1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,215 --> 00:00:10,635 Liệu pháp đền bù hay "chuyển đổi" là nỗ lực để thay đổi 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,888 xu hướng tính dục hay bản dạng giới của một người 5 00:00:13,972 --> 00:00:19,102 thông qua lãnh đạo tôn giáo, tư vấn viên được cấp phép hay nhóm hỗ trợ. 6 00:00:19,185 --> 00:00:21,980 Tất cả các tổ chức y tế và sức khỏe tâm lý lớn 7 00:00:22,063 --> 00:00:25,191 đều lên án biện pháp này là có hại. 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,793 {\an8}CHUYỂN GIỚI VỀ VỚI CHÚA 9 00:01:00,351 --> 00:01:01,311 Thưa bà? 10 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 Hôm nay bà cần cầu nguyện không? 11 00:01:04,564 --> 00:01:05,398 Thôi, cảm ơn. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,109 Được, chúc ngày tốt lành. 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 Cậu cũng vậy. 14 00:01:12,405 --> 00:01:15,200 Chào, cho hỏi các bạn cần cầu nguyện không? 15 00:01:15,283 --> 00:01:17,285 Tôi đến cầu nguyện cho mọi người, 16 00:01:17,368 --> 00:01:20,914 chia sẻ chuyện của mình và cầu nguyện với mọi người. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 Đây là tôi. 18 00:01:23,958 --> 00:01:29,047 Tôi từng là người chuyển giới, rồi tôi bỏ tất cả để đi theo Chúa Giê-xu. 19 00:01:29,130 --> 00:01:30,548 - Bạn là tín đồ? - Vâng. 20 00:01:30,632 --> 00:01:33,843 Thưa Chúa Cha, xin cảm ơn người vì các chị em tối nay, 21 00:01:33,927 --> 00:01:36,221 mà con đã gặp, các tín đồ của Giê-xu, 22 00:01:36,304 --> 00:01:39,891 cầu phúc cho họ, nhân danh Chúa Giê-xu con cầu nguyện. Amen. 23 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 Amen. 24 00:01:41,059 --> 00:01:45,522 Tôi từng là người chuyển giới. Ma túy, rượu chè và quan hệ đồng giới. 25 00:01:45,605 --> 00:01:49,317 Tôi chìm sâu trong tội lỗi, rồi tôi bỏ tất cả để theo Chúa. 26 00:01:49,400 --> 00:01:52,737 Vì Chúa thật tuyệt vời và quyền năng, và Người yêu ta. 27 00:01:52,821 --> 00:01:56,449 Tôi chia sẻ hành trình của mình với mọi người để cổ vũ họ. 28 00:01:56,533 --> 00:01:59,285 Ai cũng cần cầu nguyện mỗi ngày. 29 00:01:59,369 --> 00:02:01,996 Cầu phúc cho họ, thưa Cha, nhân danh Giê-xu, 30 00:02:02,080 --> 00:02:05,041 để họ theo và hiểu người. Để chúng con hiểu người. Amen. 31 00:02:05,125 --> 00:02:07,210 - Amen. - Tôi từng sống như phụ nữ. 32 00:02:07,293 --> 00:02:09,337 Tôi bỏ tất cả để theo Chúa Giê-xu. 33 00:02:09,921 --> 00:02:14,175 Đừng để bà quên, bà quan trọng và được người yêu thương thế nào. 34 00:02:14,759 --> 00:02:16,970 Nhân danh Chúa Giê-xu. Amen. 35 00:02:17,470 --> 00:02:21,599 Tôi chung chạ với nhiều đàn ông, đem cơ thể mình ra làm món hàng. 36 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 Tôi chia sẻ Tin Mừng và chuyện đời tôi, 37 00:02:24,185 --> 00:02:28,481 cách Chúa giải thoát tôi khỏi bản dạng này vì tôi cố trở thành phụ nữ. 38 00:02:28,565 --> 00:02:29,899 Không. Tôi là đàn ông. 39 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 Cảm ơn Cha về những gì Cha đã làm. 40 00:02:32,360 --> 00:02:36,364 Nhân danh Cha, Con, Giê-xu và Thánh Linh. 41 00:02:36,447 --> 00:02:39,200 Nhân danh Chúa Giê-xu. Amen. 42 00:02:43,246 --> 00:02:47,876 {\an8}Đây lẽ ra sẽ là tôi. Đây ghi là "bị trói buộc" và "giải phóng". 43 00:02:49,961 --> 00:02:53,089 {\an8}Điều lớn lao nhất Giê-xu đem đến cho tôi là chân lý. 44 00:02:53,590 --> 00:02:57,093 Khi bạn biết chân lý, chân lý giải phóng bạn. 45 00:02:58,511 --> 00:03:00,013 Tôi tin vào Kinh thánh. 46 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 Nói rằng họ sẽ không được thừa hưởng Thiên Quốc. 47 00:03:07,103 --> 00:03:10,523 Tôi tin rằng con người có thể thay đổi 48 00:03:10,607 --> 00:03:14,986 và được truyền nguồn năng lượng mới để tìm lại bản năng giới tính. 49 00:03:16,404 --> 00:03:19,073 Thánh Linh có thể cho khát khao, mong ước mới. 50 00:03:19,574 --> 00:03:21,743 Giê-xu có thể khiến bạn lột xác. 51 00:03:35,131 --> 00:03:37,467 {\an8}PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 52 00:04:16,130 --> 00:04:17,840 Cảnh một, màn sập. 53 00:04:20,218 --> 00:04:22,011 - Thế được chưa? - Rồi. 54 00:04:28,268 --> 00:04:32,313 Chúng tôi từng là lãnh đạo trong phong trào cựu đồng tính. 55 00:04:32,897 --> 00:04:35,775 Chúng tôi từng tin có điều gì đó cực kỳ sai trái, 56 00:04:35,858 --> 00:04:39,988 rằng có dấu hiệu bệnh lý gì đó, không phải trạng thái bình thường, 57 00:04:40,071 --> 00:04:41,739 không theo ý Chúa, 58 00:04:41,823 --> 00:04:45,576 rằng hẳn phải có điều gì đó "khiến bạn đồng tính". 59 00:04:45,660 --> 00:04:47,161 Chúng tôi thật sự tin 60 00:04:47,996 --> 00:04:50,206 người đồng tính có thể được cứu. 61 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 Kinh thánh nói thế này. 62 00:04:53,209 --> 00:04:55,795 Nó nói một số người từng là người đồng tính. 63 00:04:55,878 --> 00:04:58,756 Nhưng họ đã thay đổi, được gột rửa và biến đổi. 64 00:04:58,840 --> 00:05:02,302 Chúng tôi tin rằng điều mình làm lúc đó là đúng, 65 00:05:02,385 --> 00:05:04,721 việc tiếp tục theo đuổi sự thay đổi 66 00:05:04,804 --> 00:05:08,725 và nếu bạn không muốn đồng tính, có cách để bạn thoát ra. 67 00:05:08,808 --> 00:05:11,602 Chúng tôi làm điều mình nghĩ là ý Chúa. 68 00:05:39,547 --> 00:05:41,257 Ai muốn đập trứng nào? 69 00:05:41,341 --> 00:05:42,759 Không, cho vào đó. 70 00:05:47,972 --> 00:05:49,932 Mẹ chỉ cần một trứng và lòng đỏ, 71 00:05:50,016 --> 00:05:53,603 nên con phải tách lòng trắng ra khỏi lòng đỏ. 72 00:05:53,686 --> 00:05:56,356 - Bằng cách nào? - Trời ơi. 73 00:05:56,439 --> 00:05:58,858 Giờ mẹ thấy thiếu tự tin lắm. 74 00:05:58,941 --> 00:06:00,026 Chà. 75 00:06:02,820 --> 00:06:05,281 Con làm vỡ lòng đỏ rồi kìa! 76 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Được rồi. 77 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 - Dịch qua một chút nhé? - Được. 78 00:06:14,290 --> 00:06:15,166 Tuyệt. 79 00:06:15,249 --> 00:06:16,876 - Thế được không? - Ừ. 80 00:06:18,753 --> 00:06:20,129 Mic có hoạt động không? 81 00:06:20,213 --> 00:06:21,589 Không hẳn, nên… 82 00:06:21,672 --> 00:06:24,258 Tôi sẽ nghiêng về trước chút nữa. 83 00:06:25,134 --> 00:06:29,013 Cô đã dành sáu năm học làm người đồng tính. 84 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 Tôi thích từ đó, "học làm". 85 00:06:31,140 --> 00:06:34,310 Cô nói "học làm" là sao? Cô muốn hoàn hảo về gì? 86 00:06:36,521 --> 00:06:40,441 "Học làm" người đồng tính nghĩa là tôi sống lối sống đó 87 00:06:40,525 --> 00:06:42,735 mà không phải dằn vặt cảm xúc. 88 00:06:43,653 --> 00:06:48,282 Tôi đã thực sự bước vào các mối quan hệ đồng tính nữ. 89 00:06:49,242 --> 00:06:51,744 Yvette, cô có thể nói điều gì đó chân thành 90 00:06:51,828 --> 00:06:55,164 với những người bị mắc kẹt trong lối sống đó? 91 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 Tôi biết điều này rất khó khăn. 92 00:06:59,836 --> 00:07:03,673 Tôi mất ba năm để vượt qua cảm xúc dành cho người đồng giới. 93 00:07:03,756 --> 00:07:08,177 Được thế là nhờ những người trong nhà thờ đã ở bên và thật sự yêu quý tôi. 94 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 Nhưng Chúa đã thật sự chữa lành tính nữ trong tôi 95 00:07:12,682 --> 00:07:18,146 và cho tôi thấy đó là thứ Người yêu quý, đó là thứ Người tạo ra. 96 00:07:18,855 --> 00:07:22,525 Chỉ có Chúa mới chạm đến những nơi sâu thẳm đó. 97 00:07:23,359 --> 00:07:24,485 Hay quá. 98 00:07:33,661 --> 00:07:38,958 Tôi dành nhiều thời gian suy nghĩ "Sao mình tin vào điều đó được nhỉ?" 99 00:07:39,041 --> 00:07:42,128 Và "Sao mình lại tham gia lâu đến thế?" 100 00:07:43,421 --> 00:07:47,091 Cho đến năm 27 tuổi tôi mới đi nhà thờ lần đầu. 101 00:07:48,092 --> 00:07:49,385 Và lý do 102 00:07:50,261 --> 00:07:53,639 tôi bắt đầu đi nhà thờ, trở thành tín đồ Cơ Đốc giáo 103 00:07:54,140 --> 00:07:57,351 là vì tôi tìm kiếm thứ gì đó. 104 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Ngoạn mục quá. 105 00:08:02,523 --> 00:08:07,778 Tôi không có nhiều lắm những ngày vô tư, không sợ hãi điều gì. 106 00:08:08,905 --> 00:08:13,284 Cái chết luôn hiển hiện và nó ở ngay trước mắt. 107 00:08:30,801 --> 00:08:35,973 Đã có 17 người bạn của tôi chết vì AIDS trong cuộc khủng hoảng AIDS. 108 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 Bạn thân của tôi, Ed, người yêu anh ấy nữa, 109 00:08:41,103 --> 00:08:44,732 tôi giúp họ trong lúc họ gặp vấn đề sức khỏe. 110 00:08:45,316 --> 00:08:49,904 Lúc đó tôi ở tuổi đôi mươi và tình hình lúc đó là thế. 111 00:08:50,738 --> 00:08:53,199 Bạn tự hỏi liệu những người mình yêu quý 112 00:08:53,282 --> 00:08:55,993 có còn sống đến ngày mai và ngày kia không. 113 00:09:00,873 --> 00:09:04,502 Tôi tin Chúa không phán xét con người. Chúa phán xét tội lỗi. 114 00:09:04,585 --> 00:09:06,087 Và tôi tin bệnh AIDS, 115 00:09:06,170 --> 00:09:10,007 {\an8}thường gặp và được cho là lây bởi quan hệ đồng giới bừa bãi, 116 00:09:10,091 --> 00:09:13,636 là vi phạm luật của Chúa, luật tự nhiên và phép tắc, 117 00:09:13,719 --> 00:09:16,973 kết quả là, ta phải trả giá khi vi phạm luật của Chúa. 118 00:09:28,693 --> 00:09:35,658 Nên khi bước vào nhà thờ với cơ cấu chặt chẽ và quy tắc rõ ràng, 119 00:09:35,741 --> 00:09:39,579 cảm giác thật nhẹ nhõm và đó chính là cảm xúc của tôi. 120 00:09:40,162 --> 00:09:41,205 Thật nhẹ nhõm. 121 00:09:56,220 --> 00:10:03,185 Tôi lớn lên trong thời điểm mà đồng tính bị coi là tội ác, bệnh tật và tội lỗi. 122 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 Tôi khao khát thay đổi. 123 00:10:07,898 --> 00:10:10,901 Tôi đã muốn thế từ khi bị bắt nạt lúc bé vì điều đó. 124 00:10:12,236 --> 00:10:15,531 {\an8}Nhà thờ mà tôi đi lễ ở Anaheim là một đại nhà thờ. 125 00:10:15,615 --> 00:10:18,242 {\an8}Họ có những nhóm hỗ trợ cho người đã ly hôn 126 00:10:18,326 --> 00:10:20,786 và người nghiện rượu hoặc ma túy, 127 00:10:20,870 --> 00:10:25,291 tôi nghĩ: "Sao chả có nhóm cho người như mình, người có cảm xúc đồng giới?" 128 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 Nên, 129 00:10:27,752 --> 00:10:31,881 tôi nảy ra ý tưởng lập ra nhóm hỗ trợ trong nhà thờ địa phương. 130 00:10:39,680 --> 00:10:42,600 Tất cả cảm thấy đó là sự giải thoát tuyệt vời. 131 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 Họ không phải xoay xở một mình nữa. 132 00:10:45,519 --> 00:10:48,147 Họ không phải giả vờ mình là người duy nhất. 133 00:10:50,066 --> 00:10:54,236 Nhưng chúng tôi thật sự tin nếu cứ nhắc đi nhắc lại, 134 00:10:54,320 --> 00:10:57,281 nếu liên tục khẳng định Chúa đang thay đổi mình, 135 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 Người sẽ làm. 136 00:11:01,160 --> 00:11:05,081 Lúc đó, bọn tôi nghĩ đó là nhóm hỗ trợ duy nhất như thế trong nước. 137 00:11:05,164 --> 00:11:08,793 Nhưng bọn tôi bắt đầu biết có những đoàn mục sư nhỏ tương tự 138 00:11:08,876 --> 00:11:12,630 đang nổi lên tự phát ở nhiều nơi khác nhau trên đất nước. 139 00:11:14,548 --> 00:11:18,928 Và bọn tôi nghĩ: "Thật tuyệt nếu tập hợp những nhóm tôn giáo nhỏ này 140 00:11:19,011 --> 00:11:22,056 và cùng thảo luận về những gì chúng tôi muốn làm 141 00:11:22,139 --> 00:11:23,516 và tiếp sau nên là gì?" 142 00:11:25,309 --> 00:11:30,439 {\an8}Nên bọn tôi quyết định họp lại và tổ chức hội thảo ở Anaheim năm 1976. 143 00:11:30,523 --> 00:11:32,942 Và đó là nơi tổ chức Exodus ra đời. 144 00:11:33,943 --> 00:11:39,407 {\an8}PHIM QUẢNG BÁ EXODUS 145 00:11:47,415 --> 00:11:48,332 BẤT HẠNH & ĐỒNG TÍNH? 146 00:11:48,416 --> 00:11:50,876 Rồi thư từ bắt đầu đổ về 147 00:11:50,960 --> 00:11:53,963 từ các tín đồ Cơ Đốc không biết trông cậy vào ai 148 00:11:54,463 --> 00:11:59,343 và đột nhiên biết rằng tổ chức này có thể giúp đỡ họ. 149 00:12:01,178 --> 00:12:06,100 {\an8}Lúc đó, có hàng ngàn người đang tìm kiếm một nhóm như Exodus. 150 00:12:06,851 --> 00:12:10,354 {\an8}HÃY THAM GIA EXODUS! 151 00:12:10,438 --> 00:12:12,773 60 PHÚT 152 00:12:12,857 --> 00:12:17,361 {\an8}Có lúc là không tưởng, giờ là bình thường ở các gia đình trên khắp nước Mỹ. 153 00:12:17,445 --> 00:12:19,572 {\an8}Đứa con xuất hiện ở bữa sáng và nói: 154 00:12:19,655 --> 00:12:23,367 {\an8}"Bố mẹ, con nghĩ con đồng tính nhưng con không muốn thế". 155 00:12:23,993 --> 00:12:27,621 Vài cha mẹ đang tìm hiểu chương trình Cơ Đốc tên Exodus, 156 00:12:27,705 --> 00:12:31,292 tuyên bố biến người đồng tính thành cựu đồng tính 157 00:12:31,375 --> 00:12:35,796 qua khóa học Kinh thánh, điều chỉnh hành vi và tư vấn ngang hàng. 158 00:12:35,880 --> 00:12:40,342 John Paulk là phó chủ tịch Exodus, tổ chức thành lập 21 năm trước. 