1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:03,938 --> 00:01:05,273 {\an8}‎这个故事 3 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 {\an8}‎始于新罗神文王时期 4 00:01:09,319 --> 00:01:11,362 {\an8}‎《三国遗事》是这么记载的 5 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 {\an8}‎“在公元682年春天 6 00:01:14,532 --> 00:01:16,451 {\an8}‎神文王从东海龙王手中 7 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 {\an8}‎收到了一把竹笛 8 00:01:23,208 --> 00:01:24,667 ‎若吹此笛 9 00:01:25,126 --> 00:01:27,462 ‎敌军会撤退 病痛会痊愈 10 00:01:28,046 --> 00:01:31,090 ‎干涸的土地会迎来甘霖 ‎雨季会结束并放晴 11 00:01:31,674 --> 00:01:32,759 ‎风会停止吹拂 12 00:01:33,593 --> 00:01:35,345 ‎海浪会平稳下来 13 00:01:36,888 --> 00:01:38,139 {\an8}‎见证其力量之后 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 {\an8}‎神文王将此笛 15 00:01:40,391 --> 00:01:42,435 ‎命名为万波息笛 16 00:01:43,144 --> 00:01:44,354 ‎并封为国宝” 17 00:01:50,235 --> 00:01:52,153 ‎当然对于不相信的你们而言 18 00:01:52,862 --> 00:01:55,240 ‎那不过只是个传说 19 00:01:55,907 --> 00:01:57,534 ‎姓名 李霖 20 00:01:57,867 --> 00:02:00,245 ‎生于1951年2月 21 00:02:00,411 --> 00:02:01,871 ‎在2020年的现在… 22 00:02:02,997 --> 00:02:03,832 ‎为70岁 23 00:02:03,915 --> 00:02:05,291 ‎(生于1951年2月27日) 24 00:02:10,338 --> 00:02:11,381 ‎解释一下吧 25 00:02:11,714 --> 00:02:13,424 ‎这更让我难以置信 26 00:02:15,718 --> 00:02:17,470 ‎我今年确实是70岁 27 00:02:17,554 --> 00:02:19,848 ‎自1994年冬天后 28 00:02:20,473 --> 00:02:21,724 ‎我几乎一点都没变老 29 00:02:23,434 --> 00:02:25,186 ‎那时起我的时间 30 00:02:25,687 --> 00:02:28,940 ‎就跟你们不同 流逝得十分缓慢 31 00:02:29,023 --> 00:02:30,024 ‎为何会那样? 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,526 ‎你是1951年年头出生的 33 00:02:32,360 --> 00:02:36,156 ‎因为我最终拿到了万波息笛 34 00:02:37,949 --> 00:02:40,451 ‎从不信此事的弟弟手中夺过来 35 00:02:41,119 --> 00:02:41,995 ‎所以 36 00:02:42,662 --> 00:02:44,455 ‎你杀了 37 00:02:44,956 --> 00:02:45,832 ‎你弟吗? 38 00:02:45,915 --> 00:02:49,752 ‎息笛于20年间只公开过一次 39 00:02:50,795 --> 00:02:52,505 ‎用来祈求国泰民安 40 00:02:52,589 --> 00:02:54,173 ‎你只要回答对或不对 41 00:02:54,716 --> 00:02:55,717 ‎所以 42 00:02:56,509 --> 00:02:57,677 ‎你杀了你弟吗? 43 00:02:58,303 --> 00:02:59,929 ‎对 我杀了他 44 00:03:01,931 --> 00:03:04,183 ‎每天都能看到息笛的弟弟 45 00:03:04,976 --> 00:03:07,562 ‎凭借着嫡子光环登上帝位 46 00:03:07,645 --> 00:03:10,398 ‎我那同父异母的弟弟就只是天性善良 47 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 ‎即便他掌控着世界 48 00:03:13,359 --> 00:03:15,028 ‎却仍然一事无成 49 00:03:17,780 --> 00:03:20,658 ‎他甚至不知道他手中的万波息笛 50 00:03:22,702 --> 00:03:24,787 ‎就代表着全世界 51 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 ‎确切来说是两个世界 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,753 ‎我当然预测到了 53 00:03:32,837 --> 00:03:35,381 ‎某天我的侄子也会步上我的后尘 54 00:03:37,050 --> 00:03:39,010 ‎与传说 55 00:03:41,054 --> 00:03:42,430 ‎正面交锋 56 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 ‎(四寅剑) 57 00:03:55,693 --> 00:04:01,074 ‎(大韩帝国 1994年冬天) 58 00:04:15,505 --> 00:04:19,759 ‎(四寅剑) 59 00:04:21,052 --> 00:04:23,721 ‎(金亲王李霖 李衮的大伯父) 60 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 ‎(坤援灵 日月象 冈澶形) 61 00:04:29,227 --> 00:04:33,106 ‎(运玄坐 推山恶 玄斩贞) 62 00:04:38,278 --> 00:04:39,946 ‎皇帝在天尊库 63 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 ‎走吧 64 00:04:45,910 --> 00:04:48,538 ‎我要的东西就在那里 65 00:05:37,795 --> 00:05:39,672 ‎-你们… ‎-对 66 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 ‎他们是在协助我 陛下 67 00:05:48,890 --> 00:05:49,974 ‎王兄 68 00:05:50,683 --> 00:05:52,060 ‎你这是在做什么? 69 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 ‎你还看不出 70 00:05:55,897 --> 00:05:57,523 ‎我在做什么吗? 71 00:05:58,232 --> 00:05:59,358 ‎请不要这样 72 00:06:00,943 --> 00:06:03,029 ‎放下那把剑 73 00:06:04,197 --> 00:06:05,406 ‎这是谋反啊 王兄 74 00:06:05,490 --> 00:06:07,825 ‎对陛下而言这只是谋反 75 00:06:10,078 --> 00:06:12,705 ‎但我拿这把剑 ‎是为了得到更巨大的东西 76 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 ‎你想得到什么 居然这样滥杀无辜? 77 00:06:15,875 --> 00:06:17,376 ‎你都不怕会遭天谴吗? 78 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 ‎天谴?是啊 79 00:06:31,182 --> 00:06:33,976 ‎我正打算成为降下天谴之人 80 00:06:34,060 --> 00:06:35,353 ‎陛下 81 00:06:37,522 --> 00:06:38,523 ‎王弟 82 00:06:40,066 --> 00:06:42,652 ‎不是神创造出人类 83 00:06:42,735 --> 00:06:44,445 ‎而是软弱的人类 84 00:06:45,696 --> 00:06:46,989 ‎创造出神的 85 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 ‎父王 86 00:07:50,553 --> 00:07:52,096 ‎父王! 87 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 ‎父王! 88 00:07:55,349 --> 00:07:56,476 ‎父王! 89 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 ‎父王! 90 00:08:02,482 --> 00:08:03,900 ‎父王 91 00:08:06,861 --> 00:08:10,239 ‎父王 92 00:08:10,823 --> 00:08:12,158 ‎陛下已经… 93 00:08:14,202 --> 00:08:15,453 ‎该如何是好? 