1
00:00:16,517 --> 00:00:18,352
Personas que quisiera matar...
2
00:00:22,815 --> 00:00:25,067
Despatarrados machistas.
3
00:00:28,404 --> 00:00:32,116
Y pues sí,
dijo eso frente a mí.
4
00:00:32,283 --> 00:00:34,034
Donna
de la tienda de abarrotes.
5
00:00:34,201 --> 00:00:35,327
- - [Donna] !
- Exacto!
6
00:00:35,911 --> 00:00:37,496
Quien jamás
está feliz de ayudar.
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,583
...me hubiera largado.
8
00:00:42,543 --> 00:00:44,044
Tienes un caimán
en tu jardín, ¿y qué?
9
00:00:44,170 --> 00:00:45,796
- Ah.
-¿Qué tan grande es?
10
00:00:45,963 --> 00:00:47,214
Norman, del trabajo.
11
00:00:47,381 --> 00:00:48,591
No puedo poner eso
en la portada.
12
00:00:49,383 --> 00:00:52,303
Por no reconocer
mi potencial.
13
00:00:55,014 --> 00:00:56,140
Jeff, del trabajo.
14
00:00:57,641 --> 00:01:00,603
Por no tener
conciencia de su espacio.
15
00:01:07,777 --> 00:01:08,861
!Nos vemos!
16
00:01:10,488 --> 00:01:13,449
En realidad,
a todos en el trabajo.
17
00:01:22,458 --> 00:01:23,793
Personas con las que tienes sexo
18
00:01:23,918 --> 00:01:26,295
y luego te responden
los mensajes con emojis.
19
00:01:34,303 --> 00:01:38,349
A mi hermana, Seren,
por dejarme en visto
20
00:01:38,516 --> 00:01:41,519
en el teléfono
y en mi vida en general.
21
00:01:45,481 --> 00:01:47,608
A nuestra mamá, por irse
22
00:01:48,692 --> 00:01:50,861
y olvidar decirnos adónde fue.
23
00:01:53,364 --> 00:01:55,658
Y a quien siempre
lidera mi lista,
24
00:01:56,367 --> 00:01:58,077
Julia Blenkingsopp.
25
00:01:58,202 --> 00:01:59,411
¿Sabían que Rhiannon murió?
26
00:01:59,578 --> 00:02:01,455
- Ay...
- No es cierto.
27
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
Quien me sometió
28
00:02:04,291 --> 00:02:06,836
a una campaña implacable
de abuso psicológico,
29
00:02:07,002 --> 00:02:08,462
erosionando mi autoestima
30
00:02:08,587 --> 00:02:10,172
y sentido de pertenencia
en el mundo.
31
00:02:10,297 --> 00:02:12,299
!No puede ser! ¿Huelen eso?
32
00:02:12,424 --> 00:02:13,300
!Huele a muerto!
33
00:02:14,718 --> 00:02:15,970
Es muy rara.
34
00:02:16,095 --> 00:02:17,930
Julia Blenkingsopp,
35
00:02:18,389 --> 00:02:20,391
por hacer que me arrancara
tanto cabello
36
00:02:20,558 --> 00:02:22,142
que tuve que usar una peluca.
37
00:02:25,771 --> 00:02:30,651
Julia Blenkingsopp,
por convertirme en un fantasma.
38
00:02:32,736 --> 00:02:36,824
Haciéndome invisible
y temerosa para siempre.
39
00:02:43,122 --> 00:02:43,622
Y mataría a mi papá
40
00:02:43,789 --> 00:02:45,749
por morir.
41
00:02:47,001 --> 00:02:48,836
Dejándome sola
para lidiar con todo.
42
00:02:49,003 --> 00:02:50,045
¿Papá?
43
00:02:51,046 --> 00:02:52,089
¿Papá?
44
00:02:53,090 --> 00:02:55,259
No puede ser.
45
00:02:55,843 --> 00:02:57,303
!Papá! !Enfermera!
46
00:02:58,053 --> 00:02:59,597
!Oiga! !Disculpe!
47
00:03:02,433 --> 00:03:04,184
Me quité el monitor.
48
00:03:04,643 --> 00:03:06,729
- -!
- Qué imbécil!
- Molestarte es muy fácil.
49
00:03:09,607 --> 00:03:10,858
-¿Estás bien?
Sí.
50
00:03:13,986 --> 00:03:15,988
Muy bien.
51
00:03:16,780 --> 00:03:18,490
- Te traje provisiones.
- -!
- Sí!
52
00:03:19,033 --> 00:03:21,827
Dame mi cuchillo, ¿quieres?
53
00:03:22,578 --> 00:03:24,455
- Sí.
54
00:03:24,622 --> 00:03:27,458
- Aquí está.
- Gracias. ¿Qué te pasó?
55
00:03:27,625 --> 00:03:29,335
Ah, me cayó té.
56
00:03:30,085 --> 00:03:33,047
Jeff, eh, chocó conmigo.
Fue un accidente.
57
00:03:33,839 --> 00:03:35,466
Dejas que te pasen por encima.
58
00:03:35,841 --> 00:03:39,929
Necesitas aprender
a defenderte sola.
59
00:03:40,054 --> 00:03:40,846
Lo sé.
60
00:03:41,013 --> 00:03:43,891
Ah, no sólo digas "lo sé".
Hazlo.
61
00:03:46,352 --> 00:03:47,728
Es en serio, Rhiannon.
62
00:03:49,229 --> 00:03:51,023
No dejes que nadie
te haga menos.
63
00:03:53,150 --> 00:03:55,027
Haz que todos vean quién eres.
64
00:03:56,362 --> 00:03:57,905
Y lo especial que eres.
65
00:04:01,283 --> 00:04:02,743
Sólo sé más...
66
00:04:14,880 --> 00:04:16,215
¿Intentas matarme?
67
00:04:21,679 --> 00:04:22,930
Suenas peor.
68
00:04:25,224 --> 00:04:26,684
¿Han venido a revisarte hoy?
69
00:04:31,021 --> 00:04:32,690
Ya le dije.
Alguien irá con usted
70
00:04:32,856 --> 00:04:33,565
en cuanto esté disponible.
71
00:04:33,732 --> 00:04:35,567
Disculpe.
- -!
- Por favor!