159 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 - Giờ anh "thẳng" rồi? - Đúng. 160 00:12:42,678 --> 00:12:46,432 Không còn là người đồng tính phải đấu tranh với mình mỗi ngày? 161 00:12:46,515 --> 00:12:47,349 Đúng vậy. 162 00:12:47,433 --> 00:12:49,351 Không mơ mộng về đàn ông nữa? 163 00:12:49,435 --> 00:12:50,686 - Ừ. - Không bao giờ? 164 00:12:50,770 --> 00:12:52,980 Tôi sẽ không bao giờ lấy vợ, 165 00:12:53,481 --> 00:12:58,068 nếu trong lòng vẫn thấy mình là người đồng tính. 166 00:12:58,861 --> 00:13:01,363 Kể cũng hài, người ta biết tôi vì điều đó 167 00:13:01,447 --> 00:13:05,785 nhưng đã có lúc, tôi từng là người cựu đồng tính nổi tiếng nhất 168 00:13:06,786 --> 00:13:07,703 trên thế giới. 169 00:13:09,955 --> 00:13:12,374 Tôi gây chú ý trên cả nước 170 00:13:12,458 --> 00:13:15,878 vì tôi là người rất hoạt ngôn. 171 00:13:16,378 --> 00:13:19,715 Tôi là người hoạt ngôn, cởi mở, 172 00:13:19,799 --> 00:13:23,177 tôi không sợ hãi, tôi đứng mũi chịu sào, 173 00:13:23,677 --> 00:13:26,889 và tôi trở thành người đại diện bù nhìn. 174 00:13:27,389 --> 00:13:30,351 Tôi là người đại diện cho phong trào này. 175 00:13:30,434 --> 00:13:34,230 Vợ anh ấy là một cựu đồng tính nữ anh ấy quen ở Exodus 176 00:13:34,313 --> 00:13:36,690 và giờ họ đã có một bé trai. 177 00:13:36,774 --> 00:13:38,567 ĐỒNG TÍNH MÃI MÃI? VỀ THẲNG: PHẪN NỖ VÌ 'CHUYỂN ĐỔI' XU HƯỚNG TÍNH DỤC 178 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 Có rất nhiều lãnh đạo, 179 00:13:40,444 --> 00:13:43,739 nhưng tôi là đại diện vì có câu chuyện cực kỳ đặc biệt 180 00:13:43,823 --> 00:13:45,491 là cưới cựu đồng tính nữ. 181 00:13:46,408 --> 00:13:50,538 Chúng tôi dồn dập được mời tham dự chương trình, nói chuyện, 182 00:13:50,621 --> 00:13:54,458 với báo này, chương trình tin tức kia, liên tục như thế. 183 00:13:56,043 --> 00:14:00,714 Xin giới thiệu John Paulk và Anne Edward. Đã có lúc, cả hai là người đồng tính. 184 00:14:00,798 --> 00:14:04,552 Giờ họ yêu nhau tha thiết, họ đã đính hôn chuẩn bị làm đám cưới. 185 00:14:04,635 --> 00:14:09,890 Cả hai bạn tìm thấy Chúa và nói: "Tôi không muốn làm người đồng tính nữa"? 186 00:14:09,974 --> 00:14:13,853 Dù bạn đồng tính hay thế nào, sự thật vẫn là Chúa yêu thương bạn. 187 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Nhưng đây không phải ý định ban đầu Chúa dành cho bạn. 188 00:14:17,481 --> 00:14:20,818 Tôi trở thành chủ tịch hội đồng Exodus. 189 00:14:20,901 --> 00:14:24,613 Vai trò của tôi là truyền đi thông điệp: 190 00:14:24,697 --> 00:14:27,324 đồng tính luyến ái có thể thay đổi. 191 00:14:28,075 --> 00:14:30,119 Tôi không tin là có thể thay đổi. 192 00:14:30,202 --> 00:14:34,498 Tôi tin đồng tính luyến ái, cũng như dị tính luyến ái, là món quà từ Chúa. 193 00:14:34,582 --> 00:14:39,044 Thế khác gì nói kẻ lạm dụng trẻ em hay kẻ vũ phu không thể thay đổi? 194 00:14:39,128 --> 00:14:42,172 Đợi một chút. Đồng tính không phải lạm dụng trẻ em. 195 00:14:42,256 --> 00:14:46,760 Tôi không so sánh như thế. Tôi nói đó là một kiểu hành vi. 196 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 Có hành vi liên quan đến đồng tính luyến ái. 197 00:14:49,471 --> 00:14:52,892 Và chúng tôi chỉ muốn nói nếu bạn muốn thay đổi, 198 00:14:52,975 --> 00:14:54,560 có cách để làm điều đó. 199 00:14:59,440 --> 00:15:02,818 Nhóm Exodus này là một trong số hơn 100 tổ chức 200 00:15:02,902 --> 00:15:06,196 giúp đỡ người đồng tính muốn trở lại "thẳng". 201 00:15:07,364 --> 00:15:10,451 Chúng tôi tin đồng tính luyến ái là bệnh tâm lý 202 00:15:10,534 --> 00:15:11,869 cần được điều trị. 203 00:15:12,953 --> 00:15:14,455 Những niềm tin tâm lý 204 00:15:14,538 --> 00:15:18,042 mà giờ tất cả cộng đồng tâm lý, tâm thần học đều nhất trí, 205 00:15:18,125 --> 00:15:20,419 đã lỗi thời và hoàn toàn sai lầm. 206 00:15:22,129 --> 00:15:26,926 Nhưng Exodus, ở lúc đỉnh cao, là tổ chức lớn nhất 207 00:15:27,009 --> 00:15:30,387 truyền bá trị liệu đền bù và chuyển đổi. 208 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 {\an8}NHÓM HỖ TRỢ CỰU ĐỒNG TÍNH 209 00:15:41,106 --> 00:15:44,652 {\an8}Tôi đã tham gia chương trình Love in Action 660 ngày. 210 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 Việc không thể cưỡng lại đồng tính và tính dục cưỡng ép 211 00:15:48,072 --> 00:15:52,743 đã dẫn tôi đến tự thủ dâm, thủ dâm qua lại, 212 00:15:52,826 --> 00:15:56,163 các mối quan hệ đồng tính ngắn hạn và dài hạn. 213 00:15:56,246 --> 00:16:00,334 Trong trị liệu chuyển đổi, lý do giải thích bạn đồng tính 214 00:16:00,417 --> 00:16:02,503 là có lẽ bạn gặp cú sốc khi còn bé. 215 00:16:03,671 --> 00:16:05,965 Hoặc là bị bạo hành trực tiếp, 216 00:16:06,465 --> 00:16:09,635 quấy rối tình dục, bị bố mẹ bạo hành thể chất, 217 00:16:10,427 --> 00:16:12,930 hay do cách dạy không phù hợp hoặc độc hại. 218 00:16:14,598 --> 00:16:17,977 Nếu có thể hóa giải các vấn đề ở cách nuôi dạy này, 219 00:16:18,060 --> 00:16:21,105 phần dị tính luyến ái bẩm sinh sẽ nổi lên. 220 00:16:21,188 --> 00:16:22,147 BỐ 221 00:16:22,856 --> 00:16:27,319 Tôi cảm thấy được phục hồi và giảng hòa được với bố mình. 222 00:16:36,203 --> 00:16:38,580 Vì Chúa đem đến sức mạnh chữa lành lớn. 223 00:16:39,623 --> 00:16:41,333 - Tôi yêu cậu. - Chúng tôi yêu cậu. 224 00:16:42,876 --> 00:16:46,839 Rất ít các lãnh đạo được đào tạo chính thống 225 00:16:46,922 --> 00:16:51,010 về tâm lý học, tư vấn, bản năng giới tính của con người. 226 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 Họ không đủ chuyên môn để làm cái họ đã làm. 227 00:16:55,681 --> 00:17:01,437 Rất nhiều người chúng tôi tư vấn bị lên cơn hoảng sợ và trầm cảm sâu. 228 00:17:02,354 --> 00:17:04,940 Có người cố dùng thuốc quá liều để bị sốc thuốc 229 00:17:05,024 --> 00:17:06,608 tìm cách tự tử 230 00:17:08,402 --> 00:17:11,530 bởi họ thấy dằn vặt vì mình không thể thay đổi. 231 00:17:16,535 --> 00:17:21,040 Tôi không thể tiếp tục giả vờ là mình đang thay đổi. 232 00:17:22,082 --> 00:17:26,754 Và tôi không thể tiếp tục giả vờ là những người tôi "giúp" đang thay đổi. 233 00:17:28,005 --> 00:17:32,176 Rồi tôi nghĩ: "Thế là đủ rồi. Mình đang làm hại người khác". 234 00:17:34,178 --> 00:17:36,138 Nhưng khi tôi ra đi năm 1979, 235 00:17:36,847 --> 00:17:39,099 Exodus tiếp tục phát triển. 236 00:17:59,703 --> 00:18:01,580 Ta sẽ chụp nhiều ảnh cùng nhau. 237 00:18:01,663 --> 00:18:04,166 Chủ yếu là những ảnh chân thật tự nhiên. 238 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 Chúng tôi làm việc rất chậm rãi, không vội vàng. 239 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Ban đầu có hướng dẫn, nhưng sau đó cô được tùy ý 240 00:18:18,138 --> 00:18:21,433 để có phong cách tự nhiên, có chủ ý. 241 00:18:21,975 --> 00:18:23,352 Chúng tôi nhìn vào máy? 242 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 - Để tay ở đây. - Tay tôi à? 243 00:18:26,438 --> 00:18:27,314 Thích quá. 244 00:18:29,858 --> 00:18:30,818 Tôi chịu thôi. 245 00:18:42,579 --> 00:18:44,123 Trang web đám cưới. 246 00:18:44,206 --> 00:18:45,457 Còn 70 ngày nữa. 247 00:18:45,958 --> 00:18:48,710 Tôi tham dự sự kiện, có người hỏi: "Vợ cô đâu?" 248 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 Tôi đáp: "Hôn thê! Nhưng sắp kết hôn rồi". 249 00:18:51,630 --> 00:18:54,591 Cô ấy nói: "Cô chưa kết hôn? Ai cũng nghĩ là rồi". 250 00:18:54,675 --> 00:18:55,509 Em hiểu. 251 00:18:55,592 --> 00:18:59,972 Người ta tưởng ta cưới một năm rồi. Chả hiểu sao. Có lẽ trông như cưới rồi? 252 00:19:00,055 --> 00:19:02,724 Có lẽ vì ta ít giao du và toàn chơi với mèo. 253 00:19:02,808 --> 00:19:04,434 - Mèo. - Đúng thế không? 254 00:19:04,518 --> 00:19:06,311 Chắc chắn là bọn mèo. Đúng. 255 00:19:08,814 --> 00:19:10,357 Chào! 256 00:19:11,066 --> 00:19:12,025 Cô thế nào? 257 00:19:12,109 --> 00:19:14,820 Tôi thiết tha với đám cưới này còn hơn các cô. 258 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 Bộ váy, tôi nghĩ, rất hút hồn. Đẹp lắm. 259 00:19:18,699 --> 00:19:22,536 Hai người có đồ gia bảo gì không, hay thứ gì gợi nhớ đến ông bà, 260 00:19:22,619 --> 00:19:25,455 hoặc thứ gì đó có ý nghĩa lớn với gia đình, 261 00:19:25,539 --> 00:19:28,041 có thể gắn vào hoa cưới hoặc cài lên tóc? 262 00:19:28,625 --> 00:19:31,336 Các khoảnh khắc nhỏ như có người thân bên cạnh, 263 00:19:31,420 --> 00:19:33,672 cũng ngọt ngào như khi có họ ở đó. 264 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 {\an8}Tôi là đứa trẻ vui. 265 00:19:45,350 --> 00:19:49,146 Gia đình tôi sống trên ba mẫu đất với hồ nước ở phía sau 266 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 và tôi được tự do phát triển. 267 00:19:56,195 --> 00:19:59,615 Chúng tôi đến những nhà thờ Kinh thánh, nhà thờ Baptist. 268 00:19:59,698 --> 00:20:02,409 Đó là điều duy nhất tôi biết về thế giới, 269 00:20:03,035 --> 00:20:08,040 những người Cơ Đốc giáo chính thống rao giảng rằng Chúa tạo nên thế giới, 270 00:20:08,123 --> 00:20:10,626 và Chúa là Chúa yêu thương. 271 00:20:10,709 --> 00:20:12,920 Và tôi thấy nhiều cái đẹp trong đó, 272 00:20:13,003 --> 00:20:14,963 cái ý nghĩ là Chúa tạo ra ao cá, 273 00:20:15,047 --> 00:20:17,549 các ngôi sao, cơn gió, mọi thứ, 274 00:20:17,633 --> 00:20:22,054 và ý nghĩ là Giê-xu yêu chúng ta đủ để muốn ở bên chúng ta. 275 00:20:23,263 --> 00:20:25,974 Nên tôi muốn làm bạn của Giê-xu. 276 00:20:26,058 --> 00:20:27,601 Tôi muốn mình ngoan. 277 00:20:31,813 --> 00:20:35,734 Mọi thứ trong đời tôi đều xoay quanh tín đồ Cơ Đốc bảo thủ. 278 00:20:35,817 --> 00:20:40,072 Mẹ tôi nghe tất cả những lãnh đạo Cơ Đốc giáo bảo thủ 279 00:20:40,155 --> 00:20:44,243 nói rằng có vấn nạn thế tục và họ nhắm vào con các bạn. 280 00:20:44,326 --> 00:20:48,247 {\an8}Có hình dung nổi những đứa trẻ năm tuổi, tay xếp gọn dưới đùi, 281 00:20:48,330 --> 00:20:50,916 {\an8}trong khi giáo viên nói về 282 00:20:51,458 --> 00:20:54,753 {\an8}bản năng tình dục đồi trụy của người lớn? 283 00:20:54,836 --> 00:21:00,050 {\an8}Đồng tính luyến ái là xuyên tạc giá trị đạo đức và luôn sai trái. Thế thôi. 284 00:21:00,133 --> 00:21:01,260 {\an8}NHÀ TRUYỀN GIÁO NỔI TIẾNG 285 00:21:01,343 --> 00:21:06,265 Tất cả những tuyên bố trong Kinh thánh về chủ đề này đều là lên án. 286 00:21:07,766 --> 00:21:11,144 Thông điệp lớn tôi nghe về người đồng tính là "Họ thật kinh tởm". 287 00:21:11,228 --> 00:21:15,107 Luôn theo hướng kiểu: "Người đồng tính rất xấu, 288 00:21:15,190 --> 00:21:17,359 bẩn thỉu, đáng sợ và xấu xa". 289 00:21:22,572 --> 00:21:24,658 Tôi thổ lộ với mẹ khi tôi 16 tuổi, 290 00:21:25,158 --> 00:21:30,372 và mẹ tôi phát rồ lên khi mình có một đứa con có khả năng đồng tính. 291 00:21:30,872 --> 00:21:33,542 Bà đưa tôi đến gặp Ricky Chelette. 292 00:21:36,586 --> 00:21:38,588 Tôi không muốn gặp ông ấy lắm. 293 00:21:38,672 --> 00:21:43,635 Cảm giác rất ngượng ngùng, khó xử và khó có khả năng thành công. 294 00:21:48,140 --> 00:21:51,351 THIÊN ĐÀNG HAY ĐỊA NGỤC? 295 00:21:54,980 --> 00:21:56,231 {\an8}NHÀ THỜ FIRST BAPTIST 296 00:21:56,315 --> 00:22:01,403 {\an8}LIVING HOPE NHÓM TÔN GIÁO LIÊN KẾT VỚI EXODUS 297 00:22:03,572 --> 00:22:06,283 {\an8}Tôi hân hạnh được đến đây sáng nay. 298 00:22:06,825 --> 00:22:11,371 {\an8}Chúng tôi vào, Ricky đi ra, ông nói: "Chắc cháu là Julie". 299 00:22:11,455 --> 00:22:12,622 {\an8}Rồi bắt tay tôi. 300 00:22:12,706 --> 00:22:16,501 Đầu tiên ông hỏi vài câu giới thiệu, để không khí bớt căng thẳng. 301 00:22:16,585 --> 00:22:20,464 Tôi muốn nói với các bạn về ân sủng và chân lý. 302 00:22:20,547 --> 00:22:23,342 Và tôi muốn nói cụ thể về ân sủng và chân lý 303 00:22:23,425 --> 00:22:25,927 vì tôi nghĩ ta đang trong bối cảnh văn hóa 304 00:22:26,011 --> 00:22:29,264 mà ân sủng và chân lý rất khó tìm, đặc biệt là chân lý. 305 00:22:30,182 --> 00:22:33,185 Và ông ấy có đủ các loại bút lông. 306 00:22:33,268 --> 00:22:38,982 Ông nói về giả thuyết sao con người vật lộn với thu hút đồng giới. 307 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Ông ấy vẽ ra tất cả. 308 00:22:41,151 --> 00:22:43,904 Bà mẹ nhỏ, ông bố nhỏ và đứa trẻ sinh ra, 309 00:22:43,987 --> 00:22:45,906 ông ấy diễn giải tất cả. Rồi, 310 00:22:46,615 --> 00:22:49,659 về cơ bản, cậu bé trở thành người đồng tính 311 00:22:49,743 --> 00:22:52,704 vì có mối quan hệ không tốt với bố mình, 312 00:22:52,788 --> 00:22:55,540 có cảm giác bí ẩn với phụ huynh cùng giới tính, 313 00:22:55,624 --> 00:23:00,045 và khi đến tuổi dậy thì, cảm giác đó được tình dục hóa. 314 00:23:01,296 --> 00:23:03,382 Tôi hỏi: "Nhỡ ta có mối quan hệ tốt 315 00:23:03,465 --> 00:23:06,385 với phụ huynh cùng giới mà vẫn thấy đồng tính?" 316 00:23:06,468 --> 00:23:10,889 Ông đáp: "Đó là lúc có hành vi bất ngờ". Rồi ông nói về bạo hành tình dục. 317 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 Thế còn những người chưa bị bạo hành tình dục? 318 00:23:15,435 --> 00:23:17,729 Ông nói: "Nhiều lúc người ta quên đi". 319 00:23:19,272 --> 00:23:21,650 Tôi không có lý do nào để tin đó là sai. 320 00:23:22,150 --> 00:23:25,070 Tôi chưa nghe giả thuyết khác về sao ta đồng tính. 321 00:23:25,153 --> 00:23:26,863 Lúc đó tôi 16 tuổi, nên… 322 00:23:26,947 --> 00:23:29,741 tôi không biết cơ sở khoa học của việc này. 323 00:23:29,825 --> 00:23:33,203 Tôi thấy điều gì ông ấy vẽ ra có vẻ hợp lý. Tôi kiểu: "Ừ". 324 00:23:33,286 --> 00:23:35,664 Tôi biết ta đang đi về phía Giê-xu. 325 00:23:35,747 --> 00:23:40,043 Các bạn có muốn đi cùng đến khi ta biến chuyển để giống như Người? 326 00:23:40,544 --> 00:23:41,878 Mong các bạn làm thế. 327 00:23:41,962 --> 00:23:46,716 Ricky là người lão luyện, thông tuệ, rất biết nói chuyện với trẻ con. 328 00:23:46,800 --> 00:23:52,264 Cảm giác như có một cố vấn có vẻ quan tâm đến cuộc đời tôi. 329 00:23:53,640 --> 00:23:57,018 Đến lúc đó tôi vẫn chưa biết mình có thể "thẳng" không, 330 00:23:57,102 --> 00:24:02,649 nhưng tôi cảm thấy mình có thể dâng hiến để trở thành một tín đồ mộ đạo. 331 00:24:03,316 --> 00:24:06,528 Đây là con đường thành người tốt. Thế nên, 332 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 tôi chọn nó. 333 00:24:19,291 --> 00:24:20,792 {\an8}Khi tìm thấy Giê-xu, 334 00:24:20,876 --> 00:24:25,797 lần đầu tiên tôi nhận ra một ai đó thật sự yêu thương tôi. 335 00:24:26,882 --> 00:24:28,884 Từ giai đoạn đó trở đi, 336 00:24:28,967 --> 00:24:32,929 Chúa bắt đầu thúc giục tôi, con phải chia sẻ câu chuyện của mình. 337 00:24:44,483 --> 00:24:48,612 CHÀO MỪNG ĐẾN VỚI NHÀ THỜ LOVE REVOLUTION! 