1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:02,520 --> 00:01:04,230
{\an8}ODCINEK 3
3
00:01:20,413 --> 00:01:24,000
{\an8}SIN-JAE...
4
00:01:36,304 --> 00:01:38,807
Mogła dać znać, że się spóźni.
5
00:01:38,890 --> 00:01:39,766
Każe nam czekać.
6
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
Pałki i skrzydełka trzeba jeść,
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
gdy są chrupiące na zewnątrz,
a miękkie w środku.
8
00:01:46,981 --> 00:01:49,442
Sin-jae, spędź wieczór z Eun-supem.
9
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
Muszę coś załatwić.
10
00:01:53,446 --> 00:01:55,323
Jedz. Napisała, że nie przyjdzie.
11
00:01:57,826 --> 00:01:59,119
Poprosimy butelkę soju.
12
00:02:00,495 --> 00:02:01,704
Chwila.
13
00:02:01,913 --> 00:02:04,249
Tae-eul nie przyszła na kurczaka i piwo?
14
00:02:05,875 --> 00:02:08,211
Co się dzieje?
15
00:02:08,294 --> 00:02:09,587
Nie do wiary.
16
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Jeong Tae-eul.
17
00:02:16,136 --> 00:02:17,095
Biorę cię
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,013
za swoją żonę, królową.
19
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
Stałaś się powodem.
20
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
Powodem,
21
00:02:25,019 --> 00:02:26,312
dla którego muszę tu zostać.
22
00:02:29,774 --> 00:02:30,692
Królową?
23
00:02:31,109 --> 00:02:32,193
Dlaczego?
24
00:02:32,527 --> 00:02:34,779
Podoba ci się moje zachowanie?
25
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Oszalałeś, a mózg przekręcił ci się
o 360 stopni.
26
00:02:38,074 --> 00:02:40,493
Jeśli chodzi ci o kąt obrotu, to mój mózg
27
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
jest w tym samym miejscu.
28
00:02:41,953 --> 00:02:44,664
No tak. Miało być 180 stopni.
29
00:02:45,290 --> 00:02:46,166
Czyli co?
30
00:02:46,666 --> 00:02:48,042
Mówiłeś poważnie?
31
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
Właśnie dałem ci cały świat.
32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
Nie wiem, jak mogę być bardziej szczery.
33
00:02:54,299 --> 00:02:56,426
Właśnie dostałam cały świat.
34
00:02:56,634 --> 00:02:58,761
No tak, bo rozdaje się je
35
00:02:58,845 --> 00:03:01,472
i zabiera na ulicy,
gdy się idzie na kurczaka.
36
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
Oszalałeś?
37
00:03:08,479 --> 00:03:09,814
Ze wszystkich liczb
38
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
najbardziej lubię zero.
39
00:03:11,649 --> 00:03:13,192
Ty masz jego naturę.
40
00:03:13,693 --> 00:03:14,611
Tak?
41
00:03:14,819 --> 00:03:16,195
No proszę.
42
00:03:16,821 --> 00:03:18,990
Zwykle zero oznacza, że czegoś nie ma,
43
00:03:19,949 --> 00:03:21,868
ale to liczba władzy absolutnej.
44
00:03:22,243 --> 00:03:25,079
Z każdej liczby może zrobić zero.
45
00:03:25,914 --> 00:03:28,374
Pieniądze są wartościowe
nie przez liczbę z przodu,
46
00:03:28,541 --> 00:03:30,209
a przez liczbę zer.
47
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
Numer może uciec spod pierwiastka
48
00:03:34,923 --> 00:03:36,090
w dwóch przypadkach.
49
00:03:36,174 --> 00:03:40,762
Gdy ma pierwiastek lub gdy jest zerem.
50
00:03:42,597 --> 00:03:45,600
Zawsze jesteś zajęta
i się mną nie przejmujesz.
51
00:03:46,392 --> 00:03:48,394
Przez ciebie jestem tu bezsilny,
52
00:03:49,437 --> 00:03:50,605
ale nie szkodzi.
53
00:03:52,023 --> 00:03:55,360
Jesteś bardziej niesamowita,
niż sobie wyobrażałem.
54
00:03:55,860 --> 00:03:57,654
I stoisz przed pierwiastkiem,
55
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
pod którym utknąłem.
56
00:04:03,826 --> 00:04:05,745
Pytałaś, czy mówię serio. Odpowiedziałem.
57
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Teraz wierzysz?
58
00:04:09,207 --> 00:04:10,375
W co?
59
00:04:10,833 --> 00:04:16,464
Pytałam, czy dalej będziesz gadał bzdury.
60
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
Jesteś tępa
61
00:04:21,344 --> 00:04:22,220
jak but.
62
00:04:22,303 --> 00:04:23,471
Jak but?
63
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
Jak but?
64
00:04:25,974 --> 00:04:28,893
Obrażasz mnie,
bo nie wiesz, co powiedzieć?
65
00:04:29,269 --> 00:04:33,481
Czy król może się ożenić z butem?
66
00:04:33,564 --> 00:04:35,400
Sprzeciwialiby się takiemu małżeństwu.
67
00:04:35,483 --> 00:04:38,486
Dwór i gabinet bardzo by protestowali.
68
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
No dobrze, chodźmy.
69
00:04:41,072 --> 00:04:42,031
Chodźmy tam.
70
00:04:42,240 --> 00:04:44,284
Zabierz mnie do swojego świata.
71
00:04:44,409 --> 00:04:46,953
Ogłoszę, że jestem matką wszystkich ludzi.
72
00:04:47,578 --> 00:04:49,205
Prowadź. Którędy droga?
73
00:04:49,789 --> 00:04:50,957
No prowadź.
74
00:05:16,899 --> 00:05:17,775
Co jest?
75
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
Masz zły adres swojego świata?
76
00:05:21,988 --> 00:05:24,115
Jeśli musisz powiedzieć zaklęcie,
to śmiało.
77
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
Nie krępuj się.
78
00:05:26,367 --> 00:05:27,368
Szukam drzwi.
79
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
Ale się nie otwierają,
bo przyszedłem z pustymi rękami.
80
00:05:31,748 --> 00:05:34,500
Mogliśmy coś kupić.
81
00:05:35,168 --> 00:05:36,544
Żartujesz?
82
00:05:37,545 --> 00:05:38,921
Wiem, że trudno w to uwierzyć,
83
00:05:39,672 --> 00:05:42,675
ale powinny tu być dwa obeliski.
84
00:05:43,760 --> 00:05:45,803
Twoje kłamstwa są bardziej szczegółowe.
85
00:05:46,012 --> 00:05:48,473
Takie jak w świątyniach?
86
00:05:49,098 --> 00:05:53,061
Tak. Obeliski stoją
między światem bogów a ludzi.
87
00:05:53,978 --> 00:05:57,315
Usłyszałem flet, potem przyszła burza.
88
00:05:57,857 --> 00:06:00,151
Pojawiły się dwa obeliski.
89
00:06:02,070 --> 00:06:05,031
Ale dzisiaj chyba nie mogę
użyć tych drzwi.
90
00:06:12,413 --> 00:06:14,290
Nudzisz się czy co?
91
00:06:14,791 --> 00:06:18,169
Po co tu przyszedłeś, skoro nie możesz?
92
00:06:18,294 --> 00:06:20,922
Musiałem to sprawdzić,
93
00:06:21,672 --> 00:06:23,966
a ty kazałaś mi prowadzić,
więc miałem okazję.
94
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Czym sobie na to zasłużyłam?
95
00:06:27,595 --> 00:06:31,349
Dlaczego gadam z nim o takich bzdurach,
gdy jest tu tak zimno?
96
00:06:32,558 --> 00:06:33,810
Kim Gae-ddong.
97
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Posłuchaj mnie.
98
00:06:37,730 --> 00:06:40,983
Wyniki twojego DNA przyjdą jutro.
99
00:06:42,026 --> 00:06:44,028
Poczuję ulgę,
gdy znajdziemy twoich krewnych,
100
00:06:44,737 --> 00:06:45,947
ale jeśli się nie uda,
101
00:06:46,697 --> 00:06:48,658
to tyle mogę zrobić, żeby ci pomóc.
102
00:06:50,034 --> 00:06:52,829
I przestań wydzwaniać do Eun-supa, jasne?
