1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:25,001 --> 00:01:27,879 {\an8}JEONG TAE-EUL POLÍCIA NACIONAL 3 00:01:35,345 --> 00:01:36,304 O que diabos 4 00:01:36,888 --> 00:01:38,681 você pensa que está fazendo? 5 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 Finalmente... 6 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 eu te encontrei... 7 00:01:48,191 --> 00:01:49,526 tenente Jeong Tae-eul. 8 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 O que está fazendo? Está louco? 9 00:02:20,306 --> 00:02:21,391 Não vê meu crachá? 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,685 Sou policial. O que está fazendo? 11 00:02:24,060 --> 00:02:25,186 Foi uma saudação. 12 00:02:25,770 --> 00:02:27,814 -O quê? -Porque estou feliz em vê-la. 13 00:02:28,398 --> 00:02:30,525 Você estava do outro lado do universo. 14 00:02:32,944 --> 00:02:34,320 Você existia mesmo. 15 00:02:36,865 --> 00:02:39,159 Depois de 25 anos, ainda é tenente. 16 00:02:42,412 --> 00:02:44,747 TEN. JEONG TAE-EUL DATA DE NASCIMENTO: 27/05/1990 17 00:02:49,335 --> 00:02:52,172 -Como sabe minha patente? -Te observo há muito tempo. 18 00:02:52,839 --> 00:02:53,715 Mesmo que duvide. 19 00:02:53,798 --> 00:02:55,717 Se sabia que eu duvidaria, por que disse? 20 00:02:56,593 --> 00:02:58,803 Vou pedir de novo, senhor. 21 00:02:59,345 --> 00:03:00,847 Mostre sua identidade. 22 00:03:01,723 --> 00:03:02,682 Não é possível. 23 00:03:03,641 --> 00:03:06,102 -Não tenho. -Por que não tem identidade? 24 00:03:06,185 --> 00:03:07,270 Porque sou 25 00:03:08,104 --> 00:03:08,938 quem sou. 26 00:03:11,065 --> 00:03:12,775 Acho que vai duvidar disso também. 27 00:03:14,235 --> 00:03:15,570 O quê? 28 00:03:15,653 --> 00:03:18,781 Meus sentimentos foram transmitidos, mas você está confusa, 29 00:03:18,865 --> 00:03:21,117 então vou resumir a situação. 30 00:03:21,868 --> 00:03:23,703 Sou o rei do Reino da Coreia. 31 00:03:24,495 --> 00:03:26,539 Atravessei a dimensão com raios e trovões, 32 00:03:26,623 --> 00:03:29,250 enquanto perseguia um suspeito, e vim parar aqui. 33 00:03:29,334 --> 00:03:31,669 Fiquei confuso por um tempo, 34 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 mas depois de pensar um pouco, 35 00:03:34,839 --> 00:03:37,842 concluí que este é um universo paralelo. 36 00:03:40,887 --> 00:03:42,639 Um universo paralelo? 37 00:03:42,722 --> 00:03:44,641 É estranho, mas esqueça os detalhes. 38 00:03:45,058 --> 00:03:46,184 Pelo menos um fator 39 00:03:46,809 --> 00:03:48,019 já é bem diferente. 40 00:03:51,189 --> 00:03:52,899 RAINHA YUNA O COMEÇO DE UMA NOVA LENDA 41 00:03:53,524 --> 00:03:56,194 Neste universo, este país é governado por uma rainha. 42 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 E ela parece ser muito amada. 43 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Nós amamos a rainha Yuna. 44 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Ela é amada por toda a nação. 45 00:04:04,118 --> 00:04:05,453 Assim como eu. 46 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 Agora, me escolte à sua rainha 47 00:04:09,207 --> 00:04:11,209 e dê água e feno ao Maximus, 48 00:04:11,751 --> 00:04:13,544 meu oficial de sétimo grau. 49 00:04:13,628 --> 00:04:15,755 Como vou levá-lo 50 00:04:15,922 --> 00:04:16,923 à rainha Yuna? 51 00:04:17,757 --> 00:04:18,967 Compre um ingresso. 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,721 Nossa conversa não está fluindo muito bem. 53 00:04:24,931 --> 00:04:27,600 -Não acha? -Agora falou algo que fez sentido. 54 00:04:28,351 --> 00:04:29,435 Que chatice! 55 00:04:29,519 --> 00:04:32,021 Ele deve ser um astro de cinema. 56 00:04:33,189 --> 00:04:36,526 -Deve ser uma celebridade. -Tire uma foto do rosto dele. 57 00:04:42,407 --> 00:04:44,909 Então está dizendo 58 00:04:45,576 --> 00:04:47,620 que veio de um universo paralelo, 59 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 onde você é o rei do Reino da Coreia. 60 00:04:51,916 --> 00:04:54,294 E havia raios no caminho para cá. 61 00:04:55,169 --> 00:04:57,213 E o cavalo é um oficial de sétimo grau. 62 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 É isso que está dizendo? 63 00:05:00,883 --> 00:05:02,552 Não sabe o que é universo paralelo? 64 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 Não estudou ciências? 65 00:05:06,014 --> 00:05:09,350 Quem é esse chato meio pirado? 66 00:05:12,061 --> 00:05:14,647 Essa é sua verdadeira personalidade? 67 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 É. 68 00:05:17,483 --> 00:05:20,153 É minha personalidade faz uns 30 anos. 69 00:05:20,653 --> 00:05:21,529 Por quê? 70 00:05:21,612 --> 00:05:23,740 Não imaginei que fosse assim. 71 00:05:25,658 --> 00:05:27,327 Achei que seria mais calma... 72 00:05:29,537 --> 00:05:30,413 Estou surpreso. 73 00:05:31,080 --> 00:05:31,914 Certo. 74 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 Chega de falar de si mesmo. 75 00:05:34,167 --> 00:05:35,752 Deixe que eu me apresente. 76 00:05:39,672 --> 00:05:43,760 Você não mostrou identificação, violou a lei de trânsito 77 00:05:44,343 --> 00:05:48,056 e tocou o corpo de uma policial no exercício do dever. Certo? 78 00:05:49,640 --> 00:05:53,019 Tem direito a um advogado e o direito de ficar calado. 79 00:05:53,352 --> 00:05:55,354 Mova-se e vai doer ainda mais. 80 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Sou o rei do Reino da Coreia... 81 00:06:03,404 --> 00:06:04,238 Meu braço. 82 00:06:04,572 --> 00:06:05,448 Meu braço. 83 00:06:06,157 --> 00:06:07,575 {\an8}EPISÓDIO 2 84 00:06:07,658 --> 00:06:09,202 {\an8}POLÍCIA - PERÍCIA 85 00:06:15,458 --> 00:06:17,376 {\an8}-Que cavalo bonito! -O que foi? 86 00:06:17,460 --> 00:06:19,295 {\an8}-O que aconteceu? -É bonito. 87 00:06:19,378 --> 00:06:20,379 {\an8}Daria uma bela foto. 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,090 {\an8}-De onde veio? -O que aconteceu? 89 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 {\an8}-É lindo. -Ficou ótimo na foto. 90 00:06:23,966 --> 00:06:26,177 {\an8}-Nunca vi um desses de verdade. -O que é isso? 91 00:06:28,262 --> 00:06:30,223 {\an8}Vou perguntar de novo. 92 00:06:30,848 --> 00:06:33,101 Qual é o seu nome? 93 00:06:33,476 --> 00:06:36,646 Posso contar, mas não pode me chamar por ele. 94 00:06:37,105 --> 00:06:38,397 Como eu já havia dito. 95 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 O nome não pode ser dito. 96 00:06:40,525 --> 00:06:43,402 Por conveniência, vamos chamá-lo de Kim Gae-ddong. 97 00:06:43,486 --> 00:06:45,113 "Gae-ddong" é cocô de cão. 98 00:06:47,156 --> 00:06:49,492 Podia ser João-Ninguém ou Sr. Fulano. 99 00:06:50,243 --> 00:06:51,661 Meu sobrenome nem é Kim... 100 00:06:51,744 --> 00:06:54,247 Sr. Kim Gae-ddong, tire todos os seus pertences 101 00:06:54,330 --> 00:06:55,414 e coloque-os aqui. 102 00:06:55,498 --> 00:06:58,167 Se desobedecer, vou tirá-los à força. 103 00:07:09,428 --> 00:07:10,847 Vou checar seus pertences. 104 00:07:13,349 --> 00:07:14,433 REINO DA COREIA 105 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 É de lá também. 106 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 É um sinal do cuidado 107 00:07:27,321 --> 00:07:30,575 da governanta da corte com o Altar dos Ancestrais Reais. 108 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 Boa sorte. 109 00:07:40,501 --> 00:07:41,377 Cem mil wones? 110 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 O que foi? Não têm notas de 100 mil? 111 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 Jogou Monopoly ontem? 112 00:07:45,506 --> 00:07:47,341 -Ganhou? -Não cansa de me menosprezar? 113 00:07:47,425 --> 00:07:49,469 Você está me menosprezando desde Gwanghwamun. 114 00:07:49,552 --> 00:07:50,845 Sou três anos mais velho. 115 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 E isso importa agora? 116 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 Caramba, parece de verdade. 117 00:07:56,142 --> 00:07:59,312 Isto pode estar relacionado a crimes ou fraudes, 118 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 então vou confiscar. 119 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Obrigada. 120 00:08:05,860 --> 00:08:08,196 -Quando sai o resultado? -Em duas horas. 121 00:08:10,323 --> 00:08:11,324 Traga à minha sala. 122 00:08:11,407 --> 00:08:12,992 Certo. Um instante. 123 00:08:15,995 --> 00:08:17,079 O que é isso? 124 00:08:17,663 --> 00:08:20,958 Você não tem identidade, não se identificou 125 00:08:21,209 --> 00:08:24,128 e não cooperou com a polícia. Está ciente, certo? 126 00:08:24,212 --> 00:08:26,547 Preciso da identificação por digital. 127 00:08:27,965 --> 00:08:30,384 Ninguém tem permissão para me tocar. Nem você... 128 00:08:37,517 --> 00:08:39,602 Não pense que me dominou. 129 00:08:40,478 --> 00:08:42,855 Treinei meu corpo com todo tipo de exercício. 