94 00:08:18,623 --> 00:08:21,250 ‎你现在变成孤儿了 太子殿下 95 00:08:36,974 --> 00:08:39,018 ‎你认为你能用那个砍伤我吗? 96 00:08:40,019 --> 00:08:40,895 ‎我要放手一搏! 97 00:09:00,623 --> 00:09:01,499 ‎这是谋反 98 00:09:02,375 --> 00:09:05,211 ‎近卫队逮捕逆贼李霖 99 00:09:07,004 --> 00:09:10,716 ‎我要剥夺金亲王李霖的皇族身份 100 00:09:10,800 --> 00:09:12,510 ‎依照国法 101 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 ‎判处最高刑罚 102 00:09:17,890 --> 00:09:20,977 ‎你第一次这么有太子气势 侄子大人 103 00:09:26,732 --> 00:09:27,650 ‎请下令 104 00:09:44,834 --> 00:09:45,876 ‎我要亲自动手 105 00:09:57,054 --> 00:09:59,098 ‎我这辈子都在等着这一天 106 00:09:59,765 --> 00:10:01,976 ‎我隐藏欲望 召集支持我的势力 107 00:10:03,019 --> 00:10:06,647 ‎忍受你愚蠢的父亲 ‎以及你更加愚蠢的祖父 108 00:10:07,356 --> 00:10:09,984 ‎无声无息地等了一辈子 109 00:10:12,695 --> 00:10:14,113 ‎但你这家伙… 110 00:10:14,822 --> 00:10:16,949 ‎就凭你这个小毛头… 111 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 ‎凭你这么没用的家伙 112 00:10:21,370 --> 00:10:22,997 ‎也想坏了我的大事? 113 00:11:29,897 --> 00:11:31,023 ‎殿下! 114 00:11:45,287 --> 00:11:48,124 ‎发生紧急状况 天尊库发生紧急状况 115 00:11:48,207 --> 00:11:49,667 ‎天尊库发生紧急状况 116 00:11:51,502 --> 00:11:54,296 ‎殿下 时间拖得太久了 ‎您得尽快离开这里 117 00:11:54,880 --> 00:11:55,881 ‎再一下就好 118 00:12:04,181 --> 00:12:07,393 ‎殿下 禁军一到 我们就逃不出宫了 119 00:12:38,757 --> 00:12:39,800 ‎走吧 120 00:12:40,593 --> 00:12:42,553 ‎现在立刻离开宫! 121 00:13:05,451 --> 00:13:06,535 ‎发生紧急状况 122 00:13:06,619 --> 00:13:09,747 ‎近卫队全员即刻全副武装 ‎至天尊库集合 123 00:13:26,472 --> 00:13:29,600 {\an8}‎(首尔地方警察厅) 124 00:13:40,569 --> 00:13:44,782 ‎上位复! 125 00:13:46,534 --> 00:13:51,997 ‎上位复! 126 00:13:52,790 --> 00:13:57,878 ‎上位复! 127 00:13:59,213 --> 00:14:03,759 ‎昨夜金亲王李霖杀害李皓皇帝后逃逸 128 00:14:04,760 --> 00:14:06,220 ‎皇室发言人于今日上午… 129 00:14:06,929 --> 00:14:10,599 ‎皇室宣布涉有杀人及反叛罪嫌 ‎遭到通缉的金亲王李霖 130 00:14:10,683 --> 00:14:12,476 ‎将被剥夺皇族身份 131 00:14:13,519 --> 00:14:16,397 ‎因此根据大韩帝国皇位继承顺序 132 00:14:16,981 --> 00:14:20,526 ‎第一顺位皇太子李衮将登上皇位 133 00:14:21,151 --> 00:14:23,862 ‎第二顺位为仁平君之长子 134 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 ‎部荣君李踪仁教授 135 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 ‎行礼 136 00:14:36,584 --> 00:14:37,459 ‎礼毕 137 00:14:40,087 --> 00:14:42,172 ‎您来啦 部荣君大人 138 00:14:47,094 --> 00:14:49,597 ‎太子醒来了吗? 139 00:14:50,055 --> 00:14:52,600 ‎听说他脖子的伤口很深 140 00:14:53,726 --> 00:14:54,894 ‎臣惶恐 141 00:14:56,562 --> 00:15:01,692 {\an8}‎眼下这个时局 ‎大人提及太子殿下的安危 142 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 ‎可能会招人误会 143 00:15:05,529 --> 00:15:07,573 ‎不管我有没有提及 144 00:15:07,781 --> 00:15:09,992 ‎依旧会有人说三道四 145 00:15:11,452 --> 00:15:13,454 ‎追查到李霖的下落了吗? 146 00:15:14,246 --> 00:15:17,249 ‎禁军和军警一同在搜索 147 00:15:18,584 --> 00:15:20,669 ‎我们正在进行盘查 ‎请打开后车厢好吗? 148 00:15:21,879 --> 00:15:24,381 ‎他们很快就会封锁所有道路 149 00:15:25,299 --> 00:15:29,470 ‎只要他仍在釜山 就一定找得到 150 00:15:33,307 --> 00:15:36,977 ‎我也期盼是如此 ‎但他是蓄谋已久的谋反 151 00:15:38,479 --> 00:15:41,774 ‎我想他可能早已规划好逃逸路线了 152 00:16:57,182 --> 00:17:00,978 ‎(大韩民国 1994年冬天) 153 00:17:02,646 --> 00:17:05,357 ‎(公交车站 艺术殿堂站) 154 00:17:05,441 --> 00:17:07,735 ‎比糖还甜的地瓜 155 00:17:07,818 --> 00:17:09,862 ‎三个一千韩元 156 00:17:13,532 --> 00:17:15,117 ‎(救世军 慈善捐款箱) 157 00:17:24,752 --> 00:17:26,503 ‎(重点新闻 ‎圣水大桥崩塌意外原因调查中) 158 00:17:26,587 --> 00:17:28,589 ‎(信件) 159 00:17:29,173 --> 00:17:30,591 ‎(首尔) 160 00:17:34,928 --> 00:17:36,388 ‎(1994年 希望大韩民国音乐会) 161 00:17:36,472 --> 00:17:38,682 ‎(1994年第七届大韩民国话剧大赏) 162 00:17:39,641 --> 00:17:41,935 ‎“大韩民国”? 163 00:17:43,854 --> 00:17:45,939 {\an8}‎(总统金泳三 ‎任命李洪九为国务总理) 164 00:17:46,023 --> 00:17:47,900 {\an8}‎(南北关系动向分析) 165 00:17:53,405 --> 00:17:56,158 ‎(圣水大桥崩塌两个月后…) 166 00:18:00,621 --> 00:18:02,664 ‎该死 167 00:18:10,172 --> 00:18:12,674 ‎你这混账大白天就撞人啊? 168 00:18:13,383 --> 00:18:14,551 ‎喂 169 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 ‎“总统”? 170 00:18:17,054 --> 00:18:17,930 ‎喂! 171 00:18:19,139 --> 00:18:21,308 ‎你还敢瞪我?欠揍啊 172 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 ‎哥 173 00:18:31,276 --> 00:18:32,152 ‎哥 174 00:18:34,780 --> 00:18:36,281 ‎我认得你 175 00:18:36,949 --> 00:18:37,950 ‎你也认得我吗? 176 00:18:38,033 --> 00:18:39,743 ‎你在讲什么鬼话? 177 00:18:39,827 --> 00:18:40,953 ‎怎么会… 178 00:18:41,161 --> 00:18:44,748 ‎你到底是怎么… 179 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 ‎我是不是 180 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 ‎你同父异母的哥哥? 181 00:18:49,336 --> 00:18:51,046 ‎你一直都是啊 182 00:18:51,130 --> 00:18:54,466 ‎你怎么能这样正常行走啊? 183 00:18:55,175 --> 00:18:56,385 ‎这是怎么回事? 