1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:25,001 --> 00:01:27,879 {\an8}JEONG TAE-EUL NARODOWA AGENCJA POLICYJNA 3 00:01:35,345 --> 00:01:36,304 Co do cholery 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,681 pan wyprawia? 5 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 W końcu 6 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 cię spotkałem, 7 00:01:47,941 --> 00:01:49,275 komisarz Jeong Tae-eul. 8 00:02:17,804 --> 00:02:19,639 Co pan wyprawia? Oszalał pan? 9 00:02:20,306 --> 00:02:21,391 Nie widzi pan tego? 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,101 Jestem policjantką. Co pan robi? 11 00:02:24,060 --> 00:02:25,186 To było powitanie. 12 00:02:25,770 --> 00:02:27,814 - Co? - Cieszę się, że cię widzę. 13 00:02:28,398 --> 00:02:30,233 Byłaś w innym świecie. 14 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 Naprawdę istniejesz. 15 00:02:36,865 --> 00:02:39,159 Po 25 latach nadal jesteś komisarzem. 16 00:02:42,412 --> 00:02:44,747 KOMISARZ JEONG TAE-EUL URODZONA 27 MAJA 1990 ROKU 17 00:02:49,127 --> 00:02:50,295 Zna pan mój stopień? 18 00:02:50,378 --> 00:02:51,963 Od dawna cię szukam. 19 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Możesz nie wierzyć. 20 00:02:53,798 --> 00:02:55,717 To po co pan to mówi? 21 00:02:56,593 --> 00:02:58,803 Poproszę jeszcze raz. 22 00:02:59,262 --> 00:03:00,847 Proszę pokazać dowód tożsamości. 23 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Nie mogę. 24 00:03:03,641 --> 00:03:06,102 - Nie mam go. - Jak to? 25 00:03:06,185 --> 00:03:07,270 Bo jestem, 26 00:03:08,104 --> 00:03:08,938 kim jestem. 27 00:03:11,065 --> 00:03:12,609 Ale w to też nie uwierzysz. 28 00:03:14,235 --> 00:03:15,570 Co do... 29 00:03:15,653 --> 00:03:18,781 Wyjawiłem swoje uczucia, a ty jesteś zdezorientowana. 30 00:03:18,865 --> 00:03:21,117 Powiem ci, co się dzieje. 31 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Jestem królem Królestwa Korei. 32 00:03:24,370 --> 00:03:26,581 Przeszedłem tu z innego wymiaru, była burza, 33 00:03:26,664 --> 00:03:29,250 a ja goniłem podejrzaną osobę. 34 00:03:29,334 --> 00:03:31,669 Przez chwilę tego nie rozumiałem, 35 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 ale po przemyśleniu 36 00:03:34,839 --> 00:03:37,842 doszedłem do wniosku, że to świat równoległy. 37 00:03:40,887 --> 00:03:42,639 Świat równoległy? 38 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 Jest trochę inny, ale mniejsza o to. 39 00:03:44,974 --> 00:03:47,977 Jest jedna rzecz, która najbardziej je różni. 40 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 KRÓLOWA YUNA POCZĄTEK NOWEJ LEGENDY 41 00:03:53,524 --> 00:03:56,194 W tym świecie rządzi królowa. 42 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Wszyscy chyba ją kochają. 43 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Kochamy królową Yunę. 44 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Kocha ją cały naród. 45 00:04:04,118 --> 00:04:05,453 Mnie tak samo. 46 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 Zabierz mnie do królowej 47 00:04:09,207 --> 00:04:11,209 i daj siano i wodę Maximus. 48 00:04:11,751 --> 00:04:13,544 Jest moim oficjelem siódmego stopnia. 49 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 Jak mam pana zabrać 50 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 do królowej Yuny? 51 00:04:17,757 --> 00:04:18,967 Trzeba kupić bilet. 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,721 Chyba się nie rozumiemy. 53 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 - Prawda? - W końcu mówi pan z sensem. 54 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 To wkurzające. 55 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 To pewnie aktor. 56 00:04:33,189 --> 00:04:36,526 - Pewnie jest sławny. - Zrób mu zdjęcie. 57 00:04:42,407 --> 00:04:44,909 Czyli przybywa pan 58 00:04:45,576 --> 00:04:47,620 ze świata równoległego, 59 00:04:48,705 --> 00:04:50,790 w którym jest pan królem Królestwa Korei. 60 00:04:51,916 --> 00:04:54,294 Po drodze widział pan pioruny. 61 00:04:55,169 --> 00:04:57,130 A ten koń jest oficjelem siódmego stopnia. 62 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 O to chodzi? 63 00:05:00,717 --> 00:05:02,552 Nie wiesz, czym jest świat równoległy? 64 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 Nie uczyłaś się fizyki? 65 00:05:06,014 --> 00:05:09,350 Co to za wariat? 66 00:05:12,061 --> 00:05:14,647 Taka jest twoja osobowość? 67 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 Tak. 68 00:05:17,483 --> 00:05:20,153 Jestem taka od 30 lat. 69 00:05:20,653 --> 00:05:21,529 A co? 70 00:05:21,612 --> 00:05:23,740 Nie spodziewałem się tego. 71 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 Myślałem, że jesteś delikatna... 72 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 To nowość. 73 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 No tak. 74 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 Dość tego przedstawiania się. 75 00:05:34,208 --> 00:05:35,710 Teraz ja się przedstawię. 76 00:05:39,672 --> 00:05:43,760 Nie pokazał pan dowodu tożsamości, złamał pan przepisy drogowe 77 00:05:44,343 --> 00:05:48,056 i dotknął pan policjantkę na służbie. Tak? 78 00:05:49,640 --> 00:05:53,019 Ma pan prawo wezwać adwokata i zachować milczenie. 79 00:05:53,352 --> 00:05:55,354 Niech pan się nie rusza, bo będzie boleć. 80 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Jestem królem Królestwa Korei... 81 00:06:03,404 --> 00:06:04,238 Moja ręka. 82 00:06:04,572 --> 00:06:05,448 Moja ręka. 83 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 {\an8}ODCINEK 2 84 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 {\an8}POLICJA CENTRUM KRYMINALISTYKI 85 00:06:15,458 --> 00:06:17,376 {\an8}- Co za piękny, biały koń. - Co to? 86 00:06:17,460 --> 00:06:19,295 {\an8}- Co się dzieje? - Jest ładny. 87 00:06:19,378 --> 00:06:20,379 {\an8}Zrobię zdjęcie. 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,090 {\an8}- Skąd się tu wziąłeś? - Co jest? 89 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 {\an8}- Piękny. - Będzie ładne zdjęcie. 90 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 {\an8}- Nie widziałem takiego. - Co to? 91 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 {\an8}Zapytam jeszcze raz. 92 00:06:30,848 --> 00:06:33,101 Jak się pan nazywa? 93 00:06:33,476 --> 00:06:36,646 Powiem, ale nie możesz tak na mnie mówić. 94 00:06:37,105 --> 00:06:38,397 Znów tak odpowiem. 95 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Nie wolno mówić mojego imienia. 96 00:06:40,525 --> 00:06:43,402 Powiedzmy, że nazywa się pan Kim Gae-ddong. 97 00:06:43,486 --> 00:06:44,862 „Gae-ddong” jak psia kupa? 98 00:06:47,156 --> 00:06:49,325 Może „tożsamość nieznana” lub „pan taki-siaki”? 99 00:06:50,243 --> 00:06:51,661 I mój tata nie nazywa się... 100 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Panie Kim Gae-ddong, proszę położyć tu 101 00:06:54,330 --> 00:06:55,414 swoje rzeczy. 102 00:06:55,498 --> 00:06:58,167 Jeśli pan tego nie zrobi, sama je tu położę. 103 00:07:09,595 --> 00:07:10,847 Sprawdzę pana rzeczy. 104 00:07:13,349 --> 00:07:14,433 KRÓLESTWO KOREI 105 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 No tak, to też tam było. 106 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 To taka troska 107 00:07:27,321 --> 00:07:30,575 damy dworu martwiącej się o przyszłość królestwa. 108 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 Powodzenia. 109 00:07:40,501 --> 00:07:41,377 Sto tysięcy wonów? 110 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Coś nie tak? Nie macie takich banknotów? 111 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 To z gry Monopoly? 112 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 - Kupił pan nieruchomość? - Przestań. 113 00:07:47,425 --> 00:07:49,469 Kim Gae-ddong żartuje ze mnie od Gwanghwamun. 114 00:07:49,552 --> 00:07:50,845 Jestem trzy lata starszy. 115 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 Czy to ważne? 116 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Boże. Wyglądają na prawdziwe. 117 00:07:56,142 --> 00:07:59,312 Istnieje szansa, że są fałszywe, 118 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 więc je zabieram. 119 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Dziękuję. 120 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 - Kiedy będą wyniki? - Za dwie godziny. 121 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Przynieś mi je. 122 00:08:11,407 --> 00:08:12,992 Dobrze, zaraz ci je przyniosę. 123 00:08:15,995 --> 00:08:17,079 Co to? 124 00:08:17,663 --> 00:08:20,958 Nie dał mi pan dowodu tożsamości, nie przedstawił się pan, 125 00:08:21,209 --> 00:08:23,794 nie współpracuje pan z policją. Wie pan to, prawda? 126 00:08:24,212 --> 00:08:26,547 Muszę pobrać od pana odciski palców. 