1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 {\an8}FOLGE 3 3 00:01:20,413 --> 00:01:24,000 {\an8}SIN-JAE... 4 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 Sie sollte uns sagen, wenn sie zu spät kommt. 5 00:01:38,848 --> 00:01:39,766 Nun warten wir. 6 00:01:41,434 --> 00:01:43,478 Die guten Teile wie die Keulen und Flügel 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,940 sollte man essen, wenn sie außen knusprig und innen weich sind. 8 00:01:47,023 --> 00:01:49,442 Sin-jae, trink heute mit Eun-sup. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Ich muss mich um etwas kümmern. 10 00:01:53,154 --> 00:01:55,406 Iss weiter. Sie sagt, sie kommt nicht. 11 00:01:57,784 --> 00:01:59,202 Eine Flasche Soju bitte. 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,704 Moment. 13 00:02:01,788 --> 00:02:04,249 Tae-eul verzichtet wirklich auf Hühnchen und Bier? 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,211 Was ist los? 15 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 Das ist unglaublich. 16 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Lieutenant Jeong. 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,095 Ich nehme Sie 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,639 zu meiner Frau, der Königin. 19 00:02:20,223 --> 00:02:21,891 Sie wurden gerade zum Grund. 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 Zum Grund, warum ich 21 00:02:24,894 --> 00:02:26,688 in dieser Welt bleiben sollte. 22 00:02:29,774 --> 00:02:30,692 "Königin"? 23 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 Warum? 24 00:02:32,527 --> 00:02:34,779 Sah ich in den letzten Tagen cool aus? 25 00:02:34,988 --> 00:02:37,907 Ihr Gehirn hat sich wohl um 360 Grad gedreht. 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,618 Wenn Sie den Drehwinkel meinen, wäre mein Gehirn 27 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 nach 360 Grad am Anfang. 28 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 Stimmt. Ich meinte 180 Grad. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,166 Also? 30 00:02:46,666 --> 00:02:48,042 Meinen Sie das ernst? 31 00:02:48,126 --> 00:02:50,545 Ich habe Ihnen eine ganze Welt geschenkt. 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 Ich weiß nicht, wie ich aufrichtiger sein kann. 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Oh, ich habe eine ganze Welt bekommen. 34 00:02:56,676 --> 00:02:58,761 Das ist wohl ein guter Gegenstand, 35 00:02:58,845 --> 00:03:01,472 den man sich draußen vor dem Essen hin- und herschenkt. 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 Sind Sie verrückt? 37 00:03:08,479 --> 00:03:10,106 Unter den reellen Zahlen 38 00:03:10,189 --> 00:03:11,566 ist Null meine Lieblingszahl. 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,192 Sie sind wie diese Zahl. 40 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 Ach ja? 41 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 Wer hätte das gedacht? 42 00:03:16,821 --> 00:03:19,324 Gewöhnlich heißt null, dass da nichts ist, 43 00:03:19,782 --> 00:03:22,285 aber es ist eine Zahl der absoluten Macht. 44 00:03:22,368 --> 00:03:25,830 Null kann jede Zahl ungültig machen oder ihr alles nehmen. 45 00:03:25,914 --> 00:03:28,833 Nicht die Zahl am Anfang, sondern die Nullen dahinter 46 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 machen Geld einflussreich. 47 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 Eine Zahl in einem Wurzelsymbol kann nur unter 48 00:03:34,923 --> 00:03:36,090 zwei Umständen entkommen. 49 00:03:36,174 --> 00:03:40,762 Sie brauchen eine Quadratwurzel oder die mächtige Zahl Null. 50 00:03:42,555 --> 00:03:45,600 Sie haben immer zu tun und interessieren sich nicht für mich. 51 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 Ihretwegen bin ich hier machtlos, 52 00:03:49,437 --> 00:03:50,605 aber das ist ok. 53 00:03:51,981 --> 00:03:55,360 Sie sind viel wundervoller, als ich mir vorgestellt hätte. 54 00:03:55,860 --> 00:03:57,987 Und Sie stehen vor dem Wurzelsymbol, 55 00:03:58,738 --> 00:04:00,198 in dem ich gefangen bin. 56 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 So ernst meine ich es. 57 00:04:06,829 --> 00:04:07,789 Glauben Sie mir? 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 Was? 59 00:04:10,833 --> 00:04:16,464 Ich fragte, ob Sie wirklich weiterhin Unsinn reden wollen. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,677 Sie sind so begriffsstutzig 61 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 wie ein Bär. 62 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 Wie ein Bär? 63 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 Wie ein Bär? 64 00:04:25,974 --> 00:04:29,185 Oh, Sie beleidigen mich, da Sie nichts zu sagen haben? 65 00:04:29,269 --> 00:04:33,481 Wäre es ok, wenn ein König irgendeinen Bären heiratet? 66 00:04:33,564 --> 00:04:35,400 Sie würden der Hochzeit widersprechen. 67 00:04:35,483 --> 00:04:38,486 Der Hof und das Kabinett würden vehement widersprechen. 68 00:04:39,821 --> 00:04:40,989 Gut, gehen wir. 69 00:04:41,072 --> 00:04:42,156 Gehen wir hin. 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,450 Bringen Sie mich in Ihr Paralleluniversum. 71 00:04:44,534 --> 00:04:46,953 Ich verkünde dort, dass ich die Mutter des Volks bin. 72 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Zeigen Sie mir den Weg. 73 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 Kommen Sie, wohin? 74 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 Was ist los? 75 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Ist hier etwa nicht das Portal zu Ihrer Welt? 76 00:05:21,988 --> 00:05:24,115 Wenn Sie einen Zauber aufsagen müssen, nur zu. 77 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 Kein Grund zur Scham. 78 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 Ich suche die Tür. 79 00:05:28,161 --> 00:05:31,372 Sie öffnet sich nicht, da ich mit leeren Händen herkam. 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,500 Wir hätten wohl etwas mitbringen sollen. 81 00:05:35,168 --> 00:05:36,544 Soll das ein Witz sein? 82 00:05:37,545 --> 00:05:39,047 Es ist schwer zu glauben, 83 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 aber hier sollten zwei Obelisken sein. 84 00:05:43,760 --> 00:05:46,012 Ihre Lügen werden immer detaillierter. 85 00:05:46,095 --> 00:05:48,473 Sie meinen die Felsen in Tempeln? 86 00:05:49,098 --> 00:05:53,061 Ja. Die Obelisken, die zwischen der Welt der Götter und der der Menschen stehen. 87 00:05:53,978 --> 00:05:57,315 Ich hörte eine Flöte, dann kamen Donner und Blitze, 88 00:05:57,857 --> 00:06:00,151 und zwei große Obelisken tauchten auf. 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,198 Aber ich darf heute wohl nicht durch das Portal gehen. 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,290 Sind Sie gelangweilt oder so? 91 00:06:14,791 --> 00:06:18,294 Warum sind Sie hergekommen, wenn Sie es heute nicht dürfen? 92 00:06:18,377 --> 00:06:21,005 Ich musste ohnehin irgendwann nachsehen, aber Sie sagten, 93 00:06:21,756 --> 00:06:23,966 ich solle es Ihnen zeigen. Eine gute Gelegenheit. 94 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Womit habe ich das verdient? 95 00:06:27,595 --> 00:06:31,349 Warum rede ich in dieser Eiseskälte so einen Unsinn mit ihm? 96 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Hr. Kim Gae-ddong. 97 00:06:35,728 --> 00:06:36,979 Hören Sie mir gut zu. 98 00:06:37,730 --> 00:06:40,983 Ihre DNA-Ergebnisse sind sicher morgen da. 99 00:06:42,026 --> 00:06:44,403 Es wird schön sein, Verwandte zu finden, 100 00:06:44,737 --> 00:06:45,988 aber auch wenn nicht, 101 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 kann ich nicht mehr tun. 102 00:06:50,034 --> 00:06:52,829 Und rufen Sie Eun-sup nicht mehr an. Verstanden? 103 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 Hat er dem zugestimmt? 104 00:06:54,038 --> 00:06:56,999 Er ist Eigentum der Regierung und hat keinen freien Willen. 105 00:06:57,083 --> 00:07:00,336 Hätten Eun-sup und Yeong wirklich dieselbe DNA? 106 00:07:01,003 --> 00:07:03,506 Nicht einmal Zwillinge haben dieselbe DNA. 107 00:07:03,589 --> 00:07:06,008 Wenn Sie mit meiner DNA Verwandte finden, 108 00:07:06,342 --> 00:07:07,844 sind sie nicht meine Familie. 109 00:07:09,345 --> 00:07:12,974 Warum sollte ein Verwandter nicht Ihre Familie sein? 110 00:07:14,058 --> 00:07:17,979 Meine Eltern sind vor langer Zeit gestorben. 111 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 Die erste Pflicht eines Königs 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,651 ist die Beerdigung des vorherigen Königs. 113 00:07:24,152 --> 00:07:25,528 Ich war acht Jahre alt. 114 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 Das ist lange her. 115 00:07:36,372 --> 00:07:37,373 Sollen wir gehen? 116 00:08:27,548 --> 00:08:28,674 Wie heißt er? 117 00:08:29,258 --> 00:08:31,761 Sie sind Einzelkind, aber nennen ihn Bruder. 118 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Wie heißen Sie denn? 119 00:08:35,389 --> 00:08:38,184 Warum nach Namen fragen, wenn Sie Ihren nicht wissen? 120 00:08:38,267 --> 00:08:39,352 Das sagte ich nie. 121 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 Sie können ihn ohnehin nicht sagen. 