130 00:08:44,065 --> 00:08:45,441 Parece que não acredita. 131 00:08:46,192 --> 00:08:48,110 Espero ter a chance de provar. 132 00:08:48,694 --> 00:08:51,280 Remo, equitação, taekwondo, esgrima, boxe... 133 00:09:05,086 --> 00:09:06,754 Sua Majestade saiu de novo? 134 00:09:09,090 --> 00:09:10,091 Sim. 135 00:09:10,675 --> 00:09:13,344 Saiu sem permissão de novo, ao entardecer. 136 00:09:13,427 --> 00:09:15,805 Desconfiei quando meu nível de segurança 137 00:09:16,305 --> 00:09:17,390 aumentou. 138 00:09:18,766 --> 00:09:20,059 Aonde ele foi desta vez? 139 00:09:20,184 --> 00:09:22,395 Será que foi ver a calota de gelo de novo? 140 00:09:22,687 --> 00:09:24,063 Não foi a esse lugar. 141 00:09:24,230 --> 00:09:26,274 Ele deixou as roupas de inverno. 142 00:09:27,108 --> 00:09:30,444 Desta vez, não faço ideia. 143 00:09:31,696 --> 00:09:34,574 O capitão Jo acha que ele fugiu 144 00:09:34,657 --> 00:09:37,785 pela floresta de bambu perto do hipódromo. 145 00:09:41,414 --> 00:09:44,959 Ele perdeu mesmo a vergonha de fugir. 146 00:09:45,042 --> 00:09:47,545 Isso não é motivo de piada. 147 00:09:47,837 --> 00:09:51,507 Você precisa colocar juízo nele desta vez. 148 00:09:51,841 --> 00:09:54,176 Não pergunte se ele se divertiu. 149 00:09:54,260 --> 00:09:56,721 Mas é o que mais me interessa. 150 00:09:57,471 --> 00:09:59,181 Que desculpa vamos dar? 151 00:09:59,640 --> 00:10:01,642 Já usamos gastrite aguda 152 00:10:02,226 --> 00:10:04,312 e acne causada pela troca de estação. 153 00:10:06,188 --> 00:10:11,110 Por que não usamos o método de um ano atrás? 154 00:10:11,193 --> 00:10:12,737 Vamos dizer que ele se entocou 155 00:10:12,820 --> 00:10:15,740 porque se viciou em estudar matemática de novo. 156 00:10:16,324 --> 00:10:20,244 E que até chamou o príncipe para ajudar a resolver os cálculos. 157 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 Acho melhor eu ficar aqui por algumas horas. 158 00:10:24,790 --> 00:10:28,044 Acho que teremos outra onda de candidatos a ciências e engenharia. 159 00:10:28,127 --> 00:10:30,504 Isso é tão frustrante. 160 00:10:31,589 --> 00:10:36,302 O capitão Jo disse que está procurando, então vamos esperar que encontre algo. 161 00:10:52,193 --> 00:10:56,989 As câmeras o filmaram passando pelo sexto ponto, mas não pelo sétimo. 162 00:10:58,824 --> 00:11:02,828 Entre os dois fica a floresta de bambu, mas as pegadas acabam aqui. 163 00:11:05,998 --> 00:11:08,376 Significa que ele desapareceu aqui, 164 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 o que não faz sentido. 165 00:11:11,128 --> 00:11:13,964 Vou rever as filmagens para ver se nada passou batido 166 00:11:14,048 --> 00:11:14,965 e procurar de novo. 167 00:11:15,049 --> 00:11:16,258 Muito bem. 168 00:11:16,425 --> 00:11:17,385 Faz sentido. 169 00:11:18,177 --> 00:11:21,722 Ou vocês deixaram passar algo, ou eu não notei o que deixaram passar. 170 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 Cuidem disso. Só vocês dois. 171 00:11:24,892 --> 00:11:26,685 -Sabem o que quero dizer. -Sim, senhor. 172 00:11:26,769 --> 00:11:29,230 Estarei em serviço de campo. Me mantenham informado. 173 00:11:31,482 --> 00:11:32,316 A propósito, 174 00:11:34,193 --> 00:11:37,363 disse que Sua Majestade foi verificar se era um relógio ou um coelho? 175 00:11:37,947 --> 00:11:38,781 Sim. 176 00:11:39,365 --> 00:11:41,283 É verdade, somos inocentes. 177 00:11:42,701 --> 00:11:45,413 Não sabíamos que Sua Majestade estava lá. 178 00:11:45,496 --> 00:11:47,832 Corremos atrás da vaca que levou o dinheiro do chefe 179 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 e fomos parar ali. 180 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 -Foi isso que aconteceu. -Ei. 181 00:11:51,210 --> 00:11:54,422 Aquela vadia não tem casa nem identidade. 182 00:11:54,505 --> 00:11:57,174 Temos que pegá-la na hora, ou já era. 183 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 Por favor, sejam compreensivos. 184 00:12:00,010 --> 00:12:01,554 Nós investigamos, 185 00:12:01,679 --> 00:12:05,891 e quase tudo que eles disseram bate. 186 00:12:06,100 --> 00:12:08,227 -Achou a mulher que eles perseguiam? -Não. 187 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 Mas também a queremos 188 00:12:10,146 --> 00:12:13,190 porque ela cometeu vários crimes de roubo e agressão. 189 00:12:13,357 --> 00:12:15,734 Mas não conhecemos seu rosto e seu nome. 190 00:12:15,818 --> 00:12:18,487 É melhor pegarmos informações desses caras. 191 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 Como ela se chama? 192 00:12:19,989 --> 00:12:21,031 -Luna. -Luna. 193 00:12:21,490 --> 00:12:22,575 Luna. 194 00:12:22,658 --> 00:12:24,869 Ligarei assim que a pegar. 195 00:12:25,453 --> 00:12:27,455 Prepare as filmagens de segurança dela também. 196 00:12:27,538 --> 00:12:28,414 Certo. 197 00:12:28,497 --> 00:12:29,331 Ei. 198 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 Ei. 199 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 Me dê uma almofada 200 00:12:35,337 --> 00:12:36,755 ou pelo menos uma cadeira. 201 00:12:38,090 --> 00:12:40,050 Nunca me sentei no chão. 202 00:12:43,262 --> 00:12:44,680 Sei que está me ouvindo. 203 00:12:44,763 --> 00:12:47,266 É dele que você falou? O príncipe encantado? 204 00:12:57,359 --> 00:12:59,612 ASSISTÊNCIA SOCIAL 205 00:13:04,116 --> 00:13:05,784 JO EUN-SUP 206 00:13:15,377 --> 00:13:16,253 Yeong. 207 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 É você, Yeong? 208 00:13:19,173 --> 00:13:20,216 Qual é a sua? 209 00:13:23,427 --> 00:13:24,386 Estou aqui. 210 00:13:24,595 --> 00:13:25,471 Aqui. 211 00:13:27,598 --> 00:13:29,767 Ele diz ser um rei, não um príncipe. 212 00:13:29,850 --> 00:13:32,102 -E que não pode sentar no chão. -Sei. 213 00:13:32,186 --> 00:13:33,771 Sabia que estava ouvindo. 214 00:13:37,983 --> 00:13:41,654 Yeong, não imaginei que me seguiria. 215 00:13:41,737 --> 00:13:43,239 Ele é meio assustador. 216 00:13:44,406 --> 00:13:46,450 O diretor Jeong enviou isto à Unidade 3. 217 00:13:47,535 --> 00:13:48,369 Isto... 218 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 é pela entrega. 219 00:13:51,580 --> 00:13:52,623 Beleza. 220 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 Não é... 221 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 o Yeong. 222 00:14:02,508 --> 00:14:03,384 Não é. 223 00:14:03,467 --> 00:14:06,220 Yeong? Não para de falar esse nome. Quem é? 224 00:14:06,303 --> 00:14:07,555 Meu nome é Jo Eun-sup. 225 00:14:07,638 --> 00:14:10,432 Por que respondeu? Não fale com ele. 226 00:14:10,516 --> 00:14:13,018 É feio ignorar as pessoas. 227 00:14:13,102 --> 00:14:14,770 Tem um cavalo lá fora. 228 00:14:15,062 --> 00:14:17,273 É um cavalo pomposo. 229 00:14:18,232 --> 00:14:20,109 Você é o dono do cavalo? 230 00:14:20,651 --> 00:14:24,613 Ele é tipo o rei Arthur. O rei Arthur tem um cavalo branco. 231 00:14:24,697 --> 00:14:26,615 Eu adorava aquele desenho. 232 00:14:26,699 --> 00:14:28,075 Já viu? 233 00:14:29,159 --> 00:14:30,160 Espere. 234 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 Nossa, olha só esse relógio. De quem é? 235 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 Pelo menos você tem bom gosto. 236 00:14:43,716 --> 00:14:45,593 É um relógio único no mundo, 237 00:14:45,843 --> 00:14:48,929 que celebra a primeira vitória do Maximus, meu belo cavalo. 238 00:14:49,555 --> 00:14:50,389 Pensando bem, 239 00:14:50,973 --> 00:14:52,224 existem dois mundos. 240 00:14:53,976 --> 00:14:56,061 É um relógio único em dois mundos. 241 00:14:56,645 --> 00:14:58,314 O Yeong teria reconhecido 242 00:14:58,689 --> 00:15:01,525 que esse relógio preciso não se adianta nem se atrasa, 243 00:15:02,359 --> 00:15:04,111 nem por um décimo de segundo. 244 00:15:04,612 --> 00:15:06,238 Entendi. 245 00:15:06,739 --> 00:15:08,324 Todo elegante, como o cavalo. 246 00:15:08,407 --> 00:15:10,534 Meus cavalos não são elegantes. 247 00:15:11,493 --> 00:15:12,411 Lido com equitação. 248 00:15:12,995 --> 00:15:14,246 Mesmo? 249 00:15:14,705 --> 00:15:16,123 "E quitação" de boletos. 250 00:15:17,082 --> 00:15:18,250 Devo, não nego! 251 00:15:20,002 --> 00:15:21,045 Eun-sup. 252 00:15:23,422 --> 00:15:25,758 Já são 19h. Não vai pra casa? 253 00:15:26,926 --> 00:15:28,010 Espere. 254 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Eu não queria dizer isto... 255 00:15:34,099 --> 00:15:36,310 mas coloque-o sobre algum papel. 256 00:15:37,353 --> 00:15:39,271 Ele nunca tocou numa superfície. 257 00:15:39,355 --> 00:15:41,065 Ele é bizarro. 258 00:15:41,231 --> 00:15:43,859 Por isso falei para não conversar com ele. 259 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 Preciso ir. 260 00:15:50,866 --> 00:15:53,452 GYEONG-RAN DA PERÍCIA 261 00:15:53,535 --> 00:15:55,704 Não achou registros dele? 262 00:15:56,956 --> 00:15:58,749 Então ele é um indigente? 