1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 {\an8}‏- פרק 3 - 3 00:01:20,413 --> 00:01:24,000 {\an8}‏- סין-ג'ה... - 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,807 ‏היא צריכה להודיע אם היא מאחרת. 5 00:01:38,890 --> 00:01:39,766 ‏אנחנו מחכים בגללה. 6 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 ‏את החלקים הטובים, כמו הכרעיים והכנפיים, 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 ‏צריך לאכול כשהם פריכים מבחוץ ורכים מבפנים. 8 00:01:46,981 --> 00:01:49,442 ‏סין-ג'ה, תשתה היום רק עם און-סופ. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 ‏אני צריכה לטפל במשהו. 10 00:01:53,446 --> 00:01:55,323 ‏תאכל. היא אומרת שהיא לא באה. 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,119 ‏תן לנו בקבוק סוג'ו, בבקשה. 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,704 ‏רק רגע. 13 00:02:01,913 --> 00:02:04,249 ‏טה-אול באמת סירבה לעוף ובירה? 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,211 ‏מה קורה? 15 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 ‏זה לא ייאמן. 16 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 ‏סגן ג'ונג טה-אול. 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,095 ‏אני נושא אותך 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 ‏לאשתי, המלכה. 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,891 ‏עכשיו את הפכת לסיבה. 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 ‏הסיבה 21 00:02:24,894 --> 00:02:26,312 ‏שבגללה עליי להישאר בעולם הזה. 22 00:02:29,774 --> 00:02:30,692 ‏אמרת "מלכה"? 23 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 ‏למה? 24 00:02:32,527 --> 00:02:34,779 ‏נראיתי מגניבה בימים האחרונים? 25 00:02:34,988 --> 00:02:37,824 ‏מרוב שהשתגעת, המוח שלך הסתובב ב-360 מעלות. 26 00:02:38,074 --> 00:02:40,493 ‏אם את מדברת על זווית הסיבוב, 27 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 ‏אז 360 חוזר למקום המקורי. 28 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 ‏אה, כן. זה אמור להיות 180 מעלות. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,166 ‏אז? 30 00:02:46,666 --> 00:02:48,042 ‏אתה באמת מתכוון לזה? 31 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 ‏נתתי לך עכשיו עולם שלם. 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 ‏אני לא יודע איך אוכל להיות כן יותר. 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 ‏אה, קיבלתי עכשיו עולם שלם. 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 ‏נכון, אני מניחה שזה דבר טוב 35 00:02:58,845 --> 00:03:01,472 ‏לתת ולקבל ברחוב בזמן שהולכים לאכול עוף. 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 ‏השתגעת? 37 00:03:08,479 --> 00:03:09,814 ‏מכל המספרים הממשיים, 38 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 ‏אפס הוא האהוב עליי. 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,192 ‏האופי שלך הוא כמו המספר הזה. 40 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 ‏באמת? 41 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 ‏מי ידע? 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,990 ‏בדרך כלל, אפס פירושו שאין כלום, 43 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 ‏אבל למעשה זהו מספר בעל כוח מוחלט. 44 00:03:22,243 --> 00:03:25,079 ‏הוא יכול לאיין כל מספר או לקחת ממנו הכול. 45 00:03:25,914 --> 00:03:28,374 ‏העוצמה של סכום כסף לא באה מהספרה הראשונה, 46 00:03:28,541 --> 00:03:30,209 ‏אלא ממספר האפסים שאחריה. 47 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 ‏מספר שלכוד בסמל של שורש יכול לברוח 48 00:03:34,923 --> 00:03:36,090 ‏רק בשני תנאים. 49 00:03:36,174 --> 00:03:40,762 ‏אם יש לו שורש ריבועי, ‏או אם הוא פוגש את המספר החזק, אפס. 50 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 ‏את תמיד עסוקה, ולא ממש אכפת לך ממני. 51 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 ‏בגללך אני חסר השפעה כאן, 52 00:03:49,437 --> 00:03:50,605 ‏אבל זה בסדר. 53 00:03:52,023 --> 00:03:55,360 ‏את הרבה יותר מדהימה משדמיינתי. 54 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 ‏ואת עומדת מול סמל השורש 55 00:03:58,738 --> 00:04:00,198 ‏שבו אני לכוד. 56 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 ‏שאלת אם התכוונתי לזה. זו תשובתי. 57 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 ‏כעת את מאמינה לי? 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 ‏מאמינה למה? 59 00:04:10,833 --> 00:04:16,464 ‏שאלתי אם אתה באמת מתכוון ‏להמשיך לדבר שטויות. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 ‏את גם קשת תפיסה 61 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 ‏כמו דוב. 62 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 ‏דוב? 63 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 ‏דוב? 64 00:04:25,974 --> 00:04:28,893 ‏אתה מעליב אותי כי איך לך מה לומר? 65 00:04:29,269 --> 00:04:33,481 ‏האם זה בסדר שמלך יישא לאישה דוב? 66 00:04:33,564 --> 00:04:35,400 ‏הם יתנגדו לנישואין עם דוב. 67 00:04:35,483 --> 00:04:38,486 ‏חצר המלכות והקבינט יתנגדו בחריפות. 68 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 ‏טוב, בוא נלך. 69 00:04:41,072 --> 00:04:42,031 ‏בוא נלך לשם. 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,284 ‏קח אותי ליקום המקביל שלך. 71 00:04:44,409 --> 00:04:46,953 ‏אלך ואכריז על עצמי כאימא של העם. 72 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 ‏הראה לי את הדרך. לאיזה כיוון? 73 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 ‏קדימה, קח אותי לשם. 74 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 ‏מה קרה? 75 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 ‏זו לא הכתובת הנכונה של השער לעולם שלך? 76 00:05:21,988 --> 00:05:24,115 ‏אם עליך לדקלם כישוף או משהו, עשה זאת. 77 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 ‏אל תתבייש. 78 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 ‏אני מחפש את השער. 79 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 ‏אבל הוא לא נפתח, כי באתי בידיים ריקות. 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,500 ‏נראה שהיינו צריכים להביא משהו. 81 00:05:35,168 --> 00:05:36,544 ‏אתה צוחק? 82 00:05:37,545 --> 00:05:38,921 ‏אני יודע שקשה להאמין, 83 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 ‏אבל אמורים להיות פה שני אובליסקים. 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 ‏השקרים שלך נהיים יותר ויותר מפורטים. 85 00:05:46,012 --> 00:05:48,473 ‏אתה מתכוון לסלעים ההם שיש במקדשים? 86 00:05:49,098 --> 00:05:53,061 ‏כן. האובליסקים שעומדים ‏בין עולם האלים לעולם של בני האדם. 87 00:05:53,978 --> 00:05:57,315 ‏שמעתי חליל, ואז היו רעם וברק, 88 00:05:57,857 --> 00:06:00,151 ‏והופיעו שני אובליסקים גדולים. 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,031 ‏אבל נראה שהיום אסור לי להשתמש בשער הזה. 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,290 ‏משעמם לך, או מה? 91 00:06:14,791 --> 00:06:18,169 ‏למה באת לפה אם אסור לך? 92 00:06:18,294 --> 00:06:20,922 ‏ממילא הייתי צריך לבדוק פעם אחת, 93 00:06:21,672 --> 00:06:23,966 ‏אבל ביקשת שאקח אותך, ‏אז זו הייתה הזדמנות טובה. 94 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 ‏מה עשיתי שזה מגיע לי? 95 00:06:27,595 --> 00:06:31,349 ‏למה אני מדברת איתו שטויות כשקפוא בחוץ? 96 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 ‏מר קים גה-דונג. 97 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 ‏תקשיב לי היטב. 98 00:06:37,730 --> 00:06:40,983 ‏תוצאות ה-DNA שלך בטח יגיעו מחר. 99 00:06:42,026 --> 00:06:44,028 ‏זו תהיה הקלה אם נמצא קרוב משפחה שלך, 100 00:06:44,737 --> 00:06:45,947 ‏אבל גם אם לא, 101 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 ‏זה כל מה שאוכל לעשות בשבילך. 102 00:06:50,034 --> 00:06:52,829 ‏ותפסיק להתקשר לאון-סופ. הבנת? 103 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 ‏הוא הסכים לזה? 104 00:06:54,038 --> 00:06:56,999 ‏הוא רכוש הממשלה, אז אין לו רצון חופשי. 105 00:06:57,083 --> 00:07:00,336 ‏האם לאון-סופ וליונג באמת יהיה אותו DNA? 106 00:07:01,254 --> 00:07:03,506 ‏אפילו לתאומים אין בדיוק את אותו DNA. 107 00:07:03,589 --> 00:07:05,591 ‏אז גם אם תמצאי קרוב שלי לפי ה-DNA, 108 00:07:06,467 --> 00:07:07,844 ‏הוא לא באמת יהיה בן משפחתי. 109 00:07:09,345 --> 00:07:12,974 ‏למה שאדם קרוב לא יהיה בן משפחה שלך? 110 00:07:14,058 --> 00:07:17,979 ‏אימא ואבא שלי מתו לפני הרבה זמן. 111 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 ‏אירונית, החובה הראשונה של מלך 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,359 ‏היא לנהל את הלוויה של המלך הקודם. 113 00:07:24,277 --> 00:07:25,319 ‏הייתי אז בן שמונה. 114 00:07:34,162 --> 00:07:35,079 ‏זה היה מזמן. 115 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 ‏שנלך עכשיו? 