1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:02,520 --> 00:01:04,230
{\an8}FOLGE 3
3
00:01:20,413 --> 00:01:24,000
{\an8}SIN-JAE...
4
00:01:36,137 --> 00:01:38,765
Sie sollte uns sagen,
wenn sie zu spät kommt.
5
00:01:38,848 --> 00:01:39,766
Nun warten wir.
6
00:01:41,434 --> 00:01:43,478
Die guten Teile wie die Keulen und Flügel
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,940
sollte man essen, wenn sie außen
knusprig und innen weich sind.
8
00:01:47,023 --> 00:01:49,442
Sin-jae, trink heute mit Eun-sup.
9
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
Ich muss mich um etwas kümmern.
10
00:01:53,154 --> 00:01:55,406
Iss weiter. Sie sagt, sie kommt nicht.
11
00:01:57,784 --> 00:01:59,202
Eine Flasche Soju bitte.
12
00:02:00,495 --> 00:02:01,704
Moment.
13
00:02:01,788 --> 00:02:04,249
Tae-eul verzichtet wirklich
auf Hühnchen und Bier?
14
00:02:05,875 --> 00:02:08,211
Was ist los?
15
00:02:08,294 --> 00:02:09,587
Das ist unglaublich.
16
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Lieutenant Jeong.
17
00:02:16,136 --> 00:02:17,095
Ich nehme Sie
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,639
zu meiner Frau, der Königin.
19
00:02:20,223 --> 00:02:21,891
Sie wurden gerade zum Grund.
20
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
Zum Grund, warum ich
21
00:02:24,894 --> 00:02:26,688
in dieser Welt bleiben sollte.
22
00:02:29,774 --> 00:02:30,692
"Königin"?
23
00:02:31,109 --> 00:02:32,193
Warum?
24
00:02:32,527 --> 00:02:34,779
Sah ich in den letzten Tagen cool aus?
25
00:02:34,988 --> 00:02:37,907
Ihr Gehirn hat sich wohl
um 360 Grad gedreht.
26
00:02:37,991 --> 00:02:40,618
Wenn Sie den Drehwinkel meinen,
wäre mein Gehirn
27
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
nach 360 Grad am Anfang.
28
00:02:41,953 --> 00:02:44,664
Stimmt. Ich meinte 180 Grad.
29
00:02:45,290 --> 00:02:46,166
Also?
30
00:02:46,666 --> 00:02:48,042
Meinen Sie das ernst?
31
00:02:48,126 --> 00:02:50,545
Ich habe Ihnen eine ganze Welt geschenkt.
32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
Ich weiß nicht,
wie ich aufrichtiger sein kann.
33
00:02:54,299 --> 00:02:56,593
Oh, ich habe eine ganze Welt bekommen.
34
00:02:56,676 --> 00:02:58,761
Das ist wohl ein guter Gegenstand,
35
00:02:58,845 --> 00:03:01,472
den man sich draußen vor dem Essen
hin- und herschenkt.
36
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
Sind Sie verrückt?
37
00:03:08,479 --> 00:03:10,106
Unter den reellen Zahlen
38
00:03:10,189 --> 00:03:11,566
ist Null meine Lieblingszahl.
39
00:03:11,649 --> 00:03:13,192
Sie sind wie diese Zahl.
40
00:03:13,693 --> 00:03:14,611
Ach ja?
41
00:03:14,819 --> 00:03:16,195
Wer hätte das gedacht?
42
00:03:16,821 --> 00:03:19,324
Gewöhnlich heißt null, dass da nichts ist,
43
00:03:19,782 --> 00:03:22,285
aber es ist eine Zahl der absoluten Macht.
44
00:03:22,368 --> 00:03:25,830
Null kann jede Zahl ungültig machen
oder ihr alles nehmen.
45
00:03:25,914 --> 00:03:28,833
Nicht die Zahl am Anfang,
sondern die Nullen dahinter
46
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
machen Geld einflussreich.
47
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
Eine Zahl in einem Wurzelsymbol
kann nur unter
48
00:03:34,923 --> 00:03:36,090
zwei Umständen entkommen.
49
00:03:36,174 --> 00:03:40,762
Sie brauchen eine Quadratwurzel
oder die mächtige Zahl Null.
50
00:03:42,555 --> 00:03:45,600
Sie haben immer zu tun
und interessieren sich nicht für mich.
51
00:03:46,392 --> 00:03:48,394
Ihretwegen bin ich hier machtlos,
52
00:03:49,437 --> 00:03:50,605
aber das ist ok.
53
00:03:51,981 --> 00:03:55,360
Sie sind viel wundervoller,
als ich mir vorgestellt hätte.
54
00:03:55,860 --> 00:03:57,987
Und Sie stehen vor dem Wurzelsymbol,
55
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
in dem ich gefangen bin.
56
00:04:03,826 --> 00:04:05,745
So ernst meine ich es.
57
00:04:06,829 --> 00:04:07,789
Glauben Sie mir?
58
00:04:09,207 --> 00:04:10,375
Was?
59
00:04:10,833 --> 00:04:16,464
Ich fragte, ob Sie wirklich
weiterhin Unsinn reden wollen.
60
00:04:19,050 --> 00:04:20,677
Sie sind so begriffsstutzig
61
00:04:21,344 --> 00:04:22,220
wie ein Bär.
62
00:04:22,303 --> 00:04:23,471
Wie ein Bär?
63
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
Wie ein Bär?
64
00:04:25,974 --> 00:04:29,185
Oh, Sie beleidigen mich,
da Sie nichts zu sagen haben?
65
00:04:29,269 --> 00:04:33,481
Wäre es ok, wenn ein König
irgendeinen Bären heiratet?
66
00:04:33,564 --> 00:04:35,400
Sie würden der Hochzeit widersprechen.
67
00:04:35,483 --> 00:04:38,486
Der Hof und das Kabinett
würden vehement widersprechen.
68
00:04:39,821 --> 00:04:40,989
Gut, gehen wir.
69
00:04:41,072 --> 00:04:42,156
Gehen wir hin.
70
00:04:42,240 --> 00:04:44,450
Bringen Sie mich in Ihr Paralleluniversum.
71
00:04:44,534 --> 00:04:46,953
Ich verkünde dort,
dass ich die Mutter des Volks bin.
72
00:04:47,578 --> 00:04:49,205
Zeigen Sie mir den Weg.
73
00:04:49,789 --> 00:04:50,957
Kommen Sie, wohin?
74
00:05:16,899 --> 00:05:17,775
Was ist los?
75
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
Ist hier etwa nicht das Portal
zu Ihrer Welt?
76
00:05:21,988 --> 00:05:24,115
Wenn Sie einen Zauber
aufsagen müssen, nur zu.
77
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
Kein Grund zur Scham.
78
00:05:26,367 --> 00:05:27,368
Ich suche die Tür.
79
00:05:28,161 --> 00:05:31,372
Sie öffnet sich nicht,
da ich mit leeren Händen herkam.
80
00:05:31,748 --> 00:05:34,500
Wir hätten wohl etwas mitbringen sollen.
81
00:05:35,168 --> 00:05:36,544
Soll das ein Witz sein?
82
00:05:37,545 --> 00:05:39,047
Es ist schwer zu glauben,
83
00:05:39,672 --> 00:05:42,675
aber hier sollten zwei Obelisken sein.
84
00:05:43,760 --> 00:05:46,012
Ihre Lügen werden immer detaillierter.
85
00:05:46,095 --> 00:05:48,473
Sie meinen die Felsen in Tempeln?
86
00:05:49,098 --> 00:05:53,061
Ja. Die Obelisken, die zwischen der Welt
der Götter und der der Menschen stehen.
87
00:05:53,978 --> 00:05:57,315
Ich hörte eine Flöte,
dann kamen Donner und Blitze,
88
00:05:57,857 --> 00:06:00,151
und zwei große Obelisken tauchten auf.
89
00:06:02,070 --> 00:06:05,198
Aber ich darf heute
wohl nicht durch das Portal gehen.
90
00:06:12,413 --> 00:06:14,290
Sind Sie gelangweilt oder so?
91
00:06:14,791 --> 00:06:18,294
Warum sind Sie hergekommen,
wenn Sie es heute nicht dürfen?
92
00:06:18,377 --> 00:06:21,005
Ich musste ohnehin irgendwann nachsehen,
aber Sie sagten,
93
00:06:21,756 --> 00:06:23,966
ich solle es Ihnen zeigen.
Eine gute Gelegenheit.
94
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Womit habe ich das verdient?
95
00:06:27,595 --> 00:06:31,349
Warum rede ich in dieser Eiseskälte
so einen Unsinn mit ihm?
96
00:06:32,558 --> 00:06:33,810
Hr. Kim Gae-ddong.
97
00:06:35,728 --> 00:06:36,979
Hören Sie mir gut zu.
98
00:06:37,730 --> 00:06:40,983
Ihre DNA-Ergebnisse sind sicher morgen da.
99
00:06:42,026 --> 00:06:44,403
Es wird schön sein, Verwandte zu finden,
100
00:06:44,737 --> 00:06:45,988
aber auch wenn nicht,
101
00:06:46,697 --> 00:06:48,658
kann ich nicht mehr tun.
102
00:06:50,034 --> 00:06:52,829
Und rufen Sie Eun-sup nicht mehr an.
Verstanden?
103
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
Hat er dem zugestimmt?
104
00:06:54,038 --> 00:06:56,999
Er ist Eigentum der Regierung
und hat keinen freien Willen.
105
00:06:57,083 --> 00:07:00,336
Hätten Eun-sup und Yeong
wirklich dieselbe DNA?
106
00:07:01,003 --> 00:07:03,506
Nicht einmal Zwillinge haben dieselbe DNA.
107
00:07:03,589 --> 00:07:06,008
Wenn Sie mit meiner DNA Verwandte finden,
108
00:07:06,342 --> 00:07:07,844
sind sie nicht meine Familie.
109
00:07:09,345 --> 00:07:12,974
Warum sollte ein Verwandter
nicht Ihre Familie sein?
110
00:07:14,058 --> 00:07:17,979
Meine Eltern sind
vor langer Zeit gestorben.
111
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
Die erste Pflicht eines Königs
112
00:07:21,232 --> 00:07:23,651
ist die Beerdigung des vorherigen Königs.
113
00:07:24,152 --> 00:07:25,528
Ich war acht Jahre alt.
114
00:07:34,162 --> 00:07:35,246
Das ist lange her.
115
00:07:36,372 --> 00:07:37,373
Sollen wir gehen?
116
00:08:27,548 --> 00:08:28,674
Wie heißt er?
117
00:08:29,258 --> 00:08:31,761
Sie sind Einzelkind,
aber nennen ihn Bruder.
118
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Wie heißen Sie denn?
119
00:08:35,389 --> 00:08:38,184
Warum nach Namen fragen,
wenn Sie Ihren nicht wissen?
120
00:08:38,267 --> 00:08:39,352
Das sagte ich nie.
121
00:08:39,977 --> 00:08:41,604
Sie können ihn ohnehin nicht sagen.
122
00:08:42,855 --> 00:08:44,190
Sind Sie der Poet Kim So-wol?
123
00:08:45,191 --> 00:08:46,192
Wer ist Kim So-wol?
124
00:08:47,276 --> 00:08:49,237
Sie spielen gut den Ahnungslosen.
125
00:08:50,404 --> 00:08:54,325
Ich werde "die letzten Worte
in meinem Herzen nicht vollenden",
126
00:08:54,575 --> 00:08:56,577
also seien Sie nicht so neugierig.
