1 00:00:16,517 --> 00:00:18,352 Personas que quisiera matar... 2 00:00:22,815 --> 00:00:25,067 Despatarrados machistas. 3 00:00:28,404 --> 00:00:32,116 Y pues sí, dijo eso frente a mí. 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,034 Donna de la tienda de abarrotes. 5 00:00:34,201 --> 00:00:35,327 - - [Donna] ! - Exacto! 6 00:00:35,911 --> 00:00:37,496 Quien jamás está feliz de ayudar. 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,583 ...me hubiera largado. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,044 Tienes un caimán en tu jardín, ¿y qué? 9 00:00:44,170 --> 00:00:45,796 - Ah. -¿Qué tan grande es? 10 00:00:45,963 --> 00:00:47,214 Norman, del trabajo. 11 00:00:47,381 --> 00:00:48,591 No puedo poner eso en la portada. 12 00:00:49,383 --> 00:00:52,303 Por no reconocer mi potencial. 13 00:00:55,014 --> 00:00:56,140 Jeff, del trabajo. 14 00:00:57,641 --> 00:01:00,603 Por no tener conciencia de su espacio. 15 00:01:07,777 --> 00:01:08,861 !Nos vemos! 16 00:01:10,488 --> 00:01:13,449 En realidad, a todos en el trabajo. 17 00:01:22,458 --> 00:01:23,793 Personas con las que tienes sexo 18 00:01:23,918 --> 00:01:26,295 y luego te responden los mensajes con emojis. 19 00:01:34,303 --> 00:01:38,349 A mi hermana, Seren, por dejarme en visto 20 00:01:38,516 --> 00:01:41,519 en el teléfono y en mi vida en general. 21 00:01:45,481 --> 00:01:47,608 A nuestra mamá, por irse 22 00:01:48,692 --> 00:01:50,861 y olvidar decirnos adónde fue. 23 00:01:53,364 --> 00:01:55,658 Y a quien siempre lidera mi lista, 24 00:01:56,367 --> 00:01:58,077 Julia Blenkingsopp. 25 00:01:58,202 --> 00:01:59,411 ¿Sabían que Rhiannon murió? 26 00:01:59,578 --> 00:02:01,455 - Ay... - No es cierto. 27 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 Quien me sometió 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,836 a una campaña implacable de abuso psicológico, 29 00:02:07,002 --> 00:02:08,462 erosionando mi autoestima 30 00:02:08,587 --> 00:02:10,172 y sentido de pertenencia en el mundo. 31 00:02:10,297 --> 00:02:12,299 !No puede ser! ¿Huelen eso? 32 00:02:12,424 --> 00:02:13,300 !Huele a muerto! 33 00:02:14,718 --> 00:02:15,970 Es muy rara. 34 00:02:16,095 --> 00:02:17,930 Julia Blenkingsopp, 35 00:02:18,389 --> 00:02:20,391 por hacer que me arrancara tanto cabello 36 00:02:20,558 --> 00:02:22,142 que tuve que usar una peluca. 37 00:02:25,771 --> 00:02:30,651 Julia Blenkingsopp, por convertirme en un fantasma. 38 00:02:32,736 --> 00:02:36,824 Haciéndome invisible y temerosa para siempre. 39 00:02:43,122 --> 00:02:43,622 Y mataría a mi papá 40 00:02:43,789 --> 00:02:45,749 por morir. 41 00:02:47,001 --> 00:02:48,836 Dejándome sola para lidiar con todo. 42 00:02:49,003 --> 00:02:50,045 ¿Papá? 43 00:02:51,046 --> 00:02:52,089 ¿Papá? 44 00:02:53,090 --> 00:02:55,259 No puede ser. 45 00:02:55,843 --> 00:02:57,303 !Papá! !Enfermera! 46 00:02:58,053 --> 00:02:59,597 !Oiga! !Disculpe! 47 00:03:02,433 --> 00:03:04,184 Me quité el monitor. 48 00:03:04,643 --> 00:03:06,729 - -! - Qué imbécil! - Molestarte es muy fácil. 49 00:03:09,607 --> 00:03:10,858 -¿Estás bien? Sí. 50 00:03:13,986 --> 00:03:15,988 Muy bien. 51 00:03:16,780 --> 00:03:18,490 - Te traje provisiones. - -! - Sí! 52 00:03:19,033 --> 00:03:21,827 Dame mi cuchillo, ¿quieres? 53 00:03:22,578 --> 00:03:24,455 - Sí. 54 00:03:24,622 --> 00:03:27,458 - Aquí está. - Gracias. ¿Qué te pasó? 55 00:03:27,625 --> 00:03:29,335 Ah, me cayó té. 56 00:03:30,085 --> 00:03:33,047 Jeff, eh, chocó conmigo. Fue un accidente. 57 00:03:33,839 --> 00:03:35,466 Dejas que te pasen por encima. 58 00:03:35,841 --> 00:03:39,929 Necesitas aprender a defenderte sola. 59 00:03:40,054 --> 00:03:40,846 Lo sé. 60 00:03:41,013 --> 00:03:43,891 Ah, no sólo digas "lo sé". Hazlo. 61 00:03:46,352 --> 00:03:47,728 Es en serio, Rhiannon. 62 00:03:49,229 --> 00:03:51,023 No dejes que nadie te haga menos. 63 00:03:53,150 --> 00:03:55,027 Haz que todos vean quién eres. 64 00:03:56,362 --> 00:03:57,905 Y lo especial que eres. 65 00:04:01,283 --> 00:04:02,743 Sólo sé más... 66 00:04:14,880 --> 00:04:16,215 ¿Intentas matarme? 67 00:04:21,679 --> 00:04:22,930 Suenas peor. 68 00:04:25,224 --> 00:04:26,684 ¿Han venido a revisarte hoy? 69 00:04:31,021 --> 00:04:32,690 Ya le dije. Alguien irá con usted 70 00:04:32,856 --> 00:04:33,565 en cuanto esté disponible. 