103
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
On też tak mówi?
104
00:06:54,038 --> 00:06:56,999
Jest własnością rządową,
więc nie ma wolnej woli.
105
00:06:57,083 --> 00:07:00,336
A może Eun-sup i Yeong mają to samo DNA?
106
00:07:01,254 --> 00:07:03,506
Nawet bliźniaki go nie mają.
107
00:07:03,589 --> 00:07:05,591
Nawet jeśli znajdziecie moich krewnych,
108
00:07:06,467 --> 00:07:07,844
nie muszą być moją rodziną.
109
00:07:09,345 --> 00:07:12,974
Dlaczego krewni nie będą twoją rodziną?
110
00:07:14,058 --> 00:07:17,979
Moi rodzice umarli dawno temu.
111
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
Pierwszym obowiązkiem króla
112
00:07:21,232 --> 00:07:23,359
jest przeprowadzenie pogrzebu
zmarłego króla.
113
00:07:24,277 --> 00:07:25,319
Miałem wtedy osiem lat.
114
00:07:34,162 --> 00:07:35,079
To było dawno temu.
115
00:07:36,414 --> 00:07:37,373
Idziemy?
116
00:08:27,548 --> 00:08:28,674
Jak on ma na imię?
117
00:08:29,759 --> 00:08:31,761
Jesteś jedynaczką, a nazywasz go bratem.
118
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
A ty jak masz na imię?
119
00:08:35,389 --> 00:08:38,100
Pytasz o imię innego kolesia,
a sam nie znasz swojego?
120
00:08:38,267 --> 00:08:39,352
Znam je.
121
00:08:39,977 --> 00:08:41,604
Mówiłem, że nie możesz go wymawiać.
122
00:08:42,939 --> 00:08:44,190
Jesteś poetą Kim So-wolem?
123
00:08:45,233 --> 00:08:46,192
Kim jest Kim So-wol?
124
00:08:47,276 --> 00:08:48,819
Świetnie udajesz.
125
00:08:50,404 --> 00:08:54,325
Nie „wypowiem ostatnich słów,
które mam w sercu”,
126
00:08:54,575 --> 00:08:56,577
więc nie wypytuj o moje życie.
127
00:09:02,750 --> 00:09:05,753
On jest dużą częścią twojego życia?
128
00:09:06,837 --> 00:09:07,713
Hej!
129
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
Oto pięć zasad taekwondo.
130
00:09:19,141 --> 00:09:22,853
Uprzejmość, wytrwałość,
uczciwość, opanowanie i odwaga.
131
00:09:23,437 --> 00:09:25,773
Dla tych bez czarnych pasów
są pozycje Taeguk 1-8.
132
00:09:25,856 --> 00:09:28,609
Dla posiadaczy czarnych pasów
są pozycje od Koryo do Ilyeo.
133
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
Jesteś mistrzynią taekwondo?
134
00:09:30,319 --> 00:09:33,573
Jak widzisz, ścieżka nauki
jest długą i nieutwardzoną drogą.
135
00:09:33,656 --> 00:09:35,241
Ale nie martw się.
136
00:09:35,324 --> 00:09:37,159
Będę ci towarzyszyć, a na końcu drogi
137
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
będziesz uprzejmy, wytrwały,
138
00:09:39,328 --> 00:09:42,039
uczciwy, opanowany i odważny.
139
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
- Ten czarny pas jest prawdziwy?
- Nie zagaduj.
140
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
JONG TAE-EUL
141
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
Nie jesteś wytrwała.
142
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
Zawsze bądź czujny.
143
00:09:54,176 --> 00:09:57,096
Ty się musisz nauczyć wytrwałości,
a nie ja.
144
00:09:58,764 --> 00:10:01,142
Zmarnujesz pieniądze, leżąc na podłodze.
145
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
Wstawaj. Najpierw nauczysz się padów.
146
00:10:03,894 --> 00:10:05,396
Darujmy sobie to.
147
00:10:06,856 --> 00:10:08,441
Upadałem już tysiące razy.
148
00:10:08,816 --> 00:10:11,444
I będziesz upadał dalej,
149
00:10:11,736 --> 00:10:14,488
więc nauczę cię, jak to robić bezpiecznie.
150
00:10:35,384 --> 00:10:36,260
Hej.
151
00:10:37,261 --> 00:10:39,221
To dyskryminacja.
152
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
Tylko tak wyglądam. Jestem dobrą osobą.
153
00:10:47,188 --> 00:10:48,898
Pewnie mówili o tobie.
154
00:10:48,981 --> 00:10:50,858
Naprawdę jesteś przystojny.
155
00:10:52,360 --> 00:10:54,362
Masz dokument tożsamości?
156
00:10:55,655 --> 00:10:56,781
Hej.
157
00:10:57,406 --> 00:10:58,699
Chcesz mnie zaatakować?
158
00:11:39,281 --> 00:11:40,950
W życiorysie napisała pani,
159
00:11:41,492 --> 00:11:44,703
że pani rodzina mieszka w Kanadzie.
160
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
Jesteście bogaci?
161
00:11:47,498 --> 00:11:48,499
Słucham?
162
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
Cóż...
163
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
Nie mamy problemów finansowych.
164
00:11:54,255 --> 00:11:56,382
Czyli nie zrobi pani nic głupiego.
165
00:11:57,299 --> 00:11:58,551
Ma pani wielu przyjaciół?
166
00:11:58,634 --> 00:12:01,303
Niedawno wróciłam z Kanady.
167
00:12:01,387 --> 00:12:03,889
Spotykam się z koleżanką z dzieciństwa.
168
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Czyli nie będzie pani rozpowiadać
o swojej pracy.
169
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
Zatrudniam panią, ponieważ...
170
00:12:10,229 --> 00:12:11,439
Słucham?
171
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
Dostałam tę pracę?
172
00:12:13,524 --> 00:12:14,775
Tak nagle?
173
00:12:14,859 --> 00:12:16,735
Nie tak nagle.
174
00:12:16,819 --> 00:12:22,032
Ubiegała się pani o nią cztery lata
i tyle panią obserwowałam.
175
00:12:23,784 --> 00:12:25,494
Obserwowała mnie pani?
176
00:12:26,829 --> 00:12:27,663
Jak?
177
00:12:28,706 --> 00:12:30,374
Ksywka Jogon Jogon.
178
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Podobały mi się pani opowiadania.
179
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
Miło mi się żyło w świecie,
który pani stworzyła.
180
00:12:37,631 --> 00:12:42,595
Doceniam, że stworzyła pani coś z niczego,
181
00:12:43,012 --> 00:12:45,848
więc dostanie pani tę ważną posadę.
182
00:12:46,682 --> 00:12:49,894
Zna pani programy After Effect
i Photoshop?
183
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
Ale jazda.
184
00:12:53,981 --> 00:12:55,566
Bardzo przepraszam.
185
00:12:56,066 --> 00:12:58,486
Mam dla pani pracę
w Królewskim Biurze Prasowym.
186
00:13:00,529 --> 00:13:04,366
Proszę pisać tak, jak pani zawsze pisze.
187
00:13:04,450 --> 00:13:08,913
Niech pani pisze piękne historie
i używa poruszających hasztagów.
188
00:13:27,973 --> 00:13:32,811
{\an8}JEGO WYSOKOŚĆ DBA O SIEBIE
JEGO PRZYSTOJNOŚĆ WIDAĆ ZA MASKĄ
189
00:13:34,522 --> 00:13:36,190
Dama dworu ciężko pracuje.
190
00:13:40,277 --> 00:13:41,153
Pani premier,
191
00:13:42,196 --> 00:13:43,781
jest pani szczera?
192
00:13:44,990 --> 00:13:47,952
Szczerość jest przywilejem króla,
193
00:13:48,619 --> 00:13:51,163
bo on nie musi się martwić
o rankingi poparcia.
194
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Ja jestem politykiem.
195
00:13:54,250 --> 00:13:57,044
W imieniu obywateli dziękuję,
196
00:13:57,127 --> 00:13:59,088
że dobrowolnie płacisz podatki, panie.
197
00:13:59,421 --> 00:14:02,925
Ale jako polityk
chcę wykorzystać tę szczerość...