127 00:08:27,965 --> 00:08:30,384 Nikt nie może mnie dotykać. Nawet ty... 128 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 Nie myśl, że jesteś silniejsza. 129 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 Trenowałem różne dyscypliny. 130 00:08:44,065 --> 00:08:45,441 Chyba mi nie wierzysz. 131 00:08:46,192 --> 00:08:47,985 Szkoda, że nie mogę tego udowodnić. 132 00:08:48,611 --> 00:08:51,155 Wioślarstwo, jazda konna, taekwondo, szermierka, boks... 133 00:09:04,585 --> 00:09:06,754 Jego Wysokość znów wyszedł? 134 00:09:09,006 --> 00:09:09,966 Tak. 135 00:09:10,675 --> 00:09:13,344 Wyszedł bez pozwolenia wczesnym wieczorem. 136 00:09:13,427 --> 00:09:15,555 Tak myślałem, bo zwiększono 137 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 moją ochronę. 138 00:09:18,599 --> 00:09:20,059 Gdzie poszedł tym razem? 139 00:09:20,184 --> 00:09:22,395 Poszedł zobaczyć pokrywę lodową? 140 00:09:22,687 --> 00:09:24,063 Nie. 141 00:09:24,230 --> 00:09:26,274 Nie wziął zimowych ubrań. 142 00:09:27,108 --> 00:09:30,444 Nie mam pojęcia, gdzie jest. 143 00:09:31,696 --> 00:09:34,574 Kapitan Jo twierdzi, że zniknął 144 00:09:34,657 --> 00:09:37,785 w lesie bambusowym przy torze wyścigowym. 145 00:09:41,414 --> 00:09:44,959 Jakby to była jego pierwsza ucieczka. 146 00:09:45,042 --> 00:09:47,545 To nie jest śmieszne. 147 00:09:47,837 --> 00:09:51,507 Przemów mu do rozumu, panie. 148 00:09:51,841 --> 00:09:54,176 Nie pytaj, czy dobrze się bawił. 149 00:09:54,760 --> 00:09:56,721 To mnie najbardziej interesuje. 150 00:09:57,471 --> 00:09:59,181 Co powiemy tym razem? 151 00:09:59,640 --> 00:10:01,642 Był już nieżyt żołądka 152 00:10:02,226 --> 00:10:04,312 i trądzik wywołany zmianą pory roku. 153 00:10:06,188 --> 00:10:11,110 Może wykorzystamy to, co powiedziałeś rok temu, panie? 154 00:10:11,193 --> 00:10:12,737 Powiemy, że się uczy, 155 00:10:12,820 --> 00:10:15,740 bo znów poczuł pasję do matematyki. 156 00:10:16,324 --> 00:10:19,952 Powiemy, że książę pomaga mu rozwiązywać problemy matematyczne. 157 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 Zostanę tu parę godzin. 158 00:10:24,790 --> 00:10:26,876 Chyba znów będziemy mieć dużo kandydatów 159 00:10:26,959 --> 00:10:28,044 do nauki i inżynierii. 160 00:10:28,127 --> 00:10:30,504 To frustrujące. 161 00:10:31,589 --> 00:10:36,302 Szuka go kapitan Jo, więc miejmy nadzieję, że go znajdzie. 162 00:10:52,318 --> 00:10:56,989 Na monitoringu jest, jak przechodzi przez punkt szósty, ale nie siódmy. 163 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 Między nimi jest las bambusowy. 164 00:11:00,785 --> 00:11:02,620 Ślady urywają się tutaj. 165 00:11:05,998 --> 00:11:08,376 Czyli zniknął tutaj, 166 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 co nie ma sensu. 167 00:11:11,128 --> 00:11:13,964 Sprawdzę nagranie z monitoringu. Może coś przegapiliśmy? 168 00:11:14,048 --> 00:11:15,216 I znów go poszukamy. 169 00:11:15,299 --> 00:11:16,258 Dobrze. 170 00:11:16,425 --> 00:11:17,385 Dobry pomysł. 171 00:11:18,177 --> 00:11:21,722 Albo coś przegapiliście, albo ja to przegapiłem. 172 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 Zajmijcie się tym tylko we dwoje. 173 00:11:24,892 --> 00:11:26,685 - Jasne? - Tak. 174 00:11:26,769 --> 00:11:29,230 Muszę coś załatwić. Informujcie mnie. 175 00:11:31,482 --> 00:11:32,316 Właśnie. 176 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 Jego Wysokość mówił, że sprawdza, czy to królik? 177 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 Tak. 178 00:11:38,864 --> 00:11:41,283 Naprawdę jesteśmy niewinni. 179 00:11:42,701 --> 00:11:45,413 Nie wiedzieliśmy, że jest tam Jego Wysokość. 180 00:11:45,496 --> 00:11:47,832 Ścigaliśmy sukę, która ukradła kasę naszemu szefowi. 181 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 Dlatego tam byliśmy. 182 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 - Tak było. - Hej. 183 00:11:51,210 --> 00:11:54,422 Ta suka nie ma ani adresu, ani tożsamości. 184 00:11:54,505 --> 00:11:57,174 Możemy ją złapać tylko wtedy, gdy ją widzimy. 185 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 Prosimy o wyrozumiałość. 186 00:12:00,010 --> 00:12:01,554 Sprawdziliśmy to. 187 00:12:01,679 --> 00:12:05,891 Naprawdę było tak, jak mówią. 188 00:12:06,100 --> 00:12:08,227 - Znaleźliście tę kobietę? - Nie. 189 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 Też mamy ją na oku. 190 00:12:10,146 --> 00:12:13,190 Popełniła wiele przestępstw, jak kradzieże i napaści. 191 00:12:13,399 --> 00:12:15,734 Ale nie znamy jej twarzy ani nazwiska. 192 00:12:15,901 --> 00:12:18,487 Oni nam dużo powiedzieli. 193 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 Jak ma na imię? 194 00:12:19,989 --> 00:12:21,031 - Luna. - Luna. 195 00:12:21,490 --> 00:12:22,575 Luna. 196 00:12:22,658 --> 00:12:24,869 Dam znać, gdy ją złapiemy. 197 00:12:24,952 --> 00:12:27,455 Przygotuj nagranie, na którym ją widać. 198 00:12:27,538 --> 00:12:28,414 Dobrze. 199 00:12:28,497 --> 00:12:29,331 Hej. 200 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Hej. 201 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 Daj mi poduszkę do siedzenia. 202 00:12:35,337 --> 00:12:36,755 Albo krzesło. 203 00:12:38,090 --> 00:12:40,050 Nigdy nie siedziałem na podłodze. 204 00:12:43,262 --> 00:12:44,680 Wiem, że mnie słyszysz. 205 00:12:44,763 --> 00:12:47,057 To o nim mówiłaś? Książę z bajki? 206 00:12:57,359 --> 00:12:59,612 POMOC SPOŁECZNA 207 00:13:04,116 --> 00:13:05,784 JO EUN-SUP 208 00:13:15,377 --> 00:13:16,253 Yeong. 209 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 Yeong, to ty? 210 00:13:19,173 --> 00:13:20,216 O co ci chodzi? 211 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 Jestem tutaj. 212 00:13:24,595 --> 00:13:25,471 To ja. 213 00:13:27,598 --> 00:13:29,767 To nie książę, tylko król. 214 00:13:29,850 --> 00:13:32,102 - I nie siada na podłodze. - Rozumiem. 215 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 Mówiłem, że mnie słyszysz. 216 00:13:37,983 --> 00:13:41,654 Yeong, nie wiedziałem, że tu za mną przyszedłeś. 217 00:13:41,737 --> 00:13:43,239 Jest trochę straszny. 218 00:13:44,406 --> 00:13:46,659 Dyrektor Jeong kazał to dać oddziałowi trzeciemu. 219 00:13:47,535 --> 00:13:48,369 To... 220 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 za fatygę. 221 00:13:51,580 --> 00:13:52,623 O tak. 222 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 To nie jest... 223 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 Yeong. 224 00:14:02,508 --> 00:14:03,384 To nie on. 225 00:14:03,467 --> 00:14:06,345 Yeong? Ciągle powtarzasz to imię. Kto to? 226 00:14:06,428 --> 00:14:07,555 Nazywam się Jo Eun-sup. 227 00:14:07,638 --> 00:14:10,432 Czemu mu to mówisz? Nie gadaj z nim. 228 00:14:10,516 --> 00:14:13,018 Nie wolno ignorować innych. 229 00:14:13,102 --> 00:14:14,770 Pod komisariatem stoi koń. 230 00:14:15,062 --> 00:14:17,273 Bardzo stylowy koń. 231 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 To twój? 232 00:14:20,651 --> 00:14:24,613 Jest jak król Artur. On też jeździ na koniu. 233 00:14:24,697 --> 00:14:26,615 Uwielbiałem tę bajkę. 234 00:14:26,699 --> 00:14:28,075 Oglądałaś ją? 235 00:14:29,159 --> 00:14:30,160 Chwila. 236 00:14:33,163 --> 00:14:34,540 Ale zegarek. 237 00:14:34,623 --> 00:14:35,499 Co to? 238 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 Przynajmniej masz dobry gust. 239 00:14:43,716 --> 00:14:45,593 To jedyny taki zegarek na świecie. 240 00:14:45,843 --> 00:14:48,929 Zrobiono go na cześć zwycięstwa mojego konia, Maximus. 241 00:14:49,555 --> 00:14:50,389 No tak. 242 00:14:50,973 --> 00:14:52,224 Teraz są dwa światy. 243 00:14:53,976 --> 00:14:56,061 To jedyny taki zegarek w dwóch światach. 244 00:14:56,645 --> 00:14:58,314 Yeong od razu by zauważył, 245 00:14:58,689 --> 00:15:01,525 że ten dokładny zegarek nie śpieszy się ani się nie późni. 246 00:15:02,359 --> 00:15:04,111 Nawet o ułamek sekundy. 247 00:15:04,612 --> 00:15:06,238 Rozumiem. 248 00:15:06,697 --> 00:15:08,324 Elegancik z niego, jak z konia. 249 00:15:08,407 --> 00:15:10,534 Szkoda, że moje konie nie są takie eleganckie. 250 00:15:11,452 --> 00:15:13,662 - Też mam konie. - Tak? 251 00:15:14,705 --> 00:15:16,123 Konie mechaniczne 252 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 i konika w szachach. 253 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 Eun-sup. 254 00:15:23,422 --> 00:15:25,758 Już 19.00. Nie idziesz do domu? 255 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 Poczekaj. 256 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Nie chciałem tego mówić, 257 00:15:33,599 --> 00:15:36,310 ale połóż go chociaż na kawałku papieru. 258 00:15:36,852 --> 00:15:39,271 Zawsze leży na podstawce. 259 00:15:39,355 --> 00:15:41,065 Chyba jest chory. 