1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:25,001 --> 00:01:27,879 {\an8}JEONG TAE-EUL AGENZIA NAZIONALE DI POLIZIA 3 00:01:35,345 --> 00:01:36,304 E ora, 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,681 cosa diavolo intende fare? 5 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 Finalmente... 6 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 ...ti ho incontrata, 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,275 tenente Jeong Tae-eul. 8 00:02:17,929 --> 00:02:19,639 Che fa? È fuori di testa? 9 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 Non vede il tesserino? 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,101 Sono una poliziotta. Come osa? 11 00:02:24,060 --> 00:02:25,186 Era un saluto. 12 00:02:25,770 --> 00:02:27,814 - Cosa? - Perché sono felice di vederti. 13 00:02:28,398 --> 00:02:30,024 Eri dall'altra parte dell'universo. 14 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 Esisti davvero. 15 00:02:36,865 --> 00:02:39,159 E dopo 25 anni, sei ancora una tenente. 16 00:02:42,412 --> 00:02:44,747 TENENTE JEONG TAE-EUL DATA DI NASCITA: 27 MAGGIO 1990 17 00:02:49,294 --> 00:02:50,295 Come sa il mio grado? 18 00:02:50,378 --> 00:02:51,963 Ti ho cercata per molto tempo. 19 00:02:52,839 --> 00:02:53,715 Ma non mi crederai. 20 00:02:53,798 --> 00:02:55,717 Allora perché continua a dire cazzate? 21 00:02:56,593 --> 00:02:58,803 Glielo chiedo di nuovo. 22 00:02:59,345 --> 00:03:00,847 Mi mostri i suoi documenti. 23 00:03:01,723 --> 00:03:02,682 Non posso, temo. 24 00:03:03,641 --> 00:03:06,102 - Io non ho documenti. - Com'è possibile? 25 00:03:06,185 --> 00:03:07,270 Perché io sono... 26 00:03:08,104 --> 00:03:08,938 chi sono. 27 00:03:11,065 --> 00:03:12,609 Ma non crederà neanche a questo. 28 00:03:14,235 --> 00:03:15,570 Ma che... 29 00:03:15,653 --> 00:03:18,781 Ti ho comunicato i miei sentimenti e ora sei confusa, 30 00:03:18,865 --> 00:03:21,117 quindi riassumerò la situazione. 31 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Sono il Re del Regno di Corea. 32 00:03:24,495 --> 00:03:26,539 Ho valicato le dimensioni tra lampi e saette 33 00:03:26,623 --> 00:03:29,250 inseguendo una persona sospetta e sono arrivato qui. 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,669 Per un po' mi sono sentito confuso, 35 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 ma poi sono giunto a una conclusione. 36 00:03:34,839 --> 00:03:37,842 Credo si tratti di un universo parallelo. 37 00:03:40,887 --> 00:03:42,639 Questo è un universo parallelo? 38 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 Sì, e senza entrare nei dettagli, 39 00:03:45,141 --> 00:03:46,184 ho notato già... 40 00:03:46,809 --> 00:03:48,019 un'enorme differenza. 41 00:03:51,397 --> 00:03:52,899 REGINA YUNA L'INIZIO DI UNA NUOVA LEGGENDA 42 00:03:53,524 --> 00:03:56,194 Sembra che in quest'universo regni una Regina qui. 43 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Ed è piuttosto amata. 44 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 È vero, amiamo la nostra regina Yuna. 45 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 È adorata da tutto il Paese. 46 00:04:04,118 --> 00:04:05,453 Proprio come me. 47 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 Ora, per favore, scortami da lei 48 00:04:09,207 --> 00:04:11,209 e dai da mangiare e da bere a Maximus, 49 00:04:11,751 --> 00:04:13,544 la mia ufficiale di settimo grado. 50 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 Come dovrei fare a portarla 51 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 dalla regina Yuna? 52 00:04:17,757 --> 00:04:18,967 C'è bisogno del biglietto. 53 00:04:21,177 --> 00:04:23,721 Nella nostra conversazione c'è qualcosa che non va, pare. 54 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 - Ho ragione? - Ora sì che ha detto qualcosa di sensato. 55 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Inizio a seccarmi. 56 00:04:29,978 --> 00:04:31,271 Sarà una stella del cinema. 57 00:04:33,189 --> 00:04:36,526 - Dev'essere una celebrità. - Fagli una foto. 58 00:04:42,407 --> 00:04:44,909 Quindi, se non ho capito male, lei afferma 59 00:04:45,576 --> 00:04:47,620 di provenire da un universo parallelo 60 00:04:48,705 --> 00:04:50,790 dove è il Re del Regno di Corea. 61 00:04:51,916 --> 00:04:54,294 Ha visto dei fulmini venendo qui 62 00:04:55,169 --> 00:04:57,130 e la cavalla è una sua ufficiale. 63 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 È questo che sta dicendo? 64 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Non sai cos'è un universo parallelo? 65 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 Non hai studiato scienze? 66 00:05:06,014 --> 00:05:09,350 Chi è questo bastardo svitato? 67 00:05:12,061 --> 00:05:14,647 È questa la tua vera personalità? 68 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 Sì. 69 00:05:17,483 --> 00:05:20,153 Da circa 30 anni, ormai. 70 00:05:20,653 --> 00:05:21,529 Perché? 71 00:05:21,612 --> 00:05:23,740 Non me lo sarei mai immaginato. 72 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 Pensavo fossi più dolce. 73 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 È una sorpresa. 74 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 Già. 75 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 Mi sembra che lei si sia presentato. 76 00:05:34,208 --> 00:05:35,710 Ora tocca a me. 77 00:05:39,672 --> 00:05:43,760 Non mi ha mostrato i documenti, ha violato il codice della strada 78 00:05:44,343 --> 00:05:48,056 e ha messo le mani addosso a un'ufficiale di polizia in servizio. Giusto? 79 00:05:49,640 --> 00:05:53,019 Ha il diritto di rivolgersi a un avvocato e di rimanere in silenzio. 80 00:05:53,352 --> 00:05:55,354 Se oppone resistenza, le farò solo più male. 81 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Sono il Re del Regno di Corea... 82 00:06:03,404 --> 00:06:04,238 Il mio braccio. 83 00:06:04,572 --> 00:06:05,448 Il mio braccio. 84 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 {\an8}EPISODIO 2 85 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 {\an8}POLIZIA SCIENTIFICA 86 00:06:15,458 --> 00:06:17,376 {\an8}- Che bel cavallo bianco. - Che cos'è? 87 00:06:17,460 --> 00:06:19,295 {\an8}- Che succede? - È proprio carino. 88 00:06:19,378 --> 00:06:20,379 {\an8}Viene una bella foto. 89 00:06:20,463 --> 00:06:22,090 {\an8}- Da dove vieni? - Che succede? 90 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 {\an8}- Grandioso. - È un bellissimo scatto. 91 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 {\an8}- Non avevo mai visto un cavallo bianco. - Cosa? 92 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 {\an8}Glielo chiedo di nuovo. 93 00:06:30,848 --> 00:06:33,101 Come si chiama? 94 00:06:33,476 --> 00:06:36,646 Posso anche dirtelo, ma non servirebbe a nulla. 95 00:06:37,105 --> 00:06:38,397 È questa la mia risposta. 96 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Quel nome non può essere usato. 97 00:06:40,525 --> 00:06:43,402 Allora, per comodità, la chiameremo Kim Gae-ddong. 98 00:06:43,486 --> 00:06:44,862 Cioè Kim "Cacca di cane"? 99 00:06:47,156 --> 00:06:49,325 Potevi usare Hong Gil-dong o sig. Tal-dei-tali. 100 00:06:50,243 --> 00:06:51,661 E il mio cognome non è Kim... 101 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Sig. Kim Gae-ddong, tiri fuori i suoi effetti personali 102 00:06:54,330 --> 00:06:55,414 e li metta qui. 103 00:06:55,498 --> 00:06:58,167 Se disobbedisce, li prenderò io stessa. 104 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 Ora li controllerò. 105 00:07:13,349 --> 00:07:14,433 REGNO DI COREA 106 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Ce n'era uno anche lì. 107 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 È un segno della preoccupazione 108 00:07:27,321 --> 00:07:30,575 della dama di corte per la discendenza reale. 109 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 Buona fortuna. 110 00:07:40,501 --> 00:07:41,377 Centomila won? 111 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Che c'è? Qui non avete banconote da 100.000 won? 112 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 Ha giocato a Monopoli? 113 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 - Ha vinto? - Perché mi parli così? 114 00:07:47,425 --> 00:07:49,469 Lei è stato insolente con me fin da subito. 115 00:07:49,552 --> 00:07:50,845 Ho tre anni più di te. 116 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 Ha importanza in questo momento? 117 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Cavolo. Sembrano proprio vere. 118 00:07:56,142 --> 00:07:59,312 C'è la possibilità che venga accusato di falsificazione, 119 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 quindi gliele sequestro. 120 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Grazie. 121 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 - Quando avremo i risultati? - Tra due ore. 122 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Portalo in ufficio. 123 00:08:11,407 --> 00:08:12,992 Ok, arrivo subito. 124 00:08:15,995 --> 00:08:17,079 Che cos'è? 125 00:08:17,663 --> 00:08:20,958 Non ha documenti, non vuole dichiarare la sua identità 126 00:08:21,209 --> 00:08:23,794 e non ha voluto collaborare con la polizia. Lo sa, no? 127 00:08:24,212 --> 00:08:26,547 Quindi ho bisogno di prenderle le impronte digitali. 