1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,215 --> 00:00:10,635
Liệu pháp đền bù hay "chuyển đổi"
là nỗ lực để thay đổi
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,888
xu hướng tính dục
hay bản dạng giới của một người
5
00:00:13,972 --> 00:00:19,102
thông qua lãnh đạo tôn giáo,
tư vấn viên được cấp phép hay nhóm hỗ trợ.
6
00:00:19,185 --> 00:00:21,980
Tất cả các tổ chức y tế
và sức khỏe tâm lý lớn
7
00:00:22,063 --> 00:00:25,191
đều lên án biện pháp này là có hại.
8
00:00:40,290 --> 00:00:43,793
{\an8}CHUYỂN GIỚI VỀ VỚI CHÚA
9
00:01:00,351 --> 00:01:01,311
Thưa bà?
10
00:01:02,103 --> 00:01:04,022
Hôm nay bà cần cầu nguyện không?
11
00:01:04,564 --> 00:01:05,398
Thôi, cảm ơn.
12
00:01:05,899 --> 00:01:08,109
Được, chúc ngày tốt lành.
13
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Cậu cũng vậy.
14
00:01:12,405 --> 00:01:15,200
Chào, cho hỏi
các bạn cần cầu nguyện không?
15
00:01:15,283 --> 00:01:17,285
Tôi đến cầu nguyện cho mọi người,
16
00:01:17,368 --> 00:01:20,914
chia sẻ chuyện của mình
và cầu nguyện với mọi người.
17
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Đây là tôi.
18
00:01:23,958 --> 00:01:29,047
Tôi từng là người chuyển giới,
rồi tôi bỏ tất cả để đi theo Chúa Giê-xu.
19
00:01:29,130 --> 00:01:30,548
- Bạn là tín đồ?
- Vâng.
20
00:01:30,632 --> 00:01:33,843
Thưa Chúa Cha, xin cảm ơn người
vì các chị em tối nay,
21
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
mà con đã gặp, các tín đồ của Giê-xu,
22
00:01:36,304 --> 00:01:39,891
cầu phúc cho họ, nhân danh
Chúa Giê-xu con cầu nguyện. Amen.
23
00:01:39,974 --> 00:01:40,975
Amen.
24
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Tôi từng là người chuyển giới.
Ma túy, rượu chè và quan hệ đồng giới.
25
00:01:45,605 --> 00:01:49,317
Tôi chìm sâu trong tội lỗi,
rồi tôi bỏ tất cả để theo Chúa.
26
00:01:49,400 --> 00:01:52,737
Vì Chúa thật tuyệt vời và quyền năng,
và Người yêu ta.
27
00:01:52,821 --> 00:01:56,449
Tôi chia sẻ hành trình của mình
với mọi người để cổ vũ họ.
28
00:01:56,533 --> 00:01:59,285
Ai cũng cần cầu nguyện mỗi ngày.
29
00:01:59,369 --> 00:02:01,996
Cầu phúc cho họ, thưa Cha,
nhân danh Giê-xu,
30
00:02:02,080 --> 00:02:05,041
để họ theo và hiểu người.
Để chúng con hiểu người. Amen.
31
00:02:05,125 --> 00:02:07,210
- Amen.
- Tôi từng sống như phụ nữ.
32
00:02:07,293 --> 00:02:09,337
Tôi bỏ tất cả để theo Chúa Giê-xu.
33
00:02:09,921 --> 00:02:14,175
Đừng để bà quên, bà quan trọng
và được người yêu thương thế nào.
34
00:02:14,759 --> 00:02:16,970
Nhân danh Chúa Giê-xu. Amen.
35
00:02:17,470 --> 00:02:21,599
Tôi chung chạ với nhiều đàn ông,
đem cơ thể mình ra làm món hàng.
36
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
Tôi chia sẻ Tin Mừng và chuyện đời tôi,
37
00:02:24,185 --> 00:02:28,481
cách Chúa giải thoát tôi khỏi
bản dạng này vì tôi cố trở thành phụ nữ.
38
00:02:28,565 --> 00:02:29,899
Không. Tôi là đàn ông.
39
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Cảm ơn Cha về những gì Cha đã làm.
40
00:02:32,360 --> 00:02:36,364
Nhân danh Cha, Con, Giê-xu và Thánh Linh.
41
00:02:36,447 --> 00:02:39,200
Nhân danh Chúa Giê-xu. Amen.
42
00:02:43,246 --> 00:02:47,876
{\an8}Đây lẽ ra sẽ là tôi.
Đây ghi là "bị trói buộc" và "giải phóng".
43
00:02:49,961 --> 00:02:53,089
{\an8}Điều lớn lao nhất
Giê-xu đem đến cho tôi là chân lý.
44
00:02:53,590 --> 00:02:57,093
Khi bạn biết chân lý,
chân lý giải phóng bạn.
45
00:02:58,511 --> 00:03:00,013
Tôi tin vào Kinh thánh.
46
00:03:00,555 --> 00:03:03,558
Nói rằng họ sẽ không được
thừa hưởng Thiên Quốc.
47
00:03:07,103 --> 00:03:10,523
Tôi tin rằng con người có thể thay đổi
48
00:03:10,607 --> 00:03:14,986
và được truyền nguồn năng lượng mới
để tìm lại bản năng giới tính.
49
00:03:16,404 --> 00:03:19,073
Thánh Linh có thể cho
khát khao, mong ước mới.
50
00:03:19,574 --> 00:03:21,743
Giê-xu có thể khiến bạn lột xác.
51
00:03:35,131 --> 00:03:37,467
{\an8}PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX
52
00:04:16,130 --> 00:04:17,840
Cảnh một, màn sập.
53
00:04:20,218 --> 00:04:22,011
- Thế được chưa?
- Rồi.
54
00:04:28,268 --> 00:04:32,313
Chúng tôi từng là lãnh đạo
trong phong trào cựu đồng tính.
55
00:04:32,897 --> 00:04:35,775
Chúng tôi từng tin
có điều gì đó cực kỳ sai trái,
56
00:04:35,858 --> 00:04:39,988
rằng có dấu hiệu bệnh lý gì đó,
không phải trạng thái bình thường,
57
00:04:40,071 --> 00:04:41,739
không theo ý Chúa,
58
00:04:41,823 --> 00:04:45,576
rằng hẳn phải có điều gì đó
"khiến bạn đồng tính".
59
00:04:45,660 --> 00:04:47,161
Chúng tôi thật sự tin
60
00:04:47,996 --> 00:04:50,206
người đồng tính có thể được cứu.
61
00:04:50,290 --> 00:04:52,458
Kinh thánh nói thế này.
62
00:04:53,209 --> 00:04:55,795
Nó nói một số người
từng là người đồng tính.
63
00:04:55,878 --> 00:04:58,756
Nhưng họ đã thay đổi,
được gột rửa và biến đổi.
64
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
Chúng tôi tin rằng
điều mình làm lúc đó là đúng,
65
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
việc tiếp tục theo đuổi sự thay đổi
66
00:05:04,804 --> 00:05:08,725
và nếu bạn không muốn đồng tính,
có cách để bạn thoát ra.
67
00:05:08,808 --> 00:05:11,602
Chúng tôi làm điều mình nghĩ là ý Chúa.
68
00:05:39,547 --> 00:05:41,257
Ai muốn đập trứng nào?
69
00:05:41,341 --> 00:05:42,759
Không, cho vào đó.
70
00:05:47,972 --> 00:05:49,932
Mẹ chỉ cần một trứng và lòng đỏ,
71
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
nên con phải tách lòng trắng
ra khỏi lòng đỏ.
72
00:05:53,686 --> 00:05:56,356
- Bằng cách nào?
- Trời ơi.
73
00:05:56,439 --> 00:05:58,858
Giờ mẹ thấy thiếu tự tin lắm.
74
00:05:58,941 --> 00:06:00,026
Chà.
75
00:06:02,820 --> 00:06:05,281
Con làm vỡ lòng đỏ rồi kìa!
76
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Được rồi.
77
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
- Dịch qua một chút nhé?
- Được.
78
00:06:14,290 --> 00:06:15,166
Tuyệt.
79
00:06:15,249 --> 00:06:16,876
- Thế được không?
- Ừ.
80
00:06:18,753 --> 00:06:20,129
Mic có hoạt động không?
81
00:06:20,213 --> 00:06:21,589
Không hẳn, nên…
82
00:06:21,672 --> 00:06:24,258
Tôi sẽ nghiêng về trước chút nữa.
83
00:06:25,134 --> 00:06:29,013
Cô đã dành sáu năm
học làm người đồng tính.
84
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Tôi thích từ đó, "học làm".
85
00:06:31,140 --> 00:06:34,310
Cô nói "học làm" là sao?
Cô muốn hoàn hảo về gì?
86
00:06:36,521 --> 00:06:40,441
"Học làm" người đồng tính
nghĩa là tôi sống lối sống đó
87
00:06:40,525 --> 00:06:42,735
mà không phải dằn vặt cảm xúc.
88
00:06:43,653 --> 00:06:48,282
Tôi đã thực sự bước vào
các mối quan hệ đồng tính nữ.
89
00:06:49,242 --> 00:06:51,744
Yvette, cô có thể nói
điều gì đó chân thành
90
00:06:51,828 --> 00:06:55,164
với những người bị mắc kẹt
trong lối sống đó?
91
00:06:56,249 --> 00:06:59,210
Tôi biết điều này rất khó khăn.
92
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Tôi mất ba năm để vượt qua
cảm xúc dành cho người đồng giới.
93
00:07:03,756 --> 00:07:08,177
Được thế là nhờ những người trong nhà thờ
đã ở bên và thật sự yêu quý tôi.
94
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
Nhưng Chúa đã thật sự chữa lành
tính nữ trong tôi
95
00:07:12,682 --> 00:07:18,146
và cho tôi thấy đó là thứ
Người yêu quý, đó là thứ Người tạo ra.
96
00:07:18,855 --> 00:07:22,525
Chỉ có Chúa
mới chạm đến những nơi sâu thẳm đó.
97
00:07:23,359 --> 00:07:24,485
Hay quá.
98
00:07:33,661 --> 00:07:38,958
Tôi dành nhiều thời gian suy nghĩ
"Sao mình tin vào điều đó được nhỉ?"
99
00:07:39,041 --> 00:07:42,128
Và "Sao mình lại tham gia lâu đến thế?"
100
00:07:43,421 --> 00:07:47,091
Cho đến năm 27 tuổi
tôi mới đi nhà thờ lần đầu.
101
00:07:48,092 --> 00:07:49,385
Và lý do
102
00:07:50,261 --> 00:07:53,639
tôi bắt đầu đi nhà thờ,
trở thành tín đồ Cơ Đốc giáo
103
00:07:54,140 --> 00:07:57,351
là vì tôi tìm kiếm thứ gì đó.
104
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Ngoạn mục quá.
105
00:08:02,523 --> 00:08:07,778
Tôi không có nhiều lắm
những ngày vô tư, không sợ hãi điều gì.
106
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
Cái chết luôn hiển hiện
và nó ở ngay trước mắt.
107
00:08:30,801 --> 00:08:35,973
Đã có 17 người bạn của tôi chết vì AIDS
trong cuộc khủng hoảng AIDS.
108
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Bạn thân của tôi, Ed,
người yêu anh ấy nữa,
109
00:08:41,103 --> 00:08:44,732
tôi giúp họ
trong lúc họ gặp vấn đề sức khỏe.
110
00:08:45,316 --> 00:08:49,904
Lúc đó tôi ở tuổi đôi mươi
và tình hình lúc đó là thế.
111
00:08:50,738 --> 00:08:53,199
Bạn tự hỏi liệu những người mình yêu quý
112
00:08:53,282 --> 00:08:55,993
có còn sống
đến ngày mai và ngày kia không.
113
00:09:00,873 --> 00:09:04,502
Tôi tin Chúa không phán xét con người.
Chúa phán xét tội lỗi.
114
00:09:04,585 --> 00:09:06,087
Và tôi tin bệnh AIDS,
115
00:09:06,170 --> 00:09:10,007
{\an8}thường gặp và được cho là lây
bởi quan hệ đồng giới bừa bãi,
116
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
là vi phạm luật của Chúa,
luật tự nhiên và phép tắc,
117
00:09:13,719 --> 00:09:16,973
kết quả là, ta phải trả giá
khi vi phạm luật của Chúa.
118
00:09:28,693 --> 00:09:35,658
Nên khi bước vào nhà thờ
với cơ cấu chặt chẽ và quy tắc rõ ràng,
119
00:09:35,741 --> 00:09:39,579
cảm giác thật nhẹ nhõm
và đó chính là cảm xúc của tôi.
120
00:09:40,162 --> 00:09:41,205
Thật nhẹ nhõm.
121
00:09:56,220 --> 00:10:03,185
Tôi lớn lên trong thời điểm mà đồng tính
bị coi là tội ác, bệnh tật và tội lỗi.
122
00:10:06,105 --> 00:10:07,815
Tôi khao khát thay đổi.
123
00:10:07,898 --> 00:10:10,901
Tôi đã muốn thế
từ khi bị bắt nạt lúc bé vì điều đó.
124
00:10:12,236 --> 00:10:15,531
{\an8}Nhà thờ mà tôi đi lễ ở Anaheim
là một đại nhà thờ.
125
00:10:15,615 --> 00:10:18,242
{\an8}Họ có những nhóm hỗ trợ
cho người đã ly hôn
126
00:10:18,326 --> 00:10:20,786
và người nghiện rượu hoặc ma túy,
127
00:10:20,870 --> 00:10:25,291
tôi nghĩ: "Sao chả có nhóm cho người
như mình, người có cảm xúc đồng giới?"
128
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
Nên,
129
00:10:27,752 --> 00:10:31,881
tôi nảy ra ý tưởng lập ra nhóm hỗ trợ
trong nhà thờ địa phương.
130
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
Tất cả cảm thấy
đó là sự giải thoát tuyệt vời.
131
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
Họ không phải xoay xở một mình nữa.
132
00:10:45,519 --> 00:10:48,147
Họ không phải giả vờ
mình là người duy nhất.
133
00:10:50,066 --> 00:10:54,236
Nhưng chúng tôi thật sự tin
nếu cứ nhắc đi nhắc lại,
134
00:10:54,320 --> 00:10:57,281
nếu liên tục khẳng định
Chúa đang thay đổi mình,
135
00:10:57,782 --> 00:10:58,616
Người sẽ làm.
136
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Lúc đó, bọn tôi nghĩ đó là nhóm hỗ trợ
duy nhất như thế trong nước.
137
00:11:05,164 --> 00:11:08,793
Nhưng bọn tôi bắt đầu biết
có những đoàn mục sư nhỏ tương tự
138
00:11:08,876 --> 00:11:12,630
đang nổi lên tự phát
ở nhiều nơi khác nhau trên đất nước.
139
00:11:14,548 --> 00:11:18,928
Và bọn tôi nghĩ: "Thật tuyệt
nếu tập hợp những nhóm tôn giáo nhỏ này
140
00:11:19,011 --> 00:11:22,056
và cùng thảo luận
về những gì chúng tôi muốn làm
141
00:11:22,139 --> 00:11:23,516
và tiếp sau nên là gì?"
142
00:11:25,309 --> 00:11:30,439
{\an8}Nên bọn tôi quyết định họp lại
và tổ chức hội thảo ở Anaheim năm 1976.
143
00:11:30,523 --> 00:11:32,942
Và đó là nơi tổ chức Exodus ra đời.
144
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
{\an8}PHIM QUẢNG BÁ EXODUS
145
00:11:47,415 --> 00:11:48,332
BẤT HẠNH & ĐỒNG TÍNH?
146
00:11:48,416 --> 00:11:50,876
Rồi thư từ bắt đầu đổ về
147
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
từ các tín đồ Cơ Đốc
không biết trông cậy vào ai
148
00:11:54,463 --> 00:11:59,343
và đột nhiên biết rằng
tổ chức này có thể giúp đỡ họ.
149
00:12:01,178 --> 00:12:06,100
{\an8}Lúc đó, có hàng ngàn người
đang tìm kiếm một nhóm như Exodus.
150
00:12:06,851 --> 00:12:10,354
{\an8}HÃY THAM GIA EXODUS!
151
00:12:10,438 --> 00:12:12,773
60 PHÚT
152
00:12:12,857 --> 00:12:17,361
{\an8}Có lúc là không tưởng, giờ là bình thường
ở các gia đình trên khắp nước Mỹ.
153
00:12:17,445 --> 00:12:19,572
{\an8}Đứa con xuất hiện ở bữa sáng và nói:
154
00:12:19,655 --> 00:12:23,367
{\an8}"Bố mẹ, con nghĩ con đồng tính
nhưng con không muốn thế".
155
00:12:23,993 --> 00:12:27,621
Vài cha mẹ đang tìm hiểu
chương trình Cơ Đốc tên Exodus,
156
00:12:27,705 --> 00:12:31,292
tuyên bố biến người đồng tính
thành cựu đồng tính
157
00:12:31,375 --> 00:12:35,796
qua khóa học Kinh thánh,
điều chỉnh hành vi và tư vấn ngang hàng.
158
00:12:35,880 --> 00:12:40,342
John Paulk là phó chủ tịch Exodus,
tổ chức thành lập 21 năm trước.
159
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
- Giờ anh "thẳng" rồi?
- Đúng.
160
00:12:42,678 --> 00:12:46,432
Không còn là người đồng tính
phải đấu tranh với mình mỗi ngày?
161
00:12:46,515 --> 00:12:47,349
Đúng vậy.
162
00:12:47,433 --> 00:12:49,351
Không mơ mộng về đàn ông nữa?
163
00:12:49,435 --> 00:12:50,686
- Ừ.
- Không bao giờ?
164
00:12:50,770 --> 00:12:52,980
Tôi sẽ không bao giờ lấy vợ,
165
00:12:53,481 --> 00:12:58,068
nếu trong lòng vẫn thấy
mình là người đồng tính.
166
00:12:58,861 --> 00:13:01,363
Kể cũng hài, người ta biết tôi vì điều đó
167
00:13:01,447 --> 00:13:05,785
nhưng đã có lúc, tôi từng là
người cựu đồng tính nổi tiếng nhất
168
00:13:06,786 --> 00:13:07,703
trên thế giới.
169
00:13:09,955 --> 00:13:12,374
Tôi gây chú ý trên cả nước
170
00:13:12,458 --> 00:13:15,878
vì tôi là người rất hoạt ngôn.
171
00:13:16,378 --> 00:13:19,715
Tôi là người hoạt ngôn, cởi mở,
172
00:13:19,799 --> 00:13:23,177
tôi không sợ hãi, tôi đứng mũi chịu sào,
173
00:13:23,677 --> 00:13:26,889
và tôi trở thành người đại diện bù nhìn.
174
00:13:27,389 --> 00:13:30,351
Tôi là người đại diện cho phong trào này.
175
00:13:30,434 --> 00:13:34,230
Vợ anh ấy là một cựu đồng tính nữ
anh ấy quen ở Exodus
176
00:13:34,313 --> 00:13:36,690
và giờ họ đã có một bé trai.