338 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 Mọi người thế nào? 339 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 - Tốt. - Tốt. 340 00:24:52,365 --> 00:24:55,035 Tôi háo hức và ngưỡng mộ khi có Jeffrey ở đây. 341 00:24:55,619 --> 00:24:57,829 Các bạn sẽ thích. Anh ấy tuyệt lắm. 342 00:24:58,580 --> 00:24:59,414 Lên đi nào! 343 00:25:00,874 --> 00:25:01,833 Tôi yêu anh. 344 00:25:01,917 --> 00:25:04,252 Hãy chào khán giả xem qua mạng nữa nhé? 345 00:25:09,090 --> 00:25:11,009 Tôi đang rất cố để không khóc. 346 00:25:11,593 --> 00:25:13,512 Tôi rất biết ơn vì có anh. 347 00:25:13,595 --> 00:25:16,890 Anh là món quà thiên đàng, vì điều vô hình Chúa đang làm. 348 00:25:16,973 --> 00:25:19,351 Mọi nơi anh đặt chân đến, 349 00:25:19,851 --> 00:25:24,147 đó là dấu hiệu cho thấy Chúa sắp thức tỉnh ở cộng đồng người đồng tính. 350 00:25:24,648 --> 00:25:26,441 Và tôi rất biết ơn vì có anh. 351 00:25:36,368 --> 00:25:38,078 Thưa Cha, con cảm ơn Người. 352 00:25:38,161 --> 00:25:41,998 Vì anh ấy là quả ngọt đầu tiên của việc người làm cho thế hệ này. 353 00:25:42,624 --> 00:25:45,835 Xin Thánh Linh hãy phóng lửa, 354 00:25:45,919 --> 00:25:50,048 cầu phúc để anh ấy chia sẻ từ đáy lòng, theo cách chỉ Người có thể. 355 00:25:50,549 --> 00:25:53,677 Và tôi mong anh hãy mở rộng tai, phá vỡ định kiến, 356 00:25:53,760 --> 00:25:56,471 phá vỡ cách dẫn chuyện và bộc lộ Giê-xu. 357 00:25:56,972 --> 00:25:57,806 Amen. 358 00:25:57,889 --> 00:25:59,391 Amen. Yêu anh. 359 00:26:07,857 --> 00:26:11,736 Khi tôi lớn lên ở thời trung học vào đầu những năm 2000, 360 00:26:11,820 --> 00:26:15,156 cả đất nước chuyển dịch trong vấn đề đồng tính luyến ái. 361 00:26:15,240 --> 00:26:17,284 Will & Grace là phim nổi nhất. 362 00:26:17,367 --> 00:26:19,619 Phim học đường nào cũng có cậu bạn thân đồng tính. 363 00:26:19,703 --> 00:26:23,707 Tôi đặt mình vào đó, người đồng tính. Đó là bản dạng của tôi. 364 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 Và trong cộng đồng LGBTQ, đó là bản dạng của họ. 365 00:26:27,752 --> 00:26:30,630 Tôi là đồng tính nam, nữ, người chuyển giới. 366 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 Sao nó có sức chi phối họ mạnh đến vậy? 367 00:26:33,216 --> 00:26:36,511 Đó là Kẻ thù cố khiến họ nghĩ đó là bản dạng của họ. 368 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 Không nhóm nào khác nói thế. 369 00:26:39,764 --> 00:26:44,561 Nhiều trường học thúc đẩy điều đó. Họ muốn người ta tiêm hormone 370 00:26:44,644 --> 00:26:47,022 phẫu thuật và cắt xẻ cơ thể. 371 00:26:47,105 --> 00:26:50,900 Thế nên, bạn phải rất cẩn trọng trong việc chọn trường cho con. 372 00:26:50,984 --> 00:26:51,901 - Đúng. - Chuẩn. 373 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Bạn cần tìm nơi nào 374 00:26:53,278 --> 00:26:56,031 không tư vấn học sinh cắt xẻ cơ thể mình. 375 00:27:07,292 --> 00:27:10,920 Khi vào nhà thờ, tôi cứ thế làm theo quy tắc. 376 00:27:11,421 --> 00:27:16,092 Đây là việc bạn làm. Bạn đọc Kinh thánh, tin những gì nó nói. 377 00:27:17,886 --> 00:27:23,433 Rồi chuyện chỉ còn là các lãnh đạo là những người đặc biệt. 378 00:27:23,975 --> 00:27:27,896 Tôi phải thể hiện tốt để được ở trong nhóm đặc biệt này. 379 00:27:27,979 --> 00:27:31,733 Tôi phải thể hiện tốt để được thừa nhận 380 00:27:31,816 --> 00:27:34,903 và được khẳng định theo cách tôi muốn. 381 00:27:38,490 --> 00:27:44,120 {\an8}Ban đầu, tôi đến nói chuyện ở buổi gây quỹ tại Laguna Hills. 382 00:27:45,121 --> 00:27:47,749 Tôi rất muốn để Yvette nói… 383 00:27:47,832 --> 00:27:51,544 Căn phòng chật cứng, khiến tôi rất hồi hộp. 384 00:27:52,253 --> 00:27:54,923 Và tôi đã chuẩn bị rất lâu cho việc này 385 00:27:55,006 --> 00:27:57,258 vì tôi muốn nó hoàn hảo. 386 00:27:57,342 --> 00:27:59,928 Cô ấy có thể nói rõ ràng 387 00:28:00,011 --> 00:28:03,848 về các vấn đề mà người đồng tính đang chú ý và đang đề xuất luật. 388 00:28:03,932 --> 00:28:07,560 Thế nên chúng tôi đề nghị, hãy ghi hình 389 00:28:07,644 --> 00:28:10,772 để giúp các bạn hiểu được quan điểm 390 00:28:10,855 --> 00:28:14,943 của phát ngôn viên quốc gia trong vấn đề này. 391 00:28:15,026 --> 00:28:16,444 Thế nên Yvette đến đây. 392 00:28:17,028 --> 00:28:18,988 Điều đang xảy ra ở tầm chính trị, 393 00:28:19,072 --> 00:28:21,991 họ đang cố cho người đồng tính quyền lợi đặc biệt. 394 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 Không phải quyền bình đẳng. 395 00:28:23,868 --> 00:28:27,330 Mà là quyền đặc biệt, để họ được coi là thiểu số đặc biệt. 396 00:28:27,414 --> 00:28:30,583 Đây là vấn đề rất lớn hiện nay 397 00:28:30,667 --> 00:28:33,628 thế nên không thể viện cớ nào để không tham gia. 398 00:28:34,295 --> 00:28:37,173 Căn phòng lặng như tờ. Mọi người rất tập trung. 399 00:28:38,049 --> 00:28:40,385 Rồi sau đó có một buổi hỏi đáp 400 00:28:40,468 --> 00:28:45,807 để mọi người đặt câu hỏi và để xem tôi có biết rõ chủ đề không. 401 00:28:47,016 --> 00:28:50,895 Cảm ơn các bạn đã tới. Tôi không ngờ có nhiều người thế này. 402 00:28:53,106 --> 00:28:56,234 Và sau đó, một phụ nữ ngồi hàng ghế đầu 403 00:28:56,317 --> 00:28:59,696 hỏi tôi có sẵn sàng chuyển tới Washington, DC không. 404 00:29:04,242 --> 00:29:06,202 Người ta gọi điện bảo tôi: 405 00:29:06,286 --> 00:29:10,290 "Cô có thể đến phỏng vấn ở Hội đồng Nghiên cứu Gia đình không?" 406 00:29:11,166 --> 00:29:12,959 Hội đồng Nghiên cứu Gia đình 407 00:29:13,042 --> 00:29:18,214 là một trong những tổ chức Cơ Đốc giáo cánh hữu mạnh nhất đất nước. 408 00:29:18,798 --> 00:29:21,217 Họ có quyền lực chính trị rất lớn. 409 00:29:22,427 --> 00:29:27,182 {\an8}Chuyên gia của chúng tôi nổi tiếng với truyền thông vì những phân tích hiện đại 410 00:29:27,265 --> 00:29:29,601 {\an8}và phản ứng nhanh với những tin nóng. 411 00:29:29,684 --> 00:29:34,481 {\an8}Nói lên các giá trị của bạn để bảo vệ gia đình, đức tin và tự do. 412 00:29:35,523 --> 00:29:40,028 Lãnh đạo ở đó đều là đàn ông da trắng "thẳng". 413 00:29:40,737 --> 00:29:45,200 Họ đang tìm người phát ngôn đã từng là người đồng tính. 414 00:29:45,283 --> 00:29:49,454 {\an8}Và họ bảo tôi: "Cô là lựa chọn tuyệt vời vì cô còn trẻ, 415 00:29:49,537 --> 00:29:51,623 {\an8}cô có họ gốc Tây Ban Nha, 416 00:29:52,624 --> 00:29:54,125 nhìn cô không đồng tính". 417 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 Đây là danh thiếp của tôi. 418 00:30:06,304 --> 00:30:11,434 Có lẽ là cái duy nhất tôi còn, khi là Nhà Phân tích Chính sách Yvette Cantu. 419 00:30:14,270 --> 00:30:18,274 Đây là buổi họp báo chúng tôi tổ chức 420 00:30:18,358 --> 00:30:23,530 và lúc đó tôi mới làm ở đó khoảng hai tuần, chưa đến hai tuần. 421 00:30:23,613 --> 00:30:25,990 {\an8}Giờ xin hãy đến với National Press Club. 422 00:30:26,074 --> 00:30:27,784 {\an8}Chúng tôi đến quay sáng nay 423 00:30:27,867 --> 00:30:31,412 {\an8}tại buổi họp báo của Hội đồng Nghiên cứu Gia đình. 424 00:30:31,913 --> 00:30:34,749 {\an8}Ta sẽ bàn xem các tôn giáo lớn trên thế giới 425 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 {\an8}nói gì về đồng tính luyến ái. 426 00:30:37,293 --> 00:30:41,589 {\an8}Các nhà vận động hành lang Cô Đốc giáo bảo thủ luôn cần thứ gì đó 427 00:30:41,673 --> 00:30:45,301 {\an8}để khiến cử tri của mình sôi sục lên 428 00:30:46,302 --> 00:30:47,846 {\an8}và sẵn sàng góp tiền 429 00:30:48,346 --> 00:30:49,556 {\an8}và sẵn sàng đi bầu. 430 00:30:50,557 --> 00:30:53,810 Điều gì khiến người ta sôi sục lên? 431 00:30:53,893 --> 00:30:55,186 Đồng tính luyến ái. 432 00:30:59,023 --> 00:31:03,361 Cảm nhận chung là quyền cho người đồng tính là không tránh khỏi. 433 00:31:03,444 --> 00:31:05,154 QUYỀN CHO ĐỒNG TÍNH NỮ NGAY 434 00:31:05,238 --> 00:31:10,577 Chúng tôi coi việc đó sẽ phá hoại gia đình truyền thống. 435 00:31:11,077 --> 00:31:14,038 Và làm xói mòn quyền của người theo đạo Cơ Đốc. 436 00:31:15,164 --> 00:31:19,961 {\an8}Việc của tôi là chống lại vấn đề đồng tính luyến ái hung hăng, 437 00:31:20,044 --> 00:31:24,215 {\an8}thứ đang cố phá hoại hôn nhân và cho người đồng tính nhận con nuôi. 438 00:31:24,299 --> 00:31:27,343 Đứa trẻ cần có bố và mẹ. 439 00:31:27,427 --> 00:31:28,678 Để tôi nói thêm. 440 00:31:28,761 --> 00:31:32,557 Tôi cảm thấy cần phải nói về tổ chức của đối thủ mình. 441 00:31:32,640 --> 00:31:37,186 Không cần biết là gia đình đồng tính, quyền dân sự, việc làm, nhà ở. 442 00:31:37,270 --> 00:31:40,231 Họ có mục tiêu cơ bản chống người đồng tính. 443 00:31:40,315 --> 00:31:45,695 Chính bản thân tôi đã từ bỏ cuộc sống đồng tính mà tôi đã theo trong sáu năm. 444 00:31:45,778 --> 00:31:50,074 Tôi có 15 người bạn đồng tính nam đã mất vì AIDS. 445 00:31:50,158 --> 00:31:54,621 Quan điểm của tôi là cho thấy đó là lối sống nguy hiểm, có hại, 446 00:31:54,704 --> 00:31:56,664 và người ta có thể rời bỏ nó. 447 00:31:56,748 --> 00:32:00,084 YVETTE CANTU "CÔNG KHAI BẢN THÂN VỚI GIÊ-XU" 448 00:32:10,637 --> 00:32:13,473 Tôi không muốn vứt những thứ này vì tôi muốn nhớ. 449 00:32:13,556 --> 00:32:16,184 Tôi không muốn quên. Đó là một phần đời tôi. 450 00:32:16,267 --> 00:32:17,769 Một phần việc tôi đã làm. 451 00:32:18,686 --> 00:32:19,604 KHÔNG PHẢI ĐỒNG TÍNH 452 00:32:19,687 --> 00:32:21,648 Nhưng thật khó mà nhìn lại. 453 00:32:43,127 --> 00:32:45,672 Tôi bắt đầu theo Living Hope từ năm 16 tuổi. 454 00:32:45,755 --> 00:32:50,176 Và phải đến 25 tuổi tôi mời rời bỏ Living Hope. 455 00:32:51,970 --> 00:32:54,597 Tôi tham gia buổi tư vấn hàng tuần với Ricky, 456 00:32:55,098 --> 00:32:57,767 họp hàng tuần của Living Hope, gọi là "nhóm", 457 00:32:57,850 --> 00:33:01,145 rồi tôi thường ăn trưa ở nhà Ricky vào chiều Chủ nhật. 458 00:33:01,229 --> 00:33:04,899 Nên phần lớn thời gian, tôi làm việc liên quan tới Living Hope. 459 00:33:06,484 --> 00:33:09,988 Cả cuộc đời tôi được xây dựng trên việc không đồng tính. 460 00:33:22,291 --> 00:33:25,545 Số lượng thanh thiếu niên tham gia Living Hope rất đông. 461 00:33:26,295 --> 00:33:29,966 Có ít nhất 50 người hoạt động theo nhóm ở thời điểm nhất định. 462 00:33:32,885 --> 00:33:35,596 Chúng tôi không được liên lạc với nhau ở ngoài. 463 00:33:35,680 --> 00:33:39,934 Không được kết bạn trên Facebook hay được biết họ của nhau. 464 00:33:40,935 --> 00:33:44,355 Lý do chúng tôi không được chia sẻ thông tin danh tính 465 00:33:44,439 --> 00:33:47,734 là vì họ lo ngại chúng tôi sẽ gặp và ngủ với nhau. 466 00:33:48,693 --> 00:33:51,779 Chúng tôi chỉ được phép nói chuyện khi được giám sát. 467 00:33:56,159 --> 00:34:00,872 Ricky hay nói phần quan trọng trong quá trình là cuộc đi bộ tâm linh, 468 00:34:01,330 --> 00:34:04,250 dành thời gian đọc Kinh thánh, cầu nguyện 469 00:34:04,333 --> 00:34:07,128 và bỏ thủ dâm. Thủ dâm là vấn đề quan trọng. 470 00:34:07,211 --> 00:34:09,589 Bỏ thủ dâm, nhất định bỏ phim khiêu dâm. 471 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Mẹ tôi và Ricky quyết định 472 00:34:15,928 --> 00:34:21,350 tôi phải bỏ môn bóng mềm, vào đại học Cơ Đốc giáo để tôi không thành đồng tính. 473 00:34:22,435 --> 00:34:23,311 Nếu phải nêu 474 00:34:23,394 --> 00:34:27,356 "Những việc Julie cần làm để 'thẳng' trở lại" thì nhiều lắm. 475 00:34:41,829 --> 00:34:46,709 {\an8}HỘI THẢO THƯỜNG NIÊN EXODUS 476 00:34:51,130 --> 00:34:55,551 Một điều khiến Exodus International được biết tới là hội thảo thường niên, 477 00:34:56,385 --> 00:35:00,223 nơi mọi người tham dự và học hỏi thêm 478 00:35:00,306 --> 00:35:04,393 {\an8}về hành trình vượt qua tình cảm dành cho người cùng giới… 479 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 {\an8}CỰU PHÓ CHỦ TỊCH EXODUS 480 00:35:05,603 --> 00:35:09,857 {\an8}…và kết tình bằng hữu với những người có cùng đức tin. 481 00:35:11,859 --> 00:35:14,112 Có rất nhiều hội thảo 482 00:35:14,195 --> 00:35:17,448 với những chủ đề từ quan hệ trong gia đình 483 00:35:17,532 --> 00:35:21,202 đến giúp nam giới trân trọng nam tính của mình, 484 00:35:21,285 --> 00:35:24,664 hay giúp nữ giới hạnh phúc với tính nữ của mình. 485 00:35:24,747 --> 00:35:26,124 NHỮNG YẾU TỐ CÓ THỂ GÓP PHẦN 486 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 …nói về việc tìm Thiên Quốc đầu tiên. 487 00:35:28,626 --> 00:35:32,130 Một sai lầm của họ là bắt đầu nghĩ về phần còn lại đời mình. 488 00:35:32,213 --> 00:35:34,590 Họ bị lôi kéo về đồng tính nữ có lẽ vì 489 00:35:35,133 --> 00:35:38,845 cô ấy muốn tự bảo vệ mình để khỏi bị đàn ông tổn thương nữa. 490 00:35:38,928 --> 00:35:42,473 Cô ấy cần chữa lành trước khi có thể mở lòng lại với đàn ông. 491 00:35:43,891 --> 00:35:47,436 Tôi đến hội thảo Exodus lần đầu khi tôi 17 tuổi. 492 00:35:48,396 --> 00:35:52,275 Năm nào Ricky cũng đưa một nhóm đông từ Living Hope đến. 493 00:35:53,276 --> 00:35:56,821 Đó là lần đầu tiên tôi được gặp nhiều người thật sự thú vị 494 00:35:57,280 --> 00:35:59,782 tận tâm cống hiến cho quá trình này. 495 00:36:03,828 --> 00:36:06,080 Tôi phải trân trọng tính nữ của mình. 496 00:36:06,873 --> 00:36:08,666 Họ dạy chúng tôi trang điểm, 497 00:36:09,167 --> 00:36:11,294 còn hội con trai chơi bóng bầu dục. 498 00:36:12,670 --> 00:36:13,921 Họ hay nói: 499 00:36:14,005 --> 00:36:16,591 "Không nghĩ bóng bầu dục sẽ khiến bạn thẳng, 500 00:36:16,674 --> 00:36:19,302 mà là cách khác để thân với hội con trai". 501 00:36:19,385 --> 00:36:23,389 "Trang điểm là cách khác để kết nối với hội con gái và tính nữ của mình". 502 00:36:23,472 --> 00:36:29,312 Nó là quá trình thay đổi bên trong, dẫn đến thay đổi giới tính bạn thích. 