1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
{\an8}JEONG TAE-EUL
AGENZIA NAZIONALE DI POLIZIA
3
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
E ora,
4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
cosa diavolo intende fare?
5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Finalmente...
6
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
...ti ho incontrata,
7
00:01:48,191 --> 00:01:49,275
tenente Jeong Tae-eul.
8
00:02:17,929 --> 00:02:19,639
Che fa? È fuori di testa?
9
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
Non vede il tesserino?
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,101
Sono una poliziotta. Come osa?
11
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
Era un saluto.
12
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
- Cosa?
- Perché sono felice di vederti.
13
00:02:28,398 --> 00:02:30,024
Eri dall'altra parte dell'universo.
14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Esisti davvero.
15
00:02:36,865 --> 00:02:39,159
E dopo 25 anni, sei ancora una tenente.
16
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
TENENTE JEONG TAE-EUL
DATA DI NASCITA: 27 MAGGIO 1990
17
00:02:49,294 --> 00:02:50,295
Come sa il mio grado?
18
00:02:50,378 --> 00:02:51,963
Ti ho cercata per molto tempo.
19
00:02:52,839 --> 00:02:53,715
Ma non mi crederai.
20
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
Allora perché continua a dire cazzate?
21
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
Glielo chiedo di nuovo.
22
00:02:59,345 --> 00:03:00,847
Mi mostri i suoi documenti.
23
00:03:01,723 --> 00:03:02,682
Non posso, temo.
24
00:03:03,641 --> 00:03:06,102
- Io non ho documenti.
- Com'è possibile?
25
00:03:06,185 --> 00:03:07,270
Perché io sono...
26
00:03:08,104 --> 00:03:08,938
chi sono.
27
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
Ma non crederà neanche a questo.
28
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
Ma che...
29
00:03:15,653 --> 00:03:18,781
Ti ho comunicato i miei sentimenti
e ora sei confusa,
30
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
quindi riassumerò la situazione.
31
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Sono il Re del Regno di Corea.
32
00:03:24,495 --> 00:03:26,539
Ho valicato le dimensioni
tra lampi e saette
33
00:03:26,623 --> 00:03:29,250
inseguendo una persona sospetta
e sono arrivato qui.
34
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
Per un po' mi sono sentito confuso,
35
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
ma poi sono giunto a una conclusione.
36
00:03:34,839 --> 00:03:37,842
Credo si tratti di un universo parallelo.
37
00:03:40,887 --> 00:03:42,639
Questo è un universo parallelo?
38
00:03:42,722 --> 00:03:44,432
Sì, e senza entrare nei dettagli,
39
00:03:45,141 --> 00:03:46,184
ho notato già...
40
00:03:46,809 --> 00:03:48,019
un'enorme differenza.
41
00:03:51,397 --> 00:03:52,899
REGINA YUNA
L'INIZIO DI UNA NUOVA LEGGENDA
42
00:03:53,524 --> 00:03:56,194
Sembra che in quest'universo
regni una Regina qui.
43
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Ed è piuttosto amata.
44
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
È vero, amiamo la nostra regina Yuna.
45
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
È adorata da tutto il Paese.
46
00:04:04,118 --> 00:04:05,453
Proprio come me.
47
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
Ora, per favore, scortami da lei
48
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
e dai da mangiare e da bere a Maximus,
49
00:04:11,751 --> 00:04:13,544
la mia ufficiale di settimo grado.
50
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Come dovrei fare a portarla
51
00:04:15,922 --> 00:04:16,923
dalla regina Yuna?
52
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
C'è bisogno del biglietto.
53
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
Nella nostra conversazione
c'è qualcosa che non va, pare.
54
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
- Ho ragione?
- Ora sì che ha detto qualcosa di sensato.
55
00:04:28,351 --> 00:04:29,435
Inizio a seccarmi.
56
00:04:29,978 --> 00:04:31,271
Sarà una stella del cinema.
57
00:04:33,189 --> 00:04:36,526
- Dev'essere una celebrità.
- Fagli una foto.
58
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
Quindi, se non ho capito male, lei afferma
59
00:04:45,576 --> 00:04:47,620
di provenire da un universo parallelo
60
00:04:48,705 --> 00:04:50,790
dove è il Re del Regno di Corea.
61
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
Ha visto dei fulmini venendo qui
62
00:04:55,169 --> 00:04:57,130
e la cavalla è una sua ufficiale.
63
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
È questo che sta dicendo?
64
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Non sai cos'è un universo parallelo?
65
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
Non hai studiato scienze?
66
00:05:06,014 --> 00:05:09,350
Chi è questo bastardo svitato?
67
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
È questa la tua vera personalità?
68
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
Sì.
69
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
Da circa 30 anni, ormai.
70
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
Perché?
71
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
Non me lo sarei mai immaginato.
72
00:05:25,658 --> 00:05:27,327
Pensavo fossi più dolce.
73
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
È una sorpresa.
74
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
Già.
75
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
Mi sembra che lei si sia presentato.
76
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
Ora tocca a me.
77
00:05:39,672 --> 00:05:43,760
Non mi ha mostrato i documenti,
ha violato il codice della strada
78
00:05:44,343 --> 00:05:48,056
e ha messo le mani addosso a un'ufficiale
di polizia in servizio. Giusto?
79
00:05:49,640 --> 00:05:53,019
Ha il diritto di rivolgersi a un avvocato
e di rimanere in silenzio.
80
00:05:53,352 --> 00:05:55,354
Se oppone resistenza,
le farò solo più male.
81
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
Sono il Re del Regno di Corea...
82
00:06:03,404 --> 00:06:04,238
Il mio braccio.
83
00:06:04,572 --> 00:06:05,448
Il mio braccio.
84
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
{\an8}EPISODIO 2
85
00:06:07,658 --> 00:06:09,202
{\an8}POLIZIA
SCIENTIFICA
86
00:06:15,458 --> 00:06:17,376
{\an8}- Che bel cavallo bianco.
- Che cos'è?
87
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
{\an8}- Che succede?
- È proprio carino.
88
00:06:19,378 --> 00:06:20,379
{\an8}Viene una bella foto.
89
00:06:20,463 --> 00:06:22,090
{\an8}- Da dove vieni?
- Che succede?
90
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
{\an8}- Grandioso.
- È un bellissimo scatto.
91
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
{\an8}- Non avevo mai visto un cavallo bianco.
- Cosa?
92
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
{\an8}Glielo chiedo di nuovo.
93
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
Come si chiama?
94
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
Posso anche dirtelo,
ma non servirebbe a nulla.
95
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
È questa la mia risposta.
96
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
Quel nome non può essere usato.
97
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
Allora, per comodità,
la chiameremo Kim Gae-ddong.
98
00:06:43,486 --> 00:06:44,862
Cioè Kim "Cacca di cane"?
99
00:06:47,156 --> 00:06:49,325
Potevi usare
Hong Gil-dong o sig. Tal-dei-tali.
100
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
E il mio cognome non è Kim...
101
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
Sig. Kim Gae-ddong,
tiri fuori i suoi effetti personali
102
00:06:54,330 --> 00:06:55,414
e li metta qui.
103
00:06:55,498 --> 00:06:58,167
Se disobbedisce, li prenderò io stessa.
104
00:07:09,595 --> 00:07:10,847
Ora li controllerò.
105
00:07:13,349 --> 00:07:14,433
REGNO DI COREA
106
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Ce n'era uno anche lì.
107
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
È un segno della preoccupazione
108
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
della dama di corte
per la discendenza reale.
109
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
Buona fortuna.
110
00:07:40,501 --> 00:07:41,377
Centomila won?
111
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
Che c'è? Qui non avete banconote
da 100.000 won?
112
00:07:43,963 --> 00:07:45,214
Ha giocato a Monopoli?
113
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
- Ha vinto?
- Perché mi parli così?
114
00:07:47,425 --> 00:07:49,469
Lei è stato insolente con me
fin da subito.
115
00:07:49,552 --> 00:07:50,845
Ho tre anni più di te.
116
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
Ha importanza in questo momento?
117
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Cavolo. Sembrano proprio vere.
118
00:07:56,142 --> 00:07:59,312
C'è la possibilità
che venga accusato di falsificazione,
119
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
quindi gliele sequestro.
120
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
Grazie.
121
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
- Quando avremo i risultati?
- Tra due ore.
122
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
Portalo in ufficio.
123
00:08:11,407 --> 00:08:12,992
Ok, arrivo subito.
124
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
Che cos'è?
125
00:08:17,663 --> 00:08:20,958
Non ha documenti,
non vuole dichiarare la sua identità
126
00:08:21,209 --> 00:08:23,794
e non ha voluto collaborare
con la polizia. Lo sa, no?
127
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
Quindi ho bisogno di prenderle
le impronte digitali.
128
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
Nessuno può toccare il mio corpo.
Persino tu...
129
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
Non illuderti di avermi sopraffatto.
130
00:08:40,561 --> 00:08:42,772
Sono allenato in ogni tipo di disciplina.
131
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
Sembri non credermi.
132
00:08:46,192 --> 00:08:47,902
Vorrei potertelo provare.
133
00:08:48,694 --> 00:08:51,072
Canottaggio, equitazione,
taekwondo, scherma, boxe...
134
00:09:05,127 --> 00:09:06,754
Sua Maestà è uscito di nuovo?
135
00:09:09,006 --> 00:09:09,966
Sì.
136
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
È uscito di nuovo senza permesso
a inizio serata.
137
00:09:13,427 --> 00:09:15,555
L'avevo intuito, dato che hanno aumentato
138
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
i livelli di sicurezza.
139
00:09:18,766 --> 00:09:20,059
Dov'è andato stavolta?
140
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
Di nuovo a vedere la calotta di ghiaccio?
141
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
No, non è lì.
142
00:09:24,230 --> 00:09:26,274
Ha lasciato qui tutti gli abiti invernali.
143
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
Questa volta,
non ho la minima idea di dove sia.
144
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
Il capitano Jo crede che sia scomparso
145
00:09:34,657 --> 00:09:37,785
nella foresta di bambù
vicino alle piste da corsa.