263 00:15:58,832 --> 00:16:00,584 Até indigentes têm algum registro. 264 00:16:00,668 --> 00:16:03,212 Eu sei, mas não encontramos nada. 265 00:16:03,295 --> 00:16:06,507 Nunca vi um adulto com mais de 30 anos sem digitais registradas. 266 00:16:07,007 --> 00:16:12,137 É improvável, mas ele pode ser uma criança que sumiu antes de registrar as digitais. 267 00:16:14,848 --> 00:16:17,184 Pegue DNA e leve à Divisão de Mulheres e Jovens. 268 00:16:17,267 --> 00:16:19,770 Vou verificar os papéis de novo. 269 00:16:19,853 --> 00:16:22,940 Não sei quem fez, mas parece dinheiro de verdade. 270 00:16:23,190 --> 00:16:24,191 Boa sorte. 271 00:16:25,234 --> 00:16:26,318 Certo, tchau. 272 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 Droga, cavei minha cova. 273 00:16:31,365 --> 00:16:33,325 Francamente, quem é esse cara? 274 00:16:35,119 --> 00:16:36,328 Abra a boca. 275 00:16:43,210 --> 00:16:44,920 Tentou identificar minha digital, 276 00:16:45,546 --> 00:16:47,172 mas não conseguiu. 277 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 Não é? 278 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Significa 279 00:16:50,884 --> 00:16:53,679 que não existo neste mundo, 280 00:16:55,848 --> 00:16:58,851 e que os dois mundos não são exatamente iguais. 281 00:17:01,729 --> 00:17:04,148 Vai continuar falando asneiras? 282 00:17:04,690 --> 00:17:06,900 -Abra a boca. -Assim como não existo aqui, 283 00:17:07,526 --> 00:17:08,986 você não existia no meu mundo. 284 00:17:09,778 --> 00:17:11,905 Demorei para te encontrar e para confirmar. 285 00:17:12,448 --> 00:17:14,408 Sua filiação era questionável, 286 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 e eu só tinha uma foto e sua data de nascimento. 287 00:17:25,669 --> 00:17:26,712 Foto? 288 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 Está dizendo que tem uma foto minha? 289 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Por quê? 290 00:17:31,800 --> 00:17:34,261 Por que tem uma foto minha? 291 00:17:35,345 --> 00:17:38,182 Sério, quem é você? Quando me viu, você disse: 292 00:17:38,265 --> 00:17:40,142 "Finalmente te encontrei." 293 00:17:40,726 --> 00:17:42,436 Por que finalmente me encontrou? 294 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 É melhor temer pela sua vida. 295 00:17:45,481 --> 00:17:48,400 Quem me menospreza acaba decapitado. 296 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 Você é um espião? 297 00:17:52,821 --> 00:17:54,782 Sua missão é explodir esta delegacia? 298 00:17:54,907 --> 00:17:59,328 -Por isso me investigou? -Você não é tão importante... 299 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 -Me conhece? -Fiquei curioso 300 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 e pensei muito em você. 301 00:18:04,291 --> 00:18:05,667 É mais bonita na vida real. 302 00:18:10,923 --> 00:18:14,760 Aquele jovem é o capitão da Guarda Real no meu mundo. 303 00:18:15,177 --> 00:18:17,554 Eu, você e algumas pessoas só existimos em um mundo. 304 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 Então este é um mundo paralelo? 305 00:18:22,059 --> 00:18:22,935 Prove. 306 00:18:23,018 --> 00:18:24,603 A prova está na sua frente. 307 00:18:25,646 --> 00:18:27,189 Eu vim 308 00:18:28,232 --> 00:18:29,399 de outro mundo. 309 00:18:41,578 --> 00:18:42,621 Por que... 310 00:18:43,997 --> 00:18:45,457 me olha assim? 311 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 Como deveria olhar? 312 00:18:47,459 --> 00:18:49,002 Sem passar uma impressão errada. 313 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 Agora seus olhos são os de um criminoso. 314 00:18:52,297 --> 00:18:53,173 Um patife. 315 00:18:54,508 --> 00:18:56,927 -Não tem mais provas, não é? -Tenente Jeong Tae-eul. 316 00:18:58,345 --> 00:19:00,973 Para ajudar a entender, explicarei de forma simples. 317 00:19:01,056 --> 00:19:02,099 Ouça com atenção. 318 00:19:03,433 --> 00:19:06,436 A mecânica quântica que Albert Einstein descobriu... 319 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 Sabe, 320 00:19:11,567 --> 00:19:14,361 não sei quanto ao resto, mas meus olhos são encantadores. 321 00:19:14,444 --> 00:19:15,779 Nasci com olhos profundos. 322 00:19:15,863 --> 00:19:19,575 O que tem a mecânica quântica descoberta por Einstein? 323 00:19:19,700 --> 00:19:21,326 É para consertar carros? 324 00:19:29,293 --> 00:19:32,212 A mecânica quântica descoberta por Einstein levou 325 00:19:32,629 --> 00:19:34,339 à teoria dos universos paralelos. 326 00:19:35,883 --> 00:19:38,218 Ela diz que nosso universo é feito de partículas 327 00:19:38,302 --> 00:19:41,013 que podem existir em dois lugares, 328 00:19:41,555 --> 00:19:43,140 se as partículas das substâncias 329 00:19:43,724 --> 00:19:45,475 também puderem ser ondas, 330 00:19:45,559 --> 00:19:49,062 assim como a luz pode ser onda 331 00:19:49,146 --> 00:19:51,440 e partícula ao mesmo tempo, 332 00:19:52,024 --> 00:19:55,319 o que sugere a possibilidade de universos paralelos. 333 00:20:01,450 --> 00:20:02,701 Acho que não ajudou. 334 00:20:04,912 --> 00:20:07,039 A teoria de que nosso universo... 335 00:20:12,252 --> 00:20:13,754 Obrigada pelo discurso. 336 00:20:16,340 --> 00:20:18,550 Que bando de idiotas! 337 00:20:18,634 --> 00:20:21,887 Achei que só veria homens lindos quando virasse primeira-ministra. 338 00:20:21,970 --> 00:20:23,263 Mas a senhora... 339 00:20:28,810 --> 00:20:30,979 Foi a senhora que formou o gabinete. 340 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Eu sei. 341 00:20:34,191 --> 00:20:36,777 Escolhê-los foi um tiro no pé. 342 00:20:37,527 --> 00:20:39,613 -Por hoje é só, certo? -Sim, senhora. 343 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Até amanhã. 344 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 A matéria sobre a administração pública saiu? 345 00:20:55,629 --> 00:20:56,713 Sim, senhora. 346 00:20:59,800 --> 00:21:00,676 Aqui está. 347 00:21:02,135 --> 00:21:03,720 A partir de amanhã, 348 00:21:03,804 --> 00:21:05,514 Sua Majestade estará livre. 349 00:21:05,597 --> 00:21:06,598 Eu investiguei, 350 00:21:06,682 --> 00:21:09,309 e o nível de segurança do príncipe Buyeong subiu. 351 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 Então o rei fugiu de novo. 352 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 Talvez ele tenha uma mulher. 353 00:21:20,362 --> 00:21:21,863 Essa mulher está aqui. 354 00:21:21,947 --> 00:21:24,408 Se o rei tem uma mulher, só pode ser eu. 355 00:21:24,491 --> 00:21:27,077 Estou tentando fazer a nação acreditar nisso, 356 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 então seria ruim se ele tivesse outra. 357 00:21:29,204 --> 00:21:31,456 Ela é jovem? Bonita? 358 00:21:33,500 --> 00:21:34,835 Muito provavelmente. 359 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 Saia. 360 00:21:37,254 --> 00:21:38,088 Sim, senhora. 361 00:21:54,479 --> 00:21:56,273 ESTES SÃO OS ROSTOS DO REINO DA COREIA 362 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 ELES SÃO FOFOS JUNTOS 363 00:22:00,902 --> 00:22:02,863 {\an8}O REI E A PRIMEIRA-MINISTRA ESTÃO JUNTOS? 364 00:22:02,946 --> 00:22:04,197 {\an8}Ele estava certo. 365 00:22:06,283 --> 00:22:08,410 Meu perfil esquerdo é mais bonito. 366 00:22:11,121 --> 00:22:13,165 Exagerei um pouco no batom. 367 00:22:18,211 --> 00:22:20,922 Vou soltá-lo porque sou uma policial legal. 368 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 Você tem sorte. 369 00:22:22,090 --> 00:22:25,510 Eu seria liberado em 48 horas porque não havia motivo para me prender. 370 00:22:25,594 --> 00:22:27,387 É, mas saiu antes. 371 00:22:28,638 --> 00:22:31,224 Como posso contatá-lo quando o resultado do DNA sair? 372 00:22:31,308 --> 00:22:32,225 Certo. 373 00:22:33,018 --> 00:22:33,852 Bem... 374 00:22:41,610 --> 00:22:42,986 Vai me encontrar aqui. 375 00:22:43,195 --> 00:22:44,988 Soube que é perto da sua casa. 376 00:22:45,572 --> 00:22:46,490 Quem disse? 377 00:22:46,573 --> 00:22:47,657 Aquele jovem de antes. 378 00:22:47,741 --> 00:22:48,575 HOTEL REALEZA 379 00:22:48,658 --> 00:22:50,619 O nome dele era Eun-sup? 380 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 Soube que foi seu calouro na escola. 381 00:22:53,789 --> 00:22:57,042 E que seu pai tem uma academia de taekwondo. 382 00:22:59,211 --> 00:23:01,505 Tem ideia de como esse hotel é caro? 383 00:23:02,089 --> 00:23:03,256 É cinco estrelas. 384 00:23:03,715 --> 00:23:06,009 -Tem dinheiro? -Não, mas posso conseguir. 385 00:23:07,094 --> 00:23:09,262 Onde fica a joalheria mais próxima? 386 00:23:13,683 --> 00:23:15,769 Isto é um diamante. 387 00:23:15,852 --> 00:23:17,771 Um diamante? 388 00:23:19,064 --> 00:23:21,733 Se isso é um diamante, eu sou a princesa Diana. 