1
00:00:49,917 --> 00:00:54,417
See nimi kõlas nii magusalt, võrgutavalt.
2
00:00:56,833 --> 00:00:59,000
Sünonüümiks rikkusele,
3
00:01:00,417 --> 00:01:01,667
stiilile,
4
00:01:03,042 --> 00:01:04,292
võimule.
5
00:01:05,458 --> 00:01:08,292
Möödusid nende vaateaknast,
piilusid sisse,
6
00:01:08,458 --> 00:01:10,792
lootuses teenida küllalt raha,
et ühel päeval
7
00:01:10,958 --> 00:01:13,000
osta endale odavuselt teine ese poes.
8
00:01:17,833 --> 00:01:19,250
Üllatus!
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,375
Sa ei saa.
10
00:01:28,083 --> 00:01:30,667
Aga see perekonnanimi oli ka needuseks.
11
00:01:35,208 --> 00:01:37,458
See kuulus Toscana perekonnale.
12
00:01:41,000 --> 00:01:44,708
Nad ei võidelnud maa ega krooni nimel.
13
00:01:48,458 --> 00:01:49,375
Tere hommikust!
14
00:01:49,542 --> 00:01:51,625
Nad võitlesid oma nahkade eest.
15
00:01:52,792 --> 00:01:53,958
Signor Gucci?
16
00:02:05,458 --> 00:02:12,417
GUCCI TRAGÖÖDIA
17
00:02:18,208 --> 00:02:21,417
MILANO, 1978
18
00:02:27,542 --> 00:02:30,042
INSPIREERITUD
REAALSETEST SÜNDMUSTEST
19
00:02:49,333 --> 00:02:50,625
Kuulge! Tagasi tööle. Kohe.
20
00:02:50,792 --> 00:02:51,792
Las käia.
21
00:03:42,542 --> 00:03:44,375
Ideaalne! Täpselt nagu minu oma.
22
00:03:44,542 --> 00:03:46,750
Fernando Reggiani.
23
00:03:48,708 --> 00:03:49,542
Tubli tüdruk.
24
00:03:49,708 --> 00:03:51,375
Kuule, Fernando.
25
00:03:51,542 --> 00:03:53,750
Su lõunad lähevad kalliks.
26
00:03:54,333 --> 00:03:56,292
Sest mul on kallis maitse.
27
00:03:59,458 --> 00:04:00,917
Ära emale ütle.
28
00:04:01,083 --> 00:04:02,333
Ta lööks su maha.
29
00:04:03,292 --> 00:04:04,750
Ära sina oma emale ütle.
30
00:04:07,208 --> 00:04:08,292
Halloo.
31
00:04:08,958 --> 00:04:11,333
Max! Kullake.
32
00:04:12,667 --> 00:04:13,708
Täna õhtul?
33
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
Ma olen arvatavasti vaba.
34
00:04:36,708 --> 00:04:38,583
Kas meeldib? Jah?
35
00:04:39,833 --> 00:04:41,000
See on lõbus!
36
00:04:50,458 --> 00:04:51,500
Ei, ei.
37
00:05:08,875 --> 00:05:12,375
Tanqueray martiini sidruniga.
38
00:05:12,542 --> 00:05:14,583
Ma ei tööta siin.
39
00:05:14,750 --> 00:05:16,458
Miks sa siis leti taga oled?
40
00:05:17,583 --> 00:05:19,625
Kas see käib su kostüümi juurde?
41
00:05:22,250 --> 00:05:24,542
Ma ei teadnud, et kostüümides tullakse.
42
00:05:25,583 --> 00:05:26,833
See...
43
00:05:27,000 --> 00:05:28,125
Baarmen...
44
00:05:31,708 --> 00:05:33,000
Ma segan sulle joogi.
45
00:05:34,208 --> 00:05:35,833
Tänan.
46
00:05:39,458 --> 00:05:41,042
Kes sind kutsus?
47
00:05:41,208 --> 00:05:42,667
Bianca.
48
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
Ma ei tunne teda.
49
00:05:45,125 --> 00:05:46,583
Bianca Sarzana.
50
00:05:49,500 --> 00:05:50,667
See on tema pidu.
51
00:05:53,333 --> 00:05:56,333
Muidugi. See Bianca.
52
00:05:58,292 --> 00:05:59,625
Ma olen Patrizia.
53
00:06:00,500 --> 00:06:01,750
Patrizia...
54
00:06:04,167 --> 00:06:05,458
Maurizio Gucci.
55
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Meeldiv tutvuda, Patrizia.
56
00:06:10,375 --> 00:06:11,542
Meeldiv sinuga tutvuda!
57
00:06:12,500 --> 00:06:13,833
Sinuga ka.
58
00:06:14,792 --> 00:06:17,917
Miks ma sind varem näinud pole?
59
00:06:19,542 --> 00:06:21,750
Sa ei vaadanud küllalt hoolikalt.
60
00:06:21,917 --> 00:06:25,708
Oleksin märganud,
et Bianca sõbrustab Elizabeth Tayloriga.
61
00:06:25,875 --> 00:06:27,167
Ma võin sulle kinnitada...
62
00:06:28,958 --> 00:06:30,625
minuga on palju lõbusam.
63
00:06:35,917 --> 00:06:37,042
Väga hea.
64
00:06:41,000 --> 00:06:42,167
Tahad tantsida?
65
00:06:43,083 --> 00:06:44,250
Ei.
66
00:06:47,625 --> 00:06:49,042
Väga hea. Lase käia.
67
00:07:27,375 --> 00:07:28,583
Kas ma tantsin nii halvasti?
68
00:07:28,750 --> 00:07:30,417
Ei, ei, ei.
69
00:07:33,292 --> 00:07:34,583
Ma pean minema.
70
00:07:34,750 --> 00:07:37,083
Alles kesköö, Tuhkatriinu.
71
00:07:37,542 --> 00:07:39,333
Õhtu on alles noor.
72
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Ma muutun keskööl konnaks.
73
00:07:49,958 --> 00:07:51,667
Oli tore sinuga tutvuda, Patrizia.
74
00:08:00,458 --> 00:08:02,083
See on kõrvits!
75
00:08:02,250 --> 00:08:03,792
Mitte konn.
76
00:08:42,207 --> 00:08:43,417
Tere.
77
00:08:43,582 --> 00:08:44,625
Tere.
78
00:08:47,000 --> 00:08:48,875
Vabandust, kas me oleme kohtunud?
79
00:08:56,958 --> 00:08:58,167
Elizabeth Taylor.
80
00:08:59,750 --> 00:09:02,917
-Patrizia Reggiani.
-Muidugi. Patrizia Reggiani.
81
00:09:06,667 --> 00:09:08,292
Nii tore sind jälle näha.
82
00:09:08,458 --> 00:09:09,375
Sind ka.
83
00:09:09,542 --> 00:09:10,917
Kas sa õpid siin?
84
00:09:11,625 --> 00:09:13,125
Ma kaalun seda.
85
00:09:13,292 --> 00:09:17,208
Jama on selles,
et vihkan lugemist. Igav hakkab.
86
00:09:17,667 --> 00:09:18,500
Oo jaa.
87
00:09:21,583 --> 00:09:23,042
Mis raamatud need on?
88
00:09:23,208 --> 00:09:24,333
Need on...
89
00:09:26,125 --> 00:09:30,750
Need on väga põnevad raamatud
90
00:09:30,917 --> 00:09:32,542
seadusloomest.
91
00:09:32,875 --> 00:09:35,042
Ma õpin juristiks.
92
00:09:35,458 --> 00:09:37,208
Sa tundud liiga kena, et jurist olla.
93
00:09:37,958 --> 00:09:40,750
Mõned head on ka olemas.
94
00:09:40,917 --> 00:09:42,250
Surnud.
95
00:09:54,708 --> 00:09:57,667
Oli vast juhus, et jälle kohtusime?
96
00:09:57,833 --> 00:09:59,083
Saatus.
97
00:09:59,250 --> 00:10:00,417
See oli väga tore üllatus.
98
00:10:10,542 --> 00:10:12,417
Kas sa mind välja ei kutsugi?
99
00:10:16,208 --> 00:10:18,292
Tahad minuga kohtama tulla?
100
00:10:21,292 --> 00:10:22,292
Muidugi, ma...
101
00:10:22,458 --> 00:10:24,833
Tahan näha, kuidas see lugu edasi läheb.
102
00:10:28,333 --> 00:10:29,417
Jah...
103
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Mu telefoninumber.
104
00:10:37,667 --> 00:10:41,333
Olen väga hõivatud,
aga leian su jaoks aega,
105
00:10:42,875 --> 00:10:44,542
Maurizio.
106
00:11:02,542 --> 00:11:04,083
Sulle.
107
00:11:15,750 --> 00:11:16,833
Halloo?
108
00:11:21,958 --> 00:11:24,125
Kas teed varsti advokatuuri eksami ära?
109
00:11:24,958 --> 00:11:26,542
Ma arvan, et ma...
110
00:11:26,708 --> 00:11:28,500
Tahad sinna minna?
111
00:11:28,667 --> 00:11:31,500
Oi ei. Ma ei saa seal süüa. Liiga kallis.
112
00:11:32,708 --> 00:11:33,792
Hästi.
113
00:11:35,750 --> 00:11:37,250
Olgu, ma võin proovida.
114
00:11:37,458 --> 00:11:38,875
Kas sa sooviksid sisse minna?
115
00:11:49,208 --> 00:11:50,542
Ei? Olgu.
116
00:11:52,417 --> 00:11:53,917
See on sulle.
117
00:11:55,000 --> 00:11:57,375
See näeb hea välja. Aitäh.
118
00:11:57,542 --> 00:11:59,250
Pole midagi. Kas ma saaks salvräti?
119
00:12:00,667 --> 00:12:01,708
Kas ma saaks ampsu?
120
00:12:05,958 --> 00:12:07,375
Nii hea. Võta.
121
00:12:19,667 --> 00:12:20,917
Oi, see on väga hea.
122
00:12:33,250 --> 00:12:34,542
Tule.
123
00:12:45,917 --> 00:12:47,292
Hästi.
124
00:13:03,500 --> 00:13:05,042
-Istu.
-Oi, ei.
125
00:13:08,083 --> 00:13:10,000
Tõuse üles. Mida sa teed? Kõik korras?
126
00:13:10,167 --> 00:13:11,000
Kukkusin selili.
127
00:13:15,917 --> 00:13:16,750
Pole midagi.
128
00:14:30,375 --> 00:14:33,083
Isa, see on Patrizia Reggiani.
129
00:14:33,250 --> 00:14:35,125
Patrizia, see on mu isa, Rodolfo.
130
00:14:35,292 --> 00:14:37,667
Meeldiv teiega tutvuda.
131
00:14:38,833 --> 00:14:42,375
Eeldan, et Adele oli teile seltsiks.
132
00:14:43,042 --> 00:14:44,375
Picasso?
133
00:14:44,875 --> 00:14:47,375
Ei, ei, ei. See on Klimt.
134
00:14:50,250 --> 00:14:51,542
Kui rumal minust.
135
00:14:52,292 --> 00:14:53,333
Ei, ei, ei.
136
00:14:53,500 --> 00:14:56,167
Lihtne eksitus.
Olen ise hullemini eksinud.
137
00:14:56,333 --> 00:14:58,833
Kindlasti tervet varandust väärt.
138
00:15:01,083 --> 00:15:02,000
Jah.
139
00:15:02,125 --> 00:15:06,458
Aga mu jaoks on kunst,
nagu ka ilu, hindamatu.
140
00:15:07,375 --> 00:15:09,458
Broneerisin meile laua Gallias.
141
00:15:09,625 --> 00:15:10,917
Ideaalne valik.
142
00:15:17,500 --> 00:15:18,708
Niisiis, Patrizia...
143
00:15:21,292 --> 00:15:23,292
Millised on sinu huvid?
144
00:15:24,667 --> 00:15:26,750
Ma olen väga seltskondlik inimene.
145
00:15:26,833 --> 00:15:27,667
Oled või?
146
00:15:27,833 --> 00:15:29,458
Teistele meele järele.
147
00:15:32,667 --> 00:15:35,625
Ja kas sa õpid kuskil?
148
00:15:37,500 --> 00:15:39,708
Ma töötan oma isa ettevõttes.
149
00:15:41,625 --> 00:15:43,750
Ja mis alal ta tegutseb?
150
00:15:47,250 --> 00:15:49,208
Transport.
151
00:16:03,833 --> 00:16:07,042
Maurizio rääkis, et te olite näitleja.
152
00:16:07,917 --> 00:16:09,917
Jah, olin küll.
153
00:16:10,083 --> 00:16:13,250
Võibolla mäletad filmi "Esiisa"?
154
00:16:16,792 --> 00:16:18,417
Ei, ei, ei. Muidugi.
155
00:16:18,583 --> 00:16:19,583
Sa oled liiga noor.
156
00:16:19,750 --> 00:16:23,750
Aga vahel näidatakse
telerist "Turistirongi".
157
00:16:23,917 --> 00:16:25,583
-See kõlab tuttavalt.
-Jah, noh...
158
00:16:25,750 --> 00:16:30,667
Võibolla märkasid
nägusat näitlejat Maurizio D'Ancorat.
159
00:16:32,750 --> 00:16:34,167
See olin mina.
160
00:16:35,208 --> 00:16:38,125
Ma ei teadnudki,
et istun filmistaari kõrval.
161
00:16:38,292 --> 00:16:39,250
Kas saan autogrammi?
162
00:16:39,417 --> 00:16:40,875
Oi ei, ei, ei.
163
00:16:41,042 --> 00:16:43,750
Ainus hea asi, mille mu karjäär tõi,
164
00:16:44,500 --> 00:16:46,583
oli kohtumine Maurizio emaga.
165
00:16:46,750 --> 00:16:50,583
Vaat tema... Tema oli staar.
166
00:16:52,500 --> 00:16:54,458
Mäletan, kui tema matustel
167
00:16:55,708 --> 00:17:01,083
keset vaikset mälestamist
168
00:17:01,250 --> 00:17:04,250
märkas Maurizio
preestrit küünlaid süütamas
169
00:17:06,250 --> 00:17:09,958
ja hakkas laulma sünnipäevalaulu.
170
00:17:11,291 --> 00:17:12,750
Ta muutis
171
00:17:13,625 --> 00:17:18,208
mu elu võibolla õnnetuima hetke millekski,
172
00:17:18,916 --> 00:17:21,000
kuidas öelda, millekski rõõmsaks.
173
00:17:24,333 --> 00:17:25,583
Selline on minu poeg.
174
00:17:27,375 --> 00:17:29,292
See on minu kallis poiss.
175
00:17:52,292 --> 00:17:53,458
Grazie, Franco.
176
00:17:53,667 --> 00:17:54,750
Tänan teid.
177
00:18:16,958 --> 00:18:18,917
Maurizio.
178
00:18:19,833 --> 00:18:21,917
Mulle meeldis su Patrizia.
179
00:18:22,625 --> 00:18:23,708
Võluv.
180
00:18:23,875 --> 00:18:25,708
Isa, sa meeldisid talle väga.
181
00:18:30,667 --> 00:18:32,667
Räägi, kus sa teda kohtasid.
182
00:18:33,208 --> 00:18:35,458
Ma kohtasin teda peol.
183
00:18:35,667 --> 00:18:36,625
Peol?
184
00:18:36,792 --> 00:18:39,667
Luca Sarzana juures. Palazzo Serbellonis.
185
00:18:39,833 --> 00:18:41,833
Ma tean, kus Sarzanad elavad.
186
00:18:46,042 --> 00:18:47,208
Tead...
187
00:18:49,208 --> 00:18:51,750
on teatud tüüpi noored naised,
188
00:18:52,917 --> 00:18:57,125
kes teenivad oma varanduse,
189
00:18:57,292 --> 00:19:00,917
võttes õnge mõne sinusuguse.
190
00:19:01,083 --> 00:19:03,708
Jah, isa, aga Patrizia ei ole selline.
191
00:19:03,875 --> 00:19:08,250
Ma lasin Francol veidike uurida.
192
00:19:08,417 --> 00:19:10,500
Ma arvan, et ta jahib su raha.
193
00:19:10,667 --> 00:19:12,083
Nagu nad kõik.
194
00:19:12,250 --> 00:19:14,083
Reggianid
195
00:19:15,208 --> 00:19:16,958
on veokijuhid.
196
00:19:17,167 --> 00:19:20,958
Ta isal on väga edukas transpordiäri.
197
00:19:21,125 --> 00:19:22,542
See on...
198
00:19:24,125 --> 00:19:25,500
See on impeerium.
199
00:19:26,958 --> 00:19:29,375
Veokiimpeerium. Kui mitu?
200
00:19:29,792 --> 00:19:30,708
Mitu mida?
201
00:19:30,875 --> 00:19:32,000
Mitu veokit?
202
00:19:32,167 --> 00:19:33,833
50? 500?
203
00:19:34,000 --> 00:19:35,708
Mida ta veab, prügi?
204
00:19:36,458 --> 00:19:37,625
Maffia!
205
00:19:47,625 --> 00:19:50,000
Kuule, ma olen...
206
00:19:50,583 --> 00:19:51,708
Ma annan sulle kõik.
207
00:19:51,875 --> 00:19:53,417
Selle maja, annan sulle raha.
208
00:19:53,583 --> 00:19:55,542
Sul on hea elu. Sa...
209
00:19:56,667 --> 00:19:58,333
Mida sa tahad?
210
00:20:00,000 --> 00:20:02,292
Ma tahan temaga abielluda.
211
00:20:03,292 --> 00:20:04,417
Ela temaga koos. Kepi teda.
212
00:20:04,583 --> 00:20:06,125
Lõbutse temaga. Tee, mida tahad.
213
00:20:06,292 --> 00:20:08,167
Minge puhkama. Sardiiniasse.
214
00:20:08,333 --> 00:20:09,958
Aga ei, ära abiellu.
215
00:20:13,833 --> 00:20:16,500
-Ei, ära kõnni minema.
-Hästi, kuula ennast.
216
00:20:16,667 --> 00:20:18,958
Sa oled nii kibestunud
ja ei saa ise arugi.
217
00:20:19,125 --> 00:20:20,792
Kelle asi, mis ta perekonnanimi on
218
00:20:20,917 --> 00:20:22,792
või kui palju veokeid neil on.
219
00:20:23,833 --> 00:20:25,917
Redutad siin mineviku keskel
220
00:20:26,583 --> 00:20:28,583
ja tahad, et ma teeks sedasama?
221
00:20:29,750 --> 00:20:31,458
Enam mitte!
222
00:20:33,167 --> 00:20:35,167
Need on sinu kummitused.
223
00:20:36,833 --> 00:20:38,625
Need on sinu, mitte minu omad.
224
00:20:38,792 --> 00:20:40,417
Need on sinu kahetsused.
225
00:20:41,208 --> 00:20:42,833
Ära käitu minuga nii.
226
00:20:43,542 --> 00:20:45,375
Sa ei saa seda peatada.
227
00:20:45,542 --> 00:20:47,833
Saan, ja teen... Jätan su pärandist ilma.
228
00:20:48,000 --> 00:20:49,292
Ma ei jäta sulle midagi.
229
00:20:50,500 --> 00:20:51,792
Sobib.
230
00:20:53,500 --> 00:20:54,708
Ma armastan teda.
231
00:20:55,083 --> 00:20:57,417
Sa teed suure vea.
232
00:20:58,333 --> 00:21:00,792
Ta on tore, aga tead...
233
00:21:00,958 --> 00:21:03,583
Ta on lihtsalt...
234
00:21:03,750 --> 00:21:05,333
Ma armastan seda, mis ta on.
235
00:21:23,833 --> 00:21:27,125
Commendatore Reggiani,
ma olen Maurizio Gucci.
236
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Patrizia!
237
00:21:32,583 --> 00:21:37,000
Mul tekkisid erimeelsused oma isaga
238
00:21:37,167 --> 00:21:40,792
mis sundisid mind kodu
ja pereäri maha jätma.
239
00:21:41,000 --> 00:21:43,042
Ma käin veel koolis.
240
00:21:43,208 --> 00:21:46,583
Ma õpin juristiks, seega praegusel hetkel
241
00:21:47,417 --> 00:21:50,000
ei ole mul töökohta, aga ma...
242
00:21:53,625 --> 00:21:55,542
Aga ma armastan teie tütart.
243
00:21:58,333 --> 00:21:59,958
Ja ma sooviksin temaga abielluda.
244
00:22:00,125 --> 00:22:02,542
Kuigi mul pole talle midagi pakkuda.
245
00:22:04,375 --> 00:22:05,875
Ma vajan töökohta.
246
00:22:09,708 --> 00:22:10,667
Ema.
247
00:22:16,042 --> 00:22:17,708
Mamma.
248
00:23:11,292 --> 00:23:15,500
Maurizio Gucci,
teid oodatakse raamatupidamises.
249
00:23:41,042 --> 00:23:42,417
See oli hea.
250
00:23:43,500 --> 00:23:45,458
Uks! Uks!
251
00:24:01,333 --> 00:24:02,333
Papa?
252
00:24:07,125 --> 00:24:08,125
Papa?
253
00:26:03,833 --> 00:26:05,167
Tere, papa.
254
00:26:52,167 --> 00:26:54,000
Tere tulemast, Maurizio.
255
00:26:54,958 --> 00:26:56,792
Tere tulemast, Patrizia.
256
00:26:58,125 --> 00:26:58,958
Tere tulemast.
257
00:27:22,167 --> 00:27:23,208
Maurizio...
258
00:27:25,833 --> 00:27:27,625
Ma armastan sind igavesti.
