1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,508 --> 00:00:52,636
RENDBEN VAGYOK?
4
00:01:34,427 --> 00:01:36,680
{\an8}Vega burgert fogsz kérni édesburgonyával.
5
00:01:37,431 --> 00:01:39,016
{\an8}Nem tudod, mit fogok kérni.
6
00:01:39,016 --> 00:01:39,974
{\an8}Oké.
7
00:01:39,974 --> 00:01:41,059
{\an8}Megvagytok, lányok?
8
00:01:41,059 --> 00:01:44,730
{\an8}Igen. Kérhetnék egy kínai csirkesalátát
és egy forró zöld teát?
9
00:01:44,730 --> 00:01:45,814
{\an8}És te?
10
00:01:46,940 --> 00:01:48,317
{\an8}Kérhetnék egy...
11
00:01:48,317 --> 00:01:49,985
{\an8}...vega burgert?
12
00:01:49,985 --> 00:01:51,486
{\an8}Nem hallak.
13
00:01:51,486 --> 00:01:53,488
{\an8}Egy vega burgert kérek édesburgonyával.
14
00:01:53,488 --> 00:01:54,406
{\an8}Rendben.
15
00:01:54,406 --> 00:01:55,699
{\an8}És kaphatnék egy...
16
00:01:55,699 --> 00:01:56,742
{\an8}- ...jegeskávét?
- ...jegeskávét?
17
00:01:56,742 --> 00:01:59,077
{\an8}- Feketén. Köszönöm.
- Feketén. Köszönöm.
18
00:02:00,912 --> 00:02:01,913
{\an8}Nem ismersz engem.
19
00:02:01,913 --> 00:02:03,332
{\an8}De ismerlek.
20
00:02:04,583 --> 00:02:05,876
{\an8}Mit csinálsz ma este?
21
00:02:07,002 --> 00:02:08,420
{\an8}Bennel vacsorázom.
22
00:02:08,420 --> 00:02:10,922
{\an8}- Lucy!
- Jane!
23
00:02:10,922 --> 00:02:13,467
{\an8}Meg kell könyörülnöd rajta,
feküdj le vele!
24
00:02:13,467 --> 00:02:15,177
{\an8}Ezt kell tenned.
25
00:02:15,177 --> 00:02:17,596
{\an8}Mi? Az teljesen kizárt!
26
00:02:17,596 --> 00:02:20,307
{\an8}Mi a baj? Jó srác, kedveled őt.
27
00:02:20,307 --> 00:02:21,475
Mesélheted majd a gyerekeidnek,
28
00:02:21,475 --> 00:02:24,102
hogy úgy ismerted meg,
hogy a vécéje kiöntött a konyhádba.
29
00:02:24,102 --> 00:02:27,230
- Lucy, szerelmes beléd.
- Helló, bébi!
30
00:02:27,230 --> 00:02:30,275
Szia, szivi!
Most rendeltünk. Éhen halunk. Szia!
31
00:02:30,275 --> 00:02:32,944
Igen? Kösz, hogy vártatok még fél percet.
32
00:02:32,944 --> 00:02:34,196
Mondtam, hogy mindjárt itt leszek.
33
00:02:34,196 --> 00:02:36,281
Lucy ma este Bennel vacsorázik.
34
00:02:37,741 --> 00:02:39,409
Mi? Ma este lesz a nagy este?
35
00:02:39,409 --> 00:02:41,828
Csak nem... készen állunk?
36
00:02:42,204 --> 00:02:43,663
Miért fújtál rá?
37
00:02:43,663 --> 00:02:45,457
Mert poros, te butus.
38
00:02:45,457 --> 00:02:47,501
Barátok vagyunk, srácok.
39
00:02:47,501 --> 00:02:50,212
Segíteni fog felrakni egy új polcot.
40
00:02:50,212 --> 00:02:52,506
Szegény fickó!
41
00:02:52,506 --> 00:02:53,965
- Mondok én valamit.
- Mit?
42
00:02:53,965 --> 00:02:57,302
Mielőtt ez az imádni való nő
és én szerelmeskedtünk...
43
00:02:57,302 --> 00:02:59,054
Pfuj, ne! Ne így mondd!
44
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
- Sajnálom.
- Jó.
45
00:03:00,347 --> 00:03:02,265
Mielőtt szeretkeztünk egymással...
46
00:03:02,933 --> 00:03:04,518
nagyon jó barátok voltunk,
47
00:03:04,893 --> 00:03:06,311
és bármit segítettem volna feltenni neki.
48
00:03:06,311 --> 00:03:09,898
Házat is építettem volna neki.
Egy kicsi, pont jó méretű házat.
49
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
Érdekel, miért?
50
00:03:10,899 --> 00:03:13,360
Mert tudtam, hogy ez szexhez vezet.
51
00:03:13,360 --> 00:03:15,195
Úgy követtem, mint egy idióta.
52
00:03:15,695 --> 00:03:16,613
Egyszer pedikűröztettem is.
53
00:03:16,613 --> 00:03:18,365
Nagy szüksége volt rá, de így volt.
54
00:03:18,365 --> 00:03:21,076
Nem, srácok.
Mi tényleg csak barátok vagyunk.
55
00:03:21,076 --> 00:03:22,828
Vacsora után kezet rázunk.
56
00:03:22,828 --> 00:03:24,704
- Ne!
- Ne!
57
00:03:24,704 --> 00:03:26,164
- Kezet ráztok?
- Igen.
58
00:03:26,164 --> 00:03:27,707
- Mi a fenéért...
- Az ég szerelmére!
59
00:03:27,707 --> 00:03:29,251
Mi ő, a könyvelőd?
60
00:03:29,251 --> 00:03:31,545
- Nem, csak vicces.
- Nem vicces.
61
00:03:31,545 --> 00:03:33,004
Én nem nevettem. Egyszer sem nevettem.
62
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Azért mondom ezt, mert szeretlek.
63
00:03:34,881 --> 00:03:36,591
Dugnod kell vele,
vagy döntsd el, mit akarsz!
64
00:03:36,591 --> 00:03:38,844
- Szerintem ez nem így...
- Csak csináld!
65
00:03:38,844 --> 00:03:40,220
- Csináld!
- Csináld!
66
00:03:43,598 --> 00:03:45,684
- Megcsináltuk!
- Éljen!
67
00:03:46,726 --> 00:03:49,020
Szerinted hány festményt bír el?
68
00:03:50,230 --> 00:03:51,398
Stabil.
69
00:03:51,398 --> 00:03:55,068
Nem tudom, rá mernék-e tenni bármit.
Még sosem fúrtam fel semmit ezelőtt.
70
00:04:01,908 --> 00:04:02,909
Köszi.
71
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Kösz a kemény munkádat.
72
00:04:22,721 --> 00:04:23,680
Mi ez?
73
00:04:24,639 --> 00:04:25,849
Egy Stella.
74
00:04:26,349 --> 00:04:28,226
Bár lehet, hogy lejárt, én...
75
00:04:29,269 --> 00:04:31,980
Nem szoktam sörözni, de söríze van.
76
00:04:32,189 --> 00:04:33,607
Nem erre gondoltam.
77
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
Hanem mire?
78
00:04:40,655 --> 00:04:41,490
Bocsi.
79
00:04:43,783 --> 00:04:45,660
- Én megyek.
- Ne, Ben!
80
00:04:45,660 --> 00:04:46,661
Miért?
81
00:04:46,995 --> 00:04:51,249
Mert katapultáltál az ágyról,
mikor közeledni kezdtem.
82
00:04:52,709 --> 00:04:53,919
Csak váratlanul ért.
83
00:04:53,919 --> 00:04:56,087
Az a váratlan,
mikor neked dobják a labdát,
84
00:04:56,087 --> 00:04:57,672
és összerezzensz, de elkapod.
85
00:04:57,672 --> 00:05:02,219
Te meg arrébb kúsztál, mint Mr. Bean.
86
00:05:03,094 --> 00:05:05,805
Azt hittem, csak barátok vagyunk.
87
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
De folyton szerelmes számokat játszol,
88
00:05:07,849 --> 00:05:09,601
nagyon romantikusakat.
89
00:05:09,601 --> 00:05:10,685
Az csak egy lejátszási lista.
90
00:05:10,685 --> 00:05:13,772
„Érzések” a címe, nagy „É”-vel.
91
00:05:13,772 --> 00:05:15,607
Megértem, hogy félrevezető.
92
00:05:15,607 --> 00:05:19,444
Csak szeretem, mert olyan andalító.
93
00:05:21,530 --> 00:05:22,906
Szia, Lucy!
94
00:05:34,876 --> 00:05:38,296
Elfelejtettem, szereted,
ha azt mondom: „Én megmondtam,” vagy nem?
95
00:05:39,881 --> 00:05:42,884
Minden rendben ment,
amíg ki nem vetítetted az univerzumba.
96
00:05:42,884 --> 00:05:44,761
Miért nem fekszel le vele?
97
00:05:44,761 --> 00:05:47,556
- Mert nem akarok.
- De miért nem?
98
00:05:47,556 --> 00:05:48,807
Csak mert nem.
99
00:05:50,016 --> 00:05:51,226
Tippelhetek?
100
00:05:51,560 --> 00:05:52,686
- Nem.
- Szerintem
101
00:05:52,686 --> 00:05:54,563
azért nem,
mert félsz közel kerülni valakihez,
102
00:05:54,563 --> 00:05:55,897
félsz az elutasítástól.
103
00:05:55,897 --> 00:05:57,899
Vagy az intimitástól félsz,
104
00:05:57,899 --> 00:06:00,277
amit a gyerekkorodból hoztál
a szüleid rossz házassága miatt.
105
00:06:00,277 --> 00:06:03,655
Vagy történt valami, amire nem emlékszel.
106
00:06:04,155 --> 00:06:05,115
Nem.
107
00:06:05,115 --> 00:06:07,659
Helló! Jártatok már az órámon korábban?
108
00:06:07,659 --> 00:06:09,578
- Még nem.
- Remek!
109
00:06:09,703 --> 00:06:11,204
Imádom a szüzeket!
110
00:06:11,663 --> 00:06:13,582
Nahát! Egek!
111
00:06:13,582 --> 00:06:15,792
Ti tuti testvérek voltatok
előző életetekben.
112
00:06:15,792 --> 00:06:17,627
De egyikőtök elárulta a másikat,
113
00:06:17,627 --> 00:06:20,964
és máglyán megégette boszorkányságért.
114
00:06:20,964 --> 00:06:22,799
Ez pont rá vall.
115
00:06:22,799 --> 00:06:26,136
Ha bármire szükségetek van óra közben,
csak szóljatok!
116
00:06:26,553 --> 00:06:28,179
Vágom a módosításokat.
117
00:06:28,722 --> 00:06:30,390
- „Vágom a módosításokat.”
- Köszönöm, hogy
118
00:06:30,390 --> 00:06:32,142
része lehettem a mai gyakorlatotoknak.
119
00:06:32,142 --> 00:06:36,646
A jóga remek a testünk
és az elménk megnyugtatására,
120
00:06:36,646 --> 00:06:39,983
és hogy eggyé váljunk
önmagunkkal és másokkal.
121
00:06:39,983 --> 00:06:42,277
Ezért a mai óra
122
00:06:42,277 --> 00:06:44,738
egy rap csata lesz
Fetty Wap és Lil Yachty között.
123
00:06:52,579 --> 00:06:54,205
Szerinted tényleg tesók voltunk?
124
00:06:54,998 --> 00:06:58,585
Szerintem egy Sky Jade nevű ember
nem találna ki ilyesmit.
125
00:06:58,585 --> 00:07:00,462
Remélem, én voltam a jó fej tesó.
126
00:07:01,212 --> 00:07:02,589
Remélem, Denise-nek hívtak.
127
00:07:02,589 --> 00:07:03,673
Mi?
128
00:07:05,216 --> 00:07:06,301
Denise-nek?
129
00:07:06,301 --> 00:07:08,053
Igen. Mindig Denise akartam lenni.
130
00:07:09,512 --> 00:07:11,014
Az olyan leszbis.
131
00:07:11,389 --> 00:07:13,224
Miért? A Nonce már foglalt volt?
132
00:07:13,224 --> 00:07:16,436
Nem, de a Nance igen.
A Nonce még elérhető volt.
133
00:07:16,978 --> 00:07:18,271
Senkit sem hívnak Nonce-nak.
134
00:07:22,067 --> 00:07:23,610
Te nem akarnál egy másik nevet?
135
00:07:23,610 --> 00:07:24,778
De!
136
00:07:24,778 --> 00:07:28,698
De valami jópofát,
mint a Frederica vagy a Taraji.
137
00:07:28,698 --> 00:07:30,784
Te Denise!
138
00:07:31,534 --> 00:07:34,329
Alig várom,
hogy mostantól Denise-nek hívj.
139
00:07:35,288 --> 00:07:38,625
Elvinnél munkába,
hogy ne kelljen előtte hazamennem?
140
00:07:38,625 --> 00:07:39,793
Persze.
141
00:07:44,673 --> 00:07:45,799
Elmegyek mosdóba.
142
00:07:59,312 --> 00:08:00,647
Nyúltam pár tampont.
143
00:08:01,189 --> 00:08:02,190
Ezek jók.
144
00:08:02,899 --> 00:08:06,653
Hívj fel később,
és zuhanyozz le, mert erős a szagod!
145
00:08:07,779 --> 00:08:09,614
Jó reggelt, Luce!
146
00:08:09,614 --> 00:08:10,949
- Helló!
- Szia, drágám!
147
00:08:10,949 --> 00:08:12,075
Korán itt vagy.
148
00:08:12,075 --> 00:08:15,704
Igen, meditálni akartam a kilátással,
de aztán elkezdtem
149
00:08:15,704 --> 00:08:17,539
Pinterest hangulat-táblát csinálni,
szóval...
150
00:08:18,039 --> 00:08:19,958
Helló! Jane vagyok.
151
00:08:20,291 --> 00:08:22,460
Szia! Britanny.
Örülök, hogy megismerhetlek.
152
00:08:22,627 --> 00:08:24,170
Jane a legjobb barátnőm.
153
00:08:24,170 --> 00:08:25,463
Britanny az új masszőz.
154
00:08:25,463 --> 00:08:27,090
Szuper.
155
00:08:27,090 --> 00:08:28,883
Imádom a legjobb barátnődet!
156
00:08:29,384 --> 00:08:31,010
Szuper csaj, mi?
157
00:08:32,637 --> 00:08:34,764
Később találkozunk.
Örülök, hogy megismerhettelek.
158
00:08:34,764 --> 00:08:35,932
Én is.
159
00:08:38,935 --> 00:08:40,186
Szia, Luce!
160
00:08:40,854 --> 00:08:43,857
Vagy Denise. Akárhogy is hívnak.
161
00:08:51,656 --> 00:08:54,325
{\an8}EMLÉKEZTEK A KUTYÁMRA, FRITZYRE?
EZ A SAJT PONT ÚGY NÉZ KI
162
00:08:54,325 --> 00:08:55,869
{\an8}Istenem!
163
00:08:56,161 --> 00:08:57,495
Jane, van egy perced?
164
00:08:57,495 --> 00:09:00,999
{\an8}Persze. Csak befejezek
egy munkával kapcsolatos szöveget.
165
00:09:01,750 --> 00:09:04,711
Beszélni akarok valamiről,
és szeretném, ha jól figyelne.
166
00:09:06,379 --> 00:09:10,633
Átnéztük a e-mailjeit
és az elektronikus beszélgetéseit.
167
00:09:11,676 --> 00:09:12,719
Nézze...
168
00:09:13,511 --> 00:09:14,971
Csak rákerestünk azokra a farkakra.
169
00:09:14,971 --> 00:09:16,097
Senkinek sincs olyan betegsége.
170
00:09:17,932 --> 00:09:18,975
Csak vicceltem.
171
00:09:18,975 --> 00:09:20,894
Egyáltalán nem érdekel, miről e-mailezik.
172
00:09:21,936 --> 00:09:23,730
Jane, maga Londonból jött, ugye?
173
00:09:23,730 --> 00:09:26,399
Elég okos vagyok,
hogy felismerjem a kiejtést.
174
00:09:26,399 --> 00:09:30,904
Igen. Bár nem laktam ott
16 éves korom óta, de igen.
175
00:09:31,488 --> 00:09:33,823
Mit szólna, ha új irodát nyitna ott?
176
00:09:34,449 --> 00:09:35,450
Komolyan?
177
00:09:35,450 --> 00:09:36,910
Van egy csokoládégyártó cég,
178
00:09:36,910 --> 00:09:40,747
Gondoskodunk róla, hogy megérje önnek.
179
00:09:45,919 --> 00:09:47,086
Hát nem okos?
180
00:09:47,378 --> 00:09:49,798
Ezt most találtam ki.
181
00:09:52,383 --> 00:09:55,553
Segítséget kérnek a kampányukhoz,
és szerintem maga tökéletes lenne rá.
182
00:09:55,553 --> 00:09:58,640
Őszintén szólva, szerintem
készen áll egy saját részleget vezetni.
183
00:09:58,640 --> 00:10:02,268
Ez egy fantasztikus ajánlat, én...
184
00:10:03,102 --> 00:10:04,145
Nem is tudom, mit mondjak.
185
00:10:04,145 --> 00:10:06,481
Én igen. Mondjon igent!
186
00:10:07,273 --> 00:10:08,858
Vagy legalábbis gondolja át, oké?
187
00:10:09,150 --> 00:10:10,443
Gondoskodunk róla, hog megérje önnek.
188
00:10:10,610 --> 00:10:12,654
- Rendben. Nagyon köszönöm.
- Rendben.
189
00:10:12,654 --> 00:10:14,948
Persze. Menjen már!
190
00:10:17,826 --> 00:10:19,160
Inkább hagyja nyitva!
191
00:10:20,328 --> 00:10:21,287
Inkább csukja be!
192
00:10:22,080 --> 00:10:22,956
Ne teljesen!
193
00:10:22,956 --> 00:10:24,165
- Úgy pont jó.
- Oké.
