1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 {\an8}第3話 3 00:01:20,413 --> 00:01:24,042 {\an8}〝兄貴〞 4 00:01:36,304 --> 00:01:39,766 ‎遅れるなら ‎連絡くらいくれないと 5 00:01:41,476 --> 00:01:43,937 ‎フライドチキンってものは 6 00:01:44,062 --> 00:01:46,773 ‎揚げたてを食べなきゃ 7 00:01:46,981 --> 00:01:47,649 ‎今日は行けそうにない 8 00:01:47,649 --> 00:01:49,859 ‎今日は行けそうにない 9 00:01:47,649 --> 00:01:49,859 {\an8}〝チョン・テウル〞 10 00:01:50,110 --> 00:01:52,278 ‎ウンソプと2人で飲んで 11 00:01:53,446 --> 00:01:55,073 ‎来られないって 12 00:01:57,909 --> 00:01:59,119 ‎焼酎を1本 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 ‎待って 14 00:02:01,913 --> 00:02:04,249 ‎本当に来ないんですか? 15 00:02:07,127 --> 00:02:09,587 ‎チキンとビールは ‎彼女の楽しみなのに 16 00:02:12,632 --> 00:02:13,925 ‎チョン・テウル 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,095 ‎君を‎― 18 00:02:17,595 --> 00:02:19,139 ‎私の妻にする 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,891 ‎これで理由ができた 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 ‎この世界に‎― 21 00:02:25,019 --> 00:02:26,563 ‎とどまる理由が 22 00:02:29,732 --> 00:02:30,900 ‎私を妻に? 23 00:02:31,025 --> 00:02:34,988 ‎この数日で ‎私が魅力的に思えてきた? 24 00:02:35,113 --> 00:02:37,991 ‎脳みそが ‎360度ずれちゃったの? 25 00:02:38,074 --> 00:02:41,703 ‎360度ずれると元の位置だ 26 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 ‎180度って言うべきね 27 00:02:45,415 --> 00:02:47,917 ‎本気で言ってるの? 28 00:02:48,001 --> 00:02:50,545 ‎1つの世界を委ねたのだ 29 00:02:51,462 --> 00:02:54,048 ‎本気に決まっているだろ 30 00:02:54,132 --> 00:02:56,259 ‎世界を委ねるなんて 31 00:02:56,634 --> 00:03:01,514 ‎こうやって道端で交わすには ‎いいネタかもね 32 00:03:02,223 --> 00:03:03,474 ‎気は確か? 33 00:03:08,396 --> 00:03:11,399 ‎私は実数の中で ‎ゼロが一番 好きだ 34 00:03:11,649 --> 00:03:13,401 ‎性質が君に似ている 35 00:03:13,860 --> 00:03:16,196 ‎私にそんな性質が? 36 00:03:16,654 --> 00:03:22,035 ‎ゼロは“無”を意味するが ‎実は絶対権力を持っている 37 00:03:22,243 --> 00:03:25,663 ‎どんな数でも ‎無力化させる力がある 38 00:03:25,997 --> 00:03:30,293 ‎貨幣は頭の数ではなく ‎ゼロの数がものを言う 39 00:03:31,127 --> 00:03:34,214 ‎ある数が ‎ルートから逃れる方法は 40 00:03:34,839 --> 00:03:35,924 ‎ただ2つ 41 00:03:36,132 --> 00:03:40,803 ‎平方根を持つか ‎ゼロに出会うしかない 42 00:03:42,513 --> 00:03:45,433 ‎君は私のことなど ‎眼中にないが 43 00:03:46,226 --> 00:03:50,855 ‎私はここで無力ながらも ‎充実した日々を送っている 44 00:03:51,940 --> 00:03:55,485 ‎君は想像以上に ‎ステキな人だし 45 00:03:55,860 --> 00:04:00,365 ‎私を縛っているルートの前に ‎こうして立っている 46 00:04:03,660 --> 00:04:07,622 ‎これで私が本気であることを ‎証明できたかな 47 00:04:09,165 --> 00:04:10,375 ‎私はね 48 00:04:10,833 --> 00:04:16,422 ‎本気で たわ言を ‎言い続けるのかと聞いてるの 49 00:04:18,883 --> 00:04:22,220 ‎君は文系ではなく‎クマ‎系だな 50 00:04:22,595 --> 00:04:23,304 ‎何て? 51 00:04:25,056 --> 00:04:25,723 ‎クマ? 52 00:04:26,140 --> 00:04:29,060 ‎とうとう私を侮辱するのね 53 00:04:29,352 --> 00:04:33,439 ‎皇帝がクマなんかと ‎結婚していいの? 54 00:04:33,523 --> 00:04:35,400 ‎皇室も内閣も‎― 55 00:04:35,483 --> 00:04:38,486 ‎もちろん猛反対するだろう 56 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 ‎いいわ 行きましょう 57 00:04:42,240 --> 00:04:44,284 ‎パラレルワールドに 58 00:04:44,575 --> 00:04:46,786 ‎国母の威厳を見せてやる 59 00:04:47,578 --> 00:04:49,038 ‎場所はどこ? 60 00:04:49,622 --> 00:04:50,957 ‎案内してよ 61 00:05:16,899 --> 00:05:20,945 ‎もしかして ‎住所を間違えちゃった? 62 00:05:21,863 --> 00:05:25,408 ‎呪文を唱える必要があるなら ‎どうぞ 63 00:05:26,284 --> 00:05:27,410 ‎扉がない 64 00:05:28,161 --> 00:05:30,913 ‎手ぶらで来たせいかな 65 00:05:31,581 --> 00:05:34,334 ‎手土産を ‎買ってくるんだったね 66 00:05:35,001 --> 00:05:36,377 ‎ふざけないで 67 00:05:37,545 --> 00:05:42,800 ‎本来なら あの辺に ‎幢竿(とうかん)‎支柱が現れるはずなんだ 68 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 ‎設定が細かいわね 69 00:05:46,054 --> 00:05:48,389 ‎お寺に立ってる石のこと? 70 00:05:49,015 --> 00:05:52,977 ‎ああ 神と人間界の ‎境に立ってる石柱だ 71 00:05:53,895 --> 00:05:57,148 ‎笛の音が聞こえ ‎稲妻が走ると‎― 72 00:05:57,774 --> 00:06:00,068 ‎巨大な幢竿支柱が現れた 73 00:06:01,986 --> 00:06:04,947 ‎だが今日は ‎姿を現さないようだ 74 00:06:12,330 --> 00:06:14,540 ‎もしかして暇なの? 75 00:06:14,957 --> 00:06:18,336 ‎何しに ここへ来たわけ? 76 00:06:18,419 --> 00:06:20,880 ‎君が案内しろと言うからさ 77 00:06:22,006 --> 00:06:23,883 ‎確認も必要だったし 78 00:06:25,343 --> 00:06:29,013 ‎寒くて死にそうなのに ‎くだらなすぎる 79 00:06:29,180 --> 00:06:31,557 ‎前世で罪でも犯したのかな 80 00:06:32,642 --> 00:06:33,893 ‎クソ野郎さん 81 00:06:35,853 --> 00:06:36,979 ‎よく聞いて 82 00:06:37,647 --> 00:06:40,983 ‎明日には ‎DNA鑑定の結果が出る 83 00:06:41,943 --> 00:06:45,863 ‎それで身元が ‎判明しなかったとしても 84 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 ‎これ以上は協力できない 85 00:06:50,118 --> 00:06:52,829 ‎ウンソプを呼び出すのも ‎やめて 86 00:06:53,037 --> 00:06:54,288 ‎彼も同意を? 87 00:06:54,497 --> 00:06:56,958 ‎社会服務中の彼に ‎自由意志はない 88 00:06:57,166 --> 00:07:00,253 ‎彼とヨンのDNAは ‎同じだろうか 89 00:07:01,170 --> 00:07:03,423 ‎双子ですら違う場合が 90 00:07:03,673 --> 00:07:07,760 ‎誰かと一致したとしても ‎それは家族じゃない 91 00:07:09,262 --> 00:07:12,890 ‎DNAが一致しても ‎家族じゃないと? 92 00:07:13,975 --> 00:07:17,895 ‎私の父と母は ‎早くに亡くなった 93 00:07:19,605 --> 00:07:23,651 ‎私の初の務めは ‎皮肉にも先皇の国葬で 94 00:07:24,152 --> 00:07:25,528 ‎当時8歳だった 95 00:07:34,245 --> 00:07:35,371 ‎昔のことだ 96 00:07:36,581 --> 00:07:37,373 ‎行こうか 97 00:08:27,465 --> 00:08:31,677 ‎君が“兄貴”と呼んでいる ‎あの男の名前は? 98 00:08:33,221 --> 00:08:38,017 ‎自分の名前も知らないくせに ‎なぜ他人の名前を? 99 00:08:38,267 --> 00:08:41,562 ‎教えても口にできないと ‎言っただけだ 100 00:08:42,855 --> 00:08:44,732 ‎まるで‎金素月(キム・ソウォル)‎ね 101 00:08:45,233 --> 00:08:46,108 ‎誰? 102 00:08:47,193 --> 00:08:48,986 ‎演技がじょうずね 103 00:08:50,321 --> 00:08:54,242 ‎あなたの名前を ‎呼ぶつもりはないから 104 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 ‎私の人生に関わらないで 105 00:09:02,583 --> 00:09:06,045 ‎つまり あの男は ‎君の人生に関係あると? 106 00:09:06,754 --> 00:09:07,630 ‎待て 107 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 ‎テコンドーには 108 00:09:19,141 --> 00:09:23,187 ‎礼儀 忍耐 ‎廉恥(れんち)‎ ‎克己(こっき) ‎百折不屈(ひゃくせつふくつ)‎の精神が 109 00:09:23,437 --> 00:09:25,773 ‎有級者の‎型(プムセ)‎は8つ 110 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 ‎有段者の型は全部で9つだ 111 00:09:28,776 --> 00:09:30,069 ‎あんたが師範? 