259
00:27:29,125 --> 00:27:31,958
Oma elu lõpuni.
260
00:27:36,458 --> 00:27:39,292
Kaitsku ja hoidku teid Jumal.
261
00:28:37,125 --> 00:28:38,667
Mis see on?
262
00:28:42,333 --> 00:28:43,833
Kus see on?
263
00:28:44,000 --> 00:28:44,833
Mis see on?
264
00:28:50,333 --> 00:28:52,542
Mis see on?
265
00:28:54,250 --> 00:28:55,917
Vaata vaid.
266
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
Jah.
267
00:29:09,375 --> 00:29:12,083
-Claudia.
-Tere hommikust!
268
00:29:12,250 --> 00:29:14,458
-Tere hommikust, hr Aldo.
-Hommikust.
269
00:29:14,625 --> 00:29:16,000
-Siiapoole?
-Sinnapoole.
270
00:29:21,083 --> 00:29:23,917
Konichiwa, hr Gucci.
271
00:29:28,542 --> 00:29:32,083
Mis jaapani jama sa ajad?
272
00:29:32,250 --> 00:29:33,625
Ma õpin.
273
00:29:33,792 --> 00:29:36,375
Tead, nad on meie parimad kliendid.
274
00:29:37,292 --> 00:29:40,125
Nad on lojaalsed, vaiksed.
275
00:29:40,292 --> 00:29:41,833
Ja nad on rikkad.
276
00:29:43,083 --> 00:29:45,250
Üks su kohutavatest ideedest.
277
00:29:45,417 --> 00:29:46,667
Siin see on.
278
00:29:47,167 --> 00:29:49,000
Gotemba.
279
00:29:49,167 --> 00:29:50,375
Gotemba?
280
00:29:50,542 --> 00:29:52,625
Jah, Fuji mäe läheduses.
281
00:29:52,792 --> 00:29:53,917
See on kaubanduskeskus.
282
00:29:54,083 --> 00:29:57,417
90-minutise bussisõidu kaugusel Tokyost.
283
00:29:57,583 --> 00:29:59,542
Ehitus algab kevadel.
284
00:30:00,542 --> 00:30:02,458
Aken Aasia turule.
285
00:30:02,625 --> 00:30:04,167
-Ei, ei, ei.
-See on esimene aste.
286
00:30:04,333 --> 00:30:05,750
-Ei, ei, ei.
-No kuule!
287
00:30:05,917 --> 00:30:07,583
Ei, Aldo. Sina ja su kasum.
288
00:30:07,750 --> 00:30:09,500
Asjad on head nii, nagu need on.
289
00:30:09,667 --> 00:30:13,375
Gucci koht pole kaubanduskeskus,
vaid muuseum.
290
00:30:13,875 --> 00:30:17,375
Muuseum, kus see ei tooda kasumit.
291
00:30:17,542 --> 00:30:18,833
Mis see on?
292
00:30:19,458 --> 00:30:20,458
Ei.
293
00:30:20,625 --> 00:30:23,792
Aldo, kuni me oleme 50/50,
294
00:30:23,917 --> 00:30:25,458
siis nii see ka jääb.
295
00:30:25,667 --> 00:30:27,000
Ei mingeid kaubanduskeskusi.
296
00:30:29,125 --> 00:30:31,083
Näen, et Maurizio abiellus.
297
00:30:31,250 --> 00:30:32,333
Jumal hoidku!
298
00:30:32,500 --> 00:30:34,292
Mingi... Oi, ta on...
299
00:30:34,458 --> 00:30:36,083
Ma ei suuda isegi ta nime öelda.
300
00:30:37,292 --> 00:30:38,875
Varem või hiljem sa pead.
301
00:30:39,042 --> 00:30:40,000
-Ei, ei, ei.
-Jah.
302
00:30:40,167 --> 00:30:42,125
Ei, Maurizioga on kõik läbi. Ajalugu.
303
00:30:42,292 --> 00:30:43,792
-Ei, ole nüüd.
-Ma ei...
304
00:30:43,958 --> 00:30:45,542
Sa oled vana.
305
00:30:45,708 --> 00:30:50,167
Maurizio on su ainus poeg.
Su tõeline pärand.
306
00:30:50,333 --> 00:30:52,583
-Kui sa teda tagasi ei too...
-Võibolla...
307
00:30:52,750 --> 00:30:54,625
Ma räägin sulle,
308
00:30:54,792 --> 00:30:58,125
nii saab sinust kibestunud üksik vanatoi.
309
00:30:58,292 --> 00:31:00,000
Nii juhtub meie kõigiga.
310
00:31:00,417 --> 00:31:01,708
Seda näitab aeg. Aga...
311
00:31:01,875 --> 00:31:03,875
Jah. Millal sa teda viimati puudutasid?
312
00:31:04,625 --> 00:31:06,083
Millal teda viimati kallistasid?
313
00:31:06,625 --> 00:31:08,500
Sa ei puuduta kedagi.
314
00:31:09,458 --> 00:31:11,417
Varem tegid seda pidevalt,
315
00:31:11,542 --> 00:31:13,625
aga nüüd puudutad ainult ennast?
316
00:31:13,792 --> 00:31:15,875
-Sina tuled mind õpetama?
-Täpselt nii.
317
00:31:16,042 --> 00:31:19,292
Kuidas sul oma pojaga läheb?
318
00:31:20,000 --> 00:31:22,750
Sinu poeg on tark jurist.
319
00:31:22,917 --> 00:31:24,333
Minu oma on idioot.
320
00:31:24,792 --> 00:31:26,417
Aga ta on minu idioot.
321
00:31:26,583 --> 00:31:28,250
Ja ma tean, kuidas temaga ümber käia.
322
00:31:28,833 --> 00:31:31,000
Aga sina pead oma pojaga tegelema.
323
00:31:31,750 --> 00:31:32,875
Jah.
324
00:31:33,500 --> 00:31:35,625
Pühapäeval on mu sünnipäev.
325
00:31:35,792 --> 00:31:36,667
Jah?
326
00:31:36,833 --> 00:31:38,333
Kõik tulevad kokku.
327
00:31:38,958 --> 00:31:40,750
Sa peaks tulema.
328
00:31:44,292 --> 00:31:46,083
Pean kalendrist järele vaatama.
329
00:31:56,208 --> 00:31:57,250
Kes räägib?
330
00:31:57,417 --> 00:32:01,042
-Sì, ma olen Aldo. Aldo Gucci.
-Aldo.
331
00:32:01,208 --> 00:32:03,917
Loodan, et ei sega millegi olulise juures.
332
00:32:04,083 --> 00:32:07,042
Mis saaks olla veel olulisem,
kui telefonikõne mu uuelt onult?
333
00:32:07,208 --> 00:32:12,833
Mul on kahju, et ei saanud te pulma tulla.
334
00:32:13,000 --> 00:32:14,708
See oli... polnud midagi parata.
335
00:32:14,875 --> 00:32:16,083
Äriasjad.
336
00:32:18,250 --> 00:32:19,750
Rahulikumalt.
337
00:32:20,875 --> 00:32:22,667
Saan aru. Tean, kui hõivatud te olete.
338
00:32:22,833 --> 00:32:27,625
Me tähistame nädalavahetusel
minu villas mu sünnipäeva.
339
00:32:27,792 --> 00:32:31,333
Ja see oleks ideaalne võimalus...
340
00:32:31,542 --> 00:32:34,333
tulla ja perega tuttavaks saada.
Mida sa arvad?
341
00:32:34,500 --> 00:32:37,500
Teie sünnipäev, see oleks imetore.
Kui mitu küünalt?
342
00:32:37,667 --> 00:32:38,917
Seitsekümmend.
343
00:32:39,583 --> 00:32:42,417
See olevat uus 69.
344
00:32:43,083 --> 00:32:45,708
Ma ei saa Maurizio eest rääkida.
345
00:32:45,875 --> 00:32:47,250
Ta on siinsamas.
346
00:32:49,542 --> 00:32:50,375
Ei.
347
00:32:50,542 --> 00:32:51,500
Palun.
348
00:32:58,500 --> 00:33:00,625
-Ciao, Aldo.
-Maurizio!
349
00:33:00,792 --> 00:33:03,250
Kuidas mu väikesel juristil läheb?
350
00:33:03,417 --> 00:33:05,417
Hästi. Hästi.
351
00:33:05,583 --> 00:33:07,792
Mida sa sel pühapäeval teed?
352
00:33:08,875 --> 00:33:10,458
Ma vaatan järele.
353
00:33:10,625 --> 00:33:12,500
Tulge mu sünnipäevapeole.
354
00:33:12,708 --> 00:33:14,625
Olen linnas ainult paar nädalat.
355
00:33:14,792 --> 00:33:15,792
Tulge ometi.
356
00:33:17,625 --> 00:33:19,167
Las ma arutan seda Patriziaga.
357
00:33:19,333 --> 00:33:21,417
-Lähme! Ühepäevane reis.
-Ma ei...
358
00:33:21,583 --> 00:33:24,833
Tead, me su isaga ei muutu nooremaks.
359
00:33:25,000 --> 00:33:27,417
Sellised kogunemised muutuvad
360
00:33:27,542 --> 00:33:30,250
üha haruldasemaks, tead.
361
00:33:30,958 --> 00:33:32,333
Palun.
362
00:33:34,667 --> 00:33:35,625
Tule!
363
00:33:35,792 --> 00:33:37,667
Ma hüppan tordi seest välja.
364
00:34:01,792 --> 00:34:03,958
Lase käia. Löö hambad välja.
365
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
Tegutsege! Tegutsege!
366
00:34:07,167 --> 00:34:09,250
Nähke oma lõuna nimel vaeva!
367
00:34:10,542 --> 00:34:12,792
Hambad sisse. No kas saab!
368
00:34:13,958 --> 00:34:15,542
Läks, läks, läks!
369
00:34:15,708 --> 00:34:17,292
Just nii. Hooga!
370
00:34:18,167 --> 00:34:21,333
Maurizio! Meil on üks mängija puudu.
371
00:34:21,500 --> 00:34:23,375
-Ei. Ei, ei.
-Miks mitte? Jah. Mine aga.
372
00:34:24,042 --> 00:34:26,625
Meil on üks mees puudu. Liiguta!
373
00:34:26,792 --> 00:34:28,958
-Pane see peale. Pintsak seljast.
-Olgu.
374
00:34:29,125 --> 00:34:30,042
Tead ju küll.
375
00:34:30,208 --> 00:34:31,167
Paolo!
376
00:34:31,333 --> 00:34:33,083
Jälgi. Vaata teda mängimas.
377
00:34:33,750 --> 00:34:34,750
Kas näed?
378
00:34:35,250 --> 00:34:37,583
Issand jumal. Vaata vaid.
379
00:34:42,083 --> 00:34:43,167
See on sinu mees!
380
00:34:59,500 --> 00:35:03,833
-Õnne soovime sul
-Oi ei.
381
00:35:04,000 --> 00:35:07,417
Õnne soovime sul
382
00:35:07,583 --> 00:35:08,583
Kuidas käituda ujedalt?
383
00:35:08,750 --> 00:35:11,583
Palju õnne, kallis Aldo
384
00:35:11,750 --> 00:35:13,750
-Papa!
-"Papa", nii tore.
385
00:35:13,917 --> 00:35:15,083
Õnne soovime sul
386
00:35:15,250 --> 00:35:17,542
Ta pole mind elades papaks kutsunud.
387
00:35:18,083 --> 00:35:21,333
Patrizia, sa peaks teadma,
388
00:35:21,500 --> 00:35:26,708
et Guccid olid keskajal õilsad sadulsepad.
389
00:35:27,417 --> 00:35:29,000
Meie ajalugu voolab
390
00:35:29,125 --> 00:35:32,292
läbi nende roheliste ja punaste kangaste.
391
00:35:32,458 --> 00:35:34,750
Ning jah, me oleme kallid.
392
00:35:35,500 --> 00:35:40,333
Aga kvaliteeti mäletatakse, hinda mitte.
393
00:35:43,042 --> 00:35:45,500
Domenico, mida sa arvad Paolo kostüümist?
394
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Sa oled ju moefanatt.
395
00:35:47,583 --> 00:35:50,375
See on ekstsentriline.
396
00:35:51,000 --> 00:35:53,375
Ma disainisin selle ise.
397
00:35:53,542 --> 00:35:58,792
Peaksid oma garderoobi üle vaatama, Paolo.
398
00:35:59,000 --> 00:36:02,250
Sa oled Gucci,
pead ka vastavalt riides käima.
399
00:36:02,417 --> 00:36:04,333
See on šikk.
400
00:36:05,208 --> 00:36:09,125
Mu isa häda on selles,
et ta on minevikus kinni.
401
00:36:09,292 --> 00:36:13,042
Ta keeldub viimast Guccit uude sajandisse.
402
00:36:13,208 --> 00:36:15,708
-Jah, Guccil läheb minu all hästi.
-Ei!
403
00:36:15,875 --> 00:36:17,542
-Ei, ära muretse.
-Oi ei!
404
00:36:17,708 --> 00:36:19,542
Ei. Ei.
405
00:36:19,708 --> 00:36:22,917
-See vajab uusi ideid. Uut energiat.
-Muidugi.
406
00:36:23,083 --> 00:36:26,042
Ja mina olen loovusest lõhkemas.
407
00:36:26,208 --> 00:36:29,458
-Jah, jah.
-Jah, mu põis võib olla täis,
408
00:36:29,625 --> 00:36:32,917
aga mu ideed on veel ülevoolavamad.
409
00:36:33,083 --> 00:36:35,958
Ma olen nagu tormav vesi.
410
00:36:36,583 --> 00:36:39,375
Keegi peaks tammi ehitama.
411
00:36:39,542 --> 00:36:40,708
Palun.
412
00:36:40,917 --> 00:36:43,542
Sa tõukad mind alati kõrvale.
413
00:36:43,708 --> 00:36:47,917
Olen disainer. Ma pean end väljendama.
414
00:36:48,083 --> 00:36:51,750
-Miks see ootamatu kaeblemine?
-Mul on...
415
00:36:51,917 --> 00:36:56,250
-Mida sa tahad?
-Mul on kõrini sellest, et mind eirad.
416
00:36:56,417 --> 00:36:58,250
Mul on kõrini su jutuvadast.
417
00:36:58,833 --> 00:37:00,208
Kõrini.
418
00:37:00,375 --> 00:37:02,708
Sa riivad sihilikult mu tundeid.
419
00:37:02,875 --> 00:37:04,583
-Jah.
-Ei, ei, ei.
420
00:37:04,750 --> 00:37:06,417
-Jenny, kallis!
-Ei! Seda ta tahabki.
421
00:37:06,583 --> 00:37:09,167
-Ära tee. Istu maha. Istu!
-Said oma tahtmise.
422
00:37:09,583 --> 00:37:10,792
Ma pole espressot saanud.
423
00:37:10,958 --> 00:37:13,125
-Nägemist.
-Aitäh kutsumast, onu.
424
00:37:14,458 --> 00:37:18,042
Mu vennapojal on nii hea maitse.
425
00:37:20,083 --> 00:37:21,833
Pisike pulmakink.
426
00:37:23,958 --> 00:37:25,250
Tänan.
427
00:37:25,417 --> 00:37:28,875
Tulge New Yorki. Eks?
428
00:37:32,833 --> 00:37:34,583
-Head õhtut, Aldo.
-Head õhtut.
429
00:37:34,667 --> 00:37:36,167
Nii tore oli kohtuda.
430
00:37:36,333 --> 00:37:39,083
Uskumatu, et sa autosse mahtusid.
431
00:37:39,250 --> 00:37:40,792
Kuidas sa seda tegid?
432
00:37:42,917 --> 00:37:44,292
See kõik on jama.
433
00:37:44,458 --> 00:37:45,875
Me pole kuninglikust soost.
434
00:37:47,000 --> 00:37:49,542
Vanaisa Gucci oli Londonis jooksupoisiks.
435
00:37:49,708 --> 00:37:52,583
Sealt ta selle nahktoodete idee saigi.
436
00:37:53,292 --> 00:37:56,083
Tassides rikaste aristokraatide pagasit.
437
00:37:56,250 --> 00:37:58,667
-Gucci on nagu see tort.
-Mis?
438
00:37:59,292 --> 00:38:02,792
Kui arvad, et jätkub kõigile,
439
00:38:03,917 --> 00:38:06,625
siis maitsed, siis tahad rohkem
440
00:38:06,792 --> 00:38:09,250
ja siis tahad seda tervenisti endale.
441
00:38:11,583 --> 00:38:13,125
Aga sina?
442
00:38:14,375 --> 00:38:17,583
Vaatad pealt, kuidas nad kõik ära söövad?
443
00:38:17,750 --> 00:38:19,833
Mina? Ma olen Gucci vaid nime poolest.
444
00:38:20,833 --> 00:38:24,250
Mul pole nende Toscana temperamenti.
445
00:38:24,417 --> 00:38:27,292
Seda lahjendas mu ema saksa veri.
446
00:38:33,833 --> 00:38:36,750
Ainus pulmakink, mille Guccid meile tegid.
447
00:38:36,917 --> 00:38:38,208
Kupongid.
448
00:38:40,000 --> 00:38:41,667
Tundub nagu sularaha.
449
00:38:41,833 --> 00:38:43,125
Kahtlen.
450
00:38:46,833 --> 00:38:48,667
See pole sula.
451
00:38:53,875 --> 00:38:55,958
Kuradima Concorde.
452
00:38:56,125 --> 00:38:57,208
Kuhu?
453
00:38:58,042 --> 00:38:59,125
New Yorki.
454
00:39:02,625 --> 00:39:04,375
New York.
455
00:39:04,542 --> 00:39:05,625
Patrizia.
456
00:39:05,792 --> 00:39:08,458
Autoga me New Yorki ei sõida,
tuleb lennata.
457
00:39:08,625 --> 00:39:10,125
Kas tahad New Yorki minna?
458
00:39:10,542 --> 00:39:11,375
Ei.
459
00:39:11,542 --> 00:39:13,333
New York meeldib kõigile.
460
00:39:13,958 --> 00:39:15,375
Mulle mitte.
461
00:39:15,542 --> 00:39:17,083
Ma tahan New Yorki minna.
462
00:39:17,792 --> 00:39:19,250
New York.
463
00:39:20,167 --> 00:39:21,917
Ma armastan New Yorki.
464
00:39:22,375 --> 00:39:23,500
Mida sa teed?
465
00:39:23,667 --> 00:39:24,833
New York.
466
00:39:27,042 --> 00:39:28,375
Hästi.
467
00:39:28,708 --> 00:39:29,708
Hästi.
468
00:39:56,417 --> 00:39:59,958
Tervisehädad, rahamured,
469
00:40:00,375 --> 00:40:01,583
südamevalu?
470
00:40:02,333 --> 00:40:06,250
Mina saan aidata kõigega.
471
00:40:07,208 --> 00:40:09,625
Ja see on väga privaatne.
472
00:40:10,292 --> 00:40:12,667
Sest Pina on diskreetne.
473
00:40:12,833 --> 00:40:14,708
Ja väga täpne.
474
00:40:15,750 --> 00:40:18,333
Võid tulla mu jutule mistahes muredega.
475
00:40:18,500 --> 00:40:20,458
Pole vaja kannatada.
476
00:40:24,583 --> 00:40:26,500
Halloo, kellega ma räägin?
477
00:40:26,667 --> 00:40:28,125
Patrizia.
478
00:40:28,292 --> 00:40:29,833
Kui vana sa oled, kullake?
479
00:40:30,000 --> 00:40:31,208
25.
480
00:40:32,500 --> 00:40:34,208
25.
481
00:40:34,375 --> 00:40:36,042
Mida sa küsida tahad, Patrizia?
482
00:40:39,583 --> 00:40:41,208
Kas ma saan edukaks?
483
00:40:41,708 --> 00:40:43,583
Sa pead olema pisut täpsem.
484
00:40:43,750 --> 00:40:46,708
Milles? Karjäär, abielu, mis?
485
00:40:47,917 --> 00:40:49,708
Kas ma saan seda, mida ma tahan?
486
00:40:50,292 --> 00:40:51,583
See polnud täpne.
487
00:40:51,792 --> 00:40:54,125
Aga ma tean, mida sa tahad. Tahad kõike.
488
00:40:54,292 --> 00:40:58,875
Ära ole pettunud,
kui sa ei kuule seda, mida kuulda tahad.
489
00:40:59,292 --> 00:41:00,750
Olgu.
490
00:41:02,000 --> 00:41:03,583
Mis sinu nimi on?
491
00:41:04,917 --> 00:41:06,500
Mu nimi on Pina.
492
00:41:07,625 --> 00:41:09,417
Tere, Pina.
493
00:41:13,708 --> 00:41:15,167
Räägi mulle kõigest.
494
00:41:16,875 --> 00:41:19,000
Näen su poole liikumas
495
00:41:19,167 --> 00:41:20,458
suurt varandust.
496
00:41:21,583 --> 00:41:22,792
Kui suurt?
497
00:41:24,083 --> 00:41:25,917
-Sophia!
-Sophia!
498
00:41:40,542 --> 00:41:41,625
Sophia, siiapoole!
499
00:41:57,542 --> 00:41:58,750
Võibolla, ma pole kindel.
500
00:41:58,917 --> 00:42:01,958
Jah, meil on midagi. Võin näidata.
501
00:42:03,958 --> 00:42:08,625
Lugupidamisega,
need kontsad ei sobi teile.
502
00:42:10,417 --> 00:42:12,000
Tere, onu.
503
00:42:12,708 --> 00:42:13,917
Ei!
504
00:42:14,083 --> 00:42:16,792
Mida sa teed? Patrizia.