389 00:23:25,487 --> 00:23:27,656 Sou gemólogo há 40 anos. 390 00:23:28,740 --> 00:23:30,909 Nunca vi um diamante com cortes tão delicados. 391 00:23:32,327 --> 00:23:36,039 Eu diria que quase não tem inclusões. 392 00:23:36,456 --> 00:23:37,958 Minha nossa. 393 00:23:39,876 --> 00:23:41,503 Onde o conseguiu? 394 00:23:41,586 --> 00:23:43,672 Depois vou perguntar onde foi comprado. 395 00:23:44,172 --> 00:23:45,841 A governanta da corte é responsável. 396 00:23:47,050 --> 00:23:48,718 Quanto pode me dar por ele? 397 00:23:48,802 --> 00:23:49,845 Bem... 398 00:23:50,220 --> 00:23:53,348 É um produto primoroso, mas não há garantias. 399 00:23:53,515 --> 00:23:57,310 Um diamante refinado destes traz riscos. 400 00:24:00,230 --> 00:24:01,606 JEONG TAE-EUL POLÍCIA NACIONAL 401 00:24:03,108 --> 00:24:04,985 -Você é policial? -Sou. 402 00:24:07,445 --> 00:24:09,322 Por que não conta sua outra identidade, 403 00:24:09,406 --> 00:24:10,574 princesa Diana? 404 00:24:25,088 --> 00:24:26,381 Você parece confusa. 405 00:24:28,133 --> 00:24:29,759 Qual é a desse diamante? 406 00:24:31,052 --> 00:24:32,095 É roubado? 407 00:24:33,889 --> 00:24:37,559 Já viu alguém ir com a polícia vender um diamante roubado? 408 00:24:41,646 --> 00:24:45,108 Quem sabe? Talvez a tal governanta da corte 409 00:24:45,317 --> 00:24:46,484 o tenha roubado. 410 00:24:46,568 --> 00:24:48,820 Vou perguntar isso também. 411 00:24:50,530 --> 00:24:52,199 Mas ela não é esse tipo de pessoa. 412 00:24:56,620 --> 00:24:57,996 A propósito, o que é aquilo, 413 00:24:58,371 --> 00:24:59,372 princesa Diana? 414 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 É o 63 Building. 415 00:25:06,046 --> 00:25:06,922 Por quê? 416 00:25:07,547 --> 00:25:09,341 Seu mundo não tem um desses? 417 00:25:10,467 --> 00:25:13,553 Temos 63 desses em Haeundae. 418 00:25:13,637 --> 00:25:16,056 -Esse é o seu único? -Sim, é o único. 419 00:25:17,015 --> 00:25:19,142 Atravesse a rua e pegue um táxi para o hotel. 420 00:25:23,313 --> 00:25:24,231 Já vai embora? 421 00:25:25,649 --> 00:25:26,733 Por quê? 422 00:25:27,525 --> 00:25:28,568 Não vá. 423 00:25:30,195 --> 00:25:33,657 Demorou 25 anos para eu te encontrar. 424 00:25:36,076 --> 00:25:37,285 Eu gostaria 425 00:25:38,411 --> 00:25:40,372 que hoje fosse um dia longo. 426 00:25:41,289 --> 00:25:42,749 Saia da minha frente. 427 00:25:43,458 --> 00:25:46,253 Já tive um dia bem longo graças ao Kim Gae-ddong. 428 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 ESPOSA DO LEE SANG-DO, DEPOENTE 429 00:25:55,637 --> 00:25:56,680 Alô? 430 00:25:58,098 --> 00:25:59,891 É a esposa do Sr. Lee Sang-do? 431 00:26:01,643 --> 00:26:04,479 Posso. Estou a caminho. 432 00:26:07,983 --> 00:26:10,694 Ei, a esposa do Lee Sang-do atendeu o telefone. 433 00:26:10,777 --> 00:26:12,279 Nos vemos na loja de ferragens. 434 00:26:16,992 --> 00:26:20,787 Faz cerca de três semanas que meu marido saiu de casa. 435 00:26:23,081 --> 00:26:26,001 Por que não deu queixa do sumiço? 436 00:26:26,459 --> 00:26:29,379 Não foi a primeira fuga dele depois de uma briga. 437 00:26:30,213 --> 00:26:32,257 Achei que ele pudesse estar apostando. 438 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Desta vez demorou mais. 439 00:26:37,512 --> 00:26:40,765 Alguém tinha alguma rixa contra ele? 440 00:26:41,349 --> 00:26:42,559 Para ser sincera, 441 00:26:43,685 --> 00:26:46,479 ele pode ter sido morto por qualquer um. 442 00:26:47,605 --> 00:26:50,775 Ele pegava dinheiro emprestado de todo mundo. 443 00:26:51,192 --> 00:26:55,447 Tinha dois celulares e ficava pedindo dinheiro. 444 00:26:56,156 --> 00:26:58,158 Agora eu fiquei com as dívidas... 445 00:27:26,603 --> 00:27:29,564 Nossa, como ela cresceu! 446 00:27:36,863 --> 00:27:38,406 -Alô? -Chamada a cobrar. 447 00:27:38,490 --> 00:27:39,366 Eun-sup, 448 00:27:39,949 --> 00:27:41,701 sou eu, o rei Arthur. 449 00:27:42,160 --> 00:27:44,537 Por favor, atenda. Preciso falar com você. 450 00:27:44,621 --> 00:27:47,749 Se deseja aceitar a chamada, pressione asterisco. 451 00:27:48,041 --> 00:27:49,501 Ele é maluco. 452 00:27:54,255 --> 00:27:55,340 Entre. 453 00:27:56,383 --> 00:27:57,342 Uau. 454 00:27:57,425 --> 00:28:01,304 Que bom que consegui convencê-lo depois de 13 tentativas. 455 00:28:01,429 --> 00:28:03,223 Esta suíte é incrível. 456 00:28:05,141 --> 00:28:06,434 A propósito, 457 00:28:08,019 --> 00:28:09,729 por que me trouxe aqui? 458 00:28:09,813 --> 00:28:11,648 Para colocar a conversa em dia. 459 00:28:12,273 --> 00:28:13,316 "Em dia"? 460 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 Não tenho nada para pôr em dia com você. 461 00:28:17,195 --> 00:28:19,656 Tudo que está na sua mão esquerda é seu. 462 00:28:19,739 --> 00:28:21,366 Quer que eu me sente ali? 463 00:28:23,076 --> 00:28:24,327 Por onde vamos começar? 464 00:28:24,911 --> 00:28:26,538 Mostre uma foto da sua família. 465 00:28:26,621 --> 00:28:29,290 Melhor se for de quando você era jovem. 466 00:28:29,874 --> 00:28:33,795 A maioria das pessoas não carrega fotos assim por aí, 467 00:28:34,379 --> 00:28:36,798 mas eu era mais bonito naquela época. 468 00:28:37,006 --> 00:28:38,091 Espere. 469 00:28:38,174 --> 00:28:39,217 Certo. 470 00:28:40,468 --> 00:28:43,096 Onde está minha melhor foto? 471 00:28:44,013 --> 00:28:46,224 Achei. 472 00:28:47,100 --> 00:28:49,060 Mas por que quer ver? 473 00:28:53,815 --> 00:28:54,649 Eu tinha razão. 474 00:28:57,068 --> 00:28:58,611 Este é um mundo paralelo. 475 00:29:00,947 --> 00:29:02,490 Ei, quer morrer? 476 00:29:03,992 --> 00:29:05,952 Atenda ou te mato. 477 00:29:06,453 --> 00:29:08,037 Seu doido! Um cavalo? 478 00:29:08,121 --> 00:29:10,123 Sério? Você contou pra ele, né? 479 00:29:10,707 --> 00:29:12,667 Atenda já ou eu te mato. 480 00:29:12,876 --> 00:29:15,336 Responda! Você já era. 481 00:29:18,673 --> 00:29:20,467 Tem alguém mandando mensagens. 482 00:29:21,259 --> 00:29:22,427 É uma ameaça de morte. 483 00:29:26,389 --> 00:29:28,767 Caramba. 484 00:29:30,602 --> 00:29:32,896 Soube que tem um vasto quintal. 485 00:29:33,813 --> 00:29:36,816 Por favor, cuide bem do Maximus, meu oficial de sétimo grau. 486 00:29:36,983 --> 00:29:39,194 Como isso veio parar aqui? 487 00:29:39,277 --> 00:29:40,862 Não faz o menor sentido. 488 00:29:40,945 --> 00:29:42,322 Parece bem alimentado. 489 00:29:43,156 --> 00:29:45,658 Não parece um cavalo comum. 490 00:29:46,367 --> 00:29:48,995 -É um oficial de sétimo grau. -Eu sabia. 491 00:29:49,078 --> 00:29:52,165 Tae-eul, o homem que deixou este cavalo era o dono? 492 00:29:52,749 --> 00:29:54,959 Se for, não pode deixá-lo escapar. 493 00:29:55,043 --> 00:29:57,545 Pouca gente na Coreia tem cavalos. Ele deve ser ricaço. 494 00:29:57,629 --> 00:29:59,130 -É mesmo? -É. 495 00:29:59,214 --> 00:30:01,966 Viram? Os ditados antigos sempre acertam. 496 00:30:02,050 --> 00:30:04,219 "A cavalo dado não se olha os dentes." 497 00:30:04,844 --> 00:30:07,347 "O cavalo engorda com o olho do dono." 498 00:30:07,430 --> 00:30:08,598 Tem razão. 499 00:30:09,098 --> 00:30:11,017 Mas não fez muito sentido. 500 00:30:11,100 --> 00:30:12,685 -Entrega! -Como assim? 501 00:30:12,769 --> 00:30:14,270 Ei, tire uma foto dele. 502 00:30:16,189 --> 00:30:18,191 Pediram frango frito? 503 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 -Sim. -Entrega! 504 00:30:19,609 --> 00:30:20,693 Obrigada. 505 00:30:21,236 --> 00:30:22,987 Pedi comida. Venha comer também. 506 00:30:23,071 --> 00:30:25,949 -Venha. -Estou sem fome. 507 00:30:28,409 --> 00:30:30,119 Droga, me meti em confusão. 508 00:30:30,787 --> 00:30:32,163 Kim Gae-ddong! 509 00:30:33,957 --> 00:30:35,750 Com licença. 510 00:30:35,834 --> 00:30:39,003 Um homem de porte elegante, com uns 30 anos, 511 00:30:39,087 --> 00:30:41,256 cerca de 1,87m de altura e rosto simpático 512 00:30:41,339 --> 00:30:43,091 se hospedou aqui hoje? 513 00:30:43,591 --> 00:30:46,177 Sinto muito, mas não podemos dar informações sobre... 514 00:30:46,261 --> 00:30:47,345 Eu sei. 515 00:30:47,887 --> 00:30:49,931 Não precisa me dizer. 516 00:30:50,014 --> 00:30:51,224 Um segundo, por favor. 517 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 O cavalo que deixou na minha casa. 518 00:31:00,817 --> 00:31:02,944 Aposto que consigo um bom preço nele. 519 00:31:04,028 --> 00:31:05,488 Você tem dez minutos. 520 00:31:12,161 --> 00:31:15,623 Por favor, entregue esta mensagem no quarto dele. 521 00:31:30,013 --> 00:31:32,557 Nove minutos e quarenta segundos. Foi por um triz. 522 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 Como a suíte é lá em cima, 523 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 o gerente levou cinco minutos para chegar. 524 00:31:37,061 --> 00:31:39,230 -Desci assim que pude. -Sente-se. 525 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 Era o que eu ia fazer. 