198
00:14:03,008 --> 00:14:06,554
Podobno zawetowała pani
podwyżkę płac dla członków kongresu.
199
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
Wygra pani?
200
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Czy ja w tej walce będę jokerem?
201
00:14:13,519 --> 00:14:15,646
Wasza Wysokość nie wie, jaką jest kartą?
202
00:14:16,230 --> 00:14:17,940
Zawsze królem.
203
00:14:19,108 --> 00:14:20,859
Zrobię wszystko, żeby wygrać.
204
00:14:21,360 --> 00:14:22,486
Zobaczysz, panie.
205
00:14:24,280 --> 00:14:25,447
Będę patrzył.
206
00:14:26,448 --> 00:14:28,450
Powiedział, że będzie patrzył, ale uciekł?
207
00:14:28,534 --> 00:14:29,535
Słucham?
208
00:14:29,743 --> 00:14:31,537
Wszyscy będą dziś na spotkaniu?
209
00:14:31,620 --> 00:14:32,538
Tak.
210
00:14:32,955 --> 00:14:34,915
Temat bezpośrednio ich dotyczy,
211
00:14:34,999 --> 00:14:38,085
więc nawet ci, co byli na wyjazdach,
wrócili dziś rano.
212
00:14:38,586 --> 00:14:41,380
Ciężko pracują, gdy stawką są pieniądze.
213
00:14:44,216 --> 00:14:48,178
Po raz pierwszy od trzech lat
214
00:14:48,262 --> 00:14:51,640
wspomniano o podwyżce
na ostatnim spotkaniu gabinetu.
215
00:14:51,724 --> 00:14:53,726
Od tamtej pory wzrosły koszty utrzymania,
216
00:14:54,018 --> 00:14:56,395
więc podwyżka płac jest uzasadniona.
217
00:14:56,478 --> 00:14:57,855
Ale weto?
218
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Boże.
219
00:15:00,274 --> 00:15:02,902
Nie jest pani członkiem naszej partii?
220
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
Pani premier,
221
00:15:04,987 --> 00:15:08,741
chce pani wykorzystać
nasze ciężko zarobione pieniądze,
222
00:15:08,824 --> 00:15:12,328
żeby poprawić sobie notowania?
223
00:15:12,411 --> 00:15:15,372
Nie chciałem tego mówić,
224
00:15:15,998 --> 00:15:20,252
ale czy nie przerasta panią to zadanie?
225
00:15:22,421 --> 00:15:27,217
Partia pomogła pani zdobyć tę posadę,
226
00:15:27,301 --> 00:15:30,387
tworząc pani przyjazny wizerunek.
227
00:15:31,221 --> 00:15:34,058
Ale jedyne, co pani robi,
to nakładanie mocniejszego makijażu.
228
00:15:36,393 --> 00:15:40,022
Panie Park, jeśli utrzymuję to stanowisko,
ubierając się i malując,
229
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
to pan też może się przebrać i umalować.
230
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Pani premier!
231
00:15:45,235 --> 00:15:46,236
{\an8}PARTIA KOREA
232
00:15:47,655 --> 00:15:50,658
{\an8}Od zeszłego roku Jego Wysokość
dobrowolnie płaci podatki.
233
00:15:52,076 --> 00:15:54,161
{\an8}Może poprawimy wizerunek partii?
234
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
Codziennie pojawiają się artykuły
235
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
o przepaści między
dobrze zarabiającymi, jak politycy,
236
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
a słabo zarabiającymi.
237
00:16:01,543 --> 00:16:04,213
Przesunięcie podwyżki
nie zmniejszy przepaści.
238
00:16:04,964 --> 00:16:06,507
Ale możemy pokazać obywatelom,
239
00:16:07,508 --> 00:16:11,887
że wartości naszej partii
skupiają się na nich.
240
00:16:13,138 --> 00:16:16,183
Jeśli wiecie, czemu tak słabo
wypadamy w rankingach,
241
00:16:17,267 --> 00:16:19,687
to wytłumaczcie to osobie siedzącej obok.
242
00:16:19,770 --> 00:16:21,271
Nie zachowujcie tego dla siebie.
243
00:16:25,567 --> 00:16:26,443
I jeszcze coś.
244
00:16:29,238 --> 00:16:31,198
Jestem premierem Królestwa Korei.
245
00:16:31,865 --> 00:16:33,242
Nie reprezentuję partii.
246
00:16:48,507 --> 00:16:50,175
Mój oddech...
247
00:16:50,843 --> 00:16:52,302
jest taki świeży.
248
00:16:52,511 --> 00:16:53,345
Szefie.
249
00:16:55,014 --> 00:16:56,348
Słucham?
250
00:16:56,432 --> 00:16:59,560
Podobno administracja
znów zajęła pensję Sin-jae.
251
00:16:59,643 --> 00:17:00,769
Znowu?
252
00:17:02,479 --> 00:17:04,189
Powiedziałeś mu?
253
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
Gdybym chciał to zrobić,
poszedłbym do biura.
254
00:17:07,026 --> 00:17:09,278
- Nie mówiłbym tego panu.
- Brawo.
255
00:17:09,361 --> 00:17:12,698
Jego matka nie skończyła z hazardem?
256
00:17:12,906 --> 00:17:14,116
Nie do wiary!
257
00:17:14,199 --> 00:17:17,953
Jego matka wychowywała się w luksusie.
Była rozpieszczana.
258
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
Nic nie wie o świecie.
259
00:17:19,705 --> 00:17:22,499
Ludzie lubią hazard,
nawet jeśli nie byli rozpieszczani.
260
00:17:22,583 --> 00:17:24,001
To wkurzające.
261
00:17:24,084 --> 00:17:26,503
Co zrobimy z biednym Sin-jae?
262
00:17:33,093 --> 00:17:35,763
To zbieracze złomu
z Eunpyeong, Seodaemun i Jung-gu.
263
00:17:36,680 --> 00:17:41,351
Pytałam w Seongbuk, Dongdaemun
i Seongdong-gu, ale nic.
264
00:17:42,019 --> 00:17:44,480
Naprawdę mam gadać ze zbieraczami złomu?
265
00:17:45,147 --> 00:17:47,483
Kiedy zatrudnimy nową osobę?
266
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Dziś rano.
267
00:17:49,151 --> 00:17:50,027
Już po południu.
268
00:17:52,404 --> 00:17:53,447
Słońce już zachodzi.
269
00:17:53,947 --> 00:17:58,202
To znaczy był w pracy bardzo wcześnie
i wysłałem go do oddziału drugiego...
270
00:17:59,828 --> 00:18:00,913
Rety.
271
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
Nasz nowy pracownik
272
00:18:03,415 --> 00:18:05,042
złapał już przestępcę?
273
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Jesteś dobrze zbudowany. Fajnie.
274
00:18:36,406 --> 00:18:38,617
Miło cię widzieć, świeżaku.
Jak się nazywasz?
275
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
Tak jest!
276
00:18:40,744 --> 00:18:41,620
Jang Michael.
277
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Proszę usiąść.
278
00:18:43,664 --> 00:18:46,333
I proszę odpowiadać na pytania detektywa.
279
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
On jest detektywem.
280
00:18:51,588 --> 00:18:52,464
Dzień dobry!
281
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Jestem Jang Michael.
Od dzisiaj będę z wami pracował.
282
00:18:57,136 --> 00:19:00,514
Chciałem przykuć się kajdankami
do przestępcy, którego złapałem.
283
00:19:03,392 --> 00:19:04,434
Więcej tego nie zrobię.
284
00:19:04,518 --> 00:19:05,811
Tak, raz wystarczy.
285
00:19:05,894 --> 00:19:07,771
Masz jakieś inne marzenia?
286
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
Jeśli tak, to o nich nie mów.
287
00:19:09,606 --> 00:19:10,732
Tak jest.
288
00:19:10,899 --> 00:19:11,775
Ale ty...
289
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
- Jak się nazywasz?
- Jang Michael.
290
00:19:15,154 --> 00:19:18,657
Tak mnie ochrzczono.
Mówcie na mnie Jangmi.
291
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
Tak mówią na mnie znajomi.
292
00:19:21,743 --> 00:19:23,620
„Jangmi”? Jak róża? Rany.
293
00:19:23,704 --> 00:19:25,914
Prześlę ci regulamin pracy.
