1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,508 --> 00:00:52,636
КАКВО СЕ СЛУЧВА С МЕН?
4
00:01:34,427 --> 00:01:36,680
{\an8}Ще си вземеш вегетариански бургер
с пържени сладки картофки.
5
00:01:37,431 --> 00:01:39,016
{\an8}Не знаеш какво ще си взема.
6
00:01:39,016 --> 00:01:39,974
{\an8}Добре.
7
00:01:39,974 --> 00:01:41,059
{\an8}Готови ли сте да поръчате?
8
00:01:41,059 --> 00:01:44,730
{\an8}Да. Може ли китайска пилешка салата
и горещ зелен чай, моля?
9
00:01:44,730 --> 00:01:45,814
{\an8}А за вас?
10
00:01:46,940 --> 00:01:48,317
{\an8}Аз бих искала...
11
00:01:48,317 --> 00:01:49,985
{\an8}вегетариански бургер?
12
00:01:49,985 --> 00:01:51,486
{\an8}Май... Не ви чувам.
13
00:01:51,486 --> 00:01:53,488
{\an8}Вегетариански бургер
с пържени сладки картофки, моля.
14
00:01:53,488 --> 00:01:54,406
{\an8}Добре.
15
00:01:54,406 --> 00:01:55,699
{\an8}И може ли също едно...
16
00:01:55,699 --> 00:01:56,742
{\an8}айскафе?
- Айскафе?
17
00:01:56,742 --> 00:01:59,077
{\an8}Черно. Благодаря.
- Черно. Благодаря.
18
00:02:00,912 --> 00:02:01,913
{\an8}Не ме познаваш.
19
00:02:01,913 --> 00:02:03,332
{\an8}Напротив, познавам те.
20
00:02:04,583 --> 00:02:05,876
{\an8}Какво ще правиш довечера?
21
00:02:07,002 --> 00:02:08,420
{\an8}Ще вечерям с Бен.
22
00:02:08,420 --> 00:02:10,922
{\an8}Луси!
- Джейн!
23
00:02:10,922 --> 00:02:13,467
{\an8}Трябва да прекратиш мъките му
и да го оправиш най-после.
24
00:02:13,467 --> 00:02:15,177
{\an8}Трябва ти да го направиш.
25
00:02:15,177 --> 00:02:17,596
{\an8}Какво? В никакъв случай!
26
00:02:17,596 --> 00:02:20,307
{\an8}Какъв е проблемът?
Той е страхотен, ти го харесваш.
27
00:02:20,307 --> 00:02:21,475
Ще казваш, че сте се запознали
28
00:02:21,475 --> 00:02:24,102
когато тоалетната му
е преляла в кухнята ти.
29
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
Луси, той е влюбен в теб.
- Здрасти.
30
00:02:27,230 --> 00:02:30,275
Здрасти, скъпи. Току-що поръчахме.
Умирах от глад. Здравей.
31
00:02:30,275 --> 00:02:32,944
Така ли?
Благодаря, че изчака тези 30 секунди,
32
00:02:32,944 --> 00:02:34,196
за които ти казах, че ще паркирам.
33
00:02:34,196 --> 00:02:36,281
Луси ще вечеря с Бен довечера.
34
00:02:37,741 --> 00:02:39,409
Какво? Днес ли е вечерта?
35
00:02:39,409 --> 00:02:41,828
Готови... ли сме?
36
00:02:42,204 --> 00:02:43,663
Защо духна?
37
00:02:43,663 --> 00:02:45,457
Защото е прашасала, глупаче.
38
00:02:45,457 --> 00:02:47,501
Ние сме приятели, хора.
39
00:02:47,501 --> 00:02:50,212
Той ще ми помогне
да монтирам един нов рафт.
40
00:02:50,212 --> 00:02:52,506
Бедното копеле.
41
00:02:52,506 --> 00:02:53,965
Нека ти кажа нещо.
- Какво?
42
00:02:53,965 --> 00:02:57,302
Преди с тази прекрасна жена
да правим любов един с друг...
43
00:02:57,302 --> 00:02:59,054
О, не. Не го казвай така.
44
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
Съжалявам.
- Да.
45
00:03:00,347 --> 00:03:02,265
Преди да се любим един в друг...
46
00:03:02,933 --> 00:03:04,518
бяхме страхотни приятели
47
00:03:04,893 --> 00:03:06,311
и щях да й монтирам всичко.
48
00:03:06,311 --> 00:03:09,898
Щях да й построя къща.
Много малка къща с удобни размери.
49
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
Искаш ли да знаеш защо?
50
00:03:10,899 --> 00:03:13,360
Защото знаех, че това ще доведе до секс.
51
00:03:13,360 --> 00:03:15,195
Следвах я навсякъде като идиот.
52
00:03:15,695 --> 00:03:16,613
Веднъж си направих педикюр.
53
00:03:16,613 --> 00:03:18,365
Отчаяно се нуждаеше, но го направи.
54
00:03:18,365 --> 00:03:21,076
Хора, не. Ние наистина сме само приятели.
55
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
Ще си стиснем ръцете, след като вечеряме.
56
00:03:22,828 --> 00:03:24,704
Гадост!
- Гадост!
57
00:03:24,704 --> 00:03:26,164
Вие си стискате ръцете?
- Да.
58
00:03:26,164 --> 00:03:27,707
Защо би направила...
- За бога.
59
00:03:27,707 --> 00:03:29,251
Все едно ти е счетоводител?
60
00:03:29,251 --> 00:03:31,545
Не, забавно е.
- Не е забавно.
61
00:03:31,545 --> 00:03:33,004
Не се засмях. Не се засмях нито веднъж.
62
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Казвам ти го, защото ме е грижа.
63
00:03:34,881 --> 00:03:36,591
Трябва да се чукате или да го оставиш.
64
00:03:36,591 --> 00:03:38,844
Не мисля, че е така...
- Просто го направи.
65
00:03:38,844 --> 00:03:42,764
Направи го.
- Направи го.
66
00:03:43,598 --> 00:03:45,684
Направихме го!
- Ура.
67
00:03:46,726 --> 00:03:49,020
Колко картини мислиш, че може да издържи?
68
00:03:50,230 --> 00:03:51,398
Здраво е.
69
00:03:51,398 --> 00:03:55,068
Не знам дали бих сложил нещо на него.
Досега не бях използвал бормашина.
70
00:04:01,908 --> 00:04:02,909
Благодаря.
71
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
За тежкия ти труд.
72
00:04:22,721 --> 00:04:23,680
Какво има?
73
00:04:24,639 --> 00:04:25,849
Това е "Стела".
74
00:04:26,349 --> 00:04:28,226
Може да е с изтекъл срок на годност, аз...
75
00:04:29,269 --> 00:04:31,980
Не пия много бира, но има вкус на бира.
76
00:04:32,189 --> 00:04:33,607
Не това имах предвид.
77
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
Какво имаше предвид?
78
00:04:40,655 --> 00:04:41,490
Извинявай.
79
00:04:43,783 --> 00:04:45,660
Ще си тръгвам.
- Не, Бен.
80
00:04:45,660 --> 00:04:46,661
Защо?
81
00:04:46,995 --> 00:04:51,249
Защото току-що се катапултира
от леглото, когато се приближих до теб.
82
00:04:52,709 --> 00:04:53,919
Хвана ме неподготвена.
83
00:04:53,919 --> 00:04:56,087
Неподготвена си,
когато някой хвърли топка по теб
84
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
и трепнеш, но все пак я хващаш.
85
00:04:57,672 --> 00:05:02,219
Ти просто се изплъзна
като Мистър Бийн или нещо подобно.
86
00:05:03,094 --> 00:05:05,805
Мислех, че сме просто приятели.
87
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
Но пускаш всички тези любовни песни,
88
00:05:07,849 --> 00:05:09,601
които са наистина романтични.
89
00:05:09,601 --> 00:05:10,685
Това е плейлист.
90
00:05:10,685 --> 00:05:13,772
Нарича се "Всички чуфства", с "ф".
91
00:05:13,772 --> 00:05:15,607
Разбирам как това може да е подвеждащо.
92
00:05:15,607 --> 00:05:19,444
Просто ми хареса заради тъгата.
93
00:05:21,530 --> 00:05:22,906
Ще се видим по-късно, Луси.
94
00:05:34,876 --> 00:05:38,296
Забравям, харесва ли ти, когато казвам:
"Казах ти", или не ти харесва?
95
00:05:39,881 --> 00:05:42,884
Всичко беше наред,
докато не го изкара на бял свят.
96
00:05:42,884 --> 00:05:44,761
Защо просто не спиш с него?
97
00:05:44,761 --> 00:05:47,556
Защото не искам.
- Защо не?
98
00:05:47,556 --> 00:05:48,807
Просто не искам.
99
00:05:50,016 --> 00:05:51,226
Може ли да се осмеля да предположа?
100
00:05:51,560 --> 00:05:52,686
Не.
- Мисля,
101
00:05:52,686 --> 00:05:54,563
че е защото се страхуваш
да се сближиш с някого
102
00:05:54,563 --> 00:05:55,897
заради страха от отхвърляне.
103
00:05:55,897 --> 00:05:57,899
Или може да е страх от интимност,
104
00:05:57,899 --> 00:06:00,277
произтичащ от младостта ти,
лошия брак на родителите ти
105
00:06:00,277 --> 00:06:03,655
или нещо, което се е случило,
и което дори не помниш.
106
00:06:04,155 --> 00:06:05,115
Не.
107
00:06:05,115 --> 00:06:07,659
Здрасти. Вие двете
били ли сте в моя клас преди?
108
00:06:07,659 --> 00:06:09,578
Не сме.
- Страхотно.
109
00:06:09,703 --> 00:06:11,204
Обичам девствените.
110
00:06:11,663 --> 00:06:13,582
Леле. Боже мой.
111
00:06:13,582 --> 00:06:15,792
Вие двете определено
сте били сестри в предишен живот.
112
00:06:15,792 --> 00:06:17,627
Но едната е предала другата
113
00:06:17,627 --> 00:06:20,964
и я е изгорила на кол като вещица.
114
00:06:20,964 --> 00:06:22,799
Звучи като нещо типично за нея.
115
00:06:22,799 --> 00:06:26,136
Както и да е, ако имате нужда от нещо
по време на часа, просто ми кажете.
116
00:06:26,553 --> 00:06:28,179
Направо пръскам с адаптирането.
117
00:06:28,722 --> 00:06:30,390
"Пръскам с адаптирането".
- Благодаря, че позволихте
118
00:06:30,390 --> 00:06:32,142
да бъда част от тренировката ви днес.
119
00:06:32,142 --> 00:06:36,646
Йогата е чудесен начин
да успокоим умовете и телата си
120
00:06:36,646 --> 00:06:39,983
и да станем едно цяло
със себе си и помежду си.
121
00:06:39,983 --> 00:06:42,277
Така че, днешният урок ще бъде
122
00:06:42,277 --> 00:06:44,738
рап-битка между Фети Уап и Лил Йоти.
123
00:06:52,579 --> 00:06:54,205
Наистина ли мислиш, че сме били сестри?
124
00:06:54,998 --> 00:06:58,585
Не мисля, че някой на име
Небесен Нефрит би си го измислил.
125
00:06:58,585 --> 00:07:00,462
Надявам се, че съм била готината сестра.
126
00:07:01,212 --> 00:07:02,589
Надявам се, че съм се казвала Денис.
127
00:07:02,589 --> 00:07:03,673
Какво?
128
00:07:05,216 --> 00:07:06,301
Денис?
129
00:07:06,301 --> 00:07:08,053
Да. Винаги съм искала да бъда Денис.
130
00:07:09,512 --> 00:07:11,014
Това е толкова лесбо.
131
00:07:11,389 --> 00:07:13,224
Какво? Нонс е било заето ли?
132
00:07:13,224 --> 00:07:16,436
Не, но Нанс беше. Нонс беше свободно.
133
00:07:16,978 --> 00:07:18,271
Никой не се казва Нонс.
134
00:07:22,067 --> 00:07:23,610
Не искаш ли да имаш различно име?
135
00:07:23,610 --> 00:07:24,778
Да!
136
00:07:24,778 --> 00:07:28,698
Но искам да е нещо забавно,
като Фредерика, Тараджи.
137
00:07:28,698 --> 00:07:30,784
Ти си Денис!
138
00:07:31,534 --> 00:07:34,329
Просто нямам търпение
да те наричам Денис отсега нататък.
139
00:07:35,288 --> 00:07:38,625
Може ли да ме оставиш на работа,
за да не се налага да се прибирам вкъщи?
140
00:07:38,625 --> 00:07:39,793
Дадено.
141
00:07:44,673 --> 00:07:45,799
Отивам до тоалетната.
142
00:07:59,312 --> 00:08:00,647
Откраднах си няколко тампона.
143
00:08:01,189 --> 00:08:02,190
Тези са добри.
144
00:08:02,899 --> 00:08:06,653
Обади ми се по-късно и си вземи душ,
защото миризмата в момента е тежка.
145
00:08:07,779 --> 00:08:09,614
Добро утро, Лус.
146
00:08:09,614 --> 00:08:10,949
Здравей.
- Здравей, любов моя.
147
00:08:10,949 --> 00:08:12,075
Подранила си.
148
00:08:12,075 --> 00:08:15,704
Да, щях да медитирам с гледка,
но после започнах да правя
149
00:08:15,704 --> 00:08:17,539
табло на настроението
в Pinterest, така че...
150
00:08:18,039 --> 00:08:19,958
Здрасти. Аз съм Джейн.
151
00:08:20,291 --> 00:08:22,460
Здрасти, аз съм Британи.
Приятно ми е да се запознаем.
152
00:08:22,627 --> 00:08:24,170
Джейн е най-добрата ми приятелка.
153
00:08:24,170 --> 00:08:25,463
Британи е новата масажистка тук.
154
00:08:25,463 --> 00:08:27,090
О, готино.
155
00:08:27,090 --> 00:08:28,883
Много харесвам най-добрата ти приятелка.
156
00:08:29,384 --> 00:08:31,010
Тя е наистина специална, нали?
157
00:08:32,637 --> 00:08:34,764
Ще се видим по-късно.
Беше ми приятно да се запознаем.
158
00:08:34,764 --> 00:08:35,932
И на мен.
159
00:08:38,935 --> 00:08:40,186
Чао, Лус.
160
00:08:40,854 --> 00:08:43,857
Или Денис. Или както там ти е името.
161
00:08:51,656 --> 00:08:54,325
{\an8}ПОМНИШ ЛИ КУЧЕТО МИ ФРИЦИ? ТОВА Е
КАШКАВАЛ, КОЙТО ИЗГЛЕЖДА ТОЧНО КАТО НЕГО
162
00:08:54,325 --> 00:08:55,869
{\an8}Боже мой.
163
00:08:56,161 --> 00:08:57,495
Джейн, имаш ли секунда?
164
00:08:57,495 --> 00:09:00,999
{\an8}Да, разбира се. Само да довърша
този текст, свързан с работата.
165
00:09:01,750 --> 00:09:04,711
Искам да говоря с теб за нещо
и искам да слушаш внимателно.
166
00:09:06,379 --> 00:09:10,633
Прегледах имейлите ти
и всичките ти електронни съобщения.
167
00:09:11,676 --> 00:09:12,719
Слушай...
168
00:09:13,511 --> 00:09:14,971
Просто проверихме в Гугъл за пенисите.
169
00:09:14,971 --> 00:09:16,097
Никой няма такъв проблем.
170
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
Шегувам се.
171
00:09:18,975 --> 00:09:20,894
Честно казано, не ми пука за имейлите ти.
172
00:09:21,936 --> 00:09:23,730
Джейн, ти си от Лондон, нали?
173
00:09:23,730 --> 00:09:26,399
Достатъчно схватлив съм да усетя акцента.
174
00:09:26,399 --> 00:09:30,904
Да. Искам да кажа,
не съм живяла там от 16-годишна. Но, да.
175
00:09:31,488 --> 00:09:33,823
Какво ще кажеш да отвориш офис там?
176
00:09:34,449 --> 00:09:35,450
Сериозно?
177
00:09:35,450 --> 00:09:36,910
Да, има една шоколадова компания,
178
00:09:36,910 --> 00:09:40,747
която иска
да надбяга зайчето на "Кадбъри".
179
00:09:45,919 --> 00:09:47,086
Не е ли хитро?
180
00:09:47,378 --> 00:09:49,798
Измислих го, докато говорех.
181
00:09:52,383 --> 00:09:55,553
Искат помощта ни за кампанията
и знам, че си идеална за целта.
182
00:09:55,553 --> 00:09:58,640
Честно казано, мисля,
че си готова да имаш цял собствен отдел.
183
00:09:58,640 --> 00:10:02,268
Това е невероятно предложение. Аз...
184
00:10:03,102 --> 00:10:04,145
Не знам какво да кажа.
185
00:10:04,145 --> 00:10:06,481
Е, аз знам. Можеш да кажеш "да".
186
00:10:07,273 --> 00:10:08,858
Поне го обмисли, става ли?
187
00:10:09,150 --> 00:10:10,443
Ще направим така, че да си струва.
188
00:10:10,610 --> 00:10:12,654
Добре. Благодаря много.
- Да.
189
00:10:12,654 --> 00:10:14,948
Да, добре. Махай се оттук.
190
00:10:17,826 --> 00:10:19,160
Всъщност можеш да оставиш отворено.
191
00:10:20,328 --> 00:10:21,287
Всъщност затвори.
192
00:10:22,080 --> 00:10:22,956
Не докрай.
193
00:10:22,956 --> 00:10:24,165
Така е добре.
- Да.
194
00:10:24,165 --> 00:10:25,208
Още малко.
