1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 {\an8}EPISODIO 3 3 00:01:20,413 --> 00:01:24,000 {\an8}SIN-JAE... 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,807 Si va a llegar tarde, que nos avise. 5 00:01:38,890 --> 00:01:39,766 Nos hace esperar. 6 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Lo mejor, que son los muslos y las alitas, 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 se come mientras está crujiente por fuera y blando por dentro. 8 00:01:46,981 --> 00:01:49,442 Sin-jae, te quedas solo con Eun-sup. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Tengo que ocuparme de un asunto. 10 00:01:53,446 --> 00:01:55,323 Come, dice que no viene. 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,119 Soju, por favor. 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,704 Espera. 13 00:02:01,913 --> 00:02:04,249 ¿Tae-eul ha pasado de pollo y cerveza? 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,211 ¿Qué pasa? 15 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 Es increíble. 16 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Jeong Tae-eul. 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,095 Te tomo 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 como esposa, la reina. 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,891 Conviértete en la razón. 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 En la razón por la que 21 00:02:25,019 --> 00:02:26,312 quedarme en este mundo. 22 00:02:29,774 --> 00:02:30,692 ¿Has dicho "reina"? 23 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 ¿Por qué? 24 00:02:32,527 --> 00:02:34,779 ¿Te he gustado mucho estos días? 25 00:02:34,988 --> 00:02:37,824 El cerebro te ha dado una vuelta de 360 grados. 26 00:02:38,074 --> 00:02:40,493 Si te refieres al ángulo de rotación, con 360 grados 27 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 te quedas como estabas. 28 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 Claro, tienen que ser 180 grados. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,166 ¿Entonces? 30 00:02:46,666 --> 00:02:48,042 ¿Lo dices en serio? 31 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 Te acabo de ofrecer un mundo entero. 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 No sé cómo puedo ser más sincero. 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 Ah, acabo de recibir un mundo. 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 Imagino que es algo muy idóneo 35 00:02:58,845 --> 00:03:01,472 para dar en mitad de la calle mientras voy a cenar pollo. 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 ¿Estás loco? 37 00:03:08,479 --> 00:03:09,814 De entre todos los números, 38 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 el cero es mi favorito. 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,192 Tienes su misma naturaleza. 40 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 ¿De verdad? 41 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 ¿Quién lo hubiese dicho? 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,990 Normalmente, cero significa que no hay nada, 43 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 pero es un número de poder absoluto. 44 00:03:22,243 --> 00:03:25,079 Puede anular a cualquier número o quitárselo todo. 45 00:03:25,914 --> 00:03:28,374 Lo que da poder al dinero no es el primer número, 46 00:03:28,541 --> 00:03:30,209 sino la cantidad de ceros detrás. 47 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 Un número atrapado en una raíz cuadrada puede escapar 48 00:03:34,923 --> 00:03:36,090 bajo dos circunstancias. 49 00:03:36,174 --> 00:03:40,762 Debe tener una raíz cuadrada o encontrarse con el cero. 50 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 Siempre estás ocupada y no te preocupas mucho por mí. 51 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 Por tu culpa, no tengo poder aquí, 52 00:03:49,437 --> 00:03:50,605 pero no pasa nada. 53 00:03:52,023 --> 00:03:55,360 Eres más increíble de lo que había imaginado. 54 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 Y estás frente a la raíz cuadrada. 55 00:03:58,738 --> 00:04:00,198 Y yo atrapado en ella. 56 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 Preguntabas si iba en serio, eso respondo. 57 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 ¿Me crees ahora? 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 ¿Creer qué? 59 00:04:10,833 --> 00:04:16,464 Te preguntaba si en serio ibas a seguir diciendo tonterías. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Eres tan corta de miras 61 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 como una piedra. 62 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 ¿Una piedra? 63 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 ¿Una piedra? 64 00:04:25,974 --> 00:04:28,893 ¿Me insultas porque no tienes nada que decir? 65 00:04:29,269 --> 00:04:33,481 ¿Estaría bien que el rey se casara con una piedra? 66 00:04:33,564 --> 00:04:35,400 Se opondrían a tal matrimonio. 67 00:04:35,483 --> 00:04:38,486 La corte y el gabinete se opondrían por completo. 68 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Muy bien, vamos. 69 00:04:41,072 --> 00:04:42,031 Vamos allá. 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,284 Llévame a tu universo paralelo. 71 00:04:44,409 --> 00:04:46,953 Iré y me proclamaré como la madre de mi pueblo. 72 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Tú primero, ¿por dónde es? 73 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 Vamos, guíame. 74 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 ¿Qué pasa? 75 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 ¿No está aquí la puerta a tu mundo? 76 00:05:21,988 --> 00:05:24,115 Si tienes que recitar un hechizo, adelante. 77 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 Que no te dé vergüenza. 78 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 La estoy buscando. 79 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 Pero no se abre porque vine con las manos vacías. 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,500 Teníamos que haber traído algo. 81 00:05:35,168 --> 00:05:36,544 ¿Me tomas el pelo? 82 00:05:37,545 --> 00:05:38,921 Sé que es difícil de creer, 83 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 pero debería haber dos obeliscos aquí. 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 Tus mentiras son cada vez más detalladas. 85 00:05:46,012 --> 00:05:48,473 ¿Te refieres a las piedras de los templos? 86 00:05:49,098 --> 00:05:53,061 Sí. Los obeliscos situados entre el mundo de los dioses y los humanos. 87 00:05:53,978 --> 00:05:57,315 Escuché una flauta, después apareció un trueno y un rayo 88 00:05:57,857 --> 00:06:00,151 y aparecieron dos obeliscos. 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,031 Supongo que hoy no tengo permitido usar esa puerta. 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,290 ¿Estabas aburrido? 91 00:06:14,791 --> 00:06:18,169 ¿Por qué viniste cuando no tenías permiso para hacerlo? 92 00:06:18,294 --> 00:06:20,922 Tenía que volver a comprobarlo, 93 00:06:21,672 --> 00:06:23,966 pero dijiste que te guiara y aproveché la ocasión. 94 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 ¿Qué he hecho para merecer esto? 95 00:06:27,595 --> 00:06:31,349 ¿Por qué aguanto esto con el frío que hace? 96 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Señor Kim Gae-ddong. 97 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Escúchame. 98 00:06:37,730 --> 00:06:40,983 Los resultados del ADN estarán mañana. 99 00:06:42,026 --> 00:06:44,028 Será un alivio si damos con tu familia, 100 00:06:44,737 --> 00:06:45,947 pero si no, 101 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 no puedo hacer más. 102 00:06:50,034 --> 00:06:52,829 Y deja de llamar a Eun-sup, ¿vale? 103 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 ¿Él está de acuerdo? 104 00:06:54,038 --> 00:06:56,999 Es propiedad del Gobierno, no tiene elección. 105 00:06:57,083 --> 00:07:00,336 ¿Compartirían Eun-sup y Yeong el mismo ADN? 106 00:07:01,254 --> 00:07:03,506 Incluso los gemelos no tienen el mismo ADN. 107 00:07:03,589 --> 00:07:05,591 Si encuentras a un pariente con mi ADN, 108 00:07:06,467 --> 00:07:07,844 no será mi familia real. 109 00:07:09,345 --> 00:07:12,974 ¿Por qué no será tu familia? 110 00:07:14,058 --> 00:07:17,979 Mi madre y mi padre murieron hace mucho tiempo. 111 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 El primer deber de un rey 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,359 es llevar a cabo el funeral del rey difunto. 113 00:07:24,277 --> 00:07:25,319 Eso hice con ocho años. 114 00:07:34,162 --> 00:07:35,079 Eso queda muy atrás. 115 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 ¿Nos vamos? 116 00:08:27,548 --> 00:08:28,674 ¿Cómo se llama? 117 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 Eres hija única, pero lo llamas hermano. 118 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Pues dime tu nombre. 