122 00:08:42,855 --> 00:08:44,190 Sind Sie der Poet Kim So-wol? 123 00:08:45,191 --> 00:08:46,192 Wer ist Kim So-wol? 124 00:08:47,276 --> 00:08:49,237 Sie spielen gut den Ahnungslosen. 125 00:08:50,404 --> 00:08:54,325 Ich werde "die letzten Worte in meinem Herzen nicht vollenden", 126 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 also seien Sie nicht so neugierig. 127 00:09:02,750 --> 00:09:05,753 Spielt der Kerl so eine wichtige Rolle für Sie? 128 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 Hey! 129 00:09:17,598 --> 00:09:19,058 Die fünf Lehren des Taekwondo 130 00:09:19,141 --> 00:09:23,229 sind Höflichkeit, Ausdauer, Integrität, Selbstbeherrschung und ein eiserner Geist. 131 00:09:23,312 --> 00:09:25,773 Ohne schwarzen Gürtel kämpft man Taeguk eins bis acht, 132 00:09:25,856 --> 00:09:28,609 mit schwarzem Gürtel Koryo bis Ilyeo. 133 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Sie sind die Meisterin? 134 00:09:30,194 --> 00:09:33,573 Wie Sie sehen, ist der Lernprozess ein langer, harter Weg. 135 00:09:33,656 --> 00:09:35,241 Aber kein Grund zur Sorge. 136 00:09:35,324 --> 00:09:37,159 Ich begleite Sie bis zum Ende, 137 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 also werden Sie höflich sein, Ausdauer haben, 138 00:09:39,328 --> 00:09:42,039 Integrität, Selbstbeherrschung sowie einen eisernen Geist. 139 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 -Ist der schwarze Gürtel echt? -Nicht so frech. 140 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 JEONG TAE-EUL 141 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 Wo ist die Ausdauer? 142 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Nicht unvorsichtig werden. 143 00:09:54,176 --> 00:09:57,096 Sie müssen Ausdauer lernen, nicht ich. 144 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 Es ist Geldverschwendung, auf dem Boden zu liegen. 145 00:10:01,225 --> 00:10:03,811 Stehen Sie auf. Erst lernen Sie zu fallen. 146 00:10:03,894 --> 00:10:05,605 Überspringen wir das einfach. 147 00:10:06,814 --> 00:10:08,733 Ich bin unzählige Male gefallen. 148 00:10:08,816 --> 00:10:11,444 Und Sie werden auch in Zukunft fallen, 149 00:10:11,736 --> 00:10:14,488 also zeige ich Ihnen, wie Sie es sicher tun. 150 00:10:35,384 --> 00:10:36,260 Hey. 151 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 Hey, das sind Vorurteile. 152 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 Ich sehe nur ungehobelt aus, aber ich bin nicht böse. 153 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Sie müssen über dich geredet haben. 154 00:10:48,981 --> 00:10:50,858 Du bist wirklich schön. 155 00:10:52,360 --> 00:10:54,362 Du hast keinen Ausweis, oder? 156 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 Hey. 157 00:10:57,406 --> 00:10:58,908 Willst du mich angreifen? 158 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 In Ihrem Lebenslauf steht, 159 00:11:41,492 --> 00:11:44,703 dass Ihre Familie gerade in Kanada lebt. 160 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 Ist Ihre Familie wohlhabend? 161 00:11:47,456 --> 00:11:48,499 Wie bitte? 162 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 Oh, nun... 163 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 Wir hatten keine finanziellen Probleme. 164 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 Dann werden Sie für Geld nichts Dummes machen. 165 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 Haben Sie viele Freunde? 166 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 Nun, ich bin erst seit Kurzem aus Kanada zurück. 167 00:12:01,387 --> 00:12:04,306 Ich treffe nur eine Freundin aus der Kindheit oft. 168 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Dann erzählen Sie nicht vielen Leuten von dem Job. 169 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 Ich stelle Sie ein, weil... 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 Was? 171 00:12:12,022 --> 00:12:12,857 Ich habe den Job? 172 00:12:13,524 --> 00:12:14,775 So plötzlich? 173 00:12:14,859 --> 00:12:16,735 Es ist nicht plötzlich. 174 00:12:16,819 --> 00:12:22,032 Sie haben sich vier Jahre lang beworben und ich Sie vier Jahre beobachtet. 175 00:12:23,784 --> 00:12:25,494 Sie haben mich beobachtet? 176 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 Wie? 177 00:12:28,706 --> 00:12:30,374 Spitzname Jogon Jogon. 178 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Mir gefallen Ihre Fanfics. 179 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 Ich habe glücklich in der Welt gelebt, die Sie erschufen. 180 00:12:37,631 --> 00:12:42,595 Ich schätze Ihre Fähigkeit, aus nichts etwas zu schaffen, 181 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 also gebe ich Ihnen einen wichtigen Job. 182 00:12:46,682 --> 00:12:49,894 Können Sie mit After Effect und Photoshop arbeiten? 183 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 Wow, das ist verrückt. 184 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 Das tut mir leid. 185 00:12:56,066 --> 00:12:58,903 Ich habe einen Job im Büro für Öffentlichkeitsarbeit. 186 00:13:00,529 --> 00:13:04,366 Schreiben Sie einfach wie bisher. 187 00:13:04,450 --> 00:13:08,913 Schreiben Sie bitte schöne Geschichten mit bewegenden Hashtags. 188 00:13:27,973 --> 00:13:32,811 {\an8}SEINE MAJESTÄT SIEHT SELBST HINTER DER MASKE NOCH GUT AUS 189 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 Hofdame Noh arbeitet hart. 190 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 Sind Sie ehrlich, 191 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 Premierministerin? 192 00:13:44,990 --> 00:13:47,952 Ehrlichkeit ist dem König vorbehalten, 193 00:13:48,619 --> 00:13:51,163 da er sich nicht um Beliebtheitsgrade kümmern muss. 194 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 Ich bin Politikerin. 195 00:13:54,250 --> 00:13:57,044 Ich danke Ihnen im Namen aller Bürger dafür, 196 00:13:57,127 --> 00:13:59,213 dass Sie freiwillig Steuern zahlen. 197 00:13:59,296 --> 00:14:02,925 Aber als Politikerin habe ich vor, Ihre Ehrlichkeit auszunutzen... 198 00:14:03,008 --> 00:14:06,554 Sie legten gegen die Lohnerhöhung der Kongressmitglieder Veto ein. 199 00:14:08,889 --> 00:14:10,391 Denken Sie, Sie gewinnen? 200 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Werde ich der Joker in diesem Kampf sein? 201 00:14:13,519 --> 00:14:15,646 Wissen Sie nicht, welche Karte Sie sind? 202 00:14:16,230 --> 00:14:18,315 Sie sind natürlich immer der König. 203 00:14:19,108 --> 00:14:21,235 Ich gebe mein Bestes, um zu siegen. 204 00:14:21,318 --> 00:14:22,486 Passen Sie nur auf. 205 00:14:24,238 --> 00:14:25,447 Ich passe immer auf. 206 00:14:26,031 --> 00:14:28,450 Er sagte, er würde aufpassen, aber haut ab? 207 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 Wie bitte? 208 00:14:29,618 --> 00:14:31,537 Nehmen heute alle am Meeting teil? 209 00:14:31,620 --> 00:14:32,538 Oh, ja. 210 00:14:32,955 --> 00:14:34,915 Da die Tagesordnung sie persönlich betrifft, 211 00:14:34,999 --> 00:14:38,419 sind selbst die Geschäftsreisenden heute Morgen zurückgekehrt. 212 00:14:38,502 --> 00:14:41,797 Sie arbeiten nur hart, wenn ihr Lohn in Gefahr ist. 213 00:14:44,216 --> 00:14:48,178 Zum ersten Mal in drei Jahren wurde seit der Diskussion 214 00:14:48,262 --> 00:14:51,640 im letzten Kabinettmeeting eine Gehaltserhöhung erwähnt. 215 00:14:51,724 --> 00:14:53,934 Die Lebenskosten sind seitdem gestiegen, 216 00:14:54,018 --> 00:14:56,395 daher sind Gehaltserhöhungen aus diesem Grund normal. 217 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 Aber ein Veto? 218 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Meine Güte. 219 00:15:00,274 --> 00:15:02,902 Sind Sie nicht Mitglied unserer Partei, Premierministerin? 220 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 Premierministerin, 221 00:15:04,987 --> 00:15:08,741 wollen Sie unser wohlverdientes Geld etwa dazu nutzen, 222 00:15:08,824 --> 00:15:12,328 um Ihre Beliebtheit zu erhalten? 223 00:15:12,411 --> 00:15:15,372 Ich will das wirklich nicht sagen, 224 00:15:15,998 --> 00:15:20,252 aber denken Sie nicht, dass diese Position Sie überfordert? 225 00:15:22,421 --> 00:15:27,217 Die Partei hat Ihnen zu dieser Position verholfen, 226 00:15:27,301 --> 00:15:30,387 indem sie Ihnen ein vorteilhaftes Image schuf. 227 00:15:31,221 --> 00:15:34,058 Aber Sie tun nichts, außer sich zu schminken. 228 00:15:36,393 --> 00:15:40,481 Hr. Park, wenn man diese Position durch Auftakeln und Schminke behält, 229 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 dann könnten Sie sich auch herausputzen. 230 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Passen Sie auf! 231 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 {\an8}COREA-PARTEI 232 00:15:47,655 --> 00:15:51,033 {\an8}Seine Majestät zahlt seit letztem Jahr freiwillig Steuern. 233 00:15:52,076 --> 00:15:54,536 {\an8}Sollten wir nicht das Parteiimage verbessern? 234 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 Täglich erscheinen Artikel über 235 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 die zunehmende Kluft zwischen gut verdienenden Politikern 236 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 und Leuten mit wenig Lohn. 237 00:16:01,543 --> 00:16:04,755 Es hilft nicht, die Lohnerhöhung einmal zu verschieben. 