127
00:09:02,750 --> 00:09:05,753
Spielt der Kerl
so eine wichtige Rolle für Sie?
128
00:09:06,837 --> 00:09:07,713
Hey!
129
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
Die fünf Lehren des Taekwondo
130
00:09:19,141 --> 00:09:23,229
sind Höflichkeit, Ausdauer, Integrität,
Selbstbeherrschung und ein eiserner Geist.
131
00:09:23,312 --> 00:09:25,773
Ohne schwarzen Gürtel
kämpft man Taeguk eins bis acht,
132
00:09:25,856 --> 00:09:28,609
mit schwarzem Gürtel Koryo bis Ilyeo.
133
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
Sie sind die Meisterin?
134
00:09:30,194 --> 00:09:33,573
Wie Sie sehen, ist der Lernprozess
ein langer, harter Weg.
135
00:09:33,656 --> 00:09:35,241
Aber kein Grund zur Sorge.
136
00:09:35,324 --> 00:09:37,159
Ich begleite Sie bis zum Ende,
137
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
also werden Sie höflich sein,
Ausdauer haben,
138
00:09:39,328 --> 00:09:42,039
Integrität, Selbstbeherrschung
sowie einen eisernen Geist.
139
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
-Ist der schwarze Gürtel echt?
-Nicht so frech.
140
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
JEONG TAE-EUL
141
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
Wo ist die Ausdauer?
142
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
Nicht unvorsichtig werden.
143
00:09:54,176 --> 00:09:57,096
Sie müssen Ausdauer lernen, nicht ich.
144
00:09:58,764 --> 00:10:01,142
Es ist Geldverschwendung,
auf dem Boden zu liegen.
145
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
Stehen Sie auf. Erst lernen Sie zu fallen.
146
00:10:03,894 --> 00:10:05,605
Überspringen wir das einfach.
147
00:10:06,814 --> 00:10:08,733
Ich bin unzählige Male gefallen.
148
00:10:08,816 --> 00:10:11,444
Und Sie werden auch in Zukunft fallen,
149
00:10:11,736 --> 00:10:14,488
also zeige ich Ihnen,
wie Sie es sicher tun.
150
00:10:35,384 --> 00:10:36,260
Hey.
151
00:10:37,261 --> 00:10:39,221
Hey, das sind Vorurteile.
152
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
Ich sehe nur ungehobelt aus,
aber ich bin nicht böse.
153
00:10:47,188 --> 00:10:48,898
Sie müssen über dich geredet haben.
154
00:10:48,981 --> 00:10:50,858
Du bist wirklich schön.
155
00:10:52,360 --> 00:10:54,362
Du hast keinen Ausweis, oder?
156
00:10:55,655 --> 00:10:56,781
Hey.
157
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Willst du mich angreifen?
158
00:11:39,281 --> 00:11:40,950
In Ihrem Lebenslauf steht,
159
00:11:41,492 --> 00:11:44,703
dass Ihre Familie gerade in Kanada lebt.
160
00:11:45,579 --> 00:11:47,373
Ist Ihre Familie wohlhabend?
161
00:11:47,456 --> 00:11:48,499
Wie bitte?
162
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
Oh, nun...
163
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
Wir hatten keine finanziellen Probleme.
164
00:11:54,255 --> 00:11:56,382
Dann werden Sie für Geld
nichts Dummes machen.
165
00:11:57,299 --> 00:11:58,551
Haben Sie viele Freunde?
166
00:11:58,634 --> 00:12:01,303
Nun, ich bin erst seit Kurzem
aus Kanada zurück.
167
00:12:01,387 --> 00:12:04,306
Ich treffe nur
eine Freundin aus der Kindheit oft.
168
00:12:04,682 --> 00:12:06,976
Dann erzählen Sie nicht vielen Leuten
von dem Job.
169
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
Ich stelle Sie ein, weil...
170
00:12:10,229 --> 00:12:11,439
Was?
171
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
Ich habe den Job?
172
00:12:13,524 --> 00:12:14,775
So plötzlich?
173
00:12:14,859 --> 00:12:16,735
Es ist nicht plötzlich.
174
00:12:16,819 --> 00:12:22,032
Sie haben sich vier Jahre lang beworben
und ich Sie vier Jahre beobachtet.
175
00:12:23,784 --> 00:12:25,494
Sie haben mich beobachtet?
176
00:12:26,829 --> 00:12:27,663
Wie?
177
00:12:28,706 --> 00:12:30,374
Spitzname Jogon Jogon.
178
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Mir gefallen Ihre Fanfics.
179
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
Ich habe glücklich in der Welt gelebt,
die Sie erschufen.
180
00:12:37,631 --> 00:12:42,595
Ich schätze Ihre Fähigkeit,
aus nichts etwas zu schaffen,
181
00:12:43,012 --> 00:12:45,848
also gebe ich Ihnen einen wichtigen Job.
182
00:12:46,682 --> 00:12:49,894
Können Sie mit After Effect
und Photoshop arbeiten?
183
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
Wow, das ist verrückt.
184
00:12:53,981 --> 00:12:55,566
Das tut mir leid.
185
00:12:56,066 --> 00:12:58,903
Ich habe einen Job im Büro
für Öffentlichkeitsarbeit.
186
00:13:00,529 --> 00:13:04,366
Schreiben Sie einfach wie bisher.
187
00:13:04,450 --> 00:13:08,913
Schreiben Sie bitte schöne Geschichten
mit bewegenden Hashtags.
188
00:13:27,973 --> 00:13:32,811
{\an8}SEINE MAJESTÄT SIEHT SELBST
HINTER DER MASKE NOCH GUT AUS
189
00:13:34,522 --> 00:13:36,190
Hofdame Noh arbeitet hart.
190
00:13:40,236 --> 00:13:41,237
Sind Sie ehrlich,
191
00:13:42,196 --> 00:13:43,781
Premierministerin?
192
00:13:44,990 --> 00:13:47,952
Ehrlichkeit ist dem König vorbehalten,
193
00:13:48,619 --> 00:13:51,163
da er sich nicht
um Beliebtheitsgrade kümmern muss.
194
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Ich bin Politikerin.
195
00:13:54,250 --> 00:13:57,044
Ich danke Ihnen im Namen
aller Bürger dafür,
196
00:13:57,127 --> 00:13:59,213
dass Sie freiwillig Steuern zahlen.
197
00:13:59,296 --> 00:14:02,925
Aber als Politikerin habe ich vor,
Ihre Ehrlichkeit auszunutzen...
198
00:14:03,008 --> 00:14:06,554
Sie legten gegen die Lohnerhöhung
der Kongressmitglieder Veto ein.
199
00:14:08,889 --> 00:14:10,391
Denken Sie, Sie gewinnen?
200
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Werde ich der Joker in diesem Kampf sein?
201
00:14:13,519 --> 00:14:15,646
Wissen Sie nicht, welche Karte Sie sind?
202
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
Sie sind natürlich immer der König.
203
00:14:19,108 --> 00:14:21,235
Ich gebe mein Bestes, um zu siegen.
204
00:14:21,318 --> 00:14:22,486
Passen Sie nur auf.
205
00:14:24,238 --> 00:14:25,447
Ich passe immer auf.
206
00:14:26,031 --> 00:14:28,450
Er sagte, er würde aufpassen,
aber haut ab?
207
00:14:28,534 --> 00:14:29,535
Wie bitte?
208
00:14:29,618 --> 00:14:31,537
Nehmen heute alle am Meeting teil?
209
00:14:31,620 --> 00:14:32,538
Oh, ja.
210
00:14:32,955 --> 00:14:34,915
Da die Tagesordnung
sie persönlich betrifft,
211
00:14:34,999 --> 00:14:38,419
sind selbst die Geschäftsreisenden
heute Morgen zurückgekehrt.
212
00:14:38,502 --> 00:14:41,797
Sie arbeiten nur hart,
wenn ihr Lohn in Gefahr ist.
213
00:14:44,216 --> 00:14:48,178
Zum ersten Mal in drei Jahren
wurde seit der Diskussion
214
00:14:48,262 --> 00:14:51,640
im letzten Kabinettmeeting
eine Gehaltserhöhung erwähnt.
215
00:14:51,724 --> 00:14:53,934
Die Lebenskosten sind seitdem gestiegen,
216
00:14:54,018 --> 00:14:56,395
daher sind Gehaltserhöhungen
aus diesem Grund normal.
217
00:14:56,478 --> 00:14:57,855
Aber ein Veto?
218
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Meine Güte.
219
00:15:00,274 --> 00:15:02,902
Sind Sie nicht Mitglied unserer Partei,
Premierministerin?
220
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
Premierministerin,
221
00:15:04,987 --> 00:15:08,741
wollen Sie unser wohlverdientes Geld
etwa dazu nutzen,
222
00:15:08,824 --> 00:15:12,328
um Ihre Beliebtheit zu erhalten?
223
00:15:12,411 --> 00:15:15,372
Ich will das wirklich nicht sagen,
224
00:15:15,998 --> 00:15:20,252
aber denken Sie nicht,
dass diese Position Sie überfordert?
225
00:15:22,421 --> 00:15:27,217
Die Partei hat Ihnen
zu dieser Position verholfen,
226
00:15:27,301 --> 00:15:30,387
indem sie Ihnen
ein vorteilhaftes Image schuf.
227
00:15:31,221 --> 00:15:34,058
Aber Sie tun nichts,
außer sich zu schminken.
228
00:15:36,393 --> 00:15:40,481
Hr. Park, wenn man diese Position
durch Auftakeln und Schminke behält,
229
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
dann könnten Sie sich auch herausputzen.
230
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Passen Sie auf!
231
00:15:45,235 --> 00:15:46,236
{\an8}COREA-PARTEI
232
00:15:47,655 --> 00:15:51,033
{\an8}Seine Majestät zahlt seit letztem Jahr
freiwillig Steuern.
233
00:15:52,076 --> 00:15:54,536
{\an8}Sollten wir nicht
das Parteiimage verbessern?
234
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
Täglich erscheinen Artikel über
235
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
die zunehmende Kluft
zwischen gut verdienenden Politikern
236
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
und Leuten mit wenig Lohn.
237
00:16:01,543 --> 00:16:04,755
Es hilft nicht,
die Lohnerhöhung einmal zu verschieben.
238
00:16:04,964 --> 00:16:06,507
Aber wir können zeigen,
239
00:16:07,508 --> 00:16:11,887
dass das Wohl der Bürger
in unserer Partei Priorität hat.
240
00:16:13,138 --> 00:16:16,475
Wenn Sie verstehen,
warum unsere Partei so unbeliebt ist,
241
00:16:17,226 --> 00:16:19,687
erklären Sie das bitte den Menschen
neben sich.
242
00:16:19,770 --> 00:16:21,814
Behalten Sie es nicht für sich.
243
00:16:25,567 --> 00:16:26,568
Noch eine Sache.
244
00:16:29,238 --> 00:16:31,448
Ich bin die Premierministerin Coreas.
245
00:16:31,865 --> 00:16:33,242
Keine Abgeordnete.
246
00:16:48,507 --> 00:16:50,175
Mein Mund fühlt sich...
247
00:16:50,843 --> 00:16:52,428
Mein Mund fühlt sich frisch an.
248
00:16:52,511 --> 00:16:53,387
Chef.
249
00:16:55,014 --> 00:16:56,348
Was ist los?
250
00:16:56,432 --> 00:16:59,560
Ich habe von der Verwaltung gehört,
dass sie Sin-jaes Gehalt pfänden.
251
00:16:59,643 --> 00:17:00,769
Schon wieder?