119 00:08:35,389 --> 00:08:38,100 ¿Para qué preguntar el nombre de otro si no sabes el tuyo? 120 00:08:38,267 --> 00:08:39,352 Nunca dije eso. 121 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 Solo que no lo podrías pronunciar. 122 00:08:42,939 --> 00:08:44,190 ¿Eres el poeta Kim So-wol? 123 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 ¿Quién es Kim So-wol? 124 00:08:47,276 --> 00:08:48,819 Qué bien se te da fingir. 125 00:08:50,404 --> 00:08:54,325 No voy a "terminar las últimas palabras que llevaba en el corazón", 126 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 así que deja de meterte en mi vida. 127 00:09:02,750 --> 00:09:05,753 ¿Ese tipo es muy importante en tu vida? 128 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 ¡Oye! 129 00:09:17,598 --> 00:09:19,058 Los cinco principios 130 00:09:19,141 --> 00:09:22,853 son cortesía, constancia, integridad, autocontrol y espíritu indomable. 131 00:09:23,437 --> 00:09:25,773 Las formas de taeguk van de una a ocho. 132 00:09:25,856 --> 00:09:28,609 Después del cinturón negro, de koryo a ilyeo. 133 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 ¿Tú eres la profesora? 134 00:09:30,319 --> 00:09:33,573 Como puedes ver, el camino del aprendizaje es largo y complicado. 135 00:09:33,656 --> 00:09:35,241 Pero no te preocupes. 136 00:09:35,324 --> 00:09:37,159 Te acompañaré hasta el final 137 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 para que muestres cortesía, constancia, 138 00:09:39,328 --> 00:09:42,039 integridad, autocontrol y tengas un espíritu indomable. 139 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 - ¿Ese cinturón es de verdad? - Muestra respeto. 140 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 JEONG TAE-EUL 141 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 ¿Y tu constancia? 142 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 No bajes la guardia. 143 00:09:54,176 --> 00:09:57,096 Tú eres el que tiene que aprender a ser constante, no yo. 144 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 Si te quedas en el suelo, será un malgasto de dinero. 145 00:10:01,225 --> 00:10:03,811 Arriba, te enseñaré a caer bien. 146 00:10:03,894 --> 00:10:05,396 Nos lo podemos saltar. 147 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 Ya me he caído miles de veces. 148 00:10:08,816 --> 00:10:11,444 Y lo seguirás haciendo, 149 00:10:11,736 --> 00:10:14,488 así que te enseñaré a hacerlo de forma segura. 150 00:10:35,384 --> 00:10:36,260 Oye. 151 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 No me juzgues mal. 152 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 Parezco duro, pero no soy mala persona. 153 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Seguro que eras tú de quién hablaban. 154 00:10:48,981 --> 00:10:50,858 Eres muy bonita. 155 00:10:52,360 --> 00:10:54,362 No tienes identificación, ¿verdad? 156 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 Oye. 157 00:10:57,406 --> 00:10:58,699 ¿Me quieres atacar? 158 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 Tu currículum indica 159 00:11:41,492 --> 00:11:44,703 que tu familia está viviendo en Canadá. 160 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 ¿Son ricos? 161 00:11:47,498 --> 00:11:48,499 ¿Disculpe? 162 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 Bueno... 163 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 No tenemos problemas financieros. 164 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 Así que no harás ninguna estupidez por dinero. 165 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 ¿Tienes muchos amigos? 166 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 Bueno, llegué de Canadá hace poco. 167 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 Solo conservo una amiga de la infancia. 168 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Pocos amigos con los que hablar de trabajo. 169 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 Te contrato porque... 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 ¿Cómo? 171 00:12:12,022 --> 00:12:12,857 ¿Lo he conseguido? 172 00:12:13,524 --> 00:12:14,775 ¿Así de fácil? 173 00:12:14,859 --> 00:12:16,735 No ha sido fácil. 174 00:12:16,819 --> 00:12:22,032 Lo has solicitado durante cuatro años y te he vigilado durante este tiempo. 175 00:12:23,784 --> 00:12:25,494 ¿Me ha vigilado? 176 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 ¿Cómo? 177 00:12:28,706 --> 00:12:30,374 Tu apodo es Jogon Jogon. 178 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Me gustan tus fanfics. 179 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 Era feliz en el mundo que creaste. 180 00:12:37,631 --> 00:12:42,595 Me gusta tu habilidad para crear algo de la nada, 181 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 así que te daré un trabajo importante. 182 00:12:46,682 --> 00:12:49,894 ¿Sabes usar After Effect y Photoshop? 183 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 Qué locura. 184 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 Disculpe. 185 00:12:56,066 --> 00:12:58,486 Trabajarás en la Oficina Real de Relaciones Públicas. 186 00:13:00,529 --> 00:13:04,366 Quiero que escribas como lo sueles hacer. 187 00:13:04,450 --> 00:13:08,913 Quiero historias bonitas y etiquetas conmovedoras, por favor. 188 00:13:27,973 --> 00:13:32,811 {\an8}LA BELLEZA DE SU MAJESTAD SE VE MÁS ALLÁ DE LA MÁSCARA 189 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 La señora Noh está trabajando duro. 190 00:13:40,277 --> 00:13:41,153 Primera ministra, 191 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 ¿es usted honesta? 192 00:13:44,990 --> 00:13:47,952 La honestidad es un privilegio reservado solo al rey 193 00:13:48,619 --> 00:13:51,163 porque no se preocupa por sus índices de popularidad. 194 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 Pero yo soy política. 195 00:13:54,250 --> 00:13:57,044 Le agradezco en nombre de los ciudadanos 196 00:13:57,127 --> 00:13:59,088 que haya decidido pagar impuestos. 197 00:13:59,421 --> 00:14:02,925 Pero, como política, planeo usar su honestidad... 198 00:14:03,008 --> 00:14:06,554 He oído que vetó la subida salarial a los miembros del Congreso. 199 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 ¿Cree que puede ganar? 200 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 ¿Que seré su comodín en esta lucha? 201 00:14:13,519 --> 00:14:15,646 ¿Es que no sabe qué carta es? 202 00:14:16,230 --> 00:14:17,940 Siempre el rey, por supuesto. 203 00:14:19,108 --> 00:14:20,859 Haré todo lo posible por ganar. 204 00:14:21,360 --> 00:14:22,486 Estese atento, Majestad. 205 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 Siempre lo estoy. 206 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 Dijo que estaría atento, ¿y se va? 207 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 ¿Disculpe? 208 00:14:29,743 --> 00:14:31,537 ¿Van todos a la reunión de hoy? 209 00:14:31,620 --> 00:14:32,538 Sí. 210 00:14:32,955 --> 00:14:34,915 Dado que les afecta personalmente, 211 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 incluso los que estaban en un viaje de negocios han regresado. 212 00:14:38,586 --> 00:14:41,380 Solo se esfuerzan cuando peligra su dinero. 213 00:14:44,216 --> 00:14:48,178 Es la primera vez en tres años que se ha mencionado un aumento de sueldo 214 00:14:48,262 --> 00:14:51,640 desde que se debatió en la última reunión del gabinete. 215 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 El coste de vida ha aumentado desde entonces, 216 00:14:54,018 --> 00:14:56,395 y es normal que quieran un salario de acorde a eso. 217 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 Pero ¿un veto? 218 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Dios mío. 219 00:15:00,274 --> 00:15:02,902 ¿No forma parte de nuestro partido, primera ministra? 220 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 Primera ministra, 221 00:15:04,987 --> 00:15:08,741 ¿está intentando usar el dinero que nos hemos ganado con esfuerzo 222 00:15:08,824 --> 00:15:12,328 para mantener su popularidad? 223 00:15:12,411 --> 00:15:15,372 No querría decir esto, 224 00:15:15,998 --> 00:15:20,252 pero ¿no cree que este cargo le queda grande? 225 00:15:22,421 --> 00:15:27,217 Es decir, el partido la ayudó a obtener su cargo 226 00:15:27,301 --> 00:15:30,387 creándole una imagen favorable. 227 00:15:31,221 --> 00:15:34,058 Pero lo único que hace es maquillarse más. 228 00:15:36,393 --> 00:15:40,022 Señor Park, si este cargo se puede mantener con vestidos y maquillaje, 229 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 entonces maquíllese usted también. 230 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 ¡Cuidado, primera ministra! 231 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 {\an8}PARTIDO COREANO 232 00:15:47,655 --> 00:15:50,658 {\an8}El rey ha pagado impuestos de forma voluntaria desde el año pasado. 233 00:15:52,076 --> 00:15:54,161 {\an8}¿No creen que debemos mejorar nuestra imagen? 