Podaj mi e-maila.
294
00:19:25,998 --> 00:19:26,874
Tak jest.
295
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
Róża93...
296
00:19:31,044 --> 00:19:33,505
Przepraszam, to znaczy...
297
00:19:34,256 --> 00:19:36,383
R, O, Z...
298
00:19:36,466 --> 00:19:40,387
Nie zaskoczyła nas
twoja znajomość angielskiego.
299
00:19:40,846 --> 00:19:41,889
Ale „róża”?
300
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
Róża może być, zszokowało mnie 93.
301
00:19:44,099 --> 00:19:45,726
Mów dalej.
302
00:19:45,809 --> 00:19:47,019
Tak jest.
303
00:19:47,436 --> 00:19:50,272
Roza93@jednorozec.net!
304
00:19:50,939 --> 00:19:54,151
Będę pracował z pasją
i poczuciem obowiązku!
305
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
Fajnie, że będę tu pracował!
306
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
No proszę.
307
00:19:58,947 --> 00:20:01,783
Pasja i poczucie obowiązku. To za dużo.
308
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
Zrezygnuj z jednego.
309
00:20:03,118 --> 00:20:04,411
Bo się wykończysz.
310
00:20:04,536 --> 00:20:08,207
Zrób sobie tego kopię
i współpracuj z kolegami.
311
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
- Tak jest!
- Umiesz zmieniać biegi?
312
00:20:10,375 --> 00:20:11,543
Przepraszam.
313
00:20:11,877 --> 00:20:13,670
Urodziłem się w 1993 roku, więc...
314
00:20:14,004 --> 00:20:16,548
Dobra, ja będę prowadził,
bo urodziłem się w 1987.
315
00:20:17,216 --> 00:20:18,634
Albo ja, urodziłam się w 1990.
316
00:20:40,155 --> 00:20:42,324
Łom? Możecie się rozejrzeć.
317
00:20:43,200 --> 00:20:46,828
Na prawo jest kupa złomu.
318
00:20:46,912 --> 00:20:48,747
Są tam łomy.
319
00:20:48,872 --> 00:20:50,415
Łom to narzędzie zbrodni?
320
00:20:51,124 --> 00:20:52,960
Świat jest taki straszny.
321
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
Macie szczęście.
322
00:20:56,588 --> 00:20:59,299
Mam za mało złomu,
więc go jeszcze nie sprzedałem.
323
00:20:59,383 --> 00:21:00,676
Możecie się rozejrzeć.
324
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Chodźmy.
325
00:21:17,776 --> 00:21:19,695
Pani Jeong! Panie Kang!
326
00:21:20,195 --> 00:21:22,781
Chyba go znalazłem!
327
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Co?
328
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Krew. To ten, prawda?
329
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Narzędzie zbrodni.
330
00:21:31,665 --> 00:21:32,749
Jesteś szamanką czy co?
331
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
Zaniesiemy to do techników.
Wy zajmijcie się resztą.
332
00:21:36,086 --> 00:21:38,046
Co takiego? Chodź z nami.
333
00:21:38,922 --> 00:21:40,257
On jeszcze nic nie umie.
334
00:21:40,340 --> 00:21:41,883
Sama będę musiała wszystko robić.
335
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
Czyli zrozumiałaś.
336
00:21:44,678 --> 00:21:45,512
Powodzenia.
337
00:21:45,595 --> 00:21:48,390
Dokąd idziesz? Dostałeś łapówkę czy co?
338
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
Szkoda, że ta piękna tradycja już zanika.
339
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Lubię wasze żarty.
340
00:21:56,231 --> 00:21:57,149
„Żarty”?
341
00:21:57,691 --> 00:21:58,608
Nie żartowaliśmy.
342
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
A co?
343
00:22:01,194 --> 00:22:03,071
Bierzesz pensję i nic więcej?
344
00:22:06,658 --> 00:22:07,784
Zabierz go ze sobą.
345
00:22:08,076 --> 00:22:09,077
Weź go!
346
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Wierzy we wszystko, co mówię!
347
00:22:10,746 --> 00:22:12,289
Co ja mam z tobą zrobić?
348
00:22:20,589 --> 00:22:22,049
Znalazłem to po drodze.
349
00:22:22,174 --> 00:22:23,258
Nikt mnie nie widział.
350
00:22:24,301 --> 00:22:26,845
Jeśli znajdziemy pieniądze,
mamy je oddawać policji.
351
00:22:26,928 --> 00:22:28,096
Detektywie Kang,
352
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
znajdź właściciela.
353
00:22:31,016 --> 00:22:33,435
A może to ty nim jesteś?
354
00:22:38,106 --> 00:22:40,650
Poszukałem na twój temat wiadomości.
355
00:22:40,734 --> 00:22:43,320
Twoja rodzina zbankrutowała,
gdy miałeś 15 lat.
356
00:22:43,403 --> 00:22:45,614
Musiałbyś mieć dwa życia,
żeby spłacić jej dług.
357
00:22:45,697 --> 00:22:47,783
Tak, żyłem w bogatej dzielnicy.
358
00:22:48,325 --> 00:22:49,242
Co? Zazdrościsz?
359
00:22:49,326 --> 00:22:50,577
Oczywiście.
360
00:22:51,161 --> 00:22:52,871
Ja żyłem w Bloku B w poprawczaku.
361
00:22:54,539 --> 00:22:56,958
Ale teraz żyje mi się lepiej.
362
00:22:57,042 --> 00:22:57,959
Jak to?
363
00:22:59,169 --> 00:23:00,253
Kupiłeś sobie dom?
364
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
To zazdroszczę,
bo ja wynajmuję mieszkanie.
365
00:23:02,881 --> 00:23:04,549
Jedno mnie ciekawi.
366
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
Czemu żyjesz tak uczciwie?
367
00:23:07,302 --> 00:23:09,179
Jesteś ciekawską osobą.
368
00:23:10,722 --> 00:23:12,224
Nie żyję uczciwie.
369
00:23:12,307 --> 00:23:16,770
Ktoś mi kiedyś powiedział,
żebym stał na skraju złej ścieżki.
370
00:23:17,312 --> 00:23:18,688
Więc tak żyję.
371
00:23:18,772 --> 00:23:19,689
Rety.
372
00:23:20,357 --> 00:23:21,900
To wzruszające.
373
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
Powinieneś zarabiać kupę kasy.
374
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Pewnie nie masz takiej wypłaty.
375
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Nie proszę o wiele.
376
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Dawaj mi znać przed interwencją,
377
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
a jeśli nas złapią, bądź dla nas łaskawy.
378
00:23:36,081 --> 00:23:37,290
Oboje zyskamy.
379
00:23:37,999 --> 00:23:39,668
Policjanci nie mogą bić obywateli.
380
00:23:39,751 --> 00:23:41,503
Nie wiesz, jakie mamy czasy?
381
00:23:42,129 --> 00:23:44,798
No to wezwij policję.
Pracuję w niej od dawna.
382
00:23:44,965 --> 00:23:47,008
- Ty cholerny...
- Spokojnie.
383
00:23:51,930 --> 00:23:53,348
Uspokój się i...
384
00:23:53,974 --> 00:23:56,768
Wybrałeś nie tego gościa, dupku.
385
00:23:59,479 --> 00:24:01,690
Lepiej bądź tu
podczas kolejnej interwencji.
386
00:24:02,649 --> 00:24:03,775
Złapię cię,
387
00:24:05,110 --> 00:24:07,529
żeby dostać awans.
388
00:24:27,507 --> 00:24:29,885
- Taekwon!
- Taekwon!
389
00:24:30,510 --> 00:24:35,307
- Taekwondo! Koncentracja!
- Taekwondo! Koncentracja!
390
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Zbierzcie się.
391
00:24:38,018 --> 00:24:38,977
Yang Seo-jun.
392
00:24:39,060 --> 00:24:40,770
- Jestem!
- Jestem!
393
00:24:40,854 --> 00:24:41,771
Jeong Si-ho.
394
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
- Jestem!
- Jestem!
395
00:24:43,440 --> 00:24:46,234
Odpowiadajcie pojedynczo,
krótko i grzecznie.
396
00:24:46,318 --> 00:24:47,944
Kamień, papier, nożyce.