177
00:13:36,774 --> 00:13:38,567
ĐỒNG TÍNH MÃI MÃI? VỀ THẲNG:
PHẪN NỖ VÌ 'CHUYỂN ĐỔI' XU HƯỚNG TÍNH DỤC
178
00:13:38,651 --> 00:13:40,361
Có rất nhiều lãnh đạo,
179
00:13:40,444 --> 00:13:43,739
nhưng tôi là đại diện
vì có câu chuyện cực kỳ đặc biệt
180
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
là cưới cựu đồng tính nữ.
181
00:13:46,408 --> 00:13:50,538
Chúng tôi dồn dập được mời
tham dự chương trình, nói chuyện,
182
00:13:50,621 --> 00:13:54,458
với báo này, chương trình tin tức kia,
liên tục như thế.
183
00:13:56,043 --> 00:14:00,714
Xin giới thiệu John Paulk và Anne Edward.
Đã có lúc, cả hai là người đồng tính.
184
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Giờ họ yêu nhau tha thiết,
họ đã đính hôn chuẩn bị làm đám cưới.
185
00:14:04,635 --> 00:14:09,890
Cả hai bạn tìm thấy Chúa và nói:
"Tôi không muốn làm người đồng tính nữa"?
186
00:14:09,974 --> 00:14:13,853
Dù bạn đồng tính hay thế nào,
sự thật vẫn là Chúa yêu thương bạn.
187
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Nhưng đây không phải
ý định ban đầu Chúa dành cho bạn.
188
00:14:17,481 --> 00:14:20,818
Tôi trở thành chủ tịch hội đồng Exodus.
189
00:14:20,901 --> 00:14:24,613
Vai trò của tôi là truyền đi thông điệp:
190
00:14:24,697 --> 00:14:27,324
đồng tính luyến ái có thể thay đổi.
191
00:14:28,075 --> 00:14:30,119
Tôi không tin là có thể thay đổi.
192
00:14:30,202 --> 00:14:34,498
Tôi tin đồng tính luyến ái, cũng như
dị tính luyến ái, là món quà từ Chúa.
193
00:14:34,582 --> 00:14:39,044
Thế khác gì nói kẻ lạm dụng trẻ em
hay kẻ vũ phu không thể thay đổi?
194
00:14:39,128 --> 00:14:42,172
Đợi một chút.
Đồng tính không phải lạm dụng trẻ em.
195
00:14:42,256 --> 00:14:46,760
Tôi không so sánh như thế.
Tôi nói đó là một kiểu hành vi.
196
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
Có hành vi
liên quan đến đồng tính luyến ái.
197
00:14:49,471 --> 00:14:52,892
Và chúng tôi chỉ muốn nói
nếu bạn muốn thay đổi,
198
00:14:52,975 --> 00:14:54,560
có cách để làm điều đó.
199
00:14:59,440 --> 00:15:02,818
Nhóm Exodus này
là một trong số hơn 100 tổ chức
200
00:15:02,902 --> 00:15:06,196
giúp đỡ người đồng tính
muốn trở lại "thẳng".
201
00:15:07,364 --> 00:15:10,451
Chúng tôi tin
đồng tính luyến ái là bệnh tâm lý
202
00:15:10,534 --> 00:15:11,869
cần được điều trị.
203
00:15:12,953 --> 00:15:14,455
Những niềm tin tâm lý
204
00:15:14,538 --> 00:15:18,042
mà giờ tất cả cộng đồng tâm lý,
tâm thần học đều nhất trí,
205
00:15:18,125 --> 00:15:20,419
đã lỗi thời và hoàn toàn sai lầm.
206
00:15:22,129 --> 00:15:26,926
Nhưng Exodus, ở lúc đỉnh cao,
là tổ chức lớn nhất
207
00:15:27,009 --> 00:15:30,387
truyền bá trị liệu đền bù và chuyển đổi.
208
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
{\an8}NHÓM HỖ TRỢ CỰU ĐỒNG TÍNH
209
00:15:41,106 --> 00:15:44,652
{\an8}Tôi đã tham gia chương trình
Love in Action 660 ngày.
210
00:15:44,735 --> 00:15:47,988
Việc không thể cưỡng lại đồng tính
và tính dục cưỡng ép
211
00:15:48,072 --> 00:15:52,743
đã dẫn tôi đến tự thủ dâm,
thủ dâm qua lại,
212
00:15:52,826 --> 00:15:56,163
các mối quan hệ đồng tính
ngắn hạn và dài hạn.
213
00:15:56,246 --> 00:16:00,334
Trong trị liệu chuyển đổi,
lý do giải thích bạn đồng tính
214
00:16:00,417 --> 00:16:02,503
là có lẽ bạn gặp cú sốc khi còn bé.
215
00:16:03,671 --> 00:16:05,965
Hoặc là bị bạo hành trực tiếp,
216
00:16:06,465 --> 00:16:09,635
quấy rối tình dục,
bị bố mẹ bạo hành thể chất,
217
00:16:10,427 --> 00:16:12,930
hay do cách dạy
không phù hợp hoặc độc hại.
218
00:16:14,598 --> 00:16:17,977
Nếu có thể hóa giải các vấn đề
ở cách nuôi dạy này,
219
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
phần dị tính luyến ái bẩm sinh sẽ nổi lên.
220
00:16:21,188 --> 00:16:22,147
BỐ
221
00:16:22,856 --> 00:16:27,319
Tôi cảm thấy được phục hồi
và giảng hòa được với bố mình.
222
00:16:36,203 --> 00:16:38,580
Vì Chúa đem đến sức mạnh chữa lành lớn.
223
00:16:39,623 --> 00:16:41,333
- Tôi yêu cậu.
- Chúng tôi yêu cậu.
224
00:16:42,876 --> 00:16:46,839
Rất ít các lãnh đạo
được đào tạo chính thống
225
00:16:46,922 --> 00:16:51,010
về tâm lý học, tư vấn,
bản năng giới tính của con người.
226
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Họ không đủ chuyên môn
để làm cái họ đã làm.
227
00:16:55,681 --> 00:17:01,437
Rất nhiều người chúng tôi tư vấn
bị lên cơn hoảng sợ và trầm cảm sâu.
228
00:17:02,354 --> 00:17:04,940
Có người cố dùng thuốc quá liều
để bị sốc thuốc
229
00:17:05,024 --> 00:17:06,608
tìm cách tự tử
230
00:17:08,402 --> 00:17:11,530
bởi họ thấy dằn vặt
vì mình không thể thay đổi.
231
00:17:16,535 --> 00:17:21,040
Tôi không thể tiếp tục giả vờ
là mình đang thay đổi.
232
00:17:22,082 --> 00:17:26,754
Và tôi không thể tiếp tục giả vờ
là những người tôi "giúp" đang thay đổi.
233
00:17:28,005 --> 00:17:32,176
Rồi tôi nghĩ: "Thế là đủ rồi.
Mình đang làm hại người khác".
234
00:17:34,178 --> 00:17:36,138
Nhưng khi tôi ra đi năm 1979,
235
00:17:36,847 --> 00:17:39,099
Exodus tiếp tục phát triển.
236
00:17:59,703 --> 00:18:01,580
Ta sẽ chụp nhiều ảnh cùng nhau.
237
00:18:01,663 --> 00:18:04,166
Chủ yếu là những ảnh chân thật tự nhiên.
238
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Chúng tôi làm việc rất chậm rãi,
không vội vàng.
239
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Ban đầu có hướng dẫn,
nhưng sau đó cô được tùy ý
240
00:18:18,138 --> 00:18:21,433
để có phong cách tự nhiên, có chủ ý.
241
00:18:21,975 --> 00:18:23,352
Chúng tôi nhìn vào máy?
242
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
- Để tay ở đây.
- Tay tôi à?
243
00:18:26,438 --> 00:18:27,314
Thích quá.
244
00:18:29,858 --> 00:18:30,818
Tôi chịu thôi.
245
00:18:42,579 --> 00:18:44,123
Trang web đám cưới.
246
00:18:44,206 --> 00:18:45,457
Còn 70 ngày nữa.
247
00:18:45,958 --> 00:18:48,710
Tôi tham dự sự kiện,
có người hỏi: "Vợ cô đâu?"
248
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
Tôi đáp: "Hôn thê! Nhưng sắp kết hôn rồi".
249
00:18:51,630 --> 00:18:54,591
Cô ấy nói: "Cô chưa kết hôn?
Ai cũng nghĩ là rồi".
250
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
Em hiểu.
251
00:18:55,592 --> 00:18:59,972
Người ta tưởng ta cưới một năm rồi.
Chả hiểu sao. Có lẽ trông như cưới rồi?
252
00:19:00,055 --> 00:19:02,724
Có lẽ vì ta ít giao du
và toàn chơi với mèo.
253
00:19:02,808 --> 00:19:04,434
- Mèo.
- Đúng thế không?
254
00:19:04,518 --> 00:19:06,311
Chắc chắn là bọn mèo. Đúng.
255
00:19:08,814 --> 00:19:10,357
Chào!
256
00:19:11,066 --> 00:19:12,025
Cô thế nào?
257
00:19:12,109 --> 00:19:14,820
Tôi thiết tha
với đám cưới này còn hơn các cô.
258
00:19:15,654 --> 00:19:18,198
Bộ váy, tôi nghĩ, rất hút hồn. Đẹp lắm.
259
00:19:18,699 --> 00:19:22,536
Hai người có đồ gia bảo gì không,
hay thứ gì gợi nhớ đến ông bà,
260
00:19:22,619 --> 00:19:25,455
hoặc thứ gì đó
có ý nghĩa lớn với gia đình,
261
00:19:25,539 --> 00:19:28,041
có thể gắn vào hoa cưới hoặc cài lên tóc?
262
00:19:28,625 --> 00:19:31,336
Các khoảnh khắc nhỏ
như có người thân bên cạnh,
263
00:19:31,420 --> 00:19:33,672
cũng ngọt ngào như khi có họ ở đó.
264
00:19:40,804 --> 00:19:41,930
{\an8}Tôi là đứa trẻ vui.
265
00:19:45,350 --> 00:19:49,146
Gia đình tôi sống trên ba mẫu đất
với hồ nước ở phía sau
266
00:19:49,229 --> 00:19:51,565
và tôi được tự do phát triển.
267
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
Chúng tôi đến những nhà thờ Kinh thánh,
nhà thờ Baptist.
268
00:19:59,698 --> 00:20:02,409
Đó là điều duy nhất tôi biết về thế giới,
269
00:20:03,035 --> 00:20:08,040
những người Cơ Đốc giáo chính thống
rao giảng rằng Chúa tạo nên thế giới,
270
00:20:08,123 --> 00:20:10,626
và Chúa là Chúa yêu thương.
271
00:20:10,709 --> 00:20:12,920
Và tôi thấy nhiều cái đẹp trong đó,
272
00:20:13,003 --> 00:20:14,963
cái ý nghĩ là Chúa tạo ra ao cá,
273
00:20:15,047 --> 00:20:17,549
các ngôi sao, cơn gió, mọi thứ,
274
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
và ý nghĩ là Giê-xu yêu chúng ta
đủ để muốn ở bên chúng ta.
275
00:20:23,263 --> 00:20:25,974
Nên tôi muốn làm bạn của Giê-xu.
276
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
Tôi muốn mình ngoan.
277
00:20:31,813 --> 00:20:35,734
Mọi thứ trong đời tôi đều xoay quanh
tín đồ Cơ Đốc bảo thủ.
278
00:20:35,817 --> 00:20:40,072
Mẹ tôi nghe tất cả
những lãnh đạo Cơ Đốc giáo bảo thủ
279
00:20:40,155 --> 00:20:44,243
nói rằng có vấn nạn thế tục
và họ nhắm vào con các bạn.
280
00:20:44,326 --> 00:20:48,247
{\an8}Có hình dung nổi những đứa trẻ năm tuổi,
tay xếp gọn dưới đùi,
281
00:20:48,330 --> 00:20:50,916
{\an8}trong khi giáo viên nói về
282
00:20:51,458 --> 00:20:54,753
{\an8}bản năng tình dục đồi trụy của người lớn?
283
00:20:54,836 --> 00:21:00,050
{\an8}Đồng tính luyến ái là xuyên tạc giá trị
đạo đức và luôn sai trái. Thế thôi.
284
00:21:00,133 --> 00:21:01,260
{\an8}NHÀ TRUYỀN GIÁO NỔI TIẾNG
285
00:21:01,343 --> 00:21:06,265
Tất cả những tuyên bố trong Kinh thánh
về chủ đề này đều là lên án.
286
00:21:07,766 --> 00:21:11,144
Thông điệp lớn tôi nghe
về người đồng tính là "Họ thật kinh tởm".
287
00:21:11,228 --> 00:21:15,107
Luôn theo hướng
kiểu: "Người đồng tính rất xấu,
288
00:21:15,190 --> 00:21:17,359
bẩn thỉu, đáng sợ và xấu xa".
289
00:21:22,572 --> 00:21:24,658
Tôi thổ lộ với mẹ khi tôi 16 tuổi,
290
00:21:25,158 --> 00:21:30,372
và mẹ tôi phát rồ lên khi mình có
một đứa con có khả năng đồng tính.
291
00:21:30,872 --> 00:21:33,542
Bà đưa tôi đến gặp Ricky Chelette.
292
00:21:36,586 --> 00:21:38,588
Tôi không muốn gặp ông ấy lắm.
293
00:21:38,672 --> 00:21:43,635
Cảm giác rất ngượng ngùng, khó xử
và khó có khả năng thành công.
294
00:21:48,140 --> 00:21:51,351
THIÊN ĐÀNG HAY ĐỊA NGỤC?
295
00:21:54,980 --> 00:21:56,231
{\an8}NHÀ THỜ FIRST BAPTIST
296
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
{\an8}LIVING HOPE
NHÓM TÔN GIÁO LIÊN KẾT VỚI EXODUS
297
00:22:03,572 --> 00:22:06,283
{\an8}Tôi hân hạnh được đến đây sáng nay.
298
00:22:06,825 --> 00:22:11,371
{\an8}Chúng tôi vào, Ricky đi ra,
ông nói: "Chắc cháu là Julie".
299
00:22:11,455 --> 00:22:12,622
{\an8}Rồi bắt tay tôi.
300
00:22:12,706 --> 00:22:16,501
Đầu tiên ông hỏi vài câu giới thiệu,
để không khí bớt căng thẳng.
301
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Tôi muốn nói với các bạn
về ân sủng và chân lý.
302
00:22:20,547 --> 00:22:23,342
Và tôi muốn nói cụ thể
về ân sủng và chân lý
303
00:22:23,425 --> 00:22:25,927
vì tôi nghĩ ta đang trong bối cảnh văn hóa
304
00:22:26,011 --> 00:22:29,264
mà ân sủng và chân lý rất khó tìm,
đặc biệt là chân lý.
305
00:22:30,182 --> 00:22:33,185
Và ông ấy có đủ các loại bút lông.
306
00:22:33,268 --> 00:22:38,982
Ông nói về giả thuyết sao con người
vật lộn với thu hút đồng giới.
307
00:22:39,608 --> 00:22:41,068
Ông ấy vẽ ra tất cả.
308
00:22:41,151 --> 00:22:43,904
Bà mẹ nhỏ, ông bố nhỏ và đứa trẻ sinh ra,
309
00:22:43,987 --> 00:22:45,906
ông ấy diễn giải tất cả. Rồi,
310
00:22:46,615 --> 00:22:49,659
về cơ bản,
cậu bé trở thành người đồng tính
311
00:22:49,743 --> 00:22:52,704
vì có mối quan hệ không tốt với bố mình,
312
00:22:52,788 --> 00:22:55,540
có cảm giác bí ẩn
với phụ huynh cùng giới tính,
313
00:22:55,624 --> 00:23:00,045
và khi đến tuổi dậy thì,
cảm giác đó được tình dục hóa.
314
00:23:01,296 --> 00:23:03,382
Tôi hỏi: "Nhỡ ta có mối quan hệ tốt
315
00:23:03,465 --> 00:23:06,385
với phụ huynh cùng giới
mà vẫn thấy đồng tính?"
316
00:23:06,468 --> 00:23:10,889
Ông đáp: "Đó là lúc có hành vi bất ngờ".
Rồi ông nói về bạo hành tình dục.
317
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
Thế còn những người
chưa bị bạo hành tình dục?
318
00:23:15,435 --> 00:23:17,729
Ông nói: "Nhiều lúc người ta quên đi".
319
00:23:19,272 --> 00:23:21,650
Tôi không có lý do nào để tin đó là sai.
320
00:23:22,150 --> 00:23:25,070
Tôi chưa nghe giả thuyết khác
về sao ta đồng tính.
321
00:23:25,153 --> 00:23:26,863
Lúc đó tôi 16 tuổi, nên…
322
00:23:26,947 --> 00:23:29,741
tôi không biết
cơ sở khoa học của việc này.
323
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
Tôi thấy điều gì ông ấy vẽ ra
có vẻ hợp lý. Tôi kiểu: "Ừ".
324
00:23:33,286 --> 00:23:35,664
Tôi biết ta đang đi về phía Giê-xu.
325
00:23:35,747 --> 00:23:40,043
Các bạn có muốn đi cùng đến khi
ta biến chuyển để giống như Người?
326
00:23:40,544 --> 00:23:41,878
Mong các bạn làm thế.
327
00:23:41,962 --> 00:23:46,716
Ricky là người lão luyện, thông tuệ,
rất biết nói chuyện với trẻ con.
328
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Cảm giác như có một cố vấn
có vẻ quan tâm đến cuộc đời tôi.
329
00:23:53,640 --> 00:23:57,018
Đến lúc đó tôi vẫn chưa biết
mình có thể "thẳng" không,
330
00:23:57,102 --> 00:24:02,649
nhưng tôi cảm thấy mình có thể
dâng hiến để trở thành một tín đồ mộ đạo.
331
00:24:03,316 --> 00:24:06,528
Đây là con đường thành người tốt. Thế nên,
332
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
tôi chọn nó.
333
00:24:19,291 --> 00:24:20,792
{\an8}Khi tìm thấy Giê-xu,
334
00:24:20,876 --> 00:24:25,797
lần đầu tiên tôi nhận ra
một ai đó thật sự yêu thương tôi.
335
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
Từ giai đoạn đó trở đi,
336
00:24:28,967 --> 00:24:32,929
Chúa bắt đầu thúc giục tôi,
con phải chia sẻ câu chuyện của mình.
337
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
CHÀO MỪNG ĐẾN VỚI NHÀ THỜ LOVE REVOLUTION!
338
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
Mọi người thế nào?
339
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
- Tốt.
- Tốt.
340
00:24:52,365 --> 00:24:55,035
Tôi háo hức và ngưỡng mộ
khi có Jeffrey ở đây.
341
00:24:55,619 --> 00:24:57,829
Các bạn sẽ thích. Anh ấy tuyệt lắm.
342
00:24:58,580 --> 00:24:59,414
Lên đi nào!
343
00:25:00,874 --> 00:25:01,833
Tôi yêu anh.
344
00:25:01,917 --> 00:25:04,252
Hãy chào khán giả xem qua mạng nữa nhé?
345
00:25:09,090 --> 00:25:11,009
Tôi đang rất cố để không khóc.
346
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
Tôi rất biết ơn vì có anh.
347
00:25:13,595 --> 00:25:16,890
Anh là món quà thiên đàng,
vì điều vô hình Chúa đang làm.