112 00:09:30,236 --> 00:09:33,489 ‎習得への道のりは ‎遠くて険しい 113 00:09:33,656 --> 00:09:35,157 ‎でも心配は無用 114 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 ‎師範である私が 115 00:09:37,243 --> 00:09:41,956 ‎5つの精神にのっとって ‎しっかり指導する 116 00:09:42,123 --> 00:09:43,291 ‎帯は本物? 117 00:09:43,416 --> 00:09:44,208 ‎敬語で 118 00:09:45,001 --> 00:09:46,085 ‎“チョン・テウル” 119 00:09:47,920 --> 00:09:49,171 ‎“忍耐”だろ? 120 00:09:52,675 --> 00:09:53,551 ‎油断は禁物 121 00:09:54,385 --> 00:09:57,013 ‎忍耐力が必要なのは ‎私じゃない 122 00:09:58,681 --> 00:10:01,058 ‎会費がもったいない 123 00:10:01,142 --> 00:10:03,728 ‎まずは倒れ方から学ぶ 124 00:10:04,228 --> 00:10:05,646 ‎もう何度も‎― 125 00:10:06,856 --> 00:10:08,649 ‎倒れてきたさ 126 00:10:08,816 --> 00:10:11,360 ‎今後も幾度となく倒れる 127 00:10:11,736 --> 00:10:14,405 ‎ケガをしない倒れ方を教える 128 00:10:35,176 --> 00:10:36,052 ‎何だよ 129 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 ‎外見で判断するな 130 00:10:39,388 --> 00:10:42,141 ‎こう見えて悪い人間じゃない 131 00:10:47,188 --> 00:10:48,814 ‎お前のことか 132 00:10:49,065 --> 00:10:50,941 ‎確かに‎イケメン‎だ 133 00:10:52,276 --> 00:10:54,278 ‎身元不明らしいな 134 00:10:55,529 --> 00:10:56,113 ‎おい 135 00:10:57,323 --> 00:10:58,616 ‎怒るなよ 136 00:11:39,198 --> 00:11:41,158 ‎履歴書を見たわ 137 00:11:41,409 --> 00:11:44,620 ‎家族は皆 カナダにいるのね 138 00:11:45,663 --> 00:11:47,164 ‎家は裕福なの? 139 00:11:47,331 --> 00:11:48,290 ‎はい? 140 00:11:49,458 --> 00:11:53,546 ‎まあ… それなりに ‎恵まれてはいるかと 141 00:11:54,213 --> 00:11:56,298 ‎それなら安心ね 142 00:11:57,216 --> 00:11:58,551 ‎交友関係は? 143 00:11:58,718 --> 00:12:01,220 ‎カナダから戻ったばかりで 144 00:12:01,303 --> 00:12:03,806 ‎幼なじみが1人いるだけです 145 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 ‎守秘義務も守れそうね 146 00:12:07,768 --> 00:12:10,146 ‎採用を決めたのは… 147 00:12:10,229 --> 00:12:10,896 ‎まさか 148 00:12:12,022 --> 00:12:13,315 ‎合格ですか? 149 00:12:13,441 --> 00:12:15,025 ‎こんな突然? 150 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 ‎突然じゃないわ 151 00:12:16,736 --> 00:12:19,238 ‎4年間 ‎応募し続けたあなたを 152 00:12:19,488 --> 00:12:21,991 ‎ずっと注視してきたわ 153 00:12:22,158 --> 00:12:25,703 ‎私のことをですか 154 00:12:26,954 --> 00:12:28,122 ‎どうやって? 155 00:12:28,622 --> 00:12:30,040 ‎あの二次小説 156 00:12:30,791 --> 00:12:32,585 ‎読ませてもらったわ 157 00:12:33,169 --> 00:12:36,714 ‎おかげで幸せな気分になれた 158 00:12:37,548 --> 00:12:42,511 ‎無から有を生み出す ‎あなたの能力を高く買って‎― 159 00:12:42,928 --> 00:12:45,765 ‎大事な仕事を任せるつもりよ 160 00:12:46,599 --> 00:12:49,894 ‎映像制作ソフトは ‎使いこなせる? 161 00:12:50,644 --> 00:12:51,687 ‎夢みたい 162 00:12:54,231 --> 00:12:55,775 ‎失礼しました 163 00:12:56,108 --> 00:12:58,527 ‎広報室で働いてもらうわ 164 00:13:00,446 --> 00:13:04,283 ‎今までどおり ‎巧みな展開のストーリーと 165 00:13:04,366 --> 00:13:08,954 ‎心を打つハッシュタグを ‎お願いね 166 00:13:27,890 --> 00:13:32,728 {\an8}〝陛下はスキンケア中 ここ数日は数学漬け〞 167 00:13:34,605 --> 00:13:36,357 ‎ノ‎尚宮(サングン)‎も大変ね 168 00:13:40,194 --> 00:13:43,781 ‎ク総理は ‎真摯(しんし)‎に取り組めますか? 169 00:13:44,698 --> 00:13:47,952 ‎そんな きれい事は ‎高貴な存在で‎― 170 00:13:48,327 --> 00:13:51,622 ‎支持率とは無関係だから ‎言えるんです 171 00:13:52,039 --> 00:13:53,207 ‎政治家の私は‎― 172 00:13:54,166 --> 00:13:59,004 ‎自発的に納税を決めた ‎陛下のひたむきさを 173 00:13:59,338 --> 00:14:02,842 ‎利用させてもらうつもりです 174 00:14:02,925 --> 00:14:06,470 ‎両議員の昇給案に ‎拒否権を行使したとか 175 00:14:08,806 --> 00:14:13,352 ‎私がその戦いの ‎切り札になるのですか? 176 00:14:13,727 --> 00:14:18,232 ‎何と言っても このカードは ‎“キング”ですよ 177 00:14:19,233 --> 00:14:22,403 ‎私の戦いぶりを ‎見守ってください 178 00:14:24,280 --> 00:14:25,322 ‎もちろんです 179 00:14:26,365 --> 00:14:28,367 ‎消えといて よく言うわ 180 00:14:28,868 --> 00:14:29,618 ‎はい? 181 00:14:29,827 --> 00:14:31,453 ‎会議は全員出席? 182 00:14:31,704 --> 00:14:32,746 ‎ええ 183 00:14:33,080 --> 00:14:34,623 ‎重要な議題だけに 184 00:14:34,874 --> 00:14:37,960 ‎出張中の議員たちも ‎皆 戻りました 185 00:14:38,502 --> 00:14:41,672 ‎お金が絡むと必死になるのね 186 00:14:44,174 --> 00:14:46,051 ‎議員の昇給案は 187 00:14:46,302 --> 00:14:48,220 ‎前内閣の時以来‎― 188 00:14:48,304 --> 00:14:51,682 ‎3年ぶりに ‎議題に上がったんですよ 189 00:14:51,765 --> 00:14:56,437 ‎物価上昇に見合った昇給は ‎当然のことなのに 190 00:14:56,645 --> 00:14:57,897 ‎拒否権を? 191 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 ‎冗談じゃない 192 00:15:00,316 --> 00:15:02,943 ‎それでも同じ党員ですか? 193 00:15:03,527 --> 00:15:04,653 ‎ク総理 194 00:15:05,070 --> 00:15:08,782 ‎党員たちに正当な対価を ‎支払わずに 195 00:15:08,866 --> 00:15:12,161 ‎保身に走るおつもりですか? 196 00:15:12,453 --> 00:15:15,414 ‎ここまでは ‎言いたくなかったが 197 00:15:16,040 --> 00:15:20,294 ‎今のポストは ‎身に余ると思いませんか? 198 00:15:22,463 --> 00:15:27,092 ‎正直言って その座に ‎就くことができたのは 199 00:15:27,176 --> 00:15:30,429 ‎党のイメージ戦略の ‎おかげですよ 200 00:15:31,388 --> 00:15:34,224 ‎厚化粧もいいが… 201 00:15:36,352 --> 00:15:37,311 ‎パク議員 202 00:15:37,770 --> 00:15:42,900 ‎厚化粧でこの座を守れるなら ‎あなたもやればいい 203 00:15:43,067 --> 00:15:44,318 ‎言葉を慎め 204 00:15:45,235 --> 00:15:46,654 {\an8}〝テミン党〞 205 00:15:47,613 --> 00:15:50,616 ‎皇帝陛下が昨年から納税を 206 00:15:52,034 --> 00:15:54,119 ‎我々も何かすべきでは? 207 00:15:54,620 --> 00:16:00,709 ‎所得格差に関する記事を ‎毎日のように目にします 208 00:16:01,502 --> 00:16:06,757 ‎もちろん今回の保留だけで ‎格差は縮まりませんが 209 00:16:07,466 --> 00:16:11,845 ‎党のあり方を ‎国民に示すことはできます 210 00:16:13,097 --> 00:16:16,225 ‎支持率低迷の理由を ‎ご存じの方は 211 00:16:17,226 --> 00:16:21,230 ‎どうか隣の人に ‎説明してあげてください 212 00:16:25,526 --> 00:16:26,568 ‎それから‎― 213 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 ‎私がこの国の ‎総理であることを忘れずに 214 00:16:48,465 --> 00:16:50,134 ‎口の中が… 215 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 ‎スッキリした 216 00:16:52,469 --> 00:16:53,303 ‎チーム長 217 00:16:54,972 --> 00:16:56,306 ‎何だよ 218 00:16:56,432 --> 00:16:59,518 ‎シンジェの給与が ‎差し押さえに 219 00:16:59,643 --> 00:17:00,728 ‎また? 220 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 ‎本人に話したのか? 