194
00:10:24,165 --> 00:10:25,208
Még egy kicsit.
195
00:10:26,543 --> 00:10:27,377
Tökéletes.
196
00:10:27,377 --> 00:10:28,294
GYÓGYMÓD
197
00:10:37,220 --> 00:10:40,306
JANE
NEKED SEMMI
198
00:10:42,058 --> 00:10:43,268
Megkaptad az SMS-em?
199
00:10:43,268 --> 00:10:45,854
Igen. Nagyon fura vagy.
200
00:10:46,729 --> 00:10:48,231
Megiszunk később valamit?
201
00:10:50,024 --> 00:10:51,317
Igen. Jól vagy?
202
00:10:51,860 --> 00:10:54,195
Igen, csak ez a hülyeség a melóban.
203
00:10:54,195 --> 00:10:55,738
Oké, de nem rák, ugye?
204
00:10:55,738 --> 00:10:57,699
Mi? Nem. Szia!
205
00:10:58,825 --> 00:10:59,826
Szia!
206
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
- Bocs. Felveszem én.
- Bocs.
207
00:11:04,539 --> 00:11:05,957
Ez hihetetlen!
208
00:11:06,249 --> 00:11:07,792
Csak szeretek firkálgatni.
209
00:11:08,251 --> 00:11:09,794
Ez jobb egy firkánál.
210
00:11:11,004 --> 00:11:12,630
Imádom, hogy tudsz ilyet.
211
00:11:13,464 --> 00:11:14,465
- Meg!
- Igen?
212
00:11:14,465 --> 00:11:16,175
- Visszamehetünk?
- Kész vagyok.
213
00:11:31,149 --> 00:11:33,276
Bocs, épp rákerestem a fenékherpeszre.
214
00:11:33,651 --> 00:11:35,778
- Szia, Lucy!
- Kértünk neked tequilát.
215
00:11:36,654 --> 00:11:37,989
Az ég áldjon!
216
00:11:43,119 --> 00:11:44,829
Milyen finom ital!
217
00:11:45,246 --> 00:11:46,748
Most már elmondhatod, mi történt ma.
218
00:11:46,748 --> 00:11:49,208
Várj, mielőtt belekezdenétek,
elmegyek a mosdóba,
219
00:11:49,208 --> 00:11:50,960
addig összehangolhatjátok a menzeszeteket.
220
00:11:50,960 --> 00:11:52,045
Ez ász volt!
221
00:11:52,045 --> 00:11:53,671
- Butaság.
- Hülyeség.
222
00:11:53,671 --> 00:11:55,048
Nagy hülyeség.
223
00:11:58,426 --> 00:12:00,345
Szóval...
224
00:12:00,637 --> 00:12:03,181
Ma behívtak Stu irodájába.
225
00:12:04,349 --> 00:12:05,391
Kirúgtak?
226
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
Nem, lényegében előléptettek.
227
00:12:09,354 --> 00:12:10,855
Jane, ez fantasztikus!
228
00:12:11,648 --> 00:12:13,316
Át akarnak helyezni Londonba.
229
00:12:14,901 --> 00:12:15,818
Várj, mi van?
230
00:12:16,945 --> 00:12:19,364
Azt akarja, hogy új irodát nyissak
231
00:12:20,239 --> 00:12:21,240
Londonban.
232
00:12:22,742 --> 00:12:23,868
És mit mondtál rá?
233
00:12:24,494 --> 00:12:26,913
Igent mondtam.
234
00:12:28,456 --> 00:12:29,958
Hű, ez nagyszerű!
235
00:12:30,083 --> 00:12:31,084
Kösz.
236
00:12:32,627 --> 00:12:34,087
Őrület, mi?
237
00:12:34,504 --> 00:12:37,382
És... Mikor? Mikor kell menned?
238
00:12:37,382 --> 00:12:38,758
Hát, még vagy hat hónapig nem.
239
00:12:38,758 --> 00:12:40,885
Szóval nem holnap megyek, vagy ilyenek.
240
00:12:41,594 --> 00:12:43,972
Félelmetes. Ez fantasztikus!
241
00:12:44,097 --> 00:12:45,515
Annyira fantasztikus!
242
00:12:45,515 --> 00:12:47,016
Király.
243
00:12:47,809 --> 00:12:49,018
Tényleg megérdemled.
244
00:12:49,560 --> 00:12:52,897
Úgy érzem, miért ne? Érted?
245
00:12:52,897 --> 00:12:54,607
Ott nem éltem felnőttként.
246
00:12:54,607 --> 00:12:56,317
Lehet, hogy tetszene.
Metróval járhatnék dolgozni.
247
00:12:56,317 --> 00:12:57,694
Sosem jártam metróval dolgozni.
248
00:12:57,694 --> 00:12:58,778
Igen.
249
00:12:59,487 --> 00:13:00,697
És mi lesz Dannyvel?
250
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Benne van.
251
00:13:01,698 --> 00:13:02,991
Mi mást csinálna?
252
00:13:03,116 --> 00:13:05,451
Azt mondta, találna valami
nyomi zenei blogot, akiknek írhatna.
253
00:13:05,451 --> 00:13:08,579
Hátha a londoniak megihletik,
hogy végre eljegyezzen.
254
00:13:10,123 --> 00:13:13,167
Szerinted ott fog eljegyezni?
255
00:13:13,376 --> 00:13:15,670
Hát, szerintem...
256
00:13:16,546 --> 00:13:17,547
Nem.
257
00:13:17,755 --> 00:13:19,382
Valószínűleg vár még nyolc évet.
258
00:13:21,467 --> 00:13:22,385
Mi az?
259
00:13:22,385 --> 00:13:23,970
Tudom, hogy szívás.
260
00:13:24,137 --> 00:13:25,680
Nagyon örülök neked.
261
00:13:26,472 --> 00:13:27,390
De...
262
00:13:28,433 --> 00:13:30,977
Azért fura lesz, nem?
263
00:13:30,977 --> 00:13:32,895
Hogy nem öt percre lakunk egymástól.
264
00:13:33,187 --> 00:13:35,857
Igen, de tudod...
265
00:13:35,857 --> 00:13:38,067
Tudod, úgyis elfoglalt vagyok.
266
00:13:39,193 --> 00:13:41,738
Elég sok minden van, ami jól megy most,
267
00:13:41,738 --> 00:13:46,284
és ott van az a sok nagyon fontos dolog,
és a gyerekek lassan kirepülnek, szóval...
268
00:13:46,284 --> 00:13:48,578
Hány gyereked is van?
269
00:13:48,578 --> 00:13:49,954
Tizenkettő.
270
00:13:50,329 --> 00:13:51,998
Hogy is hívják őket?
271
00:13:53,041 --> 00:13:55,793
Mindegyik Denise.
272
00:13:55,793 --> 00:13:56,919
Tényleg.
273
00:13:58,796 --> 00:14:01,758
Őszintén szólva, Lucy,
lehet, hogy jót fog tenni neked.
274
00:14:02,216 --> 00:14:04,635
Elkezdhetsz újra festeni. Eladhatsz párat.
275
00:14:04,635 --> 00:14:06,220
Nem leszek itt,
hogy eltereljem a figyelmedet.
276
00:14:06,220 --> 00:14:08,806
Igen, abszolút. Minden... Jane.
277
00:14:08,806 --> 00:14:11,184
Minden rendben lesz, jó?
278
00:14:11,517 --> 00:14:13,519
Rendben leszek. Jól vagyok.
279
00:14:15,563 --> 00:14:18,316
Ígérd meg, hogy sokszor meglátogatsz!
280
00:14:18,316 --> 00:14:19,567
Igen, persze.
281
00:14:22,153 --> 00:14:23,654
De tudod már, mikor?
282
00:14:24,655 --> 00:14:25,865
A dátumokat.
283
00:14:26,240 --> 00:14:27,700
Nem tudom pontosan, de gyakran.
284
00:14:28,284 --> 00:14:29,285
Király.
285
00:14:31,454 --> 00:14:32,789
Elölről hátrafelé törlöd?
286
00:14:32,789 --> 00:14:35,041
Elölről hátrafelé kell.
287
00:14:35,041 --> 00:14:37,835
Igen, de néhányan
egy mozdulattal törlik elölről hátra.
288
00:14:37,835 --> 00:14:40,630
Nem, én kettőt törlök elől, egyet hátul.
289
00:14:40,630 --> 00:14:43,216
- Oké.
- Egy, kettő elől, egy hátul.
290
00:14:43,216 --> 00:14:44,383
Igen, én is így csinálom.
291
00:14:46,010 --> 00:14:47,053
Ezért...
292
00:14:47,970 --> 00:14:49,555
Ezért vagyunk legjobb barátnők, Jane!
293
00:14:49,555 --> 00:14:51,057
Ezért, mert...
294
00:14:52,100 --> 00:14:53,226
Lucy...
295
00:14:53,893 --> 00:14:56,354
Mert kitörölni is ugyanúgy szoktuk!
296
00:14:56,354 --> 00:14:59,065
És mostantól nem ugyanott törlünk...
297
00:14:59,982 --> 00:15:01,526
- ...nem egy országban!
- Oké.
298
00:15:03,027 --> 00:15:04,403
Mossunk kezet!
299
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Szeretlek.
300
00:15:11,786 --> 00:15:13,287
Oké, tartozom egy vallomással.
301
00:15:13,788 --> 00:15:16,290
Néha munka közben
az ingujjamba fújom az orrom.
302
00:15:16,624 --> 00:15:19,585
Oké, abból néhány az én ingem!
303
00:15:20,086 --> 00:15:21,796
Nekem is be kell vallanom valamit.
304
00:15:21,796 --> 00:15:22,964
Oké.
305
00:15:23,881 --> 00:15:26,342
Néha a zuhany alatt pisilek.
306
00:15:26,342 --> 00:15:27,885
Mindenki pisil a zuhany alatt!
307
00:15:27,885 --> 00:15:29,470
- Ne is mondd...
- Ez nem jó.
308
00:15:29,470 --> 00:15:31,472
- Be kell vallanom még valamit.
- Tényleg?
309
00:15:31,472 --> 00:15:33,766
Megcsókoltam Amanda Newmant tizedikben.
310
00:15:33,766 --> 00:15:35,017
- Oké.
- Igen.
311
00:15:35,017 --> 00:15:36,686
Ezer pont ezért a vallomásért.
312
00:15:36,686 --> 00:15:38,020
- Azta!
- Várj, mi van?
313
00:15:38,020 --> 00:15:39,272
Ezt sosem mondtad nekem.
314
00:15:39,272 --> 00:15:41,566
Igen. Tizedikben egy éjjel-nappali mögött.
315
00:15:41,566 --> 00:15:43,025
Azt mondta, nem merem, úgyhogy megtettem.
316
00:15:43,025 --> 00:15:44,610
Hogyhogy nem mondtad el eddig?
317
00:15:44,610 --> 00:15:46,904
Nagy lány, ha megcsókolsz egy dolgot.
318
00:15:46,904 --> 00:15:47,989
Mi?
319
00:15:47,989 --> 00:15:50,491
Úgy értem, nagy csók,
ha megdolgozol egy lányt.
320
00:15:50,491 --> 00:15:51,701
Mármint...
321
00:15:51,701 --> 00:15:53,828
A harmadik lesz jó.
322
00:15:53,828 --> 00:15:56,414
Igyál egy kis vizet, szívem!
323
00:15:56,414 --> 00:15:58,124
Ez az. Jól csinálod.
324
00:15:59,208 --> 00:16:00,459
Jól csókolt?
325
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Elég jó volt.
326
00:16:01,794 --> 00:16:03,296
Igen. Az volt.
327
00:16:03,296 --> 00:16:06,174
Ezt még sosem mondtad nekem,
ezeket a szavakat.
328
00:16:06,299 --> 00:16:07,341
Sosem hallottam még.
329
00:16:07,341 --> 00:16:09,427
Te csókolóztál már lánnyal valaha?
330
00:16:10,428 --> 00:16:11,512
Nem.
331
00:16:11,762 --> 00:16:13,347
És ha megcsókolnál egyet...
332
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
ki lenne az?
333
00:16:14,599 --> 00:16:16,934
- Kit csókolnál meg?
- Brittanyt.
334
00:16:17,268 --> 00:16:19,187
Brittanyt? Ez érdekes.
335
00:16:19,187 --> 00:16:20,354
- Miért... Ki az a...
- Igen.
336
00:16:20,354 --> 00:16:21,564
Ki az... Ki az a Britt-Britt?
337
00:16:21,564 --> 00:16:24,108
Masszőz a munkahelyemen.
338
00:16:24,108 --> 00:16:26,736
- Leszbi vagy heteró?
- Ő... nem tudom.
339
00:16:26,736 --> 00:16:28,905
Talán heteró. Ruhákat hord.
340
00:16:28,905 --> 00:16:31,699
Oké. Ugye tudod,
hogy leszbikusok is hordanak ruhákat?
341
00:16:31,699 --> 00:16:33,534
Ma azt mondta, hogy szeret téged.
342
00:16:33,743 --> 00:16:38,372
Nagyon kacér. Sokszor hozzám ér.
343
00:16:38,372 --> 00:16:40,082
Tudod, hogy hívja? Luce-nak.
344
00:16:40,791 --> 00:16:42,335
És csak nemrég kezdett ott dolgozni.
345
00:16:42,335 --> 00:16:43,878
Meg kéne tenned.
346
00:16:43,878 --> 00:16:47,173
Nem jó ötlet kollégákkal smárolni.
347
00:16:47,173 --> 00:16:48,424
Olvassátok a híreket!
348
00:16:48,424 --> 00:16:50,051
Oké. Én lefekszem.
349
00:16:50,051 --> 00:16:51,719
Mindig olyan hirtelen csinálod.
350
00:16:51,928 --> 00:16:53,012
Tudom, mikor jön el az ideje.
351
00:16:53,012 --> 00:16:54,680
Ott alhatok nálatok?
352
00:16:54,680 --> 00:16:56,641
Én nem...
353
00:16:57,141 --> 00:16:59,352
Ajánlom, hogy meglátogass!
354
00:17:00,269 --> 00:17:01,979
Persze, és hozok majd szendvicset
355
00:17:01,979 --> 00:17:06,442
arról a szar helyről a Sunseten,
amit úgy szeretsz.
356
00:17:07,652 --> 00:17:08,653
Köszönöm.
357
00:17:08,903 --> 00:17:10,363
Beteszem egy hűtőtáskába.
358
00:17:11,572 --> 00:17:14,951
A gépen nem romlik meg 11 óráig, ugye?
359
00:17:15,117 --> 00:17:16,202
Biztos.
360
00:17:24,377 --> 00:17:25,461
Te sírsz?
361
00:17:27,004 --> 00:17:29,590
- Nem.
- Lucy...
362
00:17:30,925 --> 00:17:33,094
Ígérem, nem sok minden fog változni.
363
00:17:40,393 --> 00:17:41,644
Ne sírj!
364
00:17:44,355 --> 00:17:47,316
Ugyanúgy FaceTime-ozhatunk ,
és beszélhetünk, mint mindig.
365
00:17:51,862 --> 00:17:53,364
Mi a baj?
366
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
Lucy...
367
00:18:03,332 --> 00:18:05,835
Tudod, mikor azt mondtam,
smárolnék Brittanyval...
368
00:18:06,585 --> 00:18:07,461
Igen?
369
00:18:09,171 --> 00:18:10,214
Tényleg megtenném.
370
00:18:10,673 --> 00:18:12,466
Nem gondoltam, hogy hazudsz.
371
00:18:13,050 --> 00:18:14,010
De úgy értem...
372
00:18:17,430 --> 00:18:18,472
Tényleg megtenném.
373
00:18:23,144 --> 00:18:26,397
Mármint... tényleg?
374
00:18:28,649 --> 00:18:31,277
Igen, azt hiszem.
375
00:18:31,444 --> 00:18:33,863
Istenem! Miért nem mondtál semmit?
376
00:18:35,156 --> 00:18:37,867
Könnyebb volt magamba temetni.
377
00:18:38,451 --> 00:18:41,245
Basszus, Lucy!
Az ilyesmit nem temetheted el.
378
00:18:41,787 --> 00:18:43,205
Ettől felrobbansz.
379
00:18:43,205 --> 00:18:44,373
Utálom ezt.
380
00:18:51,339 --> 00:18:53,591
Beszéltél erről valakivel?
381
00:18:56,010 --> 00:18:57,636
Mióta érzel így?
382
00:18:59,347 --> 00:19:00,306
Már egy ideje.
383
00:19:00,723 --> 00:19:02,183
És sosem tettél semmit?
384
00:19:03,142 --> 00:19:05,144
Még titokban sem?
385
00:19:08,481 --> 00:19:09,899
Olyan hülyén érzem magam!
386
00:19:12,234 --> 00:19:16,697
Mostanra már tudhatnám.
387
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Ez nem ilyen egyszerű.
388
00:19:18,532 --> 00:19:21,994
De igen, Jane. Harminckettő vagyok.
389
00:19:21,994 --> 00:19:25,373
Nincs rá szabály, ki mikor jön rá.
390
00:19:25,498 --> 00:19:27,375
Sokan már kilencévesen is tudják.
391
00:19:27,917 --> 00:19:28,834
Kilenc?
392
00:19:29,502 --> 00:19:33,589
Kilencévesen úgy tettem, mintha
kiskutya lennék, és megugattam mindenkit.
393
00:19:34,048 --> 00:19:37,426
Igen, ez furán hangzik
így hangosan kimondva.
394
00:19:38,052 --> 00:19:39,678
Olyan hülyén érzem magam!
395
00:19:41,847 --> 00:19:43,808
Azt sem tudom, mi vagyok.
396
00:19:44,225 --> 00:19:47,645
Nem is tudom, hogy... tényleg az vagyok-e,
397
00:19:47,645 --> 00:19:50,314
és csak félek bevallani,
398
00:19:50,314 --> 00:19:56,112
vagy nem, és csak...
Mi van? Sosem randizom srácokkal.
399
00:19:56,112 --> 00:19:57,613
Vagyis férfiakkal. Nem tudom.