71 00:04:33,732 --> 00:04:35,567 Disculpe. - -! - Por favor! 72 00:04:35,734 --> 00:04:38,445 - -! - Sólo te toma dos minutos! - Disculpe, podría... 73 00:04:38,612 --> 00:04:39,238 Esto es inaceptable. 74 00:04:39,405 --> 00:04:41,365 Yo pago sus malditos salarios. 75 00:04:41,490 --> 00:04:42,574 !Ah! ¿Me subirá el sueldo? 76 00:04:42,700 --> 00:04:44,576 Mi amigo quiere un minipostre, 77 00:04:44,743 --> 00:04:46,245 así que deberías ir a conseguirle uno. 78 00:04:46,412 --> 00:04:48,330 No me hable así. - Lo siento, yo sólo quería... 79 00:04:48,497 --> 00:04:51,333 - -! - Oye, te estoy hablando! - Hola, ¿disculpe? 80 00:04:51,750 --> 00:04:52,793 Lo conseguiré yo mismo. 81 00:04:53,377 --> 00:04:54,294 Y a mí misma... 82 00:04:54,461 --> 00:04:55,629 Oiga, mi papá... 83 00:04:56,380 --> 00:04:57,047 Em... 84 00:04:57,214 --> 00:04:59,842 ...por ser tan inútil sin él. 85 00:05:03,637 --> 00:05:05,222 - Se está yendo. - Necesitamos intubar. 86 00:05:05,639 --> 00:05:09,268 Decepcionándolo otra vez. 87 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 "Transformaciones Tommy." 88 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 Personas que quisiera matar... 89 00:06:35,395 --> 00:06:36,480 A todos. 90 00:06:41,318 --> 00:06:43,153 ♪ Swallow my tongue back of my throat ♪ 91 00:06:43,278 --> 00:06:44,154 ♪ Like it's finite ♪ 92 00:06:44,780 --> 00:06:47,449 ♪ Only so long I can chew till I choke ♪ 93 00:06:47,616 --> 00:06:48,158 ♪ Hide in plain sight ♪ 94 00:06:48,617 --> 00:06:51,495 ♪ What have you done my rabbit run ♪ 95 00:06:51,662 --> 00:06:53,997 ♪ Caught in the headlights ♪ 96 00:06:56,125 --> 00:07:03,465 ♪ And I'm bigger now ♪ 97 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 ♪ Oh ♪ 98 00:07:06,260 --> 00:07:09,638 ♪ So say my name like I'm 10 feet tall ♪ 99 00:07:10,472 --> 00:07:13,267 ♪ Bow your head like I'm royal ♪ 100 00:07:13,433 --> 00:07:18,355 ♪ And every day that I get older ♪ 101 00:07:18,522 --> 00:07:21,066 ♪ Bow your head like I'm royal ♪ 102 00:07:21,608 --> 00:07:23,610 ♪ I guess my blood's running colder ♪ 103 00:07:23,777 --> 00:07:24,945 "Muñequita." 104 00:07:26,363 --> 00:07:27,656 "Mis Condolencias." 105 00:07:44,548 --> 00:07:45,591 Te ves bien. 106 00:07:52,347 --> 00:07:54,266 A Tommy se le extrañará mucho 107 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 y no sólo por aquellos cuyas extensiones no terminó 108 00:07:56,560 --> 00:07:58,270 - antes de que enfermara. 109 00:07:58,687 --> 00:08:01,732 Oh, llegando casi al final. 110 00:08:02,649 --> 00:08:05,402 Como decía, extrañaremos a Tommy. 111 00:08:05,527 --> 00:08:06,153 Hola. 112 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Pero quien lo extrañará más... 113 00:08:07,946 --> 00:08:09,156 Pensé que no vendrías. 114 00:08:09,740 --> 00:08:10,657 Se demoró el vuelo. 115 00:08:10,824 --> 00:08:13,827 Su hija Seren, madre de su único nieto, Noel. 116 00:08:14,578 --> 00:08:15,996 Su yerno, Xavier. 117 00:08:16,496 --> 00:08:18,457 Su hija y cuidadora, Rhian. 118 00:08:18,582 --> 00:08:19,833 - Así no es mi nombre. - Shh. 119 00:08:20,000 --> 00:08:22,169 No olvidemos también a sus dedicados empleados 120 00:08:22,544 --> 00:08:24,504 Andrew, Craig y Shaun, 121 00:08:24,796 --> 00:08:26,465 a quienes consideraba familia. 122 00:08:27,216 --> 00:08:29,635 Así como sus demás amigos, colegas y clientes 123 00:08:29,801 --> 00:08:32,846 que vinieron a despedirse por última vez. 124 00:08:33,972 --> 00:08:36,433 Y ahora, para despedir a Tommy de esta vida 125 00:08:36,600 --> 00:08:38,018 a lo que sea que le espere, 126 00:08:38,602 --> 00:08:41,688 un cover de una canción de su artista favorito, 127 00:08:41,855 --> 00:08:42,356 Bruce Springsteen. 128 00:08:42,773 --> 00:08:46,360 Porque Tommy era "Un Jefe" también. 129 00:08:47,444 --> 00:08:49,529 Literalmente, dirigía una pequeña empresa 130 00:08:49,696 --> 00:08:51,448 que empleaba a tres personas. 131 00:08:52,449 --> 00:08:53,659 Le pedí que dijera eso. 132 00:08:53,825 --> 00:08:56,328 Tommy, esto es para ti. 133 00:08:56,954 --> 00:08:58,789 Elegido especialmente por... 134 00:09:00,916 --> 00:09:01,959 Rhianna. 135 00:09:03,752 --> 00:09:06,755 ♪ Hey little girl is your daddy home? ♪ 136 00:09:06,880 --> 00:09:11,176 ♪ Did he go away and leave you all alone? ♪ 137 00:09:12,386 --> 00:09:16,014 ♪ I got a bad desire ♪ 138 00:09:16,974 --> 00:09:17,641 Fue algo muy lindo. 