238 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 Aber wir können zeigen, 239 00:16:07,508 --> 00:16:11,887 dass das Wohl der Bürger in unserer Partei Priorität hat. 240 00:16:13,138 --> 00:16:16,475 Wenn Sie verstehen, warum unsere Partei so unbeliebt ist, 241 00:16:17,226 --> 00:16:19,687 erklären Sie das bitte den Menschen neben sich. 242 00:16:19,770 --> 00:16:21,814 Behalten Sie es nicht für sich. 243 00:16:25,567 --> 00:16:26,568 Noch eine Sache. 244 00:16:29,238 --> 00:16:31,448 Ich bin die Premierministerin Coreas. 245 00:16:31,865 --> 00:16:33,242 Keine Abgeordnete. 246 00:16:48,507 --> 00:16:50,175 Mein Mund fühlt sich... 247 00:16:50,843 --> 00:16:52,428 Mein Mund fühlt sich frisch an. 248 00:16:52,511 --> 00:16:53,387 Chef. 249 00:16:55,014 --> 00:16:56,348 Was ist los? 250 00:16:56,432 --> 00:16:59,560 Ich habe von der Verwaltung gehört, dass sie Sin-jaes Gehalt pfänden. 251 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 Schon wieder? 252 00:17:02,479 --> 00:17:04,189 Sie sagten Sin-jae nichts, oder? 253 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 Nein. Sonst wäre ich direkt ins Büro gegangen. 254 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 -Dann würde ich Ihnen das nicht sagen. -Sehr gut. 255 00:17:09,361 --> 00:17:12,698 Denken Sie, seine Mutter spielt immer noch? 256 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 Das ist unglaublich. 257 00:17:14,199 --> 00:17:17,953 Seine Mutter wuchs verwöhnt in einem wohlhabenden Umfeld auf. 258 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 Sie kennt die Welt nicht. 259 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 Menschen spielen auch gerne, wenn sie nicht verwöhnt wurden. 260 00:17:22,583 --> 00:17:24,001 Das ist so ärgerlich. 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,503 Was machen wir mit dem armen Sin-jae? 262 00:17:33,093 --> 00:17:36,346 Alle Schrotthändler in Eunpyeong, Seodaemun und Jung-gu. 263 00:17:36,680 --> 00:17:41,351 Ich habe in Seongbuk, Dongdaemun und Seongdong-gu ohne Erfolg herumgefragt. 264 00:17:41,977 --> 00:17:44,897 Muss ich in meiner Position Schrotthändler prüfen? 265 00:17:44,980 --> 00:17:47,483 Wann bekommen wir einen neuen Mitarbeiter? 266 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Heute Morgen. 267 00:17:49,151 --> 00:17:50,444 Es ist Nachmittag. 268 00:17:52,404 --> 00:17:53,864 Die Sonne steht tief. 269 00:17:53,947 --> 00:17:58,202 Er kam sehr früh zur Arbeit, also schickte ich ihn zu Team Zwei, um zu helfen... 270 00:17:59,828 --> 00:18:00,913 Wow. 271 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 Ist das unser neuer Kollege, 272 00:18:03,415 --> 00:18:05,334 der gerade einen Täter festnahm? 273 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Sie sind gut gebaut. Schön. 274 00:18:36,323 --> 00:18:38,617 Schön, Sie zu sehen. Sagen Sie uns Ihren Namen. 275 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 Ja! 276 00:18:40,744 --> 00:18:41,620 Jang Michael. 277 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 Setzen Sie sich. 278 00:18:43,664 --> 00:18:46,333 Und beantworten Sie die Fragen des Ermittlers korrekt. 279 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 Er ist der Ermittler. 280 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 Hallo! 281 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Ich bin Jang Michael und fange heute hier an. 282 00:18:57,136 --> 00:19:00,514 Ich wollte ausprobieren, mit einem Kriminellen Handschellen zu tragen. 283 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 Ich tue es nicht mehr. 284 00:19:04,518 --> 00:19:05,811 Ja, einmal reicht. 285 00:19:05,894 --> 00:19:07,771 Haben Sie noch einen Traum? 286 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Erwähnen Sie ihn ja nicht. 287 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 Jawohl. 288 00:19:10,899 --> 00:19:11,775 Aber Sie... 289 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 -Wie heißen Sie noch gleich? -Jang Michael. 290 00:19:15,154 --> 00:19:18,657 Das ist mein Taufname. Nennen Sie mich einfach Jangmi. 291 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Meine Freunde nennen mich so. 292 00:19:21,743 --> 00:19:23,620 Jangmi wie die Rose? Wow. 293 00:19:23,704 --> 00:19:25,914 Ich schicke das Arbeitshandbuch an Ihre E-Mail. 294 00:19:25,998 --> 00:19:26,874 Jawohl. 295 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 Sie lautet rose93... 296 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 Oh, tut mir leid. Ich meine... 297 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 R, O, S... 298 00:19:36,466 --> 00:19:40,387 Deine Englischkenntnisse haben uns nicht schockiert. 299 00:19:40,846 --> 00:19:41,889 "Rose"? 300 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 "Rose" war ok, 93 war schockierend. 301 00:19:44,099 --> 00:19:45,726 Ok, fahre fort. 302 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 Jawohl. 303 00:19:47,436 --> 00:19:50,272 Sie lautet rose93@unicorn.net! 304 00:19:50,939 --> 00:19:54,151 Ich werde mein Bestes geben, mit Leidenschaft und Pflichtgefühl! 305 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 Auf gute Zusammenarbeit! 306 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 Wow, sehen Sie sich an. 307 00:19:58,947 --> 00:20:01,783 Leidenschaft und Pflichtgefühl? Überwältigend. 308 00:20:01,867 --> 00:20:03,118 Lassen wir eines weg. 309 00:20:03,202 --> 00:20:04,494 Das wird Sie erschöpfen. 310 00:20:04,578 --> 00:20:08,207 Kopieren Sie die Liste und folgen Sie Ihren Vorgesetzten leidenschaftlich. 311 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 -Jawohl! -Sie können ein Schaltauto fahren? 312 00:20:10,375 --> 00:20:11,543 Oh, es tut mir leid. 313 00:20:11,877 --> 00:20:13,670 Ich wurde 1993 geboren, also... 314 00:20:14,004 --> 00:20:16,548 Ok, ich werde fahren, da ich 1987 geboren wurde. 315 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 Ich fahre. Geburtsjahr 1990. 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 Ein Brecheisen? Sehen Sie sich um. 317 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 Altmetall liegt rechts. 318 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 Da gibt es ein paar Brecheisen. 319 00:20:48,872 --> 00:20:50,415 Ist die Waffe ein Brecheisen? 320 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 Die Welt ist heute so erschreckend. 321 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 Sie haben Glück. 322 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 Ich bekam nicht genug Altmetall, also ist es noch da. 323 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Sie können herumstöbern. 324 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 Gehen wir. 325 00:21:17,776 --> 00:21:19,695 Fr. Jeong! Hr. Kang! 326 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 Ich habe sie gefunden! Ich glaube, ich habe sie! 327 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Was? 328 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Das Blut. Sie ist es, oder? 329 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Das ist wohl die Waffe. 330 00:21:31,665 --> 00:21:32,749 Bist du eine Schamanin? 331 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 Wir geben sie der Forensik. Ihr kümmert euch um den Rest. 332 00:21:36,086 --> 00:21:38,046 Wie meinst du das? Komm mit uns. 333 00:21:38,922 --> 00:21:40,257 Der Neue weiß doch nichts. 334 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 Dann muss ich ja alles machen. 335 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 Dann hast du es verstanden. 336 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Viel Glück. 337 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 Wo willst du hin? Bekommst du Bestechungsgeld? 338 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 Schade, dass so eine schöne Tradition verschwindet. 339 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Ich mag Ihre Witze. 340 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 "Witze"? 341 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 Das war kein Witz. 342 00:22:00,235 --> 00:22:03,071 Warum? Du akzeptierst dein Geld und sonst nichts? 343 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 Nimm ihn mit. 344 00:22:08,076 --> 00:22:09,077 Nimm den Kerl mit! 345 00:22:09,161 --> 00:22:10,662 Er glaubt alles. 346 00:22:10,746 --> 00:22:12,289 Was soll ich mit dir machen? 347 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 Das nahm ich unterwegs mit. 348 00:22:22,174 --> 00:22:23,258 Niemand sah mich. 349 00:22:24,301 --> 00:22:26,845 Solches Geld sollten wir der Polizei geben. 350 00:22:26,928 --> 00:22:28,096 Kommissar Kang, 351 00:22:29,723 --> 00:22:30,932 finden Sie den Besitzer. 352 00:22:31,016 --> 00:22:33,435 Moment, vielleicht sind Sie ja der Besitzer. 353 00:22:38,106 --> 00:22:40,650 Ich habe Sie in den letzten Tagen überprüfen lassen. 354 00:22:40,734 --> 00:22:43,320 Ihre Familie war reich, aber mit 15 waren Sie bankrott. 355 00:22:43,403 --> 00:22:45,614 Für die Schuldenzahlung brauchen Sie zwei Leben. 356 00:22:45,697 --> 00:22:47,783 Ja, ich lebte in einem vornehmen Viertel. 357 00:22:48,325 --> 00:22:49,242 Sind Sie neidisch? 358 00:22:49,326 --> 00:22:50,577 Natürlich. 359 00:22:51,161 --> 00:22:52,871 Ich lebte in Block B im Jungendknast. 360 00:22:54,539 --> 00:22:56,958 Aber nun bin ich wohl besser dran. 361 00:22:57,042 --> 00:22:57,959 Inwiefern? 