72
00:04:35,734 --> 00:04:38,445
- -!
- Sólo te toma dos minutos!
- Disculpe, podría...
73
00:04:38,612 --> 00:04:39,238
Esto es inaceptable.
74
00:04:39,405 --> 00:04:41,365
Yo pago sus malditos salarios.
75
00:04:41,490 --> 00:04:42,574
!Ah! ¿Me subirá el sueldo?
76
00:04:42,700 --> 00:04:44,576
Mi amigo quiere un minipostre,
77
00:04:44,743 --> 00:04:46,245
así que deberías ir
a conseguirle uno.
78
00:04:46,412 --> 00:04:48,330
No me hable así.
- Lo siento, yo sólo quería...
79
00:04:48,497 --> 00:04:51,333
- -!
- Oye, te estoy hablando!
- Hola, ¿disculpe?
80
00:04:51,750 --> 00:04:52,793
Lo conseguiré yo mismo.
81
00:04:53,377 --> 00:04:54,294
Y a mí misma...
82
00:04:54,461 --> 00:04:55,629
Oiga, mi papá...
83
00:04:56,380 --> 00:04:57,047
Em...
84
00:04:57,214 --> 00:04:59,842
...por ser tan inútil sin él.
85
00:05:03,637 --> 00:05:05,222
- Se está yendo.
- Necesitamos intubar.
86
00:05:05,639 --> 00:05:09,268
Decepcionándolo otra vez.
87
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
"Transformaciones Tommy."
88
00:06:31,683 --> 00:06:33,602
Personas que quisiera matar...
89
00:06:35,395 --> 00:06:36,480
A todos.
90
00:06:41,318 --> 00:06:43,153
♪ Swallow my tongue
back of my throat ♪
91
00:06:43,278 --> 00:06:44,154
♪ Like it's finite ♪
92
00:06:44,780 --> 00:06:47,449
♪ Only so long I can chew
till I choke ♪
93
00:06:47,616 --> 00:06:48,158
♪ Hide in plain sight ♪
94
00:06:48,617 --> 00:06:51,495
♪ What have you done
my rabbit run ♪
95
00:06:51,662 --> 00:06:53,997
♪ Caught in the headlights ♪
96
00:06:56,125 --> 00:07:03,465
♪ And I'm bigger now ♪
97
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
♪ Oh ♪
98
00:07:06,260 --> 00:07:09,638
♪ So say my name
like I'm 10 feet tall ♪
99
00:07:10,472 --> 00:07:13,267
♪ Bow your head
like I'm royal ♪
100
00:07:13,433 --> 00:07:18,355
♪ And every day
that I get older ♪
101
00:07:18,522 --> 00:07:21,066
♪ Bow your head
like I'm royal ♪
102
00:07:21,608 --> 00:07:23,610
♪ I guess my blood's
running colder ♪
103
00:07:23,777 --> 00:07:24,945
"Muñequita."
104
00:07:26,363 --> 00:07:27,656
"Mis Condolencias."
105
00:07:44,548 --> 00:07:45,591
Te ves bien.
106
00:07:52,347 --> 00:07:54,266
A Tommy se le extrañará mucho
107
00:07:54,433 --> 00:07:56,393
y no sólo por aquellos
cuyas extensiones no terminó
108
00:07:56,560 --> 00:07:58,270
- antes de que enfermara.
109
00:07:58,687 --> 00:08:01,732
Oh, llegando casi al final.
110
00:08:02,649 --> 00:08:05,402
Como decía,
extrañaremos a Tommy.
111
00:08:05,527 --> 00:08:06,153
Hola.
112
00:08:06,320 --> 00:08:07,779
Pero quien lo extrañará más...
113
00:08:07,946 --> 00:08:09,156
Pensé que no vendrías.
114
00:08:09,740 --> 00:08:10,657
Se demoró el vuelo.
115
00:08:10,824 --> 00:08:13,827
Su hija Seren,
madre de su único nieto, Noel.
116
00:08:14,578 --> 00:08:15,996
Su yerno, Xavier.
117
00:08:16,496 --> 00:08:18,457
Su hija y cuidadora, Rhian.
118
00:08:18,582 --> 00:08:19,833
- Así no es mi nombre.
- Shh.
119
00:08:20,000 --> 00:08:22,169
No olvidemos también
a sus dedicados empleados
120
00:08:22,544 --> 00:08:24,504
Andrew, Craig y Shaun,
121
00:08:24,796 --> 00:08:26,465
a quienes consideraba familia.
122
00:08:27,216 --> 00:08:29,635
Así como sus demás amigos,
colegas y clientes
123
00:08:29,801 --> 00:08:32,846
que vinieron a despedirse
por última vez.
124
00:08:33,972 --> 00:08:36,433
Y ahora, para despedir
a Tommy de esta vida
125
00:08:36,600 --> 00:08:38,018
a lo que sea que le espere,
126
00:08:38,602 --> 00:08:41,688
un cover de una canción
de su artista favorito,
127
00:08:41,855 --> 00:08:42,356
Bruce Springsteen.
128
00:08:42,773 --> 00:08:46,360
Porque Tommy
era "Un Jefe" también.
129
00:08:47,444 --> 00:08:49,529
Literalmente,
dirigía una pequeña empresa
130
00:08:49,696 --> 00:08:51,448
que empleaba a tres personas.
131
00:08:52,449 --> 00:08:53,659
Le pedí que dijera eso.
132
00:08:53,825 --> 00:08:56,328
Tommy, esto es para ti.
133
00:08:56,954 --> 00:08:58,789
Elegido especialmente por...
134
00:09:00,916 --> 00:09:01,959
Rhianna.
135
00:09:03,752 --> 00:09:06,755
♪ Hey little girl
is your daddy home? ♪
136
00:09:06,880 --> 00:09:11,176
♪ Did he go away
and leave you all alone? ♪
137
00:09:12,386 --> 00:09:16,014
♪ I got a bad desire ♪
138
00:09:16,974 --> 00:09:17,641
Fue algo muy lindo.
139
00:09:17,766 --> 00:09:22,396
♪ Oh, oh, oh
I'm on fire ♪
140
00:09:25,315 --> 00:09:27,025
Dijo que se aparecería
si no lo hacía.