139 00:09:17,766 --> 00:09:22,396 ♪ Oh, oh, oh I'm on fire ♪ 140 00:09:25,315 --> 00:09:27,025 Dijo que se aparecería si no lo hacía. 141 00:09:27,192 --> 00:09:30,153 ♪ Tell me now baby is he good to you? ♪ 142 00:09:30,320 --> 00:09:33,365 ♪ And does he do to you the things that I do? ♪ 143 00:09:33,490 --> 00:09:35,200 ♪ Oh, oh ♪ 144 00:09:35,867 --> 00:09:38,912 ♪ I can take you higher ♪ 145 00:09:40,414 --> 00:09:45,419 ♪ Oh, oh, oh, I'm on fire ♪ 146 00:09:48,755 --> 00:09:50,007 - Gracias. - Oh, eh... 147 00:09:50,173 --> 00:09:51,466 - Mis condolencias. - A usted. 148 00:09:51,633 --> 00:09:53,635 - Lo siento mucho. - Gracias. 149 00:09:54,720 --> 00:09:55,971 Gracias. 150 00:09:56,138 --> 00:09:58,181 - Lo siento mucho, Rhian. - De hecho, es... 151 00:09:58,849 --> 00:09:59,933 Rhiannon. 152 00:10:00,225 --> 00:10:01,351 Gracias. 153 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 ¿Qué está haciendo aquí? 154 00:10:17,701 --> 00:10:19,453 Regresó y quiso pasar a dar el pésame. 155 00:10:20,871 --> 00:10:24,583 ♪ I step on you ♪ 156 00:10:24,750 --> 00:10:28,170 ♪ To sip on fire ♪ 157 00:10:28,295 --> 00:10:30,047 ♪ I got this feeling ♪ 158 00:10:30,172 --> 00:10:32,007 ♪ That I can't go back ♪ 159 00:10:32,174 --> 00:10:33,759 ♪ I got this feeling ♪ 160 00:10:33,925 --> 00:10:35,635 ♪ That I can't go back ♪ 161 00:10:35,802 --> 00:10:37,763 ♪ I burn my eyes ♪ 162 00:10:52,778 --> 00:10:53,904 - ! - Julia! 163 00:10:54,071 --> 00:10:55,405 Soy la mujer más feliz. 164 00:10:55,572 --> 00:10:56,239 ¿Lo puedes creer? 165 00:10:56,406 --> 00:10:57,949 Ah, disculpa. 166 00:10:58,075 --> 00:11:00,660 Hay muchos vasos sucios en nuestra mesa. 167 00:11:01,745 --> 00:11:04,664 Ah, de acuerdo, em... 168 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 Hola, Tía Brenda, soy... 169 00:11:08,710 --> 00:11:11,296 Rhiannon, hija de Tommy. 170 00:11:11,421 --> 00:11:13,965 Oh. ¿Tú eres la que vivía en Francia? 171 00:11:14,424 --> 00:11:15,175 No, esa es Seren. 172 00:11:15,300 --> 00:11:17,260 Yo estoy... 173 00:11:18,762 --> 00:11:19,596 aquí. 174 00:11:19,763 --> 00:11:22,265 Ah, ¿no trabajas aquí? 175 00:11:22,391 --> 00:11:23,433 No. 176 00:11:25,477 --> 00:11:27,771 - No trabaja aquí. Ay, no. 177 00:11:29,773 --> 00:11:30,816 - Uy, lo siento. - Estuvo cerca. 178 00:11:30,982 --> 00:11:33,527 - -! - Oh, hola! Hola. - Oh, hola. 179 00:11:33,652 --> 00:11:34,694 Hola... 180 00:11:34,861 --> 00:11:36,988 Te agradezco por haber venido. 181 00:11:37,155 --> 00:11:39,866 No, claro, yo... obviamente. 182 00:11:40,033 --> 00:11:42,828 Tommy era como mi... sí. 183 00:11:43,787 --> 00:11:44,830 Sí. 184 00:11:46,915 --> 00:11:48,125 - Como sea... -¿Cómo has estado? 185 00:11:48,291 --> 00:11:48,792 -¿Qué dijiste? - Sólo... 186 00:11:48,959 --> 00:11:50,627 pregunté cómo has estado. 187 00:11:53,588 --> 00:11:54,923 Yo... 188 00:11:55,715 --> 00:11:57,509 La verdad, he estado triste. 189 00:11:58,260 --> 00:12:00,053 Sí... 190 00:12:01,763 --> 00:12:02,889 Sí, también yo. 191 00:12:07,060 --> 00:12:09,729 Como sea, qué bueno verte. 192 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 - Sí. - Debería llevar esto. 193 00:12:12,816 --> 00:12:16,111 Deberíamos ir a tomar un café u otra cosa, tal vez... 194 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 Sí... 195 00:12:18,488 --> 00:12:20,740 Sí, ya tienes mi número, así que... 196 00:12:21,199 --> 00:12:23,827 Sí, pero no sé si aún funciona. 197 00:12:23,994 --> 00:12:25,996 ¿Es el que acaba en 2-7-4? 198 00:12:26,163 --> 00:12:27,706 - Sí, es el mismo. Adiós. - Bien. 199 00:12:27,873 --> 00:12:30,125 Creo que pediré algo más. 200 00:12:30,292 --> 00:12:31,751 Creo que una copa de vino tinto. 201 00:12:31,877 --> 00:12:35,005 Señor, disculpe. Deme de su mejor tinto. 202 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 En la escuela, me hizo creer que había muerto 203 00:12:37,924 --> 00:12:39,759 y que era un fantasma uniformado. 204 00:12:39,926 --> 00:12:41,928 -¿Eh? ¿Qué dijiste? - Nada. 205 00:12:42,721 --> 00:12:43,680 Debería... 206 00:12:44,055 --> 00:12:45,056 Fue bueno verte. 207 00:12:46,725 --> 00:12:47,767 Nos vemos. 208 00:12:48,185 --> 00:12:50,103 -¿Qué tal? 209 00:12:50,228 --> 00:12:52,481 -¿Qué estás tomando? - Soy Julia. Salud. 210 00:12:52,647 --> 00:12:54,149 - Salud. - Salud, amigo. 