221 00:17:04,231 --> 00:17:05,107 ‎まさか 222 00:17:05,190 --> 00:17:08,402 ‎こんな悪い知らせ ‎言えるかよ 223 00:17:08,569 --> 00:17:09,236 ‎よし 224 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 ‎ヤツの母親は ‎まだギャンブルを? 225 00:17:12,865 --> 00:17:14,074 ‎あんまりだ 226 00:17:14,199 --> 00:17:19,580 ‎母親は苦労せず育ったせいか ‎世間知らずなところがあって 227 00:17:19,705 --> 00:17:22,458 ‎そんなの理由にならない 228 00:17:22,541 --> 00:17:23,959 ‎イラつくぜ 229 00:17:24,084 --> 00:17:26,462 ‎シンジェが気の毒だ 230 00:17:32,968 --> 00:17:35,721 ‎恩平(ウンピョン)‎と‎西大門(ソデムン)‎の古物商リスト 231 00:17:36,638 --> 00:17:40,184 ‎午前に‎城北(ソンブク)‎と‎東大門(トンデムン)‎を ‎回りましたが 232 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 ‎収穫なし 233 00:17:42,519 --> 00:17:44,813 ‎なんで俺が聞き込みなんか 234 00:17:45,105 --> 00:17:47,441 ‎いつメンバーの増員を? 235 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 ‎今日の午前 236 00:17:49,109 --> 00:17:50,194 ‎もう午後だ 237 00:17:52,362 --> 00:17:53,781 ‎日も暮れたよ 238 00:17:53,947 --> 00:17:58,160 ‎早朝出勤してきたから ‎助っ人として第2チームに… 239 00:17:59,870 --> 00:18:00,954 ‎おっと 240 00:18:01,455 --> 00:18:05,000 ‎犯人を連行してきたのは ‎うちの新入りか? 241 00:18:33,779 --> 00:18:35,489 ‎頼もしそうね 242 00:18:36,365 --> 00:18:38,575 ‎まずは自己紹介を 243 00:18:38,659 --> 00:18:41,578 ‎はい チャン・ミカエルです 244 00:18:42,162 --> 00:18:43,539 ‎あなたは座って 245 00:18:43,664 --> 00:18:46,291 ‎聴取を受けるのよ 246 00:18:47,126 --> 00:18:48,877 ‎彼が刑事だ 247 00:18:51,588 --> 00:18:52,589 ‎はじめまして 248 00:18:53,006 --> 00:18:55,843 ‎強力班 第3チームに ‎配属されました 249 00:18:57,094 --> 00:19:00,472 ‎犯人と片手ずつ ‎手錠をかけるのが夢で… 250 00:19:03,350 --> 00:19:04,393 ‎すみません 251 00:19:04,476 --> 00:19:05,769 ‎もう十分だろ 252 00:19:06,019 --> 00:19:07,688 ‎他にも夢が? 253 00:19:07,771 --> 00:19:09,481 ‎あっても言うな 254 00:19:10,607 --> 00:19:13,193 ‎もう一度 名前を聞いても? 255 00:19:13,318 --> 00:19:16,321 ‎チャン・ミカエル ‎洗礼名です 256 00:19:16,780 --> 00:19:21,118 ‎友人たちには ‎“‎チャンミ(ローズ)‎”と呼ばれてます 257 00:19:21,702 --> 00:19:23,579 ‎面白いじゃないか 258 00:19:23,704 --> 00:19:25,873 ‎メールアドレスは? 259 00:19:25,998 --> 00:19:26,832 ‎はい 260 00:19:27,249 --> 00:19:28,667 ‎ローズ93@… 261 00:19:32,087 --> 00:19:33,463 ‎すみません 262 00:19:34,214 --> 00:19:36,175 ‎r o s… 263 00:19:36,258 --> 00:19:40,345 ‎英語が分からなくて ‎驚いてるんじゃないの 264 00:19:40,637 --> 00:19:41,388 ‎“ローズ”? 265 00:19:41,471 --> 00:19:43,974 ‎まさか93年生まれとはな 266 00:19:44,099 --> 00:19:45,684 ‎続けて 267 00:19:45,767 --> 00:19:46,977 ‎はい 268 00:19:47,394 --> 00:19:50,355 ‎“rose93@unicorn.net”です 269 00:19:50,981 --> 00:19:55,235 ‎情熱と使命感を持って ‎一生懸命 頑張ります 270 00:19:56,862 --> 00:20:01,742 ‎情熱か使命感か ‎どちらか1つにしておけ 271 00:20:01,825 --> 00:20:04,369 ‎あまり気負うと疲れるぞ 272 00:20:04,494 --> 00:20:08,123 ‎リストをコピーして ‎先輩と聞き込みを 273 00:20:08,207 --> 00:20:08,790 ‎はい 274 00:20:08,874 --> 00:20:10,083 ‎運転は? 275 00:20:10,375 --> 00:20:13,629 ‎93年生まれなので ‎マニュアル車は… 276 00:20:13,962 --> 00:20:16,506 ‎87年生まれの俺が運転を 277 00:20:16,965 --> 00:20:18,592 ‎90年生まれの私が 278 00:20:40,113 --> 00:20:42,282 ‎バール? 捜してみて 279 00:20:43,158 --> 00:20:45,452 ‎右側の古鉄の中に‎― 280 00:20:45,619 --> 00:20:48,205 ‎バールもあったはず 281 00:20:48,830 --> 00:20:50,374 ‎凶器はバール? 282 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 ‎おっかないな 283 00:20:54,836 --> 00:20:59,258 ‎ちょうど古鉄は ‎まだ そのままあります 284 00:20:59,591 --> 00:21:00,968 ‎どうぞお捜しに 285 00:21:03,470 --> 00:21:04,388 ‎始めよう 286 00:21:17,734 --> 00:21:19,653 ‎先輩 来てください 287 00:21:20,320 --> 00:21:22,906 ‎見つけました これかと 288 00:21:23,156 --> 00:21:24,408 ‎本当に? 289 00:21:27,202 --> 00:21:30,372 ‎これって血痕よね 290 00:21:30,789 --> 00:21:31,540 ‎そうよ 291 00:21:31,623 --> 00:21:34,501 ‎国科捜に鑑定依頼を 292 00:21:34,751 --> 00:21:35,961 ‎あとは頼んだ 293 00:21:36,086 --> 00:21:38,005 ‎先に帰る気? 294 00:21:38,880 --> 00:21:41,842 ‎彼は新人だし ‎私にやれってこと? 295 00:21:42,009 --> 00:21:43,343 ‎そういうことさ 296 00:21:44,636 --> 00:21:45,470 ‎じゃあな 297 00:21:45,554 --> 00:21:48,348 ‎裏金でも受け取りに行くの? 298 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 ‎くれるなら もらいたいね 299 00:21:52,394 --> 00:21:54,146 ‎冗談がお上手で 300 00:21:56,189 --> 00:21:58,567 ‎冗談なんかじゃないけど 301 00:22:00,277 --> 00:22:03,030 ‎裏金は受け取らないタイプ? 302 00:22:06,616 --> 00:22:09,036 ‎行くなら彼も連れてってよ 303 00:22:09,119 --> 00:22:10,620 ‎冗談が通じない 304 00:22:10,704 --> 00:22:12,247 ‎どこから教えれば? 305 00:22:20,547 --> 00:22:23,216 ‎道端で拾ったんだ 306 00:22:24,259 --> 00:22:26,803 ‎だから警察に届けないと 307 00:22:26,887 --> 00:22:28,138 ‎持ち主を‎― 308 00:22:29,848 --> 00:22:30,891 ‎捜してくれ 309 00:22:31,016 --> 00:22:33,393 ‎カン刑事が持ち主か 310 00:22:38,065 --> 00:22:40,609 ‎あんたを調べさせてもらった 311 00:22:40,692 --> 00:22:43,278 ‎裕福だったのに ‎親が破産して‎― 312 00:22:43,362 --> 00:22:45,572 ‎借金を背負うことに? 313 00:22:45,655 --> 00:22:47,741 ‎ああ 昔は‎平倉洞(ピョンチャンドン)‎に 314 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 ‎羨ましいか? 315 00:22:49,534 --> 00:22:52,829 ‎当然だろ ‎俺は少年院が家だった 316 00:22:54,498 --> 00:22:56,917 ‎でも今は俺のほうがマシだ 317 00:22:57,125 --> 00:23:00,295 ‎お前の家が持ち家ならな 318 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 ‎俺は賃貸だから 319 00:23:03,006 --> 00:23:07,219 ‎1つ聞くが ‎なぜ真面目に生きてる 320 00:23:07,469 --> 00:23:09,179 ‎好奇心旺盛だな 321 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 ‎俺は不真面目さ 322 00:23:12,557 --> 00:23:14,309 ‎ただ ある人に言われた 323 00:23:14,518 --> 00:23:18,647 ‎この世の悪を ‎取り締まる人間になれと 324 00:23:20,357 --> 00:23:21,775 ‎感動的だ 325 00:23:23,735 --> 00:23:25,570 ‎ならカネが必要だろ? 326 00:23:25,821 --> 00:23:27,656 ‎手を組めば稼げる 327 00:23:28,740 --> 00:23:30,575 ‎簡単なことさ 328 00:23:31,159 --> 00:23:35,205 ‎取り締まりの前に ‎ひと言 知らせてくれ 329 00:23:36,039 --> 00:23:36,873 ‎お互い… 330 00:23:38,166 --> 00:23:41,461 ‎公務員が人を ‎殴っていいのか? 