252
00:17:02,479 --> 00:17:04,189
Sie sagten Sin-jae nichts, oder?
253
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
Nein. Sonst wäre ich
direkt ins Büro gegangen.
254
00:17:07,026 --> 00:17:09,278
-Dann würde ich Ihnen das nicht sagen.
-Sehr gut.
255
00:17:09,361 --> 00:17:12,698
Denken Sie,
seine Mutter spielt immer noch?
256
00:17:12,906 --> 00:17:14,116
Das ist unglaublich.
257
00:17:14,199 --> 00:17:17,953
Seine Mutter wuchs verwöhnt
in einem wohlhabenden Umfeld auf.
258
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
Sie kennt die Welt nicht.
259
00:17:19,705 --> 00:17:22,499
Menschen spielen auch gerne,
wenn sie nicht verwöhnt wurden.
260
00:17:22,583 --> 00:17:24,001
Das ist so ärgerlich.
261
00:17:24,084 --> 00:17:26,503
Was machen wir mit dem armen Sin-jae?
262
00:17:33,093 --> 00:17:36,346
Alle Schrotthändler
in Eunpyeong, Seodaemun und Jung-gu.
263
00:17:36,680 --> 00:17:41,351
Ich habe in Seongbuk, Dongdaemun
und Seongdong-gu ohne Erfolg herumgefragt.
264
00:17:41,977 --> 00:17:44,897
Muss ich in meiner Position
Schrotthändler prüfen?
265
00:17:44,980 --> 00:17:47,483
Wann bekommen wir einen neuen Mitarbeiter?
266
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Heute Morgen.
267
00:17:49,151 --> 00:17:50,444
Es ist Nachmittag.
268
00:17:52,404 --> 00:17:53,864
Die Sonne steht tief.
269
00:17:53,947 --> 00:17:58,202
Er kam sehr früh zur Arbeit, also schickte
ich ihn zu Team Zwei, um zu helfen...
270
00:17:59,828 --> 00:18:00,913
Wow.
271
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
Ist das unser neuer Kollege,
272
00:18:03,415 --> 00:18:05,334
der gerade einen Täter festnahm?
273
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Sie sind gut gebaut. Schön.
274
00:18:36,323 --> 00:18:38,617
Schön, Sie zu sehen.
Sagen Sie uns Ihren Namen.
275
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
Ja!
276
00:18:40,744 --> 00:18:41,620
Jang Michael.
277
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Setzen Sie sich.
278
00:18:43,664 --> 00:18:46,333
Und beantworten Sie die Fragen
des Ermittlers korrekt.
279
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
Er ist der Ermittler.
280
00:18:51,588 --> 00:18:52,464
Hallo!
281
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Ich bin Jang Michael
und fange heute hier an.
282
00:18:57,136 --> 00:19:00,514
Ich wollte ausprobieren, mit einem
Kriminellen Handschellen zu tragen.
283
00:19:03,392 --> 00:19:04,434
Ich tue es nicht mehr.
284
00:19:04,518 --> 00:19:05,811
Ja, einmal reicht.
285
00:19:05,894 --> 00:19:07,771
Haben Sie noch einen Traum?
286
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
Erwähnen Sie ihn ja nicht.
287
00:19:09,606 --> 00:19:10,732
Jawohl.
288
00:19:10,899 --> 00:19:11,775
Aber Sie...
289
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
-Wie heißen Sie noch gleich?
-Jang Michael.
290
00:19:15,154 --> 00:19:18,657
Das ist mein Taufname.
Nennen Sie mich einfach Jangmi.
291
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
Meine Freunde nennen mich so.
292
00:19:21,743 --> 00:19:23,620
Jangmi wie die Rose? Wow.
293
00:19:23,704 --> 00:19:25,914
Ich schicke das Arbeitshandbuch
an Ihre E-Mail.
294
00:19:25,998 --> 00:19:26,874
Jawohl.
295
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
Sie lautet rose93...
296
00:19:31,044 --> 00:19:33,505
Oh, tut mir leid. Ich meine...
297
00:19:34,256 --> 00:19:36,383
R, O, S...
298
00:19:36,466 --> 00:19:40,387
Deine Englischkenntnisse
haben uns nicht schockiert.
299
00:19:40,846 --> 00:19:41,889
"Rose"?
300
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
"Rose" war ok, 93 war schockierend.
301
00:19:44,099 --> 00:19:45,726
Ok, fahre fort.
302
00:19:45,809 --> 00:19:47,019
Jawohl.
303
00:19:47,436 --> 00:19:50,272
Sie lautet rose93@unicorn.net!
304
00:19:50,939 --> 00:19:54,151
Ich werde mein Bestes geben,
mit Leidenschaft und Pflichtgefühl!
305
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
Auf gute Zusammenarbeit!
306
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Wow, sehen Sie sich an.
307
00:19:58,947 --> 00:20:01,783
Leidenschaft und Pflichtgefühl?
Überwältigend.
308
00:20:01,867 --> 00:20:03,118
Lassen wir eines weg.
309
00:20:03,202 --> 00:20:04,494
Das wird Sie erschöpfen.
310
00:20:04,578 --> 00:20:08,207
Kopieren Sie die Liste und folgen Sie
Ihren Vorgesetzten leidenschaftlich.
311
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
-Jawohl!
-Sie können ein Schaltauto fahren?
312
00:20:10,375 --> 00:20:11,543
Oh, es tut mir leid.
313
00:20:11,877 --> 00:20:13,670
Ich wurde 1993 geboren, also...
314
00:20:14,004 --> 00:20:16,548
Ok, ich werde fahren,
da ich 1987 geboren wurde.
315
00:20:17,216 --> 00:20:18,634
Ich fahre. Geburtsjahr 1990.
316
00:20:40,155 --> 00:20:42,324
Ein Brecheisen? Sehen Sie sich um.
317
00:20:43,200 --> 00:20:46,828
Altmetall liegt rechts.
318
00:20:46,912 --> 00:20:48,747
Da gibt es ein paar Brecheisen.
319
00:20:48,872 --> 00:20:50,415
Ist die Waffe ein Brecheisen?
320
00:20:51,124 --> 00:20:52,960
Die Welt ist heute so erschreckend.
321
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
Sie haben Glück.
322
00:20:56,588 --> 00:20:59,299
Ich bekam nicht genug Altmetall,
also ist es noch da.
323
00:20:59,383 --> 00:21:00,676
Sie können herumstöbern.
324
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Gehen wir.
325
00:21:17,776 --> 00:21:19,695
Fr. Jeong! Hr. Kang!
326
00:21:20,195 --> 00:21:22,781
Ich habe sie gefunden!
Ich glaube, ich habe sie!
327
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Was?
328
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Das Blut. Sie ist es, oder?
329
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Das ist wohl die Waffe.
330
00:21:31,665 --> 00:21:32,749
Bist du eine Schamanin?
331
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
Wir geben sie der Forensik.
Ihr kümmert euch um den Rest.
332
00:21:36,086 --> 00:21:38,046
Wie meinst du das? Komm mit uns.
333
00:21:38,922 --> 00:21:40,257
Der Neue weiß doch nichts.
334
00:21:40,340 --> 00:21:41,883
Dann muss ich ja alles machen.
335
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
Dann hast du es verstanden.
336
00:21:44,678 --> 00:21:45,512
Viel Glück.
337
00:21:45,595 --> 00:21:48,390
Wo willst du hin?
Bekommst du Bestechungsgeld?
338
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
Schade, dass so eine
schöne Tradition verschwindet.
339
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Ich mag Ihre Witze.
340
00:21:56,231 --> 00:21:57,149
"Witze"?
341
00:21:57,691 --> 00:21:58,608
Das war kein Witz.
342
00:22:00,235 --> 00:22:03,071
Warum?
Du akzeptierst dein Geld und sonst nichts?
343
00:22:06,658 --> 00:22:07,784
Nimm ihn mit.
344
00:22:08,076 --> 00:22:09,077
Nimm den Kerl mit!
345
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Er glaubt alles.
346
00:22:10,746 --> 00:22:12,289
Was soll ich mit dir machen?
347
00:22:20,589 --> 00:22:22,049
Das nahm ich unterwegs mit.
348
00:22:22,174 --> 00:22:23,258
Niemand sah mich.
349
00:22:24,301 --> 00:22:26,845
Solches Geld sollten wir
der Polizei geben.
350
00:22:26,928 --> 00:22:28,096
Kommissar Kang,
351
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
finden Sie den Besitzer.
352
00:22:31,016 --> 00:22:33,435
Moment, vielleicht sind Sie ja
der Besitzer.
353
00:22:38,106 --> 00:22:40,650
Ich habe Sie in den letzten Tagen
überprüfen lassen.
354
00:22:40,734 --> 00:22:43,320
Ihre Familie war reich,
aber mit 15 waren Sie bankrott.
355
00:22:43,403 --> 00:22:45,614
Für die Schuldenzahlung
brauchen Sie zwei Leben.
356
00:22:45,697 --> 00:22:47,783
Ja, ich lebte in einem vornehmen Viertel.
357
00:22:48,325 --> 00:22:49,242
Sind Sie neidisch?
358
00:22:49,326 --> 00:22:50,577
Natürlich.
359
00:22:51,161 --> 00:22:52,871
Ich lebte in Block B im Jungendknast.
360
00:22:54,539 --> 00:22:56,958
Aber nun bin ich wohl besser dran.
361
00:22:57,042 --> 00:22:57,959
Inwiefern?
362
00:22:59,169 --> 00:23:00,253
Haben Sie ein Haus?
363
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
Dann wäre ich neidisch,
da ich in Miete wohne.
364
00:23:02,881 --> 00:23:04,549
Ich bin wirklich neugierig.
365
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
Warum leben Sie so ehrlich?
366
00:23:07,302 --> 00:23:09,179
Sie sind wirklich neugierig, nicht wahr?
367
00:23:10,722 --> 00:23:12,224
Ich lebe nicht ehrlich.
368
00:23:12,307 --> 00:23:16,770
Jemand hat mir gesagt, ich sei jemand,
der vor dem falschen Weg steht.
369
00:23:17,312 --> 00:23:18,688
Also lebe ich so, ok?
370
00:23:18,772 --> 00:23:19,689
Wow.
371
00:23:20,357 --> 00:23:21,900
Das ist so bewegend.
372
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
Dann sollten Sie viel verdienen.
373
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Die Regierung zahlt sicher nicht gut.
374
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Ich verlange nicht viel.
375
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Rufen Sie mich vor Razzien an,
376
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
und seien Sie etwas nachsichtiger.
377
00:23:36,081 --> 00:23:37,290
Das ist eine Win-win...
378
00:23:37,999 --> 00:23:39,668
Beamte können Bürger nicht schlagen.
379
00:23:39,751 --> 00:23:41,503
Wissen Sie nicht, wie es läuft?
380
00:23:42,129 --> 00:23:44,798
Rufen Sie doch die Polizei.
Ich bin langjähriger Beamter.
381
00:23:44,965 --> 00:23:47,008
-Sie kleiner...
-Hey, schon gut.
382
00:23:51,930 --> 00:23:53,348
Beruhigen Sie sich und...
383
00:23:53,974 --> 00:23:56,768
Arschloch. Sie haben
den Falschen ausgewählt.
384
00:23:59,479 --> 00:24:01,690
Bei der nächsten Razzia
sollten Sie da sein,
385
00:24:02,649 --> 00:24:03,775
damit ich Sie schnappen
386
00:24:05,110 --> 00:24:07,529
und befördert werden kann, ok?
387
00:24:27,507 --> 00:24:29,885
-Taekwon!