348
00:25:16,973 --> 00:25:19,351
Mọi nơi anh đặt chân đến,
349
00:25:19,851 --> 00:25:24,147
đó là dấu hiệu cho thấy Chúa sắp thức tỉnh
ở cộng đồng người đồng tính.
350
00:25:24,648 --> 00:25:26,441
Và tôi rất biết ơn vì có anh.
351
00:25:36,368 --> 00:25:38,078
Thưa Cha, con cảm ơn Người.
352
00:25:38,161 --> 00:25:41,998
Vì anh ấy là quả ngọt đầu tiên
của việc người làm cho thế hệ này.
353
00:25:42,624 --> 00:25:45,835
Xin Thánh Linh hãy phóng lửa,
354
00:25:45,919 --> 00:25:50,048
cầu phúc để anh ấy chia sẻ từ đáy lòng,
theo cách chỉ Người có thể.
355
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
Và tôi mong anh hãy mở rộng tai,
phá vỡ định kiến,
356
00:25:53,760 --> 00:25:56,471
phá vỡ cách dẫn chuyện và bộc lộ Giê-xu.
357
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
Amen.
358
00:25:57,889 --> 00:25:59,391
Amen. Yêu anh.
359
00:26:07,857 --> 00:26:11,736
Khi tôi lớn lên ở thời trung học
vào đầu những năm 2000,
360
00:26:11,820 --> 00:26:15,156
cả đất nước chuyển dịch
trong vấn đề đồng tính luyến ái.
361
00:26:15,240 --> 00:26:17,284
Will & Grace là phim nổi nhất.
362
00:26:17,367 --> 00:26:19,619
Phim học đường nào
cũng có cậu bạn thân đồng tính.
363
00:26:19,703 --> 00:26:23,707
Tôi đặt mình vào đó, người đồng tính.
Đó là bản dạng của tôi.
364
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
Và trong cộng đồng LGBTQ,
đó là bản dạng của họ.
365
00:26:27,752 --> 00:26:30,630
Tôi là đồng tính nam, nữ,
người chuyển giới.
366
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
Sao nó có sức chi phối họ mạnh đến vậy?
367
00:26:33,216 --> 00:26:36,511
Đó là Kẻ thù cố khiến họ nghĩ
đó là bản dạng của họ.
368
00:26:36,595 --> 00:26:38,888
Không nhóm nào khác nói thế.
369
00:26:39,764 --> 00:26:44,561
Nhiều trường học thúc đẩy điều đó.
Họ muốn người ta tiêm hormone
370
00:26:44,644 --> 00:26:47,022
phẫu thuật và cắt xẻ cơ thể.
371
00:26:47,105 --> 00:26:50,900
Thế nên, bạn phải rất cẩn trọng
trong việc chọn trường cho con.
372
00:26:50,984 --> 00:26:51,901
- Đúng.
- Chuẩn.
373
00:26:51,985 --> 00:26:53,194
Bạn cần tìm nơi nào
374
00:26:53,278 --> 00:26:56,031
không tư vấn học sinh cắt xẻ cơ thể mình.
375
00:27:07,292 --> 00:27:10,920
Khi vào nhà thờ,
tôi cứ thế làm theo quy tắc.
376
00:27:11,421 --> 00:27:16,092
Đây là việc bạn làm.
Bạn đọc Kinh thánh, tin những gì nó nói.
377
00:27:17,886 --> 00:27:23,433
Rồi chuyện chỉ còn là
các lãnh đạo là những người đặc biệt.
378
00:27:23,975 --> 00:27:27,896
Tôi phải thể hiện tốt
để được ở trong nhóm đặc biệt này.
379
00:27:27,979 --> 00:27:31,733
Tôi phải thể hiện tốt để được thừa nhận
380
00:27:31,816 --> 00:27:34,903
và được khẳng định theo cách tôi muốn.
381
00:27:38,490 --> 00:27:44,120
{\an8}Ban đầu, tôi đến nói chuyện
ở buổi gây quỹ tại Laguna Hills.
382
00:27:45,121 --> 00:27:47,749
Tôi rất muốn để Yvette nói…
383
00:27:47,832 --> 00:27:51,544
Căn phòng chật cứng,
khiến tôi rất hồi hộp.
384
00:27:52,253 --> 00:27:54,923
Và tôi đã chuẩn bị rất lâu cho việc này
385
00:27:55,006 --> 00:27:57,258
vì tôi muốn nó hoàn hảo.
386
00:27:57,342 --> 00:27:59,928
Cô ấy có thể nói rõ ràng
387
00:28:00,011 --> 00:28:03,848
về các vấn đề mà người đồng tính
đang chú ý và đang đề xuất luật.
388
00:28:03,932 --> 00:28:07,560
Thế nên chúng tôi đề nghị, hãy ghi hình
389
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
để giúp các bạn hiểu được quan điểm
390
00:28:10,855 --> 00:28:14,943
của phát ngôn viên quốc gia
trong vấn đề này.
391
00:28:15,026 --> 00:28:16,444
Thế nên Yvette đến đây.
392
00:28:17,028 --> 00:28:18,988
Điều đang xảy ra ở tầm chính trị,
393
00:28:19,072 --> 00:28:21,991
họ đang cố cho người đồng tính
quyền lợi đặc biệt.
394
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
Không phải quyền bình đẳng.
395
00:28:23,868 --> 00:28:27,330
Mà là quyền đặc biệt,
để họ được coi là thiểu số đặc biệt.
396
00:28:27,414 --> 00:28:30,583
Đây là vấn đề rất lớn hiện nay
397
00:28:30,667 --> 00:28:33,628
thế nên không thể viện cớ nào
để không tham gia.
398
00:28:34,295 --> 00:28:37,173
Căn phòng lặng như tờ.
Mọi người rất tập trung.
399
00:28:38,049 --> 00:28:40,385
Rồi sau đó có một buổi hỏi đáp
400
00:28:40,468 --> 00:28:45,807
để mọi người đặt câu hỏi
và để xem tôi có biết rõ chủ đề không.
401
00:28:47,016 --> 00:28:50,895
Cảm ơn các bạn đã tới.
Tôi không ngờ có nhiều người thế này.
402
00:28:53,106 --> 00:28:56,234
Và sau đó, một phụ nữ ngồi hàng ghế đầu
403
00:28:56,317 --> 00:28:59,696
hỏi tôi có sẵn sàng
chuyển tới Washington, DC không.
404
00:29:04,242 --> 00:29:06,202
Người ta gọi điện bảo tôi:
405
00:29:06,286 --> 00:29:10,290
"Cô có thể đến phỏng vấn
ở Hội đồng Nghiên cứu Gia đình không?"
406
00:29:11,166 --> 00:29:12,959
Hội đồng Nghiên cứu Gia đình
407
00:29:13,042 --> 00:29:18,214
là một trong những tổ chức Cơ Đốc giáo
cánh hữu mạnh nhất đất nước.
408
00:29:18,798 --> 00:29:21,217
Họ có quyền lực chính trị rất lớn.
409
00:29:22,427 --> 00:29:27,182
{\an8}Chuyên gia của chúng tôi nổi tiếng với
truyền thông vì những phân tích hiện đại
410
00:29:27,265 --> 00:29:29,601
{\an8}và phản ứng nhanh với những tin nóng.
411
00:29:29,684 --> 00:29:34,481
{\an8}Nói lên các giá trị của bạn
để bảo vệ gia đình, đức tin và tự do.
412
00:29:35,523 --> 00:29:40,028
Lãnh đạo ở đó
đều là đàn ông da trắng "thẳng".
413
00:29:40,737 --> 00:29:45,200
Họ đang tìm người phát ngôn
đã từng là người đồng tính.
414
00:29:45,283 --> 00:29:49,454
{\an8}Và họ bảo tôi: "Cô là lựa chọn tuyệt vời
vì cô còn trẻ,
415
00:29:49,537 --> 00:29:51,623
{\an8}cô có họ gốc Tây Ban Nha,
416
00:29:52,624 --> 00:29:54,125
nhìn cô không đồng tính".
417
00:30:04,177 --> 00:30:05,804
Đây là danh thiếp của tôi.
418
00:30:06,304 --> 00:30:11,434
Có lẽ là cái duy nhất tôi còn, khi là
Nhà Phân tích Chính sách Yvette Cantu.
419
00:30:14,270 --> 00:30:18,274
Đây là buổi họp báo chúng tôi tổ chức
420
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
và lúc đó tôi mới làm ở đó
khoảng hai tuần, chưa đến hai tuần.
421
00:30:23,613 --> 00:30:25,990
{\an8}Giờ xin hãy đến với National Press Club.
422
00:30:26,074 --> 00:30:27,784
{\an8}Chúng tôi đến quay sáng nay
423
00:30:27,867 --> 00:30:31,412
{\an8}tại buổi họp báo
của Hội đồng Nghiên cứu Gia đình.
424
00:30:31,913 --> 00:30:34,749
{\an8}Ta sẽ bàn xem
các tôn giáo lớn trên thế giới
425
00:30:34,833 --> 00:30:36,543
{\an8}nói gì về đồng tính luyến ái.
426
00:30:37,293 --> 00:30:41,589
{\an8}Các nhà vận động hành lang
Cô Đốc giáo bảo thủ luôn cần thứ gì đó
427
00:30:41,673 --> 00:30:45,301
{\an8}để khiến cử tri của mình sôi sục lên
428
00:30:46,302 --> 00:30:47,846
{\an8}và sẵn sàng góp tiền
429
00:30:48,346 --> 00:30:49,556
{\an8}và sẵn sàng đi bầu.
430
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
Điều gì khiến người ta sôi sục lên?
431
00:30:53,893 --> 00:30:55,186
Đồng tính luyến ái.
432
00:30:59,023 --> 00:31:03,361
Cảm nhận chung là quyền
cho người đồng tính là không tránh khỏi.
433
00:31:03,444 --> 00:31:05,154
QUYỀN CHO ĐỒNG TÍNH NỮ NGAY
434
00:31:05,238 --> 00:31:10,577
Chúng tôi coi việc đó
sẽ phá hoại gia đình truyền thống.
435
00:31:11,077 --> 00:31:14,038
Và làm xói mòn
quyền của người theo đạo Cơ Đốc.
436
00:31:15,164 --> 00:31:19,961
{\an8}Việc của tôi là chống lại
vấn đề đồng tính luyến ái hung hăng,
437
00:31:20,044 --> 00:31:24,215
{\an8}thứ đang cố phá hoại hôn nhân
và cho người đồng tính nhận con nuôi.
438
00:31:24,299 --> 00:31:27,343
Đứa trẻ cần có bố và mẹ.
439
00:31:27,427 --> 00:31:28,678
Để tôi nói thêm.
440
00:31:28,761 --> 00:31:32,557
Tôi cảm thấy cần phải nói
về tổ chức của đối thủ mình.
441
00:31:32,640 --> 00:31:37,186
Không cần biết là gia đình đồng tính,
quyền dân sự, việc làm, nhà ở.
442
00:31:37,270 --> 00:31:40,231
Họ có mục tiêu cơ bản
chống người đồng tính.
443
00:31:40,315 --> 00:31:45,695
Chính bản thân tôi đã từ bỏ cuộc sống
đồng tính mà tôi đã theo trong sáu năm.
444
00:31:45,778 --> 00:31:50,074
Tôi có 15 người bạn đồng tính nam
đã mất vì AIDS.
445
00:31:50,158 --> 00:31:54,621
Quan điểm của tôi là cho thấy
đó là lối sống nguy hiểm, có hại,
446
00:31:54,704 --> 00:31:56,664
và người ta có thể rời bỏ nó.
447
00:31:56,748 --> 00:32:00,084
YVETTE CANTU
"CÔNG KHAI BẢN THÂN VỚI GIÊ-XU"
448
00:32:10,637 --> 00:32:13,473
Tôi không muốn vứt những thứ này
vì tôi muốn nhớ.
449
00:32:13,556 --> 00:32:16,184
Tôi không muốn quên.
Đó là một phần đời tôi.
450
00:32:16,267 --> 00:32:17,769
Một phần việc tôi đã làm.
451
00:32:18,686 --> 00:32:19,604
KHÔNG PHẢI ĐỒNG TÍNH
452
00:32:19,687 --> 00:32:21,648
Nhưng thật khó mà nhìn lại.
453
00:32:43,127 --> 00:32:45,672
Tôi bắt đầu theo Living Hope
từ năm 16 tuổi.
454
00:32:45,755 --> 00:32:50,176
Và phải đến 25 tuổi
tôi mời rời bỏ Living Hope.
455
00:32:51,970 --> 00:32:54,597
Tôi tham gia buổi tư vấn hàng tuần
với Ricky,
456
00:32:55,098 --> 00:32:57,767
họp hàng tuần của Living Hope,
gọi là "nhóm",
457
00:32:57,850 --> 00:33:01,145
rồi tôi thường ăn trưa
ở nhà Ricky vào chiều Chủ nhật.
458
00:33:01,229 --> 00:33:04,899
Nên phần lớn thời gian,
tôi làm việc liên quan tới Living Hope.
459
00:33:06,484 --> 00:33:09,988
Cả cuộc đời tôi được xây dựng
trên việc không đồng tính.
460
00:33:22,291 --> 00:33:25,545
Số lượng thanh thiếu niên
tham gia Living Hope rất đông.
461
00:33:26,295 --> 00:33:29,966
Có ít nhất 50 người hoạt động theo nhóm
ở thời điểm nhất định.
462
00:33:32,885 --> 00:33:35,596
Chúng tôi không được
liên lạc với nhau ở ngoài.
463
00:33:35,680 --> 00:33:39,934
Không được kết bạn trên Facebook
hay được biết họ của nhau.
464
00:33:40,935 --> 00:33:44,355
Lý do chúng tôi không được
chia sẻ thông tin danh tính
465
00:33:44,439 --> 00:33:47,734
là vì họ lo ngại
chúng tôi sẽ gặp và ngủ với nhau.
466
00:33:48,693 --> 00:33:51,779
Chúng tôi chỉ được phép nói chuyện
khi được giám sát.
467
00:33:56,159 --> 00:34:00,872
Ricky hay nói phần quan trọng
trong quá trình là cuộc đi bộ tâm linh,
468
00:34:01,330 --> 00:34:04,250
dành thời gian đọc Kinh thánh, cầu nguyện
469
00:34:04,333 --> 00:34:07,128
và bỏ thủ dâm.
Thủ dâm là vấn đề quan trọng.
470
00:34:07,211 --> 00:34:09,589
Bỏ thủ dâm, nhất định bỏ phim khiêu dâm.
471
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Mẹ tôi và Ricky quyết định
472
00:34:15,928 --> 00:34:21,350
tôi phải bỏ môn bóng mềm, vào đại học
Cơ Đốc giáo để tôi không thành đồng tính.
473
00:34:22,435 --> 00:34:23,311
Nếu phải nêu
474
00:34:23,394 --> 00:34:27,356
"Những việc Julie cần làm
để 'thẳng' trở lại" thì nhiều lắm.
475
00:34:41,829 --> 00:34:46,709
{\an8}HỘI THẢO THƯỜNG NIÊN EXODUS
476
00:34:51,130 --> 00:34:55,551
Một điều khiến Exodus International
được biết tới là hội thảo thường niên,
477
00:34:56,385 --> 00:35:00,223
nơi mọi người tham dự và học hỏi thêm
478
00:35:00,306 --> 00:35:04,393
{\an8}về hành trình vượt qua
tình cảm dành cho người cùng giới…
479
00:35:04,477 --> 00:35:05,520
{\an8}CỰU PHÓ CHỦ TỊCH EXODUS
480
00:35:05,603 --> 00:35:09,857
{\an8}…và kết tình bằng hữu với những người
có cùng đức tin.
481
00:35:11,859 --> 00:35:14,112
Có rất nhiều hội thảo
482
00:35:14,195 --> 00:35:17,448
với những chủ đề từ quan hệ trong gia đình
483
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
đến giúp nam giới
trân trọng nam tính của mình,
484
00:35:21,285 --> 00:35:24,664
hay giúp nữ giới
hạnh phúc với tính nữ của mình.
485
00:35:24,747 --> 00:35:26,124
NHỮNG YẾU TỐ CÓ THỂ GÓP PHẦN
486
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
…nói về việc tìm Thiên Quốc đầu tiên.
487
00:35:28,626 --> 00:35:32,130
Một sai lầm của họ
là bắt đầu nghĩ về phần còn lại đời mình.
488
00:35:32,213 --> 00:35:34,590
Họ bị lôi kéo về đồng tính nữ có lẽ vì
489
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
cô ấy muốn tự bảo vệ mình
để khỏi bị đàn ông tổn thương nữa.
490
00:35:38,928 --> 00:35:42,473
Cô ấy cần chữa lành
trước khi có thể mở lòng lại với đàn ông.
491
00:35:43,891 --> 00:35:47,436
Tôi đến hội thảo Exodus lần đầu
khi tôi 17 tuổi.
492
00:35:48,396 --> 00:35:52,275
Năm nào Ricky cũng đưa một nhóm đông
từ Living Hope đến.
493
00:35:53,276 --> 00:35:56,821
Đó là lần đầu tiên tôi được gặp
nhiều người thật sự thú vị
494
00:35:57,280 --> 00:35:59,782
tận tâm cống hiến cho quá trình này.
495
00:36:03,828 --> 00:36:06,080
Tôi phải trân trọng tính nữ của mình.
496
00:36:06,873 --> 00:36:08,666
Họ dạy chúng tôi trang điểm,
497
00:36:09,167 --> 00:36:11,294
còn hội con trai chơi bóng bầu dục.
498
00:36:12,670 --> 00:36:13,921
Họ hay nói:
499
00:36:14,005 --> 00:36:16,591
"Không nghĩ
bóng bầu dục sẽ khiến bạn thẳng,
500
00:36:16,674 --> 00:36:19,302
mà là cách khác để thân với hội con trai".
501
00:36:19,385 --> 00:36:23,389
"Trang điểm là cách khác để kết nối
với hội con gái và tính nữ của mình".
502
00:36:23,472 --> 00:36:29,312
Nó là quá trình thay đổi bên trong,
dẫn đến thay đổi giới tính bạn thích.
503
00:36:29,395 --> 00:36:33,149
Mong là các bạn bắt đầu nhận ra
nguyên nhân gốc rễ
504
00:36:33,232 --> 00:36:35,484
ảnh hưởng bản năng giới tính
và con người bạn.
505
00:36:36,152 --> 00:36:39,822
Chúng tôi vẫn làm nghiên cứu Kinh thánh,
mở nhóm nhỏ, học hỏi.
506
00:36:40,281 --> 00:36:44,535
Nhưng chúng tôi cũng thức
đến hai giờ sáng, nói chuyện, cười đùa.
507
00:36:44,619 --> 00:36:47,788
Tôi đặc biệt nhớ lúc đêm muộn,
khi nhóm trưởng đã ngủ
508
00:36:47,872 --> 00:36:50,625
và chúng tôi được là chính mình và nó là
509
00:36:50,708 --> 00:36:54,837
theo nhiều cách, một trong số ít
những lúc được thấy an toàn
510
00:36:55,379 --> 00:36:58,174
trong cuộc sống,
và tôi biết nghe thật điên rồ
511
00:36:58,257 --> 00:37:00,760
vì đó là hội thảo Exodus International.
512
00:37:00,843 --> 00:37:06,182
Nhưng đó chính là lúc chúng tôi cảm thấy
được ở đúng nơi mình thuộc về.