195
00:10:26,543 --> 00:10:27,377
Идеално.
196
00:10:37,220 --> 00:10:40,306
ДЖЕЙН
МОНАХИНЯ ЗА ТЕБ
197
00:10:42,058 --> 00:10:43,268
Получи ли съобщението ми?
198
00:10:43,268 --> 00:10:45,854
Да. Ти си толкова странен човек.
199
00:10:46,729 --> 00:10:48,231
Може ли да пийнем по-късно?
200
00:10:50,024 --> 00:10:51,317
Да. Добре ли си?
201
00:10:51,860 --> 00:10:54,195
Да, просто тъпа работа в службата.
202
00:10:54,195 --> 00:10:55,738
Добре, значи не е рак?
203
00:10:55,738 --> 00:10:57,699
Какво? Не. Чао.
204
00:10:58,825 --> 00:10:59,826
Здрасти.
205
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Ще го вдигна.
- Извинявай.
206
00:11:04,539 --> 00:11:05,957
Това е невероятно.
207
00:11:06,249 --> 00:11:07,792
Просто обичам да драскам.
208
00:11:08,251 --> 00:11:09,794
По-добро е от драсканица.
209
00:11:11,004 --> 00:11:12,630
Харесва ми, че можеш да го правиш.
210
00:11:13,464 --> 00:11:14,465
Мег?
- Да?
211
00:11:14,465 --> 00:11:16,175
Готова ли си да се върнеш?
- Готова съм.
212
00:11:31,149 --> 00:11:33,276
Съжалявам, търсех в Гугъл
"херпес на задника".
213
00:11:33,651 --> 00:11:35,778
Здравей, Луси.
- Взех ти текила.
214
00:11:36,654 --> 00:11:37,989
Бог да те благослови.
215
00:11:43,119 --> 00:11:44,829
Каква вкусна напитка.
216
00:11:45,246 --> 00:11:46,748
Сега можеш да ми кажеш
какво е станало днес.
217
00:11:46,748 --> 00:11:49,208
Чакайте, преди да започнете с това,
ще отида до тоалетната,
218
00:11:49,208 --> 00:11:50,960
докато вие двете си синхронизирате цикъла.
219
00:11:50,960 --> 00:11:52,045
Заковах го.
220
00:11:52,045 --> 00:11:53,671
Тъпо.
- Глупаво.
221
00:11:53,671 --> 00:11:55,048
Наистина глупаво.
222
00:11:58,426 --> 00:12:00,345
И така...
223
00:12:00,637 --> 00:12:03,181
Днес ме извикаха в офиса на Стю.
224
00:12:04,349 --> 00:12:05,391
Уволниха ли те?
225
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
Не, получих нещо като повишение.
226
00:12:09,354 --> 00:12:10,855
Джейн, това е страхотно.
227
00:12:11,648 --> 00:12:13,316
Искат да ме прехвърлят в Лондон.
228
00:12:14,901 --> 00:12:15,818
Чакай, какво?
229
00:12:16,945 --> 00:12:19,364
Иска да създам офис
230
00:12:20,239 --> 00:12:21,240
в Лондон.
231
00:12:22,742 --> 00:12:23,868
Ти какво каза?
232
00:12:24,494 --> 00:12:26,913
Казах "да".
233
00:12:28,456 --> 00:12:29,958
Леле, това е страхотно.
234
00:12:30,083 --> 00:12:31,084
Благодаря.
235
00:12:32,627 --> 00:12:34,087
Щуро е, нали?
236
00:12:34,504 --> 00:12:37,382
Кога... Кога? Кога ще се случи това?
237
00:12:37,382 --> 00:12:38,758
Не и през идните шест месеца.
238
00:12:38,758 --> 00:12:40,885
Не е като утре или нещо такова.
239
00:12:41,594 --> 00:12:43,972
Страхотно. Наистина страхотно!
240
00:12:44,097 --> 00:12:45,515
Страхотно е.
241
00:12:45,515 --> 00:12:47,016
Леле. Страхотно.
242
00:12:47,809 --> 00:12:49,018
Наистина го заслужаваш.
243
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Просто си мисля:
"Защо пък не?" Нали разбираш?
244
00:12:52,897 --> 00:12:54,607
Никога не съм била там като възрастна.
245
00:12:54,607 --> 00:12:56,317
Може да ми хареса.
Ще ходя на работа с метрото.
246
00:12:56,317 --> 00:12:57,694
Не съм ходила на работа с метрото.
247
00:12:57,694 --> 00:12:58,778
Да.
248
00:12:59,487 --> 00:13:00,697
Ами Дани?
249
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Той ще дойде.
250
00:13:01,698 --> 00:13:02,991
Какво друго ще прави?
251
00:13:03,116 --> 00:13:05,451
Каза, че може да намери
някакъв блог, за който да пише там.
252
00:13:05,451 --> 00:13:08,579
Може пък Лондон
да го вдъхнови да ми предложи.
253
00:13:10,123 --> 00:13:13,167
Мислиш, че ще се сгодиш, докато си там?
254
00:13:13,376 --> 00:13:15,670
Ами, искам да кажа...
255
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Не...
256
00:13:17,755 --> 00:13:19,382
Вероятно ще чака още осем години.
257
00:13:21,467 --> 00:13:22,385
Какво?
258
00:13:22,385 --> 00:13:23,970
Знам, че е гадно.
259
00:13:24,137 --> 00:13:25,680
Толкова се радвам за теб.
260
00:13:26,472 --> 00:13:27,390
Но...
261
00:13:28,433 --> 00:13:30,977
Ами... ще е странно, нали?
262
00:13:30,977 --> 00:13:32,895
Да не живеем на пет минути една от друга.
263
00:13:33,187 --> 00:13:35,857
Да, но искам да кажа, това е...
264
00:13:35,857 --> 00:13:38,067
Това е... Аз съм заета, нали знаеш?
265
00:13:39,193 --> 00:13:41,738
Всичко върви много добре
266
00:13:41,738 --> 00:13:46,284
и всички други наистина важни неща,
и децата са почти в колеж, така че...
267
00:13:46,284 --> 00:13:48,578
Колко деца каза, че имаш?
268
00:13:48,578 --> 00:13:49,954
Имам 12 деца.
269
00:13:50,329 --> 00:13:51,998
Как каза, че се казват?
270
00:13:53,041 --> 00:13:55,793
Всичките се казват Денис.
271
00:13:55,793 --> 00:13:56,919
Да, вярно.
272
00:13:58,796 --> 00:14:01,758
Честно казано, Луси,
това може да е наистина добре за теб.
273
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
Започни да рисуваш отново.
Продай малко неща.
274
00:14:04,635 --> 00:14:06,220
Няма да съм тук да те разсейвам.
275
00:14:06,220 --> 00:14:08,806
Да, абсолютно. Всичко... Джейн.
276
00:14:08,806 --> 00:14:11,184
Всичко ще бъде наред, ясно?
277
00:14:11,517 --> 00:14:13,519
Ще се справиш. Аз съм добре.
278
00:14:15,563 --> 00:14:18,316
Обещаваш ли, че ще се връщаш постоянно?
279
00:14:18,316 --> 00:14:19,567
Да, разбира се.
280
00:14:22,153 --> 00:14:23,654
Ама знаеш ли кога?
281
00:14:24,655 --> 00:14:25,865
На кои дати?
282
00:14:26,240 --> 00:14:27,700
Не знам точно, но често.
283
00:14:28,284 --> 00:14:29,285
Добре.
284
00:14:31,454 --> 00:14:32,789
Отпред назад ли се бършеш?
285
00:14:32,789 --> 00:14:35,041
Да, трябва да се бършеш отпред назад.
286
00:14:35,041 --> 00:14:37,835
Да, но някои хора се бършат
направо с едно движение отпред назад.
287
00:14:37,835 --> 00:14:40,630
Не, аз правя две отпред и едно отзад.
288
00:14:40,630 --> 00:14:43,216
Да.
- Две за отпред. Едно за отзад.
289
00:14:43,216 --> 00:14:44,383
Да, това правя и аз.
290
00:14:46,010 --> 00:14:47,053
Затова...
291
00:14:47,970 --> 00:14:49,555
Затова сме най-добри приятелки, Джейн!
292
00:14:49,555 --> 00:14:51,057
Затова, защото...
293
00:14:52,100 --> 00:14:53,226
Луси...
294
00:14:53,893 --> 00:14:56,354
Защото дори се бършем по същия начин!
295
00:14:56,354 --> 00:14:59,065
А сега дори няма
да се бършем в една и съща...
296
00:14:59,982 --> 00:15:01,526
страна!
- Добре.
297
00:15:03,027 --> 00:15:04,403
Хайде да си измием ръцете.
298
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Обичам те.
299
00:15:11,786 --> 00:15:13,287
Добре, искам да призная нещо.
300
00:15:13,788 --> 00:15:16,290
Понякога си духам носа
в ризата, когато тренирам.
301
00:15:16,624 --> 00:15:19,585
Добре, някои от тези ризи са мои!
302
00:15:20,086 --> 00:15:21,796
Искам да призная нещо малко.
303
00:15:21,796 --> 00:15:22,964
Добре.
304
00:15:23,881 --> 00:15:26,342
Понякога пишкам под душа.
305
00:15:26,342 --> 00:15:27,885
Всички пишкат под душа!
306
00:15:27,885 --> 00:15:29,470
Така е...
- Това не става.
307
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
Искам да призная нещо.
- О, наистина ли?
308
00:15:31,472 --> 00:15:33,766
Целунах Аманда Нюман в десети клас.
309
00:15:33,766 --> 00:15:35,017
Добре!
- Да.
310
00:15:35,017 --> 00:15:36,686
Хиляда точки за това признание.
311
00:15:36,686 --> 00:15:38,020
Леле.
- Чакай, какво?
312
00:15:38,020 --> 00:15:39,272
Това не си ми го казвала.
313
00:15:39,272 --> 00:15:41,566
Да. В десети клас
зад магазина "7-единадесет".
314
00:15:41,566 --> 00:15:43,025
Тя ме предизвика и го направих.
315
00:15:43,025 --> 00:15:44,610
Как можа да не ми кажеш за това?
316
00:15:44,610 --> 00:15:46,904
Голямо момиче е да целунеш работа.
317
00:15:46,904 --> 00:15:47,989
Какво?
318
00:15:47,989 --> 00:15:50,491
Искам да кажа,
голяма целувка е, ако работиш момиче.
319
00:15:50,491 --> 00:15:51,701
Искам да кажа...
320
00:15:51,701 --> 00:15:53,828
Третият начин да се каже.
321
00:15:53,828 --> 00:15:56,414
Защо не пийнеш малко вода, скъпа?
322
00:15:56,414 --> 00:15:58,124
Точно така. Браво.
323
00:15:59,208 --> 00:16:00,459
Тя целуваше ли се добре?
324
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Беше доста добра.
325
00:16:01,794 --> 00:16:03,296
Да. Беше.
326
00:16:03,296 --> 00:16:06,174
Никога не си ми казвала тези думи.
327
00:16:06,299 --> 00:16:07,341
Никога не съм ги чувала.
328
00:16:07,341 --> 00:16:09,427
А ти целувала ли си момиче някога?
329
00:16:10,428 --> 00:16:11,512
Не.
330
00:16:11,762 --> 00:16:13,347
Е, ако искаше да целунеш момиче...
331
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
кое би било?
332
00:16:14,599 --> 00:16:16,934
Кого би целунала?
- Британи.
333
00:16:17,268 --> 00:16:19,187
Британи? Това е интересно.
334
00:16:19,187 --> 00:16:20,354
Защо... Коя е...
- Да.
335
00:16:20,354 --> 00:16:21,564
Коя е... Коя е Брит-Брит?
336
00:16:21,564 --> 00:16:24,108
Тя прави масажите на работа.
337
00:16:24,108 --> 00:16:26,736
Гей ли е или хетеро?
- Тя просто... Не знам.
338
00:16:26,736 --> 00:16:28,905
Може би е хетеро. Носи рокли.
339
00:16:28,905 --> 00:16:31,699
Ти... Добре.
Знаеш, че лесбийките носят рокли, нали?
340
00:16:31,699 --> 00:16:33,534
Днес тя каза, че те обича.
341
00:16:33,743 --> 00:16:38,372
Тя флиртува много. Обича да ме докосва.
342
00:16:38,372 --> 00:16:40,082
Знаеш ли как я нарича? Лус.
343
00:16:40,791 --> 00:16:42,335
А току-що е започнала работа там.
344
00:16:42,335 --> 00:16:43,878
Трябва да го направиш.
345
00:16:43,878 --> 00:16:47,173
Не е добра идея
да се натискаш с колеги, хора.
346
00:16:47,173 --> 00:16:48,424
Прочетете новините.
347
00:16:48,424 --> 00:16:50,051
Добре. Лягам си.
348
00:16:50,051 --> 00:16:51,719
Винаги го правиш толкова внезапно.
349
00:16:51,928 --> 00:16:53,012
Знам кога е време.
350
00:16:53,012 --> 00:16:54,680
Може ли да дойда да преспя?
351
00:16:54,680 --> 00:16:56,641
Аз не...
352
00:16:57,141 --> 00:16:59,352
По-добре ела да ме посетиш.
353
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Да, ще ти донеса сандвича,
354
00:17:01,979 --> 00:17:06,442
който харесваш от онази дупка на "Сънсет".
355
00:17:07,652 --> 00:17:08,653
Благодаря ти.
356
00:17:08,903 --> 00:17:10,363
Ще го сложа в хладилна чанта.
357
00:17:11,572 --> 00:17:14,951
Няма да се развали
в самолета за 11 часа, нали?
358
00:17:15,117 --> 00:17:16,202
Със сигурност.
359
00:17:24,377 --> 00:17:25,461
Плачеш ли?
360
00:17:27,004 --> 00:17:29,590
Не.
- Луси...
361
00:17:30,925 --> 00:17:33,094
Обещавам, че няма да е толкова различно.
362
00:17:40,393 --> 00:17:41,644
Не плачи.
363
00:17:44,355 --> 00:17:47,316
Можем да се виждаме
във FaceTime и да говорим както винаги.
364
00:17:51,862 --> 00:17:53,364
Какво става?
365
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
Луси...
366
00:18:03,332 --> 00:18:05,835
Нали знаеш като казах,
че ще се натискам с Британи...
367
00:18:06,585 --> 00:18:07,461
Да?
368
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
Наистина бих го направила.
369
00:18:10,673 --> 00:18:12,466
Не мислех, че лъжеш за това.
370
00:18:13,050 --> 00:18:14,010
Но...
371
00:18:17,430 --> 00:18:18,472
Наистина бих.
372
00:18:23,144 --> 00:18:26,397
Като... Съвсем наистина?
373
00:18:28,649 --> 00:18:31,277
Да, така мисля.
374
00:18:31,444 --> 00:18:33,863
Боже мой. Защо не си казвала нищо?
375
00:18:35,156 --> 00:18:37,867
Просто ми беше по-лесно
да го погреба в себе си.
376
00:18:38,451 --> 00:18:41,245
По дяволите, Луси.
Не можеш да го таиш вътре.
377
00:18:41,787 --> 00:18:43,205
Ще експлодираш.
378
00:18:43,205 --> 00:18:44,373
Мразя това.
379
00:18:51,339 --> 00:18:53,591
Говорила ли си с някого за това?
380
00:18:56,010 --> 00:18:57,636
Откога се чувстваш по този начин?
381
00:18:59,347 --> 00:19:00,306
От известно време.
382
00:19:00,723 --> 00:19:02,183
И никога не си действала по въпроса?
383
00:19:03,142 --> 00:19:05,144
Дори и тайно?
384
00:19:08,481 --> 00:19:09,899
Чувствам се толкова глупаво.
385
00:19:12,234 --> 00:19:16,697
Като... Трябваше вече да съм го разбрала.
386
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Не можеш да гледаш на това по този начин.
387
00:19:18,532 --> 00:19:21,994
Напротив, мога, Джейн.
Аз съм на 32 години.
388
00:19:21,994 --> 00:19:25,373
Не съществува момент,
в който трябва да го осъзнаеш.
389
00:19:25,498 --> 00:19:27,375
Хората го осъзнават, когато са на девет.
390
00:19:27,917 --> 00:19:28,834
Девет ли?
391
00:19:29,502 --> 00:19:33,589
Когато бях на девет, се правех
на кученце и само лаех по хората.
392
00:19:34,048 --> 00:19:37,426
Да, звучи странно, като го кажеш на глас.
393
00:19:38,052 --> 00:19:39,678
Чувствам се толкова глупаво.
394
00:19:41,847 --> 00:19:43,808
Дори не знам какво съм.
395
00:19:44,225 --> 00:19:47,645
Дори не знам дали съм...
дали наистина съм такава
396
00:19:47,645 --> 00:19:50,314
и ме е страх да го призная,
397
00:19:50,314 --> 00:19:56,112
или ако не съм, и просто...
Какво? Никога да не излизам с момчета.
398
00:19:56,112 --> 00:19:57,613
Искам да кажа мъже. Не знам.
399
00:19:58,239 --> 00:19:59,657
Е, може би си и двете.
400
00:20:05,830 --> 00:20:09,250
Не. Просто трябваше да го осъзная.
401
00:20:10,626 --> 00:20:15,089
Когато целуна Аманда Нюман, хареса ли ти?
402
00:20:15,089 --> 00:20:19,969
Боже, предполагам.
Бях пила. Мислех, че съм пияна.
403
00:20:20,845 --> 00:20:23,931
Но не си каза: "Може би съм гей?"
404
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Не знам. Нямаше
405
00:20:27,059 --> 00:20:29,103
да се хвана с Аманда Нюман.