146
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
Fino a quest'estate,
non si è mai fatto problemi a scappare.
147
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
Non è una questione su cui scherzare.
148
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
Dovrebbe davvero mettergli
un po' di sale in zucca, quando tornerà.
149
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
Non gli chieda se si è divertito.
150
00:09:54,760 --> 00:09:56,721
Ma è la cosa che più mi interessa.
151
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
Allora, quale scusa usiamo, stavolta?
152
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
Abbiamo già inventato una gastrite
153
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
e uno sfogo stagionale di acne.
154
00:10:06,188 --> 00:10:11,110
E se dicessimo la stessa cosa
di un anno fa?
155
00:10:11,193 --> 00:10:12,737
Che si è rinchiuso nel suo studio
156
00:10:12,820 --> 00:10:15,740
perché gli è presa di nuovo
la febbre matematica.
157
00:10:16,324 --> 00:10:19,952
E che ha anche chiesto aiuto al Principe
per risolvere dei problemi di calcolo.
158
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
Immagino di dover restare qui
per qualche ora.
159
00:10:24,790 --> 00:10:26,876
Sembra che avremo
un'altra sfilza di candidati
160
00:10:26,959 --> 00:10:28,044
scienziati e ingegneri.
161
00:10:28,127 --> 00:10:30,504
È così frustrante.
162
00:10:31,589 --> 00:10:36,302
Il capitano Jo lo sta cercando,
quindi speriamo che trovi qualcosa.
163
00:10:52,318 --> 00:10:56,989
Le telecamere di sicurezza l'hanno ripreso
mentre superava il punto 06, ma non lo 07.
164
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
L'unica cosa nel mezzo è la foresta,
165
00:11:00,785 --> 00:11:02,620
ma le impronte si fermano qui.
166
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Significa che è scomparso
in questo luogo esatto,
167
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
ma non ha alcun senso.
168
00:11:11,128 --> 00:11:13,964
Ricontrollerò i filmati per capire
se ci è sfuggito qualcosa
169
00:11:14,048 --> 00:11:15,216
e cercheremo di nuovo.
170
00:11:15,299 --> 00:11:16,258
Giusto.
171
00:11:16,425 --> 00:11:17,385
È una buona idea.
172
00:11:18,177 --> 00:11:21,722
Dev'esservi sfuggito qualcosa
che però non ho notato neanch'io.
173
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
Ve ne occuperete voi due, nessun altro.
174
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
- Sapete cosa intendo.
- Sì.
175
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
Io sarò in missione esterna,
tenetemi aggiornato.
176
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
Giusto.
177
00:11:34,193 --> 00:11:37,363
Ti ha detto che voleva controllare
se fosse un coniglio o un orologio?
178
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
Sì.
179
00:11:38,864 --> 00:11:41,283
Sul serio, siamo innocenti.
180
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
Non avevamo idea che Sua Maestà fosse lì.
181
00:11:45,496 --> 00:11:47,832
Inseguivamo la troia che fuggiva
coi soldi del capo,
182
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
ecco tutto.
183
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
- È accaduto questo.
- Ehi.
184
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
Quella stronza non ha una casa,
né un'identità.
185
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
Dobbiamo acciuffarla
quando ce l'abbiamo sott'occhio.
186
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Per favore, siate generosi.
187
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
Vede, abbiamo fatto delle indagini
188
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
e ciò che dicono
corrisponde per gran parte ai fatti.
189
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
- Avete trovato la donna?
- Non ancora.
190
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
La stiamo cercando anche noi,
191
00:12:10,146 --> 00:12:13,190
perché ha commesso vari crimini,
tra cui furto e aggressione.
192
00:12:13,399 --> 00:12:15,734
Ma non ne conosciamo né il volto,
né il nome.
193
00:12:15,901 --> 00:12:18,487
Abbiamo solo gli indizi
che ci hanno dato questi qui.
194
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
Com'è che la chiamano?
195
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
- Luna.
- Luna.
196
00:12:21,490 --> 00:12:22,575
Giusto, Luna.
197
00:12:22,658 --> 00:12:24,869
La chiamerò appena la catturiamo.
198
00:12:24,952 --> 00:12:27,455
Mi faccia avere
anche il filmato che la ritrae.
199
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
D'accordo.
200
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
Ehi.
201
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Ehi.
202
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
Dammi un cuscino per sedermi.
203
00:12:35,337 --> 00:12:36,755
O almeno una sedia.
204
00:12:38,090 --> 00:12:40,050
Non mi sono mai seduto
sul pavimento prima.
205
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
So che puoi sentirmi.
206
00:12:44,763 --> 00:12:47,057
È il tipo di cui mi hai detto?
Il Principe Azzurro?
207
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
SERVIZI SOCIALI
208
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
JO EUN-SUP
209
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
Yeong.
210
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
Sei tu, Yeong?
211
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
Che problema hai?
212
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Sono qui.
213
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
Da questa parte.
214
00:13:27,598 --> 00:13:29,767
Non dice di essere un principe, ma un re.
215
00:13:29,850 --> 00:13:32,102
- E di non potersi sedere a terra.
- Capisco.
216
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
Sapevo che potevi sentirmi.
217
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
Yeong, non avevo idea
che mi avresti seguito.
218
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
È un po' inquietante.
219
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
Il direttore Jeong
mi ha detto di darlo a voi.
220
00:13:47,535 --> 00:13:48,369
Questo...
221
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
è per la consegna.
222
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
Vai così.
223
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
Quello non è...
224
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
Yeong.
225
00:14:02,508 --> 00:14:03,384
Non è lui.
226
00:14:03,467 --> 00:14:06,345
Yeong? Continui a dire quel nome. Chi è?
227
00:14:06,428 --> 00:14:07,555
Io mi chiamo Jo Eun-sup.
228
00:14:07,638 --> 00:14:10,432
Perché gli rispondi? Non parlargli.
229
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
Non bisogna ignorare
quello che dicono gli altri.
230
00:14:13,102 --> 00:14:14,770
C'è un cavallo fuori.
231
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
È una bestia magnifica.
232
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Sei tu il proprietario?
233
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
È come re Artù. Ha un cavallo bianco, sai.
234
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Adoravo quel cartone.
235
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
L'hai mai visto?
236
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
Eh?
237
00:14:33,163 --> 00:14:34,540
Cielo, guarda che orologio.
238
00:14:34,623 --> 00:14:35,499
Di chi è?
239
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Almeno hai buon gusto.
240
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
È un pezzo unico al mondo,
241
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
creato per celebrare la prima vittoria
di Maximus, il mio destriero.
242
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
Giusto.
243
00:14:50,973 --> 00:14:52,224
Ci sono due mondi.
244
00:14:53,976 --> 00:14:56,061
È un pezzo unico in entrambi i mondi.
245
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
Yeong l'avrebbe riconosciuto subito,
246
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
perché, grazie alla maestria
dell'artigiano, non sbaglia mai,
247
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
neanche di un decimo di secondo.
248
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
Ho capito.
249
00:15:06,697 --> 00:15:08,324
È elegante come il suo cavallo.
250
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
Io sono un esperto in materia.
251
00:15:11,452 --> 00:15:13,662
- Ne conosco tanti.
- Davvero?
252
00:15:14,705 --> 00:15:16,123
Caval donato, cavalletto,
253
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
cavallone.
254
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
Eun-sup.
255
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
Sono già le sette. Non vai a casa?
256
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
Un momento.
257
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Non volevo dirlo,
258
00:15:33,599 --> 00:15:36,310
ma, per favore,
mettilo almeno su un pezzo di carta.
259
00:15:36,852 --> 00:15:39,271
Non è mai stato riposto così,
su una superficie.
260
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
Sembra avere seri problemi mentali.
261
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
Per questo ti avevo detto
di non parlargli.
262
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
Devo andare.
263
00:15:50,866 --> 00:15:53,452
SCIENTIFICA, GYEONG-RAN
264
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
Non hai trovato la sua identità?
In alcun modo?
265
00:15:56,956 --> 00:15:58,749
Quindi sarebbe una specie di fantasma?
266
00:15:58,832 --> 00:16:00,584
È impossibile che non sia registrato.
267
00:16:00,668 --> 00:16:03,212
Lo so, ma non abbiamo trovato nulla.
268
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
Non ho mai visto un adulto oltre i 30
le cui impronte non risultano.
269
00:16:07,007 --> 00:16:10,636
È un caso raro, ma c'è la possibilità
che quando era bambino
270
00:16:10,719 --> 00:16:12,763
sia scomparso
prima che venissero registrate.
271
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Manda il suo DNA
alla divisione Donne e Infanzia.
272
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
Mentre io controllerò
di nuovo la banconota.
273
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
Non so chi l'ha fatta,
ma sembra moneta autentica.
274
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
Buona fortuna.
275
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
Ok, ciao.
276
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
Cielo, mi sono scavata la fossa da sola.
277
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Dannazione, ma chi sei?
278
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Apra la bocca.
279
00:16:43,377 --> 00:16:44,920
Avete cercato di identificarmi,
280
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
ma le mie impronte non risultano.
281
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Ho ragione?
282
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Significa
283
00:16:50,884 --> 00:16:53,679
che non esisto in questo mondo,
284
00:16:55,848 --> 00:16:58,851
e che i due universi
non sono esattamente identici.
285
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
Vuole continuare a dire queste assurdità?
286
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
- Apra la bocca.
- Come io non esisto qui,
287
00:17:07,526 --> 00:17:08,986
neanche tu esisti nel mio mondo.
288
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
Ci è voluto un po' per trovarti
e per capirlo.
289
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
La tua identità era dubbia,
290
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
e avevo solo una tua foto
con data di nascita.
291
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
Una foto?
292
00:17:26,795 --> 00:17:29,006
Sta dicendo che ha una mia foto?
293
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Perché?
294
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
Perché dovrebbe averla?
295
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
Sul serio, chi è lei?
Appena mi ha vista, mi ha detto:
296
00:17:38,265 --> 00:17:40,142
"Finalmente ti ho incontrata".
297
00:17:40,225 --> 00:17:42,436
Che significa?
298
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
Dovresti temere per la tua vita.