513
00:37:06,265 --> 00:37:11,312
Rất nhiều lúc, những người có tình cảm
cho người đồng giới cảm thấy rất cô đơn.
514
00:37:11,395 --> 00:37:13,856
Gặp người có chung hoàn cảnh thật tuyệt.
515
00:37:13,940 --> 00:37:16,817
Bạn muốn thay đổi thế nào sau tuần này?
516
00:37:17,318 --> 00:37:18,402
Mạnh mẽ hơn.
517
00:37:19,570 --> 00:37:22,698
Có thêm hiểu biết
về những lĩnh vực tôi chưa hiểu lắm
518
00:37:22,782 --> 00:37:27,495
và có thể không bao giờ hiểu,
nhưng có thêm dũng khí để đứng lên.
519
00:37:31,499 --> 00:37:32,541
Bật chưa nhỉ?
520
00:37:34,001 --> 00:37:37,046
{\an8}Tôi muốn mời nhóm cầu nguyện lên.
Lên nào, các bạn.
521
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
Nhiều bạn có thể thấy áp lực.
522
00:37:41,259 --> 00:37:43,761
Có thể thấy như
mình đang ở trong bóng tối.
523
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Nhưng bạn cảm thấy
có một bàn tay vươn về phía mình.
524
00:37:48,724 --> 00:37:52,770
Và bạn muốn bàn tay đó nắm lấy mình,
bàn tay của Chúa, kéo mình ra,
525
00:37:52,853 --> 00:37:56,399
bộc lộ sự đẹp đẽ trong bạn
mà Người tạo ra.
526
00:37:57,400 --> 00:38:01,320
Các thầy xơ,
nhân danh Chúa Giê-xu, hãy bước lên
527
00:38:01,404 --> 00:38:04,115
giành vị trí xứng đáng
trong thân thể của Chúa.
528
00:38:05,032 --> 00:38:09,328
Hãy bước lên và nhận lời cầu nguyện.
Hãy bước lên và tuyên bố,
529
00:38:09,412 --> 00:38:12,623
rằng tôi sẽ không trở lại bóng tối.
530
00:38:15,167 --> 00:38:20,548
Suốt tuần đó, có một số diễn giả,
những cái tên cựu đồng tính nổi tiếng.
531
00:38:21,799 --> 00:38:25,636
Và họ kể những câu chuyện
về chuyển biến lớn lao về phía Giê-xu,
532
00:38:25,720 --> 00:38:28,556
nhận ra Chúa yêu họ,
họ không cần phải đồng tính,
533
00:38:28,639 --> 00:38:29,974
là họ đóng khung mình.
534
00:38:30,474 --> 00:38:33,436
Những câu chuyện đó rất thuyết phục.
535
00:38:34,020 --> 00:38:38,399
Nên tôi nhớ mình cảm thấy như
tôi muốn được giống họ.
536
00:38:38,482 --> 00:38:42,653
Tôi muốn hay ho như thế,
hạnh phúc, được Chúa yêu thương.
537
00:38:50,411 --> 00:38:53,247
{\an8}Có lẽ bạn thấy John và Anne Paulk
trên bìa Newsweek.
538
00:38:53,706 --> 00:38:56,917
{\an8}Cả hai từng là người đồng tính,
nay đã kết hôn.
539
00:38:57,001 --> 00:38:58,919
Nhưng có ai khác giống họ không?
540
00:38:59,003 --> 00:39:01,630
Tôi tham gia cộng đồng
đồng tính được 13 năm.
541
00:39:01,714 --> 00:39:05,885
Tôi thì sáu năm, rồi vật lộn năm năm
trước khi tìm thấy tự do thực sự.
542
00:39:05,968 --> 00:39:09,430
- Tôi là 13 năm.
- Tôi là bốn năm, nhưng cả hai đã từ bỏ.
543
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Cơ sở của nhà thờ Cơ Đốc giáo là kết hôn,
544
00:39:14,560 --> 00:39:17,271
trở thành người của gia đình và sinh con.
545
00:39:18,230 --> 00:39:22,234
Tôi có một mục tiêu khi đến với Exodus,
546
00:39:22,318 --> 00:39:25,446
đó là kết hôn và làm cha.
547
00:39:25,529 --> 00:39:28,491
Đó không phải điều
tôi mong ngày nào đó sẽ xảy ra.
548
00:39:28,574 --> 00:39:31,660
Đó là một mục tiêu
tôi theo đuổi quyết liệt.
549
00:39:31,744 --> 00:39:34,205
Hai người quen nhau thế nào?
550
00:39:34,288 --> 00:39:36,916
- Ban đầu chúng tôi chưa là bạn vì…
- Không.
551
00:39:36,999 --> 00:39:40,461
…chúng tôi vẫn đang mơ hồ
về giới tính của mình.
552
00:39:40,544 --> 00:39:44,882
Nhưng dần dần chúng tôi trở thành bạn
và từ tình bạn, dẫn đến tình yêu.
553
00:39:44,965 --> 00:39:47,259
{\an8}Tôi công nhận Giê-xu là đấng cứu rỗi…
554
00:39:48,511 --> 00:39:52,765
{\an8}rồi đọc những gì Kinh thánh nói.
Khi đó, cuộc sống tôi bắt đầu thay đổi.
555
00:39:53,349 --> 00:39:56,769
Chúng tôi được dạy là:
bạn sẽ trở thành bạn với phụ nữ,
556
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
bạn sẽ thấy an toàn bên họ,
557
00:39:59,438 --> 00:40:03,859
và mong là sức hút giới tính
sẽ nảy sinh từ đó.
558
00:40:04,360 --> 00:40:07,363
Họ hay nói: "Bạn không cần
thấy mọi phụ nữ hấp dẫn.
559
00:40:07,446 --> 00:40:09,198
Chỉ một người là được.
560
00:40:09,281 --> 00:40:12,368
Chỉ một. Vì đó là người bạn sẽ yêu
561
00:40:12,451 --> 00:40:14,370
và đó là người bạn sẽ cưới.
562
00:40:14,453 --> 00:40:15,663
Chỉ một".
563
00:40:18,457 --> 00:40:20,126
Làm sao gỡ cái này ra?
564
00:40:20,709 --> 00:40:23,045
Phải dùng con dao khác.
565
00:40:24,463 --> 00:40:26,006
Đang dùng là dao to.
566
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
Phải dùng dao nhỏ. Cắt hình chữ V.
567
00:40:31,345 --> 00:40:32,847
Rồi gỡ nó ra. Được chứ?
568
00:40:33,848 --> 00:40:34,932
Xin lỗi.
569
00:40:35,015 --> 00:40:36,600
- Hay phết đấy.
- Anh biết.
570
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Anh sẽ dạy em cách làm mấy thứ cầu kỳ này.
571
00:40:46,694 --> 00:40:48,362
Chúng tôi đấy.
572
00:40:48,446 --> 00:40:54,869
Vợ tôi mặc đồ Talbots cực đẹp,
trang điểm và trông rất duyên dáng.
573
00:40:55,619 --> 00:40:59,582
Và chúng tôi sinh con
và chúng lên TV cùng chúng tôi.
574
00:41:00,374 --> 00:41:05,087
Theo cách nào đó,
tôi không coi mình là người đồng tính nữa.
575
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
Vì với tôi, đồng tính
nghĩa là quan hệ đồng giới,
576
00:41:08,924 --> 00:41:12,303
đến quán bar đồng tính,
chơi với người đồng tính.
577
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
Tôi coi đồng tính đến từ hành vi.
578
00:41:16,098 --> 00:41:19,768
Chính hành vi mới khiến bạn đồng tính,
không phải cảm xúc.
579
00:41:20,644 --> 00:41:23,564
Nhưng cảm xúc của tôi vẫn rất đồng tính.
580
00:41:24,148 --> 00:41:26,984
Tôi đã có cuộc hôn nhân hạnh phúc
trong mười năm,
581
00:41:27,067 --> 00:41:31,030
có mối quan hệ viên mãn
cả về thể xác và tâm hồn với vợ tôi,
582
00:41:31,113 --> 00:41:34,366
làm cha của hai con trai,
nên có điều gì đó đã thay đổi.
583
00:41:36,035 --> 00:41:37,786
Nếu lúc đó tôi nói:
584
00:41:37,870 --> 00:41:41,248
"Tất nhiên tôi vẫn bị cám dỗ
bởi quan hệ đồng giới",
585
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
đó là nói thật.
586
00:41:44,001 --> 00:41:47,254
Dù vậy, tôi cảm thấy
mình không thể nói thật,
587
00:41:47,922 --> 00:41:50,591
vì tôi không đứng đây
đại diện cho bản thân,
588
00:41:50,674 --> 00:41:53,052
tôi đại diện cho cả một phong trào.
589
00:41:53,636 --> 00:41:58,140
Và nếu tôi nói: "Tôi vẫn bị cám dỗ",
người ta sẽ nhận thông điệp gì?
590
00:41:58,224 --> 00:42:00,559
Anh có cảm thấy mình nói dối không?
591
00:42:00,643 --> 00:42:01,560
Tôi đã nói dối.
592
00:42:02,228 --> 00:42:06,106
Giờ tôi có thể nói điều đó mà không…
593
00:42:06,190 --> 00:42:08,025
Với sự nhục nhã và xấu hổ.
594
00:42:08,108 --> 00:42:10,236
Mẹ tôi đến từ gia đình rất độc đoán…
595
00:42:10,319 --> 00:42:14,365
Tôi nhận ra sự không trung thực của mình
làm hại người khác.
596
00:42:15,407 --> 00:42:19,286
Việc tôi không trung thực,
khiến người ngồi ở hàng ghế khán giả,
597
00:42:19,870 --> 00:42:24,333
những người vật lộn với đồng tính
hay có cảm xúc đồng tính cảm thấy
598
00:42:24,416 --> 00:42:28,128
"Chắc có gì đó không ổn với mình
vì mình không giống anh ấy".
599
00:42:29,046 --> 00:42:32,466
Và "Anh ấy không bị cám dỗ nữa.
600
00:42:33,008 --> 00:42:37,596
Nên nếu mình bị cám dỗ,
chắc mình có khiếm khuyết và yếu kém".
601
00:42:52,152 --> 00:42:55,155
DIỄU HÀNH TỰ DO
602
00:42:56,824 --> 00:42:58,659
Chuyện của tôi như nhiều người.
603
00:42:58,742 --> 00:43:01,954
Nên tôi muốn ai
có câu chuyện giống tôi có thể chia sẻ.
604
00:43:02,037 --> 00:43:04,832
Diễu hành Tự do cho họ
cơ hội ra mặt để chia sẻ.
605
00:43:04,915 --> 00:43:08,836
Vì truyền thông chính thống
không chia sẻ câu chuyện của chúng tôi.
606
00:43:10,212 --> 00:43:13,340
Nên tôi khởi xướng Diễu hành Tự do,
để họ lên tiếng.
607
00:43:13,424 --> 00:43:15,092
NGHE ÂM THANH CỦA TỰ DO
608
00:43:15,175 --> 00:43:17,761
Nó mới hoạt động được sáu tháng.
609
00:43:18,262 --> 00:43:24,435
Ở đây ghi có 3.924 người theo dõi,
nhiều hơn 1.000 người so với tôi nghĩ.
610
00:43:24,518 --> 00:43:26,186
Nhiều quá.
611
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
CHƯƠNG TRÌNH OVERCOMER
612
00:43:30,816 --> 00:43:31,650
A lô?
613
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
Chào Jeffrey!
614
00:43:33,652 --> 00:43:36,071
Tôi tình cờ thấy Facebook của cậu.
615
00:43:36,155 --> 00:43:39,575
Tôi bắt đầu theo dõi trang của cậu
vì tôi thấy đầy hy vọng
616
00:43:39,658 --> 00:43:42,328
khi nghe chuyện của cậu,
điều xảy ra với cậu.
617
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
Và điều tôi mong xảy đến với con trai tôi.
618
00:43:45,414 --> 00:43:48,542
Bà muốn kể cho tôi
đang có chuyện gì không?
619
00:43:48,626 --> 00:43:50,919
Chúng tôi có một đứa con trai 20 tuổi.
620
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
Nó nói: "Con là chuyển giới nữ".
621
00:43:53,964 --> 00:43:58,385
Và tôi nhìn nó và nói: "Con là con trai".
622
00:43:59,053 --> 00:44:02,473
Và nó đã bỏ nhà đi khoảng sáu tháng rồi.
623
00:44:02,973 --> 00:44:05,184
Và mọi chuyện rất khó khăn.
624
00:44:05,684 --> 00:44:07,102
Chúng tôi rất nhớ nó.
625
00:44:08,395 --> 00:44:13,317
Nhưng nó nghĩ chúng tôi ruồng bỏ nó
vì tôi không chịu gọi nó là con gái.
626
00:44:14,109 --> 00:44:18,280
Sao tôi đồng ý được
khi trong thâm tâm, tôi tin đó là nói dối?
627
00:44:19,448 --> 00:44:22,368
Tôi nghĩ cậu ấy biết bà yêu cậu ấy.
628
00:44:22,451 --> 00:44:24,244
- Cậu ấy chỉ muốn…
- Đúng thế.
629
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
…bà yêu cậu ấy theo cách cậu ấy muốn.
630
00:44:26,747 --> 00:44:29,708
- Chính xác!
- Và đôi khi…
631
00:44:29,792 --> 00:44:30,876
Nếu một người…
632
00:44:30,959 --> 00:44:33,337
Nếu một đứa trẻ chạy ra đường,
633
00:44:33,420 --> 00:44:36,674
bố mẹ sẽ không để
chiếc xe bán tải đâm vào nó.
634
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
Nếu họ phải kéo nó lên,
nếu họ phải tóm lấy nó,
635
00:44:40,010 --> 00:44:43,972
họ sẽ đưa nó ra khỏi đường.
Đó là điều bà đang cố làm.
636
00:44:44,556 --> 00:44:47,059
Đó là khẳng định với tôi.
Tôi rất cảm kích.
637
00:44:47,559 --> 00:44:50,938
Một sức mạnh tinh thần lớn
muốn ép bà gọi cậu ấy là nữ,
638
00:44:51,021 --> 00:44:53,399
mà cậu ấy không phải. Muốn bà quy phục,
639
00:44:53,482 --> 00:44:56,443
để bà công nhận và phải đồng ý
với những gì nó nói.
640
00:44:56,527 --> 00:44:59,196
- Đừng làm thế.
- Cảm giác là thế. Chính xác.
641
00:44:59,279 --> 00:45:00,698
Tôi tin rằng
642
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
bà phải giữ vững đức tin.
643
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
Được.
644
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
BẢN VIẾT THỬ: OUTLOVE
CHƯƠNG 1
645
00:45:17,256 --> 00:45:19,925
Trong năm vừa qua, tôi viết một cuốn sách
646
00:45:20,008 --> 00:45:23,595
cố gắng hiểu ý nghĩa trải nghiệm của mình
647
00:45:24,304 --> 00:45:27,516
và viết lại mọi chuyện đã xảy ra.
648
00:45:37,526 --> 00:45:42,239
Hồi tôi còn ở Living Hope,
mỗi tuần chúng tôi gặp nhau ở phòng Ricky
649
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
để nói về những gánh nặng tâm lý,
xúc cảm mãnh liệt, sâu sắc
650
00:45:48,620 --> 00:45:51,707
trong bối cảnh tư vấn cá nhân này.
651
00:45:56,044 --> 00:45:56,920
{\an8}VĂN PHÒNG LIVING HOPE
652
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
{\an8}Nó như trị liệu tâm lý
bình thường theo kiểu
653
00:45:59,840 --> 00:46:02,593
{\an8}bạn ngồi xuống, nói về chuyện trong tuần,
654
00:46:02,676 --> 00:46:04,303
sau đó bắt đầu đi sâu hơn
655
00:46:04,386 --> 00:46:07,055
vào những thứ khiến bạn bận lòng.
656
00:46:08,223 --> 00:46:10,726
Nhưng nó lại giống một buổi xưng tội hơn.
657
00:46:13,020 --> 00:46:15,022
Cảm giác phải kể Ricky mọi thứ,
658
00:46:15,731 --> 00:46:19,526
mọi sự cuốn hút tình dục,
mọi cảm xúc hay say nắng ai đó.
659
00:46:20,486 --> 00:46:24,364
Tôi thấy như mình phải báo cáo
nếu sếp tôi là người đồng tính nữ,
660
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
hay nhà hàng tôi làm việc
có khách là người đồng tính nữ.
661
00:46:29,828 --> 00:46:33,791
Giả sử như tôi thân mật
với một người khác.
662
00:46:33,874 --> 00:46:36,168
Chắc chắn tôi sẽ phải nói ra chuyện đó
663
00:46:36,251 --> 00:46:38,504
và kể hết bối cảnh xung quanh,
664
00:46:38,921 --> 00:46:41,256
khi nào bắt đầu nói chuyện, nhắn tin,
665
00:46:41,340 --> 00:46:43,759
quyết định làm gì đó, hẹn gặp nhau,
666
00:46:44,259 --> 00:46:45,969
sao tôi không cắt liên lạc,
667
00:46:46,053 --> 00:46:48,889
điều gì diễn ra trong cuộc sống
khiến tôi bị thế.
668
00:46:51,016 --> 00:46:54,812
Mọi thứ khiến tôi thấy chưa thể đạt đến
con người mình mong muốn,
669
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
tôi cảm thấy mình phải kể ra
và từng bước vượt qua.
670
00:47:05,405 --> 00:47:07,407
Tôi sẽ quay lại đọc nhật ký cũ
671
00:47:07,491 --> 00:47:11,411
và nói: "Xin Chúa tha thứ
vì mang xác thịt phàm tục này".
672
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
Và hy vọng duy nhất với tôi
là Chúa sẽ cứu tôi khỏi chính mình.
673
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
Lúc đó tôi còn là thiếu niên
và là một thiếu niên ngoan.
674
00:47:21,755 --> 00:47:23,674
Tôi chỉ nghĩ mình quá hư hỏng.
675
00:47:35,060 --> 00:47:40,065
{\an8}HỘI THẢO THƯỜNG NIÊN EXODUS
676
00:47:42,860 --> 00:47:47,573
Tôi rất vinh dự và tự hào
được giới thiệu diễn giả tiếp theo.
677
00:47:48,031 --> 00:47:49,950
Một nhà tâm lý học.
678
00:47:50,033 --> 00:47:54,621
Ông là người có cá tính độc đáo
trong cộng đồng sức khỏe tâm thần.
679
00:47:54,705 --> 00:47:55,664
Một kẻ nổi loạn.
680
00:47:55,747 --> 00:47:59,126
Vì cộng đồng sức khỏe tâm thần
tin rằng ta không được phép
681
00:47:59,209 --> 00:48:03,130
nhận trợ giúp nếu có tình cảm
không mong muốn cho người đồng giới.
682
00:48:03,213 --> 00:48:05,048
Ông không quan tâm họ nói gì.
683
00:48:05,132 --> 00:48:08,969
Ông đã chữa
cho những người như thế được 30 năm.