128 00:08:27,965 --> 00:08:30,384 Nessuno può toccare il mio corpo. Persino tu... 129 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 Non illuderti di avermi sopraffatto. 130 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 Sono allenato in ogni tipo di disciplina. 131 00:08:44,065 --> 00:08:45,441 Sembri non credermi. 132 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Vorrei potertelo provare. 133 00:08:48,694 --> 00:08:51,072 Canottaggio, equitazione, taekwondo, scherma, boxe... 134 00:09:05,127 --> 00:09:06,754 Sua Maestà è uscito di nuovo? 135 00:09:09,006 --> 00:09:09,966 Sì. 136 00:09:10,675 --> 00:09:13,344 È uscito di nuovo senza permesso a inizio serata. 137 00:09:13,427 --> 00:09:15,555 L'avevo intuito, dato che hanno aumentato 138 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 i livelli di sicurezza. 139 00:09:18,766 --> 00:09:20,059 Dov'è andato stavolta? 140 00:09:20,184 --> 00:09:22,395 Di nuovo a vedere la calotta di ghiaccio? 141 00:09:22,687 --> 00:09:24,063 No, non è lì. 142 00:09:24,230 --> 00:09:26,274 Ha lasciato qui tutti gli abiti invernali. 143 00:09:27,108 --> 00:09:30,444 Questa volta, non ho la minima idea di dove sia. 144 00:09:31,696 --> 00:09:34,574 Il capitano Jo crede che sia scomparso 145 00:09:34,657 --> 00:09:37,785 nella foresta di bambù vicino alle piste da corsa. 146 00:09:41,414 --> 00:09:44,959 Fino a quest'estate, non si è mai fatto problemi a scappare. 147 00:09:45,042 --> 00:09:47,545 Non è una questione su cui scherzare. 148 00:09:47,837 --> 00:09:51,507 Dovrebbe davvero mettergli un po' di sale in zucca, quando tornerà. 149 00:09:51,841 --> 00:09:54,176 Non gli chieda se si è divertito. 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,721 Ma è la cosa che più mi interessa. 151 00:09:57,471 --> 00:09:59,181 Allora, quale scusa usiamo, stavolta? 152 00:09:59,640 --> 00:10:01,642 Abbiamo già inventato una gastrite 153 00:10:02,226 --> 00:10:04,312 e uno sfogo stagionale di acne. 154 00:10:06,188 --> 00:10:11,110 E se dicessimo la stessa cosa di un anno fa? 155 00:10:11,193 --> 00:10:12,737 Che si è rinchiuso nel suo studio 156 00:10:12,820 --> 00:10:15,740 perché gli è presa di nuovo la febbre matematica. 157 00:10:16,324 --> 00:10:19,952 E che ha anche chiesto aiuto al Principe per risolvere dei problemi di calcolo. 158 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 Immagino di dover restare qui per qualche ora. 159 00:10:24,790 --> 00:10:26,876 Sembra che avremo un'altra sfilza di candidati 160 00:10:26,959 --> 00:10:28,044 scienziati e ingegneri. 161 00:10:28,127 --> 00:10:30,504 È così frustrante. 162 00:10:31,589 --> 00:10:36,302 Il capitano Jo lo sta cercando, quindi speriamo che trovi qualcosa. 163 00:10:52,318 --> 00:10:56,989 Le telecamere di sicurezza l'hanno ripreso mentre superava il punto 06, ma non lo 07. 164 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 L'unica cosa nel mezzo è la foresta, 165 00:11:00,785 --> 00:11:02,620 ma le impronte si fermano qui. 166 00:11:05,998 --> 00:11:08,376 Significa che è scomparso in questo luogo esatto, 167 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 ma non ha alcun senso. 168 00:11:11,128 --> 00:11:13,964 Ricontrollerò i filmati per capire se ci è sfuggito qualcosa 169 00:11:14,048 --> 00:11:15,216 e cercheremo di nuovo. 170 00:11:15,299 --> 00:11:16,258 Giusto. 171 00:11:16,425 --> 00:11:17,385 È una buona idea. 172 00:11:18,177 --> 00:11:21,722 Dev'esservi sfuggito qualcosa che però non ho notato neanch'io. 173 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 Ve ne occuperete voi due, nessun altro. 174 00:11:24,892 --> 00:11:26,685 - Sapete cosa intendo. - Sì. 175 00:11:26,769 --> 00:11:29,230 Io sarò in missione esterna, tenetemi aggiornato. 176 00:11:31,482 --> 00:11:32,316 Giusto. 177 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 Ti ha detto che voleva controllare se fosse un coniglio o un orologio? 178 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 Sì. 179 00:11:38,864 --> 00:11:41,283 Sul serio, siamo innocenti. 180 00:11:42,701 --> 00:11:45,413 Non avevamo idea che Sua Maestà fosse lì. 181 00:11:45,496 --> 00:11:47,832 Inseguivamo la troia che fuggiva coi soldi del capo, 182 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 ecco tutto. 183 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 - È accaduto questo. - Ehi. 184 00:11:51,210 --> 00:11:54,422 Quella stronza non ha una casa, né un'identità. 185 00:11:54,505 --> 00:11:57,174 Dobbiamo acciuffarla quando ce l'abbiamo sott'occhio. 186 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 Per favore, siate generosi. 187 00:12:00,010 --> 00:12:01,554 Vede, abbiamo fatto delle indagini 188 00:12:01,679 --> 00:12:05,891 e ciò che dicono corrisponde per gran parte ai fatti. 189 00:12:06,100 --> 00:12:08,227 - Avete trovato la donna? - Non ancora. 190 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 La stiamo cercando anche noi, 191 00:12:10,146 --> 00:12:13,190 perché ha commesso vari crimini, tra cui furto e aggressione. 192 00:12:13,399 --> 00:12:15,734 Ma non ne conosciamo né il volto, né il nome. 193 00:12:15,901 --> 00:12:18,487 Abbiamo solo gli indizi che ci hanno dato questi qui. 194 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 Com'è che la chiamano? 195 00:12:19,989 --> 00:12:21,031 - Luna. - Luna. 196 00:12:21,490 --> 00:12:22,575 Giusto, Luna. 197 00:12:22,658 --> 00:12:24,869 La chiamerò appena la catturiamo. 198 00:12:24,952 --> 00:12:27,455 Mi faccia avere anche il filmato che la ritrae. 199 00:12:27,538 --> 00:12:28,414 D'accordo. 200 00:12:28,497 --> 00:12:29,331 Ehi. 201 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Ehi. 202 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 Dammi un cuscino per sedermi. 203 00:12:35,337 --> 00:12:36,755 O almeno una sedia. 204 00:12:38,090 --> 00:12:40,050 Non mi sono mai seduto sul pavimento prima. 205 00:12:43,262 --> 00:12:44,680 So che puoi sentirmi. 206 00:12:44,763 --> 00:12:47,057 È il tipo di cui mi hai detto? Il Principe Azzurro? 207 00:12:57,359 --> 00:12:59,612 SERVIZI SOCIALI 208 00:13:04,116 --> 00:13:05,784 JO EUN-SUP 209 00:13:15,377 --> 00:13:16,253 Yeong. 210 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 Sei tu, Yeong? 211 00:13:19,173 --> 00:13:20,216 Che problema hai? 212 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 Sono qui. 213 00:13:24,595 --> 00:13:25,471 Da questa parte. 214 00:13:27,598 --> 00:13:29,767 Non dice di essere un principe, ma un re. 215 00:13:29,850 --> 00:13:32,102 - E di non potersi sedere a terra. - Capisco. 216 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 Sapevo che potevi sentirmi. 217 00:13:37,983 --> 00:13:41,654 Yeong, non avevo idea che mi avresti seguito. 218 00:13:41,737 --> 00:13:43,239 È un po' inquietante. 219 00:13:44,406 --> 00:13:46,450 Il direttore Jeong mi ha detto di darlo a voi. 220 00:13:47,535 --> 00:13:48,369 Questo... 221 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 è per la consegna. 222 00:13:51,580 --> 00:13:52,623 Vai così. 223 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 Quello non è... 224 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 Yeong. 225 00:14:02,508 --> 00:14:03,384 Non è lui. 226 00:14:03,467 --> 00:14:06,345 Yeong? Continui a dire quel nome. Chi è? 227 00:14:06,428 --> 00:14:07,555 Io mi chiamo Jo Eun-sup. 228 00:14:07,638 --> 00:14:10,432 Perché gli rispondi? Non parlargli. 229 00:14:10,516 --> 00:14:13,018 Non bisogna ignorare quello che dicono gli altri. 230 00:14:13,102 --> 00:14:14,770 C'è un cavallo fuori. 231 00:14:15,062 --> 00:14:17,273 È una bestia magnifica. 232 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Sei tu il proprietario? 233 00:14:20,651 --> 00:14:24,613 È come re Artù. Ha un cavallo bianco, sai. 234 00:14:24,697 --> 00:14:26,615 Adoravo quel cartone. 235 00:14:26,699 --> 00:14:28,075 L'hai mai visto? 236 00:14:29,159 --> 00:14:30,160 Eh? 237 00:14:33,163 --> 00:14:34,540 Cielo, guarda che orologio. 238 00:14:34,623 --> 00:14:35,499 Di chi è? 239 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 Almeno hai buon gusto. 240 00:14:43,716 --> 00:14:45,593 È un pezzo unico al mondo, 241 00:14:45,843 --> 00:14:48,929 creato per celebrare la prima vittoria di Maximus, il mio destriero. 242 00:14:49,555 --> 00:14:50,389 Giusto. 243 00:14:50,973 --> 00:14:52,224 Ci sono due mondi. 244 00:14:53,976 --> 00:14:56,061 È un pezzo unico in entrambi i mondi. 245 00:14:56,645 --> 00:14:58,314 Yeong l'avrebbe riconosciuto subito, 246 00:14:58,689 --> 00:15:01,525 perché, grazie alla maestria dell'artigiano, non sbaglia mai, 247 00:15:02,359 --> 00:15:04,111 neanche di un decimo di secondo. 248 00:15:04,612 --> 00:15:06,238 Ho capito. 249 00:15:06,697 --> 00:15:08,324 È elegante come il suo cavallo. 250 00:15:08,407 --> 00:15:10,534 Io sono un esperto in materia. 251 00:15:11,452 --> 00:15:13,662 - Ne conosco tanti. - Davvero? 252 00:15:14,705 --> 00:15:16,123 Caval donato, cavalletto, 253 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 cavallone. 254 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 Eun-sup. 255 00:15:23,422 --> 00:15:25,758 Sono già le sette. Non vai a casa? 256 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 Un momento. 257 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Non volevo dirlo, 258 00:15:33,599 --> 00:15:36,310 ma, per favore, mettilo almeno su un pezzo di carta. 