141
00:09:27,192 --> 00:09:30,153
♪ Tell me now baby
is he good to you? ♪
142
00:09:30,320 --> 00:09:33,365
♪ And does he do to you
the things that I do? ♪
143
00:09:33,490 --> 00:09:35,200
♪ Oh, oh ♪
144
00:09:35,867 --> 00:09:38,912
♪ I can take you higher ♪
145
00:09:40,414 --> 00:09:45,419
♪ Oh, oh, oh, I'm on fire ♪
146
00:09:48,755 --> 00:09:50,007
- Gracias.
- Oh, eh...
147
00:09:50,173 --> 00:09:51,466
- Mis condolencias.
- A usted.
148
00:09:51,633 --> 00:09:53,635
- Lo siento mucho.
- Gracias.
149
00:09:54,720 --> 00:09:55,971
Gracias.
150
00:09:56,138 --> 00:09:58,181
- Lo siento mucho, Rhian.
- De hecho, es...
151
00:09:58,849 --> 00:09:59,933
Rhiannon.
152
00:10:00,225 --> 00:10:01,351
Gracias.
153
00:10:16,533 --> 00:10:17,534
¿Qué está haciendo aquí?
154
00:10:17,701 --> 00:10:19,453
Regresó y quiso pasar
a dar el pésame.
155
00:10:20,871 --> 00:10:24,583
♪ I step on you ♪
156
00:10:24,750 --> 00:10:28,170
♪ To sip on fire ♪
157
00:10:28,295 --> 00:10:30,047
♪ I got this feeling ♪
158
00:10:30,172 --> 00:10:32,007
♪ That I can't go back ♪
159
00:10:32,174 --> 00:10:33,759
♪ I got this feeling ♪
160
00:10:33,925 --> 00:10:35,635
♪ That I can't go back ♪
161
00:10:35,802 --> 00:10:37,763
♪ I burn my eyes ♪
162
00:10:52,778 --> 00:10:53,904
- !
- Julia!
163
00:10:54,071 --> 00:10:55,405
Soy la mujer más feliz.
164
00:10:55,572 --> 00:10:56,239
¿Lo puedes creer?
165
00:10:56,406 --> 00:10:57,949
Ah, disculpa.
166
00:10:58,075 --> 00:11:00,660
Hay muchos vasos sucios
en nuestra mesa.
167
00:11:01,745 --> 00:11:04,664
Ah, de acuerdo, em...
168
00:11:05,916 --> 00:11:07,626
Hola, Tía Brenda, soy...
169
00:11:08,710 --> 00:11:11,296
Rhiannon, hija de Tommy.
170
00:11:11,421 --> 00:11:13,965
Oh. ¿Tú eres la que
vivía en Francia?
171
00:11:14,424 --> 00:11:15,175
No, esa es Seren.
172
00:11:15,300 --> 00:11:17,260
Yo estoy...
173
00:11:18,762 --> 00:11:19,596
aquí.
174
00:11:19,763 --> 00:11:22,265
Ah, ¿no trabajas aquí?
175
00:11:22,391 --> 00:11:23,433
No.
176
00:11:25,477 --> 00:11:27,771
- No trabaja aquí.
Ay, no.
177
00:11:29,773 --> 00:11:30,816
- Uy, lo siento.
- Estuvo cerca.
178
00:11:30,982 --> 00:11:33,527
- -!
- Oh, hola! Hola.
- Oh, hola.
179
00:11:33,652 --> 00:11:34,694
Hola...
180
00:11:34,861 --> 00:11:36,988
Te agradezco
por haber venido.
181
00:11:37,155 --> 00:11:39,866
No, claro, yo... obviamente.
182
00:11:40,033 --> 00:11:42,828
Tommy era como mi... sí.
183
00:11:43,787 --> 00:11:44,830
Sí.
184
00:11:46,915 --> 00:11:48,125
- Como sea...
-¿Cómo has estado?
185
00:11:48,291 --> 00:11:48,792
-¿Qué dijiste?
- Sólo...
186
00:11:48,959 --> 00:11:50,627
pregunté cómo has estado.
187
00:11:53,588 --> 00:11:54,923
Yo...
188
00:11:55,715 --> 00:11:57,509
La verdad, he estado triste.
189
00:11:58,260 --> 00:12:00,053
Sí...
190
00:12:01,763 --> 00:12:02,889
Sí, también yo.
191
00:12:07,060 --> 00:12:09,729
Como sea, qué bueno verte.
192
00:12:11,148 --> 00:12:12,649
- Sí.
- Debería llevar esto.
193
00:12:12,816 --> 00:12:16,111
Deberíamos ir a tomar un café
u otra cosa, tal vez...
194
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
Sí...
195
00:12:18,488 --> 00:12:20,740
Sí, ya tienes mi número,
así que...
196
00:12:21,199 --> 00:12:23,827
Sí, pero no sé si aún funciona.
197
00:12:23,994 --> 00:12:25,996
¿Es el que acaba en 2-7-4?
198
00:12:26,163 --> 00:12:27,706
- Sí, es el mismo. Adiós.
- Bien.
199
00:12:27,873 --> 00:12:30,125
Creo que pediré algo más.
200
00:12:30,292 --> 00:12:31,751
Creo que una copa de vino tinto.
201
00:12:31,877 --> 00:12:35,005
Señor, disculpe.
Deme de su mejor tinto.
202
00:12:36,089 --> 00:12:37,757
En la escuela,
me hizo creer que había muerto
203
00:12:37,924 --> 00:12:39,759
y que era
un fantasma uniformado.
204
00:12:39,926 --> 00:12:41,928
-¿Eh? ¿Qué dijiste?
- Nada.
205
00:12:42,721 --> 00:12:43,680
Debería...
206
00:12:44,055 --> 00:12:45,056
Fue bueno verte.
207
00:12:46,725 --> 00:12:47,767
Nos vemos.
208
00:12:48,185 --> 00:12:50,103
-¿Qué tal?
209
00:12:50,228 --> 00:12:52,481
-¿Qué estás tomando?
- Soy Julia. Salud.
210
00:12:52,647 --> 00:12:54,149
- Salud.
- Salud, amigo.
211
00:12:57,068 --> 00:12:58,236
Lo siento.
212
00:13:03,033 --> 00:13:05,535
Conseguí que prepararan
minihuevos escoceses.