299
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
Chiunque si rivolga a me in quel modo
viene decapitato.
300
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
È una spia?
301
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
Deve far esplodere questa centrale?
302
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
- Per questo ha indagato su di me?
- Non sembri così importante...
303
00:17:59,912 --> 00:18:01,663
- Lei mi conosce?
- Mi incuriosivi
304
00:18:02,247 --> 00:18:03,540
e ho pensato molto a te.
305
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
Sei anche più carina dal vivo.
306
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
Quel giovane è il Capitano
delle Guardie Reali nel mio mondo.
307
00:18:15,260 --> 00:18:17,554
Alcuni non esistono
in entrambe le dimensioni.
308
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
Quindi questo è un universo parallelo?
309
00:18:22,059 --> 00:18:22,935
Me lo dimostri.
310
00:18:23,018 --> 00:18:24,603
La prova è proprio davanti a te.
311
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
Io sono venuto
312
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
da un'altra dimensione.
313
00:18:41,578 --> 00:18:42,621
Perché...
314
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
mi fissa in quel modo?
315
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Come dovrei guardarti?
316
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
Non con quello sguardo.
317
00:18:50,087 --> 00:18:52,005
Al momento, sembra quello di criminale.
318
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
Uno da due soldi.
319
00:18:54,508 --> 00:18:56,969
- Non ha altre prove, vero?
- Tenente Jeong Tae-eul.
320
00:18:58,345 --> 00:19:00,973
Per aiutarti a capire,
ti darò una semplice spiegazione.
321
00:19:01,056 --> 00:19:02,099
Quindi ascoltami bene.
322
00:19:03,433 --> 00:19:07,146
La meccanica quantistica
scoperta da Albert Einstein...
323
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
Sai una cosa,
324
00:19:11,567 --> 00:19:14,361
tralasciando il resto,
so di avere uno sguardo affascinante.
325
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
Ho degli occhi profondi.
326
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
Che diceva della meccanica quantistica
scoperta da Einstein?
327
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
Serve ad aggiustare le auto?
328
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
L'elaborazione
di questa tesi rivoluzionaria ha portato
329
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
alla teoria degli universi paralleli.
330
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
Cioè che il nostro universo
è composto da particelle
331
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
e può esistere in due posti
332
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
se queste molecole
333
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
sono presenti anche in forma di onda,
334
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
come nel caso della luce,
in cui coesistono onde
335
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
e particelle allo stesso tempo.
336
00:19:52,024 --> 00:19:55,319
Dunque, tutto questo ci suggerisce
l'esistenza di universi paralleli.
337
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Ma non credo tu capisca.
338
00:20:04,912 --> 00:20:07,039
La teoria in cui il nostro universo...
339
00:20:12,252 --> 00:20:13,754
Grazie per la lezione.
340
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
Sono tutti idioti.
341
00:20:18,634 --> 00:20:21,762
Pensavo di vedere solo uomini meravigliosi
una volta Primo Ministro.
342
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
Ma lei...
343
00:20:28,810 --> 00:20:30,812
È stata lei a formare il gabinetto.
344
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Lo so.
345
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
Mi sono data la zappa sui piedi.
346
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
- È tutto per oggi, giusto?
- Sì.
347
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Ci vediamo domani.
348
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
L'articolo sull'amministrazione statale?
349
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Sì.
350
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
Eccolo.
351
00:21:02,135 --> 00:21:03,720
A partire da domani,
352
00:21:03,804 --> 00:21:05,514
il Re non ha più impegni in agenda.
353
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
Così mi sono informato
354
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
e hanno aumentato il livello di sicurezza
per il Principe.
355
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
Il Re è scappato ancora.
356
00:21:18,193 --> 00:21:19,778
Forse ha una donna.
357
00:21:20,445 --> 00:21:21,863
Quella donna è qui.
358
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
Se vuole qualcuno accanto, devo essere io.
359
00:21:24,491 --> 00:21:27,077
Sto cercando di farlo credere
a tutta la nazione,
360
00:21:27,202 --> 00:21:29,121
quindi sarebbe un male se avesse un'altra.
361
00:21:29,204 --> 00:21:31,456
È giovane? È carina?
362
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
Le probabilità sono alte.
363
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
Vattene.
364
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
Sì.
365
00:21:54,479 --> 00:21:56,273
SONO I VOLTI DEL REGNO DI COREA
366
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
SONO CARINI INSIEME
367
00:22:00,902 --> 00:22:02,863
{\an8}IL RE E IL PRIMO MINISTRO
ESCONO INSIEME?
368
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}Aveva ragione.
369
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
Il mio profilo sinistro è il migliore.
370
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
Ho esagerato col rossetto, però.
371
00:22:18,211 --> 00:22:20,922
La lascio andare
perché sono una brava poliziotta.
372
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
È fortunato.
373
00:22:22,090 --> 00:22:24,009
Non potevi trattenermi più di 48 ore,
374
00:22:24,134 --> 00:22:25,510
è un arresto ingiustificato.
375
00:22:25,594 --> 00:22:27,387
Sì, ma l'ho fatta uscire prima.
376
00:22:28,638 --> 00:22:31,224
Come la contatto
una volta avuti i risultati del DNA?
377
00:22:31,308 --> 00:22:32,225
Giusto.
378
00:22:33,018 --> 00:22:33,852
Beh...
379
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
Puoi trovarmi qui.
380
00:22:43,236 --> 00:22:44,988
So che è vicino a casa tua.
381
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Chi lo dice?
382
00:22:46,573 --> 00:22:47,657
Il giovane di prima.
383
00:22:47,741 --> 00:22:48,575
HOTEL ROYAL
384
00:22:48,658 --> 00:22:50,619
Si chiamava Eun-sup?
385
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
So che frequentavate lo stesso liceo.
386
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
E so anche che tuo padre
ha un centro di taekwondo.
387
00:22:59,211 --> 00:23:01,505
E sa quanto costa quest'hotel?
388
00:23:01,588 --> 00:23:03,256
È un cinque stelle.
389
00:23:03,715 --> 00:23:05,717
- Ha dei soldi?
- No, ma posso procurarmeli.
390
00:23:07,094 --> 00:23:09,137
Dov'è la gioielleria più vicina?
391
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Questo è di diamante.
392
00:23:15,852 --> 00:23:17,771
Diamante, dice?
393
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
Allora io sono la principessa Diana.
394
00:23:25,487 --> 00:23:27,656
Faccio il gemmologo da 40 anni
395
00:23:28,740 --> 00:23:30,909
e non ho mai visto
un taglio così raffinato.
396
00:23:32,327 --> 00:23:36,039
Mi azzarderei a dire
che non presenta nessuna impurità.
397
00:23:36,456 --> 00:23:37,958
Santo cielo.
398
00:23:39,876 --> 00:23:41,503
Dove l'ha preso?
399
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
Mi informerò più tardi in merito.
400
00:23:44,172 --> 00:23:45,841
Se ne occupa la dama di corte.
401
00:23:47,050 --> 00:23:48,718
Quanto può darmi?
402
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
Beh...
403
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
È un pezzo di valore,
ma non ha presentato alcuna garanzia.
404
00:23:53,515 --> 00:23:57,310
Comprare un diamante del genere
comporta dei rischi.
405
00:24:00,230 --> 00:24:01,606
{\an8}JEONG TAE-EUL
AGENZIA NAZIONALE DI POLIZIA
406
00:24:03,108 --> 00:24:03,984
È una poliziotta?
407
00:24:04,067 --> 00:24:04,985
Sì.
408
00:24:07,445 --> 00:24:09,322
Rivelagli la tua altra identità, no?
409
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
Principessa Diana.
410
00:24:25,088 --> 00:24:26,381
Sembri confusa.
411
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Dove ha trovato quel diamante?
412
00:24:31,052 --> 00:24:32,095
L'ha rubato?
413
00:24:33,889 --> 00:24:35,640
Di solito, chi vende diamanti rubati
414
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
non va al negozio con una poliziotta.
415
00:24:41,646 --> 00:24:45,108
Chissà, forse è stata la dama di corte,
o come si chiama,
416
00:24:45,317 --> 00:24:46,484
a rubarlo.
417
00:24:46,568 --> 00:24:48,820
Chiederò anche a lei.
418
00:24:50,530 --> 00:24:52,199
Ma non è quel tipo di persona.
419
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
Sai dirmi cos'è quello,
420
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
principessa Diana?
421
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
È il 63 Building.
422
00:25:06,046 --> 00:25:06,922
Perché?
423
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
Nel suo mondo non c'è nulla di simile?
424
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Ne abbiamo 63 di quelli, a Haeundae.
425
00:25:13,637 --> 00:25:16,056
- È l'unico che avete, qui?
- Sì, c'è solo quello.
426
00:25:17,015 --> 00:25:19,142
Può prendere un taxi
per raggiungere l'hotel.
427
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
Te ne vai?
428
00:25:25,440 --> 00:25:26,316
Perché?
429
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
Non andare.
430
00:25:30,195 --> 00:25:33,657
Ci ho messo 25 anni per trovarti.
431
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
Vorrei che...
432
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
questa giornata non finisse mai.
433
00:25:41,289 --> 00:25:42,749
Si toglie di torno?
434
00:25:43,458 --> 00:25:45,669
La mia è già stata abbastanza lunga,
a causa sua.
435
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
MOGLIE DI LEE SANG-DO, TESTIMONE
436
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
Pronto?
437
00:25:58,181 --> 00:25:59,808
È la moglie di Lee Sang-do?
438
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
Sì, posso. Arrivo subito.
439
00:26:07,983 --> 00:26:10,694
Ehi, la moglie di Lee Sang-do
ha risposto al telefono.
440
00:26:10,777 --> 00:26:12,279
Ok. Ci vediamo alla ferramenta.
441
00:26:16,992 --> 00:26:20,787
Mio marito se n'era andato di casa
da circa tre settimane.
442
00:26:23,081 --> 00:26:26,001
Allora perché non ha pensato
di denunciarne la scomparsa?
443
00:26:26,459 --> 00:26:29,379
Non era la prima volta che accadeva,
dopo un litigio.
444
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
Se ne andava a giocare d'azzardo.