260 00:15:41,231 --> 00:15:43,859 Dlatego mówiłam, żebyś z nim nie gadał. 261 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 To ja spadam. 262 00:15:50,866 --> 00:15:53,452 TECHNIK, GYEONG-RAN 263 00:15:53,535 --> 00:15:55,704 Nie możecie potwierdzić jego tożsamości? 264 00:15:56,956 --> 00:15:58,749 Jest niezidentyfikowany? 265 00:15:58,832 --> 00:16:00,584 Teraz wszyscy są w systemie. 266 00:16:00,668 --> 00:16:03,212 Wiem, ale nic nie znalazłam. 267 00:16:03,295 --> 00:16:06,507 Wszystkie osoby po trzydziestce są w systemie. 268 00:16:07,007 --> 00:16:10,636 Dziwny przypadek. Ale może zaginął jako dziecko, 269 00:16:10,719 --> 00:16:12,763 zanim zarejestrowano jego odciski. 270 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Pobierz od niego próbkę DNA i wyślij ją do badań. 271 00:16:17,267 --> 00:16:19,770 A ja muszę przyjrzeć się banknotom. 272 00:16:19,853 --> 00:16:22,940 Nie wiem, kto je zrobił, ale wyglądają jak prawdziwe. 273 00:16:23,190 --> 00:16:24,191 Powodzenia. 274 00:16:25,234 --> 00:16:26,318 Dzięki, cześć. 275 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 Boże, kopię sobie grób. 276 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Kim ty jesteś? 277 00:16:35,119 --> 00:16:36,328 Proszę otworzyć buzię. 278 00:16:43,377 --> 00:16:44,920 Moje odciski palców 279 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 nie pomogły mnie zidentyfikować. 280 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 Prawda? 281 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 To znaczy, 282 00:16:50,884 --> 00:16:53,679 że w tym świecie nie istnieję 283 00:16:55,848 --> 00:16:58,851 i oba światy nie są takie same. 284 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Może pan przestać gadać bzdury? 285 00:17:04,690 --> 00:17:06,900 - Buzia szeroko. - Nie istnieję w tym świecie, 286 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 więc ty nie istniałaś w moim. 287 00:17:09,778 --> 00:17:12,364 Poświęciłem dużo czasu i energii, żeby to potwierdzić. 288 00:17:12,448 --> 00:17:14,408 Nie wiedziałem, czy istniejesz. 289 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 Miałem tylko twoje zdjęcie i datę urodzin. 290 00:17:25,669 --> 00:17:26,712 Zdjęcie? 291 00:17:26,795 --> 00:17:29,006 Masz moje zdjęcie? 292 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Dlaczego? 293 00:17:31,800 --> 00:17:34,261 Dlaczego masz moje zdjęcie? 294 00:17:35,345 --> 00:17:38,182 Kim jesteś? Od początku mówisz, że mnie znasz. 295 00:17:38,265 --> 00:17:40,142 „W końcu cię spotkałem”. 296 00:17:40,225 --> 00:17:42,436 Dlaczego mnie spotkałeś? 297 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 Lepiej martw się o swoje życie. 298 00:17:45,481 --> 00:17:48,400 Ktokolwiek tak do mnie mówi, zostanie stracony. 299 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 Jesteś szpiegiem? 300 00:17:52,821 --> 00:17:54,782 Chcesz wysadzić posterunek? 301 00:17:54,907 --> 00:17:59,328 - Dlatego mnie obserwujesz? - Nie jesteś taka ważna... 302 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 - Znasz mnie? - Byłem ciebie ciekaw 303 00:18:02,247 --> 00:18:03,540 i dużo o tobie myślałem. 304 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 Na żywo wyglądasz lepiej. 305 00:18:10,923 --> 00:18:14,760 Ten chłopak w moim świecie jest kapitanem straży królewskiej. 306 00:18:15,260 --> 00:18:17,554 Niektórzy nie istnieją w obu światach. 307 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 To świat równoległy? 308 00:18:22,059 --> 00:18:22,935 Udowodnij. 309 00:18:23,018 --> 00:18:24,603 Masz dowód przed oczami. 310 00:18:25,646 --> 00:18:27,189 Przybyłem 311 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 z innego świata. 312 00:18:41,578 --> 00:18:42,621 Dlaczego 313 00:18:43,997 --> 00:18:45,457 tak na mnie patrzysz? 314 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 A jak mam patrzyć? 315 00:18:47,459 --> 00:18:49,002 Tak, żebym nic nie podejrzewała. 316 00:18:50,087 --> 00:18:52,005 Póki co masz oczy kryminalisty. 317 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Złodziejaszka. 318 00:18:54,508 --> 00:18:56,969 - Masz inne dowody? - Komisarz Jeong Tae-eul. 319 00:18:58,345 --> 00:19:00,973 Spróbuję ci to wytłumaczyć. 320 00:19:01,056 --> 00:19:02,099 Słuchaj uważnie. 321 00:19:03,433 --> 00:19:07,146 Mechanika kwantowa, którą odkrył Albert Einstein... 322 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 Bo wiesz, 323 00:19:11,567 --> 00:19:14,361 nie wiem jak reszta, ale moje oczy są czarujące. 324 00:19:14,444 --> 00:19:15,779 Są głęboko osadzone. 325 00:19:15,863 --> 00:19:19,575 Co z tą mechaniką kwantową Alberta Einsteina? 326 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 Można nią naprawić auto czy co? 327 00:19:29,293 --> 00:19:32,087 To dzięki tej mechanice Alberta Einsteina 328 00:19:32,254 --> 00:19:34,339 powstała teoria o światach równoległych. 329 00:19:35,883 --> 00:19:38,218 Według tej teorii świat składa się z cząstek 330 00:19:38,302 --> 00:19:41,013 i może istnieć w dwóch miejscach, 331 00:19:41,555 --> 00:19:43,140 jeśli cząstki tworzące materie 332 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 mogą być również falami, 333 00:19:45,559 --> 00:19:49,062 tak jak światło może być falą 334 00:19:49,146 --> 00:19:51,440 i cząstką w tym samym czasie. 335 00:19:52,024 --> 00:19:55,319 Sugeruje to więc możliwość istnienia światów równoległych. 336 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 I tak nie rozumiesz. 337 00:20:04,912 --> 00:20:07,039 Teoria, w której nasz świat... 338 00:20:12,252 --> 00:20:13,754 Dzięki za wykład. 339 00:20:16,340 --> 00:20:18,550 To idioci. 340 00:20:18,634 --> 00:20:21,762 Myślałam, że będąc premierem, będę widywać wspaniałych facetów. 341 00:20:21,970 --> 00:20:23,263 Ale to pani... 342 00:20:28,810 --> 00:20:30,812 To pani stworzyła rząd. 343 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Wiem. 344 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 Strzeliłam sobie w stopę. 345 00:20:37,527 --> 00:20:39,613 - To wszystko na dzisiaj? - Tak. 346 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Do zobaczenia jutro. 347 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 Masz artykuł o administracji państwowej? 348 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Tak. 349 00:20:59,800 --> 00:21:00,676 Proszę. 350 00:21:02,135 --> 00:21:03,720 I przez ten tydzień 351 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 król będzie niedostępny. 352 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 Sprawdziłem to 353 00:21:06,682 --> 00:21:09,309 i zwiększono ochronę księcia Buyeonga. 354 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Czyli król znowu uciekł. 355 00:21:18,193 --> 00:21:19,778 Może ma kobietę? 356 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 Ta kobieta siedzi tutaj. 357 00:21:21,947 --> 00:21:24,408 Jeśli król ma kobietę, to muszę nią być ja. 358 00:21:24,491 --> 00:21:27,077 Robię wszystko, żeby naród w to uwierzył, 359 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 więc będzie kiepsko, jeśli ma inną. 360 00:21:29,204 --> 00:21:31,456 Jest młoda? Ładna? 361 00:21:33,500 --> 00:21:34,835 Szanse są wysokie. 362 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 Wyjdź. 363 00:21:37,254 --> 00:21:38,088 Tak jest. 364 00:21:54,479 --> 00:21:56,273 TO TWARZE KRÓLESTWA KOREI 365 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 ŁADNIE RAZEM WYGLĄDAJĄ 366 00:22:00,902 --> 00:22:02,863 {\an8}KRÓL I PANI PREMIER NA RANDCE? 367 00:22:02,946 --> 00:22:04,197 {\an8}Miał rację. 368 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 Mój lewy profil jest lepszy. 369 00:22:11,121 --> 00:22:13,165 Ale przesadziłam ze szminką. 370 00:22:18,211 --> 00:22:20,922 Wypuszczam cię, bo jestem dobrym gliną. 371 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 Masz szczęście. 372 00:22:22,090 --> 00:22:24,009 I tak bym wyszedł po 48 godzinach. 373 00:22:24,134 --> 00:22:25,510 Aresztowanie było bezprawne. 374 00:22:25,594 --> 00:22:27,387 Ale wyszedłeś dużo wcześniej. 375 00:22:28,638 --> 00:22:31,224 Jak mam się z tobą skontaktować, gdy przyjdą wyniki DNA? 376 00:22:31,308 --> 00:22:32,225 No tak. 377 00:22:33,018 --> 00:22:33,852 Cóż... 378 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 Znajdziesz mnie tutaj. 379 00:22:43,236 --> 00:22:44,988 Podobno mieszkasz niedaleko. 380 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Skąd wiesz? 381 00:22:46,573 --> 00:22:47,657 Tak mówił ten młody. 382 00:22:47,741 --> 00:22:48,575 HOTEL KRÓLEWSKI 383 00:22:48,658 --> 00:22:50,619 Nazywał się Eun-sup? 384 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 Podobno jest młodszy od ciebie. 385 00:22:53,789 --> 00:22:57,042 A twój tata prowadzi szkołę taekwondo. 