33,292 --> 02:03:34,292 Ma võtan selle omaks. 1639 02:03:35,583 --> 02:03:39,417 Kui Ralph Laureni poed tunduvad nagu võtteplatsid, 1640 02:03:39,583 --> 02:03:41,833 ja Versace on kui rokk-kontsert, 1641 02:03:42,042 --> 02:03:45,625 siis Gucci poed tunduvad nagu moe Vatikan. 1642 02:04:07,208 --> 02:04:11,000 Kuidas te oma nägemust rahastate? 1643 02:04:11,167 --> 02:04:14,000 See on väga hea saladus. 1644 02:04:17,292 --> 02:04:18,375 Ära küsi. 1645 02:04:23,292 --> 02:04:25,542 Taastumine võib aega võtta, 1646 02:04:26,375 --> 02:04:28,833 aga see on pikaajaline plaan. 1647 02:04:29,000 --> 02:04:32,583 Teinekord peab käima all, et jälle tõusta. 1648 02:04:33,917 --> 02:04:36,667 Ferré, Armani ja Versace! 1649 02:04:36,833 --> 02:04:38,917 Neid ma tahtsin meie uut liini kujundama! 1650 02:04:39,083 --> 02:04:41,083 Ja neile oleks au meie heaks töötada. 1651 02:04:41,250 --> 02:04:42,958 De Sole, kus kurat nad on? 1652 02:04:43,125 --> 02:04:46,667 Maurizio, neil on oma sarjad. 1653 02:04:46,833 --> 02:04:47,917 Nad on iseenda bossid. 1654 02:04:48,083 --> 02:04:49,417 Ma tean, et on... 1655 02:04:50,125 --> 02:04:52,417 Olen kõigiga rääkinud. Keegi ei taha... 1656 02:04:52,583 --> 02:04:54,792 Siis pole sa piisavalt üritanud. 1657 02:04:56,292 --> 02:04:58,083 On keegi. 1658 02:04:58,250 --> 02:04:59,542 Võibolla. 1659 02:04:59,708 --> 02:05:00,667 Siin. 1660 02:05:09,875 --> 02:05:11,208 Keda ma vaatan? 1661 02:05:12,333 --> 02:05:13,958 Ta on Texasest. 1662 02:05:15,000 --> 02:05:16,000 Mehaanik? 1663 02:05:17,042 --> 02:05:18,583 Võibolla peaksid temaga kohtuma. 1664 02:05:19,167 --> 02:05:22,042 Näen võimendatud musti toone. 1665 02:05:22,208 --> 02:05:24,292 Juveelitooni sametit. 1666 02:05:24,458 --> 02:05:26,208 Ja tavatut stilistilist lähenemist. 1667 02:05:26,375 --> 02:05:28,792 Loafer'id, ilma sokkideta. 1668 02:05:28,958 --> 02:05:31,417 Kahel pool lava on postitantsijad. 1669 02:05:31,875 --> 02:05:33,167 Naised... 1670 02:05:34,333 --> 02:05:35,750 ja muidugi ka mehed. 1671 02:05:40,083 --> 02:05:44,792 Minu sõnavara võimaldab teil laiendada. 1672 02:05:44,958 --> 02:05:46,458 See on see, mida bränd vajab. 1673 02:05:46,667 --> 02:05:48,208 Seda me vajamegi, et läbi lüüa. 1674 02:05:48,375 --> 02:05:52,750 Ohverdamata perekonna iseloomu, mida see bränd on. 1675 02:05:52,917 --> 02:05:54,667 Perekonna iseloom ongi see bränd. 1676 02:05:56,708 --> 02:05:59,292 Ma olen siin, et kaunistada. Et taaselustada. 1677 02:06:15,583 --> 02:06:16,917 Maurizio. 1678 02:06:17,083 --> 02:06:18,833 Pea kinni. Palun, palun, palun. 1679 02:06:19,000 --> 02:06:20,750 Ma anun sind. Palun jää seisma. 1680 02:06:22,042 --> 02:06:25,083 Okei, ma ei taha vastasseisu. 1681 02:06:25,250 --> 02:06:26,583 Mina ka mitte. 