526 00:31:42,025 --> 00:31:44,485 É assim que devo me sentar? 527 00:31:45,528 --> 00:31:47,196 O que vai fazer com o cavalo? 528 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 -Se não se importar... -Eu me importo. 529 00:31:51,534 --> 00:31:54,704 -Eu vou alimentá-lo e escová-lo. -Pare de dizer o óbvio. 530 00:31:54,787 --> 00:31:55,997 Por um tempo. 531 00:31:56,581 --> 00:31:57,999 Não posso ficar muito. 532 00:31:58,082 --> 00:31:59,918 Devo voltar ao meu mundo. 533 00:32:00,543 --> 00:32:04,589 Poderia ceder meros 16m² do seu gramado ao meu querido Maximus? 534 00:32:04,672 --> 00:32:08,009 Isso não é todo o meu gramado? Quando voltará ao seu mundo? 535 00:32:08,676 --> 00:32:09,636 Ainda não decidi. 536 00:32:09,719 --> 00:32:11,638 Já devia ter decidido. 537 00:32:11,721 --> 00:32:13,056 Devia, 538 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 mas adiei a decisão. 539 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 Eu gosto 540 00:32:19,020 --> 00:32:20,521 de estar aqui com você. 541 00:32:26,444 --> 00:32:28,112 Aproveitou para fazer compras? 542 00:32:31,157 --> 00:32:34,744 Era para o Eun-sup, mas o vendedor me pediu para experimentar. 543 00:32:34,827 --> 00:32:37,789 Aceitei, já que precisava de uma muda de roupas... 544 00:32:40,416 --> 00:32:41,668 e caiu bem em mim. 545 00:32:41,751 --> 00:32:43,920 Eu não queria saber. Foi um insulto. 546 00:32:44,462 --> 00:32:45,296 Deixa pra lá. 547 00:32:46,881 --> 00:32:48,841 Vou cuidar dele até o resultado do DNA sair. 548 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 Por que está amarrando o cabelo? 549 00:32:50,885 --> 00:32:51,886 Não amarre. 550 00:32:55,723 --> 00:32:56,724 Concentre-se. 551 00:32:57,892 --> 00:32:59,769 Vou cuidar do seu cavalo. 552 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 Animais são inocentes, 553 00:33:02,313 --> 00:33:05,108 mas talvez o Kim Gae-ddong não seja. 554 00:33:06,609 --> 00:33:08,611 Não se meta em confusão até lá. 555 00:33:08,695 --> 00:33:11,698 A menos que queira descobrir quanto seu cavalo vale. 556 00:33:21,332 --> 00:33:22,583 Isso foi assustador. 557 00:33:23,084 --> 00:33:25,420 SERVIÇO NACIONAL DE PERÍCIA 558 00:33:25,503 --> 00:33:28,464 A causa da morte foi traumatismo craniano. 559 00:33:28,548 --> 00:33:30,133 A rigidez do corpo mostra 560 00:33:30,216 --> 00:33:32,635 que foi colocado no porta-malas após a morte. 561 00:33:32,719 --> 00:33:35,972 Levando em conta a decomposição acelerada 562 00:33:36,180 --> 00:33:38,141 no porta-malas, a morte foi há três semanas. 563 00:33:38,224 --> 00:33:41,019 O Lee Sang-do, a vítima, sumiu há três semanas. 564 00:33:41,352 --> 00:33:43,187 Descobriu algo sobre a arma? 565 00:33:43,271 --> 00:33:46,149 Sim. As imagens são do ferimento do cadáver 566 00:33:46,232 --> 00:33:47,859 e do suspeito, o Kim Bok-man. 567 00:33:48,735 --> 00:33:51,696 As duas são idênticas. Só há uma arma. 568 00:33:51,779 --> 00:33:53,406 Deve ser uma ferramenta pesada. 569 00:33:54,282 --> 00:33:56,617 Pode ser algo assim? 570 00:33:59,746 --> 00:34:01,039 Um pé de cabra? 571 00:34:02,040 --> 00:34:03,708 Não vejo por que não. 572 00:34:05,043 --> 00:34:06,919 Também é usado na Assembleia Nacional. 573 00:34:09,505 --> 00:34:11,507 Será que foi isso 574 00:34:12,133 --> 00:34:13,801 que causou esses ferimentos? 575 00:34:14,802 --> 00:34:16,846 Acho que é possível. 576 00:34:17,597 --> 00:34:19,307 -Vamos encontrar a arma. -Certo. 577 00:34:19,390 --> 00:34:24,062 GARRAFAS, METAL, ISOPOR 578 00:34:33,321 --> 00:34:34,280 Alô? 579 00:34:34,363 --> 00:34:36,908 Tem uma comida chamada budaejjigae no seu mundo. 580 00:34:36,991 --> 00:34:39,327 Eu queria experimentar. Se estiver livre... 581 00:34:44,540 --> 00:34:45,374 Alô? 582 00:34:45,708 --> 00:34:47,460 Estou no Palácio Gyeongbokgung. 583 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 Estão encenando um evento real. 584 00:34:49,504 --> 00:34:51,130 Disseram que é pelo último rei. 585 00:34:51,214 --> 00:34:52,757 Por acaso a rainha Yuna... 586 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 Alô? 587 00:34:56,511 --> 00:34:58,513 Descobri algo interessantíssimo. 588 00:34:59,305 --> 00:35:01,140 A padaria que faz meu pão aperitivo 589 00:35:01,390 --> 00:35:02,934 existe neste mundo também. 590 00:35:04,727 --> 00:35:05,853 Só achei estranho 591 00:35:06,395 --> 00:35:08,189 que todos estão experimentando... 592 00:35:16,948 --> 00:35:17,865 Com licença. 593 00:35:18,116 --> 00:35:18,991 Obrigado. 594 00:35:19,492 --> 00:35:21,244 Podia ter usado até mais. 595 00:35:22,245 --> 00:35:23,412 Seria perigoso. 596 00:35:23,496 --> 00:35:26,457 Acho que ela estava amarrando o cabelo. 597 00:35:26,541 --> 00:35:27,834 Certo. 598 00:35:28,960 --> 00:35:30,628 Embale este para mim. 599 00:35:31,129 --> 00:35:32,672 Este é uma amostra grátis. 600 00:35:35,258 --> 00:35:36,217 Aqui está. 601 00:35:36,300 --> 00:35:37,176 Não. 602 00:35:37,677 --> 00:35:38,803 Quero este. 603 00:35:39,887 --> 00:35:40,763 Como? 604 00:36:00,575 --> 00:36:05,288 Tenho certeza de que tem um bom carro, uma secretária 605 00:36:05,788 --> 00:36:08,040 e coisas melhores a fazer. 606 00:36:08,499 --> 00:36:11,627 Por que está fazendo trabalho braçal? 607 00:36:12,670 --> 00:36:15,047 Este dancheong tem 300 anos de história. 608 00:36:15,840 --> 00:36:18,259 Pintar sobre ele assim 609 00:36:19,302 --> 00:36:21,262 é como cobrir com outra história. 610 00:36:26,017 --> 00:36:27,935 A minha história. 611 00:36:28,019 --> 00:36:29,145 Entendo. 612 00:36:29,228 --> 00:36:30,813 É por isso 613 00:36:31,189 --> 00:36:35,526 que sua cor tem intensidade. 614 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 Pronto. 615 00:37:00,343 --> 00:37:03,095 Muito obrigada por virem ao aniversário do Myeong-ho. 616 00:37:03,179 --> 00:37:05,556 Não, nós é que devemos agradecer. 617 00:37:06,474 --> 00:37:07,350 Vai ser divertido. 618 00:37:10,478 --> 00:37:13,606 Bem, aproveitem a comida e divirtam-se. 619 00:37:13,689 --> 00:37:15,816 Eu trouxe um presente. 620 00:37:20,279 --> 00:37:22,281 -Feliz aniversário. -Feliz aniversário. 621 00:37:22,365 --> 00:37:23,241 Obrigado. 622 00:37:25,076 --> 00:37:26,577 Rápido. Tire a foto. 623 00:37:29,080 --> 00:37:30,623 Olhem a cara dele. 624 00:37:36,629 --> 00:37:38,089 Ele ficou feio nesta. 625 00:37:39,966 --> 00:37:41,133 Nesta? 626 00:37:41,217 --> 00:37:46,347 Seria legal se jogassem futebol com o Myeong-ho um dia. 627 00:37:47,265 --> 00:37:49,517 Vamos soprar as velas? 628 00:37:49,600 --> 00:37:50,851 Estamos de saída. 629 00:37:51,352 --> 00:37:53,062 Vamos brincar na cama elástica, 630 00:37:53,145 --> 00:37:54,480 mas o Myeong-ho não pode. 631 00:37:54,563 --> 00:37:55,398 Vamos. 632 00:38:07,785 --> 00:38:09,161 -Quero ir ao banheiro. -Certo. 633 00:38:09,245 --> 00:38:11,038 Não, consigo ir sozinho. 634 00:38:54,999 --> 00:38:56,667 Sinto muito. 635 00:38:57,043 --> 00:38:58,419 Fizemos muito barulho? 636 00:38:59,879 --> 00:39:01,464 O que pediu na sua oração? 637 00:39:02,673 --> 00:39:03,758 Bem... 638 00:39:05,426 --> 00:39:07,011 Queria que meu filho... 639 00:39:14,393 --> 00:39:17,813 Queria que meu filho pudesse andar. 640 00:39:18,647 --> 00:39:20,524 Isso não vai acontecer. 641 00:39:22,276 --> 00:39:26,530 Seu filho nunca poderá andar. 642 00:39:27,907 --> 00:39:28,741 No entanto, 643 00:39:30,117 --> 00:39:33,204 você pode deixar aquelas crianças mancas. 644 00:39:35,831 --> 00:39:39,043 Gostaria de mudar sua oração? 645 00:39:47,259 --> 00:39:49,887 Três meninos estão em estado grave após serem atingidos 646 00:39:49,970 --> 00:39:52,473 por um caminhão enquanto brincavam na rua. 647 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 As chances de recuperação completa são baixas. 648 00:39:56,060 --> 00:39:59,855 Precisamos rever os limites de velocidade em zonas escolares. 649 00:39:59,939 --> 00:40:02,233 É para alguma comemoração? 650 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 Sim. 651 00:40:06,278 --> 00:40:08,197 O aniversário do meu filho morto. 652 00:40:08,280 --> 00:40:10,741 Desculpe. 653 00:40:15,162 --> 00:40:16,705 Por que se desculpou? 654 00:40:17,873 --> 00:40:19,166 Termine de embalar. 655 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 Sra. Song Jeong-hye, está aí dentro? É a polícia. 656 00:40:51,407 --> 00:40:53,367 É sobre o seu filho, Sra. Song. 657 00:40:55,411 --> 00:40:56,745 Seu filho 658 00:40:58,622 --> 00:41:00,666 caiu em um reservatório e se afogou. 659 00:41:02,084 --> 00:41:04,170 Seu marido morreu em um acidente. 660 00:41:04,962 --> 00:41:06,297 Seu marido e seu filho 661 00:41:07,047 --> 00:41:09,133 tiveram mortes suspeitas. 662 00:41:10,217 --> 00:41:11,677 O mundo inteiro 663 00:41:12,887 --> 00:41:14,555 vai te acusar. 