386 00:22:59,211 --> 00:23:01,505 Wiesz, jaki ten hotel jest drogi? 387 00:23:01,588 --> 00:23:03,256 Ma pięć gwiazdek. 388 00:23:03,715 --> 00:23:05,717 - Masz pieniądze? - Nie, ale zdobędę. 389 00:23:07,094 --> 00:23:09,137 Jest tu jakiś jubiler? 390 00:23:13,683 --> 00:23:15,769 To brylant. 391 00:23:15,852 --> 00:23:17,771 Brylant? 392 00:23:19,064 --> 00:23:21,733 Jeśli to brylant, to ja jestem księżna Diana. 393 00:23:25,487 --> 00:23:27,656 Od 40 lat jestem gemmologiem 394 00:23:28,740 --> 00:23:30,909 i nigdy nie widziałem tak delikatnych szlifów. 395 00:23:32,327 --> 00:23:36,039 Jest praktycznie bez skazy. 396 00:23:36,456 --> 00:23:37,958 Boże. 397 00:23:39,876 --> 00:23:41,503 Skąd pan go ma? 398 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 Później zapytam, gdzie go kupili. 399 00:23:44,172 --> 00:23:45,841 Zajmuje się tym dama dworu. 400 00:23:47,050 --> 00:23:48,718 Ile mogę za niego dostać? 401 00:23:48,802 --> 00:23:49,845 Cóż... 402 00:23:50,220 --> 00:23:53,348 To świetny kamień, ale nie mam gwarancji. 403 00:23:53,515 --> 00:23:57,310 Takie brylanty wiążą się z ryzykiem. 404 00:24:00,230 --> 00:24:02,023 {\an8}JEONG TAE-EUL NARODOWA AGENCJA POLICYJNA 405 00:24:03,108 --> 00:24:03,984 Policja? 406 00:24:04,067 --> 00:24:04,985 Tak. 407 00:24:07,445 --> 00:24:09,322 Powiedz mu o swoim drugim obliczu. 408 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 Księżnej Diany. 409 00:24:25,088 --> 00:24:26,381 Co masz taką minę? 410 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 Jak było z tym brylantem? 411 00:24:31,052 --> 00:24:32,095 Ukradłeś go? 412 00:24:33,889 --> 00:24:35,640 Poszedłbym go sprzedać z policjantką, 413 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 gdyby był kradziony? 414 00:24:41,646 --> 00:24:45,108 Kto wie? Może dama dworu, czy jak jej tam, 415 00:24:45,317 --> 00:24:46,484 go ukradła. 416 00:24:46,568 --> 00:24:48,820 O to też ją zapytam. 417 00:24:50,530 --> 00:24:52,199 Ale ona nie jest taka. 418 00:24:56,620 --> 00:24:57,996 Co to jest? 419 00:24:58,371 --> 00:24:59,372 Księżno Diano. 420 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 To wieżowiec 63 Building. 421 00:25:06,046 --> 00:25:06,922 Co? 422 00:25:07,547 --> 00:25:09,341 W twoim świecie takich nie ma? 423 00:25:10,467 --> 00:25:13,553 Mamy takich 63 w Haeundae. 424 00:25:13,637 --> 00:25:16,056 - Tutaj macie tylko jeden? - Tak. 425 00:25:17,015 --> 00:25:19,142 Pojedź taksówką do hotelu. 426 00:25:23,313 --> 00:25:24,231 Idziesz sobie? 427 00:25:25,440 --> 00:25:26,316 Dlaczego? 428 00:25:27,525 --> 00:25:28,568 Nie idź. 429 00:25:30,195 --> 00:25:33,657 Czekałem 25 lat, żeby cię spotkać. 430 00:25:36,076 --> 00:25:37,285 Chciałbym... 431 00:25:38,411 --> 00:25:40,372 spędzić z tobą więcej czasu. 432 00:25:41,289 --> 00:25:42,749 Zejdź mi z drogi. 433 00:25:43,458 --> 00:25:45,669 Miałam ciężki dzień przez Kim Gae-ddonga. 434 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 ŻONA LEE SANG-DA, ŚWIADEK 435 00:25:55,637 --> 00:25:56,680 Halo? 436 00:25:58,181 --> 00:25:59,808 Jest pani żoną pana Lee Sang-da? 437 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Tak, mogę. Już jadę. 438 00:26:07,983 --> 00:26:10,694 Hej, dzwoniła do mnie żona Lee Sang-da. 439 00:26:10,777 --> 00:26:12,279 Spotkamy się przy sklepie. 440 00:26:16,992 --> 00:26:20,787 Mojego męża nie było w domu ze trzy tygodnie. 441 00:26:23,081 --> 00:26:26,001 Czemu nie zgłosiła pani zaginięcia? 442 00:26:26,459 --> 00:26:29,379 Nie pierwszy raz uciekł z domu po kłótni. 443 00:26:30,297 --> 00:26:32,090 Pomyślałam, że to znów przez hazard. 444 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Ale tym razem trwało to za długo. 445 00:26:37,512 --> 00:26:40,765 Czy miał z kimś problemy? 446 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 Mówiąc szczerze, 447 00:26:43,685 --> 00:26:46,479 to możliwe, że ktoś go zabił. 448 00:26:47,605 --> 00:26:50,775 Od wszystkich pożyczał pieniądze. 449 00:26:51,192 --> 00:26:55,447 Pożyczał pieniądze, miał dwa telefony. 450 00:26:56,156 --> 00:26:58,158 Teraz ja muszę spłacać jego długi... 451 00:27:26,603 --> 00:27:29,564 Rośnie jak na drożdżach. 452 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 - Tak? - Rozmowa na koszt odbiorcy. 453 00:27:38,490 --> 00:27:39,366 Eun-sup, 454 00:27:39,949 --> 00:27:41,701 to ja, król Artur. 455 00:27:42,160 --> 00:27:44,537 Odbierz, proszę. Muszę z tobą porozmawiać. 456 00:27:44,621 --> 00:27:47,749 Żeby kontynuować, naciśnij kratkę. 457 00:27:48,041 --> 00:27:49,501 Odbiło mu. 458 00:27:54,255 --> 00:27:55,340 Zapraszam. 459 00:27:56,383 --> 00:27:57,342 Rety. 460 00:27:57,425 --> 00:28:01,304 Cieszę się, że po 13 próbach cię przekonałem. 461 00:28:01,429 --> 00:28:03,223 Ten apartament jest świetny. 462 00:28:05,141 --> 00:28:06,434 A tak właściwie 463 00:28:08,019 --> 00:28:09,729 to po co mnie tu zaprosiłeś? 464 00:28:09,813 --> 00:28:11,648 Chciałem z tobą porozmawiać. 465 00:28:12,273 --> 00:28:13,316 „Porozmawiać”. 466 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 Nie mam o czym z tobą rozmawiać. 467 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 To, co masz w lewej ręce, jest twoje. 468 00:28:19,739 --> 00:28:21,366 Mam usiąść tam? 469 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 To od czego zaczniemy? 470 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 Pokaż mi zdjęcie swojej rodziny. 471 00:28:26,621 --> 00:28:29,290 Najlepiej takie z twojego dzieciństwa. 472 00:28:30,125 --> 00:28:33,795 Ludzie zwykle nie noszą przy sobie takich zdjęć, 473 00:28:34,379 --> 00:28:36,798 ale wtedy wyglądałem najlepiej. 474 00:28:37,006 --> 00:28:38,091 Czekaj. 475 00:28:38,174 --> 00:28:39,217 No dobra. 476 00:28:40,468 --> 00:28:43,096 Gdzie to najlepsze w moim życiu zdjęcie? 477 00:28:44,013 --> 00:28:46,224 Mam. 478 00:28:47,100 --> 00:28:49,060 Po co chcesz je zobaczyć? 479 00:28:53,314 --> 00:28:54,441 Miałem rację. 480 00:28:57,068 --> 00:28:58,611 To świat równoległy. 481 00:29:00,947 --> 00:29:02,490 Chcesz umrzeć? 482 00:29:03,992 --> 00:29:05,952 Odezwij się, bo cię zabiję. 483 00:29:06,453 --> 00:29:08,037 Wariacie. Koń? 484 00:29:08,121 --> 00:29:10,123 Serio? Powiedziałeś mu, prawda? 485 00:29:10,707 --> 00:29:12,667 Odezwij się, bo cię zabiję. 486 00:29:12,876 --> 00:29:15,336 Odezwij się! Już nie żyjesz. 487 00:29:18,798 --> 00:29:20,258 Ktoś do ciebie pisze. 488 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 Grozi ci śmiercią. 489 00:29:26,389 --> 00:29:28,767 Boże. Rany. 490 00:29:31,102 --> 00:29:33,396 Podobno masz duży ogródek. 491 00:29:33,813 --> 00:29:36,816 Zajmij się Maximus, moim oficjelem siódmego stopnia. 492 00:29:36,983 --> 00:29:39,194 Co to jest? 493 00:29:39,277 --> 00:29:40,862 To bez sensu. 494 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 Jest zadbany. 495 00:29:43,156 --> 00:29:45,658 To chyba nie jest zwykły koń. 496 00:29:46,367 --> 00:29:48,995 - To oficjel siódmego stopnia. - Wiedziałam. 497 00:29:49,078 --> 00:29:52,165 Tae-eul, facet, który go tu zostawił, na pewno jest właścicielem? 498 00:29:52,749 --> 00:29:54,959 Jeśli tak, to nie daj mu odejść. 499 00:29:55,043 --> 00:29:57,545 Mało osób w Korei ma konie. Musi być bardzo bogaty. 500 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 - Naprawdę? - Tak. 501 00:29:59,214 --> 00:30:01,966 Widzicie? Powiedzenia mówią prawdę. 502 00:30:02,050 --> 00:30:04,219 „Dobre konie dla dobrych koni”. 503 00:30:04,844 --> 00:30:07,347 „Łagodny koń uśmierza gniew”. 504 00:30:07,430 --> 00:30:08,598 To prawda. 505 00:30:09,098 --> 00:30:11,017 Ale dziwnie brzmi. 506 00:30:11,100 --> 00:30:12,685 - Dostawa! - To znaczy? 507 00:30:12,769 --> 00:30:14,270 Zrób mu zdjęcie. 508 00:30:16,189 --> 00:30:18,191 Zamawiałyście kurczaka? 509 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 - Tak. - Dostawa. 510 00:30:19,609 --> 00:30:20,693 Dziękuję. 511 00:30:21,236 --> 00:30:22,987 Zamówiłam jedzenie. Chodź zjeść. 512 00:30:23,071 --> 00:30:25,949 - Chodźmy. - Straciłam apetyt. 513 00:30:28,409 --> 00:30:30,119 Cholera, mam przerąbane. 514 00:30:30,787 --> 00:30:32,163 Kim Gae-ddong! 515 00:30:33,957 --> 00:30:35,750 Musi mi pani pomóc. 516 00:30:35,834 --> 00:30:39,003 Dobrze zbudowany facet, trzydziestolatek, 517 00:30:39,087 --> 00:30:41,256 około 187 centymetrów wzrostu, miła twarz. 518 00:30:41,339 --> 00:30:43,091 Zameldował się tu dzisiaj? 519 00:30:43,591 --> 00:30:46,177 Przepraszam, nie mogę udzielać informacji o... 520 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Tak, wiem. 521 00:30:47,887 --> 00:30:49,931 Nie musi mi pani tego mówić. 522 00:30:50,014 --> 00:30:51,224 Chwileczkę. 523 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Koń, którego u mnie zostawiłeś. 524 00:31:00,817 --> 00:31:02,944 Pewnie dostanę za niego dużo kasy. 525 00:31:04,028 --> 00:31:05,488 Masz dziesięć minut. 