259 00:15:36,852 --> 00:15:39,271 Non è mai stato riposto così, su una superficie. 260 00:15:39,355 --> 00:15:41,065 Sembra avere seri problemi mentali. 261 00:15:41,231 --> 00:15:43,859 Per questo ti avevo detto di non parlargli. 262 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 Devo andare. 263 00:15:50,866 --> 00:15:53,452 SCIENTIFICA, GYEONG-RAN 264 00:15:53,535 --> 00:15:55,704 Non hai trovato la sua identità? In alcun modo? 265 00:15:56,956 --> 00:15:58,749 Quindi sarebbe una specie di fantasma? 266 00:15:58,832 --> 00:16:00,584 È impossibile che non sia registrato. 267 00:16:00,668 --> 00:16:03,212 Lo so, ma non abbiamo trovato nulla. 268 00:16:03,295 --> 00:16:06,507 Non ho mai visto un adulto oltre i 30 le cui impronte non risultano. 269 00:16:07,007 --> 00:16:10,636 È un caso raro, ma c'è la possibilità che quando era bambino 270 00:16:10,719 --> 00:16:12,763 sia scomparso prima che venissero registrate. 271 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Manda il suo DNA alla divisione Donne e Infanzia. 272 00:16:17,267 --> 00:16:19,770 Mentre io controllerò di nuovo la banconota. 273 00:16:19,853 --> 00:16:22,940 Non so chi l'ha fatta, ma sembra moneta autentica. 274 00:16:23,190 --> 00:16:24,191 Buona fortuna. 275 00:16:25,234 --> 00:16:26,318 Ok, ciao. 276 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 Cielo, mi sono scavata la fossa da sola. 277 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Dannazione, ma chi sei? 278 00:16:35,119 --> 00:16:36,328 Apra la bocca. 279 00:16:43,377 --> 00:16:44,920 Avete cercato di identificarmi, 280 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 ma le mie impronte non risultano. 281 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 Ho ragione? 282 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Significa 283 00:16:50,884 --> 00:16:53,679 che non esisto in questo mondo, 284 00:16:55,848 --> 00:16:58,851 e che i due universi non sono esattamente identici. 285 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Vuole continuare a dire queste assurdità? 286 00:17:04,690 --> 00:17:06,900 - Apra la bocca. - Come io non esisto qui, 287 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 neanche tu esisti nel mio mondo. 288 00:17:09,778 --> 00:17:11,905 Ci è voluto un po' per trovarti e per capirlo. 289 00:17:12,448 --> 00:17:14,408 La tua identità era dubbia, 290 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 e avevo solo una tua foto con data di nascita. 291 00:17:25,669 --> 00:17:26,712 Una foto? 292 00:17:26,795 --> 00:17:29,006 Sta dicendo che ha una mia foto? 293 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Perché? 294 00:17:31,800 --> 00:17:34,261 Perché dovrebbe averla? 295 00:17:35,345 --> 00:17:38,182 Sul serio, chi è lei? Appena mi ha vista, mi ha detto: 296 00:17:38,265 --> 00:17:40,142 "Finalmente ti ho incontrata". 297 00:17:40,225 --> 00:17:42,436 Che significa? 298 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 Dovresti temere per la tua vita. 299 00:17:45,481 --> 00:17:48,400 Chiunque si rivolga a me in quel modo viene decapitato. 300 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 È una spia? 301 00:17:52,821 --> 00:17:54,782 Deve far esplodere questa centrale? 302 00:17:54,907 --> 00:17:59,328 - Per questo ha indagato su di me? - Non sembri così importante... 303 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 - Lei mi conosce? - Mi incuriosivi 304 00:18:02,247 --> 00:18:03,540 e ho pensato molto a te. 305 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 Sei anche più carina dal vivo. 306 00:18:10,923 --> 00:18:14,760 Quel giovane è il Capitano delle Guardie Reali nel mio mondo. 307 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Alcuni non esistono in entrambe le dimensioni. 308 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 Quindi questo è un universo parallelo? 309 00:18:22,059 --> 00:18:22,935 Me lo dimostri. 310 00:18:23,018 --> 00:18:24,603 La prova è proprio davanti a te. 311 00:18:25,646 --> 00:18:27,189 Io sono venuto 312 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 da un'altra dimensione. 313 00:18:41,578 --> 00:18:42,621 Perché... 314 00:18:43,997 --> 00:18:45,457 mi fissa in quel modo? 315 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 Come dovrei guardarti? 316 00:18:47,459 --> 00:18:49,002 Non con quello sguardo. 317 00:18:50,087 --> 00:18:52,005 Al momento, sembra quello di criminale. 318 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Uno da due soldi. 319 00:18:54,508 --> 00:18:56,969 - Non ha altre prove, vero? - Tenente Jeong Tae-eul. 320 00:18:58,345 --> 00:19:00,973 Per aiutarti a capire, ti darò una semplice spiegazione. 321 00:19:01,056 --> 00:19:02,099 Quindi ascoltami bene. 322 00:19:03,433 --> 00:19:07,146 La meccanica quantistica scoperta da Albert Einstein... 323 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 Sai una cosa, 324 00:19:11,567 --> 00:19:14,361 tralasciando il resto, so di avere uno sguardo affascinante. 325 00:19:14,444 --> 00:19:15,779 Ho degli occhi profondi. 326 00:19:15,863 --> 00:19:19,575 Che diceva della meccanica quantistica scoperta da Einstein? 327 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 Serve ad aggiustare le auto? 328 00:19:29,293 --> 00:19:32,212 L'elaborazione di questa tesi rivoluzionaria ha portato 329 00:19:32,629 --> 00:19:34,339 alla teoria degli universi paralleli. 330 00:19:35,883 --> 00:19:38,218 Cioè che il nostro universo è composto da particelle 331 00:19:38,302 --> 00:19:41,013 e può esistere in due posti 332 00:19:41,555 --> 00:19:43,140 se queste molecole 333 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 sono presenti anche in forma di onda, 334 00:19:45,559 --> 00:19:49,062 come nel caso della luce, in cui coesistono onde 335 00:19:49,146 --> 00:19:51,440 e particelle allo stesso tempo. 336 00:19:52,024 --> 00:19:55,319 Dunque, tutto questo ci suggerisce l'esistenza di universi paralleli. 337 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 Ma non credo tu capisca. 338 00:20:04,912 --> 00:20:07,039 La teoria in cui il nostro universo... 339 00:20:12,252 --> 00:20:13,754 Grazie per la lezione. 340 00:20:16,340 --> 00:20:18,550 Sono tutti idioti. 341 00:20:18,634 --> 00:20:21,762 Pensavo di vedere solo uomini meravigliosi una volta Primo Ministro. 342 00:20:21,970 --> 00:20:23,263 Ma lei... 343 00:20:28,810 --> 00:20:30,812 È stata lei a formare il gabinetto. 344 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Lo so. 345 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 Mi sono data la zappa sui piedi. 346 00:20:37,527 --> 00:20:39,613 - È tutto per oggi, giusto? - Sì. 347 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Ci vediamo domani. 348 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 L'articolo sull'amministrazione statale? 349 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Sì. 350 00:20:59,800 --> 00:21:00,676 Eccolo. 351 00:21:02,135 --> 00:21:03,720 A partire da domani, 352 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 il Re non ha più impegni in agenda. 353 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 Così mi sono informato 354 00:21:06,682 --> 00:21:09,309 e hanno aumentato il livello di sicurezza per il Principe. 355 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Il Re è scappato ancora. 356 00:21:18,193 --> 00:21:19,778 Forse ha una donna. 357 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 Quella donna è qui. 358 00:21:21,947 --> 00:21:24,408 Se vuole qualcuno accanto, devo essere io. 359 00:21:24,491 --> 00:21:27,077 Sto cercando di farlo credere a tutta la nazione, 360 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 quindi sarebbe un male se avesse un'altra. 361 00:21:29,204 --> 00:21:31,456 È giovane? È carina? 362 00:21:33,500 --> 00:21:34,835 Le probabilità sono alte. 363 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 Vattene. 364 00:21:37,254 --> 00:21:38,088 Sì. 365 00:21:54,479 --> 00:21:56,273 SONO I VOLTI DEL REGNO DI COREA 366 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 SONO CARINI INSIEME 367 00:22:00,902 --> 00:22:02,863 {\an8}IL RE E IL PRIMO MINISTRO ESCONO INSIEME? 368 00:22:02,946 --> 00:22:04,197 {\an8}Aveva ragione. 369 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 Il mio profilo sinistro è il migliore. 370 00:22:11,121 --> 00:22:13,165 Ho esagerato col rossetto, però. 371 00:22:18,211 --> 00:22:20,922 La lascio andare perché sono una brava poliziotta. 372 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 È fortunato. 373 00:22:22,090 --> 00:22:24,009 Non potevi trattenermi più di 48 ore, 374 00:22:24,134 --> 00:22:25,510 è un arresto ingiustificato. 375 00:22:25,594 --> 00:22:27,387 Sì, ma l'ho fatta uscire prima. 376 00:22:28,638 --> 00:22:31,224 Come la contatto una volta avuti i risultati del DNA? 377 00:22:31,308 --> 00:22:32,225 Giusto. 378 00:22:33,018 --> 00:22:33,852 Beh... 379 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 Puoi trovarmi qui. 380 00:22:43,236 --> 00:22:44,988 So che è vicino a casa tua. 381 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Chi lo dice? 382 00:22:46,573 --> 00:22:47,657 Il giovane di prima. 383 00:22:47,741 --> 00:22:48,575 HOTEL ROYAL 384 00:22:48,658 --> 00:22:50,619 Si chiamava Eun-sup? 385 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 So che frequentavate lo stesso liceo. 386 00:22:53,789 --> 00:22:57,042 E so anche che tuo padre ha un centro di taekwondo. 