213
00:13:05,702 --> 00:13:07,579
Sólo como carne
cuando menstrúo.
214
00:13:08,914 --> 00:13:10,832
Vamos.
Es una ocasión especial.
215
00:13:10,999 --> 00:13:13,919
!Rhiannon, deja
de ponerme carne enfrente!
216
00:13:14,085 --> 00:13:16,379
Ah, lo siento. No te vi.
217
00:13:17,297 --> 00:13:19,216
Casi no hay
opciones vegetarianas.
218
00:13:19,716 --> 00:13:20,967
¿No conocen las lechugas?
219
00:13:21,134 --> 00:13:23,553
Deberías hablar con quien
haya preparado la comida.
220
00:13:24,346 --> 00:13:26,973
Parece la fiesta de cumpleaños
de un niño pobre.
221
00:13:28,016 --> 00:13:30,435
Sí. Rhiannon, ¿les enviaste
mis requerimientos dietéticos?
222
00:13:31,102 --> 00:13:33,104
!No puede ser! !Hola!
223
00:13:33,271 --> 00:13:35,398
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
224
00:13:37,108 --> 00:13:40,278
Quiero decir, no te he visto
desde la escuela.
225
00:13:40,445 --> 00:13:42,072
Ya pasó tiempo de eso.
226
00:13:42,614 --> 00:13:44,491
Hemos cambiado mucho,
¿no crees?
227
00:13:47,118 --> 00:13:49,829
¿Y cómo estás?
¿Cómo te trata la vida?
228
00:13:52,123 --> 00:13:53,166
¿Rhiannon?
229
00:13:55,502 --> 00:13:56,503
Mi papá murió.
230
00:13:57,712 --> 00:14:01,174
- Mis condolencias, Rhiannon.
- - [Pidge] !
- Julia! !Julia!
231
00:14:02,133 --> 00:14:03,843
-¿Qué?
- - [Pidge] !
- Julia!
232
00:14:04,469 --> 00:14:06,096
Pidge quiere
que le lleve comida.
233
00:14:07,931 --> 00:14:08,932
Disculpen.
234
00:14:11,810 --> 00:14:13,103
Qué rara eres.
235
00:14:40,714 --> 00:14:42,382
¿Te vas sin un adiós?
236
00:14:44,009 --> 00:14:45,343
Te estuve buscando.
237
00:14:47,679 --> 00:14:48,888
Fue agradable vernos.
238
00:14:49,055 --> 00:14:51,141
Sí, hace mucho
que no veía a las chicas.
239
00:14:52,142 --> 00:14:54,603
Irán a tomar una copa
a SQR mañana.
240
00:14:55,186 --> 00:14:56,146
Deberías ir.
241
00:14:57,647 --> 00:14:58,648
¿Es en serio?
242
00:14:59,316 --> 00:15:00,442
¿Qué?
243
00:15:01,735 --> 00:15:04,029
Ella fingió no reconocerme.
244
00:15:04,571 --> 00:15:05,655
¿Julia?
245
00:15:06,114 --> 00:15:07,282
Quizá así fue.
246
00:15:08,825 --> 00:15:10,118
Sí, claro.
247
00:15:14,831 --> 00:15:15,790
Rhiannon...
248
00:15:18,043 --> 00:15:19,502
tenemos que vender la casa.
249
00:15:20,337 --> 00:15:21,838
Y el negocio, quizá.
250
00:15:24,007 --> 00:15:24,883
¿Qué?
251
00:15:27,510 --> 00:15:29,554
Pero yo vivo en esa casa.
252
00:15:29,888 --> 00:15:31,139
Hay otras casas.
253
00:15:33,141 --> 00:15:34,517
Pero es la casa de papá.
254
00:15:35,060 --> 00:15:36,019
Seren, e-es
255
00:15:36,186 --> 00:15:38,396
- es nuestro hogar.
- Puedes comprar mi parte.
256
00:15:38,730 --> 00:15:39,606
¿Con qué?
257
00:15:39,773 --> 00:15:41,191
Trabajo de asistente.
258
00:15:41,358 --> 00:15:43,026
¿Te pago con papelerío o qué?
259
00:15:43,193 --> 00:15:45,403
Queremos comprar
una casa, así que...
260
00:15:47,030 --> 00:15:48,823
Bueno, ¿por qué no vuelves?
261
00:15:49,407 --> 00:15:50,450
Podrían mudarse todos,
262
00:15:50,617 --> 00:15:52,494
y seríamos
como una pequeña familia,
263
00:15:52,619 --> 00:15:53,745
no sólo Tink y yo...
264
00:15:53,912 --> 00:15:54,996
¿Hablas en serio?
265
00:15:56,790 --> 00:15:58,083
¿Pero adónde me voy?
266
00:15:58,750 --> 00:16:00,460
Y las cosas de papá...
267
00:16:00,627 --> 00:16:02,045
Lo siento. Está hecho.
268
00:16:03,004 --> 00:16:05,131
Pedí a una agente inmobiliaria.
Lo venderá Julia.
269
00:16:07,300 --> 00:16:08,510
No, Seren...
270
00:16:09,302 --> 00:16:11,554
Sí, Rhiannon,
nos hace un favor.
271
00:16:11,721 --> 00:16:13,556
Una casa nueva
vale mínimo medio millón.
272
00:16:13,723 --> 00:16:14,974
Seren, no puedes hacer esto.
273
00:16:15,141 --> 00:16:16,226
Hablaremos de esto después, ¿sí?
274
00:16:16,393 --> 00:16:16,726
- Seren, por favor.
- Te llamaré.
275
00:16:16,893 --> 00:16:18,353
Yo lo arreglaré.
276
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
Adiós.
277
00:16:24,818 --> 00:16:26,027
Tranquila.
278
00:16:28,363 --> 00:16:30,115
Esto sería bueno para ti.
279
00:16:30,907 --> 00:16:31,616
Empezar de nuevo.
280
00:16:31,783 --> 00:16:33,159
¿Qué? !Papá está muerto!
281
00:16:33,952 --> 00:16:36,454
Lo sé. También era mi padre.
282
00:16:38,581 --> 00:16:40,625
Debes superar
tu problema con Julia.
283
00:16:41,459 --> 00:16:43,420
Ve a SQR.
Podrías divertirte.
