1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
{\an8}JEONG TAE-EUL
LANDESPOLIZEI
3
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
Was zum Teufel
4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
glauben Sie, dass Sie da tun?
5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Ich habe Sie...
6
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
...endlich gefunden,
7
00:01:48,191 --> 00:01:49,275
Lieutenant Jeong.
8
00:02:17,929 --> 00:02:19,848
Was soll das? Sind Sie verrückt?
9
00:02:20,348 --> 00:02:21,391
Sehen Sie den Ausweis?
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,101
Ich bin Polizistin. Was soll das?
11
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
Das war eine Begrüßung.
12
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
-Was?
-Weil ich mich freue, Sie zu sehen.
13
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
Sie kamen vom Ende des Universums.
14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Es gab Sie wirklich.
15
00:02:36,865 --> 00:02:39,159
Und nach 25 Jahren
sind Sie immer noch Lieutenant.
16
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
LIEUTENANT JEONG TAE-EUL
GEBURTSDATUM: 27. MAI 1990
17
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Sie kennen den Rang?
18
00:02:50,378 --> 00:02:52,172
Ich beobachte Sie seit Langem.
19
00:02:52,630 --> 00:02:53,715
Unglaublich, oder?
20
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
Wieso reden Sie so einen Mist?
21
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
Ich bitte Sie noch mal.
22
00:02:59,345 --> 00:03:01,431
Zeigen Sie mir Ihren Ausweis.
23
00:03:01,723 --> 00:03:02,682
Ich kann nicht.
24
00:03:03,641 --> 00:03:06,102
-Ich habe keinen.
-Wieso haben Sie keinen Ausweis?
25
00:03:06,185 --> 00:03:07,270
Weil ich bin,
26
00:03:08,104 --> 00:03:08,938
wer ich bin.
27
00:03:11,065 --> 00:03:12,984
Das glauben Sie wohl auch nicht.
28
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
Was zum...
29
00:03:15,653 --> 00:03:18,781
Ich brachte meine Gefühle zum Ausdruck,
und Sie sind verwirrt.
30
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
Ich fasse die Situation noch mal zusammen.
31
00:03:21,868 --> 00:03:24,245
Ich bin der König des Königreichs Corea.
32
00:03:24,454 --> 00:03:26,539
Ich kam mit Geblitz in diese Dimension,
33
00:03:26,623 --> 00:03:29,250
während ich einen Verdächtigen jagte,
und landete hier.
34
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
Ich war zunächst verwirrt,
35
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
doch nun glaube ich,
36
00:03:34,839 --> 00:03:37,842
das muss ein Paralleluniversum sein.
37
00:03:40,845 --> 00:03:42,639
Das ist ein Paralleluniversum?
38
00:03:42,722 --> 00:03:44,974
Halten wir uns nicht mit Details auf.
39
00:03:45,058 --> 00:03:46,184
Es gibt bereits
40
00:03:46,809 --> 00:03:48,019
einen großen Unterschied.
41
00:03:49,312 --> 00:03:52,899
KÖNIGIN YUNA, BEGINN EINER LEGENDE
42
00:03:53,524 --> 00:03:56,194
Scheinbar wird dieses Land
von einer Königin regiert.
43
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Und sie scheint beliebt zu sein.
44
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Wir lieben unsere Königin Yuna.
45
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
Das ganze Land liebt sie.
46
00:04:04,118 --> 00:04:05,453
So wie ich.
47
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
Bringen Sie mich zu Ihrer Königin
48
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
und geben Sie Maximus Heu und Wasser,
49
00:04:11,751 --> 00:04:13,544
meine Beamtin siebten Grades.
50
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Wie soll ich Sie denn
51
00:04:15,922 --> 00:04:16,923
zur Königin bringen?
52
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
Sie brauchen ein Ticket.
53
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
In unserem Gespräch
scheint etwas schiefzugehen.
54
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
-Nicht wahr?
-Was Sie nicht sagen.
55
00:04:28,351 --> 00:04:29,435
Das nervt.
56
00:04:30,019 --> 00:04:31,271
Er ist sicher ein Filmstar.
57
00:04:33,189 --> 00:04:36,526
-Er muss berühmt sein.
-Fotografiere sein Gesicht.
58
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
Sie sagen also,
59
00:04:45,576 --> 00:04:47,745
Sie kommen aus einem Paralleluniversum,
60
00:04:48,705 --> 00:04:50,832
in dem Sie der König von Corea sind.
61
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
Und auf dem Weg sahen Sie Blitze.
62
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
Und das Pferd ist Beamtin siebten Grades.
63
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
Verstehe ich das richtig?
64
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Kennen Sie keine Paralleluniversen?
65
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
Lernt man das nicht in der Schule?
66
00:05:06,014 --> 00:05:09,350
Wer ist dieser halbverrückte Mistkerl?
67
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
Sind Sie immer so?
68
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Ja.
69
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
Ich bin seit etwa 30 Jahren so.
70
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
Wieso?
71
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
Das hätte ich nie gedacht.
72
00:05:25,491 --> 00:05:27,327
Ich dachte, sie wären weicher...
73
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
Das ist mir neu.
74
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
Sicher.
75
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
Genug der Selbstvorstellung.
76
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
Jetzt stelle ich mich vor.
77
00:05:39,672 --> 00:05:43,760
Sie zeigen keinen Ausweis, sie verstießen
gegen die Straßenverkehrsordnung,
78
00:05:44,343 --> 00:05:48,056
und berührten eine Polizistin im Dienst.
Korrekt?
79
00:05:49,640 --> 00:05:53,019
Sie haben Recht auf einen Anwalt
und das Recht zu schweigen.
80
00:05:53,352 --> 00:05:55,354
Wenn Sie sich wehren, tut es nur weh.
81
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
Ich bin der König von Corea...
82
00:06:03,404 --> 00:06:04,238
Mein Arm.
83
00:06:04,572 --> 00:06:05,448
Mein Arm.
84
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
{\an8}FOLGE 2
85
00:06:07,658 --> 00:06:09,202
{\an8}POLIZEI, GERICHTSMEDIZIN
86
00:06:15,458 --> 00:06:17,376
{\an8}-Was ein hübsches Pferd.
-Was ist?
87
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
{\an8}-Was ist hier los?
-Es ist so hübsch.
88
00:06:19,378 --> 00:06:20,379
{\an8}Es ist sehr fotogen.
89
00:06:20,463 --> 00:06:22,090
{\an8}-Wo kamst du denn her?
-Was ist los?
90
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
{\an8}-Es sieht toll aus.
-Tolles Foto.
91
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
{\an8}-Ich sah noch nie ein weißes Pferd.
-Was ist los?
92
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
{\an8}Ich frage Sie noch einmal.
93
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
Wie lautet Ihr Name?
94
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
Den kann ich Ihnen sagen,
aber Sie dürfen ihn nicht aussprechen.
95
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
Dieselbe Antwort.
96
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
Man darf ihn nicht aussprechen.
97
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
Dann nennen wir Sie einfach Kim Gae-ddong.
98
00:06:43,486 --> 00:06:44,862
"Gae-ddong" wie "Hundekot"?
99
00:06:47,156 --> 00:06:49,325
Sie hätten mich auch Mustermann
nennen können.
100
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
Mein Nachname ist nicht Kim...
101
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
Hr. Kim Gae-ddong,
legen Sie all Ihren Besitz
102
00:06:54,330 --> 00:06:55,414
auf den Tisch.
103
00:06:55,498 --> 00:06:58,167
Wenn Sie sich widersetzen,
mache ich es selbst.
104
00:07:09,595 --> 00:07:10,847
Ich werde die überprüfen.
105
00:07:13,349 --> 00:07:14,433
KÖNIGREICH COREA
106
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Stimmt, das war auch da.
107
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
Sagen wir, die oberste Hofdame
108
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
sorgt sich
um den königlichen Ahnenschrein.
109
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
Viel Glück.
110
00:07:40,501 --> 00:07:41,377
Hunderttausend Won?
111
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Was? Haben Sie hier
keine 100.000-Won-Scheine?
112
00:07:43,963 --> 00:07:45,214
Ist das Monopoly-Geld?
113
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
-Viele Straßen gekauft?
-So herablassend?
114
00:07:47,425 --> 00:07:49,469
Kim Gae-ddong redet auch von oben herab.
115
00:07:49,552 --> 00:07:50,845
Ich bin drei Jahre älter.
116
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
Ist das jetzt wichtig?
117
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Meine Güte, das sieht echt aus.
118
00:07:56,142 --> 00:07:59,312
Dies könnte für Verbrechen oder Betrug
verwendet werden.
119
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
Ich beschlagnahme es.
120
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
Danke.
121
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
-Wann kommt das Ergebnis?
-In zwei Stunden.
122
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
Bring sie mir dann.
123
00:08:11,407 --> 00:08:12,992
Ok. Ich bringe sie sofort.
124
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
Was ist das?
125
00:08:17,663 --> 00:08:20,958
Sie haben keinen Ausweis,
konnten sich nicht identifizieren
126
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
und zeigten sich unkooperativ.
Das wissen Sie, oder?
127
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
Wir müssen Ihre Fingerabdrücke nehmen.
128
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
Niemand darf mich anfassen. Selbst Sie...
129
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
Halten Sie sich ja nicht für stärker.
130
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
Ich habe meinen Körper
auf diverse Art trainiert.
131
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
Sie glauben mir wohl nicht.
132
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Ich würde es Ihnen gern beweisen.
133
00:08:48,694 --> 00:08:51,072
Rudern, Reiten, Taekwondo,
Fechten, Boxen...
134
00:09:05,127 --> 00:09:06,754
Ging Seine Majestät wieder aus?
135
00:09:09,006 --> 00:09:09,966
Ja.
136
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
Er ging am frühen Abend
erneut ohne Erlaubnis.
137
00:09:13,427 --> 00:09:15,555
Das dachte ich mir,
da meine Sicherheitsstufe
138
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
angehoben wurde.
139
00:09:18,766 --> 00:09:20,059
Wo ist er diesmal hin?
140
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
Wieder zu den Polkappen?
141
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
Nein, nicht dahin.
142
00:09:24,230 --> 00:09:26,274
Er ließ all seine Wintersachen da.
143
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
Dieses Mal habe ich keine Ahnung.
144
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
Hauptmann Jo vermutet, dass er
145
00:09:34,657 --> 00:09:37,785
durch den Bambuswald
nahe der Rennbahn verschwand.
146
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
Bis diesen Sommer
hatte er keine Scham, wegzulaufen.
147
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
Das ist nicht zum Lachen.
148
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
Diesmal sollten Sie ihm wirklich
die Leviten lesen.