184 00:19:13,443 --> 00:19:14,778 ‎我是对的 185 00:19:16,280 --> 00:19:17,990 ‎大韩民国? 186 00:19:26,707 --> 00:19:30,002 ‎所以你哥现在在哪里? 187 00:20:00,449 --> 00:20:02,367 ‎你就是以这副德性苟延残喘啊? 188 00:20:03,452 --> 00:20:05,662 ‎过着无比卑贱的生活? 189 00:20:08,498 --> 00:20:12,127 ‎是啊 你跟我确实长得很像 190 00:20:17,132 --> 00:20:18,175 ‎不过 191 00:20:18,926 --> 00:20:20,761 ‎你不是长得像我 192 00:20:22,512 --> 00:20:23,805 ‎我就是你 193 00:20:25,390 --> 00:20:26,808 ‎另一个世界的你 194 00:20:32,773 --> 00:20:33,815 ‎但是我 195 00:20:35,150 --> 00:20:36,735 ‎跟你有如云泥之别 196 00:20:38,779 --> 00:20:40,364 ‎我比你 197 00:20:41,990 --> 00:20:43,575 ‎更加高贵 198 00:21:18,777 --> 00:21:19,820 ‎大伯父 199 00:21:20,821 --> 00:21:22,155 ‎你怎么会… 200 00:21:27,327 --> 00:21:28,453 ‎站着呢? 201 00:21:43,593 --> 00:21:47,180 ‎这个世界的你也目击到 ‎不该看到的事物啊 202 00:21:48,265 --> 00:21:51,727 ‎还拿着不该拿的东西 203 00:22:02,446 --> 00:22:06,158 ‎(大韩帝国第三代皇帝登基大典) 204 00:22:25,218 --> 00:22:28,472 ‎皇帝陛下驾到! 205 00:22:42,444 --> 00:22:45,697 {\an8}‎(李衮皇帝 大韩帝国第三代皇帝) 206 00:23:22,359 --> 00:23:23,610 ‎山呼 207 00:23:24,277 --> 00:23:26,488 ‎万岁! 208 00:23:26,571 --> 00:23:28,115 ‎再山呼 209 00:23:28,740 --> 00:23:30,492 ‎万万岁! 210 00:23:30,575 --> 00:23:32,661 ‎再山呼 211 00:23:32,744 --> 00:23:34,579 ‎万万岁! 212 00:23:35,455 --> 00:23:37,374 ‎今日是先皇国葬第六天 213 00:23:37,457 --> 00:23:39,876 ‎李衮皇帝自登基大典结束后 214 00:23:39,960 --> 00:23:42,087 ‎便依礼法对先皇进行26天的哀悼 215 00:23:42,170 --> 00:23:44,214 ‎来展开他首项公务 216 00:23:45,382 --> 00:23:47,551 ‎-国民们不舍地 ‎-唉唷 217 00:23:47,634 --> 00:23:52,180 ‎-注视着年幼君主执行仪礼 ‎-唉唷 218 00:23:52,806 --> 00:23:56,184 ‎唉唷 219 00:23:56,810 --> 00:24:00,147 ‎唉唷 220 00:24:00,647 --> 00:24:04,192 ‎唉唷 221 00:24:05,819 --> 00:24:08,029 ‎唉唷 222 00:24:14,995 --> 00:24:16,204 ‎这是你先生吗? 223 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 ‎他应该是遇到了酒驾肇事逃逸事故 224 00:24:20,000 --> 00:24:22,419 ‎我知道你还惊魂未定 ‎但还是麻烦你协助一下 225 00:24:23,128 --> 00:24:24,296 ‎他是孩子的爸没错 226 00:24:25,380 --> 00:24:27,132 ‎我是工作途中抽空出来的 227 00:24:27,799 --> 00:24:29,426 ‎现在确认完了 我可以走了吗? 228 00:24:30,385 --> 00:24:31,219 ‎可以 229 00:24:31,761 --> 00:24:33,889 ‎明天下午就能来领取他的遗体 230 00:24:37,893 --> 00:24:38,727 ‎那个… 231 00:24:41,813 --> 00:24:43,064 ‎听说有种服务 232 00:24:44,858 --> 00:24:46,526 ‎是签了某份文件 233 00:24:47,110 --> 00:24:48,612 ‎政府就会代为火化 234 00:25:03,668 --> 00:25:06,588 ‎至少知薰的爸是填饱肚子才离开的 235 00:25:57,013 --> 00:25:59,224 ‎大伯 看来神真的存在呢 236 00:26:00,684 --> 00:26:02,519 ‎知薰的爸死了 237 00:26:04,771 --> 00:26:07,274 ‎我每天都祈祷他能死在外头 238 00:26:08,858 --> 00:26:10,527 ‎我真的以为 239 00:26:10,944 --> 00:26:13,321 ‎我得死了或是杀了他 240 00:26:14,114 --> 00:26:15,740 ‎才能逃离这个家 241 00:26:19,160 --> 00:26:20,287 ‎不过… 242 00:26:21,955 --> 00:26:24,624 ‎不过居然有人替我杀了他 243 00:26:32,215 --> 00:26:34,384 ‎政府也会代为火化遗体 244 00:26:35,552 --> 00:26:36,761 ‎所以 245 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 ‎我现在能和知薰一起离开这个… 246 00:27:01,244 --> 00:27:04,748 ‎唉唷 247 00:27:04,831 --> 00:27:09,127 ‎唉唷 248 00:27:09,711 --> 00:27:13,298 ‎唉唷 249 00:27:13,381 --> 00:27:17,177 ‎唉唷 250 00:27:17,260 --> 00:27:18,303 ‎唉唷 251 00:27:18,386 --> 00:27:19,387 ‎哥 252 00:27:20,722 --> 00:27:22,182 ‎哥 这给你吃 253 00:27:22,265 --> 00:27:23,683 ‎我把这个给你 254 00:27:25,769 --> 00:27:26,686 ‎拿走 255 00:27:28,688 --> 00:27:32,442 ‎唉唷 256 00:27:33,068 --> 00:27:34,152 ‎他动也不动的 257 00:27:34,235 --> 00:27:35,111 ‎对啊 258 00:27:35,195 --> 00:27:36,738 ‎他没对陛下说敬语有点… 259 00:27:36,821 --> 00:27:39,949 ‎那都是计划好的 260 00:27:40,742 --> 00:27:42,410 ‎我们就再静观其变吧 261 00:27:52,504 --> 00:27:54,839 ‎(《初中数学 全课》) 262 00:28:08,019 --> 00:28:10,563 ‎哥 读书好玩吗? 263 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 ‎你都是怎么闯进这里的? 264 00:28:16,152 --> 00:28:17,237 ‎退下 265 00:28:17,320 --> 00:28:19,114 ‎这边的东西都是你的吗? 266 00:28:19,239 --> 00:28:20,865 ‎对 全都是我的 267 00:28:21,533 --> 00:28:22,409 ‎退下 268 00:28:22,492 --> 00:28:23,993 ‎你骗人 269 00:28:24,577 --> 00:28:25,912 ‎你的父亲是谁? 270 00:28:25,995 --> 00:28:27,997 ‎他是你爸的朋友啊! 271 00:29:41,696 --> 00:29:45,617 ‎葬礼仪式到此全都落幕了 272 00:29:49,454 --> 00:29:53,374 ‎您首项公务表现得非常出色 陛下 273 00:30:06,763 --> 00:30:09,682 ‎我想念父王 274 00:30:11,059 --> 00:30:15,313 ‎我想念父王 275 00:30:15,647 --> 00:30:16,564 ‎是啊 276 00:30:17,148 --> 00:30:18,650 ‎我知道 陛下 277 00:30:20,193 --> 00:30:22,612 ‎我全都知道 278 00:30:39,963 --> 00:30:41,923 ‎哥 你为什么哭? 279 00:30:42,006 --> 00:30:45,218 ‎哥 你别哭啊 280 00:31:10,910 --> 00:31:12,495 ‎你也别哭了 281 00:31:13,246 --> 00:31:14,330 ‎给 282 00:31:17,750 --> 00:31:21,504 ‎你从此刻起是天下第一剑 283 00:31:22,380 --> 00:31:25,425 ‎天下第一剑?那是什么? 284 00:31:28,386 --> 00:31:31,389 ‎话说你叫什么名字? 