234 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 Se escriben artículos a diario 235 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 sobre la brecha entre las clases altas, como políticos, 236 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 y las clases bajas. 237 00:16:01,543 --> 00:16:04,213 Posponer la subida salarial no disminuirá esa brecha. 238 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 Pero demostraremos 239 00:16:07,508 --> 00:16:11,887 que los valores de nuestro partido están centrados en los ciudadanos. 240 00:16:13,138 --> 00:16:16,183 Si entiende por qué nuestra popularidad ha bajado tanto, 241 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 explíqueselo a todos. 242 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 No se lo quede para usted. 243 00:16:25,567 --> 00:16:26,443 Y una cosa más. 244 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 Soy la primera ministra del Reino de Corea, 245 00:16:31,865 --> 00:16:33,242 no la portavoz de un partido. 246 00:16:48,507 --> 00:16:50,175 Tengo la boca... 247 00:16:50,843 --> 00:16:52,302 Tengo la boca fresquísima. 248 00:16:52,511 --> 00:16:53,345 Jefe. 249 00:16:55,014 --> 00:16:56,348 ¿Qué pasa? 250 00:16:56,432 --> 00:16:59,560 He oído en Administración que van a embargar el sueldo de Sin-jae. 251 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 ¿Otra vez? 252 00:17:02,479 --> 00:17:04,189 No le has dicho nada, ¿verdad? 253 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 No. Si hubiese querido hacerlo, habría ido a la oficina. 254 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 - ¿Por qué crees que estoy aquí? - Bien hecho. 255 00:17:09,361 --> 00:17:12,698 ¿Crees que su madre sigue jugando? 256 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 ¡Es increíble! 257 00:17:14,199 --> 00:17:17,953 Su madre creció siendo una mimada rodeada de lujos. 258 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 No conoce el mundo real. 259 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 La gente juega aunque no sean unos mimados. 260 00:17:22,583 --> 00:17:24,001 Es frustrante. 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,503 ¿Qué hacemos con el pobre Sin-jae? 262 00:17:33,093 --> 00:17:35,763 La lista de chatarreros en Eunpyeong, Seodaemun y Jung-gu. 263 00:17:36,680 --> 00:17:41,351 He preguntado en Seongbuk, Dongdaemun, y Seongdong-gu, pero no tengo nada. 264 00:17:42,019 --> 00:17:44,480 ¿Tengo que investigar chatarreros con mi rango? 265 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 ¿Cuándo va a llegar el nuevo? 266 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Esta mañana. 267 00:17:49,151 --> 00:17:50,027 Ya es por la tarde. 268 00:17:52,404 --> 00:17:53,447 Se ha puesto el sol. 269 00:17:53,947 --> 00:17:58,202 Llegó pronto a trabajar y lo envié al escuadrón dos a ayudar... 270 00:17:59,828 --> 00:18:00,913 Vaya. 271 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 ¿Nuestro nuevo compañero 272 00:18:03,415 --> 00:18:05,042 acaba de traer a un delincuente? 273 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Pareces corpulento, bien. 274 00:18:36,406 --> 00:18:38,617 Me alegro de verte, novato. ¿Cómo te llamas? 275 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 ¡Sí! 276 00:18:40,744 --> 00:18:41,620 Jang Michael. 277 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 Siéntese, señor. 278 00:18:43,664 --> 00:18:46,333 Y responda a las preguntas como corresponde. 279 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 Él es el detective. 280 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 ¡Hola! 281 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Soy Jang Michael y hoy es mi primer día trabajando con ustedes. 282 00:18:57,136 --> 00:19:00,514 Tenía muchas ganas de traer esposado al delincuente que he atrapado. 283 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 No lo volveré a hacer. 284 00:19:04,518 --> 00:19:05,811 Bien, una vez basta. 285 00:19:05,894 --> 00:19:07,771 ¿Tienes algún otro sueño? 286 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Si es así, ni lo digas. 287 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 Sí, señor. 288 00:19:10,899 --> 00:19:11,775 Pero tú... 289 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 - ¿Cómo te llamabas? - Jang Michael. 290 00:19:15,154 --> 00:19:18,657 Es mi nombre de bautismo, pero puede llamarme Jangmi. 291 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Mis amigos me llaman así. 292 00:19:21,743 --> 00:19:23,620 ¿Como la cantante Rose? 293 00:19:23,704 --> 00:19:25,914 Te enviaré el manual, dime tu correo electrónico. 294 00:19:25,998 --> 00:19:26,874 Sí, señor. 295 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 Es rose93... 296 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 Lo siento. Repito... 297 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 R, O, S... 298 00:19:36,466 --> 00:19:40,387 Esa parte la habíamos entendido bien. 299 00:19:40,846 --> 00:19:41,889 ¿"Rose"? 300 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 A mí lo que me ha extrañado es el 93. 301 00:19:44,099 --> 00:19:45,726 Continúa. 302 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 Sí, señor. 303 00:19:47,436 --> 00:19:50,272 Es rose93@unicornio.net. 304 00:19:50,939 --> 00:19:54,151 ¡Cumpliré mi deber con pasión y dedicación! 305 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 ¡Estoy deseando trabajar! 306 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 Vaya, mírate. 307 00:19:58,947 --> 00:20:01,783 ¿Pasión y dedicación? Es demasiado. 308 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Descarta una de ellas. 309 00:20:03,118 --> 00:20:04,411 Acabarás agotado. 310 00:20:04,536 --> 00:20:08,207 Copia esa lista y sigue a los veteranos con pasión. 311 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 - ¡Sí, señor! - Sabes conducir, ¿no? 312 00:20:10,375 --> 00:20:11,543 Lo siento. 313 00:20:11,877 --> 00:20:13,670 Nací en 1993... 314 00:20:14,004 --> 00:20:16,548 Conduciré yo que nací en 1987. 315 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 Yo conduzco, nací en 1990. 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 ¿Una palanca? Pueden buscar. 317 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 La chatarra está en la derecha. 318 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 Hay palancas por ahí. 319 00:20:48,872 --> 00:20:50,415 ¿El arma es una palanca? 320 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 El mundo da miedo. 321 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 Están de suerte. 322 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 No he recogido suficiente metal, así que no lo he vendido. 323 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Pueden mirar sin miedo. 324 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 Vamos. 325 00:21:17,776 --> 00:21:19,695 ¡Señora Jeong! ¡Señor Kang! 326 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 ¡La he encontrado! ¡La tengo! 327 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 ¿Qué? 328 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Eso es sangre, ¿verdad? 329 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Creo que es el arma. 330 00:21:31,665 --> 00:21:32,749 ¿Es que eres adivina? 331 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 Se lo llevaremos a los forenses, ocupaos del resto. 332 00:21:36,086 --> 00:21:38,046 ¿A qué te refieres? ¿Adónde vas? 333 00:21:38,922 --> 00:21:40,257 El novato no tiene ni idea. 334 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 Lo tendré que hacer todo yo. 335 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 Entonces, veo que lo entiendes. 336 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Buena suerte. 337 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 ¿Adónde vas? ¿Es que te van a dar un soborno? 338 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 Qué pena que se haya perdido una tradición tan bonita. 339 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Me gustan sus bromas. 340 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 ¿"Bromas"? 341 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 No era una broma. 342 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 ¿Cómo? 343 00:22:01,194 --> 00:22:03,071 ¿Es que solo aceptas tu salario? 344 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 Llévatelo contigo. 345 00:22:08,076 --> 00:22:09,077 ¡Llévatelo! 346 00:22:09,161 --> 00:22:10,662 ¡Se lo cree todo! 347 00:22:10,746 --> 00:22:12,289 ¿Qué voy a hacer contigo? 348 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 He cogido esto de camino. 349 00:22:22,174 --> 00:22:23,258 Nadie me ha visto. 350 00:22:24,301 --> 00:22:26,845 Si encuentras dinero tirado, se debe entregar a la poli. 351 00:22:26,928 --> 00:22:28,096 Detective Kang, 352 00:22:29,723 --> 00:22:30,932 encuentre a su dueño. 353 00:22:31,016 --> 00:22:33,435 Espere, quizás es usted. 