284
00:16:55,598 --> 00:16:57,308
Personas que quisiera matar.
285
00:17:00,270 --> 00:17:01,771
Julia Blenkingsopp.
286
00:17:04,941 --> 00:17:06,776
Por vivir una vida perfecta
287
00:17:07,235 --> 00:17:08,862
después de haber
arruinado la mía.
288
00:17:09,696 --> 00:17:11,990
Y regresar ahora
para hacerlo una vez más.
289
00:17:12,490 --> 00:17:15,243
♪ Destroy everything
you touch today ♪
290
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
"Negociadora Sénior."
291
00:17:17,245 --> 00:17:20,957
♪ Destroy me this way ♪
292
00:17:21,124 --> 00:17:25,253
♪ Anything that may desert you ♪
293
00:17:25,378 --> 00:17:29,132
♪ So it cannot hurt you ♪
294
00:17:29,257 --> 00:17:32,635
♪ You only have to look
behind you ♪
295
00:17:33,052 --> 00:17:37,098
♪ At who's underlined you ♪
296
00:17:37,265 --> 00:17:41,936
♪ Destroy everything
you touch today ♪
297
00:17:42,353 --> 00:17:46,149
♪ Destroy me this way ♪
298
00:18:05,043 --> 00:18:06,252
Tink, ven aquí.
299
00:19:04,853 --> 00:19:06,521
♪ Crying ♪
300
00:19:09,440 --> 00:19:13,945
♪ Crying never did nobody
no good no how ♪
301
00:19:18,992 --> 00:19:20,869
♪ That's why I ♪
302
00:19:24,080 --> 00:19:24,831
♪ I don't cry ♪
303
00:19:24,956 --> 00:19:25,999
¿Qué?
304
00:19:28,918 --> 00:19:30,837
♪ That's why I ♪
305
00:19:31,546 --> 00:19:32,547
Vamos.
306
00:19:34,007 --> 00:19:36,467
♪ I don't cry ♪
307
00:20:24,390 --> 00:20:25,808
"Carnsham Gazette."
308
00:20:38,988 --> 00:20:40,031
Buenos días.
309
00:20:41,157 --> 00:20:42,200
Ya volví.
310
00:20:44,160 --> 00:20:45,995
Personas que quisiera matar...
311
00:20:46,496 --> 00:20:48,039
Mis colegas,
por no darse cuenta
312
00:20:48,206 --> 00:20:50,416
que la mujer de la recepción
313
00:20:50,541 --> 00:20:53,002
se ausentó
los últimos diez días.
314
00:20:58,007 --> 00:20:59,050
Mi padre,
315
00:20:59,759 --> 00:21:01,260
por decirme que debo defenderme
316
00:21:01,386 --> 00:21:03,429
y luego morir.
Ahora debo hacerlo.
317
00:21:03,596 --> 00:21:05,515
¿Si quiero
seguro para mascotas? No.
318
00:21:05,682 --> 00:21:07,100
Mi jefe, Norman.
319
00:21:07,266 --> 00:21:08,518
Porque no tengo mascotas.
320
00:21:08,685 --> 00:21:11,020
Por verme
sólo como un perchero...
321
00:21:13,189 --> 00:21:15,191
cuando podría ser mucho más.
322
00:21:16,359 --> 00:21:18,903
"Vacante.
Gazette Reportero Júnior."
323
00:21:28,705 --> 00:21:29,414
!Oh!
324
00:21:29,580 --> 00:21:30,540
¿Podría hablar con usted,
Norman?
325
00:21:30,707 --> 00:21:32,125
Ay, esto no es para mí.
326
00:21:32,291 --> 00:21:34,252
Eh, estaba... sí, sí.
327
00:21:34,836 --> 00:21:37,922
- Em, ¿en qué puedo ayudarte?
328
00:21:39,173 --> 00:21:41,968
Quisiera que me considerara
para el puesto de reportera.
329
00:21:43,594 --> 00:21:44,595
Por favor.
330
00:21:45,013 --> 00:21:48,057
Ah, de acuerdo, em...
331
00:21:48,599 --> 00:21:50,143
No me lo esperaba.
332
00:21:50,601 --> 00:21:52,770
Em, ¿a qué viene esto?
333
00:21:53,354 --> 00:21:54,605
Ya llevo tiempo aquí,
334
00:21:54,772 --> 00:21:56,899
y creo que es momento
de un cambio,
335
00:21:57,025 --> 00:22:00,153
así que este es mi CV
para que lo revise.
336
00:22:00,319 --> 00:22:01,988
- Oh...
- Cuando entré me dijo
337
00:22:02,155 --> 00:22:03,698
que había oportunidad de crecer,
338
00:22:03,865 --> 00:22:08,161
y no he avanzado demasiado.
339
00:22:08,327 --> 00:22:09,787
Pero me gustaría.
340
00:22:10,997 --> 00:22:12,373
No necesita leerlo ahora.
341
00:22:12,498 --> 00:22:15,126
Sí, pues ya lo leí.
Es algo corto.
342
00:22:18,129 --> 00:22:20,131
Bien, he estado trabajando
en algunas historias
343
00:22:20,256 --> 00:22:20,923
que podrían ser buenas.
344
00:22:21,090 --> 00:22:23,301
Em. Por ejemplo,
345
00:22:23,468 --> 00:22:26,262
alguien encontró un gato
perfectamente conservado
346
00:22:26,429 --> 00:22:28,097
en los apartamentos de Carndale.
347
00:22:28,222 --> 00:22:32,643
Así que pensé que podría ser
una historia de interés social.
348
00:22:34,020 --> 00:22:35,188
O, em...
349
00:22:35,938 --> 00:22:38,024
Hay una reunión de residentes
la semana que viene
350
00:22:38,191 --> 00:22:39,192
sobre cierres de cirugías.
351
00:22:39,358 --> 00:22:40,359
Podría cubrir eso.
352
00:22:42,278 --> 00:22:44,989
Bueno, hay...
hay más si usted...
353
00:22:45,114 --> 00:22:47,033
La cosa es, Muñequita,
354
00:22:47,366 --> 00:22:49,160
que no te veo en editorial.
355
00:22:51,120 --> 00:22:53,998
Bueno, es que...
no me ha visto aún ahí.