505
00:42:17,000 --> 00:42:18,250
Heldeke!
506
00:42:18,875 --> 00:42:22,667
Mu kaunis sugulane. Patrizia.
507
00:42:24,042 --> 00:42:25,500
Olin juhtumisi siinkandis.
508
00:42:25,667 --> 00:42:28,583
-Jah? Siinkandis?
-Lootsingi kohtuda. Jah.
509
00:42:28,750 --> 00:42:31,333
Maurizio on väga tark noormees.
510
00:42:33,208 --> 00:42:36,708
Aga kuidas on asjad tema isaga?
511
00:42:37,583 --> 00:42:40,542
-Mitte halvasti, mitte hästi.
-Jah.
512
00:42:41,333 --> 00:42:44,458
Mu vend on keeruline mees.
513
00:42:45,792 --> 00:42:48,958
Aga neil on aeg ära leppida.
514
00:42:49,125 --> 00:42:52,417
Maurizio ja tema isa, ei?
515
00:42:54,833 --> 00:42:57,208
Maurizio tahab kuuluda perekonda.
516
00:42:57,417 --> 00:42:59,417
Ma näen seda tema silmist.
517
00:43:01,292 --> 00:43:02,292
Aga?
518
00:43:03,500 --> 00:43:05,542
Aga ta vajab teie abi.
519
00:43:05,708 --> 00:43:06,875
Jah.
520
00:43:07,667 --> 00:43:10,125
Kuidas ma aidata saan?
521
00:43:11,708 --> 00:43:14,083
Võibolla saaksime üheskoos aega veeta.
522
00:43:15,500 --> 00:43:17,083
Jah, miks ka mitte?
523
00:43:18,625 --> 00:43:20,000
Kallis onu.
524
00:43:23,375 --> 00:43:24,667
Maurizio on...
525
00:43:26,750 --> 00:43:27,958
Ta on uhke.
526
00:43:28,792 --> 00:43:30,292
Me kõik oleme, kullake.
527
00:43:31,417 --> 00:43:32,917
Me kõik oleme.
528
00:43:41,333 --> 00:43:42,625
Ma armastan seda.
529
00:43:45,625 --> 00:43:49,542
Kullake, kas tunned lõhna? Nuusuta!
530
00:43:50,625 --> 00:43:52,417
See on pärand.
531
00:43:54,500 --> 00:43:57,125
Need uhked elajad.
532
00:43:57,292 --> 00:44:00,250
Kas tead, et need uhked elajad
533
00:44:00,375 --> 00:44:02,375
pärinevad otse neist,
534
00:44:02,542 --> 00:44:05,625
kelle Guccid ostsid tohutult ammu?
535
00:44:06,292 --> 00:44:08,542
Nad väärivad meie respekti.
536
00:44:09,833 --> 00:44:12,250
Nad väärivad meie tänu.
537
00:44:12,417 --> 00:44:14,750
Nad on Val di Chiana lehmad.
538
00:44:18,125 --> 00:44:20,917
Jah, jah. Tere.
539
00:44:22,125 --> 00:44:25,625
Tutvustan teile oma vennapoega Mauriziot
540
00:44:25,792 --> 00:44:29,667
ja tema kaunist naist Patriziat.
541
00:44:31,875 --> 00:44:33,667
-Katsuge.
-Vau, nii pehme.
542
00:44:33,833 --> 00:44:35,583
Nuusuta ka. Tõeliselt suurepärane.
543
00:44:35,750 --> 00:44:37,250
Vaatame seda uut.
544
00:44:37,417 --> 00:44:41,542
Õnne soovime sul
545
00:44:41,708 --> 00:44:45,958
Palju õnne, kallis Aldo
546
00:44:46,125 --> 00:44:50,250
Õnne soovime sul
547
00:44:55,208 --> 00:44:59,083
Olen valmis! Puhun need ära, eks?
548
00:45:03,333 --> 00:45:05,625
Aidake mul neid ära puhuda, palun.
549
00:45:06,625 --> 00:45:08,083
See koht meeldib mulle.
550
00:45:09,042 --> 00:45:10,625
Ma armastan seda kohta.
551
00:45:17,292 --> 00:45:19,000
Kas mu jutt on igav?
552
00:45:19,542 --> 00:45:20,708
-Ei. Ei.
-Ei-ei. Meile meeldib.
553
00:45:20,875 --> 00:45:22,000
Heldeke!
554
00:45:22,167 --> 00:45:25,750
Sest oma poja Paologa
ma sellest rääkida ei saa.
555
00:45:25,917 --> 00:45:27,958
Ta vihkab Guccide teemat.
556
00:45:28,125 --> 00:45:30,750
Ta räägib ainult iseendast.
557
00:45:31,875 --> 00:45:34,083
Aga ta ongi selline veider linnuke.
558
00:45:34,625 --> 00:45:36,917
Mu poeg on veider linnuke.
559
00:45:37,583 --> 00:45:39,542
Ta on kindlasti ainulaadne.
560
00:45:40,208 --> 00:45:42,875
Kasutu. Kahjuks.
561
00:45:44,042 --> 00:45:45,167
Maurizio!
562
00:45:45,333 --> 00:45:46,750
-Jah?
-Kuidas sul läheb?
563
00:45:46,833 --> 00:45:47,667
Hästi.
564
00:45:47,833 --> 00:45:49,125
Sul oli täna hea päev?
565
00:45:49,292 --> 00:45:50,292
See oli hea. Tähendab...
566
00:45:50,417 --> 00:45:53,208
Ma näitasid kõike, mida sain, ühe korraga.
567
00:45:53,375 --> 00:45:54,708
Jah. Suur tänu, onu.
568
00:45:54,875 --> 00:45:56,000
-Mul on hea meel.
-Siin on imeilus.
569
00:45:56,167 --> 00:45:59,625
Ütlen seda, sest Patrizia rääkis mulle,
570
00:45:59,750 --> 00:46:01,208
et sul võib olla huvi
571
00:46:01,750 --> 00:46:05,792
meie äri õppimise vastu
572
00:46:06,125 --> 00:46:07,250
või midagi.
573
00:46:10,125 --> 00:46:11,833
Rodolfo kaotas poja.
574
00:46:12,000 --> 00:46:14,583
Võibolla mina saan endale. Eks?
575
00:46:16,042 --> 00:46:17,667
Vaadake.
576
00:46:23,750 --> 00:46:25,917
Perekond on oluline, Maurizio.
577
00:46:26,125 --> 00:46:28,500
Sa ei saa kustutada end
perekonna portreelt
578
00:46:28,667 --> 00:46:31,125
lihtsalt seetõttu,
et sulle meeldivad veokid.
579
00:46:31,292 --> 00:46:33,875
Ma pole oma elus õnnelikum olnud.
580
00:46:36,417 --> 00:46:38,375
Miks seda muutma peaks?
581
00:46:38,542 --> 00:46:39,750
Sina...
582
00:46:40,500 --> 00:46:42,583
Sa oled sellest nii palju enamat.
583
00:46:44,458 --> 00:46:46,208
Sa saaksid perekonda aidata.
584
00:46:47,333 --> 00:46:50,583
Tugev perekond tagab tugeva äri.
585
00:47:09,833 --> 00:47:11,208
Ma olen rase.
586
00:47:17,542 --> 00:47:19,042
Sinust saab isa.
587
00:47:22,083 --> 00:47:23,292
Sa oled mida?
588
00:47:24,542 --> 00:47:25,750
Olen rase.
589
00:47:32,417 --> 00:47:33,500
Kas sa aitaks mind...
590
00:48:27,625 --> 00:48:28,625
Mitte mu kaamerat.
591
00:48:28,792 --> 00:48:31,333
-Mitte kaamerat. Mitte kaamerat.
-Ei. Ei. Ei.
592
00:48:31,542 --> 00:48:32,708
Mitte ülikonda.
593
00:48:33,833 --> 00:48:34,917
Tule siia.
594
00:48:38,875 --> 00:48:41,792
Maurizio. Ära põlema sütti.
595
00:49:00,125 --> 00:49:01,292
Kas meeldib?
596
00:49:02,125 --> 00:49:03,708
See on väga ilus.
597
00:49:04,125 --> 00:49:05,375
Kas see on alla hinnatud?
598
00:49:07,208 --> 00:49:08,375
Allahindlus.
599
00:49:09,000 --> 00:49:11,250
Patrizia!
600
00:49:11,958 --> 00:49:13,625
-Ciao, Aldo.
-Maurizio!
601
00:49:13,833 --> 00:49:14,833
Ciao, Aldo.
602
00:49:16,250 --> 00:49:19,625
Mu nooruseseerum. See sa oledki.
603
00:49:20,000 --> 00:49:21,250
Kuidas magasite?
604
00:49:21,417 --> 00:49:22,333
Nagu beebid.
605
00:49:22,500 --> 00:49:24,250
Sviit on ebareaalne. Aitäh.
606
00:49:24,417 --> 00:49:25,583
Imetore. Imetore.
607
00:49:25,750 --> 00:49:26,833
-Sa näed hea välja.
-Tänan.
608
00:49:27,000 --> 00:49:28,708
Aga sina...
609
00:49:28,875 --> 00:49:30,375
See näeb su seljas super välja.
610
00:49:31,333 --> 00:49:33,125
-Gucci.
-Gucci?
611
00:49:33,292 --> 00:49:34,708
Näeb nii hea välja!
612
00:49:35,250 --> 00:49:36,292
Me oleme nii üllatunud.
613
00:49:36,458 --> 00:49:38,583
Jah, Patrizia lihtsalt proovib riideid.
614
00:49:39,333 --> 00:49:42,875
Jah. Noh, väike saladus.
615
00:49:43,042 --> 00:49:46,208
Ära kellelegi ütle. Näed?
616
00:49:47,167 --> 00:49:48,708
Tule siia. Patrizia.
617
00:49:50,042 --> 00:49:51,583
Pean sulle midagi näitama.
618
00:49:51,958 --> 00:49:53,958
Vabandust, Mauri, ära võta isiklikult.
619
00:49:54,167 --> 00:49:57,625
Kõik, mida näed, on sinu oma.
620
00:49:57,792 --> 00:50:00,833
Kui tahad midagi, siis saad endale.
621
00:50:01,000 --> 00:50:02,667
-Perekondlik allahindlus.
-Hr Gucci!
622
00:50:03,500 --> 00:50:04,500
Jah!
623
00:50:05,125 --> 00:50:06,375
Vabandage mind.
624
00:50:15,083 --> 00:50:17,042
Tere! Kuidas läheb?
625
00:50:19,833 --> 00:50:21,250
Mida sa siis arvad?
626
00:50:21,417 --> 00:50:24,083
Mida sa teha võiks, Maurizio?
627
00:50:25,208 --> 00:50:26,292
Ah jaa.
628
00:50:29,875 --> 00:50:34,500
Gucci maailma küsimuste koordinaator.
629
00:50:36,375 --> 00:50:37,375
Mida?
630
00:50:37,542 --> 00:50:39,042
Mida see üldse tähendab?
631
00:50:39,208 --> 00:50:41,500
Ma ei tea. Midagi see tähendab.
632
00:50:42,958 --> 00:50:45,917
Oled mu silmad ja kõrvad, kui ma ära olen.
633
00:50:46,083 --> 00:50:48,000
Sa esindaks firmat.
634
00:50:49,375 --> 00:50:51,417
Välisostjate või ükskõik kelle ees.
635
00:50:52,625 --> 00:50:54,333
Sest sinu juuraalased teadmised,
636
00:50:54,458 --> 00:50:56,250
su keelteoskus...
637
00:50:57,208 --> 00:50:58,500
Oleksid just õiges kohas.
638
00:50:58,667 --> 00:51:00,458
Aitäh. Oleme meelitatud ja tänulikud.
639
00:51:00,625 --> 00:51:02,292
Mul on hea meel. Tean, et olete.
640
00:51:03,208 --> 00:51:04,292
Jah?
641
00:51:04,958 --> 00:51:05,958
Jah?
642
00:51:07,958 --> 00:51:09,417
Mida sa mõtled?
643
00:51:09,583 --> 00:51:12,333
Ma mõtlen, ma mõtlen,
644
00:51:12,500 --> 00:51:13,792
ikka mõtlen ja mõtlen.
645
00:51:13,958 --> 00:51:15,917
Ma mõtlen,
et mõtlen kindlasti selle peale.
646
00:51:18,417 --> 00:51:24,167
Teie terviseks. Ja New Yorgi.
647
00:51:39,542 --> 00:51:40,667
-Franco.
-Hommikust, sir.
648
00:51:40,833 --> 00:51:42,250
Just õigel ajal.
649
00:51:45,875 --> 00:51:47,375
Võta. Aita mind.
650
00:51:47,542 --> 00:51:48,667
Jah, muidugi.
651
00:52:04,292 --> 00:52:05,667
Tere, onu.
652
00:52:06,125 --> 00:52:08,583
Mu lemmikonu.
653
00:52:08,750 --> 00:52:09,750
Tere.
654
00:52:11,792 --> 00:52:12,792
Vau.
655
00:52:14,458 --> 00:52:15,958
Nii elegantne.
656
00:52:17,792 --> 00:52:20,750
Need põsesarnad lõikaks või teemanti.
657
00:52:20,917 --> 00:52:24,958
Palun. Millest see ootamatu rõõm?
658
00:52:25,125 --> 00:52:29,417
Noh, ma tulin ennekõike...
659
00:52:29,583 --> 00:52:32,208
Et öelda... Noh...
660
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Tere.
661
00:52:37,375 --> 00:52:39,042
No tere!
662
00:52:43,292 --> 00:52:45,208
Kas oli veel midagi?
663
00:52:48,708 --> 00:52:51,208
Maurizio ja mu isa on veetnud
664
00:52:51,333 --> 00:52:53,167
palju aega üheskoos New Yorgis.
665
00:52:53,333 --> 00:52:55,042
Ja mina mõtlesin...
666
00:52:56,625 --> 00:52:58,792
et võibolla meie võiks sama teha.
667
00:52:59,750 --> 00:53:01,375
Miks ma peaks...
668
00:53:01,542 --> 00:53:04,000
Noh, et arutada...
669
00:53:04,167 --> 00:53:05,667
Et arutada mida?
670
00:53:05,833 --> 00:53:07,417
Mu ideesid.
671
00:53:08,250 --> 00:53:09,500
Sul on ideid?
672
00:53:10,583 --> 00:53:13,625
Kas elevant situb džunglisse?
673
00:53:15,167 --> 00:53:18,042
Ma sündisin andega.
674
00:53:19,125 --> 00:53:20,708
Ma olen kunstnik.
675
00:53:20,875 --> 00:53:23,417
Mu isa, tema lihtsalt ei näe seda.
676
00:53:24,542 --> 00:53:25,375
Aga...
677
00:53:26,750 --> 00:53:28,000
Need on sinu omad?
678
00:53:28,167 --> 00:53:30,875
Kuidas perekond ei tea, et sul annet on?
679
00:53:31,625 --> 00:53:33,542
Domenico, kas sa teadsid Paolo andest?
680
00:53:33,708 --> 00:53:35,292
Kardan, et mitte, sir.
681
00:53:35,917 --> 00:53:37,958
Me mõlemad teame,
et ta on ühest silmast pime
682
00:53:38,083 --> 00:53:39,833
ja teisest kurt. Nii.
683
00:53:41,625 --> 00:53:42,875
-See on...
-Oota.
684
00:53:43,042 --> 00:53:44,375
Las ma näitan.
685
00:53:46,250 --> 00:53:49,375
Neid inspireeris mu reis Kuubale.
686
00:53:50,167 --> 00:53:52,375
Ma panin sellele kollektsioonile nimeks
687
00:53:53,042 --> 00:53:54,917
"Havana Libre".
688
00:53:58,208 --> 00:53:59,625
Palju pastelle.
689
00:53:59,792 --> 00:54:04,500
Rummi inspiratsioon,
päike ja palju pruune.
690
00:54:04,833 --> 00:54:10,500
Sul on pastellid ja pruun koos.
691
00:54:10,667 --> 00:54:12,292
Jah, jah, jah.
692
00:54:12,458 --> 00:54:15,042
Ma tean, see on musikaalne.
693
00:54:21,167 --> 00:54:23,792
-Paolo.
-Jah.
694
00:54:25,125 --> 00:54:28,333
Sa ei tohi neid kellelegi näidata.
695
00:54:29,583 --> 00:54:30,875
Hoia neid peidus.
696
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Tõsiselt.
697
00:54:34,083 --> 00:54:37,250
Et keegi tahaks mu ideid varastada, eks?
698
00:54:38,042 --> 00:54:40,708
Kutsuge mulle advokaat.
699
00:54:40,875 --> 00:54:42,125
Mitte sind.
700
00:54:43,792 --> 00:54:46,417
Aastate jooksul olen leidnud,
701
00:54:48,000 --> 00:54:54,375
et tõeline anne
ei mõista enda geniaalsust.
702
00:54:54,542 --> 00:54:58,917
Seda tuleb hoida ja kaitsta.
703
00:54:59,083 --> 00:55:02,083
Samas kui käkerdised jooksevad ringi,
704
00:55:03,250 --> 00:55:08,167
kisavad oma oivalistest ideedest,
705
00:55:08,333 --> 00:55:10,208
anudes tunnustust.
706
00:55:10,375 --> 00:55:11,917
Olles pimedad
707
00:55:13,417 --> 00:55:14,958
omaenda...
708
00:55:17,292 --> 00:55:18,625
keskpärasuse suhtes.
709
00:55:21,917 --> 00:55:24,208
Mu kallis vennapoeg, sa oled saavutanud
710
00:55:25,792 --> 00:55:29,458
keskpärasuse triumfi.
711
00:55:31,292 --> 00:55:34,833
Ja oled hakkama saanud ka kujuteldamatuga.
712
00:55:36,333 --> 00:55:38,667
Sa oled leidnud midagi,
713
00:55:39,792 --> 00:55:44,042
milles me su isaga ühel meelel oleme.
714
00:55:45,708 --> 00:55:50,417
Su täielik andetus.
715
00:55:54,125 --> 00:55:55,917
Oi ei.
716
00:55:57,167 --> 00:55:58,583
Anna mulle andeks.
717
00:56:04,625 --> 00:56:06,667
Aga mul algab üks kohtumine.
718
00:56:11,208 --> 00:56:13,750
Sina disainisid selle rätiku, eks?
719
00:56:13,917 --> 00:56:14,917
Oo jaa.
720
00:56:15,875 --> 00:56:18,417
See rätik on minu signatuurteos.
721
00:56:18,583 --> 00:56:21,375
Kaunistanud kõigi
maailma iluduste kaelasid.
722
00:56:21,542 --> 00:56:24,333
Jackie O, Grace, Sofia.
723
00:56:26,583 --> 00:56:28,292
Uuri seda hoolikalt.
724
00:56:29,542 --> 00:56:32,500
Ei mingit pruuni ega pastelle.
725
00:56:34,083 --> 00:56:35,375
-Tule.
-Jah.
726
00:56:55,208 --> 00:56:57,417
Ma ei vaja kedagi.
727
00:56:59,042 --> 00:57:01,458
Ma olen Paolo.
728
00:57:01,625 --> 00:57:03,250
Paolo Gucci.
729
00:57:05,292 --> 00:57:07,333
Ja ma panen aluse
730
00:57:08,833 --> 00:57:10,417
omaenda kollektsioonile.
731
00:57:31,167 --> 00:57:32,458
Hr Gucci.
732
00:57:34,833 --> 00:57:36,042
-On kõik korras?
-Si, si.
733
00:57:51,917 --> 00:57:53,333
Mu isa on haige.
734
00:58:13,500 --> 00:58:15,000
-Ciao, Franco.
-Ciao, Franco.
735
00:58:15,667 --> 00:58:16,667
Maurizio.
736
00:58:28,500 --> 00:58:30,208
Vabandage.
737
00:58:35,875 --> 00:58:37,542
Mis see on?
738
00:58:43,458 --> 00:58:44,833
Ma olen vanaisa?
739
00:58:49,583 --> 00:58:51,333
Tema nimi on Alessandra.
740
00:58:52,625 --> 00:58:54,542
Nagu Maurizio emal.
741
00:58:58,667 --> 00:59:00,917
Kelle idee see oli?
742
00:59:04,333 --> 00:59:05,417
Minu.
743
00:59:09,083 --> 00:59:10,292
Alessandra.
744
00:59:11,000 --> 00:59:11,958
Tule siia.
745
00:59:12,125 --> 00:59:14,083
Tule, tule, tule.
746
00:59:19,167 --> 00:59:20,333
Mu poja.
747
00:59:37,292 --> 00:59:39,583
Sina hoolitsed nüüd Gucci eest.
748
00:59:42,708 --> 00:59:44,583
Mul on hea meel, et see poiss polnud.
749
00:59:45,375 --> 00:59:47,750
Me vajame selles perekonnas rohkem naisi.
750
01:00:12,125 --> 01:00:14,500
Maailmas pole suuremat armastust,
751
01:00:14,625 --> 01:00:17,583
kui isa ja poja vahel.
752
01:00:20,500 --> 01:00:22,167
Välja arvatud mõned erandid.
753
01:00:24,417 --> 01:00:26,083
Aitäh tulemast, onu.
754
01:00:26,250 --> 01:00:29,583
Tule New Yorki. Liitu perekonnaga.
755
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
Täida ta uhkusega.
756
01:00:36,042 --> 01:00:37,458
Ma mõtlen selle peale.
757
01:00:37,625 --> 01:00:38,625
Jah.
758
01:00:50,667 --> 01:00:52,375
Maja Sankt Moritzis.