387 00:22:59,211 --> 00:23:01,505 E sa quanto costa quest'hotel? 388 00:23:01,588 --> 00:23:03,256 È un cinque stelle. 389 00:23:03,715 --> 00:23:05,717 - Ha dei soldi? - No, ma posso procurarmeli. 390 00:23:07,094 --> 00:23:09,137 Dov'è la gioielleria più vicina? 391 00:23:13,683 --> 00:23:15,769 Questo è di diamante. 392 00:23:15,852 --> 00:23:17,771 Diamante, dice? 393 00:23:19,064 --> 00:23:21,733 Allora io sono la principessa Diana. 394 00:23:25,487 --> 00:23:27,656 Faccio il gemmologo da 40 anni 395 00:23:28,740 --> 00:23:30,909 e non ho mai visto un taglio così raffinato. 396 00:23:32,327 --> 00:23:36,039 Mi azzarderei a dire che non presenta nessuna impurità. 397 00:23:36,456 --> 00:23:37,958 Santo cielo. 398 00:23:39,876 --> 00:23:41,503 Dove l'ha preso? 399 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 Mi informerò più tardi in merito. 400 00:23:44,172 --> 00:23:45,841 Se ne occupa la dama di corte. 401 00:23:47,050 --> 00:23:48,718 Quanto può darmi? 402 00:23:48,802 --> 00:23:49,845 Beh... 403 00:23:50,220 --> 00:23:53,348 È un pezzo di valore, ma non ha presentato alcuna garanzia. 404 00:23:53,515 --> 00:23:57,310 Comprare un diamante del genere comporta dei rischi. 405 00:24:00,230 --> 00:24:01,606 {\an8}JEONG TAE-EUL AGENZIA NAZIONALE DI POLIZIA 406 00:24:03,108 --> 00:24:03,984 È una poliziotta? 407 00:24:04,067 --> 00:24:04,985 Sì. 408 00:24:07,445 --> 00:24:09,322 Rivelagli la tua altra identità, no? 409 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 Principessa Diana. 410 00:24:25,088 --> 00:24:26,381 Sembri confusa. 411 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 Dove ha trovato quel diamante? 412 00:24:31,052 --> 00:24:32,095 L'ha rubato? 413 00:24:33,889 --> 00:24:35,640 Di solito, chi vende diamanti rubati 414 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 non va al negozio con una poliziotta. 415 00:24:41,646 --> 00:24:45,108 Chissà, forse è stata la dama di corte, o come si chiama, 416 00:24:45,317 --> 00:24:46,484 a rubarlo. 417 00:24:46,568 --> 00:24:48,820 Chiederò anche a lei. 418 00:24:50,530 --> 00:24:52,199 Ma non è quel tipo di persona. 419 00:24:56,620 --> 00:24:57,996 Sai dirmi cos'è quello, 420 00:24:58,371 --> 00:24:59,372 principessa Diana? 421 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 È il 63 Building. 422 00:25:06,046 --> 00:25:06,922 Perché? 423 00:25:07,547 --> 00:25:09,341 Nel suo mondo non c'è nulla di simile? 424 00:25:10,467 --> 00:25:13,553 Ne abbiamo 63 di quelli, a Haeundae. 425 00:25:13,637 --> 00:25:16,056 - È l'unico che avete, qui? - Sì, c'è solo quello. 426 00:25:17,015 --> 00:25:19,142 Può prendere un taxi per raggiungere l'hotel. 427 00:25:23,313 --> 00:25:24,231 Te ne vai? 428 00:25:25,440 --> 00:25:26,316 Perché? 429 00:25:27,525 --> 00:25:28,568 Non andare. 430 00:25:30,195 --> 00:25:33,657 Ci ho messo 25 anni per trovarti. 431 00:25:36,076 --> 00:25:37,285 Vorrei che... 432 00:25:38,411 --> 00:25:40,372 questa giornata non finisse mai. 433 00:25:41,289 --> 00:25:42,749 Si toglie di torno? 434 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 La mia è già stata abbastanza lunga, a causa sua. 435 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 MOGLIE DI LEE SANG-DO, TESTIMONE 436 00:25:55,637 --> 00:25:56,680 Pronto? 437 00:25:58,181 --> 00:25:59,808 È la moglie di Lee Sang-do? 438 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Sì, posso. Arrivo subito. 439 00:26:07,983 --> 00:26:10,694 Ehi, la moglie di Lee Sang-do ha risposto al telefono. 440 00:26:10,777 --> 00:26:12,279 Ok. Ci vediamo alla ferramenta. 441 00:26:16,992 --> 00:26:20,787 Mio marito se n'era andato di casa da circa tre settimane. 442 00:26:23,081 --> 00:26:26,001 Allora perché non ha pensato di denunciarne la scomparsa? 443 00:26:26,459 --> 00:26:29,379 Non era la prima volta che accadeva, dopo un litigio. 444 00:26:30,297 --> 00:26:32,090 Se ne andava a giocare d'azzardo. 445 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Ma non tornava da molto, in effetti. 446 00:26:37,512 --> 00:26:40,765 C'è qualcuno che potrebbe aver avuto qualche problema con lui? 447 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 Francamente, 448 00:26:43,685 --> 00:26:46,479 non ho difficoltà a credere che qualcuno volesse ucciderlo. 449 00:26:47,605 --> 00:26:50,775 Si era fatto prestare soldi da tutti coloro che conosceva. 450 00:26:51,192 --> 00:26:55,447 Doveva denaro a tutti, e aveva con sé sempre due telefoni. 451 00:26:56,156 --> 00:26:58,158 Ora sono io a dover saldare tutti i debiti... 452 00:27:26,603 --> 00:27:29,564 Cavolo, cresce proprio in fretta. 453 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 - Pronto? - Chiamata con addebito. 454 00:27:38,490 --> 00:27:39,366 Eun-sup, 455 00:27:39,949 --> 00:27:41,701 sono io, re Artù. 456 00:27:42,160 --> 00:27:44,537 Ti prego, rispondi. Devo parlarti. 457 00:27:44,621 --> 00:27:47,749 Se si desidera continuare la telefonata, premere cancelletto. 458 00:27:48,041 --> 00:27:49,501 È fuori di testa. 459 00:27:54,255 --> 00:27:55,340 Entra pure. 460 00:27:56,383 --> 00:27:57,342 Caspita. 461 00:27:57,425 --> 00:28:01,304 Ci sono voluti 13 tentativi, ma sono riuscito a convincerti. 462 00:28:01,429 --> 00:28:03,223 Questa suite è fantastica. 463 00:28:05,141 --> 00:28:06,434 Ad ogni modo, 464 00:28:08,019 --> 00:28:09,729 perché mi hai portato qui? 465 00:28:09,813 --> 00:28:11,648 Mi faceva piacere rivederti. 466 00:28:12,273 --> 00:28:13,316 Rivedermi? 467 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 Io non ho motivi per volerti rivedere. 468 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Tutto quello che hai nella mano sinistra è tuo. 469 00:28:19,739 --> 00:28:21,366 Vuoi che mi sieda lì? 470 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Che posso fare per te? 471 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 Mostrami una foto di famiglia. 472 00:28:26,621 --> 00:28:29,290 Meglio se risale a quando eri bambino. 473 00:28:30,125 --> 00:28:33,795 Gran parte della gente non se ne va giro con foto del genere, 474 00:28:34,379 --> 00:28:36,798 ma all'epoca ero proprio carino. 475 00:28:37,006 --> 00:28:38,091 Aspetta. 476 00:28:38,174 --> 00:28:39,217 D'accordo. 477 00:28:40,468 --> 00:28:43,096 Dov'è la mia foto da piccolo? 478 00:28:44,013 --> 00:28:46,224 Eccola. 479 00:28:47,100 --> 00:28:49,060 Ma come mai vuoi vederla? 480 00:28:53,314 --> 00:28:54,441 Avevo ragione. 481 00:28:57,068 --> 00:28:58,611 Questo è un universo parallelo. 482 00:29:00,947 --> 00:29:02,490 Ehi, ti interessa vivere? 483 00:29:03,992 --> 00:29:05,952 Rispondi, prima che ti ammazzi. 484 00:29:06,453 --> 00:29:08,037 Pazzoide. Un cavallo? 485 00:29:08,121 --> 00:29:10,123 Sul serio? Gliel'hai detto tu, non è così? 486 00:29:10,707 --> 00:29:12,667 Rispondi al telefono, o ti uccido. 487 00:29:12,876 --> 00:29:15,336 Rispondi! Sei un uomo morto. 488 00:29:18,798 --> 00:29:20,258 Qualcuno ti sta scrivendo. 489 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Un avviso di omicidio. 490 00:29:26,389 --> 00:29:28,767 Santo cielo. Caspita. 491 00:29:31,102 --> 00:29:33,396 Ho sentito che hai un grande giardino. 492 00:29:33,813 --> 00:29:36,816 Prenditi cura di Maximus, la mia ufficiale di settimo grado. 493 00:29:36,983 --> 00:29:39,194 Cosa diamine è questo? 494 00:29:39,277 --> 00:29:40,862 Non ha alcun senso. 495 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 Pare sia ben nutrito. 496 00:29:43,156 --> 00:29:45,658 Non sembra un cavallo comune. 497 00:29:46,367 --> 00:29:48,995 - È un'ufficiale di settimo grado. - Lo sapevo. 498 00:29:49,078 --> 00:29:52,165 Ehi, sei sicura che l'uomo che l'ha lasciato qui sia il proprietario? 499 00:29:52,749 --> 00:29:54,959 Se è lui, non fartelo scappare. 500 00:29:55,043 --> 00:29:57,545 Non molti in Corea hanno cavalli. Dev'essere ricco. 501 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 - Tu dici? - Sì. 502 00:29:59,214 --> 00:30:01,966 Visto? I vecchi detti sono sempre giusti. 503 00:30:02,050 --> 00:30:04,219 "Cavalli forti per cavalli forti." 504 00:30:04,844 --> 00:30:07,347 "Sdegno per il cavallo debole." 505 00:30:07,430 --> 00:30:08,598 È così. 506 00:30:09,098 --> 00:30:11,017 Comunque, c'è qualcosa che non quadra. 507 00:30:11,100 --> 00:30:12,685 - Consegna! - Che vuol dire? 508 00:30:12,769 --> 00:30:14,270 Ehi, fagli una foto. 509 00:30:16,189 --> 00:30:18,191 Hai ordinato pollo fritto? 510 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 - Sì. - Consegna. 511 00:30:19,609 --> 00:30:20,693 Grazie. 512 00:30:21,236 --> 00:30:22,987 Ho ordinato da mangiare. Ne volete? 513 00:30:23,071 --> 00:30:25,949 - Venite. - Non ho appetito. 514 00:30:28,409 --> 00:30:30,119 Caspita, sono proprio nei guai. 515 00:30:30,787 --> 00:30:32,163 Kim Gae-ddong! 516 00:30:33,957 --> 00:30:35,750 Le rubo solo un attimo, la prego. 517 00:30:35,834 --> 00:30:39,003 Un uomo prestante, sulla trentina, 518 00:30:39,087 --> 00:30:41,256 alto circa 187 cm e con una faccia piacente 519 00:30:41,339 --> 00:30:43,091 ha fatto il check-in qui, oggi? 520 00:30:43,591 --> 00:30:46,177 Spiacente, ma non siamo autorizzati a dare informazioni... 521 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Sì, lo so. 522 00:30:47,887 --> 00:30:49,931 Non è tenuta a dirmelo. 523 00:30:50,014 --> 00:30:51,224 Un attimo, per favore. 