149
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
Fragen Sie nicht wieder, ob er Spaß hatte.
150
00:09:54,760 --> 00:09:56,721
Aber das interessiert mich am meisten.
151
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
Was sollen wir dann diesmal sagen?
152
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
Akute Gastritis und saisonal bedingte Akne
153
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
hatten wir bereits.
154
00:10:06,188 --> 00:10:11,110
Was ist mit der Methode,
die Sie vor einem Jahr angewandt haben?
155
00:10:11,193 --> 00:10:12,737
Er steckt seine Nase in Bücher,
156
00:10:12,820 --> 00:10:15,740
weil er wieder Mathefieber hat.
157
00:10:16,324 --> 00:10:19,952
Wir könnten sagen, sogar der Prinz sei da,
um ihm bei den Aufgaben zu helfen.
158
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
Dann sollte ich wohl
ein paar Stunden hierbleiben.
159
00:10:24,790 --> 00:10:28,044
Sieht aus, als würden wir wieder
Bewerbungen bekommen.
160
00:10:28,127 --> 00:10:30,504
Das ist so frustrierend.
161
00:10:31,589 --> 00:10:36,302
Hauptmann Jo sagt, er sucht ihn.
Hoffen wir, er findet etwas.
162
00:10:52,318 --> 00:10:56,989
Die Kameras sahen ihn am sechsten Punkt,
aber nicht am siebten.
163
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
Dazwischen liegt nur Bambuswald,
164
00:11:00,785 --> 00:11:02,620
aber die Fußspuren hören hier auf.
165
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Das heißt, er verschwand hier,
166
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
was keinen Sinn ergibt.
167
00:11:11,128 --> 00:11:14,006
Ich prüfe die Aufnahmen noch mal,
um nichts zu übersehen,
168
00:11:14,090 --> 00:11:16,300
-und suche das Gebiet erneut ab.
-Ok.
169
00:11:16,384 --> 00:11:17,385
Das ergibt Sinn.
170
00:11:18,135 --> 00:11:21,722
Entweder haben Sie etwas übersehen
oder ich.
171
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
Kümmern Sie sich darum. Nur Sie beide.
172
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
-Sie wissen, was ich meine.
-Ja.
173
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
Ich habe zu tun.
Halten Sie mich auf dem Laufenden.
174
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
Ach ja.
175
00:11:34,193 --> 00:11:37,363
Sie sagten, Seine Majestät wollte prüfen,
ob es Uhr oder Hase war?
176
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
Ja.
177
00:11:38,864 --> 00:11:41,283
Im Ernst, wir sind unschuldig.
178
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
Wir hatten keine Ahnung,
dass Seine Majestät dort war.
179
00:11:45,496 --> 00:11:47,832
Wir wollten nur die Schlampe schnappen,
die dem Boss
180
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
Geld gestohlen hatte.
181
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
-So war es.
-Hey.
182
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
Die Schlampe hat weder ein Zuhause
noch eine Identität.
183
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
Wir müssen sie jetzt fassen,
oder wir finden sie nie mehr.
184
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Bitte, seien Sie großzügig.
185
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
Wir haben etwas nachgeforscht,
186
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
und ihre Aussage
passt zu den Geschehnissen.
187
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
-Fanden Sie die Frau?
-Noch nicht.
188
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
Wir fahnden nach ihr,
189
00:12:10,146 --> 00:12:13,190
da sie diverse Verbrechen wie Diebstahl
und Körperverletzung beging.
190
00:12:13,399 --> 00:12:15,734
Aber wir kennen weder Namen noch Gesicht.
191
00:12:15,901 --> 00:12:18,487
Diese Kerle gaben uns Tipps.
192
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
Wie nennt sie sich?
193
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
-Luna.
-Luna.
194
00:12:21,490 --> 00:12:22,575
Luna, genau.
195
00:12:22,658 --> 00:12:24,869
Ich sage Bescheid, sobald wir sie haben.
196
00:12:24,952 --> 00:12:27,455
Suchen Sie auch
die Kameraaufnahmen mit ihr heraus.
197
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
Werde ich.
198
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
Hey.
199
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Hey.
200
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
Geben Sie mir ein Sitzkissen.
201
00:12:35,337 --> 00:12:36,755
Oder einen Stuhl.
202
00:12:38,090 --> 00:12:40,050
Ich saß noch nie auf dem Boden.
203
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
Ich weiß, Sie hören mich.
204
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
Ist er der, von dem du sprachst?
Der Traumprinz?
205
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
SOZIALDIENST
206
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
JO EUN-SUP
207
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
Yeong.
208
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
Bist das nicht du?
209
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
Wie bitte?
210
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Ich kam her.
211
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
Auf diesem Weg.
212
00:13:27,598 --> 00:13:29,767
Er sagt, er sei kein Prinz,
sondern ein König.
213
00:13:29,850 --> 00:13:32,102
-Er kann nicht auf dem Boden sitzen.
-Verstehe.
214
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
Sehen Sie? Sie hörten mich.
215
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
Yeong, ich hatte keine Ahnung,
dass du mir folgen würdest.
216
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
Er macht mir etwas Angst.
217
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
Von Direktor Jeong für Team Drei.
218
00:13:47,535 --> 00:13:48,369
Das...
219
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
...ist meine Liefergebühr.
220
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
Oh ja.
221
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
Er ist nicht...
222
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
...Yeong.
223
00:14:02,508 --> 00:14:03,384
Er ist es nicht.
224
00:14:03,467 --> 00:14:06,345
Yeong? Sie wiederholen ständig
diesen Namen. Wer soll das sein?
225
00:14:06,428 --> 00:14:07,555
Ich heiße Jo Eun-sup.
226
00:14:07,638 --> 00:14:10,432
Wieso redest du mit ihm? Tu das nicht.
227
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
Man sollte andere nicht ignorieren.
228
00:14:13,102 --> 00:14:14,770
Da draußen steht ein Pferd.
229
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
Es war ein tolles Pferd.
230
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Sind Sie der Besitzer?
231
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
Er ist wie König Artus.
König Artus reitet ein weißes Pferd.
232
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Ich liebte diesen Cartoon.
233
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
Hast du ihn gesehen?
234
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
Moment.
235
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
Mann, sieh dir die Uhr an.
Was ist das für eine?
236
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Immerhin hast du Geschmack.
237
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
Als Einzige weltweit angefertigt,
238
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
um den ersten Sieg von Maximus,
meinem Pferd, zu feiern.
239
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
Ach ja,
240
00:14:50,973 --> 00:14:52,224
es gibt ja zwei Welten.
241
00:14:53,976 --> 00:14:56,061
Es ist die einzige Uhr weltenweit.
242
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
Yeong hätte sofort erkannt,
243
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
dass die Uhr nicht mal eine Zehntelsekunde
244
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
vor oder nach geht.
245
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
Ich verstehe.
246
00:15:06,697 --> 00:15:08,324
Er ist elegant wie sein Pferd.
247
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
Ich wünschte,
meine Pferde wären so elegant.
248
00:15:11,452 --> 00:15:13,662
-Ich habe auch Pferde, wissen Sie?
-Ach ja?
249
00:15:14,705 --> 00:15:16,123
Pferdesalbe, Rosshaarbesen,
250
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
Pferdegebiss.
251
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
Eun-sup.
252
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
Es ist schon sieben.
Willst du nicht nach Hause?
253
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
Moment.
254
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Ich wollte nicht so weit gehen,
255
00:15:33,599 --> 00:15:36,310
aber legen Sie sie bitte
auf ein Blatt Papier.
256
00:15:36,852 --> 00:15:39,271
Sie lag nie auf einer nackten Oberfläche.
257
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
Er ist offenbar sehr krank.
258
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
Darum solltest du nicht mit ihm reden.
259
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
Ich sollte gehen.
260
00:15:50,866 --> 00:15:53,452
GERICHTSMEDIZIN, GYEONG-RAN
261
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
Ihr konntet ihn nicht identifizieren?
Gar nicht?
262
00:15:56,956 --> 00:15:58,749
Dann weiß also keiner, wer er ist?
263
00:15:58,832 --> 00:16:00,584
Wir haben Fingerabdrücke von allen.
264
00:16:00,668 --> 00:16:03,212
Ich weiß. Aber nicht von ihm.
265
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
Ich kenne keinen über 30,
dessen Abdrücke wir nicht haben.
266
00:16:07,007 --> 00:16:10,636
Es ist unwahrscheinlich,
aber vielleicht ging er
267
00:16:10,719 --> 00:16:12,763
als Kind verloren, bevor er erfasst wurde.
268
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Schick die DNA
der Frauen- und Jugendabteilung.
269
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
Ich werde mir das Geld
noch mal ansehen müssen.
270
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
Ich weiß nicht, woher es kommt,
aber es sieht echt aus.
271
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
Viel Erfolg.
272
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
Ok, tschüs.
273
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
Meine Güte,
ich grabe mir mein eigenes Grab.
274
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Im Ernst, wer bist du?
275
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Mund auf.
276
00:16:43,377 --> 00:16:44,920
Sie konnten meine Fingerabdrücke
277
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
nicht identifizieren.
278
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Ist es nicht so?
279
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Das heißt,
280
00:16:50,884 --> 00:16:53,679
dass ich in dieser Welt nicht existiere...
281
00:16:55,848 --> 00:16:58,851
...und die beiden Welten
nicht genau identisch sind.
282
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
Wollen Sie mit dem Unsinn nicht aufhören?
283
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
-Mund auf.
-Ich existiere hier nicht,
284
00:17:07,526 --> 00:17:08,986
und Sie nicht in meiner Welt.
285
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
Es dauerte, bis ich das herausfand.
286
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
Ihre Zugehörigkeit war unklar.
287
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
Ich hatte nur ein Foto
und Ihr Geburtsdatum.
288
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
Ein Foto?
289
00:17:26,795 --> 00:17:29,006
Sie haben ein Foto von mir?
290
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Wieso?
291
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
Wieso haben Sie ein Foto von mir?
292
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
Im Ernst, wer sind Sie?
Sie sagten etwas, als wir uns trafen.
293
00:17:38,265 --> 00:17:40,142
"Ich habe Sie endlich gefunden."
294
00:17:40,225 --> 00:17:42,436
Wieso fanden Sie mich endlich?
295
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
Passen Sie lieber auf.
296
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
Wer zu mir herabsieht, wird geköpft.
297
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
Sind Sie ein Spion?
298
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
Wollen Sie das Revier in die Luft jagen?
299
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
-Haben Sie mich deshalb ausspioniert?
-So wichtig sehen Sie nicht aus...