759
01:00:53,333 --> 01:00:57,083
Kaks rannamaja,
üks Nassaus, teine Taorminas.
760
01:00:57,625 --> 01:00:59,125
23 hobust.
761
01:01:00,542 --> 01:01:03,625
Galleria Passarella katusekorter,
762
01:01:03,833 --> 01:01:06,125
ainus Milanos, kus on bassein.
763
01:01:07,625 --> 01:01:11,667
Ja muidugi 50% Gucci aktsiatest.
764
01:01:13,042 --> 01:01:17,292
Aga on väike komplikatsioon.
765
01:01:19,125 --> 01:01:24,750
Rodolfo ei allkirjastanud
aktsiate tõendit.
766
01:01:36,125 --> 01:01:37,708
Mida see tähendab?
767
01:01:38,917 --> 01:01:40,917
Pead tasuma pärandimaksu.
768
01:01:41,083 --> 01:01:42,417
Sellest pole midagi.
769
01:01:43,042 --> 01:01:44,625
Millisest summast me räägime?
770
01:01:45,833 --> 01:01:47,542
Võib olla kuni 14 miljardit liiri.
771
01:01:48,500 --> 01:01:50,042
-Neliteist miljardit?
-Jah.
772
01:01:50,208 --> 01:01:51,958
See käib mulle üle jõu.
773
01:01:53,417 --> 01:01:55,458
Võid oma aktsiad lihtsalt maha müüa.
774
01:01:55,625 --> 01:01:56,625
Kellele?
775
01:01:57,833 --> 01:02:00,167
-Tean kvalifitseeritud osapooli.
-Aitäh.
776
01:02:00,333 --> 01:02:01,750
Jätke need meie kätte.
777
01:02:02,542 --> 01:02:05,458
Vaatame need üle, kui oleme leinanud.
778
01:02:05,625 --> 01:02:06,833
Muidugi.
779
01:02:09,375 --> 01:02:10,417
Kes ta enda arust on?
780
01:02:10,958 --> 01:02:13,125
Soovitab sul oma aktsiaid müüa.
781
01:02:13,292 --> 01:02:14,333
Hullumeelsus.
782
01:02:14,500 --> 01:02:16,958
14 miljardit on täiesti jabur.
783
01:02:17,125 --> 01:02:20,000
Lihtsalt, kuna su isa
unustas allkirja anda.
784
01:02:37,333 --> 01:02:41,167
Poti 10 tähendab vargust või kaotust.
785
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Keegi himustab sinu vara.
786
01:02:45,250 --> 01:02:47,208
Ära lase neil seda ära võtta.
787
01:02:47,375 --> 01:02:49,458
Ja ära usalda kedagi.
788
01:02:49,625 --> 01:02:53,792
Sest ma näen usalduse kuritarvitamist.
789
01:02:53,958 --> 01:02:57,458
Katset petta sind su oma majas. Mõistad?
790
01:02:58,625 --> 01:02:59,833
Jah, Pina.
791
01:03:00,875 --> 01:03:03,875
Kanna alati kaitseks midagi punast.
792
01:03:04,042 --> 01:03:07,875
Ja kanna rohkem rohelist. See puhastab.
793
01:03:10,625 --> 01:03:12,208
Roheline ei sobi mu huulepulgaga.
794
01:03:13,125 --> 01:03:15,042
Vaheta huulepulka.
795
01:03:15,208 --> 01:03:17,000
Sa oled juba niigi nii ilus.
796
01:03:17,167 --> 01:03:18,667
Või kanna rohelist aluspesu.
797
01:03:20,000 --> 01:03:22,375
Võibolla on sul aeg tagasi võtta.
798
01:03:23,750 --> 01:03:27,333
Ära lase neil jõududel
dikteerida, kes sa oled.
799
01:03:27,500 --> 01:03:30,667
Sa oled tugev. Oled võrratu.
800
01:03:34,792 --> 01:03:36,458
Ja vaata seda.
801
01:03:38,250 --> 01:03:40,667
Su elus on suur armastus.
802
01:03:43,708 --> 01:03:48,500
Üheskoos vallutate maailma.
803
01:03:50,583 --> 01:03:52,333
Patrizia, vaata mulle otsa.
804
01:03:53,250 --> 01:03:55,667
Sinust saab kuninganna. Sinust.
805
01:04:08,292 --> 01:04:09,292
Tere!
806
01:04:10,292 --> 01:04:12,167
Milline iludus.
807
01:04:12,333 --> 01:04:13,333
Milline iludus.
808
01:04:13,500 --> 01:04:14,625
Nii tore sind näha.
809
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
Tulge.
810
01:04:16,333 --> 01:04:18,167
Nii palju, mida näidata.
811
01:04:20,375 --> 01:04:24,083
See on su uus kabinet.
812
01:04:25,375 --> 01:04:27,000
Ma olen kohe üle koridori.
813
01:04:28,042 --> 01:04:30,083
Kui mind vajad.
814
01:04:30,250 --> 01:04:31,250
Hästi.
815
01:04:33,458 --> 01:04:35,417
Vaata. Nautige.
816
01:04:35,583 --> 01:04:36,917
-Tänan.
-Ciao, Aldo.
817
01:05:12,417 --> 01:05:14,125
Mul on panna fresko.
818
01:05:15,500 --> 01:05:19,000
Kui hommikusöögi vahele jätad,
siis saab su isa väga pahaseks.
819
01:05:36,292 --> 01:05:37,708
Ira?
820
01:05:38,292 --> 01:05:39,292
Jah?
821
01:05:39,917 --> 01:05:41,292
Kas see on sinu oma?
822
01:05:41,917 --> 01:05:43,167
Jah.
823
01:05:43,333 --> 01:05:46,542
Sünnipäevakink. Mu abikaasalt.
824
01:05:47,042 --> 01:05:48,750
See on Gucci.
825
01:05:48,917 --> 01:05:50,375
Nagu teilgi.
826
01:05:52,208 --> 01:05:55,042
Millisest Gucci poest ta selle ostis?
827
01:06:05,208 --> 01:06:07,333
GUCCI käekott 29,99 $
828
01:06:09,875 --> 01:06:12,958
GUCCI ORIGINAALID
829
01:06:20,792 --> 01:06:22,458
Kes seda kraami valmistab?
830
01:06:24,208 --> 01:06:25,833
Kellel loal see toimub?
831
01:06:26,833 --> 01:06:29,000
Võltsingute kohta on need päris head.
832
01:06:29,167 --> 01:06:31,125
Ma küll ostaks.
833
01:06:31,292 --> 01:06:32,958
Ära ole selline kretiin.
834
01:06:36,958 --> 01:06:39,083
Ära nimeta mind kretiiniks, kullake.
835
01:06:40,000 --> 01:06:43,542
Ei, ma ütlesin, et ära ole nagu kretiin.
836
01:06:43,708 --> 01:06:47,208
Asi on tõsine, sa pöörad selle naljaks.
837
01:06:47,375 --> 01:06:50,042
Vähemalt on seal minu, mitte sinu nimi.
838
01:06:50,875 --> 01:06:53,917
Meie nimi, kallike.
839
01:06:54,083 --> 01:06:55,792
Rämpsu peal.
840
01:07:00,500 --> 01:07:03,250
Need pole võltsingud, muuseas.
841
01:07:03,417 --> 01:07:05,125
Need on koopiad.
842
01:07:05,292 --> 01:07:08,125
See oli lihtsalt mulle suureks üllatuseks.
843
01:07:09,833 --> 01:07:12,458
Tead, mis sind veel üllataks?
844
01:07:14,542 --> 01:07:16,708
Kui kasumlik see kraam on.
845
01:07:16,875 --> 01:07:19,167
Aga kvaliteet?
846
01:07:19,375 --> 01:07:21,208
Teie pühad lehmad?
847
01:07:21,375 --> 01:07:24,000
Kvaliteet on rikastele.
848
01:07:24,792 --> 01:07:28,250
Kui Long Islandi koduperenaine tahab
849
01:07:28,583 --> 01:07:33,875
elada illusioonis, et ta on Gucci klient,
850
01:07:34,042 --> 01:07:35,792
miks mitte? Elagu.
851
01:07:35,958 --> 01:07:39,667
Sest see kahjustab Gucci usutavust.
852
01:07:40,042 --> 01:07:43,292
Patrizia, need oleme meie.
853
01:07:44,875 --> 01:07:47,042
See pole tüdrukute mäng.
854
01:07:49,667 --> 01:07:52,542
Jah, aga Aldo, tal on õigus.
855
01:07:52,708 --> 01:07:55,583
See kraam on rämps.
856
01:07:56,750 --> 01:07:58,375
Gucci ei ole selline.
857
01:07:59,042 --> 01:08:00,250
Gucci...
858
01:08:02,292 --> 01:08:04,417
on see, mida mina ütlen.
859
01:08:07,333 --> 01:08:09,833
Mina tegin sellest impeeriumi.
860
01:08:10,000 --> 01:08:12,125
Mitte Rodolfo.
861
01:08:12,292 --> 01:08:14,375
Kindlasti mitte minu poeg.
862
01:08:17,457 --> 01:08:20,707
Ja muidugi mitte sina, seega...
863
01:08:23,457 --> 01:08:24,832
Ilma minuta...
864
01:08:25,000 --> 01:08:30,375
kühveldaks te kõik Toscanas lehmasitta.
865
01:08:32,457 --> 01:08:34,167
See on fakt.
866
01:08:37,207 --> 01:08:38,625
Pidage seda meeles.
867
01:08:40,125 --> 01:08:43,250
Me peaks seda meeles pidama.
868
01:08:43,792 --> 01:08:47,832
{\an8}GIANNI VERSACE KEVAD-SHOW
MILANO - 1983
869
01:08:49,707 --> 01:08:51,332
Brava!
870
01:09:06,707 --> 01:09:08,917
-Palun üks martiini.
-Jah, sir.
871
01:09:09,082 --> 01:09:10,417
Kas show meeldis?
872
01:09:12,167 --> 01:09:13,582
Uskumatu.
873
01:09:14,792 --> 01:09:17,625
Need jooned ja toonid.
874
01:09:17,792 --> 01:09:19,292
Mis su nimi on?
875
01:09:19,457 --> 01:09:20,667
Mu nimi?
876
01:09:23,375 --> 01:09:24,667
Maurizio.
877
01:09:25,292 --> 01:09:26,667
Maurizio mis?
878
01:09:28,000 --> 01:09:29,625
Maurizio Gucci.
879
01:09:29,957 --> 01:09:32,750
Maurizio Gucci. Vaata aga. Gucci.
880
01:09:32,917 --> 01:09:34,457
Ma kujundasin kunagi Gucci vaateaknaid.
881
01:09:34,625 --> 01:09:36,582
Tõesti? Millises poes?
882
01:09:37,500 --> 01:09:38,707
Ma ei mäleta.
883
01:09:39,375 --> 01:09:41,000
See oli jumala jube.
884
01:09:41,167 --> 01:09:42,957
Walter, muide.
885
01:09:43,125 --> 01:09:44,875
Ma olen disainer.
886
01:09:45,042 --> 01:09:46,542
Okei, Walter.
887
01:09:47,832 --> 01:09:50,042
Võibolla disainid millalgi mulle.
888
01:09:50,957 --> 01:09:53,707
Ei. Ükski disainer siin
ei tule Gucci juurde.
889
01:09:54,792 --> 01:09:56,708
Praegu on Gucci...
890
01:09:56,875 --> 01:09:58,917
Guccist on saanud odav operett.
891
01:10:05,792 --> 01:10:07,542
Naudi õhtut.
892
01:10:15,625 --> 01:10:17,500
Kas tahad, et sind tolmupilve jäetakse?
893
01:10:18,292 --> 01:10:21,708
Tahad müüa kohvikruuse lennujaamades?
894
01:10:21,875 --> 01:10:23,583
Kas see ongi su pärandiks?
895
01:10:27,917 --> 01:10:30,375
On aeg rämps välja visata.
896
01:10:31,125 --> 01:10:33,458
Aldo ja Paolo, nad on nagu mürk.
897
01:10:34,250 --> 01:10:37,500
Nad on häbiks sellele firmale
898
01:10:37,708 --> 01:10:39,500
ja kõik teavad seda.
899
01:10:40,417 --> 01:10:41,792
Nad peavad minema.
900
01:10:43,000 --> 01:10:46,000
Ja sa pead oma kuradi äri korda ajama.
901
01:10:46,167 --> 01:10:47,500
Patrizia...
902
01:10:49,708 --> 01:10:51,375
Nad on mu perekond.
903
01:10:54,875 --> 01:10:56,125
Mina olen ka.
904
01:10:57,208 --> 01:10:59,250
Ta alustab kaubandussõda.
905
01:10:59,417 --> 01:11:03,292
Paolol on vaevu raha sokipaari ostmiseks,
rääkimata kellegagi sõja alustamisest.
906
01:11:03,417 --> 01:11:06,500
-Ma ei taha seda näha.
-Jah, aga ta võib siiski probleemiks olla.
907
01:11:06,667 --> 01:11:09,333
Aldo on kinkinud talle
hulga firma aktsiaid.
908
01:11:09,958 --> 01:11:11,583
Jah, aga Aldo ei saanud aru,
909
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
milliseks idioodiks Paolo osutus.
910
01:11:14,000 --> 01:11:18,458
Maurizio, me peame rajama silla Paologa
ja asjad selgeks rääkima.
911
01:11:18,625 --> 01:11:20,250
Sa ju tead, kui emotsionaalseks ta muutub.
912
01:11:20,417 --> 01:11:22,875
Kogu aeg keset seda mehist energiat.
913
01:11:23,042 --> 01:11:24,708
Ta naine pole just kõige nutikam.
914
01:11:24,875 --> 01:11:26,792
Ta vajab kedagi, kellega rääkida,
915
01:11:26,917 --> 01:11:28,625
keda ta usaldab, kes teda kuulab.
916
01:11:29,708 --> 01:11:31,125
Keegi nagu kes?
917
01:11:34,417 --> 01:11:35,708
Ma meeldin Paolole.
918
01:11:36,500 --> 01:11:39,208
Sul on ka üks eelis. Sa pole Gucci.
919
01:11:45,792 --> 01:11:47,125
Ma vajan espressot.
920
01:11:55,042 --> 01:11:57,042
Kas tohib esitada ühe küsimuse?
921
01:11:58,125 --> 01:11:59,625
Sa just tegid seda.
922
01:12:02,333 --> 01:12:03,917
Sa esitasid mulle küsimuse.
923
01:12:04,917 --> 01:12:07,542
Ja tegelikult tahad teada seda,
kas saad esitada kaks küsimust,
924
01:12:07,708 --> 01:12:09,125
ühe millest sa juba esitasid.
925
01:12:11,542 --> 01:12:15,292
Päris hea. Vaimukas, Domenico.
926
01:12:15,458 --> 01:12:17,750
Okei, nüüd mu teine küsimus.
927
01:12:19,375 --> 01:12:24,542
Milline on su arust sinu otstarve Guccis?
928
01:12:26,542 --> 01:12:27,750
Kas see on töövestlus?
929
01:12:27,917 --> 01:12:29,042
Võibolla.
930
01:12:30,958 --> 01:12:32,750
Ma olen looduskaitsja.
931
01:12:34,292 --> 01:12:37,917
Gucci on haruldane loom.
Seda tuleb kaitsta.
932
01:12:39,583 --> 01:12:41,333
Kaitsta kelle eest?
933
01:12:42,000 --> 01:12:43,667
Kes iganes seda ohustab.
934
01:12:45,500 --> 01:12:48,000
Minu arvates on väga huvitav,
935
01:12:48,125 --> 01:12:50,167
et sa tunned nii tugevat sidet
936
01:12:50,333 --> 01:12:52,750
millegagi, mis pole sinu oma.
937
01:12:54,167 --> 01:12:55,250
Jah.
938
01:12:56,042 --> 01:12:58,667
Teinekord on vaja autsaiderit,
et tõde näha.
939
01:12:59,125 --> 01:13:00,500
Braavo.
940
01:13:01,708 --> 01:13:05,875
Paolo, see meenutab mulle lapsepõlve.
941
01:13:06,042 --> 01:13:10,167
Jah, see on lükrasse mässitud mälestus.
942
01:13:10,333 --> 01:13:13,708
See on nii sina. Nii peen.
943
01:13:13,875 --> 01:13:15,083
Arvad nii?
944
01:13:15,250 --> 01:13:16,958
Sul on annet, usu mind.
945
01:13:17,125 --> 01:13:18,875
Lõpeta.
946
01:13:19,042 --> 01:13:21,167
Lõpeta, sa ajad mu...
947
01:13:21,333 --> 01:13:23,250
sa ajad mu nutma.
948
01:13:24,375 --> 01:13:28,417
Keegi pole mulle kunagi nii öelnud.
Mitte keegi.
949
01:13:28,583 --> 01:13:30,833
Paolo, miks sul ei võiks olla oma sari?
950
01:13:31,000 --> 01:13:34,125
Need on lihtsalt visandid.
951
01:13:34,333 --> 01:13:36,625
Mul pole raha asja tõsiselt ette võtta.
952
01:13:36,792 --> 01:13:39,750
Sinu ande, talendi ja visiooni juures...
953
01:13:39,917 --> 01:13:40,917
Nalja teed või?
954
01:13:41,083 --> 01:13:43,125
Gucci vajab värsket verd.
955
01:13:43,292 --> 01:13:45,417
Hüvasti, 1930ndad.
956
01:13:45,583 --> 01:13:47,458
Tere, 80ndad.
957
01:13:47,625 --> 01:13:51,000
Sa võtsid sõnad otse mu soolikast.
958
01:13:51,667 --> 01:13:53,833
Paolo Gucci on tulekul.
959
01:13:57,458 --> 01:13:58,458
Las käia.
960
01:14:10,500 --> 01:14:13,250
Vastik, kuidas su isa sind kohtleb.
961
01:14:16,708 --> 01:14:19,250
Jätab su kõrvale, et Mauriziot koolitada.
962
01:14:20,167 --> 01:14:21,542
See pole õiglane.
963
01:14:21,708 --> 01:14:23,167
Kes ta enda arust on?
964
01:14:24,125 --> 01:14:27,917
Dinosaurus, kes esineb pepuauguna.
965
01:14:31,667 --> 01:14:34,167
Sa olid eelmises elus koomik.
966
01:14:37,958 --> 01:14:39,417
Sa meeldid Mauriziole.
967
01:14:40,333 --> 01:14:41,625
Oled alati meeldinud.
968
01:14:41,792 --> 01:14:44,208
Mu nõbu meeldib mulle ka.
969
01:14:45,125 --> 01:14:49,000
Ta on vaikne, nagu väike hiir.
970
01:14:49,167 --> 01:14:50,917
Tilluke pisike hiireke.
971
01:14:51,083 --> 01:14:53,250
Ei kisenda nii, nagu teised.
972
01:14:53,417 --> 01:14:56,750
Ei. Aga sina ja Maurizio üheskoos...
973
01:14:56,917 --> 01:14:57,875
See oleks vapustav.
974
01:14:58,083 --> 01:15:00,750
-Gucci uus peatükk.
-Ei, ei, ei.
975
01:15:00,917 --> 01:15:03,625
Mu isa ei lubaks seda kunagi.
976
01:15:03,792 --> 01:15:07,750
Mu virsikud on tal kõvasti peos.
977
01:15:08,250 --> 01:15:09,292
Paolo...
978
01:15:11,458 --> 01:15:12,875
Võibolla on aeg...
979
01:15:14,000 --> 01:15:15,500
lugupidamisega...
980
01:15:17,500 --> 01:15:18,917
ta maha jätta.
981
01:15:20,958 --> 01:15:22,500
Sul on selleks õigus.
982
01:15:25,958 --> 01:15:29,958
Mul on...
983
01:15:30,833 --> 01:15:33,208
midagi oma isa vastu.
984
01:15:34,333 --> 01:15:37,542
Kas sa saladust suudad hoida?
985
01:15:37,958 --> 01:15:40,458
Vannu oma elu nimel.
986
01:15:42,000 --> 01:15:45,792
Isa, Poja ja Gucci koja nimel.
987
01:15:45,958 --> 01:15:47,417
Hästi.
988
01:15:48,792 --> 01:15:50,000
Hästi.
989
01:15:57,583 --> 01:15:59,583
Tead...
990
01:15:59,750 --> 01:16:01,500
-Sa ei pea mulle rääkima.
-Lihtsalt...
991
01:16:01,667 --> 01:16:04,542
Võin millalgi tagasi tulla.
Räägime su töödest.
992
01:16:05,917 --> 01:16:10,292
Aga mida mina sellest saaksin?
993
01:16:17,792 --> 01:16:20,125
Saaksime pakkuda eksklusiivset lepet
994
01:16:20,250 --> 01:16:22,667
levitada oma sarja Gucci kaudu.
995
01:16:23,833 --> 01:16:25,917
Ma peaks Maurizioga rääkima.
996
01:16:31,708 --> 01:16:32,958
Sa rääkisid temaga?
997
01:16:33,458 --> 01:16:34,542
Millal?
998
01:16:35,417 --> 01:16:36,625
Täna.
999
01:16:36,792 --> 01:16:39,000
Ta näitas mulle oma kavandeid.
1000
01:16:39,375 --> 01:16:41,000
Miks sa mulle ei rääkinud?
1001
01:16:41,875 --> 01:16:43,417
Praegu ju räägin, või mis?
1002
01:16:43,583 --> 01:16:45,625
Patrizia, asi pole selles.
1003
01:16:45,792 --> 01:16:49,042
Ära keskendu protsessile, vaid tulemusele.