116 00:08:27,548 --> 00:08:28,674 ‏איך קוראים לו? 117 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 ‏את בת יחידה, אבל את קוראת לו אחיך. 118 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 ‏אז איך קוראים לך? 119 00:08:35,389 --> 00:08:38,100 ‏למה אתה שואל לשמו של אדם אחר ‏כשאינך יודע מה שמך? 120 00:08:38,267 --> 00:08:39,352 ‏לא אמרתי שאינני יודע. 121 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 ‏אמרתי שאסור לך לומר את שמי. 122 00:08:42,939 --> 00:08:44,190 ‏אתה המשורר קים סו-אול? 123 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 ‏מי זה קים סו-אול? 124 00:08:47,276 --> 00:08:48,819 ‏אתה באמת טוב בהעמדת פנים. 125 00:08:50,404 --> 00:08:54,325 ‏אני לא "אסיים את המילים האחרונות ‏שהיו בליבי", 126 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 ‏אז תפסיק לחטט בחיי הפרטיים. 127 00:09:02,750 --> 00:09:05,753 ‏האם לבחור הזה יש חלק גדול בחייך? 128 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 ‏היי! 129 00:09:17,598 --> 00:09:19,058 ‏חמשת עקרונות הטאקוונדו 130 00:09:19,141 --> 00:09:22,853 ‏הם אדיבות, התמדה, יושר, ‏שליטה עצמית, ורוח בלתי מנוצחת. 131 00:09:23,437 --> 00:09:25,773 ‏למי שאין חגורה שחורה, ‏התבניות הן טאגוק 1 עד 8. 132 00:09:25,856 --> 00:09:28,609 ‏למי שיש חגורה שחורה, ‏התבניות הן קוריו עד איליו. 133 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 ‏את המורה לטאקוונדו? 134 00:09:30,319 --> 00:09:33,573 ‏כמו שאתה רואה, ‏הלמידה היא דרך ארוכה, קשה ובלתי סלולה. 135 00:09:33,656 --> 00:09:35,241 ‏אבל אין צורך לדאוג. 136 00:09:35,324 --> 00:09:37,159 ‏ואני אלווה אותך עד סוף הדרך, 137 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 ‏כך שתפגין אדיבות, תתמיד, 138 00:09:39,328 --> 00:09:41,914 ‏תהיה ישר ובעל שליטה עצמית, ‏ובסוף תהיה לך רוח בלתי מנוצחת. 139 00:09:41,998 --> 00:09:44,292 ‏זו חגורה שחורה אמיתית? ‏-אל תפנה אליי באופן לא רשמי. 140 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 ‏- ג'ונג טה-אול - 141 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 ‏חשבתי שיש לך כושר התמדה. 142 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 ‏תשמור על ערנות. 143 00:09:54,176 --> 00:09:57,096 ‏אתה זה שצריך ללמוד להתמיד, לא אני. 144 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 ‏זה יהיה בזבוז כסף אם תשכב על הרצפה. 145 00:10:01,225 --> 00:10:03,811 ‏קום. דבר ראשון, תלמד לעצור נפילות. 146 00:10:03,894 --> 00:10:05,396 ‏בואי נדלג על זה. 147 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 ‏כבר נפלתי אלפי פעמים. 148 00:10:08,816 --> 00:10:11,444 ‏ותמשיך ליפול בעתיד, 149 00:10:11,736 --> 00:10:14,488 ‏אז אלמד אותך איך ליפול בבטחה. 150 00:10:35,384 --> 00:10:36,260 ‏היי. 151 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 ‏היי, זו דעה קדומה. 152 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 ‏אני רק נראה קשוח. אני לא באמת אדם רע. 153 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 ‏הם בטח התכוונו אליך. 154 00:10:48,981 --> 00:10:50,858 ‏אתה באמת יפה. 155 00:10:52,360 --> 00:10:54,362 ‏אין לך תעודה מזהה, נכון? 156 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 ‏היי. 157 00:10:57,406 --> 00:10:58,699 ‏אתה מנסה לתקוף אותי? 158 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 ‏לפי קורות החיים שלך 159 00:11:41,492 --> 00:11:44,703 ‏המשפחה שלך גרה כעת בקנדה. 160 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 ‏האם המשפחה שלך עשירה? 161 00:11:47,498 --> 00:11:48,499 ‏סליחה? 162 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 ‏אה, טוב... 163 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 ‏לא היו לנו בעיות כספיות. 164 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 ‏אז לא תעשי שום דבר טיפשי בשביל כסף. 165 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 ‏יש לך הרבה חברים? 166 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 ‏עברתי מקנדה לא מזמן. 167 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 ‏יש לי רק חברת ילדות שאני נפגשת איתה הרבה. 168 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 ‏אז לא יהיו לך הרבה אנשים ‏לספר להם על העבודה. 169 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 ‏הסיבה שאני מעסיקה אותך היא... 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 ‏מה? 171 00:12:12,022 --> 00:12:12,857 ‏התקבלתי? 172 00:12:13,524 --> 00:12:14,775 ‏כל כך בפתאומיות? 173 00:12:14,859 --> 00:12:16,735 ‏זה לא פתאומי. 174 00:12:16,819 --> 00:12:22,032 ‏הגשת בקשה לפני ארבע שנים, ‏ועקבתי אחרייך במשך ארבע שנים. 175 00:12:23,784 --> 00:12:25,494 ‏עקבת אחריי? 176 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 ‏איך? 177 00:12:28,706 --> 00:12:30,374 ‏הכינוי הוא ג'וגון ג'וגון. 178 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 ‏נהניתי מסיפורי המעריצים שלך. 179 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 ‏שמחתי לחיות בעולם שיצרת. 180 00:12:37,631 --> 00:12:42,595 ‏אני מעריכה את יכולתך ליצור משהו יש מאין, 181 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 ‏אז אתן לך תפקיד חשוב. 182 00:12:46,682 --> 00:12:49,894 ‏את יודעת להשתמש באפטר אפקטס ופוטושופ? 183 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 ‏וואו, זה מטורף. 184 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 ‏אני מצטערת. 185 00:12:56,066 --> 00:12:58,486 ‏יש לי בשבילך מקום במשרד ההסברה המלכותי. 186 00:13:00,529 --> 00:13:04,366 ‏אני רוצה שפשוט תכתבי כמו שעשית פעם. 187 00:13:04,450 --> 00:13:08,913 ‏תכתבי בבקשה סיפורים יפים ותגים מרגשים. 188 00:13:27,973 --> 00:13:32,811 {\an8}‏- הוד מלכותו מטפח את עצמו ‏רואים את היופי גם מבעד למסכה - 189 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 ‏אשת החצר הראשית נו עובדת קשה. 190 00:13:40,277 --> 00:13:41,153 ‏ראש הממשלה, 191 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 ‏האם את כנה? 192 00:13:44,990 --> 00:13:47,952 ‏כנות היא פריווילגיה שיש רק למלך, 193 00:13:48,619 --> 00:13:51,163 ‏כי הוא לא צריך לדאוג לאחוזי תמיכה. 194 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 ‏אבל אני פוליטיקאית. 195 00:13:54,250 --> 00:13:57,044 ‏אני מודה לך בשם כל האזרחים 196 00:13:57,127 --> 00:13:59,088 ‏על שהתנדבת לשלם מיסים. 197 00:13:59,421 --> 00:14:02,925 ‏אבל בתור פוליטיקאית, ‏אני מתכננת לנצל את כנותך... 198 00:14:03,008 --> 00:14:06,554 ‏שמעתי שהטלת וטו ‏על העלאת שכר לחברי הקונגרס. 199 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 ‏נראה לך שתוכלי לנצח? 200 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 ‏האם אני אהיה הג'וקר בקרב הזה? 201 00:14:13,519 --> 00:14:15,646 ‏אתה לא יודע איזה קלף אתה? 202 00:14:16,230 --> 00:14:17,940 ‏אתה תמיד המלך, כמובן. 203 00:14:19,108 --> 00:14:20,859 ‏אעשה כמיטב יכולתי לנצח. 204 00:14:21,360 --> 00:14:22,486 ‏עוד תראה, הוד מלכותך. 205 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 ‏אני תמיד רואה. 206 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 ‏הוא אמר שהוא יראה, ואז הוא ברח? 207 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 ‏סליחה? 208 00:14:29,743 --> 00:14:31,537 ‏האם כולם מגיעים לפגישה היום? 209 00:14:31,620 --> 00:14:32,538 ‏כן. 210 00:14:32,955 --> 00:14:34,915 ‏מכיוון שזה נושא שנוגע להם אישית, 211 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 ‏אפילו אלה שהיו בנסיעות עסקים חזרו הבוקר. 212 00:14:38,586 --> 00:14:41,380 ‏הם עובדים קשה רק כשהכסף שלהם עומד לדיון. 213 00:14:44,216 --> 00:14:48,178 ‏זו הפעם הראשונה בשלוש שנים ‏שהוזכרה העלאת שכר, 214 00:14:48,262 --> 00:14:51,640 ‏מאז הדיון של הקבינט הקודם. 215 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 ‏הוצאות המחיה עלו מאז, 216 00:14:54,018 --> 00:14:56,395 ‏ורק טבעי שהשכר יועלה בהתאם. 217 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 ‏אבל הטלת וטו? 218 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 ‏אלוהים אדירים. 219 00:15:00,274 --> 00:15:02,902 ‏האם אינך חברה במפלגה שלנו, ראש הממשלה? 220 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 ‏ראש הממשלה, 221 00:15:04,987 --> 00:15:08,741 ‏האם את מנסה להשתמש בכסף שהרווחנו ביושר 222 00:15:08,824 --> 00:15:12,328 ‏כדי לשמור על אחוזי התמיכה שלך? 223 00:15:12,411 --> 00:15:15,372 ‏באמת שלא רציתי לומר את זה, 224 00:15:15,998 --> 00:15:20,252 ‏אבל את לא חושבת שהתפקיד הזה גדול עלייך? 225 00:15:22,421 --> 00:15:27,217 ‏כלומר, המפלגה עזרה לך לזכות בתפקיד 226 00:15:27,301 --> 00:15:30,387 ‏בכך שיצרה לך תדמית חיובית. 227 00:15:31,221 --> 00:15:34,058 ‏אבל כל מה שאת עושה זה לשים יותר איפור. 228 00:15:36,393 --> 00:15:40,022 ‏מר פארק, אם אפשר לשמור על התפקיד הזה ‏רק באמצעות בגדים ואיפור, 229 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 ‏גם אתה מוזמן להתלבש יפה ולשים אייליינר. 230 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 ‏שימי לב, ראש הממשלה! 231 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 {\an8}‏- מפלגת קוריאה - 232 00:15:47,655 --> 00:15:50,658 {\an8}‏הוד מלכותו משלם מיסים בהתנדבות ‏החל מהשנה שעברה. 233 00:15:52,076 --> 00:15:54,161 {\an8}‏אתם לא חושבים שעלינו לשפר את תדמית המפלגה? 234 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 ‏כל יום נכתבים מאמרים 235 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 ‏על הפער הגובר בין בעלי הכנסה גבוהה, ‏כמו פוליטיקאים, 236 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 ‏לבין בעלי הכנסה נמוכה. 