397
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
Jeong Seo-yun.
398
00:24:49,321 --> 00:24:50,238
- Jestem!
- Jestem!
399
00:24:51,156 --> 00:24:52,115
Jeong Ji-min.
400
00:24:52,365 --> 00:24:53,700
- Jestem!
- Jestem!
401
00:24:53,783 --> 00:24:55,118
Kamień, papier, nożyce.
402
00:24:55,202 --> 00:25:00,540
Pięć zasad taekwondo
to uprzejmość, wytrwałość, uczciwość...
403
00:25:00,624 --> 00:25:01,499
Hej!
404
00:25:02,083 --> 00:25:03,376
Uciszcie się, gnoje!
405
00:25:05,295 --> 00:25:08,548
Macie słuchać mistrza taekwondo, gdy mówi.
406
00:25:08,632 --> 00:25:09,591
Gówniarze!
407
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Dlaczego płaczecie?
408
00:25:20,477 --> 00:25:21,478
Przestańcie!
409
00:25:23,313 --> 00:25:24,147
Dość!
410
00:25:33,448 --> 00:25:34,658
Hej, Sin-jae.
411
00:25:36,284 --> 00:25:37,160
Może...
412
00:25:40,121 --> 00:25:41,873
Może nie powinieneś uczyć dzieci.
413
00:25:42,499 --> 00:25:45,669
- Dlaczego?
- Mówią, że się ciebie boją.
414
00:25:45,752 --> 00:25:49,089
Pójdą do domu i nigdy tu nie wrócą.
415
00:25:49,589 --> 00:25:51,549
Teraz dzieci nie są wytrwałe.
416
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Wytrwałe? Ty gnojku!
417
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
To ty powinieneś być wytrwały!
418
00:25:54,678 --> 00:25:56,471
Boże.
419
00:25:56,554 --> 00:25:58,265
Proszę tego nie robić.
420
00:25:58,348 --> 00:26:00,850
Zabrał mi pan pieniądze,
żebym nie został bandytą.
421
00:26:00,934 --> 00:26:03,353
Z czego się utrzymam,
jeśli mnie pan wyrzuci?
422
00:26:03,436 --> 00:26:05,105
Mogę tylko zostać bandytą.
423
00:26:05,689 --> 00:26:08,900
Jeśli nim zostanę, będę ściągał haracze.
424
00:26:09,317 --> 00:26:10,652
Niech pan to przemyśli.
425
00:26:10,777 --> 00:26:14,281
Dlaczego tak nakrzyczałeś na dzieciaki?
426
00:26:14,864 --> 00:26:16,199
To się nie powtórzy.
427
00:26:16,908 --> 00:26:18,702
Poprowadzę dzieciaki na dobrą ścieżkę.
428
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
Ktoś inny je poprowadzi.
429
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
Zajmij się czymś innym.
430
00:26:23,665 --> 00:26:25,667
Nie sprowadzaj ludzi na dobrą ścieżkę,
431
00:26:28,003 --> 00:26:30,005
tylko stój na skraju złej ścieżki.
432
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
{\an8}PRZYGOTOWANIE DO EGZAMINU POLICYJNEGO
433
00:26:49,733 --> 00:26:51,985
Przekazałem narzędzie zbrodni technikom.
434
00:26:52,360 --> 00:26:53,236
Byłem nerwowy.
435
00:26:59,951 --> 00:27:02,329
Właśnie dzwonili.
436
00:27:02,912 --> 00:27:04,831
- Zostawiłeś tam telefon.
- Naprawdę?
437
00:27:05,415 --> 00:27:08,043
Mam go od wczoraj. O nie...
438
00:27:11,296 --> 00:27:12,756
Boże, Jangmi.
439
00:27:13,340 --> 00:27:14,883
Nadajesz się do tej pracy?
440
00:27:17,469 --> 00:27:18,720
Wykonasz teraz
441
00:27:18,803 --> 00:27:22,307
najważniejsze zadanie nowicjusza.
442
00:27:22,390 --> 00:27:23,350
Dostanę sprawę?
443
00:27:23,433 --> 00:27:25,226
Tak, jeśli nie zrobisz tego poprawnie.
444
00:27:25,769 --> 00:27:28,521
Poukładaj te rachunki
i napisz raporty pracy.
445
00:27:28,605 --> 00:27:31,608
Wypłata za nadgodziny
zależy teraz od ciebie.
446
00:27:31,733 --> 00:27:34,819
Masz pasję i poczucie obowiązku,
zapisuj każdą sekundę.
447
00:27:34,903 --> 00:27:35,987
Dobrze!
448
00:27:38,948 --> 00:27:40,992
Pisz czarnym długopisem, Jangmi.
449
00:27:42,243 --> 00:27:43,286
Czarnym!
450
00:27:47,999 --> 00:27:50,752
Jednostka specjalna, oddział trzeci,
komisarz Jeong Tae-eul.
451
00:27:51,002 --> 00:27:53,129
To ja. Nadal jesteś w pracy.
452
00:27:53,213 --> 00:27:54,339
Co za ulga.
453
00:27:54,714 --> 00:27:55,673
Kim Gae-ddong?
454
00:27:56,424 --> 00:27:58,718
Moja komórka dzisiaj milczała.
455
00:27:59,302 --> 00:28:03,723
Skąd masz numer do mojego biurka?
456
00:28:03,807 --> 00:28:05,100
Eun-sup.
457
00:28:05,558 --> 00:28:06,559
- Jangmi!
- Tak?
458
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
Zawołaj tu Eun-supa.
459
00:28:08,478 --> 00:28:11,022
W kajdankach.
Pobij go, jeśli będzie stawiał opór.
460
00:28:37,257 --> 00:28:38,216
Hej...
461
00:28:38,591 --> 00:28:41,886
- Eun-sup?
- Jest złamany.
462
00:28:42,137 --> 00:28:43,972
Jest bezużyteczny.
463
00:28:45,515 --> 00:28:46,683
Nawet ze mną nie gadaj.
464
00:28:46,766 --> 00:28:49,477
Już się z tobą nie zadaję.
465
00:28:51,104 --> 00:28:52,021
Bardzo dobre.
466
00:28:55,900 --> 00:28:56,776
Hej.
467
00:28:57,902 --> 00:28:59,696
Co powiedziałeś, że mnie zakuli?
468
00:29:00,280 --> 00:29:02,490
Powiedziałem: „Eun-sup”.
469
00:29:02,574 --> 00:29:05,201
Miałeś nikomu nie mówić.
470
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
Czemu tak łatwo cię kupić?
471
00:29:07,454 --> 00:29:09,080
Może tego nie wiesz,
472
00:29:09,914 --> 00:29:11,416
ale ja mogę wszystko kupić.
473
00:29:12,417 --> 00:29:13,918
W ramach przeprosin
474
00:29:14,002 --> 00:29:16,629
mianuję cię szefem
straży królewskiej w tym świecie.
475
00:29:17,255 --> 00:29:20,300
Od teraz jesteś Niezniszczalnym Mieczem.
To zaszczytne stanowisko.
476
00:29:23,344 --> 00:29:25,263
- Jesteś szalony.
- „Szalony”?
477
00:29:28,641 --> 00:29:31,144
Zabiorę cię do mojego świata.
478
00:29:31,561 --> 00:29:32,729
Obetną ci tam głowę.
479
00:29:33,354 --> 00:29:34,898
Jasne.
480
00:29:35,815 --> 00:29:38,902
Nie mam głowy, więc się nie ukłonię.
481
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
Yeong.
482
00:29:48,369 --> 00:29:49,496
Dama dworu Noh.
483
00:29:52,582 --> 00:29:54,292
Król nie pokazuje się publicznie,
484
00:29:54,375 --> 00:29:56,669
więc krążą plotki, że jest chory.
485
00:29:57,879 --> 00:30:00,965
Gazety niedługo zaczną spekulować.
486
00:30:01,049 --> 00:30:03,051
Mamy problem.
487
00:30:03,134 --> 00:30:06,596
Nie wychodzi z gabinetu
i nikogo do niego nie wpuszcza.
488
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Jestem bardzo zmartwiona.
489
00:30:12,769 --> 00:30:13,686
Mam pomysł.
490
00:30:15,647 --> 00:30:17,774
Możemy przyćmić czymś tę sprawę.