406
00:20:29,103 --> 00:20:30,771
Защо? Защо не?
- Защото...
407
00:20:31,230 --> 00:20:33,232
Е, беше просто тъпа целувка.
408
00:20:35,651 --> 00:20:38,237
Когато целунеш Дани, мислиш ли си:
409
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
"Толкова съм хетеро. Обичам мъже?"
410
00:20:41,449 --> 00:20:45,202
Обикновено си казвам:
"Измий си зъбите. Усещам сандвич."
411
00:20:46,120 --> 00:20:47,329
Сериозно.
412
00:20:48,289 --> 00:20:50,624
Не знам дали е толкова просто, Луси.
413
00:20:51,500 --> 00:20:54,336
Как се чувстваш, когато спиш с момчета?
414
00:20:54,336 --> 00:20:55,379
Странно.
415
00:20:55,379 --> 00:21:00,634
Сякаш мислиш, че всичко
е странно, или просто не ти харесва?
416
00:21:00,926 --> 00:21:04,597
Странно като това е причината,
почти да не съм го правила.
417
00:21:07,183 --> 00:21:09,310
Мислеше ли, че съм?
418
00:21:10,186 --> 00:21:11,645
Че си падаш по вагини?
419
00:21:13,606 --> 00:21:15,191
Минавало ми е през ума.
420
00:21:15,191 --> 00:21:16,859
Аз не съм. Аз не... Аз...
421
00:21:17,276 --> 00:21:19,528
Не обичам вагини. Аз не съм...
422
00:21:19,528 --> 00:21:21,906
Имаше "Волво" в гимназията.
423
00:21:21,906 --> 00:21:22,823
Така е.
424
00:21:22,823 --> 00:21:26,368
Джейн, "Волво" е най-безопасната кола.
- Добре.
425
00:21:28,245 --> 00:21:30,206
По дяволите, Луси, съжалявам. Аз...
426
00:21:31,040 --> 00:21:35,127
Ядосана съм, че не съм повдигала въпроса,
щом това те е наранявало толкова много.
427
00:21:35,753 --> 00:21:36,754
Всичко е наред.
428
00:21:39,882 --> 00:21:41,842
Вероятно щях да излъжа така или иначе.
429
00:21:42,301 --> 00:21:43,677
Е, сега знаем.
430
00:21:44,720 --> 00:21:48,307
И сега трябва да те накараме
да се натискаш с Брит-Брит.
431
00:21:48,849 --> 00:21:50,768
Дори не знам дали си пада по момичета.
432
00:21:50,768 --> 00:21:52,937
Тогава ще ти намерим
момичета, които си падат.
433
00:21:53,812 --> 00:21:58,067
Луси, от това, което разбирам,
и вярвам, че е истина,
434
00:21:58,067 --> 00:21:59,777
всички лесбийки се познават.
435
00:22:00,277 --> 00:22:01,946
Всички са спали една с друга.
436
00:22:02,321 --> 00:22:04,448
И като излезеш на тяхната сцена,
437
00:22:04,448 --> 00:22:07,368
ти ще си звездата на лесбийската общност.
438
00:22:07,368 --> 00:22:08,536
Не ми харесва тази дума.
439
00:22:08,661 --> 00:22:11,247
Знам. "Общност".
440
00:22:17,378 --> 00:22:18,712
Страх ме е.
441
00:22:19,255 --> 00:22:20,756
Разбира се, че е страшно.
442
00:22:22,466 --> 00:22:24,927
Но ти смяташ много неща за страшни.
443
00:22:25,636 --> 00:22:28,305
Още ли те е страх от това
как "Солт-ен-Пепа" шепнат в "Push It"?
444
00:22:28,305 --> 00:22:29,807
Да. Много.
445
00:22:30,099 --> 00:22:33,602
Виж, мен би ме било страх
да докосна нечия чужда вагина.
446
00:22:35,896 --> 00:22:38,315
Но няма да напусна страната,
докато ти не го направиш.
447
00:22:45,698 --> 00:22:48,701
Обичам те.
- Обичам те.
448
00:22:55,207 --> 00:22:58,252
Лус, добре ли си? Какво не е наред?
449
00:22:58,711 --> 00:23:01,922
Просто пих прекалено много текила.
450
00:23:01,922 --> 00:23:04,133
Дай ми ръката си.
451
00:23:04,133 --> 00:23:06,218
Знам лек за главоболие от махмурлук.
452
00:23:06,719 --> 00:23:08,137
Ох.
453
00:23:08,721 --> 00:23:09,888
Какво си правила снощи?
454
00:23:10,055 --> 00:23:12,474
Секси среща ли?
- Не.
455
00:23:12,808 --> 00:23:18,397
Джейн ми каза,
че се мести в Лондон и аз се отрязах.
456
00:23:19,273 --> 00:23:20,941
Лус, съжалявам,
457
00:23:21,525 --> 00:23:24,278
но искам да кажа, че... това...
458
00:23:24,278 --> 00:23:25,404
Е, гадно е.
459
00:23:25,863 --> 00:23:27,197
Всичко е наред. Няма проблем.
460
00:23:28,115 --> 00:23:30,826
Вероятно не помага на главоболието ми.
461
00:23:34,288 --> 00:23:37,207
Прекалено ли е?
- Не, много е хубаво.
462
00:23:37,458 --> 00:23:38,917
Е, можем да общуваме повече.
463
00:23:40,669 --> 00:23:42,254
Освен ако ти...
464
00:23:42,630 --> 00:23:43,756
Не.
- Не искаш.
465
00:23:43,756 --> 00:23:45,883
Не. С удоволствие.
466
00:23:47,468 --> 00:23:48,427
Добре, хубаво.
467
00:23:48,636 --> 00:23:50,054
Защото аз съм много забавна.
468
00:23:51,805 --> 00:23:52,806
Повече по-късно?
469
00:24:03,442 --> 00:24:06,070
Брит Брит току-що ме масажира
470
00:24:07,363 --> 00:24:09,698
О... по ваг? ;)
471
00:24:10,949 --> 00:24:13,077
Не, глупаче.
472
00:24:14,370 --> 00:24:16,622
Целуни я.
473
00:24:18,499 --> 00:24:19,583
Не.
474
00:24:20,668 --> 00:24:23,796
Ще пийнем с Кат тази вечер.
Искаш ли да дойдеш?
475
00:24:24,546 --> 00:24:27,633
Кат ли?
476
00:24:27,633 --> 00:24:30,260
Не.
477
00:24:32,012 --> 00:24:34,306
Пффф. Ще се видим там.
478
00:24:42,523 --> 00:24:43,941
Чукали ли сте някога шофьор на "Юбер"?
479
00:24:43,941 --> 00:24:45,317
Не.
- Много е вървежно.
480
00:24:45,317 --> 00:24:46,652
Дрю би го направил.
481
00:24:46,652 --> 00:24:47,778
Знаете за Дрю.
482
00:24:47,778 --> 00:24:48,862
Кой е Дрю?
483
00:24:49,029 --> 00:24:50,072
Говорила съм за него.
484
00:24:50,072 --> 00:24:51,740
Онзи, който говори
само на високоговорител.
485
00:24:52,032 --> 00:24:53,659
Той е най-лошият.
486
00:24:53,659 --> 00:24:54,868
Все пак бих го изчукала.
487
00:24:55,828 --> 00:24:58,122
Може би трябва да опитам
да го направя, преди да заминем за Лондон.
488
00:24:59,039 --> 00:25:00,666
И ти ли ще ходиш в Лондон?
489
00:25:00,666 --> 00:25:01,709
Да, казах ти го.
490
00:25:02,835 --> 00:25:03,836
Не, не си.
491
00:25:03,836 --> 00:25:06,004
Нямам търпение да отида
и да бъда в екипа на Джейн!
492
00:25:06,004 --> 00:25:07,798
Толкова се вълнувам! Момичета.
493
00:25:07,798 --> 00:25:11,009
Кажете "Веджемайт"! "Веджемайт".
494
00:25:11,009 --> 00:25:12,177
Това е австралийско.
495
00:25:12,177 --> 00:25:13,762
Харесва ми. Като за стори. Публикувам го.
496
00:25:15,389 --> 00:25:17,224
Изцяло ставам бисексуална,
когато отида в Лондон.
497
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
Момичетата там са толкова секси.
498
00:25:19,935 --> 00:25:21,645
Чакай. Виждаш ли се с някого?
499
00:25:22,104 --> 00:25:23,522
Не, в момента не.
500
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
Знаете ли,
че съм била само със седем човека?
501
00:25:25,399 --> 00:25:26,650
Наистина ли?
- Не е ли лудост?
502
00:25:26,650 --> 00:25:29,486
При мен са девет, включително Дани.
И се чувствам като...
503
00:25:29,486 --> 00:25:31,196
Дани трябва
да те остави да стигнеш до десет.
504
00:25:31,196 --> 00:25:32,614
Нали?
- Трябва да го направи.
505
00:25:33,073 --> 00:25:34,575
С колко човека си спала?
506
00:25:37,244 --> 00:25:38,203
Твърде много,
за да ги броиш?
507
00:25:38,203 --> 00:25:40,497
Не. Аз...
- Иска ми се да бях като теб,
508
00:25:40,998 --> 00:25:42,541
Но имаме еднакви прически и явно ще стана.
509
00:25:44,168 --> 00:25:45,419
Харесва ми тази блуза!
510
00:25:45,419 --> 00:25:46,462
Наистина ли?
511
00:25:46,962 --> 00:25:48,255
Благодаря.
- Откъде я взе?
512
00:25:48,255 --> 00:25:50,090
Вероятно е от "Gap". От "Gap" ли е?
513
00:25:50,090 --> 00:25:51,508
"Gap".
514
00:25:51,967 --> 00:25:53,051
Всъщност мисля, че е.
515
00:25:53,343 --> 00:25:54,636
"Gap".
516
00:25:57,014 --> 00:25:58,140
Джей?
517
00:25:59,016 --> 00:26:00,517
Имаш нещо между зъбите.
518
00:26:00,517 --> 00:26:02,436
Благодаря.
- Идеално. Махна го.
519
00:26:02,436 --> 00:26:04,772
Винаги казвам на хората,
когато имат нещо между зъбите.
520
00:26:04,772 --> 00:26:07,107
Мисля, че това е най-важното,
което можеш да направиш за приятел.
521
00:26:07,107 --> 00:26:09,109
Напълно съм съгласна.
Мисля, че е много важно.
522
00:26:09,109 --> 00:26:12,196
Не е най-важното нещо,
което можеш да направиш.
523
00:26:12,196 --> 00:26:13,947
Аз... Не го видях.
524
00:26:14,156 --> 00:26:16,533
Щях да кажа нещо, ако го бях видяла, Джей.
525
00:26:16,533 --> 00:26:18,452
Ще дойдеш ли да ни посетиш?
526
00:26:18,452 --> 00:26:20,287
Ще дойдеш ли в Лондон?
527
00:26:20,287 --> 00:26:21,413
Ще дойдеш ли?
528
00:26:21,747 --> 00:26:23,916
Да, надявам се. Ще видим.
529
00:26:23,916 --> 00:26:27,461
Чакайте, хора. Имам приятелка от колежа,
която познава много от кралските особи.
530
00:26:27,461 --> 00:26:28,629
Да ги последваме в Instagram.
531
00:26:28,629 --> 00:26:30,255
Джейн мрази Instagram.
532
00:26:30,255 --> 00:26:32,966
Не го мразя.
Просто не съм постоянно в него.
533
00:26:32,966 --> 00:26:35,385
Дано харесваш големи,
случайни вечерни партита.
534
00:26:35,385 --> 00:26:37,387
Да, обичам ги!
- Какво?
535
00:26:37,387 --> 00:26:39,348
Ти тотално мразиш вечерните партита.
536
00:26:39,348 --> 00:26:41,725
Това е различно.
Когато си в чужбина, е различно.
537
00:26:41,725 --> 00:26:43,602
Когато си в чужбина, всичко е различно.
538
00:26:43,602 --> 00:26:45,979
Всичко е различно, когато си в чужбина.
539
00:26:45,979 --> 00:26:47,856
Нямам търпение да се срещна
със семейството на Джейн!
540
00:26:49,942 --> 00:26:52,069
Кат не е ли най-добрата?
- Най-добрата е.
541
00:26:52,069 --> 00:26:53,237
Ти я мразиш.
542
00:26:53,237 --> 00:26:55,823
Не я мразя, но ми идва в повече.
543
00:26:55,823 --> 00:26:57,241
Да, но на мен ми харесва.
544
00:26:57,407 --> 00:26:59,618
Вие, момичета,
ще се забавлявате в Лондон, нали?
545
00:27:00,077 --> 00:27:02,788
Почти забравих. Взех мъфини.
546
00:27:05,749 --> 00:27:08,001
С боровинки?
- С боровинки и с трици.
547
00:27:08,001 --> 00:27:10,462
Всяка има по половин сега
и по половин, когато приключим.
548
00:27:11,338 --> 00:27:12,798
Не мога да изям целия сега?
549
00:27:12,798 --> 00:27:13,882
Не, половинка и половинка.
550
00:27:13,882 --> 00:27:15,884
И след това имаме
лека закуска, когато приключим.
551
00:27:15,884 --> 00:27:17,094
Така е умно.
552
00:27:17,094 --> 00:27:18,762
Така е контролиращо.
553
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
Аз съм предвидливата, която купи мъфини.
554
00:27:22,015 --> 00:27:22,933
От кой искаш?
555
00:27:22,933 --> 00:27:24,226
С трици или с боровинки?
556
00:27:24,434 --> 00:27:25,686
С трици очевидно.
557
00:27:25,894 --> 00:27:27,521
И с боровинки.
558
00:27:29,648 --> 00:27:31,066
Явно ще ям с трици.
559
00:27:31,775 --> 00:27:33,318
Трябва да разберем какъв е твоят тип.
560
00:27:33,318 --> 00:27:34,653
Не.
561
00:27:34,653 --> 00:27:36,446
Защо тя ме докосва толкова много?
562
00:27:36,446 --> 00:27:38,365
Брит-Брит ли имаш предвид?
- Да.
563
00:27:38,365 --> 00:27:40,033
Защото иска да спи с теб.
564
00:27:41,034 --> 00:27:43,120
Това е много повече от нормалното.
565
00:27:44,037 --> 00:27:45,205
Виж, ето каква е работата.
566
00:27:45,205 --> 00:27:46,206
Можеш да използваш мацката
567
00:27:46,206 --> 00:27:47,541
като сексуален портал.
- Защо?
568
00:27:47,875 --> 00:27:49,418
Но това не е трайна връзка.
569
00:27:49,418 --> 00:27:50,669
Докосни нещата й, повъргаляйте се.
570
00:27:50,669 --> 00:27:51,795
После ще влезеш в приложенията
571
00:27:51,795 --> 00:27:53,338
и хората ще се ориентират.
572
00:27:53,338 --> 00:27:54,756
Не искам да го правя.
573
00:27:54,756 --> 00:27:56,174
Може ли да те питам нещо?
574
00:27:56,633 --> 00:27:59,303
Защо не мислиш, че трябва
да излизаш на срещи като всички останали?
575
00:28:00,053 --> 00:28:01,638
Никой няма да звънне на вратата един ден
576
00:28:01,638 --> 00:28:04,349
в търсене на неуверена лесбийка,
която може да иска да пробва някои неща.
577
00:28:04,349 --> 00:28:05,893
Няма как да знаеш това със сигурност.
578
00:28:06,727 --> 00:28:09,021
Хайде, по две. Стягай бузите.
579
00:28:10,314 --> 00:28:11,273
Това е различно.
580
00:28:11,273 --> 00:28:12,608
Как така е различно?
581
00:28:12,608 --> 00:28:15,903
Ами ако някой, когото познавам,
е такъв и изведнъж каже:
582
00:28:16,028 --> 00:28:17,321
"Какво? Тя е обратна?"
583
00:28:17,321 --> 00:28:19,781
Тогава какво?
- Тогава всички ще знаят.
584
00:28:20,073 --> 00:28:21,158
Страхотно!
585
00:28:21,783 --> 00:28:25,746
Не е като хората да те познават
като доказана истинска хетеросексуална.
586
00:28:25,746 --> 00:28:28,373
Не позволяваш на никого
да те прилъже, не ходиш на срещи.
587
00:28:29,166 --> 00:28:30,542
Хората ще си кажат:
588
00:28:30,542 --> 00:28:32,294
"О, добре. Тя го е осъзнала."
589
00:28:32,836 --> 00:28:34,421
Мислиш ли, че хората мислят това?
590
00:28:34,421 --> 00:28:35,547
Не знам!
591
00:28:35,839 --> 00:28:38,300
Всички просто ще искат да си щастлива.
592
00:28:39,384 --> 00:28:41,094
Ами ако не ми е писано да бъда щастлива?
593
00:28:41,637 --> 00:28:43,180
Боже мой.
594
00:28:43,680 --> 00:28:46,266
Ще изтичам догоре
и няма да се върна обратно долу.
595
00:28:46,266 --> 00:28:47,309
Добре.
596
00:28:49,811 --> 00:28:51,021
Ще си седя тук.
597
00:28:51,772 --> 00:28:53,440
Някога била ли съм щастлива?
598
00:28:53,440 --> 00:28:55,484
Дори не знам какво ме прави щастлива.
599
00:28:55,859 --> 00:28:57,569
Постоянно се притеснявам.
600
00:28:58,028 --> 00:29:00,322
И ме е страх от всичко.
601
00:29:00,989 --> 00:29:02,532
Луси, това са тъпи извинения,
602
00:29:02,532 --> 00:29:04,952
за да не се налага
да излезеш извън зоната си на комфорт.
