1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
{\an8}JEONG TAE-EUL
POLÍCIA NACIONAL
3
00:01:35,345 --> 00:01:36,304
O que diabos
4
00:01:36,888 --> 00:01:38,681
você pensa que está fazendo?
5
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Finalmente...
6
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
eu te encontrei...
7
00:01:48,191 --> 00:01:49,526
tenente Jeong Tae-eul.
8
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
O que está fazendo? Está louco?
9
00:02:20,306 --> 00:02:21,391
Não vê meu crachá?
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,685
Sou policial. O que está fazendo?
11
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
Foi uma saudação.
12
00:02:25,770 --> 00:02:27,814
-O quê?
-Porque estou feliz em vê-la.
13
00:02:28,398 --> 00:02:30,525
Você estava do outro lado do universo.
14
00:02:32,944 --> 00:02:34,320
Você existia mesmo.
15
00:02:36,865 --> 00:02:39,159
Depois de 25 anos, ainda é tenente.
16
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
TEN. JEONG TAE-EUL
DATA DE NASCIMENTO: 27/05/1990
17
00:02:49,335 --> 00:02:52,172
-Como sabe minha patente?
-Te observo há muito tempo.
18
00:02:52,839 --> 00:02:53,715
Mesmo que duvide.
19
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
Se sabia que eu duvidaria, por que disse?
20
00:02:56,593 --> 00:02:58,803
Vou pedir de novo, senhor.
21
00:02:59,345 --> 00:03:00,847
Mostre sua identidade.
22
00:03:01,723 --> 00:03:02,682
Não é possível.
23
00:03:03,641 --> 00:03:06,102
-Não tenho.
-Por que não tem identidade?
24
00:03:06,185 --> 00:03:07,270
Porque sou
25
00:03:08,104 --> 00:03:08,938
quem sou.
26
00:03:11,065 --> 00:03:12,775
Acho que vai duvidar disso também.
27
00:03:14,235 --> 00:03:15,570
O quê?
28
00:03:15,653 --> 00:03:18,781
Meus sentimentos foram transmitidos,
mas você está confusa,
29
00:03:18,865 --> 00:03:21,117
então vou resumir a situação.
30
00:03:21,868 --> 00:03:23,703
Sou o rei do Reino da Coreia.
31
00:03:24,495 --> 00:03:26,539
Atravessei a dimensão com raios e trovões,
32
00:03:26,623 --> 00:03:29,250
enquanto perseguia um suspeito,
e vim parar aqui.
33
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
Fiquei confuso por um tempo,
34
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
mas depois de pensar um pouco,
35
00:03:34,839 --> 00:03:37,842
concluí que este é um universo paralelo.
36
00:03:40,887 --> 00:03:42,639
Um universo paralelo?
37
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
É estranho, mas esqueça os detalhes.
38
00:03:45,058 --> 00:03:46,184
Pelo menos um fator
39
00:03:46,809 --> 00:03:48,019
já é bem diferente.
40
00:03:51,189 --> 00:03:52,899
RAINHA YUNA
O COMEÇO DE UMA NOVA LENDA
41
00:03:53,524 --> 00:03:56,194
Neste universo,
este país é governado por uma rainha.
42
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
E ela parece ser muito amada.
43
00:03:59,572 --> 00:04:01,616
Nós amamos a rainha Yuna.
44
00:04:02,367 --> 00:04:04,035
Ela é amada por toda a nação.
45
00:04:04,118 --> 00:04:05,453
Assim como eu.
46
00:04:06,704 --> 00:04:09,123
Agora, me escolte à sua rainha
47
00:04:09,207 --> 00:04:11,209
e dê água e feno ao Maximus,
48
00:04:11,751 --> 00:04:13,544
meu oficial de sétimo grau.
49
00:04:13,628 --> 00:04:15,755
Como vou levá-lo
50
00:04:15,922 --> 00:04:16,923
à rainha Yuna?
51
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
Compre um ingresso.
52
00:04:21,177 --> 00:04:23,721
Nossa conversa não está fluindo muito bem.
53
00:04:24,931 --> 00:04:27,600
-Não acha?
-Agora falou algo que fez sentido.
54
00:04:28,351 --> 00:04:29,435
Que chatice!
55
00:04:29,519 --> 00:04:32,021
Ele deve ser um astro de cinema.
56
00:04:33,189 --> 00:04:36,526
-Deve ser uma celebridade.
-Tire uma foto do rosto dele.
57
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
Então está dizendo
58
00:04:45,576 --> 00:04:47,620
que veio de um universo paralelo,
59
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
onde você é o rei do Reino da Coreia.
60
00:04:51,916 --> 00:04:54,294
E havia raios no caminho para cá.
61
00:04:55,169 --> 00:04:57,213
E o cavalo é um oficial de sétimo grau.
62
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
É isso que está dizendo?
63
00:05:00,883 --> 00:05:02,552
Não sabe o que é universo paralelo?
64
00:05:03,678 --> 00:05:05,305
Não estudou ciências?
65
00:05:06,014 --> 00:05:09,350
Quem é esse chato meio pirado?
66
00:05:12,061 --> 00:05:14,647
Essa é sua verdadeira personalidade?
67
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
É.
68
00:05:17,483 --> 00:05:20,153
É minha personalidade faz uns 30 anos.
69
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
Por quê?
70
00:05:21,612 --> 00:05:23,740
Não imaginei que fosse assim.
71
00:05:25,658 --> 00:05:27,327
Achei que seria mais calma...
72
00:05:29,537 --> 00:05:30,413
Estou surpreso.
73
00:05:31,080 --> 00:05:31,914
Certo.
74
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
Chega de falar de si mesmo.
75
00:05:34,167 --> 00:05:35,752
Deixe que eu me apresente.
76
00:05:39,672 --> 00:05:43,760
Você não mostrou identificação,
violou a lei de trânsito
77
00:05:44,343 --> 00:05:48,056
e tocou o corpo de uma policial
no exercício do dever. Certo?
78
00:05:49,640 --> 00:05:53,019
Tem direito a um advogado
e o direito de ficar calado.
79
00:05:53,352 --> 00:05:55,354
Mova-se e vai doer ainda mais.
80
00:06:00,735 --> 00:06:02,570
Sou o rei do Reino da Coreia...
81
00:06:03,404 --> 00:06:04,238
Meu braço.
82
00:06:04,572 --> 00:06:05,448
Meu braço.
83
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
{\an8}EPISÓDIO 2
84
00:06:07,658 --> 00:06:09,202
{\an8}POLÍCIA - PERÍCIA
85
00:06:15,458 --> 00:06:17,376
{\an8}-Que cavalo bonito!
-O que foi?
86
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
{\an8}-O que aconteceu?
-É bonito.
87
00:06:19,378 --> 00:06:20,379
{\an8}Daria uma bela foto.
88
00:06:20,463 --> 00:06:22,090
{\an8}-De onde veio?
-O que aconteceu?
89
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
{\an8}-É lindo.
-Ficou ótimo na foto.
90
00:06:23,966 --> 00:06:26,177
{\an8}-Nunca vi um desses de verdade.
-O que é isso?
91
00:06:28,262 --> 00:06:30,223
{\an8}Vou perguntar de novo.
92
00:06:30,848 --> 00:06:33,101
Qual é o seu nome?
93
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
Posso contar,
mas não pode me chamar por ele.
94
00:06:37,105 --> 00:06:38,397
Como eu já havia dito.
95
00:06:38,940 --> 00:06:40,441
O nome não pode ser dito.
96
00:06:40,525 --> 00:06:43,402
Por conveniência,
vamos chamá-lo de Kim Gae-ddong.
97
00:06:43,486 --> 00:06:45,113
"Gae-ddong" é cocô de cão.
98
00:06:47,156 --> 00:06:49,492
Podia ser João-Ninguém ou Sr. Fulano.
99
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
Meu sobrenome nem é Kim...
100
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
Sr. Kim Gae-ddong,
tire todos os seus pertences
101
00:06:54,330 --> 00:06:55,414
e coloque-os aqui.
102
00:06:55,498 --> 00:06:58,167
Se desobedecer, vou tirá-los à força.
103
00:07:09,428 --> 00:07:10,847
Vou checar seus pertences.
104
00:07:13,349 --> 00:07:14,433
REINO DA COREIA
105
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
É de lá também.
106
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
É um sinal do cuidado
107
00:07:27,321 --> 00:07:30,575
da governanta da corte
com o Altar dos Ancestrais Reais.
108
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
Boa sorte.
109
00:07:40,501 --> 00:07:41,377
Cem mil wones?
110
00:07:41,461 --> 00:07:43,880
O que foi? Não têm notas de 100 mil?
111
00:07:43,963 --> 00:07:45,214
Jogou Monopoly ontem?
112
00:07:45,506 --> 00:07:47,341
-Ganhou?
-Não cansa de me menosprezar?
113
00:07:47,425 --> 00:07:49,469
Você está me menosprezando
desde Gwanghwamun.
114
00:07:49,552 --> 00:07:50,845
Sou três anos mais velho.
115
00:07:50,928 --> 00:07:52,388
E isso importa agora?
116
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
Caramba, parece de verdade.
117
00:07:56,142 --> 00:07:59,312
Isto pode estar relacionado
a crimes ou fraudes,
118
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
então vou confiscar.
119
00:08:04,025 --> 00:08:05,234
Obrigada.
120
00:08:05,860 --> 00:08:08,196
-Quando sai o resultado?
-Em duas horas.
121
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
Traga à minha sala.
122
00:08:11,407 --> 00:08:12,992
Certo. Um instante.
123
00:08:15,995 --> 00:08:17,079
O que é isso?
124
00:08:17,663 --> 00:08:20,958
Você não tem identidade,
não se identificou
125
00:08:21,209 --> 00:08:24,128
e não cooperou com a polícia.
Está ciente, certo?
126
00:08:24,212 --> 00:08:26,547
Preciso da identificação por digital.
127
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
Ninguém tem permissão
para me tocar. Nem você...
128
00:08:37,517 --> 00:08:39,602
Não pense que me dominou.
129
00:08:40,478 --> 00:08:42,855
Treinei meu corpo
com todo tipo de exercício.
130
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
Parece que não acredita.
131
00:08:46,192 --> 00:08:48,110
Espero ter a chance de provar.
132
00:08:48,694 --> 00:08:51,280
Remo, equitação,
taekwondo, esgrima, boxe...
133
00:09:05,086 --> 00:09:06,754
Sua Majestade saiu de novo?
134
00:09:09,090 --> 00:09:10,091
Sim.
135
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
Saiu sem permissão de novo, ao entardecer.
136
00:09:13,427 --> 00:09:15,805
Desconfiei quando meu nível de segurança
137
00:09:16,305 --> 00:09:17,390
aumentou.
138
00:09:18,766 --> 00:09:20,059
Aonde ele foi desta vez?
139
00:09:20,184 --> 00:09:22,395
Será que foi ver a calota de gelo de novo?
140
00:09:22,687 --> 00:09:24,063
Não foi a esse lugar.
141
00:09:24,230 --> 00:09:26,274
Ele deixou as roupas de inverno.