1004
01:16:50,833 --> 01:16:52,125
Ma ütlesin talle,
1005
01:16:52,750 --> 01:16:55,292
et levitaksime tema tootesarja Gucci alt
1006
01:16:55,417 --> 01:16:57,167
ja ta andis nõusoleku.
1007
01:17:02,292 --> 01:17:04,750
Maurizio, need kavandid
ei jõua iial kuhugi.
1008
01:17:04,917 --> 01:17:07,167
Peame saama Paolo oma poolele.
1009
01:17:07,667 --> 01:17:09,542
Mis mängu sa mängid?
1010
01:17:15,375 --> 01:17:17,167
Ma hoolitsen meie huvide eest.
1011
01:17:17,333 --> 01:17:18,375
Kas see on mäng?
1012
01:17:40,125 --> 01:17:41,375
Tänan tulemast.
1013
01:17:44,042 --> 01:17:46,000
Arvasid, et olen vormi kaotanud.
1014
01:17:46,167 --> 01:17:48,125
Ei, mitte veel.
1015
01:17:48,292 --> 01:17:49,125
Ciao, Paolo.
1016
01:17:49,292 --> 01:17:50,958
Kõlas pakiliselt, tulin otsekohe.
1017
01:17:51,125 --> 01:17:51,958
Väga hea.
1018
01:18:04,042 --> 01:18:09,333
Sain need ta endistelt "sekretäridelt".
1019
01:18:09,500 --> 01:18:11,792
Ta pole just oma ekside lemmik.
1020
01:18:11,958 --> 01:18:15,500
Tegelikult vihkavad nad teda kogu hingest.
1021
01:18:19,208 --> 01:18:25,292
Gucci on deklareerimata
sissetulekute must auk.
1022
01:18:25,958 --> 01:18:28,208
Paolo, see on pettus...
1023
01:18:28,375 --> 01:18:29,958
globaalses mastaabis.
1024
01:18:30,125 --> 01:18:33,917
Itaalias pole maksudega probleemi,
aga Ameerikas
1025
01:18:34,083 --> 01:18:35,875
on hoopis teised lood.
1026
01:18:37,000 --> 01:18:39,292
Me peaks hoidma selle enda teada.
1027
01:18:40,583 --> 01:18:42,250
Aga me saame seda kasutada
1028
01:18:42,417 --> 01:18:46,542
vahendina, et teda veidi mõjutada.
1029
01:18:46,708 --> 01:18:48,958
Ja kui sina
1030
01:18:49,125 --> 01:18:50,375
oled minu poolel,
1031
01:18:50,542 --> 01:18:53,125
on meil olemas vajalik enamus,
1032
01:18:53,292 --> 01:18:55,000
et saaksid iseenda peremeheks.
1033
01:18:55,167 --> 01:18:58,708
Ja tal ei tule tõsiseid pahandusi, eks?
1034
01:18:59,208 --> 01:19:02,000
Ei. Praegusel hetkel
1035
01:19:02,167 --> 01:19:04,750
maksab ta halvimal juhul makse.
1036
01:19:04,917 --> 01:19:06,667
Talle antakse vastu näppe.
1037
01:19:06,833 --> 01:19:08,292
Seda juhtub pidevalt.
1038
01:19:09,750 --> 01:19:11,792
Aga mis on olulisem, ta märkaks sind.
1039
01:19:13,833 --> 01:19:15,167
Ta märkaks sind.
1040
01:19:18,167 --> 01:19:20,375
Ma saaks viimaks lennelda...
1041
01:19:22,417 --> 01:19:23,833
nagu tuvi.
1042
01:19:26,667 --> 01:19:28,875
Olen tüdinud sellest,
et mind tagasi hoitakse.
1043
01:19:30,375 --> 01:19:32,875
Isa, mul on sellest kõrini.
1044
01:19:33,042 --> 01:19:35,042
Tõsiselt.
1045
01:19:36,000 --> 01:19:37,125
Tõsiselt räägin.
1046
01:19:37,292 --> 01:19:39,833
Tüdinud sellest, et mind tagasi hoitakse.
1047
01:19:40,333 --> 01:19:42,167
Ma tahan vabadust.
1048
01:19:42,333 --> 01:19:43,500
Tõsiselt.
1049
01:19:43,667 --> 01:19:45,083
Ei, tõsiselt.
1050
01:19:48,667 --> 01:19:50,333
Halloo?
1051
01:19:50,542 --> 01:19:51,500
Halloo?
1052
01:19:51,667 --> 01:19:53,500
-Jah. See...
-Halloo, kas kuuled?
1053
01:19:53,667 --> 01:19:56,708
-Ei, kohutav ühendus, ma...
-Kas nüüd kuuled?
1054
01:19:56,875 --> 01:20:01,042
-Ma võin tagasi helistada.
-Ei. Kesköö on.
1055
01:20:01,875 --> 01:20:04,000
Kell on siin palju. Räägi, mis mureks.
1056
01:20:04,167 --> 01:20:05,250
Mis juhtus?
1057
01:20:06,417 --> 01:20:09,042
Ma tahan vabadust.
1058
01:20:09,917 --> 01:20:13,000
Olen tüdinud sellest,
et mind tagasi hoitakse.
1059
01:20:13,208 --> 01:20:14,542
Tõsiselt.
1060
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Vabadust?
1061
01:20:16,792 --> 01:20:21,042
Paolo, oota palun homseni.
Ma räägin sellest sinuga homme, eks?
1062
01:20:21,167 --> 01:20:22,000
Mul on siin tegemist.
1063
01:20:22,167 --> 01:20:25,792
Mul on su maksudokumendid.
1064
01:20:26,792 --> 01:20:29,042
Maksud? Mis juttu sa ajad?
1065
01:20:29,208 --> 01:20:31,917
-Aitab, Paolo.
-Ma ei taha sind paljastada, isa.
1066
01:20:32,125 --> 01:20:34,250
Homme räägime. Mine voodisse.
1067
01:20:34,417 --> 01:20:36,500
Sa pead magama minema, Paolo. Eks?
1068
01:20:49,167 --> 01:20:51,292
Tere, Adriana. Kuidas läheb?
1069
01:20:51,458 --> 01:20:52,667
Tere.
1070
01:21:04,250 --> 01:21:05,417
Al.
1071
01:21:05,875 --> 01:21:06,875
Mida?
1072
01:21:08,750 --> 01:21:10,500
MAKSUAMET
1073
01:21:11,917 --> 01:21:12,958
Mida?
1074
01:21:22,667 --> 01:21:27,458
Maksudest kõrvalehoidmine kõlab tõsiselt.
1075
01:21:27,792 --> 01:21:32,042
Mis siis, kui nad sügavamalt kaevavad?
Mis siis, kui nad veel soppa leiavad?
1076
01:21:32,208 --> 01:21:34,417
Mu isa, ta on 70.
1077
01:21:34,583 --> 01:21:36,667
Ta pole mingi kevadine tibu.
1078
01:21:36,833 --> 01:21:40,083
Me pidime teda lihtsalt ehmatama.
1079
01:21:44,708 --> 01:21:47,542
Arvad, et ta teab, et need olime meie?
1080
01:21:47,708 --> 01:21:50,250
Paolo, ei, ei. Temaga saab kõik korda.
1081
01:21:50,417 --> 01:21:52,500
Saadan järgmisel nädalal meie lepingu
1082
01:21:52,667 --> 01:21:55,542
ja veidi hiljem läheb su sari tootmisesse.
1083
01:21:55,750 --> 01:21:57,333
Mu sari?
1084
01:21:57,500 --> 01:21:59,167
Kuidas ma saan sellele mõelda,
1085
01:21:59,292 --> 01:22:02,667
kui mu isa võib seebi maha pillata?
1086
01:22:05,083 --> 01:22:08,125
Paolo, kas sa ise seda ei tahtnud?
1087
01:22:30,917 --> 01:22:32,375
Paolo...
1088
01:22:33,917 --> 01:22:36,292
kuidas sa võisid minuga nii käituda?
1089
01:22:38,625 --> 01:22:40,917
Hr Aldo Gucci.
1090
01:22:43,875 --> 01:22:45,625
See kohus peab teid süüdlaseks
1091
01:22:45,750 --> 01:22:48,583
viies ebatäpse
maksudeklaratsiooni esitamises,
1092
01:22:48,750 --> 01:22:51,917
ühes esitamata raportis
välismaise pangakonto kohta
1093
01:22:52,083 --> 01:22:53,958
ja kahes pangapettuse juhtumis.
1094
01:22:54,125 --> 01:22:58,042
Käesolevaga määran karistuseks
aasta ja päeva osariigi vanglas.
1095
01:22:58,208 --> 01:22:59,875
Kohus lõpetab.
1096
01:23:33,167 --> 01:23:35,417
Tere õhtust. Kas te olete Paolo Gucci?
1097
01:23:35,917 --> 01:23:37,333
Üks ja ainus.
1098
01:23:38,958 --> 01:23:40,958
Veel üks parkimistrahv?
1099
01:23:44,875 --> 01:23:47,500
"Tegevuse lõpetamine"?
1100
01:23:47,667 --> 01:23:49,917
Olete rikkunud
teatud eksklusiivseid õigusi,
1101
01:23:50,042 --> 01:23:51,542
mis on antud autoriõiguse omanikule,
1102
01:23:51,708 --> 01:23:54,208
nagu õigus reprodutseerida, levitada,
1103
01:23:54,333 --> 01:23:56,917
esitleda või esitada kaitstud töid.
1104
01:23:58,208 --> 01:24:00,250
Autoriõiguse omanik?
1105
01:24:00,875 --> 01:24:02,792
Mina olengi autoriõigus.
1106
01:24:02,958 --> 01:24:03,833
Mul on kahju.
1107
01:24:04,000 --> 01:24:06,125
-Tee midagi.
-Aga see on Gucci S.p.A.
1108
01:24:24,667 --> 01:24:27,500
Palun, show on läbi. Tänan.
1109
01:24:27,667 --> 01:24:29,167
Väljapääsu poole, palun.
1110
01:24:31,792 --> 01:24:33,583
Palun, kõik peavad lahkuma.
1111
01:24:34,917 --> 01:24:37,500
Lavalt maha. Liikuge palun edasi.
1112
01:24:37,667 --> 01:24:38,542
Show on läbi.
1113
01:24:43,292 --> 01:24:44,625
Väljapääsu suunas.
1114
01:25:25,625 --> 01:25:26,625
Paolo.
1115
01:25:30,250 --> 01:25:31,333
Miks?
1116
01:25:32,167 --> 01:25:34,042
Miks?
1117
01:25:34,208 --> 01:25:36,208
Miks sa seda tegid?
1118
01:25:36,375 --> 01:25:38,000
-Mida?
-Mis juhtus?
1119
01:25:39,000 --> 01:25:43,292
Ära vaata mu poolegi, valelik kartulikott.
1120
01:25:43,458 --> 01:25:45,375
-Pane suu kinni.
-Paolo.
1121
01:25:45,542 --> 01:25:46,458
-Oleme kiriku ees.
-Paolo!
1122
01:25:46,625 --> 01:25:48,000
-Pane suu kinni, raisk.
-Pane ise.
1123
01:25:48,167 --> 01:25:49,417
Mõtle Alessandra peale.
1124
01:25:49,917 --> 01:25:51,292
Vii ta autosse.
1125
01:25:51,458 --> 01:25:53,625
-Vii Alessandra autosse.
-Paolo, mis viga?
1126
01:25:53,792 --> 01:25:55,167
Sina...
1127
01:25:55,333 --> 01:25:56,958
-Ja sina!
-Hästi. Hästi!
1128
01:25:57,125 --> 01:26:00,875
Rebisite südame välja,
jättes tänavale surema.
1129
01:26:01,042 --> 01:26:03,083
Jumal hoidku. Mu naine...
1130
01:26:03,250 --> 01:26:06,958
Mu naine pidi laulma, kuni hääl kähe,
1131
01:26:07,167 --> 01:26:10,417
kuni püüdsime aru saada, mis kurat toimub.
1132
01:26:12,083 --> 01:26:16,167
Miks te kaebasite
autoriõiguse rikkumise peale?
1133
01:26:16,333 --> 01:26:18,542
Gucci on ka minu nimi.
1134
01:26:18,708 --> 01:26:21,583
Sa kuritarvitasid Gucci nime.
1135
01:26:21,750 --> 01:26:23,000
Ei, ei.
1136
01:26:23,167 --> 01:26:25,958
-Ja alustasid kaubandussõda.
-Ei, ma... Ei.
1137
01:26:26,125 --> 01:26:29,292
Ei. Ma vannun, et ei alustanud.
1138
01:26:29,458 --> 01:26:34,333
See on minu nimi.
See pole isegi sinu päris nimi.
1139
01:26:37,458 --> 01:26:38,958
Mau...
1140
01:26:39,125 --> 01:26:43,042
Mau, mina siin, Paolo.
1141
01:26:43,667 --> 01:26:45,500
Kuidas sa võisid?
1142
01:26:47,500 --> 01:26:49,917
Aga me oleme perekond.
1143
01:26:56,000 --> 01:26:59,167
Aga meie pereäri?
1144
01:27:01,750 --> 01:27:02,750
Sul on õigus.
1145
01:27:04,292 --> 01:27:05,292
-Sul on õigus.
-Ei.
1146
01:27:05,458 --> 01:27:07,083
Me oleme pereäri.
1147
01:27:08,417 --> 01:27:09,958
Sul on õigus
ja ma ei taha sulle haiget teha.
1148
01:27:10,125 --> 01:27:11,958
Ma tahan sind õiglaselt kohelda.
1149
01:27:12,750 --> 01:27:15,583
Aga Paolo, meil on sulle ettepanek.
1150
01:27:15,750 --> 01:27:17,708
See on ainus lahendus.
1151
01:27:22,583 --> 01:27:23,583
Vabandust.
1152
01:27:26,875 --> 01:27:31,583
Me tahame osta sinu Gucci aktsiad.
1153
01:27:38,125 --> 01:27:41,250
On sul alles julgust, tead seda?
1154
01:27:44,542 --> 01:27:50,542
Ja tal on suuremad mangod kui sul.
1155
01:27:57,500 --> 01:28:01,083
Oled ikka paras tegelane, tead?
1156
01:28:01,250 --> 01:28:03,917
Mu vaikne juristist nõbu.
1157
01:28:04,083 --> 01:28:07,708
-Hästi.
-Tilluke hiirest tegelane.
1158
01:28:07,875 --> 01:28:09,750
-Vaata ette.
-Kes oleks teadnud?
1159
01:28:11,792 --> 01:28:13,208
Paolo, me teame, et nii on kõige parem.
1160
01:28:17,875 --> 01:28:23,542
Ära aja kunagi segi sitta ja cioccolato't.
1161
01:28:23,708 --> 01:28:26,417
Need võivad sarnased välja näha,
1162
01:28:26,583 --> 01:28:28,333
aga maitse?
1163
01:28:28,500 --> 01:28:29,917
Väga erinev.
1164
01:28:30,083 --> 01:28:33,583
Usu mind, ma tean.
1165
01:28:34,292 --> 01:28:36,583
Pigem näeksin Guccit maha põlemas,
1166
01:28:36,708 --> 01:28:40,083
kui et annaksin selle üle
teile tõbrastele.
1167
01:28:47,000 --> 01:28:48,125
Tule, lähme.
1168
01:28:52,333 --> 01:28:53,375
Paolo...
1169
01:28:53,542 --> 01:28:55,792
Lähme, Maurizio. Tule.
1170
01:29:02,000 --> 01:29:03,750
Kuidas sa seda kõike tead?
1171
01:29:03,917 --> 01:29:05,292
Maurizio, kas sa võiks...
1172
01:29:11,667 --> 01:29:12,958
Politsei on kohal.
1173
01:29:14,417 --> 01:29:15,375
Politsei on siin?
1174
01:29:15,542 --> 01:29:17,292
Jah. Finantspolitsei.
1175
01:29:36,667 --> 01:29:38,042
-Mine.
-Mine üles.
1176
01:29:38,208 --> 01:29:39,458
-Minu juurde.
-Otsige kõikjalt.
1177
01:29:39,625 --> 01:29:40,625
Tulge.
1178
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
Palun. Sinna.
1179
01:30:06,167 --> 01:30:08,042
-Saan ma aidata?
-Ei.
1180
01:30:13,958 --> 01:30:15,042
Mis kurat siin toimub?
1181
01:30:23,667 --> 01:30:24,833
Saan ma teid aidata?
1182
01:30:25,000 --> 01:30:26,708
Muidugi, madam.
1183
01:30:26,875 --> 01:30:28,500
Patrizia Gucci.
1184
01:30:28,792 --> 01:30:31,500
Alberto de Renzi. Selle operatsiooni juht.
1185
01:30:32,250 --> 01:30:33,333
Kas soovite kohvi?
1186
01:30:33,667 --> 01:30:35,458
Tänan, ei. Me ei joo.
1187
01:30:36,042 --> 01:30:38,667
-Johnnie Walker? Veidi vett?
-Ei kumbagi, tänan.
1188
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Palun teie pass.
1189
01:30:59,583 --> 01:31:00,875
Ja avage oma visiir.
1190
01:31:18,167 --> 01:31:19,042
Tänan.
1191
01:31:46,792 --> 01:31:48,000
Tänan, Roberto.
1192
01:31:48,667 --> 01:31:50,917
Te ei kuula mind.
1193
01:31:51,083 --> 01:31:52,708
Olen siin, et teid aidata.
1194
01:31:52,875 --> 01:31:53,833
Tänan, signora Gucci.
1195
01:31:54,833 --> 01:31:57,625
Me peame teostama mõned analüüsid.
1196
01:31:57,792 --> 01:31:59,958
Palun, las ma aitan teid.
1197
01:32:00,125 --> 01:32:03,750
Ma olen väga leidlik. Räägime.
1198
01:32:03,917 --> 01:32:05,458
Meil pole hetkel midagi enamat öelda.
1199
01:32:05,625 --> 01:32:07,125
Tänan. Tänan.
1200
01:32:07,292 --> 01:32:08,417
Tänan.
1201
01:32:08,583 --> 01:32:10,792
Patrizia, palun. Palun.
1202
01:32:10,958 --> 01:32:12,958
-Head aega, signora Gucci.
-Domenico, palun.
1203
01:32:16,458 --> 01:32:17,792
Küll sul kulus ikka aega.
1204
01:32:17,958 --> 01:32:19,625
Maurizio helistas Sankt Moritzist,
1205
01:32:19,792 --> 01:32:22,083
ja ütles, et võite seal
iga kell kokku saada.
1206
01:32:28,125 --> 01:32:30,125
Nad võtsid mu tütre kingad.
1207
01:32:41,000 --> 01:32:43,250
Kas küsimus oli võltsitud allkirjas?
1208
01:32:48,500 --> 01:32:50,042
Mis võltsitud allkirjas?
1209
01:32:50,208 --> 01:32:51,958
Sa ei tea sellest midagi?
1210
01:32:54,792 --> 01:32:55,875
Saada nad välja.
1211
01:32:56,042 --> 01:32:57,500
-Jah.
-Jah.
1212
01:33:02,083 --> 01:33:03,083
Paolo.
1213
01:33:05,333 --> 01:33:06,333
Paolo.
1214
01:33:07,375 --> 01:33:08,333
See peab olema Paolo.
1215
01:33:08,500 --> 01:33:10,458
Jah. Ütlesin, et selle raisaga tuleb jama.
1216
01:33:10,625 --> 01:33:11,708
Idioot.
1217
01:34:13,250 --> 01:34:14,750
Maurizio?
1218
01:34:20,042 --> 01:34:21,333
Paola.
1219
01:34:21,500 --> 01:34:23,417
-Ma teadsin, et see oled sina.
-Vau?
1220
01:34:23,750 --> 01:34:24,583
Paola.
1221
01:34:25,333 --> 01:34:26,708
Sa oled täpselt sama nägu.
1222
01:34:27,333 --> 01:34:28,542
Sina ka.
1223
01:34:28,708 --> 01:34:29,667
Seniks tuled meiega kaasa.
1224
01:34:29,833 --> 01:34:30,917
-Ei tule.
-Ütlesin, et tuled.
1225
01:34:31,083 --> 01:34:33,750
-Ei. Ma alati tahtsin tulla.
-Ütlesid, et tuled.
1226
01:34:35,000 --> 01:34:36,417
Maurizio, Maurizio!
1227
01:34:51,542 --> 01:34:52,792
Loodetavasti ma ei seganud.
1228
01:34:52,958 --> 01:34:54,750
Ei, muidugi mitte. Sa ei seganud.
1229
01:34:56,417 --> 01:34:57,958
Näen, et oled kuuse üles pannud.
1230
01:34:58,125 --> 01:34:59,708
Jah. Jah.
1231
01:34:59,875 --> 01:35:02,250
Kõik, see on Patrizia.
1232
01:35:03,417 --> 01:35:06,083
-Tere, Patrizia.
-Ja see on Alessandra.
1233
01:35:07,208 --> 01:35:09,750
-Tere.
-Francot ja Giannit sa muidugi tunned.
1234
01:35:10,292 --> 01:35:11,875
See on mu sõber Paola
1235
01:35:12,042 --> 01:35:14,708
ja need kõik on tema orjad.
1236
01:35:16,000 --> 01:35:16,833
Alessandra.
1237
01:35:21,042 --> 01:35:22,208
Vabandust.
1238
01:35:24,875 --> 01:35:26,917
Kuidas makroonid maitsevad?
1239
01:35:27,500 --> 01:35:30,417
Selle pähklimakrooni pärast sure või ära.
1240
01:35:30,583 --> 01:35:33,708
Jah. Kust sa need said?