300
00:17:59,912 --> 00:18:01,663
-Kennen Sie mich?
-Ich war neugierig,
301
00:18:02,247 --> 00:18:03,540
und dachte oft an Sie.
302
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
In echt sehen Sie besser aus.
303
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
Der junge Mann ist in meiner Welt
der Hauptmann der königlichen Garde.
304
00:18:15,260 --> 00:18:17,554
Nicht alle Menschen
existieren in beiden Welten.
305
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
Das ist also eine Parallelwelt?
306
00:18:22,059 --> 00:18:22,935
Beweisen Sie es.
307
00:18:23,018 --> 00:18:24,603
Der Beweis sitzt vor Ihnen.
308
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
Ich kam...
309
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
...aus der anderen Welt.
310
00:18:41,578 --> 00:18:42,621
Wieso...
311
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
...sehen Sie mich so an?
312
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Was ist falsch daran?
313
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
Ich kriege noch falsche Gedanken.
314
00:18:50,087 --> 00:18:52,005
Im Moment haben Sie die Augen
315
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
eines Kriminellen.
316
00:18:54,508 --> 00:18:56,969
-Sie haben keine Beweise, oder?
-Lieutenant Jeong.
317
00:18:58,345 --> 00:19:00,973
Ich werde Ihnen
eine einfache Erklärung geben.
318
00:19:01,056 --> 00:19:02,099
Hören Sie gut zu.
319
00:19:03,433 --> 00:19:07,146
Die Quantenmechanik von Albert Einstein...
320
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
Wissen Sie,
321
00:19:11,567 --> 00:19:14,361
ich weiß nicht viel,
aber ich habe bezaubernde Augen.
322
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
Ich wurde damit geboren.
323
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
Was ist
mit Albert Einsteins Quantenmechanik?
324
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
Hat sie ein Auto repariert oder so?
325
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
Albert Einsteins Quantenmechanik
brachte die Theorie
326
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
von Paralleluniversen hervor.
327
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
Unser Universum besteht aus Partikeln
328
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
und kann an zwei Orten existieren,
329
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
wenn Partikel, die Materie formen,
330
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
auch in Wellenform vorliegen,
331
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
so wie auch Licht in Wellen
332
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
und Partikeln vorliegen kann,
333
00:19:52,024 --> 00:19:55,319
und somit auf die Möglichkeit
von Paralleluniversen hindeutet.
334
00:20:01,450 --> 00:20:02,659
Das half wohl nicht.
335
00:20:04,912 --> 00:20:07,039
Die Theorie, der zufolge das Universum...
336
00:20:12,252 --> 00:20:13,754
Danke für die Rede.
337
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
Alles Idioten.
338
00:20:18,634 --> 00:20:21,887
Ich dachte, sie werden hübscher,
wenn ich Premierministern bin.
339
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
Aber Sie...
340
00:20:28,810 --> 00:20:30,854
Sie haben das Kabinett zusammengestellt.
341
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Ich weiß.
342
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
Ein Schuss ins eigene Knie.
343
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
-Also, das war es für heute, oder?
-Ja.
344
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Wir sehen uns morgen.
345
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
Wurde der Artikel veröffentlicht?
346
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Ja.
347
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
Bitte.
348
00:21:02,135 --> 00:21:05,514
Ab morgen ist der Kalender Seiner Majestät
für eine Woche frei.
349
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
Ich forschte nach,
350
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
und die Sicherheitsstufe für Prinz Buyeong
wurde angehoben.
351
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
Der König lief wieder weg.
352
00:21:18,110 --> 00:21:19,778
Vielleicht hat er eine Frau.
353
00:21:20,445 --> 00:21:21,863
Die Frau ist hier.
354
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
Wenn er eine Frau hat, muss ich das sein.
355
00:21:24,491 --> 00:21:27,077
Das versuche ich
das ganze Land denken zu lassen.
356
00:21:27,160 --> 00:21:29,121
Es wäre mies, wenn er eine andere hätte.
357
00:21:29,204 --> 00:21:31,456
Ist sie jung? Ist sie hübsch?
358
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
Sehr wahrscheinlich schon.
359
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
Raus.
360
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
Jawohl.
361
00:21:54,479 --> 00:21:56,273
DAS SIND DIE GESICHTER COREAS
362
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
SIE SIND SÜSS ZUSAMMEN
363
00:22:00,902 --> 00:22:02,863
{\an8}KÖNIG UND PREMIERMINISTERIN BEIM DATE?
364
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}Er hatte recht.
365
00:22:06,283 --> 00:22:08,660
Meine linke Gesichtshälfte ist hübscher.
366
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
Der Lippenstift war etwas viel.
367
00:22:18,211 --> 00:22:20,922
Ich lasse Sie gehen,
weil ich eine gute Polizistin bin.
368
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
Sie haben Glück.
369
00:22:22,090 --> 00:22:24,009
Nach 48 Stunden hätten Sie mich
370
00:22:24,092 --> 00:22:25,510
sowieso freilassen müssen.
371
00:22:25,594 --> 00:22:27,387
Ja, aber so können Sie früher gehen.
372
00:22:28,638 --> 00:22:31,224
Wie erreiche ich Sie,
wenn ich die DNA-Ergebnisse bekomme?
373
00:22:31,308 --> 00:22:32,225
Ach ja.
374
00:22:33,018 --> 00:22:33,852
Nun...
375
00:22:41,610 --> 00:22:43,153
Sie erreichen mich hier.
376
00:22:43,236 --> 00:22:45,238
Das ist in der Nähe Ihrer Wohnung.
377
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Sagt wer?
378
00:22:46,573 --> 00:22:47,657
Der Kerl von vorhin.
379
00:22:47,741 --> 00:22:48,658
ROYAL INFINITY HOTEL
380
00:22:48,742 --> 00:22:50,619
Wie hieß er, Eun-sup?
381
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
Sie gingen zusammen zur Schule?
382
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
Ihr Vater leitet ein Taekwondo-Zentrum.
383
00:22:59,169 --> 00:23:01,505
Wissen Sie, wie teuer dieses Hotel ist?
384
00:23:01,588 --> 00:23:03,298
Es ist ein Fünf-Sterne-Hotel.
385
00:23:03,715 --> 00:23:06,259
-Haben Sie Geld?
-Ich kann welches besorgen.
386
00:23:07,094 --> 00:23:09,137
Wo ist der nächste Juwelier?
387
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Das ist ein Diamant.
388
00:23:15,852 --> 00:23:17,771
Es ist ein Diamant?
389
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
Wenn das ein Diamant ist,
bin ich Prinzessin Diana.
390
00:23:25,487 --> 00:23:27,656
Ich bin seit 40 Jahren Gemmologe,
391
00:23:28,740 --> 00:23:31,660
aber so einen Diamanten
habe ich noch nie gesehen.
392
00:23:32,327 --> 00:23:36,039
Er hat praktisch keine Einschlüsse.
393
00:23:36,456 --> 00:23:37,958
Meine Güte.
394
00:23:39,876 --> 00:23:41,503
Wo haben Sie den her?
395
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
Ich kann später nachfragen.
396
00:23:44,172 --> 00:23:46,258
Das ist Sache der obersten Hofdame.
397
00:23:47,050 --> 00:23:48,718
Wie viel können Sie mir geben?
398
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
Nun...
399
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
Es ist ein tolles Produkt,
aber es hat keine Garantie.
400
00:23:53,515 --> 00:23:57,310
Ein solch feiner Diamant birgt Risiken.
401
00:24:00,230 --> 00:24:01,648
{\an8}JEONG TAE-EUL
LANDESPOLIZEI
402
00:24:03,108 --> 00:24:03,984
Eine Polizistin?
403
00:24:04,067 --> 00:24:04,985
Ja.
404
00:24:07,445 --> 00:24:09,322
Und noch viel mehr, nicht?
405
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
Prinzessin Diana.
406
00:24:25,088 --> 00:24:26,381
Sie wirken verwirrt.
407
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Was hat es mit dem Stein auf sich?
408
00:24:31,052 --> 00:24:32,095
Ist er gestohlen?
409
00:24:33,889 --> 00:24:35,640
Ich soll in Begleitung der Polizei
410
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
Diebesgut verkaufen wollen?
411
00:24:41,646 --> 00:24:45,233
Wer weiß? Vielleicht hat ihn
diese oberste Hofdame gestohlen
412
00:24:45,317 --> 00:24:46,484
oder so.
413
00:24:46,568 --> 00:24:48,820
Das werde ich sie auch fragen.
414
00:24:50,530 --> 00:24:52,199
Dafür ist sie aber nicht der Typ.
415
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
Was ist das übrigens?
416
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
Prinzessin Diana.
417
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
Das ist das 63 Building.
418
00:25:06,046 --> 00:25:06,922
Wieso?
419
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
Gibt es in Ihrer Welt so etwas nicht?
420
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Wir haben 63 davon in Haeundae.
421
00:25:14,137 --> 00:25:17,098
-Ist das das einzige hier?
-Ja, es ist das einzige.
422
00:25:17,182 --> 00:25:19,392
Sie können ein Taxi zum Hotel nehmen.
423
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
Gehen Sie?
424
00:25:25,440 --> 00:25:26,316
Wieso?
425
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
Gehen Sie nicht.
426
00:25:30,195 --> 00:25:33,657
Ich brauchte 25 Jahre, um Sie zu treffen.
427
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
Ich wünschte...
428
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
...der heutige Tag wäre länger.
429
00:25:41,289 --> 00:25:42,749
Treten Sie bitte zur Seite?
430
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
Dank Kim Gae-ddong
war mein Tag schon lang.
431
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
LEE SANG-DOS FRAU, ZEUGIN
432
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
Hallo?
433
00:25:58,181 --> 00:25:59,808
Ist da Hrn. Lee Sang-dos Frau?
434
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
Ja, kann ich. Ich bin gleich da.
435
00:26:07,983 --> 00:26:10,694
Hallo, Lee Sang-dos Frau
hat zurückgerufen.
436
00:26:10,777 --> 00:26:12,279
Ok. Wir sehen uns im Geschäft.
437
00:26:16,992 --> 00:26:20,787
Es ist etwa drei Wochen her,
seit mein Mann von zu Hause wegging.
438
00:26:23,081 --> 00:26:26,001
Wieso meldeten Sie ihn nicht als vermisst?
439
00:26:26,459 --> 00:26:30,255
Es ist nicht das erste Mal,
dass er nach einem Streit verschwand.
440
00:26:30,338 --> 00:26:32,173
Ich dachte, er spielt irgendwo.
441
00:26:33,466 --> 00:26:35,427
Aber diesmal blieb er länger weg.