664 00:41:19,018 --> 00:41:20,769 O que quer fazer agora? 665 00:41:22,771 --> 00:41:25,858 Quer redenção? 666 00:41:46,545 --> 00:41:48,088 Você é patética. 667 00:41:48,589 --> 00:41:49,882 Pecou ao rir uma vez... 668 00:41:54,803 --> 00:41:56,722 e agora nunca mais poderá rir. 669 00:42:04,772 --> 00:42:10,486 {\an8}LEE JI-HUN 28/10/1987 - 28/12/1994 670 00:42:18,285 --> 00:42:21,247 Estas são as mensagens que a vítima enviou para chantageá-lo. 671 00:42:21,580 --> 00:42:24,917 Enviava várias mensagens por dia, dizendo para você se cuidar 672 00:42:25,000 --> 00:42:26,835 e que ele iria matá-lo. 673 00:42:27,253 --> 00:42:30,172 Ele descobriu até seu endereço para chantageá-lo. 674 00:42:34,635 --> 00:42:39,807 Detetive, não se engane por essas mensagens bobas. 675 00:42:41,183 --> 00:42:42,017 Eu não o matei. 676 00:42:42,726 --> 00:42:45,271 Encontramos uma mancha de sangue no seu apartamento. 677 00:42:45,854 --> 00:42:47,982 É o meu sangue. Eu bebi, 678 00:42:48,065 --> 00:42:51,610 estava voltando e alguém me bateu na nuca. 679 00:42:51,694 --> 00:42:53,696 É mesmo? Quando isso aconteceu? 680 00:42:55,030 --> 00:42:59,243 Diga a data, a hora e onde esteve naquele dia. 681 00:43:01,287 --> 00:43:03,289 Acho que foi há três semanas. 682 00:43:03,372 --> 00:43:05,040 Espere. Talvez nem tanto. 683 00:43:05,291 --> 00:43:06,709 Droga. Não sei. 684 00:43:07,126 --> 00:43:09,378 Quando recobrei a consciência, já estava em casa. 685 00:43:09,461 --> 00:43:11,255 Havia sangue no chão, então eu limpei. 686 00:43:14,258 --> 00:43:15,634 O sangue não é seu. 687 00:43:15,718 --> 00:43:17,761 Corresponde ao DNA da vítima. 688 00:43:18,554 --> 00:43:22,558 O Lee Sang-do o atacou com uma arma, e você o matou 689 00:43:23,392 --> 00:43:24,518 com a mesma arma. 690 00:43:25,477 --> 00:43:26,854 Onde está a arma? 691 00:43:27,938 --> 00:43:31,108 Que arma? Não fui eu. 692 00:43:31,483 --> 00:43:34,445 Vá perguntar no bar. Sou cliente habitual de lá. 693 00:43:38,449 --> 00:43:40,951 NÚMERO UM 694 00:43:46,832 --> 00:43:47,708 Espere. 695 00:43:50,711 --> 00:43:52,129 É o Lee Sang-do. 696 00:43:57,009 --> 00:43:58,385 Eu verifiquei as imagens, 697 00:43:58,469 --> 00:44:02,181 e está claro que o Lee Sang-do seguiu o Kim Bok-man há três semanas. 698 00:44:02,264 --> 00:44:05,309 O Lee Sang-do o seguiu até a entrada do prédio dele 699 00:44:05,601 --> 00:44:07,645 e sumiu depois disso. 700 00:44:09,438 --> 00:44:12,524 As câmeras do prédio não têm nada. O registro dura uma semana. 701 00:44:14,026 --> 00:44:16,028 Agora é bem simples. 702 00:44:16,111 --> 00:44:17,905 Só precisamos encontrar a arma. 703 00:44:17,988 --> 00:44:19,031 Arma? 704 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 São 22h. Vamos pra casa. 705 00:44:21,575 --> 00:44:22,660 Certo, vamos pra casa. 706 00:44:22,743 --> 00:44:23,577 Esperem. 707 00:44:26,872 --> 00:44:29,958 Como um homem comum, dono de uma loja de ferragens, 708 00:44:30,918 --> 00:44:33,796 descobriu o telefone e o endereço do Kim Bok-man? 709 00:44:36,006 --> 00:44:38,592 Não há informações no site do Kim Bok-man. 710 00:44:39,510 --> 00:44:41,220 Por que ele contrataria um detetive 711 00:44:41,595 --> 00:44:43,430 se tinha tantas dívidas? 712 00:44:43,514 --> 00:44:45,641 Mais uma dívida não faria diferença. 713 00:44:45,724 --> 00:44:46,934 Veja bem, 714 00:44:47,393 --> 00:44:51,355 quem perde dinheiro e a cabeça é capaz de qualquer coisa. 715 00:44:51,438 --> 00:44:54,316 Talvez nós precisemos de um detetive para achar a arma. 716 00:44:54,400 --> 00:44:56,985 Amanhã vamos vasculhar... 717 00:44:57,069 --> 00:44:58,904 Tem razão. Vamos pra casa. 718 00:45:02,574 --> 00:45:03,617 Vamos pra casa. 719 00:45:03,700 --> 00:45:04,868 Vamos. 720 00:45:21,301 --> 00:45:22,428 Abra a boca. 721 00:45:23,095 --> 00:45:26,306 Você parece um cavalo chique, então comprei orgânica. 722 00:45:28,642 --> 00:45:29,518 O que foi? 723 00:45:29,601 --> 00:45:31,812 Não está à altura do oficial de sétimo grau? 724 00:45:31,895 --> 00:45:33,522 Tem que vir direto da plantação? 725 00:45:34,857 --> 00:45:36,066 Cruzes. 726 00:45:40,446 --> 00:45:42,865 Por que sinto que ficou com raiva de mim? 727 00:45:45,826 --> 00:45:47,703 Onde está seu dono? 728 00:45:57,087 --> 00:45:58,297 Oi, Eun-sup. 729 00:45:58,672 --> 00:45:59,965 Onde você está? 730 00:46:10,225 --> 00:46:12,019 GUERRA DA COREIA, UMA TRAGÉDIA NACIONAL 731 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Ele está fazendo isso há três dias. 732 00:46:16,482 --> 00:46:19,485 Dei uma almofada e trago comida depois do trabalho. 733 00:46:20,819 --> 00:46:22,613 Deixe isso comigo hoje. 734 00:46:30,746 --> 00:46:31,914 Por que ela está ali? 735 00:46:33,916 --> 00:46:34,917 É a namorada dele? 736 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Ele tem namorada? 737 00:46:44,676 --> 00:46:47,179 Você veio do Louvre? Porque tem um corpo escultural. 738 00:46:47,262 --> 00:46:49,640 A nação que esquece seu passado não tem futuro. 739 00:46:49,723 --> 00:46:50,933 Beba isto e bom trabalho. 740 00:46:51,016 --> 00:46:52,809 As pessoas daqui são muito gentis. 741 00:46:53,477 --> 00:46:55,312 Vivem me trazendo essas coisas. 742 00:46:56,396 --> 00:46:58,232 Descobri algo importante. 743 00:46:58,315 --> 00:47:01,026 Neste mundo, este país tem um sistema presidencial. 744 00:47:01,109 --> 00:47:02,361 Muito bem. 745 00:47:05,280 --> 00:47:06,156 Ela foi embora. 746 00:47:06,240 --> 00:47:07,282 Ele vai com ela? 747 00:47:08,700 --> 00:47:10,077 Não vá. 748 00:47:10,160 --> 00:47:12,037 -Essa não. -Fique. 749 00:47:31,723 --> 00:47:32,849 Por que não come? 750 00:47:32,933 --> 00:47:35,102 Só como alimentos já provados. 751 00:47:35,269 --> 00:47:37,104 Posso ser envenenado. 752 00:47:37,396 --> 00:47:39,565 É mesmo? Como tem feito pra comer aqui? 753 00:47:39,648 --> 00:47:40,899 O Eun-sup provou por mim. 754 00:47:41,024 --> 00:47:42,568 Você o fez provar sua comida? 755 00:47:42,651 --> 00:47:45,195 Não precisei. Ele sempre come primeiro. 756 00:47:45,279 --> 00:47:46,238 Está dizendo 757 00:47:47,030 --> 00:47:48,657 para eu provar sua comida? 758 00:47:48,740 --> 00:47:49,616 Não. 759 00:47:51,368 --> 00:47:53,412 Se eu for morrer envenenado, 760 00:47:54,121 --> 00:47:57,583 o que vou dizer serão minhas últimas palavras. 761 00:48:02,588 --> 00:48:03,672 Manda ver. 762 00:48:05,048 --> 00:48:06,091 Obrigado por tudo. 763 00:48:07,843 --> 00:48:09,511 Graças à sua existência, 764 00:48:10,721 --> 00:48:12,014 fui menos solitário 765 00:48:12,889 --> 00:48:14,099 nos últimos 25 anos. 766 00:48:36,330 --> 00:48:37,748 Como uma comida 767 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 pode ter esse gosto? 768 00:48:40,584 --> 00:48:42,336 Nunca provei nada parecido. 769 00:48:42,419 --> 00:48:44,880 Não tem frango no seu mundo? 770 00:48:44,963 --> 00:48:47,299 Não coberto com esse molho. 771 00:48:51,720 --> 00:48:54,556 É delicioso. 772 00:48:56,350 --> 00:48:58,143 O que fazia na biblioteca? 773 00:48:58,226 --> 00:49:00,187 Li sobre a história do seu mundo. 774 00:49:00,354 --> 00:49:02,522 Queria saber as diferenças entre nossos mundos. 775 00:49:02,606 --> 00:49:04,149 Quais são as diferenças? 776 00:49:04,232 --> 00:49:06,943 A história deste país divergiu com o príncipe Sohyeon. 777 00:49:07,819 --> 00:49:10,155 No seu mundo, ele faleceu jovem. 778 00:49:10,322 --> 00:49:12,949 No meu mundo, ele fez história como rei Yeongjong. 779 00:49:13,075 --> 00:49:14,534 Ele impediu a invasão Qing. 780 00:49:14,868 --> 00:49:17,746 A história dos dois mundos começou a divergir desde então 781 00:49:17,913 --> 00:49:19,498 e veio parar neste momento. 782 00:49:19,581 --> 00:49:21,833 No seu mundo, o país cresceu rapidamente 783 00:49:21,917 --> 00:49:24,711 graças à industrialização, desde a guerra e a divisão. 784 00:49:25,337 --> 00:49:26,380 Fiquei impressionado. 785 00:49:26,463 --> 00:49:28,256 Escreve romances na internet? 786 00:49:29,007 --> 00:49:30,467 Foi isso que publicou até agora? 787 00:49:31,802 --> 00:49:33,303 Acha que está aqui? 788 00:49:34,221 --> 00:49:37,349 A razão pela qual sobrevivi naquele dia. 789 00:49:38,350 --> 00:49:42,813 Mesmo numa noite como aquela, um bebê nasceu. 790 00:49:43,105 --> 00:49:44,356 Não é magnífico? 791 00:49:46,858 --> 00:49:48,610 Naquela noite, 792 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 ouvi o som de uma flauta. 793 00:50:14,010 --> 00:50:15,721 Acha que foi o som da Manpasikjeok? 794 00:50:16,388 --> 00:50:17,597 Claro que não. 795 00:50:18,473 --> 00:50:21,393 A Manpasikjeok não produz som algum, Majestade. 796 00:50:21,476 --> 00:50:22,728 Não é verdade. 797 00:50:23,645 --> 00:50:25,439 Tenho certeza de que ouvi. 798 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Por isso fui ao Cheonjongo. 