1241
01:35:33,875 --> 01:35:35,542
Üks võluv vana kohake
1242
01:35:35,667 --> 01:35:37,792
Notre-Dame-de-Lorette'i juures Pariisis.
1243
01:35:37,958 --> 01:35:41,708
"De-Lorette". Notre Dame de Lorette.
1244
01:35:41,875 --> 01:35:42,875
-Muidugi.
-De-Lorette.
1245
01:35:44,833 --> 01:35:47,208
Elasime Maurizioga seal, viie aasta eest.
1246
01:35:47,958 --> 01:35:50,125
See oli imeline.
1247
01:35:50,333 --> 01:35:53,792
Palusin Mauriziot, et ta mind sinna viiks,
mu 25. sünnipäevaks.
1248
01:35:53,958 --> 01:35:57,042
Ja muidugi ta tegi seda.
1249
01:35:58,458 --> 01:35:59,417
Kohe, kui maandusime,
1250
01:35:59,542 --> 01:36:02,750
läksime Jules Verne'i restorani
Eiffeli tornis.
1251
01:36:02,917 --> 01:36:04,375
See on tipus.
1252
01:36:04,542 --> 01:36:06,500
Ei, ei. Teisel korrusel.
1253
01:36:08,792 --> 01:36:10,833
See oli võrratu.
1254
01:36:11,750 --> 01:36:13,417
Hiljem läksime Louvre'isse.
1255
01:36:13,583 --> 01:36:15,833
Olin alati unistanud Louvre'i nägemisest.
1256
01:36:16,000 --> 01:36:18,583
Korraldasime eratuuri. Jumal tänatud.
1257
01:36:18,750 --> 01:36:21,125
Kujutlege neid rahvamasse. Poleks suutnud.
1258
01:36:21,292 --> 01:36:23,958
Nad tahtsid teada,
kust sa makroonid ostsid.
1259
01:36:24,125 --> 01:36:25,125
Ma räägingi.
1260
01:36:25,292 --> 01:36:28,083
Aga sa täidad lugu tarbetute detailidega.
1261
01:36:29,875 --> 01:36:31,417
Ma ei usu, et külalised pahaks panevad.
1262
01:36:31,625 --> 01:36:33,833
Nad ei ütleks seda, kui ka paneks.
1263
01:36:35,750 --> 01:36:37,667
Ise oled tarbetu detail.
1264
01:36:45,833 --> 01:36:47,333
Ma püüan seletada seda, et...
1265
01:36:47,500 --> 01:36:51,083
De Sole on ainus inimene,
kes nägi allkirjastamata sertifikaate.
1266
01:36:52,167 --> 01:36:55,625
Ta töötas mu isa juures kümme aastat
ja too ei kahelnud temas kunagi.
1267
01:36:56,458 --> 01:36:57,750
Ma usaldan teda.
1268
01:36:58,958 --> 01:37:00,708
Tema pole probleemiks.
1269
01:37:02,292 --> 01:37:05,583
Ma kuulsin, kuidas sa minuga
lõunal rääkisid. Tema pole probleemiks?
1270
01:37:05,750 --> 01:37:07,167
Ma olin väsinud.
1271
01:37:09,458 --> 01:37:13,167
Järgmine kord
ära häbista mind inimeste ees.
1272
01:37:13,375 --> 01:37:15,083
Need inimesed on mu sõbrad.
1273
01:37:15,792 --> 01:37:18,333
Tunnen enamikku neist kauem kui sind.
1274
01:37:19,250 --> 01:37:22,000
Tema ongi probleemiks. Ütle seda!
1275
01:37:22,167 --> 01:37:25,125
Patrizia, ma olin väsinud. Olen väsinud.
1276
01:37:25,708 --> 01:37:28,250
Ärata end siis üles ja ütle seda.
1277
01:37:28,417 --> 01:37:29,333
Hästi.
1278
01:37:29,750 --> 01:37:32,792
Kui sunnid mind
oma pere selja taga hiilima.
1279
01:37:32,958 --> 01:37:35,250
Kui ässitad isa ja poja teineteise vastu
1280
01:37:35,417 --> 01:37:37,042
ja minu Paolo vastu.
1281
01:37:37,208 --> 01:37:40,083
Kui kahtled inimeses
nagu Domenico De Sole,
1282
01:37:40,750 --> 01:37:43,417
kes oli ainus, keda mu isa usaldas.
1283
01:37:43,583 --> 01:37:46,042
See kõik mõjutab keskkonda,
milles ma tegutsen.
1284
01:37:46,167 --> 01:37:47,083
See mõjutab mind.
1285
01:37:48,583 --> 01:37:50,042
Tegudel on tagajärjed.
1286
01:37:50,208 --> 01:37:53,000
Ma tegin seda sinu heaks.
Olin konstruktiivne.
1287
01:37:53,167 --> 01:37:56,208
Ma ei vabanda selle eest. Tänan, ei.
1288
01:37:58,042 --> 01:38:01,625
Mu onu on vanglas
ja nõbu peab mind kõntsaks.
1289
01:38:01,792 --> 01:38:03,708
Ja sinu arvates on see konstruktiivne?
1290
01:38:03,875 --> 01:38:05,875
Ära aja Gucci probleeme minu kaela, eks?
1291
01:38:06,042 --> 01:38:07,958
Ma koristan siin sinu kuradima laga.
1292
01:38:08,125 --> 01:38:09,833
Ma ei palunud kunagi su abi.
1293
01:38:21,792 --> 01:38:23,417
Maurizio...
1294
01:38:23,583 --> 01:38:25,458
me oleme tugevamad ainult üheskoos.
1295
01:38:30,083 --> 01:38:32,458
Ainus, mida ma sinult vajan,
1296
01:38:32,625 --> 01:38:36,042
hoia Guccist eemale,
enne kui rohkem kahju teed.
1297
01:38:37,750 --> 01:38:40,417
Ma saan sellega ise hakkama.
1298
01:38:40,583 --> 01:38:42,000
Kas on selge?
1299
01:38:45,958 --> 01:38:48,542
Tegelikult sekkun ma ainult seetõttu,
1300
01:38:48,708 --> 01:38:52,792
et sa oled saamatu väike titast idioot.
1301
01:38:52,958 --> 01:38:55,417
Sa oled kuradima nõrk jõmpsikas.
1302
01:38:55,583 --> 01:38:58,375
Sa oled ainult pooleldi Gucci.
1303
01:38:58,542 --> 01:38:59,958
See sitt pool.
1304
01:39:04,417 --> 01:39:06,000
Ja sina tahad tõelist meest?
1305
01:39:06,167 --> 01:39:07,167
Säh.
1306
01:39:07,333 --> 01:39:08,792
Võibolla kasvad veidi.
1307
01:39:24,708 --> 01:39:27,250
Punane, roheline. Punane.
1308
01:39:27,417 --> 01:39:28,917
-Roheline.
-Punane.
1309
01:39:29,083 --> 01:39:31,292
-Roheline.
-Tubli, Alessandra.
1310
01:39:31,458 --> 01:39:32,875
-Roheline, punane.
-Roheline.
1311
01:39:33,042 --> 01:39:34,375
-Roheline, punane.
-Roheline.
1312
01:39:34,542 --> 01:39:35,458
-See ongi.
-Roheline.
1313
01:39:35,625 --> 01:39:37,875
Punane, roheline, sinine.
1314
01:39:38,042 --> 01:39:40,917
-Punane, roheline.
-Punane, roheline.
1315
01:39:54,083 --> 01:39:55,750
-Sa oled väga...
-Võitja.
1316
01:39:57,458 --> 01:39:59,083
Võitja saab kingi.
1317
01:40:01,000 --> 01:40:02,500
Alessandrale.
1318
01:40:03,167 --> 01:40:05,125
Aitäh, emme.
1319
01:40:05,292 --> 01:40:07,250
Mängime hiljem.
1320
01:40:13,458 --> 01:40:14,792
Kes see on?
1321
01:40:15,875 --> 01:40:17,167
Pööra teine külg.
1322
01:40:18,167 --> 01:40:19,833
Kes see on...
1323
01:40:20,000 --> 01:40:21,417
Kes end seal peidab?
1324
01:40:24,125 --> 01:40:25,583
Ma armastan sind.
1325
01:40:25,750 --> 01:40:27,208
Ma armastan sind.
1326
01:40:29,167 --> 01:40:30,583
Häid jõule.
1327
01:40:32,042 --> 01:40:33,417
Kas ta meeldib sulle?
1328
01:40:34,917 --> 01:40:37,250
Issile, minult.
1329
01:40:43,417 --> 01:40:46,375
Sa võid rihma vahetada,
kui värv ei meeldi.
1330
01:40:46,542 --> 01:40:47,875
Ei, see on kena.
1331
01:40:51,083 --> 01:40:52,083
Hästi.
1332
01:40:53,542 --> 01:40:54,625
Aitäh.
1333
01:40:59,833 --> 01:41:02,625
Emmele, issilt.
1334
01:41:04,917 --> 01:41:06,542
Ma ei tea kunagi, mida sulle kinkida.
1335
01:41:08,667 --> 01:41:10,292
See on kindlasti ideaalne.
1336
01:41:21,875 --> 01:41:23,708
Bloomingdalesi kinkekaart.
1337
01:41:25,292 --> 01:41:27,333
Jah, nüüd saad seda, mida tahad.
1338
01:41:29,500 --> 01:41:31,083
Sa ju tead, et ma ei käi seal ostmas.
1339
01:41:32,917 --> 01:41:35,875
Igale asjale esimene kord.
1340
01:41:57,250 --> 01:41:59,292
Paola, kullake.
1341
01:41:59,458 --> 01:42:01,583
Mulle meeldib see üleni valge kostüüm.
1342
01:42:01,750 --> 01:42:02,917
Nii šikk.
1343
01:42:03,083 --> 01:42:05,292
Ma tegin struudlit sulle ja M-ile.
1344
01:42:05,500 --> 01:42:07,500
Ainus asi, mida ma teha oskan.
1345
01:42:07,667 --> 01:42:11,125
Olen dieedil,
aga Mauriziole kindlasti meeldiks.
1346
01:42:14,042 --> 01:42:15,542
Sigaretti soovid?
1347
01:42:15,708 --> 01:42:16,708
Ei.
1348
01:42:24,792 --> 01:42:26,958
Oled kunagi midagi varastanud, Paola?
1349
01:42:27,542 --> 01:42:28,542
Mida?
1350
01:42:29,125 --> 01:42:30,542
Vabandust.
1351
01:42:30,708 --> 01:42:32,375
Ma püüan Alessandrale õpetada,
1352
01:42:32,542 --> 01:42:35,333
et teiste vara ei tohi puutuda.
1353
01:42:43,792 --> 01:42:47,375
Ma ei pea end kuigi eetiliseks inimeseks,
1354
01:42:47,583 --> 01:42:48,792
aga ma olen õiglane.
1355
01:42:52,458 --> 01:42:54,792
Üks asi, mida ma mõista ei suuda,
1356
01:42:56,500 --> 01:42:59,708
on inimesed,
kes varastavad oma ego pärast.
1357
01:43:00,375 --> 01:43:02,333
Või lihtsalt lõbu pärast.
1358
01:43:03,667 --> 01:43:06,000
Isiklikuks naudinguks.
1359
01:43:20,917 --> 01:43:23,042
Lasen oma teenijal struudli ära tuua.
1360
01:43:27,083 --> 01:43:28,500
Oli tore sind näha.
1361
01:43:51,167 --> 01:43:53,042
Kas mu soeng meeldib sulle?
1362
01:44:03,500 --> 01:44:05,667
Maurizio, kas mu soeng meeldib?
1363
01:44:08,125 --> 01:44:09,875
Jah, väga kena.
1364
01:44:10,042 --> 01:44:11,125
Väga šikk.
1365
01:44:12,708 --> 01:44:14,208
Mõtlesin, et homme...
1366
01:44:40,417 --> 01:44:42,542
Franco tuleb homme keskpäeval.
1367
01:44:44,792 --> 01:44:46,375
Miks?
1368
01:44:48,875 --> 01:44:51,500
Ta viib teid mõlemaid tagasi Milanosse.
1369
01:44:55,708 --> 01:44:57,667
Kas me võiks sellest vähemalt rääkida?
1370
01:45:13,917 --> 01:45:15,292
Ma leian õiged sõnad,
1371
01:45:15,417 --> 01:45:17,500
mida öelda, siis kui ma valmis olen.
1372
01:45:20,167 --> 01:45:22,958
Sa tegid mulle väga kõvasti haiget.
1373
01:45:35,917 --> 01:45:36,917
Paolo ei tee seda.
1374
01:45:37,083 --> 01:45:39,250
Ta kardab liialt oma isa.
1375
01:45:39,417 --> 01:45:40,792
Ta upub võlgadesse.
1376
01:45:40,958 --> 01:45:42,917
Aga me ei saa teda välja osta.
1377
01:45:43,083 --> 01:45:45,042
Vajame rahaga partnerit, Maurizio.
1378
01:45:45,792 --> 01:45:47,542
Keda sa välja pakud?
1379
01:45:47,708 --> 01:45:49,542
Investcorp.
1380
01:45:49,708 --> 01:45:53,667
Selle omanik on Nemir Kirdar.
Iraagi magnaat.
1381
01:45:53,833 --> 01:45:56,250
Meeldib investeerida
kallitesse poodidesse.
1382
01:45:56,417 --> 01:45:59,500
Ostsid Tiffany 84ndal,
tõstsid kiirelt jalule.
1383
01:46:09,292 --> 01:46:10,708
Maurizio.
1384
01:46:12,000 --> 01:46:14,792
Pista seeme mulda. Ma olen varsti tagasi.
1385
01:46:19,000 --> 01:46:20,583
Midagi on teisiti.
1386
01:46:21,125 --> 01:46:22,417
Maurizio on muutunud.
1387
01:46:22,583 --> 01:46:24,667
Ta on liialdav
1388
01:46:26,250 --> 01:46:27,542
ja hull.
1389
01:46:28,917 --> 01:46:30,500
Ja see naine...
1390
01:46:32,125 --> 01:46:33,958
Ära karda.
1391
01:46:34,125 --> 01:46:36,083
Ta on ilma sinuta eikeegi.
1392
01:46:37,708 --> 01:46:39,458
Meestel on kohutav probleem,
1393
01:46:39,583 --> 01:46:42,667
peavad end targemaks,
kui nad tegelikult on.
1394
01:46:42,833 --> 01:46:47,375
Ära lase sel negatiivsel energial
end ära süüa.
1395
01:46:49,875 --> 01:46:51,583
Pea meeles,
1396
01:46:51,750 --> 01:46:54,333
et sa oled pidurdamatu, Patrizia.
1397
01:46:54,958 --> 01:46:56,167
Ütle seda.
1398
01:46:57,042 --> 01:46:58,833
Ma olen pidurdamatu.
1399
01:47:03,000 --> 01:47:04,583
Ma olen pidurdamatu.
1400
01:47:06,583 --> 01:47:08,250
Ma olen vaid 50% Guccist.
1401
01:47:08,417 --> 01:47:11,458
Esindan siin enda huve.
1402
01:47:12,125 --> 01:47:13,875
Tahan, et keegi tooks Gucci
1403
01:47:14,000 --> 01:47:15,708
tänase moe eesliinile.
1404
01:47:17,833 --> 01:47:20,500
Tahan partnerit,
kes ostaks välja Gucci poole,
1405
01:47:20,667 --> 01:47:22,375
mis mulle peavalu valmistab.
1406
01:47:23,333 --> 01:47:27,792
See pool, mis ei lase
Guccil suureks saada.
1407
01:47:27,958 --> 01:47:31,083
See pool, mis kuulub
te onule ja ta pojale.
1408
01:47:31,250 --> 01:47:33,458
Investcorp oli Tiffanyga edukas.
1409
01:47:33,625 --> 01:47:35,458
See on uuestisünd.
1410
01:47:35,625 --> 01:47:38,083
Tõsi. Aga Tiffany pole Gucci.
1411
01:47:38,250 --> 01:47:41,417
Gucci on pereäri.
See tähendab perekondlikke probleeme.
1412
01:47:42,917 --> 01:47:45,042
Jah, noh, ma tõin teile midagi.
1413
01:48:01,667 --> 01:48:02,583
Burgundiapunane.
1414
01:48:03,583 --> 01:48:05,875
USA suurus 10, lai, eks?
1415
01:48:06,833 --> 01:48:11,500
See mudel on New Yorgi
Metropolitani muuseumi püsikollektsioonis.
1416
01:48:12,333 --> 01:48:14,292
Seda pole võimalik kuskilt osta.
1417
01:48:16,750 --> 01:48:18,042
Ja nüüd kuulub see teile.
1418
01:48:45,333 --> 01:48:47,125
Jah, ma...
1419
01:48:47,292 --> 01:48:48,833
Noh, ma...
1420
01:48:49,000 --> 01:48:50,833
No millal siis?
1421
01:48:52,625 --> 01:48:54,042
Ma pean end pesema.
1422
01:48:55,917 --> 01:49:00,083
Kui haistaksid mu jalgevahet,
siis mõistaksid.
1423
01:49:04,125 --> 01:49:05,125
Ei, mitte...
1424
01:49:06,042 --> 01:49:07,250
Paolo.
1425
01:49:29,458 --> 01:49:30,458
Lähme.
1426
01:49:32,125 --> 01:49:34,083
Arvan, et see on...
1427
01:49:35,208 --> 01:49:36,583
Ei, ma tean.
1428
01:49:36,750 --> 01:49:38,917
-Tean, see on...
-Tead mida?
1429
01:49:39,083 --> 01:49:40,167
Siin pole ühtegi autot.
1430
01:49:40,333 --> 01:49:42,583
Noh, ei, ei.
1431
01:49:42,750 --> 01:49:44,875
See on seal.
1432
01:49:45,667 --> 01:49:48,042
See on siin. Siin, ma tean.
1433
01:49:48,208 --> 01:49:49,625
Pardiputs küll, see on siin.
1434
01:49:49,792 --> 01:49:51,333
Mis marki auto?
1435
01:49:51,500 --> 01:49:53,458
Fiat 600.
1436
01:49:54,625 --> 01:49:55,625
Fiat.
1437
01:49:56,708 --> 01:49:58,167
Fiat 600.
1438
01:49:59,208 --> 01:50:01,042
Paolo, see on siin.
1439
01:50:12,708 --> 01:50:14,958
Siin. Siinsamas.
1440
01:50:25,958 --> 01:50:27,167
Noh...
1441
01:50:28,375 --> 01:50:31,500
Ma ei teadnud, et sa vanglasse satud.
1442
01:50:32,708 --> 01:50:35,125
-Mida?
-Ma vihkan ennast selle eest.
1443
01:50:35,292 --> 01:50:36,625
Jäta, palun.
1444
01:50:38,417 --> 01:50:40,667
Mida sa siin tegid? Mis see on?
1445
01:50:40,833 --> 01:50:43,250
Ma olen natuke stressis olnud.
1446
01:50:43,417 --> 01:50:44,625
Ei, see on...
1447
01:50:47,042 --> 01:50:49,208
-Peame selle ära koristama.
-Mu elu on raske.
1448
01:50:49,333 --> 01:50:50,250
Väga raske.
1449
01:50:50,417 --> 01:50:52,625
-Ma pole nädal aega sital käinud.
-See on räpane!
1450
01:50:52,792 --> 01:50:55,625
Ja see libust naine lubas mind aidata.
1451
01:50:55,792 --> 01:50:58,583
Maurizio surus mu kätt
ja naine lõi noa selga.
1452
01:50:58,750 --> 01:51:01,542
-Paolo.
-Advokaaditasud üle pea.
1453
01:51:01,708 --> 01:51:03,667
Asjad on väga, väga halvasti.
1454
01:51:03,833 --> 01:51:05,208
-Tean.
-Ma ei suutnud isegi armatseda.
1455
01:51:05,375 --> 01:51:08,208
Jenny lahkus.
Ja pärast seda olin voodis...
1456
01:51:08,417 --> 01:51:10,750
-Jenny.
-...koos suure jäätisepaki
1457
01:51:10,917 --> 01:51:12,542
ja väga süngete mõtetega.
1458
01:51:12,708 --> 01:51:14,375
Ma olen tagasi. Olen tagasi.
1459
01:51:14,542 --> 01:51:18,083
Alustame sealt,
kus meil asjad pooleli jäid.
1460
01:51:18,250 --> 01:51:19,375
Nõus?
1461
01:51:20,625 --> 01:51:24,375
Mul on hea meel, et sa tagasi oled.
1462
01:51:24,542 --> 01:51:27,417
Tore on tagasi olla.
1463
01:51:31,042 --> 01:51:33,417
Vaata seda kohta.
1464
01:51:34,958 --> 01:51:37,375
Näib, nagu oleks alla andnud.
1465
01:51:39,167 --> 01:51:40,125
Mida?
1466
01:51:40,292 --> 01:51:41,917
-Noh...
-Mida?
1467
01:51:55,500 --> 01:51:56,833
Mis see on?
1468
01:51:58,625 --> 01:52:00,333
Väga hea tehing.
1469
01:52:02,583 --> 01:52:04,500
Mis tehing?
1470
01:52:04,667 --> 01:52:07,500
Ma kohtusin ka nende juristidega.
1471
01:52:08,708 --> 01:52:11,250
Ma ei saanud ära öelda. Ma vajasin raha.
1472
01:52:11,417 --> 01:52:13,125
Vaata seda peldikut.
1473
01:52:13,292 --> 01:52:16,250
Mul pole isegi kaabeltelevisiooni.
1474
01:52:16,417 --> 01:52:17,417
Ei.