400
00:19:58,239 --> 00:19:59,657
Lehet, hogy mindkettő vonz.
401
00:20:05,830 --> 00:20:09,250
Mostanra már tudhatnám.
402
00:20:10,626 --> 00:20:15,089
Amikor megcsókoltad Amanda Newmant,
az tetszett?
403
00:20:15,089 --> 00:20:19,969
Istenem! Azt hiszem.
Ittam egy sört. Azt hittem, részeg vagyok.
404
00:20:20,845 --> 00:20:23,931
De nem gondoltad,
hogy „Talán meleg vagyok?”
405
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Nem tudom. Nem akartam
406
00:20:27,059 --> 00:20:29,103
járni Amanda Newmannel.
407
00:20:29,103 --> 00:20:30,771
- Miért? Miért nem?
- Mert...
408
00:20:31,230 --> 00:20:33,232
Az csak egy buta csók volt.
409
00:20:35,651 --> 00:20:38,237
És amikor Dannyvel csókolózol,
arra gondolsz, hogy
410
00:20:39,029 --> 00:20:41,031
„Totál heteró vagyok. A pasikat szeretem?”
411
00:20:41,449 --> 00:20:45,202
Nem, általában arra, hogy
„Moss fogat! Érzem a Subway szendvicset.”
412
00:20:46,120 --> 00:20:47,329
Komolyan.
413
00:20:48,289 --> 00:20:50,624
Nem tudom, hogy ez ilyen egyszerű-e, Lucy.
414
00:20:51,500 --> 00:20:54,336
Milyen érzés volt pasikkal lefeküdni?
415
00:20:54,336 --> 00:20:55,379
Furcsa.
416
00:20:55,379 --> 00:21:00,634
Úgy, mint ahogy minden furcsa neked,
vagy úgy, hogy nem tetszett?
417
00:21:00,926 --> 00:21:04,597
Úgy, hogy ez lehet az oka,
miért csináltam olyan ritkán.
418
00:21:07,183 --> 00:21:09,310
Te gondoltál rá, hogy az vagyok?
419
00:21:10,186 --> 00:21:11,645
Punciimádó?
420
00:21:13,606 --> 00:21:15,191
Megfordult a fejemben.
421
00:21:15,191 --> 00:21:16,859
De nem vagyok. Én nem... Én...
422
00:21:17,276 --> 00:21:19,528
Nem szeretem a puncikat. Én nem...
423
00:21:19,528 --> 00:21:21,906
Gimiben Volvód volt.
424
00:21:21,906 --> 00:21:22,823
Tényleg.
425
00:21:22,823 --> 00:21:26,368
- Jane, a Volvo a legbiztonságosabb autó.
- Oké.
426
00:21:28,245 --> 00:21:30,206
Basszus, Lucy, sajnálom! Én...
427
00:21:31,040 --> 00:21:35,127
Dühös vagyok, amiért nem hoztam fel,
mikor ez így bántott téged.
428
00:21:35,753 --> 00:21:36,754
Semmi baj.
429
00:21:39,882 --> 00:21:41,842
Valószínűleg úgyis hazudtam volna.
430
00:21:42,301 --> 00:21:43,677
Hát, most már tudjuk.
431
00:21:44,720 --> 00:21:48,307
Most össze kell hoznunk,
hogy smacizz Britt-Britt-tel.
432
00:21:48,849 --> 00:21:50,768
Nem is tudom, hogy a lányokat szereti-e.
433
00:21:50,768 --> 00:21:52,937
Akkor találunk neked olyat, aki igen.
434
00:21:53,812 --> 00:21:58,067
Lucy, amennyire én tudom,
és hiszem, hogy így van,
435
00:21:58,067 --> 00:21:59,777
minden leszbikus ismeri egymást.
436
00:22:00,277 --> 00:22:01,946
Mind lefeküdtek egymással.
437
00:22:02,321 --> 00:22:04,448
Szóval ha beszállsz a ringbe,
438
00:22:04,448 --> 00:22:07,368
te leszel a leszbikus közösség sztárja.
439
00:22:07,368 --> 00:22:08,536
Nem szeretem ezt a szót.
440
00:22:08,661 --> 00:22:11,247
Tudom. „Közösség.”
441
00:22:17,378 --> 00:22:18,712
Félek.
442
00:22:19,255 --> 00:22:20,756
Persze, ijesztő.
443
00:22:22,466 --> 00:22:24,927
De szerinted egy csomó minden ijesztő.
444
00:22:25,636 --> 00:22:28,305
Emlékszel, hogy megrémített
Salt-N-Pepa suttogása a Push Itben?
445
00:22:28,305 --> 00:22:29,807
Igen. Nagyon.
446
00:22:30,099 --> 00:22:33,602
Nézd, nekem is ijesztő lenne
valaki más puncijához nyúlni.
447
00:22:35,896 --> 00:22:38,315
De addig nem hagyom el az országot,
míg meg nem teszed.
448
00:22:45,698 --> 00:22:48,701
- Szeretlek.
- Szeretlek.
449
00:22:55,207 --> 00:22:58,252
Luce, jól vagy? Mi a baj?
450
00:22:58,711 --> 00:23:01,922
Jól, csak túl sok tequilát ittam.
451
00:23:01,922 --> 00:23:04,133
Add a kezed!
452
00:23:04,133 --> 00:23:06,218
Tudok egy gyógymódot
a másnapos fejfájásra.
453
00:23:08,721 --> 00:23:09,888
Mit csináltál tegnap este?
454
00:23:10,055 --> 00:23:12,474
- Szexi randid volt?
- Nem.
455
00:23:12,808 --> 00:23:18,397
Jane elmondta,
hogy Londonba költözik, szóval berúgtam.
456
00:23:19,273 --> 00:23:20,941
Sajnálom, Luce,
457
00:23:21,525 --> 00:23:24,278
mármint ez...
458
00:23:24,278 --> 00:23:25,404
Ez szívás.
459
00:23:25,863 --> 00:23:27,197
Nem baj. Nem gáz.
460
00:23:28,115 --> 00:23:30,826
Valószínűleg nem segít a fejfájásomon.
461
00:23:34,288 --> 00:23:37,207
- Túl sok?
- Nem, jól esik.
462
00:23:37,458 --> 00:23:38,917
Hát, lóghatnánk együtt többször.
463
00:23:40,669 --> 00:23:42,254
Kivéve, ha...
464
00:23:42,630 --> 00:23:43,756
- Nem.
- ...nem akarsz.
465
00:23:43,756 --> 00:23:45,883
De, szeretnék.
466
00:23:47,468 --> 00:23:48,427
Oké, jó.
467
00:23:48,636 --> 00:23:50,054
Mert nagyon szórakoztató vagyok.
468
00:23:51,805 --> 00:23:52,806
Később folytatjuk?
469
00:24:03,442 --> 00:24:06,070
Britt-Britt megmasszírozott.
470
00:24:07,363 --> 00:24:09,698
Ó... a puncidat? ;)
471
00:24:10,949 --> 00:24:13,077
Nem, te hülye!
472
00:24:14,370 --> 00:24:16,622
Csókold meg!
473
00:24:18,499 --> 00:24:19,583
Nem.
474
00:24:20,668 --> 00:24:23,796
Este piálunk Kattel. Akarsz jönni?
475
00:24:27,716 --> 00:24:30,260
Nem.
476
00:24:32,012 --> 00:24:34,306
Pfff. Ott találkozunk.
477
00:24:42,523 --> 00:24:43,941
Dugtál már valaha Uber sofőrrel?
478
00:24:43,941 --> 00:24:45,317
- Nem.
- Ez olyasmi,
479
00:24:45,317 --> 00:24:46,652
amit Drew tenne.
480
00:24:46,652 --> 00:24:47,778
Ismered Drew-t.
481
00:24:47,778 --> 00:24:48,862
Melyikük Drew?
482
00:24:49,029 --> 00:24:50,072
Meséltem róla.
483
00:24:50,072 --> 00:24:51,740
Ő az, aki csak kihangosítva beszél.
484
00:24:52,032 --> 00:24:53,659
Szörnyű alak!
485
00:24:53,659 --> 00:24:54,868
De azért dugnék vele.
486
00:24:55,828 --> 00:24:58,122
Talán ki kéne próbálnom,
mielőtt Londonba megyünk.
487
00:24:59,039 --> 00:25:00,666
Te is mész Londonba?
488
00:25:00,666 --> 00:25:01,709
Igen, már mondtam.
489
00:25:02,835 --> 00:25:03,836
Nem, nem mondtad.
490
00:25:03,836 --> 00:25:06,004
Alig várom, hogy menjünk,
és Jane csapatában lehessek!
491
00:25:06,004 --> 00:25:07,798
Olyan izgatott vagyok! Lányok!
492
00:25:07,798 --> 00:25:11,009
Mondjátok, hogy Vegemite! „Vegemite!”
493
00:25:11,009 --> 00:25:12,177
Ez ausztrál.
494
00:25:12,177 --> 00:25:13,762
Imádom! Kiteszem sztoriba. Kiposztolom.
495
00:25:15,389 --> 00:25:17,224
Totál bi leszek Londonban.
496
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
A lányok olyan dögösek ott.
497
00:25:19,935 --> 00:25:21,645
Várj! Találkozgatsz valakivel?
498
00:25:22,104 --> 00:25:23,522
Nem, mostanában nem.
499
00:25:23,522 --> 00:25:25,399
Tudtátok, hogy csak
hét sráccal feküdtem le?
500
00:25:25,399 --> 00:25:26,650
- Tényleg?
- Hát nem őrület?
501
00:25:26,650 --> 00:25:29,486
Én kilenccel, Dannyvel együtt.
És úgy érzem...
502
00:25:29,486 --> 00:25:31,196
Dannynek engednie kéne,
hogy elmenj tízig.
503
00:25:31,196 --> 00:25:32,614
- Ugye?
- Muszáj neki.
504
00:25:33,073 --> 00:25:34,575
Te hány emberrel feküdtél le?
505
00:25:37,244 --> 00:25:38,203
Már számon sem tartod?
506
00:25:38,203 --> 00:25:40,497
- Nem, én...
- Bárcsak olyan lennék, mint te!
507
00:25:40,998 --> 00:25:42,541
De a hajunk ugyanolyan,
úgyhogy jól haladok.
508
00:25:44,168 --> 00:25:45,419
Imádom ezt az inget!
509
00:25:45,419 --> 00:25:46,462
Tényleg?
510
00:25:46,962 --> 00:25:48,255
- Kösz.
- Hol vetted?
511
00:25:48,255 --> 00:25:50,090
Valószínűleg a Gapben. Ott vetted?
512
00:25:50,090 --> 00:25:51,508
Gap.
513
00:25:51,967 --> 00:25:53,051
Azt hiszem, igen.
514
00:25:53,343 --> 00:25:54,636
Gap.
515
00:25:57,014 --> 00:25:58,140
J!
516
00:25:59,016 --> 00:26:00,517
Van valami a fogaid között.
517
00:26:00,517 --> 00:26:02,436
- Kösz.
- Tökéletes. Meg is van.
518
00:26:02,436 --> 00:26:04,772
Mindig megmondom az embereknek,
ha van valami a foguk között.
519
00:26:04,772 --> 00:26:07,107
Szerintem ez egy barát
legfontosabb kötelessége.
520
00:26:07,107 --> 00:26:09,109
Totál egyetértek.
Szerintem is nagyon fontos.
521
00:26:09,109 --> 00:26:12,196
De azért nem a legfontosabb.
522
00:26:12,196 --> 00:26:13,947
Én... nem láttam.
523
00:26:14,156 --> 00:26:16,533
Szóltam volna, ha látom, J.
524
00:26:16,533 --> 00:26:18,452
Eljössz meglátogatni minket?
525
00:26:18,452 --> 00:26:20,287
Eljössz Londonba?
526
00:26:20,287 --> 00:26:21,413
Eljössz?
527
00:26:21,747 --> 00:26:23,916
Igen, remélem. Meglátjuk.
528
00:26:23,916 --> 00:26:27,461
Várjatok! Van egy barátom az egyetemről,
aki ismeri a királyi családot.
529
00:26:27,461 --> 00:26:28,629
Követnünk kéne őket Instagramon.
530
00:26:28,629 --> 00:26:30,255
Jane utálja az Instagramot.
531
00:26:30,255 --> 00:26:32,966
Nem utálom. Csak ritkán használom.
532
00:26:32,966 --> 00:26:35,385
Remélem, szereted a nagy,
váratlan vacsorapartikat.
533
00:26:35,385 --> 00:26:37,387
- Igen, imádom!
- Mi?
534
00:26:37,387 --> 00:26:39,348
Totál utálod a vacsorapartikat.
535
00:26:39,348 --> 00:26:41,725
Ez más. Ha külföldön vagy, az más.
536
00:26:41,725 --> 00:26:43,602
Külföldön minden más.
537
00:26:43,602 --> 00:26:45,979
Minden más külföldön.
538
00:26:45,979 --> 00:26:47,856
Alig várom,
hogy megismerjem Jane családját!
539
00:26:49,942 --> 00:26:52,069
- Ugye, milyen jó fej Kat?
- Nagyon jó fej.
540
00:26:52,069 --> 00:26:53,237
Utálod.
541
00:26:53,237 --> 00:26:55,823
Nem utálom, de nagyon sok.
542
00:26:55,823 --> 00:26:57,241
Igen, de nekem tetszik.
543
00:26:57,407 --> 00:26:59,618
Ti csajok
jól fogtok szórakozni Londonban, ugye?
544
00:27:00,077 --> 00:27:02,788
Majdnem elfelejtettem. Hoztam muffint.
545
00:27:05,749 --> 00:27:08,001
- Áfonyás?
- Egy áfonyás, egy korpás.
546
00:27:08,001 --> 00:27:10,462
Mindketten eszünk most egy felet,
és a másik felét, ha végeztünk.
547
00:27:11,338 --> 00:27:12,798
Nem lehetne most egy egészet?
548
00:27:12,798 --> 00:27:13,882
Nem, csak felet.
549
00:27:13,882 --> 00:27:15,884
Úgy vár ránk egy kis nasi,
mikor végeztünk.
550
00:27:15,884 --> 00:27:17,094
Ez az okos megoldás.
551
00:27:17,094 --> 00:27:18,762
Ez a beszabályozó megoldás.
552
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
Én vagyok a figyelmes, aki hozott muffint.
553
00:27:22,015 --> 00:27:22,933
Melyiket kéred?
554
00:27:22,933 --> 00:27:24,226
A korpásat vagy az áfonyásat?
555
00:27:24,434 --> 00:27:25,686
Nyilván a korpásat.
556
00:27:25,894 --> 00:27:27,521
Az áfonyással zárok.
557
00:27:29,648 --> 00:27:31,066
Akkor én is a korpásat eszem.
558
00:27:31,775 --> 00:27:33,318
Rá kell jönnünk, mi az eseted.
559
00:27:33,318 --> 00:27:34,653
Nem.
560
00:27:34,653 --> 00:27:36,446
Miért ér hozzám olyan sokszor?
561
00:27:36,446 --> 00:27:38,365
- Britt-Brittre gondolsz?
- Igen.
562
00:27:38,365 --> 00:27:40,033
Mert le akar feküdni veled.
563
00:27:41,034 --> 00:27:43,120
Ez több, mint a normális.
564
00:27:44,037 --> 00:27:45,205
Nézd, az a lényeg,
565
00:27:45,205 --> 00:27:46,206
hogy használhatod a csajt
566
00:27:46,206 --> 00:27:47,541
- szexuális belépőnek.
- Miért?
567
00:27:47,875 --> 00:27:49,418
Ez nem egy tartós kapcsolat.
568
00:27:49,418 --> 00:27:50,669
Érintsd meg, hempergesd meg!
569
00:27:50,669 --> 00:27:51,795
Aztán majd regisztrálunk appokra,
570
00:27:51,795 --> 00:27:53,338
hogy ez emberek megtaláljanak.
571
00:27:53,338 --> 00:27:54,756
Nem akarom ezt csinálni.
572
00:27:54,756 --> 00:27:56,174
Kérdezhetek valamit?
573
00:27:56,633 --> 00:27:59,303
Szerinted neked miért nem kell randiznod,
mint bárki másnak?
574
00:28:00,053 --> 00:28:01,638
Senki sem fog csengetni nálad
575
00:28:01,638 --> 00:28:04,349
egy tesze-tosza leszbikust keresve,
aki kipróbálna ezt-azt.
576
00:28:04,349 --> 00:28:05,893
Ezt nem tudhatod biztosan.
577
00:28:06,727 --> 00:28:09,021
Gyerünk, egyszerre kettőt!
Szorítsd össze a popsid!
578
00:28:10,314 --> 00:28:11,273
Ez más.
579
00:28:11,273 --> 00:28:12,608
Miben más?
580
00:28:12,608 --> 00:28:15,903
Mert mi van, ha fent van valaki,
aki ismer, és azt gondolja:
581
00:28:16,028 --> 00:28:17,321
„Mi? Leszbikus?”
582
00:28:17,321 --> 00:28:19,781
- És akkor mi van?
- Akkor mindenki megtudja.
583
00:28:20,073 --> 00:28:21,158
Remek!
584
00:28:21,783 --> 00:28:25,746
Nem mintha az emberek
hétpróbás heteróként ismernének.
585
00:28:25,746 --> 00:28:28,373
Senkinek nem engeded,
hogy beszervezzen, nem randizol.
586
00:28:29,166 --> 00:28:30,542
Azt fogják gondolni:
587
00:28:30,542 --> 00:28:32,294
„Jó. Végre rájött.”
588
00:28:32,836 --> 00:28:34,421
Szerinted ezt gondolják?
589
00:28:34,421 --> 00:28:35,547
Nem tudom!
590
00:28:35,839 --> 00:28:38,300
Mindenki csak azt akarja,
hogy boldog legyél.
591
00:28:39,384 --> 00:28:41,094
Mi van, ha nekem nem jár a boldogság?
592
00:28:41,637 --> 00:28:43,180
Jaj, istenem!