526 00:31:12,161 --> 00:31:15,623 Proszę przekazać mu tę wiadomość. 527 00:31:30,013 --> 00:31:32,557 Dziewięć minut i 45 sekund. O mały włos. 528 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 Mój apartament jest wysoko, 529 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 więc menadżerka szła do mnie pięć minut. 530 00:31:37,061 --> 00:31:39,230 - Od razu tu przybiegłem. - Siadaj. 531 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 Miałem taki zamiar. 532 00:31:42,025 --> 00:31:44,485 Mam tu siedzieć tak? 533 00:31:45,528 --> 00:31:47,196 Co zrobisz z koniem? 534 00:31:48,781 --> 00:31:49,949 Mogłabyś... 535 00:31:50,033 --> 00:31:51,451 Nie mogłabym. 536 00:31:51,534 --> 00:31:53,494 Będę go karmił i czesał. 537 00:31:53,578 --> 00:31:54,704 To oczywiste. 538 00:31:54,787 --> 00:31:55,997 To tymczasowe. 539 00:31:56,581 --> 00:31:57,999 Nie mogę tu długo zostać. 540 00:31:58,082 --> 00:31:59,918 Muszę wracać do swojego świata. 541 00:32:00,543 --> 00:32:04,547 Użyczysz mojej drogiej Maximus 16 metrów swojego ogródka? 542 00:32:04,672 --> 00:32:08,009 Tyle ma mój cały ogródek. Kiedy wracasz do swojego świata? 543 00:32:08,676 --> 00:32:09,636 Jeszcze nie wiem. 544 00:32:09,719 --> 00:32:11,638 Mogłeś na początku o tym pomyśleć. 545 00:32:11,721 --> 00:32:13,056 Mogłem, 546 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 ale odłożyłem to na później. 547 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 Lubię tu 548 00:32:19,020 --> 00:32:20,521 tak z tobą być. 549 00:32:26,444 --> 00:32:28,112 W międzyczasie poszedłeś na zakupy? 550 00:32:31,157 --> 00:32:34,744 Byłem na zakupach z Eun-supem. Sprzedawca dał mi to do przymierzenia. 551 00:32:34,827 --> 00:32:37,664 Musiałem kupić sobie nowe ubrania, 552 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 a w tym mi do twarzy. 553 00:32:41,751 --> 00:32:43,920 To nie było pytanie, tylko obelga. 554 00:32:44,462 --> 00:32:45,296 Ale nieważne. 555 00:32:46,881 --> 00:32:48,841 Zajmę się koniem, aż przyjdą wyniki DNA. 556 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 Po co wiążesz włosy? 557 00:32:50,885 --> 00:32:51,886 Nie rób tego. 558 00:32:55,723 --> 00:32:56,724 Skup się, dobra? 559 00:32:57,892 --> 00:32:59,769 Zajmę się twoim koniem. 560 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 Zwierzęta są niewinne, 561 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 ale Kim Gae-ddong może taki nie być. 562 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 Nie pakuj się w kłopoty. 563 00:33:08,695 --> 00:33:11,489 Chyba że chcesz się dowiedzieć, ile dostanę za tego konia. 564 00:33:21,332 --> 00:33:22,500 To było straszne. 565 00:33:23,084 --> 00:33:25,420 NARODOWE CENTRUM KRYMINALISTYKI 566 00:33:25,503 --> 00:33:28,464 Przyczyną śmierci był uraz głowy. 567 00:33:28,548 --> 00:33:30,133 Stężenie pośmiertne wskazuje, 568 00:33:30,216 --> 00:33:32,218 że po śmierci umieszczono ciało w bagażniku. 569 00:33:32,719 --> 00:33:35,972 Proces rozkładu był szybki, bo ciało było w bagażniku, 570 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 więc śmierć nastąpiła trzy tygodnie temu. 571 00:33:38,224 --> 00:33:40,601 Lee Sang-do wyszedł z domu trzy tygodnie temu. 572 00:33:41,352 --> 00:33:43,187 Czym go uderzono? 573 00:33:43,271 --> 00:33:45,523 Pierwsza rana jest na ofierze, 574 00:33:45,606 --> 00:33:47,859 a druga na podejrzanym, Kim Bok-manie. 575 00:33:48,735 --> 00:33:51,696 Rany są identyczne. To ta sama broń. 576 00:33:51,779 --> 00:33:53,406 Jakieś ciężkie narzędzie. 577 00:33:54,282 --> 00:33:56,617 Coś takiego? 578 00:33:59,746 --> 00:34:01,039 Taki łom? 579 00:34:02,040 --> 00:34:03,708 Możliwe. 580 00:34:05,043 --> 00:34:06,919 Używają takich w Zgromadzeniu Narodowym. 581 00:34:09,505 --> 00:34:11,507 Czy to on 582 00:34:12,133 --> 00:34:13,801 zrobił takie rany? 583 00:34:14,802 --> 00:34:16,846 Możliwe. 584 00:34:17,597 --> 00:34:19,307 - Znajdźmy ten łom. - Dobrze. 585 00:34:19,390 --> 00:34:24,062 BUTELKI, METAL, STYROPIAN 586 00:34:33,321 --> 00:34:34,280 Halo? 587 00:34:34,363 --> 00:34:36,908 W twoim świecie jest potrawa o nazwie budae jjigae. 588 00:34:36,991 --> 00:34:39,327 Chcę jej spróbować. Jeśli masz czas... 589 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Halo? 590 00:34:45,458 --> 00:34:47,210 Jestem przed pałacem Gyeongbokgung. 591 00:34:47,418 --> 00:34:49,420 Jest tu jakieś wydarzenie. 592 00:34:49,504 --> 00:34:51,130 Mówią, że dla ostatniego króla. 593 00:34:51,214 --> 00:34:52,757 Coś się stało z królową Yuną... 594 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 Halo? 595 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 Odkryłem coś interesującego. 596 00:34:58,846 --> 00:35:01,182 Piekarnia, która dostarcza mi przedposiłkowy chleb, 597 00:35:01,307 --> 00:35:02,892 istnieje też u was. 598 00:35:04,727 --> 00:35:05,853 Ale dziwne jest to, 599 00:35:06,395 --> 00:35:08,022 że wszyscy próbują... 600 00:35:16,948 --> 00:35:17,782 Przepraszam. 601 00:35:18,074 --> 00:35:18,991 Dziękuję. 602 00:35:19,492 --> 00:35:21,244 Mógł go pan dłużej używać. 603 00:35:22,245 --> 00:35:23,412 To by było niebezpieczne. 604 00:35:23,496 --> 00:35:26,457 Pewnie teraz wiąże sobie włosy. 605 00:35:26,541 --> 00:35:27,834 Rozumiem. 606 00:35:28,960 --> 00:35:30,628 Proszę mi to zapakować. 607 00:35:31,129 --> 00:35:32,672 To darmowa próbka. 608 00:35:35,258 --> 00:35:36,217 Proszę. 609 00:35:36,300 --> 00:35:37,176 Nie. 610 00:35:37,677 --> 00:35:38,803 Chcę tę. 611 00:35:39,887 --> 00:35:40,763 Słucham? 612 00:36:00,575 --> 00:36:05,288 Na pewno masz ładne auto, sekretarkę 613 00:36:05,788 --> 00:36:08,040 i lepsze rzeczy do roboty. 614 00:36:08,499 --> 00:36:11,586 Dlaczego wykonujesz takie ciężkie zajęcie? 615 00:36:12,795 --> 00:36:15,047 Ten dancheong ma 300 lat. 616 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 Zamalowując go, 617 00:36:19,302 --> 00:36:21,095 tworzę jego nową historię. 618 00:36:26,017 --> 00:36:27,935 Moją historię. 619 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Rozumiem. 620 00:36:29,228 --> 00:36:30,646 Dlatego 621 00:36:31,189 --> 00:36:35,526 twoje kolory mają głębię. 622 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 Dobrze. 623 00:37:00,343 --> 00:37:03,095 Dziękuję, że przyszliście na urodziny Myeong-ha. 624 00:37:03,179 --> 00:37:05,556 Nie ma za co. To my dziękujemy. 625 00:37:06,474 --> 00:37:07,350 Jest fajnie. 626 00:37:10,478 --> 00:37:13,606 To częstujcie się i dobrze się bawcie. 627 00:37:13,689 --> 00:37:15,816 Właśnie, mam dla ciebie prezent. 628 00:37:20,863 --> 00:37:22,365 Wszystkiego najlepszego! 629 00:37:22,448 --> 00:37:23,449 Dziękuję. 630 00:37:25,076 --> 00:37:26,577 Szybko, róbcie zdjęcia. 631 00:37:29,080 --> 00:37:30,623 Patrzcie na jego minę. 632 00:37:36,629 --> 00:37:38,089 Na tym wyszedł brzydko. 633 00:37:39,966 --> 00:37:41,133 Na tym? 634 00:37:41,217 --> 00:37:45,763 Byłoby fajnie, gdyby Myeong-ho mógł pograć z wami w piłkę. 635 00:37:47,265 --> 00:37:49,517 Zdmuchniesz świeczki? 636 00:37:49,600 --> 00:37:50,851 Musimy już iść. 637 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 Poskaczemy na trampolinie. 638 00:37:53,145 --> 00:37:54,480 Myeong-ho tego nie zrobi. 639 00:37:54,563 --> 00:37:55,398 Chodźmy. 640 00:38:07,785 --> 00:38:09,161 - Muszę do toalety. - Dobrze. 641 00:38:09,245 --> 00:38:11,038 Nie, pójdę sam. 642 00:38:54,999 --> 00:38:56,667 Przepraszam. 643 00:38:57,043 --> 00:38:58,419 Byliśmy za głośno, tak? 644 00:38:59,879 --> 00:39:01,464 O co się pani modli? 645 00:39:02,673 --> 00:39:03,758 Żeby... 646 00:39:05,426 --> 00:39:07,011 Żeby mój syn... 647 00:39:14,393 --> 00:39:17,813 Żeby mój syn mógł chodzić. 648 00:39:18,647 --> 00:39:20,524 To niemożliwe. 649 00:39:22,276 --> 00:39:26,530 On nigdy nie będzie chodził. 650 00:39:27,907 --> 00:39:28,741 Jednak... 651 00:39:30,117 --> 00:39:33,204 ci chłopcy mogą kuleć. 652 00:39:35,831 --> 00:39:39,043 Chce pani zmienić życzenie? 653 00:39:47,259 --> 00:39:49,887 Trzech uczniów zostało potrąconych przez samochód. 654 00:39:49,970 --> 00:39:52,056 Przechodzili w niedozwolonym miejscu. 655 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 Urazy są poważne, więc nie wrócą do pełnego zdrowia. 656 00:39:56,060 --> 00:39:59,855 Musimy zmienić ograniczenia prędkości w okolicy szkół. 657 00:39:59,939 --> 00:40:02,233 To jakaś radosna okazja? 658 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 Tak. 659 00:40:06,278 --> 00:40:08,197 Urodziny mojego nieżyjącego syna. 660 00:40:08,280 --> 00:40:10,741 Przykro mi. 661 00:40:15,162 --> 00:40:16,705 Dlaczego? 662 00:40:17,873 --> 00:40:19,166 Proszę dokończyć bukiet. 663 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 Pani Song Jeong-hye, jest tam pani? Tu policja. 