285 00:31:31,472 --> 00:31:34,392 ‎曹影 哥呢? 286 00:31:35,059 --> 00:31:39,898 ‎我是大韩帝国的皇帝 李衮 287 00:31:39,981 --> 00:31:42,108 ‎好 我知道了 288 00:31:42,191 --> 00:31:43,443 ‎还有 289 00:31:44,444 --> 00:31:45,904 ‎谢谢你给我这个 290 00:32:03,338 --> 00:32:05,256 ‎唉唷 291 00:32:17,852 --> 00:32:19,562 ‎这边有人 快过来! 292 00:32:20,146 --> 00:32:21,898 ‎快来救人啊! 293 00:32:22,231 --> 00:32:26,569 ‎来人啊!快来救人啊! 294 00:32:29,447 --> 00:32:34,035 ‎(皇室医院) 295 00:32:39,916 --> 00:32:41,042 ‎唉唷 296 00:32:42,251 --> 00:32:43,252 ‎大人好 297 00:32:45,254 --> 00:32:47,548 ‎因为这必须严谨保密 298 00:32:48,216 --> 00:32:51,469 ‎才会请大人亲自来验尸 299 00:32:52,261 --> 00:32:53,096 ‎唉唷 300 00:32:53,179 --> 00:32:56,641 ‎后续该怎么处理 ‎我一点头绪都没有啊 301 00:32:57,308 --> 00:32:58,518 ‎冷静下来 302 00:32:59,018 --> 00:33:00,812 ‎你做了个明智的决定 303 00:33:02,230 --> 00:33:03,481 ‎听近卫队说 304 00:33:04,232 --> 00:33:05,525 ‎他应该是自杀身亡 305 00:33:06,109 --> 00:33:08,486 ‎是的 他们是这么推断的 306 00:33:09,404 --> 00:33:12,323 ‎他可能是无处可逃了吧 307 00:33:13,199 --> 00:33:18,246 ‎听说他应该是被海浪卷走 ‎全身的骨头都粉碎了 308 00:33:18,329 --> 00:33:19,706 ‎即便如此 309 00:33:20,415 --> 00:33:22,709 ‎他的死因也绝不能是自杀 310 00:33:24,460 --> 00:33:25,503 ‎他只能是 311 00:33:26,295 --> 00:33:28,965 ‎遭到皇室近卫队射杀身亡 312 00:33:29,549 --> 00:33:30,466 ‎大人 313 00:33:30,591 --> 00:33:33,511 ‎为了维护年幼的皇帝 ‎与危在旦夕的皇室 314 00:33:34,220 --> 00:33:36,973 ‎我只能当个庸医了 315 00:33:38,224 --> 00:33:39,350 ‎听懂了吗? 316 00:33:40,059 --> 00:33:42,353 ‎是 大人 317 00:34:17,513 --> 00:34:21,768 {\an8}‎(庶子金亲王李霖下场凄凉) 318 00:35:06,270 --> 00:35:07,647 ‎金亲王殿下 319 00:35:08,898 --> 00:35:10,191 ‎您还活着啊? 320 00:35:10,274 --> 00:35:12,276 ‎你不是这么深信着吗? 321 00:35:12,693 --> 00:35:14,529 ‎是 我相信 322 00:35:14,904 --> 00:35:16,989 ‎我深信您还活着 323 00:35:23,162 --> 00:35:24,580 ‎不过殿下 324 00:35:26,999 --> 00:35:28,376 ‎您的外型为何毫无改变? 325 00:35:29,043 --> 00:35:30,670 ‎已经过了十几年了 326 00:35:30,753 --> 00:35:32,463 ‎您怎么一点都没变老? 327 00:35:33,840 --> 00:35:35,424 ‎这段日子你很努力地熬过来了 328 00:35:36,926 --> 00:35:38,261 ‎现在我要让你 329 00:35:39,470 --> 00:35:41,389 ‎见识一下另一个世界 330 00:35:43,057 --> 00:35:44,183 ‎是 殿下 331 00:35:49,105 --> 00:35:52,358 {\an8}‎(大韩帝国 釜山主宫 2019年秋天) 332 00:36:01,284 --> 00:36:03,077 ‎(盛云集团劳动委员会) 333 00:36:03,161 --> 00:36:05,413 ‎(只提供集团 ‎工会及继承的相关建议) 334 00:36:21,470 --> 00:36:22,889 ‎好吧 我今天也被逮到了 335 00:36:26,517 --> 00:36:28,686 ‎总理 请站上去 336 00:36:28,936 --> 00:36:31,230 ‎我要额外进行全身搜索 337 00:36:36,986 --> 00:36:39,822 ‎无钢圈内衣无法撑起我的胸部 338 00:36:40,781 --> 00:36:42,074 ‎我要开始搜身了 339 00:37:38,881 --> 00:37:40,007 ‎我自己来 340 00:37:41,676 --> 00:37:43,219 ‎-你是新来的? ‎-是的 341 00:37:43,302 --> 00:37:46,180 ‎陛下不喜欢其他人碰触他的身体 342 00:37:46,472 --> 00:37:48,975 ‎初犯可以说是失误 ‎再犯就会被视为另有所图 343 00:37:49,058 --> 00:37:49,892 ‎请谨记在心 344 00:37:49,976 --> 00:37:51,769 ‎是 队长 345 00:37:54,230 --> 00:37:56,315 ‎陛下前往马场 346 00:37:56,399 --> 00:37:57,984 ‎我要先到寝殿一趟 347 00:38:19,505 --> 00:38:20,673 ‎好 348 00:38:24,468 --> 00:38:26,178 ‎(依打花牌的方向 ‎走廊画作 床边花盆…) 349 00:38:26,262 --> 00:38:28,597 ‎这一个月要换一次 350 00:38:28,681 --> 00:38:30,558 ‎所以位置要仔细记录下来 351 00:38:30,641 --> 00:38:33,519 ‎第一个要放在画作后方 352 00:38:33,811 --> 00:38:35,479 ‎照打花牌出牌顺序的方向去摆 353 00:38:36,147 --> 00:38:38,399 ‎不可以告诉陛下 354 00:38:38,649 --> 00:38:39,734 ‎唉唷 355 00:38:40,860 --> 00:38:43,529 ‎听说这超有效 ‎能让人马上找到天赐良缘 356 00:38:45,740 --> 00:38:47,867 ‎嗯?你怎么都不说话? 357 00:38:51,329 --> 00:38:52,538 ‎唉唷 我的心脏 358 00:38:54,749 --> 00:38:58,377 ‎听说具总理提前到达 在恭候您 359 00:38:59,003 --> 00:39:01,088 ‎您怎么会在这里呢? 360 00:39:01,839 --> 00:39:03,215 ‎这可能真的很灵验吧 361 00:39:04,425 --> 00:39:07,595 ‎像是吸引人的力量之类的 362 00:39:08,763 --> 00:39:11,349 ‎所以具总理才会深受吸引 ‎每次都提早到吗? 363 00:39:11,432 --> 00:39:14,352 ‎这样下去她可能会成为皇后喔 364 00:39:14,435 --> 00:39:15,936 ‎唉唷 那丫头… 365 00:39:17,188 --> 00:39:18,898 ‎我是说… 366 00:39:19,398 --> 00:39:21,984 ‎她不行啦 367 00:39:22,485 --> 00:39:24,737 ‎您不是说自己不迷信吗? 368 00:39:24,820 --> 00:39:26,655 ‎这哪有什么力量… 369 00:39:26,739 --> 00:39:29,116 ‎我是不信 但你相信啊 370 00:39:29,200 --> 00:39:30,201 ‎什么? 371 00:39:30,284 --> 00:39:33,245 ‎也许有人会回应你迫切的期望啊 372 00:39:34,246 --> 00:39:36,749 ‎我也是逼不得已才出此下策 373 00:39:37,208 --> 00:39:41,670 ‎现下宗庙社稷 ‎比任何时候都更岌岌可危啊 374 00:39:41,754 --> 00:39:45,549 ‎所以陛下要成婚才… 375 00:39:45,633 --> 00:39:46,801 ‎我没意愿 376 00:39:47,802 --> 00:39:50,971 ‎皇帝有义务要孕育子嗣… 377 00:39:51,055 --> 00:39:52,223 ‎我没兴趣 378 00:39:52,723 --> 00:39:57,228 ‎您这么年轻又俊俏 ‎怎么能毫无兴趣呢? 