593
00:28:43,680 --> 00:28:46,266
Felfutok oda, és nem jövök vissza.
594
00:28:46,266 --> 00:28:47,309
Jó.
595
00:28:49,811 --> 00:28:51,021
Én leülök ide.
596
00:28:51,772 --> 00:28:53,440
Voltam valaha boldog?
597
00:28:53,440 --> 00:28:55,484
Azt sem tudom, mi tesz boldoggá.
598
00:28:55,859 --> 00:28:57,569
Folyton ideges vagyok.
599
00:28:58,028 --> 00:29:00,322
És mindentől félek.
600
00:29:00,989 --> 00:29:02,532
Luc, ezek kurva szar kifogások,
601
00:29:02,532 --> 00:29:04,952
hogy ne kelljen kilépned
a komfortzónádból.
602
00:29:05,077 --> 00:29:08,497
Bőven képes vagy a boldogságra.
Ne nyomd nekem ezt a szar dumát!
603
00:29:08,997 --> 00:29:12,376
Épp sebezhető vagyok, te meg rám támadsz.
604
00:29:12,960 --> 00:29:15,629
Szoríts!
Még a komfortzónádban sem érzed jól magad.
605
00:29:16,129 --> 00:29:18,548
Miért nem próbálsz ki valami újat?
606
00:29:18,548 --> 00:29:21,843
Vagy 20 fagyit megkóstolsz,
mielőtt döntesz egy mellett.
607
00:29:22,177 --> 00:29:23,011
Csináld ezt!
608
00:29:23,011 --> 00:29:25,973
A fagyi más, mint a punci.
609
00:29:26,098 --> 00:29:27,766
Honnan tudod? Nem tudod.
610
00:29:27,766 --> 00:29:28,809
De, tudom.
611
00:29:28,809 --> 00:29:30,978
Különben puncifagyinak hívnák.
612
00:29:35,107 --> 00:29:36,024
Jól vagyok?
613
00:29:37,567 --> 00:29:39,695
Nem akarok más lenni.
614
00:29:40,028 --> 00:29:42,656
Nem akarom mindenkinek
elmondani a nagy újságot. Ez...
615
00:29:44,116 --> 00:29:47,411
Tudom, hogy oké,
és senkit nem érdekel, de engem igen,
616
00:29:48,537 --> 00:29:49,621
és késésben vagyok.
617
00:29:49,913 --> 00:29:52,040
Totál késésben van az életem.
618
00:29:52,249 --> 00:29:54,126
Akkor ne vesztegess több időt!
619
00:29:55,335 --> 00:29:57,421
Bárcsak ne gondolnék rá ennyit!
620
00:29:58,088 --> 00:29:59,464
Sokat gondolsz rá?
621
00:30:00,841 --> 00:30:04,011
Lucy, minden rendben lesz.
622
00:30:05,387 --> 00:30:08,640
Egyik este menjünk el egy melegbárba,
és nézzünk körül!
623
00:30:08,640 --> 00:30:11,560
Biztos van leszbi bulis hely is.
624
00:30:12,894 --> 00:30:13,812
A Méh.
625
00:30:14,813 --> 00:30:16,314
Tudod, hogy hívják.
626
00:30:16,314 --> 00:30:18,608
Még sosem voltam ilyen büszke rád.
Elmegyünk.
627
00:30:18,608 --> 00:30:20,861
Nem, arra nem állok készen.
628
00:30:20,861 --> 00:30:23,238
Ne már, jó buli lesz! Terepszemle.
629
00:30:24,031 --> 00:30:26,366
Megkaphatnám végre a másik fél muffint?
630
00:30:26,366 --> 00:30:29,953
Nem akarod mondani,
mennyivel jobb áfonyással zárni?
631
00:30:30,328 --> 00:30:31,830
Ne ignorálj, Denise!
632
00:30:32,164 --> 00:30:35,917
Ideje, hogy szőrteleníts
térd felett is, Denise!
633
00:30:56,021 --> 00:30:59,232
honnan tudjam, leszbi vagyok-e kvíz
634
00:31:01,109 --> 00:31:04,029
„Honnan tudjam, leszbi vagyok-e?”
635
00:31:05,697 --> 00:31:07,282
{\an8}Szereted a teniszt?
636
00:31:09,117 --> 00:31:11,453
{\an8}Hallgatsz Tegan and Sarát?
Volt már Puma cuccod?
637
00:31:13,080 --> 00:31:14,206
Szerinted mi vagy?
Totál meleg
638
00:31:14,206 --> 00:31:15,415
Totál heteró
Nem tudom, valószínűleg meleg
639
00:31:19,795 --> 00:31:21,004
{\an8}Határozottan igen
Talán
640
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
{\an8}Ha elég tequilát innék
641
00:31:22,380 --> 00:31:24,591
{\an8}Ha berúgnál, smárolnál lánnyal?
642
00:31:27,803 --> 00:31:28,845
Ha megnézed a kezed, a mutatóujjad...
643
00:31:28,845 --> 00:31:29,805
Hosszabb
Rövidebb
644
00:31:29,805 --> 00:31:30,764
Ugyanakkora, mint a gyűrűs
645
00:31:32,516 --> 00:31:35,393
- Szia, szépség! Mit csinálsz?
- Csak...
646
00:31:35,519 --> 00:31:36,353
{\an8}MELEG VAGYOK?
647
00:31:36,353 --> 00:31:38,021
Csak rákerestem valamire.
648
00:31:38,021 --> 00:31:40,232
Totál véletlenszerűen.
649
00:31:40,232 --> 00:31:41,691
Totál véletlenszerű témára.
650
00:31:44,444 --> 00:31:46,446
Luce, olyan tehetséges vagy!
651
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Mi?
652
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
Mit keresel itt egyáltalán?
653
00:31:50,534 --> 00:31:51,618
Jó kérdés.
654
00:31:51,618 --> 00:31:54,788
Igazából festek. Azt szeretem csinálni.
655
00:31:55,372 --> 00:31:57,249
Szívesen megnézném a festményeidet.
656
00:31:58,708 --> 00:32:00,502
Hát, itt nincs egy se.
657
00:32:00,794 --> 00:32:02,420
Nem gondoltam, hogy magaddal cipeled őket.
658
00:32:03,463 --> 00:32:06,049
El tudod képzelni?
Csak úgy kihúznék párat az asztal alól.
659
00:32:08,051 --> 00:32:11,096
Szeretném látni a festményeidet,
mert szerintem csodálatosak.
660
00:32:11,555 --> 00:32:12,722
Oké, egyszer talán.
661
00:32:13,890 --> 00:32:15,016
És mikor lógunk együtt?
662
00:32:17,269 --> 00:32:18,270
Bármikor.
663
00:32:18,270 --> 00:32:19,354
Oké. Ma este?
664
00:32:20,814 --> 00:32:23,567
Persze, a ma este jó. Ma ráérek.
665
00:32:23,859 --> 00:32:26,403
Oké, akkor főzök valamit.
666
00:32:26,945 --> 00:32:28,155
De jó! Olyan izgatott vagyok!
667
00:32:33,368 --> 00:32:37,539
BRITTANY ÁT AKAR JÖNNI FŐZNI MA ESTE.
668
00:32:40,750 --> 00:32:42,586
ÉRTEKEZLETEN.
669
00:32:43,336 --> 00:32:45,630
OKÉ, AKKOR MAJD ÍRSZ LONDONBÓL.
670
00:32:45,630 --> 00:32:46,548
Picsa.
671
00:32:50,010 --> 00:32:52,345
Istenem! Állandóan!
672
00:32:53,930 --> 00:32:55,473
- Tényleg?
- Igen.
673
00:32:55,473 --> 00:32:58,476
Merevedés, egyik apró,
szomorú kis pöcs a másik után.
674
00:32:58,476 --> 00:32:59,477
Hű!
675
00:33:00,061 --> 00:33:01,688
Meg szoktak kérni, hogy...
676
00:33:03,148 --> 00:33:04,191
kamatyolj velük?
677
00:33:04,691 --> 00:33:05,525
Néhányan.
678
00:33:06,318 --> 00:33:07,319
Kamatyoltam.
679
00:33:07,652 --> 00:33:08,904
Kamatyoltam. Egyszer.
680
00:33:09,321 --> 00:33:10,739
- Tényleg?
- Igen.
681
00:33:11,072 --> 00:33:13,116
Tudod, egyszer ki kellett próbálnom.
682
00:33:13,491 --> 00:33:15,076
Helyes volt. Szóval nem volt gáz.
683
00:33:15,076 --> 00:33:17,204
Hű! Adott borravalót?
684
00:33:17,204 --> 00:33:18,413
Mi az, hogy!
685
00:33:18,663 --> 00:33:20,540
De ennyi. Csak egyszer csináltam.
686
00:33:20,540 --> 00:33:22,042
Éppen ezért mondom,
687
00:33:22,042 --> 00:33:25,045
szeretnék nyitni egy stúdiót csak nőknek.
688
00:33:25,337 --> 00:33:27,380
Ők egyszerűen csak... jobbak.
689
00:33:28,340 --> 00:33:29,758
Gondolom, nincs annyi szőrös hát.
690
00:33:31,301 --> 00:33:33,136
Meglepődnél.
691
00:33:33,136 --> 00:33:34,638
Nem, ők...
692
00:33:35,722 --> 00:33:36,932
Sokkal puhábbak.
693
00:33:40,852 --> 00:33:42,145
Egek!
694
00:33:42,771 --> 00:33:44,606
Meddig tartott a leghosszabb kapcsolatod?
695
00:33:45,857 --> 00:33:48,944
Nem tudom. Nem sokáig.
696
00:33:49,778 --> 00:33:52,614
Hónapokig. Pár hónapig.
697
00:33:53,698 --> 00:33:54,866
Voltál már szerelmes?
698
00:33:57,744 --> 00:33:59,913
- Tényleg?
- Nem.
699
00:34:00,121 --> 00:34:01,498
Elég féltékeny vagyok.
700
00:34:01,498 --> 00:34:05,168
Akkor van mire várnod.
701
00:34:05,168 --> 00:34:07,295
- Hát te?
- Persze.
702
00:34:07,754 --> 00:34:09,256
Az egyetemi pasimba.
703
00:34:10,173 --> 00:34:12,842
A megszállottja voltam, és azt gondoltam,
704
00:34:12,842 --> 00:34:14,970
ha szakít velem, meghalnék.
705
00:34:14,970 --> 00:34:16,763
Mármint szó szerint meghalnék.
706
00:34:16,763 --> 00:34:17,847
Mi történt?
707
00:34:17,847 --> 00:34:20,850
Portlandbe költözött,
aztán szakított velem.
708
00:34:21,101 --> 00:34:23,144
És nem haltam meg, szóval...
709
00:34:23,937 --> 00:34:24,896
Erre igyunk!
710
00:34:25,480 --> 00:34:26,481
Aztán rájöttem,
711
00:34:26,481 --> 00:34:29,943
hogy valószínűleg
több emberrel kellene szexelnem.
712
00:34:29,943 --> 00:34:31,027
Szóval...
713
00:34:33,989 --> 00:34:35,115
Hiányzik?
714
00:34:36,449 --> 00:34:39,744
Nem. Szoktam látni néha.
715
00:34:39,744 --> 00:34:41,871
Szerintem elég fura lett.
716
00:34:41,871 --> 00:34:45,125
És szerintem meleg, szóval...
717
00:34:45,125 --> 00:34:46,293
Tényleg?
718
00:34:47,419 --> 00:34:48,420
Nem tudom.
719
00:34:49,254 --> 00:34:50,338
Ez egy spektrum, nem igaz?
720
00:34:51,715 --> 00:34:54,843
Meleg, heteró, bi. Mit jelent ez az egész?
721
00:34:55,635 --> 00:34:59,556
Szerintem azt,
hogy valaki meleg, heteró vagy bi.
722
00:35:00,265 --> 00:35:01,433
Vicces vagy.
723
00:35:03,143 --> 00:35:04,144
Te vagy vicces.
724
00:35:06,438 --> 00:35:10,233
Szerintem mindenki
elhelyezkedik valahol a spektrumon.
725
00:35:10,608 --> 00:35:13,028
Én tudom, hogy rajta vagyok.
726
00:35:13,028 --> 00:35:15,739
Te is rajta vagy, nem gondolod?
727
00:35:17,324 --> 00:35:19,743
- Valószínűleg.
- A szerelem az szerelem.
728
00:35:24,873 --> 00:35:26,374
Smároltál már lánnyal?
729
00:35:30,628 --> 00:35:31,838
Még nem?
730
00:35:32,464 --> 00:35:34,132
- Nem.
- Mi?
731
00:35:34,132 --> 00:35:35,216
Miért kérdezed?
732
00:35:35,216 --> 00:35:38,470
Csak... mert azt hittem.
733
00:35:38,970 --> 00:35:41,139
Mert modern nőnek tűnsz.
734
00:35:41,598 --> 00:35:42,599
Mi?
735
00:35:42,974 --> 00:35:44,309
Mit jelent ez?
736
00:35:44,684 --> 00:35:46,061
Nem tudom. Csak úgy érzem...
737
00:35:46,603 --> 00:35:48,730
mindenkinek ki kéne próbálnia egyszer.
738
00:35:50,106 --> 00:35:51,107
És te?
739
00:35:51,775 --> 00:35:52,776
Nem.
740
00:35:54,069 --> 00:35:54,944
Még nem.
741
00:36:01,701 --> 00:36:02,952
Mutasd meg az egyik festményedet!
742
00:36:06,122 --> 00:36:08,041
Utána pedig hazamegyek. Ígérem.
743
00:36:08,041 --> 00:36:09,376
Nem kell elmenned.
744
00:36:09,376 --> 00:36:11,044
- Úgy értem, nem muszáj.
- Oké.
745
00:36:12,212 --> 00:36:13,838
- Csak egyet.
- Rendben.
746
00:36:18,468 --> 00:36:20,720
Van egy pár...
747
00:36:20,720 --> 00:36:22,138
Ez nagyon király!
748
00:36:24,015 --> 00:36:25,350
Imádom, hogy festesz!
749
00:36:26,226 --> 00:36:28,395
Istenem.
750
00:36:28,728 --> 00:36:29,771
Lucy!
751
00:36:30,730 --> 00:36:32,357
Régiek. Nagyon régiek.
752
00:36:32,357 --> 00:36:34,317
Régóta nem festettem.
753
00:36:34,692 --> 00:36:36,111
Ezzel kellene foglalkoznod.
754
00:36:38,029 --> 00:36:39,114
Nem tudom.
755
00:36:44,786 --> 00:36:45,995
Mennem kell.
756
00:36:51,668 --> 00:36:52,710
Jól éreztem magam.
757
00:36:53,128 --> 00:36:54,337
- Igen, én is.
- Ugye?
758
00:36:55,672 --> 00:36:56,714
Többször kéne csinálnunk.
759
00:36:57,215 --> 00:36:58,758
- Abszolút. Igen.
- Igen.
760
00:37:06,015 --> 00:37:07,183
Jó éjt!
761
00:37:07,183 --> 00:37:08,351
Puszi!
762
00:37:19,863 --> 00:37:21,698
„Puszi?” Mi van?
763
00:37:22,449 --> 00:37:26,995
Amikor elengedtek mindent,
és felvállaljátok, akik vagytok,
764
00:37:27,579 --> 00:37:29,831
akkor kezditek megnyitni
765
00:37:29,831 --> 00:37:32,709
a szíveteket és a testeteket.
766
00:37:33,668 --> 00:37:36,254
Ma szeretnélek emlékeztetni titeket,
767
00:37:36,254 --> 00:37:39,299
hogy reménnyel
és ne félelemből vezessetek!
768
00:37:39,799 --> 00:37:41,384
A félelem csak hátráltat.
769
00:37:41,843 --> 00:37:43,928
Nem tudom. Nem kértem, hogy maradjon.
770
00:37:43,928 --> 00:37:45,722
Talán kellett volna.
771
00:37:46,806 --> 00:37:49,058
Nem tetszik ez nekem. Remeg a hangod.
772
00:37:49,058 --> 00:37:50,143
Nem is.
773
00:37:50,143 --> 00:37:52,353
- De igen.
- Ez annyira fura!
774
00:37:52,353 --> 00:37:55,273
Ez az egész... fura.
775
00:37:55,273 --> 00:37:57,650
Fura vagyok. Utálom.
776
00:37:57,650 --> 00:37:58,943
Milyen közel adott puszit?
777
00:37:59,611 --> 00:38:00,778
Elég közel.
778
00:38:00,778 --> 00:38:01,946
Mutasd meg, mennyire!
779
00:38:02,697 --> 00:38:03,740
Itt.
780
00:38:04,449 --> 00:38:05,992
Az tényleg elég közeli.
781
00:38:06,409 --> 00:38:08,328
Nem értem ezt a csajt. Ha szivat téged,
782
00:38:08,328 --> 00:38:09,662
adok neki.
783
00:38:09,662 --> 00:38:11,080
Szerinted leszbi?
784
00:38:11,456 --> 00:38:12,999
Fogalmam sincs.
785
00:38:14,125 --> 00:38:15,627
De ha tippelned kéne...
786
00:38:16,085 --> 00:38:19,589
Még sosem pusziltam meg
egy barátnőt sem a szája sarkán.
787
00:38:22,425 --> 00:38:24,385
Azt mondta, a nők háta puha.
788
00:38:25,553 --> 00:38:28,556
Jézusom, fúj! Mi? És fehér bort ittatok?
789
00:38:28,556 --> 00:38:30,558
Lucy, ez már nagyon gyanús.
790
00:38:32,018 --> 00:38:33,937
Talán jobban össze van zavarodva, mint én.
791
00:38:33,937 --> 00:38:35,104
Talán.
792
00:38:35,104 --> 00:38:36,314
De neked olyan kell, aki tudja.
793
00:38:36,314 --> 00:38:38,358
Két ember megpróbál rájönni közösen,
hogy leszbik-e.
794
00:38:38,358 --> 00:38:40,151
Életemben nem hallottam még
ekkora hülyeséget.