524 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Il cavallo che ha lasciato da me. 525 00:31:00,817 --> 00:31:02,944 Scommetto che posso guadagnarci un bel po'. 526 00:31:04,028 --> 00:31:05,488 Le do dieci minuti. 527 00:31:12,161 --> 00:31:15,623 La prego, consegni questo messaggio nella sua stanza. 528 00:31:30,013 --> 00:31:32,557 Nove minuti e quaranta secondi. Ci è mancato poco. 529 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 La suite è ai piani alti, 530 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 ci vogliono cinque minuti per raggiungerla. 531 00:31:37,061 --> 00:31:39,230 - Sono sceso appena ho potuto. - Si sieda. 532 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 Stavo per farlo. 533 00:31:42,025 --> 00:31:44,485 Devo sedermi così? 534 00:31:45,528 --> 00:31:47,196 Cosa pensa di fare con il cavallo? 535 00:31:48,781 --> 00:31:49,949 Se a te sta bene... 536 00:31:50,033 --> 00:31:51,451 A me non sta bene. 537 00:31:51,534 --> 00:31:53,494 Le darò da mangiare e la spazzolerò io. 538 00:31:53,578 --> 00:31:54,704 Basta con le ovvietà. 539 00:31:54,787 --> 00:31:55,997 Solo per un po'. 540 00:31:56,581 --> 00:31:57,999 Non posso restare molto. 541 00:31:58,082 --> 00:31:59,918 Devo tornare nel mio mondo. 542 00:32:00,543 --> 00:32:04,547 Puoi concedere alla mia cara Maximus giusto 16 metri quadrati del tuo prato? 543 00:32:04,672 --> 00:32:08,009 Il prato intero, quindi. Quando torna nel suo mondo? 544 00:32:08,676 --> 00:32:09,636 Non ho ancora deciso. 545 00:32:09,719 --> 00:32:11,638 Era la prima cosa che doveva fare. 546 00:32:11,721 --> 00:32:13,056 Avrei dovuto, 547 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 ma ho deciso di rinviare. 548 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 Mi piace 549 00:32:19,020 --> 00:32:20,521 stare qui con te. 550 00:32:26,444 --> 00:32:28,112 E nel frattempo ha fatto spese? 551 00:32:31,157 --> 00:32:34,744 Le ho fatte per Eun-sup, e il commesso mi ha chiesto di provarmi questo. 552 00:32:34,827 --> 00:32:37,664 L'ho fatto, visto che mi serviva un cambio di abiti... 553 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 e poi mi stava bene. 554 00:32:41,751 --> 00:32:43,920 Non era una domanda. Voleva essere una battuta. 555 00:32:44,462 --> 00:32:45,296 Lasci perdere. 556 00:32:46,881 --> 00:32:48,841 Baderò al cavallo fino agli esiti del test. 557 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 Perché ti leghi i capelli? 558 00:32:50,885 --> 00:32:51,886 Non legarteli. 559 00:32:55,723 --> 00:32:56,724 Vuole concentrarsi? 560 00:32:57,892 --> 00:32:59,769 Mi occuperò del suo cavallo. 561 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 Gli animali sono innocenti, 562 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 ma forse Kim Gae-ddong non lo è. 563 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 Quindi, resti fuori dai guai, fino ad allora. 564 00:33:08,695 --> 00:33:11,489 Se non vuole sapere quanto ci ricavo dal suo cavallo. 565 00:33:21,332 --> 00:33:22,500 È stato spaventoso. 566 00:33:23,084 --> 00:33:25,420 ISTITUTO DI MEDICINA FORENSE 567 00:33:25,503 --> 00:33:28,464 La causa della morte è trauma da corpo contundente alla testa. 568 00:33:28,548 --> 00:33:30,133 Lo stato del rigor mortis mostra 569 00:33:30,216 --> 00:33:32,218 che il corpo è stato tenuto nel bagagliaio. 570 00:33:32,719 --> 00:33:35,972 Considerando che tale fattore ha accelerato la decomposizione, 571 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 il decesso risale a tre settimane fa. 572 00:33:38,224 --> 00:33:40,601 La vittima Lee Sang-do è sparita tre settimane fa. 573 00:33:41,352 --> 00:33:43,187 Ha scoperto quale arma è stata usata? 574 00:33:43,271 --> 00:33:46,149 Sì. Ecco la ferita sul cadavere 575 00:33:46,232 --> 00:33:47,859 e quella sul sospetto, Kim Bok-man. 576 00:33:48,735 --> 00:33:51,696 Sono identiche. Pertanto, l'arma è la stessa. 577 00:33:51,779 --> 00:33:53,406 Un utensile piuttosto pesante. 578 00:33:54,282 --> 00:33:56,617 Può trattarsi di una cosa simile? 579 00:33:59,746 --> 00:34:01,039 Un piede di porco? 580 00:34:02,040 --> 00:34:03,708 Non vedo perché no. 581 00:34:05,043 --> 00:34:06,919 Li usano anche all'Assemblea nazionale. 582 00:34:09,505 --> 00:34:11,507 Potrebbe essere stato questo 583 00:34:12,133 --> 00:34:13,801 a causare tali ferite? 584 00:34:14,802 --> 00:34:16,846 Immagino di sì. 585 00:34:17,597 --> 00:34:19,307 - Troviamo prima l'arma. - Ok. 586 00:34:19,390 --> 00:34:24,062 BOTTIGLIE, METALLO, POLISTIROLO 587 00:34:33,321 --> 00:34:34,280 Pronto? 588 00:34:34,363 --> 00:34:36,908 Nel vostro mondo c'è un piatto chiamato budaejjigae. 589 00:34:36,991 --> 00:34:39,327 Vorrei provarlo. Se hai del tempo libero... 590 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Pronto? 591 00:34:45,458 --> 00:34:47,043 Sono al palazzo Gyeongbokgung. 592 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 Ricostruiscono un evento di corte. 593 00:34:49,504 --> 00:34:51,130 Dicono che è per l'ultimo re. 594 00:34:51,214 --> 00:34:52,757 È successo qualcosa alla Regina... 595 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 Pronto? 596 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 Ho appena scoperto una cosa interessante. 597 00:34:59,305 --> 00:35:01,140 Sembra che il mio forno personale 598 00:35:01,516 --> 00:35:02,934 esista anche in questo mondo. 599 00:35:04,727 --> 00:35:05,853 Quel che trovo strano 600 00:35:06,395 --> 00:35:08,022 è che tutti assaggiano... 601 00:35:16,948 --> 00:35:17,865 Mi scusi. 602 00:35:18,116 --> 00:35:18,991 La ringrazio. 603 00:35:19,492 --> 00:35:21,244 Può usarlo quanto vuole. 604 00:35:22,245 --> 00:35:23,412 Sarebbe pericoloso. 605 00:35:23,496 --> 00:35:26,457 Immagino si stia legando i capelli, ora. 606 00:35:26,541 --> 00:35:27,834 Capito. 607 00:35:28,960 --> 00:35:30,628 Mi impacchetta questo qui? 608 00:35:31,129 --> 00:35:32,672 Quello è un assaggio. 609 00:35:35,258 --> 00:35:36,217 Ecco a lei. 610 00:35:36,300 --> 00:35:37,176 No. 611 00:35:37,677 --> 00:35:38,803 Voglio questo. 612 00:35:39,887 --> 00:35:40,763 Scusi? 613 00:36:00,575 --> 00:36:05,288 Sono sicuro che ha una bella macchina, una segretaria, 614 00:36:05,788 --> 00:36:08,040 e altre cose importanti da fare. 615 00:36:08,499 --> 00:36:11,586 Perché si mette a fare un lavoraccio simile? 616 00:36:12,795 --> 00:36:15,047 Questo dancheong racchiude 300 anni di storia. 617 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 Dipingerci sopra in questo modo 618 00:36:19,302 --> 00:36:21,095 è come coprirlo con un'altra storia. 619 00:36:26,017 --> 00:36:27,935 Una storia mia. 620 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Capisco. 621 00:36:29,228 --> 00:36:30,646 E in effetti, 622 00:36:31,189 --> 00:36:35,526 il suo uso del colore trasmette un grande senso di profondità. 623 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 Bene. 624 00:37:00,343 --> 00:37:03,095 Grazie per essere venuti al compleanno di Myeong-ho. 625 00:37:03,179 --> 00:37:05,556 Non lo dica. Sono io a ringraziarla. 626 00:37:06,474 --> 00:37:07,350 È divertente. 627 00:37:10,478 --> 00:37:13,606 Ok. Gustatevi il cibo e divertitevi. 628 00:37:13,689 --> 00:37:15,816 Giusto. Ho un regalo per lui. 629 00:37:20,863 --> 00:37:22,365 Buon compleanno. 630 00:37:22,448 --> 00:37:23,449 Grazie. 631 00:37:25,076 --> 00:37:26,577 Svelti. Facciamo una foto. 632 00:37:29,080 --> 00:37:30,623 Guardate che faccia. 633 00:37:36,629 --> 00:37:38,089 Qui è proprio brutto. 634 00:37:39,966 --> 00:37:41,133 In questa? 635 00:37:41,217 --> 00:37:45,763 Sarebbe bello se giocaste a pallone con Myeong-ho, un giorno. 636 00:37:47,265 --> 00:37:49,517 Allora, spegniamo le candeline? 637 00:37:49,600 --> 00:37:50,851 Ce ne stavamo andando. 638 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 Vogliamo saltare sul trampolino, 639 00:37:53,145 --> 00:37:54,480 ma Myeong-ho non può farlo. 640 00:37:54,563 --> 00:37:55,398 Andiamo. 641 00:38:07,785 --> 00:38:09,161 - Devo andare al bagno. - Sì. 642 00:38:09,245 --> 00:38:11,038 No, posso fare da solo. 643 00:38:54,999 --> 00:38:56,667 Chiedo scusa. 644 00:38:57,043 --> 00:38:58,419 Facevamo chiasso, vero? 645 00:38:59,879 --> 00:39:01,464 Per cosa stavi pregando? 646 00:39:02,673 --> 00:39:03,758 Ebbene... 647 00:39:05,426 --> 00:39:07,011 vorrei che mio figlio... 648 00:39:14,393 --> 00:39:17,813 Vorrei che mio figlio potesse camminare. 649 00:39:18,647 --> 00:39:20,524 Questo non accadrà. 650 00:39:22,276 --> 00:39:26,530 Tuo figlio non potrà mai camminare. 651 00:39:27,907 --> 00:39:28,741 Tuttavia, 652 00:39:30,117 --> 00:39:33,204 puoi fare in modo che quei ragazzini zoppichino. 653 00:39:35,831 --> 00:39:39,043 Vorresti cambiare la tua preghiera? 654 00:39:47,259 --> 00:39:49,887 Tre studenti delle elementari sono stati gravemente feriti 655 00:39:49,970 --> 00:39:52,056 da un camion mentre attraversavano la strada. 656 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 È improbabile che i tre studenti si rimettano del tutto. 657 00:39:56,060 --> 00:39:59,855 Appare necessario rivedere i limiti di velocità in prossimità delle scuole. 658 00:39:59,939 --> 00:40:02,233 C'è un'occasione felice da festeggiare? 659 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 Sì. 660 00:40:06,278 --> 00:40:07,738 Il compleanno di mio figlio morto. 661 00:40:08,280 --> 00:40:10,741 Mi dispiace molto. 