142
00:09:27,108 --> 00:09:30,444
Desta vez, não faço ideia.
143
00:09:31,696 --> 00:09:34,574
O capitão Jo acha que ele fugiu
144
00:09:34,657 --> 00:09:37,785
pela floresta de bambu perto do hipódromo.
145
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
Ele perdeu mesmo a vergonha de fugir.
146
00:09:45,042 --> 00:09:47,545
Isso não é motivo de piada.
147
00:09:47,837 --> 00:09:51,507
Você precisa colocar juízo nele desta vez.
148
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
Não pergunte se ele se divertiu.
149
00:09:54,260 --> 00:09:56,721
Mas é o que mais me interessa.
150
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
Que desculpa vamos dar?
151
00:09:59,640 --> 00:10:01,642
Já usamos gastrite aguda
152
00:10:02,226 --> 00:10:04,312
e acne causada pela troca de estação.
153
00:10:06,188 --> 00:10:11,110
Por que não usamos o método
de um ano atrás?
154
00:10:11,193 --> 00:10:12,737
Vamos dizer que ele se entocou
155
00:10:12,820 --> 00:10:15,740
porque se viciou
em estudar matemática de novo.
156
00:10:16,324 --> 00:10:20,244
E que até chamou o príncipe
para ajudar a resolver os cálculos.
157
00:10:22,121 --> 00:10:24,707
Acho melhor eu ficar aqui
por algumas horas.
158
00:10:24,790 --> 00:10:28,044
Acho que teremos outra onda de candidatos
a ciências e engenharia.
159
00:10:28,127 --> 00:10:30,504
Isso é tão frustrante.
160
00:10:31,589 --> 00:10:36,302
O capitão Jo disse que está procurando,
então vamos esperar que encontre algo.
161
00:10:52,193 --> 00:10:56,989
As câmeras o filmaram passando
pelo sexto ponto, mas não pelo sétimo.
162
00:10:58,824 --> 00:11:02,828
Entre os dois fica a floresta de bambu,
mas as pegadas acabam aqui.
163
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Significa que ele desapareceu aqui,
164
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
o que não faz sentido.
165
00:11:11,128 --> 00:11:13,964
Vou rever as filmagens
para ver se nada passou batido
166
00:11:14,048 --> 00:11:14,965
e procurar de novo.
167
00:11:15,049 --> 00:11:16,258
Muito bem.
168
00:11:16,425 --> 00:11:17,385
Faz sentido.
169
00:11:18,177 --> 00:11:21,722
Ou vocês deixaram passar algo,
ou eu não notei o que deixaram passar.
170
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
Cuidem disso. Só vocês dois.
171
00:11:24,892 --> 00:11:26,685
-Sabem o que quero dizer.
-Sim, senhor.
172
00:11:26,769 --> 00:11:29,230
Estarei em serviço de campo.
Me mantenham informado.
173
00:11:31,482 --> 00:11:32,316
A propósito,
174
00:11:34,193 --> 00:11:37,363
disse que Sua Majestade foi verificar
se era um relógio ou um coelho?
175
00:11:37,947 --> 00:11:38,781
Sim.
176
00:11:39,365 --> 00:11:41,283
É verdade, somos inocentes.
177
00:11:42,701 --> 00:11:45,413
Não sabíamos que Sua Majestade estava lá.
178
00:11:45,496 --> 00:11:47,832
Corremos atrás da vaca
que levou o dinheiro do chefe
179
00:11:47,915 --> 00:11:48,999
e fomos parar ali.
180
00:11:49,083 --> 00:11:50,418
-Foi isso que aconteceu.
-Ei.
181
00:11:51,210 --> 00:11:54,422
Aquela vadia não tem casa nem identidade.
182
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
Temos que pegá-la na hora, ou já era.
183
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Por favor, sejam compreensivos.
184
00:12:00,010 --> 00:12:01,554
Nós investigamos,
185
00:12:01,679 --> 00:12:05,891
e quase tudo que eles disseram bate.
186
00:12:06,100 --> 00:12:08,227
-Achou a mulher que eles perseguiam?
-Não.
187
00:12:08,310 --> 00:12:10,062
Mas também a queremos
188
00:12:10,146 --> 00:12:13,190
porque ela cometeu
vários crimes de roubo e agressão.
189
00:12:13,357 --> 00:12:15,734
Mas não conhecemos seu rosto e seu nome.
190
00:12:15,818 --> 00:12:18,487
É melhor pegarmos informações
desses caras.
191
00:12:18,863 --> 00:12:19,905
Como ela se chama?
192
00:12:19,989 --> 00:12:21,031
-Luna.
-Luna.
193
00:12:21,490 --> 00:12:22,575
Luna.
194
00:12:22,658 --> 00:12:24,869
Ligarei assim que a pegar.
195
00:12:25,453 --> 00:12:27,455
Prepare as filmagens
de segurança dela também.
196
00:12:27,538 --> 00:12:28,414
Certo.
197
00:12:28,497 --> 00:12:29,331
Ei.
198
00:12:31,250 --> 00:12:32,501
Ei.
199
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
Me dê uma almofada
200
00:12:35,337 --> 00:12:36,755
ou pelo menos uma cadeira.
201
00:12:38,090 --> 00:12:40,050
Nunca me sentei no chão.
202
00:12:43,262 --> 00:12:44,680
Sei que está me ouvindo.
203
00:12:44,763 --> 00:12:47,266
É dele que você falou?
O príncipe encantado?
204
00:12:57,359 --> 00:12:59,612
ASSISTÊNCIA SOCIAL
205
00:13:04,116 --> 00:13:05,784
JO EUN-SUP
206
00:13:15,377 --> 00:13:16,253
Yeong.
207
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
É você, Yeong?
208
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
Qual é a sua?
209
00:13:23,427 --> 00:13:24,386
Estou aqui.
210
00:13:24,595 --> 00:13:25,471
Aqui.
211
00:13:27,598 --> 00:13:29,767
Ele diz ser um rei, não um príncipe.
212
00:13:29,850 --> 00:13:32,102
-E que não pode sentar no chão.
-Sei.
213
00:13:32,186 --> 00:13:33,771
Sabia que estava ouvindo.
214
00:13:37,983 --> 00:13:41,654
Yeong, não imaginei que me seguiria.
215
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
Ele é meio assustador.
216
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
O diretor Jeong enviou isto à Unidade 3.
217
00:13:47,535 --> 00:13:48,369
Isto...
218
00:13:48,869 --> 00:13:50,246
é pela entrega.
219
00:13:51,580 --> 00:13:52,623
Beleza.
220
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
Não é...
221
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
o Yeong.
222
00:14:02,508 --> 00:14:03,384
Não é.
223
00:14:03,467 --> 00:14:06,220
Yeong? Não para de falar
esse nome. Quem é?
224
00:14:06,303 --> 00:14:07,555
Meu nome é Jo Eun-sup.
225
00:14:07,638 --> 00:14:10,432
Por que respondeu? Não fale com ele.
226
00:14:10,516 --> 00:14:13,018
É feio ignorar as pessoas.
227
00:14:13,102 --> 00:14:14,770
Tem um cavalo lá fora.
228
00:14:15,062 --> 00:14:17,273
É um cavalo pomposo.
229
00:14:18,232 --> 00:14:20,109
Você é o dono do cavalo?
230
00:14:20,651 --> 00:14:24,613
Ele é tipo o rei Arthur.
O rei Arthur tem um cavalo branco.
231
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Eu adorava aquele desenho.
232
00:14:26,699 --> 00:14:28,075
Já viu?
233
00:14:29,159 --> 00:14:30,160
Espere.
234
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
Nossa, olha só esse relógio. De quem é?
235
00:14:39,628 --> 00:14:41,714
Pelo menos você tem bom gosto.
236
00:14:43,716 --> 00:14:45,593
É um relógio único no mundo,
237
00:14:45,843 --> 00:14:48,929
que celebra a primeira vitória do Maximus,
meu belo cavalo.
238
00:14:49,555 --> 00:14:50,389
Pensando bem,
239
00:14:50,973 --> 00:14:52,224
existem dois mundos.
240
00:14:53,976 --> 00:14:56,061
É um relógio único em dois mundos.
241
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
O Yeong teria reconhecido
242
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
que esse relógio preciso
não se adianta nem se atrasa,
243
00:15:02,359 --> 00:15:04,111
nem por um décimo de segundo.
244
00:15:04,612 --> 00:15:06,238
Entendi.
245
00:15:06,739 --> 00:15:08,324
Todo elegante, como o cavalo.
246
00:15:08,407 --> 00:15:10,534
Meus cavalos não são elegantes.
247
00:15:11,493 --> 00:15:12,411
Lido com equitação.
248
00:15:12,995 --> 00:15:14,246
Mesmo?
249
00:15:14,705 --> 00:15:16,123
"E quitação" de boletos.
250
00:15:17,082 --> 00:15:18,250
Devo, não nego!
251
00:15:20,002 --> 00:15:21,045
Eun-sup.
252
00:15:23,422 --> 00:15:25,758
Já são 19h. Não vai pra casa?
253
00:15:26,926 --> 00:15:28,010
Espere.
254
00:15:29,720 --> 00:15:31,805
Eu não queria dizer isto...
255
00:15:34,099 --> 00:15:36,310
mas coloque-o sobre algum papel.
256
00:15:37,353 --> 00:15:39,271
Ele nunca tocou numa superfície.
257
00:15:39,355 --> 00:15:41,065
Ele é bizarro.
258
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
Por isso falei para não conversar com ele.
259
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
Preciso ir.
260
00:15:50,866 --> 00:15:53,452
GYEONG-RAN DA PERÍCIA
261
00:15:53,535 --> 00:15:55,704
Não achou registros dele?
262
00:15:56,956 --> 00:15:58,749
Então ele é um indigente?
263
00:15:58,832 --> 00:16:00,584
Até indigentes têm algum registro.
264
00:16:00,668 --> 00:16:03,212
Eu sei, mas não encontramos nada.
265
00:16:03,295 --> 00:16:06,507
Nunca vi um adulto com mais de 30 anos
sem digitais registradas.
266
00:16:07,007 --> 00:16:12,137
É improvável, mas ele pode ser uma criança
que sumiu antes de registrar as digitais.
267
00:16:14,848 --> 00:16:17,184
Pegue DNA e leve
à Divisão de Mulheres e Jovens.
268
00:16:17,267 --> 00:16:19,770
Vou verificar os papéis de novo.
269
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
Não sei quem fez,
mas parece dinheiro de verdade.
270
00:16:23,190 --> 00:16:24,191
Boa sorte.
271
00:16:25,234 --> 00:16:26,318
Certo, tchau.
272
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
Droga, cavei minha cova.
273
00:16:31,365 --> 00:16:33,325
Francamente, quem é esse cara?
274
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Abra a boca.
275
00:16:43,210 --> 00:16:44,920
Tentou identificar minha digital,
276
00:16:45,546 --> 00:16:47,172
mas não conseguiu.
277
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Não é?
