1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:25,001 --> 00:01:27,879 {\an8}JEONG TAE-EUL LANDESPOLIZEI 3 00:01:35,345 --> 00:01:36,304 Was zum Teufel 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,681 glauben Sie, dass Sie da tun? 5 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 Ich habe Sie... 6 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 ...endlich gefunden, 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,275 Lieutenant Jeong. 8 00:02:17,929 --> 00:02:19,848 Was soll das? Sind Sie verrückt? 9 00:02:20,348 --> 00:02:21,391 Sehen Sie den Ausweis? 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,101 Ich bin Polizistin. Was soll das? 11 00:02:24,060 --> 00:02:25,186 Das war eine Begrüßung. 12 00:02:25,770 --> 00:02:27,814 -Was? -Weil ich mich freue, Sie zu sehen. 13 00:02:28,398 --> 00:02:30,400 Sie kamen vom Ende des Universums. 14 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 Es gab Sie wirklich. 15 00:02:36,865 --> 00:02:39,159 Und nach 25 Jahren sind Sie immer noch Lieutenant. 16 00:02:42,412 --> 00:02:44,747 LIEUTENANT JEONG TAE-EUL GEBURTSDATUM: 27. MAI 1990 17 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 Sie kennen den Rang? 18 00:02:50,378 --> 00:02:52,172 Ich beobachte Sie seit Langem. 19 00:02:52,630 --> 00:02:53,715 Unglaublich, oder? 20 00:02:53,798 --> 00:02:55,717 Wieso reden Sie so einen Mist? 21 00:02:56,593 --> 00:02:58,803 Ich bitte Sie noch mal. 22 00:02:59,345 --> 00:03:01,431 Zeigen Sie mir Ihren Ausweis. 23 00:03:01,723 --> 00:03:02,682 Ich kann nicht. 24 00:03:03,641 --> 00:03:06,102 -Ich habe keinen. -Wieso haben Sie keinen Ausweis? 25 00:03:06,185 --> 00:03:07,270 Weil ich bin, 26 00:03:08,104 --> 00:03:08,938 wer ich bin. 27 00:03:11,065 --> 00:03:12,984 Das glauben Sie wohl auch nicht. 28 00:03:14,235 --> 00:03:15,570 Was zum... 29 00:03:15,653 --> 00:03:18,781 Ich brachte meine Gefühle zum Ausdruck, und Sie sind verwirrt. 30 00:03:18,865 --> 00:03:21,117 Ich fasse die Situation noch mal zusammen. 31 00:03:21,868 --> 00:03:24,245 Ich bin der König des Königreichs Corea. 32 00:03:24,454 --> 00:03:26,539 Ich kam mit Geblitz in diese Dimension, 33 00:03:26,623 --> 00:03:29,250 während ich einen Verdächtigen jagte, und landete hier. 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,669 Ich war zunächst verwirrt, 35 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 doch nun glaube ich, 36 00:03:34,839 --> 00:03:37,842 das muss ein Paralleluniversum sein. 37 00:03:40,845 --> 00:03:42,639 Das ist ein Paralleluniversum? 38 00:03:42,722 --> 00:03:44,974 Halten wir uns nicht mit Details auf. 39 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 Es gibt bereits 40 00:03:46,809 --> 00:03:48,019 einen großen Unterschied. 41 00:03:49,312 --> 00:03:52,899 KÖNIGIN YUNA, BEGINN EINER LEGENDE 42 00:03:53,524 --> 00:03:56,194 Scheinbar wird dieses Land von einer Königin regiert. 43 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Und sie scheint beliebt zu sein. 44 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Wir lieben unsere Königin Yuna. 45 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Das ganze Land liebt sie. 46 00:04:04,118 --> 00:04:05,453 So wie ich. 47 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 Bringen Sie mich zu Ihrer Königin 48 00:04:09,207 --> 00:04:11,209 und geben Sie Maximus Heu und Wasser, 49 00:04:11,751 --> 00:04:13,544 meine Beamtin siebten Grades. 50 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 Wie soll ich Sie denn 51 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 zur Königin bringen? 52 00:04:17,757 --> 00:04:18,967 Sie brauchen ein Ticket. 53 00:04:21,177 --> 00:04:23,721 In unserem Gespräch scheint etwas schiefzugehen. 54 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 -Nicht wahr? -Was Sie nicht sagen. 55 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Das nervt. 56 00:04:30,019 --> 00:04:31,271 Er ist sicher ein Filmstar. 57 00:04:33,189 --> 00:04:36,526 -Er muss berühmt sein. -Fotografiere sein Gesicht. 58 00:04:42,407 --> 00:04:44,909 Sie sagen also, 59 00:04:45,576 --> 00:04:47,745 Sie kommen aus einem Paralleluniversum, 60 00:04:48,705 --> 00:04:50,832 in dem Sie der König von Corea sind. 61 00:04:51,916 --> 00:04:54,294 Und auf dem Weg sahen Sie Blitze. 62 00:04:55,169 --> 00:04:57,130 Und das Pferd ist Beamtin siebten Grades. 63 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 Verstehe ich das richtig? 64 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Kennen Sie keine Paralleluniversen? 65 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 Lernt man das nicht in der Schule? 66 00:05:06,014 --> 00:05:09,350 Wer ist dieser halbverrückte Mistkerl? 67 00:05:12,061 --> 00:05:14,647 Sind Sie immer so? 68 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 Ja. 69 00:05:17,483 --> 00:05:20,153 Ich bin seit etwa 30 Jahren so. 70 00:05:20,653 --> 00:05:21,529 Wieso? 71 00:05:21,612 --> 00:05:23,740 Das hätte ich nie gedacht. 72 00:05:25,491 --> 00:05:27,327 Ich dachte, sie wären weicher... 73 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 Das ist mir neu. 74 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 Sicher. 75 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 Genug der Selbstvorstellung. 76 00:05:34,208 --> 00:05:35,710 Jetzt stelle ich mich vor. 77 00:05:39,672 --> 00:05:43,760 Sie zeigen keinen Ausweis, sie verstießen gegen die Straßenverkehrsordnung, 78 00:05:44,343 --> 00:05:48,056 und berührten eine Polizistin im Dienst. Korrekt? 79 00:05:49,640 --> 00:05:53,019 Sie haben Recht auf einen Anwalt und das Recht zu schweigen. 80 00:05:53,352 --> 00:05:55,354 Wenn Sie sich wehren, tut es nur weh. 81 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Ich bin der König von Corea... 82 00:06:03,404 --> 00:06:04,238 Mein Arm. 83 00:06:04,572 --> 00:06:05,448 Mein Arm. 84 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 {\an8}FOLGE 2 85 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 {\an8}POLIZEI, GERICHTSMEDIZIN 86 00:06:15,458 --> 00:06:17,376 {\an8}-Was ein hübsches Pferd. -Was ist? 87 00:06:17,460 --> 00:06:19,295 {\an8}-Was ist hier los? -Es ist so hübsch. 88 00:06:19,378 --> 00:06:20,379 {\an8}Es ist sehr fotogen. 89 00:06:20,463 --> 00:06:22,090 {\an8}-Wo kamst du denn her? -Was ist los? 90 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 {\an8}-Es sieht toll aus. -Tolles Foto. 91 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 {\an8}-Ich sah noch nie ein weißes Pferd. -Was ist los? 92 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 {\an8}Ich frage Sie noch einmal. 93 00:06:30,848 --> 00:06:33,101 Wie lautet Ihr Name? 94 00:06:33,476 --> 00:06:36,646 Den kann ich Ihnen sagen, aber Sie dürfen ihn nicht aussprechen. 95 00:06:37,105 --> 00:06:38,397 Dieselbe Antwort. 96 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Man darf ihn nicht aussprechen. 97 00:06:40,525 --> 00:06:43,402 Dann nennen wir Sie einfach Kim Gae-ddong. 98 00:06:43,486 --> 00:06:44,862 "Gae-ddong" wie "Hundekot"? 99 00:06:47,156 --> 00:06:49,325 Sie hätten mich auch Mustermann nennen können. 100 00:06:50,243 --> 00:06:51,661 Mein Nachname ist nicht Kim... 101 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Hr. Kim Gae-ddong, legen Sie all Ihren Besitz 102 00:06:54,330 --> 00:06:55,414 auf den Tisch. 103 00:06:55,498 --> 00:06:58,167 Wenn Sie sich widersetzen, mache ich es selbst. 104 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 Ich werde die überprüfen. 105 00:07:13,349 --> 00:07:14,433 KÖNIGREICH COREA 106 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Stimmt, das war auch da. 107 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 Sagen wir, die oberste Hofdame 108 00:07:27,321 --> 00:07:30,575 sorgt sich um den königlichen Ahnenschrein. 109 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 Viel Glück. 110 00:07:40,501 --> 00:07:41,377 Hunderttausend Won? 111 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Was? Haben Sie hier keine 100.000-Won-Scheine? 112 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 Ist das Monopoly-Geld? 113 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 -Viele Straßen gekauft? -So herablassend? 114 00:07:47,425 --> 00:07:49,469 Kim Gae-ddong redet auch von oben herab. 115 00:07:49,552 --> 00:07:50,845 Ich bin drei Jahre älter. 116 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 Ist das jetzt wichtig? 117 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Meine Güte, das sieht echt aus. 118 00:07:56,142 --> 00:07:59,312 Dies könnte für Verbrechen oder Betrug verwendet werden. 119 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 Ich beschlagnahme es. 120 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Danke. 121 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 -Wann kommt das Ergebnis? -In zwei Stunden. 122 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Bring sie mir dann. 123 00:08:11,407 --> 00:08:12,992 Ok. Ich bringe sie sofort. 124 00:08:15,995 --> 00:08:17,079 Was ist das? 125 00:08:17,663 --> 00:08:20,958 Sie haben keinen Ausweis, konnten sich nicht identifizieren 126 00:08:21,209 --> 00:08:23,794 und zeigten sich unkooperativ. Das wissen Sie, oder? 127 00:08:24,212 --> 00:08:26,547 Wir müssen Ihre Fingerabdrücke nehmen. 