684
00:48:12,639 --> 00:48:14,975
{\an8}Tôi nhớ nhiều năm trước,
khi tôi bắt đầu việc này…
685
00:48:15,058 --> 00:48:16,768
{\an8}BÁC SĨ
NHÀ TÂM LÝ HỌC LÂM SÀNG
686
00:48:16,852 --> 00:48:19,229
{\an8}…có người gặp vấn đề đồng tính đến khám,
687
00:48:19,313 --> 00:48:22,190
và người đó bắt đầu nhận ra
hình ảnh đồng tính
688
00:48:22,274 --> 00:48:26,528
thật ra là cách phòng vệ
trước sự trống rỗng bên trong.
689
00:48:27,195 --> 00:48:29,698
Người ta lầm tưởng
phong trào cựu đồng tính
690
00:48:29,781 --> 00:48:31,450
hoàn toàn vì lý do tôn giáo,
691
00:48:31,533 --> 00:48:34,661
nhưng bên cạnh sự hình thành của Exodus,
692
00:48:34,745 --> 00:48:37,664
là một nhóm các bác sĩ
và nhà trị liệu tâm lý
693
00:48:37,748 --> 00:48:41,585
đã kiếm sống, làm nên sự nghiệp
qua việc chữa cho người đồng tính.
694
00:48:43,337 --> 00:48:46,506
Đó là thứ tâm lý học giả mạo tồi tệ.
695
00:48:46,590 --> 00:48:49,509
Những gì họ nói
không dựa trên cơ sở khoa học nào.
696
00:48:50,135 --> 00:48:54,139
Nhưng cái Exodus tìm kiếm
là được người ta tôn trọng.
697
00:48:54,222 --> 00:48:56,475
Không chỉ chúng tôi tin vào điều này.
698
00:48:56,558 --> 00:49:01,271
Các nhà trị liệu và bác sĩ tâm lý
cũng biết điều chúng tôi nói là đúng.
699
00:49:01,355 --> 00:49:05,525
Bác sĩ Joseph Nicolosi
thuộc một tổ chức gồm 500 nhà trị liệu
700
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
giúp đỡ người đồng tính
muốn được sống "thẳng".
701
00:49:09,363 --> 00:49:14,326
Đó là mối quan hệ cộng sinh,
chúng tôi cần sự tín nhiệm,
702
00:49:14,785 --> 00:49:18,288
và tất nhiên,
các nhà trị liệu cần khách hàng.
703
00:49:20,040 --> 00:49:24,461
Mạng lưới của chúng tôi
được cung cấp sách của họ,
704
00:49:24,544 --> 00:49:28,131
những bài giảng,
cách tiếp cận điều trị của họ.
705
00:49:30,842 --> 00:49:32,094
Nghe thật tệ,
706
00:49:32,177 --> 00:49:36,640
nhưng đó là thỏa thuận làm ăn
đôi bên cùng có lợi.
707
00:49:37,599 --> 00:49:43,730
PHIM QUAY BUỔI TRỊ LIỆU ĐỀN BÙ
708
00:49:43,814 --> 00:49:47,192
Cậu đang kìm nén. Nói đi.
Tôi muốn biết cậu cảm thấy gì.
709
00:49:52,239 --> 00:49:55,325
Tôi đang nghĩ về một người quá tuyệt vọng.
710
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
Chính cậu?
711
00:50:00,038 --> 00:50:01,748
- Chính tôi.
- Quá tuyệt vọng?
712
00:50:02,541 --> 00:50:03,750
Cậu thấy tuyệt vọng?
713
00:50:06,044 --> 00:50:07,087
Cảm giác thế nào?
714
00:50:08,088 --> 00:50:10,799
Cảm giác tuyệt vọng
lúc đang ngồi trước tôi ấy?
715
00:50:10,882 --> 00:50:14,553
Tôi đang nhìn cậu. Cảm giác tuyệt vọng
ra sao khi tôi nhìn cậu?
716
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Đau đớn?
717
00:50:21,351 --> 00:50:22,519
Rất buồn?
718
00:50:22,602 --> 00:50:26,898
Rất buồn vì mình tuyệt vọng.
719
00:50:29,026 --> 00:50:31,987
Cậu cảm nhận được
việc tôi chấp nhận điều đó không?
720
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Cảm giác thế nào?
721
00:50:35,991 --> 00:50:36,908
Dễ chịu.
722
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
Cảm giác dễ chịu.
723
00:50:39,536 --> 00:50:42,080
Tôi chỉ ước mình không ở đây lúc này.
724
00:50:42,164 --> 00:50:45,083
- Ước gì bây giờ tôi chả nghĩ gì.
- Tất nhiên.
725
00:50:49,379 --> 00:50:52,549
Tôi cảm thấy… Tôi thấy như mình không tốt.
726
00:50:53,508 --> 00:50:54,384
Tôi thấy như…
727
00:50:55,969 --> 00:50:56,803
Ừ hứ.
728
00:51:02,642 --> 00:51:06,480
Người này,
điều đưa cậu ấy đến với trị liệu là,
729
00:51:06,563 --> 00:51:10,233
cậu ấy thân mật với đàn ông
trong lúc đã có gia đình.
730
00:51:10,317 --> 00:51:16,031
Kể từ đó, vợ chồng rất hòa thuận,
và suốt cả năm cậu ấy không thế nữa
731
00:51:16,114 --> 00:51:19,951
và nói với tôi
cậu ấy không có ham muốn làm thế,
732
00:51:20,035 --> 00:51:21,328
quan hệ đồng tính.
733
00:51:24,247 --> 00:51:27,417
Chúa kính yêu,
dưới ánh sáng vinh quang của Người,
734
00:51:27,501 --> 00:51:31,755
chúng con nhận ra mình đã làm sai gì
và chân lý chúng con chối bỏ.
735
00:51:31,838 --> 00:51:36,093
Xin chữa lành tội lỗi cho chúng con,
gột rửa chúng con bằng lòng nhân từ,
736
00:51:36,176 --> 00:51:38,261
và cho chúng con ơn phúc của Người,
737
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
để chúng con đi theo con đường của người
và sống theo tin lành trong sách Phúc âm.
738
00:51:43,433 --> 00:51:44,392
Amen.
739
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Tất cả đã nhận được sự tha thứ,
ơn phúc, bình an từ Chúa.
740
00:51:47,896 --> 00:51:50,857
Ta sẽ dành ra một phút
để chia sẻ bình an với nhau.
741
00:51:55,153 --> 00:51:56,113
Chào buổi sáng!
742
00:51:59,199 --> 00:52:01,993
Từ lúc tôi mới 17 tuổi,
743
00:52:02,077 --> 00:52:05,914
Ricky đã nói:
"Cháu sẽ là ngôi sao lớn tiếp theo".
744
00:52:06,623 --> 00:52:10,043
Ông ấy đặt hy vọng lớn
là tôi sẽ tiếp bước.
745
00:52:10,544 --> 00:52:15,590
Thế nên họ đã nâng tôi làm
hình mẫu từ khi tôi còn rất trẻ.
746
00:52:16,299 --> 00:52:21,680
Người ta đến nói với tôi những viễn cảnh
"Tôi thấy một sân vận động 10.000 người,
747
00:52:21,763 --> 00:52:26,393
và cô đang rao giảng Phúc âm
và thông điệp của hy vọng và chữa lành".
748
00:52:27,060 --> 00:52:31,606
Đó chắc chắn là vai trò lớn của tôi
ở Living Hope và Exodus,
749
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
ý nghĩ tôi được coi
là lãnh đạo lớn tiếp theo.
750
00:52:36,361 --> 00:52:40,740
{\an8}Xin hãy gửi lời chào đón nồng nhiệt
đến người bạn của tôi, Julie Rodgers.
751
00:52:40,824 --> 00:52:45,620
{\an8}HỘI THẢO THƯỜNG NIÊN EXODUS NĂM 2011
752
00:52:52,252 --> 00:52:53,503
Một hôm tôi về nhà,
753
00:52:53,587 --> 00:52:57,299
nói với mẹ tôi là đồng tính nữ
và tôi đã chán việc che giấu bà.
754
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
Mẹ hoảng cả lên.
755
00:53:00,927 --> 00:53:04,723
Và bằng cách nào đó,
bà liên lạc được với Ricky Chelette
756
00:53:04,806 --> 00:53:07,475
từ Nhóm Living Hope. Hoan hô Living Hope!
757
00:53:08,643 --> 00:53:10,437
Nhóm của tôi đấy. Ông thật sự…
758
00:53:10,520 --> 00:53:14,065
Ricky nói với lãnh đạo Exodus
là tôi nên phát biểu,
759
00:53:14,149 --> 00:53:17,319
có lẽ tôi làm thế
trong tám hay 10 hội thảo khác nhau.
760
00:53:17,986 --> 00:53:20,322
Nên tôi quyết định, năm cuối trung học,
761
00:53:20,405 --> 00:53:24,117
tôi sẽ dâng đời mình cho Chúa
và theo người với tất cả trái tim.
762
00:53:25,202 --> 00:53:32,000
Tôi có trải nghiệm rất tệ khi vào đại học,
bao gồm tấn công tình dục.
763
00:53:32,500 --> 00:53:36,922
Và tôi chỉ kể chuyện đó
với những người ở Living Hope.
764
00:53:38,089 --> 00:53:40,091
Tôi nghĩ họ không biết nên làm gì.
765
00:53:40,175 --> 00:53:44,846
Nhưng chuyện là, rất nhanh chóng sau đó,
chỉ trong năm tiếp theo,
766
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
Ricky muốn tôi đưa chuyện đó
vào bài nói của mình.
767
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
Tôi quyết định không muốn thế.
768
00:53:51,561 --> 00:53:55,232
Và tôi đi cùng Ricky đến đâu đó
và nói thử trước.
769
00:53:55,315 --> 00:53:58,318
Tôi quyết định không chia sẻ việc đó.
Thấy không ổn.
770
00:53:58,401 --> 00:54:02,280
Tôi thấy không thoải mái.
Đó là cái tôi phải tự vượt qua.
771
00:54:02,822 --> 00:54:04,407
Trên đường về nhà tối đó,
772
00:54:05,325 --> 00:54:07,202
ông cứ luôn cho tôi lời khuyên,
773
00:54:07,285 --> 00:54:11,039
ông nói: "Cháu chia sẻ
chuyện của mình rất hay,
774
00:54:12,249 --> 00:54:15,168
nhưng ta tiếc vì cháu bỏ qua
chuyện bị cưỡng bức".
775
00:54:16,336 --> 00:54:17,420
Và tôi đáp:
776
00:54:18,922 --> 00:54:20,840
"Cháu không muốn nói chuyện đó".
777
00:54:20,924 --> 00:54:25,095
Ông đáp: "Ta chỉ nghĩ nó làm cho
câu chuyện của cháu cảm động hơn".
778
00:54:26,554 --> 00:54:29,557
Và cuối cùng anh ta lợi dụng tôi,
779
00:54:30,225 --> 00:54:31,685
về tình dục, tối hôm đó
780
00:54:31,768 --> 00:54:35,563
khi chúng tôi quay lại căn hộ anh ta,
về cơ bản là cưỡng bức tôi.
781
00:54:37,440 --> 00:54:39,150
Cuối cùng tôi kể câu chuyện,
782
00:54:39,567 --> 00:54:41,861
nhưng tôi nhớ tôi cảm thấy rất giận dữ
783
00:54:41,945 --> 00:54:46,199
rằng tất cả những trải nghiệm riêng tư
trong cuộc sống của tôi
784
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
được dàn dựng lại
theo cách để tuyên truyền thông điệp:
785
00:54:53,039 --> 00:54:55,500
Đàn ông là xấu và tôi ghét đàn ông.
786
00:54:55,583 --> 00:54:58,962
Và vì bị bạo hành,
tôi mới chuyển sang thích phụ nữ.
787
00:54:59,629 --> 00:55:01,006
Ta để điều đó xảy ra?
788
00:55:03,341 --> 00:55:06,761
Tôi cố tin rằng đàn ông là đáng tin,
mà điều đó xảy ra?
789
00:55:06,845 --> 00:55:08,346
Thôi đi nhé!
790
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
Bây giờ nhìn lại, chắc chắn tôi ước
giá như mình không bị lợi dụng như thế,
791
00:55:31,077 --> 00:55:33,705
bị người khác giật dây
khi tuổi còn quá trẻ,
792
00:55:33,788 --> 00:55:36,207
lúc tôi rất dễ bị tổn thương cảm xúc.
793
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
{\an8}CUỘC TẬP TRUNG TOÀN QUỐC
DIỄU HÀNH TỰ DO
794
00:55:51,848 --> 00:55:53,767
Trời ơi, xem ai kìa!
795
00:55:54,642 --> 00:55:56,353
Ba người tôi thích nhất.
796
00:55:56,436 --> 00:55:57,937
Anh thế nào?
797
00:55:58,521 --> 00:56:00,940
Trời ơi, mọi người làm gì mà lâu thế?
798
00:56:04,110 --> 00:56:06,446
Chào bạn yêu quý!
799
00:56:09,407 --> 00:56:10,700
Đây là nhà thờ.
800
00:56:11,242 --> 00:56:13,661
Đây là đại hội quốc dân. Đây là nhà thờ.
801
00:56:21,544 --> 00:56:24,047
Bài báo hôm qua đang gây chú ý lớn.
802
00:56:24,130 --> 00:56:26,925
Trên khắp cả nước,
người ta đang nhấn vào đọc.
803
00:56:27,008 --> 00:56:28,259
- Tuyệt quá!
- Đúng.
804
00:56:28,343 --> 00:56:30,261
- Đang lan truyền rồi.
- Amen.
805
00:56:30,345 --> 00:56:31,596
Đang bùng nổ rồi.
806
00:56:32,347 --> 00:56:34,849
Đúng, tôi thích lắm!
807
00:56:34,933 --> 00:56:36,893
Mọi người. Ta sắp bắt đầu làm lễ.
808
00:56:37,769 --> 00:56:39,104
Họ sắp bắt đầu làm lễ.
809
00:56:40,980 --> 00:56:43,525
Được, mọi người làm ơn trật tự!
810
00:56:43,608 --> 00:56:44,442
Trật tự.
811
00:56:44,943 --> 00:56:47,612
Khi ở đây năm 2017,
một ý nghĩ đến với tôi:
812
00:56:47,695 --> 00:56:52,492
ta cần tổ chức diễu hành
cho những người đã từ bỏ LGBTQ.
813
00:56:52,575 --> 00:56:55,537
Diễu hành Tự do là để kể
câu chuyện của mọi người.
814
00:56:55,620 --> 00:56:58,498
Không phải của tôi.
Mà tôn vinh chuyện của mọi người.
815
00:56:59,082 --> 00:57:02,877
Ngoài ra Chúa cũng muốn tôi nói:
"Hãy vâng lời khi Người bảo".
816
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Khi đã vâng lời một lần,
Người sẽ tin tưởng ngày càng nhiều hơn
817
00:57:08,174 --> 00:57:10,260
và các bạn sẽ tiếp tục phát triển.
818
00:57:10,343 --> 00:57:14,305
Và nhiều lúc đó là những điều nhỏ nhặt
khi Người dõi theo ta ở nhà.
819
00:57:14,389 --> 00:57:16,766
Và vâng lời những chuyện nhỏ Người bảo
820
00:57:16,850 --> 00:57:20,186
không chỉ những chuyện lớn của nhóm?
Luôn luôn vâng lời.
821
00:57:20,270 --> 00:57:22,480
Vì Người nói ai yêu quý Người
sẽ vâng lời Người.
822
00:57:26,818 --> 00:57:28,903
Tôi muốn bạn hiểu ta đang làm gì.
823
00:57:29,404 --> 00:57:33,491
Đây là âm thanh của đoàn kết.
Âm thanh của một chiến binh nghiêm túc.
824
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
Tôi là một chiến binh…
825
00:57:50,216 --> 00:57:52,469
Cha đã tiên đoán cuộc diễu hành này.
826
00:57:52,552 --> 00:57:54,512
Nó thuộc về Cha.
827
00:57:54,596 --> 00:58:00,393
Lúc này, Cha đang đưa
những chiến binh của mình vào đội hình.
828
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
Hãy đem đến sự tái sinh
829
00:58:10,236 --> 00:58:12,489
Cho đất nước này!
830
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
Sư tử
831
00:58:14,657 --> 00:58:16,659
Sư tử của Judah
832
00:58:16,743 --> 00:58:19,412
Đang gầm rú
833
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
Đang gầm rú vì tôi
834
00:58:21,748 --> 00:58:23,750
Sư tử
835
00:58:23,833 --> 00:58:25,835
Sư tử của Judah
836
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
Đang gầm rú…
837
00:59:39,867 --> 00:59:44,747
Tôi sẽ đọc từ mục
về nhóm tập trung ở Living Hope.
838
00:59:45,373 --> 00:59:48,918
- Lúc đó em bao nhiêu tuổi?
- Em tham gia từ 17 tuổi
839
00:59:49,002 --> 00:59:52,171
và duy trì suốt đến cuối đại học,
840
00:59:52,255 --> 00:59:53,256
em cho là thế.
841
00:59:54,924 --> 00:59:56,551
"Lần đầu tôi làm mình bỏng,
842
00:59:56,634 --> 01:00:00,054
tôi đang ngồi ở lề đường ngoài nhà thờ
sau buổi họp của Living Hope.
843
01:00:00,805 --> 01:00:03,808
Khi điếu thuốc cháy gần hết,
không nghĩ ngợi nhiều,
844
01:00:03,891 --> 01:00:08,354
tôi dí đầu cháy vào vai mình và nghe
tiếng da trên tay trái cháy xèo xèo.
845
01:00:09,814 --> 01:00:12,358
Không lâu sau tối đó,
tôi ngồi một mình ở phòng,
846
01:00:12,442 --> 01:00:15,570
lạc lối trong cơn lốc sợ hãi, khổ cực,
chán ghét mình.
847
01:00:15,653 --> 01:00:17,614
Đó là lúc tôi nhớ về vết bỏng thuốc lá
848
01:00:17,697 --> 01:00:21,951
và làn sóng giải thoát lướt đi
khắp cơ thể mình khi lửa đốt vào da tôi.
849
01:00:22,702 --> 01:00:27,373
Sau khi đi tìm vật kim loại
nóng lên dưới lửa, tôi chọn một đồng xu.
850
01:00:27,874 --> 01:00:31,336
Kẹp đồng xu vào nhíp,
tôi đưa nó vào ngọn lửa từ bật lửa,
851
01:00:31,419 --> 01:00:33,796
đồng xu nóng làm nhịp tim tôi tăng theo.
852
01:00:34,297 --> 01:00:38,092
Tôi hít vào, giơ tay trái ra,
nhấn đồng xu vào sâu trong da thịt
853
01:00:38,176 --> 01:00:40,511
cho đến khi da vỡ ra và cơn đau tê đi.
854
01:00:41,846 --> 01:00:44,515
Chiều hôm đó, tôi làm thế ít nhất 20 lần,
855
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
đốt thành một hàng dọc vai,
mỗi vết cách nhau vài phân.
856
01:00:50,396 --> 01:00:54,901
Suốt nhiều tuần, tôi thường xoa Neosporin
vào vết thương mỗi sáng và mỗi tối.
857
01:00:55,526 --> 01:00:57,945
Trong lúc đó, tôi và cơ thể được an toàn.
858
01:00:58,446 --> 01:01:03,284
Tôi có thể xắn tay áo, để lộ vết thương,
và được đáp lại bằng sự dịu nhẹ, trìu mến.