362 00:22:59,169 --> 00:23:00,253 Haben Sie ein Haus? 363 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 Dann wäre ich neidisch, da ich in Miete wohne. 364 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 Ich bin wirklich neugierig. 365 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 Warum leben Sie so ehrlich? 366 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 Sie sind wirklich neugierig, nicht wahr? 367 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 Ich lebe nicht ehrlich. 368 00:23:12,307 --> 00:23:16,770 Jemand hat mir gesagt, ich sei jemand, der vor dem falschen Weg steht. 369 00:23:17,312 --> 00:23:18,688 Also lebe ich so, ok? 370 00:23:18,772 --> 00:23:19,689 Wow. 371 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Das ist so bewegend. 372 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 Dann sollten Sie viel verdienen. 373 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Die Regierung zahlt sicher nicht gut. 374 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Ich verlange nicht viel. 375 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Rufen Sie mich vor Razzien an, 376 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 und seien Sie etwas nachsichtiger. 377 00:23:36,081 --> 00:23:37,290 Das ist eine Win-win... 378 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Beamte können Bürger nicht schlagen. 379 00:23:39,751 --> 00:23:41,503 Wissen Sie nicht, wie es läuft? 380 00:23:42,129 --> 00:23:44,798 Rufen Sie doch die Polizei. Ich bin langjähriger Beamter. 381 00:23:44,965 --> 00:23:47,008 -Sie kleiner... -Hey, schon gut. 382 00:23:51,930 --> 00:23:53,348 Beruhigen Sie sich und... 383 00:23:53,974 --> 00:23:56,768 Arschloch. Sie haben den Falschen ausgewählt. 384 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 Bei der nächsten Razzia sollten Sie da sein, 385 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 damit ich Sie schnappen 386 00:24:05,110 --> 00:24:07,529 und befördert werden kann, ok? 387 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 -Taekwon! -Taekwon! 388 00:24:30,510 --> 00:24:35,307 -Taekwondo! Konzentration! -Taekwondo! Konzentration! 389 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Kommt alle zusammen. Wir zählen durch. 390 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 Yang Seo-jun. 391 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 -Hier! -Hier! 392 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 Jeong Si-ho. 393 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 -Hier! -Hier! 394 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 Gut, nur einmal antworten. Kurz und höflich. 395 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 Schere, Stein, Papier. 396 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 Jeong Seo-yun. 397 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 -Hier! -Hier! 398 00:24:51,156 --> 00:24:52,115 Jeong Ji-min. 399 00:24:52,365 --> 00:24:53,700 -Hier! -Hier! 400 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Schere, Stein, Papier. 401 00:24:55,202 --> 00:25:00,540 Die fünf Lehren des Taekwondo sind Höflichkeit, Ausdauer, Integrität... 402 00:25:00,624 --> 00:25:01,499 Hey! 403 00:25:02,083 --> 00:25:03,376 Ruhe, ihr kleinen Idioten! 404 00:25:05,295 --> 00:25:08,548 Ihr solltet eurem Taekwondo-Meister zuhören, wenn er redet, ok? 405 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 Ihr kleinen Idioten! 406 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Warum weinst du? 407 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 Hört auf zu weinen! 408 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Lasst das! 409 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 Hey, Sin-jae. 410 00:25:36,284 --> 00:25:37,160 Du... 411 00:25:40,121 --> 00:25:41,873 Du solltest das Unterrichten lassen. 412 00:25:42,499 --> 00:25:45,669 -Warum? -Die Kinder haben Angst vor dir. 413 00:25:45,752 --> 00:25:49,089 Sie freuen sich, nach Hause zu gehen und kommen nicht wieder. 414 00:25:49,589 --> 00:25:51,549 Die Kinder haben keine Ausdauer mehr. 415 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Ausdauer? Idiot! 416 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 Du solltest Ausdauer haben! 417 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 Meine Güte. 418 00:25:56,554 --> 00:25:58,265 Das kannst du mir nicht antun. 419 00:25:58,348 --> 00:26:01,393 Du wolltest mit meinem Geld verhindern, dass ich zum Gangster werde. 420 00:26:01,476 --> 00:26:03,353 Wie soll ich leben, wenn du mich feuerst? 421 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 Ich kann nur zum Gangster werden. 422 00:26:05,689 --> 00:26:08,900 Dann werde ich Unmengen von Geld für die Gebäudewartung verlangen, 423 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 also denk nach. 424 00:26:10,777 --> 00:26:14,281 Warum konntest du vor den Kindern nicht so gut reden? 425 00:26:14,864 --> 00:26:16,199 Morgen bin ich besser. 426 00:26:16,908 --> 00:26:18,702 Ich führe sie auf den rechten Weg. 427 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 Dafür suche ich mir jemand anderen, 428 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 also tu du was anderes. 429 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 Du führst die Leute nicht zum richtigen Weg, 430 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 sondern stehst am Rande des falschen Weges. 431 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 {\an8}POLIZEIEXAMEN VORBEREITUNGSBUCH 432 00:26:49,733 --> 00:26:51,985 Ich habe die Waffe der Gerichtsmedizin übergeben. 433 00:26:52,360 --> 00:26:53,236 Ich hatte Angst. 434 00:26:59,951 --> 00:27:02,329 Die Gerichtsmedizin hat angerufen. 435 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 -Du hast dein Handy dort vergessen. -Echt? 436 00:27:05,415 --> 00:27:08,043 Ich habe es gestern gekauft. Oh nein. 437 00:27:11,296 --> 00:27:12,756 Mein Gott, Jangmi. 438 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 Bist du so einem Job gewachsen? 439 00:27:17,469 --> 00:27:18,720 Die folgende Aufgabe 440 00:27:18,803 --> 00:27:22,307 ist die wichtigste, die unser Neuling tun muss. 441 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 Ist es ein Fall? 442 00:27:23,433 --> 00:27:25,226 Wird es, wenn du schlecht arbeitest. 443 00:27:25,769 --> 00:27:28,521 Aktivitätskostenbelege ordnen und Berichte schreiben. 444 00:27:28,605 --> 00:27:31,608 Die Überstundenbezahlung deiner Vorgesetzten hängt von dir ab. 445 00:27:31,733 --> 00:27:34,819 Notiere jede Sekunde mit Pflichtgefühl und Leidenschaft. 446 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 Jawohl! 447 00:27:38,948 --> 00:27:40,992 Nimm einen schwarzen Stift, Jangmi. 448 00:27:42,243 --> 00:27:43,286 Schwarz! 449 00:27:48,166 --> 00:27:50,752 Ja, Abteilung für Gewaltdelikte, Team Drei, Jeong Tae-eul. 450 00:27:51,002 --> 00:27:53,129 Ich bin's. Sie sind wohl noch auf der Arbeit. 451 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 Ich bin erleichtert. 452 00:27:54,714 --> 00:27:55,673 Kim Gae-ddong? 453 00:27:56,424 --> 00:27:58,718 Deshalb war mein Handy heute also so still. 454 00:27:59,302 --> 00:28:03,723 Wie sind Sie an meine Durchwahl gekommen? 455 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 Eun-sup. 456 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 -Jangmi! -Ja? 457 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Hol sofort Jo Eun-sup her. 458 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 In Handschellen. Weigert er sich, schlag ihn. 459 00:28:37,257 --> 00:28:38,216 Hey... 460 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 -Eun-sup? -Wow, er ist kaputt. 461 00:28:42,137 --> 00:28:43,972 Er wird nicht mal seinem Wert gerecht. 462 00:28:45,515 --> 00:28:46,683 Reden Sie nicht mit mir. 463 00:28:46,766 --> 00:28:49,477 Ich will nichts mehr mit Ihnen zu tun haben. 464 00:28:51,104 --> 00:28:52,021 Das schmeckt super. 465 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 Hey, 466 00:28:57,736 --> 00:28:59,696 was sagten Sie, dass ich Handschellen bekam? 467 00:29:00,280 --> 00:29:02,490 Ich habe nur "Eun-sup" gesagt. 468 00:29:02,574 --> 00:29:05,201 Sie sollten es doch für sich behalten. 469 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 Wie können Sie so billig sein? 470 00:29:07,454 --> 00:29:09,080 Du weißt es vielleicht nicht, 471 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 aber ich habe nichts Billiges. 472 00:29:12,417 --> 00:29:13,918 Als Entschuldigung mache ich dich 473 00:29:14,002 --> 00:29:16,629 in dieser Welt zum Hauptmann der königlichen Garde. 474 00:29:17,255 --> 00:29:20,300 Du bist nun das Unzerbrechliche Schwert. Das ist sehr ehrenwert. 475 00:29:23,344 --> 00:29:25,263 -Sie sind verrückt. -"Verrückt"? 476 00:29:28,641 --> 00:29:31,144 Ich muss dich mit zurück in meine Welt nehmen. 477 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 Du wirst enthauptet. 478 00:29:33,354 --> 00:29:34,898 Ja, sicher. 479 00:29:35,815 --> 00:29:38,902 Ich habe keinen Kopf, also verneige ich mich nicht. 480 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Yeong. 481 00:29:48,369 --> 00:29:49,496 Oberste Hofdame Noh. 482 00:29:52,582 --> 00:29:54,292 Seit Seine Hoheit nicht zu sehen ist, 483 00:29:54,375 --> 00:29:56,669 kursieren Gerüchte, er sei krank. 