128 00:08:27,965 --> 00:08:30,384 Niemand darf mich anfassen. Selbst Sie... 129 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 Halten Sie sich ja nicht für stärker. 130 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 Ich habe meinen Körper auf diverse Art trainiert. 131 00:08:44,065 --> 00:08:45,441 Sie glauben mir wohl nicht. 132 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Ich würde es Ihnen gern beweisen. 133 00:08:48,694 --> 00:08:51,072 Rudern, Reiten, Taekwondo, Fechten, Boxen... 134 00:09:05,127 --> 00:09:06,754 Ging Seine Majestät wieder aus? 135 00:09:09,006 --> 00:09:09,966 Ja. 136 00:09:10,675 --> 00:09:13,344 Er ging am frühen Abend erneut ohne Erlaubnis. 137 00:09:13,427 --> 00:09:15,555 Das dachte ich mir, da meine Sicherheitsstufe 138 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 angehoben wurde. 139 00:09:18,766 --> 00:09:20,059 Wo ist er diesmal hin? 140 00:09:20,184 --> 00:09:22,395 Wieder zu den Polkappen? 141 00:09:22,687 --> 00:09:24,063 Nein, nicht dahin. 142 00:09:24,230 --> 00:09:26,274 Er ließ all seine Wintersachen da. 143 00:09:27,108 --> 00:09:30,444 Dieses Mal habe ich keine Ahnung. 144 00:09:31,696 --> 00:09:34,574 Hauptmann Jo vermutet, dass er 145 00:09:34,657 --> 00:09:37,785 durch den Bambuswald nahe der Rennbahn verschwand. 146 00:09:41,414 --> 00:09:44,959 Bis diesen Sommer hatte er keine Scham, wegzulaufen. 147 00:09:45,042 --> 00:09:47,545 Das ist nicht zum Lachen. 148 00:09:47,837 --> 00:09:51,507 Diesmal sollten Sie ihm wirklich die Leviten lesen. 149 00:09:51,841 --> 00:09:54,176 Fragen Sie nicht wieder, ob er Spaß hatte. 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,721 Aber das interessiert mich am meisten. 151 00:09:57,471 --> 00:09:59,181 Was sollen wir dann diesmal sagen? 152 00:09:59,640 --> 00:10:01,642 Akute Gastritis und saisonal bedingte Akne 153 00:10:02,226 --> 00:10:04,312 hatten wir bereits. 154 00:10:06,188 --> 00:10:11,110 Was ist mit der Methode, die Sie vor einem Jahr angewandt haben? 155 00:10:11,193 --> 00:10:12,737 Er steckt seine Nase in Bücher, 156 00:10:12,820 --> 00:10:15,740 weil er wieder Mathefieber hat. 157 00:10:16,324 --> 00:10:19,952 Wir könnten sagen, sogar der Prinz sei da, um ihm bei den Aufgaben zu helfen. 158 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 Dann sollte ich wohl ein paar Stunden hierbleiben. 159 00:10:24,790 --> 00:10:28,044 Sieht aus, als würden wir wieder Bewerbungen bekommen. 160 00:10:28,127 --> 00:10:30,504 Das ist so frustrierend. 161 00:10:31,589 --> 00:10:36,302 Hauptmann Jo sagt, er sucht ihn. Hoffen wir, er findet etwas. 162 00:10:52,318 --> 00:10:56,989 Die Kameras sahen ihn am sechsten Punkt, aber nicht am siebten. 163 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 Dazwischen liegt nur Bambuswald, 164 00:11:00,785 --> 00:11:02,620 aber die Fußspuren hören hier auf. 165 00:11:05,998 --> 00:11:08,376 Das heißt, er verschwand hier, 166 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 was keinen Sinn ergibt. 167 00:11:11,128 --> 00:11:14,006 Ich prüfe die Aufnahmen noch mal, um nichts zu übersehen, 168 00:11:14,090 --> 00:11:16,300 -und suche das Gebiet erneut ab. -Ok. 169 00:11:16,384 --> 00:11:17,385 Das ergibt Sinn. 170 00:11:18,135 --> 00:11:21,722 Entweder haben Sie etwas übersehen oder ich. 171 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 Kümmern Sie sich darum. Nur Sie beide. 172 00:11:24,892 --> 00:11:26,685 -Sie wissen, was ich meine. -Ja. 173 00:11:26,769 --> 00:11:29,230 Ich habe zu tun. Halten Sie mich auf dem Laufenden. 174 00:11:31,482 --> 00:11:32,316 Ach ja. 175 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 Sie sagten, Seine Majestät wollte prüfen, ob es Uhr oder Hase war? 176 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 Ja. 177 00:11:38,864 --> 00:11:41,283 Im Ernst, wir sind unschuldig. 178 00:11:42,701 --> 00:11:45,413 Wir hatten keine Ahnung, dass Seine Majestät dort war. 179 00:11:45,496 --> 00:11:47,832 Wir wollten nur die Schlampe schnappen, die dem Boss 180 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 Geld gestohlen hatte. 181 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 -So war es. -Hey. 182 00:11:51,210 --> 00:11:54,422 Die Schlampe hat weder ein Zuhause noch eine Identität. 183 00:11:54,505 --> 00:11:57,174 Wir müssen sie jetzt fassen, oder wir finden sie nie mehr. 184 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 Bitte, seien Sie großzügig. 185 00:12:00,010 --> 00:12:01,554 Wir haben etwas nachgeforscht, 186 00:12:01,679 --> 00:12:05,891 und ihre Aussage passt zu den Geschehnissen. 187 00:12:06,100 --> 00:12:08,227 -Fanden Sie die Frau? -Noch nicht. 188 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 Wir fahnden nach ihr, 189 00:12:10,146 --> 00:12:13,190 da sie diverse Verbrechen wie Diebstahl und Körperverletzung beging. 190 00:12:13,399 --> 00:12:15,734 Aber wir kennen weder Namen noch Gesicht. 191 00:12:15,901 --> 00:12:18,487 Diese Kerle gaben uns Tipps. 192 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 Wie nennt sie sich? 193 00:12:19,989 --> 00:12:21,031 -Luna. -Luna. 194 00:12:21,490 --> 00:12:22,575 Luna, genau. 195 00:12:22,658 --> 00:12:24,869 Ich sage Bescheid, sobald wir sie haben. 196 00:12:24,952 --> 00:12:27,455 Suchen Sie auch die Kameraaufnahmen mit ihr heraus. 197 00:12:27,538 --> 00:12:28,414 Werde ich. 198 00:12:28,497 --> 00:12:29,331 Hey. 199 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Hey. 200 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 Geben Sie mir ein Sitzkissen. 201 00:12:35,337 --> 00:12:36,755 Oder einen Stuhl. 202 00:12:38,090 --> 00:12:40,050 Ich saß noch nie auf dem Boden. 203 00:12:43,262 --> 00:12:44,680 Ich weiß, Sie hören mich. 204 00:12:44,763 --> 00:12:47,057 Ist er der, von dem du sprachst? Der Traumprinz? 205 00:12:57,359 --> 00:12:59,612 SOZIALDIENST 206 00:13:04,116 --> 00:13:05,784 JO EUN-SUP 207 00:13:15,377 --> 00:13:16,253 Yeong. 208 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 Bist das nicht du? 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,216 Wie bitte? 210 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 Ich kam her. 211 00:13:24,595 --> 00:13:25,471 Auf diesem Weg. 212 00:13:27,598 --> 00:13:29,767 Er sagt, er sei kein Prinz, sondern ein König. 213 00:13:29,850 --> 00:13:32,102 -Er kann nicht auf dem Boden sitzen. -Verstehe. 214 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 Sehen Sie? Sie hörten mich. 215 00:13:37,983 --> 00:13:41,654 Yeong, ich hatte keine Ahnung, dass du mir folgen würdest. 216 00:13:41,737 --> 00:13:43,239 Er macht mir etwas Angst. 217 00:13:44,406 --> 00:13:46,450 Von Direktor Jeong für Team Drei. 218 00:13:47,535 --> 00:13:48,369 Das... 219 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 ...ist meine Liefergebühr. 220 00:13:51,580 --> 00:13:52,623 Oh ja. 221 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 Er ist nicht... 222 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 ...Yeong. 223 00:14:02,508 --> 00:14:03,384 Er ist es nicht. 224 00:14:03,467 --> 00:14:06,345 Yeong? Sie wiederholen ständig diesen Namen. Wer soll das sein? 225 00:14:06,428 --> 00:14:07,555 Ich heiße Jo Eun-sup. 226 00:14:07,638 --> 00:14:10,432 Wieso redest du mit ihm? Tu das nicht. 227 00:14:10,516 --> 00:14:13,018 Man sollte andere nicht ignorieren. 228 00:14:13,102 --> 00:14:14,770 Da draußen steht ein Pferd. 229 00:14:15,062 --> 00:14:17,273 Es war ein tolles Pferd. 230 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Sind Sie der Besitzer? 231 00:14:20,651 --> 00:14:24,613 Er ist wie König Artus. König Artus reitet ein weißes Pferd. 232 00:14:24,697 --> 00:14:26,615 Ich liebte diesen Cartoon. 233 00:14:26,699 --> 00:14:28,075 Hast du ihn gesehen? 234 00:14:29,159 --> 00:14:30,160 Moment. 235 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 Mann, sieh dir die Uhr an. Was ist das für eine? 236 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 Immerhin hast du Geschmack. 237 00:14:43,716 --> 00:14:45,593 Als Einzige weltweit angefertigt, 238 00:14:45,843 --> 00:14:48,929 um den ersten Sieg von Maximus, meinem Pferd, zu feiern. 239 00:14:49,555 --> 00:14:50,389 Ach ja, 240 00:14:50,973 --> 00:14:52,224 es gibt ja zwei Welten. 241 00:14:53,976 --> 00:14:56,061 Es ist die einzige Uhr weltenweit. 242 00:14:56,645 --> 00:14:58,314 Yeong hätte sofort erkannt, 243 00:14:58,689 --> 00:15:01,525 dass die Uhr nicht mal eine Zehntelsekunde 244 00:15:02,359 --> 00:15:04,111 vor oder nach geht. 245 00:15:04,612 --> 00:15:06,238 Ich verstehe. 246 00:15:06,697 --> 00:15:08,324 Er ist elegant wie sein Pferd. 247 00:15:08,407 --> 00:15:10,534 Ich wünschte, meine Pferde wären so elegant. 248 00:15:11,452 --> 00:15:13,662 -Ich habe auch Pferde, wissen Sie? -Ach ja? 249 00:15:14,705 --> 00:15:16,123 Pferdesalbe, Rosshaarbesen, 250 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 Pferdegebiss. 251 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 Eun-sup. 252 00:15:23,422 --> 00:15:25,758 Es ist schon sieben. Willst du nicht nach Hause? 253 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 Moment. 254 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Ich wollte nicht so weit gehen, 255 00:15:33,599 --> 00:15:36,310 aber legen Sie sie bitte auf ein Blatt Papier. 256 00:15:36,852 --> 00:15:39,271 Sie lag nie auf einer nackten Oberfläche. 257 00:15:39,355 --> 00:15:41,065 Er ist offenbar sehr krank. 