503 00:36:29,395 --> 00:36:33,149 Mong là các bạn bắt đầu nhận ra nguyên nhân gốc rễ 504 00:36:33,232 --> 00:36:35,484 ảnh hưởng bản năng giới tính và con người bạn. 505 00:36:36,152 --> 00:36:39,822 Chúng tôi vẫn làm nghiên cứu Kinh thánh, mở nhóm nhỏ, học hỏi. 506 00:36:40,281 --> 00:36:44,535 Nhưng chúng tôi cũng thức đến hai giờ sáng, nói chuyện, cười đùa. 507 00:36:44,619 --> 00:36:47,788 Tôi đặc biệt nhớ lúc đêm muộn, khi nhóm trưởng đã ngủ 508 00:36:47,872 --> 00:36:50,625 và chúng tôi được là chính mình và nó là 509 00:36:50,708 --> 00:36:54,837 theo nhiều cách, một trong số ít những lúc được thấy an toàn 510 00:36:55,379 --> 00:36:58,174 trong cuộc sống, và tôi biết nghe thật điên rồ 511 00:36:58,257 --> 00:37:00,760 vì đó là hội thảo Exodus International. 512 00:37:00,843 --> 00:37:06,182 Nhưng đó chính là lúc chúng tôi cảm thấy được ở đúng nơi mình thuộc về. 513 00:37:06,265 --> 00:37:11,312 Rất nhiều lúc, những người có tình cảm cho người đồng giới cảm thấy rất cô đơn. 514 00:37:11,395 --> 00:37:13,856 Gặp người có chung hoàn cảnh thật tuyệt. 515 00:37:13,940 --> 00:37:16,817 Bạn muốn thay đổi thế nào sau tuần này? 516 00:37:17,318 --> 00:37:18,402 Mạnh mẽ hơn. 517 00:37:19,570 --> 00:37:22,698 Có thêm hiểu biết về những lĩnh vực tôi chưa hiểu lắm 518 00:37:22,782 --> 00:37:27,495 và có thể không bao giờ hiểu, nhưng có thêm dũng khí để đứng lên. 519 00:37:31,499 --> 00:37:32,541 Bật chưa nhỉ? 520 00:37:34,001 --> 00:37:37,046 {\an8}Tôi muốn mời nhóm cầu nguyện lên. Lên nào, các bạn. 521 00:37:38,506 --> 00:37:40,341 Nhiều bạn có thể thấy áp lực. 522 00:37:41,259 --> 00:37:43,761 Có thể thấy như mình đang ở trong bóng tối. 523 00:37:44,512 --> 00:37:48,099 Nhưng bạn cảm thấy có một bàn tay vươn về phía mình. 524 00:37:48,724 --> 00:37:52,770 Và bạn muốn bàn tay đó nắm lấy mình, bàn tay của Chúa, kéo mình ra, 525 00:37:52,853 --> 00:37:56,399 bộc lộ sự đẹp đẽ trong bạn mà Người tạo ra. 526 00:37:57,400 --> 00:38:01,320 Các thầy xơ, nhân danh Chúa Giê-xu, hãy bước lên 527 00:38:01,404 --> 00:38:04,115 giành vị trí xứng đáng trong thân thể của Chúa. 528 00:38:05,032 --> 00:38:09,328 Hãy bước lên và nhận lời cầu nguyện. Hãy bước lên và tuyên bố, 529 00:38:09,412 --> 00:38:12,623 rằng tôi sẽ không trở lại bóng tối. 530 00:38:15,167 --> 00:38:20,548 Suốt tuần đó, có một số diễn giả, những cái tên cựu đồng tính nổi tiếng. 531 00:38:21,799 --> 00:38:25,636 Và họ kể những câu chuyện về chuyển biến lớn lao về phía Giê-xu, 532 00:38:25,720 --> 00:38:28,556 nhận ra Chúa yêu họ, họ không cần phải đồng tính, 533 00:38:28,639 --> 00:38:29,974 là họ đóng khung mình. 534 00:38:30,474 --> 00:38:33,436 Những câu chuyện đó rất thuyết phục. 535 00:38:34,020 --> 00:38:38,399 Nên tôi nhớ mình cảm thấy như tôi muốn được giống họ. 536 00:38:38,482 --> 00:38:42,653 Tôi muốn hay ho như thế, hạnh phúc, được Chúa yêu thương. 537 00:38:50,411 --> 00:38:53,247 {\an8}Có lẽ bạn thấy John và Anne Paulk trên bìa Newsweek. 538 00:38:53,706 --> 00:38:56,917 {\an8}Cả hai từng là người đồng tính, nay đã kết hôn. 539 00:38:57,001 --> 00:38:58,919 Nhưng có ai khác giống họ không? 540 00:38:59,003 --> 00:39:01,630 Tôi tham gia cộng đồng đồng tính được 13 năm. 541 00:39:01,714 --> 00:39:05,885 Tôi thì sáu năm, rồi vật lộn năm năm trước khi tìm thấy tự do thực sự. 542 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 - Tôi là 13 năm. - Tôi là bốn năm, nhưng cả hai đã từ bỏ. 543 00:39:10,014 --> 00:39:14,477 Cơ sở của nhà thờ Cơ Đốc giáo là kết hôn, 544 00:39:14,560 --> 00:39:17,271 trở thành người của gia đình và sinh con. 545 00:39:18,230 --> 00:39:22,234 Tôi có một mục tiêu khi đến với Exodus, 546 00:39:22,318 --> 00:39:25,446 đó là kết hôn và làm cha. 547 00:39:25,529 --> 00:39:28,491 Đó không phải điều tôi mong ngày nào đó sẽ xảy ra. 548 00:39:28,574 --> 00:39:31,660 Đó là một mục tiêu tôi theo đuổi quyết liệt. 549 00:39:31,744 --> 00:39:34,205 Hai người quen nhau thế nào? 550 00:39:34,288 --> 00:39:36,916 - Ban đầu chúng tôi chưa là bạn vì… - Không. 551 00:39:36,999 --> 00:39:40,461 …chúng tôi vẫn đang mơ hồ về giới tính của mình. 552 00:39:40,544 --> 00:39:44,882 Nhưng dần dần chúng tôi trở thành bạn và từ tình bạn, dẫn đến tình yêu. 553 00:39:44,965 --> 00:39:47,259 {\an8}Tôi công nhận Giê-xu là đấng cứu rỗi… 554 00:39:48,511 --> 00:39:52,765 {\an8}rồi đọc những gì Kinh thánh nói. Khi đó, cuộc sống tôi bắt đầu thay đổi. 555 00:39:53,349 --> 00:39:56,769 Chúng tôi được dạy là: bạn sẽ trở thành bạn với phụ nữ, 556 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 bạn sẽ thấy an toàn bên họ, 557 00:39:59,438 --> 00:40:03,859 và mong là sức hút giới tính sẽ nảy sinh từ đó. 558 00:40:04,360 --> 00:40:07,363 Họ hay nói: "Bạn không cần thấy mọi phụ nữ hấp dẫn. 559 00:40:07,446 --> 00:40:09,198 Chỉ một người là được. 560 00:40:09,281 --> 00:40:12,368 Chỉ một. Vì đó là người bạn sẽ yêu 561 00:40:12,451 --> 00:40:14,370 và đó là người bạn sẽ cưới. 562 00:40:14,453 --> 00:40:15,663 Chỉ một". 563 00:40:18,457 --> 00:40:20,126 Làm sao gỡ cái này ra? 564 00:40:20,709 --> 00:40:23,045 Phải dùng con dao khác. 565 00:40:24,463 --> 00:40:26,006 Đang dùng là dao to. 566 00:40:26,507 --> 00:40:30,094 Phải dùng dao nhỏ. Cắt hình chữ V. 567 00:40:31,345 --> 00:40:32,847 Rồi gỡ nó ra. Được chứ? 568 00:40:33,848 --> 00:40:34,932 Xin lỗi. 569 00:40:35,015 --> 00:40:36,600 - Hay phết đấy. - Anh biết. 570 00:40:37,101 --> 00:40:40,396 Anh sẽ dạy em cách làm mấy thứ cầu kỳ này. 571 00:40:46,694 --> 00:40:48,362 Chúng tôi đấy. 572 00:40:48,446 --> 00:40:54,869 Vợ tôi mặc đồ Talbots cực đẹp, trang điểm và trông rất duyên dáng. 573 00:40:55,619 --> 00:40:59,582 Và chúng tôi sinh con và chúng lên TV cùng chúng tôi. 574 00:41:00,374 --> 00:41:05,087 Theo cách nào đó, tôi không coi mình là người đồng tính nữa. 575 00:41:05,171 --> 00:41:08,841 Vì với tôi, đồng tính nghĩa là quan hệ đồng giới, 576 00:41:08,924 --> 00:41:12,303 đến quán bar đồng tính, chơi với người đồng tính. 577 00:41:13,179 --> 00:41:15,598 Tôi coi đồng tính đến từ hành vi. 578 00:41:16,098 --> 00:41:19,768 Chính hành vi mới khiến bạn đồng tính, không phải cảm xúc. 579 00:41:20,644 --> 00:41:23,564 Nhưng cảm xúc của tôi vẫn rất đồng tính. 580 00:41:24,148 --> 00:41:26,984 Tôi đã có cuộc hôn nhân hạnh phúc trong mười năm, 581 00:41:27,067 --> 00:41:31,030 có mối quan hệ viên mãn cả về thể xác và tâm hồn với vợ tôi, 582 00:41:31,113 --> 00:41:34,366 làm cha của hai con trai, nên có điều gì đó đã thay đổi. 583 00:41:36,035 --> 00:41:37,786 Nếu lúc đó tôi nói: 584 00:41:37,870 --> 00:41:41,248 "Tất nhiên tôi vẫn bị cám dỗ bởi quan hệ đồng giới", 585 00:41:41,332 --> 00:41:43,334 đó là nói thật. 586 00:41:44,001 --> 00:41:47,254 Dù vậy, tôi cảm thấy mình không thể nói thật, 587 00:41:47,922 --> 00:41:50,591 vì tôi không đứng đây đại diện cho bản thân, 588 00:41:50,674 --> 00:41:53,052 tôi đại diện cho cả một phong trào. 589 00:41:53,636 --> 00:41:58,140 Và nếu tôi nói: "Tôi vẫn bị cám dỗ", người ta sẽ nhận thông điệp gì? 590 00:41:58,224 --> 00:42:00,559 Anh có cảm thấy mình nói dối không? 591 00:42:00,643 --> 00:42:01,560 Tôi đã nói dối. 592 00:42:02,228 --> 00:42:06,106 Giờ tôi có thể nói điều đó mà không… 593 00:42:06,190 --> 00:42:08,025 Với sự nhục nhã và xấu hổ. 594 00:42:08,108 --> 00:42:10,236 Mẹ tôi đến từ gia đình rất độc đoán… 595 00:42:10,319 --> 00:42:14,365 Tôi nhận ra sự không trung thực của mình làm hại người khác. 596 00:42:15,407 --> 00:42:19,286 Việc tôi không trung thực, khiến người ngồi ở hàng ghế khán giả, 597 00:42:19,870 --> 00:42:24,333 những người vật lộn với đồng tính hay có cảm xúc đồng tính cảm thấy 598 00:42:24,416 --> 00:42:28,128 "Chắc có gì đó không ổn với mình vì mình không giống anh ấy". 599 00:42:29,046 --> 00:42:32,466 Và "Anh ấy không bị cám dỗ nữa. 600 00:42:33,008 --> 00:42:37,596 Nên nếu mình bị cám dỗ, chắc mình có khiếm khuyết và yếu kém". 601 00:42:52,152 --> 00:42:55,155 DIỄU HÀNH TỰ DO 602 00:42:56,824 --> 00:42:58,659 Chuyện của tôi như nhiều người. 603 00:42:58,742 --> 00:43:01,954 Nên tôi muốn ai có câu chuyện giống tôi có thể chia sẻ. 604 00:43:02,037 --> 00:43:04,832 Diễu hành Tự do cho họ cơ hội ra mặt để chia sẻ. 605 00:43:04,915 --> 00:43:08,836 Vì truyền thông chính thống không chia sẻ câu chuyện của chúng tôi. 606 00:43:10,212 --> 00:43:13,340 Nên tôi khởi xướng Diễu hành Tự do, để họ lên tiếng. 607 00:43:13,424 --> 00:43:15,092 NGHE ÂM THANH CỦA TỰ DO 608 00:43:15,175 --> 00:43:17,761 Nó mới hoạt động được sáu tháng. 609 00:43:18,262 --> 00:43:24,435 Ở đây ghi có 3.924 người theo dõi, nhiều hơn 1.000 người so với tôi nghĩ. 610 00:43:24,518 --> 00:43:26,186 Nhiều quá. 611 00:43:26,270 --> 00:43:27,605 CHƯƠNG TRÌNH OVERCOMER 612 00:43:30,816 --> 00:43:31,650 A lô? 613 00:43:31,734 --> 00:43:33,569 Chào Jeffrey! 614 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 Tôi tình cờ thấy Facebook của cậu. 615 00:43:36,155 --> 00:43:39,575 Tôi bắt đầu theo dõi trang của cậu vì tôi thấy đầy hy vọng 616 00:43:39,658 --> 00:43:42,328 khi nghe chuyện của cậu, điều xảy ra với cậu. 617 00:43:42,411 --> 00:43:45,331 Và điều tôi mong xảy đến với con trai tôi. 618 00:43:45,414 --> 00:43:48,542 Bà muốn kể cho tôi đang có chuyện gì không? 619 00:43:48,626 --> 00:43:50,919 Chúng tôi có một đứa con trai 20 tuổi. 620 00:43:51,003 --> 00:43:53,881 Nó nói: "Con là chuyển giới nữ". 621 00:43:53,964 --> 00:43:58,385 Và tôi nhìn nó và nói: "Con là con trai". 622 00:43:59,053 --> 00:44:02,473 Và nó đã bỏ nhà đi khoảng sáu tháng rồi. 623 00:44:02,973 --> 00:44:05,184 Và mọi chuyện rất khó khăn. 624 00:44:05,684 --> 00:44:07,102 Chúng tôi rất nhớ nó. 625 00:44:08,395 --> 00:44:13,317 Nhưng nó nghĩ chúng tôi ruồng bỏ nó vì tôi không chịu gọi nó là con gái. 626 00:44:14,109 --> 00:44:18,280 Sao tôi đồng ý được khi trong thâm tâm, tôi tin đó là nói dối? 627 00:44:19,448 --> 00:44:22,368 Tôi nghĩ cậu ấy biết bà yêu cậu ấy. 628 00:44:22,451 --> 00:44:24,244 - Cậu ấy chỉ muốn… - Đúng thế. 629 00:44:24,328 --> 00:44:26,664 …bà yêu cậu ấy theo cách cậu ấy muốn. 630 00:44:26,747 --> 00:44:29,708 - Chính xác! - Và đôi khi… 631 00:44:29,792 --> 00:44:30,876 Nếu một người… 632 00:44:30,959 --> 00:44:33,337 Nếu một đứa trẻ chạy ra đường, 633 00:44:33,420 --> 00:44:36,674 bố mẹ sẽ không để chiếc xe bán tải đâm vào nó. 634 00:44:36,757 --> 00:44:39,927 Nếu họ phải kéo nó lên, nếu họ phải tóm lấy nó, 635 00:44:40,010 --> 00:44:43,972 họ sẽ đưa nó ra khỏi đường. Đó là điều bà đang cố làm. 636 00:44:44,556 --> 00:44:47,059 Đó là khẳng định với tôi. Tôi rất cảm kích. 637 00:44:47,559 --> 00:44:50,938 Một sức mạnh tinh thần lớn muốn ép bà gọi cậu ấy là nữ, 638 00:44:51,021 --> 00:44:53,399 mà cậu ấy không phải. Muốn bà quy phục, 639 00:44:53,482 --> 00:44:56,443 để bà công nhận và phải đồng ý với những gì nó nói. 640 00:44:56,527 --> 00:44:59,196 - Đừng làm thế. - Cảm giác là thế. Chính xác. 641 00:44:59,279 --> 00:45:00,698 Tôi tin rằng 642 00:45:01,699 --> 00:45:04,368 bà phải giữ vững đức tin. 643 00:45:04,952 --> 00:45:05,786 Được. 644 00:45:08,414 --> 00:45:14,503 BẢN VIẾT THỬ: OUTLOVE CHƯƠNG 1 645 00:45:17,256 --> 00:45:19,925 Trong năm vừa qua, tôi viết một cuốn sách 646 00:45:20,008 --> 00:45:23,595 cố gắng hiểu ý nghĩa trải nghiệm của mình 647 00:45:24,304 --> 00:45:27,516 và viết lại mọi chuyện đã xảy ra. 648 00:45:37,526 --> 00:45:42,239 Hồi tôi còn ở Living Hope, mỗi tuần chúng tôi gặp nhau ở phòng Ricky 649 00:45:42,740 --> 00:45:48,537 để nói về những gánh nặng tâm lý, xúc cảm mãnh liệt, sâu sắc 650 00:45:48,620 --> 00:45:51,707 trong bối cảnh tư vấn cá nhân này. 651 00:45:56,044 --> 00:45:56,920 {\an8}VĂN PHÒNG LIVING HOPE 652 00:45:57,004 --> 00:45:59,757 {\an8}Nó như trị liệu tâm lý bình thường theo kiểu 653 00:45:59,840 --> 00:46:02,593 {\an8}bạn ngồi xuống, nói về chuyện trong tuần, 654 00:46:02,676 --> 00:46:04,303 sau đó bắt đầu đi sâu hơn 655 00:46:04,386 --> 00:46:07,055 vào những thứ khiến bạn bận lòng. 656 00:46:08,223 --> 00:46:10,726 Nhưng nó lại giống một buổi xưng tội hơn. 657 00:46:13,020 --> 00:46:15,022 Cảm giác phải kể Ricky mọi thứ, 658 00:46:15,731 --> 00:46:19,526 mọi sự cuốn hút tình dục, mọi cảm xúc hay say nắng ai đó. 659 00:46:20,486 --> 00:46:24,364 Tôi thấy như mình phải báo cáo nếu sếp tôi là người đồng tính nữ, 660 00:46:24,448 --> 00:46:28,452 hay nhà hàng tôi làm việc có khách là người đồng tính nữ. 661 00:46:29,828 --> 00:46:33,791 Giả sử như tôi thân mật với một người khác. 662 00:46:33,874 --> 00:46:36,168 Chắc chắn tôi sẽ phải nói ra chuyện đó 663 00:46:36,251 --> 00:46:38,504 và kể hết bối cảnh xung quanh, 664 00:46:38,921 --> 00:46:41,256 khi nào bắt đầu nói chuyện, nhắn tin, 665 00:46:41,340 --> 00:46:43,759 quyết định làm gì đó, hẹn gặp nhau, 666 00:46:44,259 --> 00:46:45,969 sao tôi không cắt liên lạc, 667 00:46:46,053 --> 00:46:48,889 điều gì diễn ra trong cuộc sống khiến tôi bị thế. 668 00:46:51,016 --> 00:46:54,812 Mọi thứ khiến tôi thấy chưa thể đạt đến con người mình mong muốn, 669 00:46:54,895 --> 00:46:58,065 tôi cảm thấy mình phải kể ra và từng bước vượt qua. 670 00:47:05,405 --> 00:47:07,407 Tôi sẽ quay lại đọc nhật ký cũ 671 00:47:07,491 --> 00:47:11,411 và nói: "Xin Chúa tha thứ vì mang xác thịt phàm tục này". 672 00:47:11,495 --> 00:47:15,916 Và hy vọng duy nhất với tôi là Chúa sẽ cứu tôi khỏi chính mình. 673 00:47:17,835 --> 00:47:21,255 Lúc đó tôi còn là thiếu niên và là một thiếu niên ngoan. 