278
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Significa
279
00:16:50,884 --> 00:16:53,679
que não existo neste mundo,
280
00:16:55,848 --> 00:16:58,851
e que os dois mundos
não são exatamente iguais.
281
00:17:01,729 --> 00:17:04,148
Vai continuar falando asneiras?
282
00:17:04,690 --> 00:17:06,900
-Abra a boca.
-Assim como não existo aqui,
283
00:17:07,526 --> 00:17:08,986
você não existia no meu mundo.
284
00:17:09,778 --> 00:17:11,905
Demorei para te encontrar
e para confirmar.
285
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
Sua filiação era questionável,
286
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
e eu só tinha uma foto
e sua data de nascimento.
287
00:17:25,669 --> 00:17:26,712
Foto?
288
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
Está dizendo que tem uma foto minha?
289
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Por quê?
290
00:17:31,800 --> 00:17:34,261
Por que tem uma foto minha?
291
00:17:35,345 --> 00:17:38,182
Sério, quem é você?
Quando me viu, você disse:
292
00:17:38,265 --> 00:17:40,142
"Finalmente te encontrei."
293
00:17:40,726 --> 00:17:42,436
Por que finalmente me encontrou?
294
00:17:43,812 --> 00:17:45,397
É melhor temer pela sua vida.
295
00:17:45,481 --> 00:17:48,400
Quem me menospreza acaba decapitado.
296
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
Você é um espião?
297
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
Sua missão é explodir esta delegacia?
298
00:17:54,907 --> 00:17:59,328
-Por isso me investigou?
-Você não é tão importante...
299
00:17:59,912 --> 00:18:01,663
-Me conhece?
-Fiquei curioso
300
00:18:02,247 --> 00:18:03,624
e pensei muito em você.
301
00:18:04,291 --> 00:18:05,667
É mais bonita na vida real.
302
00:18:10,923 --> 00:18:14,760
Aquele jovem é o capitão da Guarda Real
no meu mundo.
303
00:18:15,177 --> 00:18:17,554
Eu, você e algumas pessoas
só existimos em um mundo.
304
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
Então este é um mundo paralelo?
305
00:18:22,059 --> 00:18:22,935
Prove.
306
00:18:23,018 --> 00:18:24,603
A prova está na sua frente.
307
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
Eu vim
308
00:18:28,232 --> 00:18:29,399
de outro mundo.
309
00:18:41,578 --> 00:18:42,621
Por que...
310
00:18:43,997 --> 00:18:45,457
me olha assim?
311
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Como deveria olhar?
312
00:18:47,459 --> 00:18:49,002
Sem passar uma impressão errada.
313
00:18:50,087 --> 00:18:52,214
Agora seus olhos são os de um criminoso.
314
00:18:52,297 --> 00:18:53,173
Um patife.
315
00:18:54,508 --> 00:18:56,927
-Não tem mais provas, não é?
-Tenente Jeong Tae-eul.
316
00:18:58,345 --> 00:19:00,973
Para ajudar a entender,
explicarei de forma simples.
317
00:19:01,056 --> 00:19:02,099
Ouça com atenção.
318
00:19:03,433 --> 00:19:06,436
A mecânica quântica
que Albert Einstein descobriu...
319
00:19:10,524 --> 00:19:11,483
Sabe,
320
00:19:11,567 --> 00:19:14,361
não sei quanto ao resto,
mas meus olhos são encantadores.
321
00:19:14,444 --> 00:19:15,779
Nasci com olhos profundos.
322
00:19:15,863 --> 00:19:19,575
O que tem a mecânica quântica
descoberta por Einstein?
323
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
É para consertar carros?
324
00:19:29,293 --> 00:19:32,212
A mecânica quântica
descoberta por Einstein levou
325
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
à teoria dos universos paralelos.
326
00:19:35,883 --> 00:19:38,218
Ela diz que nosso universo
é feito de partículas
327
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
que podem existir em dois lugares,
328
00:19:41,555 --> 00:19:43,140
se as partículas das substâncias
329
00:19:43,724 --> 00:19:45,475
também puderem ser ondas,
330
00:19:45,559 --> 00:19:49,062
assim como a luz pode ser onda
331
00:19:49,146 --> 00:19:51,440
e partícula ao mesmo tempo,
332
00:19:52,024 --> 00:19:55,319
o que sugere a possibilidade
de universos paralelos.
333
00:20:01,450 --> 00:20:02,701
Acho que não ajudou.
334
00:20:04,912 --> 00:20:07,039
A teoria de que nosso universo...
335
00:20:12,252 --> 00:20:13,754
Obrigada pelo discurso.
336
00:20:16,340 --> 00:20:18,550
Que bando de idiotas!
337
00:20:18,634 --> 00:20:21,887
Achei que só veria homens lindos
quando virasse primeira-ministra.
338
00:20:21,970 --> 00:20:23,263
Mas a senhora...
339
00:20:28,810 --> 00:20:30,979
Foi a senhora que formou o gabinete.
340
00:20:31,605 --> 00:20:32,856
Eu sei.
341
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
Escolhê-los foi um tiro no pé.
342
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
-Por hoje é só, certo?
-Sim, senhora.
343
00:20:40,864 --> 00:20:42,199
Até amanhã.
344
00:20:53,460 --> 00:20:55,545
A matéria
sobre a administração pública saiu?
345
00:20:55,629 --> 00:20:56,713
Sim, senhora.
346
00:20:59,800 --> 00:21:00,676
Aqui está.
347
00:21:02,135 --> 00:21:03,720
A partir de amanhã,
348
00:21:03,804 --> 00:21:05,514
Sua Majestade estará livre.
349
00:21:05,597 --> 00:21:06,598
Eu investiguei,
350
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
e o nível de segurança
do príncipe Buyeong subiu.
351
00:21:10,644 --> 00:21:11,979
Então o rei fugiu de novo.
352
00:21:18,068 --> 00:21:19,778
Talvez ele tenha uma mulher.
353
00:21:20,362 --> 00:21:21,863
Essa mulher está aqui.
354
00:21:21,947 --> 00:21:24,408
Se o rei tem uma mulher, só pode ser eu.
355
00:21:24,491 --> 00:21:27,077
Estou tentando fazer a nação
acreditar nisso,
356
00:21:27,202 --> 00:21:29,121
então seria ruim se ele tivesse outra.
357
00:21:29,204 --> 00:21:31,456
Ela é jovem? Bonita?
358
00:21:33,500 --> 00:21:34,835
Muito provavelmente.
359
00:21:35,711 --> 00:21:36,837
Saia.
360
00:21:37,254 --> 00:21:38,088
Sim, senhora.
361
00:21:54,479 --> 00:21:56,273
ESTES SÃO OS ROSTOS
DO REINO DA COREIA
362
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
ELES SÃO FOFOS JUNTOS
363
00:22:00,902 --> 00:22:02,863
{\an8}O REI E A PRIMEIRA-MINISTRA
ESTÃO JUNTOS?
364
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
{\an8}Ele estava certo.
365
00:22:06,283 --> 00:22:08,410
Meu perfil esquerdo é mais bonito.
366
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
Exagerei um pouco no batom.
367
00:22:18,211 --> 00:22:20,922
Vou soltá-lo
porque sou uma policial legal.
368
00:22:21,006 --> 00:22:22,007
Você tem sorte.
369
00:22:22,090 --> 00:22:25,510
Eu seria liberado em 48 horas
porque não havia motivo para me prender.
370
00:22:25,594 --> 00:22:27,387
É, mas saiu antes.
371
00:22:28,638 --> 00:22:31,224
Como posso contatá-lo
quando o resultado do DNA sair?
372
00:22:31,308 --> 00:22:32,225
Certo.
373
00:22:33,018 --> 00:22:33,852
Bem...
374
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
Vai me encontrar aqui.
375
00:22:43,195 --> 00:22:44,988
Soube que é perto da sua casa.
376
00:22:45,572 --> 00:22:46,490
Quem disse?
377
00:22:46,573 --> 00:22:47,657
Aquele jovem de antes.
378
00:22:47,741 --> 00:22:48,575
HOTEL REALEZA
379
00:22:48,658 --> 00:22:50,619
O nome dele era Eun-sup?
380
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
Soube que foi seu calouro na escola.
381
00:22:53,789 --> 00:22:57,042
E que seu pai tem
uma academia de taekwondo.
382
00:22:59,211 --> 00:23:01,505
Tem ideia de como esse hotel é caro?
383
00:23:02,089 --> 00:23:03,256
É cinco estrelas.
384
00:23:03,715 --> 00:23:06,009
-Tem dinheiro?
-Não, mas posso conseguir.
385
00:23:07,094 --> 00:23:09,262
Onde fica a joalheria mais próxima?
386
00:23:13,683 --> 00:23:15,769
Isto é um diamante.
387
00:23:15,852 --> 00:23:17,771
Um diamante?
388
00:23:19,064 --> 00:23:21,733
Se isso é um diamante,
eu sou a princesa Diana.
389
00:23:25,487 --> 00:23:27,656
Sou gemólogo há 40 anos.
390
00:23:28,740 --> 00:23:30,909
Nunca vi um diamante
com cortes tão delicados.
391
00:23:32,327 --> 00:23:36,039
Eu diria que quase não tem inclusões.
392
00:23:36,456 --> 00:23:37,958
Minha nossa.
393
00:23:39,876 --> 00:23:41,503
Onde o conseguiu?
394
00:23:41,586 --> 00:23:43,672
Depois vou perguntar onde foi comprado.
395
00:23:44,172 --> 00:23:45,841
A governanta da corte é responsável.
396
00:23:47,050 --> 00:23:48,718
Quanto pode me dar por ele?
397
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
Bem...
398
00:23:50,220 --> 00:23:53,348
É um produto primoroso,
mas não há garantias.
399
00:23:53,515 --> 00:23:57,310
Um diamante refinado destes traz riscos.
400
00:24:00,230 --> 00:24:01,606
JEONG TAE-EUL
POLÍCIA NACIONAL
401
00:24:03,108 --> 00:24:04,985
-Você é policial?
-Sou.
402
00:24:07,445 --> 00:24:09,322
Por que não conta sua outra identidade,
403
00:24:09,406 --> 00:24:10,574
princesa Diana?
404
00:24:25,088 --> 00:24:26,381
Você parece confusa.
405
00:24:28,133 --> 00:24:29,759
Qual é a desse diamante?
406
00:24:31,052 --> 00:24:32,095
É roubado?
407
00:24:33,889 --> 00:24:37,559
Já viu alguém ir com a polícia
vender um diamante roubado?
408
00:24:41,646 --> 00:24:45,108
Quem sabe?
Talvez a tal governanta da corte
409
00:24:45,317 --> 00:24:46,484
o tenha roubado.
410
00:24:46,568 --> 00:24:48,820
Vou perguntar isso também.
411
00:24:50,530 --> 00:24:52,199
Mas ela não é esse tipo de pessoa.
412
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
A propósito, o que é aquilo,
413
00:24:58,371 --> 00:24:59,372
princesa Diana?
414
00:25:03,543 --> 00:25:05,086
É o 63 Building.
415
00:25:06,046 --> 00:25:06,922
Por quê?