-Taekwon!
388
00:24:30,510 --> 00:24:35,307
-Taekwondo! Konzentration!
-Taekwondo! Konzentration!
389
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Kommt alle zusammen. Wir zählen durch.
390
00:24:38,018 --> 00:24:38,977
Yang Seo-jun.
391
00:24:39,060 --> 00:24:40,770
-Hier!
-Hier!
392
00:24:40,854 --> 00:24:41,771
Jeong Si-ho.
393
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
-Hier!
-Hier!
394
00:24:43,440 --> 00:24:46,234
Gut, nur einmal antworten.
Kurz und höflich.
395
00:24:46,318 --> 00:24:47,944
Schere, Stein, Papier.
396
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
Jeong Seo-yun.
397
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
-Hier!
-Hier!
398
00:24:51,156 --> 00:24:52,115
Jeong Ji-min.
399
00:24:52,365 --> 00:24:53,700
-Hier!
-Hier!
400
00:24:53,783 --> 00:24:55,118
Schere, Stein, Papier.
401
00:24:55,202 --> 00:25:00,540
Die fünf Lehren des Taekwondo
sind Höflichkeit, Ausdauer, Integrität...
402
00:25:00,624 --> 00:25:01,499
Hey!
403
00:25:02,083 --> 00:25:03,376
Ruhe, ihr kleinen Idioten!
404
00:25:05,295 --> 00:25:08,548
Ihr solltet eurem Taekwondo-Meister
zuhören, wenn er redet, ok?
405
00:25:08,632 --> 00:25:09,591
Ihr kleinen Idioten!
406
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Warum weinst du?
407
00:25:20,477 --> 00:25:21,478
Hört auf zu weinen!
408
00:25:23,313 --> 00:25:24,147
Lasst das!
409
00:25:33,448 --> 00:25:34,658
Hey, Sin-jae.
410
00:25:36,284 --> 00:25:37,160
Du...
411
00:25:40,121 --> 00:25:41,873
Du solltest das Unterrichten lassen.
412
00:25:42,499 --> 00:25:45,669
-Warum?
-Die Kinder haben Angst vor dir.
413
00:25:45,752 --> 00:25:49,089
Sie freuen sich, nach Hause zu gehen
und kommen nicht wieder.
414
00:25:49,589 --> 00:25:51,549
Die Kinder haben keine Ausdauer mehr.
415
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Ausdauer? Idiot!
416
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
Du solltest Ausdauer haben!
417
00:25:54,678 --> 00:25:56,471
Meine Güte.
418
00:25:56,554 --> 00:25:58,265
Das kannst du mir nicht antun.
419
00:25:58,348 --> 00:26:01,393
Du wolltest mit meinem Geld verhindern,
dass ich zum Gangster werde.
420
00:26:01,476 --> 00:26:03,353
Wie soll ich leben, wenn du mich feuerst?
421
00:26:03,436 --> 00:26:05,105
Ich kann nur zum Gangster werden.
422
00:26:05,689 --> 00:26:08,900
Dann werde ich Unmengen
von Geld für die Gebäudewartung verlangen,
423
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
also denk nach.
424
00:26:10,777 --> 00:26:14,281
Warum konntest du vor den Kindern
nicht so gut reden?
425
00:26:14,864 --> 00:26:16,199
Morgen bin ich besser.
426
00:26:16,908 --> 00:26:18,702
Ich führe sie auf den rechten Weg.
427
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
Dafür suche ich mir jemand anderen,
428
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
also tu du was anderes.
429
00:26:23,665 --> 00:26:25,667
Du führst die Leute nicht
zum richtigen Weg,
430
00:26:28,003 --> 00:26:30,005
sondern stehst am Rande
des falschen Weges.
431
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
{\an8}POLIZEIEXAMEN VORBEREITUNGSBUCH
432
00:26:49,733 --> 00:26:51,985
Ich habe die Waffe
der Gerichtsmedizin übergeben.
433
00:26:52,360 --> 00:26:53,236
Ich hatte Angst.
434
00:26:59,951 --> 00:27:02,329
Die Gerichtsmedizin hat angerufen.
435
00:27:02,912 --> 00:27:04,831
-Du hast dein Handy dort vergessen.
-Echt?
436
00:27:05,415 --> 00:27:08,043
Ich habe es gestern gekauft. Oh nein.
437
00:27:11,296 --> 00:27:12,756
Mein Gott, Jangmi.
438
00:27:13,340 --> 00:27:14,883
Bist du so einem Job gewachsen?
439
00:27:17,469 --> 00:27:18,720
Die folgende Aufgabe
440
00:27:18,803 --> 00:27:22,307
ist die wichtigste,
die unser Neuling tun muss.
441
00:27:22,390 --> 00:27:23,350
Ist es ein Fall?
442
00:27:23,433 --> 00:27:25,226
Wird es, wenn du schlecht arbeitest.
443
00:27:25,769 --> 00:27:28,521
Aktivitätskostenbelege ordnen
und Berichte schreiben.
444
00:27:28,605 --> 00:27:31,608
Die Überstundenbezahlung
deiner Vorgesetzten hängt von dir ab.
445
00:27:31,733 --> 00:27:34,819
Notiere jede Sekunde mit Pflichtgefühl
und Leidenschaft.
446
00:27:34,903 --> 00:27:35,987
Jawohl!
447
00:27:38,948 --> 00:27:40,992
Nimm einen schwarzen Stift, Jangmi.
448
00:27:42,243 --> 00:27:43,286
Schwarz!
449
00:27:48,166 --> 00:27:50,752
Ja, Abteilung für Gewaltdelikte,
Team Drei, Jeong Tae-eul.
450
00:27:51,002 --> 00:27:53,129
Ich bin's.
Sie sind wohl noch auf der Arbeit.
451
00:27:53,213 --> 00:27:54,339
Ich bin erleichtert.
452
00:27:54,714 --> 00:27:55,673
Kim Gae-ddong?
453
00:27:56,424 --> 00:27:58,718
Deshalb war mein Handy
heute also so still.
454
00:27:59,302 --> 00:28:03,723
Wie sind Sie an meine Durchwahl gekommen?
455
00:28:03,807 --> 00:28:05,100
Eun-sup.
456
00:28:05,558 --> 00:28:06,559
-Jangmi!
-Ja?
457
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
Hol sofort Jo Eun-sup her.
458
00:28:08,478 --> 00:28:10,605
In Handschellen.
Weigert er sich, schlag ihn.
459
00:28:37,257 --> 00:28:38,216
Hey...
460
00:28:38,591 --> 00:28:41,886
-Eun-sup?
-Wow, er ist kaputt.
461
00:28:42,137 --> 00:28:43,972
Er wird nicht mal seinem Wert gerecht.
462
00:28:45,515 --> 00:28:46,683
Reden Sie nicht mit mir.
463
00:28:46,766 --> 00:28:49,477
Ich will nichts mehr mit Ihnen
zu tun haben.
464
00:28:51,104 --> 00:28:52,021
Das schmeckt super.
465
00:28:55,900 --> 00:28:56,776
Hey,
466
00:28:57,736 --> 00:28:59,696
was sagten Sie,
dass ich Handschellen bekam?
467
00:29:00,280 --> 00:29:02,490
Ich habe nur "Eun-sup" gesagt.
468
00:29:02,574 --> 00:29:05,201
Sie sollten es doch für sich behalten.
469
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
Wie können Sie so billig sein?
470
00:29:07,454 --> 00:29:09,080
Du weißt es vielleicht nicht,
471
00:29:09,914 --> 00:29:11,416
aber ich habe nichts Billiges.
472
00:29:12,417 --> 00:29:13,918
Als Entschuldigung mache ich dich
473
00:29:14,002 --> 00:29:16,629
in dieser Welt
zum Hauptmann der königlichen Garde.
474
00:29:17,255 --> 00:29:20,300
Du bist nun das Unzerbrechliche Schwert.
Das ist sehr ehrenwert.
475
00:29:23,344 --> 00:29:25,263
-Sie sind verrückt.
-"Verrückt"?
476
00:29:28,641 --> 00:29:31,144
Ich muss dich mit zurück
in meine Welt nehmen.
477
00:29:31,561 --> 00:29:32,729
Du wirst enthauptet.
478
00:29:33,354 --> 00:29:34,898
Ja, sicher.
479
00:29:35,815 --> 00:29:38,902
Ich habe keinen Kopf,
also verneige ich mich nicht.
480
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
Yeong.
481
00:29:48,369 --> 00:29:49,496
Oberste Hofdame Noh.
482
00:29:52,582 --> 00:29:54,292
Seit Seine Hoheit nicht zu sehen ist,
483
00:29:54,375 --> 00:29:56,669
kursieren Gerüchte, er sei krank.
484
00:29:57,879 --> 00:30:00,965
Bald schreiben sie sicher
spekulative Artikel.
485
00:30:01,049 --> 00:30:03,051
Nun haben wir ein Problem.
486
00:30:03,134 --> 00:30:06,596
Er kommt nicht aus seinem Arbeitszimmer
und lässt keinen rein oder raus.
487
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Ich bin voller Sorge.
488
00:30:12,769 --> 00:30:13,686
Ich habe die Lösung.
489
00:30:15,647 --> 00:30:17,774
Wir könnten das Problem verschleiern.
490
00:30:19,484 --> 00:30:22,237
Wo ist Jo Yeong,
der Hauptmann der königlichen Garde?
491
00:30:35,375 --> 00:30:36,376
Was machen Sie hier?
492
00:30:36,459 --> 00:30:37,293
Arbeiten.
493
00:30:38,378 --> 00:30:40,046
Geben Sie mir Ihr Handy, entsperrt.
494
00:30:41,464 --> 00:30:45,343
Die oberste Hofdame Noh sagte Ihnen,
Sie sollen mit mir kooperieren, oder?
495
00:30:55,353 --> 00:30:56,646
Haben Sie SNS?
496
00:30:56,896 --> 00:30:58,064
Nein.
497
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
Ok. Ich wollte prüfen,
ob Sie versteckte Konten haben.
498
00:31:01,359 --> 00:31:03,194
Ich sehe mir Ihre Fotos an.
499
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
Das ist wohl das Handy Ihres Vaters.
500
00:31:09,826 --> 00:31:10,743
Es ist mein Handy.
501
00:31:10,827 --> 00:31:12,662
Ich weiß. Ich mache nur Spaß.
502
00:31:15,164 --> 00:31:15,999
Großartig.
503
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
Das Foto verwende ich.
504
00:31:26,092 --> 00:31:28,553
KULTURHAUPTSTADT BUSAN
505
00:31:35,602 --> 00:31:37,770
-Jo Yeongs Account?
-Gib dich nicht als er aus.
506
00:31:37,854 --> 00:31:39,355
Das Gon-Jo-Paar ist offiziell.
507
00:31:39,439 --> 00:31:43,318
-Ich dachte, es passiert nie.
-Oppa, ich liebe dich. Bitte auf Englisch.
508
00:31:48,197 --> 00:31:50,825
HAUPTPORTAL DES HAEUNGUNG-PALASTS
509
00:32:01,544 --> 00:32:03,171
JEONG TAE-EUL
LANDESPOLIZEI
510
00:32:03,254 --> 00:32:06,382
Finden Sie alles über sie heraus.
511
00:32:06,966 --> 00:32:08,885
Das ist natürlich ein Geheimnis.
512
00:32:10,178 --> 00:32:11,262
Ist sie nicht die Frau
513
00:32:11,930 --> 00:32:14,557
von dem Ausweis, den Seine Majestät hatte?