484 00:29:57,879 --> 00:30:00,965 Bald schreiben sie sicher spekulative Artikel. 485 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 Nun haben wir ein Problem. 486 00:30:03,134 --> 00:30:06,596 Er kommt nicht aus seinem Arbeitszimmer und lässt keinen rein oder raus. 487 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 Ich bin voller Sorge. 488 00:30:12,769 --> 00:30:13,686 Ich habe die Lösung. 489 00:30:15,647 --> 00:30:17,774 Wir könnten das Problem verschleiern. 490 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 Wo ist Jo Yeong, der Hauptmann der königlichen Garde? 491 00:30:35,375 --> 00:30:36,376 Was machen Sie hier? 492 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 Arbeiten. 493 00:30:38,378 --> 00:30:40,046 Geben Sie mir Ihr Handy, entsperrt. 494 00:30:41,464 --> 00:30:45,343 Die oberste Hofdame Noh sagte Ihnen, Sie sollen mit mir kooperieren, oder? 495 00:30:55,353 --> 00:30:56,646 Haben Sie SNS? 496 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 Nein. 497 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Ok. Ich wollte prüfen, ob Sie versteckte Konten haben. 498 00:31:01,359 --> 00:31:03,194 Ich sehe mir Ihre Fotos an. 499 00:31:06,781 --> 00:31:09,242 Das ist wohl das Handy Ihres Vaters. 500 00:31:09,826 --> 00:31:10,743 Es ist mein Handy. 501 00:31:10,827 --> 00:31:12,662 Ich weiß. Ich mache nur Spaß. 502 00:31:15,164 --> 00:31:15,999 Großartig. 503 00:31:17,667 --> 00:31:18,918 Das Foto verwende ich. 504 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 KULTURHAUPTSTADT BUSAN 505 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 -Jo Yeongs Account? -Gib dich nicht als er aus. 506 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 Das Gon-Jo-Paar ist offiziell. 507 00:31:39,439 --> 00:31:43,318 -Ich dachte, es passiert nie. -Oppa, ich liebe dich. Bitte auf Englisch. 508 00:31:48,197 --> 00:31:50,825 HAUPTPORTAL DES HAEUNGUNG-PALASTS 509 00:32:01,544 --> 00:32:03,171 JEONG TAE-EUL LANDESPOLIZEI 510 00:32:03,254 --> 00:32:06,382 Finden Sie alles über sie heraus. 511 00:32:06,966 --> 00:32:08,885 Das ist natürlich ein Geheimnis. 512 00:32:10,178 --> 00:32:11,262 Ist sie nicht die Frau 513 00:32:11,930 --> 00:32:14,557 von dem Ausweis, den Seine Majestät hatte? 514 00:32:15,350 --> 00:32:17,143 Woher wissen Sie das? 515 00:32:17,226 --> 00:32:20,563 Ich habe sie auf Befehl Seiner Majestät schon vor drei Jahren gesucht. 516 00:32:21,147 --> 00:32:24,901 Ich habe in jeder Datenbank nachgesehen, aber sie existierte nicht. 517 00:32:25,568 --> 00:32:28,821 Und das Ausstellungsdatum ist, wie Sie sehen, auch seltsam. 518 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 Der Ausweis ist wohl gefälscht. 519 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 Ich bekomme Kopfweh. 520 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 Und es bricht mir das Herz. 521 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Ich sagte ihm, er soll es lassen, 522 00:32:35,995 --> 00:32:39,248 aber er hat wohl nie aufgegeben. 523 00:32:40,083 --> 00:32:42,418 Kann sie die Frau gewesen sein, 524 00:32:42,919 --> 00:32:45,838 der er nachritt? 525 00:32:47,173 --> 00:32:50,426 Wie kann es keine Infos zu ihr geben? 526 00:32:50,802 --> 00:32:53,346 Es gibt auch keine Einwanderungsdaten. 527 00:32:53,429 --> 00:32:54,764 Keine Sorge. 528 00:32:55,306 --> 00:32:58,184 Diese Frau ist nicht sein Stil. 529 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 Sie werden sich nicht verstehen. 530 00:33:01,396 --> 00:33:03,815 Sie ist keine gelehrte Person. 531 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 Und Sie? 532 00:33:06,192 --> 00:33:08,152 Wissen Sie, was Ihr Stil ist? 533 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 Oh, mein Kopf. 534 00:33:14,534 --> 00:33:15,868 Oh, mein Herz. 535 00:33:17,412 --> 00:33:19,288 Die Rufnummer ist nicht erreichbar. 536 00:33:24,335 --> 00:33:27,046 Die Rufnummer ist nicht erreichbar. 537 00:33:27,130 --> 00:33:28,715 SIN-JAE 538 00:33:30,591 --> 00:33:31,509 Kommissarin Jeong! 539 00:33:32,677 --> 00:33:35,221 Oh, Fr. Yoon. Haben Sie die DNA-Ergebnisse? 540 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Ja. 541 00:33:37,515 --> 00:33:41,436 Aber es gibt keine Treffer, auch nicht in der Vermisstendatenbank. 542 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 Nichts? 543 00:33:45,773 --> 00:33:47,442 -Sind Sie sicher? -Ja. 544 00:33:47,525 --> 00:33:49,193 Sie sagten, er hat keinen Ausweis. 545 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 Wie kann es nichts geben? So etwas habe ich nie erlebt. 546 00:33:52,822 --> 00:33:54,073 Verdammt. Warten Sie. 547 00:33:58,494 --> 00:33:59,996 Ja, Lieutenant Jeong hier. 548 00:34:00,329 --> 00:34:02,290 Kommissarin, hier ist die Rennbehörde. 549 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 Ich rufe wegen des geschickten Dokuments an. 550 00:34:05,251 --> 00:34:08,087 Könnten wir uns das Pferd ansehen, nach dem Sie gefragt haben? 551 00:34:10,798 --> 00:34:12,800 Also ist das Pferd gestohlen? 552 00:34:13,051 --> 00:34:15,928 Nein, überhaupt nicht. 553 00:34:16,304 --> 00:34:19,182 Es ist ein seltenes Zuchtpferd einer spanischen Rasse, 554 00:34:19,265 --> 00:34:21,976 das es heute in der Republik Korea nicht gibt. 555 00:34:22,894 --> 00:34:25,897 Wir sind neugierig, wie das Pferd herkam. 556 00:34:29,233 --> 00:34:31,527 Hallo? Lieutenant Jeong? 557 00:34:42,955 --> 00:34:44,499 Reden wir nach dem Glas. 558 00:34:44,957 --> 00:34:46,292 Ich brauche gerade Alkohol. 559 00:34:47,126 --> 00:34:50,129 Warum mischen Sie zwei Sorten Alkohol? 560 00:34:57,428 --> 00:34:59,555 Ich mische sie nicht. Ich kreiere einen Drink. 561 00:34:59,972 --> 00:35:01,474 Sehen Sie das zum ersten Mal? 562 00:35:02,350 --> 00:35:03,226 Warum? 563 00:35:03,309 --> 00:35:06,145 Sie haben ein spanisches Pferd, aber das kennen Sie nicht? 564 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 Gibt es in Ihrer Welt nicht Soju und Bier? 565 00:35:08,356 --> 00:35:10,149 -Doch. -Warum mischen Sie es dann nicht? 566 00:35:10,650 --> 00:35:11,651 Kennen Sie RST nicht? 567 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 Kennen Sie RST? 568 00:35:15,780 --> 00:35:16,906 Meine größte Freude. 569 00:35:19,033 --> 00:35:20,076 Reinfüllen, 570 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 schütteln, 571 00:35:22,995 --> 00:35:23,830 trinken. 572 00:35:25,123 --> 00:35:26,332 Prost auf den König. 573 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 Warum lachen Sie? 574 00:35:30,586 --> 00:35:33,714 Das RST, das Sie kennen, und das, das ich kenne, sind so verschieden. 575 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 Und noch mal. 576 00:35:35,758 --> 00:35:37,969 Erst müssen Untergebene das Getränk probieren. 577 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 Sind Sie wirklich aus einer anderen Welt? 578 00:35:42,390 --> 00:35:43,933 Ja, aber Sie glauben mir ja nicht. 579 00:35:45,935 --> 00:35:48,271 Wer darf durch das Portal gehen? 580 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 Ich weiß es noch nicht, aber es 581 00:35:53,985 --> 00:35:56,195 könnte sein, dass es jemand neben mir tat. 582 00:35:56,279 --> 00:35:57,530 Wer denn? 583 00:35:57,613 --> 00:35:59,824 Erst müssen Sie Teil meines Hofes werden. 584 00:36:00,575 --> 00:36:01,909 Erfinden Sie nichts. 585 00:36:01,993 --> 00:36:03,202 Sie sollten etwas wissen. 586 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Wenn ich etwas erfinde, 587 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 wird es zum Gesetz. 588 00:36:05,788 --> 00:36:07,123 Sie sollten etwas wissen. 589 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 Wenn ich Sie schlage, 590 00:36:08,541 --> 00:36:10,001 wird ein blauer Fleck daraus. 591 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 -Sie sind sehr geisteswissenschaftlich. -Ja. 592 00:36:12,378 --> 00:36:15,590 Geisteswissenschaftler haben Ideen, Wissenschaftler setzen sie um. 593 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 Aber Sie sind zu nichts davon in der Lage. 594 00:36:17,758 --> 00:36:19,135 Wenn es eine Parallelwelt ist, 595 00:36:19,218 --> 00:36:20,761 warum ist die Hauptstadt Busan? 596 00:36:20,845 --> 00:36:22,346 Busan ist die Kulturhauptstadt, 597 00:36:22,430 --> 00:36:23,890 Seoul die politische Hauptstadt, 598 00:36:23,973 --> 00:36:26,517 Pjöngjang die Wirtschaftshauptstadt. 599 00:36:26,601 --> 00:36:28,186 Sie reden von Süd- und Nordkorea, 600 00:36:28,269 --> 00:36:30,688 aber in unserer Welt gibt es nur zwei Regionen. 601 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 Und König und Königin leben im Hauptpalast in Busan. 602 00:36:35,443 --> 00:36:37,737 -Falls Sie sich das fragten. -Das ist unsinnig. 603 00:36:38,029 --> 00:36:40,531 Warum sollte der König in Busan statt in Seoul leben? 604 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 Ich bin nicht neugierig. 605 00:36:46,329 --> 00:36:49,999 Seit 1592 haben wir Konflikte mit Japan. 606 00:36:50,458 --> 00:36:51,918 Ständig droht der Krieg. 607 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Also rief mein Großvater König Haejong 608 00:36:55,087 --> 00:36:57,632 1945 eine konstitutionelle Monarchie aus, 609 00:36:58,299 --> 00:37:01,677 {\an8}wobei das Parlament in Seoul verblieb und der Palast nach Busan umzog. 