795
00:38:40,151 --> 00:38:41,402
Ezért megyünk a Méhbe.
796
00:38:41,402 --> 00:38:42,445
- Nem.
- De.
797
00:38:42,445 --> 00:38:43,780
- Nem akarok.
- Találunk neked
798
00:38:43,780 --> 00:38:45,114
- egy barátnőt, mielőtt lelépek.
- Légyszi!
799
00:39:03,424 --> 00:39:05,176
Tök jó leszbi lennék.
800
00:39:05,176 --> 00:39:07,095
Ez az egészben a para.
801
00:39:07,095 --> 00:39:08,346
Hogy vagy?
802
00:39:08,346 --> 00:39:09,597
Remekül. Király.
803
00:39:11,057 --> 00:39:13,476
De helyes ez a csaj! Tök helyes!
804
00:39:14,811 --> 00:39:15,728
Szia!
805
00:39:15,728 --> 00:39:16,980
Jane vagyok. Ő itt Lucy.
806
00:39:17,855 --> 00:39:19,941
Helló!
807
00:39:20,775 --> 00:39:22,068
Nem jössz táncolni?
808
00:39:24,696 --> 00:39:26,823
Én nem... Én...
809
00:39:26,823 --> 00:39:30,034
Ezt még megiszom.
810
00:39:30,034 --> 00:39:32,745
- Szóval...
- Oké.
811
00:39:33,955 --> 00:39:35,415
- Menj el vele!
- Mi van?
812
00:39:35,415 --> 00:39:36,749
Miért csinálod ezt velem?
813
00:39:37,166 --> 00:39:40,253
Anyám!
Azért, mert te sose csinálsz semmit!
814
00:39:40,878 --> 00:39:42,922
Gyere, legyen már egy kis móka!
815
00:40:35,058 --> 00:40:36,768
JANE
HELLÓÓÓÓÓÓÓ??
816
00:40:36,768 --> 00:40:38,645
JANE
NEM FOGADOTT HÍVÁS
817
00:40:45,068 --> 00:40:47,236
Arra gondoltam,
tájékoztathatnánk röviden...
818
00:40:47,236 --> 00:40:48,988
Rohadtul dögös a hangja.
819
00:40:49,739 --> 00:40:51,324
...Jeremyt a számlázásról.
820
00:40:51,324 --> 00:40:52,575
Volt egy pár...
821
00:40:52,992 --> 00:40:55,912
JANE
IGNORÁLSZ ENGEM?
822
00:40:58,539 --> 00:41:04,003
NEM, CSAK NEM AKARTAM MEGZAVARNI
A SMÁRPARTIT.
823
00:41:04,504 --> 00:41:05,713
- ...dolog...
- Igen.
824
00:41:05,713 --> 00:41:07,674
...pár fontos tennivaló,
amire felhívnám a figyelmet,
825
00:41:07,799 --> 00:41:08,591
NE CSINÁLD! TE MIÉRT NEM JÖTTÉL?
826
00:41:08,591 --> 00:41:09,967
hogy kézbe tudjátok-e venni a dolgokat.
827
00:41:09,967 --> 00:41:11,552
Holnapra meglesz.
828
00:41:12,845 --> 00:41:15,056
NEM AKARTAM.
829
00:41:15,848 --> 00:41:17,058
...erre kellene koncentrálni.
830
00:41:17,058 --> 00:41:18,810
Csak szólni akartam előre.
831
00:41:18,810 --> 00:41:21,521
NEHÉZ NEKED SEGÍTENI,
HA MINDIG NEMET MONDASZ.
832
00:41:28,861 --> 00:41:32,115
TÉNYLEG NAGY SEGÍTSÉG VOLT, AHOGY NÉZTEM,
HOGY SMÁROLSZ EGY VADIDEGENNEL.
833
00:41:34,242 --> 00:41:36,452
ESZÜNK EGYÜTT?
834
00:41:36,452 --> 00:41:37,620
...lehetne jobban együtt tartani.
835
00:41:37,620 --> 00:41:39,747
Nem kéne annyira szerteágazónak lenni.
836
00:41:39,747 --> 00:41:40,832
Ez a legjobb módszer.
837
00:41:40,832 --> 00:41:41,958
CSAK HA IDEJÖSSZ. ROHADT SOK A MELÓ.
838
00:41:41,958 --> 00:41:42,875
Érthető?
839
00:41:45,962 --> 00:41:47,171
Na, mizu?
840
00:41:48,214 --> 00:41:49,298
Semmi! Csak nézelődök...
841
00:41:49,716 --> 00:41:52,093
Hülye online vásárolgatás.
842
00:41:53,219 --> 00:41:54,512
Ez tök jól néz ki.
843
00:41:56,180 --> 00:41:57,974
Én nem vagyok az a...
844
00:41:58,850 --> 00:42:01,144
lyukas, ejtett vállas típusú csaj.
845
00:42:01,144 --> 00:42:04,439
Csak egy jó vállra van szükség
ahhoz a pólóhoz.
846
00:42:04,439 --> 00:42:06,357
És neked kettő is van.
847
00:42:07,984 --> 00:42:08,860
Kösz!
848
00:42:09,444 --> 00:42:11,070
Állati jó ötletem van.
849
00:42:11,779 --> 00:42:14,407
- A vállamat is érinti?
- Naná!
850
00:42:14,907 --> 00:42:16,367
Rendezzünk gönc-partit!
851
00:42:16,617 --> 00:42:18,244
Mi az a gönc-parti?
852
00:42:18,244 --> 00:42:22,415
Próbáljuk fel a ruháimat.
853
00:42:22,957 --> 00:42:24,041
Imádom a divatot.
854
00:42:24,041 --> 00:42:25,334
Divattervezőnek kellene lennem.
855
00:42:25,334 --> 00:42:27,378
De hagyjuk! Nem ez a lényeg.
856
00:42:27,378 --> 00:42:28,504
Iszunk egy kis bort.
857
00:42:28,504 --> 00:42:30,590
Felpróbálod a ruháimat,
amiket soha nem hordok,
858
00:42:30,590 --> 00:42:33,009
és ha tetszik, megtarthatod őket.
859
00:42:33,593 --> 00:42:34,761
Ezt most találtad ki?
860
00:42:35,595 --> 00:42:37,180
Mindenki csinál gönc-partit.
861
00:42:37,889 --> 00:42:40,183
Tényleg? Én ezt nem hiszem.
862
00:42:40,183 --> 00:42:41,392
Pedig így van!
863
00:42:41,392 --> 00:42:42,852
Tök jó buli, nem?
864
00:42:43,186 --> 00:42:45,229
Sok nadrágod van?
865
00:42:45,229 --> 00:42:46,522
Lucy, szóval...
866
00:42:46,522 --> 00:42:49,776
Színesebb ruhákat kéne hordanod,
meg mintásat.
867
00:42:49,776 --> 00:42:51,778
Ki kéne próbálnod dolgokat.
868
00:42:53,696 --> 00:42:55,281
Engem is rátettél?
869
00:42:55,281 --> 00:42:56,616
- Igen.
- Oké.
870
00:42:57,909 --> 00:42:59,786
Szia! Nem volt...
871
00:43:00,328 --> 00:43:01,537
Szia!
872
00:43:02,205 --> 00:43:04,290
- Hé, hali!
- Helló!
873
00:43:04,290 --> 00:43:06,334
Csini a kabátod.
874
00:43:06,334 --> 00:43:09,629
Köszi, nagyon. Neked meg jó a ruhád.
875
00:43:09,629 --> 00:43:11,964
- Én terveztem.
- Nem mondod!
876
00:43:11,964 --> 00:43:13,299
- De!
- Nagyon szép!
877
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
- És hogy vagy?
- Kösz, jól.
878
00:43:14,550 --> 00:43:15,885
- És te?
- Szuperül.
879
00:43:15,885 --> 00:43:18,513
Annyira örülök a csajszinak!
880
00:43:18,513 --> 00:43:19,931
Hozd ide a kajádat és egyél velünk!
881
00:43:19,931 --> 00:43:22,725
Nem, dehogy.
Csak csináljátok a cuki dolgotokat!
882
00:43:27,313 --> 00:43:29,232
Nem hiszem el,
hogy megkérted, hogy egyen velünk.
883
00:43:29,232 --> 00:43:31,442
Ne már! Tudtam, hogy nem fog.
884
00:43:31,442 --> 00:43:32,819
Én biztos vagyok benne, hogy szeretne
885
00:43:32,944 --> 00:43:36,239
belerondítani „a mi kis cuki dolgunkba.”
886
00:43:36,239 --> 00:43:37,907
Olyan sok szarságot kell még elintéznem.
887
00:43:37,907 --> 00:43:39,742
Megkértek, hogy menjek korábban.
888
00:43:40,493 --> 00:43:42,370
- Nem fogok.
- Helyes.
889
00:43:43,287 --> 00:43:45,665
Nem mehetne Kat? Akár ma is?
890
00:43:45,665 --> 00:43:46,749
Segítek összepakolni a cuccát.
891
00:43:46,749 --> 00:43:49,502
Na, jó! Hagyd ezt abba!
892
00:43:49,502 --> 00:43:52,129
Na, jó. Lehet, hogy egy kicsit
magam alatt vagyok,
893
00:43:52,129 --> 00:43:54,632
hogy a legjobb barátnőm
elköltözik a világ másik végébe.
894
00:43:54,632 --> 00:43:56,050
Esetleg örülhetnél neki.
895
00:43:56,050 --> 00:43:57,802
A legjobb barátok örülni szoktak
egymás sikerének.
896
00:43:57,802 --> 00:44:00,096
- Örülök is.
- Akkor csinálj is úgy!
897
00:44:00,096 --> 00:44:03,224
Ez most komoly?
Mikor nem örültem a sikerednek?
898
00:44:11,315 --> 00:44:12,692
Most is repesek.
899
00:44:12,692 --> 00:44:14,569
Még hogy repesel?
900
00:44:14,569 --> 00:44:16,612
Mikor lenne neked alkalmas ez?
901
00:44:16,612 --> 00:44:18,823
Hisz annyira el vagy foglalva!
902
00:44:18,823 --> 00:44:19,866
Dolgozom.
903
00:44:20,032 --> 00:44:22,535
Nem tudom, ti mit csináltok a szalonban,
de ez egy munkahely.
904
00:44:22,535 --> 00:44:24,287
Ez igen! Nem semmi megjegyzés volt!
905
00:44:24,287 --> 00:44:26,122
Van még más sértés is a tarsolyodban?
906
00:44:26,122 --> 00:44:27,540
- Kérlek.
- Mi van?
907
00:44:27,540 --> 00:44:29,333
Akarsz még egy kicsit főnökösködni?
908
00:44:29,333 --> 00:44:30,668
- Hogy én...
- Megmondani, hogyan éljek?
909
00:44:30,668 --> 00:44:31,711
Fölényeskedni?
910
00:44:31,711 --> 00:44:33,004
Kurvára azt csinálsz, amit akarsz!
911
00:44:33,004 --> 00:44:34,297
Nos...
912
00:44:34,297 --> 00:44:36,090
Tudom, hogy ezt te így is gondolod.
913
00:44:36,507 --> 00:44:37,842
Ez meg mit jelentsen?
914
00:44:37,842 --> 00:44:39,927
Te mindig kurvára azt csinálsz,
amit akarsz.
915
00:44:39,927 --> 00:44:42,722
Ha smárolni van kedved
valami csajjal a klubban,
916
00:44:42,722 --> 00:44:44,557
akkor smacizni fogsz valami csajjal.
917
00:44:44,557 --> 00:44:46,559
Megkérdezte, megcsókolhat-e,
én meg igent mondtam.
918
00:44:46,559 --> 00:44:47,977
Mert sokkal nagyobb poén igent mondani.
919
00:44:47,977 --> 00:44:49,729
Ha akartad volna, te is megtehetted volna.
920
00:44:49,729 --> 00:44:51,522
Miért? Hogy elmondhasd,
hogy rosszul csináltam?
921
00:44:51,522 --> 00:44:54,567
Atyaég, Lucy! Faszom bánja, mit csinálsz.
922
00:44:54,567 --> 00:44:55,818
Nem vagyok az őröd.
923
00:44:56,694 --> 00:44:58,738
Mi az? Mindig te irányítasz engem.
924
00:44:58,738 --> 00:45:00,281
Mindig megmondod, mit csináljak.
925
00:45:00,281 --> 00:45:02,074
Azt is te mondtad meg,
mikor ehetem meg a rohadt muffint.
926
00:45:02,074 --> 00:45:03,659
Igen, mert ha nem mondanám meg,
mit csinálj,
927
00:45:03,659 --> 00:45:04,869
ki se tennéd a lábad a házból.
928
00:45:04,869 --> 00:45:06,579
Nem vagy képes önállóan dönteni.
929
00:45:06,579 --> 00:45:07,872
Nem csinálsz semmit.
930
00:45:07,872 --> 00:45:10,833
Még azt sem tudtad eldönteni,
hogy milyen nemű emberrel akarsz dugni.
931
00:45:10,833 --> 00:45:11,834
Menj a picsába!
932
00:45:11,834 --> 00:45:13,085
Biztos, engem akarsz megdugni.
933
00:45:13,085 --> 00:45:14,587
- Mi?
- Mindenki ezt hiszi.
934
00:45:14,587 --> 00:45:16,339
Miről beszélsz?
935
00:45:16,339 --> 00:45:17,715
Nem vagyunk egy pár, Lucy.
936
00:45:18,049 --> 00:45:20,885
Senki sem hiszi, hogy egy pár vagyunk.
Mi? Meg vagy veszve?
937
00:45:20,885 --> 00:45:22,553
De. Mint az ikrek,
akiket nem tudnak megkülönböztetni.
938
00:45:22,553 --> 00:45:23,971
Mi a franc bajod van?
939
00:45:23,971 --> 00:45:25,264
Mi az isten van veled?
940
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Nem bírod elviselni,
hogy van másik barátom is.
941
00:45:27,391 --> 00:45:28,768
Mekkora nagy arc!
942
00:45:28,768 --> 00:45:30,811
Tudod mit? Legalább Kat beszél dolgokról.
943
00:45:30,811 --> 00:45:32,480
Ja. Mindig nagy poén volt végighallgatni,
944
00:45:32,480 --> 00:45:34,649
hogy szopni is tud,
meg írószert rendelni a neten
945
00:45:34,649 --> 00:45:36,317
- egy időben.
- Tök jó volt.
946
00:45:36,317 --> 00:45:38,694
És igenis baromi jó hallgatni
a kurva vicces sztorikat,
947
00:45:38,694 --> 00:45:40,947
és nem azt hallgatni,
hogy valaki elmerül az önsajnálatban.
948
00:45:41,072 --> 00:45:43,491
Egy bizonyos ponton
ki kell húznod a fejed a seggedből.
949
00:45:43,491 --> 00:45:45,034
Szerinted Kat megtaníthatna erre?
950
00:45:45,034 --> 00:45:46,077
Fogadok, hogy már megpróbálta.
951
00:45:46,077 --> 00:45:48,079
Az igazi barátok megmondják
az őszintét egymásnak.
952
00:45:48,079 --> 00:45:49,580
Mindent elmondok neked.
953
00:45:49,580 --> 00:45:51,290
Kivéve a legfontosabbat.
954
00:45:51,999 --> 00:45:53,542
Ez nem rólad szól, Jane.
955
00:45:53,542 --> 00:45:55,336
Nem azt mondom, hogy rólam van szó.
956
00:45:55,336 --> 00:45:57,964
Atyaég, ez aztán tényleg rólad szól!
957
00:45:57,964 --> 00:46:01,384
Csak egy dolog van, ami érdekel,
egy komplett őrült, aki simogat,
958
00:46:01,384 --> 00:46:03,511
aki amúgy abból él, hogy másokat simogat.
959
00:46:03,511 --> 00:46:04,762
De mindig ezt csinálod.
960
00:46:04,762 --> 00:46:07,682
Minden azonnal átcsap önsajnálatba.
961
00:46:07,974 --> 00:46:10,226
Nagyon ijesztő lehet
új dolgokat kipróbálni.
962
00:46:10,226 --> 00:46:12,019
Mikor vállaltál utoljára kockázatot?
963
00:46:12,019 --> 00:46:13,938
Londonba költözöm.
964
00:46:13,938 --> 00:46:16,023
Ja. Visszamész a szülővárosodba
965
00:46:16,023 --> 00:46:19,151
a hapsiddal, és ráadásul
fizetik az egész kibaszott dolgot.
966
00:46:19,151 --> 00:46:21,404
Ez nem kockázatvállalás, ez merő hóbort.
967
00:46:21,404 --> 00:46:24,073
Lehetőség az előmenetelre.
968
00:46:24,073 --> 00:46:26,283
Gondoltál már valaha arra,
hogy megélj valamiből?
969
00:46:26,283 --> 00:46:28,619
Rohadt nehéz úgy festőnek lenni,
hogy abbahagyod a kurva festést.
970
00:46:28,619 --> 00:46:30,371
- Menj a picsába!
- Menj a picsába!
971
00:46:30,371 --> 00:46:31,372
Tudod mit?
972
00:46:31,372 --> 00:46:34,041
Soha nem kefélnék veled.
Ha te lennél az egyetlen a Földön,
973
00:46:34,041 --> 00:46:35,209
akkor sem dugnék veled.
974
00:46:35,209 --> 00:46:36,961
Sajnállak téged.
975
00:46:36,961 --> 00:46:38,587
Ne tedd! Felesleges!
976
00:46:38,587 --> 00:46:40,756
Semmit nem tudsz rólam.
977
00:46:41,007 --> 00:46:43,134
Nem azért, mert meg se próbáltam.
978
00:46:44,343 --> 00:46:45,594
Jó utat!
979
00:46:49,348 --> 00:46:51,726
- Hívd fel!
- Te jó ég!
980
00:46:51,726 --> 00:46:54,311
Mikor volt ez rajtam utoljára?
981
00:46:54,311 --> 00:46:55,938
Nem a The Wiz forgatásán?