356
00:22:54,373 --> 00:22:55,041
Ya sabe.
357
00:22:55,166 --> 00:22:56,000
Estoy allá,
358
00:22:56,125 --> 00:22:59,295
pero me gustaría estar ahí.
359
00:22:59,420 --> 00:23:00,963
El último par se estrelló
360
00:23:01,130 --> 00:23:02,465
por andar muy rápido.
361
00:23:02,965 --> 00:23:04,008
Y Jeff es...
362
00:23:04,801 --> 00:23:06,928
- Es genial.
- Sí.
363
00:23:07,220 --> 00:23:08,679
Pero, como reportera júnior,
364
00:23:08,805 --> 00:23:11,015
me concentraría
en mi grupo demográfico.
365
00:23:11,140 --> 00:23:14,393
Mmm, es que no tienes eso que...
366
00:23:14,560 --> 00:23:15,520
Mm...
367
00:23:17,355 --> 00:23:18,648
Para ser...
368
00:23:20,149 --> 00:23:22,151
Ya sabes, eres algo...
369
00:23:22,485 --> 00:23:24,362
la, la, la, la, la...
370
00:23:26,531 --> 00:23:27,865
Tienes que ser...
371
00:23:29,242 --> 00:23:31,369
Entonces la pregunta
que te haría es...
372
00:23:31,536 --> 00:23:34,497
¿tienes el instinto asesino
373
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
para hacerlo?
374
00:23:37,166 --> 00:23:38,459
¿El trabajo?
375
00:23:39,961 --> 00:23:44,298
Bueno, tal vez por ahora no,
pero aprenderé.
376
00:23:45,550 --> 00:23:48,636
Bien, tú ve y aprende.
Después hablamos.
377
00:23:49,512 --> 00:23:50,471
¿De acuerdo?
378
00:23:52,098 --> 00:23:53,182
¿Hay algo más?
379
00:23:54,517 --> 00:23:57,520
Eh, no. Gracias.
380
00:23:57,645 --> 00:24:00,189
Ah, ¿podrías poner esto
381
00:24:01,315 --> 00:24:03,442
para reciclar, por favor?
382
00:24:47,069 --> 00:24:48,779
!Hola! Disculpa.
383
00:24:49,322 --> 00:24:50,364
¿Aquí es...?
384
00:24:52,491 --> 00:24:54,160
¿Eres... eres la recepcionista?
385
00:24:54,452 --> 00:24:55,494
Em...
386
00:24:57,205 --> 00:24:58,956
asistente administrativo.
387
00:24:59,540 --> 00:25:01,959
Lo siento. [ríe] Soy AJ.
388
00:25:02,460 --> 00:25:05,630
Pierce.
Quisiera ver a Norman.
389
00:25:07,381 --> 00:25:09,175
Eso sí es una herramienta seria.
390
00:25:10,218 --> 00:25:11,677
Perfecta para cualquier...
391
00:25:12,094 --> 00:25:13,679
emergencia administrativa.
392
00:25:14,430 --> 00:25:15,806
No es una herramienta.
393
00:25:17,308 --> 00:25:18,351
Em...
394
00:25:20,228 --> 00:25:21,270
!Hola!
395
00:25:22,355 --> 00:25:23,814
- Pasaré a verlo.
- No, lo...
396
00:25:23,940 --> 00:25:25,441
Lo siento, él...
él prefiere que...
397
00:25:25,608 --> 00:25:28,653
- !
- Anthony, hijo!
Pasa, por favor.
398
00:25:29,278 --> 00:25:30,238
Gracias.
399
00:25:30,780 --> 00:25:32,156
¿Para qué mierda estoy aquí?
400
00:25:33,157 --> 00:25:34,909
No escuché.
¿Cuál es tu nombre?
401
00:25:35,618 --> 00:25:38,704
Em, Rhiannon.
402
00:25:39,288 --> 00:25:40,915
Gracias, Rhiannon.
403
00:25:41,666 --> 00:25:42,583
Eh, de nada.
404
00:25:42,750 --> 00:25:45,962
Podrías prepararnos té,
¿verdad, Muñequita?
405
00:25:46,128 --> 00:25:49,465
!Ay!
¿Cómo está tu mamá?
406
00:25:49,590 --> 00:25:51,717
La vi en el jardín
el otro día,
407
00:25:51,884 --> 00:25:53,177
con una blusa linda.
408
00:25:53,302 --> 00:25:55,763
Ella siempre está
tan bien arreglada, ¿verdad?
409
00:26:07,608 --> 00:26:08,567
Mierda.
410
00:26:10,945 --> 00:26:13,197
Gracias por venir.
No, gracias a usted.
411
00:26:14,156 --> 00:26:16,659
!Les pido un minuto, compañeros!
412
00:26:17,034 --> 00:26:20,871
Me gustaría presentarles a AJ.
413
00:26:21,038 --> 00:26:21,956
Hola.
414
00:26:22,123 --> 00:26:25,501
AJ será nuestro nuevo
reportero júnior
415
00:26:25,668 --> 00:26:26,919
desde mañana.
416
00:26:27,920 --> 00:26:29,380
-¿Qué?
Sean amables con él.
417
00:26:29,797 --> 00:26:32,383
Pero no demasiado, Lana.
Te conocemos.
418
00:26:32,508 --> 00:26:36,679
- Escondan a sus hijas.
- No, escondan sus notas.
419
00:26:36,846 --> 00:26:39,849
!
- Y a tu mamá!
420
00:26:40,016 --> 00:26:41,559
Su mamá es muy linda.
421
00:26:41,892 --> 00:26:42,810
Sí.
422
00:26:43,978 --> 00:26:45,688
Como sea, bienvenido.
423
00:26:45,855 --> 00:26:47,523
Te acompaño a la salida.
424
00:26:47,648 --> 00:26:48,733
Es por ahí.
425
00:26:52,486 --> 00:26:53,529
Sí.
426
00:26:54,780 --> 00:26:55,865
Eso era mío.
427
00:27:06,709 --> 00:27:08,461
¿Qué puto sentido tiene?
428
00:27:19,764 --> 00:27:21,557
Personas que quisiera matar...
429
00:27:23,392 --> 00:27:24,727
Este maldito nepo-bebé,
430
00:27:24,894 --> 00:27:29,023
que cree que se merece todo,
incluyendo mi trabajo.