211 00:12:57,068 --> 00:12:58,236 Lo siento. 212 00:13:03,033 --> 00:13:05,535 Conseguí que prepararan minihuevos escoceses. 213 00:13:05,702 --> 00:13:07,579 Sólo como carne cuando menstrúo. 214 00:13:08,914 --> 00:13:10,832 Vamos. Es una ocasión especial. 215 00:13:10,999 --> 00:13:13,919 !Rhiannon, deja de ponerme carne enfrente! 216 00:13:14,085 --> 00:13:16,379 Ah, lo siento. No te vi. 217 00:13:17,297 --> 00:13:19,216 Casi no hay opciones vegetarianas. 218 00:13:19,716 --> 00:13:20,967 ¿No conocen las lechugas? 219 00:13:21,134 --> 00:13:23,553 Deberías hablar con quien haya preparado la comida. 220 00:13:24,346 --> 00:13:26,973 Parece la fiesta de cumpleaños de un niño pobre. 221 00:13:28,016 --> 00:13:30,435 Sí. Rhiannon, ¿les enviaste mis requerimientos dietéticos? 222 00:13:31,102 --> 00:13:33,104 !No puede ser! !Hola! 223 00:13:33,271 --> 00:13:35,398 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 224 00:13:37,108 --> 00:13:40,278 Quiero decir, no te he visto desde la escuela. 225 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Ya pasó tiempo de eso. 226 00:13:42,614 --> 00:13:44,491 Hemos cambiado mucho, ¿no crees? 227 00:13:47,118 --> 00:13:49,829 ¿Y cómo estás? ¿Cómo te trata la vida? 228 00:13:52,123 --> 00:13:53,166 ¿Rhiannon? 229 00:13:55,502 --> 00:13:56,503 Mi papá murió. 230 00:13:57,712 --> 00:14:01,174 - Mis condolencias, Rhiannon. - - [Pidge] ! - Julia! !Julia! 231 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 -¿Qué? - - [Pidge] ! - Julia! 232 00:14:04,469 --> 00:14:06,096 Pidge quiere que le lleve comida. 233 00:14:07,931 --> 00:14:08,932 Disculpen. 234 00:14:11,810 --> 00:14:13,103 Qué rara eres. 235 00:14:40,714 --> 00:14:42,382 ¿Te vas sin un adiós? 236 00:14:44,009 --> 00:14:45,343 Te estuve buscando. 237 00:14:47,679 --> 00:14:48,888 Fue agradable vernos. 238 00:14:49,055 --> 00:14:51,141 Sí, hace mucho que no veía a las chicas. 239 00:14:52,142 --> 00:14:54,603 Irán a tomar una copa a SQR mañana. 240 00:14:55,186 --> 00:14:56,146 Deberías ir. 241 00:14:57,647 --> 00:14:58,648 ¿Es en serio? 242 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 ¿Qué? 243 00:15:01,735 --> 00:15:04,029 Ella fingió no reconocerme. 244 00:15:04,571 --> 00:15:05,655 ¿Julia? 245 00:15:06,114 --> 00:15:07,282 Quizá así fue. 246 00:15:08,825 --> 00:15:10,118 Sí, claro. 247 00:15:14,831 --> 00:15:15,790 Rhiannon... 248 00:15:18,043 --> 00:15:19,502 tenemos que vender la casa. 249 00:15:20,337 --> 00:15:21,838 Y el negocio, quizá. 250 00:15:24,007 --> 00:15:24,883 ¿Qué? 251 00:15:27,510 --> 00:15:29,554 Pero yo vivo en esa casa. 252 00:15:29,888 --> 00:15:31,139 Hay otras casas. 253 00:15:33,141 --> 00:15:34,517 Pero es la casa de papá. 254 00:15:35,060 --> 00:15:36,019 Seren, e-es 255 00:15:36,186 --> 00:15:38,396 - es nuestro hogar. - Puedes comprar mi parte. 256 00:15:38,730 --> 00:15:39,606 ¿Con qué? 257 00:15:39,773 --> 00:15:41,191 Trabajo de asistente. 258 00:15:41,358 --> 00:15:43,026 ¿Te pago con papelerío o qué? 259 00:15:43,193 --> 00:15:45,403 Queremos comprar una casa, así que... 260 00:15:47,030 --> 00:15:48,823 Bueno, ¿por qué no vuelves? 261 00:15:49,407 --> 00:15:50,450 Podrían mudarse todos, 262 00:15:50,617 --> 00:15:52,494 y seríamos como una pequeña familia, 263 00:15:52,619 --> 00:15:53,745 no sólo Tink y yo... 264 00:15:53,912 --> 00:15:54,996 ¿Hablas en serio? 265 00:15:56,790 --> 00:15:58,083 ¿Pero adónde me voy? 266 00:15:58,750 --> 00:16:00,460 Y las cosas de papá... 267 00:16:00,627 --> 00:16:02,045 Lo siento. Está hecho. 268 00:16:03,004 --> 00:16:05,131 Pedí a una agente inmobiliaria. Lo venderá Julia. 269 00:16:07,300 --> 00:16:08,510 No, Seren... 270 00:16:09,302 --> 00:16:11,554 Sí, Rhiannon, nos hace un favor. 271 00:16:11,721 --> 00:16:13,556 Una casa nueva vale mínimo medio millón. 272 00:16:13,723 --> 00:16:14,974 Seren, no puedes hacer esto. 273 00:16:15,141 --> 00:16:16,226 Hablaremos de esto después, ¿sí? 274 00:16:16,393 --> 00:16:16,726 - Seren, por favor. - Te llamaré. 275 00:16:16,893 --> 00:16:18,353 Yo lo arreglaré. 276 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 Adiós. 277 00:16:24,818 --> 00:16:26,027 Tranquila. 278 00:16:28,363 --> 00:16:30,115 Esto sería bueno para ti. 279 00:16:30,907 --> 00:16:31,616 Empezar de nuevo. 280 00:16:31,783 --> 00:16:33,159 ¿Qué? !Papá está muerto! 