662 00:40:15,162 --> 00:40:16,705 Per cosa deve dispiacersi? 663 00:40:17,873 --> 00:40:19,166 Finisca ciò che sta facendo. 664 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 Sig.ra Song Jeong-hye, è in casa? 665 00:40:51,407 --> 00:40:53,367 Sono qui per suo figlio, sig.ra Song. 666 00:40:55,411 --> 00:40:56,745 Tuo figlio 667 00:40:58,622 --> 00:41:00,583 è affogato in un lago. 668 00:41:02,084 --> 00:41:03,836 Tuo marito è stato investito. 669 00:41:04,962 --> 00:41:06,297 Entrambe le morti 670 00:41:07,047 --> 00:41:09,133 sono sospette. 671 00:41:10,217 --> 00:41:11,677 Ora, il mondo intero 672 00:41:12,887 --> 00:41:14,555 ti accuserà. 673 00:41:19,018 --> 00:41:20,769 Che vuoi fare adesso? 674 00:41:22,771 --> 00:41:25,858 Cerchi la redenzione? 675 00:41:46,545 --> 00:41:48,088 Quanto sei patetica. 676 00:41:48,589 --> 00:41:49,882 Hai peccato ridendo, 677 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 e ora non potrai più ridere. 678 00:42:04,772 --> 00:42:10,486 {\an8}LEE JI-HUN 28 OTTOBRE 1987 - 28 DICEMBRE 1994 679 00:42:18,410 --> 00:42:21,247 Sono i messaggi minatori che la vittima le ha inviato. 680 00:42:21,705 --> 00:42:24,833 Ne ha inviati decine al giorno, dicendole di guardarsi le spalle 681 00:42:25,000 --> 00:42:26,835 e che l'avrebbe ammazzata. 682 00:42:27,253 --> 00:42:30,172 È riuscito anche a risalire all'indirizzo del suo appartamento. 683 00:42:34,635 --> 00:42:39,807 Detective, non si lasci ingannare da qualche messaggio di poco conto. 684 00:42:40,683 --> 00:42:42,017 Non l'ho ucciso io. 685 00:42:42,726 --> 00:42:45,271 A casa sua è stata trovata una macchia di sangue. 686 00:42:45,854 --> 00:42:47,481 È il mio sangue. 687 00:42:47,565 --> 00:42:51,610 Stavo tornando a casa dopo una bevuta e qualcuno mi ha colpito alla testa. 688 00:42:51,694 --> 00:42:53,696 È così? Quando è successo? 689 00:42:55,030 --> 00:42:59,243 Mi dica data e ora esatte, e i suoi spostamenti di quel giorno. 690 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 Credo sia stato tre settimane fa. 691 00:43:03,372 --> 00:43:05,040 Aspetti. Forse non così tanto. 692 00:43:05,291 --> 00:43:06,709 Accidenti. Non lo so. 693 00:43:07,126 --> 00:43:09,378 Quando ho ripreso conoscenza, ero a casa mia. 694 00:43:09,461 --> 00:43:11,255 E il pavimento era insanguinato. 695 00:43:14,258 --> 00:43:15,634 Non è il suo sangue. 696 00:43:15,718 --> 00:43:17,761 Corrisponde al DNA della vittima. 697 00:43:18,554 --> 00:43:22,558 Lee Sang-do l'ha attaccata con un'arma e poi, con quella stessa arma, 698 00:43:23,392 --> 00:43:24,518 lei l'ha ucciso. 699 00:43:25,477 --> 00:43:26,854 Dov'è l'arma? 700 00:43:27,938 --> 00:43:31,108 Che arma? Io non ho fatto niente. 701 00:43:31,483 --> 00:43:34,445 Vada a chiedere al bar. Sono un cliente abituale. 702 00:43:38,449 --> 00:43:40,951 NUMERO UNO 703 00:43:46,832 --> 00:43:47,708 Aspetta. 704 00:43:50,711 --> 00:43:52,129 È Lee Sang-do. 705 00:43:57,009 --> 00:43:58,385 Le telecamere di sorveglianza 706 00:43:58,469 --> 00:44:02,181 mostrano che Lee Sang-do era sulle tracce di Kim Bok-man, tre settimane fa. 707 00:44:02,264 --> 00:44:05,309 Lee Sang-do l'ha seguito fino all'entrata del condominio dove vive. 708 00:44:05,601 --> 00:44:07,645 Poi si sono perse le sue tracce. 709 00:44:09,438 --> 00:44:11,523 Non abbiamo registrazioni del condominio. 710 00:44:11,607 --> 00:44:12,524 Le hanno eliminate. 711 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 Direi che ci siamo quasi. 712 00:44:16,111 --> 00:44:17,905 Dobbiamo solo trovare l'arma. 713 00:44:17,988 --> 00:44:19,031 L'arma. 714 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 Sono le dieci. Devo scappare. 715 00:44:21,575 --> 00:44:22,660 Ok, andiamo a casa. 716 00:44:22,743 --> 00:44:23,577 Aspettate. 717 00:44:26,872 --> 00:44:29,958 Come fa il proprietario di una ferramenta, un uomo qualunque, 718 00:44:30,918 --> 00:44:33,796 a trovare il numero e l'indirizzo di Kim Bok-man? 719 00:44:36,006 --> 00:44:38,592 Sul suo sito non ci sono certe informazioni. 720 00:44:39,510 --> 00:44:41,095 Ha assunto un detective privato 721 00:44:41,595 --> 00:44:43,430 nonostante avesse tutti quei debiti? 722 00:44:43,514 --> 00:44:45,516 Suppongo che uno in più non gli importasse. 723 00:44:45,808 --> 00:44:46,934 Ascoltate, 724 00:44:47,393 --> 00:44:51,355 quando uno perde soldi e lucidità, può fare qualsiasi cosa. 725 00:44:51,438 --> 00:44:54,316 Forse serve a noi un detective privato per trovare l'arma. 726 00:44:54,400 --> 00:44:56,985 Domani dovremo rovistare... 727 00:44:57,069 --> 00:44:58,904 Hai ragione. Andiamo a casa. 728 00:45:02,574 --> 00:45:03,617 Andiamo a casa. 729 00:45:03,700 --> 00:45:04,868 Leviamo le tende. 730 00:45:21,301 --> 00:45:22,428 Apri la bocca. 731 00:45:23,095 --> 00:45:26,306 Sembri un cavallo d'alta classe, così ti ho preso del cibo bio. 732 00:45:28,642 --> 00:45:29,518 Che c'è? 733 00:45:29,601 --> 00:45:31,645 Non è abbastanza per una settima ufficiale? 734 00:45:31,895 --> 00:45:33,522 Dev'essere appena raccolta? 735 00:45:34,898 --> 00:45:36,066 Santo cielo. 736 00:45:40,446 --> 00:45:42,781 Perché ho la sensazione che tu ce l'abbia con me? 737 00:45:45,826 --> 00:45:47,703 Dov'è il tuo padrone? 738 00:45:57,087 --> 00:45:58,297 Ehi, Eun-sup. 739 00:45:58,672 --> 00:45:59,965 Dove ti trovi? 740 00:46:10,225 --> 00:46:12,019 GUERRA DI COREA UNA TRAGEDIA NAZIONALE 741 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 È da tre giorni che va avanti così. 742 00:46:16,482 --> 00:46:19,485 Gli ho dato un cuscino per sedersi e gli porto da mangiare. 743 00:46:20,819 --> 00:46:22,613 Ci penso io a dargli da mangiare, oggi. 744 00:46:30,746 --> 00:46:31,914 Perché si è seduta lì? 745 00:46:33,916 --> 00:46:34,917 È la sua ragazza? 746 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Ha una ragazza? 747 00:46:44,676 --> 00:46:47,179 Vieni dal Museo del Louvre? Sembri una statua. 748 00:46:47,262 --> 00:46:49,640 Una nazione che dimentica il passato non ha futuro. 749 00:46:49,723 --> 00:46:51,016 Bevilo e continua così. 750 00:46:51,099 --> 00:46:52,809 Sembrano tutti molto gentili. 751 00:46:53,519 --> 00:46:55,020 Continuano a darmi cose. 752 00:46:56,396 --> 00:46:58,232 E ho scoperto una cosa importante. 753 00:46:58,315 --> 00:47:01,026 In questo mondo, il Paese ha un sistema presidenziale. 754 00:47:01,109 --> 00:47:02,361 Ma che bravo. 755 00:47:05,280 --> 00:47:06,156 Se ne va. 756 00:47:06,240 --> 00:47:07,282 Va via con lei? 757 00:47:08,700 --> 00:47:10,077 Non te ne andare. 758 00:47:10,160 --> 00:47:12,037 - Oh, no. Non andare. - Per favore. 759 00:47:31,723 --> 00:47:32,849 Perché non mangia? 760 00:47:32,933 --> 00:47:35,102 Non mangio niente, se non viene assaggiato. 761 00:47:35,269 --> 00:47:37,312 Possono avvelenarmi in ogni momento. 762 00:47:37,396 --> 00:47:39,565 Davvero? Allora come ha fatto a mangiare qui? 763 00:47:39,648 --> 00:47:40,899 Tutto merito di Eun-sup. 764 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Gli ha fatto assaggiare il cibo? 765 00:47:42,651 --> 00:47:45,195 Non gliel'ho neanche chiesto. Mangia sempre per primo. 766 00:47:45,279 --> 00:47:46,238 Allora, 767 00:47:47,030 --> 00:47:48,657 dovrei assaggiarglielo io? 768 00:47:48,740 --> 00:47:49,616 No. 769 00:47:51,368 --> 00:47:53,412 Se questo piatto è avvelenato e muoio qui, 770 00:47:54,121 --> 00:47:57,583 queste saranno le mie ultime parole. 771 00:48:02,588 --> 00:48:03,672 Spari. 772 00:48:05,048 --> 00:48:06,091 Grazie di tutto. 773 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Negli ultimi 25 anni, 774 00:48:10,721 --> 00:48:11,597 pensando a te 775 00:48:12,889 --> 00:48:14,099 mi sono sentito meno solo. 776 00:48:36,330 --> 00:48:37,748 Esiste davvero... 777 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 del cibo così? 778 00:48:40,584 --> 00:48:42,336 Non avevo mai provato nulla di simile. 779 00:48:42,419 --> 00:48:44,880 Non avete il pollo nel vostro mondo? 780 00:48:44,963 --> 00:48:47,299 Non ricoperto di salsa così. 781 00:48:51,720 --> 00:48:54,556 È davvero delizioso. 782 00:48:56,350 --> 00:48:57,768 Cosa ci faceva in biblioteca? 783 00:48:58,226 --> 00:49:00,187 Leggevo la storia del vostro mondo. 784 00:49:00,520 --> 00:49:02,522 Volevo capire quanto sia diverso dal nostro. 785 00:49:02,606 --> 00:49:04,149 Allora, cos'ha scoperto? 786 00:49:04,232 --> 00:49:06,943 La storia cambia a partire dall'epoca del principe Sohyeon. 787 00:49:07,819 --> 00:49:10,155 Nel vostro mondo, è morto prima, 788 00:49:10,322 --> 00:49:12,824 mentre nel mio, è stato incoronato re Yeongjong 789 00:49:12,949 --> 00:49:14,534 e ha fermato l'invasione Qing. 790 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 Le due storie hanno preso strade diverse da allora, 791 00:49:17,913 --> 00:49:19,498 fino ad arrivare a questo punto. 792 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 In questo mondo, il Paese è cresciuto in fretta 793 00:49:21,917 --> 00:49:24,461 grazie a un'intensa industrializzazione nel dopoguerra. 794 00:49:25,337 --> 00:49:26,380 Sono rimasto colpito. 795 00:49:26,463 --> 00:49:28,256 Per caso, scrive romanzi online? 796 00:49:29,007 --> 00:49:30,467 È quello che sta facendo? 797 00:49:31,802 --> 00:49:33,303 Credi che sia qui? 798 00:49:34,221 --> 00:49:37,349 Il motivo per cui sono sopravvissuto quel giorno. 799 00:49:38,350 --> 00:49:42,813 Anche in quella notte, una creatura è venuta al mondo. 