431
00:28:12,108 --> 00:28:13,859
- -!
- Ah!
- -!
- Cielos, mierda!
432
00:28:14,026 --> 00:28:15,528
- -!
- Lo siento! Sólo...
-¿Quién eres?
433
00:28:15,694 --> 00:28:17,571
- Me morí del susto.
- Hay un...
434
00:28:19,031 --> 00:28:19,865
Eh...
435
00:28:20,032 --> 00:28:22,368
- Un formulario.
-¿"Formulario"?
436
00:28:22,493 --> 00:28:25,204
Sí, es un formulario de ingreso.
437
00:28:25,371 --> 00:28:26,705
- Debes llenarlo.
- Oh...
438
00:28:26,872 --> 00:28:28,999
Y no tengo tu correo, así que...
439
00:28:29,333 --> 00:28:31,377
- Claro.
- Por eso te seguí.
440
00:28:31,544 --> 00:28:34,380
-¿Me lo darías?
- Sí, eh...
441
00:28:35,965 --> 00:28:38,884
Creo que Norman ya...
442
00:28:39,051 --> 00:28:41,262
ya lo tiene, pero, eh...
443
00:28:43,472 --> 00:28:45,182
- Ahí está.
- Gracias.
444
00:28:46,892 --> 00:28:48,769
Debe encantarte tu trabajo.
445
00:28:49,186 --> 00:28:50,688
O no, quizá lo odio
446
00:28:50,813 --> 00:28:52,690
y sólo quise salir
de la oficina.
447
00:28:54,859 --> 00:28:55,776
Em...
448
00:28:56,444 --> 00:29:00,614
Esto va a sonar raro,
pero ¿me robé tu trabajo?
449
00:29:02,616 --> 00:29:05,744
Bueno, no es mío, ¿cierto?
450
00:29:06,203 --> 00:29:07,413
Es tuyo, así que...
451
00:29:08,789 --> 00:29:09,832
Claro.
452
00:29:11,041 --> 00:29:12,042
!Felicidades!
453
00:29:14,753 --> 00:29:15,796
Adiós.
454
00:29:19,216 --> 00:29:21,927
Adiós.
455
00:29:25,764 --> 00:29:27,641
Eh, ¿está todo en orden?
Es que...
456
00:29:29,226 --> 00:29:30,269
Sí.
457
00:29:32,938 --> 00:29:33,981
Muy bien.
458
00:29:50,873 --> 00:29:51,916
Mierda.
459
00:30:07,431 --> 00:30:09,266
Te extrañé.
460
00:30:21,570 --> 00:30:23,280
"Hablo en serio
sobre vender la casa."
461
00:30:23,447 --> 00:30:24,615
"Harán un avalúo mañana."
462
00:30:29,954 --> 00:30:30,955
!Maldita sea!
463
00:30:51,016 --> 00:30:53,102
"Somos La Propiedad Que Deseas."
464
00:31:04,738 --> 00:31:05,739
!Ah!
465
00:31:09,868 --> 00:31:11,620
No, no, no, no, no, no, no, no.
466
00:31:12,538 --> 00:31:15,165
No, no, no, no, no,
no, no, no, no.
467
00:31:15,749 --> 00:31:16,959
No, no, no, no, no, no.
468
00:31:29,388 --> 00:31:31,056
Tink.
469
00:31:45,446 --> 00:31:47,281
Tink...
470
00:32:51,261 --> 00:32:53,263
Hola, Seren.
471
00:32:53,430 --> 00:32:55,641
Espero que estés bien
en Francia.
472
00:32:56,225 --> 00:32:59,019
Tink murió hoy también.
473
00:33:00,938 --> 00:33:04,400
Está muerto. Y yo, em...
474
00:33:21,125 --> 00:33:23,877
Por favor,
no vendas la casa, Seren.
475
00:33:24,294 --> 00:33:26,505
Por favor. Es mi hogar.
476
00:33:26,672 --> 00:33:27,589
No puedes quitármelo también.
477
00:33:27,923 --> 00:33:30,384
Y puedes decirle a Julia...
478
00:33:30,926 --> 00:33:32,761
Julia que me deje en paz.
479
00:33:32,928 --> 00:33:33,929
No la quiero en la casa.
480
00:33:34,096 --> 00:33:37,141
No la... no la quiero aquí.
481
00:33:38,142 --> 00:33:39,518
Papá no lo querría.
482
00:33:40,644 --> 00:33:44,148
Y me dijo que debía aprender
a defenderme de la gente.
483
00:33:45,482 --> 00:33:48,944
Así que puedes decirle
que se vaya a la mierda.
484
00:33:49,778 --> 00:33:52,281
No volverá
a arruinarme la vida.
485
00:33:56,744 --> 00:33:58,162
De hecho, yo se lo diré.
486
00:34:02,624 --> 00:34:03,751
"Club SQR."
487
00:34:41,538 --> 00:34:42,664
- !
- Esta es tu canción!
488
00:34:59,223 --> 00:35:01,433
¿Julia? !Julia!
489
00:35:02,184 --> 00:35:05,604
!Oh, Rhiannon!
!No te había visto!
490
00:35:05,771 --> 00:35:06,855
¿Qué haces aquí?
491
00:35:08,023 --> 00:35:09,566
Detente ya. Ahora.
492
00:35:10,234 --> 00:35:11,360
¿Detener qué?
493
00:35:14,905 --> 00:35:15,739
¿Te encuentras bien?
494
00:35:15,906 --> 00:35:17,658
¿Necesitas un poco de agua?
495
00:35:18,033 --> 00:35:20,285
No, no necesito un poco de agua.
496
00:35:20,452 --> 00:35:23,413
Necesito que te alejes
de mi casa.
497
00:35:24,248 --> 00:35:25,791
!Entiéndelo! !No te acerques!
498
00:35:25,958 --> 00:35:27,376
Ah, bebé.
499
00:35:27,543 --> 00:35:29,878
Necesitas aclarar esto
con tu hermana.
500
00:35:30,003 --> 00:35:31,547
Yo sólo la ayudo a Seren.
501
00:35:31,964 --> 00:35:33,465
¿Por qué a mí, Julia?
502
00:35:35,175 --> 00:35:36,093
¿Disculpa?