982
00:46:55,938 --> 00:46:57,481
Nem érzek örömöt.
983
00:46:57,481 --> 00:46:59,817
Miért éreznél? Baromi ronda.
984
00:46:59,817 --> 00:47:01,110
Ez az övé.
985
00:47:01,110 --> 00:47:02,570
- Kié?
- Az övé.
986
00:47:02,570 --> 00:47:04,196
A neve Lucy.
987
00:47:04,196 --> 00:47:05,656
Ő a legjobb barátod.
988
00:47:06,323 --> 00:47:07,867
Mi van? Már a nevét se mondhatjuk ki?
989
00:47:07,867 --> 00:47:08,993
Biztos fogalma sincs...
990
00:47:08,993 --> 00:47:11,495
Mert van neki legalább négyezer ilyenje.
991
00:47:28,804 --> 00:47:30,181
Miért nem hívod fel?
992
00:47:30,514 --> 00:47:32,850
Mondd, hogy nálad van ez. Béküljetek ki!
993
00:47:32,850 --> 00:47:34,143
Talán te se leszel ilyen szomorú.
994
00:47:34,143 --> 00:47:36,187
Nem hívom fel. Nem vagyok szomorú.
995
00:47:36,187 --> 00:47:38,689
Elegem van. Soha nem örül a sikereimnek.
996
00:47:38,689 --> 00:47:41,817
Csak úgy elmész Londonba, és soha többet
nem beszélsz a legjobb barátoddal?
997
00:47:41,817 --> 00:47:42,985
Úgy tűnik.
998
00:47:45,571 --> 00:47:47,573
Utálom ezt a hülye pulcsit!
999
00:47:47,573 --> 00:47:50,409
Na figyelj, ez a kedvenc pulcsid.
1000
00:47:50,409 --> 00:47:53,537
Azt hiszem,
most csak kivetíted az érzelmeidet.
1001
00:47:53,537 --> 00:47:55,623
Csak azt akartam, hogy továbblépjen.
1002
00:47:55,623 --> 00:47:58,334
Tudom. De ez nem rajtad múlik.
1003
00:47:58,334 --> 00:47:59,585
Pedig úgy lenne a jó.
1004
00:48:00,002 --> 00:48:01,921
Te mondtad,
hogy főnökösködőnek tartott, igaz?
1005
00:48:03,714 --> 00:48:04,799
Gyere ide!
1006
00:48:04,799 --> 00:48:07,718
Tudom, értem, csak gyere ide!
1007
00:48:08,844 --> 00:48:10,096
Úgy sajnálom, kicsim!
1008
00:48:11,305 --> 00:48:12,640
Lehet, hogy előbb kéne lelépnünk.
1009
00:48:13,390 --> 00:48:14,767
Minden rendben lesz.
1010
00:48:15,976 --> 00:48:17,895
Ez most egy nehéz időszak a számodra.
1011
00:48:22,441 --> 00:48:23,859
Jön a barátnőd?
1012
00:48:24,819 --> 00:48:26,070
Nem, csak egyedül leszek.
1013
00:48:26,070 --> 00:48:27,863
Mit hozhatok?
1014
00:48:28,239 --> 00:48:32,535
Egy vega burgert kérek.
1015
00:48:32,535 --> 00:48:33,828
Ennyi?
1016
00:48:34,829 --> 00:48:37,123
És egy jeges kávét, légy szíves.
1017
00:48:37,414 --> 00:48:38,457
Tejszínt?
1018
00:48:38,457 --> 00:48:40,835
Igen, kérek. Vagyis igaziból...
1019
00:48:40,835 --> 00:48:42,128
Feketén kérem.
1020
00:49:14,034 --> 00:49:15,661
Tá dá!
1021
00:49:15,661 --> 00:49:17,079
Itt a gönc-parti!
1022
00:49:17,079 --> 00:49:21,208
Ja, igen! A ruhapróba ideje!
1023
00:49:21,208 --> 00:49:22,710
Vagy mi is ez.
1024
00:49:24,837 --> 00:49:25,838
- Azta!
- Tessék.
1025
00:49:26,547 --> 00:49:29,967
Próbáld fel, én hozok egy kis bort.
1026
00:49:30,426 --> 00:49:32,052
Atyaég!
1027
00:49:38,350 --> 00:49:40,186
Kéne egy kis zene!
1028
00:49:43,314 --> 00:49:45,024
Meg hangulatvilágítás.
1029
00:49:50,154 --> 00:49:51,238
Na, most jó.
1030
00:49:51,238 --> 00:49:52,740
Hoppá!
1031
00:49:54,074 --> 00:49:55,993
Milyen jó kis alakod van!
1032
00:49:55,993 --> 00:49:57,036
Jaj, istenem!
1033
00:49:58,329 --> 00:50:00,122
Várj! Oké.
1034
00:50:00,748 --> 00:50:02,416
Segítek.
1035
00:50:04,001 --> 00:50:05,085
Ez a... Most...
1036
00:50:05,085 --> 00:50:07,004
Miért a fejeden át akartad felvenni?
1037
00:50:07,004 --> 00:50:08,255
- Nem tudom.
- Beleléphettél volna,
1038
00:50:08,255 --> 00:50:10,257
csak úgy simán.
1039
00:50:10,257 --> 00:50:12,426
Eszméletlen jól fogsz kinézni,
ha egyszer rajtad lesz.
1040
00:50:12,760 --> 00:50:14,386
Bocs!
1041
00:50:15,346 --> 00:50:16,722
Van cipzárja.
1042
00:50:19,725 --> 00:50:21,310
Ez haláli!
1043
00:50:21,727 --> 00:50:23,729
- Annyira vicces!
- Tessék!
1044
00:50:24,355 --> 00:50:27,233
Te jó ég! Igen, bébi!
1045
00:50:28,150 --> 00:50:30,527
- Azta!
- Olyan dögös vagy.
1046
00:50:30,903 --> 00:50:32,988
- Mi van?
- Én nem használom ezt a szót.
1047
00:50:32,988 --> 00:50:35,616
Luce, fogalmad sincs, milyen dögös vagy.
1048
00:50:35,616 --> 00:50:38,410
De most komolyan. Fordulj meg!
Nézd, milyen jó a popsid!
1049
00:50:38,410 --> 00:50:42,164
Ezt meg kell tartanod.
Zseni vagyok. Tudom.
1050
00:50:42,164 --> 00:50:43,958
Hová veszel fel egy ilyet?
1051
00:50:43,958 --> 00:50:45,459
Hát a klubóba.
1052
00:50:45,459 --> 00:50:47,002
Mi az? Egy étterem?
1053
00:50:47,002 --> 00:50:49,463
A klubó. Nem, ez egy poén a klub szóra.
1054
00:50:49,463 --> 00:50:51,507
- Ja, hogy klub?
- Igen.
1055
00:50:51,507 --> 00:50:53,217
- Én nem...
- Tartsd meg!
1056
00:50:53,217 --> 00:50:54,385
Ez a következő.
1057
00:50:54,385 --> 00:50:56,595
Tartsunk egy kis szünetet!
Spangli szünetet.
1058
00:50:56,595 --> 00:50:58,681
- Oké.
- A szorongás miatt szívom.
1059
00:50:59,390 --> 00:51:00,474
Igazad van.
1060
00:51:01,267 --> 00:51:03,143
Tudod, a színek jól állnak neked.
1061
00:51:07,606 --> 00:51:08,607
A szürke is egy szín.
1062
00:51:11,485 --> 00:51:13,904
Állandóan a festményeidre gondolok.
1063
00:51:14,655 --> 00:51:15,614
Ne már!
1064
00:51:15,614 --> 00:51:17,950
De ez tök komoly!
1065
00:51:18,784 --> 00:51:21,787
Valami menő képzőművészetibe jártál?
1066
00:51:24,957 --> 00:51:26,000
Nem.
1067
00:51:26,458 --> 00:51:27,418
Miért nem?
1068
00:51:29,003 --> 00:51:30,004
Nem tudom.
1069
00:51:32,673 --> 00:51:35,217
Miért nem leszel festő?
1070
00:51:38,929 --> 00:51:40,014
Nem tudom.
1071
00:51:43,183 --> 00:51:45,602
Te miért nem leszel divattervező?
1072
00:51:47,563 --> 00:51:48,647
Mert az nehéz.
1073
00:51:49,440 --> 00:51:50,774
És lusta vagyok.
1074
00:51:51,817 --> 00:51:53,610
Ez csak egy hobbi nálam.
1075
00:51:53,944 --> 00:51:54,987
De ez kész katasztrófa,
1076
00:51:54,987 --> 00:51:57,906
mert rohadt sikeres lettem volna.
1077
00:52:02,077 --> 00:52:03,162
De te más vagy.
1078
00:52:15,966 --> 00:52:19,887
Úgy érzem, van valami a levegőben.
1079
00:52:23,849 --> 00:52:24,933
Igen?
1080
00:52:26,602 --> 00:52:27,686
Szóval...
1081
00:52:31,648 --> 00:52:32,733
Igen.
1082
00:53:47,224 --> 00:53:48,392
Mit csinálsz?
1083
00:53:48,892 --> 00:53:50,269
Pisilnem kell.
1084
00:54:34,188 --> 00:54:37,608
És most már lépek.
1085
00:54:41,737 --> 00:54:42,821
Tényleg?
1086
00:54:44,531 --> 00:54:49,161
Ja, van még egy csomó dolgom ma,
1087
00:54:49,161 --> 00:54:52,080
de kösz, hogy itt lehettem.
1088
00:54:52,831 --> 00:54:54,082
Nagyon király volt.
1089
00:54:57,461 --> 00:54:59,838
Nem akarsz még egy kicsit maradni?
1090
00:54:59,838 --> 00:55:01,340
Csak egy kicsit.
1091
00:55:01,965 --> 00:55:04,092
De igen. Csak...
1092
00:55:04,843 --> 00:55:06,053
Mennem kell.
1093
00:55:09,389 --> 00:55:10,807
Nos, kösz...
1094
00:55:13,602 --> 00:55:14,561
...mindenért.
1095
00:55:22,945 --> 00:55:24,196
Aludj még egy kicsit!
1096
00:55:25,364 --> 00:55:26,448
Hopsz!
1097
00:55:43,549 --> 00:55:46,134
Bírom, hogy azt hiszi,
tesók voltunk az előző életünkben.
1098
00:55:46,134 --> 00:55:48,011
Mindig is ezt gondoltam kettőnkről.
1099
00:55:48,011 --> 00:55:49,680
Sziasztok, viszlát srácok...
1100
00:55:49,680 --> 00:55:51,390
Szia!
1101
00:55:51,390 --> 00:55:53,725
- Kurva jó ez a jóga!
- Szerintem is.
1102
00:56:01,149 --> 00:56:02,859
Biztos benne? Nem kell ezt tennie.
1103
00:56:02,859 --> 00:56:04,152
Nem, tök biztos.
1104
00:56:04,152 --> 00:56:06,488
Tényleg jó lenne, ha minél előbb
ott lehetnék.
1105
00:56:07,322 --> 00:56:08,574
Szuper!
1106
00:56:08,699 --> 00:56:10,742
És Kat is szívesen indul hamarabb.
1107
00:56:10,742 --> 00:56:11,868
Még jobb!
1108
00:56:12,828 --> 00:56:14,788
Amúgy szóljon,
ha szüksége van valamire, Jane.
1109
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
Közben én intézkedem,
1110
00:56:16,164 --> 00:56:17,958
hogy minden készen álljon
a lépart túloldalán.
1111
00:56:17,958 --> 00:56:19,543
Nos, még egyszer köszönöm.
1112
00:56:19,543 --> 00:56:20,919
Nem, én köszönöm, Jane.
1113
00:56:20,919 --> 00:56:22,296
Egy rakás pénzt spórol meg nekem.
1114
00:56:22,921 --> 00:56:24,548
Kezdjen el csomagolni, oké?
1115
00:56:32,222 --> 00:56:33,307
Szia!
1116
00:56:33,557 --> 00:56:35,559
- Szia!
- Hogy vagy?
1117
00:56:35,809 --> 00:56:37,561
Jól. És te?
1118
00:56:37,728 --> 00:56:41,523
Baromi jól. Kivéve, hogy
kinek az ötlete is volt a pia meg a spagó?
1119
00:56:42,024 --> 00:56:44,443
- A tiéd.
- Ja, igen. Hoppácska!
1120
00:56:46,361 --> 00:56:47,446
Nem is ez kell.
1121
00:56:47,446 --> 00:56:48,530
Még mindig be vagyok állva.
1122
00:56:49,114 --> 00:56:51,617
- Mit csinálsz ma este?
- Alig várom, hogy vége legyen a napnak.
1123
00:56:52,701 --> 00:56:54,328
Semmi. Csak...
1124
00:56:56,038 --> 00:56:56,872
Pihiznem kell.
1125
00:56:58,415 --> 00:57:00,042
- Nekem is.
- Ja.
1126
00:57:01,627 --> 00:57:03,003
Valami nem oké?
1127
00:57:05,172 --> 00:57:06,256
Köztünk?
1128
00:57:06,256 --> 00:57:07,341
Igen.
1129
00:57:08,091 --> 00:57:09,635
Dehogyis. Mi lenne a gond?
1130
00:57:10,302 --> 00:57:11,637
Olyan jól szórakoztam.
1131
00:57:11,762 --> 00:57:14,348
Mindig ki akartam próbálni,
és most meg is tettük.
1132
00:57:15,641 --> 00:57:17,643
Talán csinálhatnánk megint.
1133
00:57:19,519 --> 00:57:21,146
Persze. Úgy értem, igen. Én...
1134
00:57:21,897 --> 00:57:23,649
Ma este nincs semmi dolgom.
1135
00:57:23,649 --> 00:57:24,900
Tudom, hogy későn szólok.
1136
00:57:24,900 --> 00:57:27,402
Ma nem jó, de nemsokára.
1137
00:57:27,903 --> 00:57:29,029
- Király!
- Király!
1138
00:57:39,873 --> 00:57:41,958
JANE SZÜLETÉSNAPJA HOLNAP!
1139
00:57:53,345 --> 00:57:57,015
Boldog szülinapot
1140
00:57:57,307 --> 00:58:00,185
Boldog szülinapot
1141
00:58:01,019 --> 00:58:05,482
Boldog szülinapot
Az én édes és vicces
1142
00:58:05,482 --> 00:58:09,486
És néha ok nélkül
bepöccenő bébimnek
1143
00:58:11,488 --> 00:58:14,116
Boldog szülinapot
1144
00:58:15,075 --> 00:58:16,451
Köszönöm, kicsim.
1145
00:58:16,451 --> 00:58:19,621
Régen egy reggeliző helyen melóztam,
megtanultam, hogy kell csinálni.
1146
00:58:20,288 --> 00:58:22,082
Adhatsz belőle egy kicsit.
1147
00:58:22,082 --> 00:58:23,166
- Nem lehet.
- Oké.
1148
00:58:23,166 --> 00:58:24,251
- A te szülinapod.
- Jó tudni.
1149
00:58:24,251 --> 00:58:25,752
Hová tettem az eszem? Hová tettem?
1150
00:58:26,837 --> 00:58:28,463
Mi van, ha nem hív?
1151
00:58:29,840 --> 00:58:30,882
De fog!
1152
00:58:31,133 --> 00:58:32,509
De mi van, ha nem?
1153
00:58:32,509 --> 00:58:34,678
Kicsim, hívni fog. Gyere ide! Figyelj rám!
1154
00:58:35,387 --> 00:58:36,430
Tudod mit?
1155
00:58:36,930 --> 00:58:39,349
Ha nem hív, akkor itt vagyok én neked.
1156
00:58:39,850 --> 00:58:41,059
Ez nem ugyanaz.
1157
00:58:41,059 --> 00:58:43,395
- Nem vettem annak.
- Nem mondtam, hogy ne vedd sértésnek.
1158
00:58:43,395 --> 00:58:44,855
De kellett volna.
1159
00:58:44,980 --> 00:58:46,231
Még nem fordul elő,
hogy ne beszéltünk volna
1160
00:58:46,231 --> 00:58:48,483
születésnapunkon
az egész barátságunk alatt.
1161
00:58:48,483 --> 00:58:50,277
És nem is volt úgy,
hogy ne találkoztunk volna.
1162
00:58:50,277 --> 00:58:51,528
Édesem...
1163
00:58:51,528 --> 00:58:53,321
Fel fog hívni téged.
1164
00:58:53,321 --> 00:58:55,699
Mi van, ha szomorú és szüksége van rám?
1165
00:58:56,742 --> 00:59:00,287
Akkor ezt jól megbeszélitek,
1166
00:59:00,537 --> 00:59:03,582
ha felhív. Oké?
1167
00:59:04,374 --> 00:59:06,334
- Oké. Jól van.
- Oké. Rendben.
1168
00:59:06,334 --> 00:59:07,419
Igen.
1169
00:59:07,419 --> 00:59:08,962
- Ezt nekem adod? Kösz.
- Ja, ja!
1170
00:59:08,962 --> 00:59:10,922
Szörnyeteg vagy.
1171
00:59:14,676 --> 00:59:15,761
Mi a helyzet?
1172
00:59:16,803 --> 00:59:17,804
Semmi.
1173
00:59:18,889 --> 00:59:20,307
Ma van Jane szülinapja,
1174
00:59:20,307 --> 00:59:22,768
és még mindig haragban vagyunk, szóval...
1175
00:59:22,893 --> 00:59:24,895
- Szívás.
- Az.
1176
00:59:25,353 --> 00:59:26,813
Mit csinálsz ma este?
1177
00:59:27,522 --> 00:59:29,775
Lehet, hogy egy barátommal vacsorázom.
1178
00:59:30,025 --> 00:59:33,111
A hülye exem felhívott,
hogy itt van a városban,
1179
00:59:33,111 --> 00:59:35,197
és lehet, hogy beugrik hozzám.
1180
00:59:35,197 --> 00:59:36,281
Király!
1181
00:59:36,281 --> 00:59:38,116
Hol van az a cucc?