1682 02:06:26,750 --> 02:06:27,833 Ma püüdsin helistada. 1683 02:06:28,042 --> 02:06:32,583 Jah, ja helistasid ja helistasid ja helistasid. 1684 02:06:33,000 --> 02:06:34,042 Mida sa tahad? 1685 02:06:34,208 --> 02:06:35,583 Ma tahan rääkida. 1686 02:06:35,750 --> 02:06:36,750 Hästi. 1687 02:06:38,500 --> 02:06:39,958 Alessandra igatseb sind. 1688 02:06:40,708 --> 02:06:42,500 Ma nägin Alessandrat kahe nädala eest. 1689 02:06:42,667 --> 02:06:44,167 Ta räägib sinust kogu aeg. 1690 02:06:44,333 --> 02:06:46,750 Me kohtume varsti. Olen olnud väga hõivatud. 1691 02:06:47,208 --> 02:06:48,833 Kas sa tuled tagasi koju? 1692 02:06:51,458 --> 02:06:54,625 Ostsid Aldo ja Paolo välja. Nagu ma soovitasin. 1693 02:06:57,792 --> 02:06:59,250 Head ööd, Patrizia. 1694 02:07:00,583 --> 02:07:01,875 Tule tagasi koju. 1695 02:07:06,292 --> 02:07:09,417 Patrizia, sa tead, et see pole võimalik. 1696 02:07:10,417 --> 02:07:12,917 Kell on juba väga palju. 1697 02:07:13,750 --> 02:07:15,167 Mine koju. 1698 02:07:15,333 --> 02:07:17,167 Kui mitte minu, siis meie tütre pärast. 1699 02:07:17,333 --> 02:07:18,833 Ei, ei, ei. Ära tee seda. 1700 02:07:19,000 --> 02:07:20,167 -Ära... -Ära... 1701 02:07:20,750 --> 02:07:23,250 Ma hoolitsen tema ja sinu eest. 1702 02:07:33,958 --> 02:07:35,708 Me tegime koos midagi ilusat. 1703 02:07:35,875 --> 02:07:36,708 Ei, mida? 1704 02:07:38,083 --> 02:07:39,292 Võta. 1705 02:07:40,583 --> 02:07:41,542 Kas meeldib? 1706 02:07:41,708 --> 02:07:43,042 Patrizia, mis see on? 1707 02:07:43,208 --> 02:07:44,208 Kas meeldib? 1708 02:07:44,375 --> 02:07:45,542 Ma tegin selle sulle. 1709 02:07:45,708 --> 02:07:47,542 Sa alandad ennast. 1710 02:07:52,542 --> 02:07:55,042 Miks sa minuga niimoodi räägid? 1711 02:07:55,208 --> 02:07:57,708 Sest sa ei näe, mis sinust saanud on. 1712 02:07:58,708 --> 02:08:01,792 See raamat... Igal lool on algus ja lõpp. 1713 02:08:01,958 --> 02:08:04,500 Ja meie oma lõppes paar peatükki tagasi. 1714 02:08:05,750 --> 02:08:08,625 Mida sa minust nüüd tahad? 1715 02:08:10,625 --> 02:08:12,417 Ma tahan sind endale. 1716 02:08:13,708 --> 02:08:15,000 Ma armastan sind. 1717 02:08:18,250 --> 02:08:19,708 Patrizia... 1718 02:08:20,750 --> 02:08:21,583 Ei. 1719 02:08:21,750 --> 02:08:23,167 Ma ei armasta sind. 1720 02:08:24,500 --> 02:08:25,792 Ma ei vihka sind... 1721 02:08:25,958 --> 02:08:28,542 aga ma ei taha veeta ülejäänud elu koos sinuga. 1722 02:08:29,583 --> 02:08:31,625 Mul on kahju. Tõesti. 1723 02:08:34,042 --> 02:08:36,167 Mis juhtus minu Maurizioga? 1724 02:08:36,333 --> 02:08:38,000 Mitte midagi. Absoluutselt mitte midagi. 1725 02:08:38,833 --> 02:08:41,042 Mul polnud aimugi, et abiellusin koletisega. 1726 02:08:42,083 --> 02:08:43,958 Sa ei teinud seda. Abiellusid Gucciga. 