354 00:22:38,106 --> 00:22:40,650 He investigado su vida en estos días. 355 00:22:40,734 --> 00:22:43,320 Su familia era rica, pero con 15 años os arruinasteis. 356 00:22:43,403 --> 00:22:45,614 Necesita dos vidas para pagar la deuda. 357 00:22:45,697 --> 00:22:47,783 Cierto, viví en un barrio exclusivo. 358 00:22:48,325 --> 00:22:49,242 ¿Tiene envidia? 359 00:22:49,326 --> 00:22:50,577 Claro. 360 00:22:51,161 --> 00:22:52,871 Yo viví en un reformatorio. 361 00:22:54,539 --> 00:22:56,958 Pero supongo que ahora estoy mejor. 362 00:22:57,042 --> 00:22:57,959 ¿En qué sentido? 363 00:22:59,169 --> 00:23:00,253 ¿Se compró una casa? 364 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 Entonces le tengo envidia, yo vivo de alquiler. 365 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 Pero tengo mucha curiosidad. 366 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 ¿Por qué vive tan honradamente? 367 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 Es muy curioso, ¿verdad? 368 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 No vivo honradamente. 369 00:23:12,307 --> 00:23:16,770 Una vez alguien me dijo que estaba al límite del camino equivocado. 370 00:23:17,312 --> 00:23:18,688 Así que vivo así. 371 00:23:18,772 --> 00:23:19,689 Vaya. 372 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Qué conmovedor. 373 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 Entonces debería ganar mucho dinero. 374 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Seguro que el Gobierno no paga tanto. 375 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 No pido mucho. 376 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Solo avíseme cuando toque redada 377 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 y suéltenos si nos detienen. 378 00:23:36,081 --> 00:23:37,290 Todos ganamos... 379 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Un poli no puede hacer eso. 380 00:23:39,751 --> 00:23:41,503 ¿No sabes cómo funciona el mundo? 381 00:23:42,129 --> 00:23:44,798 Llama a la policía si quieres. Llevo mucho tiempo ahí. 382 00:23:44,965 --> 00:23:47,008 - Serás... - No pasa nada. 383 00:23:51,930 --> 00:23:53,348 ¿Por qué no te calmas y...? 384 00:23:53,974 --> 00:23:56,768 Cabrón, has elegido al tipo equivocado. 385 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 Asegúrate de estar aquí en la próxima redada. 386 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 Así te atraparé... 387 00:24:05,110 --> 00:24:07,529 y me ascenderán, ¿vale? 388 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 - ¡Taekwon! - ¡Taekwon! 389 00:24:30,510 --> 00:24:35,307 - ¡Taekwondo! ¡Concentración! - ¡Taekwondo! ¡Concentración! 390 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Acercaos, voy a pasar lista. 391 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 Yang Seo-jun. 392 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 - ¡Aquí! - ¡Aquí! 393 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 Jeong Si-ho. 394 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 - ¡Aquí! - ¡Aquí! 395 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 Responded solo una vez y de forma educada. 396 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 Piedra, papel o tijeras. 397 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 Jeong Seo-yun. 398 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 - ¡Aquí! - ¡Aquí! 399 00:24:51,156 --> 00:24:52,115 Jeong Ji-min. 400 00:24:52,365 --> 00:24:53,700 - ¡Aquí! - ¡Aquí! 401 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Piedra, papel o tijeras. 402 00:24:55,202 --> 00:25:00,540 Los cinco principios del taekwondo son cortesía, constancia, integridad... 403 00:25:00,624 --> 00:25:01,499 ¡Oye! 404 00:25:02,083 --> 00:25:03,376 ¡Callaos, mocosos! 405 00:25:05,295 --> 00:25:08,548 Deberíais escuchar a vuestro maestro cuando habla, ¿vale? 406 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 ¡Mocosos! 407 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 ¿Por qué lloráis? 408 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 ¡Dejad de llorar! 409 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 ¡Parad! 410 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 Sin-jae. 411 00:25:36,284 --> 00:25:37,160 Deberías... 412 00:25:40,121 --> 00:25:41,873 Deberías dejar las clases infantiles. 413 00:25:42,499 --> 00:25:45,669 - ¿Por qué? - Los niños dicen que te tienen miedo. 414 00:25:45,752 --> 00:25:49,089 Quieren irse a casa para no volver. 415 00:25:49,589 --> 00:25:51,549 Los niños ya no tienen constancia. 416 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 ¿Constancia? 417 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 ¡El único que debe tenerla eres tú! 418 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 Dios mío. 419 00:25:56,554 --> 00:25:58,265 No me puede hacer esto. 420 00:25:58,348 --> 00:26:00,850 Aceptó mi dinero, dijo que me ayudaría. 421 00:26:00,934 --> 00:26:03,353 ¿Cómo voy a vivir si me echa así? 422 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 Solo me queda ser un mafioso. 423 00:26:05,689 --> 00:26:08,900 Y, si lo hago, ganaré mucho dinero de las comisiones de mantenimiento, 424 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 piénselo. 425 00:26:10,777 --> 00:26:14,281 ¿Por qué no se te da así de bien hablar con los niños? 426 00:26:14,864 --> 00:26:16,199 Mañana lo haré mejor. 427 00:26:16,908 --> 00:26:18,702 Llevaré a los niños por el buen camino. 428 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 Contrataré a alguien más para las clases, 429 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 haz otra cosa. 430 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 No lleves a la gente por el buen camino, 431 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 mantente en el límite del incorrecto. 432 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 {\an8}MANUAL DE PREPARACIÓN PARA EXAMEN DE POLICÍA 433 00:26:49,733 --> 00:26:51,985 Llevé el arma a investigación forense. 434 00:26:52,360 --> 00:26:53,236 Qué nervios. 435 00:26:59,951 --> 00:27:02,329 Los forenses han llamado. 436 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 - Te has dejado el móvil allí. - ¿Sí? 437 00:27:05,415 --> 00:27:08,043 Me lo compré ayer... 438 00:27:11,296 --> 00:27:12,756 Dios mío, Jangmi. 439 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 ¿Puedes encargarte de esta tarea? 440 00:27:17,469 --> 00:27:18,720 Lo que vas a hacer 441 00:27:18,803 --> 00:27:22,307 es un encargo de vital importancia que tiene que desempeñar el novato. 442 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 ¿Es un caso? 443 00:27:23,433 --> 00:27:25,226 Lo será si no lo haces bien. 444 00:27:25,769 --> 00:27:28,521 Organiza las facturas por gastos y anota los detalles. 445 00:27:28,605 --> 00:27:31,608 Las horas extra de tus colegas veteranos dependen de ti. 446 00:27:31,733 --> 00:27:34,819 Registra cada segundo con pasión y dedicación. Coge un boli. 447 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 ¡Ahora mismo! 448 00:27:38,948 --> 00:27:40,992 Uno negro, Jangmi. 449 00:27:42,243 --> 00:27:43,286 ¡Negro! 450 00:27:48,083 --> 00:27:50,752 Crímenes Violentos, escuadrón tres, teniente Jeong Tae-eul. 451 00:27:51,002 --> 00:27:53,129 Soy yo, imagino que sigues en el trabajo. 452 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 Qué alivio. 453 00:27:54,714 --> 00:27:55,673 ¿Kim Gae-ddong? 454 00:27:56,424 --> 00:27:58,718 Por eso mi móvil estaba tan tranquilo. 455 00:27:59,302 --> 00:28:03,723 ¿Cómo has encontrado la línea directa a mi mesa? 456 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 Eun-sup. 457 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 - ¡Jangmi! - ¿Sí? 458 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Trae ahora mismo a Eun-sup. 459 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 Esposado. Puedes pegarle si se niega. 460 00:28:37,257 --> 00:28:38,216 Oye... 461 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 - ¿Eun-sup? - Vaya, se ha roto. 462 00:28:42,137 --> 00:28:43,972 No puede sujetar nada. 463 00:28:45,515 --> 00:28:46,683 No me hables. 464 00:28:46,766 --> 00:28:49,477 No quiero tener nada que ver contigo. 465 00:28:51,104 --> 00:28:52,021 Qué rico. 466 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 Oye, 467 00:28:57,902 --> 00:28:59,696 ¿qué dijiste para que me esposara? 468 00:29:00,280 --> 00:29:02,490 Solo dije "Eun-sup". 469 00:29:02,574 --> 00:29:05,201 Te dije que era un secreto. 470 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 ¿Cómo puedes ser tan miserable? 471 00:29:07,454 --> 00:29:09,080 Puede que no lo sepas, 472 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 pero nada en mí es miserable. 473 00:29:12,417 --> 00:29:13,918 Así que, como disculpa, 474 00:29:14,002 --> 00:29:16,629 te nombro jefe de la Guardia Real en este mundo. 475 00:29:17,255 --> 00:29:20,300 Ahora eres la Espada Inquebrantable, una posición muy honorable. 