416
00:25:07,547 --> 00:25:09,341
Seu mundo não tem um desses?
417
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Temos 63 desses em Haeundae.
418
00:25:13,637 --> 00:25:16,056
-Esse é o seu único?
-Sim, é o único.
419
00:25:17,015 --> 00:25:19,142
Atravesse a rua e pegue um táxi
para o hotel.
420
00:25:23,313 --> 00:25:24,231
Já vai embora?
421
00:25:25,649 --> 00:25:26,733
Por quê?
422
00:25:27,525 --> 00:25:28,568
Não vá.
423
00:25:30,195 --> 00:25:33,657
Demorou 25 anos para eu te encontrar.
424
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
Eu gostaria
425
00:25:38,411 --> 00:25:40,372
que hoje fosse um dia longo.
426
00:25:41,289 --> 00:25:42,749
Saia da minha frente.
427
00:25:43,458 --> 00:25:46,253
Já tive um dia bem longo
graças ao Kim Gae-ddong.
428
00:25:51,675 --> 00:25:53,927
ESPOSA DO LEE SANG-DO, DEPOENTE
429
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
Alô?
430
00:25:58,098 --> 00:25:59,891
É a esposa do Sr. Lee Sang-do?
431
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
Posso. Estou a caminho.
432
00:26:07,983 --> 00:26:10,694
Ei, a esposa do Lee Sang-do
atendeu o telefone.
433
00:26:10,777 --> 00:26:12,279
Nos vemos na loja de ferragens.
434
00:26:16,992 --> 00:26:20,787
Faz cerca de três semanas
que meu marido saiu de casa.
435
00:26:23,081 --> 00:26:26,001
Por que não deu queixa do sumiço?
436
00:26:26,459 --> 00:26:29,379
Não foi a primeira fuga dele
depois de uma briga.
437
00:26:30,213 --> 00:26:32,257
Achei que ele pudesse estar apostando.
438
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Desta vez demorou mais.
439
00:26:37,512 --> 00:26:40,765
Alguém tinha alguma rixa contra ele?
440
00:26:41,349 --> 00:26:42,559
Para ser sincera,
441
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
ele pode ter sido morto por qualquer um.
442
00:26:47,605 --> 00:26:50,775
Ele pegava dinheiro emprestado
de todo mundo.
443
00:26:51,192 --> 00:26:55,447
Tinha dois celulares
e ficava pedindo dinheiro.
444
00:26:56,156 --> 00:26:58,158
Agora eu fiquei com as dívidas...
445
00:27:26,603 --> 00:27:29,564
Nossa, como ela cresceu!
446
00:27:36,863 --> 00:27:38,406
-Alô?
-Chamada a cobrar.
447
00:27:38,490 --> 00:27:39,366
Eun-sup,
448
00:27:39,949 --> 00:27:41,701
sou eu, o rei Arthur.
449
00:27:42,160 --> 00:27:44,537
Por favor, atenda. Preciso falar com você.
450
00:27:44,621 --> 00:27:47,749
Se deseja aceitar a chamada,
pressione asterisco.
451
00:27:48,041 --> 00:27:49,501
Ele é maluco.
452
00:27:54,255 --> 00:27:55,340
Entre.
453
00:27:56,383 --> 00:27:57,342
Uau.
454
00:27:57,425 --> 00:28:01,304
Que bom que consegui convencê-lo
depois de 13 tentativas.
455
00:28:01,429 --> 00:28:03,223
Esta suíte é incrível.
456
00:28:05,141 --> 00:28:06,434
A propósito,
457
00:28:08,019 --> 00:28:09,729
por que me trouxe aqui?
458
00:28:09,813 --> 00:28:11,648
Para colocar a conversa em dia.
459
00:28:12,273 --> 00:28:13,316
"Em dia"?
460
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
Não tenho nada para pôr em dia com você.
461
00:28:17,195 --> 00:28:19,656
Tudo que está na sua mão esquerda é seu.
462
00:28:19,739 --> 00:28:21,366
Quer que eu me sente ali?
463
00:28:23,076 --> 00:28:24,327
Por onde vamos começar?
464
00:28:24,911 --> 00:28:26,538
Mostre uma foto da sua família.
465
00:28:26,621 --> 00:28:29,290
Melhor se for de quando você era jovem.
466
00:28:29,874 --> 00:28:33,795
A maioria das pessoas
não carrega fotos assim por aí,
467
00:28:34,379 --> 00:28:36,798
mas eu era mais bonito naquela época.
468
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Espere.
469
00:28:38,174 --> 00:28:39,217
Certo.
470
00:28:40,468 --> 00:28:43,096
Onde está minha melhor foto?
471
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
Achei.
472
00:28:47,100 --> 00:28:49,060
Mas por que quer ver?
473
00:28:53,815 --> 00:28:54,649
Eu tinha razão.
474
00:28:57,068 --> 00:28:58,611
Este é um mundo paralelo.
475
00:29:00,947 --> 00:29:02,490
Ei, quer morrer?
476
00:29:03,992 --> 00:29:05,952
Atenda ou te mato.
477
00:29:06,453 --> 00:29:08,037
Seu doido! Um cavalo?
478
00:29:08,121 --> 00:29:10,123
Sério? Você contou pra ele, né?
479
00:29:10,707 --> 00:29:12,667
Atenda já ou eu te mato.
480
00:29:12,876 --> 00:29:15,336
Responda! Você já era.
481
00:29:18,673 --> 00:29:20,467
Tem alguém mandando mensagens.
482
00:29:21,259 --> 00:29:22,427
É uma ameaça de morte.
483
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
Caramba.
484
00:29:30,602 --> 00:29:32,896
Soube que tem um vasto quintal.
485
00:29:33,813 --> 00:29:36,816
Por favor, cuide bem do Maximus,
meu oficial de sétimo grau.
486
00:29:36,983 --> 00:29:39,194
Como isso veio parar aqui?
487
00:29:39,277 --> 00:29:40,862
Não faz o menor sentido.
488
00:29:40,945 --> 00:29:42,322
Parece bem alimentado.
489
00:29:43,156 --> 00:29:45,658
Não parece um cavalo comum.
490
00:29:46,367 --> 00:29:48,995
-É um oficial de sétimo grau.
-Eu sabia.
491
00:29:49,078 --> 00:29:52,165
Tae-eul, o homem
que deixou este cavalo era o dono?
492
00:29:52,749 --> 00:29:54,959
Se for, não pode deixá-lo escapar.
493
00:29:55,043 --> 00:29:57,545
Pouca gente na Coreia tem cavalos.
Ele deve ser ricaço.
494
00:29:57,629 --> 00:29:59,130
-É mesmo?
-É.
495
00:29:59,214 --> 00:30:01,966
Viram? Os ditados antigos sempre acertam.
496
00:30:02,050 --> 00:30:04,219
"A cavalo dado não se olha os dentes."
497
00:30:04,844 --> 00:30:07,347
"O cavalo engorda com o olho do dono."
498
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
Tem razão.
499
00:30:09,098 --> 00:30:11,017
Mas não fez muito sentido.
500
00:30:11,100 --> 00:30:12,685
-Entrega!
-Como assim?
501
00:30:12,769 --> 00:30:14,270
Ei, tire uma foto dele.
502
00:30:16,189 --> 00:30:18,191
Pediram frango frito?
503
00:30:18,274 --> 00:30:19,192
-Sim.
-Entrega!
504
00:30:19,609 --> 00:30:20,693
Obrigada.
505
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
Pedi comida. Venha comer também.
506
00:30:23,071 --> 00:30:25,949
-Venha.
-Estou sem fome.
507
00:30:28,409 --> 00:30:30,119
Droga, me meti em confusão.
508
00:30:30,787 --> 00:30:32,163
Kim Gae-ddong!
509
00:30:33,957 --> 00:30:35,750
Com licença.
510
00:30:35,834 --> 00:30:39,003
Um homem de porte elegante,
com uns 30 anos,
511
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
cerca de 1,87m de altura e rosto simpático
512
00:30:41,339 --> 00:30:43,091
se hospedou aqui hoje?
513
00:30:43,591 --> 00:30:46,177
Sinto muito, mas não podemos
dar informações sobre...
514
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
Eu sei.
515
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
Não precisa me dizer.
516
00:30:50,014 --> 00:30:51,224
Um segundo, por favor.
517
00:30:58,731 --> 00:31:00,733
O cavalo que deixou na minha casa.
518
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
Aposto que consigo um bom preço nele.
519
00:31:04,028 --> 00:31:05,488
Você tem dez minutos.
520
00:31:12,161 --> 00:31:15,623
Por favor, entregue esta mensagem
no quarto dele.
521
00:31:30,013 --> 00:31:32,557
Nove minutos e quarenta segundos.
Foi por um triz.
522
00:31:33,516 --> 00:31:34,893
Como a suíte é lá em cima,
523
00:31:34,976 --> 00:31:36,978
o gerente levou cinco minutos para chegar.
524
00:31:37,061 --> 00:31:39,230
-Desci assim que pude.
-Sente-se.
525
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
Era o que eu ia fazer.
526
00:31:42,025 --> 00:31:44,485
É assim que devo me sentar?
527
00:31:45,528 --> 00:31:47,196
O que vai fazer com o cavalo?
528
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
-Se não se importar...
-Eu me importo.
529
00:31:51,534 --> 00:31:54,704
-Eu vou alimentá-lo e escová-lo.
-Pare de dizer o óbvio.
530
00:31:54,787 --> 00:31:55,997
Por um tempo.
531
00:31:56,581 --> 00:31:57,999
Não posso ficar muito.
532
00:31:58,082 --> 00:31:59,918
Devo voltar ao meu mundo.
533
00:32:00,543 --> 00:32:04,589
Poderia ceder meros 16m² do seu gramado
ao meu querido Maximus?
534
00:32:04,672 --> 00:32:08,009
Isso não é todo o meu gramado?
Quando voltará ao seu mundo?
535
00:32:08,676 --> 00:32:09,636
Ainda não decidi.
536
00:32:09,719 --> 00:32:11,638
Já devia ter decidido.
537
00:32:11,721 --> 00:32:13,056
Devia,
538
00:32:14,057 --> 00:32:15,808
mas adiei a decisão.
539
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Eu gosto
540
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
de estar aqui com você.
541
00:32:26,444 --> 00:32:28,112
Aproveitou para fazer compras?
542
00:32:31,157 --> 00:32:34,744
Era para o Eun-sup,
mas o vendedor me pediu para experimentar.
543
00:32:34,827 --> 00:32:37,789
Aceitei, já que precisava
de uma muda de roupas...
544
00:32:40,416 --> 00:32:41,668
e caiu bem em mim.
545
00:32:41,751 --> 00:32:43,920
Eu não queria saber. Foi um insulto.
546
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Deixa pra lá.
547
00:32:46,881 --> 00:32:48,841
Vou cuidar dele
até o resultado do DNA sair.
548
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Por que está amarrando o cabelo?
549
00:32:50,885 --> 00:32:51,886
Não amarre.
550
00:32:55,723 --> 00:32:56,724
Concentre-se.