1182
00:59:39,075 --> 00:59:40,076
Alsó fiók.
1183
00:59:43,288 --> 00:59:45,916
Kösz. Szuper vagy!
1184
00:59:56,676 --> 00:59:59,763
Kérlek, ne vedd fel!
1185
01:00:01,389 --> 01:00:02,599
Helló, Jane vagyok!
1186
01:00:02,599 --> 01:00:04,559
Hagyjon üzenetet! Köszönöm.
1187
01:00:05,352 --> 01:00:07,229
Szia...
1188
01:00:07,229 --> 01:00:10,148
Én vagyok. Itt Lucy.
1189
01:00:11,733 --> 01:00:13,652
Csak azért hívtalak,
1190
01:00:14,319 --> 01:00:17,155
hogy boldog születésnapot kívánjak,
1191
01:00:17,489 --> 01:00:21,660
és legyen sok ilyen szép napod.
1192
01:00:24,287 --> 01:00:25,497
Remélem, jól vagy.
1193
01:00:25,997 --> 01:00:27,999
És hamarosan találkozunk.
1194
01:00:27,999 --> 01:00:29,251
Vagyis hamarosan beszélünk.
1195
01:00:30,335 --> 01:00:31,336
Boldog születésnapot!
1196
01:00:33,713 --> 01:00:34,840
De jól nézel ki!
1197
01:00:34,965 --> 01:00:36,716
- Azta!
- Nem hiszem el,
1198
01:00:36,716 --> 01:00:38,468
- tök rég nem találkoztunk.
- De jól nézel ki!
1199
01:00:39,970 --> 01:00:41,596
- Állati vicces vagy.
- Igen?
1200
01:00:43,515 --> 01:00:47,602
Csak azért hívlak,
hogy boldog születésnapot kívánjak,
1201
01:00:47,602 --> 01:00:52,023
és legyen sok ilyen szép napod.
1202
01:00:52,524 --> 01:00:54,985
Remélem, jól vagy.
1203
01:00:55,443 --> 01:00:58,738
És hamarosan találkozunk.
Vagyis hamarosan beszélünk.
1204
01:00:59,155 --> 01:01:00,282
Boldog születésnapot!
1205
01:01:02,993 --> 01:01:05,954
Szia, én vagyok!
1206
01:01:05,954 --> 01:01:07,330
Lucy vagyok...
1207
01:01:07,330 --> 01:01:08,415
Jane?
1208
01:01:08,957 --> 01:01:11,459
Ha van egy perce, átjönne az irodámba?
1209
01:01:11,459 --> 01:01:13,545
- Persze. Mindjárt ott leszek.
- Oké, kösz.
1210
01:01:15,797 --> 01:01:17,632
Srácok, teljesen bevette.
1211
01:01:17,632 --> 01:01:19,634
Már jön is. Tökre bevette. Itt jön.
1212
01:01:19,634 --> 01:01:22,345
- Meglepetés!
- Meglepetés!
1213
01:01:22,929 --> 01:01:25,932
Boldog születésnapot!
Kívánjon valamit a londoni útra!
1214
01:01:25,932 --> 01:01:28,351
Mondtam, hogy ne legyen torta,
hogy ne essek kísértésbe.
1215
01:01:28,727 --> 01:01:29,895
De én szeretem a tortát.
1216
01:01:30,020 --> 01:01:31,271
Bocs, én nem kérek.
1217
01:01:31,271 --> 01:01:32,689
Fordulj balra!
1218
01:01:32,689 --> 01:01:34,566
- Boldog szülinapot!
- Köszönöm.
1219
01:01:34,566 --> 01:01:36,151
Van egy kis apróságom a számára.
1220
01:01:36,151 --> 01:01:37,444
Ez egy voucher
1221
01:01:37,903 --> 01:01:39,946
a Tate Modern ajándékboltjába.
1222
01:01:40,363 --> 01:01:42,616
Körülbelül öt éve lapul a pénztárcámban.
1223
01:01:42,616 --> 01:01:44,534
Nagyon köszönöm, Mr. Davis.
1224
01:01:44,534 --> 01:01:46,494
Megérdemli. Jó utat kívánok!
1225
01:01:46,494 --> 01:01:48,580
De még három hétig nem megyek el.
1226
01:01:48,580 --> 01:01:50,498
- Én el is búcsúzom.
- Oké.
1227
01:01:51,958 --> 01:01:53,585
- Nyisd ki!
- Ó!
1228
01:01:53,919 --> 01:01:55,670
Nem kellett volna semmit venned.
1229
01:01:59,883 --> 01:02:01,217
Függőágy Menedék?
1230
01:02:01,217 --> 01:02:03,219
- Voltál már itt?
- Nem.
1231
01:02:03,219 --> 01:02:05,138
Anyám, imádni fogod!
1232
01:02:05,138 --> 01:02:07,223
Megújul a test és lélek ezen a helyen.
1233
01:02:07,223 --> 01:02:08,558
És minden függőágyban történik.
1234
01:02:08,558 --> 01:02:09,809
Függőágyban eszel, függőágyban alszol,
1235
01:02:09,809 --> 01:02:10,894
függőágyban élsz.
1236
01:02:10,894 --> 01:02:12,062
Igazi kiváltságban lesz részed.
1237
01:02:12,062 --> 01:02:13,355
Azta!
1238
01:02:13,813 --> 01:02:15,398
Hol van?
1239
01:02:15,398 --> 01:02:18,151
Egy erdő közepén, távol a civilizációtól.
1240
01:02:18,151 --> 01:02:19,653
A telefonodat sem viheted magaddal,
1241
01:02:19,653 --> 01:02:22,656
de én elviszem az Insta miatt,
nem vagyok egy gyökér pszichopata.
1242
01:02:22,656 --> 01:02:25,450
Mosolyogj! Mondd: „Függőágy lányok”.
1243
01:02:25,450 --> 01:02:27,035
Függőágy... Hallanom kell.
1244
01:02:27,452 --> 01:02:28,912
- Függőágy lányok.
- Függőágy lányok.
1245
01:02:29,704 --> 01:02:31,331
Ez valami szekta?
1246
01:02:31,331 --> 01:02:32,499
Mert úgy hangzik, mint egy szekta.
1247
01:02:32,499 --> 01:02:35,210
Ajándékba kaptam.
Mit kellett volna mondanom?
1248
01:02:35,210 --> 01:02:37,504
Azt mondod:
„Nem, köszönöm, fehér hölgy. Nem kérem.”
1249
01:02:43,593 --> 01:02:44,803
Lucy nincs itt.
1250
01:02:45,804 --> 01:02:47,222
Tudom. Én csak...
1251
01:02:47,806 --> 01:02:49,391
- nézem...
- Mit?
1252
01:02:49,391 --> 01:02:51,476
- ...valamit.
- Oké.
1253
01:02:54,521 --> 01:02:56,439
Kedves volt, hogy felhívott.
1254
01:02:58,483 --> 01:03:00,318
Talán vissza kéne hívnod.
1255
01:03:02,612 --> 01:03:03,947
Ezt kéne tenned.
1256
01:03:04,489 --> 01:03:06,616
Azt sem tudja, hogy korábban megyek.
1257
01:03:07,283 --> 01:03:08,410
El kellene mondanod.
1258
01:03:09,869 --> 01:03:11,955
- Már elmondtad neki?
- Hogy én?
1259
01:03:12,664 --> 01:03:13,999
Dehogyis!
1260
01:03:15,959 --> 01:03:18,378
Olyan fura vagy. Miért vagy ilyen fura?
1261
01:03:19,504 --> 01:03:21,881
Miért olyan fura mindenki?
1262
01:03:22,841 --> 01:03:23,800
Mi van?
1263
01:03:23,800 --> 01:03:25,301
Nem tudom. Én...
1264
01:03:26,052 --> 01:03:28,388
Nem hiszem, hogy el tudok menni.
1265
01:03:28,805 --> 01:03:31,016
Semmi gond. Majd jössz később.
1266
01:03:31,433 --> 01:03:32,434
Igen.
1267
01:03:33,351 --> 01:03:35,770
- Semmi gáz.
- Mi van?
1268
01:03:36,730 --> 01:03:37,856
Nem hiszem, hogy el tudok menni.
1269
01:03:38,982 --> 01:03:42,068
Most mondtam, hogy akármikor jöhetsz.
1270
01:03:45,238 --> 01:03:46,448
Úgy értem, egyáltalán nem.
1271
01:03:47,407 --> 01:03:49,743
Nem tudok elmenni.
1272
01:03:51,745 --> 01:03:53,580
- Sajnálom. Annyira sajnálom.
- Miről beszélsz?
1273
01:03:53,580 --> 01:03:54,914
Most nem akarok erről beszélni.
1274
01:03:54,914 --> 01:03:56,249
Már szóba hoztad,
1275
01:03:56,249 --> 01:03:58,752
légy szíves, folytasd!
1276
01:03:59,419 --> 01:04:02,172
Itt van az életem.
1277
01:04:04,174 --> 01:04:07,260
- Az életed része vagyok.
- Igen, igen. Persze.
1278
01:04:07,260 --> 01:04:09,971
Ideköt a munkám.
1279
01:04:10,680 --> 01:04:14,309
A családom, a barátaim.
1280
01:04:19,272 --> 01:04:21,691
Meg sem kérdezted, hogy akarok-e menni.
1281
01:04:23,359 --> 01:04:24,944
Rögtön azt feltételezted, hogy megyek.
1282
01:04:25,987 --> 01:04:28,615
Bassza meg! Olyan sokat gondolkodtam ezen.
1283
01:04:29,616 --> 01:04:31,534
És szeretlek, és veled akarok lenni.
1284
01:04:31,534 --> 01:04:33,119
Tényleg, de...
1285
01:04:34,120 --> 01:04:36,122
Nem tudnálak ott szeretni.
1286
01:04:37,040 --> 01:04:40,335
Lehet, hogy egy év múlva utánad megyek.
1287
01:04:40,335 --> 01:04:41,961
Vagy talán te visszajössz,
1288
01:04:43,171 --> 01:04:44,380
hogy összejöjjön a dolog.
1289
01:04:56,476 --> 01:04:58,103
Kellemes ünneplést kívánok!
1290
01:05:28,633 --> 01:05:34,430
SZIA, KÖSZ AZ ÜZIT! HIÁNYZOL.
1291
01:05:38,184 --> 01:05:39,811
HOGY VAGY?
1292
01:05:57,704 --> 01:06:01,958
SZIA... HIÁNYZOL.
1293
01:06:15,889 --> 01:06:16,973
Hali!
1294
01:06:17,640 --> 01:06:19,267
- Szia!
- Van egy perced?
1295
01:06:19,934 --> 01:06:22,854
Hogyne! Ötig itt vagyok.
1296
01:06:24,939 --> 01:06:27,567
Csak el akartam mondani neked,
1297
01:06:28,818 --> 01:06:31,905
hogy egy hónap múlva Portlandbe költözöm.
1298
01:06:32,405 --> 01:06:33,364
Ja.
1299
01:06:33,656 --> 01:06:36,034
És egy ideig ott is maradok.
1300
01:06:37,410 --> 01:06:38,620
Király!
1301
01:06:39,370 --> 01:06:40,997
- A volt pasiddal?
- Ja.
1302
01:06:40,997 --> 01:06:44,751
Nem is tudom,
hogy vajon megint összejövünk-e,
1303
01:06:44,751 --> 01:06:47,337
vagy ez lesz a világ legrosszabb ötlete...
1304
01:06:49,255 --> 01:06:51,466
De én csak... El akartam mondani, mert...
1305
01:06:51,466 --> 01:06:52,967
Semmi gáz.
1306
01:06:53,801 --> 01:06:54,886
Nos, mert te...
1307
01:06:57,222 --> 01:06:59,057
csinálod a beosztást.
1308
01:06:59,724 --> 01:07:00,725
Ja.
1309
01:07:01,517 --> 01:07:03,978
Igen. Köszönöm.
1310
01:07:04,979 --> 01:07:06,105
Mi rendben vagyunk?
1311
01:07:07,732 --> 01:07:09,943
- Persze, rendben.
- Oké.
1312
01:07:09,943 --> 01:07:11,110
Király.
1313
01:07:13,488 --> 01:07:14,489
Szeretlek.
1314
01:08:02,328 --> 01:08:04,914
HÉ... MIT CSINÁLSZ MA ESTE?
1315
01:08:10,169 --> 01:08:11,379
Komolyan mondod?
1316
01:08:15,633 --> 01:08:16,718
Azta!
1317
01:08:17,635 --> 01:08:19,178
Erre nem számítottam.
1318
01:08:20,555 --> 01:08:21,764
Biztos vagy benne?
1319
01:08:23,308 --> 01:08:27,145
És csak mostanában jöttél rá?
1320
01:08:28,438 --> 01:08:31,316
Azt hiszem, már egy ideje tudom.
1321
01:08:33,151 --> 01:08:34,569
Voltál már lányokkal?
1322
01:08:36,195 --> 01:08:37,155
Eggyel.
1323
01:08:38,156 --> 01:08:39,365
És jó volt?
1324
01:08:42,493 --> 01:08:45,913
Nekem jobban bejött, mint neki.
1325
01:08:47,457 --> 01:08:48,958
Agyoncsapjam?
1326
01:08:50,668 --> 01:08:52,295
Nem igazán tudom, mit mondjak.
1327
01:08:54,297 --> 01:08:55,798
Bármit mondhatsz.
1328
01:08:56,632 --> 01:08:58,509
Milyen típus jön be neked?
1329
01:08:59,010 --> 01:09:01,429
Nem tudom.
1330
01:09:01,429 --> 01:09:04,599
Én a hosszú hajú barnákat bírom,
1331
01:09:04,599 --> 01:09:07,185
akik nőkhöz vonzódnak.
1332
01:09:08,853 --> 01:09:10,646
Vicces, mindig úgy éreztem,
hogy úgy bánsz velem,
1333
01:09:10,646 --> 01:09:12,065
mint a legjobb meleg haverod lennék.
1334
01:09:12,398 --> 01:09:13,858
Erre kiderül, hogy te vagy az enyém.
1335
01:09:13,858 --> 01:09:15,610
Sajnálom.
1336
01:09:16,069 --> 01:09:17,487
Sajnálom, hogy...
1337
01:09:19,989 --> 01:09:21,407
nem mondtam el.
1338
01:09:22,867 --> 01:09:24,285
Én meg sajnállak a lány miatt.
1339
01:09:26,120 --> 01:09:27,330
Minden oké.
1340
01:09:30,458 --> 01:09:31,667
Jó éjt, Ben!
1341
01:09:33,503 --> 01:09:34,379
Ne hülyülj!
1342
01:09:37,507 --> 01:09:40,927
Az igaz szerelem végül rád talál
1343
01:09:40,927 --> 01:09:42,512
SPRING
ÜDV ÚJRA ITT, LUCY!
1344
01:09:44,305 --> 01:09:45,181
FÉRFIAK
1345
01:09:46,349 --> 01:09:47,183
NŐK
1346
01:09:47,183 --> 01:09:51,854
Kiderül, ki volt a jó barát
1347
01:09:56,526 --> 01:09:58,444
Ne bánkódj
1348
01:09:58,444 --> 01:10:00,571
Tudom, hogy majd...
1349
01:10:00,571 --> 01:10:02,824
A nagynéném nővér.
1350
01:10:03,199 --> 01:10:04,951
Nem is tudom, hogy csináljátok.
1351
01:10:04,951 --> 01:10:07,078
Nem bírom a tű látványát.
1352
01:10:07,078 --> 01:10:09,956
De annyira kielégítő tud lenni,
ha megtalálod a vénát.
1353
01:10:09,956 --> 01:10:11,124
Aha.
1354
01:10:11,124 --> 01:10:14,585
Az igaz szerelem végül rád talál
1355
01:10:14,585 --> 01:10:16,254
Szóval, hogyan tovább?
1356
01:10:17,547 --> 01:10:20,299
Művész vagyok.
1357
01:10:20,299 --> 01:10:24,220
Az ígéret, ami csapdát rejt...
1358
01:10:27,306 --> 01:10:28,516
Megyek a mosdóba.
1359
01:10:30,643 --> 01:10:32,645
Semmi gond.
1360
01:10:32,645 --> 01:10:33,938
Basszus!
1361
01:10:37,358 --> 01:10:42,572
Az igaz szerelem is keres...
1362
01:10:45,575 --> 01:10:48,286
Helen Mirrent megdugnám,
Angelinát kinyírnám.
1363
01:10:48,286 --> 01:10:49,829
Megdugnád Helen Mirrent?
1364
01:10:49,829 --> 01:10:51,622
Ez őrület!
1365
01:10:51,622 --> 01:10:53,124
- Ne, majd én!
- Ne!
1366
01:10:54,417 --> 01:10:57,128
Inkább én. Tiéd a következő menet.
1367
01:10:57,920 --> 01:10:58,754
Oké.
1368
01:11:00,006 --> 01:11:01,799
Vegyünk egy kis pizzát!
1369
01:11:01,799 --> 01:11:02,967
Azta!
1370
01:11:02,967 --> 01:11:04,427
Micsoda nagylelkű ajánlat!
1371
01:11:04,427 --> 01:11:06,679
De semmi nem kell hozzá.
1372
01:11:06,679 --> 01:11:09,557
Csak csapvíz. Ennyi!
1373
01:11:10,683 --> 01:11:15,855
Az igaz szerelem végül rád talál
1374
01:11:17,982 --> 01:11:20,902
Készen állsz életed hétvégéjére?
1375
01:11:20,902 --> 01:11:23,696
A függőágyon
Gyere velem a függőágyra
1376
01:11:23,696 --> 01:11:25,865
Legyen függőágyad
Ülj a függőágyba
1377
01:11:25,865 --> 01:11:28,451
És élvezd
Készen állsz ?
1378
01:11:28,451 --> 01:11:30,203
- Igen.
- Igen?
1379
01:11:38,294 --> 01:11:42,131
Üdv a Függőágy Menedéknél!