442
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
Könnte ihm irgendwer etwas tun wollen?
443
00:26:41,349 --> 00:26:42,559
Ehrlich gesagt...
444
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
...hätte jeder einen Grund gehabt,
ihn umzubringen.
445
00:26:47,605 --> 00:26:50,775
Er hat sich von allen Geld geliehen.
446
00:26:51,192 --> 00:26:55,447
Er lieh sich von allen Geld,
lief mit zwei Handys herum.
447
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
Jetzt muss ich seine Schulden zahlen...
448
00:27:26,603 --> 00:27:29,564
Meine Güte, ist sie gewachsen.
449
00:27:36,780 --> 00:27:38,406
-Hallo?
-Das ist ein R-Gespräch.
450
00:27:38,490 --> 00:27:39,366
Eun-sup,
451
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
ich bin es, König Artus.
452
00:27:42,160 --> 00:27:44,537
Bitte, nimm den Anruf an.
Ich muss mit dir reden.
453
00:27:44,621 --> 00:27:47,957
Wenn Sie das Gespräch annehmen möchten,
drücken Sie die Raute-Taste.
454
00:27:48,041 --> 00:27:49,501
Der spinnt doch.
455
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
Komm rein.
456
00:27:56,383 --> 00:27:57,342
Wow.
457
00:27:57,425 --> 00:28:01,304
Ich bin froh, dass ich dich
beim 13. Mal überzeugen konnte.
458
00:28:01,429 --> 00:28:03,223
Diese Suite ist der Wahnsinn.
459
00:28:05,141 --> 00:28:06,434
Übrigens...
460
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
...was mache ich hier?
461
00:28:09,813 --> 00:28:11,648
Ich wollte mit dir quatschen.
462
00:28:12,273 --> 00:28:13,358
"Quatschen"?
463
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
Wir haben nichts zu bequatschen.
464
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Alles in deiner linken Hand gehört dir.
465
00:28:19,739 --> 00:28:21,366
Soll ich mich hierhin setzen?
466
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
Gut, wo fangen wir an?
467
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
Zeig mir ein Foto deiner Familie.
468
00:28:26,621 --> 00:28:29,290
Am besten eins, auf dem du noch jung bist.
469
00:28:30,125 --> 00:28:33,795
Die meisten Leute
tragen keine Kinderfotos mit sich herum,
470
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
aber ich sah damals am besten aus.
471
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Moment.
472
00:28:38,174 --> 00:28:39,217
Also gut.
473
00:28:40,468 --> 00:28:43,096
Wo ist das Foto meines Lebens?
474
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
Da ist es ja.
475
00:28:47,100 --> 00:28:49,060
Wieso wollen Sie das sehen?
476
00:28:53,314 --> 00:28:54,441
Ich hatte recht.
477
00:28:57,068 --> 00:28:58,862
Das ist ein Paralleluniversum.
478
00:29:00,947 --> 00:29:02,615
Hey, willst du sterben?
479
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
Geh ran, bevor ich dich umbringe.
480
00:29:06,453 --> 00:29:08,037
Du Freak. Ein Pferd?
481
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
Im Ernst? Du hast es ihm gesagt, nicht?
482
00:29:10,707 --> 00:29:12,959
Geh schon ran oder ich bringe dich um.
483
00:29:13,042 --> 00:29:15,336
Antworte! Du bist so tot.
484
00:29:18,798 --> 00:29:20,258
Da schreibt dir jemand.
485
00:29:21,259 --> 00:29:22,427
Eine Morddrohung.
486
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
Meine Güte. Wow.
487
00:29:31,102 --> 00:29:33,396
Sie haben doch einen großen Hof.
488
00:29:33,813 --> 00:29:37,108
Bitte kümmern Sie sich um Maximus,
meine Beamtin siebten Grades.
489
00:29:37,192 --> 00:29:39,194
Was zur Hölle soll das?
490
00:29:39,277 --> 00:29:40,862
Das macht keinen Sinn.
491
00:29:40,945 --> 00:29:42,322
Es sieht toll aus.
492
00:29:43,114 --> 00:29:45,658
Das scheint
kein gewöhnliches Pferd zu sein.
493
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
-Es ist eine Beamtin siebten Grades.
-Ich wusste es.
494
00:29:49,078 --> 00:29:52,582
Tae-eul, ist der Kerl, der es herbrachte,
echt der Besitzer?
495
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
Wenn, lass ihn nicht entkommen.
Halte ihn fest.
496
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
Nicht viele besitzen Pferde.
Er muss reich sein.
497
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
-Ist das so?
-Ja.
498
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
Siehst du? Sprichwörter haben immer recht.
499
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
"Schöne Pferde für schöne Pferde."
500
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
"Weiches Pferd hält Unheil ab."
501
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
Genau.
502
00:30:09,098 --> 00:30:11,017
Es klingt etwas seltsam.
503
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
-Lieferservice!
-Wie meinst du das?
504
00:30:12,769 --> 00:30:14,270
Hey, mach ein Foto.
505
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
Hast du Hühnchen bestellt?
506
00:30:18,274 --> 00:30:19,526
-Ja.
-Lieferservice.
507
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
Danke.
508
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
Ich habe was bestellt. Iss auch etwas.
509
00:30:23,071 --> 00:30:25,949
-Komm her.
-Ich habe keinen Appetit.
510
00:30:28,326 --> 00:30:30,411
Ich stecke echt in Schwierigkeiten.
511
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
Kim Gae-ddong!
512
00:30:33,873 --> 00:30:35,750
Wenn ich Sie kurz stören dürfte.
513
00:30:35,834 --> 00:30:39,003
Hat ein gut gebauter Mann, Anfang 30,
514
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
etwa 1,87 m groß mit attraktivem Gesicht
515
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
heute hier eingecheckt?
516
00:30:43,591 --> 00:30:46,177
Tut mir leid,
wir dürfen diese Informationen nicht...
517
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Ja, ich weiß.
518
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
Sie müssen es mir nicht sagen.
519
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
Moment, bitte.
520
00:30:58,606 --> 00:31:00,733
Das Pferd, dass Sie zu mir brachten,
521
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
kann ich sicher teuer verkaufen.
522
00:31:04,028 --> 00:31:05,697
Ich gebe Ihnen zehn Minuten.
523
00:31:12,161 --> 00:31:15,623
Bringen Sie ihm diese Nachricht
bitte aufs Zimmer.
524
00:31:30,013 --> 00:31:32,557
Neun Minuten und 40 Sekunden.
Das war knapp.
525
00:31:33,516 --> 00:31:34,893
Die Suite ist oben.
526
00:31:34,976 --> 00:31:37,145
Sie brauchten fünf Minuten,
um hochzukommen.
527
00:31:37,228 --> 00:31:39,230
-Ich kam, so schnell ich konnte.
-Setzen.
528
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
Das wollte ich gerade tun.
529
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
Ist es so recht?
530
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
Was wird aus dem Pferd?
531
00:31:48,740 --> 00:31:49,949
Wenn es für Sie ok ist...
532
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
Es ist nicht ok für mich.
533
00:31:51,534 --> 00:31:53,494
Ich werde ihn striegeln und füttern.
534
00:31:53,578 --> 00:31:54,704
Das ist offensichtlich.
535
00:31:54,787 --> 00:31:55,997
Nur für eine Weile.
536
00:31:56,581 --> 00:31:57,999
Ich kann nicht lange bleiben.
537
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
Ich muss in meine Welt zurück.
538
00:32:00,543 --> 00:32:04,547
Könnten Sie meiner Maximus
nur 16 Quadratmeter Ihres Gartens leihen?
539
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
Ist das nicht mein ganzer Garten?
Wann kehren Sie zurück?
540
00:32:08,635 --> 00:32:09,636
Weiß ich noch nicht.
541
00:32:09,719 --> 00:32:11,679
Das hätten Sie zuerst tun sollen.
542
00:32:11,763 --> 00:32:13,056
Das hätte ich,
543
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
aber ich habe es verschoben.
544
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Ich mag es...
545
00:32:18,978 --> 00:32:20,521
...hier mit Ihnen zu sitzen.
546
00:32:26,444 --> 00:32:28,112
Sie waren derweil einkaufen?
547
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
Ich kaufte für Eun-sup ein,
als mir die Verkäuferin das Outfit zeigte.
548
00:32:34,827 --> 00:32:37,664
Ich brauchte sowieso Wechselklamotten,
549
00:32:40,416 --> 00:32:41,668
und es stand mir gut.
550
00:32:41,751 --> 00:32:44,295
Das war keine Frage,
sondern eine Beleidigung.
551
00:32:44,379 --> 00:32:45,296
Vergessen Sie es.
552
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
Ich sehe nach ihm,
bis der DNA-Test da ist.
553
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Was machen Sie mit Ihrem Haar?
554
00:32:50,885 --> 00:32:52,136
Nicht zusammenbinden.
555
00:32:55,723 --> 00:32:56,808
Konzentration, ja?
556
00:32:57,892 --> 00:32:59,769
Ich sehe nach Ihrem Pferd.
557
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Tiere sind unschuldig,
558
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
aber Kim Gae-ddong
ist es vielleicht nicht.
559
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Machen Sie also keinen Ärger.
560
00:33:08,695 --> 00:33:11,489
Sonst ermittle ich
den Kaufpreis Ihres Pferdes.
561
00:33:21,332 --> 00:33:22,583
Das war furchteinflößend.
562
00:33:23,084 --> 00:33:25,420
LANDESINSTITUT FÜR GERICHTSMEDIZIN
563
00:33:25,503 --> 00:33:28,464
Die Todesursache
ist stumpfe Gewalteinwirkung am Kopf.
564
00:33:28,548 --> 00:33:30,133
Der Leichenstarre zufolge
565
00:33:30,216 --> 00:33:32,635
wurde er schon tot
in den Kofferraum gelegt.
566
00:33:32,719 --> 00:33:35,972
Unter Berücksichtigung
des schnellen Verwesungsprozesses
567
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
im Kofferraum, starb er vor drei Wochen.
568
00:33:38,224 --> 00:33:41,144
Vor drei Wochen
haute Lee Sang-do von zu Hause ab.
569
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
Weißt du, was für eine Waffe es war?
570
00:33:43,271 --> 00:33:46,149
Ja. Die eine Wunde gehört zur Leiche,
571
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
die andere zu Kim Bok-man.
572
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
Beide Wunden sind identisch.
Es war dieselbe Waffe.
573
00:33:51,779 --> 00:33:53,406
Ein recht schwerer Gegenstand.
574
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
Könnte es so etwas gewesen sein?
575
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
Eine Brechstange?
576
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
Ich wüsste nicht, wieso nicht.