514
00:32:15,350 --> 00:32:17,143
Woher wissen Sie das?
515
00:32:17,226 --> 00:32:20,563
Ich habe sie auf Befehl Seiner Majestät
schon vor drei Jahren gesucht.
516
00:32:21,147 --> 00:32:24,901
Ich habe in jeder Datenbank nachgesehen,
aber sie existierte nicht.
517
00:32:25,568 --> 00:32:28,821
Und das Ausstellungsdatum ist,
wie Sie sehen, auch seltsam.
518
00:32:28,905 --> 00:32:30,615
Der Ausweis ist wohl gefälscht.
519
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
Ich bekomme Kopfweh.
520
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Und es bricht mir das Herz.
521
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
Ich sagte ihm, er soll es lassen,
522
00:32:35,995 --> 00:32:39,248
aber er hat wohl nie aufgegeben.
523
00:32:40,083 --> 00:32:42,418
Kann sie die Frau gewesen sein,
524
00:32:42,919 --> 00:32:45,838
der er nachritt?
525
00:32:47,173 --> 00:32:50,426
Wie kann es keine Infos zu ihr geben?
526
00:32:50,802 --> 00:32:53,346
Es gibt auch keine Einwanderungsdaten.
527
00:32:53,429 --> 00:32:54,764
Keine Sorge.
528
00:32:55,306 --> 00:32:58,184
Diese Frau ist nicht sein Stil.
529
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
Sie werden sich nicht verstehen.
530
00:33:01,396 --> 00:33:03,815
Sie ist keine gelehrte Person.
531
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
Und Sie?
532
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
Wissen Sie, was Ihr Stil ist?
533
00:33:12,532 --> 00:33:13,616
Oh, mein Kopf.
534
00:33:14,534 --> 00:33:15,868
Oh, mein Herz.
535
00:33:17,412 --> 00:33:19,288
Die Rufnummer ist nicht erreichbar.
536
00:33:24,335 --> 00:33:27,046
Die Rufnummer ist nicht erreichbar.
537
00:33:27,130 --> 00:33:28,715
SIN-JAE
538
00:33:30,591 --> 00:33:31,509
Kommissarin Jeong!
539
00:33:32,677 --> 00:33:35,221
Oh, Fr. Yoon.
Haben Sie die DNA-Ergebnisse?
540
00:33:35,805 --> 00:33:37,015
Ja.
541
00:33:37,515 --> 00:33:41,436
Aber es gibt keine Treffer,
auch nicht in der Vermisstendatenbank.
542
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
Nichts?
543
00:33:45,773 --> 00:33:47,442
-Sind Sie sicher?
-Ja.
544
00:33:47,525 --> 00:33:49,193
Sie sagten, er hat keinen Ausweis.
545
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
Wie kann es nichts geben?
So etwas habe ich nie erlebt.
546
00:33:52,822 --> 00:33:54,073
Verdammt. Warten Sie.
547
00:33:58,494 --> 00:33:59,996
Ja, Lieutenant Jeong hier.
548
00:34:00,329 --> 00:34:02,290
Kommissarin, hier ist die Rennbehörde.
549
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
Ich rufe
wegen des geschickten Dokuments an.
550
00:34:05,251 --> 00:34:08,087
Könnten wir uns das Pferd ansehen,
nach dem Sie gefragt haben?
551
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
Also ist das Pferd gestohlen?
552
00:34:13,051 --> 00:34:15,928
Nein, überhaupt nicht.
553
00:34:16,304 --> 00:34:19,182
Es ist ein seltenes Zuchtpferd
einer spanischen Rasse,
554
00:34:19,265 --> 00:34:21,976
das es heute in der Republik Korea
nicht gibt.
555
00:34:22,894 --> 00:34:25,897
Wir sind neugierig, wie das Pferd herkam.
556
00:34:29,233 --> 00:34:31,527
Hallo? Lieutenant Jeong?
557
00:34:42,955 --> 00:34:44,499
Reden wir nach dem Glas.
558
00:34:44,957 --> 00:34:46,292
Ich brauche gerade Alkohol.
559
00:34:47,126 --> 00:34:50,129
Warum mischen Sie zwei Sorten Alkohol?
560
00:34:57,428 --> 00:34:59,555
Ich mische sie nicht.
Ich kreiere einen Drink.
561
00:34:59,972 --> 00:35:01,474
Sehen Sie das zum ersten Mal?
562
00:35:02,350 --> 00:35:03,226
Warum?
563
00:35:03,309 --> 00:35:06,145
Sie haben ein spanisches Pferd,
aber das kennen Sie nicht?
564
00:35:06,312 --> 00:35:08,272
Gibt es in Ihrer Welt nicht Soju und Bier?
565
00:35:08,356 --> 00:35:10,149
-Doch.
-Warum mischen Sie es dann nicht?
566
00:35:10,650 --> 00:35:11,651
Kennen Sie RST nicht?
567
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Kennen Sie RST?
568
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
Meine größte Freude.
569
00:35:19,033 --> 00:35:20,076
Reinfüllen,
570
00:35:20,993 --> 00:35:22,203
schütteln,
571
00:35:22,995 --> 00:35:23,830
trinken.
572
00:35:25,123 --> 00:35:26,332
Prost auf den König.
573
00:35:29,460 --> 00:35:30,503
Warum lachen Sie?
574
00:35:30,586 --> 00:35:33,714
Das RST, das Sie kennen, und das,
das ich kenne, sind so verschieden.
575
00:35:34,340 --> 00:35:35,675
Und noch mal.
576
00:35:35,758 --> 00:35:37,969
Erst müssen Untergebene
das Getränk probieren.
577
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
Sind Sie wirklich aus einer anderen Welt?
578
00:35:42,390 --> 00:35:43,933
Ja, aber Sie glauben mir ja nicht.
579
00:35:45,935 --> 00:35:48,271
Wer darf durch das Portal gehen?
580
00:35:51,816 --> 00:35:53,234
Ich weiß es noch nicht, aber es
581
00:35:53,985 --> 00:35:56,195
könnte sein, dass es jemand neben mir tat.
582
00:35:56,279 --> 00:35:57,530
Wer denn?
583
00:35:57,613 --> 00:35:59,824
Erst müssen Sie Teil meines Hofes werden.
584
00:36:00,575 --> 00:36:01,909
Erfinden Sie nichts.
585
00:36:01,993 --> 00:36:03,202
Sie sollten etwas wissen.
586
00:36:03,286 --> 00:36:04,370
Wenn ich etwas erfinde,
587
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
wird es zum Gesetz.
588
00:36:05,788 --> 00:36:07,123
Sie sollten etwas wissen.
589
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
Wenn ich Sie schlage,
590
00:36:08,541 --> 00:36:10,001
wird ein blauer Fleck daraus.
591
00:36:10,084 --> 00:36:12,295
-Sie sind sehr geisteswissenschaftlich.
-Ja.
592
00:36:12,378 --> 00:36:15,590
Geisteswissenschaftler haben Ideen,
Wissenschaftler setzen sie um.
593
00:36:15,673 --> 00:36:17,675
Aber Sie sind zu nichts davon in der Lage.
594
00:36:17,758 --> 00:36:19,135
Wenn es eine Parallelwelt ist,
595
00:36:19,218 --> 00:36:20,761
warum ist die Hauptstadt Busan?
596
00:36:20,845 --> 00:36:22,346
Busan ist die Kulturhauptstadt,
597
00:36:22,430 --> 00:36:23,890
Seoul die politische Hauptstadt,
598
00:36:23,973 --> 00:36:26,517
Pjöngjang die Wirtschaftshauptstadt.
599
00:36:26,601 --> 00:36:28,186
Sie reden von Süd- und Nordkorea,
600
00:36:28,269 --> 00:36:30,688
aber in unserer Welt
gibt es nur zwei Regionen.
601
00:36:31,606 --> 00:36:34,609
Und König und Königin
leben im Hauptpalast in Busan.
602
00:36:35,443 --> 00:36:37,737
-Falls Sie sich das fragten.
-Das ist unsinnig.
603
00:36:38,029 --> 00:36:40,531
Warum sollte der König in Busan
statt in Seoul leben?
604
00:36:41,199 --> 00:36:42,658
Ich bin nicht neugierig.
605
00:36:46,329 --> 00:36:49,999
Seit 1592 haben wir Konflikte mit Japan.
606
00:36:50,458 --> 00:36:51,918
Ständig droht der Krieg.
607
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
Also rief mein Großvater König Haejong
608
00:36:55,087 --> 00:36:57,632
1945 eine konstitutionelle Monarchie aus,
609
00:36:58,299 --> 00:37:01,677
{\an8}wobei das Parlament in Seoul verblieb
und der Palast nach Busan umzog.
610
00:37:02,678 --> 00:37:04,013
So sollte gezeigt werden,
611
00:37:04,096 --> 00:37:07,683
dass der Königshof an der Front
den Feinden zuerst entgegentreten wolle.
612
00:37:08,309 --> 00:37:12,188
Deshalb steht in Busan in meiner Welt
die Statue des Admirals Yi Sun-sin.
613
00:37:13,189 --> 00:37:14,774
Die Statue zeigt,
614
00:37:15,608 --> 00:37:19,445
dass niemand die Meere unseres Königreichs
überqueren und bei uns einfallen kann.
615
00:37:23,991 --> 00:37:25,368
Ich sehe, Ihr Roman läuft gut.
616
00:37:28,037 --> 00:37:29,789
Sie haben wohl keine DNA-Ergebnisse.
617
00:37:31,123 --> 00:37:32,917
Aber Sie glauben mir immer noch nicht,
618
00:37:34,460 --> 00:37:35,503
nicht wahr?
619
00:37:39,340 --> 00:37:40,925
Also für wen halten Sie mich?
620
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Es gibt keine Informationen über mich
in dieser Welt.
621
00:37:53,312 --> 00:37:54,563
Ich hoffe, Ihre Erde
622
00:37:55,982 --> 00:37:57,817
kann bald rund werden.
623
00:38:11,455 --> 00:38:15,960
Ich gehe auf die Toilette und bezahle,
Sie können also gehen.
624
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
Was ist...
625
00:38:52,038 --> 00:38:53,331
Kein Wunder.
626
00:38:53,914 --> 00:38:55,833
Ich dachte, es war zu teuer.
627
00:38:56,792 --> 00:38:58,252
Wann haben Sie das bestellt?
628
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
Der Besitzer fragte,
629
00:39:01,172 --> 00:39:03,591
ob ich noch etwas brauche,
was ich bejahte.
630
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Beinahe hätte ich mich täuschen lassen.
631
00:39:08,054 --> 00:39:10,514
Ein König? Die Sache mit der Hauptstadt?
632
00:39:11,807 --> 00:39:13,392
Sie sind komplett wahnsinnig.
633
00:39:13,934 --> 00:39:15,811
Das ist so lächerlich.
634
00:39:16,479 --> 00:39:18,105
Sie fehlten mir 25 Jahre lang...
635
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
-Ruhe!
-Enthauptung wegen Unterbrechung.
636
00:39:20,149 --> 00:39:21,942
Ich mag Sie nicht!
637
00:39:23,652 --> 00:39:25,321
Gehen Sie den Roman weiterschreiben.
638
00:39:26,864 --> 00:39:28,032
Mein Gott.
639
00:39:37,333 --> 00:39:38,542
Warum folgen Sie mir?
640
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
Ich folge Ihnen nicht.
641
00:39:41,629 --> 00:39:44,048
Ich gehe Maximus gute Nacht sagen.