331 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 ‎通報したきゃすればいい 332 00:23:45,090 --> 00:23:46,967 ‎いいから気にするな 333 00:23:51,888 --> 00:23:53,306 ‎カッとならずに… 334 00:23:53,932 --> 00:23:56,726 ‎選ぶ相手を間違えたようだな 335 00:23:59,438 --> 00:24:03,733 ‎取り締まりの際は ‎必ず俺に捕まれよ 336 00:24:05,068 --> 00:24:07,571 ‎俺も昇進しなきゃ 337 00:24:27,466 --> 00:24:29,843 ‎テコン テコン 338 00:24:30,469 --> 00:24:32,387 ‎テコンドー 339 00:24:32,679 --> 00:24:35,265 ‎精神統一 340 00:24:35,765 --> 00:24:37,893 ‎さあ 出欠を取るぞ 341 00:24:37,976 --> 00:24:38,935 ‎ヤン・ソジュン 342 00:24:39,019 --> 00:24:40,520 ‎はい 343 00:24:40,812 --> 00:24:41,730 ‎チョン・シホ 344 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 ‎はい 345 00:24:43,231 --> 00:24:46,693 ‎返事は短く 一度だけでいい 346 00:24:47,569 --> 00:24:48,612 ‎チョン・ソユン 347 00:24:48,945 --> 00:24:50,197 ‎はい 348 00:24:51,114 --> 00:24:52,073 ‎チョン・ジミン 349 00:24:52,324 --> 00:24:53,074 ‎はい 350 00:24:55,160 --> 00:25:00,499 ‎テコンドーの5代精神は ‎礼儀 忍耐 廉恥… 351 00:25:00,624 --> 00:25:01,458 ‎おい 352 00:25:02,042 --> 00:25:03,335 ‎静かにしろ 353 00:25:05,170 --> 00:25:09,549 ‎いいかげん××しやがれ ‎この××どもめ 354 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 ‎なぜ泣くんだ 355 00:25:20,435 --> 00:25:21,436 ‎泣くな 356 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 ‎泣きやめ 357 00:25:33,406 --> 00:25:34,616 ‎シンジェ 358 00:25:36,409 --> 00:25:37,452 ‎今日付けで‎― 359 00:25:40,080 --> 00:25:41,831 ‎師範をやめろ 360 00:25:42,290 --> 00:25:43,124 ‎なぜです? 361 00:25:43,250 --> 00:25:45,627 ‎子供たちが怖がってる 362 00:25:45,919 --> 00:25:49,339 ‎誰も来なくなっちまった 363 00:25:49,631 --> 00:25:51,508 ‎最近のガキどもは… 364 00:25:51,591 --> 00:25:54,553 ‎忍耐の精神を忘れたのか 365 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 ‎まったく 366 00:25:56,555 --> 00:25:58,223 ‎あんまりですよ 367 00:25:58,348 --> 00:26:00,934 ‎真人間にしてくれる約束が 368 00:26:01,059 --> 00:26:03,311 ‎いまさら追い出すなんて 369 00:26:03,436 --> 00:26:06,690 ‎このままチンピラにでも ‎なったら‎― 370 00:26:07,148 --> 00:26:10,527 ‎ここの管理費を ‎ぼったくってやりますからね 371 00:26:10,735 --> 00:26:14,239 ‎子供たちの前で ‎その冷静さを保てたらな 372 00:26:14,823 --> 00:26:18,660 ‎気をつけますから ‎任せてください 373 00:26:18,785 --> 00:26:22,539 ‎お前は他の職に ‎就いたほうがいい 374 00:26:23,665 --> 00:26:25,083 ‎この世の悪を‎― 375 00:26:28,003 --> 00:26:29,629 ‎取り締まる人間に 376 00:26:39,598 --> 00:26:43,184 ‎「警察官採用試験 問題集」 377 00:26:49,858 --> 00:26:53,194 ‎凶器は国科捜へ ‎とても緊張しました 378 00:26:59,909 --> 00:27:03,872 ‎国科捜から ‎携帯を忘れてると連絡が 379 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 ‎本当に? 380 00:27:05,373 --> 00:27:08,001 ‎昨日 買ったばかりなのに 381 00:27:11,254 --> 00:27:14,841 ‎そんなんで ‎仕事が務まるかしら 382 00:27:17,218 --> 00:27:18,678 ‎今から あなたに 383 00:27:18,762 --> 00:27:22,265 ‎新入りがすべき ‎大事な業務を任せるわ 384 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 ‎事件? 385 00:27:23,433 --> 00:27:25,185 ‎できなきゃ事件に 386 00:27:25,769 --> 00:27:28,480 ‎我々の勤務報告書の作成よ 387 00:27:28,563 --> 00:27:31,566 ‎皆の時間外手当が懸かってる 388 00:27:31,691 --> 00:27:34,778 ‎1秒たりとも ‎漏れのないように 389 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 ‎了解です 390 00:27:38,907 --> 00:27:40,950 ‎黒ペンを持たなきゃ 391 00:27:42,202 --> 00:27:43,244 ‎黒ですね 392 00:27:48,124 --> 00:27:50,710 ‎強力班 ‎第3チームのチョンです 393 00:27:50,960 --> 00:27:53,088 ‎私だ まだいたんだな 394 00:27:53,338 --> 00:27:54,297 ‎よかった 395 00:27:54,673 --> 00:27:55,632 ‎クソ野郎? 396 00:27:56,341 --> 00:27:58,718 ‎携帯が鳴らないと思ったら… 397 00:27:59,260 --> 00:28:03,682 ‎ところで 私の直通番号を ‎どうやって調べたの? 398 00:28:04,099 --> 00:28:05,308 ‎ウンソプ君が 399 00:28:05,517 --> 00:28:06,518 ‎チャンミ 400 00:28:06,643 --> 00:28:08,103 ‎ウンソプをここへ 401 00:28:08,561 --> 00:28:10,689 ‎手錠をかけてもいいから 402 00:28:37,465 --> 00:28:39,259 ‎ウンソプ君 403 00:28:40,593 --> 00:28:44,139 ‎手錠のせいで ‎手首が折れちまった 404 00:28:45,348 --> 00:28:49,769 ‎あなたと関わりたくないので ‎話しかけないで 405 00:28:51,062 --> 00:28:51,980 ‎うまいな 406 00:28:55,859 --> 00:28:59,654 ‎テウルさんに ‎何を言ったんです? 407 00:29:00,029 --> 00:29:02,407 ‎ただひと言 君の名前を 408 00:29:02,657 --> 00:29:05,577 ‎あれだけ秘密だと言ったのに 409 00:29:05,660 --> 00:29:07,412 ‎口が軽すぎる 410 00:29:07,662 --> 00:29:11,374 ‎“軽い”という言葉は ‎私とは無縁だ 411 00:29:12,375 --> 00:29:13,877 ‎謝罪の意味で 412 00:29:13,960 --> 00:29:16,588 ‎君を近衛隊長に任命する 413 00:29:17,213 --> 00:29:20,633 ‎今日から“無敵の剣”だ ‎光栄に思え 414 00:29:23,303 --> 00:29:24,304 ‎イカれてる 415 00:29:24,387 --> 00:29:25,221 ‎なに? 416 00:29:28,600 --> 00:29:32,687 ‎一緒に私の世界へ ‎そしたら打ち首だ 417 00:29:33,313 --> 00:29:34,856 ‎そうですか 418 00:29:35,774 --> 00:29:38,860 ‎あいにく僕には首がなくてね 419 00:29:45,492 --> 00:29:46,534 ‎ヨン… 420 00:29:48,328 --> 00:29:49,454 ‎ノ尚宮… 421 00:29:52,582 --> 00:29:57,045 ‎陛下が病床に伏しているとの ‎推測記事が 422 00:29:57,921 --> 00:30:01,007 ‎そのうちデマが流れる恐れも 423 00:30:01,090 --> 00:30:03,092 ‎無理もないわ 424 00:30:03,176 --> 00:30:06,721 ‎書斎に閉じこもり ‎私たちは出入り禁止 425 00:30:06,971 --> 00:30:11,434 ‎一体 どうしろと言うんだか 426 00:30:12,811 --> 00:30:13,728 ‎名案が 427 00:30:15,688 --> 00:30:17,816 ‎国民の目をそらすんです 428 00:30:19,526 --> 00:30:22,695 ‎チョ隊長は今どこに? 429 00:30:35,416 --> 00:30:36,417 ‎ここで何を? 430 00:30:36,668 --> 00:30:37,585 ‎仕事です 431 00:30:38,419 --> 00:30:40,088 ‎携帯を拝借します 432 00:30:41,506 --> 00:30:45,385 ‎ノ尚宮様から ‎話は聞いてますよね 433 00:30:55,395 --> 00:30:56,688 ‎SNSは? 434 00:30:56,938 --> 00:30:58,106 ‎やってません 435 00:30:58,189 --> 00:31:00,692 ‎知ってて聞いたんです 436 00:31:01,401 --> 00:31:03,236 ‎写真を見ますね 437 00:31:06,698 --> 00:31:09,284 ‎これは お父様の携帯では? 438 00:31:09,868 --> 00:31:10,785 ‎私のです 439 00:31:10,869 --> 00:31:12,704 ‎冗談で言っただけ 440 00:31:15,206 --> 00:31:16,040 ‎わお 441 00:31:17,709 --> 00:31:18,960 ‎お借りします 442 00:31:26,134 --> 00:31:28,595 ‎“芸術の都 ‎釜山(プサン)‎” 443 00:31:35,643 --> 00:31:37,812 {\an8}チョ・ヨンがSNSを? 