551
00:32:57,892 --> 00:32:59,769
Vou cuidar do seu cavalo.
552
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Animais são inocentes,
553
00:33:02,313 --> 00:33:05,108
mas talvez o Kim Gae-ddong não seja.
554
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
Não se meta em confusão até lá.
555
00:33:08,695 --> 00:33:11,698
A menos que queira descobrir
quanto seu cavalo vale.
556
00:33:21,332 --> 00:33:22,583
Isso foi assustador.
557
00:33:23,084 --> 00:33:25,420
SERVIÇO NACIONAL DE PERÍCIA
558
00:33:25,503 --> 00:33:28,464
A causa da morte foi traumatismo craniano.
559
00:33:28,548 --> 00:33:30,133
A rigidez do corpo mostra
560
00:33:30,216 --> 00:33:32,635
que foi colocado no porta-malas
após a morte.
561
00:33:32,719 --> 00:33:35,972
Levando em conta a decomposição acelerada
562
00:33:36,180 --> 00:33:38,141
no porta-malas,
a morte foi há três semanas.
563
00:33:38,224 --> 00:33:41,019
O Lee Sang-do, a vítima,
sumiu há três semanas.
564
00:33:41,352 --> 00:33:43,187
Descobriu algo sobre a arma?
565
00:33:43,271 --> 00:33:46,149
Sim. As imagens são
do ferimento do cadáver
566
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
e do suspeito, o Kim Bok-man.
567
00:33:48,735 --> 00:33:51,696
As duas são idênticas. Só há uma arma.
568
00:33:51,779 --> 00:33:53,406
Deve ser uma ferramenta pesada.
569
00:33:54,282 --> 00:33:56,617
Pode ser algo assim?
570
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
Um pé de cabra?
571
00:34:02,040 --> 00:34:03,708
Não vejo por que não.
572
00:34:05,043 --> 00:34:06,919
Também é usado na Assembleia Nacional.
573
00:34:09,505 --> 00:34:11,507
Será que foi isso
574
00:34:12,133 --> 00:34:13,801
que causou esses ferimentos?
575
00:34:14,802 --> 00:34:16,846
Acho que é possível.
576
00:34:17,597 --> 00:34:19,307
-Vamos encontrar a arma.
-Certo.
577
00:34:19,390 --> 00:34:24,062
GARRAFAS, METAL, ISOPOR
578
00:34:33,321 --> 00:34:34,280
Alô?
579
00:34:34,363 --> 00:34:36,908
Tem uma comida chamada budaejjigae
no seu mundo.
580
00:34:36,991 --> 00:34:39,327
Eu queria experimentar.
Se estiver livre...
581
00:34:44,540 --> 00:34:45,374
Alô?
582
00:34:45,708 --> 00:34:47,460
Estou no Palácio Gyeongbokgung.
583
00:34:47,543 --> 00:34:49,420
Estão encenando um evento real.
584
00:34:49,504 --> 00:34:51,130
Disseram que é pelo último rei.
585
00:34:51,214 --> 00:34:52,757
Por acaso a rainha Yuna...
586
00:34:55,218 --> 00:34:56,427
Alô?
587
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
Descobri algo interessantíssimo.
588
00:34:59,305 --> 00:35:01,140
A padaria que faz meu pão aperitivo
589
00:35:01,390 --> 00:35:02,934
existe neste mundo também.
590
00:35:04,727 --> 00:35:05,853
Só achei estranho
591
00:35:06,395 --> 00:35:08,189
que todos estão experimentando...
592
00:35:16,948 --> 00:35:17,865
Com licença.
593
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
Obrigado.
594
00:35:19,492 --> 00:35:21,244
Podia ter usado até mais.
595
00:35:22,245 --> 00:35:23,412
Seria perigoso.
596
00:35:23,496 --> 00:35:26,457
Acho que ela estava amarrando o cabelo.
597
00:35:26,541 --> 00:35:27,834
Certo.
598
00:35:28,960 --> 00:35:30,628
Embale este para mim.
599
00:35:31,129 --> 00:35:32,672
Este é uma amostra grátis.
600
00:35:35,258 --> 00:35:36,217
Aqui está.
601
00:35:36,300 --> 00:35:37,176
Não.
602
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
Quero este.
603
00:35:39,887 --> 00:35:40,763
Como?
604
00:36:00,575 --> 00:36:05,288
Tenho certeza de que tem um bom carro,
uma secretária
605
00:36:05,788 --> 00:36:08,040
e coisas melhores a fazer.
606
00:36:08,499 --> 00:36:11,627
Por que está fazendo trabalho braçal?
607
00:36:12,670 --> 00:36:15,047
Este dancheong tem 300 anos de história.
608
00:36:15,840 --> 00:36:18,259
Pintar sobre ele assim
609
00:36:19,302 --> 00:36:21,262
é como cobrir com outra história.
610
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
A minha história.
611
00:36:28,019 --> 00:36:29,145
Entendo.
612
00:36:29,228 --> 00:36:30,813
É por isso
613
00:36:31,189 --> 00:36:35,526
que sua cor tem intensidade.
614
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Pronto.
615
00:37:00,343 --> 00:37:03,095
Muito obrigada por virem
ao aniversário do Myeong-ho.
616
00:37:03,179 --> 00:37:05,556
Não, nós é que devemos agradecer.
617
00:37:06,474 --> 00:37:07,350
Vai ser divertido.
618
00:37:10,478 --> 00:37:13,606
Bem, aproveitem a comida e divirtam-se.
619
00:37:13,689 --> 00:37:15,816
Eu trouxe um presente.
620
00:37:20,279 --> 00:37:22,281
-Feliz aniversário.
-Feliz aniversário.
621
00:37:22,365 --> 00:37:23,241
Obrigado.
622
00:37:25,076 --> 00:37:26,577
Rápido. Tire a foto.
623
00:37:29,080 --> 00:37:30,623
Olhem a cara dele.
624
00:37:36,629 --> 00:37:38,089
Ele ficou feio nesta.
625
00:37:39,966 --> 00:37:41,133
Nesta?
626
00:37:41,217 --> 00:37:46,347
Seria legal se jogassem futebol
com o Myeong-ho um dia.
627
00:37:47,265 --> 00:37:49,517
Vamos soprar as velas?
628
00:37:49,600 --> 00:37:50,851
Estamos de saída.
629
00:37:51,352 --> 00:37:53,062
Vamos brincar na cama elástica,
630
00:37:53,145 --> 00:37:54,480
mas o Myeong-ho não pode.
631
00:37:54,563 --> 00:37:55,398
Vamos.
632
00:38:07,785 --> 00:38:09,161
-Quero ir ao banheiro.
-Certo.
633
00:38:09,245 --> 00:38:11,038
Não, consigo ir sozinho.
634
00:38:54,999 --> 00:38:56,667
Sinto muito.
635
00:38:57,043 --> 00:38:58,419
Fizemos muito barulho?
636
00:38:59,879 --> 00:39:01,464
O que pediu na sua oração?
637
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
Bem...
638
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
Queria que meu filho...
639
00:39:14,393 --> 00:39:17,813
Queria que meu filho pudesse andar.
640
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
Isso não vai acontecer.
641
00:39:22,276 --> 00:39:26,530
Seu filho nunca poderá andar.
642
00:39:27,907 --> 00:39:28,741
No entanto,
643
00:39:30,117 --> 00:39:33,204
você pode deixar aquelas crianças mancas.
644
00:39:35,831 --> 00:39:39,043
Gostaria de mudar sua oração?
645
00:39:47,259 --> 00:39:49,887
Três meninos estão em estado grave
após serem atingidos
646
00:39:49,970 --> 00:39:52,473
por um caminhão enquanto brincavam na rua.
647
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
As chances de recuperação completa
são baixas.
648
00:39:56,060 --> 00:39:59,855
Precisamos rever os limites de velocidade
em zonas escolares.
649
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
É para alguma comemoração?
650
00:40:03,818 --> 00:40:04,693
Sim.
651
00:40:06,278 --> 00:40:08,197
O aniversário do meu filho morto.
652
00:40:08,280 --> 00:40:10,741
Desculpe.
653
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
Por que se desculpou?
654
00:40:17,873 --> 00:40:19,166
Termine de embalar.
655
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
Sra. Song Jeong-hye, está aí dentro?
É a polícia.
656
00:40:51,407 --> 00:40:53,367
É sobre o seu filho, Sra. Song.
657
00:40:55,411 --> 00:40:56,745
Seu filho
658
00:40:58,622 --> 00:41:00,666
caiu em um reservatório e se afogou.
659
00:41:02,084 --> 00:41:04,170
Seu marido morreu em um acidente.
660
00:41:04,962 --> 00:41:06,297
Seu marido e seu filho
661
00:41:07,047 --> 00:41:09,133
tiveram mortes suspeitas.
662
00:41:10,217 --> 00:41:11,677
O mundo inteiro
663
00:41:12,887 --> 00:41:14,555
vai te acusar.
664
00:41:19,018 --> 00:41:20,769
O que quer fazer agora?
665
00:41:22,771 --> 00:41:25,858
Quer redenção?
666
00:41:46,545 --> 00:41:48,088
Você é patética.
667
00:41:48,589 --> 00:41:49,882
Pecou ao rir uma vez...
668
00:41:54,803 --> 00:41:56,722
e agora nunca mais poderá rir.
669
00:42:04,772 --> 00:42:10,486
{\an8}LEE JI-HUN
28/10/1987 - 28/12/1994
670
00:42:18,285 --> 00:42:21,247
Estas são as mensagens
que a vítima enviou para chantageá-lo.
671
00:42:21,580 --> 00:42:24,917
Enviava várias mensagens por dia,
dizendo para você se cuidar
672
00:42:25,000 --> 00:42:26,835
e que ele iria matá-lo.
673
00:42:27,253 --> 00:42:30,172
Ele descobriu até seu endereço
para chantageá-lo.
674
00:42:34,635 --> 00:42:39,807
Detetive, não se engane
por essas mensagens bobas.
675
00:42:41,183 --> 00:42:42,017
Eu não o matei.
676
00:42:42,726 --> 00:42:45,271
Encontramos uma mancha de sangue
no seu apartamento.
677
00:42:45,854 --> 00:42:47,982
É o meu sangue. Eu bebi,
678
00:42:48,065 --> 00:42:51,610
estava voltando e alguém me bateu na nuca.
679
00:42:51,694 --> 00:42:53,696
É mesmo? Quando isso aconteceu?
680
00:42:55,030 --> 00:42:59,243
Diga a data, a hora
e onde esteve naquele dia.
681
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
Acho que foi há três semanas.
682
00:43:03,372 --> 00:43:05,040
Espere. Talvez nem tanto.
683
00:43:05,291 --> 00:43:06,709
Droga. Não sei.
684
00:43:07,126 --> 00:43:09,378
Quando recobrei a consciência,
já estava em casa.
685
00:43:09,461 --> 00:43:11,255
Havia sangue no chão, então eu limpei.
686
00:43:14,258 --> 00:43:15,634
O sangue não é seu.