281 00:16:33,952 --> 00:16:36,454 Lo sé. También era mi padre. 282 00:16:38,581 --> 00:16:40,625 Debes superar tu problema con Julia. 283 00:16:41,459 --> 00:16:43,420 Ve a SQR. Podrías divertirte. 284 00:16:55,598 --> 00:16:57,308 Personas que quisiera matar. 285 00:17:00,270 --> 00:17:01,771 Julia Blenkingsopp. 286 00:17:04,941 --> 00:17:06,776 Por vivir una vida perfecta 287 00:17:07,235 --> 00:17:08,862 después de haber arruinado la mía. 288 00:17:09,696 --> 00:17:11,990 Y regresar ahora para hacerlo una vez más. 289 00:17:12,490 --> 00:17:15,243 ♪ Destroy everything you touch today ♪ 290 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 "Negociadora Sénior." 291 00:17:17,245 --> 00:17:20,957 ♪ Destroy me this way ♪ 292 00:17:21,124 --> 00:17:25,253 ♪ Anything that may desert you ♪ 293 00:17:25,378 --> 00:17:29,132 ♪ So it cannot hurt you ♪ 294 00:17:29,257 --> 00:17:32,635 ♪ You only have to look behind you ♪ 295 00:17:33,052 --> 00:17:37,098 ♪ At who's underlined you ♪ 296 00:17:37,265 --> 00:17:41,936 ♪ Destroy everything you touch today ♪ 297 00:17:42,353 --> 00:17:46,149 ♪ Destroy me this way ♪ 298 00:18:05,043 --> 00:18:06,252 Tink, ven aquí. 299 00:19:04,853 --> 00:19:06,521 ♪ Crying ♪ 300 00:19:09,440 --> 00:19:13,945 ♪ Crying never did nobody no good no how ♪ 301 00:19:18,992 --> 00:19:20,869 ♪ That's why I ♪ 302 00:19:24,080 --> 00:19:24,831 ♪ I don't cry ♪ 303 00:19:24,956 --> 00:19:25,999 ¿Qué? 304 00:19:28,918 --> 00:19:30,837 ♪ That's why I ♪ 305 00:19:31,546 --> 00:19:32,547 Vamos. 306 00:19:34,007 --> 00:19:36,467 ♪ I don't cry ♪ 307 00:20:24,390 --> 00:20:25,808 "Carnsham Gazette." 308 00:20:38,988 --> 00:20:40,031 Buenos días. 309 00:20:41,157 --> 00:20:42,200 Ya volví. 310 00:20:44,160 --> 00:20:45,995 Personas que quisiera matar... 311 00:20:46,496 --> 00:20:48,039 Mis colegas, por no darse cuenta 312 00:20:48,206 --> 00:20:50,416 que la mujer de la recepción 313 00:20:50,541 --> 00:20:53,002 se ausentó los últimos diez días. 314 00:20:58,007 --> 00:20:59,050 Mi padre, 315 00:20:59,759 --> 00:21:01,260 por decirme que debo defenderme 316 00:21:01,386 --> 00:21:03,429 y luego morir. Ahora debo hacerlo. 317 00:21:03,596 --> 00:21:05,515 ¿Si quiero seguro para mascotas? No. 318 00:21:05,682 --> 00:21:07,100 Mi jefe, Norman. 319 00:21:07,266 --> 00:21:08,518 Porque no tengo mascotas. 320 00:21:08,685 --> 00:21:11,020 Por verme sólo como un perchero... 321 00:21:13,189 --> 00:21:15,191 cuando podría ser mucho más. 322 00:21:16,359 --> 00:21:18,903 "Vacante. Gazette Reportero Júnior." 323 00:21:28,705 --> 00:21:29,414 !Oh! 324 00:21:29,580 --> 00:21:30,540 ¿Podría hablar con usted, Norman? 325 00:21:30,707 --> 00:21:32,125 Ay, esto no es para mí. 326 00:21:32,291 --> 00:21:34,252 Eh, estaba... sí, sí. 327 00:21:34,836 --> 00:21:37,922 - Em, ¿en qué puedo ayudarte? 328 00:21:39,173 --> 00:21:41,968 Quisiera que me considerara para el puesto de reportera. 329 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Por favor. 330 00:21:45,013 --> 00:21:48,057 Ah, de acuerdo, em... 331 00:21:48,599 --> 00:21:50,143 No me lo esperaba. 332 00:21:50,601 --> 00:21:52,770 Em, ¿a qué viene esto? 333 00:21:53,354 --> 00:21:54,605 Ya llevo tiempo aquí, 334 00:21:54,772 --> 00:21:56,899 y creo que es momento de un cambio, 335 00:21:57,025 --> 00:22:00,153 así que este es mi CV para que lo revise. 336 00:22:00,319 --> 00:22:01,988 - Oh... - Cuando entré me dijo 337 00:22:02,155 --> 00:22:03,698 que había oportunidad de crecer, 338 00:22:03,865 --> 00:22:08,161 y no he avanzado demasiado. 339 00:22:08,327 --> 00:22:09,787 Pero me gustaría. 340 00:22:10,997 --> 00:22:12,373 No necesita leerlo ahora. 341 00:22:12,498 --> 00:22:15,126 Sí, pues ya lo leí. Es algo corto. 342 00:22:18,129 --> 00:22:20,131 Bien, he estado trabajando en algunas historias 343 00:22:20,256 --> 00:22:20,923 que podrían ser buenas. 344 00:22:21,090 --> 00:22:23,301 Em. Por ejemplo, 345 00:22:23,468 --> 00:22:26,262 alguien encontró un gato perfectamente conservado 346 00:22:26,429 --> 00:22:28,097 en los apartamentos de Carndale. 347 00:22:28,222 --> 00:22:32,643 Así que pensé que podría ser una historia de interés social. 348 00:22:34,020 --> 00:22:35,188 O, em... 349 00:22:35,938 --> 00:22:38,024 Hay una reunión de residentes la semana que viene 350 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 sobre cierres de cirugías. 