444 00:31:37,896 --> 00:31:39,397 {\an8}究極のツーショット 445 00:31:40,106 --> 00:31:43,359 {\an8}〈お願い 英語でアップして〉 446 00:31:48,281 --> 00:31:50,909 {\an8}〝海雲宮(ヘウングン)正門〞 447 00:32:01,586 --> 00:32:03,212 {\an8}〝チョン・テウル〞 448 00:32:03,212 --> 00:32:04,130 {\an8}〝チョン・テウル〞 449 00:32:03,212 --> 00:32:04,130 ‎この者を‎― 450 00:32:04,589 --> 00:32:06,424 ‎詳しく調べて 451 00:32:07,008 --> 00:32:08,927 ‎もちろん極秘よ 452 00:32:10,219 --> 00:32:14,599 ‎これは陛下がお持ちの ‎IDカードの人物では? 453 00:32:15,391 --> 00:32:17,185 ‎知ってたの? 454 00:32:17,268 --> 00:32:20,605 ‎陛下の指示で3年前に調査を 455 00:32:21,189 --> 00:32:24,943 ‎どのデータベースにも ‎存在しておらず 456 00:32:25,610 --> 00:32:28,863 ‎カードの発給日も ‎おかしいので 457 00:32:28,947 --> 00:32:30,657 ‎偽造の可能性が 458 00:32:30,782 --> 00:32:33,868 ‎なんと嘆かわしいことかしら 459 00:32:33,952 --> 00:32:39,290 ‎あれほど止めたのに ‎結局は追っていったのね 460 00:32:40,124 --> 00:32:42,460 ‎陛下が追っていった女が 461 00:32:42,961 --> 00:32:45,964 ‎この女である可能性も? 462 00:32:47,507 --> 00:32:50,677 ‎普通なら あり得ないことよ 463 00:32:50,843 --> 00:32:53,388 ‎出入国の記録すらないなんて 464 00:32:53,596 --> 00:32:54,931 ‎ご心配なく 465 00:32:55,348 --> 00:32:58,226 ‎陛下のタイプではないので 466 00:32:59,060 --> 00:33:00,895 ‎話も通じないはず 467 00:33:01,437 --> 00:33:03,856 ‎どう見ても文系なので 468 00:33:04,315 --> 00:33:08,194 ‎チョ隊長は ‎自分の好みを分かってるの? 469 00:33:12,573 --> 00:33:15,910 ‎まったく… ‎どうしたものやら 470 00:33:17,370 --> 00:33:19,330 ‎留守番電話に… 471 00:33:24,377 --> 00:33:26,546 ‎留守番電話に… 472 00:33:26,546 --> 00:33:27,088 ‎留守番電話に… 473 00:33:26,546 --> 00:33:27,088 {\an8}〝兄貴〞 474 00:33:27,088 --> 00:33:28,715 {\an8}〝兄貴〞 475 00:33:30,633 --> 00:33:31,551 ‎チョン警部補 476 00:33:32,719 --> 00:33:35,263 ‎ユン巡査 ‎DNA鑑定の結果が? 477 00:33:35,596 --> 00:33:36,431 ‎ええ 478 00:33:37,557 --> 00:33:41,477 ‎どの行方不明者とも ‎一致しません 479 00:33:43,938 --> 00:33:44,939 ‎誰とも? 480 00:33:45,815 --> 00:33:46,566 ‎確かに? 481 00:33:46,649 --> 00:33:47,483 ‎はい 482 00:33:47,567 --> 00:33:49,235 ‎身元不明とはいえ 483 00:33:49,819 --> 00:33:52,780 ‎こんなケースは初めてです 484 00:33:52,864 --> 00:33:54,115 ‎待って 485 00:33:58,536 --> 00:34:00,038 ‎チョンです 486 00:34:00,371 --> 00:34:02,331 ‎こちら馬事会です 487 00:34:02,415 --> 00:34:04,542 ‎問い合わせの件ですが 488 00:34:05,293 --> 00:34:08,129 ‎例の馬を ‎見せていただけますか? 489 00:34:10,757 --> 00:34:12,925 ‎やはり盗まれた馬ですか? 490 00:34:13,092 --> 00:34:15,970 ‎いいえ そうではなくて 491 00:34:16,304 --> 00:34:19,223 ‎スペイン在来の ‎貴重な品種なので 492 00:34:19,307 --> 00:34:22,018 ‎国内に ‎いるはずがないんです 493 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 ‎なぜ韓国にいるのか ‎知りたくて‎… 494 00:34:29,275 --> 00:34:31,569 ‎もしもし 聞こえてますか? 495 00:34:42,997 --> 00:34:46,334 ‎飲まなきゃ ‎やってられないわ 496 00:34:47,168 --> 00:34:50,171 ‎なぜ酒と酒を混ぜるんだ 497 00:34:57,470 --> 00:35:00,932 ‎混ぜたんじゃなく割ったの ‎初めて見た? 498 00:35:02,600 --> 00:35:08,314 ‎まさか そっちの世界には ‎焼酎とビールがないとか? 499 00:35:08,397 --> 00:35:09,023 ‎あるさ 500 00:35:09,148 --> 00:35:11,692 ‎なのに‎MSD‎を知らないの? 501 00:35:13,444 --> 00:35:15,238 ‎最大有効数(MSD)‎を知ってると? 502 00:35:15,571 --> 00:35:16,948 ‎私の生きがいよ 503 00:35:19,075 --> 00:35:20,118 ‎メ(M)‎イキング 504 00:35:21,035 --> 00:35:22,245 ‎シ(S)‎ェイキング 505 00:35:23,037 --> 00:35:24,080 ‎ド(D)‎リンキング 506 00:35:25,164 --> 00:35:26,499 ‎一気にどうぞ 507 00:35:29,335 --> 00:35:30,002 ‎なに? 508 00:35:30,086 --> 00:35:33,756 ‎同じMSDでも ‎宇宙ほどの差があるようだ 509 00:35:34,382 --> 00:35:38,010 ‎それから私は ‎毒見をした物しか飲まない 510 00:35:39,846 --> 00:35:42,348 ‎本当に別世界から来たの? 511 00:35:42,431 --> 00:35:43,975 ‎まだ信じないのか 512 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 ‎例の扉は誰が通れるの? 513 00:35:51,858 --> 00:35:53,317 ‎推測だが‎― 514 00:35:54,026 --> 00:35:56,237 ‎私の他に もう1人いる 515 00:35:56,320 --> 00:35:57,071 ‎誰なの? 516 00:35:57,155 --> 00:35:59,782 ‎皇室の一員になれば教えよう 517 00:36:00,408 --> 00:36:01,742 ‎作り話でしょ 518 00:36:01,826 --> 00:36:03,202 ‎言っておくが 519 00:36:03,327 --> 00:36:05,663 ‎私が何か作ると それが法に 520 00:36:05,830 --> 00:36:07,165 ‎なら言うけど 521 00:36:07,248 --> 00:36:10,042 ‎私が殴ると それがあざに 522 00:36:10,418 --> 00:36:11,544 ‎やはり文系だ 523 00:36:11,669 --> 00:36:15,631 ‎元来 文系が考え出し ‎理系が実現させるのよ 524 00:36:15,715 --> 00:36:17,717 ‎あなたは両方無理ね 525 00:36:17,800 --> 00:36:20,803 ‎パラレルワールドなのに ‎首都は釜山? 526 00:36:20,887 --> 00:36:22,388 ‎釜山は芸術の都 527 00:36:22,471 --> 00:36:26,559 ‎政治の中心はソウルで ‎経済の中心は‎平壌(ピョンヤン)‎だ 528 00:36:26,642 --> 00:36:30,396 ‎南韓(ナマン)‎と‎北韓(プッカン)‎のことは ‎南部 北部と呼ぶ 529 00:36:31,647 --> 00:36:32,648 ‎ちなみに‎― 530 00:36:32,899 --> 00:36:36,319 ‎皇帝夫妻は ‎釜山の本宮で過ごす 531 00:36:36,402 --> 00:36:37,778 ‎話にならない 532 00:36:38,070 --> 00:36:40,573 ‎皇帝が釜山で過ごすなんて 533 00:36:41,240 --> 00:36:42,116 ‎いいけど 534 00:36:46,287 --> 00:36:52,126 ‎我が国は400年もの間 ‎日本と緊張状態が続いている 535 00:36:53,044 --> 00:36:57,673 ‎祖父のヘジョン皇帝は ‎1945年に立憲君主制を公布し 536 00:36:58,341 --> 00:37:01,719 ‎議会はソウルに ‎皇室は釜山に置いた 537 00:37:02,720 --> 00:37:04,055 ‎皇室が国防の 538 00:37:04,597 --> 00:37:07,725 ‎最前線に立つという ‎決意の表れだ 539 00:37:08,351 --> 00:37:12,230 ‎だから‎李舜臣(イ・スンシン)‎将軍の銅像も ‎釜山にある 540 00:37:13,397 --> 00:37:15,274 ‎何者も我が国に 541 00:37:15,650 --> 00:37:19,487 ‎攻め入ることは ‎できないという意味だ 542 00:37:24,200 --> 00:37:25,576 ‎そこまで執筆を? 543 00:37:28,079 --> 00:37:33,501 ‎私のDNAが ‎誰とも一致しなかったんだな 544 00:37:34,502 --> 00:37:35,544 ‎そうだろ? 545 00:37:39,298 --> 00:37:41,092 ‎なら私は何者だ 546 00:37:42,260 --> 00:37:45,221 ‎ここには ‎私に関する情報がない 547 00:37:53,229 --> 00:37:58,234 ‎君の思う地球が ‎早く丸くなるといいな 548 00:38:11,497 --> 00:38:16,335 ‎トイレのあとにお会計するわ ‎外で待ってて 549 00:38:39,275 --> 00:38:40,443 ‎おかしい 550 00:38:52,371 --> 00:38:56,250 ‎どうりで高いと思ったわ 551 00:38:56,834 --> 00:38:58,461 ‎いつの間に? 