445
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Ma non tornava da molto, in effetti.
446
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
C'è qualcuno che potrebbe aver avuto
qualche problema con lui?
447
00:26:41,349 --> 00:26:42,559
Francamente,
448
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
non ho difficoltà a credere
che qualcuno volesse ucciderlo.
449
00:26:47,605 --> 00:26:50,775
Si era fatto prestare soldi
da tutti coloro che conosceva.
450
00:26:51,192 --> 00:26:55,447
Doveva denaro a tutti,
e aveva con sé sempre due telefoni.
451
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
Ora sono io a dover saldare
tutti i debiti...
452
00:27:26,603 --> 00:27:29,564
Cavolo, cresce proprio in fretta.
453
00:27:36,863 --> 00:27:38,406
- Pronto?
- Chiamata con addebito.
454
00:27:38,490 --> 00:27:39,366
Eun-sup,
455
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
sono io, re Artù.
456
00:27:42,160 --> 00:27:44,537
Ti prego, rispondi. Devo parlarti.
457
00:27:44,621 --> 00:27:47,749
Se si desidera continuare la telefonata,
premere cancelletto.
458
00:27:48,041 --> 00:27:49,501
È fuori di testa.
459
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
Entra pure.
460
00:27:56,383 --> 00:27:57,342
Caspita.
461
00:27:57,425 --> 00:28:01,304
Ci sono voluti 13 tentativi,
ma sono riuscito a convincerti.
462
00:28:01,429 --> 00:28:03,223
Questa suite è fantastica.
463
00:28:05,141 --> 00:28:06,434
Ad ogni modo,
464
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
perché mi hai portato qui?
465
00:28:09,813 --> 00:28:11,648
Mi faceva piacere rivederti.
466
00:28:12,273 --> 00:28:13,316
Rivedermi?
467
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
Io non ho motivi per volerti rivedere.
468
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Tutto quello che hai
nella mano sinistra è tuo.
469
00:28:19,739 --> 00:28:21,366
Vuoi che mi sieda lì?
470
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
Che posso fare per te?
471
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
Mostrami una foto di famiglia.
472
00:28:26,621 --> 00:28:29,290
Meglio se risale a quando eri bambino.
473
00:28:30,125 --> 00:28:33,795
Gran parte della gente
non se ne va giro con foto del genere,
474
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
ma all'epoca ero proprio carino.
475
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Aspetta.
476
00:28:38,174 --> 00:28:39,217
D'accordo.
477
00:28:40,468 --> 00:28:43,096
Dov'è la mia foto da piccolo?
478
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
Eccola.
479
00:28:47,100 --> 00:28:49,060
Ma come mai vuoi vederla?
480
00:28:53,314 --> 00:28:54,441
Avevo ragione.
481
00:28:57,068 --> 00:28:58,611
Questo è un universo parallelo.
482
00:29:00,947 --> 00:29:02,490
Ehi, ti interessa vivere?
483
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
Rispondi, prima che ti ammazzi.
484
00:29:06,453 --> 00:29:08,037
Pazzoide. Un cavallo?
485
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
Sul serio? Gliel'hai detto tu, non è così?
486
00:29:10,707 --> 00:29:12,667
Rispondi al telefono, o ti uccido.
487
00:29:12,876 --> 00:29:15,336
Rispondi! Sei un uomo morto.
488
00:29:18,798 --> 00:29:20,258
Qualcuno ti sta scrivendo.
489
00:29:21,259 --> 00:29:22,427
Un avviso di omicidio.
490
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
Santo cielo. Caspita.
491
00:29:31,102 --> 00:29:33,396
Ho sentito che hai un grande giardino.
492
00:29:33,813 --> 00:29:36,816
Prenditi cura di Maximus,
la mia ufficiale di settimo grado.
493
00:29:36,983 --> 00:29:39,194
Cosa diamine è questo?
494
00:29:39,277 --> 00:29:40,862
Non ha alcun senso.
495
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
Pare sia ben nutrito.
496
00:29:43,156 --> 00:29:45,658
Non sembra un cavallo comune.
497
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
- È un'ufficiale di settimo grado.
- Lo sapevo.
498
00:29:49,078 --> 00:29:52,165
Ehi, sei sicura che l'uomo
che l'ha lasciato qui sia il proprietario?
499
00:29:52,749 --> 00:29:54,959
Se è lui, non fartelo scappare.
500
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
Non molti in Corea hanno cavalli.
Dev'essere ricco.
501
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
- Tu dici?
- Sì.
502
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
Visto? I vecchi detti sono sempre giusti.
503
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
"Cavalli forti per cavalli forti."
504
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
"Sdegno per il cavallo debole."
505
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
È così.
506
00:30:09,098 --> 00:30:11,017
Comunque, c'è qualcosa che non quadra.
507
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
- Consegna!
- Che vuol dire?
508
00:30:12,769 --> 00:30:14,270
Ehi, fagli una foto.
509
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
Hai ordinato pollo fritto?
510
00:30:18,274 --> 00:30:19,192
- Sì.
- Consegna.
511
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
Grazie.
512
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
Ho ordinato da mangiare. Ne volete?
513
00:30:23,071 --> 00:30:25,949
- Venite.
- Non ho appetito.
514
00:30:28,409 --> 00:30:30,119
Caspita, sono proprio nei guai.
515
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
Kim Gae-ddong!
516
00:30:33,957 --> 00:30:35,750
Le rubo solo un attimo, la prego.
517
00:30:35,834 --> 00:30:39,003
Un uomo prestante, sulla trentina,
518
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
alto circa 187 cm
e con una faccia piacente
519
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
ha fatto il check-in qui, oggi?
520
00:30:43,591 --> 00:30:46,177
Spiacente, ma non siamo autorizzati
a dare informazioni...
521
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Sì, lo so.
522
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
Non è tenuta a dirmelo.
523
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
Un attimo, per favore.
524
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
Il cavallo che ha lasciato da me.
525
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
Scommetto che posso guadagnarci
un bel po'.
526
00:31:04,028 --> 00:31:05,488
Le do dieci minuti.
527
00:31:12,161 --> 00:31:15,623
La prego, consegni questo messaggio
nella sua stanza.
528
00:31:30,013 --> 00:31:32,557
Nove minuti e quaranta secondi.
Ci è mancato poco.
529
00:31:33,516 --> 00:31:34,893
La suite è ai piani alti,
530
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
ci vogliono cinque minuti
per raggiungerla.
531
00:31:37,061 --> 00:31:39,230
- Sono sceso appena ho potuto.
- Si sieda.
532
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
Stavo per farlo.
533
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
Devo sedermi così?
534
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
Cosa pensa di fare con il cavallo?
535
00:31:48,781 --> 00:31:49,949
Se a te sta bene...
536
00:31:50,033 --> 00:31:51,451
A me non sta bene.
537
00:31:51,534 --> 00:31:53,494
Le darò da mangiare e la spazzolerò io.
538
00:31:53,578 --> 00:31:54,704
Basta con le ovvietà.
539
00:31:54,787 --> 00:31:55,997
Solo per un po'.
540
00:31:56,581 --> 00:31:57,999
Non posso restare molto.
541
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
Devo tornare nel mio mondo.
542
00:32:00,543 --> 00:32:04,547
Puoi concedere alla mia cara Maximus
giusto 16 metri quadrati del tuo prato?
543
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
Il prato intero, quindi.
Quando torna nel suo mondo?
544
00:32:08,676 --> 00:32:09,636
Non ho ancora deciso.
545
00:32:09,719 --> 00:32:11,638
Era la prima cosa che doveva fare.
546
00:32:11,721 --> 00:32:13,056
Avrei dovuto,
547
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
ma ho deciso di rinviare.
548
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Mi piace
549
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
stare qui con te.
550
00:32:26,444 --> 00:32:28,112
E nel frattempo ha fatto spese?
551
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
Le ho fatte per Eun-sup, e il commesso
mi ha chiesto di provarmi questo.
552
00:32:34,827 --> 00:32:37,664
L'ho fatto, visto che mi serviva
un cambio di abiti...
553
00:32:40,416 --> 00:32:41,668
e poi mi stava bene.
554
00:32:41,751 --> 00:32:43,920
Non era una domanda.
Voleva essere una battuta.
555
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Lasci perdere.
556
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
Baderò al cavallo
fino agli esiti del test.
557
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Perché ti leghi i capelli?
558
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
Non legarteli.
559
00:32:55,723 --> 00:32:56,724
Vuole concentrarsi?
560
00:32:57,892 --> 00:32:59,769
Mi occuperò del suo cavallo.
561
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Gli animali sono innocenti,
562
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
ma forse Kim Gae-ddong non lo è.
563
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Quindi, resti fuori dai guai,
fino ad allora.
564
00:33:08,695 --> 00:33:11,489
Se non vuole sapere
quanto ci ricavo dal suo cavallo.
565
00:33:21,332 --> 00:33:22,500
È stato spaventoso.
566
00:33:23,084 --> 00:33:25,420
ISTITUTO DI MEDICINA FORENSE
567
00:33:25,503 --> 00:33:28,464
La causa della morte è trauma
da corpo contundente alla testa.
568
00:33:28,548 --> 00:33:30,133
Lo stato del rigor mortis mostra
569
00:33:30,216 --> 00:33:32,218
che il corpo
è stato tenuto nel bagagliaio.
570
00:33:32,719 --> 00:33:35,972
Considerando che tale fattore
ha accelerato la decomposizione,
571
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
il decesso risale a tre settimane fa.
572
00:33:38,224 --> 00:33:40,601
La vittima Lee Sang-do è sparita
tre settimane fa.
573
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
Ha scoperto quale arma è stata usata?
574
00:33:43,271 --> 00:33:46,149
Sì. Ecco la ferita sul cadavere
575
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
e quella sul sospetto, Kim Bok-man.
576
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
Sono identiche.
Pertanto, l'arma è la stessa.
577
00:33:51,779 --> 00:33:53,406
Un utensile piuttosto pesante.
578
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
Può trattarsi di una cosa simile?
579
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
Un piede di porco?
580
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
Non vedo perché no.