237 00:16:01,543 --> 00:16:04,213 ‏כמובן, דחייה אחת של העלאת השכר ‏לא תצמצם את הפער. 238 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 ‏אבל נוכל להראות לאזרחים 239 00:16:07,508 --> 00:16:11,887 ‏שהערכים של המפלגה שלנו ממוקדים בהם. 240 00:16:13,138 --> 00:16:16,183 ‏מי שמבין למה אחוזי התמיכה במפלגה שלנו ‏כל כך נמוכים, 241 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 ‏יכול להסביר את זה לאנשים שיושבים לידו. 242 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 ‏אל תשמרו את זה לעצמכם. 243 00:16:25,567 --> 00:16:26,443 ‏ועוד דבר אחד. 244 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 ‏אני ראש הממשלה של ממלכת קוריאה. 245 00:16:31,865 --> 00:16:33,242 ‏לא נציגה של מפלגה. 246 00:16:48,507 --> 00:16:50,175 ‏אני מרגיש... 247 00:16:50,843 --> 00:16:52,302 ‏אני מרגיש שהפה שלי רענן. 248 00:16:52,511 --> 00:16:53,345 ‏המפקד. 249 00:16:55,014 --> 00:16:56,348 ‏מה העניין? 250 00:16:56,432 --> 00:16:59,560 ‏שמעתי עכשיו מהמנהלה ‏ששוב מעקלים את השכר של סין-ג'ה. 251 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 ‏שוב? 252 00:17:02,479 --> 00:17:04,189 ‏לא אמרת כלום לסין-ג'ה, נכון? 253 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 ‏לא. אילו רציתי, הייתי הולך מייד למשרד. 254 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 ‏למה שאבוא לכאן לספר לך? ‏-כל הכבוד. 255 00:17:09,361 --> 00:17:12,698 ‏אתה חושב שאימא שלו ממשיכה להמר? 256 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 ‏זה פשוט לא ייאמן! 257 00:17:14,199 --> 00:17:17,953 ‏אימא שלו גדלה כילדה מפונקת בסביבה עשירה. 258 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 ‏אין לה מושג על העולם. 259 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 ‏אנשים נהנים להמר גם אם לא פינקו אותם. 260 00:17:22,583 --> 00:17:24,001 ‏זה כל כך מרגיז. 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,503 ‏מה נעשה עם סין-ג'ה המסכן? 262 00:17:33,093 --> 00:17:35,763 ‏זו רשימה של סוחרי גרוטאות ‏באונפיונג, סודמון, וג'ונג-גו. 263 00:17:36,680 --> 00:17:41,351 ‏ביררתי בסונגבוק, דונגדמון וסונגדונג-גו, ‏אבל לא מצאתי כלום. 264 00:17:42,019 --> 00:17:44,480 ‏אדם בדרגה שלי ‏באמת צריך לחקור סוחרי גרוטאות? 265 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 ‏מתי נקבל עובד חדש? 266 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 ‏הבוקר. 267 00:17:49,151 --> 00:17:50,027 ‏עכשיו אחר הצוהריים. 268 00:17:52,404 --> 00:17:53,447 ‏השמש כבר שוקעת. 269 00:17:53,947 --> 00:17:58,202 ‏כלומר, הוא בא לעבודה ממש מוקדם, ‏אז שלחתי אותו לעזור לחולייה שתיים... 270 00:17:59,828 --> 00:18:00,913 ‏וואו. 271 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 ‏זה העובד החדש שלנו 272 00:18:03,415 --> 00:18:05,042 ‏שתפס עכשיו פושע? 273 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 ‏אתה נראה חסון. יפה. 274 00:18:36,406 --> 00:18:38,617 ‏טוב לראות אותך, טירון. תגיד לנו מה שמך. 275 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 ‏כן! 276 00:18:40,744 --> 00:18:41,620 ‏אני ג'אנג מיכאל. 277 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 ‏שב, אדוני. 278 00:18:43,664 --> 00:18:46,333 ‏ותענה כראוי לשאלות של הבלש. 279 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 ‏הוא הבלש. 280 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 ‏שלום! 281 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 ‏אני ג'אנג מיכאל, ואעבוד איתכם החל מהיום. 282 00:18:57,136 --> 00:19:00,514 ‏רציתי מאוד לנסות לאזוק את עצמי ‏לפושע שתפסתי. 283 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 ‏לא אעשה את זה שוב. 284 00:19:04,518 --> 00:19:05,811 ‏טוב, פעם אחת תספיק. 285 00:19:05,894 --> 00:19:07,771 ‏יש לך עוד חלום? 286 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 ‏גם אם כן, אל תזכיר אותו לעולם. 287 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 ‏כן, המפקד. 288 00:19:10,899 --> 00:19:11,775 ‏אבל אתה... 289 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 ‏איך קוראים לך שוב? ‏-ג'אנג מיכאל. 290 00:19:15,154 --> 00:19:18,657 ‏זה השם שבו הוטבלתי. תקראו לי פשוט ג'נגמי. 291 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 ‏כך קוראים לי חבריי. 292 00:19:21,743 --> 00:19:23,620 ‏ג'נגמי, כמו "ורד"? וואו. 293 00:19:23,704 --> 00:19:25,914 ‏תן לי את כתובת הדוא"ל שלך ‏ואשלח את המדריך שלנו. 294 00:19:25,998 --> 00:19:26,874 ‏כן, המפקד. 295 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 ‏זה רוז93... 296 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 ‏אה, סליחה. כלומר... 297 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 ‏אר, או, אס... 298 00:19:36,466 --> 00:19:40,387 ‏לא הופתענו מהידע שלך באנגלית, אתה יודע. 299 00:19:40,846 --> 00:19:41,889 ‏"ורד"? 300 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 ‏ה"ורד" היה בסדר, אבל ה-93 הפתיע אותי. 301 00:19:44,099 --> 00:19:45,726 ‏טוב, פשוט תמשיך. 302 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 ‏כן, המפקד. 303 00:19:47,436 --> 00:19:50,272 ‏זה rose93@unicorn.net! 304 00:19:50,939 --> 00:19:54,151 ‏אעבוד כמיטב יכולתי מתוך להט ותחושת חובה! 305 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 ‏אני מצפה לעבוד איתכם! 306 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 ‏וואו, תראה אותך. 307 00:19:58,947 --> 00:20:01,783 ‏להט ותחושת חובה? זה מוגזם. 308 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 ‏תיפטר מאחד מהם. 309 00:20:03,118 --> 00:20:04,411 ‏זה יתיש גם אותך. 310 00:20:04,536 --> 00:20:08,207 ‏תעתיק את הרשימה הזאת ‏ולך בלהט אחרי הבכירים ממך. 311 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 ‏כן, המפקד! ‏-אתה יודע לנהוג ברכב ידני? 312 00:20:10,375 --> 00:20:11,543 ‏אה, מצטער. 313 00:20:11,877 --> 00:20:13,670 ‏נולדתי ב-1993, אז... 314 00:20:14,004 --> 00:20:16,548 ‏טוב, אני אנהג, מכיוון שנולדתי ב-1987. 315 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 ‏אני אנהג, נולדתי ב-1990. 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 ‏מוט ברזל? תסתכלו מסביב. 317 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 ‏מימין תמצאו חתיכות מתכת. 318 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 ‏יש שם כמה מוטות ברזל. 319 00:20:48,872 --> 00:20:50,415 ‏האם הפעם הנשק הוא מוט ברזל? 320 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 ‏העולם כל כך מפחיד בימינו. 321 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 ‏יש לכם מזל. 322 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 ‏לא מצאתי מספיק חתיכות מתכת, ‏אז עוד לא מכרתי אותן. 323 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 ‏אתם יכולים לחפור בחופשיות. 324 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 ‏בואו. 325 00:21:17,776 --> 00:21:19,695 ‏גברת ג'ונג! מר קאנג! 326 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 ‏מצאתי אותו! אני חושב שמצאתי אותו! 327 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 ‏מה? 328 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 ‏הדם. זה זה, נכון? 329 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 ‏נראה לי שזה הנשק. 330 00:21:31,665 --> 00:21:32,749 ‏את שמאנית, או מה? 331 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 ‏נמסור אותו לצוות הזיהוי הפלילי. ‏אתם טפלו בשאר. 332 00:21:36,086 --> 00:21:38,046 ‏מה זאת אומרת? עליך להצטרף אלינו. 333 00:21:38,922 --> 00:21:40,257 ‏מה הטירון הזה יודע? 334 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 ‏זה בדיוק כמו לומר לי לעשות הכול. 335 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 ‏אז נראה שהבנת. 336 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 ‏בהצלחה. 337 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 ‏מה אתה עושה? אתה מקבל שוחד, או מה? 338 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 ‏חבל שמסורת כל כך יפה נעלמת בימינו. 339 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 ‏אני אוהב את הבדיחות שלכם. 340 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 ‏"בדיחות"? 341 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 ‏לא התבדחנו. 342 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 ‏למה? 343 00:22:01,194 --> 00:22:03,071 ‏אתה מקבל רק משכורת, לא יותר? 344 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 ‏קח אותו איתך. 345 00:22:08,076 --> 00:22:09,077 ‏קח אותו! 346 00:22:09,161 --> 00:22:10,662 ‏הוא מאמין לכל מה שאומרים לו! 347 00:22:10,746 --> 00:22:12,289 ‏מה אעשה איתך? 348 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 ‏מצאתי את זה בדרך לכאן. 349 00:22:22,174 --> 00:22:23,258 ‏אף אחד לא ראה אותי. 350 00:22:24,301 --> 00:22:26,845 ‏כשמוצאים כסף ברחוב, צריך לתת אותו למשטרה. 351 00:22:26,928 --> 00:22:28,096 ‏הבלש קאנג, 352 00:22:29,723 --> 00:22:30,932 ‏תמצא את הבעלים של זה. 353 00:22:31,016 --> 00:22:33,435 ‏רגע, אולי אתה הבעלים. 354 00:22:38,106 --> 00:22:40,650 ‏עשיתי עליך בדיקת רקע בימים האחרונים. 355 00:22:40,734 --> 00:22:43,320 ‏המשפחה שלך הייתה עשירה, ‏אבל פשטתם רגל כשהיית בן 15. 356 00:22:43,403 --> 00:22:45,614 ‏תצטרך שתי תקופות חיים כדי להחזיר את החוב. 357 00:22:45,697 --> 00:22:47,783 ‏נכון, גרתי בשכונה יוקרתית. 