1380
01:11:43,132 --> 01:11:46,135
Úgy, mint ősanyánk keblén,
1381
01:11:46,135 --> 01:11:50,389
úgy ringunk a függőágyban.
1382
01:11:50,389 --> 01:11:53,768
Ha az erdő fái a lábunkat jelképezik...
1383
01:11:54,894 --> 01:11:57,730
akkor a függőágy pedig a szeméremajkunkat.
1384
01:11:58,231 --> 01:12:01,234
Csukjuk be a szemünket, és engedjük,
1385
01:12:01,234 --> 01:12:05,279
hogy testünk
bebábozódjon a kellemes gubóba.
1386
01:12:07,657 --> 01:12:10,159
Mindannyian az univerzum magjai vagyunk,
1387
01:12:10,743 --> 01:12:13,538
és hamarosan elkezdünk virágozni.
1388
01:12:22,004 --> 01:12:23,422
Csukjuk be a szemünket.
1389
01:12:25,716 --> 01:12:26,926
Mondom, becsuk.
1390
01:12:28,553 --> 01:12:30,388
- Csukjuk be!
- Oké.
1391
01:12:31,347 --> 01:12:33,015
- Oké, csukd be a szemed.
- Úgy lesz.
1392
01:12:33,015 --> 01:12:34,517
Nem csuktad be.
1393
01:12:36,102 --> 01:12:38,229
Ahogy kinyitjuk a torok csakráját,
1394
01:12:38,813 --> 01:12:41,232
mindenkit arra bátorítok,
1395
01:12:41,857 --> 01:12:44,735
hogy engedje ki a hangját,
1396
01:12:44,735 --> 01:12:47,905
olyan vadul, amennyire Vishuddha...
1397
01:12:49,323 --> 01:12:50,408
ezt megengedi.
1398
01:12:54,495 --> 01:12:56,038
Ez szép volt, Kat.
1399
01:12:58,416 --> 01:12:59,792
Segítene, ha ringatnálak?
1400
01:12:59,792 --> 01:13:01,377
Nem, jól vagyok, köszönöm.
1401
01:13:01,377 --> 01:13:03,337
- Hadd ringassak el!
- Nem, kösz.
1402
01:13:03,337 --> 01:13:05,214
Az lenne a legjobb, ha ringatnálak.
1403
01:13:07,717 --> 01:13:09,802
Ki kell engedned. Beszorult.
1404
01:13:09,802 --> 01:13:11,804
Ott van bent.
1405
01:13:11,804 --> 01:13:13,306
Ki kell jönnie.
1406
01:13:19,228 --> 01:13:21,731
Oké, nos, Jézusom!
1407
01:13:47,048 --> 01:13:49,884
{\an8}EZ EGY LÓ. SZERETLEK. XX LUCY 2015
1408
01:13:58,225 --> 01:14:00,061
JÓL ÉREZTEM MAGAM.
1409
01:14:01,646 --> 01:14:03,147
ÉN IS.
1410
01:14:03,939 --> 01:14:07,109
KIVÉVE AZT A RÉSZT, AMIKOR AZT MONDTAD,
MEGÖLNÉD ANGELINÁT.
1411
01:14:07,109 --> 01:14:08,944
NEM VOLT MÁS VÁLASZTÁSOM.
1412
01:14:10,321 --> 01:14:13,783
JANE
NEKED SEMMI
1413
01:14:19,163 --> 01:14:20,247
Szia!
1414
01:14:30,049 --> 01:14:31,050
Te mit kérsz?
1415
01:14:32,134 --> 01:14:34,178
Talán egy omlettet.
1416
01:14:34,512 --> 01:14:35,596
Jól hangzik.
1417
01:14:37,598 --> 01:14:39,016
Megvagytok, lányok?
1418
01:14:39,016 --> 01:14:42,269
Igen. Kérek egy omlettet
paradicsommal és spenóttal.
1419
01:14:42,269 --> 01:14:44,522
Légy szíves! És egy jeges kávét.
1420
01:14:44,522 --> 01:14:45,606
Köszönöm.
1421
01:14:45,981 --> 01:14:49,026
Maradok a kínai csirkesalátánál
és a zöld teánál. Köszönöm.
1422
01:14:50,277 --> 01:14:51,612
Nem vega burger?
1423
01:14:51,821 --> 01:14:53,906
Fő a változatosság.
1424
01:14:54,490 --> 01:14:55,491
Merész!
1425
01:15:00,579 --> 01:15:01,789
Szóval, mikor mész?
1426
01:15:02,206 --> 01:15:04,083
Korábban indulok.
1427
01:15:04,083 --> 01:15:05,376
Már a jövő héten.
1428
01:15:05,876 --> 01:15:07,503
A jövő héten... Tyűha!
1429
01:15:07,503 --> 01:15:10,047
Miért döntöttél így?
1430
01:15:10,548 --> 01:15:12,299
Danny nem akar jönni.
1431
01:15:12,675 --> 01:15:14,176
Mi meg összevesztünk.
1432
01:15:14,176 --> 01:15:17,263
Könnyebb lelépni,
mint foglalkozni ezekkel a dolgokkal.
1433
01:15:17,263 --> 01:15:18,848
Danny nem megy?
1434
01:15:20,057 --> 01:15:21,267
Miért? Mi történt?
1435
01:15:21,851 --> 01:15:24,311
Azt mondta, szereti az itteni életét.
1436
01:15:24,687 --> 01:15:26,731
Ami rendben is van.
1437
01:15:28,941 --> 01:15:31,527
Sajnálom. Te jól vagy?
1438
01:15:31,861 --> 01:15:33,070
Jól.
1439
01:15:34,447 --> 01:15:35,531
Jól vagyok.
1440
01:15:36,323 --> 01:15:37,950
Miket csináltál?
1441
01:15:39,285 --> 01:15:40,953
Otthagytam a szalont.
1442
01:15:40,953 --> 01:15:44,582
Atya világ! Ez állati jó, Lucy. Szuper!
1443
01:15:44,582 --> 01:15:46,959
Kösz. Újra elkezdtem festeni.
1444
01:15:46,959 --> 01:15:48,335
Tényleg?
1445
01:15:48,335 --> 01:15:49,587
Ez király!
1446
01:15:51,630 --> 01:15:54,133
Randiztam pár csajjal.
1447
01:15:54,133 --> 01:15:56,802
Mi? Miért nem ezzel kezdted?
1448
01:15:56,802 --> 01:15:58,971
- Nem sietem el a dolgot.
- Azta!
1449
01:15:58,971 --> 01:16:00,681
Királyul nyomod!
1450
01:16:00,681 --> 01:16:02,433
Mi történt BB Britt-Britt-tel?
1451
01:16:03,058 --> 01:16:04,977
BB Britt-Britt, igen.
1452
01:16:05,561 --> 01:16:06,604
Heteró a csaj.
1453
01:16:07,438 --> 01:16:08,731
Ezt erősen kétlem.
1454
01:16:10,483 --> 01:16:11,484
De az.
1455
01:16:12,067 --> 01:16:13,235
Csináltunk egy gönc-partit.
1456
01:16:13,235 --> 01:16:15,905
- Ilyen nincs is.
- De van.
1457
01:16:15,905 --> 01:16:17,573
Volt smaci?
1458
01:16:18,073 --> 01:16:19,700
Smároltatok?
1459
01:16:19,700 --> 01:16:22,787
Kérdezhetsz párat, amikre igennel
vagy nemmel fogok válaszolni.
1460
01:16:22,787 --> 01:16:24,538
Csók a mellbimbóra?
1461
01:16:24,538 --> 01:16:26,248
Azta! Igen.
1462
01:16:26,248 --> 01:16:27,541
Kinyaltad?
1463
01:16:27,541 --> 01:16:29,627
- Nem.
- És ő téged?
1464
01:16:30,169 --> 01:16:32,588
- Igen.
- Megujjaztad?
1465
01:16:32,588 --> 01:16:34,840
- Anyám!
- Popsi-szex?
1466
01:16:34,840 --> 01:16:37,259
Mi az, hogy popsi-szex?
Jane, ez így kemény pornó.
1467
01:16:37,259 --> 01:16:38,844
Akkor mégis volt popsi-szex.
1468
01:16:40,095 --> 01:16:41,722
- Nem.
- De igen!
1469
01:16:41,722 --> 01:16:43,432
Anyám! Ne beszéljünk erről.
1470
01:16:44,809 --> 01:16:46,519
Nem hiszem el,
hogy lemaradtam erről az egészről.
1471
01:16:50,272 --> 01:16:51,732
Én... Én...
1472
01:16:52,358 --> 01:16:54,610
Nagyon sajnálom, Lucy.
1473
01:16:57,655 --> 01:17:00,533
- Nem kell bocsánatot kérned.
- De igen.
1474
01:17:00,533 --> 01:17:01,867
De komolyan.
1475
01:17:02,451 --> 01:17:05,579
Én csak... nem is tudom, én...
1476
01:17:05,579 --> 01:17:06,747
Frusztrált voltam.
1477
01:17:06,747 --> 01:17:09,166
Annyira be voltál fordulva,
csak segíteni akartam.
1478
01:17:09,708 --> 01:17:10,918
Igen, tudom.
1479
01:17:11,460 --> 01:17:14,129
Nem tudom, miért akartam annyira megoldani
a te problémáidat.
1480
01:17:17,341 --> 01:17:18,592
Tippelhetek?
1481
01:17:18,592 --> 01:17:19,885
Rajta!
1482
01:17:19,885 --> 01:17:22,972
Azt hiszem, talán éppen azért,
1483
01:17:22,972 --> 01:17:26,851
mert könnyebb összpontosítani
valaki más problémáira,
1484
01:17:26,976 --> 01:17:33,065
mint szembenézni a sajátoddal,
és dühkezelési dolgok is belejátszottak,
1485
01:17:33,065 --> 01:17:35,985
mert tinédzser korodban
arra kényszerítettek, hogy ideköltözz.
1486
01:17:35,985 --> 01:17:37,945
Ez nem is igaz.
1487
01:17:37,945 --> 01:17:39,572
Nem igaz?
1488
01:17:41,949 --> 01:17:43,284
Magától értetődőnek vettem a létezésedet.
1489
01:17:43,951 --> 01:17:46,245
Nem tudom, miért kellett ahhoz
egy retkes függőágy,
1490
01:17:46,245 --> 01:17:48,747
hogy rájöjjek, kurvára szükségem van rád.
1491
01:17:49,206 --> 01:17:50,207
Basszus!
1492
01:17:50,207 --> 01:17:52,334
Olyan, mintha egy egész évadot
kihagytam volna az életedből.
1493
01:17:52,334 --> 01:17:54,879
Mit fogok kihagyni,
ha majd a világ másik végén leszek?
1494
01:17:55,004 --> 01:17:56,964
Valószínűleg a popsis cuccot.
1495
01:17:57,423 --> 01:17:59,174
Oké, dumáljuk meg, mikor jössz át.
1496
01:18:00,134 --> 01:18:01,844
Megyek, ha berendezkedtél.
1497
01:18:01,844 --> 01:18:03,262
Két hét múlva?
1498
01:18:03,721 --> 01:18:05,222
Jane, minden rendben lesz.
1499
01:18:05,806 --> 01:18:07,182
Nagyon fogod szeretni.
1500
01:18:07,182 --> 01:18:08,559
Végül is az otthonod.
1501
01:18:08,559 --> 01:18:11,395
Úgy értem, beszéled a nyelvet. Ez jó.
1502
01:18:11,687 --> 01:18:14,899
Baromi könnyen találsz
rohadt idegesítő barátokat.
1503
01:18:14,899 --> 01:18:16,775
Egy hét múlva találsz egy hozzám hasonlót.
1504
01:18:16,775 --> 01:18:18,903
Soha nem fogok hozzád hasonlót találni.
1505
01:18:19,904 --> 01:18:21,655
Nem akarom kihagyni az első barátnődet.
1506
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Kivisz valaki a reptérre?
1507
01:18:25,826 --> 01:18:26,994
Akarod, hogy kivigyelek?
1508
01:18:26,994 --> 01:18:28,746
Nem, szörnyű rossz sofőr vagy.
1509
01:18:28,746 --> 01:18:33,042
Nem is. Igaziból baromi jól vezetek.
1510
01:18:33,042 --> 01:18:35,586
Nézz a hátad mögé!
1511
01:18:37,755 --> 01:18:39,673
Ó, istenem! Azta!
1512
01:18:39,673 --> 01:18:42,259
Az egészet benyomja?
Ez sose jutott eszembe.
1513
01:18:42,259 --> 01:18:44,386
- De meg fogom próbálni.
- Király!
1514
01:18:51,936 --> 01:18:53,395
London városa!
1515
01:18:53,604 --> 01:18:56,065
- Mintha Kat mondta volna!
- Azta!
1516
01:18:57,066 --> 01:19:00,402
Ekkora sértést még sose vágtál a fejemhez.
1517
01:19:01,111 --> 01:19:02,988
Pedig mondtál pár kurva nagy szemétséget.
1518
01:19:06,450 --> 01:19:07,451
Igen.
1519
01:19:09,954 --> 01:19:11,080
Oké.
1520
01:19:15,376 --> 01:19:18,003
- Fel a fejjel!
- Ezt ne, légyszi!
1521
01:19:21,632 --> 01:19:23,133
Még mindig rossz?
1522
01:19:23,133 --> 01:19:24,885
Azt hittem, megcsináltattad.
1523
01:19:25,552 --> 01:19:27,805
Ja, nem gáz, csak belülről kell kinyitni.
1524
01:19:27,805 --> 01:19:29,056
Nem romlott el.
1525
01:19:29,473 --> 01:19:31,433
Baromi biztonságos.
1526
01:19:31,433 --> 01:19:33,102
Oké!
1527
01:19:34,103 --> 01:19:35,312
Indulás!
1528
01:19:35,854 --> 01:19:37,773
Jézusom! Ne vegyem át?
1529
01:19:39,066 --> 01:19:40,275
Ez az!
1530
01:19:43,362 --> 01:19:44,613
Oké.
1531
01:19:46,490 --> 01:19:47,574
Jézusom!
1532
01:19:52,871 --> 01:19:54,540
Miért mosolyogsz?
1533
01:19:56,166 --> 01:19:58,627
Mi? Mert örülök neked.
1534
01:19:58,627 --> 01:20:00,546
Ez tök izgi.
1535
01:20:05,134 --> 01:20:07,594
- Jól vagy?
- Igen, remekül vagyok.
1536
01:20:07,594 --> 01:20:09,888
De valójában magamnak is örülök.
1537
01:20:09,888 --> 01:20:12,099
Mert nem leszek itt, hogy főnökösködjek?
1538
01:20:12,099 --> 01:20:14,810
Nem, mert veled megyek.
1539
01:20:15,436 --> 01:20:16,854
- Mi?
- Én is megyek.
1540
01:20:16,854 --> 01:20:20,441
Felszállok veled a gépre London városába.
1541
01:20:21,025 --> 01:20:22,359
Miről beszélsz?
1542
01:20:22,359 --> 01:20:24,361
Tudom, nagyon szereted megmondani,
mire van szükségem,
1543
01:20:24,361 --> 01:20:27,573
de most én tudom, mi kell neked.
1544
01:20:27,573 --> 01:20:30,743
Én kellek neked, tehát én is veled megyek,
1545
01:20:30,743 --> 01:20:33,829
az érzelmi támogatás
és az általános bátorítás végett.
1546
01:20:33,829 --> 01:20:35,998
- Komolyan beszélsz?
- Abszolút!
1547
01:20:35,998 --> 01:20:38,042
Úgy remegett a hangod az étteremben.
1548
01:20:38,042 --> 01:20:39,960
Nem is, csak huzat volt.
1549
01:20:40,419 --> 01:20:43,297
- Remegtél.
- Meddig maradsz?
1550
01:20:43,297 --> 01:20:45,007
Hát, nem is tudom.
1551
01:20:45,007 --> 01:20:48,177
Két hetes időtartamra gondoltam.
Ez két hetet jelent Angliában.
1552
01:20:48,177 --> 01:20:49,678
- Oké?
- Igen, tudom, mi az a két hét.
1553
01:20:50,179 --> 01:20:52,014
Csak segítek berendezkedni.
1554
01:20:52,014 --> 01:20:53,849
Ez őrültség!
1555
01:20:54,558 --> 01:20:56,393
És hoztam neked muffint.
1556
01:20:56,393 --> 01:20:58,812
A felét megeheted felszálláskor,
a másik felét New York felett.
1557
01:21:00,105 --> 01:21:03,108
Te jó ég! Anyám!
1558
01:21:03,108 --> 01:21:04,485
Együtt megyünk Londonba.
1559
01:21:04,485 --> 01:21:05,944
Tudom. Ez király. Hé, nem!
1560
01:21:05,944 --> 01:21:09,573
Azt mondtam, a felét felszálláskor,
a másik felét New York felett.
1561
01:21:10,199 --> 01:21:11,158
Nagyon parancsolgatsz.
1562
01:21:11,158 --> 01:21:13,452
Igen, nos, most ez vagyok én.
Én vagyok a főnök.
1563
01:21:13,452 --> 01:21:15,204
Mihez kezdesz a kocsiddal?
1564
01:21:19,708 --> 01:21:22,628
Leparkolok vele.
1565
01:21:22,628 --> 01:21:24,004
És az útleveled?
1566
01:21:24,004 --> 01:21:26,090
A táskámban van.
1567
01:21:26,090 --> 01:21:28,759
{\an8}- Nem járt le?
- Lejár az útlevél?
1568
01:21:28,759 --> 01:21:30,052
{\an8}Van csomagod?
1569
01:21:30,052 --> 01:21:31,345
{\an8}Van egy kézipoggyászom.
1570
01:21:31,345 --> 01:21:33,055
{\an8}Kell majd egy melegebb kabát.
1571
01:21:33,055 --> 01:21:35,474
{\an8}Elég legyen! Nincs több duma!
1572
01:26:10,999 --> 01:26:14,127
RENDBEN VAGYOK?
1573
01:26:24,262 --> 01:26:26,264
A feliratot fordította:
Julia Bekesne Hegyi