581
00:34:05,043 --> 00:34:06,919
Li usano anche all'Assemblea nazionale.
582
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
Potrebbe essere stato questo
583
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
a causare tali ferite?
584
00:34:14,802 --> 00:34:16,846
Immagino di sì.
585
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
- Troviamo prima l'arma.
- Ok.
586
00:34:19,390 --> 00:34:24,062
BOTTIGLIE, METALLO, POLISTIROLO
587
00:34:33,321 --> 00:34:34,280
Pronto?
588
00:34:34,363 --> 00:34:36,908
Nel vostro mondo c'è un piatto
chiamato budaejjigae.
589
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
Vorrei provarlo.
Se hai del tempo libero...
590
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
Pronto?
591
00:34:45,458 --> 00:34:47,043
Sono al palazzo Gyeongbokgung.
592
00:34:47,543 --> 00:34:49,420
Ricostruiscono un evento di corte.
593
00:34:49,504 --> 00:34:51,130
Dicono che è per l'ultimo re.
594
00:34:51,214 --> 00:34:52,757
È successo qualcosa alla Regina...
595
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Pronto?
596
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
Ho appena scoperto una cosa interessante.
597
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
Sembra che il mio forno personale
598
00:35:01,516 --> 00:35:02,934
esista anche in questo mondo.
599
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
Quel che trovo strano
600
00:35:06,395 --> 00:35:08,022
è che tutti assaggiano...
601
00:35:16,948 --> 00:35:17,865
Mi scusi.
602
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
La ringrazio.
603
00:35:19,492 --> 00:35:21,244
Può usarlo quanto vuole.
604
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
Sarebbe pericoloso.
605
00:35:23,496 --> 00:35:26,457
Immagino si stia legando i capelli, ora.
606
00:35:26,541 --> 00:35:27,834
Capito.
607
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
Mi impacchetta questo qui?
608
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
Quello è un assaggio.
609
00:35:35,258 --> 00:35:36,217
Ecco a lei.
610
00:35:36,300 --> 00:35:37,176
No.
611
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
Voglio questo.
612
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
Scusi?
613
00:36:00,575 --> 00:36:05,288
Sono sicuro che ha una bella macchina,
una segretaria,
614
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
e altre cose importanti da fare.
615
00:36:08,499 --> 00:36:11,586
Perché si mette a fare
un lavoraccio simile?
616
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
Questo dancheong
racchiude 300 anni di storia.
617
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
Dipingerci sopra in questo modo
618
00:36:19,302 --> 00:36:21,095
è come coprirlo con un'altra storia.
619
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
Una storia mia.
620
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Capisco.
621
00:36:29,228 --> 00:36:30,646
E in effetti,
622
00:36:31,189 --> 00:36:35,526
il suo uso del colore
trasmette un grande senso di profondità.
623
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Bene.
624
00:37:00,343 --> 00:37:03,095
Grazie per essere venuti al compleanno
di Myeong-ho.
625
00:37:03,179 --> 00:37:05,556
Non lo dica. Sono io a ringraziarla.
626
00:37:06,474 --> 00:37:07,350
È divertente.
627
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
Ok. Gustatevi il cibo e divertitevi.
628
00:37:13,689 --> 00:37:15,816
Giusto. Ho un regalo per lui.
629
00:37:20,863 --> 00:37:22,365
Buon compleanno.
630
00:37:22,448 --> 00:37:23,449
Grazie.
631
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
Svelti. Facciamo una foto.
632
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
Guardate che faccia.
633
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
Qui è proprio brutto.
634
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
In questa?
635
00:37:41,217 --> 00:37:45,763
Sarebbe bello se giocaste a pallone
con Myeong-ho, un giorno.
636
00:37:47,265 --> 00:37:49,517
Allora, spegniamo le candeline?
637
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
Ce ne stavamo andando.
638
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Vogliamo saltare sul trampolino,
639
00:37:53,145 --> 00:37:54,480
ma Myeong-ho non può farlo.
640
00:37:54,563 --> 00:37:55,398
Andiamo.
641
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
- Devo andare al bagno.
- Sì.
642
00:38:09,245 --> 00:38:11,038
No, posso fare da solo.
643
00:38:54,999 --> 00:38:56,667
Chiedo scusa.
644
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
Facevamo chiasso, vero?
645
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
Per cosa stavi pregando?
646
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
Ebbene...
647
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
vorrei che mio figlio...
648
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
Vorrei che mio figlio potesse camminare.
649
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
Questo non accadrà.
650
00:39:22,276 --> 00:39:26,530
Tuo figlio non potrà mai camminare.
651
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
Tuttavia,
652
00:39:30,117 --> 00:39:33,204
puoi fare in modo
che quei ragazzini zoppichino.
653
00:39:35,831 --> 00:39:39,043
Vorresti cambiare la tua preghiera?
654
00:39:47,259 --> 00:39:49,887
Tre studenti delle elementari
sono stati gravemente feriti
655
00:39:49,970 --> 00:39:52,056
da un camion
mentre attraversavano la strada.
656
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
È improbabile che i tre studenti
si rimettano del tutto.
657
00:39:56,060 --> 00:39:59,855
Appare necessario rivedere i limiti
di velocità in prossimità delle scuole.
658
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
C'è un'occasione felice da festeggiare?
659
00:40:03,818 --> 00:40:04,693
Sì.
660
00:40:06,278 --> 00:40:07,738
Il compleanno di mio figlio morto.
661
00:40:08,280 --> 00:40:10,741
Mi dispiace molto.
662
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
Per cosa deve dispiacersi?
663
00:40:17,873 --> 00:40:19,166
Finisca ciò che sta facendo.
664
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
Sig.ra Song Jeong-hye, è in casa?
665
00:40:51,407 --> 00:40:53,367
Sono qui per suo figlio, sig.ra Song.
666
00:40:55,411 --> 00:40:56,745
Tuo figlio
667
00:40:58,622 --> 00:41:00,583
è affogato in un lago.
668
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
Tuo marito è stato investito.
669
00:41:04,962 --> 00:41:06,297
Entrambe le morti
670
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
sono sospette.
671
00:41:10,217 --> 00:41:11,677
Ora, il mondo intero
672
00:41:12,887 --> 00:41:14,555
ti accuserà.
673
00:41:19,018 --> 00:41:20,769
Che vuoi fare adesso?
674
00:41:22,771 --> 00:41:25,858
Cerchi la redenzione?
675
00:41:46,545 --> 00:41:48,088
Quanto sei patetica.
676
00:41:48,589 --> 00:41:49,882
Hai peccato ridendo,
677
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
e ora non potrai più ridere.
678
00:42:04,772 --> 00:42:10,486
{\an8}LEE JI-HUN
28 OTTOBRE 1987 - 28 DICEMBRE 1994
679
00:42:18,410 --> 00:42:21,247
Sono i messaggi minatori
che la vittima le ha inviato.
680
00:42:21,705 --> 00:42:24,833
Ne ha inviati decine al giorno,
dicendole di guardarsi le spalle
681
00:42:25,000 --> 00:42:26,835
e che l'avrebbe ammazzata.
682
00:42:27,253 --> 00:42:30,172
È riuscito anche a risalire
all'indirizzo del suo appartamento.
683
00:42:34,635 --> 00:42:39,807
Detective, non si lasci ingannare
da qualche messaggio di poco conto.
684
00:42:40,683 --> 00:42:42,017
Non l'ho ucciso io.
685
00:42:42,726 --> 00:42:45,271
A casa sua è stata trovata
una macchia di sangue.
686
00:42:45,854 --> 00:42:47,481
È il mio sangue.
687
00:42:47,565 --> 00:42:51,610
Stavo tornando a casa dopo una bevuta
e qualcuno mi ha colpito alla testa.
688
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
È così? Quando è successo?
689
00:42:55,030 --> 00:42:59,243
Mi dica data e ora esatte,
e i suoi spostamenti di quel giorno.
690
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
Credo sia stato tre settimane fa.
691
00:43:03,372 --> 00:43:05,040
Aspetti. Forse non così tanto.
692
00:43:05,291 --> 00:43:06,709
Accidenti. Non lo so.
693
00:43:07,126 --> 00:43:09,378
Quando ho ripreso conoscenza,
ero a casa mia.
694
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
E il pavimento era insanguinato.
695
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
Non è il suo sangue.
696
00:43:15,718 --> 00:43:17,761
Corrisponde al DNA della vittima.
697
00:43:18,554 --> 00:43:22,558
Lee Sang-do l'ha attaccata con un'arma
e poi, con quella stessa arma,
698
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
lei l'ha ucciso.
699
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
Dov'è l'arma?
700
00:43:27,938 --> 00:43:31,108
Che arma? Io non ho fatto niente.
701
00:43:31,483 --> 00:43:34,445
Vada a chiedere al bar.
Sono un cliente abituale.
702
00:43:38,449 --> 00:43:40,951
NUMERO UNO
703
00:43:46,832 --> 00:43:47,708
Aspetta.
704
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
È Lee Sang-do.
705
00:43:57,009 --> 00:43:58,385
Le telecamere di sorveglianza
706
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
mostrano che Lee Sang-do era sulle tracce
di Kim Bok-man, tre settimane fa.
707
00:44:02,264 --> 00:44:05,309
Lee Sang-do l'ha seguito fino all'entrata
del condominio dove vive.
708
00:44:05,601 --> 00:44:07,645
Poi si sono perse le sue tracce.
709
00:44:09,438 --> 00:44:11,523
Non abbiamo registrazioni del condominio.
710
00:44:11,607 --> 00:44:12,524
Le hanno eliminate.
711
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
Direi che ci siamo quasi.
712
00:44:16,111 --> 00:44:17,905
Dobbiamo solo trovare l'arma.
713
00:44:17,988 --> 00:44:19,031
L'arma.
714
00:44:19,615 --> 00:44:20,991
Sono le dieci. Devo scappare.
715
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
Ok, andiamo a casa.
716
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
Aspettate.
717
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
Come fa il proprietario di una ferramenta,
un uomo qualunque,
718
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
a trovare il numero e l'indirizzo
di Kim Bok-man?
719
00:44:36,006 --> 00:44:38,592
Sul suo sito
non ci sono certe informazioni.