476 00:29:23,344 --> 00:29:25,263 - Estás loco. - ¿"Loco"? 477 00:29:28,641 --> 00:29:31,144 Debería llevarte a mi mundo conmigo. 478 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 Te ejecutarían. 479 00:29:33,354 --> 00:29:34,898 Sí, claro. 480 00:29:35,815 --> 00:29:38,902 Como me han ejecutado, no hace falta que haga una reverencia. 481 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Yeong. 482 00:29:48,369 --> 00:29:49,496 Primera dama. 483 00:29:52,582 --> 00:29:54,292 Como el rey no aparece en público, 484 00:29:54,375 --> 00:29:56,669 los rumores dicen que está enfermo. 485 00:29:57,879 --> 00:30:00,965 No tardarán en aparecer artículos especulativos. 486 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 Tenemos problemas. 487 00:30:03,134 --> 00:30:06,596 No sale de su estudio y no deja entrar ni salir a nadie. 488 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 Estoy muy preocupada. 489 00:30:12,769 --> 00:30:13,686 Tengo una solución. 490 00:30:15,647 --> 00:30:17,774 Podemos enmascarar el problema. 491 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 ¿Dónde está Jo Yeong, el capitán de la Guardia Real? 492 00:30:35,375 --> 00:30:36,376 ¿Qué hace aquí? 493 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 Trabajar. 494 00:30:38,378 --> 00:30:40,046 Deme su teléfono, desbloqueado. 495 00:30:41,464 --> 00:30:45,343 La primera dama de la corte le ha pedido que colabore conmigo, ¿verdad? 496 00:30:55,353 --> 00:30:56,646 ¿Tiene SNS? 497 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 No. 498 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Lo sabía, quería comprobar si tenía cuentas ocultas. 499 00:31:01,359 --> 00:31:03,194 Voy a mirar su galería. 500 00:31:06,781 --> 00:31:09,242 Supongo que le ha cogido el teléfono a su padre. 501 00:31:09,826 --> 00:31:10,743 Es mío. 502 00:31:10,827 --> 00:31:12,662 Lo sé, me estoy burlando de usted. 503 00:31:15,164 --> 00:31:15,999 Es genial. 504 00:31:17,667 --> 00:31:18,918 Voy a usar esta foto. 505 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 BUSÁN, CAPITAL CULTURAL 506 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 - ¿Cuenta oficial? - No os hagáis pasar por él. 507 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 Gon Jo es oficial. 508 00:31:39,439 --> 00:31:43,318 - Nunca creí que esto fuera a pasar. - Oppa, te quiero. En inglés, por favor. 509 00:31:48,197 --> 00:31:50,825 PUERTA PRINCIPAL DEL PALACIO HAEUNGUNG 510 00:32:01,544 --> 00:32:03,421 JEONG TAE-EUL AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA 511 00:32:03,504 --> 00:32:06,382 Averigüe todo lo que pueda sobre ella. 512 00:32:06,966 --> 00:32:08,885 Y, por supuesto, es un secreto. 513 00:32:10,178 --> 00:32:11,262 ¿No es 514 00:32:11,930 --> 00:32:14,557 la mujer de la tarjeta de identificación de Su Majestad? 515 00:32:15,350 --> 00:32:17,143 ¿Cómo lo sabe? 516 00:32:17,226 --> 00:32:20,563 Ya la investigué hace tres años por órdenes de Su Majestad. 517 00:32:21,147 --> 00:32:24,901 Investigué todas las bases de datos, pero esa persona no existe. 518 00:32:25,568 --> 00:32:28,821 Y, como puede comprobar, la fecha también es extraña. 519 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 Puede que sea falsa. 520 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 Me está dando jaqueca. 521 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 Y se me rompe el corazón. 522 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Le dije que no lo hiciera, 523 00:32:35,995 --> 00:32:39,248 pero supongo que nunca se da por vencido. 524 00:32:40,083 --> 00:32:42,418 ¿Podría ser esta 525 00:32:42,919 --> 00:32:45,838 la mujer que perseguía? 526 00:32:47,173 --> 00:32:50,426 ¿Cómo puede ser que no haya ni rastro de ella? 527 00:32:50,802 --> 00:32:53,346 Tampoco hay registros en inmigración. 528 00:32:53,429 --> 00:32:54,764 No se preocupe. 529 00:32:55,306 --> 00:32:58,184 Esa mujer no es el tipo de Su Majestad. 530 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 No se llevará bien con él. 531 00:33:01,396 --> 00:33:03,815 Se ve que no es una persona de ciencias. 532 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 Y ¿cómo sabe 533 00:33:06,192 --> 00:33:08,152 usted cuál es tu tipo? 534 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 Ay, mi cabeza. 535 00:33:14,534 --> 00:33:15,868 Ay, mi corazón. 536 00:33:17,412 --> 00:33:19,288 El número al que llama no... 537 00:33:24,335 --> 00:33:27,046 El número al que llama no está disponible. 538 00:33:27,130 --> 00:33:28,715 SIN-JAE 539 00:33:30,591 --> 00:33:31,509 ¡Detective Jeong! 540 00:33:32,677 --> 00:33:35,221 Agente Yoon, ¿tienes los resultados del ADN? 541 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Sí. 542 00:33:37,515 --> 00:33:41,436 Pero no hay coincidencias, ni siquiera en la base de datos de desaparecidos. 543 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 ¿Nada? 544 00:33:45,773 --> 00:33:47,442 - ¿Segura? - Sí. 545 00:33:47,525 --> 00:33:49,193 Dijiste que no tenía ni carné. 546 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 ¿Cómo puede ser esto? Nunca lo había visto. 547 00:33:52,822 --> 00:33:54,073 Joder, un segundo. 548 00:33:58,494 --> 00:33:59,996 Teniente Jeong. 549 00:34:00,329 --> 00:34:02,290 Somos el Organismo Equino de Corea. 550 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 Llamamos por el documento que envió. 551 00:34:05,251 --> 00:34:08,087 ¿Podríamos echar un vistazo a la yegua? 552 00:34:10,798 --> 00:34:12,800 ¿Es una yegua robada? 553 00:34:13,051 --> 00:34:15,928 No, en absoluto. 554 00:34:16,304 --> 00:34:19,182 Se trata de un cruce muy raro descendiente de españoles, 555 00:34:19,265 --> 00:34:21,976 y en la República no hay ningún ejemplar ahora mismo. 556 00:34:22,894 --> 00:34:25,897 Tenemos curiosidad por cómo ha llegado la yegua ahí. 557 00:34:29,233 --> 00:34:31,527 ¿Hola? ¿Teniente Jeong? 558 00:34:42,955 --> 00:34:44,499 Deja que me beba esto antes. 559 00:34:44,957 --> 00:34:46,292 Necesito alcohol. 560 00:34:47,126 --> 00:34:50,129 ¿Por qué mezclas dos tipos de alcohol distintos? 561 00:34:57,428 --> 00:34:59,555 No los mezclo, es una nueva bebida. 562 00:34:59,972 --> 00:35:01,474 ¿No lo habías visto antes? 563 00:35:02,350 --> 00:35:03,226 ¿Qué? 564 00:35:03,309 --> 00:35:06,145 Tu yegua tiene genes españoles, ¿y nunca habías visto esto? 565 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 ¿No hay soju ni cerveza en tu mundo? 566 00:35:08,356 --> 00:35:10,149 - Claro. - ¿Y no las mezcláis? 567 00:35:10,650 --> 00:35:11,651 ¿Conoces MAB? 568 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 ¿Tú sí? 569 00:35:15,780 --> 00:35:16,906 Es mi alegría. 570 00:35:19,033 --> 00:35:20,076 Mezclar. 571 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 Agitar. 572 00:35:22,995 --> 00:35:23,830 Beber. 573 00:35:25,123 --> 00:35:26,374 Hasta el fondo, por el rey. 574 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 ¿Por qué te ríes? 575 00:35:30,586 --> 00:35:33,714 Mi MAB es muy diferente. 576 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 Te lo repito, 577 00:35:35,758 --> 00:35:37,969 no bebo nada sin que mis subordinados lo prueben. 578 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 ¿De verdad eres de otro mundo? 579 00:35:42,390 --> 00:35:43,933 Te lo he dicho mil veces. 580 00:35:45,935 --> 00:35:48,271 ¿Quién puede usar esa puerta? 581 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 No lo sé aún, 582 00:35:53,985 --> 00:35:56,195 pero puede que alguien la usara antes que yo. 583 00:35:56,279 --> 00:35:57,530 ¿Quién? 584 00:35:57,613 --> 00:35:59,824 Solo te lo puedo contar si eres de mi corte. 585 00:36:00,575 --> 00:36:01,909 Deja de inventarte cosas. 586 00:36:01,993 --> 00:36:03,202 Deberías saberlo. 587 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Si me invento algo, 588 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 se convierte en ley. 589 00:36:05,788 --> 00:36:07,123 Pues tú deberías saber esto. 590 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 Si te pego un puñetazo, 591 00:36:08,541 --> 00:36:10,001 te dejo un buen morado. 592 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 - Eres muy artística. - Sí. 593 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 Los artistas crean ideas 594 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 y los científicos le dan vida. 595 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 No creo que puedas hacer ninguna. 596 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 Esto es un universo paralelo. 597 00:36:19,260 --> 00:36:20,761 ¿Y por qué la capital es Busán? 598 00:36:20,845 --> 00:36:22,346 Busán es la capital cultural. 599 00:36:22,430 --> 00:36:23,890 Seúl es la capital política. 600 00:36:23,973 --> 00:36:26,517 Y Pionyang es la capital económica. 601 00:36:26,601 --> 00:36:28,186 Hablas de las dos Coreas, 602 00:36:28,269 --> 00:36:30,688 pero, en nuestro mundo, solo son regiones. 