358 00:22:48,325 --> 00:22:49,242 ‏למה? אתה מקנא? 359 00:22:49,326 --> 00:22:50,577 ‏ברור. 360 00:22:51,161 --> 00:22:52,871 ‏אני גרתי במרכז המעצר לנוער. 361 00:22:54,539 --> 00:22:56,958 ‏אבל אני מניח שעכשיו מצבי השתפר. 362 00:22:57,042 --> 00:22:57,959 ‏איך? 363 00:22:59,169 --> 00:23:00,253 ‏קנית בית משלך? 364 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 ‏אם כן אקנא בך, כי אני גר בשכירות. 365 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 ‏אבל אני באמת סקרן. 366 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 ‏למה אתה חי כל כך בכנות? 367 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 ‏אתה באמת אדם סקרן, נכון? 368 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 ‏אני לא חי בכנות. 369 00:23:12,307 --> 00:23:16,770 ‏מישהו אמר לי פעם להיות אדם ‏שעומד בקצה הדרך הלא נכונה. 370 00:23:17,312 --> 00:23:18,688 ‏אז ככה אני חי, טוב? 371 00:23:18,772 --> 00:23:19,689 ‏וואו. 372 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 ‏זה ממש נוגע ללב. 373 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 ‏אז אתה צריך להרוויח הרבה כסף. 374 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 ‏הממשלה בטח לא משלמת לך הרבה. 375 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 ‏אני לא מבקש הרבה. 376 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 ‏רק תתקשר אליי לפני כל פשיטה, 377 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 ‏ותוותר לנו קצת אם ניתפס. 378 00:23:36,081 --> 00:23:37,290 ‏שנינו נרוויח... 379 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 ‏לעובדי מדינה אסור להרביץ לאזרחים. 380 00:23:39,751 --> 00:23:41,503 ‏אתה לא יודע מה המצב בימינו? 381 00:23:42,129 --> 00:23:44,798 ‏תוכל להתקשר למשטרה אם תרצה. ‏ואני התקבלתי כבר מזמן. 382 00:23:44,965 --> 00:23:47,008 ‏חתיכת... ‏-היי, זה בסדר. 383 00:23:51,930 --> 00:23:53,348 ‏אולי תירגע ו... 384 00:23:53,974 --> 00:23:56,768 ‏מניאק, בחרת באיש הלא נכון. 385 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 ‏כדאי שתהיה כאן בפשיטה הבאה. 386 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 ‏ותדאג שאתפוס אותך, 387 00:24:05,110 --> 00:24:07,529 ‏כדי שאקבל קידום, טוב? 388 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 ‏טאקוון! ‏-טאקוון! 389 00:24:30,510 --> 00:24:35,307 ‏טאקוונדו! ריכוז! ‏-טאקוונדו! ריכוז! 390 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 ‏כולם להתאסף. מסדר נוכחות. 391 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 ‏יאנג סאו-ג'ון. 392 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 ‏כאן! ‏-כאן! 393 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 ‏ג'ונג סי-הו. 394 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 ‏כאן! ‏-כאן! 395 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 ‏טוב, תענו רק פעם אחת, בקצרה ובנימוס. 396 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 ‏אבן, נייר ומספריים. 397 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 ‏ג'ונג סאו-יון. 398 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 ‏כאן! ‏-כאן! 399 00:24:51,156 --> 00:24:52,115 ‏ג'ונג ג'י-מין. 400 00:24:52,365 --> 00:24:53,700 ‏כאן! ‏-כאן! 401 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 ‏אבן, נייר ומספריים. 402 00:24:55,202 --> 00:25:00,540 ‏חמשת עקרונות הטאקוונדו ‏הם אדיבות, התמדה, יושר... 403 00:25:00,624 --> 00:25:01,499 ‏היי! 404 00:25:02,083 --> 00:25:03,376 ‏תהיו בשקט, פרחחים קטנים! 405 00:25:05,295 --> 00:25:08,548 ‏עליכם להקשיב למורה לטאקוונדו ‏כשהוא מדבר, טוב? 406 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 ‏פרחחים קטנים! 407 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 ‏למה את בוכה? 408 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 ‏תפסיקו לבכות! 409 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 ‏די עם זה! 410 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 ‏היי, סין-ג'ה. 411 00:25:36,284 --> 00:25:37,160 ‏אתה... 412 00:25:40,121 --> 00:25:41,873 ‏עליך להפסיק ללמד את הילדים. 413 00:25:42,499 --> 00:25:45,669 ‏למה? ‏-הם אמרו שהם פוחדים ממך. 414 00:25:45,752 --> 00:25:49,089 ‏הם כולם שמחים ללכת הביתה ולא לחזור לעולם. 415 00:25:49,589 --> 00:25:51,549 ‏בחיי, לילדים בימינו אין כושר התמדה. 416 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 ‏התמדה? פרחח שכמוך! 417 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 ‏אתה זה שזקוק לכושר התמדה! 418 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 ‏אלוהים אדירים. 419 00:25:56,554 --> 00:25:58,265 ‏אתה לא יכול לעשות לי את זה. 420 00:25:58,348 --> 00:26:00,850 ‏לקחת את כספי, ‏ואמרת שתמנע ממני להפוך לגנגסטר. 421 00:26:00,934 --> 00:26:03,353 ‏איך אתפרנס אם אתה מסלק אותי פתאום? 422 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 ‏כל מה שנשאר לי זה להפוך לגנגסטר. 423 00:26:05,689 --> 00:26:08,900 ‏אם זה יקרה, אגבה המון כסף ‏על תחזוקת הבניין, 424 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 ‏אז תחשוב על זה. 425 00:26:10,777 --> 00:26:14,281 ‏למה מול הילדים לא היית כל כך טוב בדיבורים? 426 00:26:14,864 --> 00:26:16,199 ‏מחר אשתפר. 427 00:26:16,908 --> 00:26:18,702 ‏אני יכול להוביל ילדים לדרך הנכונה. 428 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 ‏אמצא מישהו אחר שיוביל אותם, 429 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 ‏אז תעשה משהו אחר. 430 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 ‏אל תהיה אדם שמוביל אנשים לדרך הנכונה, 431 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 ‏אלא אדם שעומד בקצה הדרך הלא נכונה. 432 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 {\an8}‏- ספר הכנה למבחן המשטרה - 433 00:26:49,733 --> 00:26:51,985 ‏מסרתי את הנשק לזיהוי הפלילי. 434 00:26:52,360 --> 00:26:53,236 ‏הייתי ממש לחוץ. 435 00:26:59,951 --> 00:27:02,329 ‏התקשרו עכשיו מהזיהוי הפלילי. 436 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 ‏שכחת שם את הטלפון שלך. ‏-באמת? 437 00:27:05,415 --> 00:27:08,043 ‏קניתי אותו אתמול. אוי, לא... 438 00:27:11,296 --> 00:27:12,756 ‏בחיי, ג'נגמי. 439 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 ‏אתה מסוגל לעשות עבודה כזו חשובה? 440 00:27:17,469 --> 00:27:18,720 ‏מה שאתה עומד לעשות עכשיו 441 00:27:18,803 --> 00:27:22,307 ‏זו המשימה החשובה ביותר ‏של טירונים בצוות שלנו. 442 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 ‏מדובר בתיק? 443 00:27:23,433 --> 00:27:25,226 ‏זה יהיה, אם לא תעשה את זה כראוי. 444 00:27:25,769 --> 00:27:28,521 ‏תארגן את החשבונות של שעות העבודה ‏ותכתוב דוחות מצב. 445 00:27:28,605 --> 00:27:31,608 ‏תשלומי השעות הנוספות של עמיתיך הבכירים ממך ‏תלויים בך כעת. 446 00:27:31,733 --> 00:27:34,819 ‏אז עם תחושת החובה והלהט שלך, ‏תתעד כל שנייה. קח עט. 447 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 ‏כן! 448 00:27:38,948 --> 00:27:40,992 ‏תשתמש בעט שחור, ג'נגמי. 449 00:27:42,243 --> 00:27:43,286 ‏שחור! 450 00:27:48,166 --> 00:27:50,752 ‏חולייה שלוש של מחלקת פשעים אלימים, ‏סגן ג'ונג טה-אול. 451 00:27:51,002 --> 00:27:53,129 ‏זה אני. אני מבין שאת עדיין בעבודה. 452 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 ‏זו הקלה. 453 00:27:54,714 --> 00:27:55,673 ‏קים גה-דונג? 454 00:27:56,424 --> 00:27:58,718 ‏לא פלא שהנייד שלי היה שקט היום. 455 00:27:59,302 --> 00:28:03,723 ‏איך מצאת את המספר הישיר לעמדה שלי? 456 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 ‏און-סופ. 457 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 ‏ג'נגמי! ‏-כן? 458 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 ‏תביא לפה את און-סופ. 459 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 ‏באזיקים. אם הוא יסרב אתה יכול להרביץ לו. 460 00:28:37,257 --> 00:28:38,216 ‏היי... 461 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 ‏און-סופ? ‏-וואו, זה שבור. 462 00:28:42,137 --> 00:28:43,972 ‏זה אפילו לא שווה את המחיר. 463 00:28:45,515 --> 00:28:46,683 ‏אל תדבר איתי אפילו. 464 00:28:46,766 --> 00:28:49,477 ‏אני לא מתעסק איתך יותר. 465 00:28:51,104 --> 00:28:52,021 ‏זה מעולה. 466 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 ‏היי, 467 00:28:57,902 --> 00:28:59,696 ‏מה אמרת שגרם לכך שאזקו אותי? 468 00:29:00,280 --> 00:29:02,490 ‏בסך הכול אמרתי "און-סופ". 469 00:29:02,574 --> 00:29:05,201 ‏אמרתי לך לשמור את זה בסוד. 470 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 ‏איך אתה יכול להיות כל כך קמצן? 471 00:29:07,454 --> 00:29:09,080 ‏אתה אולי לא יודע, 472 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 ‏אבל אני לא מתקמצן על כלום. 473 00:29:12,417 --> 00:29:13,918 ‏אז כהתנצלות, 474 00:29:14,002 --> 00:29:16,629 ‏אמנה אותך לראש המשמר המלכותי בעולם הזה. 475 00:29:17,255 --> 00:29:20,300 ‏מרגע זה, אתה החרב הבלתי שבירה. ‏זה תפקיד מכובד מאוד. 476 00:29:23,344 --> 00:29:25,263 ‏אתה משוגע. ‏-"משוגע"? 477 00:29:28,641 --> 00:29:31,144 ‏עליי לקחת אותך איתי לעולם שלי. 478 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 ‏ראשך ייכרת בוודאות. 