610 00:37:02,678 --> 00:37:04,013 So sollte gezeigt werden, 611 00:37:04,096 --> 00:37:07,683 dass der Königshof an der Front den Feinden zuerst entgegentreten wolle. 612 00:37:08,309 --> 00:37:12,188 Deshalb steht in Busan in meiner Welt die Statue des Admirals Yi Sun-sin. 613 00:37:13,189 --> 00:37:14,774 Die Statue zeigt, 614 00:37:15,608 --> 00:37:19,445 dass niemand die Meere unseres Königreichs überqueren und bei uns einfallen kann. 615 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 Ich sehe, Ihr Roman läuft gut. 616 00:37:28,037 --> 00:37:29,789 Sie haben wohl keine DNA-Ergebnisse. 617 00:37:31,123 --> 00:37:32,917 Aber Sie glauben mir immer noch nicht, 618 00:37:34,460 --> 00:37:35,503 nicht wahr? 619 00:37:39,340 --> 00:37:40,925 Also für wen halten Sie mich? 620 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Es gibt keine Informationen über mich in dieser Welt. 621 00:37:53,312 --> 00:37:54,563 Ich hoffe, Ihre Erde 622 00:37:55,982 --> 00:37:57,817 kann bald rund werden. 623 00:38:11,455 --> 00:38:15,960 Ich gehe auf die Toilette und bezahle, Sie können also gehen. 624 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 Was ist... 625 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 Kein Wunder. 626 00:38:53,914 --> 00:38:55,833 Ich dachte, es war zu teuer. 627 00:38:56,792 --> 00:38:58,252 Wann haben Sie das bestellt? 628 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 Der Besitzer fragte, 629 00:39:01,172 --> 00:39:03,591 ob ich noch etwas brauche, was ich bejahte. 630 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 Beinahe hätte ich mich täuschen lassen. 631 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 Ein König? Die Sache mit der Hauptstadt? 632 00:39:11,807 --> 00:39:13,392 Sie sind komplett wahnsinnig. 633 00:39:13,934 --> 00:39:15,811 Das ist so lächerlich. 634 00:39:16,479 --> 00:39:18,105 Sie fehlten mir 25 Jahre lang... 635 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 -Ruhe! -Enthauptung wegen Unterbrechung. 636 00:39:20,149 --> 00:39:21,942 Ich mag Sie nicht! 637 00:39:23,652 --> 00:39:25,321 Gehen Sie den Roman weiterschreiben. 638 00:39:26,864 --> 00:39:28,032 Mein Gott. 639 00:39:37,333 --> 00:39:38,542 Warum folgen Sie mir? 640 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 Ich folge Ihnen nicht. 641 00:39:41,629 --> 00:39:44,048 Ich gehe Maximus gute Nacht sagen. 642 00:40:02,066 --> 00:40:05,444 Aber warum frisst sie die Karotten nicht, die ich ihr gebe? 643 00:40:05,653 --> 00:40:08,239 Fressen Beamten siebten Grades nur frisch geerntete Dinge? 644 00:40:08,322 --> 00:40:09,615 Haben Sie es zuvor probiert? 645 00:40:19,083 --> 00:40:21,335 Warum hast du ihre Karotten nicht gefressen? 646 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 Friss sie von nun an. 647 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Behalte sie in jedem Fall im Mund. 648 00:40:29,135 --> 00:40:30,428 Ein Befehl des Königs. 649 00:40:56,745 --> 00:40:57,621 Was? 650 00:40:59,373 --> 00:41:01,083 Fragst du dich, warum ich das ansehe? 651 00:41:01,417 --> 00:41:02,418 Ja. 652 00:41:03,169 --> 00:41:05,129 Prinz Buyeong hat die Autopsie durchgeführt. 653 00:41:06,088 --> 00:41:09,925 Die Fingerabdrücke und die DNA passten zum Verräter Lee Lim. 654 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 Ich weiß. Ich weiß das, aber... 655 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 Die Leiche passt zu Lee Lim, aber sie ist 656 00:41:16,599 --> 00:41:19,185 wie ein unbekanntes Symbol, dass er es nicht ist. 657 00:41:22,146 --> 00:41:24,148 Manchmal sind mathematische Symbole nützlich, 658 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 um ein bestimmtes Phänomen zu verstehen. 659 00:41:27,234 --> 00:41:31,030 Das Pluszeichen hat zum Beispiel an sich keine eigene Bedeutung, 660 00:41:31,780 --> 00:41:34,450 da es ein Symbol dafür ist, dass etwas hinzugefügt wird. 661 00:41:36,243 --> 00:41:37,495 Ich habe die Theorie, 662 00:41:38,954 --> 00:41:42,458 dass diese Leiche ein Symbol ist, das Lee Lim benutzt hat, 663 00:41:43,709 --> 00:41:45,544 um zu zeigen, dass er tot ist. 664 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Aber dann gäbe es eine größere Frage. 665 00:41:50,341 --> 00:41:51,800 Was ist diese Leiche, 666 00:41:53,135 --> 00:41:54,845 und wie kann sie dieselbe DNA haben? 667 00:41:57,139 --> 00:41:58,474 Was wurde dem echten Verräter 668 00:42:01,268 --> 00:42:02,728 Lee Lim hinzugefügt? 669 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 Wo bist du? 670 00:42:10,778 --> 00:42:11,987 Was hat man 671 00:42:13,364 --> 00:42:15,032 zu dir hinzugefügt, Lee Gon. 672 00:44:19,114 --> 00:44:20,908 Ich sagte, du sollst nur so tun 673 00:44:20,991 --> 00:44:22,534 und nicht in echt Essen verkaufen. 674 00:44:24,453 --> 00:44:25,954 Vorsicht, was du sagst. 675 00:44:26,038 --> 00:44:27,414 Diese Kinder haben auch Ohren. 676 00:44:30,918 --> 00:44:31,919 Hey, Kinder. 677 00:44:32,670 --> 00:44:34,129 Steht auf. Das ist mein Platz. 678 00:44:34,213 --> 00:44:36,757 Wenn man hier sitzt, kann man Premierministerin werden. 679 00:44:37,758 --> 00:44:39,760 Ich habe es geschafft, weil ich es war. 680 00:44:39,843 --> 00:44:41,345 Ich war sogar schon im Palast. 681 00:44:41,929 --> 00:44:43,305 Diese Frau geht jeden Tag hin. 682 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 Der König ist ihr Freund. 683 00:44:46,266 --> 00:44:47,267 Oder? 684 00:44:48,560 --> 00:44:50,688 Du kannst hier spielen, und du gehst heim. 685 00:44:51,730 --> 00:44:54,983 Hör auf, auf die Kinder aufzupassen. Du kümmerst dich um alle Kinder. 686 00:44:58,862 --> 00:44:59,780 Mein Gott. 687 00:45:01,073 --> 00:45:05,786 Ihr könnt hier spielen und heimgehen, wenn eure Mama zurückkommt. 688 00:45:05,869 --> 00:45:06,703 -Ok. -Ok. 689 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 Mama, ich will Seelachs-Suppe. 690 00:45:14,169 --> 00:45:15,921 Und zwar schön würzig. 691 00:45:17,965 --> 00:45:21,093 Was ist mit den Männern draußen? Essen sie mit? 692 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Nur Hr. Kim. 693 00:45:24,805 --> 00:45:27,933 Das Sicherheitsteam wechselt sich beim Essen ab, beachte sie nicht. 694 00:45:30,602 --> 00:45:31,562 Was ist das? 695 00:45:31,645 --> 00:45:35,441 Ein Kunde hat ihn vergessen. Sicher holen sie ihn ab. 696 00:45:36,400 --> 00:45:38,068 Schlaf ein bisschen. Ich wecke dich. 697 00:45:38,902 --> 00:45:39,778 Ok. 698 00:46:01,884 --> 00:46:05,220 {\an8}RELIQUIEN-AUSSTELLUNG KÖNIGREICH COREA 699 00:46:20,152 --> 00:46:21,445 Ich hoffe, Ihre Erde 700 00:46:22,529 --> 00:46:24,239 kann bald rund werden. 701 00:46:43,008 --> 00:46:43,926 Was ist los? 702 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Der Tank ist voll. 703 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Gut, ich sollte erst den Motor abstellen. 704 00:46:51,808 --> 00:46:53,018 Bleib ruhig. 705 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 Taekwondo-Zentrum für Helden hier. 706 00:47:10,994 --> 00:47:12,120 Hallo? 707 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 Sind Sie das? 708 00:47:14,998 --> 00:47:16,124 Warum... 709 00:47:16,416 --> 00:47:18,502 Warum geht Kim Gae-ddong ans Telefon... 710 00:47:21,630 --> 00:47:22,506 Was? 711 00:47:30,597 --> 00:47:32,015 Haben Sie einfach aufgelegt? 712 00:47:32,182 --> 00:47:33,642 Sie machten das oft bei mir. 713 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 Wagen Sie es nicht. 714 00:47:36,895 --> 00:47:37,938 Warum sind Sie dort? 715 00:47:38,021 --> 00:47:41,024 Ich war die ganze Zeit hier, seit ich in diese Welt kam. 716 00:47:41,525 --> 00:47:42,943 Sie wussten es nur nicht. 717 00:47:44,945 --> 00:47:45,988 Holen Sie meinen Vater. 718 00:47:46,238 --> 00:47:47,990 Ihr Vater hat ein Meeting. 719 00:47:48,699 --> 00:47:52,619 Ihr Vater gab mir Kaffee und hat ihn sogar für mich gekostet. 720 00:47:53,453 --> 00:47:55,664 Was ist? Ich sage es ihm später. 721 00:47:56,999 --> 00:47:58,041 Ich stehe... 722 00:47:59,209 --> 00:48:00,586 ...vor dem Supermarkt, 723 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 aber mein Auto blieb stehen. 724 00:48:04,047 --> 00:48:06,967 Er muss auf mein Auto aufpassen, bis der Kundendienst kommt. 725 00:48:07,050 --> 00:48:08,385 Ich kann ein Taxi nehmen. 726 00:48:10,178 --> 00:48:11,179 Was ist mit dem Auto? 727 00:48:13,432 --> 00:48:15,183 Würden Sie denn wissen... 728 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 Oh, wahrscheinlich schon. 729 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 Sie sind ja Wissenschaftler. 730 00:48:19,646 --> 00:48:20,981 Was soll ich tun? 731 00:48:21,064 --> 00:48:22,232 Antworten Sie erst. 732 00:48:22,316 --> 00:48:23,859 -Ok. -Wechselten Sie das Motoröl? 733 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 -Klar. -Und den Kraftstofffilter? 734 00:48:26,111 --> 00:48:27,821 Man wechselt ihn alle 20.000 km. 735 00:48:34,036 --> 00:48:34,870 Wie? 736 00:48:34,953 --> 00:48:36,788 -Was haben Sie alles dabei? -Oh, Moment. 737 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 Eine Flasche Wasser, 738 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 Feuchttücher... 739 00:48:45,255 --> 00:48:47,674 Trockenfleisch und einen Haargummi. 740 00:48:48,425 --> 00:48:51,386 Dann nehmen Sie den Haargummi und das Wasser. 