664 00:40:51,407 --> 00:40:53,367 Przyszliśmy w sprawie pani syna. 665 00:40:55,411 --> 00:40:56,745 Pani syn 666 00:40:58,622 --> 00:41:00,749 potknął się przy akwenie i utonął. 667 00:41:02,084 --> 00:41:03,919 Pani mąż został zabity na drodze. 668 00:41:04,962 --> 00:41:06,297 Oba wypadki 669 00:41:07,047 --> 00:41:09,133 są podejrzane. 670 00:41:10,217 --> 00:41:11,677 Cały świat 671 00:41:12,887 --> 00:41:14,555 będzie panią oskarżał. 672 00:41:19,018 --> 00:41:20,769 Co pani zrobi? 673 00:41:22,771 --> 00:41:25,858 Chce pani wybawienia? 674 00:41:46,545 --> 00:41:48,088 Współczuję pani. 675 00:41:48,589 --> 00:41:49,882 Zaśmiała się pani raz. 676 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 I już nigdy się pani nie zaśmieje. 677 00:42:04,772 --> 00:42:10,486 {\an8}LEE JI-HUN 28 PAŹDZIERNIKA 1987 – 28 GRUDNIA 1994 678 00:42:18,410 --> 00:42:21,247 To pogróżki, które wysyłała do pana ofiara. 679 00:42:21,705 --> 00:42:24,833 Wysyłał dziesiątki wiadomości dziennie. Kazał panu uważać, 680 00:42:25,000 --> 00:42:26,835 bo może pana zabić. 681 00:42:27,253 --> 00:42:30,172 Zdobył nawet pana adres i pana szantażował. 682 00:42:34,635 --> 00:42:39,807 Pani detektyw, niech się pani nie zajmuje takimi głupotami. 683 00:42:40,683 --> 00:42:42,017 Nie zabiłem go. 684 00:42:42,726 --> 00:42:45,271 W pana mieszkaniu znaleziono ślady krwi. 685 00:42:45,854 --> 00:42:47,565 To moja krew. 686 00:42:48,065 --> 00:42:51,610 Wracałem pijany do domu i ktoś uderzył mnie w głowę. 687 00:42:51,694 --> 00:42:53,696 Naprawdę? Kiedy? 688 00:42:55,030 --> 00:42:59,243 Proszę powiedzieć dzień, godzinę i gdzie pan wtedy był. 689 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 To było trzy tygodnie temu. 690 00:43:03,372 --> 00:43:05,040 Chwila. Może wcześniej. 691 00:43:05,291 --> 00:43:06,709 Cholera, nie wiem. 692 00:43:07,126 --> 00:43:09,378 Gdy odzyskałem przytomność, byłem u siebie. 693 00:43:09,461 --> 00:43:11,255 Podłoga była we krwi, więc ją wytarłem. 694 00:43:14,258 --> 00:43:15,634 To nie jest pana krew. 695 00:43:15,718 --> 00:43:17,761 Pasuje do DNA ofiary. 696 00:43:18,554 --> 00:43:22,558 Lee Sang-do zaatakował pana narzędziem, a potem pan go zamordował 697 00:43:23,392 --> 00:43:24,518 tym samym narzędziem. 698 00:43:25,477 --> 00:43:26,854 Gdzie ono jest? 699 00:43:27,938 --> 00:43:31,108 Jakie narzędzie? Nie zrobiłem tego. 700 00:43:31,483 --> 00:43:34,445 Proszę zapytać w barze. Jestem tam stałym klientem. 701 00:43:38,449 --> 00:43:40,951 NUMER JEDEN 702 00:43:46,832 --> 00:43:47,708 Chwila. 703 00:43:50,711 --> 00:43:52,129 To Lee Sang-do. 704 00:43:57,009 --> 00:43:58,385 Na nagraniu widać, 705 00:43:58,469 --> 00:44:02,181 jak trzy tygodnie temu Lee Sang-do śledzi Kim Bok-mana. 706 00:44:02,264 --> 00:44:05,309 Lee Sang-do szedł za nim do wejścia do bloku, 707 00:44:05,601 --> 00:44:07,645 ale nie wiemy, gdzie poszedł potem. 708 00:44:09,438 --> 00:44:11,523 Nagranie z bloku nic nam nie pomoże. 709 00:44:11,607 --> 00:44:12,524 Trzymają je tydzień. 710 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 No to wszystko jasne. 711 00:44:16,111 --> 00:44:17,905 Musimy znaleźć narzędzie zbrodni. 712 00:44:17,988 --> 00:44:19,031 Narzędzie zbrodni? 713 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 Już 22.00. Idziemy do domu. 714 00:44:21,575 --> 00:44:22,660 Kończmy na dziś. 715 00:44:22,743 --> 00:44:23,577 Chwila. 716 00:44:26,872 --> 00:44:29,958 Skąd właściciel sklepu z narzędziami, zwykły facet, 717 00:44:30,918 --> 00:44:33,796 miał telefon do Kim Bok-mana i jego adres domowy? 718 00:44:36,006 --> 00:44:38,592 Na stronie Kim Bok-mana nie ma takich informacji. 719 00:44:39,510 --> 00:44:41,095 Jak mógł zatrudnić detektywa, 720 00:44:41,595 --> 00:44:43,430 skoro miał takie długi? 721 00:44:43,514 --> 00:44:45,516 Powiększył swój dług. 722 00:44:45,808 --> 00:44:46,934 Bo wiesz, 723 00:44:47,393 --> 00:44:51,355 gdy ktoś traci kasę i rozum, to jest zdolny do wszystkiego. 724 00:44:51,438 --> 00:44:54,316 Może sami zatrudnimy detektywa, żeby znalazł narzędzie zbrodni? 725 00:44:54,400 --> 00:44:56,985 Jutro musimy sprawdzić... 726 00:44:57,069 --> 00:44:58,904 Tak, dobrze. Chodźmy do domu. 727 00:45:02,574 --> 00:45:03,617 Idziemy do domu. 728 00:45:03,700 --> 00:45:04,868 Chodźmy. 729 00:45:21,301 --> 00:45:22,428 Otwórz buzię. 730 00:45:23,095 --> 00:45:26,306 Jesteś koniem wyższej klasy, więc to marchewka bio. 731 00:45:28,642 --> 00:45:29,518 O co chodzi? 732 00:45:29,601 --> 00:45:31,645 Za słaba dla oficjela siódmego stopnia? 733 00:45:31,895 --> 00:45:33,522 Ma być prosto z pola? 734 00:45:34,898 --> 00:45:36,066 Boże. 735 00:45:40,446 --> 00:45:42,781 Chyba się na mnie wkurzasz. 736 00:45:45,826 --> 00:45:47,703 Gdzie twój właściciel? 737 00:45:57,087 --> 00:45:58,297 Hej, Eun-sup. 738 00:45:58,672 --> 00:45:59,965 Gdzie jesteś? 739 00:46:10,225 --> 00:46:12,019 WOJNA KOREAŃSKA, TRAGEDIA NARODOWA 740 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Czyta te książki już trzeci dzień. 741 00:46:16,482 --> 00:46:19,485 Dałem mu poduszkę do siedzenia i karmiłem go po pracy. 742 00:46:20,819 --> 00:46:22,613 Ja go dzisiaj nakarmię. 743 00:46:30,746 --> 00:46:31,914 Dlaczego tam usiadła? 744 00:46:33,916 --> 00:46:34,917 To jego dziewczyna? 745 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 On ma dziewczynę? 746 00:46:44,676 --> 00:46:47,179 Jesteś z Luwru? Wyglądasz jak posąg. 747 00:46:47,262 --> 00:46:49,640 Kraj zapominający o przeszłości nie ma przyszłości. 748 00:46:49,723 --> 00:46:51,016 Wypij to i trzymaj się. 749 00:46:51,099 --> 00:46:52,809 Ludzie są tu bardzo mili. 750 00:46:53,519 --> 00:46:55,020 Cały czas coś mi dają. 751 00:46:56,396 --> 00:46:58,232 I odkryłem coś ważnego. 752 00:46:58,315 --> 00:47:01,026 W tym świecie ten kraj ma prezydenta. 753 00:47:01,109 --> 00:47:02,361 Brawo. 754 00:47:05,280 --> 00:47:06,156 Idzie sobie. 755 00:47:06,240 --> 00:47:07,282 On pójdzie za nią? 756 00:47:08,700 --> 00:47:10,077 Proszę, nie idź. 757 00:47:10,160 --> 00:47:12,037 - O nie. Zostań. - Proszę, nie idź. 758 00:47:31,723 --> 00:47:32,849 Dlaczego nie jesz? 759 00:47:32,933 --> 00:47:35,102 Najpierw musi spróbować tego ktoś inny. 760 00:47:35,269 --> 00:47:37,312 Jedzenie może być zatrute. 761 00:47:37,396 --> 00:47:39,565 Tak? To jak sobie z tym radzisz? 762 00:47:39,648 --> 00:47:40,899 Eun-sup je próbuje. 763 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Kazałeś mu to robić? 764 00:47:42,651 --> 00:47:45,195 Nie kazałem, zawsze zaczyna jeść pierwszy. 765 00:47:45,279 --> 00:47:46,238 Czyli... 766 00:47:47,030 --> 00:47:48,657 mam spróbować twoje jedzenie? 767 00:47:48,740 --> 00:47:49,616 Nie. 768 00:47:51,368 --> 00:47:53,412 Jeśli jest zatrute i tu umrę, 769 00:47:54,121 --> 00:47:57,583 to będą moje ostatnie słowa. 770 00:48:02,588 --> 00:48:03,672 No to mów. 771 00:48:05,048 --> 00:48:06,091 Dziękuję za wszystko. 772 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Przez to, że gdzieś istniałaś, 773 00:48:10,721 --> 00:48:11,597 byłem mniej samotny 774 00:48:12,889 --> 00:48:14,099 przez ostatnie 25 lat. 775 00:48:36,330 --> 00:48:37,748 Jak jedzenie 776 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 może tak smakować? 777 00:48:40,584 --> 00:48:42,336 Nigdy nic takiego nie jadłem. 778 00:48:42,419 --> 00:48:44,880 W twoim świecie nie ma kurczaków? 779 00:48:44,963 --> 00:48:47,299 Nie mamy takich w takim sosie. 780 00:48:51,720 --> 00:48:54,556 Smakuje wybornie. 781 00:48:56,350 --> 00:48:57,768 Co robiłeś w bibliotece? 782 00:48:58,226 --> 00:49:00,187 Czytałem historię twojego świata. 783 00:49:00,520 --> 00:49:02,522 Sprawdzałem, czym się różni. 784 00:49:02,606 --> 00:49:04,149 I czym? 785 00:49:04,232 --> 00:49:06,943 Różnica następuje za czasów księcia Sohyeona. 786 00:49:07,819 --> 00:49:10,155 W twoim świecie zmarł za młodu, 787 00:49:10,322 --> 00:49:12,824 a w moim zapisał się w historii jako król Yeongjong. 788 00:49:12,949 --> 00:49:14,534 Powstrzymał inwazję Qingów. 789 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 Od tamtej pory nasze historie idą różnym torem, 790 00:49:17,913 --> 00:49:19,498 i tak tutaj jesteśmy. 791 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 W twoim świecie po wojnie i podziale 792 00:49:21,917 --> 00:49:24,461 kraj szybko się rozwinął dzięki dużej industrializacji. 793 00:49:25,337 --> 00:49:26,380 Jestem pod wrażeniem. 794 00:49:26,463 --> 00:49:28,256 Piszesz powieści w internecie? 795 00:49:29,007 --> 00:49:30,467 To twoje dzieło? 796 00:49:31,802 --> 00:49:33,303 Myślisz, że jest tutaj? 797 00:49:34,221 --> 00:49:37,349 Powód, dla którego wtedy przeżyłem? 798 00:49:38,350 --> 00:49:42,813 Nawet w taką noc rodzi się dziecko. 799 00:49:43,105 --> 00:49:44,356 Czy to nie piękne? 