479 00:29:33,354 --> 00:29:34,898 ‏כן, בטח. 480 00:29:35,815 --> 00:29:38,902 ‏אין לי ראש, אז אדלג על הקידה. 481 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 ‏יונג. 482 00:29:48,369 --> 00:29:49,496 ‏אשת החצר הראשית נו. 483 00:29:52,582 --> 00:29:54,292 ‏מכיוון שהוד מלכותו לא מופיע בציבור, 484 00:29:54,375 --> 00:29:56,669 ‏יש שמועות על כך שהוא חולה. 485 00:29:57,879 --> 00:30:00,965 ‏בקרוב יתחילו להעלות השערות בתקשורת. 486 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 ‏אנחנו עכשיו בבעיה. 487 00:30:03,134 --> 00:30:06,596 ‏הוא לא מוכן לצאת מחדר העבודה ‏ולא נותן לאיש להיכנס. 488 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 ‏אני כל כך מודאגת. 489 00:30:12,769 --> 00:30:13,686 ‏יש לי פתרון. 490 00:30:15,647 --> 00:30:17,774 ‏במקרים כאלה, אפשר לטשטש את המצב. 491 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 ‏איפה ג'ו יונג, ראש המשמר המלכותי? 492 00:30:35,375 --> 00:30:36,376 ‏מה את עושה פה? 493 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 ‏עובדת. 494 00:30:38,378 --> 00:30:40,046 ‏תן לי את הטלפון שלך, בלי נעילה. 495 00:30:41,464 --> 00:30:45,343 ‏אשת החצר הראשית נו ‏אמרה לך לשתף איתי פעולה, נכון? 496 00:30:55,353 --> 00:30:56,646 ‏יש לך רשת חברתית מקוונת? 497 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 ‏לא. 498 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 ‏ידעתי. רק בדקתי אם יש לך חשבונות נסתרים. 499 00:31:01,359 --> 00:31:03,194 ‏אבדוק את אלבום התמונות שלך. 500 00:31:06,781 --> 00:31:09,242 ‏נראה שהבאת לעבודה את הטלפון של אבא שלך. 501 00:31:09,826 --> 00:31:10,743 ‏זה הטלפון שלי. 502 00:31:10,827 --> 00:31:12,662 ‏אני יודעת. אני סתם לועגת לך. 503 00:31:15,164 --> 00:31:15,999 ‏מדהים. 504 00:31:17,667 --> 00:31:18,918 ‏אשתמש בתמונה הזאת. 505 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 ‏- בוסאן, הבירה התרבותית - 506 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 ‏החשבון הרשמי של ג'ו יונג? ‏-אל תתחזה אליו. 507 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 ‏הזוג גון ג'ו נהפכו לרשמיים. 508 00:31:39,439 --> 00:31:43,318 ‏חשבתי שזה לעולם לא יקרה. ‏-אני אוהבת אותך. אנגלית, בבקשה. 509 00:31:48,197 --> 00:31:50,825 ‏- השער הראשי של ארמון האנגונג - 510 00:32:01,544 --> 00:32:03,171 ‏- ג'ונג טה-אול ‏סוכנות המשטרה הלאומית - 511 00:32:03,254 --> 00:32:06,382 ‏תברר עליה כל מה שאפשר. 512 00:32:06,966 --> 00:32:08,885 ‏וכמובן, זה סוד. 513 00:32:10,178 --> 00:32:11,262 ‏האם זאת לא... 514 00:32:11,930 --> 00:32:14,557 ‏האישה מתעודת הזהות שאצל הוד מלכותו? 515 00:32:15,350 --> 00:32:17,143 ‏איך אתה יודע על כך? 516 00:32:17,226 --> 00:32:20,563 ‏כבר חקרתי אותה לפני שלוש שנים, ‏בהוראת הוד מלכותו. 517 00:32:21,147 --> 00:32:24,901 ‏עברתי על כל מאגרי המידע, ‏אבל לא קיים אדם כזה. 518 00:32:25,568 --> 00:32:28,821 ‏וכמו שראית, גם תאריך ההנפקה מוזר. 519 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 ‏יש סבירות גבוהה שמדובר בזיוף. 520 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 ‏כואב לי הראש. 521 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 ‏וזה שובר את ליבי. 522 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 ‏אמרתי לו לא לעשות זאת, 523 00:32:35,995 --> 00:32:39,248 ‏אבל נראה שהוא מעולם לא ויתר. 524 00:32:40,083 --> 00:32:42,418 ‏האישה שאחריה הוא רדף, 525 00:32:42,919 --> 00:32:45,838 ‏יכול להיות שזו היא? 526 00:32:47,173 --> 00:32:50,426 ‏איך יכול להיות שאין עליה כלום? 527 00:32:50,802 --> 00:32:53,346 ‏גם אין רישומי הגירה. 528 00:32:53,429 --> 00:32:54,764 ‏אל תדאגי. 529 00:32:55,306 --> 00:32:58,184 ‏האישה הזאת היא לא הסגנון של הוד מלכותו. 530 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 ‏היא בכלל לא תסתדר איתו. 531 00:33:01,396 --> 00:33:03,815 ‏רואים שהיא לא אדם שמתעניין במדע. 532 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 ‏ואתה, 533 00:33:06,192 --> 00:33:08,152 ‏אתה יודע מה הסגנון שלך? 534 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 ‏אוי, הראש שלי. 535 00:33:14,534 --> 00:33:15,868 ‏אוי, הלב שלי. 536 00:33:17,412 --> 00:33:19,288 ‏המספר שחייגת אינו זמין. 537 00:33:24,335 --> 00:33:27,046 ‏המספר שחייגת אינו זמין. 538 00:33:27,130 --> 00:33:28,715 ‏- סין-ג'ה - 539 00:33:30,591 --> 00:33:31,509 ‏הבלשית ג'ונג! 540 00:33:32,677 --> 00:33:35,221 ‏הקצינה יון. קיבלת את תוצאות ה-DNA? 541 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 ‏כן. 542 00:33:37,515 --> 00:33:41,436 ‏אבל אין שום התאמה, גם לא במאגר הנעדרים. 543 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 ‏שום דבר? 544 00:33:45,773 --> 00:33:47,442 ‏את בטוחה? ‏-כן. 545 00:33:47,525 --> 00:33:49,193 ‏אמרת שאין לו אפילו תעודת זהות. 546 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 ‏איך יכול להיות שאין כלום? ‏מעולם לא ראיתי אדם כזה. 547 00:33:52,822 --> 00:33:54,073 ‏לעזאזל. רק רגע. 548 00:33:58,494 --> 00:33:59,996 ‏כן, מדברת סגן ג'ונג טה-אול. 549 00:34:00,329 --> 00:34:02,290 ‏בלשית, כאן רשות המרוצים של קוריאה. 550 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 ‏אני מתקשר בקשר למסמך ששלחת לנו. 551 00:34:05,251 --> 00:34:08,087 ‏נוכל לראות את הסוס שעליו שאלת? 552 00:34:10,798 --> 00:34:12,800 ‏אז זה סוס גנוב? 553 00:34:13,051 --> 00:34:15,928 ‏לא, הוא ממש לא גנוב. 554 00:34:16,304 --> 00:34:19,182 ‏מדובר בזן נדיר ממוצא ספרדי, 555 00:34:19,265 --> 00:34:21,976 ‏אז אי אפשר למצוא אותו כרגע ‏ברפובליקה של קוריאה. 556 00:34:22,894 --> 00:34:25,897 ‏אנחנו סקרנים לדעת איך הסוס הגיע לכאן. 557 00:34:29,233 --> 00:34:31,527 ‏שלום? סגן ג'ונג? 558 00:34:42,955 --> 00:34:44,499 ‏בוא נדבר אחרי שאשתה כוסית. 559 00:34:44,957 --> 00:34:46,292 ‏אני ממש זקוקה לאלכוהול כרגע. 560 00:34:47,126 --> 00:34:50,129 ‏אבל למה את מערבבת שני סוגי אלכוהול? 561 00:34:57,428 --> 00:34:59,555 ‏זה לא סתם ערבוב. זו הכנת משקה חדש. 562 00:34:59,972 --> 00:35:01,474 ‏לא נתקלת בזה בעבר? 563 00:35:02,350 --> 00:35:03,226 ‏למה? 564 00:35:03,309 --> 00:35:06,145 ‏יש לך סוס ממוצא ספרדי, ‏אבל את זה מעולם לא ראית? 565 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 ‏אין בעולם שלך סוג'ו ובירה? 566 00:35:08,356 --> 00:35:10,149 ‏יש. ‏-אז למה אתם לא מערבבים אותם? 567 00:35:10,650 --> 00:35:11,651 ‏לא שמעת על MSD? 568 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 ‏את יודעת על MSD? 569 00:35:15,780 --> 00:35:16,906 ‏זו אחת מהנאות החיים. 570 00:35:19,033 --> 00:35:20,076 ‏להכין, 571 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 ‏לנער, 572 00:35:22,995 --> 00:35:23,830 ‏לשתות. 573 00:35:25,123 --> 00:35:26,332 ‏לחיי המלך. 574 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 ‏למה אתה צוחק? 575 00:35:30,586 --> 00:35:33,714 ‏ה-MSD שאת מכירה ‏שונה מאוד מה-MSD שאני מכיר. 576 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 ‏ואני חוזר ואומר, 577 00:35:35,758 --> 00:35:37,969 ‏לא אשתה משקה לפני שהכפופים לי טעמו אותו. 578 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 ‏אתה באמת מעולם אחר? 579 00:35:42,390 --> 00:35:43,933 ‏אמרתי לך שוב ושוב, ואת לא מאמינה. 580 00:35:45,935 --> 00:35:48,271 ‏למי מותר להשתמש בשער ההוא? 581 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 ‏אני עוד לא בטוח, 582 00:35:53,985 --> 00:35:56,195 ‏אבל יש סיכוי שעוד מישהו חוץ ממני השתמש בו. 583 00:35:56,279 --> 00:35:57,530 ‏מי זה היה? 584 00:35:57,613 --> 00:35:59,824 ‏אוכל לספר לך רק אם תצטרפי לחצר המלכות שלי. 585 00:36:00,575 --> 00:36:01,909 ‏תפסיק להמציא דברים. 586 00:36:01,993 --> 00:36:03,202 ‏את כבר צריכה לדעת. 587 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 ‏כשאני ממציא משהו, 588 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 ‏הוא הופך לחוק. 589 00:36:05,788 --> 00:36:07,123 ‏אתה כבר צריך לדעת. 590 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 ‏אם ארביץ לך, 591 00:36:08,541 --> 00:36:10,001 ‏זה יהפוך לחבורה. 592 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 ‏את באמת אדם של מדעי הרוח. ‏-נכון. 593 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 ‏אנשי מדעי הרוח ממציאים רעיונות 594 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 ‏ואנשי מדעי הטבע מגשימים אותם. 595 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 ‏אבל לדעתי אתה לא מסוגל לאף אחד מהם. 596 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 ‏אמרת שזה יקום מקביל. 597 00:36:19,260 --> 00:36:20,761 ‏אבל למה עיר הבירה היא בוסאן? 598 00:36:20,845 --> 00:36:22,346 ‏בוסאן היא הבירה התרבותית. 599 00:36:22,430 --> 00:36:23,890 ‏הממשלה המרכזית נמצאת בסיאול. 600 00:36:23,973 --> 00:36:26,517 ‏זו הבירה הפוליטית, ‏ופיונגיאנג היא הבירה הכלכלית. 601 00:36:26,601 --> 00:36:28,186 ‏אתם אומרים דרום וצפון קוריאה, 602 00:36:28,269 --> 00:36:30,688 ‏אבל אצלנו, זה אזור הדרום ואזור הצפון. 603 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 ‏והמלך והמלכה גרים בארמון הראשי בבוסאן. 604 00:36:35,443 --> 00:36:37,737 ‏למקרה שתהית. ‏-זה נראה לך הגיוני? 605 00:36:38,029 --> 00:36:40,531 ‏למה שהמלך יגור בבוסאן ולא בסיאול? 