741 00:48:51,470 --> 00:48:52,554 Ok, Moment. 742 00:48:52,638 --> 00:48:54,306 Haare zusammenbinden, Haube öffnen. 743 00:48:57,601 --> 00:48:58,852 -Und... -Ja? 744 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 Trinken Sie das Wasser beim Warten. Ich komme. 745 00:49:04,399 --> 00:49:05,442 Soll das ein Witz sein? 746 00:49:05,567 --> 00:49:07,903 Gute Autos bleiben stehen, um den Motor zu schützen. 747 00:49:08,904 --> 00:49:11,782 Das heißt, Sie können nichts tun. Ich bin gleich da. 748 00:49:12,282 --> 00:49:13,533 Warten Sie einfach. 749 00:49:30,467 --> 00:49:32,803 Der Kundendienst kommt in zehn Minuten. 750 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 Passen Sie einfach bis dahin auf. 751 00:49:35,347 --> 00:49:36,807 Nichts anfassen. 752 00:49:36,890 --> 00:49:37,891 Sie... 753 00:49:40,185 --> 00:49:41,895 Gott, das fühlt sich an als würde... 754 00:51:00,724 --> 00:51:02,267 ...ich mein Kind zurücklassen. 755 00:51:09,816 --> 00:51:12,736 Kümmern Sie sich so darum wie um Ihre Beamtin siebten Grades. 756 00:51:13,236 --> 00:51:16,406 Für mich ist es ein Beamter fünften Grades, ok? 757 00:51:16,990 --> 00:51:20,035 Gerade stand die Zeit still. 758 00:51:21,036 --> 00:51:21,953 Fühlten Sie das? 759 00:51:24,289 --> 00:51:25,624 Warum sollte sie stillstehen? 760 00:51:25,957 --> 00:51:28,877 -Wollen Sie noch seltsamer werden? -Alles stand still außer mir. 761 00:51:28,960 --> 00:51:30,170 Warum Sie nicht? 762 00:51:32,130 --> 00:51:36,176 Es ist eine Theorie, aber es könnte eine Nebenwirkung des Portals sein. 763 00:51:37,928 --> 00:51:38,887 Aber... 764 00:51:39,846 --> 00:51:40,764 ...dank dessen... 765 00:51:41,431 --> 00:51:42,974 ...sah ich etwas Wunderschönes. 766 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 Ok, viel Spaß. 767 00:51:47,062 --> 00:51:48,980 Bitte passen Sie auf mein Auto auf. 768 00:51:50,148 --> 00:51:51,024 Tschüs. 769 00:52:04,079 --> 00:52:06,832 Ich habe unbeabsichtigt ein Auto bekommen. 770 00:52:19,594 --> 00:52:21,221 EOSU-BUCHHANDLUNG 771 00:52:48,039 --> 00:52:50,208 DER KÖNIG HAT DEN PALAST VERLASSEN 772 00:52:53,211 --> 00:52:54,296 Eure Hoheit. 773 00:52:57,632 --> 00:52:58,842 Es ist lange her. 774 00:52:59,342 --> 00:53:01,428 Die Welt ist friedlich, 775 00:53:02,637 --> 00:53:05,307 also spürte ich nicht, wie die Zeit vergeht. 776 00:53:06,308 --> 00:53:08,852 Die Buchhandlung hat sicher viele Kunden. 777 00:53:09,185 --> 00:53:13,481 Ja, sie kommen immer zur vereinbarten Uhrzeit. 778 00:54:15,210 --> 00:54:16,252 An jenem Tag... 779 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 ...hätte ich sofort begreifen sollen, 780 00:54:21,508 --> 00:54:23,009 dass die Flöte der Schlüssel ist. 781 00:54:26,721 --> 00:54:29,307 Dass Lee Lim die andere Hälfte der Manpasikjeok hat. 782 00:54:30,433 --> 00:54:32,268 Und dass er wahrscheinlich lebt 783 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 und zwischen den Parallelwelten hin- und herwechselt. 784 00:54:37,774 --> 00:54:39,109 Ich hätte es wissen sollen, 785 00:54:41,736 --> 00:54:44,823 bevor ich die Schönheit sah, nach der ich suchte, 786 00:54:47,993 --> 00:54:49,869 dass die Manpasikjeok der Schlüssel 787 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 und das Schloss ist. 788 00:54:56,918 --> 00:54:57,919 Geht es euch gut? 789 00:54:58,586 --> 00:55:00,255 -Eure Hoheit! -Eure Hoheit! 790 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 Alle zuhören. 791 00:55:13,059 --> 00:55:15,186 Wir haben die Ergebnisse aus der Forensik. 792 00:55:16,646 --> 00:55:20,817 Sie haben auf dem Brecheisen Blut von Opfer und Mörder gefunden. 793 00:55:20,900 --> 00:55:22,652 Wir können den Fall abschließen. 794 00:55:22,819 --> 00:55:25,280 Sin-jae, Sie schreiben den Ermittlungsbericht. 795 00:55:25,530 --> 00:55:27,157 Gute Arbeit. 796 00:55:27,282 --> 00:55:28,575 Gut gemacht. 797 00:55:28,658 --> 00:55:29,534 Danke. 798 00:55:30,285 --> 00:55:32,412 "Gut gemacht"? Das ist alles? 799 00:55:32,537 --> 00:55:35,165 -Wir sollten nach der Arbeit feiern. -Mein Gott. 800 00:55:35,248 --> 00:55:36,708 Aber Chef... 801 00:55:36,791 --> 00:55:38,126 -Oh, bitte. -Oh, bitte. 802 00:55:39,085 --> 00:55:41,796 Kim Bok-man leugnet es vehement, 803 00:55:41,880 --> 00:55:44,883 aber alles passt perfekt zusammen. Finden Sie nicht auch? 804 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 Von denjenigen, die ihre Taten vehement leugneten, 805 00:55:48,511 --> 00:55:49,721 war niemand unschuldig. 806 00:55:49,804 --> 00:55:51,723 Sie alle töteten und leugneten es. 807 00:55:51,806 --> 00:55:54,225 -Wir haben die Waffe und ein klares Motiv. -Ja. 808 00:55:54,309 --> 00:55:56,144 Und die Leiche war im Kofferraum. 809 00:55:56,227 --> 00:55:59,439 Welcher der drei Aspekte stört Sie? 810 00:56:00,440 --> 00:56:03,485 Ich meine nichts Spezifisches. 811 00:56:04,444 --> 00:56:06,529 Es ist nur, als hätte jemand das alles geplant. 812 00:56:07,947 --> 00:56:08,990 Mein Gott. 813 00:56:17,999 --> 00:56:20,376 Warum siehst du mich so an? Sie sieht mich an. 814 00:56:22,629 --> 00:56:25,381 Bitte kommen. Kang Sin-jae 2019. 815 00:56:25,548 --> 00:56:27,133 Ist es da drüben genauso? 816 00:56:27,217 --> 00:56:29,928 Feiert ihr nach der Arbeit, ohne allem nachzugehen? 817 00:56:30,512 --> 00:56:34,265 Es ist 20 Jahre her, also haben sich wohl einige Dinge verändert. 818 00:56:34,349 --> 00:56:36,434 Das ist Cho Jin-woong aus Signal! 819 00:56:36,518 --> 00:56:39,229 Sie redet Unsinn und sieht mich an, und er spielt mit. 820 00:56:39,312 --> 00:56:41,147 Sie kleiner... Hey. 821 00:56:42,482 --> 00:56:43,399 Sie kleiner... 822 00:56:45,026 --> 00:56:45,985 Gut gemacht. 823 00:57:18,601 --> 00:57:20,979 Die gewählte Rufnummer ist nicht erreichbar. 824 00:57:21,563 --> 00:57:23,106 Die Frau des Toten geht nicht ran. 825 00:57:23,648 --> 00:57:25,442 Sicher floh sie vor den Kredithaien. 826 00:57:26,901 --> 00:57:28,069 Ermittelst du weiter? 827 00:57:28,611 --> 00:57:30,155 Kim Bok-man ist eh nur Müll. 828 00:57:30,238 --> 00:57:33,032 Wir können ihn länger einsperren, also warum all die Mühen? 829 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 Ermittler sollten anders reden. 830 00:57:34,784 --> 00:57:36,661 Wir sind da, also können wir auch prüfen, 831 00:57:36,744 --> 00:57:38,621 dass er nicht falsch beschuldigt wird. 832 00:57:38,705 --> 00:57:40,457 Du sollst gerecht behandelt werden. 833 00:57:43,460 --> 00:57:45,837 Wenn du weiterforschen willst, vertrau den Beweisen. 834 00:57:46,421 --> 00:57:50,133 Wenn es jemand geplant hat, deuten diese Beweise auf etwas hin. 835 00:57:53,428 --> 00:57:55,513 Es wird nichts bringen, aber ich nahm es mit. 836 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 Sieh es dir an. 837 00:58:04,314 --> 00:58:07,025 Wow, Kang Sin-jae 2019. 838 00:58:09,402 --> 00:58:11,863 Kang Sin-jae aus der 11. Klasse, Gruppe 3, Nummer 5! 839 00:58:17,619 --> 00:58:19,037 Was ist denn heute los? 840 00:58:19,621 --> 00:58:21,498 Heute ruft ständig die Vergangenheit. 841 00:58:26,586 --> 00:58:28,421 Hey, es ist so lange her. 842 00:58:29,214 --> 00:58:30,798 Ist es drei Jahre her? 843 00:58:31,799 --> 00:58:33,801 Was machst du in dieser gefährlichen Gegend? 844 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 War er dein Lehrer? 845 00:58:37,388 --> 00:58:38,723 Nein, mein Klassenkamerad. 846 00:58:39,557 --> 00:58:42,143 Du solltest gehen. Er könnte mich töten. 847 00:58:42,644 --> 00:58:44,354 Ich brachte ihn in den Knast. 848 00:58:46,314 --> 00:58:49,901 Dein Freund muss es nach der Haft geschafft haben. 849 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 Er hat viele Anhänger. 850 00:58:51,736 --> 00:58:54,405 Ja, und ich habe nur dich. 851 00:58:55,031 --> 00:58:58,368 Manchmal denke ich, ich hätte auf diesem Weg bleiben sollen. 852 00:58:59,661 --> 00:59:00,620 Vertrau mir. 853 00:59:03,081 --> 00:59:05,667 Du bist nun in der Abteilung für Gewaltdelikte, Team Drei. 854 00:59:08,670 --> 00:59:10,922 Hey, meine Herren. 855 00:59:11,005 --> 00:59:14,259 Sie können nicht einfach unachtsam über die Straße gehen. 856 00:59:15,718 --> 00:59:16,761 Ist sie deine Freundin? 857 00:59:18,930 --> 00:59:20,056 Oh, sie ist Polizistin. 858 00:59:20,640 --> 00:59:23,851 Polizistinnen sind heutzutage so beängstigend. 859 00:59:24,018 --> 00:59:25,562 Ich sollte wohl den Job ändern. 860 00:59:25,645 --> 00:59:27,021 Soll ich zum Hausmann werden? 861 00:59:29,357 --> 00:59:31,025 Ihr zwei habt Nerven, herzukommen. 862 00:59:31,109 --> 00:59:32,026 Wir sind zu dritt. 863 00:59:33,903 --> 00:59:35,738 Hey! Wie sind Sie hergekommen? 864 00:59:35,822 --> 00:59:38,283 Mit dem Auto. In Ihrem Beamten fünften Grades. 865 00:59:39,242 --> 00:59:40,868 -Flotte Kiste. -Was? 866 00:59:43,871 --> 00:59:45,832 Wir reden später darüber. 867 00:59:46,541 --> 00:59:48,585 Also was habt ihr vor? 868 00:59:48,960 --> 00:59:50,003 Tut ihr euch zusammen? 869 00:59:51,921 --> 00:59:53,214 Ich werde nur zusehen. 870 00:59:53,756 --> 00:59:55,258 Die Behörden sollen das regeln. 871 00:59:55,341 --> 00:59:57,385 Warum verwirren Sie uns? 872 00:59:58,177 --> 01:00:02,223 Verpasst Kang Sin-jae, der Nummer 5 aus Klasse 3 eine ordentliche Abreibung. 