800 00:49:46,858 --> 00:49:48,610 Tamtej nocy 801 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 słyszałem dźwięk fletu. 802 00:50:13,510 --> 00:50:15,721 Czy to był Manpasikjeok? 803 00:50:16,388 --> 00:50:17,597 Niemożliwe. 804 00:50:18,473 --> 00:50:21,393 Manpasikjeok nie wydaje dźwięków, Wasza Wysokość. 805 00:50:21,476 --> 00:50:22,728 To nieprawda. 806 00:50:23,645 --> 00:50:25,439 Na pewno go słyszałem. 807 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Dlatego poszedłem do Cheonjongo. 808 00:50:28,942 --> 00:50:30,986 Nic nie słyszałem, 809 00:50:31,862 --> 00:50:33,655 bo flet był za głośno. 810 00:50:35,490 --> 00:50:37,075 Nie słyszałem nawet strzałów. 811 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 Nie wiedziałam, czy coś pamiętasz, 812 00:50:47,794 --> 00:50:51,923 bo nigdy nie mówiłeś, co się wtedy stało. 813 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 Trzymałem dwie rzeczy 814 00:50:56,511 --> 00:50:57,929 tamtej nocy. 815 00:50:58,722 --> 00:51:00,682 Pytam, czy jedną z nich 816 00:51:02,017 --> 00:51:05,353 jest palcat, który trzymasz. 817 00:51:09,900 --> 00:51:13,862 I czy masz tę drugą rzecz. 818 00:51:16,531 --> 00:51:17,783 To prawda. 819 00:51:20,619 --> 00:51:23,830 Trzymałam to w sekrecie. 820 00:51:24,956 --> 00:51:28,835 Chcę ci to oddać, mimo że się boję. 821 00:51:31,755 --> 00:51:33,924 To dziwne. 822 00:51:35,091 --> 00:51:37,385 Coś, co nie wydaje dźwięków, go wydało. 823 00:51:38,637 --> 00:51:41,807 A drugiej rzeczy nie możemy zidentyfikować. 824 00:51:45,185 --> 00:51:48,188 Dlatego chciałam, 825 00:51:49,105 --> 00:51:51,733 żebyś o wszystkim zapomniał, Wasza Wysokość. 826 00:52:02,536 --> 00:52:05,997 Zachowamy to w tajemnicy? 827 00:52:07,499 --> 00:52:09,376 Tak, Wasza Wysokość. 828 00:52:12,254 --> 00:52:13,630 JEONG TAE-EUL NARODOWA AGENCJA POLICYJNA 829 00:52:13,713 --> 00:52:14,923 Myślisz, że tu jest? 830 00:52:15,757 --> 00:52:16,758 Powód, 831 00:52:18,176 --> 00:52:19,928 dla którego wtedy przeżyłem? 832 00:52:22,389 --> 00:52:25,475 Dlaczego nie wierzysz w to, 833 00:52:26,643 --> 00:52:27,936 co mówię? 834 00:52:28,019 --> 00:52:29,437 A robię coś źle? 835 00:52:30,897 --> 00:52:33,191 Mam wierzyć w te bzdury? 836 00:52:34,109 --> 00:52:36,945 Nadal nie mogę uwierzyć, że Ziemia jest okrągła. 837 00:52:37,404 --> 00:52:39,239 Co dopiero w świat równoległy. 838 00:52:40,073 --> 00:52:41,241 Przedposiłkowy chleb? 839 00:52:41,950 --> 00:52:43,743 Nie gadaj bzdur i jedz, bo wystygnie. 840 00:52:44,744 --> 00:52:47,205 Ale zanim przyjdą wyniki DNA, rób jedno. 841 00:52:47,622 --> 00:52:48,874 Nic nie rób. 842 00:52:50,041 --> 00:52:51,918 Nie wierzysz mi, a mi pomagasz. Czemu? 843 00:52:53,295 --> 00:52:54,504 Poczucie obowiązku? 844 00:52:54,588 --> 00:52:56,464 Czuję je wtedy, gdy mam ratować kraj. 845 00:52:57,299 --> 00:52:58,425 To dlaczego? 846 00:52:58,508 --> 00:53:01,011 Bez powodu. Tak po prostu. 847 00:53:01,094 --> 00:53:02,888 Jestem policjantką z Republiki Korei. 848 00:53:09,144 --> 00:53:10,395 Coś jeszcze? 849 00:53:12,147 --> 00:53:13,982 Jest jakiś inny powód? 850 00:53:15,025 --> 00:53:17,444 Powód, dla którego muszę zostać w twoim świecie. 851 00:53:18,612 --> 00:53:19,946 Istnieje jakiś powód? 852 00:53:52,187 --> 00:53:55,315 {\an8}WYSTAWA OD KRÓLA TAEJO DO OSTATNIEGO KRÓLA SUNJONGA 853 00:54:23,093 --> 00:54:26,638 PORTRET KRÓLA SUNJONGA 854 00:54:50,286 --> 00:54:52,122 Biegłem za Białym Królikiem z zegarkiem. 855 00:55:16,229 --> 00:55:18,314 Boże. O co ci chodzi? 856 00:55:19,524 --> 00:55:21,317 Chwila. Pan to Jo Yeong. 857 00:55:22,444 --> 00:55:23,862 Gdzie to kupiłeś? 858 00:55:23,945 --> 00:55:25,655 To szkolny mundurek. 859 00:55:25,739 --> 00:55:28,074 Zamawiamy je w internecie. 860 00:55:29,284 --> 00:55:30,118 Przepraszam. 861 00:55:30,618 --> 00:55:32,412 Mogę sobie zrobić z panem zdjęcie? 862 00:55:32,495 --> 00:55:33,705 Nie. 863 00:55:41,296 --> 00:55:45,675 Mieli zadzwonić dzisiaj, ale się nie odzywają. 864 00:55:46,009 --> 00:55:47,510 Chyba się nie dostałam. 865 00:55:47,802 --> 00:55:49,512 Gdzie jesteś? Skoczmy na drinka. 866 00:55:50,764 --> 00:55:52,098 Poczekaj chwilę. 867 00:55:53,767 --> 00:55:55,101 Hej, oddzwonię do ciebie. 868 00:55:55,185 --> 00:55:57,062 KRÓLEWSKIE BIURO PRASOWE 869 00:55:59,230 --> 00:56:00,398 Halo? 870 00:56:00,940 --> 00:56:01,816 Tak. 871 00:56:02,484 --> 00:56:03,610 To ja. 872 00:56:04,819 --> 00:56:07,072 Ostatni etap rozmowy? Naprawdę? 873 00:56:07,906 --> 00:56:08,740 Dobrze. 874 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 Dobrze. 875 00:56:12,035 --> 00:56:14,496 Dobrze, dziękuję. Do widzenia. 876 00:56:15,080 --> 00:56:18,374 Pani Myeong Seung-a? Pracuję w straży królewskiej... 877 00:56:18,458 --> 00:56:21,211 Jo Yeong. Nie wierzę. 878 00:56:21,294 --> 00:56:22,921 Zgadza się, jestem Jo Yeong. 879 00:56:24,672 --> 00:56:28,009 To aparat, który miała pani na zawodach wioślarskich? 880 00:56:28,885 --> 00:56:30,053 Mogę zobaczyć zdjęcia? 881 00:56:31,262 --> 00:56:32,097 Słucham? 882 00:56:32,222 --> 00:56:34,641 Jasne, proszę. 883 00:56:37,143 --> 00:56:39,896 Wiedział pan, że tam byłam? 884 00:56:40,480 --> 00:56:41,856 Tak, wiedziałem. 885 00:56:41,940 --> 00:56:43,817 Wiedział pan. 886 00:56:45,443 --> 00:56:46,361 Skąd? 887 00:56:56,746 --> 00:56:57,997 Dziękuję za pomoc. 888 00:56:58,665 --> 00:57:01,459 Może mi je pani wysłać e-mailem? 889 00:57:01,543 --> 00:57:02,460 Rety. 890 00:57:02,544 --> 00:57:04,879 Zdjęcia chyba są pomocne. 891 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Jeszcze nie wiem, ale może coś na nich znajdę. 892 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 To mój adres e-mail. 893 00:57:10,510 --> 00:57:11,928 Ale jest fajny. 894 00:57:12,011 --> 00:57:13,096 Słyszę panią. 895 00:57:13,179 --> 00:57:14,305 Serio? 896 00:57:29,988 --> 00:57:33,032 Sprawdziłeś tych zbirów z zawodów wioślarskich? 897 00:57:33,199 --> 00:57:37,036 Tak, ale nie są powiązani ze zniknięciem Jego Wysokości. 898 00:57:37,871 --> 00:57:39,789 Ale mam jedną wskazówkę. 899 00:57:39,914 --> 00:57:41,916 To kobieta wywołała całe zamieszanie. 900 00:57:42,167 --> 00:57:44,502 Jego Wysokość też za nią pobiegł. 901 00:57:44,669 --> 00:57:45,503 Chwila. 902 00:57:46,379 --> 00:57:48,590 Za kim pobiegł? 903 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 Za kobietą? 904 00:57:51,301 --> 00:57:53,219 Biegłem za Białym Królikiem z zegarkiem. 905 00:57:53,887 --> 00:57:55,555 Tak podejrzewam. 906 00:57:55,680 --> 00:57:57,891 Dam znać, jeśli znajdę coś konkretnego. 907 00:57:59,809 --> 00:58:01,186 Zbadaj tę sprawę dokładnie. 908 00:58:01,769 --> 00:58:02,729 Tak jest. 909 00:58:02,812 --> 00:58:05,982 Talizmany nie działają, 910 00:58:06,065 --> 00:58:10,445 więc chciałam urwać szamance głowę. 911 00:58:12,071 --> 00:58:14,240 Ale może będę jej musiała podziękować. 912 00:58:51,069 --> 00:58:52,654 Jeden, dwa, trzy. 913 00:59:30,316 --> 00:59:32,527 Właścicielka tego auta mnie zrozumie. 914 00:59:35,738 --> 00:59:36,781 Dobry wieczór. 915 00:59:39,033 --> 00:59:40,410 Nie był pan w ogródku? 916 00:59:41,035 --> 00:59:43,830 Chwila. To pana koń? 917 00:59:45,915 --> 00:59:48,209 Miło spotkać osobę, która mnie rozpoznaje. 918 00:59:48,876 --> 00:59:50,253 Jak pani słusznie zauważyła, 919 00:59:50,336 --> 00:59:52,213 jestem właścicielem Maximus, 920 00:59:52,297 --> 00:59:54,215 która zamieszkała na chwilę w ogródku. 921 00:59:54,299 --> 00:59:57,302 Jestem też królem Królestwa Korei. 922 00:59:57,885 --> 01:00:00,471 Ciekawa z pana osoba. 923 01:00:00,555 --> 01:00:04,559 Poproszę kubek próbowanej herbaty z mlekiem. 924 01:00:06,978 --> 01:00:08,563 To 5800 wonów płatne z góry. 925 01:00:37,842 --> 01:00:39,844 Jestem w ogródku, zejdź. 926 01:00:43,139 --> 01:00:44,057 Daj mi pięć minut. 927 01:00:45,933 --> 01:00:47,602 Jesteś w domu? 928 01:00:48,311 --> 01:00:51,189 Przyjechał na koniu na skrzyżowanie Gwanghwamun. 929 01:00:51,689 --> 01:00:54,692 Jest trochę szalony, ale dobrze wygląda. 930 01:00:54,776 --> 01:00:57,737 W systemie nie ma jego odcisków palców. 931 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 I jest przystojny. 932 01:00:59,405 --> 01:01:02,700 Podobno Tae-eul ma problem z jakimś przystojniakiem. 933 01:01:02,909 --> 01:01:03,993 Widziałeś go? 934 01:01:04,827 --> 01:01:07,372 Eun-sup już czeka, idź tam. 935 01:01:07,455 --> 01:01:08,998 Dołączę, gdy skończę pranie. 936 01:01:09,082 --> 01:01:11,292 Co zamówimy? Coś pół na pół? 937 01:01:11,376 --> 01:01:12,960 - Czekaj... - Super pomysł! 938 01:01:26,474 --> 01:01:28,059 Wiem, że dopiero się poznaliśmy, 939 01:01:28,518 --> 01:01:32,188 ale co cię łączy z komisarz Jeong? 940 01:01:32,271 --> 01:01:34,023 To, co Myszkę Miki z Królikiem Bugsem? 941 01:01:34,816 --> 01:01:36,609 Dwójkę z trójką? 942 01:01:36,776 --> 01:01:38,152 Hongdae z Kondae? 