552 00:38:58,919 --> 00:39:00,838 ‎君が席に戻る前に‎― 553 00:39:01,213 --> 00:39:03,758 ‎店員に勧められたんだ 554 00:39:04,925 --> 00:39:07,345 ‎一瞬 信じそうになったけど 555 00:39:08,095 --> 00:39:10,556 ‎皇帝だの首都だのって… 556 00:39:11,849 --> 00:39:13,434 ‎どうかしてるわ 557 00:39:13,851 --> 00:39:15,853 ‎救いようがない 558 00:39:16,479 --> 00:39:18,147 ‎25年間 君のことを… 559 00:39:18,230 --> 00:39:19,023 ‎うるさい 560 00:39:19,106 --> 00:39:20,107 ‎打ち首だ 561 00:39:20,191 --> 00:39:21,984 ‎マジでウザい 562 00:39:23,694 --> 00:39:25,446 ‎どうぞ小説の続きを 563 00:39:26,906 --> 00:39:28,074 ‎バカみたい 564 00:39:37,375 --> 00:39:38,584 ‎ついてこないで 565 00:39:39,168 --> 00:39:40,628 ‎勘違いするな 566 00:39:41,670 --> 00:39:44,090 ‎マキシムスに就寝の挨拶を 567 00:40:02,108 --> 00:40:05,611 ‎その馬 私があげても ‎ニンジンを食べない 568 00:40:05,694 --> 00:40:08,280 ‎採れたてしか食べないの? 569 00:40:08,572 --> 00:40:09,657 ‎毒見したか? 570 00:40:19,125 --> 00:40:21,710 ‎なぜ食べないんだ 571 00:40:22,670 --> 00:40:25,589 ‎次からは無理にでも食べろ 572 00:40:29,301 --> 00:40:30,594 ‎命令だ 573 00:40:56,704 --> 00:40:57,663 ‎なんだ? 574 00:40:59,415 --> 00:41:01,083 ‎納得しろって? 575 00:41:01,459 --> 00:41:02,460 ‎はい 576 00:41:03,377 --> 00:41:05,546 ‎剖検の結果‎― 577 00:41:06,130 --> 00:41:09,967 ‎指紋もDNAも ‎イ・リムと一致したのですよ 578 00:41:10,759 --> 00:41:13,095 ‎分かってはいるが… 579 00:41:13,679 --> 00:41:14,305 {\an8}〝死体検案書〞 580 00:41:14,305 --> 00:41:16,557 {\an8}〝死体検案書〞 この死体は なぜか― 581 00:41:16,932 --> 00:41:19,185 ‎得体の知れない記号のようで 582 00:41:22,188 --> 00:41:24,148 ‎数学と科学の記号は 583 00:41:24,648 --> 00:41:27,193 ‎ある現象の理解に有用だ 584 00:41:27,443 --> 00:41:31,238 ‎例えば プラス記号自体は ‎意味を持たない 585 00:41:31,822 --> 00:41:35,034 ‎足すという概念を ‎記号化しただけだ 586 00:41:36,243 --> 00:41:37,745 ‎この死体が 587 00:41:38,996 --> 00:41:42,917 ‎イ・リムの死を表すために ‎使われた‎― 588 00:41:43,751 --> 00:41:46,170 ‎記号だとしたら… 589 00:41:47,296 --> 00:41:47,880 ‎もしそうなら‎― 590 00:41:47,880 --> 00:41:49,048 ‎もしそうなら‎― 591 00:41:47,880 --> 00:41:49,048 {\an8}〝イ・ジョンイン〞 592 00:41:50,382 --> 00:41:54,887 ‎同じDNAを持つ ‎この死体は一体 何だろう 593 00:41:57,181 --> 00:41:58,516 ‎逆賊イ・リムに‎― 594 00:42:01,310 --> 00:42:03,062 ‎何が足されたのか… 595 00:42:06,899 --> 00:42:08,234 ‎一体 どこに? 596 00:42:10,819 --> 00:42:15,324 ‎陛下には ‎何が足されたのですか 597 00:44:19,156 --> 00:44:22,576 ‎働くフリだけでいいと ‎言ったでしょ 598 00:44:24,495 --> 00:44:27,665 ‎子供たちが聞いてるわよ 599 00:44:30,959 --> 00:44:31,960 ‎どきなさい 600 00:44:32,711 --> 00:44:34,171 ‎そこは私の席よ 601 00:44:34,254 --> 00:44:36,799 ‎ここに座れば総理になれるの 602 00:44:38,008 --> 00:44:39,802 ‎私だから なれたのよ 603 00:44:39,885 --> 00:44:41,387 ‎皇宮にも行った 604 00:44:41,845 --> 00:44:45,724 ‎総理は いつも行ってる ‎陛下の恋人だから 605 00:44:46,308 --> 00:44:47,309 ‎でしょ? 606 00:44:48,602 --> 00:44:50,729 ‎いい子ね あなたは帰って 607 00:44:51,772 --> 00:44:55,025 ‎近所の子供たちなんか ‎ほっときなよ 608 00:44:58,904 --> 00:44:59,822 ‎やれやれ 609 00:45:01,115 --> 00:45:05,828 ‎お母さんが迎えに来るまで ‎ここで遊んでなさい 610 00:45:05,911 --> 00:45:06,745 ‎はい 611 00:45:11,458 --> 00:45:13,877 ‎タラのスープをお願い 612 00:45:14,211 --> 00:45:15,963 ‎辛くしてね 613 00:45:18,006 --> 00:45:21,427 ‎警護の人たちも ‎一緒に食べるの? 614 00:45:22,928 --> 00:45:24,221 ‎キム秘書だけ 615 00:45:24,847 --> 00:45:28,308 ‎他は適当に食べるから ‎気にしないで 616 00:45:30,644 --> 00:45:31,603 ‎何それ 617 00:45:31,687 --> 00:45:35,774 ‎こないだ ある客が ‎忘れていったの 618 00:45:36,442 --> 00:45:38,444 ‎少し寝るといいわ 619 00:45:38,944 --> 00:45:39,820 ‎ええ 620 00:46:01,925 --> 00:46:05,220 {\an8}〝皇室遷都75周年記念 遺宝展〞 621 00:46:20,194 --> 00:46:24,531 ‎君の思う地球が ‎早く丸くなるといいな 622 00:46:43,050 --> 00:46:43,967 ‎ウソでしょ 623 00:46:44,927 --> 00:46:45,844 ‎ガス欠? 624 00:46:49,264 --> 00:46:51,266 ‎まず車を止めないと 625 00:46:51,850 --> 00:46:53,060 ‎焦らずに 626 00:47:07,533 --> 00:47:09,493 ‎こちら ‎“英雄テコンドー教室” 627 00:47:11,036 --> 00:47:12,162 ‎もしもし? 628 00:47:12,246 --> 00:47:13,247 ‎君か 629 00:47:15,123 --> 00:47:18,627 ‎なんでクソ野郎が電話に… 630 00:47:21,797 --> 00:47:22,673 ‎何よ 631 00:47:30,639 --> 00:47:32,057 ‎今 切ったわね 632 00:47:32,224 --> 00:47:33,684 ‎君をマネてみた 633 00:47:35,102 --> 00:47:37,980 ‎なぜ あなたが ‎そこにいるの? 634 00:47:38,313 --> 00:47:41,400 ‎この世界に来て以来 ‎ずっとここに 635 00:47:41,567 --> 00:47:42,985 ‎知らなかったか 636 00:47:44,987 --> 00:47:46,029 ‎父さんは? 637 00:47:46,280 --> 00:47:48,031 ‎今 来客中だ 638 00:47:48,740 --> 00:47:53,203 ‎毒見をして ‎コーヒーを出してくれた 639 00:47:53,495 --> 00:47:55,956 ‎要件は何だ 伝えておく 640 00:47:57,040 --> 00:48:00,627 ‎スーパーの前で ‎車がエンストしちゃって… 641 00:48:02,170 --> 00:48:07,009 ‎ロードサービスが来るまで ‎車を見ててほしいの 642 00:48:07,301 --> 00:48:09,094 ‎私はタクシーで行く 643 00:48:10,137 --> 00:48:11,138 ‎車の状態は? 644 00:48:13,390 --> 00:48:15,142 ‎話しても分かるわけ… 645 00:48:16,351 --> 00:48:19,479 ‎理系なら分かるかもね 646 00:48:19,688 --> 00:48:21,023 ‎何をすれば? 647 00:48:21,106 --> 00:48:22,274 ‎まず質問だ 648 00:48:22,357 --> 00:48:22,941 ‎どうぞ 649 00:48:23,025 --> 00:48:24,443 ‎オイル交換は? 650 00:48:24,526 --> 00:48:25,152 ‎してる 651 00:48:25,235 --> 00:48:27,404 ‎燃料フィルターはどうだ 652 00:48:34,077 --> 00:48:34,912 ‎何のこと? 653 00:48:34,995 --> 00:48:36,163 ‎手元に何が? 654 00:48:36,246 --> 00:48:36,830 ‎待って 655 00:48:40,709 --> 00:48:43,045 ‎飲料水とウェットティッシュ 656 00:48:43,629 --> 00:48:44,463 ‎それから… 657 00:48:45,422 --> 00:48:47,966 ‎おつまみとヘアゴム 658 00:48:48,467 --> 00:48:51,428 ‎まず水とゴムを持って外へ 659 00:48:51,511 --> 00:48:52,554 ‎分かった 660 00:48:52,638 --> 00:48:54,348 ‎ボンネットを開けて 661 00:48:57,643 --> 00:48:58,644 ‎それから… 662 00:49:01,313 --> 00:49:03,440 ‎水を飲みながら待つんだ 663 00:49:04,441 --> 00:49:05,484 ‎怒るわよ 664 00:49:05,609 --> 00:49:08,320 ‎理由があるから止まったんだ 665 00:49:08,862 --> 00:49:12,032 ‎君にできることは何もない 666 00:49:12,658 --> 00:49:13,575 ‎待ってて 667 00:49:30,801 --> 00:49:34,972 ‎ロードサービスが来るまで ‎車をお願いね 668 00:49:35,764 --> 00:49:38,058 ‎勝手に いじったりしたら… 669 00:49:40,477 --> 00:49:42,145 ‎まるで我が子を… 670 00:51:00,807 --> 00:51:02,225 ‎手放す気分だわ 671 00:51:10,150 --> 00:51:12,736 ‎あの馬だと思って ‎大事に扱って 672 00:51:13,278 --> 00:51:16,448 ‎私にとってこの車は ‎正五品なの 673 00:51:17,032 --> 00:51:20,327 ‎今… 時間が止まった 674 00:51:21,078 --> 00:51:21,995 ‎感じたか? 675 00:51:24,331 --> 00:51:27,042 ‎今まで以上に ‎おかしくなった? 