379 00:39:58,229 --> 00:40:01,023 ‎唉唷 真是太无语了 380 00:40:01,107 --> 00:40:05,319 ‎自即位以来 ‎你是我遇过最无礼的女人 381 00:40:08,989 --> 00:40:10,741 ‎唉唷 382 00:40:11,158 --> 00:40:12,952 ‎唉唷 383 00:40:13,035 --> 00:40:14,995 ‎-你真的该被斩首 ‎-什么? 384 00:40:17,248 --> 00:40:20,167 ‎转告具总理我会照原订时间 ‎于两小时后接见她 385 00:40:21,210 --> 00:40:25,047 ‎唉唷 这可是花了大把钱买来的啊 386 00:40:26,048 --> 00:40:27,258 ‎唉唷 387 00:40:29,385 --> 00:40:30,594 ‎真是的 388 00:40:33,556 --> 00:40:36,434 ‎这次依打花牌出牌顺序的反方向来放 389 00:41:22,354 --> 00:41:25,065 ‎阿影 我又发现符咒了 390 00:41:25,566 --> 00:41:28,235 ‎今天是8张 累计共有51张了 391 00:41:29,570 --> 00:41:30,446 ‎真的吗? 392 00:41:34,158 --> 00:41:35,117 ‎怎么了? 393 00:41:35,534 --> 00:41:36,368 ‎不是51张吗? 394 00:41:37,244 --> 00:41:39,747 ‎因为有你把风 她藏了更多张吗? 395 00:41:41,582 --> 00:41:43,584 ‎我没有积极参与 396 00:41:43,667 --> 00:41:46,545 ‎我会积极问责 你给我等着瞧 397 00:42:08,234 --> 00:42:10,361 ‎陛下 我知道自己来早了 398 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 ‎天气那么好 399 00:42:13,489 --> 00:42:16,242 ‎我又想念麦希穆斯 就赶了过来 400 00:42:18,577 --> 00:42:19,870 ‎哈啰 麦希穆斯 401 00:42:21,580 --> 00:42:22,706 ‎它讨厌女人 402 00:42:22,957 --> 00:42:24,542 ‎因为娇生惯养 它还会咬人呢 403 00:42:24,625 --> 00:42:25,668 ‎我也是耶 404 00:42:26,752 --> 00:42:28,295 ‎我也经常咬人 405 00:42:29,296 --> 00:42:30,798 ‎请挥挥手 406 00:42:30,881 --> 00:42:33,592 ‎正面50米处有相机在拍 407 00:42:33,676 --> 00:42:36,262 ‎他们说马场拍起来比公报室更上镜 ‎就跟着我来了 408 00:42:37,930 --> 00:42:39,598 ‎一起走有点困难 409 00:42:40,432 --> 00:42:41,433 ‎你站过来这边吧 410 00:42:41,517 --> 00:42:43,060 ‎你的左侧脸很美呢 411 00:42:44,436 --> 00:42:45,646 ‎下次穿舒适的鞋子过来 412 00:42:46,355 --> 00:42:47,439 ‎您还真细心呢 413 00:42:54,238 --> 00:42:56,824 ‎陛下将国政报告时间减半 414 00:42:56,907 --> 00:42:58,784 ‎所以我没时间换鞋子 415 00:42:58,867 --> 00:43:01,328 ‎你报告的时间平均为18分钟 416 00:43:01,870 --> 00:43:03,956 ‎我认为30分钟已经相当充足了 417 00:43:04,039 --> 00:43:05,374 ‎那要开始了吗? 418 00:43:05,457 --> 00:43:07,459 ‎既然我们都那么忙 ‎就再缩减5分钟如何? 419 00:43:09,795 --> 00:43:13,507 ‎如同书面报告所写的 国家很平和 420 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 ‎国民都很幸福 421 00:43:17,052 --> 00:43:19,305 ‎看到现在这幅景象会让他们更加幸福 422 00:43:28,731 --> 00:43:30,149 ‎这都是托具总理的福 423 00:43:36,905 --> 00:43:38,991 ‎我也想学骑马 424 00:43:39,658 --> 00:43:41,410 ‎我有天分吗?陛下 425 00:43:41,493 --> 00:43:43,912 ‎要学骑马就得先听这句话 426 00:43:44,830 --> 00:43:46,749 ‎“经常踏实地训练 427 00:43:47,583 --> 00:43:51,086 ‎你的马就会载着你走遍天涯海角” 428 00:43:53,964 --> 00:43:56,800 ‎具总理 你是踏实的类型吗? 429 00:43:59,762 --> 00:44:04,224 ‎报告已经相当充分 ‎照片也拍够了 就到此为止如何? 430 00:44:05,309 --> 00:44:08,354 ‎我还有下个日程 得先去冲个澡 431 00:44:18,155 --> 00:44:19,990 ‎真是的 吓死我了 432 00:44:26,622 --> 00:44:28,540 ‎吓得我魂都要飞了 433 00:44:29,333 --> 00:44:30,459 ‎你这是谋反 434 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 ‎您得加快速度 否则会迟到的 435 00:44:34,254 --> 00:44:35,839 ‎如果没迟到 你要怎么办? 436 00:44:36,799 --> 00:44:38,550 ‎还有你是从何时起就站在那里的? 437 00:44:40,052 --> 00:44:41,553 ‎您真的想知道吗? 438 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 ‎你真的该被斩首 439 00:44:43,472 --> 00:44:45,641 ‎这就是所谓的因果报应 440 00:44:45,933 --> 00:44:47,393 ‎您每次都那么自恋 441 00:44:47,976 --> 00:44:50,562 ‎就算你在浴室挖了个兔子洞 ‎我也无从知晓 442 00:44:51,230 --> 00:44:53,273 ‎你怎么敢说皇帝自恋? 443 00:44:53,357 --> 00:44:56,068 ‎我们已遵照吩咐 ‎拿掉单亲家庭的字眼 444 00:44:56,402 --> 00:44:57,236 ‎包括横幅上的 445 00:44:57,319 --> 00:44:58,570 ‎好 那很棒 446 00:45:00,280 --> 00:45:02,324 ‎你怎么能那么无礼地对皇帝说话? 447 00:45:03,951 --> 00:45:05,452 ‎这边的东西都是我的 448 00:45:05,828 --> 00:45:07,913 ‎知道吗?我的! 449 00:45:14,211 --> 00:45:15,504 ‎现在你知道了吧? 450 00:45:16,672 --> 00:45:18,924 ‎喂 天下第一剑 你不回答吗? 451 00:45:19,049 --> 00:45:20,259 ‎听懂了没? 452 00:45:21,009 --> 00:45:23,220 ‎(听皇帝说童话故事) 453 00:45:23,303 --> 00:45:28,350 ‎“爱丽丝完全没想过自己要如何回来 454 00:45:28,892 --> 00:45:31,854 ‎便追着怀表白兔跳入洞中 455 00:45:32,646 --> 00:45:36,567 ‎她感到自己不断地往下坠 456 00:45:37,651 --> 00:45:39,570 ‎不停地向下坠落 457 00:45:40,404 --> 00:45:44,074 ‎爱丽丝大喊着 458 00:45:44,700 --> 00:45:46,493 ‎‘我到底坠落了几千米?’” 459 00:45:48,078 --> 00:45:50,164 ‎这是我最喜爱的书 460 00:45:50,706 --> 00:45:53,041 ‎这本书的作者也是数学家 461 00:45:53,917 --> 00:45:55,627 ‎怎么样?有趣吗? 462 00:45:55,711 --> 00:45:57,296 ‎-不! ‎-不! 463 00:45:57,379 --> 00:45:58,422 ‎很无聊 464 00:46:00,883 --> 00:46:04,845 ‎自即位以来 ‎你们是首次对我畅所欲言的国民 465 00:46:04,928 --> 00:46:07,473 ‎陛下 您有女朋友吗? 466 00:46:08,515 --> 00:46:10,350 ‎这是我真正想问的 467 00:46:10,434 --> 00:46:11,727 ‎居然如此? 468 00:46:13,812 --> 00:46:18,233 ‎原来连年幼的小国民 ‎都会担心宗庙社稷啊 469 00:46:20,152 --> 00:46:20,986 ‎好 470 00:46:21,945 --> 00:46:24,656 ‎我虽然知道我们敏智是受谁指使 ‎才会问这个问题 471 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 ‎但我还是回答你 472 00:46:29,119 --> 00:46:30,746 ‎我目前还没有女朋友 473 00:46:33,248 --> 00:46:36,502 ‎那么陛下也跟着怀表白兔走吧 474 00:46:36,585 --> 00:46:37,753 ‎连我也要? 475 00:46:40,214 --> 00:46:42,674 ‎好 那我要再多念一点书中的情节了 476 00:46:42,758 --> 00:46:45,010 ‎-“爱丽丝…” ‎-不要啦 477 00:46:45,093 --> 00:46:48,055 ‎很无聊 478 00:46:53,560 --> 00:46:56,980 ‎(2019年儿童癌症医院 ‎募款赛艇大会) 479 00:47:07,282 --> 00:47:08,617 ‎-滚出来 ‎-让开 480 00:47:08,909 --> 00:47:10,410 ‎她跑去哪了?