799 00:50:28,942 --> 00:50:30,986 Eu não conseguia ouvir nada 800 00:50:31,862 --> 00:50:33,655 porque a flauta era muito alta. 801 00:50:35,490 --> 00:50:37,075 Não consegui ouvir nem o tiroteio. 802 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 Não sabia que Vossa Majestade se lembrava de tudo, 803 00:50:47,794 --> 00:50:51,923 já que nunca falou sobre aquele dia. 804 00:50:52,007 --> 00:50:55,469 Eu tinha duas coisas 805 00:50:56,511 --> 00:50:57,929 naquela noite. 806 00:50:58,722 --> 00:51:00,682 Quero saber se uma delas 807 00:51:02,017 --> 00:51:05,353 está no seu chicote. 808 00:51:09,900 --> 00:51:13,862 Também quero saber se você tem a outra. 809 00:51:16,531 --> 00:51:17,783 Tem razão. 810 00:51:20,619 --> 00:51:23,830 Eu a guardava em segredo 811 00:51:24,873 --> 00:51:28,835 e trouxe-a para devolvê-la, apesar do meu medo. 812 00:51:31,755 --> 00:51:33,924 Como é estranho! 813 00:51:35,091 --> 00:51:37,385 Um objeto silencioso faz som 814 00:51:38,637 --> 00:51:41,807 e um objeto não identificado existe. 815 00:51:45,185 --> 00:51:48,188 É por isso que eu desejava 816 00:51:49,105 --> 00:51:51,733 que tivesse esquecido tudo. 817 00:52:02,536 --> 00:52:05,997 Este é o nosso segredo? 818 00:52:07,499 --> 00:52:09,376 Sim, Majestade. 819 00:52:12,254 --> 00:52:13,588 JEONG TAE-EUL POLÍCIA NACIONAL 820 00:52:13,672 --> 00:52:14,798 Acha que está aqui? 821 00:52:15,757 --> 00:52:16,758 A razão 822 00:52:18,176 --> 00:52:19,928 pela qual sobrevivi naquele dia. 823 00:52:22,389 --> 00:52:25,475 Por que você nunca confia 824 00:52:26,643 --> 00:52:27,936 no que eu digo? 825 00:52:28,019 --> 00:52:29,437 Confiança funciona assim? 826 00:52:30,897 --> 00:52:33,191 Devo acreditar nesses absurdos? 827 00:52:34,109 --> 00:52:36,945 Sou do tipo que ainda duvida que a Terra seja redonda. 828 00:52:37,404 --> 00:52:39,239 Universo paralelo? 829 00:52:40,073 --> 00:52:41,241 Padaria de aperitivos? 830 00:52:41,950 --> 00:52:43,743 Pare de besteira e coma logo. 831 00:52:44,744 --> 00:52:47,205 Faça só uma coisa até o teste de DNA sair: 832 00:52:47,622 --> 00:52:48,874 nada. 833 00:52:50,041 --> 00:52:51,918 Se não acredita em mim, por que me ajuda? 834 00:52:53,295 --> 00:52:54,504 É seu senso de dever? 835 00:52:54,588 --> 00:52:56,464 Isso só serve para salvar o país. 836 00:52:57,299 --> 00:52:58,425 Então por quê? 837 00:52:58,508 --> 00:53:01,011 Não tem motivo. Eu só faço. 838 00:53:01,094 --> 00:53:03,221 Sou policial da República da Coreia. 839 00:53:09,144 --> 00:53:10,395 Só isso? 840 00:53:12,147 --> 00:53:13,982 Não tem outro motivo? 841 00:53:14,983 --> 00:53:17,527 Um motivo pelo qual devo ficar no seu mundo. 842 00:53:18,612 --> 00:53:19,946 Será que ele existe? 843 00:53:52,187 --> 00:53:55,315 EXPOSIÇÃO DO REI TAEJO AO REI SUNJONG, O ÚLTIMO REI 844 00:54:23,093 --> 00:54:26,638 RETRATO DO REI SUNJONG 845 00:54:50,286 --> 00:54:52,122 Vi o Coelho Branco com o relógio. 846 00:55:16,229 --> 00:55:18,314 Cruzes, o que foi? 847 00:55:19,524 --> 00:55:21,317 Espere. Você é o Jo Yeong. 848 00:55:22,444 --> 00:55:23,862 Onde comprou essas roupas? 849 00:55:23,945 --> 00:55:25,655 É o uniforme da turma. 850 00:55:25,739 --> 00:55:28,074 Acho que foi encomendado on-line. 851 00:55:29,284 --> 00:55:30,118 Com licença. 852 00:55:30,618 --> 00:55:32,412 Posso tirar uma foto com você? 853 00:55:32,495 --> 00:55:33,705 Não. 854 00:55:41,296 --> 00:55:45,675 Disseram que me ligariam até hoje, mas, até agora, nada. 855 00:55:46,009 --> 00:55:47,510 Acho não fui aprovada. 856 00:55:47,802 --> 00:55:49,512 Cadê você? Vamos sair pra beber. 857 00:55:50,764 --> 00:55:52,098 Um momento. 858 00:55:53,767 --> 00:55:55,101 Eu retorno depois. 859 00:55:55,185 --> 00:55:57,062 GABINETE REAL DE ASSUNTOS PÚBLICOS 860 00:55:59,230 --> 00:56:00,398 Alô? 861 00:56:00,940 --> 00:56:01,816 Sim. 862 00:56:02,484 --> 00:56:03,610 Sou eu. 863 00:56:04,819 --> 00:56:07,072 A última entrevista? Sério? 864 00:56:07,906 --> 00:56:08,740 Está bem. 865 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 Está bem. 866 00:56:12,035 --> 00:56:14,496 Certo. Obrigada. Tchau. 867 00:56:15,080 --> 00:56:18,374 Srta. Myeong Seung-a? Trabalho para a Guarda Real... 868 00:56:18,458 --> 00:56:21,211 Jo Yeong. É você mesmo. Inacreditável. 869 00:56:21,294 --> 00:56:22,921 Pois é. Sou o Jo Yeong. 870 00:56:24,672 --> 00:56:28,009 Essa câmera estava com você na competição de remo? 871 00:56:28,885 --> 00:56:30,053 Posso ver as fotos? 872 00:56:31,262 --> 00:56:32,097 O quê? 873 00:56:32,222 --> 00:56:34,641 Claro. Pode ver. 874 00:56:37,143 --> 00:56:39,896 Sabia que eu estava aqui? 875 00:56:40,480 --> 00:56:41,856 Sabia. 876 00:56:41,940 --> 00:56:43,817 Certo. 877 00:56:45,443 --> 00:56:46,361 Como? 878 00:56:56,746 --> 00:56:57,997 Obrigado pela cooperação. 879 00:56:58,665 --> 00:57:01,459 Poderia me enviar as fotos por e-mail? 880 00:57:01,543 --> 00:57:02,460 Uau. 881 00:57:02,544 --> 00:57:04,879 Acho que as fotos foram úteis. 882 00:57:04,963 --> 00:57:08,633 Ainda não sei, mas pode haver alguma pista. 883 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 Aqui está meu e-mail. 884 00:57:10,510 --> 00:57:11,928 Ele é demais. 885 00:57:12,011 --> 00:57:13,096 Estou ouvindo. 886 00:57:13,179 --> 00:57:14,305 Sério? 887 00:57:29,988 --> 00:57:33,032 Investigou os agressores da competição de remo? 888 00:57:33,199 --> 00:57:37,036 Sim, mas parecem ser irrelevantes para o sumiço de Sua Majestade. 889 00:57:37,871 --> 00:57:39,789 Mas encontrei uma pista: 890 00:57:39,914 --> 00:57:41,916 a mulher que causou o incidente. 891 00:57:42,167 --> 00:57:44,586 Parece que Sua Majestade também estava atrás dela. 892 00:57:44,669 --> 00:57:45,503 Espere. 893 00:57:46,379 --> 00:57:48,590 Sua Majestade estava atrás de quem? 894 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 De uma mulher? 895 00:57:51,301 --> 00:57:53,219 Vi o Coelho Branco com o relógio. 896 00:57:53,887 --> 00:57:55,555 É só uma suspeita minha. 897 00:57:55,680 --> 00:57:57,891 Avisarei assim que encontrar algo concreto. 898 00:57:59,893 --> 00:58:01,186 Investigue por completo. 899 00:58:01,769 --> 00:58:02,729 Sim, senhora. 900 00:58:02,812 --> 00:58:05,982 Como os talismãs não estavam funcionando, 901 00:58:06,065 --> 00:58:10,445 fiquei a um passo de levantar a mulher xamã pelos cabelos. 902 00:58:12,071 --> 00:58:14,240 Mas talvez deva agradecer a ela. 903 00:58:51,069 --> 00:58:53,238 Um, dois, três. 904 00:59:30,316 --> 00:59:32,527 Acho que a dona desse carro vai me entender. 905 00:59:35,738 --> 00:59:36,781 Bem-vindo. 906 00:59:39,033 --> 00:59:40,410 Não era você ali no quintal? 907 00:59:41,035 --> 00:59:43,830 Espere. Você é o dono do cavalo? 908 00:59:45,915 --> 00:59:48,209 Finalmente achei uma cidadã que me reconhece. 909 00:59:48,876 --> 00:59:50,169 Como já deve imaginar, 910 00:59:50,253 --> 00:59:52,213 sou dono do Maximus, oficial de sétimo grau, 911 00:59:52,297 --> 00:59:55,049 que está hospedado no quintal por enquanto. 912 00:59:55,842 --> 00:59:57,802 E sou o rei do Reino da Coreia. 913 00:59:57,885 --> 01:00:00,471 Que personalidade interessante você tem... 914 01:00:00,555 --> 01:00:04,559 Por gentileza, uma xícara de chá com leite já provada. 915 01:00:06,978 --> 01:00:08,563 São 5.800 wones pagos na retirada. 916 01:00:37,842 --> 01:00:39,844 Oi, estou no quintal. Desça aqui. 917 01:00:43,097 --> 01:00:44,265 Me dê cinco minutos. 918 01:00:45,933 --> 01:00:47,602 Estava em casa? 919 01:00:48,311 --> 01:00:51,189 Ele apareceu a cavalo no cruzamento Gwanghwamun. 920 01:00:51,689 --> 01:00:54,692 Parecia meio pirado, mas tem boa aparência. 921 01:00:54,776 --> 01:00:57,737 Não encontrei correspondência para as digitais dele. 922 01:00:58,237 --> 01:00:59,322 Mas ele era bonito. 923 01:00:59,405 --> 01:01:02,825 Ouvi dizer que a Tae-eul se meteu em confusão com um cara bonito. 924 01:01:02,909 --> 01:01:03,993 Você o viu? 925 01:01:04,827 --> 01:01:07,372 Ei, o Eun-sup está esperando. Pode ir na frente. 926 01:01:07,455 --> 01:01:08,998 Vou depois de pendurar a roupa. 927 01:01:09,582 --> 01:01:11,292 O que vamos pedir? Banban? 928 01:01:11,376 --> 01:01:12,960 -Ei, espere... -Pode ser! 929 01:01:26,474 --> 01:01:28,059 Sei que te conheci agora, 930 01:01:28,518 --> 01:01:32,188 mas como é sua relação com a tenente Jeong? 931 01:01:32,271 --> 01:01:33,731 Como Mickey Mouse e Pernalonga? 932 01:01:34,816 --> 01:01:36,609 Como dois e três? 933 01:01:36,776 --> 01:01:38,152 Como Hongdae e Kondae? 934 01:01:39,320 --> 01:01:40,571 O que quer dizer? 935 01:01:40,655 --> 01:01:42,949 Se não nos conhecemos, não faça perguntas idiotas. 936 01:01:43,533 --> 01:01:44,409 É o que quis dizer. 937 01:01:45,827 --> 01:01:47,078 Fique parado. 938 01:01:51,624 --> 01:01:54,502 Uma foto para garantir, como não tem identidade. 