687
00:43:15,718 --> 00:43:17,761
Corresponde ao DNA da vítima.
688
00:43:18,554 --> 00:43:22,558
O Lee Sang-do o atacou
com uma arma, e você o matou
689
00:43:23,392 --> 00:43:24,518
com a mesma arma.
690
00:43:25,477 --> 00:43:26,854
Onde está a arma?
691
00:43:27,938 --> 00:43:31,108
Que arma? Não fui eu.
692
00:43:31,483 --> 00:43:34,445
Vá perguntar no bar.
Sou cliente habitual de lá.
693
00:43:38,449 --> 00:43:40,951
NÚMERO UM
694
00:43:46,832 --> 00:43:47,708
Espere.
695
00:43:50,711 --> 00:43:52,129
É o Lee Sang-do.
696
00:43:57,009 --> 00:43:58,385
Eu verifiquei as imagens,
697
00:43:58,469 --> 00:44:02,181
e está claro que o Lee Sang-do seguiu
o Kim Bok-man há três semanas.
698
00:44:02,264 --> 00:44:05,309
O Lee Sang-do o seguiu
até a entrada do prédio dele
699
00:44:05,601 --> 00:44:07,645
e sumiu depois disso.
700
00:44:09,438 --> 00:44:12,524
As câmeras do prédio não têm nada.
O registro dura uma semana.
701
00:44:14,026 --> 00:44:16,028
Agora é bem simples.
702
00:44:16,111 --> 00:44:17,905
Só precisamos encontrar a arma.
703
00:44:17,988 --> 00:44:19,031
Arma?
704
00:44:19,615 --> 00:44:20,991
São 22h. Vamos pra casa.
705
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
Certo, vamos pra casa.
706
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
Esperem.
707
00:44:26,872 --> 00:44:29,958
Como um homem comum,
dono de uma loja de ferragens,
708
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
descobriu o telefone e o endereço
do Kim Bok-man?
709
00:44:36,006 --> 00:44:38,592
Não há informações no site do Kim Bok-man.
710
00:44:39,510 --> 00:44:41,220
Por que ele contrataria um detetive
711
00:44:41,595 --> 00:44:43,430
se tinha tantas dívidas?
712
00:44:43,514 --> 00:44:45,641
Mais uma dívida não faria diferença.
713
00:44:45,724 --> 00:44:46,934
Veja bem,
714
00:44:47,393 --> 00:44:51,355
quem perde dinheiro e a cabeça
é capaz de qualquer coisa.
715
00:44:51,438 --> 00:44:54,316
Talvez nós precisemos
de um detetive para achar a arma.
716
00:44:54,400 --> 00:44:56,985
Amanhã vamos vasculhar...
717
00:44:57,069 --> 00:44:58,904
Tem razão. Vamos pra casa.
718
00:45:02,574 --> 00:45:03,617
Vamos pra casa.
719
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
Vamos.
720
00:45:21,301 --> 00:45:22,428
Abra a boca.
721
00:45:23,095 --> 00:45:26,306
Você parece um cavalo chique,
então comprei orgânica.
722
00:45:28,642 --> 00:45:29,518
O que foi?
723
00:45:29,601 --> 00:45:31,812
Não está à altura
do oficial de sétimo grau?
724
00:45:31,895 --> 00:45:33,522
Tem que vir direto da plantação?
725
00:45:34,857 --> 00:45:36,066
Cruzes.
726
00:45:40,446 --> 00:45:42,865
Por que sinto que ficou com raiva de mim?
727
00:45:45,826 --> 00:45:47,703
Onde está seu dono?
728
00:45:57,087 --> 00:45:58,297
Oi, Eun-sup.
729
00:45:58,672 --> 00:45:59,965
Onde você está?
730
00:46:10,225 --> 00:46:12,019
GUERRA DA COREIA,
UMA TRAGÉDIA NACIONAL
731
00:46:14,229 --> 00:46:16,315
Ele está fazendo isso há três dias.
732
00:46:16,482 --> 00:46:19,485
Dei uma almofada
e trago comida depois do trabalho.
733
00:46:20,819 --> 00:46:22,613
Deixe isso comigo hoje.
734
00:46:30,746 --> 00:46:31,914
Por que ela está ali?
735
00:46:33,916 --> 00:46:34,917
É a namorada dele?
736
00:46:35,000 --> 00:46:36,168
Ele tem namorada?
737
00:46:44,676 --> 00:46:47,179
Você veio do Louvre?
Porque tem um corpo escultural.
738
00:46:47,262 --> 00:46:49,640
A nação que esquece seu passado
não tem futuro.
739
00:46:49,723 --> 00:46:50,933
Beba isto e bom trabalho.
740
00:46:51,016 --> 00:46:52,809
As pessoas daqui são muito gentis.
741
00:46:53,477 --> 00:46:55,312
Vivem me trazendo essas coisas.
742
00:46:56,396 --> 00:46:58,232
Descobri algo importante.
743
00:46:58,315 --> 00:47:01,026
Neste mundo,
este país tem um sistema presidencial.
744
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
Muito bem.
745
00:47:05,280 --> 00:47:06,156
Ela foi embora.
746
00:47:06,240 --> 00:47:07,282
Ele vai com ela?
747
00:47:08,700 --> 00:47:10,077
Não vá.
748
00:47:10,160 --> 00:47:12,037
-Essa não.
-Fique.
749
00:47:31,723 --> 00:47:32,849
Por que não come?
750
00:47:32,933 --> 00:47:35,102
Só como alimentos já provados.
751
00:47:35,269 --> 00:47:37,104
Posso ser envenenado.
752
00:47:37,396 --> 00:47:39,565
É mesmo? Como tem feito pra comer aqui?
753
00:47:39,648 --> 00:47:40,899
O Eun-sup provou por mim.
754
00:47:41,024 --> 00:47:42,568
Você o fez provar sua comida?
755
00:47:42,651 --> 00:47:45,195
Não precisei. Ele sempre come primeiro.
756
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
Está dizendo
757
00:47:47,030 --> 00:47:48,657
para eu provar sua comida?
758
00:47:48,740 --> 00:47:49,616
Não.
759
00:47:51,368 --> 00:47:53,412
Se eu for morrer envenenado,
760
00:47:54,121 --> 00:47:57,583
o que vou dizer
serão minhas últimas palavras.
761
00:48:02,588 --> 00:48:03,672
Manda ver.
762
00:48:05,048 --> 00:48:06,091
Obrigado por tudo.
763
00:48:07,843 --> 00:48:09,511
Graças à sua existência,
764
00:48:10,721 --> 00:48:12,014
fui menos solitário
765
00:48:12,889 --> 00:48:14,099
nos últimos 25 anos.
766
00:48:36,330 --> 00:48:37,748
Como uma comida
767
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
pode ter esse gosto?
768
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
Nunca provei nada parecido.
769
00:48:42,419 --> 00:48:44,880
Não tem frango no seu mundo?
770
00:48:44,963 --> 00:48:47,299
Não coberto com esse molho.
771
00:48:51,720 --> 00:48:54,556
É delicioso.
772
00:48:56,350 --> 00:48:58,143
O que fazia na biblioteca?
773
00:48:58,226 --> 00:49:00,187
Li sobre a história do seu mundo.
774
00:49:00,354 --> 00:49:02,522
Queria saber as diferenças
entre nossos mundos.
775
00:49:02,606 --> 00:49:04,149
Quais são as diferenças?
776
00:49:04,232 --> 00:49:06,943
A história deste país divergiu
com o príncipe Sohyeon.
777
00:49:07,819 --> 00:49:10,155
No seu mundo, ele faleceu jovem.
778
00:49:10,322 --> 00:49:12,949
No meu mundo,
ele fez história como rei Yeongjong.
779
00:49:13,075 --> 00:49:14,534
Ele impediu a invasão Qing.
780
00:49:14,868 --> 00:49:17,746
A história dos dois mundos
começou a divergir desde então
781
00:49:17,913 --> 00:49:19,498
e veio parar neste momento.
782
00:49:19,581 --> 00:49:21,833
No seu mundo, o país cresceu rapidamente
783
00:49:21,917 --> 00:49:24,711
graças à industrialização,
desde a guerra e a divisão.
784
00:49:25,337 --> 00:49:26,380
Fiquei impressionado.
785
00:49:26,463 --> 00:49:28,256
Escreve romances na internet?
786
00:49:29,007 --> 00:49:30,467
Foi isso que publicou até agora?
787
00:49:31,802 --> 00:49:33,303
Acha que está aqui?
788
00:49:34,221 --> 00:49:37,349
A razão pela qual sobrevivi naquele dia.
789
00:49:38,350 --> 00:49:42,813
Mesmo numa noite como aquela,
um bebê nasceu.
790
00:49:43,105 --> 00:49:44,356
Não é magnífico?
791
00:49:46,858 --> 00:49:48,610
Naquela noite,
792
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
ouvi o som de uma flauta.
793
00:50:14,010 --> 00:50:15,721
Acha que foi o som da Manpasikjeok?
794
00:50:16,388 --> 00:50:17,597
Claro que não.
795
00:50:18,473 --> 00:50:21,393
A Manpasikjeok não produz
som algum, Majestade.
796
00:50:21,476 --> 00:50:22,728
Não é verdade.
797
00:50:23,645 --> 00:50:25,439
Tenho certeza de que ouvi.
798
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Por isso fui ao Cheonjongo.
799
00:50:28,942 --> 00:50:30,986
Eu não conseguia ouvir nada
800
00:50:31,862 --> 00:50:33,655
porque a flauta era muito alta.
801
00:50:35,490 --> 00:50:37,075
Não consegui ouvir nem o tiroteio.
802
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
Não sabia que Vossa Majestade
se lembrava de tudo,
803
00:50:47,794 --> 00:50:51,923
já que nunca falou sobre aquele dia.
804
00:50:52,007 --> 00:50:55,469
Eu tinha duas coisas
805
00:50:56,511 --> 00:50:57,929
naquela noite.
806
00:50:58,722 --> 00:51:00,682
Quero saber se uma delas
807
00:51:02,017 --> 00:51:05,353
está no seu chicote.
808
00:51:09,900 --> 00:51:13,862
Também quero saber se você tem a outra.
809
00:51:16,531 --> 00:51:17,783
Tem razão.
810
00:51:20,619 --> 00:51:23,830
Eu a guardava em segredo
811
00:51:24,873 --> 00:51:28,835
e trouxe-a para devolvê-la,
apesar do meu medo.
812
00:51:31,755 --> 00:51:33,924
Como é estranho!
813
00:51:35,091 --> 00:51:37,385
Um objeto silencioso faz som
814
00:51:38,637 --> 00:51:41,807
e um objeto não identificado existe.
815
00:51:45,185 --> 00:51:48,188
É por isso que eu desejava
816
00:51:49,105 --> 00:51:51,733
que tivesse esquecido tudo.
817
00:52:02,536 --> 00:52:05,997
Este é o nosso segredo?
818
00:52:07,499 --> 00:52:09,376
Sim, Majestade.
819
00:52:12,254 --> 00:52:13,588
JEONG TAE-EUL
POLÍCIA NACIONAL
820
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
Acha que está aqui?