1727 02:08:59,250 --> 02:09:00,708 Ta on alati ärireisidel. 1728 02:09:00,875 --> 02:09:02,208 Ta kolis, tead. 1729 02:09:06,125 --> 02:09:07,667 Ma olen seda nii mitu korda rääkinud. 1730 02:09:07,833 --> 02:09:11,000 Ta kolis selle kuradi hobusega katusekorterisse. 1731 02:09:11,167 --> 02:09:12,792 Ma olen neid koos näinud. 1732 02:09:14,292 --> 02:09:16,625 Võibolla peaksid lõpetama nende jälitamise. 1733 02:09:17,833 --> 02:09:18,833 Asjad, mida nad ostavad... 1734 02:09:19,000 --> 02:09:22,625 Miljardite eest antiiki, autosid, maale. 1735 02:09:22,792 --> 02:09:24,542 Meie rahaga. 1736 02:09:24,708 --> 02:09:26,500 Mis tal on tänu sulle. 1737 02:09:28,458 --> 02:09:30,708 Ta pole isegi ärimees. 1738 02:09:30,875 --> 02:09:32,750 Ta ei saaks parkimisautomaatigi juhitud. 1739 02:09:32,917 --> 02:09:34,750 Kuidas kurat ta Guccit juhib? 1740 02:09:34,917 --> 02:09:36,167 Sul on õigus. 1741 02:09:36,333 --> 02:09:37,667 Ma tean. 1742 02:09:37,833 --> 02:09:39,708 Mina tegin temast selle, kes ta on. 1743 02:09:39,875 --> 02:09:42,250 Aga kui sul on õigus, siis on õigus. 1744 02:09:42,417 --> 02:09:44,458 Ja sul on väga, väga õigus. 1745 02:09:45,417 --> 02:09:47,250 Ma lähen teda homme vaatama. 1746 02:09:49,625 --> 02:09:53,500 Võibolla ootad, kuni Kaimanisaartelt tagasi tuleme. 1747 02:09:53,667 --> 02:09:55,417 Ja siis saame... 1748 02:09:55,583 --> 02:09:58,542 saame talle kurja silma peale panna. 1749 02:10:01,375 --> 02:10:02,708 Järjekordne loits? 1750 02:10:07,167 --> 02:10:08,958 Meil on loitsud otsas. 1751 02:10:11,500 --> 02:10:13,500 Me vajame midagi tugevamat. 1752 02:10:21,167 --> 02:10:24,500 Võibolla saan ikkagi teha midagi, mis toimiks. 1753 02:10:24,667 --> 02:10:28,792 Aga selleks pead olema positiivsem. 1754 02:10:39,250 --> 02:10:42,167 Ma olen väga kuradi positiivne. 1755 02:10:44,958 --> 02:10:46,583 Sa oled naha raiskamine, 1756 02:10:46,708 --> 02:10:50,917 mis kuulub iga ajalehe esiküljele. 1757 02:10:51,542 --> 02:10:54,417 Tahan, et maailm teaks, milline sa oled. 1758 02:10:55,208 --> 02:10:59,208 Ma ei jäta sind hetkekski rahule. 1759 02:11:01,208 --> 02:11:04,917 Sa üritasid mind purustada, aga ei suutnud. 1760 02:11:06,792 --> 02:11:10,458 Sa oled valulik ripats, mida tuleb eemaldada. 1761 02:11:12,042 --> 02:11:14,833 Sinu põrgutuli on veel tulekul. 1762 02:11:21,417 --> 02:11:22,250 Kaks, Rita. 1763 02:11:22,417 --> 02:11:23,750 Kus kurat nad on? 1764 02:11:24,500 --> 02:11:27,375 Kui ma oskaks püstolit kasutada, siis teeksin selle jama ise ära. 1765 02:11:27,542 --> 02:11:29,208 Rahune maha. Rahune. 1766 02:11:36,750 --> 02:11:38,083 Küll nad välja ilmuvad. 1767 02:11:38,250 --> 02:11:39,250 Tule istuma. 1768 02:11:54,583 --> 02:11:55,583 -Aitäh. -Nautige. 