603
00:29:05,077 --> 00:29:08,497
Ти си повече от способна да си щастлива.
Не ми пробутвай тези глупости.
604
00:29:08,997 --> 00:29:12,376
В момента съм уязвима, а ти ме нападаш.
605
00:29:12,960 --> 00:29:15,629
Притискане. Дори не се чувстваш
комфортно в зоната си на комфорт.
606
00:29:16,129 --> 00:29:18,548
Защо тогава просто не опиташ нещо ново?
607
00:29:18,548 --> 00:29:21,843
Опитваш 20 различни вкуса сладолед,
преди да се спреш на една лъжичка.
608
00:29:22,177 --> 00:29:23,011
Направи това.
609
00:29:23,011 --> 00:29:25,973
Сладоледът е различен от вагина.
610
00:29:26,098 --> 00:29:27,766
Откъде знаеш? Няма как да знаеш.
611
00:29:27,766 --> 00:29:28,809
Напротив, знам.
612
00:29:28,809 --> 00:29:30,978
В противен случай
щеше да се нарича вагисладолед.
613
00:29:35,107 --> 00:29:36,024
Добре ли съм?
614
00:29:37,567 --> 00:29:39,695
Не искам да бъда нещо различно.
615
00:29:40,028 --> 00:29:42,656
Не искам да трябва да казвам
на всички това важно нещо. Това е...
616
00:29:44,116 --> 00:29:47,411
Знам, че не е проблем
и на никого не му пука, но на мен ми пука,
617
00:29:48,537 --> 00:29:49,621
и съм закъсняла.
618
00:29:49,913 --> 00:29:52,040
Закъсняла съм в живота.
619
00:29:52,249 --> 00:29:54,126
Тогава не губи повече време.
620
00:29:55,335 --> 00:29:57,421
Иска ми се
да не мислех за нея толкова много.
621
00:29:58,088 --> 00:29:59,464
Много ли мислиш за нея?
622
00:30:00,841 --> 00:30:04,011
Луси, ще се справиш.
623
00:30:05,387 --> 00:30:08,640
Нека отидем в гей-бар
някоя вечер и да се огледаме.
624
00:30:08,640 --> 00:30:11,560
Сигурна съм, че има заведение
с някакво лесбийско джамборе.
625
00:30:12,894 --> 00:30:13,812
"Утробата".
626
00:30:14,813 --> 00:30:16,314
Знаеш, че се нарича "Утробата".
627
00:30:16,314 --> 00:30:18,608
Никога не съм
се гордяла повече с теб. Отиваме.
628
00:30:18,608 --> 00:30:20,861
Не. Не съм готова за това.
629
00:30:20,861 --> 00:30:23,238
Моля те,
ще бъде забавно. Това е проучване.
630
00:30:24,031 --> 00:30:26,366
Може ли да изям
другата половина от мъфина си сега?
631
00:30:26,366 --> 00:30:29,953
А искаш ли да споменеш колко
по-добре е да завършиш с боровинки?
632
00:30:30,328 --> 00:30:31,830
Не ме игнорирай, Денис!
633
00:30:32,164 --> 00:30:35,917
Трябва да започнеш
да се бръснеш над коленете, Денис.
634
00:30:56,021 --> 00:30:57,856
КАК ДА РАЗБЕРЕТЕ ДАЛИ СТЕ ЛЕСБИЙКА
635
00:30:57,856 --> 00:30:59,232
ТЕСТ: ЛЕСБИЙКА ЛИ СТЕ
636
00:31:01,109 --> 00:31:04,029
"КАК ДА РАЗБЕРА ДАЛИ СЪМ ЛЕСБИЙКА?"
637
00:31:05,697 --> 00:31:07,282
{\an8}ХАРЕСВАТЕ ЛИ ТЕНИС?
638
00:31:09,117 --> 00:31:11,453
{\an8}СЛУШАТЕ ЛИ ТЕГАН И САРА?
НЯКОГА ИМАЛИ ЛИ СТЕ "ПУМА"?
639
00:31:13,080 --> 00:31:14,206
КАКВА МИСЛИТЕ, ЧЕ СТЕ?
СУПЕР ГЕЙ
640
00:31:14,206 --> 00:31:15,415
ПЪЛНО ХЕТЕРО
НЕ ЗНАМ, ВЕРОЯТНО ГЕЙ
641
00:31:19,795 --> 00:31:21,004
{\an8}ОПРЕДЕЛЕНО ДА
МОЖЕ БИ
642
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
{\an8}АКО ИМАХ ДОСТАТЪЧНО ТЕКИЛА
643
00:31:22,380 --> 00:31:24,591
{\an8}АКО СЕ НАПИЕТЕ,
БИХТЕ ЛИ СЕ НАТИСКАЛИ С МОМИЧЕ?
644
00:31:27,803 --> 00:31:28,845
ПОКАЗАЛЦИТЕ НА РЪЦЕТЕ ВИ СА...
645
00:31:28,845 --> 00:31:29,805
ПО-ДЪЛГИ...
ПО-КЪСИ...
646
00:31:29,805 --> 00:31:30,764
РАВНИ НА БЕЗИМЕННИЯ ПРЪСТ
647
00:31:32,516 --> 00:31:35,393
Здрасти, хубавице. Какво правиш?
- Просто...
648
00:31:35,519 --> 00:31:36,353
{\an8}ГЕЙ ЛИ СЪМ?
649
00:31:36,353 --> 00:31:38,021
Просто търсех неща в Гугъл.
650
00:31:38,021 --> 00:31:40,232
Напълно случайно.
651
00:31:40,232 --> 00:31:41,691
Просто съвсем случайни неща.
652
00:31:44,444 --> 00:31:46,446
Лус, много си талантлива.
653
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Какво?
654
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
Какво изобщо правиш тук?
655
00:31:50,534 --> 00:31:51,618
Добър въпрос.
656
00:31:51,618 --> 00:31:54,788
Всъщност аз рисувам. Това обичам да правя.
657
00:31:55,372 --> 00:31:57,249
Искам да видя картините ти.
658
00:31:58,708 --> 00:32:00,502
Не. Тук нямам от тях.
659
00:32:00,794 --> 00:32:02,420
Не съм си мислела, че са тук.
660
00:32:03,463 --> 00:32:06,049
Представяш ли си?
Просто да измъкна 12 изпод масата.
661
00:32:08,051 --> 00:32:11,096
Искам да видя картините ти,
защото се обзалагам, че са невероятни.
662
00:32:11,555 --> 00:32:12,722
Да, може би някой ден.
663
00:32:13,890 --> 00:32:15,016
Е, кога ще излезем?
664
00:32:17,269 --> 00:32:18,270
Когато и да е.
665
00:32:18,270 --> 00:32:19,354
Добре. Тази вечер?
666
00:32:20,814 --> 00:32:23,567
Разбира се, тази вечер мога.
667
00:32:23,859 --> 00:32:26,403
Добре, аз ще сготвя.
668
00:32:26,945 --> 00:32:28,155
Еха! Толкова се вълнувам.
669
00:32:33,368 --> 00:32:37,539
Британи иска да дойде
и да ми готви довечера.
670
00:32:40,750 --> 00:32:42,586
В среща съм.
671
00:32:43,336 --> 00:32:45,630
Добре, ще ми пишеш от Лондон, предполагам.
672
00:32:45,630 --> 00:32:46,548
Кучка.
673
00:32:50,010 --> 00:32:52,345
Боже мой. През цялото време.
674
00:32:53,930 --> 00:32:55,473
Сериозно ли?
- Да.
675
00:32:55,473 --> 00:32:58,476
Ерекция след ерекция,
след тъжна малка ерекция.
676
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Леле.
677
00:33:00,061 --> 00:33:01,688
Понякога искат ли да...
678
00:33:03,148 --> 00:33:04,191
правиш секс с тях?
679
00:33:04,691 --> 00:33:05,525
Някои.
680
00:33:06,318 --> 00:33:07,319
Правила съм секс.
681
00:33:07,652 --> 00:33:08,904
Правила съм. Веднъж.
682
00:33:09,321 --> 00:33:10,739
Така ли?
- Да.
683
00:33:11,072 --> 00:33:13,116
Искам да кажа, че трябваше
да пробвам в някакъв момент.
684
00:33:13,491 --> 00:33:15,076
И той беше сладък.
Така че, всичко беше наред.
685
00:33:15,076 --> 00:33:17,204
Леле. Даде ли ти бакшиш?
686
00:33:17,204 --> 00:33:18,413
Да, мамка му.
687
00:33:18,663 --> 00:33:20,540
Но това беше. Само това съм правила.
688
00:33:20,540 --> 00:33:22,042
Ето защо казвам, че наистина
689
00:33:22,042 --> 00:33:25,045
искам да отворя студио само за жени.
690
00:33:25,337 --> 00:33:27,380
Те са просто... По-добри са.
691
00:33:28,340 --> 00:33:29,758
Сигурно няма толкова космати гърбове.
692
00:33:31,301 --> 00:33:33,136
Ще се изненадаш.
693
00:33:33,136 --> 00:33:34,638
Не, те са...
694
00:33:35,722 --> 00:33:36,932
Много по-меки са.
695
00:33:40,852 --> 00:33:42,145
Боже мой!
696
00:33:42,771 --> 00:33:44,606
Коя е най-дългата ти връзка?
697
00:33:45,857 --> 00:33:48,944
Не знам. Не беше дълга.
698
00:33:49,778 --> 00:33:52,614
Месеци. Два месеца.
699
00:33:53,698 --> 00:33:54,866
Някога била ли си влюбена?
700
00:33:57,744 --> 00:33:59,913
Наистина ли?
- Не.
701
00:34:00,121 --> 00:34:01,498
Малко ти завиждам.
702
00:34:01,498 --> 00:34:05,168
Защото има нещо страхотно,
което да очакваш.
703
00:34:05,168 --> 00:34:07,295
А ти?
- О, да.
704
00:34:07,754 --> 00:34:09,256
В гаджето ми от колежа.
705
00:34:10,173 --> 00:34:12,842
Бях луда по него и си мислех,
706
00:34:12,842 --> 00:34:14,970
че ако скъса с мен, ще умра.
707
00:34:14,970 --> 00:34:16,763
Буквално ще умра.
708
00:34:16,763 --> 00:34:17,847
Какво стана?
709
00:34:17,847 --> 00:34:20,850
Премести се в Портланд, после скъса с мен.
710
00:34:21,101 --> 00:34:23,144
А после не умрях, така че...
711
00:34:23,937 --> 00:34:24,896
Наздраве за това.
712
00:34:25,480 --> 00:34:26,481
И тогава осъзнах,
713
00:34:26,481 --> 00:34:29,943
че вероятно трябва
да правя секс с повече хора.
714
00:34:29,943 --> 00:34:31,027
Така че...
715
00:34:33,989 --> 00:34:35,115
Той липсва ли ти?
716
00:34:36,449 --> 00:34:39,744
Не. Имам предвид, че понякога се виждаме.
717
00:34:39,744 --> 00:34:41,871
Имам чувството, че е странен.
718
00:34:41,871 --> 00:34:45,125
И мисля, че е гей, така че...
719
00:34:45,125 --> 00:34:46,293
Наистина ли?
720
00:34:47,419 --> 00:34:48,420
Не знам.
721
00:34:49,254 --> 00:34:50,338
Това е цял спектър, нали?
722
00:34:51,715 --> 00:34:54,843
Гей, хетеро, би.
Какво означава всичко това?
723
00:34:55,635 --> 00:34:59,556
Мисля, че в такъв случай, това означава,
че си или гей, или хетеро, или би.
724
00:35:00,265 --> 00:35:01,433
Забавна си.
725
00:35:03,143 --> 00:35:04,144
Ти си забавна.
726
00:35:06,438 --> 00:35:10,233
Мисля, че всички
попадат някъде в спектъра.
727
00:35:10,608 --> 00:35:13,028
Знам, че аз съм в спектъра.
728
00:35:13,028 --> 00:35:15,739
И ти си в спектъра, не мислиш ли?
729
00:35:17,324 --> 00:35:19,743
Вероятно.
- Любовта си е любов.
730
00:35:24,873 --> 00:35:26,374
Някога натискала ли си се с момиче?
731
00:35:30,628 --> 00:35:31,838
Не си ли?
732
00:35:32,464 --> 00:35:34,132
Не.
- Какво?
733
00:35:34,132 --> 00:35:35,216
Защо го казваш?
734
00:35:35,216 --> 00:35:38,470
Не, аз просто... Предположих.
735
00:35:38,970 --> 00:35:41,139
Защото си жена в крак с времето.
736
00:35:41,598 --> 00:35:42,599
Какво?
737
00:35:42,974 --> 00:35:44,309
Какво означава това?
738
00:35:44,684 --> 00:35:46,061
Не знам. Просто мисля, че...
739
00:35:46,603 --> 00:35:48,730
всеки трябва да пробва в даден момент.
740
00:35:50,106 --> 00:35:51,107
А ти?
741
00:35:51,775 --> 00:35:52,776
Не.
742
00:35:54,069 --> 00:35:54,944
Още не.
743
00:36:01,701 --> 00:36:02,952
Покажи ми някоя от картините си.
744
00:36:06,122 --> 00:36:08,041
И след това ще си тръгна. Обещавам.
745
00:36:08,041 --> 00:36:09,376
Не е нужно да си тръгваш.
746
00:36:09,376 --> 00:36:11,044
Не е нужно да го правиш.
- Добре.
747
00:36:12,212 --> 00:36:13,838
Само една.
- Добре.
748
00:36:18,468 --> 00:36:20,720
Има... няколко...
749
00:36:20,720 --> 00:36:22,138
Това е много яко.
750
00:36:24,015 --> 00:36:25,350
Харесва ми, че рисуваш.
751
00:36:26,226 --> 00:36:28,395
Боже мой.
752
00:36:28,728 --> 00:36:29,771
Луси.
753
00:36:30,730 --> 00:36:32,357
Стари са. Много отдавна.
754
00:36:32,357 --> 00:36:34,317
Не съм рисувала от много време.
755
00:36:34,692 --> 00:36:36,111
Това трябва да правиш.
756
00:36:38,029 --> 00:36:39,114
Не знам.
757
00:36:44,786 --> 00:36:45,995
По-добре да тръгвам.
758
00:36:51,668 --> 00:36:52,710
Беше забавно.
759
00:36:53,128 --> 00:36:54,337
Да.
- Нали?
760
00:36:55,672 --> 00:36:56,714
Трябва да го правим по-често.
761
00:36:57,215 --> 00:36:58,758
Абсолютно. Да.
- Да.
762
00:37:06,015 --> 00:37:08,351
Лека нощ.
763
00:37:19,863 --> 00:37:21,698
"Лека нощ?" Какво?
764
00:37:22,449 --> 00:37:26,995
Когато се отпуснете и започнете
да приемате това, което наистина сте,
765
00:37:27,579 --> 00:37:29,831
тогава започвате да отваряте
766
00:37:29,831 --> 00:37:32,709
сърцата и телата си.
767
00:37:33,668 --> 00:37:36,254
Днес искам да помните
768
00:37:36,254 --> 00:37:39,299
да вървите с надежда, а не със страх.
769
00:37:39,799 --> 00:37:41,384
Страхът само ви дърпа назад.
770
00:37:41,843 --> 00:37:43,928
Не знам. Не поисках да остане.
771
00:37:43,928 --> 00:37:45,722
Може би трябваше.
772
00:37:46,806 --> 00:37:49,058
Това не ми харесва. Гласът ти трепери.
773
00:37:49,058 --> 00:37:50,143
Не е вярно.
774
00:37:50,143 --> 00:37:52,353
Напротив.
- Боже, просто е странно.
775
00:37:52,353 --> 00:37:55,273
Всичко е... странно.
776
00:37:55,273 --> 00:37:57,650
Аз съм странна. Мразя това.
777
00:37:57,650 --> 00:37:58,943
Колко близо бяхте до целувка?
778
00:37:59,611 --> 00:38:00,778
Ами, близо.
779
00:38:00,778 --> 00:38:01,946
Ще ми покажеш ли колко?
780
00:38:02,697 --> 00:38:03,740
Толкова.
781
00:38:04,449 --> 00:38:05,992
Това е доста близо.
782
00:38:06,409 --> 00:38:08,328
Не сигурна за тази кучка.
Ако се ебава с теб,
783
00:38:08,328 --> 00:38:09,662
ще й разкажа играта.
784
00:38:09,662 --> 00:38:11,080
Мислиш ли, че е гей?
785
00:38:11,456 --> 00:38:12,999
Нямам представа.
786
00:38:14,125 --> 00:38:15,627
Но, ако трябва да предположиш...
787
00:38:16,085 --> 00:38:19,589
Никога не съм целувала
платонична приятелка в ъгъла на устата.
788
00:38:22,425 --> 00:38:24,385
Тя каза, че жените имат меки гърбове.
789
00:38:25,553 --> 00:38:28,556
Боже. Какво? И сте пили бяло вино?
790
00:38:28,556 --> 00:38:30,558
Луси, наистина се тревожа.
791
00:38:32,018 --> 00:38:33,937
Може би е по-объркана и от мен.
792
00:38:33,937 --> 00:38:35,104
Може би.
793
00:38:35,104 --> 00:38:36,314
Но ти трябва някой, който знае.
794
00:38:36,314 --> 00:38:38,358
Жени да се опитват да разберат,
дали са лесбийки заедно
795
00:38:38,358 --> 00:38:40,151
може да е най-лошата идея,
която някога съм чувала.
796
00:38:40,151 --> 00:38:41,402
Затова отиваме в "Утробата".
797
00:38:41,402 --> 00:38:42,445
Не.
- Да.
798
00:38:42,445 --> 00:38:43,780
Не искам.