351 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Podría cubrir eso. 352 00:22:42,278 --> 00:22:44,989 Bueno, hay... hay más si usted... 353 00:22:45,114 --> 00:22:47,033 La cosa es, Muñequita, 354 00:22:47,366 --> 00:22:49,160 que no te veo en editorial. 355 00:22:51,120 --> 00:22:53,998 Bueno, es que... no me ha visto aún ahí. 356 00:22:54,373 --> 00:22:55,041 Ya sabe. 357 00:22:55,166 --> 00:22:56,000 Estoy allá, 358 00:22:56,125 --> 00:22:59,295 pero me gustaría estar ahí. 359 00:22:59,420 --> 00:23:00,963 El último par se estrelló 360 00:23:01,130 --> 00:23:02,465 por andar muy rápido. 361 00:23:02,965 --> 00:23:04,008 Y Jeff es... 362 00:23:04,801 --> 00:23:06,928 - Es genial. - Sí. 363 00:23:07,220 --> 00:23:08,679 Pero, como reportera júnior, 364 00:23:08,805 --> 00:23:11,015 me concentraría en mi grupo demográfico. 365 00:23:11,140 --> 00:23:14,393 Mmm, es que no tienes eso que... 366 00:23:14,560 --> 00:23:15,520 Mm... 367 00:23:17,355 --> 00:23:18,648 Para ser... 368 00:23:20,149 --> 00:23:22,151 Ya sabes, eres algo... 369 00:23:22,485 --> 00:23:24,362 la, la, la, la, la... 370 00:23:26,531 --> 00:23:27,865 Tienes que ser... 371 00:23:29,242 --> 00:23:31,369 Entonces la pregunta que te haría es... 372 00:23:31,536 --> 00:23:34,497 ¿tienes el instinto asesino 373 00:23:34,997 --> 00:23:36,582 para hacerlo? 374 00:23:37,166 --> 00:23:38,459 ¿El trabajo? 375 00:23:39,961 --> 00:23:44,298 Bueno, tal vez por ahora no, pero aprenderé. 376 00:23:45,550 --> 00:23:48,636 Bien, tú ve y aprende. Después hablamos. 377 00:23:49,512 --> 00:23:50,471 ¿De acuerdo? 378 00:23:52,098 --> 00:23:53,182 ¿Hay algo más? 379 00:23:54,517 --> 00:23:57,520 Eh, no. Gracias. 380 00:23:57,645 --> 00:24:00,189 Ah, ¿podrías poner esto 381 00:24:01,315 --> 00:24:03,442 para reciclar, por favor? 382 00:24:47,069 --> 00:24:48,779 !Hola! Disculpa. 383 00:24:49,322 --> 00:24:50,364 ¿Aquí es...? 384 00:24:52,491 --> 00:24:54,160 ¿Eres... eres la recepcionista? 385 00:24:54,452 --> 00:24:55,494 Em... 386 00:24:57,205 --> 00:24:58,956 asistente administrativo. 387 00:24:59,540 --> 00:25:01,959 Lo siento. [ríe] Soy AJ. 388 00:25:02,460 --> 00:25:05,630 Pierce. Quisiera ver a Norman. 389 00:25:07,381 --> 00:25:09,175 Eso sí es una herramienta seria. 390 00:25:10,218 --> 00:25:11,677 Perfecta para cualquier... 391 00:25:12,094 --> 00:25:13,679 emergencia administrativa. 392 00:25:14,430 --> 00:25:15,806 No es una herramienta. 393 00:25:17,308 --> 00:25:18,351 Em... 394 00:25:20,228 --> 00:25:21,270 !Hola! 395 00:25:22,355 --> 00:25:23,814 - Pasaré a verlo. - No, lo... 396 00:25:23,940 --> 00:25:25,441 Lo siento, él... él prefiere que... 397 00:25:25,608 --> 00:25:28,653 - ! - Anthony, hijo! Pasa, por favor. 398 00:25:29,278 --> 00:25:30,238 Gracias. 399 00:25:30,780 --> 00:25:32,156 ¿Para qué mierda estoy aquí? 400 00:25:33,157 --> 00:25:34,909 No escuché. ¿Cuál es tu nombre? 401 00:25:35,618 --> 00:25:38,704 Em, Rhiannon. 402 00:25:39,288 --> 00:25:40,915 Gracias, Rhiannon. 403 00:25:41,666 --> 00:25:42,583 Eh, de nada. 404 00:25:42,750 --> 00:25:45,962 Podrías prepararnos té, ¿verdad, Muñequita? 405 00:25:46,128 --> 00:25:49,465 !Ay! ¿Cómo está tu mamá? 406 00:25:49,590 --> 00:25:51,717 La vi en el jardín el otro día, 407 00:25:51,884 --> 00:25:53,177 con una blusa linda. 408 00:25:53,302 --> 00:25:55,763 Ella siempre está tan bien arreglada, ¿verdad? 409 00:26:07,608 --> 00:26:08,567 Mierda. 410 00:26:10,945 --> 00:26:13,197 Gracias por venir. No, gracias a usted. 411 00:26:14,156 --> 00:26:16,659 !Les pido un minuto, compañeros! 412 00:26:17,034 --> 00:26:20,871 Me gustaría presentarles a AJ. 413 00:26:21,038 --> 00:26:21,956 Hola. 414 00:26:22,123 --> 00:26:25,501 AJ será nuestro nuevo reportero júnior 415 00:26:25,668 --> 00:26:26,919 desde mañana. 416 00:26:27,920 --> 00:26:29,380 -¿Qué? Sean amables con él. 417 00:26:29,797 --> 00:26:32,383 Pero no demasiado, Lana. Te conocemos. 418 00:26:32,508 --> 00:26:36,679 - Escondan a sus hijas. - No, escondan sus notas. 419 00:26:36,846 --> 00:26:39,849 ! - Y a tu mamá! 420 00:26:40,016 --> 00:26:41,559 Su mamá es muy linda. 421 00:26:41,892 --> 00:26:42,810 Sí. 422 00:26:43,978 --> 00:26:45,688 Como sea, bienvenido. 423 00:26:45,855 --> 00:26:47,523 Te acompaño a la salida. 