674 00:47:21,755 --> 00:47:23,674 Tôi chỉ nghĩ mình quá hư hỏng. 675 00:47:35,060 --> 00:47:40,065 {\an8}HỘI THẢO THƯỜNG NIÊN EXODUS 676 00:47:42,860 --> 00:47:47,573 Tôi rất vinh dự và tự hào được giới thiệu diễn giả tiếp theo. 677 00:47:48,031 --> 00:47:49,950 Một nhà tâm lý học. 678 00:47:50,033 --> 00:47:54,621 Ông là người có cá tính độc đáo trong cộng đồng sức khỏe tâm thần. 679 00:47:54,705 --> 00:47:55,664 Một kẻ nổi loạn. 680 00:47:55,747 --> 00:47:59,126 Vì cộng đồng sức khỏe tâm thần tin rằng ta không được phép 681 00:47:59,209 --> 00:48:03,130 nhận trợ giúp nếu có tình cảm không mong muốn cho người đồng giới. 682 00:48:03,213 --> 00:48:05,048 Ông không quan tâm họ nói gì. 683 00:48:05,132 --> 00:48:08,969 Ông đã chữa cho những người như thế được 30 năm. 684 00:48:12,639 --> 00:48:14,975 {\an8}Tôi nhớ nhiều năm trước, khi tôi bắt đầu việc này… 685 00:48:15,058 --> 00:48:16,768 {\an8}BÁC SĨ NHÀ TÂM LÝ HỌC LÂM SÀNG 686 00:48:16,852 --> 00:48:19,229 {\an8}…có người gặp vấn đề đồng tính đến khám, 687 00:48:19,313 --> 00:48:22,190 và người đó bắt đầu nhận ra hình ảnh đồng tính 688 00:48:22,274 --> 00:48:26,528 thật ra là cách phòng vệ trước sự trống rỗng bên trong. 689 00:48:27,195 --> 00:48:29,698 Người ta lầm tưởng phong trào cựu đồng tính 690 00:48:29,781 --> 00:48:31,450 hoàn toàn vì lý do tôn giáo, 691 00:48:31,533 --> 00:48:34,661 nhưng bên cạnh sự hình thành của Exodus, 692 00:48:34,745 --> 00:48:37,664 là một nhóm các bác sĩ và nhà trị liệu tâm lý 693 00:48:37,748 --> 00:48:41,585 đã kiếm sống, làm nên sự nghiệp qua việc chữa cho người đồng tính. 694 00:48:43,337 --> 00:48:46,506 Đó là thứ tâm lý học giả mạo tồi tệ. 695 00:48:46,590 --> 00:48:49,509 Những gì họ nói không dựa trên cơ sở khoa học nào. 696 00:48:50,135 --> 00:48:54,139 Nhưng cái Exodus tìm kiếm là được người ta tôn trọng. 697 00:48:54,222 --> 00:48:56,475 Không chỉ chúng tôi tin vào điều này. 698 00:48:56,558 --> 00:49:01,271 Các nhà trị liệu và bác sĩ tâm lý cũng biết điều chúng tôi nói là đúng. 699 00:49:01,355 --> 00:49:05,525 Bác sĩ Joseph Nicolosi thuộc một tổ chức gồm 500 nhà trị liệu 700 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 giúp đỡ người đồng tính muốn được sống "thẳng". 701 00:49:09,363 --> 00:49:14,326 Đó là mối quan hệ cộng sinh, chúng tôi cần sự tín nhiệm, 702 00:49:14,785 --> 00:49:18,288 và tất nhiên, các nhà trị liệu cần khách hàng. 703 00:49:20,040 --> 00:49:24,461 Mạng lưới của chúng tôi được cung cấp sách của họ, 704 00:49:24,544 --> 00:49:28,131 những bài giảng, cách tiếp cận điều trị của họ. 705 00:49:30,842 --> 00:49:32,094 Nghe thật tệ, 706 00:49:32,177 --> 00:49:36,640 nhưng đó là thỏa thuận làm ăn đôi bên cùng có lợi. 707 00:49:37,599 --> 00:49:43,730 PHIM QUAY BUỔI TRỊ LIỆU ĐỀN BÙ 708 00:49:43,814 --> 00:49:47,192 Cậu đang kìm nén. Nói đi. Tôi muốn biết cậu cảm thấy gì. 709 00:49:52,239 --> 00:49:55,325 Tôi đang nghĩ về một người quá tuyệt vọng. 710 00:49:59,121 --> 00:49:59,955 Chính cậu? 711 00:50:00,038 --> 00:50:01,748 - Chính tôi. - Quá tuyệt vọng? 712 00:50:02,541 --> 00:50:03,750 Cậu thấy tuyệt vọng? 713 00:50:06,044 --> 00:50:07,087 Cảm giác thế nào? 714 00:50:08,088 --> 00:50:10,799 Cảm giác tuyệt vọng lúc đang ngồi trước tôi ấy? 715 00:50:10,882 --> 00:50:14,553 Tôi đang nhìn cậu. Cảm giác tuyệt vọng ra sao khi tôi nhìn cậu? 716 00:50:19,016 --> 00:50:19,850 Đau đớn? 717 00:50:21,351 --> 00:50:22,519 Rất buồn? 718 00:50:22,602 --> 00:50:26,898 Rất buồn vì mình tuyệt vọng. 719 00:50:29,026 --> 00:50:31,987 Cậu cảm nhận được việc tôi chấp nhận điều đó không? 720 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Cảm giác thế nào? 721 00:50:35,991 --> 00:50:36,908 Dễ chịu. 722 00:50:37,576 --> 00:50:38,744 Cảm giác dễ chịu. 723 00:50:39,536 --> 00:50:42,080 Tôi chỉ ước mình không ở đây lúc này. 724 00:50:42,164 --> 00:50:45,083 - Ước gì bây giờ tôi chả nghĩ gì. - Tất nhiên. 725 00:50:49,379 --> 00:50:52,549 Tôi cảm thấy… Tôi thấy như mình không tốt. 726 00:50:53,508 --> 00:50:54,384 Tôi thấy như… 727 00:50:55,969 --> 00:50:56,803 Ừ hứ. 728 00:51:02,642 --> 00:51:06,480 Người này, điều đưa cậu ấy đến với trị liệu là, 729 00:51:06,563 --> 00:51:10,233 cậu ấy thân mật với đàn ông trong lúc đã có gia đình. 730 00:51:10,317 --> 00:51:16,031 Kể từ đó, vợ chồng rất hòa thuận, và suốt cả năm cậu ấy không thế nữa 731 00:51:16,114 --> 00:51:19,951 và nói với tôi cậu ấy không có ham muốn làm thế, 732 00:51:20,035 --> 00:51:21,328 quan hệ đồng tính. 733 00:51:24,247 --> 00:51:27,417 Chúa kính yêu, dưới ánh sáng vinh quang của Người, 734 00:51:27,501 --> 00:51:31,755 chúng con nhận ra mình đã làm sai gì và chân lý chúng con chối bỏ. 735 00:51:31,838 --> 00:51:36,093 Xin chữa lành tội lỗi cho chúng con, gột rửa chúng con bằng lòng nhân từ, 736 00:51:36,176 --> 00:51:38,261 và cho chúng con ơn phúc của Người, 737 00:51:38,345 --> 00:51:43,350 để chúng con đi theo con đường của người và sống theo tin lành trong sách Phúc âm. 738 00:51:43,433 --> 00:51:44,392 Amen. 739 00:51:44,476 --> 00:51:47,813 Tất cả đã nhận được sự tha thứ, ơn phúc, bình an từ Chúa. 740 00:51:47,896 --> 00:51:50,857 Ta sẽ dành ra một phút để chia sẻ bình an với nhau. 741 00:51:55,153 --> 00:51:56,113 Chào buổi sáng! 742 00:51:59,199 --> 00:52:01,993 Từ lúc tôi mới 17 tuổi, 743 00:52:02,077 --> 00:52:05,914 Ricky đã nói: "Cháu sẽ là ngôi sao lớn tiếp theo". 744 00:52:06,623 --> 00:52:10,043 Ông ấy đặt hy vọng lớn là tôi sẽ tiếp bước. 745 00:52:10,544 --> 00:52:15,590 Thế nên họ đã nâng tôi làm hình mẫu từ khi tôi còn rất trẻ. 746 00:52:16,299 --> 00:52:21,680 Người ta đến nói với tôi những viễn cảnh "Tôi thấy một sân vận động 10.000 người, 747 00:52:21,763 --> 00:52:26,393 và cô đang rao giảng Phúc âm và thông điệp của hy vọng và chữa lành". 748 00:52:27,060 --> 00:52:31,606 Đó chắc chắn là vai trò lớn của tôi ở Living Hope và Exodus, 749 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 ý nghĩ tôi được coi là lãnh đạo lớn tiếp theo. 750 00:52:36,361 --> 00:52:40,740 {\an8}Xin hãy gửi lời chào đón nồng nhiệt đến người bạn của tôi, Julie Rodgers. 751 00:52:40,824 --> 00:52:45,620 {\an8}HỘI THẢO THƯỜNG NIÊN EXODUS NĂM 2011 752 00:52:52,252 --> 00:52:53,503 Một hôm tôi về nhà, 753 00:52:53,587 --> 00:52:57,299 nói với mẹ tôi là đồng tính nữ và tôi đã chán việc che giấu bà. 754 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 Mẹ hoảng cả lên. 755 00:53:00,927 --> 00:53:04,723 Và bằng cách nào đó, bà liên lạc được với Ricky Chelette 756 00:53:04,806 --> 00:53:07,475 từ Nhóm Living Hope. Hoan hô Living Hope! 757 00:53:08,643 --> 00:53:10,437 Nhóm của tôi đấy. Ông thật sự… 758 00:53:10,520 --> 00:53:14,065 Ricky nói với lãnh đạo Exodus là tôi nên phát biểu, 759 00:53:14,149 --> 00:53:17,319 có lẽ tôi làm thế trong tám hay 10 hội thảo khác nhau. 760 00:53:17,986 --> 00:53:20,322 Nên tôi quyết định, năm cuối trung học, 761 00:53:20,405 --> 00:53:24,117 tôi sẽ dâng đời mình cho Chúa và theo người với tất cả trái tim. 762 00:53:25,202 --> 00:53:32,000 Tôi có trải nghiệm rất tệ khi vào đại học, bao gồm tấn công tình dục. 763 00:53:32,500 --> 00:53:36,922 Và tôi chỉ kể chuyện đó với những người ở Living Hope. 764 00:53:38,089 --> 00:53:40,091 Tôi nghĩ họ không biết nên làm gì. 765 00:53:40,175 --> 00:53:44,846 Nhưng chuyện là, rất nhanh chóng sau đó, chỉ trong năm tiếp theo, 766 00:53:46,056 --> 00:53:49,017 Ricky muốn tôi đưa chuyện đó vào bài nói của mình. 767 00:53:49,601 --> 00:53:51,478 Tôi quyết định không muốn thế. 768 00:53:51,561 --> 00:53:55,232 Và tôi đi cùng Ricky đến đâu đó và nói thử trước. 769 00:53:55,315 --> 00:53:58,318 Tôi quyết định không chia sẻ việc đó. Thấy không ổn. 770 00:53:58,401 --> 00:54:02,280 Tôi thấy không thoải mái. Đó là cái tôi phải tự vượt qua. 771 00:54:02,822 --> 00:54:04,407 Trên đường về nhà tối đó, 772 00:54:05,325 --> 00:54:07,202 ông cứ luôn cho tôi lời khuyên, 773 00:54:07,285 --> 00:54:11,039 ông nói: "Cháu chia sẻ chuyện của mình rất hay, 774 00:54:12,249 --> 00:54:15,168 nhưng ta tiếc vì cháu bỏ qua chuyện bị cưỡng bức". 775 00:54:16,336 --> 00:54:17,420 Và tôi đáp: 776 00:54:18,922 --> 00:54:20,840 "Cháu không muốn nói chuyện đó". 777 00:54:20,924 --> 00:54:25,095 Ông đáp: "Ta chỉ nghĩ nó làm cho câu chuyện của cháu cảm động hơn". 778 00:54:26,554 --> 00:54:29,557 Và cuối cùng anh ta lợi dụng tôi, 779 00:54:30,225 --> 00:54:31,685 về tình dục, tối hôm đó 780 00:54:31,768 --> 00:54:35,563 khi chúng tôi quay lại căn hộ anh ta, về cơ bản là cưỡng bức tôi. 781 00:54:37,440 --> 00:54:39,150 Cuối cùng tôi kể câu chuyện, 782 00:54:39,567 --> 00:54:41,861 nhưng tôi nhớ tôi cảm thấy rất giận dữ 783 00:54:41,945 --> 00:54:46,199 rằng tất cả những trải nghiệm riêng tư trong cuộc sống của tôi 784 00:54:46,283 --> 00:54:51,997 được dàn dựng lại theo cách để tuyên truyền thông điệp: 785 00:54:53,039 --> 00:54:55,500 Đàn ông là xấu và tôi ghét đàn ông. 786 00:54:55,583 --> 00:54:58,962 Và vì bị bạo hành, tôi mới chuyển sang thích phụ nữ. 787 00:54:59,629 --> 00:55:01,006 Ta để điều đó xảy ra? 788 00:55:03,341 --> 00:55:06,761 Tôi cố tin rằng đàn ông là đáng tin, mà điều đó xảy ra? 789 00:55:06,845 --> 00:55:08,346 Thôi đi nhé! 790 00:55:26,156 --> 00:55:30,994 Bây giờ nhìn lại, chắc chắn tôi ước giá như mình không bị lợi dụng như thế, 791 00:55:31,077 --> 00:55:33,705 bị người khác giật dây khi tuổi còn quá trẻ, 792 00:55:33,788 --> 00:55:36,207 lúc tôi rất dễ bị tổn thương cảm xúc. 793 00:55:46,009 --> 00:55:51,765 {\an8}CUỘC TẬP TRUNG TOÀN QUỐC DIỄU HÀNH TỰ DO 794 00:55:51,848 --> 00:55:53,767 Trời ơi, xem ai kìa! 795 00:55:54,642 --> 00:55:56,353 Ba người tôi thích nhất. 796 00:55:56,436 --> 00:55:57,937 Anh thế nào? 797 00:55:58,521 --> 00:56:00,940 Trời ơi, mọi người làm gì mà lâu thế? 798 00:56:04,110 --> 00:56:06,446 Chào bạn yêu quý! 799 00:56:09,407 --> 00:56:10,700 Đây là nhà thờ. 800 00:56:11,242 --> 00:56:13,661 Đây là đại hội quốc dân. Đây là nhà thờ. 801 00:56:21,544 --> 00:56:24,047 Bài báo hôm qua đang gây chú ý lớn. 802 00:56:24,130 --> 00:56:26,925 Trên khắp cả nước, người ta đang nhấn vào đọc. 803 00:56:27,008 --> 00:56:28,259 - Tuyệt quá! - Đúng. 804 00:56:28,343 --> 00:56:30,261 - Đang lan truyền rồi. - Amen. 805 00:56:30,345 --> 00:56:31,596 Đang bùng nổ rồi. 806 00:56:32,347 --> 00:56:34,849 Đúng, tôi thích lắm! 807 00:56:34,933 --> 00:56:36,893 Mọi người. Ta sắp bắt đầu làm lễ. 808 00:56:37,769 --> 00:56:39,104 Họ sắp bắt đầu làm lễ. 809 00:56:40,980 --> 00:56:43,525 Được, mọi người làm ơn trật tự! 810 00:56:43,608 --> 00:56:44,442 Trật tự. 811 00:56:44,943 --> 00:56:47,612 Khi ở đây năm 2017, một ý nghĩ đến với tôi: 812 00:56:47,695 --> 00:56:52,492 ta cần tổ chức diễu hành cho những người đã từ bỏ LGBTQ. 813 00:56:52,575 --> 00:56:55,537 Diễu hành Tự do là để kể câu chuyện của mọi người. 814 00:56:55,620 --> 00:56:58,498 Không phải của tôi. Mà tôn vinh chuyện của mọi người. 815 00:56:59,082 --> 00:57:02,877 Ngoài ra Chúa cũng muốn tôi nói: "Hãy vâng lời khi Người bảo". 816 00:57:03,378 --> 00:57:08,091 Khi đã vâng lời một lần, Người sẽ tin tưởng ngày càng nhiều hơn 817 00:57:08,174 --> 00:57:10,260 và các bạn sẽ tiếp tục phát triển. 818 00:57:10,343 --> 00:57:14,305 Và nhiều lúc đó là những điều nhỏ nhặt khi Người dõi theo ta ở nhà. 819 00:57:14,389 --> 00:57:16,766 Và vâng lời những chuyện nhỏ Người bảo 820 00:57:16,850 --> 00:57:20,186 không chỉ những chuyện lớn của nhóm? Luôn luôn vâng lời. 821 00:57:20,270 --> 00:57:22,480 Vì Người nói ai yêu quý Người sẽ vâng lời Người. 822 00:57:26,818 --> 00:57:28,903 Tôi muốn bạn hiểu ta đang làm gì. 823 00:57:29,404 --> 00:57:33,491 Đây là âm thanh của đoàn kết. Âm thanh của một chiến binh nghiêm túc. 824 00:57:46,004 --> 00:57:50,133 Tôi là một chiến binh… 825 00:57:50,216 --> 00:57:52,469 Cha đã tiên đoán cuộc diễu hành này. 826 00:57:52,552 --> 00:57:54,512 Nó thuộc về Cha. 827 00:57:54,596 --> 00:58:00,393 Lúc này, Cha đang đưa những chiến binh của mình vào đội hình. 828 00:58:03,188 --> 00:58:10,153 Hãy đem đến sự tái sinh 829 00:58:10,236 --> 00:58:12,489 Cho đất nước này! 830 00:58:12,572 --> 00:58:14,574 Sư tử 831 00:58:14,657 --> 00:58:16,659 Sư tử của Judah 832 00:58:16,743 --> 00:58:19,412 Đang gầm rú 833 00:58:19,496 --> 00:58:20,914 Đang gầm rú vì tôi 834 00:58:21,748 --> 00:58:23,750 Sư tử 835 00:58:23,833 --> 00:58:25,835 Sư tử của Judah 836 00:58:25,919 --> 00:58:28,213 Đang gầm rú… 837 00:59:39,867 --> 00:59:44,747 Tôi sẽ đọc từ mục về nhóm tập trung ở Living Hope. 838 00:59:45,373 --> 00:59:48,918 - Lúc đó em bao nhiêu tuổi? - Em tham gia từ 17 tuổi 839 00:59:49,002 --> 00:59:52,171 và duy trì suốt đến cuối đại học, 840 00:59:52,255 --> 00:59:53,256 em cho là thế. 841 00:59:54,924 --> 00:59:56,551 "Lần đầu tôi làm mình bỏng, 842 00:59:56,634 --> 01:00:00,054 tôi đang ngồi ở lề đường ngoài nhà thờ sau buổi họp của Living Hope. 843 01:00:00,805 --> 01:00:03,808 Khi điếu thuốc cháy gần hết, không nghĩ ngợi nhiều, 844 01:00:03,891 --> 01:00:08,354 tôi dí đầu cháy vào vai mình và nghe tiếng da trên tay trái cháy xèo xèo. 845 01:00:09,814 --> 01:00:12,358 Không lâu sau tối đó, tôi ngồi một mình ở phòng, 846 01:00:12,442 --> 01:00:15,570 lạc lối trong cơn lốc sợ hãi, khổ cực, chán ghét mình. 847 01:00:15,653 --> 01:00:17,614 Đó là lúc tôi nhớ về vết bỏng thuốc lá 848 01:00:17,697 --> 01:00:21,951 và làn sóng giải thoát lướt đi khắp cơ thể mình khi lửa đốt vào da tôi. 849 01:00:22,702 --> 01:00:27,373 Sau khi đi tìm vật kim loại nóng lên dưới lửa, tôi chọn một đồng xu. 850 01:00:27,874 --> 01:00:31,336 Kẹp đồng xu vào nhíp, tôi đưa nó vào ngọn lửa từ bật lửa, 851 01:00:31,419 --> 01:00:33,796 đồng xu nóng làm nhịp tim tôi tăng theo. 852 01:00:34,297 --> 01:00:38,092 Tôi hít vào, giơ tay trái ra, nhấn đồng xu vào sâu trong da thịt 853 01:00:38,176 --> 01:00:40,511 cho đến khi da vỡ ra và cơn đau tê đi. 854 01:00:41,846 --> 01:00:44,515 Chiều hôm đó, tôi làm thế ít nhất 20 lần, 855 01:00:45,308 --> 01:00:48,728 đốt thành một hàng dọc vai, mỗi vết cách nhau vài phân. 856 01:00:50,396 --> 01:00:54,901 Suốt nhiều tuần, tôi thường xoa Neosporin vào vết thương mỗi sáng và mỗi tối. 857 01:00:55,526 --> 01:00:57,945 Trong lúc đó, tôi và cơ thể được an toàn. 858 01:00:58,446 --> 01:01:03,284 Tôi có thể xắn tay áo, để lộ vết thương, và được đáp lại bằng sự dịu nhẹ, trìu mến. 859 01:01:04,702 --> 01:01:05,828 Suốt nhiều năm sau, 860 01:01:05,912 --> 01:01:09,248 khi không thể chịu đựng nổi nỗi đau, tôi lại làm như thế, 861 01:01:09,332 --> 01:01:13,252 đốt một hàng dọc theo vai và chăm sóc vết thương để tự dỗ dành. 862 01:01:15,797 --> 01:01:18,591 Người ta bảo trầm cảm là cơn giận hướng vào trong. 