- Ще ти намерим
799
00:38:43,780 --> 00:38:45,114
приятелка, преди да тръгна.
- Моля те.
800
00:39:03,424 --> 00:39:05,176
Бих била страхотна лесбийка.
801
00:39:05,176 --> 00:39:07,095
Това е наистина жалкото във всичко.
802
00:39:07,095 --> 00:39:08,346
Как си?
803
00:39:08,346 --> 00:39:09,597
Добре. Страхотно.
804
00:39:11,057 --> 00:39:13,476
Това момиче е сладко.
Тя е сладка. Сладка е.
805
00:39:14,811 --> 00:39:15,728
Здравей.
806
00:39:15,728 --> 00:39:16,980
Аз съм Джейн. Това е Луси.
807
00:39:17,855 --> 00:39:18,856
Здрасти.
808
00:39:18,856 --> 00:39:19,941
Здравей.
809
00:39:20,775 --> 00:39:22,068
Искаш ли да танцуваш с мен?
810
00:39:24,696 --> 00:39:26,823
Аз не... Аз...
811
00:39:26,823 --> 00:39:30,034
Имам питие. Пия го.
812
00:39:30,034 --> 00:39:32,745
Така че...
- Добре.
813
00:39:33,955 --> 00:39:35,415
Върви с нея.
- Какво?
814
00:39:35,415 --> 00:39:36,749
Защо ми причиняваш това?
815
00:39:37,166 --> 00:39:40,253
Боже! Защото ти никога не правиш нищо.
816
00:39:40,878 --> 00:39:42,922
Хайде, да се позабавляваме.
817
00:40:35,058 --> 00:40:36,768
ДЖЕЙН
ЕХООООО?
818
00:40:36,768 --> 00:40:38,645
ДЖЕЙН
ПРОПУСНАТО ПОВИКВАНЕ
819
00:40:45,068 --> 00:40:47,236
Мислех да направим бърз разбор...
820
00:40:47,236 --> 00:40:48,988
Звучи толкова секси, мамка му.
821
00:40:49,739 --> 00:40:51,324
...Джеръми от счетоводството.
822
00:40:51,324 --> 00:40:52,575
Имаше няколко...
823
00:40:52,992 --> 00:40:55,912
ДЖЕЙН
ИГНОРИРАШ ЛИ МЕ?
824
00:40:58,539 --> 00:41:04,003
НЕ ТЕ ИГНОРИРАМ. ПРОСТО НЕ ИСКАХ
ДА ПРЕКЪСВАМ СЕСИЯТА ТИ С НАТИСКАНЕТО.
825
00:41:04,504 --> 00:41:05,713
...и ето ни...
- Да.
826
00:41:05,713 --> 00:41:07,674
...някои отговорности,
които ще проуча...
827
00:41:07,799 --> 00:41:08,591
ЗАЩО НЕ ДОЙДЕ
ДА ТАНЦУВАШ?
828
00:41:08,591 --> 00:41:09,967
и да видим дали ще ти се получи.
829
00:41:09,967 --> 00:41:11,552
Да, може да стане до утре.
830
00:41:12,845 --> 00:41:15,056
НЕ ИСКАХ.
831
00:41:15,848 --> 00:41:17,058
...искат да се фокусираме на това.
832
00:41:17,058 --> 00:41:18,810
Така че просто ви предупреждавам.
833
00:41:18,810 --> 00:41:21,521
ТРУДНО Е ДА ТИ ПОМОГНА,
КОГАТО ВИНАГИ ОТКАЗВАШ.
834
00:41:28,861 --> 00:41:32,115
МНОГО МИ ПОМОГНА ДА ТЕ ГЛЕДАМ
КАК ЦЕЛУВАШ НАПЪЛНО НЕПОЗНАТА.
835
00:41:34,242 --> 00:41:36,452
ВСЕ ОЩЕ ЛИ ЩЕ ОБЯДВАМЕ?
836
00:41:36,452 --> 00:41:37,620
...можем да се стиковаме.
837
00:41:37,620 --> 00:41:39,747
Не мисля, че трябва
да са толкова разпилени.
838
00:41:39,747 --> 00:41:40,832
Това е най-добрата практика.
839
00:41:40,832 --> 00:41:41,958
АКО ДОЙДЕШ. ЗАТЪВАМ В РАБОТАТА.
840
00:41:41,958 --> 00:41:42,875
Нали знаеш?
841
00:41:45,962 --> 00:41:47,171
Какво правиш?
842
00:41:48,214 --> 00:41:49,298
Нищо. Аз просто...
843
00:41:49,716 --> 00:41:52,093
Тъпо онлайн пазаруване.
844
00:41:53,219 --> 00:41:54,512
Тази е доста сладка.
845
00:41:56,180 --> 00:41:57,974
Аз наистина не...
846
00:41:58,850 --> 00:42:01,144
си падам по дупка на раменете.
847
00:42:01,144 --> 00:42:04,439
Трябва ти само
едно хубаво рамо за тази риза.
848
00:42:04,439 --> 00:42:06,357
А ти имаш две.
849
00:42:07,984 --> 00:42:08,860
Благодаря.
850
00:42:09,444 --> 00:42:11,070
Хрумна ми страхотна идея.
851
00:42:11,779 --> 00:42:14,407
Включва ли раменете ми?
- Да, включва ги.
852
00:42:14,907 --> 00:42:16,367
Трябва да си направим парти с пробване.
853
00:42:16,617 --> 00:42:18,244
Какво е парти с пробване?
854
00:42:18,244 --> 00:42:22,415
Парти от типа на "пробвай дрехите ми".
855
00:42:22,957 --> 00:42:24,041
Обичам модата.
856
00:42:24,041 --> 00:42:25,334
Трябваше да стана стилист.
857
00:42:25,334 --> 00:42:27,378
Както и да е. Дори говорим за това.
858
00:42:27,378 --> 00:42:28,504
Ще си вземем малко вино.
859
00:42:28,504 --> 00:42:30,590
Ще пробваш дрехите ми,
които никога не нося,
860
00:42:30,590 --> 00:42:33,009
и ако ти харесват, можеш да ги вземеш.
861
00:42:33,593 --> 00:42:34,761
Да не би току-що да измисли това?
862
00:42:35,595 --> 00:42:37,180
Всички си правят партита с пробване.
863
00:42:37,889 --> 00:42:40,183
Наистина ли? Не мисля, че това е вярно.
864
00:42:40,183 --> 00:42:41,392
Вярно е!
865
00:42:41,392 --> 00:42:42,852
Не звучи ли забавно все пак?
866
00:42:43,186 --> 00:42:45,229
Имаш ли много панталони?
867
00:42:45,229 --> 00:42:46,522
Луси, това е като...
868
00:42:46,522 --> 00:42:49,776
Не. На теб ти трябват
повече цветове и шарки.
869
00:42:49,776 --> 00:42:51,778
Да включиш нови неща в живота си.
870
00:42:53,696 --> 00:42:55,281
И си ми пратила копие по имейла?
871
00:42:55,281 --> 00:42:56,616
Да.
- Добре.
872
00:42:57,909 --> 00:42:59,786
Здрасти. Нямаха...
873
00:43:00,328 --> 00:43:01,537
Здрасти!
874
00:43:02,205 --> 00:43:04,290
Толкова се радвам да те видя!
- Здрасти.
875
00:43:04,290 --> 00:43:06,334
Харесва ми това яке.
876
00:43:06,334 --> 00:43:09,629
Благодаря. На мен ми харесва роклята ти?
877
00:43:09,629 --> 00:43:11,964
Дизайнът е мой.
- Стига бе.
878
00:43:11,964 --> 00:43:13,299
Да.
- Много е хубава.
879
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Как си?
- Добре съм.
880
00:43:14,550 --> 00:43:15,885
Ти как си?
- Много съм добре.
881
00:43:15,885 --> 00:43:18,513
Толкова се вълнувам за моето момиче.
882
00:43:18,513 --> 00:43:19,931
Вземи си храната и хапни с нас.
883
00:43:19,931 --> 00:43:22,725
Не. Вие си правете сладкото малко нещо.
884
00:43:27,313 --> 00:43:29,232
Не мога да повярвам,
че я покани да яде с нас.
885
00:43:29,232 --> 00:43:31,442
Стига. Знаех, че ще откаже.
886
00:43:31,442 --> 00:43:32,819
Сигурна съм, че с удоволствие би била
887
00:43:32,944 --> 00:43:36,239
в средата на нашето малко
"сладко малко нещо".
888
00:43:36,239 --> 00:43:37,907
Имам толкова много работа.
889
00:43:37,907 --> 00:43:39,742
Попитаха дали мога да тръгна по-рано.
890
00:43:40,493 --> 00:43:42,370
Няма да го направя.
- Добре.
891
00:43:43,287 --> 00:43:45,665
Могат ли да изпратят Кат? Още днес?
892
00:43:45,665 --> 00:43:46,749
Ще отида да й опаковам багажа.
893
00:43:46,749 --> 00:43:49,502
Добре. Престани с това вече.
894
00:43:49,502 --> 00:43:52,129
Добре, може би съм малко тъжна,
895
00:43:52,129 --> 00:43:54,632
че най-добрата ми приятелка
се мести на другия край на света.
896
00:43:54,632 --> 00:43:56,050
Е, може да се зарадваш за мен.
897
00:43:56,050 --> 00:43:57,802
Това се очаква от най-добрите приятели.
898
00:43:57,802 --> 00:44:00,096
Радвам се за теб.
- Тогава се дръж така.
899
00:44:00,096 --> 00:44:03,224
Ти сериозно ли?
Кога не съм се радвала за теб?
900
00:44:11,315 --> 00:44:12,692
Не ми е до това сега.
901
00:44:12,692 --> 00:44:14,569
Не ти е до това сега ли?
902
00:44:14,569 --> 00:44:16,612
А кога ще ти е до това?
903
00:44:16,612 --> 00:44:18,823
Понеже всичко винаги ти е по график.
904
00:44:18,823 --> 00:44:19,866
На работа съм.
905
00:44:20,032 --> 00:44:22,535
Не знам какво става в спа-центъра,
но тук сме професионалисти.
906
00:44:22,535 --> 00:44:24,287
Хубаво. Заби ножа.
907
00:44:24,287 --> 00:44:26,122
Някакви други осъждания,
които искаш да споделиш?
908
00:44:26,122 --> 00:44:27,540
Моля те.
- Какво?
909
00:44:27,540 --> 00:44:29,333
Искаш да ме командваш още малко?
910
00:44:29,333 --> 00:44:30,668
Да те...
- Как да си живея живота?
911
00:44:30,668 --> 00:44:31,711
Да те командвам?
912
00:44:31,711 --> 00:44:33,004
Свободна си
да правиш, каквото искаш.
913
00:44:33,004 --> 00:44:34,297
Ами...
914
00:44:34,297 --> 00:44:36,090
Знам, че го приемаш присърце.
915
00:44:36,507 --> 00:44:37,842
Какво трябва да означава това?
916
00:44:37,842 --> 00:44:39,927
Винаги правиш,
каквото си поискаш, мамка му.
917
00:44:39,927 --> 00:44:42,722
Ако поискаш да се натискаш
с някакво момиче в клуб,
918
00:44:42,722 --> 00:44:44,557
тогава се натискаш
с някакво момиче в клуб.
919
00:44:44,557 --> 00:44:46,559
Тя ме попита дали може
да ме целуне и се съгласих.
920
00:44:46,559 --> 00:44:47,977
Защото е по-забавно да кажеш "да".
921
00:44:47,977 --> 00:44:49,729
Ако искаше,
можеше да направиш същото.
922
00:44:49,729 --> 00:44:51,522
Защо? За да ми кажеш, че го правя грешно?
923
00:44:51,522 --> 00:44:54,567
Боже мой, Луси, прави, каквото си искаш.
924
00:44:54,567 --> 00:44:55,818
Аз не съм ти пазач.
925
00:44:56,694 --> 00:44:58,738
Какво? Винаги ме контролираш.
926
00:44:58,738 --> 00:45:00,281
Контролираш всичко, което правя.
927
00:45:00,281 --> 00:45:02,074
Каза ми кога мога да изям шибан мъфин.
928
00:45:02,074 --> 00:45:03,659
Да, защото
ако не ти казвам какво да правиш,
929
00:45:03,659 --> 00:45:04,869
сигурно няма да стъпиш навън.
930
00:45:04,869 --> 00:45:06,579
Не можеш да взимаш решения сама.
931
00:45:06,579 --> 00:45:07,872
Ти не правиш нищо.
932
00:45:07,872 --> 00:45:10,833
Дори не можеш да решиш кой пол
от човешката раса искаш да чукаш.
933
00:45:10,833 --> 00:45:11,834
Да ти го начукам.
934
00:45:11,834 --> 00:45:13,085
Сигурно наистина искаш да ме чукаш.
935
00:45:13,085 --> 00:45:14,587
Какво?
- Всички мислят така.
936
00:45:14,587 --> 00:45:16,339
За какво говориш?
937
00:45:16,339 --> 00:45:17,715
Не сме двойка, Луси.
938
00:45:18,049 --> 00:45:20,885
Никой не мисли, че сме двойка
Какво? Ти луда ли си?
939
00:45:20,885 --> 00:45:22,553
Хората мислят,
че сме объркани като близначки.
940
00:45:22,553 --> 00:45:23,971
Какво, по дяволите, не ти е наред?
941
00:45:23,971 --> 00:45:25,264
А на теб какво не ти е наред?
942
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Дори не можеш да понесеш факта,
че имам друга приятелка.
943
00:45:27,391 --> 00:45:28,768
Колко забавна приятелка.
944
00:45:28,768 --> 00:45:30,811
Знаеш ли какво?
Кат поне говори за разни неща.
945
00:45:30,811 --> 00:45:32,480
Да. Беше наистина вълнуващо да разбера,
946
00:45:32,480 --> 00:45:34,649
че може да прави свирка и да поръчва храна
947
00:45:34,649 --> 00:45:36,317
едновременно.
- Това беше вълнуващо.
948
00:45:36,317 --> 00:45:38,694
И е забавно да слушаш шибани щури истории,
949
00:45:38,694 --> 00:45:40,947
вместо да се давиш
в съжаление през цялото време.
950
00:45:41,072 --> 00:45:43,491
В един момент ще трябва
да си извадиш главата от задника.
951
00:45:43,491 --> 00:45:45,034
Мислиш ли,
че Кат може да ме научи на това?
952
00:45:45,034 --> 00:45:46,077
Обзалагам се, че е пробвала.
953
00:45:46,077 --> 00:45:48,079
Истинските приятели си казват гадостите.
954
00:45:48,079 --> 00:45:49,580
Аз ти казвам всичко.
955
00:45:49,580 --> 00:45:51,290
Освен най-важното.
956
00:45:51,999 --> 00:45:53,542
Не става въпрос за теб, Джейн.
957
00:45:53,542 --> 00:45:55,336
Не казвам, че става въпрос за мен.
958
00:45:55,336 --> 00:45:57,964
Боже, ако не друго, всичко е заради теб.
959
00:45:57,964 --> 00:46:01,384
Единственото, върху което се фокусираш,
е лунатичка, която те опипва много,
960
00:46:01,384 --> 00:46:03,511
чиято работа е да опипва хората.
961
00:46:03,511 --> 00:46:04,762
Но ти така правиш.
962
00:46:04,762 --> 00:46:07,682
Превръщаш всичко
в едно парти на самосъжалението.
963
00:46:07,974 --> 00:46:10,226
Може да е наистина
плашещо да опитваш нови неща.
964
00:46:10,226 --> 00:46:12,019
Кога за последен път си поемала риск?
965
00:46:12,019 --> 00:46:13,938
Местя се в шибания Лондон.
966
00:46:13,938 --> 00:46:16,023
Да. Местиш се обратно там, откъдето си,
967
00:46:16,023 --> 00:46:19,151
с гаджето си и за сметка на компанията.
968
00:46:19,151 --> 00:46:21,404
Това не е поемане на риск, а прищявка.
969
00:46:21,404 --> 00:46:24,073
Това е възможност
да напредна в кариерата си.
970
00:46:24,073 --> 00:46:26,283
Мислила ли си наистина да работиш,
за да си изкарваш прехраната?
971
00:46:26,283 --> 00:46:28,619
Трудно е да си художник,
ако спреш да рисуваш, мамка му.
972
00:46:28,619 --> 00:46:30,371
Да ти го начукам!
- Аз да ти го начукам!
973
00:46:30,371 --> 00:46:31,372
Знаеш ли какво?
974
00:46:31,372 --> 00:46:34,041
Не бих те чукала.
Дори беше последният човек на Земята,
975
00:46:34,041 --> 00:46:35,209
не бих те чукала.
976
00:46:35,209 --> 00:46:36,961
Жал ми е за теб.
977
00:46:36,961 --> 00:46:38,587
Недей. Няма нужда.
978
00:46:38,587 --> 00:46:40,756
Очевидно не знаеш нищо за мен.
979
00:46:41,007 --> 00:46:43,134
Е, не е защото не опитах.
980
00:46:44,343 --> 00:46:45,594
Приятно пътуване.
981
00:46:49,348 --> 00:46:51,726
Просто й се обади.
- Боже.
982
00:46:51,726 --> 00:46:54,311
Кога мислиш,
че за последно съм носила това?
983
00:46:54,311 --> 00:46:55,938
На снимките на "Магьосникът"?
984
00:46:55,938 --> 00:46:57,481
Не се радвам.
985
00:46:57,481 --> 00:46:59,817
Как би могла? Много е грозна.
986
00:46:59,817 --> 00:47:01,110
Това е нейно.
987
00:47:01,110 --> 00:47:02,570
Чие?