606 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 ‏אבל זה לא מעניין אותי. 607 00:36:46,329 --> 00:36:49,999 ‏מאז 1592, אנחנו בסכסוך מדיני עם יפן. 608 00:36:50,458 --> 00:36:51,918 ‏אנחנו תמיד על סף מלחמה. 609 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 ‏אז סבא שלי, המלך האג'ונג, 610 00:36:55,087 --> 00:36:57,632 ‏הכריז על מלוכה חוקתית ב-1945, 611 00:36:58,299 --> 00:37:01,677 {\an8}‏עזב את הפרלמנט בסיאול ועבר לארמון בבוסאן. 612 00:37:02,678 --> 00:37:04,013 ‏ההחלטה נועדה להראות 613 00:37:04,096 --> 00:37:07,683 ‏את הנחישות של חצר המלוכה לעמוד בחזית ‏ולהתייצב ראשונה מול אויבינו. 614 00:37:08,309 --> 00:37:09,393 ‏בגלל זה 615 00:37:09,477 --> 00:37:12,188 ‏בעולם שלי הפסל של אדמירל אי סון-סין ‏נמצא בבוסאן. 616 00:37:13,189 --> 00:37:14,774 ‏הפסל מראה 617 00:37:15,608 --> 00:37:19,445 ‏שאף אחד לא יכול לחצות את הים ‏ולפלוש לממלכה שלנו. 618 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 ‏אז הרומן שלך מתקדם היטב. 619 00:37:28,037 --> 00:37:29,789 ‏אני מניח שלא יצא כלום מבדיקת ה-DNA. 620 00:37:31,123 --> 00:37:32,917 ‏אבל את עדיין לא מאמינה לי, 621 00:37:34,460 --> 00:37:35,503 ‏נכון? 622 00:37:39,340 --> 00:37:40,925 ‏אז מי אני לדעתך? 623 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 ‏אין בעולם הזה שום מידע עליי. 624 00:37:53,312 --> 00:37:54,563 ‏אני מקווה שכדור הארץ שלך 625 00:37:55,982 --> 00:37:57,817 ‏יהפוך בקרוב לעגול. 626 00:38:11,455 --> 00:38:15,960 ‏אלך לשירותים ואשלם, ‏אז אתה יכול לצאת לפניי. 627 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 ‏מה... 628 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 ‏לא פלא. 629 00:38:53,914 --> 00:38:55,833 ‏חשבתי שזה היה יקר מדי. 630 00:38:56,792 --> 00:38:58,252 ‏מתי קנית את זה? 631 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 ‏לפני שחזרת, 632 00:39:01,172 --> 00:39:03,591 ‏הבעלים שאל אותי ‏אם ארצה עוד משהו, ואמרתי שכן. 633 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 ‏כמעט הצלחת לעבוד עליי. 634 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 ‏מלך? וכל הסיפור על עיר הבירה? 635 00:39:11,807 --> 00:39:13,392 ‏אתה משוגע לגמרי. 636 00:39:13,934 --> 00:39:15,811 ‏זה כל כך מגוחך. 637 00:39:16,479 --> 00:39:18,105 ‏התגעגעתי אלייך 25 שנים... 638 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 ‏תשתוק! ‏-ראשך ייכרת על שקטעת אותי. 639 00:39:20,149 --> 00:39:21,942 ‏אתה בלתי נסבל! 640 00:39:23,652 --> 00:39:25,321 ‏לך לכתוב את הרומן שלך. 641 00:39:26,864 --> 00:39:28,032 ‏בחיי. 642 00:39:37,333 --> 00:39:38,542 ‏למה אתה עוקב אחריי? 643 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 ‏אני לא עוקב אחרייך. 644 00:39:41,629 --> 00:39:44,048 ‏אני הולך לומר לילה טוב למקסימוס. 645 00:40:02,066 --> 00:40:05,444 ‏למה היא לא אוכלת את הגזרים שאני נותנת לה? 646 00:40:05,653 --> 00:40:08,239 ‏האם פקידות בדרגה שבע ‏אוכלות רק אוכל טרי מהשדה? 647 00:40:08,322 --> 00:40:09,615 ‏טעמת את זה קודם? 648 00:40:19,083 --> 00:40:21,335 ‏למה לא אכלת את הגזרים שהיא נתנה לך? 649 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 ‏מעכשיו תאכל אותם. 650 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 ‏שים אותם בפה, גם אם אינך רוצה. 651 00:40:29,135 --> 00:40:30,428 ‏זו פקודה מהמלך. 652 00:40:56,745 --> 00:40:57,621 ‏מה? 653 00:40:59,373 --> 00:41:01,041 ‏אתה תוהה למה אני תמיד מסתכל על זה? 654 00:41:01,417 --> 00:41:02,418 ‏כן. 655 00:41:03,169 --> 00:41:05,129 ‏הנסיך בויונג ביצע את נתיחת הגופה. 656 00:41:06,088 --> 00:41:09,925 ‏טביעות האצבעות וה-DNA ‏תואמים לאלה של הבוגד לי לים. 657 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 ‏אני יודע את זה, אבל... 658 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 ‏הגופה דומה ללי לים, 659 00:41:16,599 --> 00:41:19,185 ‏אבל היא כמו סמל בלתי מוכר, ‏שהוא לא באמת הוא. 660 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 ‏לפעמים, סמלים מתמטיים או מדעיים 661 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 ‏עוזרים להבין תופעה מסוימת. 662 00:41:27,234 --> 00:41:31,030 ‏לדוגמה, סמל החיבור הוא חסר משמעות כשלעצמו, 663 00:41:31,780 --> 00:41:34,450 ‏כי הוא מסמל הוספה של משהו. 664 00:41:36,243 --> 00:41:37,495 ‏אז יש לי תאוריה 665 00:41:38,954 --> 00:41:42,458 ‏שהגופה הזאת היא סמל שבו לי לים השתמש 666 00:41:43,709 --> 00:41:45,544 ‏כדי להראות שהוא מת. 667 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 ‏אבל אז יש שאלה יותר גדולה. 668 00:41:50,341 --> 00:41:51,800 ‏מה הגופה הזאת, 669 00:41:53,135 --> 00:41:54,845 ‏ואיך זה שיש לה את אותו DNA? 670 00:41:57,139 --> 00:41:58,474 ‏מה התווסף 671 00:42:01,268 --> 00:42:02,728 ‏לבוגד האמיתי לי לים? 672 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 ‏איפה אתה? 673 00:42:10,778 --> 00:42:11,987 ‏מה התווסף 674 00:42:13,364 --> 00:42:15,032 ‏לך, הוד מלכותך? 675 00:44:19,114 --> 00:44:20,908 ‏אמרתי לך רק להעמיד פנים. 676 00:44:20,991 --> 00:44:22,534 ‏אל תמכרי כאן אוכל באמת. 677 00:44:24,453 --> 00:44:25,954 ‏היזהרי בדברייך. 678 00:44:26,038 --> 00:44:27,414 ‏גם לילדים האלה יש אוזניים. 679 00:44:30,918 --> 00:44:31,919 ‏היי, ילדים. 680 00:44:32,670 --> 00:44:34,129 ‏זוזו. זה המקום שלי. 681 00:44:34,213 --> 00:44:36,757 ‏שמעתי שאם יושבים פה, הופכים לראש הממשלה. 682 00:44:37,758 --> 00:44:39,760 ‏הצלחתי בזכות עצמי. 683 00:44:39,843 --> 00:44:41,345 ‏אפילו הלכתי לארמון קודם. 684 00:44:41,929 --> 00:44:43,305 ‏האישה הזאת הולכת לשם כל יום. 685 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 ‏היא החברה של המלך. 686 00:44:46,266 --> 00:44:47,267 ‏נכון? 687 00:44:48,560 --> 00:44:50,688 ‏אתם יכולים להישאר ולשחק, או ללכת הביתה. 688 00:44:51,730 --> 00:44:54,983 ‏תפסיקי להשגיח על הילדים כאן. ‏את מטפלת בכל הילדים. 689 00:44:58,862 --> 00:44:59,780 ‏אלוהים. 690 00:45:01,073 --> 00:45:05,786 ‏אתם יכולים לשחק כאן, ‏וללכת הביתה כשאימא שלכם תחזור. 691 00:45:05,869 --> 00:45:06,703 ‏טוב. ‏-טוב. 692 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 ‏אימא, אני רוצה מרק דגים, 693 00:45:14,169 --> 00:45:15,921 ‏ואני רוצה שהוא יהיה חריף. 694 00:45:17,965 --> 00:45:21,093 ‏מה עם האנשים שבחוץ? הם מצטרפים אלייך? 695 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 ‏רק מר קים. 696 00:45:24,805 --> 00:45:27,933 ‏צוות האבטחה אוכל בתורות, אז אל תדאגי להם. 697 00:45:30,602 --> 00:45:31,562 ‏מה זה? 698 00:45:31,645 --> 00:45:35,441 ‏לקוח השאיר את זה פה. ‏אולי הוא יחזור לקחת את זה. 699 00:45:36,400 --> 00:45:38,068 ‏תישני קצת. אעיר אותך אחר כך. 700 00:45:38,902 --> 00:45:39,778 ‏טוב. 701 00:46:01,884 --> 00:46:04,344 {\an8}‏- תערוכת עתיקות ‏ממלכת קוריאה - 702 00:46:20,152 --> 00:46:21,445 ‏אני מקווה שכדור הארץ שלך 703 00:46:22,529 --> 00:46:24,239 ‏יהפוך בקרוב לעגול. 704 00:46:43,008 --> 00:46:43,926 ‏מה קורה? 705 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 ‏מכל הדלק מלא. 706 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 ‏טוב, קודם עליי לכבות את המנוע. 707 00:46:51,808 --> 00:46:53,018 ‏תשמרי על קור רוח. 708 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 ‏כאן מרכז הטאקוונדו. 709 00:47:10,994 --> 00:47:12,120 ‏שלום? 710 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 ‏זו את? 711 00:47:14,998 --> 00:47:16,124 ‏למה... 712 00:47:16,416 --> 00:47:18,502 ‏למה קים גה-דונג עונה... 713 00:47:21,630 --> 00:47:22,506 ‏מה? 714 00:47:30,597 --> 00:47:32,015 ‏ניתקת לי? 715 00:47:32,182 --> 00:47:33,642 ‏את עשית לי את זה הרבה. 716 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 ‏שלא תעז. 717 00:47:36,895 --> 00:47:37,938 ‏מה אתה עושה שם? 718 00:47:38,021 --> 00:47:41,024 ‏כל הזמן הייתי פה, מאז שהגעתי לעולם הזה. 719 00:47:41,525 --> 00:47:42,943 ‏את פשוט לא ידעת. 720 00:47:44,945 --> 00:47:45,988 ‏תן לי לדבר עם אבא שלי. 721 00:47:46,238 --> 00:47:47,990 ‏הוא בפגישה. 722 00:47:48,699 --> 00:47:52,619 ‏אבא שלך נתן לי קפה, ‏ואפילו טעם אותו בשבילי. 723 00:47:53,453 --> 00:47:55,664 ‏מה את צריכה? אמסור לו אחר כך. 724 00:47:56,999 --> 00:47:58,041 ‏אני... 725 00:47:59,209 --> 00:48:00,586 ‏מול הסופרמרקט, 726 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 ‏אבל המכונית שלי כבתה. 727 00:48:04,047 --> 00:48:06,967 ‏אני צריכה שהוא ישגיח על המכונית ‏עד שיגיע נציג השירות. 728 00:48:07,050 --> 00:48:08,385 ‏אני יכולה לקחת מונית. 729 00:48:10,178 --> 00:48:11,179 ‏מה מצב המכונית שלך? 730 00:48:13,432 --> 00:48:15,183 ‏אם אגיד לך, האם תדע... 731 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 ‏אני מניחה שזה אפשרי. 732 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 ‏אמרת שאתה איש מדע, נכון? 733 00:48:19,646 --> 00:48:20,981 ‏תגיד לי, מה עליי לעשות? 734 00:48:21,064 --> 00:48:22,232 ‏קודם תעני לשאלות שלי. 735 00:48:22,316 --> 00:48:23,859 ‏טוב. ‏-החלפת את שמן המנוע? 736 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 ‏ברור. ‏-ואת מסנן הדלק? 737 00:48:26,111 --> 00:48:27,821 ‏צריך להחליף אותו כל 20 אלף ק"מ. 738 00:48:34,036 --> 00:48:34,870 ‏מה זה? 739 00:48:34,953 --> 00:48:36,788 ‏איזה דברים יש לך איתך? ‏-רק רגע. 740 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 ‏בקבוק מים, 741 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 ‏מגבונים... 