603 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 Y el rey y la reina se quedan en el palacio principal en Busán. 604 00:36:35,443 --> 00:36:37,737 - Por si tenías dudas. - ¿Y eso tiene sentido? 605 00:36:38,029 --> 00:36:40,531 ¿Por qué el rey estaría en Busán y no en Seúl? 606 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 Aunque me da igual. 607 00:36:46,329 --> 00:36:49,999 Desde 1592, tenemos un conflicto político con Japón. 608 00:36:50,458 --> 00:36:51,918 La guerra siempre acecha. 609 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Así que mi abuelo, el rey Haejong, 610 00:36:55,087 --> 00:36:57,632 anunció una monarquía constitucional en 1945, 611 00:36:58,299 --> 00:37:01,677 {\an8}dejando el parlamento en Seúl y trasladando el palacio a Busán. 612 00:37:02,678 --> 00:37:04,013 Esa decisión se tomó 613 00:37:04,096 --> 00:37:07,683 para mostrar la intención de la corte real de enfrentarse al enemigo sin dudar. 614 00:37:08,309 --> 00:37:09,393 Por eso, 615 00:37:09,477 --> 00:37:12,188 la estatua del almirante Yi Sun-sin se encuentra en Busán. 616 00:37:13,189 --> 00:37:14,774 La estatua muestra 617 00:37:15,608 --> 00:37:19,445 que nadie puede cruzar nuestros mares e invadir nuestro reino. 618 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 Veo que tu novela va bien. 619 00:37:28,037 --> 00:37:29,789 Imagino que no tienes nada del ADN. 620 00:37:31,123 --> 00:37:32,917 Pero aun así no me crees, 621 00:37:34,460 --> 00:37:35,503 ¿verdad? 622 00:37:39,340 --> 00:37:40,925 ¿Quién crees que soy? 623 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 No hay nada de información sobre mí en este mundo. 624 00:37:53,312 --> 00:37:54,563 Espero que tu Tierra... 625 00:37:55,982 --> 00:37:57,817 pueda ser redonda pronto. 626 00:38:11,455 --> 00:38:15,960 Voy al baño y a pagar, para que puedas salir primero. 627 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 ¿Pero cómo...? 628 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 Ahora encaja. 629 00:38:53,914 --> 00:38:55,833 Me había parecido muy caro. 630 00:38:56,792 --> 00:38:58,252 ¿Cuándo has encargado eso? 631 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 Antes de que volvieras, 632 00:39:01,172 --> 00:39:03,591 el camarero preguntó si necesitaba algo más. 633 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 Casi me engañas. 634 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 ¿Un rey? ¿Y las cosas sobre la capital? 635 00:39:11,807 --> 00:39:13,392 Estás loco. 636 00:39:13,934 --> 00:39:15,811 Es una ridiculez. 637 00:39:16,479 --> 00:39:18,105 Te he anhelado durante 25 años... 638 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 - ¡Calla! - Te ejecutarán por interrumpir. 639 00:39:20,149 --> 00:39:21,942 ¡No te soporto! 640 00:39:23,652 --> 00:39:25,321 Vete y escribe tu novela. 641 00:39:26,864 --> 00:39:28,032 Dios mío. 642 00:39:37,333 --> 00:39:38,542 ¿Por qué me sigues? 643 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 No te sigo. 644 00:39:41,629 --> 00:39:44,048 Voy a darle a Maximus las buenas noches. 645 00:40:02,066 --> 00:40:05,444 ¿Por qué no se come las zanahorias que le doy? 646 00:40:05,653 --> 00:40:08,239 ¿Los oficiales solo comen comida recién recolectada? 647 00:40:08,322 --> 00:40:09,615 ¿Las probaste antes? 648 00:40:19,083 --> 00:40:21,419 ¿Por qué no te comes sus zanahorias? 649 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 Cómetelas. 650 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Aunque no quieras. 651 00:40:29,135 --> 00:40:30,428 Es una orden real. 652 00:40:56,745 --> 00:40:57,621 ¿Qué? 653 00:40:59,373 --> 00:41:01,041 ¿Te preguntas porque lo leo siempre? 654 00:41:01,417 --> 00:41:02,418 Sí. 655 00:41:03,169 --> 00:41:05,129 El príncipe Buyeong realizó la autopsia. 656 00:41:06,088 --> 00:41:09,925 Las huellas y el ADN coincidían con el traidor Lee Lim. 657 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 Lo sé, pero... 658 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 El cuerpo parece Lee Lim, 659 00:41:16,599 --> 00:41:19,185 pero hay un símbolo desconocido que no es suyo. 660 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 A veces, los símbolos matemáticos 661 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 son útiles para entender ciertos fenómenos. 662 00:41:27,234 --> 00:41:31,030 Por ejemplo, el símbolo más no tiene sentido por sí solo, 663 00:41:31,780 --> 00:41:34,450 porque significa que suma algo. 664 00:41:36,243 --> 00:41:37,495 Tengo la teoría... 665 00:41:38,954 --> 00:41:42,458 de que este cuerpo es un símbolo que Lee Lim usó 666 00:41:43,709 --> 00:41:45,544 para que lo demos por muerto. 667 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Pero hay una incógnita mayor. 668 00:41:50,341 --> 00:41:51,800 ¿De quién es este cuerpo? 669 00:41:53,135 --> 00:41:54,845 ¿Y por qué tiene el mismo ADN? 670 00:41:57,139 --> 00:41:58,474 ¿Qué le sumaron... 671 00:42:01,268 --> 00:42:02,728 al traidor Lee Lim? 672 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 ¿Dónde estás? 673 00:42:10,778 --> 00:42:11,987 ¿Qué te han sumado, 674 00:42:13,364 --> 00:42:15,032 Su Majestad? 675 00:44:19,114 --> 00:44:20,908 Te dije que lo fingieras. 676 00:44:20,991 --> 00:44:22,534 No vendas comida aquí. 677 00:44:24,453 --> 00:44:25,954 Cuidado con lo que dices. 678 00:44:26,038 --> 00:44:27,414 Esos niños te escuchan. 679 00:44:30,918 --> 00:44:31,919 Hola, niños. 680 00:44:32,670 --> 00:44:34,129 Moveos. Ese es mi sitio. 681 00:44:34,213 --> 00:44:36,757 Si te sientas aquí, puedes ser primer ministro. 682 00:44:37,758 --> 00:44:39,760 Funcionó, porque soy yo. 683 00:44:39,843 --> 00:44:41,345 Una vez fui al palacio. 684 00:44:41,929 --> 00:44:43,305 Esta señora va mucho. 685 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 Es la novia del rey. 686 00:44:46,266 --> 00:44:47,267 ¿Verdad? 687 00:44:48,560 --> 00:44:50,688 Podéis quedar y jugar o iros a casa. 688 00:44:51,730 --> 00:44:54,983 Deja de cuidar a niños. Te ocupas de todos los críos del barrio. 689 00:44:58,862 --> 00:44:59,780 Dios mío. 690 00:45:01,073 --> 00:45:05,786 Podéis jugar aquí y volver a casa cuando vuelva vuestra mami. 691 00:45:05,869 --> 00:45:06,703 - Vale. - Vale. 692 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 Mamá, quiero sopa de pescado. 693 00:45:14,169 --> 00:45:15,921 Que esté picante. 694 00:45:17,965 --> 00:45:21,093 ¿Y los hombres de fuera? ¿Comen contigo? 695 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Solo el señor Kim. 696 00:45:24,805 --> 00:45:27,933 El equipo de seguridad se turna para comer, no te preocupes por ellos. 697 00:45:30,602 --> 00:45:31,562 ¿Qué es eso? 698 00:45:31,645 --> 00:45:35,441 Se lo dejó un cliente, seguro que vuelve más tarde a recogerlo. 699 00:45:36,400 --> 00:45:38,068 Duerme, te despierto luego. 700 00:45:38,902 --> 00:45:39,778 Vale. 701 00:46:01,884 --> 00:46:04,344 {\an8}EXPOSICIÓN DE RELIQUIAS REINO DE COREA 702 00:46:20,152 --> 00:46:21,445 Espero que tu Tierra 703 00:46:22,529 --> 00:46:24,239 pueda ser redonda pronto. 704 00:46:43,008 --> 00:46:43,926 ¿Y ahora qué? 705 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Tiene gasolina. 706 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Vale, debería parar el motor. 707 00:46:51,808 --> 00:46:53,018 Tranquila. 708 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 Escuela de taekwondo Héroe. 709 00:47:10,994 --> 00:47:12,120 ¿Hola? 710 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 ¿Eres tú? 711 00:47:14,998 --> 00:47:16,124 ¿Por qué...? 712 00:47:16,416 --> 00:47:18,502 ¿Por qué responde Kim Gae-ddong...? 713 00:47:21,630 --> 00:47:22,506 ¿Qué? 714 00:47:30,597 --> 00:47:32,015 ¿Me acabas de colgar? 715 00:47:32,182 --> 00:47:33,642 Tú me lo haces mucho. 716 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 Ni se te ocurra. 717 00:47:36,895 --> 00:47:37,938 ¿Qué haces ahí? 718 00:47:38,021 --> 00:47:41,024 Estoy aquí siempre desde que vine a este mundo. 719 00:47:41,525 --> 00:47:42,943 Pero no lo sabías. 720 00:47:44,945 --> 00:47:45,988 Pásame a mi padre. 721 00:47:46,238 --> 00:47:47,990 Tu padre está en una reunión. 722 00:47:48,699 --> 00:47:52,619 Tu padre me ha ofrecido un café e incluso lo ha probado antes. 723 00:47:53,453 --> 00:47:55,664 ¿Qué necesitas? Le pasaré el recado. 724 00:47:56,999 --> 00:47:58,041 Estoy... 725 00:47:59,209 --> 00:48:00,586 frente al supermercado, 726 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 y el coche se ha parado. 727 00:48:04,047 --> 00:48:06,967 Necesito que lo vigile hasta que llegue la grúa. 728 00:48:07,050 --> 00:48:08,385 Puedo coger un taxi. 729 00:48:10,178 --> 00:48:11,179 ¿Qué le pasa? 730 00:48:13,432 --> 00:48:15,183 Si te lo digo, ¿sabrías...? 731 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 Puede que sí. 732 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 Eras de ciencias, ¿no? 733 00:48:19,646 --> 00:48:20,981 Dime, ¿qué hago? 734 00:48:21,064 --> 00:48:22,232 Respóndeme antes. 