快找 481 00:47:10,494 --> 00:47:11,620 ‎那臭婆娘跑去哪了? 482 00:47:35,769 --> 00:47:37,604 ‎划大圈一点 划的时候稳住重心 483 00:47:37,688 --> 00:47:38,564 ‎海军士官学校 484 00:47:38,647 --> 00:47:39,898 ‎-第88届 ‎-第88届 485 00:47:41,149 --> 00:47:43,360 ‎-海军士官学校 ‎-第88届 486 00:47:43,944 --> 00:47:44,820 ‎海军士官学校 487 00:47:45,070 --> 00:47:46,405 ‎第88届 488 00:48:02,254 --> 00:48:04,131 ‎(今年的赛艇大会 ‎还是由海士第88届接收) 489 00:48:12,556 --> 00:48:17,144 ‎喂 男人果然要穿得少 并且多动才对 490 00:48:17,227 --> 00:48:20,188 ‎喂 也有那种包得密不透风 ‎仍难掩帅气的男人 491 00:48:21,523 --> 00:48:22,441 ‎好棒啊 492 00:48:29,740 --> 00:48:31,116 ‎他正往终点线前进 493 00:48:36,163 --> 00:48:39,625 ‎(纪录:一 海士第88届 ‎二 UX综合建设 三 禅尼斯特) 494 00:49:01,813 --> 00:49:03,690 ‎你们待会会需要水的 495 00:49:04,024 --> 00:49:06,151 ‎冰水一千韩元 来喝冰水喔 496 00:49:09,404 --> 00:49:10,489 ‎我的水! 497 00:49:10,989 --> 00:49:12,199 ‎该死的疯女人! 498 00:49:12,282 --> 00:49:13,742 ‎我今天都还没开卖耶 499 00:49:13,825 --> 00:49:16,620 ‎-我们是荣耀的忠武公之后裔 ‎-荣耀的忠武公之后裔 500 00:49:16,703 --> 00:49:17,746 ‎必定会从竞争中胜出! 501 00:49:22,000 --> 00:49:24,461 ‎她在前面那边 动作快! 502 00:49:25,045 --> 00:49:26,129 ‎她在哪啊? 503 00:49:26,213 --> 00:49:27,881 ‎喂 妈的 滚开啦 504 00:49:27,964 --> 00:49:28,924 ‎全都滚开 505 00:49:29,007 --> 00:49:30,550 ‎-真是的 ‎-让开啊 506 00:49:34,346 --> 00:49:37,182 ‎我这是肺腑真言啊 507 00:49:37,849 --> 00:49:39,601 ‎不想死的话就都给我让开! 508 00:49:40,227 --> 00:49:41,603 ‎大哥 509 00:49:41,687 --> 00:49:43,397 ‎你别动 站着就好 510 00:49:43,480 --> 00:49:44,439 ‎-别动 ‎-臭小子 511 00:49:44,523 --> 00:49:45,982 ‎我不动要怎么抓那个臭女人? 512 00:49:46,066 --> 00:49:47,442 ‎喂 你身上的红点是什么? 513 00:49:48,026 --> 00:49:49,569 ‎该死 怎么回事? 514 00:49:49,653 --> 00:49:50,737 ‎手举高 515 00:49:50,821 --> 00:49:52,406 ‎-这是怎样… ‎-怎么回事? 516 00:49:53,824 --> 00:49:54,866 ‎军人?为什么军人… 517 00:49:55,534 --> 00:49:56,910 ‎为什么军人会来这? 518 00:49:57,327 --> 00:49:58,370 ‎很抱歉 519 00:49:59,121 --> 00:50:00,747 ‎我们先离开这里比较好 520 00:50:02,332 --> 00:50:03,875 ‎第一队 把那些家伙交给警察 521 00:50:03,959 --> 00:50:05,961 ‎第二队 引导陛下离开这里 522 00:50:16,096 --> 00:50:16,972 ‎陛下 523 00:50:20,976 --> 00:50:23,270 ‎那边 陛下往那边去了 524 00:50:23,353 --> 00:50:24,646 ‎真是的 525 00:50:43,582 --> 00:50:47,335 ‎妈妈 陛下真的跟着怀表白兔跑了 526 00:51:39,846 --> 00:51:41,264 ‎您的体力还真好 527 00:51:41,973 --> 00:51:44,184 ‎划了两千米后还能马上这样跑 528 00:51:45,143 --> 00:51:46,561 ‎您为什么要突然跑掉? 529 00:51:50,774 --> 00:51:52,400 ‎我看到了怀表白兔 530 00:51:52,484 --> 00:51:53,777 ‎那是什么? 531 00:51:53,860 --> 00:51:56,321 ‎您是看到了怀表还是白兔? 532 00:52:01,409 --> 00:52:03,453 ‎我念《爱丽丝梦游仙境》 ‎给小朋友听时 你没听到吗? 533 00:52:03,537 --> 00:52:05,664 ‎我那时跟队员在排休 534 00:52:05,747 --> 00:52:07,040 ‎你的生活真的 535 00:52:08,375 --> 00:52:09,751 ‎需要一点童话 536 00:52:10,710 --> 00:52:13,171 ‎陛下似乎需要鞋子 537 00:52:15,048 --> 00:52:15,966 ‎这不是我的鞋子 538 00:52:19,427 --> 00:52:21,388 ‎往后陛下也要穿上这个 539 00:52:21,847 --> 00:52:23,807 ‎反正你会替我挡下 不是吗? 540 00:52:24,099 --> 00:52:26,017 ‎就算那样 您也得穿上 541 00:52:27,394 --> 00:52:29,771 ‎这样你会比较放心吗? 542 00:52:31,606 --> 00:52:33,149 ‎那你就连同我的一起 穿两个吧 543 00:52:33,942 --> 00:52:35,694 ‎我继续纵容您 会被警告的 544 00:52:35,777 --> 00:52:37,737 ‎你是队长 谁敢警告你啊? 545 00:52:38,321 --> 00:52:39,197 ‎我的使命感 546 00:52:44,911 --> 00:52:46,329 ‎被你搞僵的气氛要怎么挽救? 547 00:52:47,914 --> 00:52:50,917 ‎闯入赛艇场的那些怪汉 ‎已全数遭到逮捕 目前正在调查 548 00:52:51,126 --> 00:52:53,628 ‎我们也在寻找您看到的怀表白兔 549 00:52:54,546 --> 00:52:57,257 ‎找到后我会确认那是怀表还是白兔 550 00:53:10,395 --> 00:53:12,898 ‎被你发现了呢 曹影队长 551 00:53:13,565 --> 00:53:14,774 ‎请不要那样 552 00:53:16,359 --> 00:53:17,319 ‎我怎样了? 553 00:53:18,653 --> 00:53:21,573 ‎您为什么想亲自抓到犯人? 554 00:53:22,407 --> 00:53:24,034 ‎想获颁勇敢市民奖吗? 555 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 ‎我干吗要抓犯人? 556 00:53:25,744 --> 00:53:28,413 ‎犯人当然要由 ‎身为近卫队长的你来抓啊 557 00:53:32,876 --> 00:53:34,711 ‎我不是要去抓 而是要找出来 558 00:53:36,171 --> 00:53:37,589 ‎唯有我才找得到的那张脸 559 00:53:43,178 --> 00:53:45,096 ‎每次发生这种事 560 00:53:46,973 --> 00:53:48,850 ‎我都感觉那个人在场 561 00:53:50,852 --> 00:53:52,312 ‎无论是25年前 562 00:53:53,605 --> 00:53:54,439 ‎还是今天 563 00:53:56,441 --> 00:53:57,859 ‎那是25年前的事了 564 00:53:59,027 --> 00:54:00,570 ‎那个人的年纪应该很大了 565 00:54:01,404 --> 00:54:03,198 ‎您认得出来吗? 566 00:54:04,824 --> 00:54:05,700 ‎我不知道 567 00:54:07,494 --> 00:54:09,913 ‎有可能我已经见过那个人却没认出来 568 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 ‎不过 569 00:54:16,670 --> 00:54:18,880 ‎为什么那个人从没来找过我呢? 