577
00:34:05,001 --> 00:34:06,919
Auch oft gesehen
bei Nationalversammlungen.
578
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
Könnte so etwas
579
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
diese Wunden verursacht haben?
580
00:34:14,802 --> 00:34:16,846
Ich schätze schon.
581
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
-Finden wir zuerst die Waffe.
-Ok.
582
00:34:19,390 --> 00:34:24,062
FLASCHEN, METALL, STYROPOR
583
00:34:33,321 --> 00:34:34,280
Hallo?
584
00:34:34,363 --> 00:34:36,908
In Ihrer Welt gibt es ein Gericht
namens Budaejjigae.
585
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
Ich möchte es kosten. Falls Sie Zeit...
586
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
Hallo?
587
00:34:45,458 --> 00:34:47,043
Ich bin vor dem Gyeongbokgung.
588
00:34:47,502 --> 00:34:49,420
Sie spielen ein königliches Ereignis nach.
589
00:34:49,504 --> 00:34:51,130
Wieso ist es für den letzten König?
590
00:34:51,214 --> 00:34:52,757
Ist etwas mit Königin Yuna...
591
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Hallo?
592
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
Ich habe
etwas sehr Interessantes entdeckt.
593
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
Die Bäckerei, die mein Brot backt,
594
00:35:01,516 --> 00:35:02,934
existiert auch in dieser Welt.
595
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
Das Seltsame ist nur,
596
00:35:06,395 --> 00:35:08,022
dass jeder hier probieren darf...
597
00:35:16,948 --> 00:35:17,865
Verzeihung.
598
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
Danke.
599
00:35:19,492 --> 00:35:21,244
Sie hätten länger telefonieren können.
600
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
Das wäre gefährlich.
601
00:35:23,496 --> 00:35:26,457
Sie bindet sich sicher schon
die Haare zusammen.
602
00:35:26,541 --> 00:35:27,834
Verstehe.
603
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
Packen Sie mir das bitte ein.
604
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
Das sind Kostproben.
605
00:35:35,258 --> 00:35:36,217
Hier.
606
00:35:36,300 --> 00:35:37,176
Nein.
607
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
Ich möchte das.
608
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
Verzeihung?
609
00:36:00,575 --> 00:36:05,288
Sie haben sicher ein gutes Auto,
einen Sekretär
610
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
und Besseres zu tun.
611
00:36:08,499 --> 00:36:11,586
Wieso geben Sie sich
mit solch harter Arbeit ab?
612
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
Diese Dancheong-Malerei ist 300 Jahre alt.
613
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
Wenn ich sie übermale,
614
00:36:19,302 --> 00:36:21,095
ist es, als füge ich Geschichte hinzu.
615
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
Meine Geschichte.
616
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Ich verstehe.
617
00:36:29,228 --> 00:36:30,646
Darum also
618
00:36:31,189 --> 00:36:35,526
wirken Ihre Farben so kräftig.
619
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Gut.
620
00:37:00,343 --> 00:37:03,095
Danke, dass ihr zu Myeong-hos Geburtstag
gekommen seid.
621
00:37:03,179 --> 00:37:05,556
Ach was, wir sollten Ihnen danken.
622
00:37:06,474 --> 00:37:07,350
Es ist lustig.
623
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
Ok. Dann genießt das Essen und habt Spaß.
624
00:37:13,689 --> 00:37:15,816
Ach ja. Ich habe ein Geschenk dabei.
625
00:37:20,863 --> 00:37:22,365
-Alles Gute.
-Alles Gute.
626
00:37:22,448 --> 00:37:23,449
Danke.
627
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
Schnell, mach ein Foto.
628
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
Seht euch sein Gesicht an.
629
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
Auf dem sieht er hässlich aus.
630
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
Auf dem?
631
00:37:41,217 --> 00:37:45,763
Es wäre schön, wenn ihr eines Tages
mit Myeong-ho Fußball spielen könntet.
632
00:37:47,265 --> 00:37:49,517
Sollen wir jetzt die Kerzen auspusten?
633
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
Wir wollten gerade gehen.
634
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Wir wollen Trampolinspringen.
635
00:37:53,145 --> 00:37:54,480
Myeong-ho kann das nicht.
636
00:37:54,563 --> 00:37:55,398
Gehen wir.
637
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
-Ich muss aufs Klo.
-Natürlich.
638
00:38:09,245 --> 00:38:11,038
Nein, ich kann allein gehen.
639
00:38:54,999 --> 00:38:56,667
Tut mir leid.
640
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
Wir waren zu laut, nicht wahr?
641
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
Wofür haben Sie gebetet?
642
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
Nun...
643
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
Ich wünschte, mein Sohn könne...
644
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
Ich wünschte, mein Sohn könne laufen.
645
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
Das ist nicht möglich.
646
00:39:22,276 --> 00:39:26,530
Ihr Kind wird niemals laufen können.
647
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
Aber...
648
00:39:30,117 --> 00:39:33,204
...Sie könnten
diese Kinder humpeln lassen.
649
00:39:35,831 --> 00:39:39,043
Möchten Sie Ihr Gebet vielleicht ändern?
650
00:39:47,259 --> 00:39:49,887
Drei Grundschüler
wurden beim Überqueren der Straße
651
00:39:49,970 --> 00:39:52,056
von einem Lkw schwer verletzt.
652
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
Es ist unwahrscheinlich,
dass sie sich ganz erholen werden.
653
00:39:56,060 --> 00:39:59,855
Die Geschwindigkeitsbeschränkung
in Schulzonen muss überdacht werden.
654
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
Gibt es etwas zu feiern?
655
00:40:03,818 --> 00:40:04,693
Ja.
656
00:40:06,278 --> 00:40:07,738
Geburtstag meines toten Sohnes.
657
00:40:08,280 --> 00:40:10,741
Das tut mir leid.
658
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
Wieso tut es Ihnen leid?
659
00:40:17,873 --> 00:40:19,166
Machen Sie Ihre Arbeit.
660
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
Fr. Song Jeong-hye, sind Sie da?
Hier ist die Polizei.
661
00:40:51,407 --> 00:40:53,367
Es geht um Ihren Sohn, Fr. Song.
662
00:40:55,411 --> 00:40:56,745
Ihr Sohn
663
00:40:58,622 --> 00:41:00,583
fiel in den Stausee und ertrank.
664
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
Ihr Mann wurde angefahren und starb.
665
00:41:04,962 --> 00:41:06,297
Beide starben
666
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
unter verdächtigen Umständen.
667
00:41:10,217 --> 00:41:11,677
Jetzt wird die ganze Welt
668
00:41:12,887 --> 00:41:14,555
Sie beschuldigen.
669
00:41:19,018 --> 00:41:20,769
Was wollen Sie jetzt tun?
670
00:41:22,771 --> 00:41:25,858
Möchten Sie erlöst werden?
671
00:41:46,545 --> 00:41:48,088
Wie armselig Sie sind.
672
00:41:48,422 --> 00:41:49,882
Einmal durch Lachen gesündigt...
673
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
...werden Sie nun nie mehr lachen können.
674
00:42:04,772 --> 00:42:10,486
{\an8}LEE JI-HUN
28. OKTOBER 1987 - 28. DEZEMBER 1994
675
00:42:18,410 --> 00:42:21,247
Die Erpressernachrichten,
die Ihnen das Opfer schickte.
676
00:42:21,705 --> 00:42:24,833
Dutzende am Tag, in denen es heißt,
Sie sollen aufpassen,
677
00:42:25,000 --> 00:42:26,835
und dass er Sie töten würde.
678
00:42:27,253 --> 00:42:30,172
Er fand sogar Ihre Adresse heraus
und erpresste Sie.
679
00:42:34,635 --> 00:42:39,807
Frau Kommissarin, lassen Sie sich
von banalen Nachrichten nicht verwirren.
680
00:42:40,683 --> 00:42:42,017
Ich habe ihn nicht getötet.
681
00:42:42,726 --> 00:42:45,271
Man fand in Ihrer Wohnung einen Blutfleck.
682
00:42:45,854 --> 00:42:47,481
Das ist mein Blut.
683
00:42:47,565 --> 00:42:51,610
Ich lief betrunken nach Hause,
und jemand schlug mich auf den Hinterkopf.
684
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
Ach ja? Wann war das?
685
00:42:55,030 --> 00:42:59,243
Sagen Sie mir Datum, Zeit
und wo genau Sie an dem Tag waren.
686
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
Ich glaube, es war vor drei Wochen.
687
00:43:03,372 --> 00:43:05,040
Vielleicht nicht so lange her.
688
00:43:05,291 --> 00:43:06,709
Verdammt. Keine Ahnung.
689
00:43:07,126 --> 00:43:09,378
Als ich aufwachte, war ich zu Hause.
690
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
Da war Blut, also wischte ich es auf.
691
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
Es ist nicht Ihr Blut.
692
00:43:15,718 --> 00:43:17,761
Es stimmt mit der DNA des Opfers überein.
693
00:43:18,554 --> 00:43:22,558
Lee Sang-do griff Sie zuerst an,
und Sie ermordeten ihn
694
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
mit derselben Waffe.
695
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
Wo ist die Waffe?
696
00:43:27,938 --> 00:43:31,108
Welche Waffe? Ich war es nicht.
697
00:43:31,483 --> 00:43:34,445
Fragen Sie die in der Bar.
Ich bin dort Stammgast.
698
00:43:38,449 --> 00:43:40,951
NUMMER EINS
699
00:43:46,832 --> 00:43:47,708
Halt.
700
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
Das ist Lee Sang-do.
701
00:43:57,009 --> 00:43:58,385
Ich prüfte die Kameras.
702
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
Wir wissen, dass Lee Sang-do
Kim Bok-man vor drei Wochen folgte.
703
00:44:02,264 --> 00:44:05,309
Lee Sang-do folgte ihm
zum Eingang seines Wohnhauses.
704
00:44:05,601 --> 00:44:07,645
Wo er danach war, wissen wir nicht.
705
00:44:09,438 --> 00:44:11,523
Die Aufnahmen vom Gebäude speichern sie
706
00:44:11,607 --> 00:44:12,524
nur eine Woche.
707
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
Das scheint mir recht einfach.
708
00:44:16,111 --> 00:44:17,905
Wir müssen nur die Waffe finden.
709
00:44:17,988 --> 00:44:19,031
Die Waffe?
710
00:44:19,615 --> 00:44:20,991
Es ist zehn. Feierabend.
711
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
Ok, gehen wir.
712
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
Wartet.
713
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
Wie hat ein einfacher Eisenwarenhändler
714
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
Kim Bok-mans Handynummer
und Wohnadresse herausgefunden?