735 00:48:22,316 --> 00:48:23,859 - Vale. - ¿Has cambiado el aceite? 736 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 - Sí. - ¿El filtro de gasolina? 737 00:48:26,111 --> 00:48:27,821 Se cambia cada 20 000 kilómetros. 738 00:48:34,036 --> 00:48:34,870 ¿Eso qué es? 739 00:48:34,953 --> 00:48:36,788 - ¿Qué tienes ahí? - Espera. 740 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 Una botella de agua, 741 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 toallitas... 742 00:48:45,255 --> 00:48:47,674 Cecina y un coletero. 743 00:48:48,425 --> 00:48:51,386 Coge el coletero y el agua. 744 00:48:51,470 --> 00:48:52,554 Vale, espera. 745 00:48:52,638 --> 00:48:54,306 Recógete el pelo y abre la capota. 746 00:48:57,601 --> 00:48:58,852 - Y... - ¿Sí? 747 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 Bebe agua mientras esperas, voy para allá. 748 00:49:04,399 --> 00:49:05,442 ¿Es una broma? 749 00:49:05,567 --> 00:49:07,903 El coche se detiene para proteger el motor. 750 00:49:08,904 --> 00:49:11,782 Así que no puedes hacer nada, no tardo nada. 751 00:49:12,282 --> 00:49:13,533 Espera. 752 00:49:30,467 --> 00:49:32,803 La grúa va a llegar en diez minutos. 753 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 Vigila el coche mientras tanto. 754 00:49:35,347 --> 00:49:36,807 No toques nada. 755 00:49:36,890 --> 00:49:37,891 Tú... 756 00:49:40,185 --> 00:49:41,853 Siento como... 757 00:51:00,724 --> 00:51:02,267 si abandonara a mi hijo. 758 00:51:09,816 --> 00:51:12,736 Cuida de él como si fuera tu oficial. 759 00:51:13,236 --> 00:51:16,406 Este cacharro es como mi oficial de quinto grado, ¿vale? 760 00:51:16,990 --> 00:51:20,035 El tiempo se acaba de detener un momento. 761 00:51:21,036 --> 00:51:21,953 ¿Lo has notado? 762 00:51:24,289 --> 00:51:25,624 ¿Por qué iba a hacerlo? 763 00:51:25,957 --> 00:51:28,877 - ¿Eres aún más rarito? - Todo se ha parado excepto yo. 764 00:51:28,960 --> 00:51:30,170 ¿Y por qué tú no? 765 00:51:32,130 --> 00:51:36,176 Es una teoría, creo que es un efecto secundario por cruzar la puerta. 766 00:51:37,928 --> 00:51:38,887 Pero, 767 00:51:39,846 --> 00:51:40,764 gracias a eso, 768 00:51:41,431 --> 00:51:42,974 he visto algo maravilloso. 769 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 Vale, pásatelo bien. 770 00:51:47,062 --> 00:51:48,980 Y vigila mi coche. 771 00:51:50,148 --> 00:51:51,024 Adiós. 772 00:52:03,912 --> 00:52:06,832 Pues he ganado un coche. 773 00:52:19,594 --> 00:52:21,221 LIBRERÍA EOSU 774 00:52:48,039 --> 00:52:50,208 EL REY HA SALIDO DE PALACIO 775 00:52:53,211 --> 00:52:54,296 Su Alteza. 776 00:52:57,632 --> 00:52:58,842 Ha pasado mucho tiempo. 777 00:52:59,342 --> 00:53:01,428 El mundo vive en paz, 778 00:53:02,637 --> 00:53:05,307 así que no pude sentir el paso del tiempo. 779 00:53:06,308 --> 00:53:08,852 Imagino que hay muchos clientes en la librería. 780 00:53:09,185 --> 00:53:13,481 Sí, siempre vienen a la hora acordada. 781 00:54:15,210 --> 00:54:16,252 Ese día... 782 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 Debí darme cuenta de que Manpasikjeok 783 00:54:21,675 --> 00:54:23,009 es la clave. 784 00:54:26,721 --> 00:54:29,307 Ese traidor de Lee Lim tiene la otra mitad. 785 00:54:30,433 --> 00:54:32,268 Y probablemente está vivo 786 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 viajando entre los dos mundos paralelos. 787 00:54:37,774 --> 00:54:39,109 Debería haberlo sabido... 788 00:54:41,736 --> 00:54:44,823 antes de ver la belleza que estaba buscando. 789 00:54:47,993 --> 00:54:49,869 Debería haber sabido que es la llave... 790 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 y el candado. 791 00:54:56,918 --> 00:54:57,919 ¿Todos bien? 792 00:54:58,586 --> 00:55:00,255 - ¡Su Alteza! - ¡Su Alteza! 793 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 Escuchad. 794 00:55:13,059 --> 00:55:15,186 Tenemos los resultados forenses. 795 00:55:16,646 --> 00:55:20,817 Han encontrado sangre de la víctima y del asesino en la palanca. 796 00:55:20,900 --> 00:55:22,652 Podemos cerrar el caso de Kim Bok-man. 797 00:55:22,819 --> 00:55:25,280 Sin-jae, escribe el informe. 798 00:55:25,530 --> 00:55:27,157 Buen trabajo. 799 00:55:27,282 --> 00:55:28,575 Buen trabajo, equipo. 800 00:55:28,658 --> 00:55:29,534 Gracias, señor. 801 00:55:30,285 --> 00:55:32,412 ¿"Buen trabajo"? ¿Ya está? 802 00:55:32,537 --> 00:55:35,165 - Deberíamos tomarnos algo después. - Dios mío. 803 00:55:35,248 --> 00:55:36,708 Pero, jefe... 804 00:55:36,791 --> 00:55:38,126 - Por favor. - Por favor. 805 00:55:39,085 --> 00:55:41,796 Kim Bok-man lo niega vehementemente, 806 00:55:41,880 --> 00:55:44,883 pero todo encaja a la perfección, ¿verdad? 807 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 De entre todos los tipos que niegan sus crímenes, 808 00:55:48,511 --> 00:55:49,721 ninguno era inocente. 809 00:55:49,804 --> 00:55:51,723 Han asesinado y lo han negado. 810 00:55:51,806 --> 00:55:54,225 - Tenemos arma y móvil. - Cierto. 811 00:55:54,309 --> 00:55:56,144 Y el cuerpo estaba en su maletero. 812 00:55:56,227 --> 00:55:59,439 ¿Qué es lo que no te encaja? 813 00:56:00,440 --> 00:56:03,485 No digo que sea algo en especial. 814 00:56:04,444 --> 00:56:06,529 Solo que parece planeado. 815 00:56:07,947 --> 00:56:08,990 Dios mío. 816 00:56:17,999 --> 00:56:20,376 ¿Por qué me miras? Me está mirando. 817 00:56:22,629 --> 00:56:25,381 Zzz, zzz, Kang Sin-jae de 2019. 818 00:56:25,548 --> 00:56:27,133 ¿Ha cambiado algo allí? 819 00:56:27,217 --> 00:56:29,928 ¿Te vas a tomar algo sin investigar a fondo? 820 00:56:30,512 --> 00:56:34,265 Han pasado 20 años, supongo que algo habrá cambiado. 821 00:56:34,349 --> 00:56:36,434 ¡Es Cho Jin-woong de Signal! 822 00:56:36,518 --> 00:56:39,229 Dice tonterías mientras me mira y él le sigue la corriente. 823 00:56:39,312 --> 00:56:41,147 Serás... Eh. 824 00:56:42,482 --> 00:56:43,399 Serás... 825 00:56:45,026 --> 00:56:45,985 Buen trabajo. 826 00:57:18,601 --> 00:57:20,979 El número al que llama no está disponible. 827 00:57:21,604 --> 00:57:22,981 Su esposa no responde. 828 00:57:23,648 --> 00:57:25,442 A lo mejor huyó de los prestamistas. 829 00:57:26,901 --> 00:57:28,069 ¿Vas a seguir indagando? 830 00:57:28,611 --> 00:57:30,155 Kim Bok-man es un mal tipo. 831 00:57:30,238 --> 00:57:33,032 Lo podemos meter entre rejas, ¿para qué molestarse tanto? 832 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 Un poli no debería hablar así. 833 00:57:34,784 --> 00:57:36,661 Estás aquí, asegurémonos 834 00:57:36,744 --> 00:57:38,621 de que las acusaciones no son falsas. 835 00:57:38,705 --> 00:57:40,457 Solo me aseguraré de que estés bien. 836 00:57:43,460 --> 00:57:45,837 Si sigues indagando, confía en las pruebas. 837 00:57:46,421 --> 00:57:50,133 Si alguien lo planeó, las pruebas apuntarían a alguien. 838 00:57:53,428 --> 00:57:55,513 No creo que haya nada útil, pero miraré. 839 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 Mira esto. 840 00:58:04,314 --> 00:58:07,025 Vaya, Kang Sin-jae de 2019. 841 00:58:09,402 --> 00:58:11,863 ¡Eh, Kang Sin-jae de la clase tres, número cinco! 842 00:58:17,619 --> 00:58:19,037 ¿Qué pasa hoy? 843 00:58:19,621 --> 00:58:21,498 El pasado no me deja en paz. 844 00:58:26,586 --> 00:58:28,421 Ha pasado mucho tiempo. 845 00:58:29,214 --> 00:58:30,798 ¿Unos tres años? 846 00:58:31,799 --> 00:58:33,801 ¿Qué haces en un barrio tan peligroso? 847 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 ¿Es tu antiguo profesor? 848 00:58:37,388 --> 00:58:38,723 No, compañero de clase. 849 00:58:39,557 --> 00:58:42,143 Deberías irte, podría matarme. 850 00:58:42,644 --> 00:58:44,354 Lo envié a la cárcel hace tres años. 851 00:58:46,314 --> 00:58:49,901 Le debe de haber ido muy bien después de salir de la cárcel. 852 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 Tiene muchos amigos. 853 00:58:51,736 --> 00:58:54,405 Sí, y yo solo te tengo a ti. 854 00:58:55,031 --> 00:58:58,368 A veces creo que debería haberme quedado en ese camino. 855 00:58:59,661 --> 00:59:00,620 Puedes confiar en mí. 856 00:59:03,081 --> 00:59:05,667 Ahora estás en el escuadrón tres. 857 00:59:08,670 --> 00:59:10,922 Señores. 858 00:59:11,005 --> 00:59:14,259 No pueden cruzar la calle sin mirar. 859 00:59:15,718 --> 00:59:16,761 ¿Es tu novia? 860 00:59:18,930 --> 00:59:20,056 Ah, es detective. 861 00:59:20,640 --> 00:59:23,851 Las mujeres detectives dan mucho miedo hoy en día. 862 00:59:24,018 --> 00:59:25,562 Quizás debería cambiar de trabajo. 863 00:59:25,645 --> 00:59:27,021 ¿Y si me hago amo de casa? 864 00:59:29,357 --> 00:59:31,025 Tenéis valor apareciendo aquí solos. 865 00:59:31,109 --> 00:59:32,777 En realidad somos tres. 866 00:59:33,903 --> 00:59:35,738 ¿Cómo has llegado hasta aquí? 867 00:59:35,822 --> 00:59:38,283 En coche, tu oficial. 868 00:59:39,242 --> 00:59:41,035 - Es muy rápido. - ¿Qué? 869 00:59:43,871 --> 00:59:45,832 Ya lo hablamos después. 870 00:59:46,541 --> 00:59:48,585 ¿Cómo lo vais a hacer? 871 00:59:48,960 --> 00:59:50,003 ¿Estáis juntos? 