- Нейно.
988
00:47:02,570 --> 00:47:04,196
Името й е Луси.
989
00:47:04,196 --> 00:47:05,656
Тя е най-добрата ти приятелка.
990
00:47:06,323 --> 00:47:07,867
Какво, вече не може
да споменаваме името й?
991
00:47:07,867 --> 00:47:08,993
Вероятно дори не знае...
992
00:47:08,993 --> 00:47:11,495
Има около 4000 такива.
993
00:47:28,804 --> 00:47:30,181
Защо просто не й се обадиш?
994
00:47:30,514 --> 00:47:32,850
Кажи й, че е у теб. Сдобрете се.
995
00:47:32,850 --> 00:47:34,143
Може би няма да си тъжна.
996
00:47:34,143 --> 00:47:36,187
Няма да й се обадя. Не съм тъжна.
997
00:47:36,187 --> 00:47:38,689
Приключих. Тя никога не се радва за мен.
998
00:47:38,689 --> 00:47:41,817
И какво, просто ще отидеш в Лондон и няма
да говориш с най-добрата си приятелка?
999
00:47:41,817 --> 00:47:42,985
Вероятно.
1000
00:47:45,571 --> 00:47:47,573
Мразя този тъп пуловер!
1001
00:47:47,573 --> 00:47:50,409
Хубаво. Добре, слушай,
това е любимият ти пуловер.
1002
00:47:50,409 --> 00:47:53,537
Мисля, че просто
проектираме чувствата си погрешно.
1003
00:47:53,537 --> 00:47:55,623
Просто исках тя да продължи напред.
1004
00:47:55,623 --> 00:47:58,334
Знам. Но това не зависи от теб.
1005
00:47:58,334 --> 00:47:59,585
А би трябвало.
1006
00:48:00,002 --> 00:48:01,921
Казваше, че е казала,
че я командваш, нали?
1007
00:48:03,714 --> 00:48:04,799
Ела тук.
1008
00:48:04,799 --> 00:48:07,718
Знам. Знам, ела тук.
1009
00:48:08,844 --> 00:48:10,096
Съжалявам, бебчо.
1010
00:48:11,305 --> 00:48:12,640
Може би трябва да заминем по-рано.
1011
00:48:13,390 --> 00:48:14,767
Всичко ще бъде наред.
1012
00:48:15,976 --> 00:48:17,895
Просто моментът е стресиращ.
1013
00:48:22,441 --> 00:48:23,859
Приятелката ти ли чакаме?
1014
00:48:24,819 --> 00:48:26,070
Не, сама съм.
1015
00:48:26,070 --> 00:48:27,863
Какво да ти донеса?
1016
00:48:28,239 --> 00:48:32,535
Искам вегетариански бургер.
1017
00:48:32,535 --> 00:48:33,828
Това ли е?
1018
00:48:34,829 --> 00:48:37,123
И едно айскафе, моля.
1019
00:48:37,414 --> 00:48:38,457
Сметана?
1020
00:48:38,457 --> 00:48:40,835
Да, моля. О, не, всъщност...
1021
00:48:40,835 --> 00:48:42,128
Просто черно.
1022
00:49:14,034 --> 00:49:15,661
Ето!
1023
00:49:15,661 --> 00:49:17,079
Парти с пробване!
1024
00:49:17,079 --> 00:49:21,208
Леле. Време е да ме пробваш.
1025
00:49:21,208 --> 00:49:22,710
Както и да е.
1026
00:49:24,837 --> 00:49:25,838
Леле.
- Ето.
1027
00:49:26,547 --> 00:49:29,967
Облечи това. Отивам да взема вино.
1028
00:49:30,426 --> 00:49:32,052
Боже мой.
1029
00:49:38,350 --> 00:49:40,186
Май ни трябва музика.
1030
00:49:43,314 --> 00:49:45,024
И атмосфера.
1031
00:49:50,154 --> 00:49:51,238
Много по-добре.
1032
00:49:51,238 --> 00:49:52,740
Ето така.
1033
00:49:54,074 --> 00:49:55,993
Погледни си само сладкото малко тяло.
1034
00:49:55,993 --> 00:49:57,036
Боже мой.
1035
00:49:58,329 --> 00:50:00,122
Чакай. Добре.
1036
00:50:00,748 --> 00:50:02,416
Ще ти помогна.
1037
00:50:04,001 --> 00:50:05,085
Това... Да не би да...
1038
00:50:05,085 --> 00:50:07,004
Защо я облече през главата?
1039
00:50:07,004 --> 00:50:08,255
Не знам.
- Можеше просто
1040
00:50:08,255 --> 00:50:10,257
да стъпиш в нея.
1041
00:50:10,257 --> 00:50:12,426
Но пък ще изглежда
толкова добре, като я облечем.
1042
00:50:12,760 --> 00:50:14,386
Извинявай!
1043
00:50:15,346 --> 00:50:16,722
Имало цип.
1044
00:50:19,725 --> 00:50:21,310
Това е много смешно!
1045
00:50:21,727 --> 00:50:23,729
Толкова е смешно.
- Ето така.
1046
00:50:24,355 --> 00:50:27,233
Боже мой. Да, скъпа!
1047
00:50:28,150 --> 00:50:30,527
Леле.
- Изглеждаш толкова секси.
1048
00:50:30,903 --> 00:50:32,988
Какво?
- Не използвам думата по този начин.
1049
00:50:32,988 --> 00:50:35,616
Лус, нямаш представа колко си секси.
1050
00:50:35,616 --> 00:50:38,410
Сериозно. Обърни се. Погледни си дупето.
1051
00:50:38,410 --> 00:50:42,164
Трябва да я вземеш. Аз съм гений.
1052
00:50:42,164 --> 00:50:43,958
Къде изобщо се носи нещо такова?
1053
00:50:43,958 --> 00:50:45,459
На парти-клуб например.
1054
00:50:45,459 --> 00:50:47,002
Къде? Това като ресторант ли е?
1055
00:50:47,002 --> 00:50:49,463
Парти-клуб. Това е забавна дума за клуб.
1056
00:50:49,463 --> 00:50:51,507
Парти-клуб? Добре.
- Да!
1057
00:50:51,507 --> 00:50:53,217
Аз не...
- Ще я вземеш.
1058
00:50:53,217 --> 00:50:54,385
Тази е следващата.
1059
00:50:54,385 --> 00:50:56,595
Нека да си вземем почивка.
Да си вземем почивка с трева.
1060
00:50:56,595 --> 00:50:58,681
Добре.
- Заради безпокойството.
1061
00:50:59,390 --> 00:51:00,474
Права си.
1062
00:51:01,267 --> 00:51:03,143
Знаеш ли,
цветовете изглеждат добре на теб.
1063
00:51:07,606 --> 00:51:08,607
Сивото е цвят.
1064
00:51:11,485 --> 00:51:13,904
Не мога да спра да мисля за картините ти.
1065
00:51:14,655 --> 00:51:15,614
Моля те.
1066
00:51:15,614 --> 00:51:17,950
Не, сериозно. Ти например
1067
00:51:18,784 --> 00:51:21,787
ходила ли си в модерно
художествено училище или нещо такова?
1068
00:51:24,957 --> 00:51:26,000
Не.
1069
00:51:26,458 --> 00:51:27,418
Защо не?
1070
00:51:29,003 --> 00:51:30,004
Не знам.
1071
00:51:32,673 --> 00:51:35,217
Защо не станеш художник?
1072
00:51:38,929 --> 00:51:40,014
Не знам.
1073
00:51:43,183 --> 00:51:45,602
А ти защо наистина не се пробваш в модата?
1074
00:51:47,563 --> 00:51:48,647
Защото е трудно.
1075
00:51:49,440 --> 00:51:50,774
И съм мързелива.
1076
00:51:51,817 --> 00:51:53,610
И това е просто като хоби.
1077
00:51:53,944 --> 00:51:54,987
Но е трагедия,
1078
00:51:54,987 --> 00:51:57,906
защото щях да имам огромен успех.
1079
00:52:02,077 --> 00:52:03,162
Но ти си различна.
1080
00:52:15,966 --> 00:52:19,887
Имам чувството, че тук става нещо.
1081
00:52:23,849 --> 00:52:24,933
Така ли?
1082
00:52:26,602 --> 00:52:27,686
Така че...
1083
00:52:31,648 --> 00:52:32,733
Да.
1084
00:53:47,224 --> 00:53:48,392
Какво правиш?
1085
00:53:48,892 --> 00:53:50,269
Отивам да пишкам.
1086
00:54:34,188 --> 00:54:37,608
Аз... вероятно трябва да тръгвам.
1087
00:54:41,737 --> 00:54:42,821
Наистина ли?
1088
00:54:44,531 --> 00:54:49,161
Да, просто имам много задачи и други неща,
1089
00:54:49,161 --> 00:54:52,080
но благодаря, че ме покани да остана.
1090
00:54:52,831 --> 00:54:54,082
Беше наистина забавно.
1091
00:54:57,461 --> 00:54:59,838
Не искаш ли да останеш още малко?
1092
00:54:59,838 --> 00:55:01,340
Само малко.
1093
00:55:01,965 --> 00:55:04,092
Да, искам. Аз...
1094
00:55:04,843 --> 00:55:06,053
Трябва да тръгвам.
1095
00:55:09,389 --> 00:55:10,807
Е, благодаря за...
1096
00:55:13,602 --> 00:55:14,561
...всичко.
1097
00:55:22,945 --> 00:55:24,196
Връщай се в леглото.
1098
00:55:25,364 --> 00:55:26,448
Бип.
1099
00:55:43,549 --> 00:55:46,134
Харесва ми, че мисли,
че сме били сестри в минал живот.
1100
00:55:46,134 --> 00:55:48,011
Винаги съм мислила така за нас.
1101
00:55:48,011 --> 00:55:49,680
Чао, до скоро...
1102
00:55:49,680 --> 00:55:51,390
Чао!
1103
00:55:51,390 --> 00:55:53,725
Обичам този клас!
- Аз също.
1104
00:56:01,149 --> 00:56:02,859
Сигурна ли си? Не си длъжна да го правиш.
1105
00:56:02,859 --> 00:56:04,152
Не, убедена съм.
1106
00:56:04,152 --> 00:56:06,488
Всъщност мисля, че ще е
наистина полезно да отида там по-рано.
1107
00:56:07,322 --> 00:56:08,574
Страхотно.
1108
00:56:08,699 --> 00:56:10,742
И Кат също се съгласи да дойде по-рано.
1109
00:56:10,742 --> 00:56:11,868
Още по-добре!
1110
00:56:12,828 --> 00:56:14,788
Както и да е, кажи ми,
ако имаш нужда от нещо, Джейн.
1111
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
А междувременно ще се погрижа
1112
00:56:16,164 --> 00:56:17,958
всичко да е готово
за вас от другата страна.
1113
00:56:17,958 --> 00:56:19,543
Е, благодаря ти отново.
1114
00:56:19,543 --> 00:56:20,919
Не, аз ти благодаря, Джейн.
1115
00:56:20,919 --> 00:56:22,296
Спестяваш ми куп пари.
1116
00:56:22,921 --> 00:56:24,548
Започвай да стягаш багажа. Нали?
1117
00:56:32,222 --> 00:56:33,307
Здрасти.
1118
00:56:33,557 --> 00:56:35,559
Здравей.
- Как се чувстваш?
1119
00:56:35,809 --> 00:56:37,561
Добре. А ти?
1120
00:56:37,728 --> 00:56:41,523
Страхотно. Само че чия беше идеята
да пием и пушим толкова много?
1121
00:56:42,024 --> 00:56:44,443
Твоя.
- О, да. Опа.
1122
00:56:46,361 --> 00:56:47,446
Грешна папка.
1123
00:56:47,446 --> 00:56:48,530
Все още съм надрусана.
1124
00:56:49,114 --> 00:56:51,617
Какво ще правиш довечера?
- Нямам търпение този ден да свърши.
1125
00:56:52,701 --> 00:56:54,328
Нищо. Аз...
1126
00:56:56,038 --> 00:56:56,872
Трябва ми сън.
1127
00:56:58,415 --> 00:57:00,042
И на мен.
- Да.
1128
00:57:01,627 --> 00:57:03,003
Странно ли е?
1129
00:57:05,172 --> 00:57:06,256
Между нас ли?
1130
00:57:06,256 --> 00:57:07,341
Да.
1131
00:57:08,091 --> 00:57:09,635
Не. Защо да е странно?
1132
00:57:10,302 --> 00:57:11,637
Толкова се забавлявах.
1133
00:57:11,762 --> 00:57:14,348
Винаги съм искала
да пробвам това и го направихме.
1134
00:57:15,641 --> 00:57:17,643
Може да го направим отново.
1135
00:57:19,519 --> 00:57:21,146
Разбира се. Искам да кажа, да. Аз...
1136
00:57:21,897 --> 00:57:23,649
Свободна съм тази вечер, ако искаш...
1137
00:57:23,649 --> 00:57:24,900
Знам, че е в последния момент.
1138
00:57:24,900 --> 00:57:27,402
Е, не мога тази вечер, но скоро.
1139
00:57:27,903 --> 00:57:29,029
Добре.
- Добре.
1140
00:57:39,873 --> 00:57:41,958
РОЖДЕНИЯТ ДЕН НА ДЖЕЙН Е УТРЕ!
1141
00:57:53,345 --> 00:57:57,015
Честит рожден ден на теб.
1142
00:57:57,307 --> 00:58:00,185
Честит рожден ден на теб.
1143
00:58:01,019 --> 00:58:05,482
Честит рожден ден
на моята прекрасна и забавна,
1144
00:58:05,482 --> 00:58:09,486
и понякога-бясна-на-мен-
без-никаква-причина любима.
1145
00:58:11,488 --> 00:58:14,116
Честит рожден ден на теб.
1146
00:58:15,075 --> 00:58:16,451
Благодаря ти, скъпи.
1147
00:58:16,451 --> 00:58:19,621
Пак заповядай.
Работех в IHOP, така че знам рецептата.
1148
00:58:20,288 --> 00:58:22,082
Можеш да споделиш малко, ако искаш.
1149
00:58:22,082 --> 00:58:23,166
Не, не мога.
- Добре.
1150
00:58:23,166 --> 00:58:24,251
Имаш рожден ден.
- Добре.
1151
00:58:24,251 --> 00:58:25,752
Какво си мислех?
1152
00:58:26,837 --> 00:58:28,463
Ами ако тя не се обади?
1153
00:58:29,840 --> 00:58:30,882
Ще се обади!
1154
00:58:31,133 --> 00:58:32,509
Но ако не го направи?
1155
00:58:32,509 --> 00:58:34,678
Скъпа, ще се обади. Ела насам. Виж.
1156
00:58:35,387 --> 00:58:36,430
Знаеш ли какво?
1157
00:58:36,930 --> 00:58:39,349
Ако тя не се обади, винаги имаш мен.
1158
00:58:39,850 --> 00:58:41,059
Не е същото.
1159
00:58:41,059 --> 00:58:43,395
Не се обидих.
- Не казах: "Не се обиждай".
1160
00:58:43,395 --> 00:58:44,855
А трябваше.
1161
00:58:44,980 --> 00:58:46,231
Никога не сме си неговорили
1162
00:58:46,231 --> 00:58:48,483
на рождените ни дни
през цялото ни приятелство.
1163
00:58:48,483 --> 00:58:50,277
Дори не мисля,
че сме прекарали такъв разделени.
1164
00:58:50,277 --> 00:58:51,528
Скъпа...
1165
00:58:51,528 --> 00:58:53,321
тя ще ти се обади.
1166
00:58:53,321 --> 00:58:55,699
Ами ако е тъжна и има нужда от мен?
1167
00:58:56,742 --> 00:59:00,287
Тогава двете ще говорите за това,
1168
00:59:00,537 --> 00:59:03,582
когато се обади. Нали?
1169
00:59:04,374 --> 00:59:06,334
Добре.
- Добре. Да.
1170
00:59:06,334 --> 00:59:07,419
Да.
1171
00:59:07,419 --> 00:59:08,962
Това за мен ли е? Благодаря.
- Да.
1172
00:59:08,962 --> 00:59:10,922
Ти си чудовище.
1173
00:59:10,922 --> 00:59:13,717
ДЖЕЙН
1174
00:59:14,676 --> 00:59:15,761
Какво става?
1175
00:59:16,803 --> 00:59:17,804
Нищо.
1176
00:59:18,889 --> 00:59:20,307
Днес е рожденият ден на Джейн
1177
00:59:20,307 --> 00:59:22,768
и, не знам, още сме скарани, така че...
1178
00:59:22,893 --> 00:59:24,895
Това е гадно.
- Да.
1179
00:59:25,353 --> 00:59:26,813
Какво ще правиш довечера?
1180
00:59:27,522 --> 00:59:29,775
Може да вечерям с приятел.
1181
00:59:30,025 --> 00:59:33,111
Тъпият ми бивш ми писа, че е в града
1182
00:59:33,111 --> 00:59:35,197
и може да се отбие тук.
1183
00:59:35,197 --> 00:59:36,281
Готино.
1184
00:59:36,281 --> 00:59:38,116
Къде са тези неща?
1185
00:59:39,075 --> 00:59:40,076
Долното чекмедже.
1186
00:59:43,288 --> 00:59:45,916
Благодаря. Ти си най-добрата.
1187
00:59:56,676 --> 00:59:59,763
Моля те, не вдигай.
1188
01:00:01,389 --> 01:00:02,599
Здрасти, Джейн е.
1189
01:00:02,599 --> 01:00:04,559
Оставете съобщение. Благодаря.
1190
01:00:05,352 --> 01:00:07,229
Здравей...