873 01:00:02,724 --> 01:00:03,725 Ich verdanke ihm viel. 874 01:00:16,571 --> 01:00:17,488 Hey, schnapp sie. 875 01:00:32,879 --> 01:00:34,589 Warum sind Sie Polizistin geworden? 876 01:00:35,173 --> 01:00:37,050 Der Beruf ist gefährlich. 877 01:00:38,217 --> 01:00:41,512 Nicht jeder auf der Welt kann mutig sein. 878 01:00:42,722 --> 01:00:44,307 Ich beschloss, mutig zu werden. 879 01:00:59,155 --> 01:01:01,199 Hey! Schnappt euch erst dieses Arschloch! 880 01:01:07,664 --> 01:01:09,040 Das sollten Sie nicht tun. 881 01:01:10,041 --> 01:01:11,376 Ich hasse es, 882 01:01:12,919 --> 01:01:14,087 wenn man mich berührt. 883 01:01:35,191 --> 01:01:37,902 Ich hatte es Ihnen doch gesagt, oder? Ich trainiere viel. 884 01:01:38,653 --> 01:01:41,364 -Schön, dass ich es beweisen konnte. -Machen Sie Witze? 885 01:01:41,447 --> 01:01:43,950 Sind Sie irre? Haben Sie überhaupt einen Führerschein? 886 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Der König hat keinen. 887 01:01:46,077 --> 01:01:48,371 -Ich stelle die... -Sie verrückter... 888 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 Woher wussten Sie, wo ich bin? 889 01:01:53,042 --> 01:01:54,460 Auf dem Revier sagten sie, 890 01:01:55,169 --> 01:01:57,171 Sie wären unterwegs. Und Sie hatten 891 01:01:57,422 --> 01:01:59,257 diesen Ort öfter in Ihr Navi eingegeben. 892 01:01:59,340 --> 01:02:00,842 Gut, Sie hier getroffen zu haben 893 01:02:00,967 --> 01:02:02,719 und nicht in der Gerichtsmedizin. 894 01:02:05,555 --> 01:02:06,556 Hier drüben. 895 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 Ich kaufte irgendwas. Du brauchst ein Pflaster. 896 01:02:14,272 --> 01:02:15,314 Wir sehen uns wieder. 897 01:02:16,691 --> 01:02:19,610 Geht es Ihnen gut? Sie haben viel abbekommen. 898 01:02:19,694 --> 01:02:22,905 Was machen Sie hier? Sie schienen auf ihrer Seite zu sein. 899 01:02:22,989 --> 01:02:24,407 Was habt ihr zwei denn? 900 01:02:24,532 --> 01:02:26,534 Lasst uns erst mal essen. 901 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 Gott, warum hast du nicht überlegt, was du kaufst. 902 01:02:29,829 --> 01:02:31,873 Heutzutage gibt es wasserfeste Pflaster. 903 01:02:32,081 --> 01:02:33,499 Die sind aber teuer. 904 01:02:33,750 --> 01:02:36,586 Und warum hast du nur ein Eis gekauft? 905 01:02:36,794 --> 01:02:38,212 Das größere ist meins, ok? 906 01:02:38,337 --> 01:02:41,257 Teile es gerecht auf. Du bekommst nicht die größere Hälfte. 907 01:02:41,340 --> 01:02:43,676 Du hättest zwei kaufen können. Wir sind zu zweit. 908 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 Wir sind zu dritt. 909 01:03:06,908 --> 01:03:09,118 -Ich bezahle das. -Nein. Ich zahle, geh du nur. 910 01:03:09,202 --> 01:03:10,036 Hören Sie. 911 01:03:10,953 --> 01:03:11,788 Zahlen Sie meins. 912 01:03:12,455 --> 01:03:14,248 Ich habe die Gastfreundschaft nötiger. 913 01:03:17,084 --> 01:03:18,836 Sie sind ein komischer Kerl. 914 01:03:19,337 --> 01:03:21,506 Er hegt wirklich keinen Groll. 915 01:03:22,173 --> 01:03:24,008 Er behält nichts für sich. 916 01:03:24,675 --> 01:03:28,137 Ich gehe. Kommen Sie mit. Wo haben Sie mein Auto geparkt? 917 01:03:28,221 --> 01:03:30,765 Fahr zum Revier. Und Sie kommen mit mir. 918 01:03:31,599 --> 01:03:32,517 Kommen Sie mit. 919 01:03:36,395 --> 01:03:37,605 Hat es geschmeckt? 920 01:03:39,232 --> 01:03:40,107 Kommen Sie. Los. 921 01:03:43,236 --> 01:03:45,780 Kommen Sie heute später? 922 01:03:48,533 --> 01:03:49,659 Warum fragen Sie? 923 01:03:50,451 --> 01:03:51,577 Ich sollte Tschüs sagen. 924 01:03:52,745 --> 01:03:54,247 Ich muss vielleicht warten. 925 01:03:56,332 --> 01:03:57,375 Wo wollen Sie hin? 926 01:03:58,292 --> 01:03:59,210 In meine Welt. 927 01:04:00,920 --> 01:04:03,589 Ich bin dort König. Der Palast steht schon zu lange leer. 928 01:04:05,383 --> 01:04:08,219 Und Sie haben das obeliskförmige Eis nicht mit mir geteilt. 929 01:04:11,264 --> 01:04:12,807 Es ist doch eine Parallelwelt. 930 01:04:12,890 --> 01:04:14,976 Nun klingt es, als wäre es ein anderes Viertel. 931 01:04:15,059 --> 01:04:17,603 Erinnern Sie sich nun an den Zauberspruch? 932 01:04:18,563 --> 01:04:20,857 Ich wusste, wie ich zurückkomme. 933 01:04:21,899 --> 01:04:23,442 Ich wollte nur nicht zurück. 934 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 Gut, dann auf Wiedersehen. Ich komme heute später. 935 01:04:54,098 --> 01:04:56,767 Ich zahle es Ihnen beim nächsten Mal zurück. Tschüs. 936 01:05:01,689 --> 01:05:03,232 Das Pferd gehört Ihnen, oder? 937 01:05:05,776 --> 01:05:07,403 Von welcher Firma ist das Geschirr? 938 01:05:07,653 --> 01:05:08,613 Haben Sie die Nummer? 939 01:05:09,196 --> 01:05:10,448 Interessante Frage. 940 01:05:11,449 --> 01:05:13,200 Warum? Gefällt es Ihnen? 941 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 Welche Firma? 942 01:05:14,869 --> 01:05:17,788 Ich weiß es nicht. Ich habe mich das nie gefragt. 943 01:05:17,872 --> 01:05:21,125 Und Sie würden sie nicht erreichen, auch wenn ich es wüsste. 944 01:05:21,208 --> 01:05:22,460 Lassen Sie den Unsinn. 945 01:05:24,670 --> 01:05:26,589 Was ist das für ein Logo? 946 01:05:26,672 --> 01:05:28,090 Ich kenne es irgendwoher. 947 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 -Woher? -Seien Sie lieber ehrlich. 948 01:05:30,468 --> 01:05:31,761 Ich sah es auf keiner Party. 949 01:05:31,844 --> 01:05:34,388 Wo immer Sie denken, es gesehen zu haben, Sie irren sich. 950 01:05:35,097 --> 01:05:36,557 Das Logo stammt 951 01:05:36,933 --> 01:05:39,393 aus einem anderen Land in einer anderen Welt. 952 01:05:42,188 --> 01:05:43,272 Ach wirklich? 953 01:05:44,440 --> 01:05:45,650 Woher wissen Sie es dann? 954 01:05:45,733 --> 01:05:47,860 Ich bin der König des Landes, Corea. 955 01:05:51,489 --> 01:05:52,990 Er ist auch ein Freigeist. 956 01:05:55,242 --> 01:05:56,869 Wie lange dauert die Analyse? 957 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 Es ist dringend. 958 01:05:58,329 --> 01:06:00,790 Extrem dringend. 959 01:06:01,290 --> 01:06:02,667 Hier ist alles dringend. 960 01:06:03,334 --> 01:06:06,003 -Mindestens zwei Wochen, schätze ich. -Moment, das ist... 961 01:06:06,087 --> 01:06:09,215 Alles hier dreht sich um Mord, Raub und Überfälle. 962 01:06:09,298 --> 01:06:12,218 Ich meine es ernst. 963 01:06:12,927 --> 01:06:15,638 Ich habe eine Familie. 964 01:06:16,555 --> 01:06:18,182 Ich arbeite 13 Stunden täglich. 965 01:06:19,684 --> 01:06:20,643 Also kein Druck. 966 01:06:26,023 --> 01:06:26,857 Viel Glück. 967 01:06:30,903 --> 01:06:32,863 Was? Du hast ihm Geld geliehen? Wie viel? 968 01:06:32,947 --> 01:06:35,032 Sagte ich doch. 2.007.560 Won. 969 01:06:35,116 --> 01:06:38,369 Er sagte, er müsse aus dem Hotel raus, und der Betrag fehlte. 970 01:06:39,161 --> 01:06:40,746 Hast du einen Geldscheißer? 971 01:06:41,455 --> 01:06:45,418 Der Kerl hatte nicht mal 7560 Won. 972 01:06:45,501 --> 01:06:46,877 Warum gabst du ihm so viel? 973 01:06:47,169 --> 01:06:50,715 Er geht gleichmäßig, artikuliert sich präzise und mit guter Wortwahl. 974 01:06:50,798 --> 01:06:53,050 Das erreicht man nicht mit irgendeiner Erziehung. 975 01:06:53,134 --> 01:06:56,387 Sicher ist er reich. Warte ab. Er gibt mir den doppelten Betrag zurück. 976 01:06:57,471 --> 01:06:59,890 Mein Gott. Wo ist er gerade? 977 01:06:59,974 --> 01:07:02,852 Er ging sicher zurück in seine Welt. Er meinte, er geht heim. 978 01:07:04,729 --> 01:07:05,730 Was? 979 01:07:06,939 --> 01:07:09,483 Er sagte, er sei König in seinem Land 980 01:07:09,567 --> 01:07:11,402 und war schon zu lange weg. 981 01:07:11,986 --> 01:07:13,904 Er wollte etwas erledigen und dann heim. 982 01:07:42,808 --> 01:07:44,727 AZALEEN AUSGEWÄHLTE GEDICHTE VON KIM SO-WOL 983 01:08:09,001 --> 01:08:11,504 "Oh, zerborstener Name. 984 01:08:12,713 --> 01:08:14,799 Oh, der Name, der sich in der Luft auflöste. 985 01:08:16,759 --> 01:08:19,345 Oh, der Name ohne Besitzer. 986 01:08:20,846 --> 01:08:23,641 Der Name, den ich bis zum Tod rufen werde." 987 01:08:24,183 --> 01:08:25,059 {\an8}TOTENBESCHWÖRUNG 988 01:08:25,142 --> 01:08:28,062 {\an8}"Ich konnte die letzten Worte nicht aussprechen. 989 01:08:29,230 --> 01:08:33,317 {\an8}Ich trug ihn ihm Herzen. 990 01:09:00,678 --> 01:09:02,972 Den Menschen, den ich liebte." 991 01:09:04,932 --> 01:09:06,058 "Den Menschen, 992 01:09:07,351 --> 01:09:08,769 den ich liebte." 993 01:10:55,209 --> 01:10:58,545 {\an8}Dann kam Seine Majestät wohl endlich aus seinem Arbeitszimmer. 994 01:10:58,629 --> 01:11:00,839 {\an8}Wo warst du dieses Mal? 995 01:11:00,923 --> 01:11:02,675 {\an8}Mein Neffe steht endlich... 996 01:11:04,176 --> 01:11:05,469 {\an8}Die Zeit hielt gerade an. 997 01:11:05,552 --> 01:11:06,637 {\an8}Zum zweiten Mal. 998 01:11:07,763 --> 01:11:09,181 {\an8}Was ist los mit dir? 999 01:11:09,265 --> 01:11:11,517 {\an8}Komm schon, Mama! 1000 01:11:11,684 --> 01:11:13,727 {\an8}Ich sollte im Schlafzimmer nachsehen. 1001 01:11:13,811 --> 01:11:15,396 {\an8}Ich wollte Sie nicht beleidigen, 1002 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 {\an8}aber das wird unangenehm. 1003 01:11:16,772 --> 01:11:18,107 {\an8}Er soll bereuen, am Leben zu sein. 1004 01:11:20,359 --> 01:11:21,235 {\an8}Wo waren Sie? 1005 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 {\an8}Was immer geschieht, nicht erschrecken. 1006 01:11:25,155 --> 01:11:26,699 {\an8}Das ist unmöglich. 1007 01:11:29,535 --> 01:11:31,537 Untertitel von: Lena Breunig