742 00:48:45,255 --> 00:48:47,674 ‏נקניק בקר וסרט לשיער. 743 00:48:48,425 --> 00:48:51,386 ‏אז קחי את הסרט לשיער והמים. 744 00:48:51,470 --> 00:48:52,554 ‏טוב, רק רגע. 745 00:48:52,638 --> 00:48:54,306 ‏אספי את השיער ופתחי את מכסה המנוע. 746 00:48:57,601 --> 00:48:58,852 ‏ו... ‏-כן? 747 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 ‏שתי את המים בזמן שאת מחכה. אני בדרך. 748 00:49:04,399 --> 00:49:05,442 ‏אתה צוחק עליי? 749 00:49:05,567 --> 00:49:07,903 ‏מכוניות טובות כבות ככה כדי להגן על המנוע. 750 00:49:08,904 --> 00:49:11,782 ‏זה אומר שאין שום דבר שתוכלי לעשות. ‏אגיע בקרוב. 751 00:49:12,282 --> 00:49:13,533 ‏פשוט חכי. 752 00:49:30,467 --> 00:49:32,803 ‏נציג השירות יגיע עוד עשר דקות. 753 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 ‏פשוט תשגיח על המכונית עד אז. 754 00:49:35,347 --> 00:49:36,807 ‏אל תיגע בכלום. 755 00:49:36,890 --> 00:49:37,891 ‏אתה... 756 00:49:40,185 --> 00:49:41,853 ‏אלוהים, אני מרגישה כאילו... 757 00:51:00,724 --> 00:51:02,267 ‏אני משאירה את הילד שלי בסכנה. 758 00:51:09,816 --> 00:51:12,736 ‏אז תדאג לה כמו שאתה דואג ‏לפקידה הבכירה בדרגה שבע שלך. 759 00:51:13,236 --> 00:51:16,406 ‏בשבילי היא פקידה בכירה בדרגה חמש, טוב? 760 00:51:16,990 --> 00:51:20,035 ‏הזמן עצר עכשיו לרגע. 761 00:51:21,036 --> 00:51:21,953 ‏לא הרגשת את זה? 762 00:51:24,289 --> 00:51:25,624 ‏למה שהזמן יעצור? 763 00:51:25,957 --> 00:51:28,877 ‏החלטת להיות עוד יותר מוזר? ‏-הכול עצר חוץ ממני. 764 00:51:28,960 --> 00:51:30,170 ‏למה אתה לא? 765 00:51:32,130 --> 00:51:36,176 ‏זו תאוריה, אבל נראה לי ‏שזו תופעת לוואי של חציית השער. 766 00:51:37,928 --> 00:51:38,887 ‏אבל 767 00:51:39,846 --> 00:51:40,764 ‏בזכות זה, 768 00:51:41,431 --> 00:51:42,974 ‏ראיתי משהו יפהפה. 769 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 ‏טוב, תיהנה. 770 00:51:47,062 --> 00:51:48,980 ‏ובבקשה תשגיח גם על המכונית שלי. 771 00:51:50,148 --> 00:51:51,024 ‏להתראות. 772 00:52:04,079 --> 00:52:06,832 ‏בלי להתכוון, השגתי מכונית. 773 00:52:19,594 --> 00:52:21,221 ‏- חנות הספרים אוסו - 774 00:52:48,039 --> 00:52:50,208 ‏- המלך עזב את הארמון - 775 00:52:53,211 --> 00:52:54,296 ‏הוד מעלתך. 776 00:52:57,632 --> 00:52:58,842 ‏עבר הרבה זמן. 777 00:52:59,342 --> 00:53:01,428 ‏העולם שקט ורגוע, 778 00:53:02,637 --> 00:53:05,307 ‏אז לא הרגשתי איך הזמן עובר. 779 00:53:06,308 --> 00:53:08,852 ‏נראה שיש הרבה לקוחות בחנות הספרים. 780 00:53:09,185 --> 00:53:13,481 ‏כן, הם תמיד באים בזמן שנקבע. 781 00:54:15,210 --> 00:54:16,252 ‏באותו יום... 782 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 ‏הייתי צריך להבין ברגע שגיליתי 783 00:54:21,675 --> 00:54:23,009 ‏שהמנפסיקג'וק הוא המפתח. 784 00:54:26,721 --> 00:54:29,307 ‏שהחצי השני של המנפסיקג'וק ‏נמצא אצל הבוגד לי לים. 785 00:54:30,433 --> 00:54:32,268 ‏ושהוא כנראה בחיים, 786 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 ‏נע הלוך ושוב בין שני העולמות המקבילים. 787 00:54:37,774 --> 00:54:39,109 ‏הייתי צריך לדעת 788 00:54:41,736 --> 00:54:44,823 ‏לפני שראיתי את היופי שחיפשתי. 789 00:54:47,993 --> 00:54:49,869 ‏הייתי צריך לדעת שהמנפסיקג'וק הוא המפתח 790 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 ‏וגם המנעול. 791 00:54:56,918 --> 00:54:57,919 ‏מה שלומכם? 792 00:54:58,586 --> 00:55:00,255 ‏הוד מעלתך! ‏-הוד מעלתך! 793 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 ‏כולם להקשיב. 794 00:55:13,059 --> 00:55:15,186 ‏סוף סוף קיבלנו את תוצאות הזיהוי הפלילי. 795 00:55:16,646 --> 00:55:20,817 ‏הם מצאו על מוט הברזל ‏גם את הדם של הרוצח וגם של הקורבן. 796 00:55:20,900 --> 00:55:22,652 ‏נוכל להשלים את התיק נגד קים בוק-מאן. 797 00:55:22,819 --> 00:55:25,280 ‏סין-ג'ה, תכתוב את דו"ח החקירה. 798 00:55:25,530 --> 00:55:27,157 ‏עבודה טובה. 799 00:55:27,282 --> 00:55:28,575 ‏עבודה טובה, כולם. 800 00:55:28,658 --> 00:55:29,534 ‏תודה, המפקד. 801 00:55:30,285 --> 00:55:32,412 ‏"עבודה טובה"? זה הכול? 802 00:55:32,537 --> 00:55:35,165 ‏עלינו לעשות מסיבה אחרי העבודה. ‏-אלוהים. 803 00:55:35,248 --> 00:55:36,708 ‏אבל המפקד... 804 00:55:36,791 --> 00:55:38,126 ‏אוי, בבקשה. ‏-אוי, בבקשה. 805 00:55:39,085 --> 00:55:41,796 ‏קים בוק-מאן מכחיש זאת בתוקף, 806 00:55:41,880 --> 00:55:44,883 ‏אבל הכול מסתדר באופן מושלם. אתה לא חושב? 807 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 ‏מכל האנשים שהכחישו בתוקף את פשעיהם, 808 00:55:48,511 --> 00:55:49,721 ‏אף אחד לא היה חף מפשע. 809 00:55:49,804 --> 00:55:51,723 ‏הם כולם הרגו מישהו ופשוט הכחישו את זה. 810 00:55:51,806 --> 00:55:54,225 ‏יש לנו נשק ומניע ברור. ‏-נכון. 811 00:55:54,309 --> 00:55:56,144 ‏וגופת הקורבן הייתה בתא המטען שלו. 812 00:55:56,227 --> 00:55:59,439 ‏מה משלושת אלה מטריד אותך? 813 00:56:00,440 --> 00:56:03,485 ‏אני לא אומרת שיש משהו מסוים. 814 00:56:04,444 --> 00:56:06,529 ‏פשוט יש לי הרגשה שמישהו תכנן את כל זה. 815 00:56:07,947 --> 00:56:08,990 ‏אלוהים אדירים. 816 00:56:17,999 --> 00:56:20,376 ‏למה אתם מסתכלים עליי? היא מסתכלת עליי. 817 00:56:22,629 --> 00:56:25,381 ‏דינג דונג. קאנג סין-ג'ה מ-2019. 818 00:56:25,548 --> 00:56:27,133 ‏הכול אותו דבר שם? 819 00:56:27,217 --> 00:56:29,928 ‏אתם עושים מסיבות בלי לחקור הכול? 820 00:56:30,512 --> 00:56:34,265 ‏עברו 20 שנה, אז נראה שהשתנו כמה דברים. 821 00:56:34,349 --> 00:56:36,434 ‏זה צ'ו ג'ין-וונג מהסדרה "אות"! 822 00:56:36,518 --> 00:56:39,229 ‏היא מסתכלת עליי ומדברת שטויות, ‏והוא משתף פעולה. 823 00:56:39,312 --> 00:56:41,147 ‏חתיכת... היי. 824 00:56:42,482 --> 00:56:43,399 ‏חתיכת... 825 00:56:45,026 --> 00:56:45,985 ‏עבודה טובה. 826 00:57:18,601 --> 00:57:20,979 ‏המספר שחייגת אינו זמין. 827 00:57:21,604 --> 00:57:22,981 ‏אשתו של הקורבן לא עונה. 828 00:57:23,648 --> 00:57:25,442 ‏נראה שהיא ברחה מהמלווים בריבית. 829 00:57:26,901 --> 00:57:28,069 ‏את מתכוונת להמשיך לחקור? 830 00:57:28,611 --> 00:57:30,155 ‏קים בוק-מאן הוא חתיכת זבל. 831 00:57:30,238 --> 00:57:33,032 ‏נוכל לשים אותו מאחורי הסורגים ליותר זמן, ‏אז למה לטרוח? 832 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 ‏בלש לא אמור לדבר ככה. 833 00:57:34,784 --> 00:57:36,661 ‏למרות זאת באת איתי 834 00:57:36,744 --> 00:57:38,621 ‏כדי לוודא שהוא לא מואשם לשווא. 835 00:57:38,705 --> 00:57:40,457 ‏אני מוודא שלא תרגישי שעשו לך עוול. 836 00:57:43,460 --> 00:57:45,837 ‏אם את רוצה להמשיך לחקור, ‏תסמכי על הראיות שמצאנו. 837 00:57:46,421 --> 00:57:50,133 ‏אם מישהו באמת תכנן את זה, ‏הראיות יצביעו על מישהו. 838 00:57:53,428 --> 00:57:55,513 ‏אני בספק שזה יועיל, ‏אבל בכל זאת לקחתי את זה. 839 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 ‏תבדקי את זה. 840 00:58:04,314 --> 00:58:07,025 ‏וואו. קאנג סין-ג'ה מ-2019. 841 00:58:09,402 --> 00:58:11,863 ‏היי, קאנג סין-ג'ה משכבה י"א, ‏כיתה 3, מספר 5! 842 00:58:17,619 --> 00:58:19,037 ‏מה קורה פה היום? 843 00:58:19,621 --> 00:58:21,498 ‏העבר לא מפסיק לקרוא לי. 844 00:58:26,586 --> 00:58:28,421 ‏היי, עבר כל כך הרבה זמן. 845 00:58:29,214 --> 00:58:30,798 ‏עברו שלוש שנים? 846 00:58:31,799 --> 00:58:33,801 ‏מה אתה עושה בשכונה מסוכנת כזאת? 847 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 ‏הוא היה מורה שלך? 848 00:58:37,388 --> 00:58:38,723 ‏לא, חבר לכיתה. 849 00:58:39,557 --> 00:58:42,143 ‏כדאי שתלכי. הוא עלול להרוג אותי. 850 00:58:42,644 --> 00:58:44,354 ‏שלחתי אותו לכלא לפני שלוש שנים. 851 00:58:46,314 --> 00:58:49,901 ‏החבר שלך כנראה הצליח אחרי ששוחרר מהכלא. 852 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 ‏יש לו קבוצה גדולה. 853 00:58:51,736 --> 00:58:54,405 ‏כן, ולי יש רק אותך. 854 00:58:55,031 --> 00:58:58,368 ‏לפעמים אני חושב שהייתי צריך ‏פשוט להמשיך בדרך ההיא. 855 00:58:59,661 --> 00:59:00,620 ‏אתה יכול לסמוך עליי. 856 00:59:03,081 --> 00:59:05,667 ‏אתה עכשיו חלק מחולייה שלוש ‏של מחלקת פשעים אלימים. 857 00:59:08,670 --> 00:59:10,922 ‏היי, אדונים. 858 00:59:11,005 --> 00:59:14,259 ‏אסור לכם לחצות ככה בלי מעבר חצייה. 859 00:59:15,718 --> 00:59:16,761 ‏זאת החברה שלך? 860 00:59:18,930 --> 00:59:20,056 ‏היא בלשית. 861 00:59:20,640 --> 00:59:23,851 ‏בלשיות הן ממש מפחידות בימינו. 862 00:59:24,018 --> 00:59:25,562 ‏אולי כדאי לי להחליף עבודה. 863 00:59:25,645 --> 00:59:27,021 ‏שאהפוך לעקר בית? 864 00:59:29,357 --> 00:59:31,025 ‏לשניכם יש חוצפה לבוא לפה. 865 00:59:31,109 --> 00:59:32,026 ‏האמת שאנחנו שלושה. 866 00:59:33,903 --> 00:59:35,738 ‏היי! איך הגעת לפה? 867 00:59:35,822 --> 00:59:38,283 ‏במכונית. הפקידה הבכירה בדרגה חמש שלך. 868 00:59:39,242 --> 00:59:40,868 ‏היא הייתה די מהירה. ‏-מה? 869 00:59:43,871 --> 00:59:45,832 ‏נדבר על זה אחר כך. 870 00:59:46,541 --> 00:59:48,585 ‏אז איך אתם מתכוונים לעשות את זה? 871 00:59:48,960 --> 00:59:50,003 ‏שלושתכם ביחד? 872 00:59:51,921 --> 00:59:53,214 ‏אני רק אסתכל. 873 00:59:53,756 --> 00:59:55,258 ‏נציגי הממשלה יכולים לטפל בזה. 874 00:59:55,341 --> 00:59:57,385 ‏למה אתה מבלבל אותנו? 