821
00:52:15,757 --> 00:52:16,758
A razão
822
00:52:18,176 --> 00:52:19,928
pela qual sobrevivi naquele dia.
823
00:52:22,389 --> 00:52:25,475
Por que você nunca confia
824
00:52:26,643 --> 00:52:27,936
no que eu digo?
825
00:52:28,019 --> 00:52:29,437
Confiança funciona assim?
826
00:52:30,897 --> 00:52:33,191
Devo acreditar nesses absurdos?
827
00:52:34,109 --> 00:52:36,945
Sou do tipo que ainda duvida
que a Terra seja redonda.
828
00:52:37,404 --> 00:52:39,239
Universo paralelo?
829
00:52:40,073 --> 00:52:41,241
Padaria de aperitivos?
830
00:52:41,950 --> 00:52:43,743
Pare de besteira e coma logo.
831
00:52:44,744 --> 00:52:47,205
Faça só uma coisa até o teste de DNA sair:
832
00:52:47,622 --> 00:52:48,874
nada.
833
00:52:50,041 --> 00:52:51,918
Se não acredita em mim, por que me ajuda?
834
00:52:53,295 --> 00:52:54,504
É seu senso de dever?
835
00:52:54,588 --> 00:52:56,464
Isso só serve para salvar o país.
836
00:52:57,299 --> 00:52:58,425
Então por quê?
837
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
Não tem motivo. Eu só faço.
838
00:53:01,094 --> 00:53:03,221
Sou policial da República da Coreia.
839
00:53:09,144 --> 00:53:10,395
Só isso?
840
00:53:12,147 --> 00:53:13,982
Não tem outro motivo?
841
00:53:14,983 --> 00:53:17,527
Um motivo pelo qual
devo ficar no seu mundo.
842
00:53:18,612 --> 00:53:19,946
Será que ele existe?
843
00:53:52,187 --> 00:53:55,315
EXPOSIÇÃO DO REI TAEJO
AO REI SUNJONG, O ÚLTIMO REI
844
00:54:23,093 --> 00:54:26,638
RETRATO DO REI SUNJONG
845
00:54:50,286 --> 00:54:52,122
Vi o Coelho Branco com o relógio.
846
00:55:16,229 --> 00:55:18,314
Cruzes, o que foi?
847
00:55:19,524 --> 00:55:21,317
Espere. Você é o Jo Yeong.
848
00:55:22,444 --> 00:55:23,862
Onde comprou essas roupas?
849
00:55:23,945 --> 00:55:25,655
É o uniforme da turma.
850
00:55:25,739 --> 00:55:28,074
Acho que foi encomendado on-line.
851
00:55:29,284 --> 00:55:30,118
Com licença.
852
00:55:30,618 --> 00:55:32,412
Posso tirar uma foto com você?
853
00:55:32,495 --> 00:55:33,705
Não.
854
00:55:41,296 --> 00:55:45,675
Disseram que me ligariam até hoje,
mas, até agora, nada.
855
00:55:46,009 --> 00:55:47,510
Acho não fui aprovada.
856
00:55:47,802 --> 00:55:49,512
Cadê você? Vamos sair pra beber.
857
00:55:50,764 --> 00:55:52,098
Um momento.
858
00:55:53,767 --> 00:55:55,101
Eu retorno depois.
859
00:55:55,185 --> 00:55:57,062
GABINETE REAL DE ASSUNTOS PÚBLICOS
860
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
Alô?
861
00:56:00,940 --> 00:56:01,816
Sim.
862
00:56:02,484 --> 00:56:03,610
Sou eu.
863
00:56:04,819 --> 00:56:07,072
A última entrevista? Sério?
864
00:56:07,906 --> 00:56:08,740
Está bem.
865
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
Está bem.
866
00:56:12,035 --> 00:56:14,496
Certo. Obrigada. Tchau.
867
00:56:15,080 --> 00:56:18,374
Srta. Myeong Seung-a?
Trabalho para a Guarda Real...
868
00:56:18,458 --> 00:56:21,211
Jo Yeong. É você mesmo. Inacreditável.
869
00:56:21,294 --> 00:56:22,921
Pois é. Sou o Jo Yeong.
870
00:56:24,672 --> 00:56:28,009
Essa câmera estava com você
na competição de remo?
871
00:56:28,885 --> 00:56:30,053
Posso ver as fotos?
872
00:56:31,262 --> 00:56:32,097
O quê?
873
00:56:32,222 --> 00:56:34,641
Claro. Pode ver.
874
00:56:37,143 --> 00:56:39,896
Sabia que eu estava aqui?
875
00:56:40,480 --> 00:56:41,856
Sabia.
876
00:56:41,940 --> 00:56:43,817
Certo.
877
00:56:45,443 --> 00:56:46,361
Como?
878
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
Obrigado pela cooperação.
879
00:56:58,665 --> 00:57:01,459
Poderia me enviar as fotos por e-mail?
880
00:57:01,543 --> 00:57:02,460
Uau.
881
00:57:02,544 --> 00:57:04,879
Acho que as fotos foram úteis.
882
00:57:04,963 --> 00:57:08,633
Ainda não sei,
mas pode haver alguma pista.
883
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
Aqui está meu e-mail.
884
00:57:10,510 --> 00:57:11,928
Ele é demais.
885
00:57:12,011 --> 00:57:13,096
Estou ouvindo.
886
00:57:13,179 --> 00:57:14,305
Sério?
887
00:57:29,988 --> 00:57:33,032
Investigou os agressores
da competição de remo?
888
00:57:33,199 --> 00:57:37,036
Sim, mas parecem ser irrelevantes
para o sumiço de Sua Majestade.
889
00:57:37,871 --> 00:57:39,789
Mas encontrei uma pista:
890
00:57:39,914 --> 00:57:41,916
a mulher que causou o incidente.
891
00:57:42,167 --> 00:57:44,586
Parece que Sua Majestade
também estava atrás dela.
892
00:57:44,669 --> 00:57:45,503
Espere.
893
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
Sua Majestade estava atrás de quem?
894
00:57:49,257 --> 00:57:50,133
De uma mulher?
895
00:57:51,301 --> 00:57:53,219
Vi o Coelho Branco com o relógio.
896
00:57:53,887 --> 00:57:55,555
É só uma suspeita minha.
897
00:57:55,680 --> 00:57:57,891
Avisarei assim que encontrar
algo concreto.
898
00:57:59,893 --> 00:58:01,186
Investigue por completo.
899
00:58:01,769 --> 00:58:02,729
Sim, senhora.
900
00:58:02,812 --> 00:58:05,982
Como os talismãs não estavam funcionando,
901
00:58:06,065 --> 00:58:10,445
fiquei a um passo
de levantar a mulher xamã pelos cabelos.
902
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
Mas talvez deva agradecer a ela.
903
00:58:51,069 --> 00:58:53,238
Um, dois, três.
904
00:59:30,316 --> 00:59:32,527
Acho que a dona desse carro
vai me entender.
905
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
Bem-vindo.
906
00:59:39,033 --> 00:59:40,410
Não era você ali no quintal?
907
00:59:41,035 --> 00:59:43,830
Espere. Você é o dono do cavalo?
908
00:59:45,915 --> 00:59:48,209
Finalmente achei uma cidadã
que me reconhece.
909
00:59:48,876 --> 00:59:50,169
Como já deve imaginar,
910
00:59:50,253 --> 00:59:52,213
sou dono do Maximus,
oficial de sétimo grau,
911
00:59:52,297 --> 00:59:55,049
que está hospedado no quintal
por enquanto.
912
00:59:55,842 --> 00:59:57,802
E sou o rei do Reino da Coreia.
913
00:59:57,885 --> 01:00:00,471
Que personalidade interessante você tem...
914
01:00:00,555 --> 01:00:04,559
Por gentileza,
uma xícara de chá com leite já provada.
915
01:00:06,978 --> 01:00:08,563
São 5.800 wones pagos na retirada.
916
01:00:37,842 --> 01:00:39,844
Oi, estou no quintal. Desça aqui.
917
01:00:43,097 --> 01:00:44,265
Me dê cinco minutos.
918
01:00:45,933 --> 01:00:47,602
Estava em casa?
919
01:00:48,311 --> 01:00:51,189
Ele apareceu a cavalo
no cruzamento Gwanghwamun.
920
01:00:51,689 --> 01:00:54,692
Parecia meio pirado,
mas tem boa aparência.
921
01:00:54,776 --> 01:00:57,737
Não encontrei correspondência
para as digitais dele.
922
01:00:58,237 --> 01:00:59,322
Mas ele era bonito.
923
01:00:59,405 --> 01:01:02,825
Ouvi dizer que a Tae-eul se meteu
em confusão com um cara bonito.
924
01:01:02,909 --> 01:01:03,993
Você o viu?
925
01:01:04,827 --> 01:01:07,372
Ei, o Eun-sup está esperando.
Pode ir na frente.
926
01:01:07,455 --> 01:01:08,998
Vou depois de pendurar a roupa.
927
01:01:09,582 --> 01:01:11,292
O que vamos pedir? Banban?
928
01:01:11,376 --> 01:01:12,960
-Ei, espere...
-Pode ser!
929
01:01:26,474 --> 01:01:28,059
Sei que te conheci agora,
930
01:01:28,518 --> 01:01:32,188
mas como é sua relação
com a tenente Jeong?
931
01:01:32,271 --> 01:01:33,731
Como Mickey Mouse e Pernalonga?
932
01:01:34,816 --> 01:01:36,609
Como dois e três?
933
01:01:36,776 --> 01:01:38,152
Como Hongdae e Kondae?
934
01:01:39,320 --> 01:01:40,571
O que quer dizer?
935
01:01:40,655 --> 01:01:42,949
Se não nos conhecemos,
não faça perguntas idiotas.
936
01:01:43,533 --> 01:01:44,409
É o que quis dizer.
937
01:01:45,827 --> 01:01:47,078
Fique parado.
938
01:01:51,624 --> 01:01:54,502
Uma foto para garantir,
como não tem identidade.
939
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
Fique parado.
940
01:01:59,090 --> 01:02:00,299
Está louco? O que foi?
941
01:02:00,383 --> 01:02:02,051
Caso você fosse meu salvador.
942
01:02:02,593 --> 01:02:05,012
Eu queria que não fosse, e você não é.
943
01:02:05,096 --> 01:02:06,347
Você é doido varrido?
944
01:02:06,431 --> 01:02:07,765
Já ouvi isso muito aqui.
945
01:02:08,349 --> 01:02:09,183
Mas isso
946
01:02:09,851 --> 01:02:11,853
não te dá o direito de dizer também.
947
01:02:11,936 --> 01:02:15,106
Nada do que fala faz sentido.
948
01:02:15,189 --> 01:02:16,774
É melhor segurar a língua.
949
01:02:17,150 --> 01:02:18,359
Decapitação é só o começo.
950
01:02:25,616 --> 01:02:27,660
Por onde acha que é o meu começo?
951
01:02:28,786 --> 01:02:31,789
Sou bonzinho só na primeira vez.