1769 02:12:04,792 --> 02:12:05,792 Pina. 1770 02:12:17,083 --> 02:12:17,917 Jah. 1771 02:12:18,083 --> 02:12:20,208 Ivano, ma ütlesin Patriziale, 1772 02:12:20,333 --> 02:12:22,625 et ma tunnen sind lapsest saati. 1773 02:12:24,000 --> 02:12:25,500 Et me usaldame sind. 1774 02:12:27,458 --> 02:12:28,667 Ma olen Ivano Savioni. 1775 02:12:28,833 --> 02:12:31,458 See on minu partner Benedetto Ceraulo. 1776 02:12:39,625 --> 02:12:41,125 Kes teeb mida? 1777 02:12:42,792 --> 02:12:44,083 Sitsiillane. 1778 02:12:45,625 --> 02:12:47,292 Kui kiiresti te seda teha saate? 1779 02:12:47,917 --> 02:12:50,708 Niipea, kui teame tema rutiini... 1780 02:12:50,875 --> 02:12:52,708 ja tema ihukaitset. 1781 02:12:52,875 --> 02:12:54,958 Ja kui oleme meie tasu paika pannud. 1782 02:12:57,125 --> 02:12:59,375 Meie tasu? Mis tasu? 1783 02:13:02,167 --> 02:13:04,000 -Mis see on? -Sa ütlesid mulle kuus. 1784 02:13:04,875 --> 02:13:06,542 Jah, jah. 1785 02:13:06,708 --> 02:13:08,500 -Segi oled või? -Miks ta ütleb kaheksa? 1786 02:13:08,750 --> 02:13:10,500 -Ma ei tea. -Miks kurat ta ütleb kaheksa? 1787 02:13:10,625 --> 02:13:11,458 Me ütlesime kaheksa. 1788 02:13:11,625 --> 02:13:14,208 -600 miljonit liri. -Ütlesime kaheksa. 1789 02:13:14,375 --> 02:13:15,833 Aitab. Mida sa teed? 1790 02:13:16,000 --> 02:13:17,500 Räägi vaiksemalt, raisk. 1791 02:13:17,667 --> 02:13:18,500 Me ütlesime kaheksa. 1792 02:13:18,667 --> 02:13:20,417 -Kaaluksin seda ainult kaheksaga. -Jah. 1793 02:13:21,792 --> 02:13:24,083 Keegi teine küsis palju vähem. 1794 02:13:25,583 --> 02:13:27,083 Kuus on kõik, mida olen nõus pakkuma. 1795 02:13:27,250 --> 02:13:29,375 Siis tuleb seda teha kiirustades. 1796 02:13:29,542 --> 02:13:30,375 Jah. 1797 02:13:31,667 --> 02:13:34,250 Ja peate andma meile fotod. 1798 02:13:34,417 --> 02:13:38,000 Kuus on kõik, mida ma maksan. 1799 02:13:38,167 --> 02:13:40,000 Poole anname kohe, 1800 02:13:41,208 --> 02:13:43,292 teise poole siis, kui töö tehtud. 1801 02:13:45,042 --> 02:13:45,958 Hästi. 1802 02:13:46,625 --> 02:13:47,958 Hästi. 1803 02:13:50,167 --> 02:13:52,250 Ära mööda lase. 1804 02:13:57,000 --> 02:13:58,167 Tegelete temaga. 1805 02:14:02,125 --> 02:14:03,208 Nagu tõesti. 1806 02:14:03,875 --> 02:14:06,167 Te ei taha vigu teha. 1807 02:14:07,000 --> 02:14:08,083 Püüa. 1808 02:14:10,333 --> 02:14:13,167 Makske kohvi eest ja ärge seda persse keerake. 1809 02:14:13,333 --> 02:14:15,250 Muidu panen teile loitsu peale. 1810 02:14:24,750 --> 02:14:25,750 Valmis. 1811 02:14:30,708 --> 02:14:31,667 Oota. 1812 02:14:53,333 --> 02:14:54,875 Vapustav. 1813 02:14:55,042 --> 02:14:56,875 Ta on uskumatu. Meeldib mulle. 1814 02:15:08,042 --> 02:15:09,875 Kindel, et see on ikka Gucci show? 1815 02:15:10,042 --> 02:15:11,292 Jah, jah. 1816 02:15:11,458 --> 02:15:15,500 Väga kena jakk, rääkisime sellest mitu kuud. 1817 02:15:17,125 --> 02:15:18,708 Imeilus. Mulle meeldib. 