872 00:59:51,921 --> 00:59:53,214 Yo solo miro. 873 00:59:53,756 --> 00:59:55,258 Esto es cosa de las autoridades. 874 00:59:55,341 --> 00:59:57,385 ¿Por qué nos confundes? 875 00:59:58,177 --> 01:00:02,223 Chicos, aseguraos de darle una buena tunda a Kang Sin-jae. 876 01:00:02,890 --> 01:00:03,725 Le debo mucho. 877 01:00:16,571 --> 01:00:17,488 Cogedla. 878 01:00:32,879 --> 01:00:34,589 ¿Por qué te hiciste policía? 879 01:00:35,173 --> 01:00:37,050 Es peligroso ser policía. 880 01:00:38,217 --> 01:00:41,512 No todos en el mundo pueden ser valientes. 881 01:00:42,722 --> 01:00:44,307 Así que yo decidí serlo. 882 01:00:59,155 --> 01:01:01,199 ¡A por este capullo primero! 883 01:01:07,664 --> 01:01:09,040 No deberíais. 884 01:01:10,041 --> 01:01:11,376 Odio... 885 01:01:12,919 --> 01:01:14,087 que la gente me toque. 886 01:01:35,108 --> 01:01:37,902 Te lo dije, estoy entrenado. 887 01:01:38,653 --> 01:01:41,364 - Me alegra haberlo demostrado. - ¿Estás de coña? 888 01:01:41,447 --> 01:01:43,950 ¿Estás loco? ¿Tienes carné de conducir? 889 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Un rey no lo necesita. 890 01:01:46,077 --> 01:01:48,371 - Soy el que... - Zumbado... 891 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 ¿Cómo sabías dónde estaba? 892 01:01:53,042 --> 01:01:54,460 Fui a la comisaría, 893 01:01:55,169 --> 01:01:57,171 y habías salido, miré tu GPS 894 01:01:57,422 --> 01:01:59,257 y este sitio estaba en el historial. 895 01:01:59,340 --> 01:02:00,842 Qué alivio encontrarte. 896 01:02:00,967 --> 01:02:02,719 Casi tengo que ir a la morgue. 897 01:02:05,555 --> 01:02:06,556 Aquí. 898 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 He cogido de todo. Vamos a comer y nos vendamos. 899 01:02:14,272 --> 01:02:15,314 Nos volvemos a ver. 900 01:02:16,691 --> 01:02:19,610 ¿Te encuentras bien? Pareces dolorido. 901 01:02:19,694 --> 01:02:22,905 ¿Qué haces aquí? Parecía que estabas de su lado. 902 01:02:22,989 --> 01:02:24,407 ¿Qué pasa con vosotros dos? 903 01:02:24,532 --> 01:02:26,534 Vamos a comer. 904 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 Podrías haber comprado con cabeza. 905 01:02:29,829 --> 01:02:31,873 Hay tiritas resistentes al agua. 906 01:02:32,081 --> 01:02:33,499 Son caras. 907 01:02:33,750 --> 01:02:36,586 ¿Y por qué has cogido solo uno? 908 01:02:36,794 --> 01:02:38,212 El grande es el mío, ¿vale? 909 01:02:38,337 --> 01:02:41,257 Divídelo bien. No te quedes la parte más grande. 910 01:02:41,340 --> 01:02:43,676 Podrías haber comprado dos. Somos dos, ¿sabes? 911 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 En realidad somos tres. 912 01:03:06,908 --> 01:03:09,118 - Voy a pagar. - No, lo hago yo. Ve saliendo. 913 01:03:09,202 --> 01:03:10,036 Señor. 914 01:03:10,953 --> 01:03:11,788 Paga lo mío. 915 01:03:12,455 --> 01:03:14,248 Lo necesito más que ella. 916 01:03:17,084 --> 01:03:18,836 Qué raro eres. 917 01:03:19,337 --> 01:03:21,506 No guarda rencor. 918 01:03:22,173 --> 01:03:24,008 No se guarda nada para él. 919 01:03:24,675 --> 01:03:28,137 Salgo primero. Ven conmigo. ¿Dónde has aparcado mi coche? 920 01:03:28,221 --> 01:03:30,765 Vete a la comisaría y tú vienes conmigo. 921 01:03:31,599 --> 01:03:32,517 Ven conmigo. 922 01:03:36,395 --> 01:03:37,605 ¿Estaba todo de su agrado? 923 01:03:39,232 --> 01:03:40,107 Vamos, date prisa. 924 01:03:43,236 --> 01:03:45,780 ¿Llegarás tarde hoy? 925 01:03:48,533 --> 01:03:49,659 ¿Por qué preguntas? 926 01:03:50,451 --> 01:03:51,577 Debería despedirme. 927 01:03:52,745 --> 01:03:54,247 Podría esperarte. 928 01:03:56,332 --> 01:03:57,375 ¿A dónde vas? 929 01:03:58,292 --> 01:03:59,210 Vuelvo a mi mundo. 930 01:04:00,920 --> 01:04:03,589 Soy el rey, llevo mucho tiempo fuera del palacio. 931 01:04:05,383 --> 01:04:08,219 Y no compartiste ese helado con forma de obelisco conmigo. 932 01:04:11,097 --> 01:04:12,807 Dijiste que era un universo paralelo. 933 01:04:12,890 --> 01:04:14,976 Parece que te mudas de barrio. 934 01:04:15,059 --> 01:04:17,603 ¿Has recordado el hechizo? 935 01:04:18,563 --> 01:04:20,857 No es que no supiera volver. 936 01:04:21,899 --> 01:04:23,442 Es que no quería. 937 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 De acuerdo. Adiós. Llegaré tarde. 938 01:04:54,098 --> 01:04:56,767 Pagaré yo la próxima vez. Adiós. 939 01:05:01,689 --> 01:05:03,232 La yegua es tuya, ¿verdad? 940 01:05:05,776 --> 01:05:07,403 ¿Qué empresa ha hecho el arnés? 941 01:05:07,695 --> 01:05:08,613 Dame su número. 942 01:05:09,196 --> 01:05:10,448 Qué interesante. 943 01:05:11,449 --> 01:05:13,200 ¿Por qué? ¿Es bonita? 944 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 ¿Cuál es? 945 01:05:14,869 --> 01:05:17,788 No lo sé, nunca me interesé en saberlo. 946 01:05:17,872 --> 01:05:21,125 Y no te lo podrías permitir, aunque lo supiera. 947 01:05:21,208 --> 01:05:22,460 Déjate de tonterías. 948 01:05:24,670 --> 01:05:26,589 ¿Y este sello? 949 01:05:26,672 --> 01:05:28,090 Lo he visto antes. 950 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 - ¿Dónde? - Sé sincero. 951 01:05:30,468 --> 01:05:31,761 No lo vi en ninguna fiesta. 952 01:05:31,844 --> 01:05:34,388 Te equivocas por completo. 953 01:05:35,097 --> 01:05:36,557 Ese sello se usa 954 01:05:36,933 --> 01:05:39,393 en un país diferente en otro mundo, no aquí. 955 01:05:42,188 --> 01:05:43,272 ¿De verdad? 956 01:05:44,440 --> 01:05:45,650 ¿Y tú cómo lo sabes? 957 01:05:45,733 --> 01:05:47,860 Soy el rey de ese país, el Reino de Corea. 958 01:05:51,489 --> 01:05:52,990 También le gustan las artes. 959 01:05:55,242 --> 01:05:56,869 ¿Cuánto se tarda en analizar esto? 960 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 Es urgente. 961 01:05:58,329 --> 01:06:00,790 Lo digo en serio. 962 01:06:01,290 --> 01:06:02,667 Aquí todo lo es. 963 01:06:03,334 --> 01:06:06,003 - Dos semanas mínimo. - Espera, esto... 964 01:06:06,087 --> 01:06:09,215 Todo aquí es de un asesinato, robo o asalto. 965 01:06:09,298 --> 01:06:12,218 Lo digo en serio. 966 01:06:12,927 --> 01:06:15,638 Tengo una familia. 967 01:06:16,555 --> 01:06:18,182 Trabajo 13 horas al día. 968 01:06:19,684 --> 01:06:20,643 No me meta prisa. 969 01:06:26,023 --> 01:06:26,857 Buena suerte. 970 01:06:30,903 --> 01:06:32,863 ¿Le has prestado dinero? ¿Cuánto? 971 01:06:32,947 --> 01:06:35,032 Te lo dije, 2 007 560 wones. 972 01:06:35,116 --> 01:06:38,369 Dijo que se iba del hotel y que le faltaba ese dinero. 973 01:06:39,161 --> 01:06:40,746 ¿Tienes un colchón de billetes? 974 01:06:41,455 --> 01:06:45,418 Ese tipo no tiene ni 7560 wones para pagar la cuenta. 975 01:06:45,501 --> 01:06:46,877 ¿Por qué le prestaste tanto? 976 01:06:47,169 --> 01:06:50,715 Da largos pasos, pronunciación exquisita y don de palabra. 977 01:06:50,798 --> 01:06:53,050 No consigues eso sin educación. 978 01:06:53,134 --> 01:06:56,387 Seguro que es rico. Espera y verás. Me pagará el doble. 979 01:06:57,471 --> 01:06:59,890 ¿Dónde estará ahora? 980 01:06:59,974 --> 01:07:02,852 Habrá vuelto a su mundo. Dijo que se iba a casa. 981 01:07:04,729 --> 01:07:05,730 ¿Qué? 982 01:07:06,939 --> 01:07:09,483 Dijo que es el rey de su país. 983 01:07:09,567 --> 01:07:11,402 Y que lleva mucho fuera del palacio. 984 01:07:11,986 --> 01:07:13,904 Pasaba por no sé dónde y se iba a casa. 985 01:07:43,350 --> 01:07:44,727 AZALEAS ANTOLOGÍA DE KIM SO-WOL 986 01:08:09,001 --> 01:08:11,504 "Oh, nombre destruido. 987 01:08:12,713 --> 01:08:14,799 Oh, nombre separado en el aire. 988 01:08:16,759 --> 01:08:19,345 Oh, nombre sin dueño. 989 01:08:20,846 --> 01:08:23,641 El nombre que moriré pronunciando". 990 01:08:24,183 --> 01:08:25,392 {\an8}INVOCACIÓN DE LOS MUERTOS 991 01:08:25,476 --> 01:08:28,062 {\an8}"No pude terminar las últimas palabras. 992 01:08:29,230 --> 01:08:33,317 {\an8}Que llevaba en mi corazón. 993 01:09:00,678 --> 01:09:02,972 A quien he amado". 994 01:09:04,932 --> 01:09:06,058 "A quien... 995 01:09:07,351 --> 01:09:08,769 he amado". 996 01:10:55,209 --> 01:10:58,545 {\an8}Supongo que Su Majestad por fin ha salido de su estudio. 997 01:10:58,629 --> 01:11:00,839 {\an8}¿Dónde has estado? 998 01:11:00,923 --> 01:11:02,675 {\an8}Mi sobrino por fin se enfrenta... 999 01:11:04,218 --> 01:11:05,302 {\an8}El tiempo se ha parado. 1000 01:11:05,552 --> 01:11:06,637 {\an8}Es la segunda vez. 1001 01:11:07,763 --> 01:11:09,181 {\an8}¿Qué le pasa? 1002 01:11:09,265 --> 01:11:11,517 {\an8}¡Vamos, mamá! 1003 01:11:11,684 --> 01:11:13,727 {\an8}Tendría que haber ido a su dormitorio. 1004 01:11:13,811 --> 01:11:15,396 {\an8}No quiero ofenderla, 1005 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 {\an8}pero esto no le gustará. 1006 01:11:16,772 --> 01:11:18,524 {\an8}Hagamos que se arrepienta de estar vivo. 1007 01:11:20,359 --> 01:11:21,235 {\an8}¿Dónde has estado? 1008 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 {\an8}Pase lo que pase, no te asustes. 1009 01:11:25,155 --> 01:11:26,699 {\an8}No puede ser. 1010 01:11:29,702 --> 01:11:31,537 Subtítulos: Estrella García