258 00:15:41,231 --> 00:15:43,859 Darum solltest du nicht mit ihm reden. 259 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 Ich sollte gehen. 260 00:15:50,866 --> 00:15:53,452 GERICHTSMEDIZIN, GYEONG-RAN 261 00:15:53,535 --> 00:15:55,704 Ihr konntet ihn nicht identifizieren? Gar nicht? 262 00:15:56,956 --> 00:15:58,749 Dann weiß also keiner, wer er ist? 263 00:15:58,832 --> 00:16:00,584 Wir haben Fingerabdrücke von allen. 264 00:16:00,668 --> 00:16:03,212 Ich weiß. Aber nicht von ihm. 265 00:16:03,295 --> 00:16:06,507 Ich kenne keinen über 30, dessen Abdrücke wir nicht haben. 266 00:16:07,007 --> 00:16:10,636 Es ist unwahrscheinlich, aber vielleicht ging er 267 00:16:10,719 --> 00:16:12,763 als Kind verloren, bevor er erfasst wurde. 268 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Schick die DNA der Frauen- und Jugendabteilung. 269 00:16:17,267 --> 00:16:19,770 Ich werde mir das Geld noch mal ansehen müssen. 270 00:16:19,853 --> 00:16:22,940 Ich weiß nicht, woher es kommt, aber es sieht echt aus. 271 00:16:23,190 --> 00:16:24,191 Viel Erfolg. 272 00:16:25,234 --> 00:16:26,318 Ok, tschüs. 273 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 Meine Güte, ich grabe mir mein eigenes Grab. 274 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Im Ernst, wer bist du? 275 00:16:35,119 --> 00:16:36,328 Mund auf. 276 00:16:43,377 --> 00:16:44,920 Sie konnten meine Fingerabdrücke 277 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 nicht identifizieren. 278 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 Ist es nicht so? 279 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Das heißt, 280 00:16:50,884 --> 00:16:53,679 dass ich in dieser Welt nicht existiere... 281 00:16:55,848 --> 00:16:58,851 ...und die beiden Welten nicht genau identisch sind. 282 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Wollen Sie mit dem Unsinn nicht aufhören? 283 00:17:04,690 --> 00:17:06,900 -Mund auf. -Ich existiere hier nicht, 284 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 und Sie nicht in meiner Welt. 285 00:17:09,778 --> 00:17:11,905 Es dauerte, bis ich das herausfand. 286 00:17:12,448 --> 00:17:14,408 Ihre Zugehörigkeit war unklar. 287 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 Ich hatte nur ein Foto und Ihr Geburtsdatum. 288 00:17:25,669 --> 00:17:26,712 Ein Foto? 289 00:17:26,795 --> 00:17:29,006 Sie haben ein Foto von mir? 290 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Wieso? 291 00:17:31,800 --> 00:17:34,261 Wieso haben Sie ein Foto von mir? 292 00:17:35,345 --> 00:17:38,182 Im Ernst, wer sind Sie? Sie sagten etwas, als wir uns trafen. 293 00:17:38,265 --> 00:17:40,142 "Ich habe Sie endlich gefunden." 294 00:17:40,225 --> 00:17:42,436 Wieso fanden Sie mich endlich? 295 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 Passen Sie lieber auf. 296 00:17:45,481 --> 00:17:48,400 Wer zu mir herabsieht, wird geköpft. 297 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 Sind Sie ein Spion? 298 00:17:52,821 --> 00:17:54,782 Wollen Sie das Revier in die Luft jagen? 299 00:17:54,907 --> 00:17:59,328 -Haben Sie mich deshalb ausspioniert? -So wichtig sehen Sie nicht aus... 300 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 -Kennen Sie mich? -Ich war neugierig, 301 00:18:02,247 --> 00:18:03,540 und dachte oft an Sie. 302 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 In echt sehen Sie besser aus. 303 00:18:10,923 --> 00:18:14,760 Der junge Mann ist in meiner Welt der Hauptmann der königlichen Garde. 304 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Nicht alle Menschen existieren in beiden Welten. 305 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 Das ist also eine Parallelwelt? 306 00:18:22,059 --> 00:18:22,935 Beweisen Sie es. 307 00:18:23,018 --> 00:18:24,603 Der Beweis sitzt vor Ihnen. 308 00:18:25,646 --> 00:18:27,189 Ich kam... 309 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 ...aus der anderen Welt. 310 00:18:41,578 --> 00:18:42,621 Wieso... 311 00:18:43,997 --> 00:18:45,457 ...sehen Sie mich so an? 312 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 Was ist falsch daran? 313 00:18:47,459 --> 00:18:49,002 Ich kriege noch falsche Gedanken. 314 00:18:50,087 --> 00:18:52,005 Im Moment haben Sie die Augen 315 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 eines Kriminellen. 316 00:18:54,508 --> 00:18:56,969 -Sie haben keine Beweise, oder? -Lieutenant Jeong. 317 00:18:58,345 --> 00:19:00,973 Ich werde Ihnen eine einfache Erklärung geben. 318 00:19:01,056 --> 00:19:02,099 Hören Sie gut zu. 319 00:19:03,433 --> 00:19:07,146 Die Quantenmechanik von Albert Einstein... 320 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 Wissen Sie, 321 00:19:11,567 --> 00:19:14,361 ich weiß nicht viel, aber ich habe bezaubernde Augen. 322 00:19:14,444 --> 00:19:15,779 Ich wurde damit geboren. 323 00:19:15,863 --> 00:19:19,575 Was ist mit Albert Einsteins Quantenmechanik? 324 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 Hat sie ein Auto repariert oder so? 325 00:19:29,293 --> 00:19:32,212 Albert Einsteins Quantenmechanik brachte die Theorie 326 00:19:32,629 --> 00:19:34,339 von Paralleluniversen hervor. 327 00:19:35,883 --> 00:19:38,218 Unser Universum besteht aus Partikeln 328 00:19:38,302 --> 00:19:41,013 und kann an zwei Orten existieren, 329 00:19:41,555 --> 00:19:43,140 wenn Partikel, die Materie formen, 330 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 auch in Wellenform vorliegen, 331 00:19:45,559 --> 00:19:49,062 so wie auch Licht in Wellen 332 00:19:49,146 --> 00:19:51,440 und Partikeln vorliegen kann, 333 00:19:52,024 --> 00:19:55,319 und somit auf die Möglichkeit von Paralleluniversen hindeutet. 334 00:20:01,450 --> 00:20:02,659 Das half wohl nicht. 335 00:20:04,912 --> 00:20:07,039 Die Theorie, der zufolge das Universum... 336 00:20:12,252 --> 00:20:13,754 Danke für die Rede. 337 00:20:16,340 --> 00:20:18,550 Alles Idioten. 338 00:20:18,634 --> 00:20:21,887 Ich dachte, sie werden hübscher, wenn ich Premierministern bin. 339 00:20:21,970 --> 00:20:23,263 Aber Sie... 340 00:20:28,810 --> 00:20:30,854 Sie haben das Kabinett zusammengestellt. 341 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Ich weiß. 342 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 Ein Schuss ins eigene Knie. 343 00:20:37,527 --> 00:20:39,613 -Also, das war es für heute, oder? -Ja. 344 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Wir sehen uns morgen. 345 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 Wurde der Artikel veröffentlicht? 346 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Ja. 347 00:20:59,800 --> 00:21:00,676 Bitte. 348 00:21:02,135 --> 00:21:05,514 Ab morgen ist der Kalender Seiner Majestät für eine Woche frei. 349 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 Ich forschte nach, 350 00:21:06,682 --> 00:21:09,309 und die Sicherheitsstufe für Prinz Buyeong wurde angehoben. 351 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Der König lief wieder weg. 352 00:21:18,110 --> 00:21:19,778 Vielleicht hat er eine Frau. 353 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 Die Frau ist hier. 354 00:21:21,947 --> 00:21:24,408 Wenn er eine Frau hat, muss ich das sein. 355 00:21:24,491 --> 00:21:27,077 Das versuche ich das ganze Land denken zu lassen. 356 00:21:27,160 --> 00:21:29,121 Es wäre mies, wenn er eine andere hätte. 357 00:21:29,204 --> 00:21:31,456 Ist sie jung? Ist sie hübsch? 358 00:21:33,500 --> 00:21:34,835 Sehr wahrscheinlich schon. 359 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 Raus. 360 00:21:37,254 --> 00:21:38,088 Jawohl. 361 00:21:54,479 --> 00:21:56,273 DAS SIND DIE GESICHTER COREAS 362 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 SIE SIND SÜSS ZUSAMMEN 363 00:22:00,902 --> 00:22:02,863 {\an8}KÖNIG UND PREMIERMINISTERIN BEIM DATE? 364 00:22:02,946 --> 00:22:04,197 {\an8}Er hatte recht. 365 00:22:06,283 --> 00:22:08,660 Meine linke Gesichtshälfte ist hübscher. 366 00:22:11,121 --> 00:22:13,165 Der Lippenstift war etwas viel. 367 00:22:18,211 --> 00:22:20,922 Ich lasse Sie gehen, weil ich eine gute Polizistin bin. 368 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 Sie haben Glück. 369 00:22:22,090 --> 00:22:24,009 Nach 48 Stunden hätten Sie mich 370 00:22:24,092 --> 00:22:25,510 sowieso freilassen müssen. 371 00:22:25,594 --> 00:22:27,387 Ja, aber so können Sie früher gehen. 372 00:22:28,638 --> 00:22:31,224 Wie erreiche ich Sie, wenn ich die DNA-Ergebnisse bekomme? 373 00:22:31,308 --> 00:22:32,225 Ach ja. 374 00:22:33,018 --> 00:22:33,852 Nun... 375 00:22:41,610 --> 00:22:43,153 Sie erreichen mich hier. 376 00:22:43,236 --> 00:22:45,238 Das ist in der Nähe Ihrer Wohnung. 377 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Sagt wer? 378 00:22:46,573 --> 00:22:47,657 Der Kerl von vorhin. 379 00:22:47,741 --> 00:22:48,658 ROYAL INFINITY HOTEL 380 00:22:48,742 --> 00:22:50,619 Wie hieß er, Eun-sup? 381 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 Sie gingen zusammen zur Schule? 382 00:22:53,789 --> 00:22:57,042 Ihr Vater leitet ein Taekwondo-Zentrum. 383 00:22:59,169 --> 00:23:01,505 Wissen Sie, wie teuer dieses Hotel ist? 384 00:23:01,588 --> 00:23:03,298 Es ist ein Fünf-Sterne-Hotel. 385 00:23:03,715 --> 00:23:06,259 -Haben Sie Geld? -Ich kann welches besorgen. 386 00:23:07,094 --> 00:23:09,137 Wo ist der nächste Juwelier? 