952
01:02:35,543 --> 01:02:39,964
Da próxima vez que nos virmos,
não vou ficar só na conversa.
953
01:02:48,973 --> 01:02:50,016
Estou indo.
954
01:02:55,104 --> 01:02:58,816
Ainda não faço ideia
da relação dele com a Tae-eul.
955
01:03:19,253 --> 01:03:20,463
Pai!
956
01:03:21,172 --> 01:03:23,633
ABRIL DE 2006
957
01:03:27,094 --> 01:03:29,555
Por acaso vivemos na era Joseon?
958
01:03:30,181 --> 01:03:32,517
Como foi aceitar ovos pela mensalidade?
959
01:03:35,228 --> 01:03:39,357
Bem, a família do Min-gu vende ovos,
960
01:03:41,150 --> 01:03:42,944
e sobrou bastante neste mês.
961
01:03:44,153 --> 01:03:47,782
Ora, demora bastante
para ir comprar ovos no supermercado.
962
01:03:49,367 --> 01:03:50,993
É proteína pura.
963
01:03:52,453 --> 01:03:55,498
Está falando bobagem.
964
01:03:55,581 --> 01:03:57,625
Como vai pagar o aluguel
da academia com isso?
965
01:03:57,708 --> 01:04:00,503
Falei para ajudar
as crianças com a lição de casa.
966
01:04:01,087 --> 01:04:03,714
Não pode ensinar
os cinco princípios do taekwondo
967
01:04:03,798 --> 01:04:05,633
para crianças molengas.
968
01:04:06,133 --> 01:04:07,468
A propósito,
969
01:04:08,469 --> 01:04:10,972
por que não me mostrou
o boletim do simulado de abril?
970
01:04:11,055 --> 01:04:12,265
Diga.
971
01:04:12,849 --> 01:04:15,852
Faz quatro meses
que entrou no ensino médio
972
01:04:15,935 --> 01:04:18,062
e ainda não vi nenhum boletim.
973
01:04:28,197 --> 01:04:29,240
Pai,
974
01:04:30,575 --> 01:04:32,451
tive uma ideia.
975
01:04:34,328 --> 01:04:35,830
É uma ideia brilhante.
976
01:04:36,414 --> 01:04:38,457
Acabou de passar pela minha cabeça
977
01:04:39,125 --> 01:04:40,585
e acho que vai funcionar.
978
01:04:46,966 --> 01:04:49,844
-Quer jogar bilhar?
-Você é ruim, mas já que insiste.
979
01:04:49,927 --> 01:04:51,721
Ei, você é o pior.
980
01:04:52,096 --> 01:04:53,139
Ei, espere.
981
01:05:01,147 --> 01:05:02,231
Vamos.
982
01:05:05,443 --> 01:05:06,527
TAEKWONDO
983
01:05:39,727 --> 01:05:40,603
Não funciona.
984
01:05:40,686 --> 01:05:41,520
-Taekwon!
-Taekwon!
985
01:05:41,604 --> 01:05:43,606
Já disse que quero fazer a blefaroplastia.
986
01:05:43,856 --> 01:05:46,108
Pode fazer quando ficar mais velha.
987
01:05:46,484 --> 01:05:47,693
Acerte a postura.
988
01:05:48,778 --> 01:05:51,697
Segure as pontas e poderá fazer.
989
01:05:52,490 --> 01:05:54,909
Certo. Vamos repetir. Taekwon!
990
01:05:54,992 --> 01:05:56,327
-Taekwon!
-Taekwon!
991
01:05:56,410 --> 01:05:58,496
Muito bem. De novo. Com voz alta.
992
01:05:58,579 --> 01:05:59,455
Taekwon.
993
01:05:59,538 --> 01:06:01,248
-Taekwon!
-Taekwon!
994
01:06:09,131 --> 01:06:11,092
Eu disse que era uma ideia brilhante.
995
01:06:18,808 --> 01:06:19,850
Alguém apareceu.
996
01:06:21,018 --> 01:06:22,144
À vontade.
997
01:06:22,812 --> 01:06:25,940
Por hoje chega. Façam a reverência.
998
01:06:26,023 --> 01:06:30,069
-Obrigado pela instrução.
-Obrigada pela instrução.
999
01:06:39,328 --> 01:06:40,329
O que faz aqui?
1000
01:06:40,413 --> 01:06:43,249
Sei o que significa "Banban".
1001
01:06:44,625 --> 01:06:45,543
Vou com você.
1002
01:06:45,626 --> 01:06:46,752
Não vai.
1003
01:06:47,253 --> 01:06:49,547
Divirta-se com seu oficial de sétimo grau.
1004
01:07:10,317 --> 01:07:11,318
Só isso?
1005
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
Não tem outro motivo?
1006
01:07:15,781 --> 01:07:18,034
Um motivo pelo qual
devo ficar no seu mundo.
1007
01:07:19,577 --> 01:07:20,619
Será que ele existe?
1008
01:07:55,404 --> 01:07:58,657
Por que ainda está aqui?
Vai ficar aí parado?
1009
01:07:59,658 --> 01:08:00,493
Você...
1010
01:08:01,619 --> 01:08:03,037
não devia me tratar assim.
1011
01:08:03,120 --> 01:08:04,288
Por que não?
1012
01:08:05,206 --> 01:08:06,499
Porque me entristece.
1013
01:08:07,750 --> 01:08:09,919
-O quê?
-Por que me abandonaria?
1014
01:08:10,002 --> 01:08:11,962
Só conheço você neste mundo.
1015
01:08:15,883 --> 01:08:17,218
Está me enlouquecendo.
1016
01:08:18,511 --> 01:08:20,638
Que seja. Já que falou nisso, responda.
1017
01:08:20,971 --> 01:08:23,307
Por que sou a única que conhece
neste mundo?
1018
01:08:23,474 --> 01:08:26,310
Você age como se me conhecesse,
mas eu não te conheço.
1019
01:08:26,393 --> 01:08:28,270
Como sabe quem eu sou?
1020
01:08:28,354 --> 01:08:31,857
Recebi seu crachá há 25 anos.
1021
01:08:32,650 --> 01:08:34,318
Para ser preciso, alguém o perdeu.
1022
01:08:34,401 --> 01:08:36,362
Há 25 anos?
1023
01:08:36,904 --> 01:08:37,822
Quem perdeu?
1024
01:08:37,905 --> 01:08:40,741
Estou investigando.
Essa pessoa parece ter relação com você.
1025
01:08:40,825 --> 01:08:42,159
É óbvio.
1026
01:08:42,243 --> 01:08:45,454
A pessoa que tem meu crachá
só pode ter alguma relação comigo.
1027
01:08:45,538 --> 01:08:47,790
Mesmo que esteja falando a verdade,
1028
01:08:47,873 --> 01:08:49,750
há 25 anos,
1029
01:08:50,584 --> 01:08:51,627
eu tinha cinco anos.
1030
01:08:51,794 --> 01:08:55,381
É claro que eu já tinha as qualificações
de uma detetive com cinco anos.
1031
01:08:55,464 --> 01:08:57,258
Mas, ainda assim, seu bobo,
1032
01:08:57,424 --> 01:08:59,969
como alguém poderia encontrar
meu crachá há 25 anos?
1033
01:09:00,052 --> 01:09:02,930
Não sei, mas o crachá que está comigo
1034
01:09:03,013 --> 01:09:05,141
foi emitido em 11 de novembro de 2019.
1035
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
Estou esperando por esse dia.
1036
01:09:10,688 --> 01:09:13,774
Em 11 de novembro?
1037
01:09:17,444 --> 01:09:19,196
É o aniversário do DiCaprio.
1038
01:09:21,699 --> 01:09:24,535
Tinha me esquecido dele.
1039
01:09:25,578 --> 01:09:27,621
Será que fomos feitos um pro outro?
1040
01:09:30,416 --> 01:09:32,668
Ei, Sr. Kim Gae-ddong.
1041
01:09:33,377 --> 01:09:34,962
Você está delirando.
1042
01:09:36,005 --> 01:09:37,673
Sério,
1043
01:09:38,716 --> 01:09:41,635
pare com isso e vá se consultar
com o dinheiro do diamante.
1044
01:09:41,719 --> 01:09:42,970
Não sobrou nada.
1045
01:09:43,053 --> 01:09:44,388
Certo. É...
1046
01:09:47,349 --> 01:09:49,226
Não vou dizer da boca pra fora.
1047
01:09:49,310 --> 01:09:51,020
Você deve ter uma família,
1048
01:09:51,562 --> 01:09:54,148
e eles devem estar preocupados com você.
1049
01:09:55,024 --> 01:09:55,900
Família...
1050
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
É isso que você quer saber?
1051
01:10:03,949 --> 01:10:05,576
É isso mesmo.
1052
01:10:05,659 --> 01:10:06,619
Muito bem.
1053
01:10:07,161 --> 01:10:08,579
Eis a minha resposta.
1054
01:10:10,331 --> 01:10:11,665
Ainda estou solteiro.
1055
01:10:14,084 --> 01:10:15,502
O que quer dizer com isso?
1056
01:10:15,586 --> 01:10:17,588
Que não tenho parentes próximos.
1057
01:10:18,214 --> 01:10:21,425
Portanto, acabei de tomar
uma decisão muito importante.
1058
01:10:22,259 --> 01:10:26,263
Vou dar a você uma posição
em que precisará saber quem eu sou.
1059
01:10:27,223 --> 01:10:28,098
Que seja.
1060
01:10:28,641 --> 01:10:30,059
Me dê. Qual é?
1061
01:10:31,101 --> 01:10:32,978
Queria entender o que diz.
1062
01:10:47,201 --> 01:10:48,327
Tenente Jeong Tae-eul.
1063
01:10:50,913 --> 01:10:52,039
Eu te aceito...
1064
01:10:53,874 --> 01:10:55,417
como rainha e legítima esposa.
1065
01:10:57,294 --> 01:10:59,713
-O quê?
-Você se tornou o motivo.
1066
01:11:01,507 --> 01:11:02,466
O motivo...
1067
01:11:04,218 --> 01:11:05,844
pelo qual devo ficar neste mundo.
1068
01:11:08,264 --> 01:11:09,265
Céus.
1069
01:11:10,683 --> 01:11:15,521
Ele não é meio pirado.
É completamente pirado.
1070
01:12:22,713 --> 01:12:24,631
{\an8}Tenho esperado por você há 25 anos.
1071
01:12:24,715 --> 01:12:26,759
{\an8}-Quieto!
-Será decapitada por me interromper.
1072
01:12:26,842 --> 01:12:28,093
{\an8}Não suporto você!
1073
01:12:28,177 --> 01:12:29,011
{\an8}Que símbolo é este?
1074
01:12:29,094 --> 01:12:29,970
{\an8}Fiquei muito tempo fora.
1075
01:12:30,054 --> 01:12:31,472
{\an8}Onde você está?
1076
01:12:31,555 --> 01:12:32,806
{\an8}Posso parar o tempo.
1077
01:12:32,890 --> 01:12:35,517
{\an8}Acho que é um efeito colateral
de cruzar o portal.