863 01:01:18,675 --> 01:01:21,803 Có lẽ tôi đã làm thế trong phòng ký túc những năm đó. 864 01:01:21,886 --> 01:01:25,348 Tôi lấy cơn giận khi phải sống trong cơ thể không thể biến thành 865 01:01:25,431 --> 01:01:27,558 đưa vào cơ thể lẽ ra nó nên như vậy: 866 01:01:27,642 --> 01:01:31,312 một con người "thẳng", nữ tính, mộ đạo, 867 01:01:31,396 --> 01:01:32,730 và tôi đốt nó lên". 868 01:01:37,694 --> 01:01:39,487 - Em yêu chị. - Chị yêu em. 869 01:01:40,613 --> 01:01:41,447 Chị rất tiếc. 870 01:01:43,282 --> 01:01:44,283 Ừ, hơi dữ dội. 871 01:01:49,664 --> 01:01:50,790 Đúng thế. 872 01:02:09,559 --> 01:02:10,601 Qua nhiều năm, 873 01:02:10,685 --> 01:02:13,604 việc tôi là người đồng tính ngày càng khó… 874 01:02:13,688 --> 01:02:15,022 che giấu hơn. 875 01:02:16,357 --> 01:02:18,985 Chủ yếu là qua sử dụng ấn phẩm khiêu dâm, 876 01:02:19,485 --> 01:02:23,865 vợ tôi phát hiện ra và điều đó khiến cô ấy rất phiền muộn. 877 01:02:24,365 --> 01:02:27,201 Tôi hiểu vì sao lại như thế. 878 01:02:27,702 --> 01:02:28,870 Đó là sự đe dọa. 879 01:02:28,953 --> 01:02:31,664 Đó là sự không vâng lời. 880 01:02:31,748 --> 01:02:35,209 Phải chăng… Phải chăng tức là tôi đã tái đồng tính? 881 01:02:36,502 --> 01:02:41,048 Tôi nhớ một hôm cô ấy quay qua tôi và nói: "John, sao anh không vâng lời được? 882 01:02:42,383 --> 01:02:46,053 Sao anh không thể ra quyết định hợp ý Chúa? 883 01:02:47,305 --> 01:02:49,682 Và tôi nhớ đã nói với cô ấy: 884 01:02:50,850 --> 01:02:52,143 "Anh không biết". 885 01:02:57,023 --> 01:03:02,069 Không biết vì sao cảm xúc đó không mất đi. Anh không biết cách làm nó mất đi. 886 01:03:02,153 --> 01:03:06,365 Càng ngày càng tệ hơn. Tôi càng lớn tuổi thì lại càng tệ. 887 01:03:10,703 --> 01:03:16,000 Tôi thấy xung quanh tôi toàn người yêu thương tôi, 888 01:03:16,501 --> 01:03:19,420 vợ và các con trai tôi, mà tôi lại thấy cô đơn. 889 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Tôi… 890 01:03:25,426 --> 01:03:29,472 thèm khát cảm giác yêu và được yêu bởi một người đàn ông. 891 01:03:32,266 --> 01:03:34,644 Và đến mức độ mà 892 01:03:36,354 --> 01:03:39,023 nguyên nhân gốc rễ của mọi chuyện 893 01:03:39,106 --> 01:03:41,025 không còn quan trọng nữa. 894 01:03:41,943 --> 01:03:46,739 Chuyện đúng hay sai, theo Kinh thánh, không còn quan trọng nữa. 895 01:03:47,824 --> 01:03:52,286 Tôi nghĩ: "Nếu mình không bước vào hành trình đi tìm con người thật, 896 01:03:52,370 --> 01:03:53,621 mình sẽ tự sát". 897 01:03:54,831 --> 01:03:56,165 Tôi sẽ tự sát. 898 01:04:16,018 --> 01:04:19,230 Tôi đến Washington D.C. dự họp 899 01:04:19,939 --> 01:04:22,400 và tôi bắt đầu uống rượu. 900 01:04:24,026 --> 01:04:27,405 Tôi say xỉn và tôi đi vào một quán bar đồng tính. 901 01:04:29,740 --> 01:04:33,661 Một người đến trước mặt tôi và nhận ra tôi là ai. 902 01:04:33,744 --> 01:04:35,496 Lúc đó tôi nghĩ gì chứ? 903 01:04:37,164 --> 01:04:40,793 Một nhà hoạt động vì người đồng tính được gọi đến. Anh ta ở ngoài quán. 904 01:04:41,669 --> 01:04:45,464 Và anh ta chụp ảnh tôi lúc tôi giơ tay lên che mặt 905 01:04:45,548 --> 01:04:47,091 và lúc tôi chạy ra đường. 906 01:05:05,026 --> 01:05:07,820 Đó là sáng thứ Hai. 907 01:05:09,071 --> 01:05:13,159 Tôi đến văn phòng và tôi biết John ở đó. 908 01:05:13,242 --> 01:05:14,535 Anh ấy là bạn tôi. 909 01:05:14,619 --> 01:05:16,537 Anh ấy đến văn phòng tôi 910 01:05:16,621 --> 01:05:19,457 và tôi nghĩ chúng tôi sẽ nói chuyện, hàn huyên. 911 01:05:19,540 --> 01:05:23,210 Anh ấy run rẩy. Anh ấy ngồi ghế của tôi, không dám nhìn tôi. 912 01:05:23,920 --> 01:05:28,341 Tôi biết chuyện này sẽ bị lộ ngay lập tức, nên tôi nói dối. 913 01:05:28,883 --> 01:05:32,303 Tôi nói không biết đó là bar đồng tính. Tôi vào đi vệ sinh. 914 01:05:32,386 --> 01:05:37,141 Ai biết suy nghĩ một chút cũng nhận ra: "Thôi nào, John". 915 01:05:37,224 --> 01:05:40,978 Anh ấy biết chuyện còn nghiêm trọng hơn những gì anh ấy kể. 916 01:05:41,479 --> 01:05:42,980 Và tôi rất thương anh ấy 917 01:05:43,064 --> 01:05:47,443 vì anh ấy ngồi ghế, ngả người ra trước trong lúc cầm cốc cà phê, 918 01:05:47,526 --> 01:05:50,029 chuyện này tôi không bao giờ quên, và nói: 919 01:05:51,322 --> 01:05:53,783 "Mong tôi không làm hại phong trào". 920 01:05:54,450 --> 01:05:58,079 Anh ấy cứ nói đi nói lại: "Mong tôi không làm hại phong trào". 921 01:05:59,080 --> 01:06:00,414 Lúc đó tôi… 922 01:06:01,999 --> 01:06:05,002 nghĩ: "Cái quái gì vậy?" 923 01:06:05,586 --> 01:06:09,632 Và chưa đầy năm phút, điện thoại bắt đầu kêu liên hồi. 924 01:06:10,967 --> 01:06:14,637 Mọi người đều nghĩ John thật tuyệt vời, anh ấy được trọng vọng. 925 01:06:15,596 --> 01:06:19,684 Anh ấy là người thành công, có tài hùng biện, có câu chuyện tuyệt vời. 926 01:06:20,518 --> 01:06:24,063 Cũng như bất cứ lãnh đạo xuất chúng và có sức hút nào khác, 927 01:06:24,146 --> 01:06:28,192 anh ấy không sống đúng với lý tưởng của khán giả, 928 01:06:28,275 --> 01:06:31,445 khi anh ấy bị phát hiện chạy trốn khỏi bar đồng tính, 929 01:06:31,529 --> 01:06:33,781 ai cũng sốc cả. 930 01:06:35,241 --> 01:06:38,369 NHÓM CƠ ĐỐC GIÁO SA THẢI CHỦ TỊCH LÀ NGƯỜI CỰU ĐỒNG TÍNH 931 01:06:38,452 --> 01:06:41,622 NHÓM BÃI NHIỆM PAULK 932 01:06:41,706 --> 01:06:45,960 NHÓM CỰU ĐỒNG TÍNH ĐUỔI CHỦ TỊCH 933 01:06:47,378 --> 01:06:49,005 Vợ tôi không chịu nổi nữa. 934 01:06:49,588 --> 01:06:52,550 Cô ấy nộp đơn xin ly thân. 935 01:06:52,633 --> 01:06:53,759 Cô ấy ly hôn tôi. 936 01:06:56,804 --> 01:07:00,391 Tôi chưa bao giờ thành thật một ngày nào trong đời mình. 937 01:07:01,225 --> 01:07:05,312 Cứ hết lời dối trá này đến lời dối trá khác. 938 01:07:16,115 --> 01:07:19,410 Khi John rời khỏi phong trào, đó là khoảnh khắc đáng nhớ 939 01:07:19,493 --> 01:07:22,329 vì ảnh hưởng của anh ấy đến toàn phong trào. 940 01:07:24,415 --> 01:07:28,544 Nhưng còn về hoạt động của Exodus, nó vẫn tiếp diễn như bình thường. 941 01:07:30,421 --> 01:07:33,883 {\an8}Vâng, tôi là Randy Thomas, phó chủ tịch điều hành Exodus. 942 01:07:33,966 --> 01:07:39,138 Chúng tôi có gần 200 tổ chức thành viên ở Canada và Hoa Kỳ. 943 01:07:39,221 --> 01:07:42,892 Exodus bắt đầu tham gia sâu hơn vào chính trị vào năm 2003. 944 01:07:43,476 --> 01:07:49,273 Chúng tôi bắt đầu đến D.C. để tham gia các cuộc họp và sự kiện 945 01:07:49,356 --> 01:07:53,027 với các lãnh đạo cánh hữu mộ đạo và nhà vận động chính trị. 946 01:07:53,778 --> 01:07:57,531 {\an8}Họ biết họ gặp khó khăn với việc làm cho vấn đề dễ chịu hơn. 947 01:07:58,157 --> 01:08:01,327 {\an8}Và chúng tôi đến để giúp khắc phục vấn đề đó. 948 01:08:02,578 --> 01:08:04,038 Họ không thể nói: 949 01:08:04,538 --> 01:08:08,375 "Quan điểm của chúng tôi lành mạnh hơn của giới LGBTQ". 950 01:08:08,918 --> 01:08:09,752 Mà họ có thể. 951 01:08:14,131 --> 01:08:19,345 Có một sức ép lớn là làm mọi việc có thể trong lúc Bush còn đương chức, 952 01:08:19,428 --> 01:08:22,807 cả thượng và hạ viện đều do đảng Cộng hòa kiểm soát 953 01:08:23,307 --> 01:08:29,772 để hạn chế quyền cho LGBTQ nhiều nhất có thể và có lẽ đến mãi mãi. 954 01:08:30,981 --> 01:08:33,901 {\an8}Hôn nhân giữa nam và nữ là lý tưởng 955 01:08:33,984 --> 01:08:38,656 {\an8}và công việc của tổng thống là thúc đẩy chính sách theo lý tưởng đó. 956 01:08:38,739 --> 01:08:40,491 TUYỆT! 957 01:08:40,574 --> 01:08:41,784 Ngay sau nửa đêm, 958 01:08:41,867 --> 01:08:45,871 hàng ngàn người ăn mừng điều từng chỉ là mơ ở Massachusetts. 959 01:08:46,872 --> 01:08:52,169 Đóng gớp quan trọng nhất của Exodus vào chính trị 960 01:08:52,253 --> 01:08:54,088 là trong trận chiến hôn nhân. 961 01:08:54,171 --> 01:08:57,091 Điều đó rất quan trọng với chúng tôi 962 01:08:57,174 --> 01:09:01,220 vì chúng tôi tuyên truyền phiên bản cuộc sống lý tưởng hóa. 963 01:09:02,221 --> 01:09:05,975 Hôn nhân đồng giới có vẻ như mối đe dọa sống còn 964 01:09:06,058 --> 01:09:09,770 chống lại lý tưởng của người trong nhóm. 965 01:09:12,148 --> 01:09:15,067 Họ thấy nhận thức chung cho rằng 966 01:09:15,151 --> 01:09:20,781 được cưới người bạn thật sự gắn bó và yêu thương là lành mạnh và tốt đẹp. 967 01:09:20,865 --> 01:09:23,117 Chúng tôi phải phản bác thông điệp đó. 968 01:09:23,200 --> 01:09:27,830 {\an8}Muốn biết vì sao tôi đấu tranh quyết liệt cho vấn đề hôn nhân chứ? 969 01:09:27,913 --> 01:09:32,626 {\an8}Vì hôn nhân có ý nghĩa vượt xa những gì ta hiểu về nó 970 01:09:32,710 --> 01:09:34,503 {\an8}và mang hình ảnh của Chúa. 971 01:09:34,587 --> 01:09:38,382 Các cặp đôi đồng giới đã được kết hôn hợp pháp ở California, 972 01:09:38,465 --> 01:09:42,219 nhưng những lễ cưới sẽ dừng lại nếu Đề xuất 8 được thông qua, 973 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 sửa đổi hiến pháp California, 974 01:09:44,680 --> 01:09:48,184 nó định nghĩa hôn nhân chỉ là giữa một người nam 975 01:09:48,267 --> 01:09:49,351 và một người nữ. 976 01:09:49,435 --> 01:09:50,686 ỦNG HỘ ĐỀ XUẤT 8 977 01:09:50,769 --> 01:09:53,981 Tôi bắt đầu làm việc cho Exodus vào mùa hè năm 2008, 978 01:09:54,064 --> 01:09:57,067 tức là ngay trước bầu cử. 979 01:09:58,903 --> 01:10:03,407 Và tôi làm việc trong chiến dịch vận động ủng hộ Đề xuất 8 ngay lập tức. 980 01:10:05,117 --> 01:10:07,494 Tôi được mời đến một sự kiện 981 01:10:07,578 --> 01:10:09,747 và ở đó có máy quay 982 01:10:09,830 --> 01:10:14,210 để người ở nhà thờ trên toàn bang California 983 01:10:14,293 --> 01:10:17,254 có thể xem sự kiện chúng tôi đang tổ chức. 984 01:10:17,338 --> 01:10:20,299 Không có ý thô tục, nhưng cơ thể nam và nữ 985 01:10:20,382 --> 01:10:24,094 gắn khít vào nhau tạo thành một thể duy nhất 986 01:10:25,512 --> 01:10:26,680 vì… 987 01:10:31,769 --> 01:10:34,605 vì mục đích tạo ra trẻ con. 988 01:10:34,688 --> 01:10:37,066 Nếu xu hướng tính dục, 989 01:10:37,149 --> 01:10:42,071 hay sức hấp dẫn tình dục là cơ sở để được phép tiến tới hôn nhân, 990 01:10:42,154 --> 01:10:47,243 vậy thì bọn ấu dâm cũng phải được phép cưới trẻ em sáu, bảy, tám tuổi. 991 01:10:48,077 --> 01:10:50,162 Mẹ và con trai, 992 01:10:50,246 --> 01:10:53,958 anh chị em, bất cứ kiểu nào cũng phải được phép. 993 01:10:54,541 --> 01:10:58,462 Thông điệp quan trọng là được đằng chân lân đằng đầu. 994 01:10:59,046 --> 01:11:02,675 Được, cứ cho bây giờ là hai nữ hoặc hai nam, 995 01:11:02,758 --> 01:11:04,510 nhưng sau đó sẽ thế nào? 996 01:11:05,844 --> 01:11:09,890 Bọn tôi hiểu nỗi sợ của con người thôi. 997 01:11:10,641 --> 01:11:14,561 Tôi có thể nói điều gì khiến họ thật sự sợ hãi, 998 01:11:15,145 --> 01:11:16,563 liệu họ đang phân vân? 999 01:11:18,482 --> 01:11:20,734 Và rất nhiều người còn đang phân vân 1000 01:11:21,235 --> 01:11:24,530 và đang băn khoan giữa hai cái và bạn nghĩ: 1001 01:11:24,613 --> 01:11:27,783 "Chà, ai thèm quan tâm nó ảnh hưởng đến tôi thế nào? 1002 01:11:27,866 --> 01:11:29,493 Xem cách nó ảnh hưởng bạn đi". 1003 01:11:30,828 --> 01:11:33,455 {\an8}BUỔI VẬN ĐỘNG CẦU NGUYỆN CHO ĐỀ XUẤT 8 1004 01:11:33,539 --> 01:11:37,835 {\an8}Nhà thờ đưa ra quan điểm: "Các bạn phải bỏ phiếu đồng ý". 1005 01:11:38,544 --> 01:11:42,548 Tôi tin rằng điều đó thúc đẩy Đề xuất 8 được thông qua, 1006 01:11:42,631 --> 01:11:43,632 đó là lý do. 1007 01:11:44,174 --> 01:11:47,344 Chính sự nhân từ của Chúa khiến chúng ta ăn năn. 1008 01:11:48,846 --> 01:11:50,764 Chính sự nhân từ của Chúa… 1009 01:11:50,848 --> 01:11:53,309 Rất nhiều nhà thờ đoàn kết lại. 1010 01:11:53,809 --> 01:11:56,353 Tôi chưa từng thấy điều gì như thế, 1011 01:11:56,437 --> 01:11:58,564 trước khi có Đề xuất 8. 1012 01:12:11,118 --> 01:12:12,911 Khi Đề xuất 8 được thông qua, 1013 01:12:12,995 --> 01:12:15,164 tôi chưa phải người ủng hộ Obama. 