387 00:23:13,683 --> 00:23:15,769 Das ist ein Diamant. 388 00:23:15,852 --> 00:23:17,771 Es ist ein Diamant? 389 00:23:19,064 --> 00:23:21,733 Wenn das ein Diamant ist, bin ich Prinzessin Diana. 390 00:23:25,487 --> 00:23:27,656 Ich bin seit 40 Jahren Gemmologe, 391 00:23:28,740 --> 00:23:31,660 aber so einen Diamanten habe ich noch nie gesehen. 392 00:23:32,327 --> 00:23:36,039 Er hat praktisch keine Einschlüsse. 393 00:23:36,456 --> 00:23:37,958 Meine Güte. 394 00:23:39,876 --> 00:23:41,503 Wo haben Sie den her? 395 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 Ich kann später nachfragen. 396 00:23:44,172 --> 00:23:46,258 Das ist Sache der obersten Hofdame. 397 00:23:47,050 --> 00:23:48,718 Wie viel können Sie mir geben? 398 00:23:48,802 --> 00:23:49,845 Nun... 399 00:23:50,220 --> 00:23:53,348 Es ist ein tolles Produkt, aber es hat keine Garantie. 400 00:23:53,515 --> 00:23:57,310 Ein solch feiner Diamant birgt Risiken. 401 00:24:00,230 --> 00:24:01,648 {\an8}JEONG TAE-EUL LANDESPOLIZEI 402 00:24:03,108 --> 00:24:03,984 Eine Polizistin? 403 00:24:04,067 --> 00:24:04,985 Ja. 404 00:24:07,445 --> 00:24:09,322 Und noch viel mehr, nicht? 405 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 Prinzessin Diana. 406 00:24:25,088 --> 00:24:26,381 Sie wirken verwirrt. 407 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 Was hat es mit dem Stein auf sich? 408 00:24:31,052 --> 00:24:32,095 Ist er gestohlen? 409 00:24:33,889 --> 00:24:35,640 Ich soll in Begleitung der Polizei 410 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 Diebesgut verkaufen wollen? 411 00:24:41,646 --> 00:24:45,233 Wer weiß? Vielleicht hat ihn diese oberste Hofdame gestohlen 412 00:24:45,317 --> 00:24:46,484 oder so. 413 00:24:46,568 --> 00:24:48,820 Das werde ich sie auch fragen. 414 00:24:50,530 --> 00:24:52,199 Dafür ist sie aber nicht der Typ. 415 00:24:56,620 --> 00:24:57,996 Was ist das übrigens? 416 00:24:58,371 --> 00:24:59,372 Prinzessin Diana. 417 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 Das ist das 63 Building. 418 00:25:06,046 --> 00:25:06,922 Wieso? 419 00:25:07,547 --> 00:25:09,341 Gibt es in Ihrer Welt so etwas nicht? 420 00:25:10,467 --> 00:25:13,553 Wir haben 63 davon in Haeundae. 421 00:25:14,137 --> 00:25:17,098 -Ist das das einzige hier? -Ja, es ist das einzige. 422 00:25:17,182 --> 00:25:19,392 Sie können ein Taxi zum Hotel nehmen. 423 00:25:23,313 --> 00:25:24,231 Gehen Sie? 424 00:25:25,440 --> 00:25:26,316 Wieso? 425 00:25:27,525 --> 00:25:28,568 Gehen Sie nicht. 426 00:25:30,195 --> 00:25:33,657 Ich brauchte 25 Jahre, um Sie zu treffen. 427 00:25:36,076 --> 00:25:37,285 Ich wünschte... 428 00:25:38,411 --> 00:25:40,372 ...der heutige Tag wäre länger. 429 00:25:41,289 --> 00:25:42,749 Treten Sie bitte zur Seite? 430 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 Dank Kim Gae-ddong war mein Tag schon lang. 431 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 LEE SANG-DOS FRAU, ZEUGIN 432 00:25:55,637 --> 00:25:56,680 Hallo? 433 00:25:58,181 --> 00:25:59,808 Ist da Hrn. Lee Sang-dos Frau? 434 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Ja, kann ich. Ich bin gleich da. 435 00:26:07,983 --> 00:26:10,694 Hallo, Lee Sang-dos Frau hat zurückgerufen. 436 00:26:10,777 --> 00:26:12,279 Ok. Wir sehen uns im Geschäft. 437 00:26:16,992 --> 00:26:20,787 Es ist etwa drei Wochen her, seit mein Mann von zu Hause wegging. 438 00:26:23,081 --> 00:26:26,001 Wieso meldeten Sie ihn nicht als vermisst? 439 00:26:26,459 --> 00:26:30,255 Es ist nicht das erste Mal, dass er nach einem Streit verschwand. 440 00:26:30,338 --> 00:26:32,173 Ich dachte, er spielt irgendwo. 441 00:26:33,466 --> 00:26:35,427 Aber diesmal blieb er länger weg. 442 00:26:37,512 --> 00:26:40,765 Könnte ihm irgendwer etwas tun wollen? 443 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 Ehrlich gesagt... 444 00:26:43,685 --> 00:26:46,479 ...hätte jeder einen Grund gehabt, ihn umzubringen. 445 00:26:47,605 --> 00:26:50,775 Er hat sich von allen Geld geliehen. 446 00:26:51,192 --> 00:26:55,447 Er lieh sich von allen Geld, lief mit zwei Handys herum. 447 00:26:56,156 --> 00:26:58,158 Jetzt muss ich seine Schulden zahlen... 448 00:27:26,603 --> 00:27:29,564 Meine Güte, ist sie gewachsen. 449 00:27:36,780 --> 00:27:38,406 -Hallo? -Das ist ein R-Gespräch. 450 00:27:38,490 --> 00:27:39,366 Eun-sup, 451 00:27:39,949 --> 00:27:41,701 ich bin es, König Artus. 452 00:27:42,160 --> 00:27:44,537 Bitte, nimm den Anruf an. Ich muss mit dir reden. 453 00:27:44,621 --> 00:27:47,957 Wenn Sie das Gespräch annehmen möchten, drücken Sie die Raute-Taste. 454 00:27:48,041 --> 00:27:49,501 Der spinnt doch. 455 00:27:54,255 --> 00:27:55,340 Komm rein. 456 00:27:56,383 --> 00:27:57,342 Wow. 457 00:27:57,425 --> 00:28:01,304 Ich bin froh, dass ich dich beim 13. Mal überzeugen konnte. 458 00:28:01,429 --> 00:28:03,223 Diese Suite ist der Wahnsinn. 459 00:28:05,141 --> 00:28:06,434 Übrigens... 460 00:28:08,019 --> 00:28:09,729 ...was mache ich hier? 461 00:28:09,813 --> 00:28:11,648 Ich wollte mit dir quatschen. 462 00:28:12,273 --> 00:28:13,358 "Quatschen"? 463 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 Wir haben nichts zu bequatschen. 464 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Alles in deiner linken Hand gehört dir. 465 00:28:19,739 --> 00:28:21,366 Soll ich mich hierhin setzen? 466 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Gut, wo fangen wir an? 467 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 Zeig mir ein Foto deiner Familie. 468 00:28:26,621 --> 00:28:29,290 Am besten eins, auf dem du noch jung bist. 469 00:28:30,125 --> 00:28:33,795 Die meisten Leute tragen keine Kinderfotos mit sich herum, 470 00:28:34,379 --> 00:28:36,798 aber ich sah damals am besten aus. 471 00:28:37,006 --> 00:28:38,091 Moment. 472 00:28:38,174 --> 00:28:39,217 Also gut. 473 00:28:40,468 --> 00:28:43,096 Wo ist das Foto meines Lebens? 474 00:28:44,013 --> 00:28:46,224 Da ist es ja. 475 00:28:47,100 --> 00:28:49,060 Wieso wollen Sie das sehen? 476 00:28:53,314 --> 00:28:54,441 Ich hatte recht. 477 00:28:57,068 --> 00:28:58,862 Das ist ein Paralleluniversum. 478 00:29:00,947 --> 00:29:02,615 Hey, willst du sterben? 479 00:29:03,992 --> 00:29:05,952 Geh ran, bevor ich dich umbringe. 480 00:29:06,453 --> 00:29:08,037 Du Freak. Ein Pferd? 481 00:29:08,121 --> 00:29:10,123 Im Ernst? Du hast es ihm gesagt, nicht? 482 00:29:10,707 --> 00:29:12,959 Geh schon ran oder ich bringe dich um. 483 00:29:13,042 --> 00:29:15,336 Antworte! Du bist so tot. 484 00:29:18,798 --> 00:29:20,258 Da schreibt dir jemand. 485 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Eine Morddrohung. 486 00:29:26,389 --> 00:29:28,767 Meine Güte. Wow. 487 00:29:31,102 --> 00:29:33,396 Sie haben doch einen großen Hof. 488 00:29:33,813 --> 00:29:37,108 Bitte kümmern Sie sich um Maximus, meine Beamtin siebten Grades. 489 00:29:37,192 --> 00:29:39,194 Was zur Hölle soll das? 490 00:29:39,277 --> 00:29:40,862 Das macht keinen Sinn. 491 00:29:40,945 --> 00:29:42,322 Es sieht toll aus. 492 00:29:43,114 --> 00:29:45,658 Das scheint kein gewöhnliches Pferd zu sein. 493 00:29:46,367 --> 00:29:48,995 -Es ist eine Beamtin siebten Grades. -Ich wusste es. 494 00:29:49,078 --> 00:29:52,582 Tae-eul, ist der Kerl, der es herbrachte, echt der Besitzer? 495 00:29:52,665 --> 00:29:54,959 Wenn, lass ihn nicht entkommen. Halte ihn fest. 496 00:29:55,043 --> 00:29:57,545 Nicht viele besitzen Pferde. Er muss reich sein. 497 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 -Ist das so? -Ja. 498 00:29:59,214 --> 00:30:01,966 Siehst du? Sprichwörter haben immer recht. 499 00:30:02,050 --> 00:30:04,219 "Schöne Pferde für schöne Pferde." 500 00:30:04,844 --> 00:30:07,347 "Weiches Pferd hält Unheil ab." 501 00:30:07,430 --> 00:30:08,598 Genau. 502 00:30:09,098 --> 00:30:11,017 Es klingt etwas seltsam. 503 00:30:11,100 --> 00:30:12,685 -Lieferservice! -Wie meinst du das? 504 00:30:12,769 --> 00:30:14,270 Hey, mach ein Foto. 505 00:30:16,189 --> 00:30:18,191 Hast du Hühnchen bestellt? 506 00:30:18,274 --> 00:30:19,526 -Ja. -Lieferservice. 507 00:30:19,609 --> 00:30:20,693 Danke. 508 00:30:21,236 --> 00:30:22,987 Ich habe was bestellt. Iss auch etwas. 509 00:30:23,071 --> 00:30:25,949 -Komm her. -Ich habe keinen Appetit. 510 00:30:28,326 --> 00:30:30,411 Ich stecke echt in Schwierigkeiten. 511 00:30:30,787 --> 00:30:32,163 Kim Gae-ddong! 512 00:30:33,873 --> 00:30:35,750 Wenn ich Sie kurz stören dürfte. 513 00:30:35,834 --> 00:30:39,003 Hat ein gut gebauter Mann, Anfang 30, 514 00:30:39,087 --> 00:30:41,256 etwa 1,87 m groß mit attraktivem Gesicht 515 00:30:41,339 --> 00:30:43,091 heute hier eingecheckt? 516 00:30:43,591 --> 00:30:46,177 Tut mir leid, wir dürfen diese Informationen nicht... 517 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Ja, ich weiß. 518 00:30:47,887 --> 00:30:49,931 Sie müssen es mir nicht sagen. 519 00:30:50,014 --> 00:30:51,224 Moment, bitte. 520 00:30:58,606 --> 00:31:00,733 Das Pferd, dass Sie zu mir brachten, 521 00:31:00,817 --> 00:31:02,944 kann ich sicher teuer verkaufen. 522 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 Ich gebe Ihnen zehn Minuten. 523 00:31:12,161 --> 00:31:15,623 Bringen Sie ihm diese Nachricht bitte aufs Zimmer. 524 00:31:30,013 --> 00:31:32,557 Neun Minuten und 40 Sekunden. Das war knapp. 