859
01:01:04,702 --> 01:01:05,828
Suốt nhiều năm sau,
860
01:01:05,912 --> 01:01:09,248
khi không thể chịu đựng nổi nỗi đau,
tôi lại làm như thế,
861
01:01:09,332 --> 01:01:13,252
đốt một hàng dọc theo vai
và chăm sóc vết thương để tự dỗ dành.
862
01:01:15,797 --> 01:01:18,591
Người ta bảo trầm cảm
là cơn giận hướng vào trong.
863
01:01:18,675 --> 01:01:21,803
Có lẽ tôi đã làm thế
trong phòng ký túc những năm đó.
864
01:01:21,886 --> 01:01:25,348
Tôi lấy cơn giận khi phải sống
trong cơ thể không thể biến thành
865
01:01:25,431 --> 01:01:27,558
đưa vào cơ thể lẽ ra nó nên như vậy:
866
01:01:27,642 --> 01:01:31,312
một con người "thẳng", nữ tính, mộ đạo,
867
01:01:31,396 --> 01:01:32,730
và tôi đốt nó lên".
868
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
- Em yêu chị.
- Chị yêu em.
869
01:01:40,613 --> 01:01:41,447
Chị rất tiếc.
870
01:01:43,282 --> 01:01:44,283
Ừ, hơi dữ dội.
871
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Đúng thế.
872
01:02:09,559 --> 01:02:10,601
Qua nhiều năm,
873
01:02:10,685 --> 01:02:13,604
việc tôi là người đồng tính ngày càng khó…
874
01:02:13,688 --> 01:02:15,022
che giấu hơn.
875
01:02:16,357 --> 01:02:18,985
Chủ yếu là qua sử dụng ấn phẩm khiêu dâm,
876
01:02:19,485 --> 01:02:23,865
vợ tôi phát hiện ra
và điều đó khiến cô ấy rất phiền muộn.
877
01:02:24,365 --> 01:02:27,201
Tôi hiểu vì sao lại như thế.
878
01:02:27,702 --> 01:02:28,870
Đó là sự đe dọa.
879
01:02:28,953 --> 01:02:31,664
Đó là sự không vâng lời.
880
01:02:31,748 --> 01:02:35,209
Phải chăng…
Phải chăng tức là tôi đã tái đồng tính?
881
01:02:36,502 --> 01:02:41,048
Tôi nhớ một hôm cô ấy quay qua tôi và nói:
"John, sao anh không vâng lời được?
882
01:02:42,383 --> 01:02:46,053
Sao anh không thể
ra quyết định hợp ý Chúa?
883
01:02:47,305 --> 01:02:49,682
Và tôi nhớ đã nói với cô ấy:
884
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
"Anh không biết".
885
01:02:57,023 --> 01:03:02,069
Không biết vì sao cảm xúc đó không mất đi.
Anh không biết cách làm nó mất đi.
886
01:03:02,153 --> 01:03:06,365
Càng ngày càng tệ hơn.
Tôi càng lớn tuổi thì lại càng tệ.
887
01:03:10,703 --> 01:03:16,000
Tôi thấy xung quanh tôi
toàn người yêu thương tôi,
888
01:03:16,501 --> 01:03:19,420
vợ và các con trai tôi,
mà tôi lại thấy cô đơn.
889
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Tôi…
890
01:03:25,426 --> 01:03:29,472
thèm khát cảm giác yêu và được yêu
bởi một người đàn ông.
891
01:03:32,266 --> 01:03:34,644
Và đến mức độ mà
892
01:03:36,354 --> 01:03:39,023
nguyên nhân gốc rễ của mọi chuyện
893
01:03:39,106 --> 01:03:41,025
không còn quan trọng nữa.
894
01:03:41,943 --> 01:03:46,739
Chuyện đúng hay sai, theo Kinh thánh,
không còn quan trọng nữa.
895
01:03:47,824 --> 01:03:52,286
Tôi nghĩ: "Nếu mình không bước vào
hành trình đi tìm con người thật,
896
01:03:52,370 --> 01:03:53,621
mình sẽ tự sát".
897
01:03:54,831 --> 01:03:56,165
Tôi sẽ tự sát.
898
01:04:16,018 --> 01:04:19,230
Tôi đến Washington D.C. dự họp
899
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
và tôi bắt đầu uống rượu.
900
01:04:24,026 --> 01:04:27,405
Tôi say xỉn
và tôi đi vào một quán bar đồng tính.
901
01:04:29,740 --> 01:04:33,661
Một người đến trước mặt tôi
và nhận ra tôi là ai.
902
01:04:33,744 --> 01:04:35,496
Lúc đó tôi nghĩ gì chứ?
903
01:04:37,164 --> 01:04:40,793
Một nhà hoạt động vì người đồng tính
được gọi đến. Anh ta ở ngoài quán.
904
01:04:41,669 --> 01:04:45,464
Và anh ta chụp ảnh tôi
lúc tôi giơ tay lên che mặt
905
01:04:45,548 --> 01:04:47,091
và lúc tôi chạy ra đường.
906
01:05:05,026 --> 01:05:07,820
Đó là sáng thứ Hai.
907
01:05:09,071 --> 01:05:13,159
Tôi đến văn phòng và tôi biết John ở đó.
908
01:05:13,242 --> 01:05:14,535
Anh ấy là bạn tôi.
909
01:05:14,619 --> 01:05:16,537
Anh ấy đến văn phòng tôi
910
01:05:16,621 --> 01:05:19,457
và tôi nghĩ
chúng tôi sẽ nói chuyện, hàn huyên.
911
01:05:19,540 --> 01:05:23,210
Anh ấy run rẩy. Anh ấy ngồi
ghế của tôi, không dám nhìn tôi.
912
01:05:23,920 --> 01:05:28,341
Tôi biết chuyện này sẽ bị lộ
ngay lập tức, nên tôi nói dối.
913
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
Tôi nói không biết đó là bar đồng tính.
Tôi vào đi vệ sinh.
914
01:05:32,386 --> 01:05:37,141
Ai biết suy nghĩ một chút
cũng nhận ra: "Thôi nào, John".
915
01:05:37,224 --> 01:05:40,978
Anh ấy biết chuyện còn nghiêm trọng hơn
những gì anh ấy kể.
916
01:05:41,479 --> 01:05:42,980
Và tôi rất thương anh ấy
917
01:05:43,064 --> 01:05:47,443
vì anh ấy ngồi ghế, ngả người ra trước
trong lúc cầm cốc cà phê,
918
01:05:47,526 --> 01:05:50,029
chuyện này tôi không bao giờ quên, và nói:
919
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"Mong tôi không làm hại phong trào".
920
01:05:54,450 --> 01:05:58,079
Anh ấy cứ nói đi nói lại:
"Mong tôi không làm hại phong trào".
921
01:05:59,080 --> 01:06:00,414
Lúc đó tôi…
922
01:06:01,999 --> 01:06:05,002
nghĩ: "Cái quái gì vậy?"
923
01:06:05,586 --> 01:06:09,632
Và chưa đầy năm phút,
điện thoại bắt đầu kêu liên hồi.
924
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Mọi người đều nghĩ John thật tuyệt vời,
anh ấy được trọng vọng.
925
01:06:15,596 --> 01:06:19,684
Anh ấy là người thành công,
có tài hùng biện, có câu chuyện tuyệt vời.
926
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
Cũng như bất cứ lãnh đạo xuất chúng
và có sức hút nào khác,
927
01:06:24,146 --> 01:06:28,192
anh ấy không sống đúng
với lý tưởng của khán giả,
928
01:06:28,275 --> 01:06:31,445
khi anh ấy bị phát hiện
chạy trốn khỏi bar đồng tính,
929
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
ai cũng sốc cả.
930
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
NHÓM CƠ ĐỐC GIÁO SA THẢI
CHỦ TỊCH LÀ NGƯỜI CỰU ĐỒNG TÍNH
931
01:06:38,452 --> 01:06:41,622
NHÓM BÃI NHIỆM PAULK
932
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
NHÓM CỰU ĐỒNG TÍNH ĐUỔI CHỦ TỊCH
933
01:06:47,378 --> 01:06:49,005
Vợ tôi không chịu nổi nữa.
934
01:06:49,588 --> 01:06:52,550
Cô ấy nộp đơn xin ly thân.
935
01:06:52,633 --> 01:06:53,759
Cô ấy ly hôn tôi.
936
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Tôi chưa bao giờ thành thật
một ngày nào trong đời mình.
937
01:07:01,225 --> 01:07:05,312
Cứ hết lời dối trá này
đến lời dối trá khác.
938
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
Khi John rời khỏi phong trào,
đó là khoảnh khắc đáng nhớ
939
01:07:19,493 --> 01:07:22,329
vì ảnh hưởng của anh ấy
đến toàn phong trào.
940
01:07:24,415 --> 01:07:28,544
Nhưng còn về hoạt động của Exodus,
nó vẫn tiếp diễn như bình thường.
941
01:07:30,421 --> 01:07:33,883
{\an8}Vâng, tôi là Randy Thomas,
phó chủ tịch điều hành Exodus.
942
01:07:33,966 --> 01:07:39,138
Chúng tôi có gần 200 tổ chức thành viên
ở Canada và Hoa Kỳ.
943
01:07:39,221 --> 01:07:42,892
Exodus bắt đầu tham gia sâu hơn
vào chính trị vào năm 2003.
944
01:07:43,476 --> 01:07:49,273
Chúng tôi bắt đầu đến D.C.
để tham gia các cuộc họp và sự kiện
945
01:07:49,356 --> 01:07:53,027
với các lãnh đạo cánh hữu mộ đạo
và nhà vận động chính trị.
946
01:07:53,778 --> 01:07:57,531
{\an8}Họ biết họ gặp khó khăn
với việc làm cho vấn đề dễ chịu hơn.
947
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
{\an8}Và chúng tôi đến để giúp
khắc phục vấn đề đó.
948
01:08:02,578 --> 01:08:04,038
Họ không thể nói:
949
01:08:04,538 --> 01:08:08,375
"Quan điểm của chúng tôi
lành mạnh hơn của giới LGBTQ".
950
01:08:08,918 --> 01:08:09,752
Mà họ có thể.
951
01:08:14,131 --> 01:08:19,345
Có một sức ép lớn là làm mọi việc có thể
trong lúc Bush còn đương chức,
952
01:08:19,428 --> 01:08:22,807
cả thượng và hạ viện
đều do đảng Cộng hòa kiểm soát
953
01:08:23,307 --> 01:08:29,772
để hạn chế quyền cho LGBTQ
nhiều nhất có thể và có lẽ đến mãi mãi.
954
01:08:30,981 --> 01:08:33,901
{\an8}Hôn nhân giữa nam và nữ là lý tưởng
955
01:08:33,984 --> 01:08:38,656
{\an8}và công việc của tổng thống
là thúc đẩy chính sách theo lý tưởng đó.
956
01:08:38,739 --> 01:08:40,491
TUYỆT!
957
01:08:40,574 --> 01:08:41,784
Ngay sau nửa đêm,
958
01:08:41,867 --> 01:08:45,871
hàng ngàn người ăn mừng điều
từng chỉ là mơ ở Massachusetts.
959
01:08:46,872 --> 01:08:52,169
Đóng gớp quan trọng nhất
của Exodus vào chính trị
960
01:08:52,253 --> 01:08:54,088
là trong trận chiến hôn nhân.
961
01:08:54,171 --> 01:08:57,091
Điều đó rất quan trọng với chúng tôi
962
01:08:57,174 --> 01:09:01,220
vì chúng tôi tuyên truyền
phiên bản cuộc sống lý tưởng hóa.
963
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
Hôn nhân đồng giới
có vẻ như mối đe dọa sống còn
964
01:09:06,058 --> 01:09:09,770
chống lại lý tưởng của người trong nhóm.
965
01:09:12,148 --> 01:09:15,067
Họ thấy nhận thức chung cho rằng
966
01:09:15,151 --> 01:09:20,781
được cưới người bạn thật sự gắn bó
và yêu thương là lành mạnh và tốt đẹp.
967
01:09:20,865 --> 01:09:23,117
Chúng tôi phải phản bác thông điệp đó.
968
01:09:23,200 --> 01:09:27,830
{\an8}Muốn biết vì sao tôi đấu tranh quyết liệt
cho vấn đề hôn nhân chứ?
969
01:09:27,913 --> 01:09:32,626
{\an8}Vì hôn nhân có ý nghĩa
vượt xa những gì ta hiểu về nó
970
01:09:32,710 --> 01:09:34,503
{\an8}và mang hình ảnh của Chúa.
971
01:09:34,587 --> 01:09:38,382
Các cặp đôi đồng giới
đã được kết hôn hợp pháp ở California,
972
01:09:38,465 --> 01:09:42,219
nhưng những lễ cưới sẽ dừng lại
nếu Đề xuất 8 được thông qua,
973
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
sửa đổi hiến pháp California,
974
01:09:44,680 --> 01:09:48,184
nó định nghĩa hôn nhân
chỉ là giữa một người nam
975
01:09:48,267 --> 01:09:49,351
và một người nữ.
976
01:09:49,435 --> 01:09:50,686
ỦNG HỘ ĐỀ XUẤT 8
977
01:09:50,769 --> 01:09:53,981
Tôi bắt đầu làm việc cho Exodus
vào mùa hè năm 2008,
978
01:09:54,064 --> 01:09:57,067
tức là ngay trước bầu cử.
979
01:09:58,903 --> 01:10:03,407
Và tôi làm việc trong chiến dịch
vận động ủng hộ Đề xuất 8 ngay lập tức.
980
01:10:05,117 --> 01:10:07,494
Tôi được mời đến một sự kiện
981
01:10:07,578 --> 01:10:09,747
và ở đó có máy quay
982
01:10:09,830 --> 01:10:14,210
để người ở nhà thờ
trên toàn bang California
983
01:10:14,293 --> 01:10:17,254
có thể xem sự kiện chúng tôi đang tổ chức.
984
01:10:17,338 --> 01:10:20,299
Không có ý thô tục, nhưng cơ thể nam và nữ
985
01:10:20,382 --> 01:10:24,094
gắn khít vào nhau
tạo thành một thể duy nhất
986
01:10:25,512 --> 01:10:26,680
vì…
987
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
vì mục đích tạo ra trẻ con.
988
01:10:34,688 --> 01:10:37,066
Nếu xu hướng tính dục,
989
01:10:37,149 --> 01:10:42,071
hay sức hấp dẫn tình dục
là cơ sở để được phép tiến tới hôn nhân,
990
01:10:42,154 --> 01:10:47,243
vậy thì bọn ấu dâm cũng phải được phép
cưới trẻ em sáu, bảy, tám tuổi.
991
01:10:48,077 --> 01:10:50,162
Mẹ và con trai,
992
01:10:50,246 --> 01:10:53,958
anh chị em, bất cứ kiểu nào
cũng phải được phép.
993
01:10:54,541 --> 01:10:58,462
Thông điệp quan trọng
là được đằng chân lân đằng đầu.
994
01:10:59,046 --> 01:11:02,675
Được, cứ cho bây giờ là
hai nữ hoặc hai nam,
995
01:11:02,758 --> 01:11:04,510
nhưng sau đó sẽ thế nào?
996
01:11:05,844 --> 01:11:09,890
Bọn tôi hiểu nỗi sợ của con người thôi.
997
01:11:10,641 --> 01:11:14,561
Tôi có thể nói điều gì
khiến họ thật sự sợ hãi,
998
01:11:15,145 --> 01:11:16,563
liệu họ đang phân vân?
999
01:11:18,482 --> 01:11:20,734
Và rất nhiều người còn đang phân vân
1000
01:11:21,235 --> 01:11:24,530
và đang băn khoan giữa hai cái
và bạn nghĩ:
1001
01:11:24,613 --> 01:11:27,783
"Chà, ai thèm quan tâm
nó ảnh hưởng đến tôi thế nào?
1002
01:11:27,866 --> 01:11:29,493
Xem cách nó ảnh hưởng bạn đi".
1003
01:11:30,828 --> 01:11:33,455
{\an8}BUỔI VẬN ĐỘNG CẦU NGUYỆN CHO ĐỀ XUẤT 8
1004
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
{\an8}Nhà thờ đưa ra quan điểm:
"Các bạn phải bỏ phiếu đồng ý".
1005
01:11:38,544 --> 01:11:42,548
Tôi tin rằng điều đó
thúc đẩy Đề xuất 8 được thông qua,
1006
01:11:42,631 --> 01:11:43,632
đó là lý do.
1007
01:11:44,174 --> 01:11:47,344
Chính sự nhân từ của Chúa
khiến chúng ta ăn năn.
1008
01:11:48,846 --> 01:11:50,764
Chính sự nhân từ của Chúa…
1009
01:11:50,848 --> 01:11:53,309
Rất nhiều nhà thờ đoàn kết lại.
1010
01:11:53,809 --> 01:11:56,353
Tôi chưa từng thấy điều gì như thế,
1011
01:11:56,437 --> 01:11:58,564
trước khi có Đề xuất 8.
1012
01:12:11,118 --> 01:12:12,911
Khi Đề xuất 8 được thông qua,
1013
01:12:12,995 --> 01:12:15,164
tôi chưa phải người ủng hộ Obama.
1014
01:12:15,664 --> 01:12:18,751
Hồi đó, tôi nhủ thầm:
"Chán thế, Obama thắng" ấy?
1015
01:12:18,834 --> 01:12:23,589
Nhưng Đề xuất 8 được thông qua!
Lúc đó trên mạng thì tôi nói hùng hồn lắm.
1016
01:12:25,299 --> 01:12:30,054
Hàng ngàn người diễu hành ở California,
phản đối việc Đề xuất 8 được thông qua.
1017
01:12:30,137 --> 01:12:33,307
Biểu tình lớn trước việc
thông qua Đề xuất 8
1018
01:12:33,390 --> 01:12:35,434
nội dung cấm hôn nhân đồng giới.
1019
01:12:36,185 --> 01:12:38,145
Tôi chưa bao giờ cảm thấy…
1020
01:12:39,438 --> 01:12:40,689
mình nhỏ bé đến vậy.
1021
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
- Cô đang khóc.
- Đúng.
1022
01:12:43,275 --> 01:12:45,527
Tôi thấy xấu hổ về bang của mình.
1023
01:12:47,863 --> 01:12:51,492
{\an8}Nhưng tôi sẽ không bao giờ quên
đêm hôm đó, khi xem tin tức.
1024
01:13:11,136 --> 01:13:12,388
Thấy cộng đồng mình.
1025
01:13:15,516 --> 01:13:17,059
Hồi đó tôi chưa nhận ra,
1026
01:13:17,142 --> 01:13:20,813
nhưng tận tâm tôi biết.
Thấy cộng đồng mình đổ ra đường…
1027
01:13:23,023 --> 01:13:26,360
và than khóc
về việc Đề xuất 8 được thông qua.
1028
01:13:28,445 --> 01:13:29,863
Khi tôi nhìn TV,
1029
01:13:30,781 --> 01:13:34,493
giọng nói trong tôi cất lên:
"Sao mày làm thế với bạn bè mình?"
1030
01:13:41,708 --> 01:13:43,710
Tôi thấy những người đàn ông khóc.