642
00:40:02,066 --> 00:40:05,444
Aber warum frisst sie die Karotten nicht,
die ich ihr gebe?
643
00:40:05,653 --> 00:40:08,239
Fressen Beamten siebten Grades
nur frisch geerntete Dinge?
644
00:40:08,322 --> 00:40:09,615
Haben Sie es zuvor probiert?
645
00:40:19,083 --> 00:40:21,335
Warum hast du
ihre Karotten nicht gefressen?
646
00:40:22,628 --> 00:40:23,754
Friss sie von nun an.
647
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Behalte sie in jedem Fall im Mund.
648
00:40:29,135 --> 00:40:30,428
Ein Befehl des Königs.
649
00:40:56,745 --> 00:40:57,621
Was?
650
00:40:59,373 --> 00:41:01,083
Fragst du dich, warum ich das ansehe?
651
00:41:01,417 --> 00:41:02,418
Ja.
652
00:41:03,169 --> 00:41:05,129
Prinz Buyeong
hat die Autopsie durchgeführt.
653
00:41:06,088 --> 00:41:09,925
Die Fingerabdrücke und die DNA
passten zum Verräter Lee Lim.
654
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
Ich weiß. Ich weiß das, aber...
655
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
Die Leiche passt zu Lee Lim, aber sie ist
656
00:41:16,599 --> 00:41:19,185
wie ein unbekanntes Symbol,
dass er es nicht ist.
657
00:41:22,146 --> 00:41:24,148
Manchmal sind
mathematische Symbole nützlich,
658
00:41:24,607 --> 00:41:27,151
um ein bestimmtes Phänomen zu verstehen.
659
00:41:27,234 --> 00:41:31,030
Das Pluszeichen hat zum Beispiel
an sich keine eigene Bedeutung,
660
00:41:31,780 --> 00:41:34,450
da es ein Symbol dafür ist,
dass etwas hinzugefügt wird.
661
00:41:36,243 --> 00:41:37,495
Ich habe die Theorie,
662
00:41:38,954 --> 00:41:42,458
dass diese Leiche ein Symbol ist,
das Lee Lim benutzt hat,
663
00:41:43,709 --> 00:41:45,544
um zu zeigen, dass er tot ist.
664
00:41:47,254 --> 00:41:49,006
Aber dann gäbe es eine größere Frage.
665
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
Was ist diese Leiche,
666
00:41:53,135 --> 00:41:54,845
und wie kann sie dieselbe DNA haben?
667
00:41:57,139 --> 00:41:58,474
Was wurde dem echten Verräter
668
00:42:01,268 --> 00:42:02,728
Lee Lim hinzugefügt?
669
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
Wo bist du?
670
00:42:10,778 --> 00:42:11,987
Was hat man
671
00:42:13,364 --> 00:42:15,032
zu dir hinzugefügt, Lee Gon.
672
00:44:19,114 --> 00:44:20,908
Ich sagte, du sollst nur so tun
673
00:44:20,991 --> 00:44:22,534
und nicht in echt Essen verkaufen.
674
00:44:24,453 --> 00:44:25,954
Vorsicht, was du sagst.
675
00:44:26,038 --> 00:44:27,414
Diese Kinder haben auch Ohren.
676
00:44:30,918 --> 00:44:31,919
Hey, Kinder.
677
00:44:32,670 --> 00:44:34,129
Steht auf. Das ist mein Platz.
678
00:44:34,213 --> 00:44:36,757
Wenn man hier sitzt,
kann man Premierministerin werden.
679
00:44:37,758 --> 00:44:39,760
Ich habe es geschafft, weil ich es war.
680
00:44:39,843 --> 00:44:41,345
Ich war sogar schon im Palast.
681
00:44:41,929 --> 00:44:43,305
Diese Frau geht jeden Tag hin.
682
00:44:44,098 --> 00:44:45,474
Der König ist ihr Freund.
683
00:44:46,266 --> 00:44:47,267
Oder?
684
00:44:48,560 --> 00:44:50,688
Du kannst hier spielen, und du gehst heim.
685
00:44:51,730 --> 00:44:54,983
Hör auf, auf die Kinder aufzupassen.
Du kümmerst dich um alle Kinder.
686
00:44:58,862 --> 00:44:59,780
Mein Gott.
687
00:45:01,073 --> 00:45:05,786
Ihr könnt hier spielen und heimgehen,
wenn eure Mama zurückkommt.
688
00:45:05,869 --> 00:45:06,703
-Ok.
-Ok.
689
00:45:11,417 --> 00:45:13,460
Mama, ich will Seelachs-Suppe.
690
00:45:14,169 --> 00:45:15,921
Und zwar schön würzig.
691
00:45:17,965 --> 00:45:21,093
Was ist mit den Männern draußen?
Essen sie mit?
692
00:45:22,761 --> 00:45:24,012
Nur Hr. Kim.
693
00:45:24,805 --> 00:45:27,933
Das Sicherheitsteam wechselt sich
beim Essen ab, beachte sie nicht.
694
00:45:30,602 --> 00:45:31,562
Was ist das?
695
00:45:31,645 --> 00:45:35,441
Ein Kunde hat ihn vergessen.
Sicher holen sie ihn ab.
696
00:45:36,400 --> 00:45:38,068
Schlaf ein bisschen. Ich wecke dich.
697
00:45:38,902 --> 00:45:39,778
Ok.
698
00:46:01,884 --> 00:46:05,220
{\an8}RELIQUIEN-AUSSTELLUNG
KÖNIGREICH COREA
699
00:46:20,152 --> 00:46:21,445
Ich hoffe, Ihre Erde
700
00:46:22,529 --> 00:46:24,239
kann bald rund werden.
701
00:46:43,008 --> 00:46:43,926
Was ist los?
702
00:46:44,885 --> 00:46:45,802
Der Tank ist voll.
703
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Gut, ich sollte erst den Motor abstellen.
704
00:46:51,808 --> 00:46:53,018
Bleib ruhig.
705
00:47:07,616 --> 00:47:09,451
Taekwondo-Zentrum für Helden hier.
706
00:47:10,994 --> 00:47:12,120
Hallo?
707
00:47:12,204 --> 00:47:13,205
Sind Sie das?
708
00:47:14,998 --> 00:47:16,124
Warum...
709
00:47:16,416 --> 00:47:18,502
Warum geht Kim Gae-ddong ans Telefon...
710
00:47:21,630 --> 00:47:22,506
Was?
711
00:47:30,597 --> 00:47:32,015
Haben Sie einfach aufgelegt?
712
00:47:32,182 --> 00:47:33,642
Sie machten das oft bei mir.
713
00:47:35,060 --> 00:47:36,144
Wagen Sie es nicht.
714
00:47:36,895 --> 00:47:37,938
Warum sind Sie dort?
715
00:47:38,021 --> 00:47:41,024
Ich war die ganze Zeit hier,
seit ich in diese Welt kam.
716
00:47:41,525 --> 00:47:42,943
Sie wussten es nur nicht.
717
00:47:44,945 --> 00:47:45,988
Holen Sie meinen Vater.
718
00:47:46,238 --> 00:47:47,990
Ihr Vater hat ein Meeting.
719
00:47:48,699 --> 00:47:52,619
Ihr Vater gab mir Kaffee
und hat ihn sogar für mich gekostet.
720
00:47:53,453 --> 00:47:55,664
Was ist? Ich sage es ihm später.
721
00:47:56,999 --> 00:47:58,041
Ich stehe...
722
00:47:59,209 --> 00:48:00,586
...vor dem Supermarkt,
723
00:48:02,004 --> 00:48:03,422
aber mein Auto blieb stehen.
724
00:48:04,047 --> 00:48:06,967
Er muss auf mein Auto aufpassen,
bis der Kundendienst kommt.
725
00:48:07,050 --> 00:48:08,385
Ich kann ein Taxi nehmen.
726
00:48:10,178 --> 00:48:11,179
Was ist mit dem Auto?
727
00:48:13,432 --> 00:48:15,183
Würden Sie denn wissen...
728
00:48:16,310 --> 00:48:17,519
Oh, wahrscheinlich schon.
729
00:48:17,769 --> 00:48:19,229
Sie sind ja Wissenschaftler.
730
00:48:19,646 --> 00:48:20,981
Was soll ich tun?
731
00:48:21,064 --> 00:48:22,232
Antworten Sie erst.
732
00:48:22,316 --> 00:48:23,859
-Ok.
-Wechselten Sie das Motoröl?
733
00:48:24,568 --> 00:48:26,028
-Klar.
-Und den Kraftstofffilter?
734
00:48:26,111 --> 00:48:27,821
Man wechselt ihn alle 20.000 km.
735
00:48:34,036 --> 00:48:34,870
Wie?
736
00:48:34,953 --> 00:48:36,788
-Was haben Sie alles dabei?
-Oh, Moment.
737
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
Eine Flasche Wasser,
738
00:48:42,502 --> 00:48:43,670
Feuchttücher...
739
00:48:45,255 --> 00:48:47,674
Trockenfleisch und einen Haargummi.
740
00:48:48,425 --> 00:48:51,386
Dann nehmen Sie den Haargummi
und das Wasser.
741
00:48:51,470 --> 00:48:52,554
Ok, Moment.
742
00:48:52,638 --> 00:48:54,306
Haare zusammenbinden, Haube öffnen.
743
00:48:57,601 --> 00:48:58,852
-Und...
-Ja?
744
00:49:01,355 --> 00:49:03,482
Trinken Sie das Wasser beim Warten.
Ich komme.
745
00:49:04,399 --> 00:49:05,442
Soll das ein Witz sein?
746
00:49:05,567 --> 00:49:07,903
Gute Autos bleiben stehen,
um den Motor zu schützen.
747
00:49:08,904 --> 00:49:11,782
Das heißt, Sie können nichts tun.
Ich bin gleich da.
748
00:49:12,282 --> 00:49:13,533
Warten Sie einfach.
749
00:49:30,467 --> 00:49:32,803
Der Kundendienst kommt in zehn Minuten.
750
00:49:32,969 --> 00:49:34,638
Passen Sie einfach bis dahin auf.
751
00:49:35,347 --> 00:49:36,807
Nichts anfassen.
752
00:49:36,890 --> 00:49:37,891
Sie...
753
00:49:40,185 --> 00:49:41,895
Gott, das fühlt sich an als würde...
754
00:51:00,724 --> 00:51:02,267
...ich mein Kind zurücklassen.
755
00:51:09,816 --> 00:51:12,736
Kümmern Sie sich so darum
wie um Ihre Beamtin siebten Grades.
756
00:51:13,236 --> 00:51:16,406
Für mich ist es
ein Beamter fünften Grades, ok?
757
00:51:16,990 --> 00:51:20,035
Gerade stand die Zeit still.
758
00:51:21,036 --> 00:51:21,953
Fühlten Sie das?
759
00:51:24,289 --> 00:51:25,624
Warum sollte sie stillstehen?
760
00:51:25,957 --> 00:51:28,877
-Wollen Sie noch seltsamer werden?
-Alles stand still außer mir.
761
00:51:28,960 --> 00:51:30,170
Warum Sie nicht?
762
00:51:32,130 --> 00:51:36,176
Es ist eine Theorie, aber es könnte
eine Nebenwirkung des Portals sein.
763
00:51:37,928 --> 00:51:38,887
Aber...
764
00:51:39,846 --> 00:51:40,764
...dank dessen...
765
00:51:41,431 --> 00:51:42,974
...sah ich etwas Wunderschönes.
766
00:51:44,351 --> 00:51:46,478
Ok, viel Spaß.