720
00:44:39,510 --> 00:44:41,095
Ha assunto un detective privato
721
00:44:41,595 --> 00:44:43,430
nonostante avesse tutti quei debiti?
722
00:44:43,514 --> 00:44:45,516
Suppongo che uno in più
non gli importasse.
723
00:44:45,808 --> 00:44:46,934
Ascoltate,
724
00:44:47,393 --> 00:44:51,355
quando uno perde soldi e lucidità,
può fare qualsiasi cosa.
725
00:44:51,438 --> 00:44:54,316
Forse serve a noi un detective privato
per trovare l'arma.
726
00:44:54,400 --> 00:44:56,985
Domani dovremo rovistare...
727
00:44:57,069 --> 00:44:58,904
Hai ragione. Andiamo a casa.
728
00:45:02,574 --> 00:45:03,617
Andiamo a casa.
729
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
Leviamo le tende.
730
00:45:21,301 --> 00:45:22,428
Apri la bocca.
731
00:45:23,095 --> 00:45:26,306
Sembri un cavallo d'alta classe,
così ti ho preso del cibo bio.
732
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
Che c'è?
733
00:45:29,601 --> 00:45:31,645
Non è abbastanza
per una settima ufficiale?
734
00:45:31,895 --> 00:45:33,522
Dev'essere appena raccolta?
735
00:45:34,898 --> 00:45:36,066
Santo cielo.
736
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
Perché ho la sensazione
che tu ce l'abbia con me?
737
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Dov'è il tuo padrone?
738
00:45:57,087 --> 00:45:58,297
Ehi, Eun-sup.
739
00:45:58,672 --> 00:45:59,965
Dove ti trovi?
740
00:46:10,225 --> 00:46:12,019
GUERRA DI COREA
UNA TRAGEDIA NAZIONALE
741
00:46:14,229 --> 00:46:16,315
È da tre giorni che va avanti così.
742
00:46:16,482 --> 00:46:19,485
Gli ho dato un cuscino per sedersi
e gli porto da mangiare.
743
00:46:20,819 --> 00:46:22,613
Ci penso io a dargli da mangiare, oggi.
744
00:46:30,746 --> 00:46:31,914
Perché si è seduta lì?
745
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
È la sua ragazza?
746
00:46:35,000 --> 00:46:36,168
Ha una ragazza?
747
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
Vieni dal Museo del Louvre?
Sembri una statua.
748
00:46:47,262 --> 00:46:49,640
Una nazione che dimentica il passato
non ha futuro.
749
00:46:49,723 --> 00:46:51,016
Bevilo e continua così.
750
00:46:51,099 --> 00:46:52,809
Sembrano tutti molto gentili.
751
00:46:53,519 --> 00:46:55,020
Continuano a darmi cose.
752
00:46:56,396 --> 00:46:58,232
E ho scoperto una cosa importante.
753
00:46:58,315 --> 00:47:01,026
In questo mondo, il Paese
ha un sistema presidenziale.
754
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
Ma che bravo.
755
00:47:05,280 --> 00:47:06,156
Se ne va.
756
00:47:06,240 --> 00:47:07,282
Va via con lei?
757
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Non te ne andare.
758
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
- Oh, no. Non andare.
- Per favore.
759
00:47:31,723 --> 00:47:32,849
Perché non mangia?
760
00:47:32,933 --> 00:47:35,102
Non mangio niente,
se non viene assaggiato.
761
00:47:35,269 --> 00:47:37,312
Possono avvelenarmi in ogni momento.
762
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
Davvero? Allora come ha fatto
a mangiare qui?
763
00:47:39,648 --> 00:47:40,899
Tutto merito di Eun-sup.
764
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
Gli ha fatto assaggiare il cibo?
765
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
Non gliel'ho neanche chiesto.
Mangia sempre per primo.
766
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
Allora,
767
00:47:47,030 --> 00:47:48,657
dovrei assaggiarglielo io?
768
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
No.
769
00:47:51,368 --> 00:47:53,412
Se questo piatto è avvelenato e muoio qui,
770
00:47:54,121 --> 00:47:57,583
queste saranno le mie ultime parole.
771
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
Spari.
772
00:48:05,048 --> 00:48:06,091
Grazie di tutto.
773
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Negli ultimi 25 anni,
774
00:48:10,721 --> 00:48:11,597
pensando a te
775
00:48:12,889 --> 00:48:14,099
mi sono sentito meno solo.
776
00:48:36,330 --> 00:48:37,748
Esiste davvero...
777
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
del cibo così?
778
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
Non avevo mai provato nulla di simile.
779
00:48:42,419 --> 00:48:44,880
Non avete il pollo nel vostro mondo?
780
00:48:44,963 --> 00:48:47,299
Non ricoperto di salsa così.
781
00:48:51,720 --> 00:48:54,556
È davvero delizioso.
782
00:48:56,350 --> 00:48:57,768
Cosa ci faceva in biblioteca?
783
00:48:58,226 --> 00:49:00,187
Leggevo la storia del vostro mondo.
784
00:49:00,520 --> 00:49:02,522
Volevo capire
quanto sia diverso dal nostro.
785
00:49:02,606 --> 00:49:04,149
Allora, cos'ha scoperto?
786
00:49:04,232 --> 00:49:06,943
La storia cambia a partire
dall'epoca del principe Sohyeon.
787
00:49:07,819 --> 00:49:10,155
Nel vostro mondo, è morto prima,
788
00:49:10,322 --> 00:49:12,824
mentre nel mio,
è stato incoronato re Yeongjong
789
00:49:12,949 --> 00:49:14,534
e ha fermato l'invasione Qing.
790
00:49:14,868 --> 00:49:17,746
Le due storie hanno preso
strade diverse da allora,
791
00:49:17,913 --> 00:49:19,498
fino ad arrivare a questo punto.
792
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
In questo mondo,
il Paese è cresciuto in fretta
793
00:49:21,917 --> 00:49:24,461
grazie a un'intensa industrializzazione
nel dopoguerra.
794
00:49:25,337 --> 00:49:26,380
Sono rimasto colpito.
795
00:49:26,463 --> 00:49:28,256
Per caso, scrive romanzi online?
796
00:49:29,007 --> 00:49:30,467
È quello che sta facendo?
797
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
Credi che sia qui?
798
00:49:34,221 --> 00:49:37,349
Il motivo per cui
sono sopravvissuto quel giorno.
799
00:49:38,350 --> 00:49:42,813
Anche in quella notte,
una creatura è venuta al mondo.
800
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
Non è fantastico?
801
00:49:46,858 --> 00:49:48,610
Quella notte...
802
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
ho sentito un flauto suonare.
803
00:50:13,510 --> 00:50:15,721
Credi che fosse il Manpasikjeok?
804
00:50:16,388 --> 00:50:17,597
Come le viene in mente?
805
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
Il Manpasikjeok non emette
alcun suono, Maestà.
806
00:50:21,476 --> 00:50:22,728
Sì, invece.
807
00:50:23,645 --> 00:50:25,439
L'ho sentito con le mie orecchie.
808
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Per questo sono andato a Cheonjongo.
809
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
Il suono del flauto era talmente forte
810
00:50:31,862 --> 00:50:33,655
che non riuscivo a sentire nient'altro.
811
00:50:35,490 --> 00:50:37,075
Non ho nemmeno sentito gli spari.
812
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
Non pensavo si ricordasse tutto,
813
00:50:47,794 --> 00:50:51,923
non ha mai parlato di quello
che è successo quel giorno.
814
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
Ricordo due oggetti in particolare
815
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
di quella notte.
816
00:50:58,722 --> 00:51:00,682
Mi chiedo se uno dei due...
817
00:51:02,017 --> 00:51:05,353
sia nel frustino che hai in mano.
818
00:51:09,900 --> 00:51:13,862
E se tu abbia anche l'altro.
819
00:51:16,531 --> 00:51:17,783
Sì.
820
00:51:20,619 --> 00:51:23,830
Li ho tenuti nascosti,
821
00:51:24,956 --> 00:51:28,835
ma li ho conservati per consegnarglieli,
nonostante il mio timore.
822
00:51:31,755 --> 00:51:33,924
È proprio strano.
823
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
Un oggetto silenzioso ha emesso un suono
824
00:51:38,637 --> 00:51:41,807
e una persona
che non può essere identificata esiste.
825
00:51:45,185 --> 00:51:48,188
Per questo, speravo
826
00:51:49,105 --> 00:51:51,733
che avesse dimenticato tutto.
827
00:52:02,536 --> 00:52:05,997
Resterà un segreto tra noi?
828
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
Certo, Maestà.
829
00:52:12,254 --> 00:52:13,421
JEONG TAE-EUL
830
00:52:13,505 --> 00:52:14,798
Credi che sia qui?
831
00:52:15,757 --> 00:52:16,758
Il motivo per cui...
832
00:52:18,176 --> 00:52:19,928
sono sopravvissuto quel giorno.
833
00:52:22,389 --> 00:52:25,475
Perché non credi mai
834
00:52:26,643 --> 00:52:27,936
a quello che dico?
835
00:52:28,019 --> 00:52:29,437
La cosa la sorprende?
836
00:52:30,897 --> 00:52:33,191
Dovrei credere a sciocchezze del genere?
837
00:52:34,109 --> 00:52:36,945
Non credo nemmeno
che la Terra sia rotonda.
838
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
Figurarsi un universo parallelo.
839
00:52:40,073 --> 00:52:41,241
O un forno personale.
840
00:52:41,950 --> 00:52:43,743
La smetta e mangi, prima che si freddi.
841
00:52:44,744 --> 00:52:47,205
Nell'attesa dei risultati del DNA
mi faccia un favore.
842
00:52:47,622 --> 00:52:48,874
Non faccia niente.
843
00:52:50,041 --> 00:52:51,918
Se non mi credi, perché mi aiuti?
844
00:52:53,295 --> 00:52:54,504
Per senso del dovere?
845
00:52:54,588 --> 00:52:56,464
Quello serve solo per salvare il Paese.
846
00:52:57,299 --> 00:52:58,425
Allora perché?