1475
01:52:21,333 --> 01:52:24,292
Ma müüsin oma Gucci aktsiad neile!
1476
01:52:25,042 --> 01:52:26,458
Ei!
1477
01:52:26,625 --> 01:52:27,625
Ei!
1478
01:52:28,958 --> 01:52:30,917
Ei! Ei!
1479
01:52:41,958 --> 01:52:43,583
Tean. Minuga on kõik.
1480
01:52:43,750 --> 01:52:46,042
-Ei. Ei.
-Ei, minuga on kõik. Surnud.
1481
01:52:46,208 --> 01:52:47,292
-Lips läbi.
-Ei.
1482
01:52:47,458 --> 01:52:48,958
Ma olen surnud!
1483
01:52:49,125 --> 01:52:50,292
Surnud!
1484
01:52:54,083 --> 01:52:55,500
Tule. Tule siia.
1485
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Sa...
1486
01:53:03,333 --> 01:53:04,875
oled idioot.
1487
01:53:06,750 --> 01:53:09,917
Aga sa oled minu idioot.
1488
01:53:10,250 --> 01:53:12,667
Maurizio, need maksid
vist terve varanduse.
1489
01:53:13,833 --> 01:53:15,125
Kunstil pole hinda.
1490
01:53:15,292 --> 01:53:17,417
Ma kardan midagi puudutada.
1491
01:53:18,208 --> 01:53:19,333
Ära karda.
1492
01:53:21,417 --> 01:53:23,208
Tegelikult natuke võid karta.
1493
01:53:23,375 --> 01:53:24,750
See diivan maksab rohkem
1494
01:53:24,875 --> 01:53:27,542
kui enamik kortereid Monte Carlos.
1495
01:53:29,458 --> 01:53:32,458
-Püüan mitte ära määrida.
-Ei, ei, ei.
1496
01:53:32,625 --> 01:53:34,833
Palun istu. Palun määri.
1497
01:53:38,958 --> 01:53:40,500
Gucci maksab selle kinni.
1498
01:53:48,583 --> 01:53:52,167
Esimest korda elus võin teha ükskõik mida.
1499
01:53:53,708 --> 01:53:55,000
Mulle meeldib see laul.
1500
01:53:57,542 --> 01:53:59,542
Viib mind tagasi Ipanemasse.
1501
01:54:00,458 --> 01:54:02,958
Ma pole kunagi käinud.
Olen alati tahtnud minna.
1502
01:54:06,417 --> 01:54:07,875
Lähme.
1503
01:54:08,042 --> 01:54:09,125
Kohe praegu.
1504
01:54:24,250 --> 01:54:26,083
-Kas salsat oskad tantsida?
-Muidugi.
1505
01:54:29,708 --> 01:54:30,792
Ei oska.
1506
01:54:34,833 --> 01:54:37,375
See võib olla suur viga.
1507
01:54:38,958 --> 01:54:40,542
See pole viga.
1508
01:54:40,708 --> 01:54:41,917
See on valik.
1509
01:54:43,458 --> 01:54:45,292
Sa võid nüüd teha, mida tahad.
1510
01:55:34,042 --> 01:55:35,500
Ütle, kus ta on.
1511
01:55:36,167 --> 01:55:39,125
Ütle mulle, kus ta on, Pina.
1512
01:55:39,292 --> 01:55:40,792
Ma ei näinud.
1513
01:55:40,958 --> 01:55:43,167
Sa valetad mulle, raisk.
1514
01:55:43,333 --> 01:55:45,000
Kus kurat ta on?
1515
01:55:50,208 --> 01:55:51,542
Ütle mulle, kus ta on!
1516
01:56:16,417 --> 01:56:17,250
Kus ta on?
1517
01:56:17,417 --> 01:56:18,792
Kardan, et ta ei saanud tulla.
1518
01:56:18,958 --> 01:56:20,708
Mis mõttes ei saanud tulla?
1519
01:56:20,875 --> 01:56:22,583
Tal oli ärikohtumine Pariisis.
1520
01:56:22,750 --> 01:56:23,875
Ta valetab. Ja sina ka.
1521
01:56:24,042 --> 01:56:26,333
Maurizio on väga hõivatud, Patrizia.
1522
01:56:27,125 --> 01:56:30,542
Tal ei olnud isegi viisakust
tulla oma tütre viimasele esinemisele.
1523
01:56:30,708 --> 01:56:32,167
Milline isa ta on?
1524
01:56:33,083 --> 01:56:34,875
Tuleb uus kokkulepe.
1525
01:56:35,042 --> 01:56:37,625
Ja miks ta siis sind saatis?
1526
01:56:37,792 --> 01:56:41,208
Kuule, Domenico! Miks ta sinu saatis?
Mis sa oled, ta väike kuradi sõnumitooja?
1527
01:56:41,375 --> 01:56:42,958
Tal polnud viisakust siia tulla?
1528
01:56:43,125 --> 01:56:45,000
Ta on liiga arg, et seda ise teha?
1529
01:56:45,167 --> 01:56:46,875
Paberid on siin.
1530
01:56:47,917 --> 01:56:48,917
Paberid?
1531
01:56:49,333 --> 01:56:50,292
Paberid!
1532
01:56:50,458 --> 01:56:52,167
Ma ei kirjuta ühelegi paberile alla.
1533
01:56:52,333 --> 01:56:54,625
Tulgu ise siia ja rääkigu minuga
1534
01:56:54,750 --> 01:56:56,167
nagu kuradi normaalne inimene.
1535
01:56:56,333 --> 01:56:58,083
Maurizio ütles, et sina ja Alessandra
1536
01:56:58,250 --> 01:56:59,667
võite edasi elada katusekorteris,
1537
01:56:59,792 --> 01:57:02,125
kuna see pole enam ta peamine elupaik.
1538
01:57:02,292 --> 01:57:04,292
Ta pikendab hea meelega makseid,
1539
01:57:04,458 --> 01:57:06,083
kuni sa jalad alla saad.
1540
01:57:06,250 --> 01:57:07,792
Mis juttu sa ajad?
1541
01:57:07,958 --> 01:57:09,500
-Palun.
-Mida sa räägid?
1542
01:57:09,667 --> 01:57:11,250
Mida sa mulle räägid?
1543
01:57:13,250 --> 01:57:14,542
-Need on sõnad, Domenico.
-Toetus Alessandrale.
1544
01:57:14,708 --> 01:57:15,667
Ma ei räägi sinuga.
1545
01:57:15,833 --> 01:57:18,625
-Sa tuled mu tütre kooli. Mis sul viga on?
-Jagatud hooldus.
1546
01:57:20,500 --> 01:57:23,083
Ta tahab teha selle võimalikult lihtsaks.
1547
01:57:25,000 --> 01:57:27,125
Jagatud hooldus?
1548
01:57:27,292 --> 01:57:29,125
Kas me räägime lahutusest?
1549
01:57:29,667 --> 01:57:31,958
Kas tegelemegi sellega?
1550
01:57:34,292 --> 01:57:35,917
Kus ta praegu on?
1551
01:57:37,292 --> 01:57:38,958
Kus ta praegu on?
1552
01:57:39,125 --> 01:57:40,708
Ma ei saa öelda.
1553
01:57:41,583 --> 01:57:43,042
Vaata mulle silma.
1554
01:57:46,167 --> 01:57:49,250
Kas sa näed nendes silmades midagi,
1555
01:57:49,417 --> 01:57:52,875
mis laseks sul arvata,
et laseksin kellelgi
1556
01:57:53,042 --> 01:57:55,250
oma tütre elu ära rikkuda?
1557
01:57:56,167 --> 01:57:57,750
Teda kompromiteerida?
1558
01:57:59,208 --> 01:58:00,292
Näed või?
1559
01:58:01,458 --> 01:58:02,708
Kas sa näed seda?
1560
01:58:05,333 --> 01:58:08,292
Sa tead, et seda ei juhtu.
1561
01:58:09,875 --> 01:58:11,500
Ma edastan sõnumi.
1562
01:58:12,208 --> 01:58:13,917
Kao siit kuradile.
1563
01:58:14,083 --> 01:58:15,042
Jah.
1564
01:58:24,083 --> 01:58:25,625
Teile ülevaatamiseks, hr Gucci.
1565
01:58:26,375 --> 01:58:28,833
Loodame, et pakkumine tundub ahvatlev.
1566
01:58:29,000 --> 01:58:30,542
Noh...
1567
01:58:30,708 --> 01:58:35,542
Ma pigem ei loeks omaenda nekroloogi, ei?
1568
01:58:36,542 --> 01:58:38,625
Maestro, võin teile kinnitada
1569
01:58:38,792 --> 01:58:41,167
et Guccil pole minust suuremat austajat.
1570
01:58:42,667 --> 01:58:43,500
Jumal küll.
1571
01:58:44,250 --> 01:58:47,417
Võimalus istuda maha
koos dünastia liikmega.
1572
01:58:48,458 --> 01:58:51,333
See jääb meile igaveseks meelde.
1573
01:58:52,458 --> 01:58:53,708
Ja tõesti...
1574
01:58:53,875 --> 01:58:56,458
Ma saan aru, kui raske see on.
1575
01:58:56,625 --> 01:58:58,583
Palun ärge olge üleolev.
1576
01:58:58,750 --> 01:58:59,750
Palun.
1577
01:59:00,375 --> 01:59:03,917
Need sõnad ei lohuta mind.
1578
01:59:04,083 --> 01:59:09,042
Pigem solvavad, pean ütlema.
1579
01:59:09,708 --> 01:59:11,167
Härra Gucci,
1580
01:59:11,333 --> 01:59:13,667
mu lennuk väljub tunni aja pärast.
1581
01:59:13,833 --> 01:59:15,375
Kui pakkumisega on probleem...
1582
01:59:15,542 --> 01:59:17,333
Said ja Omar on teie käsutuses.
1583
01:59:17,500 --> 01:59:18,708
Ei, ei, ei.
1584
01:59:18,875 --> 01:59:22,583
Oleme väga tänulikud
teie pakkumise eest...
1585
01:59:22,750 --> 01:59:25,042
välja arvatud ei.
1586
01:59:25,833 --> 01:59:26,792
Eks, papa?
1587
01:59:26,958 --> 01:59:30,042
See king, mida te mulle ennist näitasite,
1588
01:59:30,958 --> 01:59:34,250
vaadake oma kinga sisse, selle kanda.
1589
01:59:34,417 --> 01:59:36,292
Seal on midagi, mida te peaks nägema.
1590
01:59:37,167 --> 01:59:41,375
Mäletan, kui tellisin sellise paari
1591
01:59:41,958 --> 01:59:43,583
Clark Gable'i jaoks.
1592
01:59:44,792 --> 01:59:46,000
1953.
1593
01:59:47,625 --> 01:59:50,333
Vahetult enne,
kui ta tegi filmi "Mogambo".
1594
01:59:52,125 --> 01:59:53,917
Kõige haruldasemat sorti kingad.
1595
01:59:54,792 --> 01:59:56,875
Näete seda? Näete?
1596
01:59:57,042 --> 01:59:58,500
See on kuldleht.
1597
01:59:59,708 --> 02:00:00,833
Teate...
1598
02:00:01,375 --> 02:00:03,500
ma pidin lõpetama selle tegemise.
1599
02:00:03,667 --> 02:00:05,667
See muutus liiga kulukaks.
1600
02:00:09,917 --> 02:00:10,875
Seega.
1601
02:00:13,125 --> 02:00:15,000
Kust te selle kinga saite?
1602
02:00:16,042 --> 02:00:17,042
Kust?
1603
02:00:17,542 --> 02:00:20,875
Pole võimalik,
et selle kinga Londonist ostsite.
1604
02:00:21,583 --> 02:00:23,083
Kes selle teile andis?
1605
02:00:25,292 --> 02:00:26,458
Kas te teate?
1606
02:00:28,667 --> 02:00:30,250
Ta ei tahagi vastata.
1607
02:00:30,417 --> 02:00:31,750
See on küll vähim...
1608
02:00:31,917 --> 02:00:33,458
See kohtumine on lõppenud.
1609
02:00:34,250 --> 02:00:36,167
Ma lõpetasin kohtumise.
1610
02:00:38,000 --> 02:00:39,375
Kuhu ta läheb?
1611
02:00:39,542 --> 02:00:41,083
Mul on väga kahju.
1612
02:00:41,250 --> 02:00:42,375
Mul polnud valikut.
1613
02:00:48,750 --> 02:00:49,750
Aldo.
1614
02:00:53,083 --> 02:00:54,542
Kas sa teadsid seda?
1615
02:00:56,917 --> 02:00:57,917
Ei.
1616
02:00:59,500 --> 02:01:00,792
Ei!
1617
02:01:05,042 --> 02:01:06,500
Maurizio.
1618
02:01:10,792 --> 02:01:13,500
Sa kuradi reetur.
1619
02:01:54,417 --> 02:01:57,333
See on see, mida sa tahad?
1620
02:02:16,500 --> 02:02:18,333
Palju õnne.
1621
02:02:19,917 --> 02:02:24,708
Oled nüüd enamusaktsionär...
1622
02:02:26,500 --> 02:02:27,792
Guccis.
1623
02:02:29,125 --> 02:02:30,750
Tunned end kindlasti imehästi.
1624
02:02:56,167 --> 02:02:57,333
Te peate lõõgastuma.
1625
02:02:57,500 --> 02:02:59,542
Lõdvestuge.
1626
02:02:59,750 --> 02:03:02,500
Te hõljute. Nagu hõljuks õhus.
1627
02:03:02,667 --> 02:03:03,750
Hõljute.
1628
02:03:03,917 --> 02:03:06,208
Siit sinna. Vasakult paremale.
1629
02:03:06,625 --> 02:03:10,958
Prl Wintour, astuge sisse
ükskõik millisesse Gucci 144 butiigist
1630
02:03:11,125 --> 02:03:13,667
ja te avastate end uuest maailmast.
1631
02:03:13,833 --> 02:03:15,167
Uus nägemus.
1632
02:03:15,333 --> 02:03:18,125
Aga kas Gucci võlu polnud
1633
02:03:18,250 --> 02:03:20,792
just tema ajalooline veetlus?
1634
02:03:21,500 --> 02:03:24,708
Pärand on tähelepanuväärne.
1635
02:03:24,875 --> 02:03:26,167
See on tõsi.
1636
02:03:26,333 --> 02:03:30,167
Me oleme oma mineviku tulemiks,
aga me ei pea olema selle vangid.
1637
02:03:31,250 --> 02:03:33,125
Ma ei karda muutumist.
1638
02:03:33,292 --> 02:03:34,292
Ma võtan selle omaks.
1639
02:03:35,583 --> 02:03:39,417
Kui Ralph Laureni poed
tunduvad nagu võtteplatsid,
1640
02:03:39,583 --> 02:03:41,833
ja Versace on kui rokk-kontsert,
1641
02:03:42,042 --> 02:03:45,625
siis Gucci poed tunduvad nagu moe Vatikan.
1642
02:04:07,208 --> 02:04:11,000
Kuidas te oma nägemust rahastate?
1643
02:04:11,167 --> 02:04:14,000
See on väga hea saladus.
1644
02:04:17,292 --> 02:04:18,375
Ära küsi.
1645
02:04:23,292 --> 02:04:25,542
Taastumine võib aega võtta,
1646
02:04:26,375 --> 02:04:28,833
aga see on pikaajaline plaan.
1647
02:04:29,000 --> 02:04:32,583
Teinekord peab käima all, et jälle tõusta.
1648
02:04:33,917 --> 02:04:36,667
Ferré, Armani ja Versace!
1649
02:04:36,833 --> 02:04:38,917
Neid ma tahtsin meie uut liini kujundama!
1650
02:04:39,083 --> 02:04:41,083
Ja neile oleks au meie heaks töötada.
1651
02:04:41,250 --> 02:04:42,958
De Sole, kus kurat nad on?
1652
02:04:43,125 --> 02:04:46,667
Maurizio, neil on oma sarjad.
1653
02:04:46,833 --> 02:04:47,917
Nad on iseenda bossid.
1654
02:04:48,083 --> 02:04:49,417
Ma tean, et on...
1655
02:04:50,125 --> 02:04:52,417
Olen kõigiga rääkinud. Keegi ei taha...
1656
02:04:52,583 --> 02:04:54,792
Siis pole sa piisavalt üritanud.
1657
02:04:56,292 --> 02:04:58,083
On keegi.
1658
02:04:58,250 --> 02:04:59,542
Võibolla.
1659
02:04:59,708 --> 02:05:00,667
Siin.
1660
02:05:09,875 --> 02:05:11,208
Keda ma vaatan?
1661
02:05:12,333 --> 02:05:13,958
Ta on Texasest.
1662
02:05:15,000 --> 02:05:16,000
Mehaanik?
1663
02:05:17,042 --> 02:05:18,583
Võibolla peaksid temaga kohtuma.
1664
02:05:19,167 --> 02:05:22,042
Näen võimendatud musti toone.
1665
02:05:22,208 --> 02:05:24,292
Juveelitooni sametit.
1666
02:05:24,458 --> 02:05:26,208
Ja tavatut stilistilist lähenemist.
1667
02:05:26,375 --> 02:05:28,792
Loafer'id, ilma sokkideta.
1668
02:05:28,958 --> 02:05:31,417
Kahel pool lava on postitantsijad.
1669
02:05:31,875 --> 02:05:33,167
Naised...
1670
02:05:34,333 --> 02:05:35,750
ja muidugi ka mehed.
1671
02:05:40,083 --> 02:05:44,792
Minu sõnavara võimaldab teil laiendada.
1672
02:05:44,958 --> 02:05:46,458
See on see, mida bränd vajab.
1673
02:05:46,667 --> 02:05:48,208
Seda me vajamegi, et läbi lüüa.
1674
02:05:48,375 --> 02:05:52,750
Ohverdamata perekonna iseloomu,
mida see bränd on.
1675
02:05:52,917 --> 02:05:54,667
Perekonna iseloom ongi see bränd.
1676
02:05:56,708 --> 02:05:59,292
Ma olen siin, et kaunistada.
Et taaselustada.
1677
02:06:15,583 --> 02:06:16,917
Maurizio.
1678
02:06:17,083 --> 02:06:18,833
Pea kinni. Palun, palun, palun.
1679
02:06:19,000 --> 02:06:20,750
Ma anun sind. Palun jää seisma.
1680
02:06:22,042 --> 02:06:25,083
Okei, ma ei taha vastasseisu.
1681
02:06:25,250 --> 02:06:26,583
Mina ka mitte.
1682
02:06:26,750 --> 02:06:27,833
Ma püüdsin helistada.
1683
02:06:28,042 --> 02:06:32,583
Jah, ja helistasid
ja helistasid ja helistasid.
1684
02:06:33,000 --> 02:06:34,042
Mida sa tahad?
1685
02:06:34,208 --> 02:06:35,583
Ma tahan rääkida.
1686
02:06:35,750 --> 02:06:36,750
Hästi.
1687
02:06:38,500 --> 02:06:39,958
Alessandra igatseb sind.
1688
02:06:40,708 --> 02:06:42,500
Ma nägin Alessandrat kahe nädala eest.
1689
02:06:42,667 --> 02:06:44,167
Ta räägib sinust kogu aeg.
1690
02:06:44,333 --> 02:06:46,750
Me kohtume varsti.
Olen olnud väga hõivatud.
1691
02:06:47,208 --> 02:06:48,833
Kas sa tuled tagasi koju?
1692
02:06:51,458 --> 02:06:54,625
Ostsid Aldo ja Paolo välja.
Nagu ma soovitasin.
1693
02:06:57,792 --> 02:06:59,250
Head ööd, Patrizia.
1694
02:07:00,583 --> 02:07:01,875
Tule tagasi koju.
1695
02:07:06,292 --> 02:07:09,417
Patrizia, sa tead, et see pole võimalik.
1696
02:07:10,417 --> 02:07:12,917
Kell on juba väga palju.
1697
02:07:13,750 --> 02:07:15,167
Mine koju.
1698
02:07:15,333 --> 02:07:17,167
Kui mitte minu, siis meie tütre pärast.
1699
02:07:17,333 --> 02:07:18,833
Ei, ei, ei. Ära tee seda.
1700
02:07:19,000 --> 02:07:20,167
-Ära...
-Ära...
1701
02:07:20,750 --> 02:07:23,250
Ma hoolitsen tema ja sinu eest.
1702
02:07:33,958 --> 02:07:35,708
Me tegime koos midagi ilusat.
1703
02:07:35,875 --> 02:07:36,708
Ei, mida?
1704
02:07:38,083 --> 02:07:39,292
Võta.
1705
02:07:40,583 --> 02:07:41,542
Kas meeldib?
1706
02:07:41,708 --> 02:07:43,042
Patrizia, mis see on?
1707
02:07:43,208 --> 02:07:44,208
Kas meeldib?
1708
02:07:44,375 --> 02:07:45,542
Ma tegin selle sulle.
1709
02:07:45,708 --> 02:07:47,542
Sa alandad ennast.
1710
02:07:52,542 --> 02:07:55,042
Miks sa minuga niimoodi räägid?
1711
02:07:55,208 --> 02:07:57,708
Sest sa ei näe, mis sinust saanud on.
1712
02:07:58,708 --> 02:08:01,792
See raamat... Igal lool on algus ja lõpp.
1713
02:08:01,958 --> 02:08:04,500
Ja meie oma lõppes paar peatükki tagasi.
1714
02:08:05,750 --> 02:08:08,625
Mida sa minust nüüd tahad?
1715
02:08:10,625 --> 02:08:12,417
Ma tahan sind endale.
1716
02:08:13,708 --> 02:08:15,000
Ma armastan sind.