424 00:26:47,648 --> 00:26:48,733 Es por ahí. 425 00:26:52,486 --> 00:26:53,529 Sí. 426 00:26:54,780 --> 00:26:55,865 Eso era mío. 427 00:27:06,709 --> 00:27:08,461 ¿Qué puto sentido tiene? 428 00:27:19,764 --> 00:27:21,557 Personas que quisiera matar... 429 00:27:23,392 --> 00:27:24,727 Este maldito nepo-bebé, 430 00:27:24,894 --> 00:27:29,023 que cree que se merece todo, incluyendo mi trabajo. 431 00:28:12,108 --> 00:28:13,859 - -! - Ah! - -! - Cielos, mierda! 432 00:28:14,026 --> 00:28:15,528 - -! - Lo siento! Sólo... -¿Quién eres? 433 00:28:15,694 --> 00:28:17,571 - Me morí del susto. - Hay un... 434 00:28:19,031 --> 00:28:19,865 Eh... 435 00:28:20,032 --> 00:28:22,368 - Un formulario. -¿"Formulario"? 436 00:28:22,493 --> 00:28:25,204 Sí, es un formulario de ingreso. 437 00:28:25,371 --> 00:28:26,705 - Debes llenarlo. - Oh... 438 00:28:26,872 --> 00:28:28,999 Y no tengo tu correo, así que... 439 00:28:29,333 --> 00:28:31,377 - Claro. - Por eso te seguí. 440 00:28:31,544 --> 00:28:34,380 -¿Me lo darías? - Sí, eh... 441 00:28:35,965 --> 00:28:38,884 Creo que Norman ya... 442 00:28:39,051 --> 00:28:41,262 ya lo tiene, pero, eh... 443 00:28:43,472 --> 00:28:45,182 - Ahí está. - Gracias. 444 00:28:46,892 --> 00:28:48,769 Debe encantarte tu trabajo. 445 00:28:49,186 --> 00:28:50,688 O no, quizá lo odio 446 00:28:50,813 --> 00:28:52,690 y sólo quise salir de la oficina. 447 00:28:54,859 --> 00:28:55,776 Em... 448 00:28:56,444 --> 00:29:00,614 Esto va a sonar raro, pero ¿me robé tu trabajo? 449 00:29:02,616 --> 00:29:05,744 Bueno, no es mío, ¿cierto? 450 00:29:06,203 --> 00:29:07,413 Es tuyo, así que... 451 00:29:08,789 --> 00:29:09,832 Claro. 452 00:29:11,041 --> 00:29:12,042 !Felicidades! 453 00:29:14,753 --> 00:29:15,796 Adiós. 454 00:29:19,216 --> 00:29:21,927 Adiós. 455 00:29:25,764 --> 00:29:27,641 Eh, ¿está todo en orden? Es que... 456 00:29:29,226 --> 00:29:30,269 Sí. 457 00:29:32,938 --> 00:29:33,981 Muy bien. 458 00:29:50,873 --> 00:29:51,916 Mierda. 459 00:30:07,431 --> 00:30:09,266 Te extrañé. 460 00:30:21,570 --> 00:30:23,280 "Hablo en serio sobre vender la casa." 461 00:30:23,447 --> 00:30:24,615 "Harán un avalúo mañana." 462 00:30:29,954 --> 00:30:30,955 !Maldita sea! 463 00:30:51,016 --> 00:30:53,102 "Somos La Propiedad Que Deseas." 464 00:31:04,738 --> 00:31:05,739 !Ah! 465 00:31:09,868 --> 00:31:11,620 No, no, no, no, no, no, no, no. 466 00:31:12,538 --> 00:31:15,165 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 467 00:31:15,749 --> 00:31:16,959 No, no, no, no, no, no. 468 00:31:29,388 --> 00:31:31,056 Tink. 469 00:31:45,446 --> 00:31:47,281 Tink... 470 00:32:51,261 --> 00:32:53,263 Hola, Seren. 471 00:32:53,430 --> 00:32:55,641 Espero que estés bien en Francia. 472 00:32:56,225 --> 00:32:59,019 Tink murió hoy también. 473 00:33:00,938 --> 00:33:04,400 Está muerto. Y yo, em... 474 00:33:21,125 --> 00:33:23,877 Por favor, no vendas la casa, Seren. 475 00:33:24,294 --> 00:33:26,505 Por favor. Es mi hogar. 476 00:33:26,672 --> 00:33:27,589 No puedes quitármelo también. 477 00:33:27,923 --> 00:33:30,384 Y puedes decirle a Julia... 478 00:33:30,926 --> 00:33:32,761 Julia que me deje en paz. 479 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 No la quiero en la casa. 480 00:33:34,096 --> 00:33:37,141 No la... no la quiero aquí. 481 00:33:38,142 --> 00:33:39,518 Papá no lo querría. 482 00:33:40,644 --> 00:33:44,148 Y me dijo que debía aprender a defenderme de la gente. 483 00:33:45,482 --> 00:33:48,944 Así que puedes decirle que se vaya a la mierda. 484 00:33:49,778 --> 00:33:52,281 No volverá a arruinarme la vida. 485 00:33:56,744 --> 00:33:58,162 De hecho, yo se lo diré. 486 00:34:02,624 --> 00:34:03,751 "Club SQR." 487 00:34:41,538 --> 00:34:42,664 - ! - Esta es tu canción! 488 00:34:59,223 --> 00:35:01,433 ¿Julia? !Julia! 489 00:35:02,184 --> 00:35:05,604 !Oh, Rhiannon! !No te había visto! 490 00:35:05,771 --> 00:35:06,855 ¿Qué haces aquí? 491 00:35:08,023 --> 00:35:09,566 Detente ya. Ahora. 492 00:35:10,234 --> 00:35:11,360 ¿Detener qué? 493 00:35:14,905 --> 00:35:15,739 ¿Te encuentras bien? 494 00:35:15,906 --> 00:35:17,658 ¿Necesitas un poco de agua? 495 00:35:18,033 --> 00:35:20,285 No, no necesito un poco de agua. 496 00:35:20,452 --> 00:35:23,413 Necesito que te alejes de mi casa. 497 00:35:24,248 --> 00:35:25,791 !Entiéndelo! !No te acerques! 498 00:35:25,958 --> 00:35:27,376 Ah, bebé. 499 00:35:27,543 --> 00:35:29,878 Necesitas aclarar esto con tu hermana. 