939 01:01:55,169 --> 01:01:56,003 Fique parado. 940 01:01:59,090 --> 01:02:00,299 Está louco? O que foi? 941 01:02:00,383 --> 01:02:02,051 Caso você fosse meu salvador. 942 01:02:02,593 --> 01:02:05,012 Eu queria que não fosse, e você não é. 943 01:02:05,096 --> 01:02:06,347 Você é doido varrido? 944 01:02:06,431 --> 01:02:07,765 Já ouvi isso muito aqui. 945 01:02:08,349 --> 01:02:09,183 Mas isso 946 01:02:09,851 --> 01:02:11,853 não te dá o direito de dizer também. 947 01:02:11,936 --> 01:02:15,106 Nada do que fala faz sentido. 948 01:02:15,189 --> 01:02:16,774 É melhor segurar a língua. 949 01:02:17,150 --> 01:02:18,359 Decapitação é só o começo. 950 01:02:25,616 --> 01:02:27,660 Por onde acha que é o meu começo? 951 01:02:28,786 --> 01:02:31,789 Sou bonzinho só na primeira vez. 952 01:02:35,543 --> 01:02:39,964 Da próxima vez que nos virmos, não vou ficar só na conversa. 953 01:02:48,973 --> 01:02:50,016 Estou indo. 954 01:02:55,104 --> 01:02:58,816 Ainda não faço ideia da relação dele com a Tae-eul. 955 01:03:19,253 --> 01:03:20,463 Pai! 956 01:03:21,172 --> 01:03:23,633 ABRIL DE 2006 957 01:03:27,094 --> 01:03:29,555 Por acaso vivemos na era Joseon? 958 01:03:30,181 --> 01:03:32,517 Como foi aceitar ovos pela mensalidade? 959 01:03:35,228 --> 01:03:39,357 Bem, a família do Min-gu vende ovos, 960 01:03:41,150 --> 01:03:42,944 e sobrou bastante neste mês. 961 01:03:44,153 --> 01:03:47,782 Ora, demora bastante para ir comprar ovos no supermercado. 962 01:03:49,367 --> 01:03:50,993 É proteína pura. 963 01:03:52,453 --> 01:03:55,498 Está falando bobagem. 964 01:03:55,581 --> 01:03:57,625 Como vai pagar o aluguel da academia com isso? 965 01:03:57,708 --> 01:04:00,503 Falei para ajudar as crianças com a lição de casa. 966 01:04:01,087 --> 01:04:03,714 Não pode ensinar os cinco princípios do taekwondo 967 01:04:03,798 --> 01:04:05,633 para crianças molengas. 968 01:04:06,133 --> 01:04:07,468 A propósito, 969 01:04:08,469 --> 01:04:10,972 por que não me mostrou o boletim do simulado de abril? 970 01:04:11,055 --> 01:04:12,265 Diga. 971 01:04:12,849 --> 01:04:15,852 Faz quatro meses que entrou no ensino médio 972 01:04:15,935 --> 01:04:18,062 e ainda não vi nenhum boletim. 973 01:04:28,197 --> 01:04:29,240 Pai, 974 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 tive uma ideia. 975 01:04:34,328 --> 01:04:35,830 É uma ideia brilhante. 976 01:04:36,414 --> 01:04:38,457 Acabou de passar pela minha cabeça 977 01:04:39,125 --> 01:04:40,585 e acho que vai funcionar. 978 01:04:46,966 --> 01:04:49,844 -Quer jogar bilhar? -Você é ruim, mas já que insiste. 979 01:04:49,927 --> 01:04:51,721 Ei, você é o pior. 980 01:04:52,096 --> 01:04:53,139 Ei, espere. 981 01:05:01,147 --> 01:05:02,231 Vamos. 982 01:05:05,443 --> 01:05:06,527 TAEKWONDO 983 01:05:39,727 --> 01:05:40,603 Não funciona. 984 01:05:40,686 --> 01:05:41,520 -Taekwon! -Taekwon! 985 01:05:41,604 --> 01:05:43,606 Já disse que quero fazer a blefaroplastia. 986 01:05:43,856 --> 01:05:46,108 Pode fazer quando ficar mais velha. 987 01:05:46,484 --> 01:05:47,693 Acerte a postura. 988 01:05:48,778 --> 01:05:51,697 Segure as pontas e poderá fazer. 989 01:05:52,490 --> 01:05:54,909 Certo. Vamos repetir. Taekwon! 990 01:05:54,992 --> 01:05:56,327 -Taekwon! -Taekwon! 991 01:05:56,410 --> 01:05:58,496 Muito bem. De novo. Com voz alta. 992 01:05:58,579 --> 01:05:59,455 Taekwon. 993 01:05:59,538 --> 01:06:01,248 -Taekwon! -Taekwon! 994 01:06:09,131 --> 01:06:11,092 Eu disse que era uma ideia brilhante. 995 01:06:18,808 --> 01:06:19,850 Alguém apareceu. 996 01:06:21,018 --> 01:06:22,144 À vontade. 997 01:06:22,812 --> 01:06:25,940 Por hoje chega. Façam a reverência. 998 01:06:26,023 --> 01:06:30,069 -Obrigado pela instrução. -Obrigada pela instrução. 999 01:06:39,328 --> 01:06:40,329 O que faz aqui? 1000 01:06:40,413 --> 01:06:43,249 Sei o que significa "Banban". 1001 01:06:44,625 --> 01:06:45,543 Vou com você. 1002 01:06:45,626 --> 01:06:46,752 Não vai. 1003 01:06:47,253 --> 01:06:49,547 Divirta-se com seu oficial de sétimo grau. 1004 01:07:10,317 --> 01:07:11,318 Só isso? 1005 01:07:12,862 --> 01:07:14,780 Não tem outro motivo? 1006 01:07:15,781 --> 01:07:18,034 Um motivo pelo qual devo ficar no seu mundo. 1007 01:07:19,577 --> 01:07:20,619 Será que ele existe? 1008 01:07:55,404 --> 01:07:58,657 Por que ainda está aqui? Vai ficar aí parado? 1009 01:07:59,658 --> 01:08:00,493 Você... 1010 01:08:01,619 --> 01:08:03,037 não devia me tratar assim. 1011 01:08:03,120 --> 01:08:04,288 Por que não? 1012 01:08:05,206 --> 01:08:06,499 Porque me entristece. 1013 01:08:07,750 --> 01:08:09,919 -O quê? -Por que me abandonaria? 1014 01:08:10,002 --> 01:08:11,962 Só conheço você neste mundo. 1015 01:08:15,883 --> 01:08:17,218 Está me enlouquecendo. 1016 01:08:18,511 --> 01:08:20,638 Que seja. Já que falou nisso, responda. 1017 01:08:20,971 --> 01:08:23,307 Por que sou a única que conhece neste mundo? 1018 01:08:23,474 --> 01:08:26,310 Você age como se me conhecesse, mas eu não te conheço. 1019 01:08:26,393 --> 01:08:28,270 Como sabe quem eu sou? 1020 01:08:28,354 --> 01:08:31,857 Recebi seu crachá há 25 anos. 1021 01:08:32,650 --> 01:08:34,318 Para ser preciso, alguém o perdeu. 1022 01:08:34,401 --> 01:08:36,362 Há 25 anos? 1023 01:08:36,904 --> 01:08:37,822 Quem perdeu? 1024 01:08:37,905 --> 01:08:40,741 Estou investigando. Essa pessoa parece ter relação com você. 1025 01:08:40,825 --> 01:08:42,159 É óbvio. 1026 01:08:42,243 --> 01:08:45,454 A pessoa que tem meu crachá só pode ter alguma relação comigo. 1027 01:08:45,538 --> 01:08:47,790 Mesmo que esteja falando a verdade, 1028 01:08:47,873 --> 01:08:49,750 há 25 anos, 1029 01:08:50,584 --> 01:08:51,627 eu tinha cinco anos. 1030 01:08:51,794 --> 01:08:55,381 É claro que eu já tinha as qualificações de uma detetive com cinco anos. 1031 01:08:55,464 --> 01:08:57,258 Mas, ainda assim, seu bobo, 1032 01:08:57,424 --> 01:08:59,969 como alguém poderia encontrar meu crachá há 25 anos? 1033 01:09:00,052 --> 01:09:02,930 Não sei, mas o crachá que está comigo 1034 01:09:03,013 --> 01:09:05,141 foi emitido em 11 de novembro de 2019. 1035 01:09:05,641 --> 01:09:07,268 Estou esperando por esse dia. 1036 01:09:10,688 --> 01:09:13,774 Em 11 de novembro? 1037 01:09:17,444 --> 01:09:19,196 É o aniversário do DiCaprio. 1038 01:09:21,699 --> 01:09:24,535 Tinha me esquecido dele. 1039 01:09:25,578 --> 01:09:27,621 Será que fomos feitos um pro outro? 1040 01:09:30,416 --> 01:09:32,668 Ei, Sr. Kim Gae-ddong. 1041 01:09:33,377 --> 01:09:34,962 Você está delirando. 1042 01:09:36,005 --> 01:09:37,673 Sério, 1043 01:09:38,716 --> 01:09:41,635 pare com isso e vá se consultar com o dinheiro do diamante. 1044 01:09:41,719 --> 01:09:42,970 Não sobrou nada. 1045 01:09:43,053 --> 01:09:44,388 Certo. É... 1046 01:09:47,349 --> 01:09:49,226 Não vou dizer da boca pra fora. 1047 01:09:49,310 --> 01:09:51,020 Você deve ter uma família, 1048 01:09:51,562 --> 01:09:54,148 e eles devem estar preocupados com você. 1049 01:09:55,024 --> 01:09:55,900 Família... 1050 01:10:00,696 --> 01:10:03,866 É isso que você quer saber? 1051 01:10:03,949 --> 01:10:05,576 É isso mesmo. 1052 01:10:05,659 --> 01:10:06,619 Muito bem. 1053 01:10:07,161 --> 01:10:08,579 Eis a minha resposta. 1054 01:10:10,331 --> 01:10:11,665 Ainda estou solteiro. 1055 01:10:14,084 --> 01:10:15,502 O que quer dizer com isso? 1056 01:10:15,586 --> 01:10:17,588 Que não tenho parentes próximos. 1057 01:10:18,214 --> 01:10:21,425 Portanto, acabei de tomar uma decisão muito importante. 1058 01:10:22,259 --> 01:10:26,263 Vou dar a você uma posição em que precisará saber quem eu sou. 1059 01:10:27,223 --> 01:10:28,098 Que seja. 1060 01:10:28,641 --> 01:10:30,059 Me dê. Qual é? 1061 01:10:31,101 --> 01:10:32,978 Queria entender o que diz. 1062 01:10:47,201 --> 01:10:48,327 Tenente Jeong Tae-eul. 1063 01:10:50,913 --> 01:10:52,039 Eu te aceito... 1064 01:10:53,874 --> 01:10:55,417 como rainha e legítima esposa. 1065 01:10:57,294 --> 01:10:59,713 -O quê? -Você se tornou o motivo. 1066 01:11:01,507 --> 01:11:02,466 O motivo... 1067 01:11:04,218 --> 01:11:05,844 pelo qual devo ficar neste mundo. 1068 01:11:08,264 --> 01:11:09,265 Céus. 1069 01:11:10,683 --> 01:11:15,521 Ele não é meio pirado. É completamente pirado. 1070 01:12:22,713 --> 01:12:24,631 {\an8}Tenho esperado por você há 25 anos. 1071 01:12:24,715 --> 01:12:26,759 {\an8}-Quieto! -Será decapitada por me interromper. 1072 01:12:26,842 --> 01:12:28,093 {\an8}Não suporto você! 1073 01:12:28,177 --> 01:12:29,011 {\an8}Que símbolo é este? 1074 01:12:29,094 --> 01:12:29,970 {\an8}Fiquei muito tempo fora. 1075 01:12:30,054 --> 01:12:31,472 {\an8}Onde você está? 1076 01:12:31,555 --> 01:12:32,806 {\an8}Posso parar o tempo. 1077 01:12:32,890 --> 01:12:35,517 {\an8}Acho que é um efeito colateral de cruzar o portal.