525 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 Die Suite ist oben. 526 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 Sie brauchten fünf Minuten, um hochzukommen. 527 00:31:37,228 --> 00:31:39,230 -Ich kam, so schnell ich konnte. -Setzen. 528 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 Das wollte ich gerade tun. 529 00:31:42,025 --> 00:31:44,485 Ist es so recht? 530 00:31:45,528 --> 00:31:47,196 Was wird aus dem Pferd? 531 00:31:48,740 --> 00:31:49,949 Wenn es für Sie ok ist... 532 00:31:50,033 --> 00:31:51,451 Es ist nicht ok für mich. 533 00:31:51,534 --> 00:31:53,494 Ich werde ihn striegeln und füttern. 534 00:31:53,578 --> 00:31:54,704 Das ist offensichtlich. 535 00:31:54,787 --> 00:31:55,997 Nur für eine Weile. 536 00:31:56,581 --> 00:31:57,999 Ich kann nicht lange bleiben. 537 00:31:58,082 --> 00:31:59,918 Ich muss in meine Welt zurück. 538 00:32:00,543 --> 00:32:04,547 Könnten Sie meiner Maximus nur 16 Quadratmeter Ihres Gartens leihen? 539 00:32:04,672 --> 00:32:08,009 Ist das nicht mein ganzer Garten? Wann kehren Sie zurück? 540 00:32:08,635 --> 00:32:09,636 Weiß ich noch nicht. 541 00:32:09,719 --> 00:32:11,679 Das hätten Sie zuerst tun sollen. 542 00:32:11,763 --> 00:32:13,056 Das hätte ich, 543 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 aber ich habe es verschoben. 544 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 Ich mag es... 545 00:32:18,978 --> 00:32:20,521 ...hier mit Ihnen zu sitzen. 546 00:32:26,444 --> 00:32:28,112 Sie waren derweil einkaufen? 547 00:32:31,157 --> 00:32:34,744 Ich kaufte für Eun-sup ein, als mir die Verkäuferin das Outfit zeigte. 548 00:32:34,827 --> 00:32:37,664 Ich brauchte sowieso Wechselklamotten, 549 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 und es stand mir gut. 550 00:32:41,751 --> 00:32:44,295 Das war keine Frage, sondern eine Beleidigung. 551 00:32:44,379 --> 00:32:45,296 Vergessen Sie es. 552 00:32:46,881 --> 00:32:48,841 Ich sehe nach ihm, bis der DNA-Test da ist. 553 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 Was machen Sie mit Ihrem Haar? 554 00:32:50,885 --> 00:32:52,136 Nicht zusammenbinden. 555 00:32:55,723 --> 00:32:56,808 Konzentration, ja? 556 00:32:57,892 --> 00:32:59,769 Ich sehe nach Ihrem Pferd. 557 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 Tiere sind unschuldig, 558 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 aber Kim Gae-ddong ist es vielleicht nicht. 559 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 Machen Sie also keinen Ärger. 560 00:33:08,695 --> 00:33:11,489 Sonst ermittle ich den Kaufpreis Ihres Pferdes. 561 00:33:21,332 --> 00:33:22,583 Das war furchteinflößend. 562 00:33:23,084 --> 00:33:25,420 LANDESINSTITUT FÜR GERICHTSMEDIZIN 563 00:33:25,503 --> 00:33:28,464 Die Todesursache ist stumpfe Gewalteinwirkung am Kopf. 564 00:33:28,548 --> 00:33:30,133 Der Leichenstarre zufolge 565 00:33:30,216 --> 00:33:32,635 wurde er schon tot in den Kofferraum gelegt. 566 00:33:32,719 --> 00:33:35,972 Unter Berücksichtigung des schnellen Verwesungsprozesses 567 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 im Kofferraum, starb er vor drei Wochen. 568 00:33:38,224 --> 00:33:41,144 Vor drei Wochen haute Lee Sang-do von zu Hause ab. 569 00:33:41,352 --> 00:33:43,187 Weißt du, was für eine Waffe es war? 570 00:33:43,271 --> 00:33:46,149 Ja. Die eine Wunde gehört zur Leiche, 571 00:33:46,232 --> 00:33:47,859 die andere zu Kim Bok-man. 572 00:33:48,735 --> 00:33:51,696 Beide Wunden sind identisch. Es war dieselbe Waffe. 573 00:33:51,779 --> 00:33:53,406 Ein recht schwerer Gegenstand. 574 00:33:54,282 --> 00:33:56,617 Könnte es so etwas gewesen sein? 575 00:33:59,746 --> 00:34:01,039 Eine Brechstange? 576 00:34:02,040 --> 00:34:03,708 Ich wüsste nicht, wieso nicht. 577 00:34:05,001 --> 00:34:06,919 Auch oft gesehen bei Nationalversammlungen. 578 00:34:09,505 --> 00:34:11,507 Könnte so etwas 579 00:34:12,133 --> 00:34:13,801 diese Wunden verursacht haben? 580 00:34:14,802 --> 00:34:16,846 Ich schätze schon. 581 00:34:17,597 --> 00:34:19,307 -Finden wir zuerst die Waffe. -Ok. 582 00:34:19,390 --> 00:34:24,062 FLASCHEN, METALL, STYROPOR 583 00:34:33,321 --> 00:34:34,280 Hallo? 584 00:34:34,363 --> 00:34:36,908 In Ihrer Welt gibt es ein Gericht namens Budaejjigae. 585 00:34:36,991 --> 00:34:39,327 Ich möchte es kosten. Falls Sie Zeit... 586 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Hallo? 587 00:34:45,458 --> 00:34:47,043 Ich bin vor dem Gyeongbokgung. 588 00:34:47,502 --> 00:34:49,420 Sie spielen ein königliches Ereignis nach. 589 00:34:49,504 --> 00:34:51,130 Wieso ist es für den letzten König? 590 00:34:51,214 --> 00:34:52,757 Ist etwas mit Königin Yuna... 591 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 Hallo? 592 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 Ich habe etwas sehr Interessantes entdeckt. 593 00:34:59,305 --> 00:35:01,140 Die Bäckerei, die mein Brot backt, 594 00:35:01,516 --> 00:35:02,934 existiert auch in dieser Welt. 595 00:35:04,727 --> 00:35:05,853 Das Seltsame ist nur, 596 00:35:06,395 --> 00:35:08,022 dass jeder hier probieren darf... 597 00:35:16,948 --> 00:35:17,865 Verzeihung. 598 00:35:18,116 --> 00:35:18,991 Danke. 599 00:35:19,492 --> 00:35:21,244 Sie hätten länger telefonieren können. 600 00:35:22,245 --> 00:35:23,412 Das wäre gefährlich. 601 00:35:23,496 --> 00:35:26,457 Sie bindet sich sicher schon die Haare zusammen. 602 00:35:26,541 --> 00:35:27,834 Verstehe. 603 00:35:28,960 --> 00:35:30,628 Packen Sie mir das bitte ein. 604 00:35:31,129 --> 00:35:32,672 Das sind Kostproben. 605 00:35:35,258 --> 00:35:36,217 Hier. 606 00:35:36,300 --> 00:35:37,176 Nein. 607 00:35:37,677 --> 00:35:38,803 Ich möchte das. 608 00:35:39,887 --> 00:35:40,763 Verzeihung? 609 00:36:00,575 --> 00:36:05,288 Sie haben sicher ein gutes Auto, einen Sekretär 610 00:36:05,788 --> 00:36:08,040 und Besseres zu tun. 611 00:36:08,499 --> 00:36:11,586 Wieso geben Sie sich mit solch harter Arbeit ab? 612 00:36:12,795 --> 00:36:15,047 Diese Dancheong-Malerei ist 300 Jahre alt. 613 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 Wenn ich sie übermale, 614 00:36:19,302 --> 00:36:21,095 ist es, als füge ich Geschichte hinzu. 615 00:36:26,017 --> 00:36:27,935 Meine Geschichte. 616 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Ich verstehe. 617 00:36:29,228 --> 00:36:30,646 Darum also 618 00:36:31,189 --> 00:36:35,526 wirken Ihre Farben so kräftig. 619 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 Gut. 620 00:37:00,343 --> 00:37:03,095 Danke, dass ihr zu Myeong-hos Geburtstag gekommen seid. 621 00:37:03,179 --> 00:37:05,556 Ach was, wir sollten Ihnen danken. 622 00:37:06,474 --> 00:37:07,350 Es ist lustig. 623 00:37:10,478 --> 00:37:13,606 Ok. Dann genießt das Essen und habt Spaß. 624 00:37:13,689 --> 00:37:15,816 Ach ja. Ich habe ein Geschenk dabei. 625 00:37:20,863 --> 00:37:22,365 -Alles Gute. -Alles Gute. 626 00:37:22,448 --> 00:37:23,449 Danke. 627 00:37:25,076 --> 00:37:26,577 Schnell, mach ein Foto. 628 00:37:29,080 --> 00:37:30,623 Seht euch sein Gesicht an. 629 00:37:36,629 --> 00:37:38,089 Auf dem sieht er hässlich aus. 630 00:37:39,966 --> 00:37:41,133 Auf dem? 631 00:37:41,217 --> 00:37:45,763 Es wäre schön, wenn ihr eines Tages mit Myeong-ho Fußball spielen könntet. 632 00:37:47,265 --> 00:37:49,517 Sollen wir jetzt die Kerzen auspusten? 633 00:37:49,600 --> 00:37:50,851 Wir wollten gerade gehen. 634 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 Wir wollen Trampolinspringen. 635 00:37:53,145 --> 00:37:54,480 Myeong-ho kann das nicht. 636 00:37:54,563 --> 00:37:55,398 Gehen wir. 637 00:38:07,785 --> 00:38:09,161 -Ich muss aufs Klo. -Natürlich. 638 00:38:09,245 --> 00:38:11,038 Nein, ich kann allein gehen. 639 00:38:54,999 --> 00:38:56,667 Tut mir leid. 640 00:38:57,043 --> 00:38:58,419 Wir waren zu laut, nicht wahr? 641 00:38:59,879 --> 00:39:01,464 Wofür haben Sie gebetet? 642 00:39:02,673 --> 00:39:03,758 Nun... 643 00:39:05,426 --> 00:39:07,011 Ich wünschte, mein Sohn könne... 644 00:39:14,393 --> 00:39:17,813 Ich wünschte, mein Sohn könne laufen. 645 00:39:18,647 --> 00:39:20,524 Das ist nicht möglich. 646 00:39:22,276 --> 00:39:26,530 Ihr Kind wird niemals laufen können. 647 00:39:27,907 --> 00:39:28,741 Aber... 648 00:39:30,117 --> 00:39:33,204 ...Sie könnten diese Kinder humpeln lassen. 649 00:39:35,831 --> 00:39:39,043 Möchten Sie Ihr Gebet vielleicht ändern? 650 00:39:47,259 --> 00:39:49,887 Drei Grundschüler wurden beim Überqueren der Straße 651 00:39:49,970 --> 00:39:52,056 von einem Lkw schwer verletzt. 652 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 Es ist unwahrscheinlich, dass sie sich ganz erholen werden. 653 00:39:56,060 --> 00:39:59,855 Die Geschwindigkeitsbeschränkung in Schulzonen muss überdacht werden. 654 00:39:59,939 --> 00:40:02,233 Gibt es etwas zu feiern? 655 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 Ja. 656 00:40:06,278 --> 00:40:07,738 Geburtstag meines toten Sohnes. 657 00:40:08,280 --> 00:40:10,741 Das tut mir leid. 658 00:40:15,162 --> 00:40:16,705 Wieso tut es Ihnen leid? 659 00:40:17,873 --> 00:40:19,166 Machen Sie Ihre Arbeit. 660 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 Fr. Song Jeong-hye, sind Sie da? Hier ist die Polizei. 