676 00:51:27,292 --> 00:51:28,919 ‎私以外 止まった 677 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 ‎あなた以外? 678 00:51:32,172 --> 00:51:36,218 ‎おそらく 扉を越える時の ‎副作用のようだ 679 00:51:37,969 --> 00:51:38,929 ‎おかげで‎― 680 00:51:39,888 --> 00:51:43,016 ‎美しいものを見られた 681 00:51:44,392 --> 00:51:46,770 ‎それは よかったわね 682 00:51:47,104 --> 00:51:49,523 ‎車を頼んだわよ 683 00:51:50,273 --> 00:51:51,149 ‎じゃあね 684 00:52:03,912 --> 00:52:07,082 ‎車を使えるとは ありがたい 685 00:52:20,095 --> 00:52:21,179 ‎“書店” 686 00:52:47,998 --> 00:52:50,167 ‎“皇帝出宮” 687 00:52:53,253 --> 00:52:54,337 ‎殿下 688 00:52:57,674 --> 00:52:59,217 ‎お久しぶりです 689 00:52:59,718 --> 00:53:01,553 ‎世の中が平和すぎて 690 00:53:02,846 --> 00:53:05,348 ‎時が経つのも忘れていた 691 00:53:06,349 --> 00:53:09,060 ‎客はそれなりに出入りを? 692 00:53:09,436 --> 00:53:13,815 ‎はい 約束した日に ‎立ち寄っていきます 693 00:54:15,252 --> 00:54:16,294 ‎この笛が‎― 694 00:54:18,213 --> 00:54:23,051 ‎鍵だと分かった瞬間に ‎気づくべきだった 695 00:54:26,763 --> 00:54:29,349 ‎笛の半分はイ・リムにあり 696 00:54:30,475 --> 00:54:32,310 ‎生きて2つの世界を 697 00:54:33,561 --> 00:54:36,147 ‎行き来してるかも ‎しれないと 698 00:54:37,816 --> 00:54:39,567 ‎気づくべきだった 699 00:54:41,778 --> 00:54:45,240 ‎美しいものを見る前に 700 00:54:48,034 --> 00:54:49,911 ‎この笛が あの扉の 701 00:54:51,538 --> 00:54:53,164 ‎鍵であることを 702 00:54:56,960 --> 00:54:57,961 ‎精鋭たちよ 703 00:54:58,628 --> 00:55:00,297 ‎殿下 704 00:55:08,054 --> 00:55:08,847 ‎注目だ 705 00:55:13,310 --> 00:55:15,228 ‎国科捜から結果が 706 00:55:16,938 --> 00:55:20,775 ‎バールから被害者と被疑者 ‎両方の血痕が 707 00:55:20,942 --> 00:55:22,694 ‎これで一件落着だ 708 00:55:22,861 --> 00:55:25,322 ‎シンジェ 報告書を頼む 709 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 ‎ご苦労だった 710 00:55:27,324 --> 00:55:28,616 ‎よくやったぞ 711 00:55:28,700 --> 00:55:29,576 ‎よかった 712 00:55:30,327 --> 00:55:34,039 ‎今夜はチーム長の ‎おごりですよね? 713 00:55:34,164 --> 00:55:35,206 ‎そうだな 714 00:55:35,290 --> 00:55:36,750 ‎でも変では? 715 00:55:36,833 --> 00:55:38,168 ‎やめてくれ 716 00:55:39,127 --> 00:55:44,924 ‎キムは容疑を否定してるし ‎どうも‎腑(ふ)‎に落ちないんです 717 00:55:46,176 --> 00:55:48,470 ‎“俺は殺してない” 718 00:55:48,553 --> 00:55:51,765 ‎犯人は皆 ‎決まってそう言うんだ 719 00:55:51,848 --> 00:55:54,100 ‎凶器も殺害動機もある 720 00:55:54,392 --> 00:55:56,186 ‎トランクから死体も 721 00:55:56,519 --> 00:55:59,731 ‎どこに疑いの余地があるんだ 722 00:56:00,482 --> 00:56:03,485 ‎ただ何となくですが 723 00:56:04,486 --> 00:56:06,571 ‎仕組まれたような気が 724 00:56:18,291 --> 00:56:20,418 ‎なんで俺を見るのかな 725 00:56:22,670 --> 00:56:26,591 ‎聞こえますか? ‎2019年のカン刑事 726 00:56:26,966 --> 00:56:29,969 ‎そちらでも ‎追求せずに飲み会を? 727 00:56:30,261 --> 00:56:34,307 ‎20年も経てば ‎少しは変わりましたよね 728 00:56:34,641 --> 00:56:36,059 ‎「シグナル」のセリフ 729 00:56:36,684 --> 00:56:39,229 ‎2人して たわ言を 730 00:56:39,479 --> 00:56:41,022 ‎やめろよ 731 00:56:42,524 --> 00:56:43,441 ‎まったく 732 00:56:45,068 --> 00:56:46,027 ‎いいのよ 733 00:57:18,810 --> 00:57:21,187 ‎電源が入っていないため… 734 00:57:21,563 --> 00:57:23,106 ‎奥さんは出ない 735 00:57:23,606 --> 00:57:25,650 ‎逃げたんだろう 736 00:57:26,943 --> 00:57:30,405 ‎キム・ボンマンは ‎どのみち クズ野郎だ 737 00:57:30,488 --> 00:57:33,032 ‎殺人罪で刑期を伸ばせるだろ 738 00:57:33,158 --> 00:57:34,742 ‎刑事が言うこと? 739 00:57:34,993 --> 00:57:38,663 ‎冤罪(えんざい)‎を防ぐために ‎ここに来たんでしょ 740 00:57:38,913 --> 00:57:41,374 ‎お前のために来たんだよ 741 00:57:43,501 --> 00:57:45,879 ‎今ある証拠から信じるんだ 742 00:57:46,337 --> 00:57:50,341 ‎本当に仕組まれたなら ‎必ず証拠がある 743 00:57:53,511 --> 00:57:56,848 ‎念のために ‎これも確認してみろ 744 00:58:04,272 --> 00:58:07,233 ‎やるじゃない ‎カン・シンジェ 745 00:58:09,569 --> 00:58:12,030 ‎2年3組 カン・シンジェ 746 00:58:17,660 --> 00:58:21,539 ‎今日は やたらと ‎過去が騒がしいな 747 00:58:26,628 --> 00:58:28,463 ‎久しぶりだな 748 00:58:29,255 --> 00:58:30,840 ‎3年ぶりか? 749 00:58:31,841 --> 00:58:33,843 ‎物騒な‎界隈(かいわい)‎に何の用だ 750 00:58:35,595 --> 00:58:36,763 ‎担任の先生? 751 00:58:37,430 --> 00:58:38,765 ‎同級生だ 752 00:58:39,557 --> 00:58:42,268 ‎先に行け ‎こいつに殺されるかも 753 00:58:42,602 --> 00:58:44,395 ‎3年前 ムショ送りに 754 00:58:46,731 --> 00:58:50,068 ‎出所後に ‎成功されたようですね 755 00:58:50,568 --> 00:58:51,694 ‎子分の数が… 756 00:58:52,278 --> 00:58:54,572 ‎俺とは大違いだ 757 00:58:55,073 --> 00:58:58,409 ‎俺もそっちの道に ‎進むべきだったかな 758 00:58:59,702 --> 00:59:00,662 ‎信じて 759 00:59:02,789 --> 00:59:05,708 ‎兄貴は今や立派な刑事よ 760 00:59:08,628 --> 00:59:10,880 ‎そこのおじ様たち 761 00:59:10,964 --> 00:59:14,217 ‎大勢で道を塞がれては ‎困ります 762 00:59:15,760 --> 00:59:16,803 ‎恋人? 763 00:59:18,972 --> 00:59:20,098 ‎刑事さんか 764 00:59:20,682 --> 00:59:23,893 ‎最近 女刑事が怖くて 765 00:59:24,060 --> 00:59:25,603 ‎転職を考えてる 766 00:59:26,187 --> 00:59:27,689 ‎専業主‎夫‎とか? 767 00:59:29,399 --> 00:59:30,441 ‎いい度胸だ 768 00:59:31,109 --> 00:59:31,901 ‎私もいる 769 00:59:33,945 --> 00:59:35,780 ‎どうやって来たの 770 00:59:36,072 --> 00:59:38,324 ‎車で来た 君の正五品 771 00:59:39,284 --> 00:59:39,993 ‎便利だ 772 00:59:40,076 --> 00:59:41,202 ‎何て? 773 00:59:43,913 --> 00:59:45,873 ‎あとで話しましょ 774 00:59:46,583 --> 00:59:50,044 ‎3人で俺たちの相手を ‎しようってのか? 775 00:59:51,963 --> 00:59:55,300 ‎私は見物を ‎公権力だけ相手に 776 00:59:55,383 --> 00:59:57,427 ‎紛らわしいヤツらだ 777 00:59:58,386 --> 01:00:02,432 ‎いいか カン・シンジェを ‎ボコボコにしてやれ 778 01:00:02,932 --> 01:00:04,309 ‎借りを返す 779 01:00:32,837 --> 01:00:34,547 ‎君は なぜ刑事に? 780 01:00:35,131 --> 01:00:37,008 ‎危険な職業なのに 781 01:00:38,718 --> 01:00:41,679 ‎世の中の誰もが ‎勇敢にはなれない 782 01:00:42,764 --> 01:00:44,349 ‎だから私がやるの 783 01:00:59,197 --> 01:01:01,240 ‎こいつを やっちまえ 784 01:01:07,705 --> 01:01:09,082 ‎やめておけ 785 01:01:10,083 --> 01:01:14,128 ‎私は他人に触れられるのが ‎嫌いでね 786 01:01:35,024 --> 01:01:36,025 ‎言っただろ? 