847
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
Non c'è un motivo. Lo faccio e basta.
848
00:53:01,094 --> 00:53:02,888
Sono una poliziotta, è il mio lavoro.
849
00:53:09,144 --> 00:53:10,395
Solo per quello?
850
00:53:12,147 --> 00:53:13,982
Non ci sono altri motivi?
851
00:53:15,025 --> 00:53:17,444
Sembra che mi debba trattenere ancora
nel tuo mondo.
852
00:53:18,612 --> 00:53:19,946
C'è un motivo?
853
00:53:52,187 --> 00:53:55,315
{\an8}ESPOSIZIONE DAL RE TAEJO
ALL'ULTIMO RE SUNJONG
854
00:54:23,093 --> 00:54:26,638
RITRATTO DEL RE SUNJONG
855
00:54:50,286 --> 00:54:52,122
Ho visto il Bianconiglio con l'orologio.
856
00:55:16,229 --> 00:55:18,314
Accidenti. Ma che ti prende?
857
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
Un momento. Lei è Jo Yeong.
858
00:55:22,444 --> 00:55:23,862
Dove l'hai preso questo?
859
00:55:23,945 --> 00:55:25,655
È l'uniforme della scuola.
860
00:55:25,739 --> 00:55:28,074
Credo l'abbiano ordinata online.
861
00:55:29,284 --> 00:55:30,118
Chiedo scusa.
862
00:55:30,618 --> 00:55:32,412
Possiamo farci una foto insieme?
863
00:55:32,495 --> 00:55:33,705
No.
864
00:55:41,296 --> 00:55:45,675
Avevano detto che mi avrebbero chiamata
entro oggi, ma ancora niente.
865
00:55:46,009 --> 00:55:47,510
Immagino che mi abbiano scartata.
866
00:55:47,802 --> 00:55:49,512
Dove sei? Beviamo qualcosa insieme.
867
00:55:50,764 --> 00:55:52,098
Aspetta un attimo.
868
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
Ehi, ti richiamo.
869
00:55:55,185 --> 00:55:57,062
UFFICIO RELAZIONI PUBBLICHE
870
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
Pronto?
871
00:56:00,940 --> 00:56:01,816
Sì.
872
00:56:02,484 --> 00:56:03,610
Sono io.
873
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
Il colloquio finale? Sul serio?
874
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
Sì.
875
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Sì.
876
00:56:12,035 --> 00:56:14,496
D'accordo. Grazie. Arrivederci.
877
00:56:15,080 --> 00:56:18,374
La sig.na Myeong Seung-a?
Lavoro per le Guardie Reali...
878
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
Jo Yeong. È davvero lui.
Non posso crederci.
879
00:56:21,294 --> 00:56:22,921
Esatto. Sono Jo Yeong.
880
00:56:24,672 --> 00:56:28,009
Questa è la fotocamera
che aveva alla gara di canottaggio?
881
00:56:28,885 --> 00:56:30,053
Posso vedere le foto?
882
00:56:31,262 --> 00:56:32,097
Cosa?
883
00:56:32,222 --> 00:56:34,641
Certo. Guardi pure. Prego.
884
00:56:37,143 --> 00:56:39,896
Sapeva che ero qui?
885
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
Sì, lo sapevo.
886
00:56:41,940 --> 00:56:43,817
Oh, capisco.
887
00:56:45,443 --> 00:56:46,361
E come?
888
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
La ringrazio.
889
00:56:58,665 --> 00:57:01,459
Può mandarmi le foto via email?
890
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
Caspita.
891
00:57:02,544 --> 00:57:04,879
Immagino che queste foto le siano d'aiuto.
892
00:57:04,963 --> 00:57:08,633
Ancora non lo so. Ma mi piacerebbe
guardarle meglio per cercare degli indizi.
893
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
Questo è il mio indirizzo email.
894
00:57:10,510 --> 00:57:11,928
È così fico.
895
00:57:12,011 --> 00:57:13,096
La sento.
896
00:57:13,179 --> 00:57:14,305
Davvero?
897
00:57:29,988 --> 00:57:33,032
State indagando
sugli aggressori della gara?
898
00:57:33,199 --> 00:57:37,036
Sì, ma non sembrano avere a che fare
con la scomparsa di Sua Maestà.
899
00:57:37,871 --> 00:57:39,789
Però ho una pista.
900
00:57:39,914 --> 00:57:41,916
La donna che ha causato l'incidente.
901
00:57:42,167 --> 00:57:44,502
Sembra che Sua Maestà
fosse interessato a trovarla.
902
00:57:44,669 --> 00:57:45,503
Un momento.
903
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
Chi cercava Sua Maestà?
904
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
Una donna?
905
00:57:51,301 --> 00:57:53,219
Ho visto il Bianconiglio con l'orologio.
906
00:57:53,887 --> 00:57:55,555
È solo un sospetto.
907
00:57:55,680 --> 00:57:57,891
Le farò sapere
quando avrò delle prove concrete.
908
00:57:59,809 --> 00:58:01,186
Indaga a fondo.
909
00:58:01,769 --> 00:58:02,729
Sì, signora.
910
00:58:02,812 --> 00:58:05,982
Credevo che i talismani non funzionassero.
911
00:58:06,065 --> 00:58:10,445
Stavo per andare a prendere
la sciamana per i capelli.
912
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
Finirò per ringraziarla in ginocchio.
913
00:58:51,069 --> 00:58:52,654
Uno, due, tre...
914
00:59:30,316 --> 00:59:32,527
Quella donna mi capirà di certo.
915
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
Benvenuto.
916
00:59:39,033 --> 00:59:40,410
Non era fuori, un attimo fa?
917
00:59:41,035 --> 00:59:43,830
Un momento.
Lei è il proprietario del cavallo?
918
00:59:45,915 --> 00:59:48,209
Finalmente una cittadina che mi riconosce.
919
00:59:48,876 --> 00:59:50,253
Come avrai già capito,
920
00:59:50,336 --> 00:59:52,213
sono il proprietario di Maximus,
921
00:59:52,297 --> 00:59:54,215
che resterà nel giardino per un po'.
922
00:59:54,299 --> 00:59:57,302
Sono anche Re del Regno di Corea.
923
00:59:57,885 --> 01:00:00,471
Caspita, è proprio un personaggio.
924
01:00:00,555 --> 01:00:04,559
Vorrei una tazza di tè al latte,
se non ti dispiace.
925
01:00:06,978 --> 01:00:08,563
Prima deve pagare, fanno 5.800 won.
926
01:00:37,842 --> 01:00:39,844
Ehi, sono qui fuori. Scendi.
927
01:00:43,139 --> 01:00:44,057
Dammi cinque minuti.
928
01:00:45,933 --> 01:00:47,602
Eri a casa?
929
01:00:48,311 --> 01:00:51,189
È apparso all'incrocio
di Gwanghwamun su un cavallo.
930
01:00:51,689 --> 01:00:54,692
Sembrava un po' fuori di testa,
ma è proprio un bell'uomo.
931
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
Non ho trovato nessuno
con le sue impronte digitali.
932
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
Ma era molto bello.
933
01:00:59,405 --> 01:01:02,700
Pare che Tae-eul abbia avuto
un diverbio con un tipo affascinante.
934
01:01:02,909 --> 01:01:03,993
L'hai visto?
935
01:01:04,827 --> 01:01:07,372
Ehi, Eun-sup è già lì. Tu va' avanti.
936
01:01:07,455 --> 01:01:08,998
Stendo il bucato e vi raggiungo.
937
01:01:09,082 --> 01:01:11,292
Cosa ordiniamo? Facciamo metà e metà?
938
01:01:11,376 --> 01:01:12,960
- Aspetta...
- Perfetto!
939
01:01:26,474 --> 01:01:28,059
So che non ci conosciamo,
940
01:01:28,518 --> 01:01:32,188
ma quanto siete legati
tu e la tenente Jeong?
941
01:01:32,271 --> 01:01:33,731
Quanto il due e il tre.
942
01:01:34,816 --> 01:01:36,609
Quanto Topolino e Bugs Bunny.
943
01:01:36,776 --> 01:01:38,152
Quanto Hongdae e Kondae.
944
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
E questo che vorrebbe dire?
945
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
Se non ci conosciamo,
perché dici certe stronzate?
946
01:01:43,533 --> 01:01:44,409
Ecco che vuol dire.
947
01:01:45,827 --> 01:01:47,078
Sta' fermo.
948
01:01:51,624 --> 01:01:53,209
Mi tengo la foto, non si sa mai.
949
01:01:53,334 --> 01:01:54,502
Sei senza identità.
950
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
Sta' fermo.
951
01:01:59,090 --> 01:02:00,299
Ma che fai? Sei pazzo?
952
01:02:00,383 --> 01:02:02,051
Vedevo se fossi il mio salvatore.
953
01:02:02,593 --> 01:02:05,012
Speravo di no, e infatti è così.
954
01:02:05,096 --> 01:02:06,347
Sei fuori di testa?
955
01:02:06,431 --> 01:02:07,765
Me l'hanno detto in tanti.
956
01:02:07,849 --> 01:02:09,058
Tuttavia...
957
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
non significa che tu possa farlo.
958
01:02:11,936 --> 01:02:15,106
Dici solo cose senza senso.
959
01:02:15,189 --> 01:02:16,649
Sta' attento a come parli,
960
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
non sono sempre gentile.
961
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
E tu credi che io lo sia?
962
01:02:28,786 --> 01:02:31,789
Quando incontro qualcuno
per la prima volta, sicuramente sì.
963
01:02:35,543 --> 01:02:39,964
Ma sappi che se ti rivedo,
avrò ben altro che parole gentili per te.
964
01:02:48,973 --> 01:02:50,016
Sì, arrivo.
965
01:02:55,104 --> 01:02:58,816
Ancora non ho capito
che rapporto ha con Tae-eul.
966
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
Papà!
967
01:03:21,172 --> 01:03:23,633
APRILE 2006
968
01:03:26,844 --> 01:03:29,555
Viviamo ai tempi di Joseon, per caso?
969
01:03:30,181 --> 01:03:32,517
Come puoi farti pagare con le uova?