661 00:40:51,407 --> 00:40:53,367 Es geht um Ihren Sohn, Fr. Song. 662 00:40:55,411 --> 00:40:56,745 Ihr Sohn 663 00:40:58,622 --> 00:41:00,583 fiel in den Stausee und ertrank. 664 00:41:02,084 --> 00:41:03,836 Ihr Mann wurde angefahren und starb. 665 00:41:04,962 --> 00:41:06,297 Beide starben 666 00:41:07,047 --> 00:41:09,133 unter verdächtigen Umständen. 667 00:41:10,217 --> 00:41:11,677 Jetzt wird die ganze Welt 668 00:41:12,887 --> 00:41:14,555 Sie beschuldigen. 669 00:41:19,018 --> 00:41:20,769 Was wollen Sie jetzt tun? 670 00:41:22,771 --> 00:41:25,858 Möchten Sie erlöst werden? 671 00:41:46,545 --> 00:41:48,088 Wie armselig Sie sind. 672 00:41:48,422 --> 00:41:49,882 Einmal durch Lachen gesündigt... 673 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 ...werden Sie nun nie mehr lachen können. 674 00:42:04,772 --> 00:42:10,486 {\an8}LEE JI-HUN 28. OKTOBER 1987 - 28. DEZEMBER 1994 675 00:42:18,410 --> 00:42:21,247 Die Erpressernachrichten, die Ihnen das Opfer schickte. 676 00:42:21,705 --> 00:42:24,833 Dutzende am Tag, in denen es heißt, Sie sollen aufpassen, 677 00:42:25,000 --> 00:42:26,835 und dass er Sie töten würde. 678 00:42:27,253 --> 00:42:30,172 Er fand sogar Ihre Adresse heraus und erpresste Sie. 679 00:42:34,635 --> 00:42:39,807 Frau Kommissarin, lassen Sie sich von banalen Nachrichten nicht verwirren. 680 00:42:40,683 --> 00:42:42,017 Ich habe ihn nicht getötet. 681 00:42:42,726 --> 00:42:45,271 Man fand in Ihrer Wohnung einen Blutfleck. 682 00:42:45,854 --> 00:42:47,481 Das ist mein Blut. 683 00:42:47,565 --> 00:42:51,610 Ich lief betrunken nach Hause, und jemand schlug mich auf den Hinterkopf. 684 00:42:51,694 --> 00:42:53,696 Ach ja? Wann war das? 685 00:42:55,030 --> 00:42:59,243 Sagen Sie mir Datum, Zeit und wo genau Sie an dem Tag waren. 686 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 Ich glaube, es war vor drei Wochen. 687 00:43:03,372 --> 00:43:05,040 Vielleicht nicht so lange her. 688 00:43:05,291 --> 00:43:06,709 Verdammt. Keine Ahnung. 689 00:43:07,126 --> 00:43:09,378 Als ich aufwachte, war ich zu Hause. 690 00:43:09,461 --> 00:43:11,255 Da war Blut, also wischte ich es auf. 691 00:43:14,258 --> 00:43:15,634 Es ist nicht Ihr Blut. 692 00:43:15,718 --> 00:43:17,761 Es stimmt mit der DNA des Opfers überein. 693 00:43:18,554 --> 00:43:22,558 Lee Sang-do griff Sie zuerst an, und Sie ermordeten ihn 694 00:43:23,392 --> 00:43:24,518 mit derselben Waffe. 695 00:43:25,477 --> 00:43:26,854 Wo ist die Waffe? 696 00:43:27,938 --> 00:43:31,108 Welche Waffe? Ich war es nicht. 697 00:43:31,483 --> 00:43:34,445 Fragen Sie die in der Bar. Ich bin dort Stammgast. 698 00:43:38,449 --> 00:43:40,951 NUMMER EINS 699 00:43:46,832 --> 00:43:47,708 Halt. 700 00:43:50,711 --> 00:43:52,129 Das ist Lee Sang-do. 701 00:43:57,009 --> 00:43:58,385 Ich prüfte die Kameras. 702 00:43:58,469 --> 00:44:02,181 Wir wissen, dass Lee Sang-do Kim Bok-man vor drei Wochen folgte. 703 00:44:02,264 --> 00:44:05,309 Lee Sang-do folgte ihm zum Eingang seines Wohnhauses. 704 00:44:05,601 --> 00:44:07,645 Wo er danach war, wissen wir nicht. 705 00:44:09,438 --> 00:44:11,523 Die Aufnahmen vom Gebäude speichern sie 706 00:44:11,607 --> 00:44:12,524 nur eine Woche. 707 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 Das scheint mir recht einfach. 708 00:44:16,111 --> 00:44:17,905 Wir müssen nur die Waffe finden. 709 00:44:17,988 --> 00:44:19,031 Die Waffe? 710 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 Es ist zehn. Feierabend. 711 00:44:21,575 --> 00:44:22,660 Ok, gehen wir. 712 00:44:22,743 --> 00:44:23,577 Wartet. 713 00:44:26,872 --> 00:44:29,958 Wie hat ein einfacher Eisenwarenhändler 714 00:44:30,918 --> 00:44:33,796 Kim Bok-mans Handynummer und Wohnadresse herausgefunden? 715 00:44:36,006 --> 00:44:38,592 Die stehen nicht auf Kim Bok-mans Website. 716 00:44:39,510 --> 00:44:41,095 Würde er bei seinen Schulden 717 00:44:41,595 --> 00:44:43,430 einen Privatdetektiv beauftragen? 718 00:44:43,514 --> 00:44:45,516 Auf etwas mehr kam es ihm wohl nicht an. 719 00:44:45,808 --> 00:44:46,934 Weißt du, 720 00:44:47,393 --> 00:44:51,355 einer, der Geld und den Verstand verloren hat, ist zu allem fähig. 721 00:44:51,438 --> 00:44:54,316 Vielleicht brauchen wir einen Detektiv, um die Waffe zu finden. 722 00:44:54,400 --> 00:44:56,985 Morgen durchstöbern wir... 723 00:44:57,069 --> 00:44:58,904 Guter Punkt. Gehen wir nach Hause. 724 00:45:02,574 --> 00:45:03,617 Gehen wir nach Hause. 725 00:45:03,700 --> 00:45:04,868 Gehen wir. 726 00:45:21,301 --> 00:45:22,428 Mund auf. 727 00:45:23,095 --> 00:45:26,306 Du wirkst wie ein Rassepferd, darum ist sie Bio. 728 00:45:28,642 --> 00:45:29,518 Was ist? 729 00:45:29,601 --> 00:45:31,645 Ungenügend für eine Beamtin siebten Grades? 730 00:45:31,895 --> 00:45:33,522 Muss sie frisch vom Bauern sein? 731 00:45:34,898 --> 00:45:36,066 Meine Güte. 732 00:45:40,446 --> 00:45:42,781 Wieso habe ich das Gefühl, du bist sauer? 733 00:45:45,826 --> 00:45:47,703 Wo ist dein Besitzer? 734 00:45:57,087 --> 00:45:58,297 Hey, Eun-sup. 735 00:45:58,672 --> 00:45:59,965 Wo bist du? 736 00:46:10,225 --> 00:46:12,019 DER KOREAKRIEG, EINE NATIONALE TRAGÖDIE 737 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Das geht jetzt seit drei Tagen so. 738 00:46:16,482 --> 00:46:19,485 Ich gab ihm ein Sitzkissen und fütterte ihn nach der Arbeit. 739 00:46:20,819 --> 00:46:22,613 Ich werde ihn heute füttern. 740 00:46:30,746 --> 00:46:31,914 Sie setzt sich zu ihm? 741 00:46:33,916 --> 00:46:34,917 Seine Freundin? 742 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Er hat eine Freundin? 743 00:46:44,676 --> 00:46:47,179 Bist du aus dem Louvre? Du siehst aus wie eine Skulptur. 744 00:46:47,262 --> 00:46:49,640 Wer seine Vergangenheit vergisst, hat keine Zukunft. 745 00:46:49,723 --> 00:46:51,016 Trink und halte dich wacker. 746 00:46:51,099 --> 00:46:52,809 Die meisten Leute hier wirken nett. 747 00:46:53,519 --> 00:46:55,020 Sie brachten mir all das. 748 00:46:56,396 --> 00:46:58,232 Und ich entdeckte etwas Wichtiges. 749 00:46:58,315 --> 00:47:01,026 In dieser Welt gibt es ein Präsidialregime. 750 00:47:01,109 --> 00:47:02,361 Gut gemacht. 751 00:47:05,280 --> 00:47:06,156 Sie geht. 752 00:47:06,240 --> 00:47:07,282 Geht er mit ihr? 753 00:47:08,700 --> 00:47:10,077 Bitte, geh nicht. 754 00:47:10,160 --> 00:47:12,037 -Nein, geh nicht. -Bitte nicht. 755 00:47:31,723 --> 00:47:32,849 Wieso essen Sie nicht? 756 00:47:32,933 --> 00:47:35,102 Ich esse nichts, was nicht vorgekostet wurde. 757 00:47:35,269 --> 00:47:37,312 Es könnte vergiftet sein. 758 00:47:37,396 --> 00:47:39,565 Ach ja? Wie haben Sie dann hier gegessen? 759 00:47:39,648 --> 00:47:40,899 Eun-sup kostete für mich. 760 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Das haben Sie von ihm verlangt? 761 00:47:42,651 --> 00:47:45,195 Das musste ich nicht. Er fängt immer zuerst zu essen an. 762 00:47:45,279 --> 00:47:46,238 Also, 763 00:47:47,030 --> 00:47:48,657 soll ich Ihr Essen kosten? 764 00:47:48,740 --> 00:47:49,616 Nein. 765 00:47:51,368 --> 00:47:53,412 Sollte das vergiftet sein und ich sterbe, 766 00:47:54,121 --> 00:47:57,583 sind das meine letzten Worte. 767 00:48:02,588 --> 00:48:03,672 Raus damit. 768 00:48:05,048 --> 00:48:06,091 Danke für alles. 769 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Da es Sie irgendwo gab, war ich 770 00:48:10,721 --> 00:48:12,014 die letzten 25 Jahre 771 00:48:12,889 --> 00:48:14,099 weniger einsam. 772 00:48:36,330 --> 00:48:37,748 Wie kann Essen 773 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 nur so schmecken? 774 00:48:40,584 --> 00:48:42,336 So etwas habe ich noch nie gekostet. 775 00:48:42,419 --> 00:48:44,880 Gibt es in Ihrer Welt kein Hühnchen? 776 00:48:44,963 --> 00:48:47,299 Nicht in einer Marinade wie dieser. 777 00:48:51,720 --> 00:48:54,556 Das ist köstlich. 778 00:48:56,350 --> 00:48:57,768 Was tun Sie in der Bibliothek? 779 00:48:58,226 --> 00:49:00,187 Ich lese über die Geschichte Ihrer Welt. 780 00:49:00,520 --> 00:49:02,522 Ich wollte Unterschiede zu meiner finden. 781 00:49:02,606 --> 00:49:04,149 Und, was sind Unterschiede? 782 00:49:04,232 --> 00:49:06,943 Die Geschichte spaltet sich ab Prinz Sohyeon. 783 00:49:07,819 --> 00:49:10,155 In Ihrer Welt verstarb er jung, 784 00:49:10,322 --> 00:49:12,824 während er in meiner König Yeongjong wurde. 785 00:49:12,949 --> 00:49:14,534 Er hielt die Qing-Invasion auf. 786 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 Seither nahm die Geschichte beider Welten 787 00:49:17,913 --> 00:49:19,498 einen getrennten Verlauf. 788 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 In Ihrer Welt wuchs das Land 789 00:49:21,917 --> 00:49:24,461 durch Industrialisierung nach Krieg und Teilung schnell. 790 00:49:25,337 --> 00:49:26,380 Ich war beeindruckt. 791 00:49:26,463 --> 00:49:28,256 Schreiben Sie Onlineromane? 792 00:49:29,007 --> 00:49:30,467 Geht so die Geschichte? 793 00:49:31,802 --> 00:49:33,303 Meinen Sie, er ist hier? 794 00:49:34,221 --> 00:49:37,349 Der Grund, weshalb ich überlebte. 795 00:49:38,350 --> 00:49:42,813 Selbst in einer solchen Nacht werden Babys geboren. 796 00:49:43,105 --> 00:49:44,356 Ist das nicht toll? 797 00:49:46,858 --> 00:49:48,610 In dieser Nacht 798 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 hörte ich eine Flöte. 799 00:50:13,510 --> 00:50:15,721 Glauben Sie, das war Manpasikjeok? 800 00:50:16,388 --> 00:50:17,597 Unmöglich. 