570 00:54:21,341 --> 00:54:23,134 ‎因为您优秀地长大成人了 571 00:54:24,594 --> 00:54:27,555 ‎优秀到无须任何人的帮助 572 00:54:36,064 --> 00:54:37,482 ‎你消气了呢 573 00:54:37,857 --> 00:54:38,733 ‎我们阿影 574 00:54:40,110 --> 00:54:41,111 ‎喝一杯啤酒? 575 00:54:42,153 --> 00:54:43,154 ‎恕我拒绝 576 00:54:46,366 --> 00:54:47,450 ‎那你下班吧 577 00:55:06,636 --> 00:55:08,847 ‎(《爱丽丝梦游仙境》) 578 00:55:13,893 --> 00:55:17,814 ‎(公务员证 郑太乙 警察厅) 579 00:55:27,991 --> 00:55:29,117 ‎现在我的年纪比你大了 580 00:55:31,703 --> 00:55:32,996 ‎郑太乙警卫 581 00:55:35,707 --> 00:55:38,084 ‎(所属机关:首尔地方警察厅 ‎职级:警卫) 582 00:55:38,168 --> 00:55:41,838 ‎(姓名:郑太乙 ‎出生日期:1990年5月27日) 583 00:55:56,978 --> 00:55:59,939 ‎(大韩民国 2019年秋天) 584 00:56:22,629 --> 00:56:25,340 ‎天啊 撞得还真彻底 585 00:56:25,465 --> 00:56:28,051 ‎修理费应该差不多37万韩元喔 586 00:56:28,593 --> 00:56:30,470 ‎她干吗撞得那么狠? 587 00:56:30,553 --> 00:56:31,971 ‎真是该死 588 00:56:33,765 --> 00:56:35,558 ‎你好 这里是警卫室 589 00:56:35,642 --> 00:56:36,726 ‎请问是405号吧? 590 00:56:37,519 --> 00:56:39,270 ‎-出了一点事 ‎-怎么办? 591 00:56:39,354 --> 00:56:42,565 ‎某个大婶开车撞上了你家的车 592 00:56:42,649 --> 00:56:43,858 ‎怎么办啊? 593 00:56:48,696 --> 00:56:50,490 ‎真是抱歉 594 00:56:59,499 --> 00:57:00,750 ‎什么? 595 00:57:00,834 --> 00:57:02,627 ‎搞什么?那个大婶为什么要那样? 596 00:57:06,214 --> 00:57:07,590 ‎她在干吗? 597 00:57:07,674 --> 00:57:10,385 ‎喂 不准跑 臭女人! 598 00:57:10,468 --> 00:57:11,928 ‎-喂! ‎-直接开走是违法的 不行 599 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 ‎停下来!大婶 停下来 600 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 ‎停下来 601 00:57:16,182 --> 00:57:17,183 ‎你看到啦 602 00:57:17,267 --> 00:57:19,519 ‎那请尽快下来 好的 603 00:57:21,729 --> 00:57:22,897 ‎他不会下来的 604 00:57:23,565 --> 00:57:25,733 ‎每天都只有外卖员进进出出 605 00:57:26,025 --> 00:57:29,320 ‎-他好一阵子没下楼了 ‎-他会下来的 你等着瞧 606 00:57:29,404 --> 00:57:31,906 ‎坏人通常更爱搬出法律 607 00:57:32,949 --> 00:57:34,576 ‎这个方法最管用了 608 00:57:35,994 --> 00:57:38,329 ‎金福万与其他两人走出玄关 609 00:57:39,038 --> 00:57:40,582 ‎好 我去断了他们的去路 610 00:57:40,665 --> 00:57:41,708 ‎-好的 ‎-好 611 00:57:45,170 --> 00:57:47,297 ‎天啊 这下糟糕了 612 00:57:47,380 --> 00:57:48,631 ‎这是怎样? 613 00:57:48,715 --> 00:57:50,133 ‎可恶 614 00:57:50,216 --> 00:57:52,135 ‎大叔 那臭女人跑去哪了? 615 00:57:52,218 --> 00:57:54,095 ‎那个撞坏车子的臭女人在哪里? 616 00:58:00,393 --> 00:58:01,769 ‎郑太乙 你还好吗? 617 00:58:02,520 --> 00:58:06,065 ‎我很好 这没什么 又不是第一次干了 618 00:58:06,691 --> 00:58:07,942 ‎我没受伤 别担心 619 00:58:08,026 --> 00:58:10,028 ‎我是说你今天的衣着打扮还好吗? 620 00:58:10,111 --> 00:58:12,030 ‎你现在的上衣和裤子完全不搭 621 00:58:12,989 --> 00:58:14,115 ‎这有什么问题吗? 622 00:58:15,200 --> 00:58:19,412 ‎精心打扮却不显刻意 ‎唯独强调色彩本身的魅力 623 00:58:19,829 --> 00:58:22,373 ‎我走的可是高冷又专业的 ‎都会女性风格呢 624 00:58:22,790 --> 00:58:24,167 ‎我挺满意的啊 625 00:58:24,250 --> 00:58:27,003 ‎你应该只注重精心打扮的 ‎何必要强调色彩? 626 00:58:33,051 --> 00:58:34,802 ‎脾气还真差 627 00:58:39,933 --> 00:58:42,143 ‎大哥 气味不太对 628 00:58:42,769 --> 00:58:43,728 ‎下来 629 00:58:48,942 --> 00:58:51,986 ‎就是某个大婶 ‎直接撞上了你的车后就逃走… 630 00:58:56,115 --> 00:58:58,368 ‎就是那台车 ‎现在倒车急驶而来的那台车 631 00:58:58,451 --> 00:59:00,411 ‎你逃跑得很自然 干吗要倒车… 632 00:59:00,495 --> 00:59:02,413 ‎大婶!你要干吗? 633 00:59:02,497 --> 00:59:03,706 ‎喂!该死! 634 00:59:05,708 --> 00:59:07,293 ‎该死! 635 00:59:07,752 --> 00:59:08,628 ‎真是的 636 00:59:12,215 --> 00:59:13,383 ‎喂 大婶… 637 00:59:13,508 --> 00:59:14,801 ‎怎么有这种疯婆子? 638 00:59:14,884 --> 00:59:17,053 ‎喂 你想死啊? 639 00:59:21,099 --> 00:59:23,017 ‎好痛!我的腰 640 00:59:27,855 --> 00:59:29,399 ‎-我的腰! ‎-这是我熟悉的味道 天啊 641 00:59:30,191 --> 00:59:32,193 ‎在后车厢发现一具尸体 642 00:59:32,277 --> 00:59:36,030 ‎现在起从非法赌博网站案 ‎转换成杀人案进行调查 643 00:59:36,114 --> 00:59:37,282 ‎不是那样的! 644 00:59:37,365 --> 00:59:38,700 ‎我不认识这个人! 645 00:59:38,783 --> 00:59:41,703 ‎我真的什么都不知道! ‎人不是我杀的! 646 00:59:41,786 --> 00:59:43,121 ‎-伸出手腕 ‎-可恶! 647 01:00:00,263 --> 01:00:02,682 ‎有两个往那边跑了 648 01:00:06,811 --> 01:00:08,021 ‎-喂 ‎-该死 649 01:00:08,521 --> 01:00:10,607 ‎一个跑向游乐场了 650 01:00:11,691 --> 01:00:13,568 ‎你是我的 651 01:00:24,245 --> 01:00:25,371 ‎喂! 652 01:00:32,962 --> 01:00:34,297 ‎该死 653 01:00:41,846 --> 01:00:44,223 ‎这里 就是这样 654 01:00:44,307 --> 01:00:46,017 ‎-没问题了 ‎-可恶 这是怎样? 655 01:00:48,061 --> 01:00:49,020 ‎好球 656 01:00:49,103 --> 01:00:51,189 ‎好 自己上手铐 657 01:00:51,272 --> 01:00:52,273 ‎那我们出发了! 658 01:00:52,357 --> 01:00:54,609 ‎我没杀人 停下来!别开车! 659 01:00:59,322 --> 01:01:00,907 ‎科学搜查组20分钟内会到 660 01:01:00,990 --> 01:01:02,492 ‎他们怎么不快点来? 661 01:01:02,575 --> 01:01:04,744 ‎你明明说这是单纯的赌博网站案 662 01:01:04,827 --> 01:01:06,120 ‎我们又要加班了吗? 