787 01:01:36,567 --> 01:01:37,944 ‎体を鍛えてると 788 01:01:38,695 --> 01:01:39,737 ‎証明できた 789 01:01:39,904 --> 01:01:41,406 ‎そんなことより 790 01:01:41,489 --> 01:01:43,991 ‎運転免許は持ってるの? 791 01:01:44,075 --> 01:01:47,537 ‎皇帝に免許はない ‎発給する側だから 792 01:01:47,620 --> 01:01:48,413 ‎もういい 793 01:01:50,998 --> 01:01:52,291 ‎なぜ ここが? 794 01:01:53,000 --> 01:01:57,171 ‎警察署で ‎君が外回りに行ったと聞いた 795 01:01:57,463 --> 01:02:01,050 ‎それでナビに登録されてた ‎ここへ 796 01:02:01,217 --> 01:02:02,760 ‎会えてよかった 797 01:02:05,555 --> 01:02:06,723 ‎ここだ 798 01:02:11,561 --> 01:02:13,938 ‎絆創膏(ばんそうこう)‎を買ってきた 799 01:02:14,480 --> 01:02:15,982 ‎また会ったな 800 01:02:16,899 --> 01:02:19,652 ‎体のほうは平気なのか? 801 01:02:20,069 --> 01:02:22,947 ‎なぜ来た ‎てっきりヤツらの仲間かと 802 01:02:23,030 --> 01:02:26,576 ‎ケンカするなら ‎食事のあとにして 803 01:02:27,660 --> 01:02:29,662 ‎なんで こんなのを? 804 01:02:29,912 --> 01:02:31,956 ‎防水のがよかったのに 805 01:02:32,081 --> 01:02:33,666 ‎防水のは高い 806 01:02:33,750 --> 01:02:38,212 ‎アイスは1つしかないし ‎大きいほうが私ね 807 01:02:38,337 --> 01:02:40,965 ‎きっちり半分に割ればいい 808 01:02:41,340 --> 01:02:44,010 ‎2人いるのに1つだなんて 809 01:02:46,179 --> 01:02:47,346 ‎私もいる 810 01:03:06,866 --> 01:03:07,867 ‎おごるわ 811 01:03:07,950 --> 01:03:09,202 ‎俺が払う 812 01:03:09,285 --> 01:03:11,871 ‎好意を必要としてるのは私だ 813 01:03:12,497 --> 01:03:14,290 ‎私の分を頼む 814 01:03:17,168 --> 01:03:19,045 ‎面白い男だな 815 01:03:19,545 --> 01:03:21,714 ‎裏表のない人間だ 816 01:03:22,381 --> 01:03:24,217 ‎はっきりしてる 817 01:03:25,760 --> 01:03:26,969 ‎先に出てるわ 818 01:03:27,261 --> 01:03:28,137 ‎車は? 819 01:03:28,387 --> 01:03:29,806 ‎署に戻ってろ 820 01:03:29,931 --> 01:03:32,475 ‎お前は俺と行くんだ 821 01:03:39,190 --> 01:03:40,066 ‎行くわよ 822 01:03:43,277 --> 01:03:45,822 ‎今日も帰りが遅いのか? 823 01:03:48,533 --> 01:03:49,659 ‎どうして? 824 01:03:50,451 --> 01:03:51,577 ‎行く前に‎― 825 01:03:52,662 --> 01:03:54,121 ‎挨拶をしたくて 826 01:03:56,374 --> 01:03:57,291 ‎どこへ? 827 01:03:58,209 --> 01:03:59,210 ‎私の世界へ 828 01:04:00,920 --> 01:04:03,631 ‎私は皇帝だ もう戻らねば 829 01:04:05,716 --> 01:04:08,219 ‎アイスも分けてもらえないし 830 01:04:11,222 --> 01:04:14,934 ‎パラレルワールドよね ‎隣町にでも行くの? 831 01:04:15,059 --> 01:04:17,478 ‎呪文を思い出したとか? 832 01:04:18,688 --> 01:04:20,815 ‎戻る方法は知っていたが 833 01:04:22,024 --> 01:04:23,693 ‎戻らなかったんだ 834 01:04:27,446 --> 01:04:30,074 ‎そう じゃあ気をつけて 835 01:04:54,015 --> 01:04:56,767 ‎借りたお金は ‎そのうち返そう 836 01:05:01,814 --> 01:05:03,357 ‎その馬具だが… 837 01:05:06,110 --> 01:05:08,613 ‎製造業者の連絡先を 838 01:05:09,238 --> 01:05:10,656 ‎興味深い質問だ 839 01:05:11,449 --> 01:05:13,200 ‎シブいだろ? 840 01:05:13,409 --> 01:05:14,869 ‎質問に答えろ 841 01:05:14,952 --> 01:05:17,872 ‎さあ ‎知ろうと思ったことがない 842 01:05:18,122 --> 01:05:21,250 ‎知ったところで ‎君には手が届かない 843 01:05:21,334 --> 01:05:22,585 ‎ほざいてろ 844 01:05:24,712 --> 01:05:26,714 ‎これは何のロゴだ 845 01:05:26,964 --> 01:05:28,132 ‎見たことがある 846 01:05:28,424 --> 01:05:29,216 ‎どこで? 847 01:05:29,342 --> 01:05:31,802 ‎いいから正直に答えろ 848 01:05:32,136 --> 01:05:34,722 ‎おそらく君の錯覚だろう 849 01:05:35,222 --> 01:05:39,352 ‎その模様は大韓帝国という ‎別世界のものだ 850 01:05:42,104 --> 01:05:43,189 ‎そうか 851 01:05:44,565 --> 01:05:45,608 ‎なぜ分かる 852 01:05:45,858 --> 01:05:47,985 ‎私が皇帝だからだ 853 01:05:51,614 --> 01:05:53,115 ‎ヤツも文系だな 854 01:05:55,242 --> 01:05:58,204 ‎超特急で分析をお願いします 855 01:05:58,329 --> 01:06:00,998 ‎これ マジで急ぎなんです 856 01:06:01,290 --> 01:06:02,667 ‎そう言われても… 857 01:06:03,334 --> 01:06:05,336 ‎早くて2週間 858 01:06:05,419 --> 01:06:05,962 ‎でも… 859 01:06:06,045 --> 01:06:09,173 ‎殺人に強盗 傷害事件まで 860 01:06:09,507 --> 01:06:12,426 ‎こっちも手いっぱいなんです 861 01:06:13,052 --> 01:06:15,763 ‎私にも家族が 862 01:06:16,681 --> 01:06:18,307 ‎必死に働いてます 863 01:06:19,517 --> 01:06:20,601 ‎ご理解を 864 01:06:25,815 --> 01:06:26,732 ‎ファイト 865 01:06:30,820 --> 01:06:32,655 ‎いくら貸したって? 866 01:06:33,155 --> 01:06:34,991 ‎200万と7560ウォンよ 867 01:06:35,241 --> 01:06:38,452 ‎ホテル代が ‎足りなかったんだって 868 01:06:39,120 --> 01:06:40,663 ‎お金が余ってるの? 869 01:06:41,288 --> 01:06:45,167 ‎手元に7560ウォンもない男に 870 01:06:45,334 --> 01:06:46,711 ‎そんな大金を? 871 01:06:47,169 --> 01:06:50,673 ‎彼は歩き方や話し方に ‎気品がある 872 01:06:50,923 --> 01:06:54,135 ‎その辺の男とは明らかに違う 873 01:06:54,218 --> 01:06:56,303 ‎倍返ししてくれるはず 874 01:06:57,430 --> 01:06:59,849 ‎クソ野郎は今どこに? 875 01:07:00,099 --> 01:07:03,144 ‎自分の世界に帰ったはずよ 876 01:07:04,854 --> 01:07:05,855 ‎何て? 877 01:07:07,148 --> 01:07:09,483 ‎自分は皇帝だから 878 01:07:09,775 --> 01:07:11,444 ‎戻らないとだって 879 01:07:12,194 --> 01:07:13,863 ‎どこかに寄るそうよ 880 01:07:43,059 --> 01:07:44,643 ‎「金素月 詩集」 881 01:08:08,918 --> 01:08:11,754 ‎粉々に砕け散った名前よ 882 01:08:12,671 --> 01:08:15,382 ‎虚空に散った名前よ 883 01:08:16,717 --> 01:08:19,512 ‎呼べど‎主(あるじ)‎のいない名前よ 884 01:08:20,930 --> 01:08:23,849 {\an8}呼べば私が 死んでしまう名前よ 885 01:08:24,225 --> 01:08:25,226 {\an8}〝招魂〞 886 01:08:25,226 --> 01:08:28,229 {\an8}〝招魂〞 心のうちに残る ひと言は 887 01:08:29,313 --> 01:08:33,275 {\an8}とうとう最後まで 言えなかった 888 01:09:00,761 --> 01:09:03,055 ‎愛していた あの人よ 889 01:09:05,015 --> 01:09:06,100 ‎愛していた‎― 890 01:09:07,518 --> 01:09:08,978 ‎あの人よ 891 01:10:55,501 --> 01:10:58,545 {\an8}陛下が書斎から 出られたようだな 892 01:10:58,837 --> 01:11:00,798 {\an8}今回は どちらへ? 893 01:11:01,131 --> 01:11:02,633 {\an8}ついに私の甥(おい)も… 894 01:11:04,218 --> 01:11:06,595 {\an8}また時間が止まった 895 01:11:07,763 --> 01:11:09,181 {\an8}なぜ あなたは… 896 01:11:09,765 --> 01:11:11,475 {\an8}いいかげんにしろ 897 01:11:11,642 --> 01:11:13,686 {\an8}では寝殿へ 898 01:11:13,811 --> 01:11:16,689 {\an8}傷つかずに 心して聞いてほしい 899 01:11:16,814 --> 01:11:18,399 {\an8}自爆してもらうわ 900 01:11:20,442 --> 01:11:21,860 {\an8}どこにいたの? 901 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 {\an8}何があっても驚くな 902 01:11:25,197 --> 01:11:26,740 {\an8}ウソでしょ… 903 01:11:29,535 --> 01:11:31,537 ‎日本語字幕 崔 慧順