801 00:50:18,473 --> 00:50:21,393 Manpasikjeok gibt keinen Ton von sich, Eure Majestät. 802 00:50:21,476 --> 00:50:22,728 Das stimmt nicht. 803 00:50:23,645 --> 00:50:25,439 Ich habe sie definitiv gehört. 804 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Darum ging ich nach Cheonjongo. 805 00:50:28,942 --> 00:50:30,986 Ich konnte nichts hören, 806 00:50:31,862 --> 00:50:33,655 weil die Flöte so laut war. 807 00:50:35,490 --> 00:50:37,075 Ich hörte nicht mal die Schüsse. 808 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 Ich wusste nicht, dass Sie sich an alles erinnern. 809 00:50:47,794 --> 00:50:51,923 Sie haben nie über diesen Tag gesprochen. 810 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 In dieser Nacht klammerte ich mich 811 00:50:56,511 --> 00:50:57,929 an zwei Dinge. 812 00:50:58,722 --> 00:51:00,682 Ich frage, ob eins davon... 813 00:51:02,017 --> 00:51:05,353 ...in der Peitsche in Ihrer Hand ist. 814 00:51:09,900 --> 00:51:13,862 Und ob Sie das andere haben oder nicht. 815 00:51:16,531 --> 00:51:17,783 Sie haben recht. 816 00:51:20,619 --> 00:51:23,830 Ich bewahrte sie im Geheimen auf 817 00:51:24,956 --> 00:51:28,835 und wollte sie Ihnen trotz meiner Angst zurückgeben. 818 00:51:31,755 --> 00:51:33,924 Es ist so seltsam. 819 00:51:35,091 --> 00:51:37,385 Etwas Stummes, das Laut gab, 820 00:51:38,637 --> 00:51:41,807 und etwas, das sich nicht identifizieren ließ. 821 00:51:45,185 --> 00:51:48,188 Darum wünschte ich mir, 822 00:51:49,105 --> 00:51:51,733 Sie hätten alles vergessen. 823 00:52:02,536 --> 00:52:05,997 Ist das unser Geheimnis? 824 00:52:07,499 --> 00:52:09,376 Ja, Eure Majestät. 825 00:52:12,254 --> 00:52:13,463 JEONG TAE-EUL LANDESPOLIZEI 826 00:52:13,547 --> 00:52:14,798 Glauben Sie, er ist hier? 827 00:52:15,757 --> 00:52:16,758 Der Grund, 828 00:52:18,176 --> 00:52:19,928 weshalb ich überlebte. 829 00:52:22,389 --> 00:52:25,475 Wieso glauben Sie mir nie, 830 00:52:26,643 --> 00:52:27,936 was ich sage? 831 00:52:28,019 --> 00:52:29,437 Ist es mit dem Glauben so? 832 00:52:30,897 --> 00:52:33,191 Soll ich so einen Unsinn etwa glauben? 833 00:52:34,109 --> 00:52:36,945 Ich kann noch immer nicht glauben, dass die Erde rund ist. 834 00:52:37,404 --> 00:52:39,239 Aber ein Paralleluniversum? 835 00:52:40,073 --> 00:52:41,241 Die Bäckerei? 836 00:52:41,950 --> 00:52:43,743 Hören Sie auf und essen Sie. 837 00:52:44,744 --> 00:52:47,205 Tun Sie nur eins, bevor der DNA-Test zurückkommt. 838 00:52:47,622 --> 00:52:48,874 Nichts. 839 00:52:50,041 --> 00:52:52,043 Wieso mir helfen, wenn Sie mir nicht glauben? 840 00:52:53,295 --> 00:52:54,504 Aus Pflichtbewusstsein? 841 00:52:54,588 --> 00:52:56,464 Das braucht man, um das Land zu retten. 842 00:52:57,299 --> 00:52:58,425 Wieso dann? 843 00:52:58,508 --> 00:53:01,011 Es gibt keinen Grund. Einfach so. 844 00:53:01,094 --> 00:53:02,888 Ich bin Polizistin der Republik Korea. 845 00:53:09,144 --> 00:53:10,395 Und sonst? 846 00:53:12,147 --> 00:53:13,982 Gibt es noch einen Grund? 847 00:53:15,025 --> 00:53:17,444 Einen Grund, weshalb ich in Ihrer Welt bleiben sollte. 848 00:53:18,612 --> 00:53:19,946 Könnte es den geben? 849 00:53:52,187 --> 00:53:55,315 AUSSTELLUNG VON KÖNIG TAEJO BIS ZUM LETZTEN KÖNIG SUNJONG 850 00:54:23,093 --> 00:54:26,638 PORTRÄT KÖNIG SUNJONGS 851 00:54:50,286 --> 00:54:52,122 Ich sah den weißen Hasen mit der Uhr. 852 00:55:16,229 --> 00:55:18,314 Meine Güte. Was war das denn? 853 00:55:19,524 --> 00:55:21,317 Moment. Sie sind Jo Yeong. 854 00:55:22,444 --> 00:55:23,862 Wo hast du das gekauft? 855 00:55:23,945 --> 00:55:25,655 Das ist unsere Schuluniform. 856 00:55:25,739 --> 00:55:28,074 Die wurde online bestellt, nehme ich an. 857 00:55:29,284 --> 00:55:30,118 Entschuldige. 858 00:55:30,618 --> 00:55:32,412 Darf ich ein Foto mit Ihnen machen? 859 00:55:32,495 --> 00:55:33,705 Nein. 860 00:55:41,296 --> 00:55:45,675 Sie sagten, sie würden bis heute anrufen, aber ich habe noch nichts gehört. 861 00:55:46,009 --> 00:55:47,510 Ich habe wohl nicht bestanden. 862 00:55:47,802 --> 00:55:49,512 Wo bist du? Gehen wir was trinken. 863 00:55:50,764 --> 00:55:52,098 Warte kurz. 864 00:55:53,767 --> 00:55:55,101 Ich rufe dich zurück. 865 00:55:55,185 --> 00:55:57,103 KÖNIGLICHES BÜRO FÜR ÖFFENTLICHKEITSARBEIT 866 00:55:59,230 --> 00:56:00,398 Hallo? 867 00:56:00,940 --> 00:56:01,816 Ja. 868 00:56:02,484 --> 00:56:03,610 Das bin ich. 869 00:56:04,819 --> 00:56:07,072 Die letzte Vorstellungsrunde? Wirklich? 870 00:56:07,906 --> 00:56:08,740 Ok. 871 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 Ok. 872 00:56:12,035 --> 00:56:14,496 Ok. Danke. Tschüs. 873 00:56:15,080 --> 00:56:18,374 Sind Sie Fr. Myeong Seung-a? Ich arbeite für die königliche Gar... 874 00:56:18,458 --> 00:56:21,211 Jo Yeong. Sie sind es wirklich. Das ist unglaublich. 875 00:56:21,294 --> 00:56:22,921 Stimmt. Ich bin Jo Yeong. 876 00:56:24,672 --> 00:56:28,009 Ist das die Kamera, die Sie beim Ruderwettbewerb dabei hatten? 877 00:56:28,885 --> 00:56:30,053 Darf ich die Fotos sehen? 878 00:56:31,262 --> 00:56:32,097 Was? 879 00:56:32,222 --> 00:56:34,641 Natürlich. Nur zu. Hier. 880 00:56:37,143 --> 00:56:39,896 Wussten Sie, dass ich hier sein würde? 881 00:56:40,480 --> 00:56:41,856 Ja, ich wusste es. 882 00:56:41,940 --> 00:56:43,817 Ach so. 883 00:56:45,443 --> 00:56:46,361 Woher? 884 00:56:56,746 --> 00:56:57,997 Danke für Ihre Hilfe. 885 00:56:58,665 --> 00:57:01,459 Könnten Sie mir die Bilder per E-Mail schicken? 886 00:57:01,543 --> 00:57:02,460 Wow. 887 00:57:02,544 --> 00:57:04,879 Ich schätze, sie sind wohl nützlich. 888 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Das weiß ich noch nicht, aber ich könnte etwas darauf finden. 889 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 Hier ist meine E-Mail-Adresse. 890 00:57:10,510 --> 00:57:11,928 Er ist so cool. 891 00:57:12,011 --> 00:57:13,096 Ich kann Sie hören. 892 00:57:13,179 --> 00:57:14,305 Wirklich? 893 00:57:29,904 --> 00:57:33,116 Haben Sie die Angreifer vom Ruderwettbewerb untersucht? 894 00:57:33,199 --> 00:57:37,036 Ja, aber sie scheinen mit dem Verschwinden Seiner Majestät nichts zu tun zu haben. 895 00:57:37,871 --> 00:57:39,789 Aber ich stieß auf eine Spur. 896 00:57:39,914 --> 00:57:42,000 Die Frau, die den Vorfall auslöste. 897 00:57:42,083 --> 00:57:44,544 Es scheint, Seine Majestät war auch hinter ihr her. 898 00:57:44,627 --> 00:57:45,503 Moment. 899 00:57:46,379 --> 00:57:48,590 Hinter wem war Seine Majestät her? 900 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 Einer Frau? 901 00:57:51,301 --> 00:57:53,219 Ich sah den weißen Hasen mit der Uhr. 902 00:57:53,887 --> 00:57:55,555 Ist nur eine Vermutung. 903 00:57:55,680 --> 00:57:57,891 Ich sage Bescheid, falls ich Konkretes finde. 904 00:57:59,809 --> 00:58:01,186 Seien Sie bitte gründlich. 905 00:58:01,769 --> 00:58:02,729 Jawohl. 906 00:58:02,812 --> 00:58:05,982 Die Talismane funktionieren nicht. 907 00:58:06,065 --> 00:58:10,445 Ich wollte gerade zur Schamanin, um sie an den Haaren zu ziehen. 908 00:58:12,071 --> 00:58:14,240 Am Ende könnte ich mich noch vor ihr verneigen. 909 00:58:51,069 --> 00:58:52,654 Eins, zwei, drei. 910 00:59:30,316 --> 00:59:32,527 Die Autobesitzerin versteht mich sicher. 911 00:59:35,738 --> 00:59:36,781 Willkommen. 912 00:59:39,033 --> 00:59:40,410 Waren Sie nicht eben draußen? 913 00:59:41,035 --> 00:59:43,830 Moment. Gehört Ihnen das Pferd? 914 00:59:45,915 --> 00:59:48,209 Schön, dass mich endlich jemand erkennt. 915 00:59:48,876 --> 00:59:50,253 Wie Sie sicher vermuteten, 916 00:59:50,336 --> 00:59:52,213 gehört mir die Beamtin siebten Grades, 917 00:59:52,297 --> 00:59:54,215 die zurzeit im Hof wohnt. 918 00:59:54,299 --> 00:59:57,302 Ich bin außerdem der König von Corea. 919 00:59:57,885 --> 01:00:00,471 Sie sind ja ein interessanter Kerl. 920 01:00:00,555 --> 01:00:04,559 Ich hätte gern eine Tasse vorgekosteten Milchtee. 921 01:00:06,978 --> 01:00:08,563 Das macht 5800 Won im Voraus. 922 01:00:37,842 --> 01:00:39,844 Hallo, ich bin im Hof. Komm runter. 923 01:00:43,139 --> 01:00:44,057 Fünf Minuten. 924 01:00:45,933 --> 01:00:47,602 Sie waren zu Hause? 925 01:00:48,311 --> 01:00:51,189 Er tauchte an der Gwanghwamun-Kreuzung auf einem Pferd auf. 926 01:00:51,689 --> 01:00:54,692 Er wirkte etwas irre, aber er sieht gut aus. 927 01:00:54,776 --> 01:00:57,737 Ich fand keinen, auf den seine Fingerabdrücke passten, 928 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 aber er sah gut aus. 929 01:00:59,405 --> 01:01:02,700 Ich hörte, Tae-eul hat einen Fall mit einem gut aussehenden Kerl. 930 01:01:02,909 --> 01:01:03,993 Hast du ihn gesehen? 931 01:01:04,827 --> 01:01:07,372 Hey, Eun-sup wartet. Geh schon vor. 932 01:01:07,455 --> 01:01:08,998 Ich hänge noch die Wäsche auf. 933 01:01:09,082 --> 01:01:11,292 Was sollen wir bestellen? Halb und halb? 934 01:01:11,376 --> 01:01:12,960 -Moment... -Klingt toll! 935 01:01:26,474 --> 01:01:28,059 Ich weiß, wir kennen uns nicht, 936 01:01:28,518 --> 01:01:32,188 aber wie ist Ihre Beziehung zu Lieutenant Jeong? 937 01:01:32,271 --> 01:01:33,898 Zwischen Micky Maus und Bugs Bunny? 938 01:01:34,816 --> 01:01:36,609 Die Beziehung zwischen zwei und drei? 939 01:01:36,776 --> 01:01:38,152 Zwischen Hongdae und Kondae? 940 01:01:39,320 --> 01:01:40,571 Wovon reden Sie? 941 01:01:40,655 --> 01:01:42,949 Wieso fragen Sie das, wenn wir uns nicht kennen? 