1818 02:15:19,333 --> 02:15:20,792 Teid ootab üllatus. 1819 02:15:44,333 --> 02:15:45,833 Väga modernne. 1820 02:15:47,917 --> 02:15:50,417 Kolm, kaks, üks. Mine! 1821 02:16:04,917 --> 02:16:06,042 Ta näeb hea välja. 1822 02:16:23,417 --> 02:16:26,708 "Kui Tom Ford võttis üle Gucci loomingulised ohjad 1823 02:16:26,833 --> 02:16:28,750 1994. aastal, 1824 02:16:28,917 --> 02:16:32,000 polnud Milano moemajal eriti lootust." 1825 02:16:34,416 --> 02:16:36,500 "Chaneli äratamiseks läks vaja Saksa disainerit 1826 02:16:37,958 --> 02:16:40,041 ja see ameeriklane tõstis Gucci 1827 02:16:40,166 --> 02:16:42,791 ilmselgelt moemaailma esiritta. 1828 02:16:45,833 --> 02:16:49,708 Mõnede sõnul pakub Ford Lagerfeldile tõsist konkurentsi." 1829 02:16:55,791 --> 02:16:58,041 Lähen helistan emale Austinisse. 1830 02:17:12,833 --> 02:17:15,125 Vaadake, mida ütlete, ta on kohal. 1831 02:17:24,833 --> 02:17:26,791 Milline unustamatu õhtu. 1832 02:17:27,208 --> 02:17:28,541 Maurizio. 1833 02:17:29,708 --> 02:17:31,583 Ja vastukaja on uskumatu. 1834 02:17:31,750 --> 02:17:33,875 Ma pole kunagi midagi sellist näinud. 1835 02:17:34,041 --> 02:17:36,750 Tõepoolest. See tähistab Guccile uut peatükki. 1836 02:17:37,541 --> 02:17:40,875 Proovige carpaccio't. See sulab suus. 1837 02:17:41,041 --> 02:17:42,083 Hästi. 1838 02:17:43,958 --> 02:17:46,625 Ärge öelge midagi, kui ma temaga räägin. 1839 02:17:47,083 --> 02:17:49,583 Ma annan märku, kui võite rääkida. 1840 02:17:52,000 --> 02:17:54,500 Ma arvan, et võime selle laua ümber üksteisega ausad olla? 1841 02:17:54,625 --> 02:17:56,000 Me kõik oleme siin sõbrad. 1842 02:17:56,166 --> 02:17:58,375 Me kõik austame üksteist. 1843 02:18:03,500 --> 02:18:05,041 Me oleme väga mures. 1844 02:18:06,833 --> 02:18:08,875 Mis muretsema paneb? 1845 02:18:09,041 --> 02:18:10,833 Numbrid. 1846 02:18:11,000 --> 02:18:12,708 Täpsemalt Gucci omad. 1847 02:18:14,708 --> 02:18:16,708 Sa ise ütlesid, et ei hooli numbritest. 1848 02:18:16,916 --> 02:18:18,500 Et usaldad oma instinkti. 1849 02:18:19,500 --> 02:18:22,625 Ma hoolin numbritest, kui need on kohutavad. 1850 02:18:25,083 --> 02:18:28,583 Meie prognoosid 1996. aastaks on kohutavad. 1851 02:18:29,375 --> 02:18:31,541 Kõrvaldades sadu kasumlikke esemeid... 1852 02:18:31,708 --> 02:18:33,833 Pead silmas mu onu nipsasjakesi? 1853 02:18:37,250 --> 02:18:41,958 Kahjum on sel aastal tõenäoliselt 30 miljonit 1854 02:18:42,125 --> 02:18:43,333 180 miljonilise käibe juures. 1855 02:18:43,500 --> 02:18:47,083 Langenud 210 miljoni pealt 1991. aastal. 1856 02:18:48,083 --> 02:18:50,208 Ja 270 miljonit. 1857 02:18:51,208 --> 02:18:54,458 Seal on 85 miljonit pangavõlgu. 