491
00:30:19,484 --> 00:30:22,237
Gdzie jest Jo Yeong,
szef straży królewskiej?
492
00:30:35,375 --> 00:30:36,376
Co pani tutaj robi?
493
00:30:36,459 --> 00:30:37,293
Pracuję.
494
00:30:38,378 --> 00:30:40,046
Proszę dać mi swój telefon.
495
00:30:41,464 --> 00:30:45,343
Dama dworu Noh
kazała panu ze mną współpracować.
496
00:30:55,353 --> 00:30:56,646
Jest pan na portalach?
497
00:30:56,896 --> 00:30:58,064
Nie.
498
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
Wiedziałam. Sprawdzałam,
czy ma pan na nich konta.
499
00:31:01,359 --> 00:31:03,194
Sprawdzę pana album ze zdjęciami.
500
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
Chyba wziął pan telefon swojego ojca.
501
00:31:09,826 --> 00:31:10,743
To mój telefon.
502
00:31:10,827 --> 00:31:12,662
Wiem, żartuję.
503
00:31:15,164 --> 00:31:15,999
Niesamowite.
504
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
Użyję tego zdjęcia.
505
00:31:26,092 --> 00:31:28,553
PUSAN, STOLICA KULTURY
506
00:31:35,602 --> 00:31:37,770
- Konto Jo Yeonga?
- Nie udawaj go.
507
00:31:37,854 --> 00:31:39,355
Para Gon Jo jest już oficjalna.
508
00:31:39,439 --> 00:31:43,318
- Myślałam, że się nie doczekam.
- Kocham cię. Pisz w innych językach.
509
00:31:48,197 --> 00:31:50,825
BRAMA GŁÓWNA PAŁACU HAEUNGUNG
510
00:32:01,544 --> 00:32:03,171
JEONG TAE-EUL
NARODOWA AGENCJA POLICYJNA
511
00:32:03,254 --> 00:32:06,382
Dowiedz się o niej wszystkiego.
512
00:32:06,966 --> 00:32:08,885
To tajemnica.
513
00:32:10,178 --> 00:32:11,262
Czy to kobieta
514
00:32:11,930 --> 00:32:14,557
z identyfikatora,
który miał Jego Wysokość?
515
00:32:15,350 --> 00:32:17,143
Skąd wiesz?
516
00:32:17,226 --> 00:32:20,563
Szukałem jej trzy lata temu.
Jego Wysokość o to poprosił.
517
00:32:21,147 --> 00:32:24,901
Sprawdziłem wszystkie bazy,
ale ona nie istnieje.
518
00:32:25,568 --> 00:32:28,821
Jak pani widzi,
data wydania też jest dziwna.
519
00:32:28,905 --> 00:32:30,615
Możliwe, że to podróbka.
520
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
Boli mnie głowa.
521
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
Łamie mi to serce.
522
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
Kazałam mu tego nie robić,
523
00:32:35,995 --> 00:32:39,248
ale nie odpuścił.
524
00:32:40,083 --> 00:32:42,418
Kobieta, którą gonił.
525
00:32:42,919 --> 00:32:45,838
To może być ona?
526
00:32:47,173 --> 00:32:50,426
Dlaczego nie ma o niej żadnych informacji?
527
00:32:50,802 --> 00:32:53,346
Nie jest też imigrantką.
528
00:32:53,429 --> 00:32:54,764
Spokojnie.
529
00:32:55,306 --> 00:32:58,184
Ona nie jest w typie Jego Wysokości.
530
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
Nie dogadaliby się.
531
00:33:01,396 --> 00:33:03,815
Widać, że nie interesuje się nauką.
532
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
A ty wiesz,
533
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
jaki jest twój typ?
534
00:33:12,532 --> 00:33:13,616
Moja głowa.
535
00:33:14,534 --> 00:33:15,868
Moja głowa.
536
00:33:17,412 --> 00:33:19,288
Abonent czasowo niedostępny.
537
00:33:24,335 --> 00:33:27,046
Abonent czasowo niedostępny.
538
00:33:27,130 --> 00:33:28,715
SIN-JAE
539
00:33:30,591 --> 00:33:31,509
Detektyw Jeong!
540
00:33:32,677 --> 00:33:35,221
Funkcjonariuszka Yoon. Są już wyniki DNA?
541
00:33:35,805 --> 00:33:37,015
Tak.
542
00:33:37,515 --> 00:33:41,436
Ale nie ma żadnych dopasowań,
nawet w bazie osób zaginionych.
543
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
Nic?
544
00:33:45,773 --> 00:33:47,442
- Na pewno?
- Tak.
545
00:33:47,525 --> 00:33:49,193
Podobno nie ma dokumentu tożsamości.
546
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
Jak to możliwe? Nie znam takiej osoby.
547
00:33:52,822 --> 00:33:54,073
Cholera, poczekaj.
548
00:33:58,494 --> 00:33:59,996
Tak, komisarz Jeong Tae-eul.
549
00:34:00,329 --> 00:34:02,290
Dzwonię ze Związku Hodowców Koni
550
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
w sprawie dokumentów, które pani wysłała.
551
00:34:05,251 --> 00:34:08,087
Możemy obejrzeć tego konia?
552
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
Czyli jest kradziony?
553
00:34:13,051 --> 00:34:15,928
Nie jest kradziony.
554
00:34:16,304 --> 00:34:19,182
To rzadka rasa hiszpańskiego pochodzenia.
555
00:34:19,265 --> 00:34:21,976
Obecnie nie mamy ich w Republice Korei.
556
00:34:22,894 --> 00:34:25,897
Ciekawi nas, skąd się tutaj wziął.
557
00:34:29,233 --> 00:34:31,527
Halo? Komisarz Jeong?
558
00:34:42,955 --> 00:34:44,499
Napiję się i pogadamy.
559
00:34:44,957 --> 00:34:46,292
Potrzebuję alkoholu.
560
00:34:47,126 --> 00:34:50,129
Dlaczego mieszasz dwa rodzaje?
561
00:34:57,428 --> 00:34:59,555
Nie mieszam, robię drinka.
562
00:34:59,972 --> 00:35:01,474
Pierwszy raz to widzisz?
563
00:35:02,350 --> 00:35:03,226
Co?
564
00:35:03,309 --> 00:35:06,145
Twój koń ma hiszpańskich przodków,
ale tego nie widziałeś?
565
00:35:06,312 --> 00:35:08,272
W twoim świecie nie ma soju ani piwa?
566
00:35:08,356 --> 00:35:10,149
- Są.
- Czemu ich nie mieszacie?
567
00:35:10,650 --> 00:35:11,651
Nie znasz WWW?
568
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Ty znasz WWW?
569
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
Radość życia.
570
00:35:19,033 --> 00:35:20,076
Wlanie,
571
00:35:20,993 --> 00:35:22,203
wymieszanie,
572
00:35:22,995 --> 00:35:23,830
wypicie.
573
00:35:25,123 --> 00:35:26,332
Do dna za króla.
574
00:35:29,460 --> 00:35:30,503
Czemu się śmiejesz?
575
00:35:30,586 --> 00:35:33,714
W moim świecie WWW znaczy co innego.
576
00:35:34,340 --> 00:35:35,675
I powtarzam,
577
00:35:35,758 --> 00:35:37,969
że tego nie wypiję,
póki ktoś tego nie spróbuje.
578
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
Naprawdę jesteś z innego świata?
579
00:35:42,390 --> 00:35:43,933
Mówiłem ci, ale nie wierzysz.
580
00:35:45,935 --> 00:35:48,271
Kto może przejść przez te drzwi?
581
00:35:51,816 --> 00:35:53,234
Jeszcze nie wiem,
582
00:35:53,985 --> 00:35:56,195
ale użył ich chyba ktoś poza mną.
583
00:35:56,279 --> 00:35:57,530
Kto?
584
00:35:57,613 --> 00:35:59,824
Powiem ci, jeśli zostaniesz
częścią mojego dworu.
585
00:36:00,575 --> 00:36:01,909
Przestań wymyślać.
586
00:36:01,993 --> 00:36:03,202
Powinnaś coś wiedzieć.
587
00:36:03,286 --> 00:36:04,370
Jeśli coś wymyślę,
588
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
to stanie się to prawem.