715
00:44:36,006 --> 00:44:38,592
Die stehen nicht auf Kim Bok-mans Website.
716
00:44:39,510 --> 00:44:41,095
Würde er bei seinen Schulden
717
00:44:41,595 --> 00:44:43,430
einen Privatdetektiv beauftragen?
718
00:44:43,514 --> 00:44:45,516
Auf etwas mehr kam es ihm wohl nicht an.
719
00:44:45,808 --> 00:44:46,934
Weißt du,
720
00:44:47,393 --> 00:44:51,355
einer, der Geld und den Verstand
verloren hat, ist zu allem fähig.
721
00:44:51,438 --> 00:44:54,316
Vielleicht brauchen wir einen Detektiv,
um die Waffe zu finden.
722
00:44:54,400 --> 00:44:56,985
Morgen durchstöbern wir...
723
00:44:57,069 --> 00:44:58,904
Guter Punkt. Gehen wir nach Hause.
724
00:45:02,574 --> 00:45:03,617
Gehen wir nach Hause.
725
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
Gehen wir.
726
00:45:21,301 --> 00:45:22,428
Mund auf.
727
00:45:23,095 --> 00:45:26,306
Du wirkst wie ein Rassepferd,
darum ist sie Bio.
728
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
Was ist?
729
00:45:29,601 --> 00:45:31,645
Ungenügend
für eine Beamtin siebten Grades?
730
00:45:31,895 --> 00:45:33,522
Muss sie frisch vom Bauern sein?
731
00:45:34,898 --> 00:45:36,066
Meine Güte.
732
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
Wieso habe ich das Gefühl, du bist sauer?
733
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Wo ist dein Besitzer?
734
00:45:57,087 --> 00:45:58,297
Hey, Eun-sup.
735
00:45:58,672 --> 00:45:59,965
Wo bist du?
736
00:46:10,225 --> 00:46:12,019
DER KOREAKRIEG, EINE NATIONALE TRAGÖDIE
737
00:46:14,229 --> 00:46:16,315
Das geht jetzt seit drei Tagen so.
738
00:46:16,482 --> 00:46:19,485
Ich gab ihm ein Sitzkissen
und fütterte ihn nach der Arbeit.
739
00:46:20,819 --> 00:46:22,613
Ich werde ihn heute füttern.
740
00:46:30,746 --> 00:46:31,914
Sie setzt sich zu ihm?
741
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
Seine Freundin?
742
00:46:35,000 --> 00:46:36,168
Er hat eine Freundin?
743
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
Bist du aus dem Louvre?
Du siehst aus wie eine Skulptur.
744
00:46:47,262 --> 00:46:49,640
Wer seine Vergangenheit vergisst,
hat keine Zukunft.
745
00:46:49,723 --> 00:46:51,016
Trink und halte dich wacker.
746
00:46:51,099 --> 00:46:52,809
Die meisten Leute hier wirken nett.
747
00:46:53,519 --> 00:46:55,020
Sie brachten mir all das.
748
00:46:56,396 --> 00:46:58,232
Und ich entdeckte etwas Wichtiges.
749
00:46:58,315 --> 00:47:01,026
In dieser Welt
gibt es ein Präsidialregime.
750
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
Gut gemacht.
751
00:47:05,280 --> 00:47:06,156
Sie geht.
752
00:47:06,240 --> 00:47:07,282
Geht er mit ihr?
753
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Bitte, geh nicht.
754
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
-Nein, geh nicht.
-Bitte nicht.
755
00:47:31,723 --> 00:47:32,849
Wieso essen Sie nicht?
756
00:47:32,933 --> 00:47:35,102
Ich esse nichts,
was nicht vorgekostet wurde.
757
00:47:35,269 --> 00:47:37,312
Es könnte vergiftet sein.
758
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
Ach ja? Wie haben Sie dann hier gegessen?
759
00:47:39,648 --> 00:47:40,899
Eun-sup kostete für mich.
760
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
Das haben Sie von ihm verlangt?
761
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
Das musste ich nicht.
Er fängt immer zuerst zu essen an.
762
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
Also,
763
00:47:47,030 --> 00:47:48,657
soll ich Ihr Essen kosten?
764
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
Nein.
765
00:47:51,368 --> 00:47:53,412
Sollte das vergiftet sein und ich sterbe,
766
00:47:54,121 --> 00:47:57,583
sind das meine letzten Worte.
767
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
Raus damit.
768
00:48:05,048 --> 00:48:06,091
Danke für alles.
769
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Da es Sie irgendwo gab, war ich
770
00:48:10,721 --> 00:48:12,014
die letzten 25 Jahre
771
00:48:12,889 --> 00:48:14,099
weniger einsam.
772
00:48:36,330 --> 00:48:37,748
Wie kann Essen
773
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
nur so schmecken?
774
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
So etwas habe ich noch nie gekostet.
775
00:48:42,419 --> 00:48:44,880
Gibt es in Ihrer Welt kein Hühnchen?
776
00:48:44,963 --> 00:48:47,299
Nicht in einer Marinade wie dieser.
777
00:48:51,720 --> 00:48:54,556
Das ist köstlich.
778
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
Was tun Sie in der Bibliothek?
779
00:48:58,226 --> 00:49:00,187
Ich lese über die Geschichte Ihrer Welt.
780
00:49:00,520 --> 00:49:02,522
Ich wollte Unterschiede zu meiner finden.
781
00:49:02,606 --> 00:49:04,149
Und, was sind Unterschiede?
782
00:49:04,232 --> 00:49:06,943
Die Geschichte spaltet sich
ab Prinz Sohyeon.
783
00:49:07,819 --> 00:49:10,155
In Ihrer Welt verstarb er jung,
784
00:49:10,322 --> 00:49:12,824
während er in meiner
König Yeongjong wurde.
785
00:49:12,949 --> 00:49:14,534
Er hielt die Qing-Invasion auf.
786
00:49:14,868 --> 00:49:17,746
Seither nahm die Geschichte beider Welten
787
00:49:17,913 --> 00:49:19,498
einen getrennten Verlauf.
788
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
In Ihrer Welt wuchs das Land
789
00:49:21,917 --> 00:49:24,461
durch Industrialisierung
nach Krieg und Teilung schnell.
790
00:49:25,337 --> 00:49:26,380
Ich war beeindruckt.
791
00:49:26,463 --> 00:49:28,256
Schreiben Sie Onlineromane?
792
00:49:29,007 --> 00:49:30,467
Geht so die Geschichte?
793
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
Meinen Sie, er ist hier?
794
00:49:34,221 --> 00:49:37,349
Der Grund, weshalb ich überlebte.
795
00:49:38,350 --> 00:49:42,813
Selbst in einer solchen Nacht
werden Babys geboren.
796
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
Ist das nicht toll?
797
00:49:46,858 --> 00:49:48,610
In dieser Nacht
798
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
hörte ich eine Flöte.
799
00:50:13,510 --> 00:50:15,721
Glauben Sie, das war Manpasikjeok?
800
00:50:16,388 --> 00:50:17,597
Unmöglich.
801
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
Manpasikjeok gibt keinen Ton von sich,
Eure Majestät.
802
00:50:21,476 --> 00:50:22,728
Das stimmt nicht.
803
00:50:23,645 --> 00:50:25,439
Ich habe sie definitiv gehört.
804
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Darum ging ich nach Cheonjongo.
805
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
Ich konnte nichts hören,
806
00:50:31,862 --> 00:50:33,655
weil die Flöte so laut war.
807
00:50:35,490 --> 00:50:37,075
Ich hörte nicht mal die Schüsse.
808
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
Ich wusste nicht,
dass Sie sich an alles erinnern.
809
00:50:47,794 --> 00:50:51,923
Sie haben nie über diesen Tag gesprochen.
810
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
In dieser Nacht klammerte ich mich
811
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
an zwei Dinge.
812
00:50:58,722 --> 00:51:00,682
Ich frage, ob eins davon...
813
00:51:02,017 --> 00:51:05,353
...in der Peitsche in Ihrer Hand ist.
814
00:51:09,900 --> 00:51:13,862
Und ob Sie das andere haben oder nicht.
815
00:51:16,531 --> 00:51:17,783
Sie haben recht.
816
00:51:20,619 --> 00:51:23,830
Ich bewahrte sie im Geheimen auf
817
00:51:24,956 --> 00:51:28,835
und wollte sie Ihnen
trotz meiner Angst zurückgeben.
818
00:51:31,755 --> 00:51:33,924
Es ist so seltsam.
819
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
Etwas Stummes, das Laut gab,
820
00:51:38,637 --> 00:51:41,807
und etwas,
das sich nicht identifizieren ließ.
821
00:51:45,185 --> 00:51:48,188
Darum wünschte ich mir,
822
00:51:49,105 --> 00:51:51,733
Sie hätten alles vergessen.
823
00:52:02,536 --> 00:52:05,997
Ist das unser Geheimnis?
824
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
Ja, Eure Majestät.
825
00:52:12,254 --> 00:52:13,463
JEONG TAE-EUL
LANDESPOLIZEI
826
00:52:13,547 --> 00:52:14,798
Glauben Sie, er ist hier?
827
00:52:15,757 --> 00:52:16,758
Der Grund,
828
00:52:18,176 --> 00:52:19,928
weshalb ich überlebte.
829
00:52:22,389 --> 00:52:25,475
Wieso glauben Sie mir nie,
830
00:52:26,643 --> 00:52:27,936
was ich sage?
831
00:52:28,019 --> 00:52:29,437
Ist es mit dem Glauben so?
832
00:52:30,897 --> 00:52:33,191
Soll ich so einen Unsinn etwa glauben?
833
00:52:34,109 --> 00:52:36,945
Ich kann noch immer nicht glauben,
dass die Erde rund ist.
834
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
Aber ein Paralleluniversum?
835
00:52:40,073 --> 00:52:41,241
Die Bäckerei?
836
00:52:41,950 --> 00:52:43,743
Hören Sie auf und essen Sie.
837
00:52:44,744 --> 00:52:47,205
Tun Sie nur eins,
bevor der DNA-Test zurückkommt.
838
00:52:47,622 --> 00:52:48,874
Nichts.
839
00:52:50,041 --> 00:52:52,043
Wieso mir helfen,
wenn Sie mir nicht glauben?
840
00:52:53,295 --> 00:52:54,504
Aus Pflichtbewusstsein?
841
00:52:54,588 --> 00:52:56,464
Das braucht man, um das Land zu retten.
842
00:52:57,299 --> 00:52:58,425
Wieso dann?
843
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
Es gibt keinen Grund. Einfach so.