1858 02:18:54,625 --> 02:18:57,333 Meil võib olla probleeme palkade maksmisega 1859 02:18:57,458 --> 02:18:59,458 järgmise paari kuu jooksul. 1860 02:19:00,041 --> 02:19:02,875 Kasum jääb kättesaamatuks. 1861 02:19:03,041 --> 02:19:06,458 Olen alati öelnud, et meie strateegiline plaan võtab viis aastat. 1862 02:19:06,625 --> 02:19:08,250 Küsimus pole koheses kasumis. 1863 02:19:08,416 --> 02:19:10,250 Lähed alla, et uuesti üles tulla. 1864 02:19:10,416 --> 02:19:12,250 Nii saadki seisakust üle. 1865 02:19:12,416 --> 02:19:15,166 Aga isiklikud esemed teevad samuti murelikuks. 1866 02:19:16,041 --> 02:19:18,291 Kõik makstud Gucci kontodelt 1867 02:19:18,416 --> 02:19:20,041 ja kantud kuludesse. 1868 02:19:20,208 --> 02:19:22,625 Mitmemiljonilised antiikesemed kauplustes. 1869 02:19:22,791 --> 02:19:24,250 Lugematute autode ostmine... 1870 02:19:24,416 --> 02:19:27,291 sealhulgas Ferrari F40 ja Lamborghini Countach. 1871 02:19:27,458 --> 02:19:30,750 3 miljonit käekella eest, Patek Philippe 2523. 1872 02:19:30,916 --> 02:19:32,708 7 miljoniga luksuslik katusekorter. 1873 02:19:32,875 --> 02:19:34,208 Ma võiks jätkata veel pikalt. 1874 02:19:34,375 --> 02:19:36,916 18. sajandi villa Firenze külje all, 1875 02:19:37,083 --> 02:19:38,875 kasutamiseks koolituskeskusena. 1876 02:19:39,041 --> 02:19:41,375 Mul on põhjendused kõigile neile asjadele, 1877 02:19:41,583 --> 02:19:44,125 aga ei tundu, et tahaksid neid kuulata. 1878 02:19:44,291 --> 02:19:48,458 Maurizio, palun püüa seda võtta meie sõpruse vaimus. 1879 02:19:49,542 --> 02:19:51,500 Me oleme koos palju üle elanud. 1880 02:19:52,333 --> 02:19:54,417 Sul on palju omadusi. 1881 02:19:55,000 --> 02:19:56,458 Aga me peame olema realistlikud. 1882 02:19:56,625 --> 02:19:58,417 Sa ei ole loomulik juht. 1883 02:19:59,708 --> 02:20:03,292 Sa ei saa juhtida võlu ja ekstsentrilisustega. 1884 02:20:03,458 --> 02:20:05,875 Ei. On vaja ka aega. 1885 02:20:08,542 --> 02:20:12,125 Eilne õhtu tähistab uut peatükki Guccile ja mina olen see, kes selle teile tõi. 1886 02:20:12,292 --> 02:20:14,750 Maurizio, ma tahan, et mõistaksid... 1887 02:20:14,917 --> 02:20:18,583 Mis iganes juhtub meie firmade vahel, 1888 02:20:18,750 --> 02:20:23,792 pole ma iial kaotanud austust sinu ja su visiooni vastu. 1889 02:20:25,250 --> 02:20:28,000 Aga mul on ka visioon oma inimeste jaoks. 1890 02:20:28,167 --> 02:20:30,083 Ja ma pean äri juhtima. 1891 02:20:36,875 --> 02:20:39,667 Tahame pakkuda sulle 150 miljonit dollarit 1892 02:20:39,833 --> 02:20:42,000 su 50%-lise osaluse eest Guccis. 1893 02:20:42,500 --> 02:20:44,042 Te tahate mind välja osta. 1894 02:20:44,208 --> 02:20:46,417 Me tahame selle äri päästa. 1895 02:20:46,750 --> 02:20:49,375 Ja kes määratakse tegevjuhiks? 1896 02:21:00,750 --> 02:21:02,625 Patrizial oli sinu suhtes õigus. 