663 01:01:06,829 --> 01:01:08,414 ‎我没办法加班 664 01:01:08,498 --> 01:01:09,499 ‎没在开玩笑喔 665 01:01:09,582 --> 01:01:10,875 ‎我现在无比地认真 666 01:01:11,125 --> 01:01:14,003 ‎-在新人进来前都没办法 ‎-我也不能 真是的 667 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 ‎我们组何时才能录取新人? 668 01:01:15,880 --> 01:01:17,840 ‎我每天都想录取 669 01:01:17,924 --> 01:01:20,510 ‎但能怎么办? ‎最近都没有人申请重案组 670 01:01:20,593 --> 01:01:22,679 ‎升迁不快 薪资也不优渥 671 01:01:22,762 --> 01:01:24,639 ‎动不动就受伤 什么都要写报告 672 01:01:24,722 --> 01:01:26,099 ‎换作是你 会想申请吗? 673 01:01:26,182 --> 01:01:27,392 ‎我们就申请啦 674 01:01:27,642 --> 01:01:28,643 ‎对啊 675 01:01:30,520 --> 01:01:32,522 ‎不过你今天的打扮是怎样? 676 01:01:32,980 --> 01:01:34,399 ‎怎么了?哪里有问题? 677 01:01:35,775 --> 01:01:37,318 ‎高冷的都会女性 678 01:01:37,402 --> 01:01:38,986 ‎精心打扮又不显刻意 679 01:01:39,821 --> 01:01:42,198 ‎话说你刚刚叫我大婶是吗? 680 01:01:42,281 --> 01:01:43,199 ‎任谁看 都觉得是 681 01:01:49,330 --> 01:01:50,248 ‎对啊 682 01:02:23,489 --> 01:02:25,032 ‎转告曹队长我先去确认 683 01:02:25,116 --> 01:02:26,701 ‎那究竟是怀表还是白兔 684 01:02:31,330 --> 01:02:33,875 ‎第一、二队 放上马鞍待命 685 01:02:33,958 --> 01:02:35,752 ‎队长 您现在在哪里? 686 01:02:56,731 --> 01:02:58,399 ‎已确认后车厢尸体的身份 687 01:02:58,983 --> 01:03:01,235 ‎是45岁的五金行老板李尚道 688 01:03:01,819 --> 01:03:03,905 ‎他是金福万非法赌博网站的会员 689 01:03:03,988 --> 01:03:05,990 ‎他在网站里输掉了一栋房子的金额 690 01:03:06,908 --> 01:03:10,036 ‎店在出售中 目前联络不上他老婆 691 01:03:10,286 --> 01:03:12,288 ‎我在附近多做点探查再回去 692 01:03:12,371 --> 01:03:14,957 ‎好 我来拿监视器画面 ‎回局里再统整线索 693 01:03:16,751 --> 01:03:18,544 ‎我要确认一下监视器 694 01:03:20,046 --> 01:03:22,256 ‎陛下通过第六区 完毕 695 01:03:22,840 --> 01:03:23,800 ‎这里是第四区 696 01:03:23,883 --> 01:03:25,468 ‎每一区都要报告 完毕 697 01:03:41,275 --> 01:03:42,109 ‎怎么了? 698 01:03:43,402 --> 01:03:44,403 ‎你怎么了?麦希穆斯 699 01:05:17,663 --> 01:05:19,081 ‎驾! 700 01:06:20,476 --> 01:06:21,394 ‎那是什么? 701 01:06:22,937 --> 01:06:24,480 ‎可恶 吓死我了 702 01:06:27,191 --> 01:06:28,192 ‎好可怕 703 01:06:33,614 --> 01:06:35,533 ‎年纪真的大了 704 01:06:36,325 --> 01:06:37,827 ‎怎么会有那么清晰的幻觉? 705 01:06:41,622 --> 01:06:42,623 ‎我的心脏好痛 706 01:06:49,755 --> 01:06:51,465 ‎那又是什么啊? 707 01:06:52,425 --> 01:06:53,384 ‎是疯子吗? 708 01:06:54,593 --> 01:06:55,845 ‎超酷的 709 01:06:56,303 --> 01:06:57,263 ‎路上怎么会出现白马? 710 01:06:59,056 --> 01:07:01,684 ‎那位骑着马的先生 请停车… 711 01:07:03,436 --> 01:07:05,813 ‎马… 马主 712 01:07:05,896 --> 01:07:07,273 ‎那位马主 713 01:07:07,732 --> 01:07:10,443 ‎-请尽快将你的马停在右侧路肩 ‎-吓我一跳 714 01:07:10,526 --> 01:07:12,403 ‎-这是什么啊? ‎-天啊 715 01:07:12,486 --> 01:07:14,864 ‎-他超帅的 ‎-请尽快停下马 716 01:07:16,490 --> 01:07:17,366 ‎居然充耳不闻 717 01:07:26,125 --> 01:07:27,418 ‎是不是有活动? 718 01:07:27,501 --> 01:07:28,627 ‎应该是电影宣传 719 01:07:28,711 --> 01:07:29,837 ‎他超帅的 720 01:07:55,029 --> 01:07:57,740 ‎(妍儿女王 谱写新的传奇) 721 01:08:01,827 --> 01:08:04,163 ‎那位先生 骑着马的先生 722 01:08:24,141 --> 01:08:27,186 ‎(公务员证 郑太乙 警察厅) 723 01:08:27,269 --> 01:08:32,608 ‎(公务员证 郑太乙 警察厅) 724 01:08:40,366 --> 01:08:43,077 ‎你不能这样妨碍道路交通 725 01:08:43,744 --> 01:08:44,620 ‎请下来 726 01:08:46,497 --> 01:08:49,959 ‎一个平民百姓 ‎到底是从哪弄来这种白马的? 727 01:08:52,837 --> 01:08:55,005 ‎你违反了《道路交通法》 728 01:08:57,341 --> 01:09:00,803 ‎要是这匹马还随地大便的话 ‎就会加重刑责 729 01:09:05,224 --> 01:09:06,976 ‎你为什么那样看着我? 730 01:09:09,103 --> 01:09:10,104 ‎对了 731 01:09:12,356 --> 01:09:14,775 ‎对 我是警察 你快下来吧 732 01:09:16,235 --> 01:09:17,987 ‎请出示你的身份证 733 01:09:45,014 --> 01:09:48,309 ‎(公务员证 郑太乙 警察厅) 734 01:09:55,608 --> 01:09:56,650 ‎你这是 735 01:09:57,401 --> 01:09:59,069 ‎在做什么? 736 01:10:00,279 --> 01:10:01,405 ‎我终于 737 01:10:04,617 --> 01:10:05,910 ‎见到你了 738 01:10:08,370 --> 01:10:09,496 ‎郑太乙警卫 739 01:11:31,829 --> 01:11:33,330 {\an8}‎你是怎样?你疯啦? 740 01:11:33,414 --> 01:11:34,999 {\an8}‎我是大韩帝国的皇帝 741 01:11:35,082 --> 01:11:37,251 {\an8}‎这应该就是所谓的平行世界 742 01:11:37,334 --> 01:11:38,752 {\an8}‎这里是平行世界? 743 01:11:39,253 --> 01:11:42,423 {\an8}‎听说郑太乙踩到狗屎 ‎但是个长相俊俏的狗屎 744 01:11:42,506 --> 01:11:43,465 {\an8}‎金狗屎! 745 01:11:43,549 --> 01:11:45,676 {\an8}‎陛下在追什么人?女人? 746 01:11:45,759 --> 01:11:47,052 {\an8}‎抓到他们在追的女人了吗? 747 01:11:47,136 --> 01:11:49,138 {\an8}‎-阿影 你不是阿影吗? ‎-你干吗啊? 748 01:11:49,221 --> 01:11:50,306 {\an8}‎听说你身份不明 749 01:11:50,389 --> 01:11:52,057 {\an8}‎你和郑太乙警卫之间是什么关系? 750 01:11:52,141 --> 01:11:53,309 {\an8}‎眉毛和眼睛之间的关系 751 01:11:53,392 --> 01:11:54,560 {\an8}‎我无法在这里待太久 752 01:11:54,643 --> 01:11:58,188 {\an8}‎没有什么理由 ‎能让我停留在你的世界吗? 753 01:11:58,272 --> 01:12:00,399 {\an8}‎我喜欢这样和你待在一起 754 01:12:00,482 --> 01:12:02,901 {\an8}‎但是我并不认识你 ‎你为什么会认识我? 755 01:12:03,569 --> 01:12:04,528 {\an8}‎郑太乙警卫 756 01:12:05,279 --> 01:12:06,280 {\an8}‎我要让你…