589
00:36:05,788 --> 00:36:07,123
Powinieneś coś wiedzieć.
590
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
Jeśli cię walnę,
591
00:36:08,541 --> 00:36:10,001
będziesz miał siniaka.
592
00:36:10,084 --> 00:36:12,295
- Jesteś humanistką.
- Zgadza się.
593
00:36:12,378 --> 00:36:13,754
Humaniści wpadają na pomysły,
594
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
a ścisłowcy je realizują.
595
00:36:15,673 --> 00:36:17,675
Ty nie robisz żadnej z tych rzeczy.
596
00:36:17,758 --> 00:36:19,093
To świat równoległy.
597
00:36:19,260 --> 00:36:20,761
Czemu stolicą jest Pusan?
598
00:36:20,845 --> 00:36:22,346
Pusan to stolica kultury.
599
00:36:22,430 --> 00:36:23,890
Rząd jest w Seulu.
600
00:36:23,973 --> 00:36:26,517
To stolica polityczna.
Ekonomiczna jest w Pjongjangu.
601
00:36:26,601 --> 00:36:28,186
Macie Koreę Południową i Północną.
602
00:36:28,269 --> 00:36:30,688
U mnie jest południowy i północny region.
603
00:36:31,606 --> 00:36:34,609
Król i królowa
mieszkają w głównym pałacu w Pusan.
604
00:36:35,443 --> 00:36:37,737
- Jeśli cię to interesuje.
- To ma sens?
605
00:36:38,029 --> 00:36:40,531
Czemu król mieszka w Pusan, a nie w Seulu?
606
00:36:41,199 --> 00:36:42,658
Ale nie jestem ciekawa.
607
00:36:46,329 --> 00:36:49,999
Od 1592 roku mamy konflikt z Japonią.
608
00:36:50,458 --> 00:36:51,918
Jesteśmy na skraju wojny.
609
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
Mój dziadek, król Haejong,
610
00:36:55,087 --> 00:36:57,632
w roku 1945
ogłosił monarchię konstytucyjną,
611
00:36:58,299 --> 00:37:01,677
{\an8}zostawiając parlament w Seulu
i przenosząc pałac do Pusan.
612
00:37:02,678 --> 00:37:04,013
Miało to pokazać,
613
00:37:04,096 --> 00:37:07,683
że dwór królewski jako pierwszy
zmierzy się z wrogami.
614
00:37:08,309 --> 00:37:09,393
Dlatego
615
00:37:09,477 --> 00:37:12,188
posąg admirała Yi Sun-sina
w moim świecie stoi w Pusan.
616
00:37:13,189 --> 00:37:14,774
Ten posąg pokazuje,
617
00:37:15,608 --> 00:37:19,445
że nikt nie przepłynie morza
i nie zaatakuje królestwa.
618
00:37:24,033 --> 00:37:25,952
Pisanie powieści świetnie ci idzie.
619
00:37:27,870 --> 00:37:29,789
Moje DNA niczego nie wykazało.
620
00:37:31,123 --> 00:37:32,917
Ale nadal mi nie wierzysz,
621
00:37:34,460 --> 00:37:35,503
prawda?
622
00:37:39,340 --> 00:37:40,925
No to kim jestem?
623
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
W tym świecie
nie ma o mnie żadnych informacji.
624
00:37:53,145 --> 00:37:54,563
Oby twoja Ziemia
625
00:37:55,982 --> 00:37:57,817
wkrótce była okrągła.
626
00:38:11,455 --> 00:38:15,960
Skoczę do łazienki i zapłacę,
więc możesz się zbierać.
627
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
Za co...
628
00:38:52,038 --> 00:38:53,331
Już wiem,
629
00:38:53,914 --> 00:38:55,833
czemu rachunek jest taki wysoki.
630
00:38:56,792 --> 00:38:58,252
Kiedy to kupiłeś?
631
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
Zanim wróciłaś,
632
00:39:01,172 --> 00:39:03,591
właścicielka zapytała,
czy chcę coś zamówić.
633
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Prawie się nabrałam.
634
00:39:08,054 --> 00:39:10,514
Król? Ta gadka o stolicy?
635
00:39:11,807 --> 00:39:13,392
Jesteś dziwakiem.
636
00:39:13,934 --> 00:39:15,811
To niedorzeczne.
637
00:39:16,479 --> 00:39:18,105
Tęskniłem za tobą przez 25 lat...
638
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
- Cicho!
- Zetną ci głowę za przerywanie.
639
00:39:20,149 --> 00:39:21,942
Mam cię dość!
640
00:39:23,652 --> 00:39:25,321
Idź pisać swoją powieść.
641
00:39:26,864 --> 00:39:28,032
Boże.
642
00:39:37,333 --> 00:39:38,542
Czemu mnie śledzisz?
643
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
Nie śledzę cię.
644
00:39:41,629 --> 00:39:44,048
Idę powiedzieć dobranoc Maximus.
645
00:40:02,066 --> 00:40:05,444
Czemu nie je marchewek, które jej kupiłam?
646
00:40:05,653 --> 00:40:08,239
Oficjele siódmego stopnia
jedzą tylko świeże warzywa?
647
00:40:08,322 --> 00:40:09,615
Spróbowałaś ich pierwsza?
648
00:40:19,083 --> 00:40:21,335
Czemu nie jesz marchewek, które ci daje?
649
00:40:22,628 --> 00:40:23,754
Masz je jeść.
650
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Jedz, nawet jeśli nie chcesz.
651
00:40:29,135 --> 00:40:30,428
To rozkaz od króla.
652
00:40:56,745 --> 00:40:57,621
Co?
653
00:40:59,373 --> 00:41:01,041
Myślisz, czemu ciągle to oglądam?
654
00:41:01,417 --> 00:41:02,418
Tak.
655
00:41:03,169 --> 00:41:05,129
Książę Buyeong zrobił sekcję zwłok.
656
00:41:06,088 --> 00:41:09,925
Odciski palców i DNA
pasują do zdrajcy, Lee Lima.
657
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
Wiem to, ale...
658
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
Ciało wygląda jak Lee Lim,
659
00:41:16,599 --> 00:41:19,185
ale jest jak nieznany symbol,
który nie jest nim.
660
00:41:22,146 --> 00:41:24,106
Czasami symbole matematyczne i naukowe
661
00:41:24,607 --> 00:41:27,151
są pomocne przy rozumieniu
pewnych zjawisk.
662
00:41:27,234 --> 00:41:31,030
Na przykład znak plus
sam nie ma znaczenia,
663
00:41:31,780 --> 00:41:34,450
bo jest symbolem, który oznacza dodawanie.
664
00:41:36,243 --> 00:41:37,495
Mam więc teorię,
665
00:41:38,954 --> 00:41:42,458
że to ciało jest symbolem,
którego użył Lee Lim,
666
00:41:43,709 --> 00:41:45,544
żeby pokazać, że umarł.
667
00:41:47,254 --> 00:41:49,006
Ale nasuwa się ważniejsze pytanie.
668
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
Co to za ciało
669
00:41:53,135 --> 00:41:54,845
i dlaczego ma to samo DNA?
670
00:41:57,139 --> 00:41:58,474
Co zostało dodane
671
00:42:01,268 --> 00:42:02,728
do tego zdrajcy, Lee Lima?
672
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
Gdzie jesteś?
673
00:42:10,778 --> 00:42:11,987
Co zostało
674
00:42:13,364 --> 00:42:15,032
do ciebie dodane, Wasza Wysokość?
675
00:44:19,114 --> 00:44:20,908
Miałaś udawać.
676
00:44:20,991 --> 00:44:22,534
Nie sprzedawaj jedzenia.
677
00:44:24,453 --> 00:44:25,954
Uważaj, co mówisz.
678
00:44:26,038 --> 00:44:27,414
Te dzieci mają uszy.
679
00:44:30,918 --> 00:44:31,919
Hej, dzieciaki.
680
00:44:32,670 --> 00:44:34,129
Posuńcie się. To moje miejsce.
681
00:44:34,213 --> 00:44:36,757
Kto tu siedzi, może zostać premierem.
682
00:44:37,758 --> 00:44:39,760
Mnie się udało, bo ja to ja.
683
00:44:39,843 --> 00:44:41,345
Byłam kiedyś w pałacu.