1031
01:13:45,003 --> 01:13:47,965
Và tôi biết giấc mơ của họ đã tan vỡ.
1032
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
Sau đó tôi không thể nói hùng hồn nữa.
1033
01:14:00,144 --> 01:14:05,607
{\an8}CHÚNG TA XỨNG ĐÁNG ĐƯỢC TỰ DO KẾT HÔN
8 = THÙ GHÉT
1034
01:14:18,704 --> 01:14:24,543
Sau Đề xuất 8, tôi bắt đầu
bị lo lắng cực độ, lên cơn hoảng loạn.
1035
01:14:25,711 --> 01:14:28,964
Chúng tôi lái xe đến hội thảo của Exodus,
1036
01:14:29,798 --> 01:14:33,844
khi đã đi được tầm hai tiếng,
tôi bắt đầu lên cơn hoảng loạn.
1037
01:14:36,221 --> 01:14:41,185
Cứ khi nào tôi làm điều gì
liên quan đến Exodus
1038
01:14:41,268 --> 01:14:43,103
hay phong trào cựu đồng tính,
1039
01:14:43,187 --> 01:14:44,980
tôi lại lên cơn hoảng loạn.
1040
01:14:45,856 --> 01:14:48,817
Tôi vẫn chưa biết lý do tại sao.
1041
01:14:49,860 --> 01:14:53,447
TRƯỜNG ĐÀO TẠO
TÂM LÝ HỌC CHUYÊN NGHIỆP HOA KỲ
1042
01:14:54,406 --> 01:14:56,283
Tôi đến gặp một nhà trị liệu,
1043
01:14:56,366 --> 01:14:59,286
và bà ấy nói:
"Rõ ràng cô gặp chấn động tâm lý
1044
01:14:59,369 --> 01:15:03,290
vì cô biểu hiện các triệu chứng
giống với hậu sang chấn tâm lý".
1045
01:15:05,209 --> 01:15:08,504
Và đó là lúc tôi bắt đầu ngộ ra,
1046
01:15:08,587 --> 01:15:10,047
có gì đó không ổn.
1047
01:15:10,130 --> 01:15:11,840
Tức là không nhận thức được.
1048
01:15:12,341 --> 01:15:14,343
Ban đầu là phản ứng của cơ thể,
1049
01:15:14,426 --> 01:15:17,846
cơ thể tôi
không cho phép tôi tiếp tục nữa.
1050
01:15:18,305 --> 01:15:21,475
Khi nói về phong trào cựu đồng tính,
1051
01:15:21,558 --> 01:15:24,144
có ham muốn được ở trong một nhóm.
1052
01:15:24,228 --> 01:15:26,230
Muốn có nơi nào đó để thuộc về
1053
01:15:26,313 --> 01:15:27,731
và đây là bạn bè tôi.
1054
01:15:28,273 --> 01:15:31,276
Đây là những người
có cùng khó khăn với tôi.
1055
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Nên phải tuân thủ quy tắc nhóm.
1056
01:15:36,532 --> 01:15:38,700
Và dù có cảm giác xấu hổ,
1057
01:15:38,784 --> 01:15:42,204
có vẻ đó là cái giá nhỏ
cho những gì đã nhận được.
1058
01:15:42,287 --> 01:15:45,415
Đó là chủ đề xuyên suốt
trong công việc của chúng tôi…
1059
01:15:45,499 --> 01:15:46,333
Vâng.
1060
01:15:46,416 --> 01:15:48,210
…là hiểu được sự xấu hổ.
1061
01:15:48,835 --> 01:15:53,465
Xấu hổ là cảm giác
gắn liền với ý nghĩ "Mình sai rồi".
1062
01:15:54,132 --> 01:15:55,842
- Vâng.
- "Mình là người xấu".
1063
01:15:55,926 --> 01:15:59,054
Tôi nghĩ ai cũng gặp khó khăn
trong việc kiểm soát nó.
1064
01:16:00,639 --> 01:16:04,643
Cô ở giai đoạn trong cuộc đời
mà không ai bảo cô phải làm gì
1065
01:16:05,310 --> 01:16:08,188
và không ai bảo cô là ai.
1066
01:16:09,273 --> 01:16:10,732
Khác lắm.
1067
01:16:11,483 --> 01:16:14,278
Vì tôi đã dành chín năm
trong căn phòng này
1068
01:16:14,778 --> 01:16:17,489
và tôi đã thay đổi rất nhiều trong lúc đó.
1069
01:16:18,240 --> 01:16:21,535
Tôi không giống như trước kia nữa.
Không hề.
1070
01:16:24,997 --> 01:16:27,916
Các mảnh ghép đang dần kết nối.
1071
01:16:28,667 --> 01:16:32,170
Kể cả với tình cảm
cho người cùng giới bên trong tôi,
1072
01:16:32,796 --> 01:16:34,339
nó không bao giờ mất đi.
1073
01:16:35,340 --> 01:16:37,259
Đó có phải thay đổi không?
1074
01:16:37,759 --> 01:16:41,680
Vì trước đây tôi định nghĩa thay đổi
chỉ theo hành động.
1075
01:16:41,763 --> 01:16:45,309
Rồi tôi nghĩ: "Nó đã thật sự mất đi chưa?"
1076
01:16:46,351 --> 01:16:48,395
Không! Tôi chỉ thay đổi
1077
01:16:49,479 --> 01:16:52,149
mối quan hệ của mình với mọi người.
1078
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
Và tôi lảng tránh nhiều thứ.
1079
01:16:56,945 --> 01:16:58,739
Nhưng tôi có thật sự thay đổi?
1080
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Mẹ phải đi.
1081
01:17:07,581 --> 01:17:10,542
Tôi sẽ phân loại mình là người song tính.
1082
01:17:11,543 --> 01:17:13,086
Tôi yêu chồng tôi.
1083
01:17:13,170 --> 01:17:15,213
Bọn tôi kết hôn lâu rồi.
1084
01:17:16,548 --> 01:17:22,095
Rồi tôi biết, thì ra
mình có khả năng yêu cả hai giới.
1085
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
Tôi bị cả hai giới hấp dẫn.
1086
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
- Đấy.
- Thật ra, thế lại có lợi cho mẹ.
1087
01:17:30,562 --> 01:17:33,398
Em ăn gian vì hôm nay là Ngày của Mẹ.
1088
01:17:33,482 --> 01:17:34,399
Đúng.
1089
01:17:52,209 --> 01:17:53,251
Tuyệt quá.
1090
01:17:53,335 --> 01:17:54,878
Chị biết!
1091
01:17:54,961 --> 01:17:56,088
Quang cảnh đẹp quá.
1092
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Sẽ tráng lệ lắm đây.
1093
01:17:59,257 --> 01:18:00,258
Chà.
1094
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Hai bạn sẽ cùng bước ra,
1095
01:18:03,887 --> 01:18:07,474
rồi nếu hai bạn định chụp ảnh cưới
trên bàn lễ thánh,
1096
01:18:07,557 --> 01:18:10,644
chúng tôi sẽ đưa hai bạn đi,
rồi để khách ra ngoài.
1097
01:18:10,727 --> 01:18:13,480
Khi phục vụ cocktail đến lúc cao điểm,
các bạn sẽ quay lại.
1098
01:18:13,563 --> 01:18:14,481
Trời ơi!
1099
01:18:14,564 --> 01:18:17,442
Cô chụp ảnh hộ nhé? Chúng tôi háo hức quá.
1100
01:18:17,526 --> 01:18:19,611
- Quay mặt về hướng nào?
- Cả hai!
1101
01:18:20,278 --> 01:18:23,240
Khi tôi vẫn còn tham gia Living Hope,
1102
01:18:23,824 --> 01:18:26,243
tôi bị trầm cảm nặng,
1103
01:18:26,868 --> 01:18:31,081
nhưng tôi không hiểu
tại sao mình bị choáng ngợp hay buồn.
1104
01:18:32,374 --> 01:18:36,169
Tôi luôn thấy mình như kẻ lập dị.
Kiểu: "Mình bị sao thế?
1105
01:18:36,253 --> 01:18:39,965
Mình phát điên rồi,
người nóng lên và tự làm hại cơ thể",
1106
01:18:40,048 --> 01:18:44,052
thế này thế kia, vì tôi không coi đó
1107
01:18:44,136 --> 01:18:50,225
là kết quả của hệ thống và văn hóa
xung quanh tôi khiến tôi ghét bản thân.
1108
01:18:51,935 --> 01:18:56,314
Tôi tiếp tục tin Chúa sẽ giúp tôi
sống cuộc sống thanh tịnh và thánh thiện.
1109
01:18:58,150 --> 01:19:03,029
Tôi từng đến phát biểu ở hội nghị Exodus
và đăng bài viết trên blog của họ
1110
01:19:03,113 --> 01:19:06,658
và tôi được coi là
lãnh đạo trong phong trào.
1111
01:19:11,621 --> 01:19:12,873
{\an8}NƯỚC MỸ CỦA TA VỚI LISA LING
1112
01:19:12,956 --> 01:19:15,709
{\an8}Khi phong trào quyền cho người đồng tính
đạt cột mốc lịch sử,
1113
01:19:15,792 --> 01:19:18,587
{\an8}những người từ bỏ
phong trào cựu đồng tính,
1114
01:19:18,670 --> 01:19:20,756
{\an8}hay còn gọi là "cựu cựu đồng tính",
1115
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
ngày càng lên tiếng dữ dội.
1116
01:19:23,425 --> 01:19:26,803
Cựu đồng tính, không có đâu!
Đừng tin lời nào họ nói!
1117
01:19:28,180 --> 01:19:30,974
Michael Bussee giúp họ
tìm tiếng nói cho mình.
1118
01:19:31,725 --> 01:19:35,645
Hàng chục năm sau khi thành lập Exodus,
ông đã tìm ra hướng đi mới.
1119
01:19:36,146 --> 01:19:38,940
Tôi nghỉ hưu vài năm trước,
giờ chủ yếu giúp đỡ
1120
01:19:39,024 --> 01:19:41,860
những người đã tham gia trị liệu đền bù.
1121
01:19:41,943 --> 01:19:44,279
Tôi có một vài nhóm mở trên Facebook.
1122
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Hàng chục năm qua,
tôi đã là một cựu lãnh đạo thẳng thắn.
1123
01:19:48,992 --> 01:19:51,995
Cố giúp mọi người hiểu
tác hại của chương trình,
1124
01:19:52,078 --> 01:19:56,208
đồng thời hỗ trợ những người sống sót
khi họ lên tiếng.
1125
01:19:58,877 --> 01:20:02,255
Nếu có ai đó rời đi,
chúng tôi không nghe tin họ nữa.
1126
01:20:03,006 --> 01:20:07,928
Trong nội bộ, họ nói về mấy người đó là:
"Họ về phe xấu, đầu hàng cám dỗ xác thịt".
1127
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
Nói những thứ điên rồ như họ đi rồi.
Ta coi như họ chết rồi.
1128
01:20:14,184 --> 01:20:18,063
Exodus luôn cố tách mình
khỏi những câu chuyện của người sống sót.
1129
01:20:19,231 --> 01:20:22,108
Họ cố gắng nói:
"Ồ, mấy người đó chỉ là ngoại lệ.
1130
01:20:22,651 --> 01:20:25,737
Trong tổ chức nào
cũng có những người bị hại
1131
01:20:25,821 --> 01:20:28,990
hay… nhưng đó không phải đa số".
1132
01:20:30,575 --> 01:20:32,619
Nhưng báo chí bắt đầu biết chuyện
1133
01:20:32,702 --> 01:20:35,789
về những người bị chương trình
cựu đồng tính làm hại.
1134
01:20:36,873 --> 01:20:39,543
Thế càng khiến cho Exodus khó phớt lờ.
1135
01:20:41,419 --> 01:20:44,881
Một hôm tôi viết một bài blog
1136
01:20:45,674 --> 01:20:47,467
để đăng lên trang của Exodus.
1137
01:20:47,551 --> 01:20:52,180
Và về cơ bản, đến cuối bài,
nói với những người sống sót kiểu:
1138
01:20:52,264 --> 01:20:53,265
"Tôi rất xin lỗi…
1139
01:20:54,057 --> 01:20:57,227
Rất tiếc vì điều các bạn trải qua,
vì các bạn không nghe thấy
1140
01:20:57,310 --> 01:21:00,814
Chúa yêu các bạn,
ngay lúc này, yêu chính bản thân các bạn".
1141
01:21:00,897 --> 01:21:03,608
Đoạn cuối tôi nói:
"Mong ngày nào đó tôi được nghe kể".
1142
01:21:05,068 --> 01:21:06,820
Michael Bussee liên lạc tôi
1143
01:21:06,903 --> 01:21:10,407
và nói: "Cô nói cô muốn nghe
chuyện của người sống sót.
1144
01:21:10,490 --> 01:21:14,160
Tôi có thể lập ra một nhóm Facebook
để ta có chỗ trao đổi".
1145
01:21:14,244 --> 01:21:16,329
Tôi thật sự muốn thế.
1146
01:21:17,622 --> 01:21:19,708
Bảy mươi lăm người đồng ý tham gia.
1147
01:21:20,208 --> 01:21:22,502
Nhiều người cực kỳ độ lượng với tôi,
1148
01:21:22,586 --> 01:21:26,006
dù tôi là người đại diện,
có liên hệ đến Exodus.
1149
01:21:26,506 --> 01:21:28,592
Vậy mà họ vẫn rất thành thật kể lại
1150
01:21:28,675 --> 01:21:31,595
giáo dục cựu đồng tính
đã hủy hoại đời họ thế nào.
1151
01:21:34,055 --> 01:21:39,686
Cuối cùng, Lisa Ling liên hệ với
Exodus và Michael Bussee
1152
01:21:39,769 --> 01:21:44,733
và nói: "Tôi nghe nói có một nhóm.
Các bạn có muốn nói chuyện trên TV không?"
1153
01:21:46,860 --> 01:21:49,362
Lúc đó, tôi là chủ tịch Exodus.
1154
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
Và tôi nghĩ điều quan trọng
là tôi phải nghe chuyện của họ.
1155
01:21:54,534 --> 01:21:57,245
{\an8}Họ đến thành một nhóm
1156
01:21:57,329 --> 01:22:01,124
{\an8}có những người tôi đã liên hệ trực tiếp,
phần lớn thì chưa.
1157
01:22:02,542 --> 01:22:06,713
Chúng tôi gặp nhau trong tầng hầm nhà thờ
và có buổi trị liệu nhóm
1158
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
căng thẳng nhất tôi từng trải qua.
1159
01:22:19,225 --> 01:22:21,353
Mỗi người sống sót
có trải nghiệm khác nhau.
1160
01:22:21,436 --> 01:22:22,896
Có người mới thoát ra.
1161
01:22:22,979 --> 01:22:25,774
Có người đã sống sót được 12 năm.
1162
01:22:26,441 --> 01:22:29,903
Chờ đợi đến lúc nhìn ông
và nói: "Ông chịu trách nhiệm.
1163
01:22:29,986 --> 01:22:32,572
Vì ông có cơ hội
nhìn thấy vết thương của bọn tôi
1164
01:22:32,656 --> 01:22:34,741
và ông chẳng làm gì cả".
1165
01:22:34,824 --> 01:22:36,201
Sự trớ trêu là,
1166
01:22:36,284 --> 01:22:40,288
tôi thấy đánh mất tâm hồn mình
khi lúc nào cũng cố làm đúng.
1167
01:22:40,372 --> 01:22:42,749
Không phải vì làm sai hay "nhượng bộ".
1168
01:22:42,832 --> 01:22:45,460
Tôi đánh mất tâm hồn mình vì tôi làm đúng.
1169
01:22:46,711 --> 01:22:48,213
Và những đứa trẻ này,
1170
01:22:48,296 --> 01:22:50,423
chúng đang tự hủy hoại mình
1171
01:22:50,507 --> 01:22:53,843
vì những thứ chúng liên tục được nghe,
1172
01:22:53,927 --> 01:22:57,889
rằng chúng không đủ tốt,
rằng con người chúng không đẹp đẽ.
1173
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
Tôi không chấp nhận điều đó,
tôi không thể giữ im lặng nữa.
1174
01:23:06,982 --> 01:23:11,569
Hôm đó cực kỳ chấn động
và tôi nghĩ với tôi, đó là lần đầu tiên
1175
01:23:11,653 --> 01:23:15,573
tôi thấy đồng cảm hơn với người sống sót
chia sẻ chuyện của họ
1176
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
hơn với bất cứ ai đến từ Exodus.
1177
01:23:21,997 --> 01:23:26,918
Những câu chuyện về nỗi đau sâu sắc này
khiến tôi chấn động thâm tâm.
1178
01:23:27,836 --> 01:23:34,467
Cảm giác như theo nhiều cách,
họ đang chia sẻ câu chuyện của tôi.
1179
01:23:38,346 --> 01:23:42,100
Tôi nhớ mình cảm thấy
như đang ngồi sai phía của vòng tròn.
1180
01:23:43,059 --> 01:23:44,060
Và tôi nghĩ
1181
01:23:44,144 --> 01:23:47,355
mình không thể làm thế này nữa.
1182
01:23:47,439 --> 01:23:51,317
Mình không thể tham gia nữa. Quá độc hại.
1183
01:23:54,237 --> 01:23:56,865
Khi chương trình của Lisa Ling phát sóng,
1184
01:23:57,449 --> 01:24:02,495
tôi biết Exodus là thần chết
và tổ chức là sự hủy diệt.
1185
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
Vì những người sống sót đó
nhìn thẳng vào mặt chúng tôi.
1186
01:24:08,043 --> 01:24:12,881
Và chúng tôi không thể viện cớ nữa.
Chúng tôi không thể làm ngơ nữa.
1187
01:24:13,840 --> 01:24:16,801
Và rằng Exodus không thể nào tiếp tục
1188
01:24:17,385 --> 01:24:20,096
tuyên truyền ý tưởng về thay đổi nữa
1189
01:24:20,180 --> 01:24:21,681
vì đó là dối trá.
1190
01:24:27,270 --> 01:24:29,481
{\an8}HỘI THẢO THƯỜNG NIÊN EXODUS NĂM 2013
1191
01:24:29,564 --> 01:24:34,819
{\an8}Exodus được thành lập năm 1976
để tạo ra một cộng đồng gắn bó.
1192
01:24:36,529 --> 01:24:37,906
Nhưng bọn tôi làm hại người.
1193
01:24:39,532 --> 01:24:41,201
Và chính vì những lý do đó,
1194
01:24:41,701 --> 01:24:43,411
Exodus International,
1195
01:24:43,495 --> 01:24:47,457
tổ chức Cơ Đốc giáo lâu đời
và lớn nhất về đức tin và đồng tính,
1196
01:24:47,540 --> 01:24:52,462
sẽ đóng cửa sau hơn ba mươi năm hoạt động.
1197
01:25:11,564 --> 01:25:17,362
Khi Exodus kết thúc, tôi bắt đầu tìm cách
xây dựng cuộc sống tách rời Living Hope.
1198
01:25:18,363 --> 01:25:20,573
Tôi cảm thấy mình đã mất cộng đồng,
1199
01:25:20,657 --> 01:25:24,285
nhưng tôi phải ra đi
để sống lành mạnh hơn.