1014 01:12:15,664 --> 01:12:18,751 Hồi đó, tôi nhủ thầm: "Chán thế, Obama thắng" ấy? 1015 01:12:18,834 --> 01:12:23,589 Nhưng Đề xuất 8 được thông qua! Lúc đó trên mạng thì tôi nói hùng hồn lắm. 1016 01:12:25,299 --> 01:12:30,054 Hàng ngàn người diễu hành ở California, phản đối việc Đề xuất 8 được thông qua. 1017 01:12:30,137 --> 01:12:33,307 Biểu tình lớn trước việc thông qua Đề xuất 8 1018 01:12:33,390 --> 01:12:35,434 nội dung cấm hôn nhân đồng giới. 1019 01:12:36,185 --> 01:12:38,145 Tôi chưa bao giờ cảm thấy… 1020 01:12:39,438 --> 01:12:40,689 mình nhỏ bé đến vậy. 1021 01:12:40,773 --> 01:12:42,191 - Cô đang khóc. - Đúng. 1022 01:12:43,275 --> 01:12:45,527 Tôi thấy xấu hổ về bang của mình. 1023 01:12:47,863 --> 01:12:51,492 {\an8}Nhưng tôi sẽ không bao giờ quên đêm hôm đó, khi xem tin tức. 1024 01:13:11,136 --> 01:13:12,388 Thấy cộng đồng mình. 1025 01:13:15,516 --> 01:13:17,059 Hồi đó tôi chưa nhận ra, 1026 01:13:17,142 --> 01:13:20,813 nhưng tận tâm tôi biết. Thấy cộng đồng mình đổ ra đường… 1027 01:13:23,023 --> 01:13:26,360 và than khóc về việc Đề xuất 8 được thông qua. 1028 01:13:28,445 --> 01:13:29,863 Khi tôi nhìn TV, 1029 01:13:30,781 --> 01:13:34,493 giọng nói trong tôi cất lên: "Sao mày làm thế với bạn bè mình?" 1030 01:13:41,708 --> 01:13:43,710 Tôi thấy những người đàn ông khóc. 1031 01:13:45,003 --> 01:13:47,965 Và tôi biết giấc mơ của họ đã tan vỡ. 1032 01:13:50,259 --> 01:13:52,553 Sau đó tôi không thể nói hùng hồn nữa. 1033 01:14:00,144 --> 01:14:05,607 {\an8}CHÚNG TA XỨNG ĐÁNG ĐƯỢC TỰ DO KẾT HÔN 8 = THÙ GHÉT 1034 01:14:18,704 --> 01:14:24,543 Sau Đề xuất 8, tôi bắt đầu bị lo lắng cực độ, lên cơn hoảng loạn. 1035 01:14:25,711 --> 01:14:28,964 Chúng tôi lái xe đến hội thảo của Exodus, 1036 01:14:29,798 --> 01:14:33,844 khi đã đi được tầm hai tiếng, tôi bắt đầu lên cơn hoảng loạn. 1037 01:14:36,221 --> 01:14:41,185 Cứ khi nào tôi làm điều gì liên quan đến Exodus 1038 01:14:41,268 --> 01:14:43,103 hay phong trào cựu đồng tính, 1039 01:14:43,187 --> 01:14:44,980 tôi lại lên cơn hoảng loạn. 1040 01:14:45,856 --> 01:14:48,817 Tôi vẫn chưa biết lý do tại sao. 1041 01:14:49,860 --> 01:14:53,447 TRƯỜNG ĐÀO TẠO TÂM LÝ HỌC CHUYÊN NGHIỆP HOA KỲ 1042 01:14:54,406 --> 01:14:56,283 Tôi đến gặp một nhà trị liệu, 1043 01:14:56,366 --> 01:14:59,286 và bà ấy nói: "Rõ ràng cô gặp chấn động tâm lý 1044 01:14:59,369 --> 01:15:03,290 vì cô biểu hiện các triệu chứng giống với hậu sang chấn tâm lý". 1045 01:15:05,209 --> 01:15:08,504 Và đó là lúc tôi bắt đầu ngộ ra, 1046 01:15:08,587 --> 01:15:10,047 có gì đó không ổn. 1047 01:15:10,130 --> 01:15:11,840 Tức là không nhận thức được. 1048 01:15:12,341 --> 01:15:14,343 Ban đầu là phản ứng của cơ thể, 1049 01:15:14,426 --> 01:15:17,846 cơ thể tôi không cho phép tôi tiếp tục nữa. 1050 01:15:18,305 --> 01:15:21,475 Khi nói về phong trào cựu đồng tính, 1051 01:15:21,558 --> 01:15:24,144 có ham muốn được ở trong một nhóm. 1052 01:15:24,228 --> 01:15:26,230 Muốn có nơi nào đó để thuộc về 1053 01:15:26,313 --> 01:15:27,731 và đây là bạn bè tôi. 1054 01:15:28,273 --> 01:15:31,276 Đây là những người có cùng khó khăn với tôi. 1055 01:15:31,360 --> 01:15:35,781 Nên phải tuân thủ quy tắc nhóm. 1056 01:15:36,532 --> 01:15:38,700 Và dù có cảm giác xấu hổ, 1057 01:15:38,784 --> 01:15:42,204 có vẻ đó là cái giá nhỏ cho những gì đã nhận được. 1058 01:15:42,287 --> 01:15:45,415 Đó là chủ đề xuyên suốt trong công việc của chúng tôi… 1059 01:15:45,499 --> 01:15:46,333 Vâng. 1060 01:15:46,416 --> 01:15:48,210 …là hiểu được sự xấu hổ. 1061 01:15:48,835 --> 01:15:53,465 Xấu hổ là cảm giác gắn liền với ý nghĩ "Mình sai rồi". 1062 01:15:54,132 --> 01:15:55,842 - Vâng. - "Mình là người xấu". 1063 01:15:55,926 --> 01:15:59,054 Tôi nghĩ ai cũng gặp khó khăn trong việc kiểm soát nó. 1064 01:16:00,639 --> 01:16:04,643 Cô ở giai đoạn trong cuộc đời mà không ai bảo cô phải làm gì 1065 01:16:05,310 --> 01:16:08,188 và không ai bảo cô là ai. 1066 01:16:09,273 --> 01:16:10,732 Khác lắm. 1067 01:16:11,483 --> 01:16:14,278 Vì tôi đã dành chín năm trong căn phòng này 1068 01:16:14,778 --> 01:16:17,489 và tôi đã thay đổi rất nhiều trong lúc đó. 1069 01:16:18,240 --> 01:16:21,535 Tôi không giống như trước kia nữa. Không hề. 1070 01:16:24,997 --> 01:16:27,916 Các mảnh ghép đang dần kết nối. 1071 01:16:28,667 --> 01:16:32,170 Kể cả với tình cảm cho người cùng giới bên trong tôi, 1072 01:16:32,796 --> 01:16:34,339 nó không bao giờ mất đi. 1073 01:16:35,340 --> 01:16:37,259 Đó có phải thay đổi không? 1074 01:16:37,759 --> 01:16:41,680 Vì trước đây tôi định nghĩa thay đổi chỉ theo hành động. 1075 01:16:41,763 --> 01:16:45,309 Rồi tôi nghĩ: "Nó đã thật sự mất đi chưa?" 1076 01:16:46,351 --> 01:16:48,395 Không! Tôi chỉ thay đổi 1077 01:16:49,479 --> 01:16:52,149 mối quan hệ của mình với mọi người. 1078 01:16:53,567 --> 01:16:55,444 Và tôi lảng tránh nhiều thứ. 1079 01:16:56,945 --> 01:16:58,739 Nhưng tôi có thật sự thay đổi? 1080 01:17:03,160 --> 01:17:04,411 Mẹ phải đi. 1081 01:17:07,581 --> 01:17:10,542 Tôi sẽ phân loại mình là người song tính. 1082 01:17:11,543 --> 01:17:13,086 Tôi yêu chồng tôi. 1083 01:17:13,170 --> 01:17:15,213 Bọn tôi kết hôn lâu rồi. 1084 01:17:16,548 --> 01:17:22,095 Rồi tôi biết, thì ra mình có khả năng yêu cả hai giới. 1085 01:17:23,347 --> 01:17:25,766 Tôi bị cả hai giới hấp dẫn. 1086 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 - Đấy. - Thật ra, thế lại có lợi cho mẹ. 1087 01:17:30,562 --> 01:17:33,398 Em ăn gian vì hôm nay là Ngày của Mẹ. 1088 01:17:33,482 --> 01:17:34,399 Đúng. 1089 01:17:52,209 --> 01:17:53,251 Tuyệt quá. 1090 01:17:53,335 --> 01:17:54,878 Chị biết! 1091 01:17:54,961 --> 01:17:56,088 Quang cảnh đẹp quá. 1092 01:17:56,630 --> 01:17:58,215 Sẽ tráng lệ lắm đây. 1093 01:17:59,257 --> 01:18:00,258 Chà. 1094 01:18:01,927 --> 01:18:03,804 Hai bạn sẽ cùng bước ra, 1095 01:18:03,887 --> 01:18:07,474 rồi nếu hai bạn định chụp ảnh cưới trên bàn lễ thánh, 1096 01:18:07,557 --> 01:18:10,644 chúng tôi sẽ đưa hai bạn đi, rồi để khách ra ngoài. 1097 01:18:10,727 --> 01:18:13,480 Khi phục vụ cocktail đến lúc cao điểm, các bạn sẽ quay lại. 1098 01:18:13,563 --> 01:18:14,481 Trời ơi! 1099 01:18:14,564 --> 01:18:17,442 Cô chụp ảnh hộ nhé? Chúng tôi háo hức quá. 1100 01:18:17,526 --> 01:18:19,611 - Quay mặt về hướng nào? - Cả hai! 1101 01:18:20,278 --> 01:18:23,240 Khi tôi vẫn còn tham gia Living Hope, 1102 01:18:23,824 --> 01:18:26,243 tôi bị trầm cảm nặng, 1103 01:18:26,868 --> 01:18:31,081 nhưng tôi không hiểu tại sao mình bị choáng ngợp hay buồn. 1104 01:18:32,374 --> 01:18:36,169 Tôi luôn thấy mình như kẻ lập dị. Kiểu: "Mình bị sao thế? 1105 01:18:36,253 --> 01:18:39,965 Mình phát điên rồi, người nóng lên và tự làm hại cơ thể", 1106 01:18:40,048 --> 01:18:44,052 thế này thế kia, vì tôi không coi đó 1107 01:18:44,136 --> 01:18:50,225 là kết quả của hệ thống và văn hóa xung quanh tôi khiến tôi ghét bản thân. 1108 01:18:51,935 --> 01:18:56,314 Tôi tiếp tục tin Chúa sẽ giúp tôi sống cuộc sống thanh tịnh và thánh thiện. 1109 01:18:58,150 --> 01:19:03,029 Tôi từng đến phát biểu ở hội nghị Exodus và đăng bài viết trên blog của họ 1110 01:19:03,113 --> 01:19:06,658 và tôi được coi là lãnh đạo trong phong trào. 1111 01:19:11,621 --> 01:19:12,873 {\an8}NƯỚC MỸ CỦA TA VỚI LISA LING 1112 01:19:12,956 --> 01:19:15,709 {\an8}Khi phong trào quyền cho người đồng tính đạt cột mốc lịch sử, 1113 01:19:15,792 --> 01:19:18,587 {\an8}những người từ bỏ phong trào cựu đồng tính, 1114 01:19:18,670 --> 01:19:20,756 {\an8}hay còn gọi là "cựu cựu đồng tính", 1115 01:19:20,839 --> 01:19:22,841 ngày càng lên tiếng dữ dội. 1116 01:19:23,425 --> 01:19:26,803 Cựu đồng tính, không có đâu! Đừng tin lời nào họ nói! 1117 01:19:28,180 --> 01:19:30,974 Michael Bussee giúp họ tìm tiếng nói cho mình. 1118 01:19:31,725 --> 01:19:35,645 Hàng chục năm sau khi thành lập Exodus, ông đã tìm ra hướng đi mới. 1119 01:19:36,146 --> 01:19:38,940 Tôi nghỉ hưu vài năm trước, giờ chủ yếu giúp đỡ 1120 01:19:39,024 --> 01:19:41,860 những người đã tham gia trị liệu đền bù. 1121 01:19:41,943 --> 01:19:44,279 Tôi có một vài nhóm mở trên Facebook. 1122 01:19:45,322 --> 01:19:48,909 Hàng chục năm qua, tôi đã là một cựu lãnh đạo thẳng thắn. 1123 01:19:48,992 --> 01:19:51,995 Cố giúp mọi người hiểu tác hại của chương trình, 1124 01:19:52,078 --> 01:19:56,208 đồng thời hỗ trợ những người sống sót khi họ lên tiếng. 1125 01:19:58,877 --> 01:20:02,255 Nếu có ai đó rời đi, chúng tôi không nghe tin họ nữa. 1126 01:20:03,006 --> 01:20:07,928 Trong nội bộ, họ nói về mấy người đó là: "Họ về phe xấu, đầu hàng cám dỗ xác thịt". 1127 01:20:08,512 --> 01:20:12,808 Nói những thứ điên rồ như họ đi rồi. Ta coi như họ chết rồi. 1128 01:20:14,184 --> 01:20:18,063 Exodus luôn cố tách mình khỏi những câu chuyện của người sống sót. 1129 01:20:19,231 --> 01:20:22,108 Họ cố gắng nói: "Ồ, mấy người đó chỉ là ngoại lệ. 1130 01:20:22,651 --> 01:20:25,737 Trong tổ chức nào cũng có những người bị hại 1131 01:20:25,821 --> 01:20:28,990 hay… nhưng đó không phải đa số". 1132 01:20:30,575 --> 01:20:32,619 Nhưng báo chí bắt đầu biết chuyện 1133 01:20:32,702 --> 01:20:35,789 về những người bị chương trình cựu đồng tính làm hại. 1134 01:20:36,873 --> 01:20:39,543 Thế càng khiến cho Exodus khó phớt lờ. 1135 01:20:41,419 --> 01:20:44,881 Một hôm tôi viết một bài blog 1136 01:20:45,674 --> 01:20:47,467 để đăng lên trang của Exodus. 1137 01:20:47,551 --> 01:20:52,180 Và về cơ bản, đến cuối bài, nói với những người sống sót kiểu: 1138 01:20:52,264 --> 01:20:53,265 "Tôi rất xin lỗi… 1139 01:20:54,057 --> 01:20:57,227 Rất tiếc vì điều các bạn trải qua, vì các bạn không nghe thấy 1140 01:20:57,310 --> 01:21:00,814 Chúa yêu các bạn, ngay lúc này, yêu chính bản thân các bạn". 1141 01:21:00,897 --> 01:21:03,608 Đoạn cuối tôi nói: "Mong ngày nào đó tôi được nghe kể". 1142 01:21:05,068 --> 01:21:06,820 Michael Bussee liên lạc tôi 1143 01:21:06,903 --> 01:21:10,407 và nói: "Cô nói cô muốn nghe chuyện của người sống sót. 1144 01:21:10,490 --> 01:21:14,160 Tôi có thể lập ra một nhóm Facebook để ta có chỗ trao đổi". 1145 01:21:14,244 --> 01:21:16,329 Tôi thật sự muốn thế. 1146 01:21:17,622 --> 01:21:19,708 Bảy mươi lăm người đồng ý tham gia. 1147 01:21:20,208 --> 01:21:22,502 Nhiều người cực kỳ độ lượng với tôi, 1148 01:21:22,586 --> 01:21:26,006 dù tôi là người đại diện, có liên hệ đến Exodus. 1149 01:21:26,506 --> 01:21:28,592 Vậy mà họ vẫn rất thành thật kể lại 1150 01:21:28,675 --> 01:21:31,595 giáo dục cựu đồng tính đã hủy hoại đời họ thế nào. 1151 01:21:34,055 --> 01:21:39,686 Cuối cùng, Lisa Ling liên hệ với Exodus và Michael Bussee 1152 01:21:39,769 --> 01:21:44,733 và nói: "Tôi nghe nói có một nhóm. Các bạn có muốn nói chuyện trên TV không?" 1153 01:21:46,860 --> 01:21:49,362 Lúc đó, tôi là chủ tịch Exodus. 1154 01:21:49,863 --> 01:21:53,575 Và tôi nghĩ điều quan trọng là tôi phải nghe chuyện của họ. 1155 01:21:54,534 --> 01:21:57,245 {\an8}Họ đến thành một nhóm 1156 01:21:57,329 --> 01:22:01,124 {\an8}có những người tôi đã liên hệ trực tiếp, phần lớn thì chưa. 1157 01:22:02,542 --> 01:22:06,713 Chúng tôi gặp nhau trong tầng hầm nhà thờ và có buổi trị liệu nhóm 1158 01:22:08,173 --> 01:22:11,301 căng thẳng nhất tôi từng trải qua. 1159 01:22:19,225 --> 01:22:21,353 Mỗi người sống sót có trải nghiệm khác nhau. 1160 01:22:21,436 --> 01:22:22,896 Có người mới thoát ra. 1161 01:22:22,979 --> 01:22:25,774 Có người đã sống sót được 12 năm. 1162 01:22:26,441 --> 01:22:29,903 Chờ đợi đến lúc nhìn ông và nói: "Ông chịu trách nhiệm. 1163 01:22:29,986 --> 01:22:32,572 Vì ông có cơ hội nhìn thấy vết thương của bọn tôi 1164 01:22:32,656 --> 01:22:34,741 và ông chẳng làm gì cả". 1165 01:22:34,824 --> 01:22:36,201 Sự trớ trêu là, 1166 01:22:36,284 --> 01:22:40,288 tôi thấy đánh mất tâm hồn mình khi lúc nào cũng cố làm đúng. 1167 01:22:40,372 --> 01:22:42,749 Không phải vì làm sai hay "nhượng bộ". 1168 01:22:42,832 --> 01:22:45,460 Tôi đánh mất tâm hồn mình vì tôi làm đúng. 1169 01:22:46,711 --> 01:22:48,213 Và những đứa trẻ này, 1170 01:22:48,296 --> 01:22:50,423 chúng đang tự hủy hoại mình 1171 01:22:50,507 --> 01:22:53,843 vì những thứ chúng liên tục được nghe, 1172 01:22:53,927 --> 01:22:57,889 rằng chúng không đủ tốt, rằng con người chúng không đẹp đẽ. 1173 01:22:57,973 --> 01:23:01,393 Tôi không chấp nhận điều đó, tôi không thể giữ im lặng nữa. 1174 01:23:06,982 --> 01:23:11,569 Hôm đó cực kỳ chấn động và tôi nghĩ với tôi, đó là lần đầu tiên 1175 01:23:11,653 --> 01:23:15,573 tôi thấy đồng cảm hơn với người sống sót chia sẻ chuyện của họ 1176 01:23:15,657 --> 01:23:19,828 hơn với bất cứ ai đến từ Exodus. 1177 01:23:21,997 --> 01:23:26,918 Những câu chuyện về nỗi đau sâu sắc này khiến tôi chấn động thâm tâm. 1178 01:23:27,836 --> 01:23:34,467 Cảm giác như theo nhiều cách, họ đang chia sẻ câu chuyện của tôi. 1179 01:23:38,346 --> 01:23:42,100 Tôi nhớ mình cảm thấy như đang ngồi sai phía của vòng tròn. 1180 01:23:43,059 --> 01:23:44,060 Và tôi nghĩ 1181 01:23:44,144 --> 01:23:47,355 mình không thể làm thế này nữa. 1182 01:23:47,439 --> 01:23:51,317 Mình không thể tham gia nữa. Quá độc hại. 1183 01:23:54,237 --> 01:23:56,865 Khi chương trình của Lisa Ling phát sóng, 1184 01:23:57,449 --> 01:24:02,495 tôi biết Exodus là thần chết và tổ chức là sự hủy diệt. 1185 01:24:03,747 --> 01:24:07,292 Vì những người sống sót đó nhìn thẳng vào mặt chúng tôi. 1186 01:24:08,043 --> 01:24:12,881 Và chúng tôi không thể viện cớ nữa. Chúng tôi không thể làm ngơ nữa. 1187 01:24:13,840 --> 01:24:16,801 Và rằng Exodus không thể nào tiếp tục 1188 01:24:17,385 --> 01:24:20,096 tuyên truyền ý tưởng về thay đổi nữa 1189 01:24:20,180 --> 01:24:21,681 vì đó là dối trá. 1190 01:24:27,270 --> 01:24:29,481 {\an8}HỘI THẢO THƯỜNG NIÊN EXODUS NĂM 2013 1191 01:24:29,564 --> 01:24:34,819 {\an8}Exodus được thành lập năm 1976 để tạo ra một cộng đồng gắn bó. 1192 01:24:36,529 --> 01:24:37,906 Nhưng bọn tôi làm hại người. 1193 01:24:39,532 --> 01:24:41,201 Và chính vì những lý do đó, 1194 01:24:41,701 --> 01:24:43,411 Exodus International, 1195 01:24:43,495 --> 01:24:47,457 tổ chức Cơ Đốc giáo lâu đời và lớn nhất về đức tin và đồng tính, 1196 01:24:47,540 --> 01:24:52,462 sẽ đóng cửa sau hơn ba mươi năm hoạt động. 1197 01:25:11,564 --> 01:25:17,362 Khi Exodus kết thúc, tôi bắt đầu tìm cách xây dựng cuộc sống tách rời Living Hope. 1198 01:25:18,363 --> 01:25:20,573 Tôi cảm thấy mình đã mất cộng đồng, 1199 01:25:20,657 --> 01:25:24,285 nhưng tôi phải ra đi để sống lành mạnh hơn. 1200 01:25:25,120 --> 01:25:26,412 Tôi dần nhận ra 1201 01:25:26,496 --> 01:25:31,376 tôi sống thiếu lành mạnh, khát tình thương vì không có người nào trong đời tôi 1202 01:25:31,459 --> 01:25:35,588 nói với tôi rằng: "Bạn sống là chính mình là được rồi. 1203 01:25:35,672 --> 01:25:38,508 Chúng tôi yêu bạn. Chúa yêu bạn. Bạn không cần thay đổi". 