1191
01:00:07,229 --> 01:00:10,148
Аз съм. Луси е.
1192
01:00:11,733 --> 01:00:13,652
Обаждам се просто, за да ти кажа
1193
01:00:14,319 --> 01:00:17,155
честит рожден ден
1194
01:00:17,489 --> 01:00:21,660
и много, много прекрасни дни.
1195
01:00:24,287 --> 01:00:25,497
Надявам се, че си добре.
1196
01:00:25,997 --> 01:00:27,999
И ще се видим скоро.
1197
01:00:27,999 --> 01:00:29,251
Искам да кажа, че ще говорим скоро.
1198
01:00:30,335 --> 01:00:31,336
Честит рожден ден.
1199
01:00:33,713 --> 01:00:34,840
Изглеждаш страхотно.
1200
01:00:34,965 --> 01:00:36,716
Добре. Погледни се.
- Не мога да повярвам
1201
01:00:36,716 --> 01:00:38,468
колко време е минало.
- Изглеждаш толкова добре.
1202
01:00:39,970 --> 01:00:41,596
Много си забавна.
- Така ли?
1203
01:00:43,515 --> 01:00:47,602
Обаждам се просто,
за да ти кажа честит рожден ден.
1204
01:00:47,602 --> 01:00:52,023
и много, много прекрасни дни.
1205
01:00:52,524 --> 01:00:54,985
Надявам се, че си добре.
1206
01:00:55,443 --> 01:00:58,738
И ще се видим скоро.
Искам да кажа, че ще говорим скоро.
1207
01:00:59,155 --> 01:01:00,282
Честит рожден ден.
1208
01:01:02,993 --> 01:01:05,954
Здравей. Аз съм.
1209
01:01:05,954 --> 01:01:07,330
Луси е.
1210
01:01:07,330 --> 01:01:08,415
Джейн?
1211
01:01:08,957 --> 01:01:11,459
Ей, когато имаш секунда,
може ли да те видя в кабинета ми?
1212
01:01:11,459 --> 01:01:13,545
Разбира се. Веднага идвам.
- Добре, благодаря.
1213
01:01:15,797 --> 01:01:17,632
Хора, тя абсолютно се върза.
1214
01:01:17,632 --> 01:01:19,634
Тя идва. Хвана се. Ето я идва.
1215
01:01:19,634 --> 01:01:22,345
Изненада!
- Изненада!
1216
01:01:22,929 --> 01:01:25,932
Честит рожден ден!
Пожелай си нещо за Лондон.
1217
01:01:25,932 --> 01:01:28,351
Казах им без торта,
така че не се изкушавам да ям.
1218
01:01:28,727 --> 01:01:29,895
Но аз обичам торта.
1219
01:01:30,020 --> 01:01:31,271
Съжалявам. Не я искам.
1220
01:01:31,271 --> 01:01:32,689
Ще се обърнеш ли наляво?
1221
01:01:32,689 --> 01:01:34,566
Честит рожден ден.
- Благодаря.
1222
01:01:34,566 --> 01:01:36,151
Имам нещо за теб.
1223
01:01:36,151 --> 01:01:37,444
Ваучер
1224
01:01:37,903 --> 01:01:39,946
за магазина за подаръци на "Тейт Модърн".
1225
01:01:40,363 --> 01:01:42,616
В портфейла ми е от около пет години.
1226
01:01:42,616 --> 01:01:44,534
Много благодаря, г-н Дейвис.
1227
01:01:44,534 --> 01:01:46,494
Заслужаваш го. Безопасно пътуване.
1228
01:01:46,494 --> 01:01:48,580
Тръгвам чак след три седмици.
1229
01:01:48,580 --> 01:01:50,498
Ще ти кажа "довиждане" сега.
- Добре.
1230
01:01:51,958 --> 01:01:53,585
Отвори го.
- О.
1231
01:01:53,919 --> 01:01:55,670
Не беше нужно да ми вземаш нищо.
1232
01:01:59,883 --> 01:02:01,217
Убежище с хамаци?
1233
01:02:01,217 --> 01:02:03,219
Ходила ли си?
- Не.
1234
01:02:03,219 --> 01:02:05,138
Боже, много ще ти хареса.
1235
01:02:05,138 --> 01:02:07,223
Това е ново убежище
с вибрации от тип тяло и ум.
1236
01:02:07,223 --> 01:02:08,558
И всичко е в хамак.
1237
01:02:08,558 --> 01:02:09,809
Ядеш в хамак, спиш в хамак,
1238
01:02:09,809 --> 01:02:10,894
живееш в хамак.
1239
01:02:10,894 --> 01:02:12,062
Ще имаш тази привилегия.
1240
01:02:12,062 --> 01:02:13,355
Леле!
1241
01:02:13,813 --> 01:02:15,398
Къде е това?
1242
01:02:15,398 --> 01:02:18,151
Насред гората, далеч от света.
1243
01:02:18,151 --> 01:02:19,653
И дори не може да си носиш телефона,
1244
01:02:19,653 --> 01:02:22,656
но ще го направя заради Инстаграм,
защото не съм шибан психопат.
1245
01:02:22,656 --> 01:02:25,450
Усмихни се. Кажи: "Момичета в хамак."
1246
01:02:25,450 --> 01:02:27,035
Момичета в хам... Искам да го чуя.
1247
01:02:27,452 --> 01:02:28,912
Момичета в хамак.
- Момичета в хамак.
1248
01:02:29,704 --> 01:02:31,331
Добре, това някакъв култ ли е?
1249
01:02:31,331 --> 01:02:32,499
Защото звучи като култ.
1250
01:02:32,499 --> 01:02:35,210
Беше подарък. Какво трябваше да кажа?
1251
01:02:35,210 --> 01:02:37,504
Казваш: "Не, благодаря,
бяла госпожице. Не искам."
1252
01:02:43,593 --> 01:02:44,803
Луси не е тук.
1253
01:02:45,804 --> 01:02:47,222
Знам. Аз просто...
1254
01:02:47,806 --> 01:02:49,391
гледам...
- Какво?
1255
01:02:49,391 --> 01:02:51,476
...нещо.
- Добре.
1256
01:02:54,521 --> 01:02:56,439
Мисля, че е мило, че се е обадила.
1257
01:02:58,483 --> 01:03:00,318
Може би трябва да й върнеш обаждането.
1258
01:03:02,612 --> 01:03:03,947
Мисля, че трябва.
1259
01:03:04,489 --> 01:03:06,616
Тя дори не знае, че тръгвам по-рано.
1260
01:03:07,283 --> 01:03:08,410
Трябва да й кажеш.
1261
01:03:09,869 --> 01:03:11,955
Казал ли си й вече?
- Аз ли?
1262
01:03:12,664 --> 01:03:13,999
Не! Не бе.
1263
01:03:15,959 --> 01:03:18,378
Държиш се странно. Защо се държиш странно?
1264
01:03:19,504 --> 01:03:21,881
Защо всички се държат
толкова шибано странно?
1265
01:03:22,841 --> 01:03:23,800
Какво?
1266
01:03:23,800 --> 01:03:25,301
Не знам. Аз...
1267
01:03:26,052 --> 01:03:28,388
не мисля, че мога да замина.
1268
01:03:28,805 --> 01:03:31,016
Няма проблем. Можеш да дойдеш по-късно.
1269
01:03:31,433 --> 01:03:32,434
Да.
1270
01:03:33,351 --> 01:03:35,770
Добре. Това е добре.
- Какво?
1271
01:03:36,730 --> 01:03:37,856
Не мисля, че мога да замина.
1272
01:03:38,982 --> 01:03:42,068
Казах, че можеш да дойдеш, когато и да е.
1273
01:03:45,238 --> 01:03:46,448
Искам да кажа "да замина".
1274
01:03:47,407 --> 01:03:49,743
Като... изобщо.
1275
01:03:51,745 --> 01:03:53,580
Съжалявам. Много съжалявам.
- За какво говориш?
1276
01:03:53,580 --> 01:03:54,914
Не искам да говоря за това сега.
1277
01:03:54,914 --> 01:03:56,249
Е, вече говориш за това,
1278
01:03:56,249 --> 01:03:58,752
така че... би ли продължил?
1279
01:03:59,419 --> 01:04:02,172
Животът ми... е тук.
1280
01:04:04,174 --> 01:04:07,260
Аз съм част от живота ти.
- Да. Разбира се.
1281
01:04:07,260 --> 01:04:09,971
Искам да кажа... работата ми.
1282
01:04:10,680 --> 01:04:14,309
И семейството ми, и приятелите ми.
1283
01:04:19,272 --> 01:04:21,691
Дори не ме попита дали искам да тръгна.
1284
01:04:23,359 --> 01:04:24,944
Ти просто прие, че ще го направя.
1285
01:04:25,987 --> 01:04:28,615
Майната му. Просто мислих за това много.
1286
01:04:29,616 --> 01:04:31,534
Обичам те и искам да бъда с теб.
1287
01:04:31,534 --> 01:04:33,119
Наистина, но...
1288
01:04:34,120 --> 01:04:36,122
Не мисля, че ще се справя там.
1289
01:04:37,040 --> 01:04:40,335
Може би след година ще тръгна.
1290
01:04:40,335 --> 01:04:41,961
Или може би ти ще се върнеш
1291
01:04:43,171 --> 01:04:44,380
и ще се получи.
1292
01:04:56,476 --> 01:04:58,103
Приятно празнуване.
1293
01:05:28,633 --> 01:05:34,430
ЕЙ, БЛАГОДАРЯ ТИ ЗА СЪОБЩЕНИЕТО.
ЛИПСВАШ МИ.
1294
01:05:38,184 --> 01:05:39,811
КАК СИ?
1295
01:05:57,704 --> 01:06:01,958
ЗДРАВЕЙ... ЛИПСВАШ МИ.
1296
01:06:15,889 --> 01:06:16,973
Здрасти.
1297
01:06:17,640 --> 01:06:19,267
Здравей.
- Имаш ли секунда?
1298
01:06:19,934 --> 01:06:22,854
Да, определено. Тук съм до 17:00.
1299
01:06:24,939 --> 01:06:27,567
Просто исках да говоря с теб,
за да ти кажа...
1300
01:06:28,818 --> 01:06:31,905
че заминавам за Портланд след месец.
1301
01:06:32,405 --> 01:06:33,364
Да.
1302
01:06:33,656 --> 01:06:36,034
И вероятно ще остана там известно време.
1303
01:06:37,410 --> 01:06:38,620
Страхотно.
1304
01:06:39,370 --> 01:06:40,997
Заради бившия ли?
- Да.
1305
01:06:40,997 --> 01:06:44,751
Не знам дали ние... се събираме отново
1306
01:06:44,751 --> 01:06:47,337
или това е най-лошата идея на света...
1307
01:06:49,255 --> 01:06:51,466
Но просто... Исках да ти кажа, защото...
1308
01:06:51,466 --> 01:06:52,967
Всичко е наред. Да.
1309
01:06:53,801 --> 01:06:54,886
Ами, защото ти...
1310
01:06:57,222 --> 01:06:59,057
Защото ти правиш графика.
1311
01:06:59,724 --> 01:07:00,725
Да.
1312
01:07:01,517 --> 01:07:03,978
Да. Благодаря ти.
1313
01:07:04,979 --> 01:07:06,105
Наред ли е всичко между нас?
1314
01:07:07,732 --> 01:07:09,943
Да, наред е.
- Добре.
1315
01:07:09,943 --> 01:07:11,110
Супер.
1316
01:07:13,488 --> 01:07:14,489
Обичам те.
1317
01:08:02,328 --> 01:08:04,914
ЕЙ... КАКВО ЩЕ ПРАВИШ ДОВЕЧЕРА?
1318
01:08:10,169 --> 01:08:11,379
Ти сериозно ли?
1319
01:08:15,633 --> 01:08:16,718
Леле.
1320
01:08:17,635 --> 01:08:19,178
Не очаквах това.
1321
01:08:20,555 --> 01:08:21,764
Сигурна ли си?
1322
01:08:23,308 --> 01:08:27,145
И просто осъзнаваш едва напоследък?
1323
01:08:28,438 --> 01:08:31,316
Мисля, че знам от известно време.
1324
01:08:33,151 --> 01:08:34,569
Била ли си с момичета?
1325
01:08:36,195 --> 01:08:37,155
С едно.
1326
01:08:38,156 --> 01:08:39,365
Хареса ли ти?
1327
01:08:42,493 --> 01:08:45,913
Мисля, на мен ми хареса
малко повече, отколкото на нея.
1328
01:08:47,457 --> 01:08:48,958
Искаш ли да я унищожа?
1329
01:08:50,668 --> 01:08:52,295
Не съм сигурен какво да кажа.
1330
01:08:54,297 --> 01:08:55,798
Можеш да кажеш каквото и да е.
1331
01:08:56,632 --> 01:08:58,509
Е, имаш ли си тип?
1332
01:08:59,010 --> 01:09:01,429
Не. Не знам.
1333
01:09:01,429 --> 01:09:04,599
Харесвам брюнетки с дълга коса,
1334
01:09:04,599 --> 01:09:07,185
които са привлечени от жени.
1335
01:09:08,853 --> 01:09:10,646
Странно, винаги съм чувствал,
че се отнасяш с мен
1336
01:09:10,646 --> 01:09:12,065
като с твой най-добър гей-приятел.
1337
01:09:12,398 --> 01:09:13,858
Но се оказва, че ти си такава.
1338
01:09:13,858 --> 01:09:15,610
Съжалявам.
1339
01:09:16,069 --> 01:09:17,487
Съжалявам, че аз...
1340
01:09:19,989 --> 01:09:21,407
не можах да ти кажа.
1341
01:09:22,867 --> 01:09:24,285
Съжалявам за момичето.
1342
01:09:26,120 --> 01:09:27,330
Всичко е наред.
1343
01:09:30,458 --> 01:09:31,667
Лека нощ, Бен.
1344
01:09:33,503 --> 01:09:34,379
Ела.
1345
01:09:37,507 --> 01:09:40,927
Истинската любов ще те намери
в края на краищата.
1346
01:09:40,927 --> 01:09:42,512
SPRING
ДОБРЕ ДОШЛА ОТНОВО, ЛЮСИ!
1347
01:09:44,305 --> 01:09:45,181
МЪЖЕ
1348
01:09:46,349 --> 01:09:47,183
ЖЕНИ
1349
01:09:47,183 --> 01:09:51,854
Ще разбереш кой ти е бил приятел.
1350
01:09:54,565 --> 01:09:56,442
ЕЙВЪРИ 31
1351
01:09:56,442 --> 01:09:58,444
Не тъгувай.
1352
01:09:58,444 --> 01:10:00,571
Знам, че ще...
1353
01:10:00,571 --> 01:10:02,824
Леля ми е медицинска сестра.
1354
01:10:03,199 --> 01:10:04,951
Това е... Не знам как го правите.
1355
01:10:04,951 --> 01:10:07,078
Никак не обичам иглите.
1356
01:10:07,078 --> 01:10:09,956
Но е толкова удовлетворяващо,
когато уцелиш вената.
1357
01:10:09,956 --> 01:10:11,124
Да.
1358
01:10:11,124 --> 01:10:14,585
Истинската любов ще те намери
в края на краищата...
1359
01:10:14,585 --> 01:10:16,254
Е, с какво се занимаваш?
1360
01:10:17,547 --> 01:10:20,299
Аз съм художник.
1361
01:10:20,299 --> 01:10:24,220
Това е обещание с уловка...
1362
01:10:27,306 --> 01:10:28,516
До тоалетната.
1363
01:10:30,643 --> 01:10:32,645
Добре съм.
1364
01:10:32,645 --> 01:10:33,938
По дяволите.
1365
01:10:37,358 --> 01:10:42,572
Защото истинската любов
също търси...
1366
01:10:45,575 --> 01:10:48,286
Бих изчукала Хелън Мирън
и бих убила Анджелина.
1367
01:10:48,286 --> 01:10:49,829
Би изчукала Хелън Мирън?
1368
01:10:49,829 --> 01:10:51,622
Това е щуро.
1369
01:10:51,622 --> 01:10:53,124
Не, аз ще платя.
- Не!
1370
01:10:54,417 --> 01:10:57,128
Не, аз ще платя.
Ти може да платиш следващата.
1371
01:10:57,920 --> 01:10:58,754
Добре.
1372
01:11:00,006 --> 01:11:01,799
Можем да си вземем малка пица.
1373
01:11:01,799 --> 01:11:02,967
Леле.
1374
01:11:02,967 --> 01:11:04,427
Много щедро от твоя страна.
1375
01:11:04,427 --> 01:11:06,679
Но без други неща, нали?
1376
01:11:06,679 --> 01:11:09,557
Само чешмяна вода. Това е.
1377
01:11:10,683 --> 01:11:15,855
Истинската любов ще те намери
в края на краищата.
1378
01:11:17,982 --> 01:11:20,902
Готова ли си за уикенда на живота си?
1379
01:11:20,902 --> 01:11:23,696
С хамака.
Ела с мен в хамака.
1380
01:11:23,696 --> 01:11:25,865
Вземи си хамак.
Седни в хамак.
1381
01:11:25,865 --> 01:11:28,451
Наслади му се.
Готова ли си?
1382
01:11:28,451 --> 01:11:30,203
Да.
- Така ли?
1383
01:11:38,294 --> 01:11:42,131
Добре дошли... в Убежището с хамаци.
1384
01:11:43,132 --> 01:11:46,135
Подобно на гръдта на нашите прамайки
1385
01:11:46,135 --> 01:11:50,389
хамакът ни обгръща.
1386
01:11:50,389 --> 01:11:53,768
Ако дърветата в гората са нашите крака...
1387
01:11:54,894 --> 01:11:57,730
хамакът е нашата вулва.