1200
01:25:25,120 --> 01:25:26,412
Tôi dần nhận ra
1201
01:25:26,496 --> 01:25:31,376
tôi sống thiếu lành mạnh, khát tình thương
vì không có người nào trong đời tôi
1202
01:25:31,459 --> 01:25:35,588
nói với tôi rằng:
"Bạn sống là chính mình là được rồi.
1203
01:25:35,672 --> 01:25:38,508
Chúng tôi yêu bạn. Chúa yêu bạn.
Bạn không cần thay đổi".
1204
01:25:40,051 --> 01:25:44,180
Việc có thể tách mình khỏi Living Hope
và giáo dục cựu đồng tính
1205
01:25:44,264 --> 01:25:47,058
và thừa nhận mình đồng tính,
1206
01:25:47,142 --> 01:25:49,519
và đó thật ra là điều tốt,
1207
01:25:49,602 --> 01:25:52,856
lần đầu trong đời,
tôi bắt đầu thấy nhẹ nhõm, hạnh phúc,
1208
01:25:52,939 --> 01:25:58,987
và Chúa yêu thương tôi và thích tôi,
và mọi thứ đều ổn, tôi ổn.
1209
01:26:01,197 --> 01:26:03,032
Bọn tôi nói về cộng đồng Cơ Đốc
1210
01:26:03,116 --> 01:26:07,245
khiến bọn tôi phải chịu nhiều đau khổ
và chấn thương tâm lý.
1211
01:26:07,328 --> 01:26:11,499
Đồng thời, đức tin này cũng là
nguồn năng lượng chữa lành mạnh mẽ.
1212
01:26:12,792 --> 01:26:15,503
Khi tôi giao tiếp với Giê-xu,
1213
01:26:15,587 --> 01:26:19,966
và thấy Giê-xu và cách Giê-xu sống,
tôi nghĩ: "Trời ơi, thật tuyệt".
1214
01:26:20,049 --> 01:26:25,388
Với tôi, quan trọng là tách bạch Giê-xu
với tín đồ Cơ Đốc đã làm tổn thương tôi.
1215
01:26:26,598 --> 01:26:29,559
Tôi đã ở đây vào thứ Sáu tuần trước
trong buổi lễ
1216
01:26:29,642 --> 01:26:31,769
tôn vinh, tưởng nhớ Matthew Shepard.
1217
01:26:31,853 --> 01:26:33,563
Và tôi chưa từng thấy,
1218
01:26:33,646 --> 01:26:38,526
tôi chắc chắn chưa từng thấy nhiều
người đồng tính như thế trong nhà thờ.
1219
01:26:39,694 --> 01:26:45,742
Những người mang trong mình
quá nhiều tủi nhục, xấu hổ
1220
01:26:45,825 --> 01:26:51,289
và bạo hành thể chất,
tất cả mọi thứ, được đến nhà thờ,
1221
01:26:51,915 --> 01:26:57,378
có lẽ là lần đầu tiên trong nhiều thập kỷ.
Và được nghe gọi đích danh mình.
1222
01:26:57,462 --> 01:27:01,424
"Bạn đồng tính, bạn song tính,
bạn chuyển giới",
1223
01:27:01,507 --> 01:27:05,386
như "Bạn được chào đón ở đây,
chúng tôi muốn bạn đến đây,
1224
01:27:05,470 --> 01:27:08,514
tôi tôn trọng cuộc sống của bạn,
đây là nơi an toàn cho bạn".
1225
01:27:09,515 --> 01:27:12,227
Có được ơn phúc khi tìm thấy nơi thế này,
1226
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
người sẽ chúc phúc cho chúng tôi,
1227
01:27:17,232 --> 01:27:19,692
là nguồn chữa lành sâu sắc nhất
chúng tôi nhận được.
1228
01:27:34,874 --> 01:27:37,168
Sau khi Exodus kết thúc,
1229
01:27:37,252 --> 01:27:42,632
những công việc diễn ra
dưới trướng Exodus, những nhóm tôn giáo,
1230
01:27:43,633 --> 01:27:47,136
bao gồm Ricky và Living Hope,
tiếp tục công việc đó.
1231
01:27:47,220 --> 01:27:48,972
NHÓM TÔN GIÁO LIVING HOPE
1232
01:27:49,055 --> 01:27:50,431
Việc tôi làm là giúp đỡ
1233
01:27:50,515 --> 01:27:53,726
những người đang gặp khó khăn
với đồng tính luyến ái.
1234
01:27:54,894 --> 01:27:57,522
Và dành thời gian của mình,
1235
01:27:57,605 --> 01:28:00,984
nói chuyện với những người
trải qua đau đớn vì tình dục,
1236
01:28:01,067 --> 01:28:02,735
rằng có sự tự do nơi Chúa.
1237
01:28:04,070 --> 01:28:07,865
Trị liệu chuyển đổi
có vẻ đang phát triển mạnh mẽ
1238
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
trong cộng đồng Cơ Đốc giáo
nơi tôi sinh ra.
1239
01:28:11,744 --> 01:28:12,829
{\an8}Một nhóm bị cáo buộc
1240
01:28:12,912 --> 01:28:17,208
{\an8}tuyên truyền hoạt động gây tranh cãi
nhắm đến thay đổi định hướng tình dục
1241
01:28:17,292 --> 01:28:19,877
{\an8}đã tổ chức hội thảo ở San Diego hôm nay.
1242
01:28:20,461 --> 01:28:24,549
{\an8}Khi chúng tôi đóng cửa Exodus,
phần lớn những lãnh đạo cổ hủ
1243
01:28:24,632 --> 01:28:26,676
{\an8}quyết định tiếp tục
1244
01:28:26,759 --> 01:28:29,887
{\an8}và cố đưa nhiều người
đi theo họ nhất có thể.
1245
01:28:30,638 --> 01:28:33,182
{\an8}Đó là cách Mạng lưới Restored Hope ra đời.
1246
01:28:33,808 --> 01:28:36,728
Hãy nói cho chúng tôi
về Mạng lưới Restored Hope.
1247
01:28:36,811 --> 01:28:42,108
{\an8}Mạng lưới Restored Hope là mạng lưới
các tổ chức của những người như tôi
1248
01:28:42,191 --> 01:28:47,488
{\an8}những người từ bỏ đồng tính, muốn chia sẻ
cách làm điều đó với mọi người.
1249
01:28:47,572 --> 01:28:51,826
{\an8}Đó là lý do tôi làm việc này.
Để lan truyền thông điệp là có hy vọng.
1250
01:28:53,119 --> 01:28:58,249
{\an8}Tôi và bố có mối quan hệ lạnh nhạt,
không phải vì thiếu tình yêu cho nhau
1251
01:28:58,333 --> 01:29:03,463
{\an8}mà vì chúng tôi không thể kết nối
theo cách mà tôi cần,
1252
01:29:03,546 --> 01:29:05,715
dẫn đến nghi ngờ và mơ hồ.
1253
01:29:06,674 --> 01:29:09,260
Ở tuổi 14,
tôi tiết lộ giới tính với bố mẹ…
1254
01:29:10,428 --> 01:29:13,264
Thật đúng là nhồi sọ.
1255
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
Những từ ngữ họ sử dụng
1256
01:29:17,435 --> 01:29:22,023
và cách họ kể chuyện,
thậm chí cuộc sống đều tương tự nhau.
1257
01:29:23,232 --> 01:29:25,318
Được thấy Katie bước vào lễ đường…
1258
01:29:31,908 --> 01:29:34,118
Đó là ngày tôi sẽ không bao giờ quên.
1259
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
Và đám cưới của chúng tôi
là sự chứng thực gửi đến Chúa Giê-xu.
1260
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Trong khoảng năm năm vừa qua,
1261
01:29:48,132 --> 01:29:51,803
đã có một cuộc đào thoát lớn
của các lãnh đạo,
1262
01:29:52,303 --> 01:29:55,431
nhưng lại có những người mới tiếp bước.
1263
01:29:56,474 --> 01:30:01,729
Và nó không chết theo cách
chúng tôi nghĩ nó sẽ chết, hoặc nên chết.
1264
01:30:13,574 --> 01:30:18,746
Có những điều các nhóm cựu đồng tính cũ
đã làm mà chúng tôi không làm.
1265
01:30:21,457 --> 01:30:24,210
Chỉ là hướng đi khác.
1266
01:30:25,336 --> 01:30:26,671
Tôi nghĩ nó thu hút
1267
01:30:27,255 --> 01:30:31,092
thế hệ trẻ bây giờ ra đường.
1268
01:30:36,305 --> 01:30:39,976
Thay vì tổ chức hội thảo, hãy ra đường.
1269
01:30:40,601 --> 01:30:42,562
Thay vì ở sau cánh cửa nhà thờ,
1270
01:30:42,645 --> 01:30:45,982
hãy đến với mọi người.
Chúng tôi đang làm theo cách khác.
1271
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
Chào mọi người!
1272
01:30:54,157 --> 01:30:56,075
Chào mọi người!
1273
01:30:57,702 --> 01:31:01,080
Đây là buổi Diễu hành Tự do
thường niên lần thứ hai.
1274
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Vài người ở đây đi nửa vòng trái đất đến.
1275
01:31:05,084 --> 01:31:07,753
Tất cả những gương mặt,
chủng tộc khác nhau,
1276
01:31:07,837 --> 01:31:10,006
đến đây và thể hiện quan điểm,
1277
01:31:10,089 --> 01:31:12,633
đến đây và cho mọi người biết tự do ở đây.
1278
01:31:12,717 --> 01:31:15,636
Chào mừng người đứng đầu
Diễu hành Tự do, Jeffrey McCall.
1279
01:31:21,017 --> 01:31:23,811
Ý đồ của hoạt động này
là chia sẻ câu chuyện
1280
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
của những người đã từ bỏ lối sống LGBTQ,
1281
01:31:26,939 --> 01:31:28,649
những người đã được gặp Chúa.
1282
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
Và chúng ta ở đây
để chia sẻ chuyện của mình.
1283
01:31:32,320 --> 01:31:33,988
Cầu nguyện có tác dụng!
1284
01:31:34,071 --> 01:31:36,741
Và tôi đứng đây nói lên tên Chúa Giê-xu,
1285
01:31:36,824 --> 01:31:39,410
Người là Chúa và tôi yêu Giê-xu!
1286
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Bạn đã bao giờ nằm trên sàn và nói:
"Xin Giê-xu lấy nó đi khỏi con
1287
01:31:42,955 --> 01:31:46,667
vì con muốn đi theo Người.
Con muốn làm con của Người".
1288
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Hỡi Chúa Giê-xu,
có tự do nhân danh Chúa Giê-xu.
1289
01:31:50,963 --> 01:31:54,091
Tôi nghĩ có cái gì đó
đang được ra đời ở đây hôm nay.
1290
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Xin Cha hãy đoàn kết chúng con,
những người vượt qua khó khăn.
1291
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Hỡi Chúa, chúng con muốn Người quay lại
tuyến đầu nước Mỹ.
1292
01:32:02,683 --> 01:32:04,936
Nhân danh Giê-xu, chúng con tạ ơn Cha.
1293
01:32:05,478 --> 01:32:06,771
Nhân danh Giê-xu.
1294
01:32:25,206 --> 01:32:28,793
Không lâu sau khi tiết lộ giới tính,
một người đồng tính
1295
01:32:30,503 --> 01:32:33,464
nói thẳng thừng với tôi
rằng tay tôi vấy máu.
1296
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
Anh ta nói: "Ông nghĩ sao
về máu trên tay ông?"
1297
01:32:39,262 --> 01:32:40,555
Tôi nói: "Lúc này…
1298
01:32:43,474 --> 01:32:46,435
tôi chỉ biết là
tôi sợ nhìn xuống tay mình".
1299
01:32:51,649 --> 01:32:56,153
Là một nhà lãnh đạo,
tôi đã được rèn luyện để nhận thức mất mát
1300
01:32:56,237 --> 01:32:58,906
để hợp lý hóa nó,
để coi như nó không tồn tại.
1301
01:33:00,157 --> 01:33:01,909
Tôi ghét việc mình đã làm hế.
1302
01:33:03,786 --> 01:33:06,914
Và với những người không tự sát,
1303
01:33:07,415 --> 01:33:09,417
chúng tôi tự dằn vặt bên trong
1304
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
vì không tôn vinh con người
mà Chúa tạo ra.
1305
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
Lạy Cha chúng con ở trên trời,
chúng con nguyện danh Cha cả sáng.
1306
01:33:19,093 --> 01:33:22,513
Nước Cha trị đến, ý Cha thể hiện,
1307
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
dưới đất cũng như trên trời.
1308
01:33:25,516 --> 01:33:28,019
Xin Cha cho chúng con lương thực hằng ngày
1309
01:33:28,519 --> 01:33:30,479
và tha nợ chúng con,
1310
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng con.
1311
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
Tôi không thể nhìn lại và nói:
1312
01:33:38,070 --> 01:33:41,449
"Việc này đáng được tha thứ",
hay "Tôi đáng được tha thứ".
1313
01:33:41,532 --> 01:33:44,327
Vì thế tôi không đáng.
Những gì tôi làm là sai.
1314
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
Cực kỳ sai trái.
1315
01:33:50,541 --> 01:33:54,587
Khi cuối cùng nhận ra
những tác hại mình gây ra,
1316
01:33:54,670 --> 01:33:57,256
tôi cực kỳ suy sụp.
1317
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
Đó là cảm xúc thật tồi tệ.
1318
01:34:02,762 --> 01:34:04,597
Nhưng xin lỗi cũng chỉ đến thế.
1319
01:34:05,348 --> 01:34:06,641
Bạn đâu thể quay lại
1320
01:34:06,724 --> 01:34:10,144
và trả lại họ năm tháng
họ phí hoài để thành cựu đồng tính.
1321
01:34:10,978 --> 01:34:13,648
Việc ta có thể làm là, từ giờ trở đi,
1322
01:34:13,731 --> 01:34:16,859
lên tiếng mạnh mẽ phản đối.
1323
01:34:16,942 --> 01:34:18,569
Nói trực tiếp vào máy quay.
1324
01:34:18,653 --> 01:34:23,199
Tôi muốn cô nói với các đồng nghiệp cũ
về điều họ vẫn đang làm với việc này.
1325
01:34:23,783 --> 01:34:27,453
Tôi từng là người có đức tin lớn,
giống như các bạn.
1326
01:34:27,578 --> 01:34:30,790
Tôi từng thật sự nghĩ
những gì chúng tôi làm là đúng.
1327
01:34:31,374 --> 01:34:34,168
Nhưng nó chỉ nghiền nát những tâm hồn.
1328
01:34:34,251 --> 01:34:36,796
Nó phá hoại cuộc sống người khác.
1329
01:34:36,879 --> 01:34:39,382
Tôi không chịu nổi việc mình từng tham gia
1330
01:34:39,465 --> 01:34:43,719
và tôi mong các bạn sẽ có
sự thấu cảm và lòng thương
1331
01:34:43,803 --> 01:34:46,972
để thấy nó chỉ gây ra tổn hại.
1332
01:35:27,555 --> 01:35:29,098
Được, hít một hơi sâu nào.
1333
01:35:31,600 --> 01:35:35,062
Chúng ta đến đây
dưới sự chứng giám của Chúa
1334
01:35:35,563 --> 01:35:38,023
và chúc phúc cho sự kết giao
1335
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
giữa Amanda và Julie
trong cuộc sống hôn nhân.
1336
01:35:41,902 --> 01:35:44,447
Tôi chịu đựng chấn thương tâm lý
1337
01:35:44,530 --> 01:35:49,118
và chắc chắn nó gây ra
sự căm ghét chính mình nặng nề.
1338
01:35:49,910 --> 01:35:51,787
Nhưng tôi đã vượt qua.
1339
01:35:51,871 --> 01:35:55,040
Tôi rất hạnh phúc
tôi tìm thấy người mình yêu thương.
1340
01:35:55,124 --> 01:35:58,669
Và chúng tôi sống tốt,
nhưng không phải ai cũng thế.
1341
01:36:00,921 --> 01:36:05,885
Các lãnh đạo cựu đồng tính đang làm
cái họ tin là tốt nhất cho tất cả.
1342
01:36:06,594 --> 01:36:10,639
Vấn đề là họ nghĩ vẹn toàn
và khỏe mạnh nghĩa là
1343
01:36:10,723 --> 01:36:13,184
cố đưa mình vào khuôn mẫu mình không thể.
1344
01:36:14,185 --> 01:36:16,270
Giá như họ nghe chúng tôi
1345
01:36:16,353 --> 01:36:18,773
và tin khi chúng tôi nói
1346
01:36:19,315 --> 01:36:22,985
chúng tôi thật sự khỏe mạnh
và hạnh phúc hơn
1347
01:36:23,068 --> 01:36:25,237
khi đã không còn tham gia nữa.
1348
01:36:25,863 --> 01:36:29,825
Chúa tạo ra bạn
để có sự hiệp thông với người khác.
1349
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
Và biểu hiện cao nhất
của sự hiệp thông này sẽ là hôn nhân.
1350
01:36:35,915 --> 01:36:37,541
Con có thể hôn cô dâu.
1351
01:36:47,927 --> 01:36:50,805
Cảm ơn nhiều
vì chia sẻ câu chuyện. Cảm ơn Julie.
1352
01:37:03,192 --> 01:37:05,820
Miễn là còn sự khinh ghét
với người đồng tính
1353
01:37:06,320 --> 01:37:09,365
một phiên bản khác của Exodus sẽ nổi lên.
1354
01:37:11,283 --> 01:37:15,538
Vì cội nguồn không phải tổ chức,
thậm chí không phải phương pháp họ dùng,
1355
01:37:15,621 --> 01:37:17,206
mà là niềm tin bất diệt
1356
01:37:18,415 --> 01:37:22,628
rằng về bản chất, đồng tính là cái gì đó
sai trái và đáng thay đổi.
1357
01:37:24,839 --> 01:37:30,094
Miễn là quan niệm đó còn tồn tại,
tổ chức sẽ xuất hiện dưới hình thức khác.
1358
01:37:39,728 --> 01:37:42,022
Khoảng 700.000 người
1359
01:37:42,106 --> 01:37:46,986
đã trải qua trị liệu chuyển đổi
chỉ tính riêng ở Hoa Kỳ.
1360
01:37:47,069 --> 01:37:53,075
Một cuộc khảo sát toàn quốc cho thấy
người trẻ LGBTQ đã từng trải qua trị liệu
1361
01:37:53,158 --> 01:37:59,665
có xác suất toan tự tử
cao gấp đôi bình thường.
1362
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ricky Chelette và Anne Paulk
từ chối yêu cầu phỏng vấn của chúng tôi.
1363
01:38:10,593 --> 01:38:17,057
Bộ phim này được dành tặng cho những người
đã vượt qua trị liệu chuyển đổi
1364
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
và đặc biệt là những người không vượt qua.
1365
01:38:22,396 --> 01:38:26,233
{\an8}Nếu bạn hay người bạn biết
có ý định tự tử hoặc làm hại bản thân,
1366
01:38:26,317 --> 01:38:29,278
{\an8}hỗ trợ khủng hoảng có tại
www.wannatalkaboutit.com
1367
01:38:29,361 --> 01:38:32,156
{\an8}Để có thêm hỗ trợ, truy cập
www.prayawayfilm.com
1368
01:40:51,837 --> 01:40:55,966
Biên dịch: TH