875 00:59:58,177 --> 01:00:02,223 ‏חבר'ה, תדאגו להרביץ כהוגן ‏למספר חמש, קאנג סין-ג'ה מכיתה שלוש. 876 01:00:02,890 --> 01:00:03,725 ‏אני חייב לו הרבה. 877 01:00:16,571 --> 01:00:17,488 ‏היי, תפסו אותה. 878 01:00:32,879 --> 01:00:34,589 ‏למה הפכת לשוטרת? 879 01:00:35,173 --> 01:00:37,050 ‏להיות שוטרת זה מסוכן. 880 01:00:38,217 --> 01:00:41,512 ‏לא כולם יכולים להיות אמיצים. 881 01:00:42,722 --> 01:00:44,307 ‏אז החלטתי להפוך לאמיצה. 882 01:00:59,155 --> 01:01:01,199 ‏היי! תפסו את המניאק הזה ראשון! 883 01:01:07,664 --> 01:01:09,040 ‏לא כדאי לכם לעשות את זה. 884 01:01:10,041 --> 01:01:11,376 ‏אני שונא 885 01:01:12,919 --> 01:01:14,087 ‏שאנשים נוגעים בי. 886 01:01:35,191 --> 01:01:37,902 ‏אמרתי לך, לא? התאמנתי הרבה. 887 01:01:38,653 --> 01:01:41,364 ‏אני שמח שיכולתי להוכיח את זה. ‏-אתה צוחק? 888 01:01:41,447 --> 01:01:43,950 ‏השתגעת? איך יכולת לנהוג בה? ‏יש לך בכלל רישיון? 889 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 ‏למלך אין רישיון. 890 01:01:46,077 --> 01:01:48,371 ‏אני זה שמנפיק... ‏-מטורף... 891 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 ‏איך ידעת שאני פה? 892 01:01:53,042 --> 01:01:54,460 ‏הלכתי לתחנה לבקר אותך, 893 01:01:55,169 --> 01:01:57,171 ‏ואמרו שאת בחוץ. בדקתי ב-GPS שלך 894 01:01:57,422 --> 01:01:59,257 ‏והיו כמה חיפושים של המקום הזה, אז באתי. 895 01:01:59,340 --> 01:02:00,842 ‏זו הקלה לפגוש אותך פה. 896 01:02:00,967 --> 01:02:02,719 ‏כמעט הייתי צריך ללכת לזיהוי הפלילי. 897 01:02:05,555 --> 01:02:06,556 ‏כאן. 898 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 ‏לקחתי כמה דברים באקראי. ‏שימי את התחבושת כשנאכל. 899 01:02:14,272 --> 01:02:15,314 ‏אז שוב אנחנו נפגשים. 900 01:02:16,691 --> 01:02:19,610 ‏אתה בסדר? נראה שהרביצו לך כהוגן. 901 01:02:19,694 --> 01:02:22,905 ‏מה אתה עושה פה? נראה כאילו היית בצד שלהם. 902 01:02:22,989 --> 01:02:24,407 ‏מה הבעיה של שניכם? 903 01:02:24,532 --> 01:02:26,534 ‏בואו נמשיך אחרי שנאכל. 904 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 ‏למה לא השקעת מחשבה במה שקנית? 905 01:02:29,829 --> 01:02:31,873 ‏יש היום תחבושות עמידות במים. 906 01:02:32,081 --> 01:02:33,499 ‏הן יקרות. 907 01:02:33,750 --> 01:02:36,586 ‏ולמה קנית רק אחד? 908 01:02:36,794 --> 01:02:38,212 ‏החצי הגדול שלי, טוב? 909 01:02:38,337 --> 01:02:41,257 ‏תחלקי שווה בשווה. ‏אל תחשבי רק על לאכול את החצי הגדול. 910 01:02:41,340 --> 01:02:43,676 ‏יכולת לקנות שניים. אנחנו שני אנשים. 911 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 ‏האמת שאנחנו שלושה. 912 01:03:06,908 --> 01:03:09,118 ‏אני אשלם על זה. ‏-לא, אני אשלם. צאי ראשונה. 913 01:03:09,202 --> 01:03:10,036 ‏אדון. 914 01:03:10,953 --> 01:03:11,788 ‏תשלם על שלי. 915 01:03:12,455 --> 01:03:14,248 ‏אני זקוק לנדיבות שלך יותר ממנה. 916 01:03:17,084 --> 01:03:18,836 ‏אתה באמת מצחיק. 917 01:03:19,337 --> 01:03:21,506 ‏הוא באמת לא נוטר טינה. 918 01:03:22,173 --> 01:03:24,008 ‏הוא לא שומר כלום לעצמו. 919 01:03:24,675 --> 01:03:28,137 ‏אני יוצאת. בוא איתי. ‏איפה החנית את המכונית שלי? 920 01:03:28,221 --> 01:03:30,765 ‏לכי לתחנה. ואתה, בוא איתי. 921 01:03:31,599 --> 01:03:32,517 ‏בוא איתי. 922 01:03:36,395 --> 01:03:37,605 ‏נהניתם? 923 01:03:39,232 --> 01:03:40,107 ‏בוא החוצה. מהר. 924 01:03:43,236 --> 01:03:45,780 ‏את מתכוונת לאחר היום? 925 01:03:48,533 --> 01:03:49,659 ‏למה אתה שואל? 926 01:03:50,451 --> 01:03:51,577 ‏עליי להיפרד. 927 01:03:52,745 --> 01:03:54,247 ‏אולי אצטרך לחכות לך. 928 01:03:56,332 --> 01:03:57,375 ‏לאן אתה הולך? 929 01:03:58,292 --> 01:03:59,210 ‏בחזרה לעולם שלי. 930 01:04:00,920 --> 01:04:03,589 ‏אני המלך במדינה שלי. ‏נעדרתי מהארמון זמן רב מדי. 931 01:04:05,383 --> 01:04:08,219 ‏ולא חלקת איתי את הגלידה בצורת אובליסק. 932 01:04:11,264 --> 01:04:12,807 ‏אמרת שזה יקום מקביל. 933 01:04:12,890 --> 01:04:14,976 ‏אתה נשמע כאילו אתה הולך לשכונה אחרת. 934 01:04:15,059 --> 01:04:17,603 ‏סוף סוף נזכרת בכישוף? 935 01:04:18,563 --> 01:04:20,857 ‏זה לא שלא ידעתי איך לחזור. 936 01:04:21,899 --> 01:04:23,442 ‏פשוט לא רציתי. 937 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 ‏טוב, בסדר. שלום. אני מאחרת. 938 01:04:54,098 --> 01:04:56,767 ‏אחזיר לך את הכסף בפעם הבאה. להתראות. 939 01:05:01,689 --> 01:05:03,232 ‏הסוס הזה שלך, נכון? 940 01:05:05,776 --> 01:05:07,403 ‏איזו חברה יצרה את הרתמה? 941 01:05:07,695 --> 01:05:08,613 ‏תן לי את המספר שלהם. 942 01:05:09,196 --> 01:05:10,448 ‏זו שאלה מעניינת. 943 01:05:11,449 --> 01:05:13,200 ‏למה? היא יפה? 944 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 ‏מה שם החברה? 945 01:05:14,869 --> 01:05:17,788 ‏לא יודע. מעולם לא התעניינתי בזה. 946 01:05:17,872 --> 01:05:21,125 ‏וגם אילו ידעתי, לא היית יכול להשיג אותם. 947 01:05:21,208 --> 01:05:22,460 ‏תפסיק עם השטויות. 948 01:05:24,670 --> 01:05:26,589 ‏מה זה הסמל זה? 949 01:05:26,672 --> 01:05:28,090 ‏אני שואל כי ראיתי אותו בעבר. 950 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 ‏איפה? ‏-כדאי לך לענות בכנות. 951 01:05:30,468 --> 01:05:31,761 ‏זה לא היה באיזו מסיבה. 952 01:05:31,844 --> 01:05:34,388 ‏לא משנה איפה נדמה לך שראית אותו, אתה טועה. 953 01:05:35,097 --> 01:05:36,557 ‏הסמל הזה משמש 954 01:05:36,933 --> 01:05:39,393 ‏במדינה אחרת, בעולם אחר. הוא לא משמש כאן. 955 01:05:42,188 --> 01:05:43,272 ‏אה, באמת? 956 01:05:44,440 --> 01:05:45,650 ‏אז איך אתה יודע על כך? 957 01:05:45,733 --> 01:05:47,860 ‏אני המלך של המדינה ההיא, ממלכת קוריאה. 958 01:05:51,489 --> 01:05:52,990 ‏גם הוא איש מדעי הרוח. 959 01:05:55,242 --> 01:05:56,869 ‏כמה זמן ייקח לבדוק את זה? 960 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 ‏זה דחוף. 961 01:05:58,329 --> 01:06:00,790 ‏דחוף ביותר. 962 01:06:01,290 --> 01:06:02,667 ‏הכול דחוף כאן. 963 01:06:03,334 --> 01:06:06,003 ‏נראה לי שזה ייקח לפחות שבועיים. ‏-רגע, זה... 964 01:06:06,087 --> 01:06:09,215 ‏הכול פה קשור לרצח, שוד, ותקיפה. 965 01:06:09,298 --> 01:06:12,218 ‏אני מתכוון לזה. 966 01:06:12,927 --> 01:06:15,638 ‏יש לי משפחה. 967 01:06:16,555 --> 01:06:18,182 ‏אני עובד 13 שעות ביום. 968 01:06:19,684 --> 01:06:20,643 ‏אל תלחצי עליי. 969 01:06:26,023 --> 01:06:26,857 ‏בהצלחה. 970 01:06:30,903 --> 01:06:32,863 ‏מה? הלווית לו כסף? כמה? 971 01:06:32,947 --> 01:06:35,032 ‏אמרתי לך. 2,007,560 וון. 972 01:06:35,116 --> 01:06:38,369 ‏הוא היה צריך לעזוב את המלון, ‏וזה הסכום שהיה חסר לו. 973 01:06:39,161 --> 01:06:40,746 ‏את ישנה על ערימת מזומנים? 974 01:06:41,455 --> 01:06:45,418 ‏לא היו לו אפילו 7,560 וון לשלם בעצמו. 975 01:06:45,501 --> 01:06:46,877 ‏איך הלווית לו כל כך הרבה? 976 01:06:47,169 --> 01:06:50,715 ‏הוא הולך בצעדים שווים, יש לו היגוי מדויק, ‏והוא טוב בדיבורים. 977 01:06:50,798 --> 01:06:53,050 ‏אלה לא דברים שמגיעים מחינוך רגיל. 978 01:06:53,134 --> 01:06:56,387 ‏אני בטוחה שהוא עשיר. חכי. ‏הוא יחזיר לי כפליים. 979 01:06:57,471 --> 01:06:59,890 ‏אלוהים. איפה הוא עכשיו? 980 01:06:59,974 --> 01:07:02,852 ‏הוא חזר לעולם שלו. ‏הוא אמר שהוא הולך הביתה. 981 01:07:04,729 --> 01:07:05,730 ‏מה? 982 01:07:06,939 --> 01:07:09,483 ‏הוא אמר שהוא המלך של המדינה שלו. 983 01:07:09,567 --> 01:07:11,402 ‏ושהוא נעדר מהארמון זמן רב מדי. 984 01:07:11,986 --> 01:07:13,904 ‏הוא אמר שהוא יעבור באיזה מקום וילך הביתה. 985 01:07:43,350 --> 01:07:44,727 ‏- אזליאות ‏שירים נבחרים מאת קים סו-אול - 986 01:08:09,001 --> 01:08:11,504 ‏"הו, השם שהתנפץ. 987 01:08:12,713 --> 01:08:14,799 ‏הו, השם שהתפזר באוויר. 988 01:08:16,759 --> 01:08:19,345 ‏הו, השם שאין לו בעלים. 989 01:08:20,846 --> 01:08:23,641 ‏השם שאמות תוך קריאתו." 990 01:08:24,183 --> 01:08:25,059 {\an8}‏- קריאה למתים - 991 01:08:25,142 --> 01:08:28,062 {\an8}‏"לא הצלחתי לסיים את המילים האחרונות 992 01:08:29,230 --> 01:08:33,317 {\an8}‏שהיו בליבי. 993 01:09:00,678 --> 01:09:02,972 ‏זאת שאהבתי." 994 01:09:04,932 --> 01:09:06,058 ‏"זאת 995 01:09:07,351 --> 01:09:08,769 ‏שאהבתי." 996 01:10:55,209 --> 01:10:58,545 {\an8}‏נראה שהוד מלכותו סוף סוף יצא מחדר העבודה. 997 01:10:58,629 --> 01:11:00,839 {\an8}‏איפה היית הפעם? 998 01:11:00,923 --> 01:11:02,675 {\an8}‏האחיין שלי סוף סוף התוודע... 999 01:11:04,218 --> 01:11:05,302 {\an8}‏הזמן נעצר. 1000 01:11:05,552 --> 01:11:06,637 {\an8}‏זו הייתה הפעם השנייה. 1001 01:11:07,763 --> 01:11:09,181 {\an8}‏מה הסיפור שלך? 1002 01:11:09,265 --> 01:11:11,517 {\an8}‏בחייך, אימא! 1003 01:11:11,684 --> 01:11:13,727 {\an8}‏נראה שהייתי צריכה ללכת לחדר השינה שלו. 1004 01:11:13,811 --> 01:11:15,396 {\an8}‏אני לא רוצה להעליב אותך, 1005 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 {\an8}‏אבל זה לא יהיה נעים. 1006 01:11:16,772 --> 01:11:18,107 {\an8}‏אז בוא נגרום לו להצטער שהוא בחיים. 1007 01:11:20,359 --> 01:11:21,235 {\an8}‏איפה היית? 1008 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 {\an8}‏לא משנה מה יקרה, אל תיבהלי יותר מדי. 1009 01:11:25,155 --> 01:11:26,699 {\an8}‏לא יכול להיות. 1010 01:11:29,702 --> 01:11:31,537 ‏תרגום כתוביות: נטע לביא