942 01:01:43,533 --> 01:01:44,409 Davon rede ich. 943 01:01:45,827 --> 01:01:47,078 Bleiben Sie da stehen. 944 01:01:51,624 --> 01:01:53,209 Ein Fahndungsfoto. Für alle Fälle. 945 01:01:53,334 --> 01:01:54,502 Sie sind ein Unbekannter. 946 01:01:55,169 --> 01:01:56,003 Stehen bleiben. 947 01:01:59,090 --> 01:02:00,299 Spinnen Sie? Was war das? 948 01:02:00,383 --> 01:02:02,051 Falls Sie mein Erlöser sein sollten. 949 01:02:02,593 --> 01:02:05,012 Aber zum Glück sind Sie das nicht. 950 01:02:05,096 --> 01:02:06,347 Was sind Sie für ein Irrer? 951 01:02:06,431 --> 01:02:07,765 Das hörte ich nun schon oft. 952 01:02:07,849 --> 01:02:09,058 Obwohl... 953 01:02:09,851 --> 01:02:11,853 ...das heißt nicht, dass Sie es sagen dürfen. 954 01:02:11,936 --> 01:02:15,106 Keins Ihrer Worte ergibt einen Sinn. 955 01:02:15,189 --> 01:02:16,649 Passen Sie besser auf. 956 01:02:17,150 --> 01:02:18,359 Ich lasse Sie enthaupten. 957 01:02:25,616 --> 01:02:27,660 Was meinen Sie, was ich mit Ihnen mache? 958 01:02:28,786 --> 01:02:31,789 Beim ersten Kennenlernen bin ich am nettesten. 959 01:02:35,543 --> 01:02:39,964 Das heißt, sollte ich Sie noch mal sehen, gibt es mehr als nur nette Worte. 960 01:02:48,973 --> 01:02:50,016 Ja, ich komme. 961 01:02:55,104 --> 01:02:58,816 Ich weiß noch immer nicht, wie er und Tae-eul zueinander stehen. 962 01:03:19,253 --> 01:03:20,463 Vater! 963 01:03:21,172 --> 01:03:23,633 APRIL 2006 964 01:03:26,844 --> 01:03:29,555 Leben wir in der Joseon-Ära oder was? 965 01:03:30,181 --> 01:03:33,017 Wie kannst du Eier anstelle von Geld akzeptieren? 966 01:03:35,228 --> 01:03:39,357 Min-gus Familie verkauft Eier 967 01:03:41,150 --> 01:03:42,944 und sie hatten zu viele übrig. 968 01:03:44,153 --> 01:03:47,782 Es kostet Zeit, Eier kaufen zu gehen, weißt du? 969 01:03:49,367 --> 01:03:50,993 Sie sind voller Protein. 970 01:03:51,953 --> 01:03:55,498 Du redest Unsinn. 971 01:03:55,581 --> 01:03:57,625 Willst du damit die Miete fürs Zentrum zahlen? 972 01:03:57,708 --> 01:04:00,503 Ich sagte ja, du solltest Hausaufgabenhilfe anbieten. 973 01:04:01,087 --> 01:04:03,589 Du kannst Kindern, die pinke Gürtel wollen, 974 01:04:03,798 --> 01:04:05,633 kein Taekwondo beibringen. 975 01:04:06,133 --> 01:04:07,468 Übrigens, 976 01:04:08,302 --> 01:04:10,972 wieso hast du mir die Probeklausur vom April nicht gezeigt? 977 01:04:11,055 --> 01:04:12,098 Sag schon. 978 01:04:12,849 --> 01:04:15,852 Du gehst seit vier Monaten auf die Oberschule, 979 01:04:15,935 --> 01:04:18,062 und ich sah noch keine Noten. 980 01:04:28,197 --> 01:04:29,240 Vater. 981 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 Ich habe eine gute Idee. 982 01:04:34,328 --> 01:04:35,830 Es ist eine brillante Idee. 983 01:04:35,913 --> 01:04:38,207 Sie kam mir gerade in den Sinn, 984 01:04:39,125 --> 01:04:40,585 und ich denke, sie funktioniert. 985 01:04:46,966 --> 01:04:49,427 -Willst du Billard spielen? -Du gibst auch nicht auf. 986 01:04:49,927 --> 01:04:51,721 Du bist echt der Schlimmste. 987 01:04:52,263 --> 01:04:53,139 Wartet mal. 988 01:05:01,147 --> 01:05:02,231 Gehen wir. 989 01:05:05,443 --> 01:05:06,527 TAEKWONDO 990 01:05:39,727 --> 01:05:40,603 Es klappt nicht. 991 01:05:40,686 --> 01:05:41,520 -Taekwon! -Taekwon! 992 01:05:41,604 --> 01:05:43,606 Ich sagte, ich will die Augen-OP. 993 01:05:43,940 --> 01:05:45,900 Die kriegst du, wenn du älter bist. 994 01:05:46,484 --> 01:05:47,693 Mach es ordentlich. 995 01:05:48,778 --> 01:05:51,697 Mach weiter so, dann kriegst du sie. 996 01:05:52,490 --> 01:05:54,909 Also gut. Noch mal. Taekwon! 997 01:05:54,992 --> 01:05:56,327 -Taekwon! -Taekwon! 998 01:05:56,410 --> 01:05:58,496 Gut. Noch mal. Schön laut rufen. 999 01:05:58,579 --> 01:05:59,455 Taekwon. 1000 01:05:59,538 --> 01:06:01,248 -Taekwon! -Taekwon! 1001 01:06:09,131 --> 01:06:11,092 Ich sagte ja, es ist eine brillante Idee. 1002 01:06:18,891 --> 01:06:19,850 Jemand ist gekommen. 1003 01:06:21,018 --> 01:06:22,144 Also gut. Aufstellung! 1004 01:06:22,812 --> 01:06:25,940 Das war's für heute. Verneigt euch. 1005 01:06:26,023 --> 01:06:30,069 -Danke für die Stunde. -Danke für die Stunde. 1006 01:06:39,328 --> 01:06:40,329 Was wollen Sie? 1007 01:06:40,413 --> 01:06:43,249 Ich weiß auch, was "halb und halb" bedeutet. 1008 01:06:44,625 --> 01:06:45,543 Ich komme mit. 1009 01:06:45,626 --> 01:06:46,752 Nein, tun Sie nicht. 1010 01:06:47,253 --> 01:06:49,547 Verbringen Sie Zeit mit Ihrer Beamtin. 1011 01:07:10,317 --> 01:07:11,318 Und sonst? 1012 01:07:12,862 --> 01:07:14,780 Gibt es noch einen Grund? 1013 01:07:15,781 --> 01:07:18,034 Weshalb ich in Ihrer Welt bleiben sollte. 1014 01:07:19,577 --> 01:07:20,619 Könnte es den geben? 1015 01:07:55,404 --> 01:07:58,657 Was machen Sie noch hier? Wieso stehen Sie noch da? 1016 01:07:59,658 --> 01:08:00,493 Sie... 1017 01:08:01,619 --> 01:08:03,037 ...sollten nicht so sein. 1018 01:08:03,120 --> 01:08:04,288 Wieso nicht? 1019 01:08:05,289 --> 01:08:06,499 Weil es mich ärgert. 1020 01:08:07,750 --> 01:08:09,919 -Was? -Wieso lassen Sie mich stehen? 1021 01:08:10,002 --> 01:08:11,962 Sie sind die Einzige, die ich hier kenne. 1022 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 Sie machen mich irre. 1023 01:08:18,511 --> 01:08:20,638 Na schön, da Sie davon angefangen haben: 1024 01:08:20,971 --> 01:08:23,307 Wieso bin ich die Einzige, die Sie kennen? 1025 01:08:23,474 --> 01:08:26,310 Sie tun, als würden Sie mich kennen, aber ich kenne Sie nicht. 1026 01:08:26,393 --> 01:08:28,270 Woher kennen Sie mich? 1027 01:08:28,354 --> 01:08:31,857 Ich kam vor 25 Jahren an Ihren Polizeiausweis. 1028 01:08:32,650 --> 01:08:34,318 Es hat ihn jemand verloren. 1029 01:08:35,069 --> 01:08:36,362 Vor 25 Jahren? 1030 01:08:36,904 --> 01:08:37,822 Wer verlor ihn? 1031 01:08:37,905 --> 01:08:40,741 Ich suche die Person noch. Es scheint eine Verbindung zu geben. 1032 01:08:40,825 --> 01:08:42,159 Natürlich. 1033 01:08:42,243 --> 01:08:45,454 Wenn sie meinen Ausweis hatte, muss sie mit mir in Verbindung stehen. 1034 01:08:45,538 --> 01:08:47,790 Sagen wir, es stimmt, was Sie sagen. 1035 01:08:47,873 --> 01:08:49,750 Aber vor 25 Jahren 1036 01:08:50,584 --> 01:08:51,627 war ich erst fünf. 1037 01:08:51,794 --> 01:08:55,381 Natürlich hatte ich schon damals das Zeug zur Polizistin. 1038 01:08:55,464 --> 01:08:57,258 Aber dennoch, Sie Idiot, 1039 01:08:57,424 --> 01:08:59,969 wie sollte jemand da den Ausweis gefunden haben können? 1040 01:09:00,052 --> 01:09:02,930 Ich weiß nicht, wieso, aber der Ausweis, den ich habe, 1041 01:09:03,013 --> 01:09:05,141 wurde am 11. November 2019 ausgestellt. 1042 01:09:05,641 --> 01:09:07,268 Seither warte ich auf diesen Tag. 1043 01:09:10,938 --> 01:09:13,774 Am 11. November? 1044 01:09:17,653 --> 01:09:19,196 Leonardo DiCaprios Geburtstag. 1045 01:09:21,699 --> 01:09:24,535 Den hatte ich ganz vergessen. 1046 01:09:25,703 --> 01:09:27,621 Sind wir füreinander bestimmt? 1047 01:09:30,416 --> 01:09:32,668 Hey, Hr. Kim Gae-ddong. 1048 01:09:33,377 --> 01:09:34,962 Sie haben Wahnvorstellungen. 1049 01:09:36,172 --> 01:09:37,673 Im Ernst... 1050 01:09:38,841 --> 01:09:41,635 ...hören Sie auf und gehen Sie mit dem Diamantengeld zum Arzt. 1051 01:09:41,719 --> 01:09:42,970 Ich habe nichts mehr. 1052 01:09:43,053 --> 01:09:44,597 Stimmt. Es ist... 1053 01:09:47,349 --> 01:09:49,059 Ich sage das nicht einfach so. 1054 01:09:49,393 --> 01:09:51,020 Sie haben sicher eine Familie, 1055 01:09:51,562 --> 01:09:54,148 die sich um Sie sorgt. 1056 01:09:55,024 --> 01:09:55,900 Familie... 1057 01:10:00,696 --> 01:10:03,866 Das interessiert Sie also? 1058 01:10:03,949 --> 01:10:05,576 Ja, tut es. 1059 01:10:05,659 --> 01:10:06,619 Also gut. 1060 01:10:06,994 --> 01:10:07,995 Ich antworte Ihnen. 1061 01:10:10,331 --> 01:10:11,665 Ich bin noch Single. 1062 01:10:14,084 --> 01:10:15,502 Was soll das heißen? 1063 01:10:15,586 --> 01:10:17,588 Ich habe keine unmittelbare Familie. 1064 01:10:18,255 --> 01:10:21,050 Daher traf ich gerade eine wichtige Entscheidung. 1065 01:10:22,259 --> 01:10:26,263 Ich gebe Ihnen eine Position, in der Sie mich kennen müssen. 1066 01:10:27,223 --> 01:10:28,098 Na schön. 1067 01:10:28,641 --> 01:10:30,059 Raus damit. Sagen Sie schon. 1068 01:10:31,101 --> 01:10:32,978 Ich würde Sie gern verstehen. 1069 01:10:47,201 --> 01:10:48,202 Jeong Tae-eul. 1070 01:10:50,913 --> 01:10:52,039 Ich nehme Sie... 1071 01:10:53,999 --> 01:10:55,417 ...zu meiner Frau, der Königin. 1072 01:10:57,294 --> 01:10:59,713 -Was? -Sie wurden soeben zum Grund. 1073 01:11:01,507 --> 01:11:02,466 Zu meinem Grund... 1074 01:11:04,343 --> 01:11:05,844 ...in dieser Welt zu bleiben. 1075 01:11:08,264 --> 01:11:09,848 Meine Güte. 1076 01:11:10,683 --> 01:11:15,521 Er ist nicht halbverrückt, sondern total verrückt. 1077 01:12:22,713 --> 01:12:24,631 {\an8}Sie fehlten mir 25 Jahre lang... 1078 01:12:24,715 --> 01:12:26,759 {\an8}-Ruhe! -Enthauptung wegen Unterbrechung. 1079 01:12:26,842 --> 01:12:28,093 {\an8}Ich mag Sie nicht! 1080 01:12:28,177 --> 01:12:29,011 {\an8}Was ist das Logo? 1081 01:12:29,094 --> 01:12:29,970 {\an8}Der Palast ist leer. 1082 01:12:30,054 --> 01:12:31,472 {\an8}Wo bist du? 1083 01:12:31,555 --> 01:12:32,848 {\an8}Gerade stand die Zeit still. 1084 01:12:33,015 --> 01:12:35,517 {\an8}Es könnte eine Nebenwirkung des Portals sein.