1204 01:25:40,051 --> 01:25:44,180 Việc có thể tách mình khỏi Living Hope và giáo dục cựu đồng tính 1205 01:25:44,264 --> 01:25:47,058 và thừa nhận mình đồng tính, 1206 01:25:47,142 --> 01:25:49,519 và đó thật ra là điều tốt, 1207 01:25:49,602 --> 01:25:52,856 lần đầu trong đời, tôi bắt đầu thấy nhẹ nhõm, hạnh phúc, 1208 01:25:52,939 --> 01:25:58,987 và Chúa yêu thương tôi và thích tôi, và mọi thứ đều ổn, tôi ổn. 1209 01:26:01,197 --> 01:26:03,032 Bọn tôi nói về cộng đồng Cơ Đốc 1210 01:26:03,116 --> 01:26:07,245 khiến bọn tôi phải chịu nhiều đau khổ và chấn thương tâm lý. 1211 01:26:07,328 --> 01:26:11,499 Đồng thời, đức tin này cũng là nguồn năng lượng chữa lành mạnh mẽ. 1212 01:26:12,792 --> 01:26:15,503 Khi tôi giao tiếp với Giê-xu, 1213 01:26:15,587 --> 01:26:19,966 và thấy Giê-xu và cách Giê-xu sống, tôi nghĩ: "Trời ơi, thật tuyệt". 1214 01:26:20,049 --> 01:26:25,388 Với tôi, quan trọng là tách bạch Giê-xu với tín đồ Cơ Đốc đã làm tổn thương tôi. 1215 01:26:26,598 --> 01:26:29,559 Tôi đã ở đây vào thứ Sáu tuần trước trong buổi lễ 1216 01:26:29,642 --> 01:26:31,769 tôn vinh, tưởng nhớ Matthew Shepard. 1217 01:26:31,853 --> 01:26:33,563 Và tôi chưa từng thấy, 1218 01:26:33,646 --> 01:26:38,526 tôi chắc chắn chưa từng thấy nhiều người đồng tính như thế trong nhà thờ. 1219 01:26:39,694 --> 01:26:45,742 Những người mang trong mình quá nhiều tủi nhục, xấu hổ 1220 01:26:45,825 --> 01:26:51,289 và bạo hành thể chất, tất cả mọi thứ, được đến nhà thờ, 1221 01:26:51,915 --> 01:26:57,378 có lẽ là lần đầu tiên trong nhiều thập kỷ. Và được nghe gọi đích danh mình. 1222 01:26:57,462 --> 01:27:01,424 "Bạn đồng tính, bạn song tính, bạn chuyển giới", 1223 01:27:01,507 --> 01:27:05,386 như "Bạn được chào đón ở đây, chúng tôi muốn bạn đến đây, 1224 01:27:05,470 --> 01:27:08,514 tôi tôn trọng cuộc sống của bạn, đây là nơi an toàn cho bạn". 1225 01:27:09,515 --> 01:27:12,227 Có được ơn phúc khi tìm thấy nơi thế này, 1226 01:27:12,310 --> 01:27:16,231 người sẽ chúc phúc cho chúng tôi, 1227 01:27:17,232 --> 01:27:19,692 là nguồn chữa lành sâu sắc nhất chúng tôi nhận được. 1228 01:27:34,874 --> 01:27:37,168 Sau khi Exodus kết thúc, 1229 01:27:37,252 --> 01:27:42,632 những công việc diễn ra dưới trướng Exodus, những nhóm tôn giáo, 1230 01:27:43,633 --> 01:27:47,136 bao gồm Ricky và Living Hope, tiếp tục công việc đó. 1231 01:27:47,220 --> 01:27:48,972 NHÓM TÔN GIÁO LIVING HOPE 1232 01:27:49,055 --> 01:27:50,431 Việc tôi làm là giúp đỡ 1233 01:27:50,515 --> 01:27:53,726 những người đang gặp khó khăn với đồng tính luyến ái. 1234 01:27:54,894 --> 01:27:57,522 Và dành thời gian của mình, 1235 01:27:57,605 --> 01:28:00,984 nói chuyện với những người trải qua đau đớn vì tình dục, 1236 01:28:01,067 --> 01:28:02,735 rằng có sự tự do nơi Chúa. 1237 01:28:04,070 --> 01:28:07,865 Trị liệu chuyển đổi có vẻ đang phát triển mạnh mẽ 1238 01:28:07,949 --> 01:28:10,994 trong cộng đồng Cơ Đốc giáo nơi tôi sinh ra. 1239 01:28:11,744 --> 01:28:12,829 {\an8}Một nhóm bị cáo buộc 1240 01:28:12,912 --> 01:28:17,208 {\an8}tuyên truyền hoạt động gây tranh cãi nhắm đến thay đổi định hướng tình dục 1241 01:28:17,292 --> 01:28:19,877 {\an8}đã tổ chức hội thảo ở San Diego hôm nay. 1242 01:28:20,461 --> 01:28:24,549 {\an8}Khi chúng tôi đóng cửa Exodus, phần lớn những lãnh đạo cổ hủ 1243 01:28:24,632 --> 01:28:26,676 {\an8}quyết định tiếp tục 1244 01:28:26,759 --> 01:28:29,887 {\an8}và cố đưa nhiều người đi theo họ nhất có thể. 1245 01:28:30,638 --> 01:28:33,182 {\an8}Đó là cách Mạng lưới Restored Hope ra đời. 1246 01:28:33,808 --> 01:28:36,728 Hãy nói cho chúng tôi về Mạng lưới Restored Hope. 1247 01:28:36,811 --> 01:28:42,108 {\an8}Mạng lưới Restored Hope là mạng lưới các tổ chức của những người như tôi 1248 01:28:42,191 --> 01:28:47,488 {\an8}những người từ bỏ đồng tính, muốn chia sẻ cách làm điều đó với mọi người. 1249 01:28:47,572 --> 01:28:51,826 {\an8}Đó là lý do tôi làm việc này. Để lan truyền thông điệp là có hy vọng. 1250 01:28:53,119 --> 01:28:58,249 {\an8}Tôi và bố có mối quan hệ lạnh nhạt, không phải vì thiếu tình yêu cho nhau 1251 01:28:58,333 --> 01:29:03,463 {\an8}mà vì chúng tôi không thể kết nối theo cách mà tôi cần, 1252 01:29:03,546 --> 01:29:05,715 dẫn đến nghi ngờ và mơ hồ. 1253 01:29:06,674 --> 01:29:09,260 Ở tuổi 14, tôi tiết lộ giới tính với bố mẹ… 1254 01:29:10,428 --> 01:29:13,264 Thật đúng là nhồi sọ. 1255 01:29:13,348 --> 01:29:17,352 Những từ ngữ họ sử dụng 1256 01:29:17,435 --> 01:29:22,023 và cách họ kể chuyện, thậm chí cuộc sống đều tương tự nhau. 1257 01:29:23,232 --> 01:29:25,318 Được thấy Katie bước vào lễ đường… 1258 01:29:31,908 --> 01:29:34,118 Đó là ngày tôi sẽ không bao giờ quên. 1259 01:29:36,079 --> 01:29:40,500 Và đám cưới của chúng tôi là sự chứng thực gửi đến Chúa Giê-xu. 1260 01:29:44,629 --> 01:29:48,049 Trong khoảng năm năm vừa qua, 1261 01:29:48,132 --> 01:29:51,803 đã có một cuộc đào thoát lớn của các lãnh đạo, 1262 01:29:52,303 --> 01:29:55,431 nhưng lại có những người mới tiếp bước. 1263 01:29:56,474 --> 01:30:01,729 Và nó không chết theo cách chúng tôi nghĩ nó sẽ chết, hoặc nên chết. 1264 01:30:13,574 --> 01:30:18,746 Có những điều các nhóm cựu đồng tính cũ đã làm mà chúng tôi không làm. 1265 01:30:21,457 --> 01:30:24,210 Chỉ là hướng đi khác. 1266 01:30:25,336 --> 01:30:26,671 Tôi nghĩ nó thu hút 1267 01:30:27,255 --> 01:30:31,092 thế hệ trẻ bây giờ ra đường. 1268 01:30:36,305 --> 01:30:39,976 Thay vì tổ chức hội thảo, hãy ra đường. 1269 01:30:40,601 --> 01:30:42,562 Thay vì ở sau cánh cửa nhà thờ, 1270 01:30:42,645 --> 01:30:45,982 hãy đến với mọi người. Chúng tôi đang làm theo cách khác. 1271 01:30:51,237 --> 01:30:52,572 Chào mọi người! 1272 01:30:54,157 --> 01:30:56,075 Chào mọi người! 1273 01:30:57,702 --> 01:31:01,080 Đây là buổi Diễu hành Tự do thường niên lần thứ hai. 1274 01:31:02,165 --> 01:31:05,001 Vài người ở đây đi nửa vòng trái đất đến. 1275 01:31:05,084 --> 01:31:07,753 Tất cả những gương mặt, chủng tộc khác nhau, 1276 01:31:07,837 --> 01:31:10,006 đến đây và thể hiện quan điểm, 1277 01:31:10,089 --> 01:31:12,633 đến đây và cho mọi người biết tự do ở đây. 1278 01:31:12,717 --> 01:31:15,636 Chào mừng người đứng đầu Diễu hành Tự do, Jeffrey McCall. 1279 01:31:21,017 --> 01:31:23,811 Ý đồ của hoạt động này là chia sẻ câu chuyện 1280 01:31:23,895 --> 01:31:26,856 của những người đã từ bỏ lối sống LGBTQ, 1281 01:31:26,939 --> 01:31:28,649 những người đã được gặp Chúa. 1282 01:31:28,733 --> 01:31:31,569 Và chúng ta ở đây để chia sẻ chuyện của mình. 1283 01:31:32,320 --> 01:31:33,988 Cầu nguyện có tác dụng! 1284 01:31:34,071 --> 01:31:36,741 Và tôi đứng đây nói lên tên Chúa Giê-xu, 1285 01:31:36,824 --> 01:31:39,410 Người là Chúa và tôi yêu Giê-xu! 1286 01:31:39,494 --> 01:31:42,872 Bạn đã bao giờ nằm trên sàn và nói: "Xin Giê-xu lấy nó đi khỏi con 1287 01:31:42,955 --> 01:31:46,667 vì con muốn đi theo Người. Con muốn làm con của Người". 1288 01:31:46,751 --> 01:31:50,880 Hỡi Chúa Giê-xu, có tự do nhân danh Chúa Giê-xu. 1289 01:31:50,963 --> 01:31:54,091 Tôi nghĩ có cái gì đó đang được ra đời ở đây hôm nay. 1290 01:31:55,051 --> 01:31:58,471 Xin Cha hãy đoàn kết chúng con, những người vượt qua khó khăn. 1291 01:31:59,180 --> 01:32:02,600 Hỡi Chúa, chúng con muốn Người quay lại tuyến đầu nước Mỹ. 1292 01:32:02,683 --> 01:32:04,936 Nhân danh Giê-xu, chúng con tạ ơn Cha. 1293 01:32:05,478 --> 01:32:06,771 Nhân danh Giê-xu. 1294 01:32:25,206 --> 01:32:28,793 Không lâu sau khi tiết lộ giới tính, một người đồng tính 1295 01:32:30,503 --> 01:32:33,464 nói thẳng thừng với tôi rằng tay tôi vấy máu. 1296 01:32:34,507 --> 01:32:37,927 Anh ta nói: "Ông nghĩ sao về máu trên tay ông?" 1297 01:32:39,262 --> 01:32:40,555 Tôi nói: "Lúc này… 1298 01:32:43,474 --> 01:32:46,435 tôi chỉ biết là tôi sợ nhìn xuống tay mình". 1299 01:32:51,649 --> 01:32:56,153 Là một nhà lãnh đạo, tôi đã được rèn luyện để nhận thức mất mát 1300 01:32:56,237 --> 01:32:58,906 để hợp lý hóa nó, để coi như nó không tồn tại. 1301 01:33:00,157 --> 01:33:01,909 Tôi ghét việc mình đã làm hế. 1302 01:33:03,786 --> 01:33:06,914 Và với những người không tự sát, 1303 01:33:07,415 --> 01:33:09,417 chúng tôi tự dằn vặt bên trong 1304 01:33:10,001 --> 01:33:12,962 vì không tôn vinh con người mà Chúa tạo ra. 1305 01:33:13,838 --> 01:33:18,426 Lạy Cha chúng con ở trên trời, chúng con nguyện danh Cha cả sáng. 1306 01:33:19,093 --> 01:33:22,513 Nước Cha trị đến, ý Cha thể hiện, 1307 01:33:22,597 --> 01:33:24,849 dưới đất cũng như trên trời. 1308 01:33:25,516 --> 01:33:28,019 Xin Cha cho chúng con lương thực hằng ngày 1309 01:33:28,519 --> 01:33:30,479 và tha nợ chúng con, 1310 01:33:30,980 --> 01:33:34,400 như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng con. 1311 01:33:35,401 --> 01:33:37,987 Tôi không thể nhìn lại và nói: 1312 01:33:38,070 --> 01:33:41,449 "Việc này đáng được tha thứ", hay "Tôi đáng được tha thứ". 1313 01:33:41,532 --> 01:33:44,327 Vì thế tôi không đáng. Những gì tôi làm là sai. 1314 01:33:44,994 --> 01:33:46,579 Cực kỳ sai trái. 1315 01:33:50,541 --> 01:33:54,587 Khi cuối cùng nhận ra những tác hại mình gây ra, 1316 01:33:54,670 --> 01:33:57,256 tôi cực kỳ suy sụp. 1317 01:33:57,340 --> 01:33:59,175 Đó là cảm xúc thật tồi tệ. 1318 01:34:02,762 --> 01:34:04,597 Nhưng xin lỗi cũng chỉ đến thế. 1319 01:34:05,348 --> 01:34:06,641 Bạn đâu thể quay lại 1320 01:34:06,724 --> 01:34:10,144 và trả lại họ năm tháng họ phí hoài để thành cựu đồng tính. 1321 01:34:10,978 --> 01:34:13,648 Việc ta có thể làm là, từ giờ trở đi, 1322 01:34:13,731 --> 01:34:16,859 lên tiếng mạnh mẽ phản đối. 1323 01:34:16,942 --> 01:34:18,569 Nói trực tiếp vào máy quay. 1324 01:34:18,653 --> 01:34:23,199 Tôi muốn cô nói với các đồng nghiệp cũ về điều họ vẫn đang làm với việc này. 1325 01:34:23,783 --> 01:34:27,453 Tôi từng là người có đức tin lớn, giống như các bạn. 1326 01:34:27,578 --> 01:34:30,790 Tôi từng thật sự nghĩ những gì chúng tôi làm là đúng. 1327 01:34:31,374 --> 01:34:34,168 Nhưng nó chỉ nghiền nát những tâm hồn. 1328 01:34:34,251 --> 01:34:36,796 Nó phá hoại cuộc sống người khác. 1329 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 Tôi không chịu nổi việc mình từng tham gia 1330 01:34:39,465 --> 01:34:43,719 và tôi mong các bạn sẽ có sự thấu cảm và lòng thương 1331 01:34:43,803 --> 01:34:46,972 để thấy nó chỉ gây ra tổn hại. 1332 01:35:27,555 --> 01:35:29,098 Được, hít một hơi sâu nào. 1333 01:35:31,600 --> 01:35:35,062 Chúng ta đến đây dưới sự chứng giám của Chúa 1334 01:35:35,563 --> 01:35:38,023 và chúc phúc cho sự kết giao 1335 01:35:38,107 --> 01:35:41,110 giữa Amanda và Julie trong cuộc sống hôn nhân. 1336 01:35:41,902 --> 01:35:44,447 Tôi chịu đựng chấn thương tâm lý 1337 01:35:44,530 --> 01:35:49,118 và chắc chắn nó gây ra sự căm ghét chính mình nặng nề. 1338 01:35:49,910 --> 01:35:51,787 Nhưng tôi đã vượt qua. 1339 01:35:51,871 --> 01:35:55,040 Tôi rất hạnh phúc tôi tìm thấy người mình yêu thương. 1340 01:35:55,124 --> 01:35:58,669 Và chúng tôi sống tốt, nhưng không phải ai cũng thế. 1341 01:36:00,921 --> 01:36:05,885 Các lãnh đạo cựu đồng tính đang làm cái họ tin là tốt nhất cho tất cả. 1342 01:36:06,594 --> 01:36:10,639 Vấn đề là họ nghĩ vẹn toàn và khỏe mạnh nghĩa là 1343 01:36:10,723 --> 01:36:13,184 cố đưa mình vào khuôn mẫu mình không thể. 1344 01:36:14,185 --> 01:36:16,270 Giá như họ nghe chúng tôi 1345 01:36:16,353 --> 01:36:18,773 và tin khi chúng tôi nói 1346 01:36:19,315 --> 01:36:22,985 chúng tôi thật sự khỏe mạnh và hạnh phúc hơn 1347 01:36:23,068 --> 01:36:25,237 khi đã không còn tham gia nữa. 1348 01:36:25,863 --> 01:36:29,825 Chúa tạo ra bạn để có sự hiệp thông với người khác. 1349 01:36:30,618 --> 01:36:35,164 Và biểu hiện cao nhất của sự hiệp thông này sẽ là hôn nhân. 1350 01:36:35,915 --> 01:36:37,541 Con có thể hôn cô dâu. 1351 01:36:47,927 --> 01:36:50,805 Cảm ơn nhiều vì chia sẻ câu chuyện. Cảm ơn Julie. 1352 01:37:03,192 --> 01:37:05,820 Miễn là còn sự khinh ghét với người đồng tính 1353 01:37:06,320 --> 01:37:09,365 một phiên bản khác của Exodus sẽ nổi lên. 1354 01:37:11,283 --> 01:37:15,538 Vì cội nguồn không phải tổ chức, thậm chí không phải phương pháp họ dùng, 1355 01:37:15,621 --> 01:37:17,206 mà là niềm tin bất diệt 1356 01:37:18,415 --> 01:37:22,628 rằng về bản chất, đồng tính là cái gì đó sai trái và đáng thay đổi. 1357 01:37:24,839 --> 01:37:30,094 Miễn là quan niệm đó còn tồn tại, tổ chức sẽ xuất hiện dưới hình thức khác. 1358 01:37:39,728 --> 01:37:42,022 Khoảng 700.000 người 1359 01:37:42,106 --> 01:37:46,986 đã trải qua trị liệu chuyển đổi chỉ tính riêng ở Hoa Kỳ. 1360 01:37:47,069 --> 01:37:53,075 Một cuộc khảo sát toàn quốc cho thấy người trẻ LGBTQ đã từng trải qua trị liệu 1361 01:37:53,158 --> 01:37:59,665 có xác suất toan tự tử cao gấp đôi bình thường. 1362 01:38:02,668 --> 01:38:08,424 Ricky Chelette và Anne Paulk từ chối yêu cầu phỏng vấn của chúng tôi. 1363 01:38:10,593 --> 01:38:17,057 Bộ phim này được dành tặng cho những người đã vượt qua trị liệu chuyển đổi 1364 01:38:17,141 --> 01:38:20,144 và đặc biệt là những người không vượt qua. 1365 01:38:22,396 --> 01:38:26,233 {\an8}Nếu bạn hay người bạn biết có ý định tự tử hoặc làm hại bản thân, 1366 01:38:26,317 --> 01:38:29,278 {\an8}hỗ trợ khủng hoảng có tại www.wannatalkaboutit.com 1367 01:38:29,361 --> 01:38:32,156 {\an8}Để có thêm hỗ trợ, truy cập www.prayawayfilm.com 1368 01:40:51,837 --> 01:40:55,966 Biên dịch: TH