844
00:53:01,094 --> 00:53:02,888
Ich bin Polizistin der Republik Korea.
845
00:53:09,144 --> 00:53:10,395
Und sonst?
846
00:53:12,147 --> 00:53:13,982
Gibt es noch einen Grund?
847
00:53:15,025 --> 00:53:17,444
Einen Grund, weshalb ich
in Ihrer Welt bleiben sollte.
848
00:53:18,612 --> 00:53:19,946
Könnte es den geben?
849
00:53:52,187 --> 00:53:55,315
AUSSTELLUNG VON KÖNIG TAEJO
BIS ZUM LETZTEN KÖNIG SUNJONG
850
00:54:23,093 --> 00:54:26,638
PORTRÄT KÖNIG SUNJONGS
851
00:54:50,286 --> 00:54:52,122
Ich sah den weißen Hasen mit der Uhr.
852
00:55:16,229 --> 00:55:18,314
Meine Güte. Was war das denn?
853
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
Moment. Sie sind Jo Yeong.
854
00:55:22,444 --> 00:55:23,862
Wo hast du das gekauft?
855
00:55:23,945 --> 00:55:25,655
Das ist unsere Schuluniform.
856
00:55:25,739 --> 00:55:28,074
Die wurde online bestellt, nehme ich an.
857
00:55:29,284 --> 00:55:30,118
Entschuldige.
858
00:55:30,618 --> 00:55:32,412
Darf ich ein Foto mit Ihnen machen?
859
00:55:32,495 --> 00:55:33,705
Nein.
860
00:55:41,296 --> 00:55:45,675
Sie sagten, sie würden bis heute anrufen,
aber ich habe noch nichts gehört.
861
00:55:46,009 --> 00:55:47,510
Ich habe wohl nicht bestanden.
862
00:55:47,802 --> 00:55:49,512
Wo bist du? Gehen wir was trinken.
863
00:55:50,764 --> 00:55:52,098
Warte kurz.
864
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
Ich rufe dich zurück.
865
00:55:55,185 --> 00:55:57,103
KÖNIGLICHES BÜRO
FÜR ÖFFENTLICHKEITSARBEIT
866
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
Hallo?
867
00:56:00,940 --> 00:56:01,816
Ja.
868
00:56:02,484 --> 00:56:03,610
Das bin ich.
869
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
Die letzte Vorstellungsrunde? Wirklich?
870
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
Ok.
871
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Ok.
872
00:56:12,035 --> 00:56:14,496
Ok. Danke. Tschüs.
873
00:56:15,080 --> 00:56:18,374
Sind Sie Fr. Myeong Seung-a?
Ich arbeite für die königliche Gar...
874
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
Jo Yeong. Sie sind es wirklich.
Das ist unglaublich.
875
00:56:21,294 --> 00:56:22,921
Stimmt. Ich bin Jo Yeong.
876
00:56:24,672 --> 00:56:28,009
Ist das die Kamera,
die Sie beim Ruderwettbewerb dabei hatten?
877
00:56:28,885 --> 00:56:30,053
Darf ich die Fotos sehen?
878
00:56:31,262 --> 00:56:32,097
Was?
879
00:56:32,222 --> 00:56:34,641
Natürlich. Nur zu. Hier.
880
00:56:37,143 --> 00:56:39,896
Wussten Sie, dass ich hier sein würde?
881
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
Ja, ich wusste es.
882
00:56:41,940 --> 00:56:43,817
Ach so.
883
00:56:45,443 --> 00:56:46,361
Woher?
884
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
Danke für Ihre Hilfe.
885
00:56:58,665 --> 00:57:01,459
Könnten Sie mir die Bilder
per E-Mail schicken?
886
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
Wow.
887
00:57:02,544 --> 00:57:04,879
Ich schätze, sie sind wohl nützlich.
888
00:57:04,963 --> 00:57:08,633
Das weiß ich noch nicht,
aber ich könnte etwas darauf finden.
889
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
Hier ist meine E-Mail-Adresse.
890
00:57:10,510 --> 00:57:11,928
Er ist so cool.
891
00:57:12,011 --> 00:57:13,096
Ich kann Sie hören.
892
00:57:13,179 --> 00:57:14,305
Wirklich?
893
00:57:29,904 --> 00:57:33,116
Haben Sie die Angreifer
vom Ruderwettbewerb untersucht?
894
00:57:33,199 --> 00:57:37,036
Ja, aber sie scheinen mit dem Verschwinden
Seiner Majestät nichts zu tun zu haben.
895
00:57:37,871 --> 00:57:39,789
Aber ich stieß auf eine Spur.
896
00:57:39,914 --> 00:57:42,000
Die Frau, die den Vorfall auslöste.
897
00:57:42,083 --> 00:57:44,544
Es scheint, Seine Majestät
war auch hinter ihr her.
898
00:57:44,627 --> 00:57:45,503
Moment.
899
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
Hinter wem war Seine Majestät her?
900
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
Einer Frau?
901
00:57:51,301 --> 00:57:53,219
Ich sah den weißen Hasen mit der Uhr.
902
00:57:53,887 --> 00:57:55,555
Ist nur eine Vermutung.
903
00:57:55,680 --> 00:57:57,891
Ich sage Bescheid,
falls ich Konkretes finde.
904
00:57:59,809 --> 00:58:01,186
Seien Sie bitte gründlich.
905
00:58:01,769 --> 00:58:02,729
Jawohl.
906
00:58:02,812 --> 00:58:05,982
Die Talismane funktionieren nicht.
907
00:58:06,065 --> 00:58:10,445
Ich wollte gerade zur Schamanin,
um sie an den Haaren zu ziehen.
908
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
Am Ende könnte ich mich noch
vor ihr verneigen.
909
00:58:51,069 --> 00:58:52,654
Eins, zwei, drei.
910
00:59:30,316 --> 00:59:32,527
Die Autobesitzerin versteht mich sicher.
911
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
Willkommen.
912
00:59:39,033 --> 00:59:40,410
Waren Sie nicht eben draußen?
913
00:59:41,035 --> 00:59:43,830
Moment. Gehört Ihnen das Pferd?
914
00:59:45,915 --> 00:59:48,209
Schön, dass mich endlich jemand erkennt.
915
00:59:48,876 --> 00:59:50,253
Wie Sie sicher vermuteten,
916
00:59:50,336 --> 00:59:52,213
gehört mir die Beamtin siebten Grades,
917
00:59:52,297 --> 00:59:54,215
die zurzeit im Hof wohnt.
918
00:59:54,299 --> 00:59:57,302
Ich bin außerdem der König von Corea.
919
00:59:57,885 --> 01:00:00,471
Sie sind ja ein interessanter Kerl.
920
01:00:00,555 --> 01:00:04,559
Ich hätte gern
eine Tasse vorgekosteten Milchtee.
921
01:00:06,978 --> 01:00:08,563
Das macht 5800 Won im Voraus.
922
01:00:37,842 --> 01:00:39,844
Hallo, ich bin im Hof. Komm runter.
923
01:00:43,139 --> 01:00:44,057
Fünf Minuten.
924
01:00:45,933 --> 01:00:47,602
Sie waren zu Hause?
925
01:00:48,311 --> 01:00:51,189
Er tauchte an der Gwanghwamun-Kreuzung
auf einem Pferd auf.
926
01:00:51,689 --> 01:00:54,692
Er wirkte etwas irre,
aber er sieht gut aus.
927
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
Ich fand keinen,
auf den seine Fingerabdrücke passten,
928
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
aber er sah gut aus.
929
01:00:59,405 --> 01:01:02,700
Ich hörte, Tae-eul hat einen Fall
mit einem gut aussehenden Kerl.
930
01:01:02,909 --> 01:01:03,993
Hast du ihn gesehen?
931
01:01:04,827 --> 01:01:07,372
Hey, Eun-sup wartet. Geh schon vor.
932
01:01:07,455 --> 01:01:08,998
Ich hänge noch die Wäsche auf.
933
01:01:09,082 --> 01:01:11,292
Was sollen wir bestellen? Halb und halb?
934
01:01:11,376 --> 01:01:12,960
-Moment...
-Klingt toll!
935
01:01:26,474 --> 01:01:28,059
Ich weiß, wir kennen uns nicht,
936
01:01:28,518 --> 01:01:32,188
aber wie ist Ihre Beziehung
zu Lieutenant Jeong?
937
01:01:32,271 --> 01:01:33,898
Zwischen Micky Maus und Bugs Bunny?
938
01:01:34,816 --> 01:01:36,609
Die Beziehung zwischen zwei und drei?
939
01:01:36,776 --> 01:01:38,152
Zwischen Hongdae und Kondae?
940
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
Wovon reden Sie?
941
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
Wieso fragen Sie das,
wenn wir uns nicht kennen?
942
01:01:43,533 --> 01:01:44,409
Davon rede ich.
943
01:01:45,827 --> 01:01:47,078
Bleiben Sie da stehen.
944
01:01:51,624 --> 01:01:53,209
Ein Fahndungsfoto. Für alle Fälle.
945
01:01:53,334 --> 01:01:54,502
Sie sind ein Unbekannter.
946
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
Stehen bleiben.
947
01:01:59,090 --> 01:02:00,299
Spinnen Sie? Was war das?
948
01:02:00,383 --> 01:02:02,051
Falls Sie mein Erlöser sein sollten.
949
01:02:02,593 --> 01:02:05,012
Aber zum Glück sind Sie das nicht.
950
01:02:05,096 --> 01:02:06,347
Was sind Sie für ein Irrer?
951
01:02:06,431 --> 01:02:07,765
Das hörte ich nun schon oft.
952
01:02:07,849 --> 01:02:09,058
Obwohl...
953
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
...das heißt nicht,
dass Sie es sagen dürfen.
954
01:02:11,936 --> 01:02:15,106
Keins Ihrer Worte ergibt einen Sinn.
955
01:02:15,189 --> 01:02:16,649
Passen Sie besser auf.
956
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
Ich lasse Sie enthaupten.
957
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
Was meinen Sie, was ich mit Ihnen mache?
958
01:02:28,786 --> 01:02:31,789
Beim ersten Kennenlernen
bin ich am nettesten.
959
01:02:35,543 --> 01:02:39,964
Das heißt, sollte ich Sie noch mal sehen,
gibt es mehr als nur nette Worte.
960
01:02:48,973 --> 01:02:50,016
Ja, ich komme.
961
01:02:55,104 --> 01:02:58,816
Ich weiß noch immer nicht,
wie er und Tae-eul zueinander stehen.
962
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
Vater!
963
01:03:21,172 --> 01:03:23,633
APRIL 2006
964
01:03:26,844 --> 01:03:29,555
Leben wir in der Joseon-Ära oder was?