970
01:03:35,228 --> 01:03:39,357
Ecco, la famiglia di Min-gu vende uova,
971
01:03:41,150 --> 01:03:42,944
e questo mese gliene sono avanzate.
972
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
Sai, si perde parecchio tempo
ad andare a comprarle.
973
01:03:49,367 --> 01:03:50,993
E poi, sono proteine.
974
01:03:51,953 --> 01:03:55,498
Papà, ma che sciocchezze vai dicendo?
975
01:03:55,581 --> 01:03:57,625
Ci paghi l'affitto del centro, con queste?
976
01:03:57,708 --> 01:04:00,503
Ti ho detto
di aiutare i ragazzi con i compiti.
977
01:04:01,087 --> 01:04:03,589
Non puoi insegnare
i cinque principi del taekwondo
978
01:04:03,798 --> 01:04:05,633
a dei ragazzini a cui non importa.
979
01:04:06,133 --> 01:04:07,468
A proposito,
980
01:04:08,302 --> 01:04:10,972
perché non mi hai mostrato
la pagella di aprile?
981
01:04:11,055 --> 01:04:12,098
Spiegami.
982
01:04:12,849 --> 01:04:15,852
Sono passati quattro mesi
da quando hai iniziato il liceo,
983
01:04:15,935 --> 01:04:18,062
e ancora non ho visto una pagella.
984
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
Papà,
985
01:04:30,575 --> 01:04:32,451
mi è venuta in mente un'idea.
986
01:04:34,328 --> 01:04:35,830
È un'idea brillante.
987
01:04:35,913 --> 01:04:38,207
È stato come un lampo di genio,
988
01:04:39,125 --> 01:04:40,585
e credo che funzionerà.
989
01:04:46,966 --> 01:04:49,427
- Giochiamo a biliardo?
- Sei una schiappa, ma va bene.
990
01:04:49,927 --> 01:04:51,721
Ehi, sei tu la schiappa.
991
01:04:52,263 --> 01:04:53,139
Aspettate.
992
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
Andiamo.
993
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
TAEKWONDO
994
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
Non funziona.
995
01:05:40,686 --> 01:05:41,520
- Taekwon!
- Taekwon!
996
01:05:41,604 --> 01:05:43,606
Ti ho detto
che volevo rifarmi le palpebre.
997
01:05:43,940 --> 01:05:45,900
Te le rifarai quando sarai grande.
998
01:05:46,484 --> 01:05:47,693
Fallo per bene.
999
01:05:48,778 --> 01:05:51,697
Aspetta di crescere
e lo farai per conto tuo.
1000
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
D'accordo. Un'altra volta. Taekwon!
1001
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
-Taekwon!
-Taekwon!
1002
01:05:56,410 --> 01:05:58,496
Bene. Di nuovo. Più forte.
1003
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
Taekwon.
1004
01:05:59,538 --> 01:06:01,248
-Taekwon!
-Taekwon!
1005
01:06:09,131 --> 01:06:11,092
Ti avevo detto che era un'idea brillante.
1006
01:06:18,891 --> 01:06:19,850
È venuto qualcuno.
1007
01:06:21,018 --> 01:06:22,144
Va bene. Rilassatevi.
1008
01:06:22,812 --> 01:06:25,940
Per oggi basta così. Facciamo un inchino.
1009
01:06:26,023 --> 01:06:30,069
- Grazie per la lezione.
- Grazie per la lezione.
1010
01:06:39,328 --> 01:06:40,329
Che ci fa qui?
1011
01:06:40,413 --> 01:06:43,249
So che con quel "metà e metà"
vi riferivate al pollo fritto.
1012
01:06:44,625 --> 01:06:45,543
Quindi vengo con te.
1013
01:06:45,626 --> 01:06:46,752
No, invece.
1014
01:06:47,253 --> 01:06:49,547
Si diverta
con la sua ufficiale di settimo grado.
1015
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
Solo per quello?
1016
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
Non ci sono altri motivi?
1017
01:07:15,781 --> 01:07:18,034
Sembra che mi debba trattenere ancora
nel tuo mondo.
1018
01:07:19,577 --> 01:07:20,619
C'è un motivo?
1019
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
Perché è ancora qui?
Ha intenzione di passarci la notte?
1020
01:07:59,658 --> 01:08:00,493
Tu...
1021
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
non dovresti trattarmi così.
1022
01:08:03,120 --> 01:08:04,288
Perché no?
1023
01:08:05,289 --> 01:08:06,499
Perché non mi piace.
1024
01:08:07,750 --> 01:08:09,919
- Come?
- Perché mi abbandoni?
1025
01:08:10,002 --> 01:08:11,962
Sei l'unica che conosco in questo mondo.
1026
01:08:15,925 --> 01:08:17,051
Ora impazzisco.
1027
01:08:18,511 --> 01:08:20,638
E va bene. Visto che ne parla, mi dica.
1028
01:08:20,971 --> 01:08:23,307
Perché sono l'unica
che conosce in questo mondo?
1029
01:08:23,474 --> 01:08:26,310
Si comporta come se mi conoscesse,
ma io non la conosco.
1030
01:08:26,393 --> 01:08:28,270
Come fa lei a conoscermi?
1031
01:08:28,354 --> 01:08:31,857
Entrai in possesso
del tuo tesserino 25 anni fa.
1032
01:08:32,650 --> 01:08:34,318
Una persona lo perse, in realtà.
1033
01:08:35,069 --> 01:08:36,362
Venticinque anni fa?
1034
01:08:36,904 --> 01:08:37,822
E chi era?
1035
01:08:37,905 --> 01:08:40,741
La sto ancora cercando.
Ci sarà un collegamento tra di voi.
1036
01:08:40,825 --> 01:08:42,159
È ovvio.
1037
01:08:42,243 --> 01:08:45,454
Se quella persona aveva il mio distintivo,
dev'essere per forza così.
1038
01:08:45,538 --> 01:08:47,790
Supponiamo che quello che dice sia vero.
1039
01:08:47,873 --> 01:08:49,750
Venticinque anni fa, avevo...
1040
01:08:50,584 --> 01:08:51,627
cinque anni.
1041
01:08:51,794 --> 01:08:55,381
Certo, avevo già tutti i presupposti
per diventare poliziotta.
1042
01:08:55,464 --> 01:08:57,258
Ma in ogni caso,
1043
01:08:57,424 --> 01:08:59,969
come poteva esistere
il mio distintivo 25 anni fa?
1044
01:09:00,052 --> 01:09:02,930
Non so come, ma quello che ho
1045
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
è stato rilasciato l'11 novembre 2019.
1046
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
Aspetto quel giorno da allora.
1047
01:09:10,938 --> 01:09:13,774
L'11 novembre?
1048
01:09:17,653 --> 01:09:19,196
È il compleanno di DiCaprio.
1049
01:09:21,699 --> 01:09:24,535
Me n'ero totalmente dimenticata.
1050
01:09:25,703 --> 01:09:27,621
Eravamo destinati a stare insieme.
1051
01:09:30,416 --> 01:09:32,668
Ascolti, sig. Kim Gae-ddong.
1052
01:09:33,377 --> 01:09:34,962
Lei ha le allucinazioni.
1053
01:09:36,172 --> 01:09:37,673
Dico sul serio,
1054
01:09:38,841 --> 01:09:41,635
vada a farsi visitare da un dottore
con i soldi del diamante.
1055
01:09:41,719 --> 01:09:42,970
Li ho finiti.
1056
01:09:43,053 --> 01:09:44,597
Non è quello...
1057
01:09:47,349 --> 01:09:49,059
Non intendo solo quello.
1058
01:09:49,393 --> 01:09:51,020
Avrà una famiglia da qualche parte,
1059
01:09:51,562 --> 01:09:54,148
e saranno in pensiero per lei.
1060
01:09:55,024 --> 01:09:55,900
Famiglia...
1061
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
È questo che vuoi sapere?
1062
01:10:03,949 --> 01:10:05,576
Sì, esatto.
1063
01:10:05,659 --> 01:10:06,619
E va bene.
1064
01:10:06,994 --> 01:10:07,995
Ti risponderò.
1065
01:10:10,331 --> 01:10:11,665
Sono ancora single.
1066
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
Che vuole dire, con questo?
1067
01:10:15,586 --> 01:10:17,588
Che non mi sono ancora creato
una famiglia.
1068
01:10:18,255 --> 01:10:21,050
Dunque, ho preso
una decisione molto importante.
1069
01:10:22,259 --> 01:10:26,263
Una decisione che ti permetterà
di capire chi sono veramente.
1070
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
D'accordo.
1071
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
Sentiamo. Sarebbe?
1072
01:10:31,101 --> 01:10:32,978
Spero di capirci qualcosa.
1073
01:10:47,201 --> 01:10:48,202
Tenente Jeong Tae-eul.
1074
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
Ti prendo...
1075
01:10:53,999 --> 01:10:55,417
come mia sposa, la Regina.
1076
01:10:57,294 --> 01:10:59,713
- Cosa?
- Sei tu il motivo.
1077
01:11:01,507 --> 01:11:02,466
Il motivo per cui...
1078
01:11:04,343 --> 01:11:05,844
devo restare in questo mondo.
1079
01:11:08,264 --> 01:11:09,848
Accidenti.
1080
01:11:10,683 --> 01:11:15,521
Non era mezzo pazzo. È totalmente fuori.
1081
01:12:22,713 --> 01:12:24,631
{\an8}Ho desiderato incontrarti per 25 anni.
1082
01:12:24,715 --> 01:12:26,759
{\an8}- Sta' zitto!
- Verrai decapitata per questo.
1083
01:12:26,842 --> 01:12:28,093
{\an8}Non ti sopporto!
1084
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
{\an8}Che marchio è?
1085
01:12:29,094 --> 01:12:29,970
{\an8}Sono via da troppo.
1086
01:12:30,054 --> 01:12:31,472
{\an8}Dove sei?
1087
01:12:31,555 --> 01:12:32,806
{\an8}Il tempo si è appena fermato.
1088
01:12:33,015 --> 01:12:35,517
{\an8}Credo sia un effetto collaterale
della mia presenza qui.