1717
02:08:18,250 --> 02:08:19,708
Patrizia...
1718
02:08:20,750 --> 02:08:21,583
Ei.
1719
02:08:21,750 --> 02:08:23,167
Ma ei armasta sind.
1720
02:08:24,500 --> 02:08:25,792
Ma ei vihka sind...
1721
02:08:25,958 --> 02:08:28,542
aga ma ei taha veeta
ülejäänud elu koos sinuga.
1722
02:08:29,583 --> 02:08:31,625
Mul on kahju. Tõesti.
1723
02:08:34,042 --> 02:08:36,167
Mis juhtus minu Maurizioga?
1724
02:08:36,333 --> 02:08:38,000
Mitte midagi. Absoluutselt mitte midagi.
1725
02:08:38,833 --> 02:08:41,042
Mul polnud aimugi,
et abiellusin koletisega.
1726
02:08:42,083 --> 02:08:43,958
Sa ei teinud seda. Abiellusid Gucciga.
1727
02:08:59,250 --> 02:09:00,708
Ta on alati ärireisidel.
1728
02:09:00,875 --> 02:09:02,208
Ta kolis, tead.
1729
02:09:06,125 --> 02:09:07,667
Ma olen seda nii mitu korda rääkinud.
1730
02:09:07,833 --> 02:09:11,000
Ta kolis selle kuradi
hobusega katusekorterisse.
1731
02:09:11,167 --> 02:09:12,792
Ma olen neid koos näinud.
1732
02:09:14,292 --> 02:09:16,625
Võibolla peaksid lõpetama
nende jälitamise.
1733
02:09:17,833 --> 02:09:18,833
Asjad, mida nad ostavad...
1734
02:09:19,000 --> 02:09:22,625
Miljardite eest antiiki, autosid, maale.
1735
02:09:22,792 --> 02:09:24,542
Meie rahaga.
1736
02:09:24,708 --> 02:09:26,500
Mis tal on tänu sulle.
1737
02:09:28,458 --> 02:09:30,708
Ta pole isegi ärimees.
1738
02:09:30,875 --> 02:09:32,750
Ta ei saaks parkimisautomaatigi juhitud.
1739
02:09:32,917 --> 02:09:34,750
Kuidas kurat ta Guccit juhib?
1740
02:09:34,917 --> 02:09:36,167
Sul on õigus.
1741
02:09:36,333 --> 02:09:37,667
Ma tean.
1742
02:09:37,833 --> 02:09:39,708
Mina tegin temast selle, kes ta on.
1743
02:09:39,875 --> 02:09:42,250
Aga kui sul on õigus, siis on õigus.
1744
02:09:42,417 --> 02:09:44,458
Ja sul on väga, väga õigus.
1745
02:09:45,417 --> 02:09:47,250
Ma lähen teda homme vaatama.
1746
02:09:49,625 --> 02:09:53,500
Võibolla ootad,
kuni Kaimanisaartelt tagasi tuleme.
1747
02:09:53,667 --> 02:09:55,417
Ja siis saame...
1748
02:09:55,583 --> 02:09:58,542
saame talle kurja silma peale panna.
1749
02:10:01,375 --> 02:10:02,708
Järjekordne loits?
1750
02:10:07,167 --> 02:10:08,958
Meil on loitsud otsas.
1751
02:10:11,500 --> 02:10:13,500
Me vajame midagi tugevamat.
1752
02:10:21,167 --> 02:10:24,500
Võibolla saan ikkagi
teha midagi, mis toimiks.
1753
02:10:24,667 --> 02:10:28,792
Aga selleks pead olema positiivsem.
1754
02:10:39,250 --> 02:10:42,167
Ma olen väga kuradi positiivne.
1755
02:10:44,958 --> 02:10:46,583
Sa oled naha raiskamine,
1756
02:10:46,708 --> 02:10:50,917
mis kuulub iga ajalehe esiküljele.
1757
02:10:51,542 --> 02:10:54,417
Tahan, et maailm teaks, milline sa oled.
1758
02:10:55,208 --> 02:10:59,208
Ma ei jäta sind hetkekski rahule.
1759
02:11:01,208 --> 02:11:04,917
Sa üritasid mind purustada,
aga ei suutnud.
1760
02:11:06,792 --> 02:11:10,458
Sa oled valulik ripats,
mida tuleb eemaldada.
1761
02:11:12,042 --> 02:11:14,833
Sinu põrgutuli on veel tulekul.
1762
02:11:21,417 --> 02:11:22,250
Kaks, Rita.
1763
02:11:22,417 --> 02:11:23,750
Kus kurat nad on?
1764
02:11:24,500 --> 02:11:27,375
Kui ma oskaks püstolit kasutada,
siis teeksin selle jama ise ära.
1765
02:11:27,542 --> 02:11:29,208
Rahune maha. Rahune.
1766
02:11:36,750 --> 02:11:38,083
Küll nad välja ilmuvad.
1767
02:11:38,250 --> 02:11:39,250
Tule istuma.
1768
02:11:54,583 --> 02:11:55,583
-Aitäh.
-Nautige.
1769
02:12:04,792 --> 02:12:05,792
Pina.
1770
02:12:17,083 --> 02:12:17,917
Jah.
1771
02:12:18,083 --> 02:12:20,208
Ivano, ma ütlesin Patriziale,
1772
02:12:20,333 --> 02:12:22,625
et ma tunnen sind lapsest saati.
1773
02:12:24,000 --> 02:12:25,500
Et me usaldame sind.
1774
02:12:27,458 --> 02:12:28,667
Ma olen Ivano Savioni.
1775
02:12:28,833 --> 02:12:31,458
See on minu partner Benedetto Ceraulo.
1776
02:12:39,625 --> 02:12:41,125
Kes teeb mida?
1777
02:12:42,792 --> 02:12:44,083
Sitsiillane.
1778
02:12:45,625 --> 02:12:47,292
Kui kiiresti te seda teha saate?
1779
02:12:47,917 --> 02:12:50,708
Niipea, kui teame tema rutiini...
1780
02:12:50,875 --> 02:12:52,708
ja tema ihukaitset.
1781
02:12:52,875 --> 02:12:54,958
Ja kui oleme meie tasu paika pannud.
1782
02:12:57,125 --> 02:12:59,375
Meie tasu? Mis tasu?
1783
02:13:02,167 --> 02:13:04,000
-Mis see on?
-Sa ütlesid mulle kuus.
1784
02:13:04,875 --> 02:13:06,542
Jah, jah.
1785
02:13:06,708 --> 02:13:08,500
-Segi oled või?
-Miks ta ütleb kaheksa?
1786
02:13:08,750 --> 02:13:10,500
-Ma ei tea.
-Miks kurat ta ütleb kaheksa?
1787
02:13:10,625 --> 02:13:11,458
Me ütlesime kaheksa.
1788
02:13:11,625 --> 02:13:14,208
-600 miljonit liri.
-Ütlesime kaheksa.
1789
02:13:14,375 --> 02:13:15,833
Aitab. Mida sa teed?
1790
02:13:16,000 --> 02:13:17,500
Räägi vaiksemalt, raisk.
1791
02:13:17,667 --> 02:13:18,500
Me ütlesime kaheksa.
1792
02:13:18,667 --> 02:13:20,417
-Kaaluksin seda ainult kaheksaga.
-Jah.
1793
02:13:21,792 --> 02:13:24,083
Keegi teine küsis palju vähem.
1794
02:13:25,583 --> 02:13:27,083
Kuus on kõik, mida olen nõus pakkuma.
1795
02:13:27,250 --> 02:13:29,375
Siis tuleb seda teha kiirustades.
1796
02:13:29,542 --> 02:13:30,375
Jah.
1797
02:13:31,667 --> 02:13:34,250
Ja peate andma meile fotod.
1798
02:13:34,417 --> 02:13:38,000
Kuus on kõik, mida ma maksan.
1799
02:13:38,167 --> 02:13:40,000
Poole anname kohe,
1800
02:13:41,208 --> 02:13:43,292
teise poole siis, kui töö tehtud.
1801
02:13:45,042 --> 02:13:45,958
Hästi.
1802
02:13:46,625 --> 02:13:47,958
Hästi.
1803
02:13:50,167 --> 02:13:52,250
Ära mööda lase.
1804
02:13:57,000 --> 02:13:58,167
Tegelete temaga.
1805
02:14:02,125 --> 02:14:03,208
Nagu tõesti.
1806
02:14:03,875 --> 02:14:06,167
Te ei taha vigu teha.
1807
02:14:07,000 --> 02:14:08,083
Püüa.
1808
02:14:10,333 --> 02:14:13,167
Makske kohvi eest
ja ärge seda persse keerake.
1809
02:14:13,333 --> 02:14:15,250
Muidu panen teile loitsu peale.
1810
02:14:24,750 --> 02:14:25,750
Valmis.
1811
02:14:30,708 --> 02:14:31,667
Oota.
1812
02:14:53,333 --> 02:14:54,875
Vapustav.
1813
02:14:55,042 --> 02:14:56,875
Ta on uskumatu. Meeldib mulle.
1814
02:15:08,042 --> 02:15:09,875
Kindel, et see on ikka Gucci show?
1815
02:15:10,042 --> 02:15:11,292
Jah, jah.
1816
02:15:11,458 --> 02:15:15,500
Väga kena jakk,
rääkisime sellest mitu kuud.
1817
02:15:17,125 --> 02:15:18,708
Imeilus. Mulle meeldib.
1818
02:15:19,333 --> 02:15:20,792
Teid ootab üllatus.
1819
02:15:44,333 --> 02:15:45,833
Väga modernne.
1820
02:15:47,917 --> 02:15:50,417
Kolm, kaks, üks. Mine!
1821
02:16:04,917 --> 02:16:06,042
Ta näeb hea välja.
1822
02:16:23,417 --> 02:16:26,708
"Kui Tom Ford võttis üle
Gucci loomingulised ohjad
1823
02:16:26,833 --> 02:16:28,750
1994. aastal,
1824
02:16:28,917 --> 02:16:32,000
polnud Milano moemajal eriti lootust."
1825
02:16:34,416 --> 02:16:36,500
"Chaneli äratamiseks
läks vaja Saksa disainerit
1826
02:16:37,958 --> 02:16:40,041
ja see ameeriklane tõstis Gucci
1827
02:16:40,166 --> 02:16:42,791
ilmselgelt moemaailma esiritta.
1828
02:16:45,833 --> 02:16:49,708
Mõnede sõnul pakub Ford
Lagerfeldile tõsist konkurentsi."
1829
02:16:55,791 --> 02:16:58,041
Lähen helistan emale Austinisse.
1830
02:17:12,833 --> 02:17:15,125
Vaadake, mida ütlete, ta on kohal.
1831
02:17:24,833 --> 02:17:26,791
Milline unustamatu õhtu.
1832
02:17:27,208 --> 02:17:28,541
Maurizio.
1833
02:17:29,708 --> 02:17:31,583
Ja vastukaja on uskumatu.
1834
02:17:31,750 --> 02:17:33,875
Ma pole kunagi midagi sellist näinud.
1835
02:17:34,041 --> 02:17:36,750
Tõepoolest. See tähistab
Guccile uut peatükki.
1836
02:17:37,541 --> 02:17:40,875
Proovige carpaccio't. See sulab suus.
1837
02:17:41,041 --> 02:17:42,083
Hästi.
1838
02:17:43,958 --> 02:17:46,625
Ärge öelge midagi, kui ma temaga räägin.
1839
02:17:47,083 --> 02:17:49,583
Ma annan märku, kui võite rääkida.
1840
02:17:52,000 --> 02:17:54,500
Ma arvan, et võime selle laua ümber
üksteisega ausad olla?
1841
02:17:54,625 --> 02:17:56,000
Me kõik oleme siin sõbrad.
1842
02:17:56,166 --> 02:17:58,375
Me kõik austame üksteist.
1843
02:18:03,500 --> 02:18:05,041
Me oleme väga mures.
1844
02:18:06,833 --> 02:18:08,875
Mis muretsema paneb?
1845
02:18:09,041 --> 02:18:10,833
Numbrid.
1846
02:18:11,000 --> 02:18:12,708
Täpsemalt Gucci omad.
1847
02:18:14,708 --> 02:18:16,708
Sa ise ütlesid, et ei hooli numbritest.
1848
02:18:16,916 --> 02:18:18,500
Et usaldad oma instinkti.
1849
02:18:19,500 --> 02:18:22,625
Ma hoolin numbritest,
kui need on kohutavad.
1850
02:18:25,083 --> 02:18:28,583
Meie prognoosid
1996. aastaks on kohutavad.
1851
02:18:29,375 --> 02:18:31,541
Kõrvaldades sadu kasumlikke esemeid...
1852
02:18:31,708 --> 02:18:33,833
Pead silmas mu onu nipsasjakesi?
1853
02:18:37,250 --> 02:18:41,958
Kahjum on sel aastal
tõenäoliselt 30 miljonit
1854
02:18:42,125 --> 02:18:43,333
180 miljonilise käibe juures.
1855
02:18:43,500 --> 02:18:47,083
Langenud 210 miljoni pealt 1991. aastal.
1856
02:18:48,083 --> 02:18:50,208
Ja 270 miljonit.
1857
02:18:51,208 --> 02:18:54,458
Seal on 85 miljonit pangavõlgu.
1858
02:18:54,625 --> 02:18:57,333
Meil võib olla probleeme
palkade maksmisega
1859
02:18:57,458 --> 02:18:59,458
järgmise paari kuu jooksul.
1860
02:19:00,041 --> 02:19:02,875
Kasum jääb kättesaamatuks.
1861
02:19:03,041 --> 02:19:06,458
Olen alati öelnud, et meie
strateegiline plaan võtab viis aastat.
1862
02:19:06,625 --> 02:19:08,250
Küsimus pole koheses kasumis.
1863
02:19:08,416 --> 02:19:10,250
Lähed alla, et uuesti üles tulla.
1864
02:19:10,416 --> 02:19:12,250
Nii saadki seisakust üle.
1865
02:19:12,416 --> 02:19:15,166
Aga isiklikud esemed
teevad samuti murelikuks.
1866
02:19:16,041 --> 02:19:18,291
Kõik makstud Gucci kontodelt
1867
02:19:18,416 --> 02:19:20,041
ja kantud kuludesse.
1868
02:19:20,208 --> 02:19:22,625
Mitmemiljonilised antiikesemed kauplustes.
1869
02:19:22,791 --> 02:19:24,250
Lugematute autode ostmine...
1870
02:19:24,416 --> 02:19:27,291
sealhulgas Ferrari F40
ja Lamborghini Countach.
1871
02:19:27,458 --> 02:19:30,750
3 miljonit käekella eest,
Patek Philippe 2523.
1872
02:19:30,916 --> 02:19:32,708
7 miljoniga luksuslik katusekorter.
1873
02:19:32,875 --> 02:19:34,208
Ma võiks jätkata veel pikalt.
1874
02:19:34,375 --> 02:19:36,916
18. sajandi villa Firenze külje all,
1875
02:19:37,083 --> 02:19:38,875
kasutamiseks koolituskeskusena.
1876
02:19:39,041 --> 02:19:41,375
Mul on põhjendused kõigile neile asjadele,
1877
02:19:41,583 --> 02:19:44,125
aga ei tundu, et tahaksid neid kuulata.
1878
02:19:44,291 --> 02:19:48,458
Maurizio, palun püüa seda võtta
meie sõpruse vaimus.
1879
02:19:49,542 --> 02:19:51,500
Me oleme koos palju üle elanud.
1880
02:19:52,333 --> 02:19:54,417
Sul on palju omadusi.
1881
02:19:55,000 --> 02:19:56,458
Aga me peame olema realistlikud.
1882
02:19:56,625 --> 02:19:58,417
Sa ei ole loomulik juht.
1883
02:19:59,708 --> 02:20:03,292
Sa ei saa juhtida
võlu ja ekstsentrilisustega.
1884
02:20:03,458 --> 02:20:05,875
Ei. On vaja ka aega.
1885
02:20:08,542 --> 02:20:12,125
Eilne õhtu tähistab uut peatükki Guccile
ja mina olen see, kes selle teile tõi.
1886
02:20:12,292 --> 02:20:14,750
Maurizio, ma tahan, et mõistaksid...
1887
02:20:14,917 --> 02:20:18,583
Mis iganes juhtub meie firmade vahel,
1888
02:20:18,750 --> 02:20:23,792
pole ma iial kaotanud austust
sinu ja su visiooni vastu.
1889
02:20:25,250 --> 02:20:28,000
Aga mul on ka visioon oma inimeste jaoks.
1890
02:20:28,167 --> 02:20:30,083
Ja ma pean äri juhtima.
1891
02:20:36,875 --> 02:20:39,667
Tahame pakkuda sulle 150 miljonit dollarit
1892
02:20:39,833 --> 02:20:42,000
su 50%-lise osaluse eest Guccis.
1893
02:20:42,500 --> 02:20:44,042
Te tahate mind välja osta.
1894
02:20:44,208 --> 02:20:46,417
Me tahame selle äri päästa.
1895
02:20:46,750 --> 02:20:49,375
Ja kes määratakse tegevjuhiks?
1896
02:21:00,750 --> 02:21:02,625
Patrizial oli sinu suhtes õigus.
1897
02:21:06,958 --> 02:21:09,208
150 miljonit dollarit.
1898
02:21:09,375 --> 02:21:10,583
Sinust saab rikas mees.
1899
02:21:10,750 --> 02:21:12,208
Kui sa tõesti arvad, et asi on rahas,
1900
02:21:12,375 --> 02:21:15,292
siis sa tead Gucci kohta vähem,
kui ma arvasin.
1901
02:21:17,042 --> 02:21:19,167
Kiirustage ja sööge, poisid.
1902
02:21:32,167 --> 02:21:36,208
Ma pole kunagi elus
nii head liha maitsnud.
1903
02:21:38,542 --> 02:21:39,583
-Vabandage.
-Jah.
1904
02:21:39,750 --> 02:21:42,375
See liha. Kust see pärineb?
1905
02:21:42,542 --> 02:21:44,375
See on Toscana parim veiseliha.
1906
02:21:44,542 --> 02:21:46,208
See tuleb Val di Chianast.
1907
02:21:46,417 --> 02:21:48,708
Lehmi koheldakse nagu kuningasugu.
1908
02:22:05,042 --> 02:22:10,833
{\an8}ESMASPÄEV, 27.03.1995, 7.59 HOMMIKUL
1909
02:25:20,333 --> 02:25:21,542
See on tema.
1910
02:25:21,708 --> 02:25:22,792
Tere hommikust!
1911
02:25:36,708 --> 02:25:38,083
Signor Gucci?
1912
02:25:56,792 --> 02:25:58,042
Mis toimub?
1913
02:28:17,917 --> 02:28:18,917
Patrizia.
1914
02:28:29,083 --> 02:28:30,000
Ma tean.
1915
02:28:39,458 --> 02:28:42,500
Palun juhatage signorina Franchi
mu majast välja.
1916
02:29:36,208 --> 02:29:40,500
{\an8}2 AASTAT HILJEM
1917
02:29:44,583 --> 02:29:46,125
Signora Reggiani.
1918
02:29:50,125 --> 02:29:51,542
Signora Reggiani.
1919
02:30:05,000 --> 02:30:08,500
Võite öelda mulle signora Gucci.
1920
02:30:10,333 --> 02:30:15,250
{\an8}1997. AASTAL PATRIZIA REGGIANI ARRETEERITI
MAURIZIO GUCCI MÕRVA EEST.
1921
02:30:15,542 --> 02:30:17,917
{\an8}SAMUTI VAHISTATI PINA AURIEMMA,
BENEDETTO CERAULO JA IVANO SAVIONI.
1922
02:30:18,083 --> 02:30:20,875
{\an8}KÕIK TUNNISTATI SÜÜDI.
1923
02:30:21,042 --> 02:30:22,750
PATRIZIALE MÄÄRATI 29 AASTAT VANGISTUST.
1924
02:30:22,917 --> 02:30:24,458
PINA SAI 25 AASTAT.
1925
02:30:24,625 --> 02:30:26,042
IVANO 26 AASTAT.
1926
02:30:26,208 --> 02:30:30,875
BENEDETTO SAI ELUAEGSE VANGLAKARISTUSE.
1927
02:30:31,167 --> 02:30:36,000
{\an8}ALDO GUCCI SURI EESNÄÄRMEVÄHKI 1990.
1928
02:30:36,250 --> 02:30:41,167
{\an8}PAOLO GUCCI SURI VAESUSES
LONDONIS 1995. AASTAL.
1929
02:30:41,417 --> 02:30:43,417
{\an8}1995. AASTAL VIIDI GUCCI BÖRSILE.
1930
02:30:43,583 --> 02:30:46,375
{\an8}DOMENICO DE SOLE JA TOM FORDI
JUHTIMISEL 90NDATEL,
1931
02:30:46,500 --> 02:30:48,000
{\an8}MARCO BIZZARRI
JA ALESSANDRO MICHELE ALL TÄNA
1932
02:30:48,125 --> 02:30:50,125
{\an8}ON GUCCIST SAANUD MOEMAAILMA EDULUGU
1933
02:30:50,292 --> 02:30:52,250
{\an8}NING SEDA PEETAKSE
ÜHEKS SUUREMAKS BRÄNDIKS,
1934
02:30:52,375 --> 02:30:53,667
{\an8}MILLE VÄÄRTUS ON 60 MILJARDIT.
1935
02:30:53,875 --> 02:31:00,875
HETKEL POLE GUCCIS
AINSATKI GUCCI PERE LIIGET.
1936
02:37:25,083 --> 02:37:27,083
Subtiitrid tõlkinud Lauri Kaare