800 00:49:43,105 --> 00:49:44,356 Non è fantastico? 801 00:49:46,858 --> 00:49:48,610 Quella notte... 802 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 ho sentito un flauto suonare. 803 00:50:13,510 --> 00:50:15,721 Credi che fosse il Manpasikjeok? 804 00:50:16,388 --> 00:50:17,597 Come le viene in mente? 805 00:50:18,473 --> 00:50:21,393 Il Manpasikjeok non emette alcun suono, Maestà. 806 00:50:21,476 --> 00:50:22,728 Sì, invece. 807 00:50:23,645 --> 00:50:25,439 L'ho sentito con le mie orecchie. 808 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Per questo sono andato a Cheonjongo. 809 00:50:28,942 --> 00:50:30,986 Il suono del flauto era talmente forte 810 00:50:31,862 --> 00:50:33,655 che non riuscivo a sentire nient'altro. 811 00:50:35,490 --> 00:50:37,075 Non ho nemmeno sentito gli spari. 812 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 Non pensavo si ricordasse tutto, 813 00:50:47,794 --> 00:50:51,923 non ha mai parlato di quello che è successo quel giorno. 814 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 Ricordo due oggetti in particolare 815 00:50:56,511 --> 00:50:57,929 di quella notte. 816 00:50:58,722 --> 00:51:00,682 Mi chiedo se uno dei due... 817 00:51:02,017 --> 00:51:05,353 sia nel frustino che hai in mano. 818 00:51:09,900 --> 00:51:13,862 E se tu abbia anche l'altro. 819 00:51:16,531 --> 00:51:17,783 Sì. 820 00:51:20,619 --> 00:51:23,830 Li ho tenuti nascosti, 821 00:51:24,956 --> 00:51:28,835 ma li ho conservati per consegnarglieli, nonostante il mio timore. 822 00:51:31,755 --> 00:51:33,924 È proprio strano. 823 00:51:35,091 --> 00:51:37,385 Un oggetto silenzioso ha emesso un suono 824 00:51:38,637 --> 00:51:41,807 e una persona che non può essere identificata esiste. 825 00:51:45,185 --> 00:51:48,188 Per questo, speravo 826 00:51:49,105 --> 00:51:51,733 che avesse dimenticato tutto. 827 00:52:02,536 --> 00:52:05,997 Resterà un segreto tra noi? 828 00:52:07,499 --> 00:52:09,376 Certo, Maestà. 829 00:52:12,254 --> 00:52:13,421 JEONG TAE-EUL 830 00:52:13,505 --> 00:52:14,798 Credi che sia qui? 831 00:52:15,757 --> 00:52:16,758 Il motivo per cui... 832 00:52:18,176 --> 00:52:19,928 sono sopravvissuto quel giorno. 833 00:52:22,389 --> 00:52:25,475 Perché non credi mai 834 00:52:26,643 --> 00:52:27,936 a quello che dico? 835 00:52:28,019 --> 00:52:29,437 La cosa la sorprende? 836 00:52:30,897 --> 00:52:33,191 Dovrei credere a sciocchezze del genere? 837 00:52:34,109 --> 00:52:36,945 Non credo nemmeno che la Terra sia rotonda. 838 00:52:37,404 --> 00:52:39,239 Figurarsi un universo parallelo. 839 00:52:40,073 --> 00:52:41,241 O un forno personale. 840 00:52:41,950 --> 00:52:43,743 La smetta e mangi, prima che si freddi. 841 00:52:44,744 --> 00:52:47,205 Nell'attesa dei risultati del DNA mi faccia un favore. 842 00:52:47,622 --> 00:52:48,874 Non faccia niente. 843 00:52:50,041 --> 00:52:51,918 Se non mi credi, perché mi aiuti? 844 00:52:53,295 --> 00:52:54,504 Per senso del dovere? 845 00:52:54,588 --> 00:52:56,464 Quello serve solo per salvare il Paese. 846 00:52:57,299 --> 00:52:58,425 Allora perché? 847 00:52:58,508 --> 00:53:01,011 Non c'è un motivo. Lo faccio e basta. 848 00:53:01,094 --> 00:53:02,888 Sono una poliziotta, è il mio lavoro. 849 00:53:09,144 --> 00:53:10,395 Solo per quello? 850 00:53:12,147 --> 00:53:13,982 Non ci sono altri motivi? 851 00:53:15,025 --> 00:53:17,444 Sembra che mi debba trattenere ancora nel tuo mondo. 852 00:53:18,612 --> 00:53:19,946 C'è un motivo? 853 00:53:52,187 --> 00:53:55,315 {\an8}ESPOSIZIONE DAL RE TAEJO ALL'ULTIMO RE SUNJONG 854 00:54:23,093 --> 00:54:26,638 RITRATTO DEL RE SUNJONG 855 00:54:50,286 --> 00:54:52,122 Ho visto il Bianconiglio con l'orologio. 856 00:55:16,229 --> 00:55:18,314 Accidenti. Ma che ti prende? 857 00:55:19,524 --> 00:55:21,317 Un momento. Lei è Jo Yeong. 858 00:55:22,444 --> 00:55:23,862 Dove l'hai preso questo? 859 00:55:23,945 --> 00:55:25,655 È l'uniforme della scuola. 860 00:55:25,739 --> 00:55:28,074 Credo l'abbiano ordinata online. 861 00:55:29,284 --> 00:55:30,118 Chiedo scusa. 862 00:55:30,618 --> 00:55:32,412 Possiamo farci una foto insieme? 863 00:55:32,495 --> 00:55:33,705 No. 864 00:55:41,296 --> 00:55:45,675 Avevano detto che mi avrebbero chiamata entro oggi, ma ancora niente. 865 00:55:46,009 --> 00:55:47,510 Immagino che mi abbiano scartata. 866 00:55:47,802 --> 00:55:49,512 Dove sei? Beviamo qualcosa insieme. 867 00:55:50,764 --> 00:55:52,098 Aspetta un attimo. 868 00:55:53,767 --> 00:55:55,101 Ehi, ti richiamo. 869 00:55:55,185 --> 00:55:57,062 UFFICIO RELAZIONI PUBBLICHE 870 00:55:59,230 --> 00:56:00,398 Pronto? 871 00:56:00,940 --> 00:56:01,816 Sì. 872 00:56:02,484 --> 00:56:03,610 Sono io. 873 00:56:04,819 --> 00:56:07,072 Il colloquio finale? Sul serio? 874 00:56:07,906 --> 00:56:08,740 Sì. 875 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 Sì. 876 00:56:12,035 --> 00:56:14,496 D'accordo. Grazie. Arrivederci. 877 00:56:15,080 --> 00:56:18,374 La sig.na Myeong Seung-a? Lavoro per le Guardie Reali... 878 00:56:18,458 --> 00:56:21,211 Jo Yeong. È davvero lui. Non posso crederci. 879 00:56:21,294 --> 00:56:22,921 Esatto. Sono Jo Yeong. 880 00:56:24,672 --> 00:56:28,009 Questa è la fotocamera che aveva alla gara di canottaggio? 881 00:56:28,885 --> 00:56:30,053 Posso vedere le foto? 882 00:56:31,262 --> 00:56:32,097 Cosa? 883 00:56:32,222 --> 00:56:34,641 Certo. Guardi pure. Prego. 884 00:56:37,143 --> 00:56:39,896 Sapeva che ero qui? 885 00:56:40,480 --> 00:56:41,856 Sì, lo sapevo. 886 00:56:41,940 --> 00:56:43,817 Oh, capisco. 887 00:56:45,443 --> 00:56:46,361 E come? 888 00:56:56,746 --> 00:56:57,997 La ringrazio. 889 00:56:58,665 --> 00:57:01,459 Può mandarmi le foto via email? 890 00:57:01,543 --> 00:57:02,460 Caspita. 891 00:57:02,544 --> 00:57:04,879 Immagino che queste foto le siano d'aiuto. 892 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Ancora non lo so. Ma mi piacerebbe guardarle meglio per cercare degli indizi. 893 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 Questo è il mio indirizzo email. 894 00:57:10,510 --> 00:57:11,928 È così fico. 895 00:57:12,011 --> 00:57:13,096 La sento. 896 00:57:13,179 --> 00:57:14,305 Davvero? 897 00:57:29,988 --> 00:57:33,032 State indagando sugli aggressori della gara? 898 00:57:33,199 --> 00:57:37,036 Sì, ma non sembrano avere a che fare con la scomparsa di Sua Maestà. 899 00:57:37,871 --> 00:57:39,789 Però ho una pista. 900 00:57:39,914 --> 00:57:41,916 La donna che ha causato l'incidente. 901 00:57:42,167 --> 00:57:44,502 Sembra che Sua Maestà fosse interessato a trovarla. 902 00:57:44,669 --> 00:57:45,503 Un momento. 903 00:57:46,379 --> 00:57:48,590 Chi cercava Sua Maestà? 904 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 Una donna? 905 00:57:51,301 --> 00:57:53,219 Ho visto il Bianconiglio con l'orologio. 906 00:57:53,887 --> 00:57:55,555 È solo un sospetto. 907 00:57:55,680 --> 00:57:57,891 Le farò sapere quando avrò delle prove concrete. 908 00:57:59,809 --> 00:58:01,186 Indaga a fondo. 909 00:58:01,769 --> 00:58:02,729 Sì, signora. 910 00:58:02,812 --> 00:58:05,982 Credevo che i talismani non funzionassero. 911 00:58:06,065 --> 00:58:10,445 Stavo per andare a prendere la sciamana per i capelli. 912 00:58:12,071 --> 00:58:14,240 Finirò per ringraziarla in ginocchio. 913 00:58:51,069 --> 00:58:52,654 Uno, due, tre... 914 00:59:30,316 --> 00:59:32,527 Quella donna mi capirà di certo. 915 00:59:35,738 --> 00:59:36,781 Benvenuto. 916 00:59:39,033 --> 00:59:40,410 Non era fuori, un attimo fa? 917 00:59:41,035 --> 00:59:43,830 Un momento. Lei è il proprietario del cavallo? 918 00:59:45,915 --> 00:59:48,209 Finalmente una cittadina che mi riconosce. 919 00:59:48,876 --> 00:59:50,253 Come avrai già capito, 920 00:59:50,336 --> 00:59:52,213 sono il proprietario di Maximus, 921 00:59:52,297 --> 00:59:54,215 che resterà nel giardino per un po'. 922 00:59:54,299 --> 00:59:57,302 Sono anche Re del Regno di Corea. 923 00:59:57,885 --> 01:00:00,471 Caspita, è proprio un personaggio. 924 01:00:00,555 --> 01:00:04,559 Vorrei una tazza di tè al latte, se non ti dispiace. 925 01:00:06,978 --> 01:00:08,563 Prima deve pagare, fanno 5.800 won. 926 01:00:37,842 --> 01:00:39,844 Ehi, sono qui fuori. Scendi. 927 01:00:43,139 --> 01:00:44,057 Dammi cinque minuti. 928 01:00:45,933 --> 01:00:47,602 Eri a casa? 929 01:00:48,311 --> 01:00:51,189 È apparso all'incrocio di Gwanghwamun su un cavallo. 930 01:00:51,689 --> 01:00:54,692 Sembrava un po' fuori di testa, ma è proprio un bell'uomo. 931 01:00:54,776 --> 01:00:57,737 Non ho trovato nessuno con le sue impronte digitali. 932 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 Ma era molto bello. 933 01:00:59,405 --> 01:01:02,700 Pare che Tae-eul abbia avuto un diverbio con un tipo affascinante. 934 01:01:02,909 --> 01:01:03,993 L'hai visto? 935 01:01:04,827 --> 01:01:07,372 Ehi, Eun-sup è già lì. Tu va' avanti. 936 01:01:07,455 --> 01:01:08,998 Stendo il bucato e vi raggiungo. 937 01:01:09,082 --> 01:01:11,292 Cosa ordiniamo? Facciamo metà e metà? 938 01:01:11,376 --> 01:01:12,960 - Aspetta... - Perfetto! 939 01:01:26,474 --> 01:01:28,059 So che non ci conosciamo, 940 01:01:28,518 --> 01:01:32,188 ma quanto siete legati tu e la tenente Jeong? 941 01:01:32,271 --> 01:01:33,731 Quanto il due e il tre. 942 01:01:34,816 --> 01:01:36,609 Quanto Topolino e Bugs Bunny. 943 01:01:36,776 --> 01:01:38,152 Quanto Hongdae e Kondae. 