943 01:01:39,320 --> 01:01:40,571 To znaczy? 944 01:01:40,655 --> 01:01:42,949 Dopiero się poznaliśmy. Czemu gadasz takie bzdury? 945 01:01:43,533 --> 01:01:44,409 O to mi chodzi. 946 01:01:45,827 --> 01:01:47,078 Stój tam. 947 01:01:51,624 --> 01:01:53,209 Do kartoteki. Na wszelki wypadek. 948 01:01:53,334 --> 01:01:54,502 Nie wiemy, kim jesteś. 949 01:01:55,169 --> 01:01:56,003 Stój tam. 950 01:01:59,090 --> 01:02:00,299 Odbiło ci? Co robisz? 951 01:02:00,383 --> 01:02:02,051 Sprawdzam, czy jesteś moim wybawcą. 952 01:02:02,593 --> 01:02:05,012 Nie chciałem, żebyś nim był, i nie jesteś. 953 01:02:05,096 --> 01:02:06,347 Coś ty za jeden? 954 01:02:06,431 --> 01:02:07,765 Często to ostatnio słyszę. 955 01:02:07,849 --> 01:02:09,058 Ale to nie znaczy, 956 01:02:09,851 --> 01:02:11,853 że możesz o to pytać. 957 01:02:11,936 --> 01:02:15,106 Nic, co mówisz, nie ma sensu. 958 01:02:15,189 --> 01:02:16,649 Licz się ze słowami. 959 01:02:17,150 --> 01:02:18,359 Ścięcie to łaskawa oferta. 960 01:02:25,616 --> 01:02:27,660 A jaka jest moja łaskawa oferta? 961 01:02:28,786 --> 01:02:31,789 Jestem najmilszy, gdy kogoś poznaję. 962 01:02:35,543 --> 01:02:39,964 To znaczy, że jeśli cię znów zobaczę, to nie będą tylko miłe słowa. 963 01:02:48,973 --> 01:02:50,016 Tak, już idę. 964 01:02:55,104 --> 01:02:58,816 Nadal nie wiem, co go łączy z Tae-eul. 965 01:03:19,253 --> 01:03:20,463 Tato! 966 01:03:21,172 --> 01:03:23,633 KWIECIEŃ 2006 967 01:03:26,844 --> 01:03:29,555 Żyjemy w erze Joseon czy co? 968 01:03:30,181 --> 01:03:32,517 Dlaczego płacą ci za lekcje jajkami? 969 01:03:35,228 --> 01:03:39,357 Rodzina Min-gu sprzedaje jajka 970 01:03:41,150 --> 01:03:42,944 i w tym miesiącu dużo im zostało. 971 01:03:44,153 --> 01:03:47,782 Wyprawa po jajka do supermarketu zajmuje dużo czasu. 972 01:03:49,367 --> 01:03:50,993 To samo białko. 973 01:03:51,953 --> 01:03:55,498 Gadasz bzdury. 974 01:03:55,581 --> 01:03:57,625 Nie zapłacisz tym czynszu. 975 01:03:57,708 --> 01:04:00,503 Mówiłam, żebyś pomagał dzieciom w lekcjach. 976 01:04:01,087 --> 01:04:03,589 Nie możesz uczyć pięciu zasad taekwondo dzieci, 977 01:04:03,798 --> 01:04:05,633 które chcą mieć różowy pas. 978 01:04:06,133 --> 01:04:07,468 Właśnie. 979 01:04:08,302 --> 01:04:10,972 Dlaczego nie pokazałaś mi wyników egzaminu próbnego? 980 01:04:11,055 --> 01:04:12,098 No słucham. 981 01:04:12,849 --> 01:04:15,852 Od czterech miesięcy chodzisz do liceum, 982 01:04:15,935 --> 01:04:18,062 a nie widziałem twoich ocen. 983 01:04:28,197 --> 01:04:29,240 Tato, 984 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 mam dobry pomysł. 985 01:04:34,328 --> 01:04:35,830 Świetny pomysł. 986 01:04:35,913 --> 01:04:38,207 Właśnie na niego wpadłam 987 01:04:39,125 --> 01:04:40,585 i myślę, że się uda. 988 01:04:46,966 --> 01:04:49,427 - Gramy w bilarda? - Słaby jesteś, ale skoro nalegasz. 989 01:04:49,927 --> 01:04:51,721 Ty jesteś najgorszy. 990 01:04:52,263 --> 01:04:53,139 Chwila. 991 01:05:01,147 --> 01:05:02,231 Chodźmy. 992 01:05:05,443 --> 01:05:06,527 TAEKWONDO 993 01:05:39,727 --> 01:05:40,603 Nie udało się. 994 01:05:40,686 --> 01:05:41,520 Taekwon! 995 01:05:41,604 --> 01:05:43,606 Chcę zoperować sobie podwójną powiekę. 996 01:05:43,940 --> 01:05:45,900 Same się pojawią, gdy będziesz starsza. 997 01:05:46,484 --> 01:05:47,693 Rób to porządnie. 998 01:05:48,778 --> 01:05:51,697 Wytrzymaj, to się pojawią. 999 01:05:52,490 --> 01:05:54,909 Dobra, jeszcze raz. Taekwon! 1000 01:05:54,992 --> 01:05:56,327 - Taekwon! - Taekwon! 1001 01:05:56,410 --> 01:05:58,496 Dobrze, jeszcze raz. Głośniej. 1002 01:05:58,579 --> 01:05:59,455 Taekwon. 1003 01:05:59,538 --> 01:06:01,248 - Taekwon! - Taekwon! 1004 01:06:09,131 --> 01:06:11,092 Mówiłam, że to świetny pomysł. 1005 01:06:18,891 --> 01:06:19,850 Ktoś przyszedł. 1006 01:06:21,018 --> 01:06:22,144 Dobrze, spocznij. 1007 01:06:22,812 --> 01:06:25,940 Koniec na dzisiaj. Ukłońcie się. 1008 01:06:26,023 --> 01:06:30,069 - Dziękujemy za lekcję. - Dziękujemy za lekcję. 1009 01:06:39,328 --> 01:06:40,329 Co tu robisz? 1010 01:06:40,413 --> 01:06:43,249 Wiem, co znaczy „pół na pół”. 1011 01:06:44,625 --> 01:06:45,543 Idę z tobą. 1012 01:06:45,626 --> 01:06:46,752 Nie idziesz. 1013 01:06:47,253 --> 01:06:49,547 Zajmij się oficjelem siódmego stopnia. 1014 01:07:10,317 --> 01:07:11,318 Coś jeszcze? 1015 01:07:12,862 --> 01:07:14,780 Jest jakiś inny powód? 1016 01:07:15,781 --> 01:07:18,034 Powód, dla którego muszę zostać w twoim świecie. 1017 01:07:19,577 --> 01:07:20,619 Istnieje jakiś powód? 1018 01:07:55,404 --> 01:07:58,657 Czemu nadal tu jesteś? Będziesz tak stał? 1019 01:07:59,658 --> 01:08:00,493 Nie powinnaś... 1020 01:08:01,619 --> 01:08:03,037 mnie tak traktować. 1021 01:08:03,120 --> 01:08:04,288 Dlaczego nie? 1022 01:08:05,289 --> 01:08:06,499 Bo mnie to smuci. 1023 01:08:07,750 --> 01:08:09,919 - Co? - Czemu mnie zostawiłaś? 1024 01:08:10,002 --> 01:08:11,962 Tylko ciebie znam w tym świecie. 1025 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 Zwariuję przez ciebie. 1026 01:08:18,511 --> 01:08:20,638 Dobra, to ja cię o coś zapytam. 1027 01:08:20,971 --> 01:08:23,307 Dlaczego w tym świecie znasz tylko mnie? 1028 01:08:23,474 --> 01:08:26,310 Zachowujesz się, jakbyś mnie znał, ale ja nie znam ciebie. 1029 01:08:26,393 --> 01:08:28,270 Skąd mnie znasz? 1030 01:08:28,354 --> 01:08:31,857 Znalazłem twój identyfikator 25 lat temu. 1031 01:08:32,650 --> 01:08:34,318 Ktoś go zgubił. 1032 01:08:35,069 --> 01:08:36,362 Dwadzieścia pięć lat temu? 1033 01:08:36,904 --> 01:08:37,822 Kto go zgubił? 1034 01:08:37,905 --> 01:08:40,741 Ciągle szukam tej osoby. Chyba jest z tobą powiązana. 1035 01:08:40,825 --> 01:08:42,159 Jasne. 1036 01:08:42,243 --> 01:08:45,454 Skoro miała mój identyfikator, to musi być ze mną powiązana. 1037 01:08:45,538 --> 01:08:47,790 Załóżmy, że mówisz prawdę. 1038 01:08:47,873 --> 01:08:49,750 Ale 25 lat temu 1039 01:08:50,584 --> 01:08:51,627 miałam pięć lat. 1040 01:08:51,794 --> 01:08:55,381 W wieku pięciu lat miałam kwalifikacje, żeby zostać detektywem. 1041 01:08:55,464 --> 01:08:57,258 Ale jak 25 lat temu 1042 01:08:57,424 --> 01:08:59,969 ktoś mógł znaleźć mój identyfikator? 1043 01:09:00,052 --> 01:09:02,930 Nie wiem, ale jest na nim napisane, 1044 01:09:03,013 --> 01:09:05,141 że wydano go 11 listopada 2019 roku. 1045 01:09:05,641 --> 01:09:07,268 Czekałem na ten dzień. 1046 01:09:10,938 --> 01:09:13,774 Jedenasty listopada? 1047 01:09:17,653 --> 01:09:19,196 Urodziny Leonardo DiCaprio. 1048 01:09:21,699 --> 01:09:24,535 Zapomniałam o nim. 1049 01:09:25,703 --> 01:09:27,621 Byliśmy sobie przeznaczeni? 1050 01:09:30,416 --> 01:09:32,668 Hej, Kim Gae-ddong. 1051 01:09:33,377 --> 01:09:34,962 Masz urojenia. 1052 01:09:36,172 --> 01:09:37,673 Serio. 1053 01:09:38,841 --> 01:09:41,635 Idź do lekarza za pieniądze, które dostałeś za brylant. 1054 01:09:41,719 --> 01:09:42,970 Wszystkie wydałem. 1055 01:09:43,053 --> 01:09:44,597 No tak. To... 1056 01:09:47,349 --> 01:09:49,059 Mówię serio. 1057 01:09:49,393 --> 01:09:51,020 Pewnie masz rodzinę, 1058 01:09:51,562 --> 01:09:54,148 która się o ciebie martwi. 1059 01:09:55,024 --> 01:09:55,900 Rodzina... 1060 01:10:00,696 --> 01:10:03,866 To chciałaś wiedzieć? 1061 01:10:03,949 --> 01:10:05,576 Tak. 1062 01:10:05,659 --> 01:10:06,619 Dobrze. 1063 01:10:06,994 --> 01:10:07,995 To ci odpowiem. 1064 01:10:10,331 --> 01:10:11,665 Jestem singlem. 1065 01:10:14,084 --> 01:10:15,502 Co chcesz powiedzieć? 1066 01:10:15,586 --> 01:10:17,588 Nie mam rodziny. 1067 01:10:18,255 --> 01:10:21,050 I właśnie podjąłem ważną decyzję. 1068 01:10:22,259 --> 01:10:26,263 Postawię cię w sytuacji, w której będziesz wiedziała, kim jestem. 1069 01:10:27,223 --> 01:10:28,098 Dobrze. 1070 01:10:28,641 --> 01:10:30,059 Czekam. Jaka to sytuacja? 1071 01:10:31,101 --> 01:10:32,978 Chciałabym cię rozumieć. 1072 01:10:47,201 --> 01:10:48,202 Jeong Tae-eul. 1073 01:10:50,913 --> 01:10:52,039 Biorę cię... 1074 01:10:53,999 --> 01:10:55,417 za swoją żonę, królową. 1075 01:10:57,294 --> 01:10:59,713 - Co? - Stałaś się powodem. 1076 01:11:01,507 --> 01:11:02,466 Powodem, 1077 01:11:04,343 --> 01:11:05,844 dla którego muszę tu zostać. 1078 01:11:08,264 --> 01:11:09,848 Boże. 1079 01:11:10,683 --> 01:11:15,521 Nie tylko mu odbiło. On postradał zmysły. 1080 01:12:22,713 --> 01:12:24,631 {\an8}Tęskniłem za tobą przez 25 lat... 1081 01:12:24,715 --> 01:12:26,759 {\an8}- Cicho! - Zetną ci głowę za przerywanie. 1082 01:12:26,842 --> 01:12:28,093 {\an8}Mam cię dość! 1083 01:12:28,177 --> 01:12:29,011 {\an8}Co to za logo? 1084 01:12:29,094 --> 01:12:31,472 {\an8}- Za długo mnie nie ma w pałacu. - Gdzie jesteś? 1085 01:12:31,555 --> 01:12:32,931 {\an8}Czas na chwilę się zatrzymał. 1086 01:12:33,015 --> 01:12:35,517 {\an8}Mogą to być efekty uboczne przejścia przez bramę.