1388
01:11:58,231 --> 01:12:01,234
Нека затворим очи и да се оставим
1389
01:12:01,234 --> 01:12:05,279
да бъдем обгърнати
от нашите мрежести пашкули.
1390
01:12:07,657 --> 01:12:10,159
Всички ние сме семе на вселената
1391
01:12:10,743 --> 01:12:13,538
и скоро ще започнем да цъфтим.
1392
01:12:22,004 --> 01:12:23,422
Нека затворим очи.
1393
01:12:25,716 --> 01:12:26,926
Да ги затворим.
1394
01:12:28,553 --> 01:12:30,388
И ги затваряме.
- Добре.
1395
01:12:31,347 --> 01:12:33,015
Добре, затвори си очите.
- Ще го направя.
1396
01:12:33,015 --> 01:12:34,517
Ама не ги затваряш.
1397
01:12:36,102 --> 01:12:38,229
Като отваряме гърлената си чакра,
1398
01:12:38,813 --> 01:12:41,232
насърчавам всички ви
1399
01:12:41,857 --> 01:12:44,735
да освободите гласа си
1400
01:12:44,735 --> 01:12:47,905
толкова свирепо, колкото Вишудха...
1401
01:12:49,323 --> 01:12:50,408
го позволи.
1402
01:12:54,495 --> 01:12:56,038
Това беше хубаво, Кат.
1403
01:12:58,416 --> 01:12:59,792
Ще помогне ли, ако те полюлея?
1404
01:12:59,792 --> 01:13:01,377
Не, добре съм си така, благодаря.
1405
01:13:01,377 --> 01:13:03,337
Нека те полюлея.
- Няма нужда.
1406
01:13:03,337 --> 01:13:05,214
Ще е най-добре, ако те полюлея.
1407
01:13:07,717 --> 01:13:09,802
Трябва да го освободиш. Тук вътре е.
1408
01:13:09,802 --> 01:13:11,804
Точно там е.
1409
01:13:11,804 --> 01:13:13,306
Трябва да излезе.
1410
01:13:19,228 --> 01:13:21,731
Добре, ами... Боже.
1411
01:13:47,048 --> 01:13:49,884
{\an8}ТОВА ТРЯБВАШЕ ДА Е КОН.
ОБИЧАМ ТЕ. ХХ ЛЮСИ 2015 Г.
1412
01:13:58,225 --> 01:14:00,061
ЗАБАВЛЯВАХ СЕ НА РАННИЯ ОБЯД.
1413
01:14:01,646 --> 01:14:03,147
АЗ СЪЩО.
1414
01:14:03,939 --> 01:14:07,109
ОСВЕН ЧАСТТА, В КОЯТО КАЗА
ЧЕ БИ УБИЛА АНДЖЕЛИНА.
1415
01:14:07,109 --> 01:14:08,944
НЯМАХ ИЗБОР.
1416
01:14:10,321 --> 01:14:13,783
ДЖЕЙН
МОНАХИНЯ ЗА ТЕБ
1417
01:14:19,163 --> 01:14:20,247
Здравей.
1418
01:14:30,049 --> 01:14:31,050
Какво ще си вземеш?
1419
01:14:32,134 --> 01:14:34,178
Може би омлет.
1420
01:14:34,512 --> 01:14:35,596
Звучи добре.
1421
01:14:37,598 --> 01:14:39,016
Готови ли сте, момичета?
1422
01:14:39,016 --> 01:14:42,269
Да. Може ли един омлет с домат и спанак?
1423
01:14:42,269 --> 01:14:44,522
Моля. И айскафе.
1424
01:14:44,522 --> 01:14:45,606
Благодаря.
1425
01:14:45,981 --> 01:14:49,026
Аз ще искам китайска салата
с пиле и зелен чай. Благодаря.
1426
01:14:50,277 --> 01:14:51,612
Без повече вегетариански бургери?
1427
01:14:51,821 --> 01:14:53,906
Просто сменям.
1428
01:14:54,490 --> 01:14:55,491
Диво!
1429
01:15:00,579 --> 01:15:01,789
Е, кога заминаваш?
1430
01:15:02,206 --> 01:15:04,083
Всъщност тръгвам по-рано.
1431
01:15:04,083 --> 01:15:05,376
Заминавам идната седмица.
1432
01:15:05,876 --> 01:15:07,503
Идната... Леле, това е...
1433
01:15:07,503 --> 01:15:10,047
Какво те накара да го направиш?
1434
01:15:10,548 --> 01:15:12,299
Дани няма да дойде.
1435
01:15:12,675 --> 01:15:14,176
Двете с теб се скарахме.
1436
01:15:14,176 --> 01:15:17,263
По-лесно е да си тръгнеш, отколкото
да се занимаваш с тези неща, предполагам.
1437
01:15:17,263 --> 01:15:18,848
Дани няма да дойде?
1438
01:15:20,057 --> 01:15:21,267
Защо? Какво се е случило?
1439
01:15:21,851 --> 01:15:24,311
Каза, че харесва живота си тук.
1440
01:15:24,687 --> 01:15:26,731
Което е в реда на нещата.
1441
01:15:28,941 --> 01:15:31,527
Съжалявам. Ти добре ли си?
1442
01:15:31,861 --> 01:15:33,070
Всичко е наред.
1443
01:15:34,447 --> 01:15:35,531
Наред е.
1444
01:15:36,323 --> 01:15:37,950
Какво правиш напоследък?
1445
01:15:39,285 --> 01:15:40,953
Ами, аз... Напуснах спа-центъра.
1446
01:15:40,953 --> 01:15:44,582
По дяволите!
Това е невероятно, Луси. Браво на теб.
1447
01:15:44,582 --> 01:15:46,959
Благодаря. Отново започнах да рисувам.
1448
01:15:46,959 --> 01:15:48,335
Наистина ли?
1449
01:15:48,335 --> 01:15:49,587
Това е чудесно!
1450
01:15:51,630 --> 01:15:54,133
И ходих на няколко срещи с момичета.
1451
01:15:54,133 --> 01:15:56,802
Какво? Защо не започна с това?
1452
01:15:56,802 --> 01:15:58,971
Просто не бързам.
- Леле!
1453
01:15:58,971 --> 01:16:00,681
Добре, играеш го спокойна.
1454
01:16:00,681 --> 01:16:02,433
Какво стана с ББ Брит-Брит?
1455
01:16:03,058 --> 01:16:04,977
ББ Брит-Брит, да.
1456
01:16:05,561 --> 01:16:06,604
Тя е хетеро.
1457
01:16:07,438 --> 01:16:08,731
Много се съмнявам в това.
1458
01:16:10,483 --> 01:16:11,484
Да.
1459
01:16:12,067 --> 01:16:13,235
Правихме си парти с проби.
1460
01:16:13,235 --> 01:16:15,905
Няма такова нещо.
- Има.
1461
01:16:15,905 --> 01:16:17,573
Добре, натискахте ли се?
1462
01:16:18,073 --> 01:16:19,700
Натискахте ли се?
1463
01:16:19,700 --> 01:16:22,787
Можеш да ми задаваш въпроси,
на които ще отговарям с "да" или "не".
1464
01:16:22,787 --> 01:16:24,538
Добре. Гърди в устата?
1465
01:16:24,538 --> 01:16:26,248
Леле. Да.
1466
01:16:26,248 --> 01:16:27,541
Ти близа ли я?
1467
01:16:27,541 --> 01:16:29,627
Не.
- Тя близа ли те?
1468
01:16:30,169 --> 01:16:32,588
Да.
- Ти изчука ли я с пръст?
1469
01:16:32,588 --> 01:16:34,840
Боже мой.
- Анални неща? Неща с дупето?
1470
01:16:34,840 --> 01:16:37,259
Какво? Неща с дупето?
Джейн, това е хардкор.
1471
01:16:37,259 --> 01:16:38,844
Определено сте правили неща с дупето.
1472
01:16:40,095 --> 01:16:41,722
Не.
- Да!
1473
01:16:41,722 --> 01:16:43,432
Боже. Не е нужно да говорим за това.
1474
01:16:44,809 --> 01:16:46,519
Не мога да повярвам,
че пропуснах всичко това.
1475
01:16:50,272 --> 01:16:51,732
Аз... Аз...
1476
01:16:52,358 --> 01:16:54,610
Наистина съжалявам, Луси.
1477
01:16:57,655 --> 01:17:00,533
Не е нужно да се извиняваш.
- Напротив, нужно е.
1478
01:17:00,533 --> 01:17:01,867
И наистина съжалявам.
1479
01:17:02,451 --> 01:17:05,579
Аз просто... не знам, бях...
1480
01:17:05,579 --> 01:17:06,747
Бях разочарована.
1481
01:17:06,747 --> 01:17:09,166
Ти беше толкова зациклила,
а аз просто се опитвах да помогна.
1482
01:17:09,708 --> 01:17:10,918
Да, знам.
1483
01:17:11,460 --> 01:17:14,129
Не знам защо винаги
се опитвам да реша проблемите ти.
1484
01:17:17,341 --> 01:17:18,592
Да опитам ли да предположа?
1485
01:17:18,592 --> 01:17:19,885
Давай.
1486
01:17:19,885 --> 01:17:22,972
Мисля, че може би, не знам,
1487
01:17:22,972 --> 01:17:26,851
може би е по-лесно да се съсредоточиш
върху проблемите на някого друг,
1488
01:17:26,976 --> 01:17:33,065
отколкото да се изправиш пред своите,
и може би имаш някои проблеми с контрола
1489
01:17:33,065 --> 01:17:35,985
от това, че си била принудена
да се преместиш тук като тийнейджър.
1490
01:17:35,985 --> 01:17:37,945
Не, не е това.
1491
01:17:37,945 --> 01:17:39,572
Да бе, не е ли това?
1492
01:17:41,949 --> 01:17:43,284
Приемах те за даденост.
1493
01:17:43,951 --> 01:17:46,245
Не знам защо ми трябваше
да се люлея в мръсен хамак,
1494
01:17:46,245 --> 01:17:48,747
за да осъзная,
че наистина се нуждая от теб.
1495
01:17:49,206 --> 01:17:50,207
Мразя това!
1496
01:17:50,207 --> 01:17:52,334
Имам чувството,
че съм пропуснала цял сезон от живота ти.
1497
01:17:52,334 --> 01:17:54,879
Какво ще пропусна,
когато съм на другия край на света?
1498
01:17:55,004 --> 01:17:56,964
Вероятно нещата с дупето.
1499
01:17:57,423 --> 01:17:59,174
Добре, може ли
да решим кога ще дойдеш на гости?
1500
01:18:00,134 --> 01:18:01,844
Да, ще дойда, когато се установиш.
1501
01:18:01,844 --> 01:18:03,262
След две седмици?
1502
01:18:03,721 --> 01:18:05,222
Джейн, ще се оправиш.
1503
01:18:05,806 --> 01:18:07,182
Много ще ти хареса да си там.
1504
01:18:07,182 --> 01:18:08,559
Това е твоят дом.
1505
01:18:08,559 --> 01:18:11,395
Говориш езика. Това е добре.
1506
01:18:11,687 --> 01:18:14,899
Намираш си супер досадни
приятелки много лесно.
1507
01:18:14,899 --> 01:18:16,775
Ще си намериш
новата "мен" само след седмица.
1508
01:18:16,775 --> 01:18:18,903
Никога няма да намеря нова "теб".
1509
01:18:19,904 --> 01:18:21,655
Не искам да пропусна първата ти приятелка.
1510
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Имаш ли транспорт до летището?
1511
01:18:25,826 --> 01:18:26,994
Искаш ли да те закарам?
1512
01:18:26,994 --> 01:18:28,746
Не, ти си ужасен шофьор.
1513
01:18:28,746 --> 01:18:33,042
Не съм. Смятам, че съм
наистина добър шофьор. Една кола...
1514
01:18:33,042 --> 01:18:35,586
Трябва да видиш
какво се случва зад теб в момента.
1515
01:18:37,755 --> 01:18:39,673
Боже мой! Леле!
1516
01:18:39,673 --> 01:18:42,259
Цялото нещо?
Никога не съм мислила да направя това.
1517
01:18:42,259 --> 01:18:44,386
Но сега ще го направя.
- Страхотно е.
1518
01:18:51,936 --> 01:18:53,395
Лондон!
1519
01:18:53,604 --> 01:18:56,065
Звучиш като Кат.
- Леле.
1520
01:18:57,066 --> 01:19:00,402
Това всъщност е най-гадното нещо,
което някога си ми казвала.
1521
01:19:01,111 --> 01:19:02,988
А си ми казвала
някои наистина отвратителни глупости.
1522
01:19:06,450 --> 01:19:07,451
Да.
1523
01:19:09,954 --> 01:19:11,080
Добре.
1524
01:19:15,376 --> 01:19:18,003
Усмихни се, сладкишче.
- О, моля те. Не.
1525
01:19:21,632 --> 01:19:23,133
Все още ли е счупена?
1526
01:19:23,133 --> 01:19:24,885
Мислех, че си я оправила.
1527
01:19:25,552 --> 01:19:27,805
Е, просто трябва да я отвориш отвътре.
1528
01:19:27,805 --> 01:19:29,056
Не е счупена.
1529
01:19:29,473 --> 01:19:31,433
Това звучи наистина безопасно.
1530
01:19:31,433 --> 01:19:33,102
Добре!
1531
01:19:34,103 --> 01:19:35,312
Потегляме.
1532
01:19:35,854 --> 01:19:37,773
Боже! Да се разменим ли?
1533
01:19:39,066 --> 01:19:40,275
Ето.
1534
01:19:43,362 --> 01:19:44,613
Добре.
1535
01:19:46,490 --> 01:19:47,574
Боже!
1536
01:19:52,871 --> 01:19:54,540
Защо се усмихваш?
1537
01:19:56,166 --> 01:19:58,627
Какво? Защото се радвам за теб.
1538
01:19:58,627 --> 01:20:00,546
Много е вълнуващо.
1539
01:20:05,134 --> 01:20:07,594
Добре ли си?
- Да, супер съм.
1540
01:20:07,594 --> 01:20:09,888
Освен това...
Знаеш ли, радвам се и за себе си.
1541
01:20:09,888 --> 01:20:12,099
Защото няма да съм тук да те командвам?
1542
01:20:12,099 --> 01:20:14,810
Не, защото идвам с теб.
1543
01:20:15,436 --> 01:20:16,854
Какво?
- Идвам.
1544
01:20:16,854 --> 01:20:20,441
Ще се кача на този самолет за Лондон.
1545
01:20:21,025 --> 01:20:22,359
Какви ги говориш?
1546
01:20:22,359 --> 01:20:24,361
Знам, че наистина обичаш
да ми казваш от какво се нуждая,
1547
01:20:24,361 --> 01:20:27,573
но аз също знам от какво имаш нужда.
1548
01:20:27,573 --> 01:20:30,743
А това съм аз, така че идвам
1549
01:20:30,743 --> 01:20:33,829
за емоционална подкрепа
и цялостно насърчаване.
1550
01:20:33,829 --> 01:20:35,998
Сериозна ли си?
- Ами, да!
1551
01:20:35,998 --> 01:20:38,042
Гласът ти трепереше в заведението.
1552
01:20:38,042 --> 01:20:39,960
Не е вярно. Било е от вятъра.
1553
01:20:40,419 --> 01:20:43,297
Трепереше.
- Колко ще останеш?
1554
01:20:43,297 --> 01:20:45,007
Ами, не знам.
1555
01:20:45,007 --> 01:20:48,177
Може би половин месец.
Това означава две седмици.
1556
01:20:48,177 --> 01:20:49,678
Ясно?
- Да, знам какво е половин месец.
1557
01:20:50,179 --> 01:20:52,014
Това е колкото
да се установиш, нали разбираш?
1558
01:20:52,014 --> 01:20:53,849
Това е щуро!
1559
01:20:54,558 --> 01:20:56,393
И ти донесох мъфин.
1560
01:20:56,393 --> 01:20:58,812
Ще вземеш половината, когато излетим,
и другата половината над Ню Йорк.
1561
01:21:00,105 --> 01:21:03,108
Боже мой!
1562
01:21:03,108 --> 01:21:04,485
Отиваме в Лондон заедно.
1563
01:21:04,485 --> 01:21:05,944
Знам. Страхотно е. Ей, не.
1564
01:21:05,944 --> 01:21:09,573
Казах половината, когато излетим,
и половината над Ню Йорк.
1565
01:21:10,199 --> 01:21:11,158
Толкова командваш.
1566
01:21:11,158 --> 01:21:13,452
Да, ами, това съм аз сега. Аз командвам.
1567
01:21:13,452 --> 01:21:15,204
Какво ще правиш с колата си?
1568
01:21:19,708 --> 01:21:22,628
Ще я паркирам.
1569
01:21:22,628 --> 01:21:24,004
Ами паспортът ти?
1570
01:21:24,004 --> 01:21:26,090
В чантата ми е.
1571
01:21:26,090 --> 01:21:28,759
{\an8}Нали не е с изтекъл срок?
- Срокът им изтича?
1572
01:21:28,759 --> 01:21:30,052
{\an8}Имаш ли багаж?
1573
01:21:30,052 --> 01:21:31,345
{\an8}Само ръчен багаж.
1574
01:21:31,345 --> 01:21:33,055
{\an8}Ще ти трябва по-топло яке от това.
1575
01:21:33,055 --> 01:21:35,474
{\an8}Не. Стига толкова. Без повече приказки.
1576
01:26:10,999 --> 01:26:14,127
КАКВО СЕ СЛУЧВА С МЕН?
1577
01:26:24,262 --> 01:26:26,264
Превод на субтитрите: Борис В. Христов