944 01:01:39,320 --> 01:01:40,571 E questo che vorrebbe dire? 945 01:01:40,655 --> 01:01:42,949 Se non ci conosciamo, perché dici certe stronzate? 946 01:01:43,533 --> 01:01:44,409 Ecco che vuol dire. 947 01:01:45,827 --> 01:01:47,078 Sta' fermo. 948 01:01:51,624 --> 01:01:53,209 Mi tengo la foto, non si sa mai. 949 01:01:53,334 --> 01:01:54,502 Sei senza identità. 950 01:01:55,169 --> 01:01:56,003 Sta' fermo. 951 01:01:59,090 --> 01:02:00,299 Ma che fai? Sei pazzo? 952 01:02:00,383 --> 01:02:02,051 Vedevo se fossi il mio salvatore. 953 01:02:02,593 --> 01:02:05,012 Speravo di no, e infatti è così. 954 01:02:05,096 --> 01:02:06,347 Sei fuori di testa? 955 01:02:06,431 --> 01:02:07,765 Me l'hanno detto in tanti. 956 01:02:07,849 --> 01:02:09,058 Tuttavia... 957 01:02:09,851 --> 01:02:11,853 non significa che tu possa farlo. 958 01:02:11,936 --> 01:02:15,106 Dici solo cose senza senso. 959 01:02:15,189 --> 01:02:16,649 Sta' attento a come parli, 960 01:02:17,150 --> 01:02:18,359 non sono sempre gentile. 961 01:02:25,616 --> 01:02:27,660 E tu credi che io lo sia? 962 01:02:28,786 --> 01:02:31,789 Quando incontro qualcuno per la prima volta, sicuramente sì. 963 01:02:35,543 --> 01:02:39,964 Ma sappi che se ti rivedo, avrò ben altro che parole gentili per te. 964 01:02:48,973 --> 01:02:50,016 Sì, arrivo. 965 01:02:55,104 --> 01:02:58,816 Ancora non ho capito che rapporto ha con Tae-eul. 966 01:03:19,253 --> 01:03:20,463 Papà! 967 01:03:21,172 --> 01:03:23,633 APRILE 2006 968 01:03:26,844 --> 01:03:29,555 Viviamo ai tempi di Joseon, per caso? 969 01:03:30,181 --> 01:03:32,517 Come puoi farti pagare con le uova? 970 01:03:35,228 --> 01:03:39,357 Ecco, la famiglia di Min-gu vende uova, 971 01:03:41,150 --> 01:03:42,944 e questo mese gliene sono avanzate. 972 01:03:44,153 --> 01:03:47,782 Sai, si perde parecchio tempo ad andare a comprarle. 973 01:03:49,367 --> 01:03:50,993 E poi, sono proteine. 974 01:03:51,953 --> 01:03:55,498 Papà, ma che sciocchezze vai dicendo? 975 01:03:55,581 --> 01:03:57,625 Ci paghi l'affitto del centro, con queste? 976 01:03:57,708 --> 01:04:00,503 Ti ho detto di aiutare i ragazzi con i compiti. 977 01:04:01,087 --> 01:04:03,589 Non puoi insegnare i cinque principi del taekwondo 978 01:04:03,798 --> 01:04:05,633 a dei ragazzini a cui non importa. 979 01:04:06,133 --> 01:04:07,468 A proposito, 980 01:04:08,302 --> 01:04:10,972 perché non mi hai mostrato la pagella di aprile? 981 01:04:11,055 --> 01:04:12,098 Spiegami. 982 01:04:12,849 --> 01:04:15,852 Sono passati quattro mesi da quando hai iniziato il liceo, 983 01:04:15,935 --> 01:04:18,062 e ancora non ho visto una pagella. 984 01:04:28,197 --> 01:04:29,240 Papà, 985 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 mi è venuta in mente un'idea. 986 01:04:34,328 --> 01:04:35,830 È un'idea brillante. 987 01:04:35,913 --> 01:04:38,207 È stato come un lampo di genio, 988 01:04:39,125 --> 01:04:40,585 e credo che funzionerà. 989 01:04:46,966 --> 01:04:49,427 - Giochiamo a biliardo? - Sei una schiappa, ma va bene. 990 01:04:49,927 --> 01:04:51,721 Ehi, sei tu la schiappa. 991 01:04:52,263 --> 01:04:53,139 Aspettate. 992 01:05:01,147 --> 01:05:02,231 Andiamo. 993 01:05:05,443 --> 01:05:06,527 TAEKWONDO 994 01:05:39,727 --> 01:05:40,603 Non funziona. 995 01:05:40,686 --> 01:05:41,520 - Taekwon! - Taekwon! 996 01:05:41,604 --> 01:05:43,606 Ti ho detto che volevo rifarmi le palpebre. 997 01:05:43,940 --> 01:05:45,900 Te le rifarai quando sarai grande. 998 01:05:46,484 --> 01:05:47,693 Fallo per bene. 999 01:05:48,778 --> 01:05:51,697 Aspetta di crescere e lo farai per conto tuo. 1000 01:05:52,490 --> 01:05:54,909 D'accordo. Un'altra volta. Taekwon! 1001 01:05:54,992 --> 01:05:56,327 -Taekwon! -Taekwon! 1002 01:05:56,410 --> 01:05:58,496 Bene. Di nuovo. Più forte. 1003 01:05:58,579 --> 01:05:59,455 Taekwon. 1004 01:05:59,538 --> 01:06:01,248 -Taekwon! -Taekwon! 1005 01:06:09,131 --> 01:06:11,092 Ti avevo detto che era un'idea brillante. 1006 01:06:18,891 --> 01:06:19,850 È venuto qualcuno. 1007 01:06:21,018 --> 01:06:22,144 Va bene. Rilassatevi. 1008 01:06:22,812 --> 01:06:25,940 Per oggi basta così. Facciamo un inchino. 1009 01:06:26,023 --> 01:06:30,069 - Grazie per la lezione. - Grazie per la lezione. 1010 01:06:39,328 --> 01:06:40,329 Che ci fa qui? 1011 01:06:40,413 --> 01:06:43,249 So che con quel "metà e metà" vi riferivate al pollo fritto. 1012 01:06:44,625 --> 01:06:45,543 Quindi vengo con te. 1013 01:06:45,626 --> 01:06:46,752 No, invece. 1014 01:06:47,253 --> 01:06:49,547 Si diverta con la sua ufficiale di settimo grado. 1015 01:07:10,317 --> 01:07:11,318 Solo per quello? 1016 01:07:12,862 --> 01:07:14,780 Non ci sono altri motivi? 1017 01:07:15,781 --> 01:07:18,034 Sembra che mi debba trattenere ancora nel tuo mondo. 1018 01:07:19,577 --> 01:07:20,619 C'è un motivo? 1019 01:07:55,404 --> 01:07:58,657 Perché è ancora qui? Ha intenzione di passarci la notte? 1020 01:07:59,658 --> 01:08:00,493 Tu... 1021 01:08:01,619 --> 01:08:03,037 non dovresti trattarmi così. 1022 01:08:03,120 --> 01:08:04,288 Perché no? 1023 01:08:05,289 --> 01:08:06,499 Perché non mi piace. 1024 01:08:07,750 --> 01:08:09,919 - Come? - Perché mi abbandoni? 1025 01:08:10,002 --> 01:08:11,962 Sei l'unica che conosco in questo mondo. 1026 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 Ora impazzisco. 1027 01:08:18,511 --> 01:08:20,638 E va bene. Visto che ne parla, mi dica. 1028 01:08:20,971 --> 01:08:23,307 Perché sono l'unica che conosce in questo mondo? 1029 01:08:23,474 --> 01:08:26,310 Si comporta come se mi conoscesse, ma io non la conosco. 1030 01:08:26,393 --> 01:08:28,270 Come fa lei a conoscermi? 1031 01:08:28,354 --> 01:08:31,857 Entrai in possesso del tuo tesserino 25 anni fa. 1032 01:08:32,650 --> 01:08:34,318 Una persona lo perse, in realtà. 1033 01:08:35,069 --> 01:08:36,362 Venticinque anni fa? 1034 01:08:36,904 --> 01:08:37,822 E chi era? 1035 01:08:37,905 --> 01:08:40,741 La sto ancora cercando. Ci sarà un collegamento tra di voi. 1036 01:08:40,825 --> 01:08:42,159 È ovvio. 1037 01:08:42,243 --> 01:08:45,454 Se quella persona aveva il mio distintivo, dev'essere per forza così. 1038 01:08:45,538 --> 01:08:47,790 Supponiamo che quello che dice sia vero. 1039 01:08:47,873 --> 01:08:49,750 Venticinque anni fa, avevo... 1040 01:08:50,584 --> 01:08:51,627 cinque anni. 1041 01:08:51,794 --> 01:08:55,381 Certo, avevo già tutti i presupposti per diventare poliziotta. 1042 01:08:55,464 --> 01:08:57,258 Ma in ogni caso, 1043 01:08:57,424 --> 01:08:59,969 come poteva esistere il mio distintivo 25 anni fa? 1044 01:09:00,052 --> 01:09:02,930 Non so come, ma quello che ho 1045 01:09:03,013 --> 01:09:05,141 è stato rilasciato l'11 novembre 2019. 1046 01:09:05,641 --> 01:09:07,268 Aspetto quel giorno da allora. 1047 01:09:10,938 --> 01:09:13,774 L'11 novembre? 1048 01:09:17,653 --> 01:09:19,196 È il compleanno di DiCaprio. 1049 01:09:21,699 --> 01:09:24,535 Me n'ero totalmente dimenticata. 1050 01:09:25,703 --> 01:09:27,621 Eravamo destinati a stare insieme. 1051 01:09:30,416 --> 01:09:32,668 Ascolti, sig. Kim Gae-ddong. 1052 01:09:33,377 --> 01:09:34,962 Lei ha le allucinazioni. 1053 01:09:36,172 --> 01:09:37,673 Dico sul serio, 1054 01:09:38,841 --> 01:09:41,635 vada a farsi visitare da un dottore con i soldi del diamante. 1055 01:09:41,719 --> 01:09:42,970 Li ho finiti. 1056 01:09:43,053 --> 01:09:44,597 Non è quello... 1057 01:09:47,349 --> 01:09:49,059 Non intendo solo quello. 1058 01:09:49,393 --> 01:09:51,020 Avrà una famiglia da qualche parte, 1059 01:09:51,562 --> 01:09:54,148 e saranno in pensiero per lei. 1060 01:09:55,024 --> 01:09:55,900 Famiglia... 1061 01:10:00,696 --> 01:10:03,866 È questo che vuoi sapere? 1062 01:10:03,949 --> 01:10:05,576 Sì, esatto. 1063 01:10:05,659 --> 01:10:06,619 E va bene. 1064 01:10:06,994 --> 01:10:07,995 Ti risponderò. 1065 01:10:10,331 --> 01:10:11,665 Sono ancora single. 1066 01:10:14,084 --> 01:10:15,502 Che vuole dire, con questo? 1067 01:10:15,586 --> 01:10:17,588 Che non mi sono ancora creato una famiglia. 1068 01:10:18,255 --> 01:10:21,050 Dunque, ho preso una decisione molto importante. 1069 01:10:22,259 --> 01:10:26,263 Una decisione che ti permetterà di capire chi sono veramente. 1070 01:10:27,223 --> 01:10:28,098 D'accordo. 1071 01:10:28,641 --> 01:10:30,059 Sentiamo. Sarebbe? 1072 01:10:31,101 --> 01:10:32,978 Spero di capirci qualcosa. 1073 01:10:47,201 --> 01:10:48,202 Tenente Jeong Tae-eul. 1074 01:10:50,913 --> 01:10:52,039 Ti prendo... 1075 01:10:53,999 --> 01:10:55,417 come mia sposa, la Regina. 1076 01:10:57,294 --> 01:10:59,713 - Cosa? - Sei tu il motivo. 1077 01:11:01,507 --> 01:11:02,466 Il motivo per cui... 1078 01:11:04,343 --> 01:11:05,844 devo restare in questo mondo. 1079 01:11:08,264 --> 01:11:09,848 Accidenti. 1080 01:11:10,683 --> 01:11:15,521 Non era mezzo pazzo. È totalmente fuori. 1081 01:12:22,713 --> 01:12:24,631 {\an8}Ho desiderato incontrarti per 25 anni. 1082 01:12:24,715 --> 01:12:26,759 {\an8}- Sta' zitto! - Verrai decapitata per questo. 1083 01:12:26,842 --> 01:12:28,093 {\an8}Non ti sopporto! 1084 01:12:28,177 --> 01:12:29,011 {\an8}Che marchio è? 1085 01:12:29,094 --> 01:12:29,970 {\an8}Sono via da troppo. 1086 01:12:30,054 --> 01:12:31,472 {\an8}Dove sei? 1087 01:12:31,555 --> 01:12:32,806 {\an8}Il tempo si è appena fermato. 1088 01:12:33,015 --> 01:12:35,517 {\an8}Credo sia un effetto collaterale della mia presenza qui.