767
00:51:47,062 --> 00:51:48,980
Bitte passen Sie auf mein Auto auf.
768
00:51:50,148 --> 00:51:51,024
Tschüs.
769
00:52:04,079 --> 00:52:06,832
Ich habe unbeabsichtigt ein Auto bekommen.
770
00:52:19,594 --> 00:52:21,221
EOSU-BUCHHANDLUNG
771
00:52:48,039 --> 00:52:50,208
DER KÖNIG HAT DEN PALAST VERLASSEN
772
00:52:53,211 --> 00:52:54,296
Eure Hoheit.
773
00:52:57,632 --> 00:52:58,842
Es ist lange her.
774
00:52:59,342 --> 00:53:01,428
Die Welt ist friedlich,
775
00:53:02,637 --> 00:53:05,307
also spürte ich nicht,
wie die Zeit vergeht.
776
00:53:06,308 --> 00:53:08,852
Die Buchhandlung hat sicher viele Kunden.
777
00:53:09,185 --> 00:53:13,481
Ja, sie kommen immer
zur vereinbarten Uhrzeit.
778
00:54:15,210 --> 00:54:16,252
An jenem Tag...
779
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
...hätte ich sofort begreifen sollen,
780
00:54:21,508 --> 00:54:23,009
dass die Flöte der Schlüssel ist.
781
00:54:26,721 --> 00:54:29,307
Dass Lee Lim
die andere Hälfte der Manpasikjeok hat.
782
00:54:30,433 --> 00:54:32,268
Und dass er wahrscheinlich lebt
783
00:54:33,520 --> 00:54:35,939
und zwischen
den Parallelwelten hin- und herwechselt.
784
00:54:37,774 --> 00:54:39,109
Ich hätte es wissen sollen,
785
00:54:41,736 --> 00:54:44,823
bevor ich die Schönheit sah,
nach der ich suchte,
786
00:54:47,993 --> 00:54:49,869
dass die Manpasikjeok der Schlüssel
787
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
und das Schloss ist.
788
00:54:56,918 --> 00:54:57,919
Geht es euch gut?
789
00:54:58,586 --> 00:55:00,255
-Eure Hoheit!
-Eure Hoheit!
790
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Alle zuhören.
791
00:55:13,059 --> 00:55:15,186
Wir haben die Ergebnisse aus der Forensik.
792
00:55:16,646 --> 00:55:20,817
Sie haben auf dem Brecheisen Blut
von Opfer und Mörder gefunden.
793
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
Wir können den Fall abschließen.
794
00:55:22,819 --> 00:55:25,280
Sin-jae, Sie schreiben
den Ermittlungsbericht.
795
00:55:25,530 --> 00:55:27,157
Gute Arbeit.
796
00:55:27,282 --> 00:55:28,575
Gut gemacht.
797
00:55:28,658 --> 00:55:29,534
Danke.
798
00:55:30,285 --> 00:55:32,412
"Gut gemacht"? Das ist alles?
799
00:55:32,537 --> 00:55:35,165
-Wir sollten nach der Arbeit feiern.
-Mein Gott.
800
00:55:35,248 --> 00:55:36,708
Aber Chef...
801
00:55:36,791 --> 00:55:38,126
-Oh, bitte.
-Oh, bitte.
802
00:55:39,085 --> 00:55:41,796
Kim Bok-man leugnet es vehement,
803
00:55:41,880 --> 00:55:44,883
aber alles passt perfekt zusammen.
Finden Sie nicht auch?
804
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
Von denjenigen,
die ihre Taten vehement leugneten,
805
00:55:48,511 --> 00:55:49,721
war niemand unschuldig.
806
00:55:49,804 --> 00:55:51,723
Sie alle töteten und leugneten es.
807
00:55:51,806 --> 00:55:54,225
-Wir haben die Waffe und ein klares Motiv.
-Ja.
808
00:55:54,309 --> 00:55:56,144
Und die Leiche war im Kofferraum.
809
00:55:56,227 --> 00:55:59,439
Welcher der drei Aspekte stört Sie?
810
00:56:00,440 --> 00:56:03,485
Ich meine nichts Spezifisches.
811
00:56:04,444 --> 00:56:06,529
Es ist nur,
als hätte jemand das alles geplant.
812
00:56:07,947 --> 00:56:08,990
Mein Gott.
813
00:56:17,999 --> 00:56:20,376
Warum siehst du mich so an?
Sie sieht mich an.
814
00:56:22,629 --> 00:56:25,381
Bitte kommen. Kang Sin-jae 2019.
815
00:56:25,548 --> 00:56:27,133
Ist es da drüben genauso?
816
00:56:27,217 --> 00:56:29,928
Feiert ihr nach der Arbeit,
ohne allem nachzugehen?
817
00:56:30,512 --> 00:56:34,265
Es ist 20 Jahre her, also haben sich
wohl einige Dinge verändert.
818
00:56:34,349 --> 00:56:36,434
Das ist Cho Jin-woong aus Signal!
819
00:56:36,518 --> 00:56:39,229
Sie redet Unsinn und sieht mich an,
und er spielt mit.
820
00:56:39,312 --> 00:56:41,147
Sie kleiner... Hey.
821
00:56:42,482 --> 00:56:43,399
Sie kleiner...
822
00:56:45,026 --> 00:56:45,985
Gut gemacht.
823
00:57:18,601 --> 00:57:20,979
Die gewählte Rufnummer
ist nicht erreichbar.
824
00:57:21,563 --> 00:57:23,106
Die Frau des Toten geht nicht ran.
825
00:57:23,648 --> 00:57:25,442
Sicher floh sie vor den Kredithaien.
826
00:57:26,901 --> 00:57:28,069
Ermittelst du weiter?
827
00:57:28,611 --> 00:57:30,155
Kim Bok-man ist eh nur Müll.
828
00:57:30,238 --> 00:57:33,032
Wir können ihn länger einsperren,
also warum all die Mühen?
829
00:57:33,116 --> 00:57:34,576
Ermittler sollten anders reden.
830
00:57:34,784 --> 00:57:36,661
Wir sind da, also können wir auch prüfen,
831
00:57:36,744 --> 00:57:38,621
dass er nicht falsch beschuldigt wird.
832
00:57:38,705 --> 00:57:40,457
Du sollst gerecht behandelt werden.
833
00:57:43,460 --> 00:57:45,837
Wenn du weiterforschen willst,
vertrau den Beweisen.
834
00:57:46,421 --> 00:57:50,133
Wenn es jemand geplant hat,
deuten diese Beweise auf etwas hin.
835
00:57:53,428 --> 00:57:55,513
Es wird nichts bringen,
aber ich nahm es mit.
836
00:57:55,597 --> 00:57:57,348
Sieh es dir an.
837
00:58:04,314 --> 00:58:07,025
Wow, Kang Sin-jae 2019.
838
00:58:09,402 --> 00:58:11,863
Kang Sin-jae aus der 11. Klasse,
Gruppe 3, Nummer 5!
839
00:58:17,619 --> 00:58:19,037
Was ist denn heute los?
840
00:58:19,621 --> 00:58:21,498
Heute ruft ständig die Vergangenheit.
841
00:58:26,586 --> 00:58:28,421
Hey, es ist so lange her.
842
00:58:29,214 --> 00:58:30,798
Ist es drei Jahre her?
843
00:58:31,799 --> 00:58:33,801
Was machst du
in dieser gefährlichen Gegend?
844
00:58:35,553 --> 00:58:36,721
War er dein Lehrer?
845
00:58:37,388 --> 00:58:38,723
Nein, mein Klassenkamerad.
846
00:58:39,557 --> 00:58:42,143
Du solltest gehen. Er könnte mich töten.
847
00:58:42,644 --> 00:58:44,354
Ich brachte ihn in den Knast.
848
00:58:46,314 --> 00:58:49,901
Dein Freund muss es nach der Haft
geschafft haben.
849
00:58:50,527 --> 00:58:51,653
Er hat viele Anhänger.
850
00:58:51,736 --> 00:58:54,405
Ja, und ich habe nur dich.
851
00:58:55,031 --> 00:58:58,368
Manchmal denke ich,
ich hätte auf diesem Weg bleiben sollen.
852
00:58:59,661 --> 00:59:00,620
Vertrau mir.
853
00:59:03,081 --> 00:59:05,667
Du bist nun in der Abteilung
für Gewaltdelikte, Team Drei.
854
00:59:08,670 --> 00:59:10,922
Hey, meine Herren.
855
00:59:11,005 --> 00:59:14,259
Sie können nicht einfach
unachtsam über die Straße gehen.
856
00:59:15,718 --> 00:59:16,761
Ist sie deine Freundin?
857
00:59:18,930 --> 00:59:20,056
Oh, sie ist Polizistin.
858
00:59:20,640 --> 00:59:23,851
Polizistinnen sind heutzutage
so beängstigend.
859
00:59:24,018 --> 00:59:25,562
Ich sollte wohl den Job ändern.
860
00:59:25,645 --> 00:59:27,021
Soll ich zum Hausmann werden?
861
00:59:29,357 --> 00:59:31,025
Ihr zwei habt Nerven, herzukommen.
862
00:59:31,109 --> 00:59:32,026
Wir sind zu dritt.
863
00:59:33,903 --> 00:59:35,738
Hey! Wie sind Sie hergekommen?
864
00:59:35,822 --> 00:59:38,283
Mit dem Auto.
In Ihrem Beamten fünften Grades.
865
00:59:39,242 --> 00:59:40,868
-Flotte Kiste.
-Was?
866
00:59:43,871 --> 00:59:45,832
Wir reden später darüber.
867
00:59:46,541 --> 00:59:48,585
Also was habt ihr vor?
868
00:59:48,960 --> 00:59:50,003
Tut ihr euch zusammen?
869
00:59:51,921 --> 00:59:53,214
Ich werde nur zusehen.
870
00:59:53,756 --> 00:59:55,258
Die Behörden sollen das regeln.
871
00:59:55,341 --> 00:59:57,385
Warum verwirren Sie uns?
872
00:59:58,177 --> 01:00:02,223
Verpasst Kang Sin-jae, der Nummer 5
aus Klasse 3 eine ordentliche Abreibung.
873
01:00:02,724 --> 01:00:03,725
Ich verdanke ihm viel.
874
01:00:16,571 --> 01:00:17,488
Hey, schnapp sie.
875
01:00:32,879 --> 01:00:34,589
Warum sind Sie Polizistin geworden?
876
01:00:35,173 --> 01:00:37,050
Der Beruf ist gefährlich.
877
01:00:38,217 --> 01:00:41,512
Nicht jeder auf der Welt kann mutig sein.
878
01:00:42,722 --> 01:00:44,307
Ich beschloss, mutig zu werden.
879
01:00:59,155 --> 01:01:01,199
Hey! Schnappt euch erst dieses Arschloch!
880
01:01:07,664 --> 01:01:09,040
Das sollten Sie nicht tun.
881
01:01:10,041 --> 01:01:11,376
Ich hasse es,
882
01:01:12,919 --> 01:01:14,087
wenn man mich berührt.
883
01:01:35,191 --> 01:01:37,902
Ich hatte es Ihnen doch gesagt, oder?
Ich trainiere viel.
884
01:01:38,653 --> 01:01:41,364
-Schön, dass ich es beweisen konnte.
-Machen Sie Witze?
885
01:01:41,447 --> 01:01:43,950
Sind Sie irre?
Haben Sie überhaupt einen Führerschein?
886
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Der König hat keinen.
887
01:01:46,077 --> 01:01:48,371
-Ich stelle die...
-Sie verrückter...