965
01:03:30,181 --> 01:03:33,017
Wie kannst du Eier
anstelle von Geld akzeptieren?
966
01:03:35,228 --> 01:03:39,357
Min-gus Familie verkauft Eier
967
01:03:41,150 --> 01:03:42,944
und sie hatten zu viele übrig.
968
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
Es kostet Zeit, Eier kaufen zu gehen,
weißt du?
969
01:03:49,367 --> 01:03:50,993
Sie sind voller Protein.
970
01:03:51,953 --> 01:03:55,498
Du redest Unsinn.
971
01:03:55,581 --> 01:03:57,625
Willst du damit
die Miete fürs Zentrum zahlen?
972
01:03:57,708 --> 01:04:00,503
Ich sagte ja,
du solltest Hausaufgabenhilfe anbieten.
973
01:04:01,087 --> 01:04:03,589
Du kannst Kindern,
die pinke Gürtel wollen,
974
01:04:03,798 --> 01:04:05,633
kein Taekwondo beibringen.
975
01:04:06,133 --> 01:04:07,468
Übrigens,
976
01:04:08,302 --> 01:04:10,972
wieso hast du mir
die Probeklausur vom April nicht gezeigt?
977
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
Sag schon.
978
01:04:12,849 --> 01:04:15,852
Du gehst seit vier Monaten
auf die Oberschule,
979
01:04:15,935 --> 01:04:18,062
und ich sah noch keine Noten.
980
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
Vater.
981
01:04:30,575 --> 01:04:32,451
Ich habe eine gute Idee.
982
01:04:34,328 --> 01:04:35,830
Es ist eine brillante Idee.
983
01:04:35,913 --> 01:04:38,207
Sie kam mir gerade in den Sinn,
984
01:04:39,125 --> 01:04:40,585
und ich denke, sie funktioniert.
985
01:04:46,966 --> 01:04:49,427
-Willst du Billard spielen?
-Du gibst auch nicht auf.
986
01:04:49,927 --> 01:04:51,721
Du bist echt der Schlimmste.
987
01:04:52,263 --> 01:04:53,139
Wartet mal.
988
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
Gehen wir.
989
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
TAEKWONDO
990
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
Es klappt nicht.
991
01:05:40,686 --> 01:05:41,520
-Taekwon!
-Taekwon!
992
01:05:41,604 --> 01:05:43,606
Ich sagte, ich will die Augen-OP.
993
01:05:43,940 --> 01:05:45,900
Die kriegst du, wenn du älter bist.
994
01:05:46,484 --> 01:05:47,693
Mach es ordentlich.
995
01:05:48,778 --> 01:05:51,697
Mach weiter so, dann kriegst du sie.
996
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
Also gut. Noch mal. Taekwon!
997
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
-Taekwon!
-Taekwon!
998
01:05:56,410 --> 01:05:58,496
Gut. Noch mal. Schön laut rufen.
999
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
Taekwon.
1000
01:05:59,538 --> 01:06:01,248
-Taekwon!
-Taekwon!
1001
01:06:09,131 --> 01:06:11,092
Ich sagte ja, es ist eine brillante Idee.
1002
01:06:18,891 --> 01:06:19,850
Jemand ist gekommen.
1003
01:06:21,018 --> 01:06:22,144
Also gut. Aufstellung!
1004
01:06:22,812 --> 01:06:25,940
Das war's für heute. Verneigt euch.
1005
01:06:26,023 --> 01:06:30,069
-Danke für die Stunde.
-Danke für die Stunde.
1006
01:06:39,328 --> 01:06:40,329
Was wollen Sie?
1007
01:06:40,413 --> 01:06:43,249
Ich weiß auch,
was "halb und halb" bedeutet.
1008
01:06:44,625 --> 01:06:45,543
Ich komme mit.
1009
01:06:45,626 --> 01:06:46,752
Nein, tun Sie nicht.
1010
01:06:47,253 --> 01:06:49,547
Verbringen Sie Zeit mit Ihrer Beamtin.
1011
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
Und sonst?
1012
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
Gibt es noch einen Grund?
1013
01:07:15,781 --> 01:07:18,034
Weshalb ich in Ihrer Welt bleiben sollte.
1014
01:07:19,577 --> 01:07:20,619
Könnte es den geben?
1015
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
Was machen Sie noch hier?
Wieso stehen Sie noch da?
1016
01:07:59,658 --> 01:08:00,493
Sie...
1017
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
...sollten nicht so sein.
1018
01:08:03,120 --> 01:08:04,288
Wieso nicht?
1019
01:08:05,289 --> 01:08:06,499
Weil es mich ärgert.
1020
01:08:07,750 --> 01:08:09,919
-Was?
-Wieso lassen Sie mich stehen?
1021
01:08:10,002 --> 01:08:11,962
Sie sind die Einzige, die ich hier kenne.
1022
01:08:15,925 --> 01:08:17,051
Sie machen mich irre.
1023
01:08:18,511 --> 01:08:20,638
Na schön, da Sie davon angefangen haben:
1024
01:08:20,971 --> 01:08:23,307
Wieso bin ich die Einzige, die Sie kennen?
1025
01:08:23,474 --> 01:08:26,310
Sie tun, als würden Sie mich kennen,
aber ich kenne Sie nicht.
1026
01:08:26,393 --> 01:08:28,270
Woher kennen Sie mich?
1027
01:08:28,354 --> 01:08:31,857
Ich kam vor 25 Jahren
an Ihren Polizeiausweis.
1028
01:08:32,650 --> 01:08:34,318
Es hat ihn jemand verloren.
1029
01:08:35,069 --> 01:08:36,362
Vor 25 Jahren?
1030
01:08:36,904 --> 01:08:37,822
Wer verlor ihn?
1031
01:08:37,905 --> 01:08:40,741
Ich suche die Person noch.
Es scheint eine Verbindung zu geben.
1032
01:08:40,825 --> 01:08:42,159
Natürlich.
1033
01:08:42,243 --> 01:08:45,454
Wenn sie meinen Ausweis hatte,
muss sie mit mir in Verbindung stehen.
1034
01:08:45,538 --> 01:08:47,790
Sagen wir, es stimmt, was Sie sagen.
1035
01:08:47,873 --> 01:08:49,750
Aber vor 25 Jahren
1036
01:08:50,584 --> 01:08:51,627
war ich erst fünf.
1037
01:08:51,794 --> 01:08:55,381
Natürlich hatte ich schon damals
das Zeug zur Polizistin.
1038
01:08:55,464 --> 01:08:57,258
Aber dennoch, Sie Idiot,
1039
01:08:57,424 --> 01:08:59,969
wie sollte jemand da
den Ausweis gefunden haben können?
1040
01:09:00,052 --> 01:09:02,930
Ich weiß nicht, wieso,
aber der Ausweis, den ich habe,
1041
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
wurde am 11. November 2019 ausgestellt.
1042
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
Seither warte ich auf diesen Tag.
1043
01:09:10,938 --> 01:09:13,774
Am 11. November?
1044
01:09:17,653 --> 01:09:19,196
Leonardo DiCaprios Geburtstag.
1045
01:09:21,699 --> 01:09:24,535
Den hatte ich ganz vergessen.
1046
01:09:25,703 --> 01:09:27,621
Sind wir füreinander bestimmt?
1047
01:09:30,416 --> 01:09:32,668
Hey, Hr. Kim Gae-ddong.
1048
01:09:33,377 --> 01:09:34,962
Sie haben Wahnvorstellungen.
1049
01:09:36,172 --> 01:09:37,673
Im Ernst...
1050
01:09:38,841 --> 01:09:41,635
...hören Sie auf und gehen Sie
mit dem Diamantengeld zum Arzt.
1051
01:09:41,719 --> 01:09:42,970
Ich habe nichts mehr.
1052
01:09:43,053 --> 01:09:44,597
Stimmt. Es ist...
1053
01:09:47,349 --> 01:09:49,059
Ich sage das nicht einfach so.
1054
01:09:49,393 --> 01:09:51,020
Sie haben sicher eine Familie,
1055
01:09:51,562 --> 01:09:54,148
die sich um Sie sorgt.
1056
01:09:55,024 --> 01:09:55,900
Familie...
1057
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
Das interessiert Sie also?
1058
01:10:03,949 --> 01:10:05,576
Ja, tut es.
1059
01:10:05,659 --> 01:10:06,619
Also gut.
1060
01:10:06,994 --> 01:10:07,995
Ich antworte Ihnen.
1061
01:10:10,331 --> 01:10:11,665
Ich bin noch Single.
1062
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
Was soll das heißen?
1063
01:10:15,586 --> 01:10:17,588
Ich habe keine unmittelbare Familie.
1064
01:10:18,255 --> 01:10:21,050
Daher traf ich gerade
eine wichtige Entscheidung.
1065
01:10:22,259 --> 01:10:26,263
Ich gebe Ihnen eine Position,
in der Sie mich kennen müssen.
1066
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
Na schön.
1067
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
Raus damit. Sagen Sie schon.
1068
01:10:31,101 --> 01:10:32,978
Ich würde Sie gern verstehen.
1069
01:10:47,201 --> 01:10:48,202
Jeong Tae-eul.
1070
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
Ich nehme Sie...
1071
01:10:53,999 --> 01:10:55,417
...zu meiner Frau, der Königin.
1072
01:10:57,294 --> 01:10:59,713
-Was?
-Sie wurden soeben zum Grund.
1073
01:11:01,507 --> 01:11:02,466
Zu meinem Grund...
1074
01:11:04,343 --> 01:11:05,844
...in dieser Welt zu bleiben.
1075
01:11:08,264 --> 01:11:09,848
Meine Güte.
1076
01:11:10,683 --> 01:11:15,521
Er ist nicht halbverrückt,
sondern total verrückt.
1077
01:12:22,713 --> 01:12:24,631
{\an8}Sie fehlten mir 25 Jahre lang...
1078
01:12:24,715 --> 01:12:26,759
{\an8}-Ruhe!
-Enthauptung wegen Unterbrechung.
1079
01:12:26,842 --> 01:12:28,093
{\an8}Ich mag Sie nicht!
1080
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
{\an8}Was ist das Logo?
1081
01:12:29,094 --> 01:12:29,970
{\an8}Der Palast ist leer.
1082
01:12:30,054 --> 01:12:31,472
{\an8}Wo bist du?
1083
01:12:31,555 --> 01:12:32,848
{\an8}Gerade stand die Zeit still.
1084
01:12:33,015 --> 01:12:35,517
{\an8}Es könnte eine Nebenwirkung
des Portals sein.