500 00:35:30,003 --> 00:35:31,547 Yo sólo la ayudo a Seren. 501 00:35:31,964 --> 00:35:33,465 ¿Por qué a mí, Julia? 502 00:35:35,175 --> 00:35:36,093 ¿Disculpa? 503 00:35:36,677 --> 00:35:39,513 Deja de fingir que no sabes lo que hiciste. 504 00:35:41,056 --> 00:35:42,432 No sé de qué estás hablando-- 505 00:35:42,558 --> 00:35:44,184 !Arruinaste mi vida! 506 00:35:45,978 --> 00:35:49,398 Yo no sé quién debo ser. 507 00:35:50,607 --> 00:35:52,860 Me... me quitaste todo. 508 00:35:53,026 --> 00:35:55,612 Y ahora regresas y lo estás volviendo a hacer. 509 00:35:57,030 --> 00:35:59,616 Vendes mi casa. Matas a mi perro. 510 00:36:00,325 --> 00:36:02,369 !Por tu culpa mi vida es una mierda! 511 00:36:02,536 --> 00:36:03,912 Ya déjame, ¿sí? 512 00:36:04,246 --> 00:36:05,163 !Ya basta! 513 00:36:07,958 --> 00:36:09,626 Bebé, no estoy en tu vida. 514 00:36:10,043 --> 00:36:12,462 Así que la mierda eres tú. 515 00:36:13,088 --> 00:36:15,632 No existías para mí antes 516 00:36:16,049 --> 00:36:17,718 y mucho menos ahora. 517 00:36:18,510 --> 00:36:19,636 Maldita loca. 518 00:36:20,220 --> 00:36:22,264 Estás obsesionada conmigo. 519 00:36:22,890 --> 00:36:25,601 Como una enfermita. 520 00:36:39,281 --> 00:36:41,116 Siempre es así de rara. 521 00:36:45,454 --> 00:36:46,830 Huele a muerto. 522 00:36:47,205 --> 00:36:49,166 Ay, pobre niña rara. 523 00:36:49,291 --> 00:36:50,626 - ! - Qué trágico! 524 00:36:52,461 --> 00:36:55,589 Dime que no sigues haciendo eso, ¿o sí? 525 00:36:57,549 --> 00:36:59,843 Vete a dormir. Es lo mejor, Rhiannon. 526 00:37:01,136 --> 00:37:01,637 ¿Qué está pasando, amor? 527 00:37:01,803 --> 00:37:04,097 Ah, nada. 528 00:37:06,975 --> 00:37:08,477 Me convertiste en esto. 529 00:37:25,077 --> 00:37:26,453 Así era en la escuela. 530 00:37:26,578 --> 00:37:28,455 Siempre inventando cosas. 531 00:37:29,039 --> 00:37:30,582 Creo que se siente sola. 532 00:38:56,126 --> 00:38:58,211 Soy una mierda sin ti. 533 00:39:18,565 --> 00:39:20,692 !Ah! !Eres un pendejo! 534 00:39:20,859 --> 00:39:22,819 Uh, no te vi. 535 00:39:30,410 --> 00:39:32,954 - Ah, ¿qué mierda? 536 00:39:33,121 --> 00:39:34,331 ¿Ahora sí me ves? 537 00:39:35,499 --> 00:39:37,501 !Ahora sí vas a morir, perra estúpida! 538 00:39:41,254 --> 00:39:42,464 !Sí me cortaste! 539 00:39:44,174 --> 00:39:46,301 !Y la playera esta me encanta! 540 00:39:48,512 --> 00:39:50,097 Estás muerta. 541 00:39:50,680 --> 00:39:52,307 Te voy a matar. 542 00:39:52,724 --> 00:39:54,226 Estás muerta, maldita... 543 00:40:07,989 --> 00:40:09,032 ¿Ahora sí me ves? 544 00:40:09,616 --> 00:40:12,828 ¿Ahora... sí... me ves? 545 00:40:20,127 --> 00:40:22,170 ¿Ahora sí me ves? 546 00:42:48,066 --> 00:42:49,567 ♪ It was a Wednesday ♪ 547 00:42:49,734 --> 00:42:50,902 ♪ I got the Kool-Aid ♪ 548 00:42:51,069 --> 00:42:52,320 ♪ I hear the kick drum ♪ 549 00:42:52,487 --> 00:42:53,863 ♪ Talking to my baby ♪ 550 00:42:53,989 --> 00:42:55,532 ♪ I wanna feel the ocean ♪ 551 00:42:55,699 --> 00:42:56,783 ♪ Put on my suntan lotion ♪ 552 00:42:56,908 --> 00:42:58,243 ♪ I see the sun glow ♪ 553 00:42:58,410 --> 00:42:59,911 ♪ Water moving slow motion ♪ 554 00:43:00,078 --> 00:43:01,371 ♪ I got a beach chair ♪ 555 00:43:01,496 --> 00:43:02,706 ♪ I see the blonde hair ♪ 556 00:43:02,872 --> 00:43:04,291 ♪ Kick up my feet there ♪ 557 00:43:04,416 --> 00:43:05,750 ♪ I feel the cool air ♪ 558 00:43:05,875 --> 00:43:07,335 ♪ The breeze is nice now ♪ 559 00:43:07,502 --> 00:43:08,837 ♪ I'll tell you right now ♪ 560 00:43:09,004 --> 00:43:10,213 ♪ I sip my Kool-Aid ♪ 561 00:43:10,380 --> 00:43:12,215 ♪ I'm feeling better now ♪ 562 00:43:13,008 --> 00:43:15,010 ♪ Do I need a vacation? ♪ 563 00:43:15,427 --> 00:43:17,012 ♪ Just need to get away for a while ♪ 564 00:43:18,054 --> 00:43:20,598 ♪ Wait, did I forget my sunglasses? ♪ 565 00:43:20,932 --> 00:43:23,143 ♪ Nope Got 'em ♪ 566 00:43:24,102 --> 00:43:25,520 ♪ I paint my nails pink ♪ 567 00:43:25,645 --> 00:43:27,022 ♪ They're in the sand though ♪ 568 00:43:27,147 --> 00:43:28,356 ♪ I hear the old soul ♪ 569 00:43:28,523 --> 00:43:29,858 ♪ Coming out my radio ♪ 570 00:43:30,150 --> 00:43:31,276 ♪ I see a young boy ♪ 571 00:43:31,443 --> 00:43:32,819 ♪ Hanging on a rope swing ♪ 572 00:43:32,986 --> 00:43:33,570 ♪ He gets a nosebleed ♪ 573 00:43:33,737 --> 00:43:36,156 ♪ And I hear the gull sing ♪