1897 02:21:06,958 --> 02:21:09,208 150 miljonit dollarit. 1898 02:21:09,375 --> 02:21:10,583 Sinust saab rikas mees. 1899 02:21:10,750 --> 02:21:12,208 Kui sa tõesti arvad, et asi on rahas, 1900 02:21:12,375 --> 02:21:15,292 siis sa tead Gucci kohta vähem, kui ma arvasin. 1901 02:21:17,042 --> 02:21:19,167 Kiirustage ja sööge, poisid. 1902 02:21:32,167 --> 02:21:36,208 Ma pole kunagi elus nii head liha maitsnud. 1903 02:21:38,542 --> 02:21:39,583 -Vabandage. -Jah. 1904 02:21:39,750 --> 02:21:42,375 See liha. Kust see pärineb? 1905 02:21:42,542 --> 02:21:44,375 See on Toscana parim veiseliha. 1906 02:21:44,542 --> 02:21:46,208 See tuleb Val di Chianast. 1907 02:21:46,417 --> 02:21:48,708 Lehmi koheldakse nagu kuningasugu. 1908 02:22:05,042 --> 02:22:10,833 {\an8}ESMASPÄEV, 27.03.1995, 7.59 HOMMIKUL 1909 02:25:20,333 --> 02:25:21,542 See on tema. 1910 02:25:21,708 --> 02:25:22,792 Tere hommikust! 1911 02:25:36,708 --> 02:25:38,083 Signor Gucci? 1912 02:25:56,792 --> 02:25:58,042 Mis toimub? 1913 02:28:17,917 --> 02:28:18,917 Patrizia. 1914 02:28:29,083 --> 02:28:30,000 Ma tean. 1915 02:28:39,458 --> 02:28:42,500 Palun juhatage signorina Franchi mu majast välja. 1916 02:29:36,208 --> 02:29:40,500 {\an8}2 AASTAT HILJEM 1917 02:29:44,583 --> 02:29:46,125 Signora Reggiani. 1918 02:29:50,125 --> 02:29:51,542 Signora Reggiani. 1919 02:30:05,000 --> 02:30:08,500 Võite öelda mulle signora Gucci. 1920 02:30:10,333 --> 02:30:15,250 {\an8}1997. AASTAL PATRIZIA REGGIANI ARRETEERITI MAURIZIO GUCCI MÕRVA EEST. 1921 02:30:15,542 --> 02:30:17,917 {\an8}SAMUTI VAHISTATI PINA AURIEMMA, BENEDETTO CERAULO JA IVANO SAVIONI. 1922 02:30:18,083 --> 02:30:20,875 {\an8}KÕIK TUNNISTATI SÜÜDI. 1923 02:30:21,042 --> 02:30:22,750 PATRIZIALE MÄÄRATI 29 AASTAT VANGISTUST. 1924 02:30:22,917 --> 02:30:24,458 PINA SAI 25 AASTAT. 1925 02:30:24,625 --> 02:30:26,042 IVANO 26 AASTAT. 1926 02:30:26,208 --> 02:30:30,875 BENEDETTO SAI ELUAEGSE VANGLAKARISTUSE. 1927 02:30:31,167 --> 02:30:36,000 {\an8}ALDO GUCCI SURI EESNÄÄRMEVÄHKI 1990. 1928 02:30:36,250 --> 02:30:41,167 {\an8}PAOLO GUCCI SURI VAESUSES LONDONIS 1995. AASTAL. 1929 02:30:41,417 --> 02:30:43,417 {\an8}1995. AASTAL VIIDI GUCCI BÖRSILE. 1930 02:30:43,583 --> 02:30:46,375 {\an8}DOMENICO DE SOLE JA TOM FORDI JUHTIMISEL 90NDATEL, 1931 02:30:46,500 --> 02:30:48,000 {\an8}MARCO BIZZARRI JA ALESSANDRO MICHELE ALL TÄNA 1932 02:30:48,125 --> 02:30:50,125 {\an8}ON GUCCIST SAANUD MOEMAAILMA EDULUGU 1933 02:30:50,292 --> 02:30:52,250 {\an8}NING SEDA PEETAKSE ÜHEKS SUUREMAKS BRÄNDIKS, 1934 02:30:52,375 --> 02:30:53,667 {\an8}MILLE VÄÄRTUS ON 60 MILJARDIT. 1935 02:30:53,875 --> 02:31:00,875 HETKEL POLE GUCCIS AINSATKI GUCCI PERE LIIGET. 1936 02:37:25,083 --> 02:37:27,083 Subtiitrid tõlkinud Lauri Kaare