888
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
Woher wussten Sie, wo ich bin?
889
01:01:53,042 --> 01:01:54,460
Auf dem Revier sagten sie,
890
01:01:55,169 --> 01:01:57,171
Sie wären unterwegs. Und Sie hatten
891
01:01:57,422 --> 01:01:59,257
diesen Ort öfter in Ihr Navi eingegeben.
892
01:01:59,340 --> 01:02:00,842
Gut, Sie hier getroffen zu haben
893
01:02:00,967 --> 01:02:02,719
und nicht in der Gerichtsmedizin.
894
01:02:05,555 --> 01:02:06,556
Hier drüben.
895
01:02:11,561 --> 01:02:13,730
Ich kaufte irgendwas.
Du brauchst ein Pflaster.
896
01:02:14,272 --> 01:02:15,314
Wir sehen uns wieder.
897
01:02:16,691 --> 01:02:19,610
Geht es Ihnen gut?
Sie haben viel abbekommen.
898
01:02:19,694 --> 01:02:22,905
Was machen Sie hier?
Sie schienen auf ihrer Seite zu sein.
899
01:02:22,989 --> 01:02:24,407
Was habt ihr zwei denn?
900
01:02:24,532 --> 01:02:26,534
Lasst uns erst mal essen.
901
01:02:27,368 --> 01:02:29,746
Gott, warum hast du nicht überlegt,
was du kaufst.
902
01:02:29,829 --> 01:02:31,873
Heutzutage gibt es wasserfeste Pflaster.
903
01:02:32,081 --> 01:02:33,499
Die sind aber teuer.
904
01:02:33,750 --> 01:02:36,586
Und warum hast du nur ein Eis gekauft?
905
01:02:36,794 --> 01:02:38,212
Das größere ist meins, ok?
906
01:02:38,337 --> 01:02:41,257
Teile es gerecht auf.
Du bekommst nicht die größere Hälfte.
907
01:02:41,340 --> 01:02:43,676
Du hättest zwei kaufen können.
Wir sind zu zweit.
908
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
Wir sind zu dritt.
909
01:03:06,908 --> 01:03:09,118
-Ich bezahle das.
-Nein. Ich zahle, geh du nur.
910
01:03:09,202 --> 01:03:10,036
Hören Sie.
911
01:03:10,953 --> 01:03:11,788
Zahlen Sie meins.
912
01:03:12,455 --> 01:03:14,248
Ich habe die Gastfreundschaft nötiger.
913
01:03:17,084 --> 01:03:18,836
Sie sind ein komischer Kerl.
914
01:03:19,337 --> 01:03:21,506
Er hegt wirklich keinen Groll.
915
01:03:22,173 --> 01:03:24,008
Er behält nichts für sich.
916
01:03:24,675 --> 01:03:28,137
Ich gehe. Kommen Sie mit.
Wo haben Sie mein Auto geparkt?
917
01:03:28,221 --> 01:03:30,765
Fahr zum Revier. Und Sie kommen mit mir.
918
01:03:31,599 --> 01:03:32,517
Kommen Sie mit.
919
01:03:36,395 --> 01:03:37,605
Hat es geschmeckt?
920
01:03:39,232 --> 01:03:40,107
Kommen Sie. Los.
921
01:03:43,236 --> 01:03:45,780
Kommen Sie heute später?
922
01:03:48,533 --> 01:03:49,659
Warum fragen Sie?
923
01:03:50,451 --> 01:03:51,577
Ich sollte Tschüs sagen.
924
01:03:52,745 --> 01:03:54,247
Ich muss vielleicht warten.
925
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
Wo wollen Sie hin?
926
01:03:58,292 --> 01:03:59,210
In meine Welt.
927
01:04:00,920 --> 01:04:03,589
Ich bin dort König.
Der Palast steht schon zu lange leer.
928
01:04:05,383 --> 01:04:08,219
Und Sie haben das obeliskförmige Eis
nicht mit mir geteilt.
929
01:04:11,264 --> 01:04:12,807
Es ist doch eine Parallelwelt.
930
01:04:12,890 --> 01:04:14,976
Nun klingt es,
als wäre es ein anderes Viertel.
931
01:04:15,059 --> 01:04:17,603
Erinnern Sie sich nun an den Zauberspruch?
932
01:04:18,563 --> 01:04:20,857
Ich wusste, wie ich zurückkomme.
933
01:04:21,899 --> 01:04:23,442
Ich wollte nur nicht zurück.
934
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
Gut, dann auf Wiedersehen.
Ich komme heute später.
935
01:04:54,098 --> 01:04:56,767
Ich zahle es Ihnen
beim nächsten Mal zurück. Tschüs.
936
01:05:01,689 --> 01:05:03,232
Das Pferd gehört Ihnen, oder?
937
01:05:05,776 --> 01:05:07,403
Von welcher Firma ist das Geschirr?
938
01:05:07,653 --> 01:05:08,613
Haben Sie die Nummer?
939
01:05:09,196 --> 01:05:10,448
Interessante Frage.
940
01:05:11,449 --> 01:05:13,200
Warum? Gefällt es Ihnen?
941
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
Welche Firma?
942
01:05:14,869 --> 01:05:17,788
Ich weiß es nicht.
Ich habe mich das nie gefragt.
943
01:05:17,872 --> 01:05:21,125
Und Sie würden sie nicht erreichen,
auch wenn ich es wüsste.
944
01:05:21,208 --> 01:05:22,460
Lassen Sie den Unsinn.
945
01:05:24,670 --> 01:05:26,589
Was ist das für ein Logo?
946
01:05:26,672 --> 01:05:28,090
Ich kenne es irgendwoher.
947
01:05:28,758 --> 01:05:30,301
-Woher?
-Seien Sie lieber ehrlich.
948
01:05:30,468 --> 01:05:31,761
Ich sah es auf keiner Party.
949
01:05:31,844 --> 01:05:34,388
Wo immer Sie denken,
es gesehen zu haben, Sie irren sich.
950
01:05:35,097 --> 01:05:36,557
Das Logo stammt
951
01:05:36,933 --> 01:05:39,393
aus einem anderen Land
in einer anderen Welt.
952
01:05:42,188 --> 01:05:43,272
Ach wirklich?
953
01:05:44,440 --> 01:05:45,650
Woher wissen Sie es dann?
954
01:05:45,733 --> 01:05:47,860
Ich bin der König des Landes, Corea.
955
01:05:51,489 --> 01:05:52,990
Er ist auch ein Freigeist.
956
01:05:55,242 --> 01:05:56,869
Wie lange dauert die Analyse?
957
01:05:56,953 --> 01:05:58,245
Es ist dringend.
958
01:05:58,329 --> 01:06:00,790
Extrem dringend.
959
01:06:01,290 --> 01:06:02,667
Hier ist alles dringend.
960
01:06:03,334 --> 01:06:06,003
-Mindestens zwei Wochen, schätze ich.
-Moment, das ist...
961
01:06:06,087 --> 01:06:09,215
Alles hier dreht sich um Mord,
Raub und Überfälle.
962
01:06:09,298 --> 01:06:12,218
Ich meine es ernst.
963
01:06:12,927 --> 01:06:15,638
Ich habe eine Familie.
964
01:06:16,555 --> 01:06:18,182
Ich arbeite 13 Stunden täglich.
965
01:06:19,684 --> 01:06:20,643
Also kein Druck.
966
01:06:26,023 --> 01:06:26,857
Viel Glück.
967
01:06:30,903 --> 01:06:32,863
Was? Du hast ihm Geld geliehen? Wie viel?
968
01:06:32,947 --> 01:06:35,032
Sagte ich doch. 2.007.560 Won.
969
01:06:35,116 --> 01:06:38,369
Er sagte, er müsse aus dem Hotel raus,
und der Betrag fehlte.
970
01:06:39,161 --> 01:06:40,746
Hast du einen Geldscheißer?
971
01:06:41,455 --> 01:06:45,418
Der Kerl hatte nicht mal 7560 Won.
972
01:06:45,501 --> 01:06:46,877
Warum gabst du ihm so viel?
973
01:06:47,169 --> 01:06:50,715
Er geht gleichmäßig, artikuliert sich
präzise und mit guter Wortwahl.
974
01:06:50,798 --> 01:06:53,050
Das erreicht man nicht
mit irgendeiner Erziehung.
975
01:06:53,134 --> 01:06:56,387
Sicher ist er reich. Warte ab.
Er gibt mir den doppelten Betrag zurück.
976
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
Mein Gott. Wo ist er gerade?
977
01:06:59,974 --> 01:07:02,852
Er ging sicher zurück in seine Welt.
Er meinte, er geht heim.
978
01:07:04,729 --> 01:07:05,730
Was?
979
01:07:06,939 --> 01:07:09,483
Er sagte, er sei König in seinem Land
980
01:07:09,567 --> 01:07:11,402
und war schon zu lange weg.
981
01:07:11,986 --> 01:07:13,904
Er wollte etwas erledigen und dann heim.
982
01:07:42,808 --> 01:07:44,727
AZALEEN
AUSGEWÄHLTE GEDICHTE VON KIM SO-WOL
983
01:08:09,001 --> 01:08:11,504
"Oh, zerborstener Name.
984
01:08:12,713 --> 01:08:14,799
Oh, der Name,
der sich in der Luft auflöste.
985
01:08:16,759 --> 01:08:19,345
Oh, der Name ohne Besitzer.
986
01:08:20,846 --> 01:08:23,641
Der Name,
den ich bis zum Tod rufen werde."
987
01:08:24,183 --> 01:08:25,059
{\an8}TOTENBESCHWÖRUNG
988
01:08:25,142 --> 01:08:28,062
{\an8}"Ich konnte die letzten Worte
nicht aussprechen.
989
01:08:29,230 --> 01:08:33,317
{\an8}Ich trug ihn ihm Herzen.
990
01:09:00,678 --> 01:09:02,972
Den Menschen, den ich liebte."
991
01:09:04,932 --> 01:09:06,058
"Den Menschen,
992
01:09:07,351 --> 01:09:08,769
den ich liebte."
993
01:10:55,209 --> 01:10:58,545
{\an8}Dann kam Seine Majestät
wohl endlich aus seinem Arbeitszimmer.
994
01:10:58,629 --> 01:11:00,839
{\an8}Wo warst du dieses Mal?
995
01:11:00,923 --> 01:11:02,675
{\an8}Mein Neffe steht endlich...
996
01:11:04,176 --> 01:11:05,469
{\an8}Die Zeit hielt gerade an.
997
01:11:05,552 --> 01:11:06,637
{\an8}Zum zweiten Mal.
998
01:11:07,763 --> 01:11:09,181
{\an8}Was ist los mit dir?
999
01:11:09,265 --> 01:11:11,517
{\an8}Komm schon, Mama!
1000
01:11:11,684 --> 01:11:13,727
{\an8}Ich sollte im Schlafzimmer nachsehen.
1001
01:11:13,811 --> 01:11:15,396
{\an8}Ich wollte Sie nicht beleidigen,
1002
01:11:15,479 --> 01:11:16,689
{\an8}aber das wird unangenehm.
1003
01:11:16,772 --> 01:11:18,107
{\an8}Er soll bereuen, am Leben zu sein.
1004
01:11:20,359 --> 01:11:21,235
{\an8}Wo waren Sie?
1005
01:11:22,194 --> 01:11:24,280
{\an8}Was immer geschieht, nicht erschrecken.
1006
01:11:25,155 --> 01:11:26,699
{\an8}Das ist unmöglich.
1007
01:11:29,535 --> 01:11:31,537
Untertitel von: Lena Breunig