503
00:35:36,677 --> 00:35:39,513
Deja de fingir
que no sabes lo que hiciste.
504
00:35:41,056 --> 00:35:42,432
No sé de qué estás hablando--
505
00:35:42,558 --> 00:35:44,184
!Arruinaste mi vida!
506
00:35:45,978 --> 00:35:49,398
Yo no sé quién debo ser.
507
00:35:50,607 --> 00:35:52,860
Me... me quitaste todo.
508
00:35:53,026 --> 00:35:55,612
Y ahora regresas
y lo estás volviendo a hacer.
509
00:35:57,030 --> 00:35:59,616
Vendes mi casa.
Matas a mi perro.
510
00:36:00,325 --> 00:36:02,369
!Por tu culpa mi vida
es una mierda!
511
00:36:02,536 --> 00:36:03,912
Ya déjame, ¿sí?
512
00:36:04,246 --> 00:36:05,163
!Ya basta!
513
00:36:07,958 --> 00:36:09,626
Bebé, no estoy en tu vida.
514
00:36:10,043 --> 00:36:12,462
Así que la mierda eres tú.
515
00:36:13,088 --> 00:36:15,632
No existías para mí antes
516
00:36:16,049 --> 00:36:17,718
y mucho menos ahora.
517
00:36:18,510 --> 00:36:19,636
Maldita loca.
518
00:36:20,220 --> 00:36:22,264
Estás obsesionada conmigo.
519
00:36:22,890 --> 00:36:25,601
Como una enfermita.
520
00:36:39,281 --> 00:36:41,116
Siempre es así de rara.
521
00:36:45,454 --> 00:36:46,830
Huele a muerto.
522
00:36:47,205 --> 00:36:49,166
Ay, pobre niña rara.
523
00:36:49,291 --> 00:36:50,626
- !
- Qué trágico!
524
00:36:52,461 --> 00:36:55,589
Dime que no sigues
haciendo eso, ¿o sí?
525
00:36:57,549 --> 00:36:59,843
Vete a dormir.
Es lo mejor, Rhiannon.
526
00:37:01,136 --> 00:37:01,637
¿Qué está pasando, amor?
527
00:37:01,803 --> 00:37:04,097
Ah, nada.
528
00:37:06,975 --> 00:37:08,477
Me convertiste en esto.
529
00:37:25,077 --> 00:37:26,453
Así era en la escuela.
530
00:37:26,578 --> 00:37:28,455
Siempre inventando cosas.
531
00:37:29,039 --> 00:37:30,582
Creo que se siente sola.
532
00:38:56,126 --> 00:38:58,211
Soy una mierda sin ti.
533
00:39:18,565 --> 00:39:20,692
!Ah! !Eres un pendejo!
534
00:39:20,859 --> 00:39:22,819
Uh, no te vi.
535
00:39:30,410 --> 00:39:32,954
- Ah, ¿qué mierda?
536
00:39:33,121 --> 00:39:34,331
¿Ahora sí me ves?
537
00:39:35,499 --> 00:39:37,501
!Ahora sí vas a morir,
perra estúpida!
538
00:39:41,254 --> 00:39:42,464
!Sí me cortaste!
539
00:39:44,174 --> 00:39:46,301
!Y la playera esta me encanta!
540
00:39:48,512 --> 00:39:50,097
Estás muerta.
541
00:39:50,680 --> 00:39:52,307
Te voy a matar.
542
00:39:52,724 --> 00:39:54,226
Estás muerta, maldita...
543
00:40:07,989 --> 00:40:09,032
¿Ahora sí me ves?
544
00:40:09,616 --> 00:40:12,828
¿Ahora... sí... me ves?
545
00:40:20,127 --> 00:40:22,170
¿Ahora sí me ves?
546
00:42:48,066 --> 00:42:49,567
♪ It was a Wednesday ♪
547
00:42:49,734 --> 00:42:50,902
♪ I got the Kool-Aid ♪
548
00:42:51,069 --> 00:42:52,320
♪ I hear the kick drum ♪
549
00:42:52,487 --> 00:42:53,863
♪ Talking to my baby ♪
550
00:42:53,989 --> 00:42:55,532
♪ I wanna feel the ocean ♪
551
00:42:55,699 --> 00:42:56,783
♪ Put on my suntan lotion ♪
552
00:42:56,908 --> 00:42:58,243
♪ I see the sun glow ♪
553
00:42:58,410 --> 00:42:59,911
♪ Water moving slow motion ♪
554
00:43:00,078 --> 00:43:01,371
♪ I got a beach chair ♪
555
00:43:01,496 --> 00:43:02,706
♪ I see the blonde hair ♪
556
00:43:02,872 --> 00:43:04,291
♪ Kick up my feet there ♪
557
00:43:04,416 --> 00:43:05,750
♪ I feel the cool air ♪
558
00:43:05,875 --> 00:43:07,335
♪ The breeze is nice now ♪
559
00:43:07,502 --> 00:43:08,837
♪ I'll tell you right now ♪
560
00:43:09,004 --> 00:43:10,213
♪ I sip my Kool-Aid ♪
561
00:43:10,380 --> 00:43:12,215
♪ I'm feeling better now ♪
562
00:43:13,008 --> 00:43:15,010
♪ Do I need a vacation? ♪
563
00:43:15,427 --> 00:43:17,012
♪ Just need to get away
for a while ♪
564
00:43:18,054 --> 00:43:20,598
♪ Wait, did I forget
my sunglasses? ♪
565
00:43:20,932 --> 00:43:23,143
♪ Nope
Got 'em ♪
566
00:43:24,102 --> 00:43:25,520
♪ I paint my nails pink ♪
567
00:43:25,645 --> 00:43:27,022
♪ They're in the sand though ♪
568
00:43:27,147 --> 00:43:28,356
♪ I hear the old soul ♪
569
00:43:28,523 --> 00:43:29,858
♪ Coming out my radio ♪
570
00:43:30,150 --> 00:43:31,276
♪ I see a young boy ♪
571
00:43:31,443 --> 00:43:32,819
♪ Hanging on a rope swing ♪
572
00:43:32,986 --> 00:43:33,570
♪ He gets a nosebleed ♪
573
00:43:33,737 --> 00:43:36,156
♪ And I hear the gull sing ♪