684
00:44:41,929 --> 00:44:43,305
Ona chodzi tam codziennie.
685
00:44:44,098 --> 00:44:45,474
To dziewczyna króla.
686
00:44:46,266 --> 00:44:47,267
Prawda?
687
00:44:48,560 --> 00:44:50,688
Ty możesz zostać, a ty idź do domu.
688
00:44:51,730 --> 00:44:54,983
Przestań niańczyć tu dzieci.
Zajmujesz się wszystkimi dzieciakami.
689
00:44:58,862 --> 00:44:59,780
Boże.
690
00:45:01,073 --> 00:45:05,786
Pobawcie się tu i idźcie do domu,
gdy wróci wasza mama.
691
00:45:05,869 --> 00:45:06,703
- Dobrze.
- Dobrze.
692
00:45:11,417 --> 00:45:13,460
Mamo, daj mi zupy rybnej.
693
00:45:14,169 --> 00:45:15,921
Ma być pikantna.
694
00:45:17,965 --> 00:45:21,093
A co z tymi panami na zewnątrz?
Też zjedzą?
695
00:45:22,761 --> 00:45:24,012
Tylko pan Kim.
696
00:45:24,805 --> 00:45:27,933
Ochrona je na zmianę,
więc się nimi nie przejmuj.
697
00:45:30,602 --> 00:45:31,562
Co to?
698
00:45:31,645 --> 00:45:35,441
Zostawił ją klient.
Może później po nią wróci.
699
00:45:36,400 --> 00:45:38,068
Zdrzemnij się, obudzę cię później.
700
00:45:38,902 --> 00:45:39,778
Dobrze.
701
00:46:01,884 --> 00:46:04,344
{\an8}WYSTAWA RELIKWII KRÓLESTWA KOREI
702
00:46:20,152 --> 00:46:21,445
Oby twoja Ziemia
703
00:46:22,529 --> 00:46:24,239
wkrótce była okrągła.
704
00:46:43,008 --> 00:46:43,926
Co jest?
705
00:46:44,885 --> 00:46:45,802
Bak jest pełny.
706
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Powinnam najpierw wyłączyć silnik.
707
00:46:51,808 --> 00:46:53,018
Spokojnie.
708
00:47:07,616 --> 00:47:09,451
Szkoła Bohaterów Taekwondo.
709
00:47:10,994 --> 00:47:12,120
Halo?
710
00:47:12,204 --> 00:47:13,205
To ty?
711
00:47:14,998 --> 00:47:16,124
Dlaczego...
712
00:47:16,416 --> 00:47:18,502
Dlaczego Kim Gae-ddong odbiera...
713
00:47:21,630 --> 00:47:22,506
Co?
714
00:47:30,597 --> 00:47:32,015
Rozłączyłeś się?
715
00:47:32,182 --> 00:47:33,642
Ty mi tak często robisz.
716
00:47:35,060 --> 00:47:36,144
Ani się waż.
717
00:47:36,895 --> 00:47:37,938
Co tam robisz?
718
00:47:38,021 --> 00:47:41,024
Jestem tutaj cały czas,
odkąd przybyłem do tego świata.
719
00:47:41,525 --> 00:47:42,943
Tylko tego nie wiedziałaś.
720
00:47:44,945 --> 00:47:45,988
Daj mi mojego tatę.
721
00:47:46,238 --> 00:47:47,990
Ma spotkanie.
722
00:47:48,699 --> 00:47:52,619
Twój tata zrobił mi kawę,
nawet ją dla mnie spróbował.
723
00:47:53,453 --> 00:47:55,664
O co chodzi? Przekażę mu.
724
00:47:56,999 --> 00:47:58,041
Stoję...
725
00:47:59,209 --> 00:48:00,586
przed supermarketem,
726
00:48:02,004 --> 00:48:03,422
ale popsuło mi się auto.
727
00:48:04,047 --> 00:48:06,967
Musi je przypilnować,
póki nie przyjedzie ktoś z serwisu.
728
00:48:07,050 --> 00:48:08,385
Wezmę taksówkę.
729
00:48:10,178 --> 00:48:11,179
Co się dzieje z autem?
730
00:48:13,432 --> 00:48:15,183
Myślisz, że możesz mi...
731
00:48:16,310 --> 00:48:17,519
Chyba możesz pomóc.
732
00:48:17,769 --> 00:48:19,229
Znasz się na naukach ścisłych.
733
00:48:19,646 --> 00:48:20,981
No to co mam robić?
734
00:48:21,064 --> 00:48:22,232
Odpowiedz mi na pytanie.
735
00:48:22,316 --> 00:48:23,859
- Dobrze.
- Wymieniłaś olej?
736
00:48:24,568 --> 00:48:26,028
- Jasne.
- A filtr paliwa?
737
00:48:26,111 --> 00:48:27,821
Wymienia się go co 20 000 kilometrów.
738
00:48:34,036 --> 00:48:34,870
Co to?
739
00:48:34,953 --> 00:48:36,788
- Co masz przy sobie?
- Poczekaj.
740
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
Mam butelkę wody,
741
00:48:42,502 --> 00:48:43,670
chusteczki nawilżane...
742
00:48:45,255 --> 00:48:47,674
suszoną wołowinę i gumkę do włosów.
743
00:48:48,425 --> 00:48:51,386
Weź gumkę do włosów i wodę.
744
00:48:51,470 --> 00:48:52,554
Dobra, poczekaj.
745
00:48:52,638 --> 00:48:54,306
Zwiąż włosy i otwórz maskę.
746
00:48:57,601 --> 00:48:58,852
- I...
- Tak?
747
00:49:01,355 --> 00:49:03,482
Wypij wodę, gdy będziesz na mnie czekać.
748
00:49:04,399 --> 00:49:05,442
Żartujesz sobie?
749
00:49:05,567 --> 00:49:07,903
Dobre auta zatrzymują się,
żeby chronić silnik.
750
00:49:08,904 --> 00:49:11,782
Nic nie możesz zrobić. Niedługo będę.
751
00:49:12,282 --> 00:49:13,533
Poczekaj.
752
00:49:30,467 --> 00:49:32,803
Za dziesięć minut
przyjedzie ktoś z serwisu.
753
00:49:32,969 --> 00:49:34,638
Popilnuj mojego auta.
754
00:49:35,347 --> 00:49:36,807
Niczego nie dotykaj.
755
00:49:36,890 --> 00:49:37,891
Ty...
756
00:49:40,185 --> 00:49:41,853
Boże, czuję się...
757
00:51:00,724 --> 00:51:02,267
jakbym narażała swoje dziecko.
758
00:51:09,816 --> 00:51:12,736
Opiekuj się nim, jak opiekujesz się
oficjelem siódmego stopnia.
759
00:51:13,236 --> 00:51:16,406
To auto jest moim
oficjelem piątego stopnia.
760
00:51:16,990 --> 00:51:20,035
Czas na chwilę się zatrzymał.
761
00:51:21,036 --> 00:51:21,953
Nie zauważyłaś?
762
00:51:24,289 --> 00:51:25,624
Po co się zatrzymał?
763
00:51:25,957 --> 00:51:28,877
- Jesteś większym dziwakiem?
- Wszystko poza mną się zatrzymało.
764
00:51:28,960 --> 00:51:30,170
Czemu poza tobą?
765
00:51:32,130 --> 00:51:36,176
To tylko teoria, ale mogą to być
efekty uboczne przejścia przez bramę.
766
00:51:37,928 --> 00:51:38,887
Ale
767
00:51:39,846 --> 00:51:40,764
dzięki temu
768
00:51:41,431 --> 00:51:42,974
widziałem coś pięknego.
769
00:51:44,351 --> 00:51:46,478
No to baw się dobrze.
770
00:51:47,062 --> 00:51:48,980
I pilnuj mojego auta.
771
00:51:50,148 --> 00:51:51,024
Cześć.
772
00:52:04,079 --> 00:52:06,832
Przez przypadek dostałem auto.
773
00:52:19,594 --> 00:52:21,221
KSIĘGARNIA EOSU
774
00:52:48,039 --> 00:52:50,208
KRÓL OPUŚCIŁ PAŁAC
775
00:52:53,211 --> 00:52:54,296
Wasza Wysokość.
776
00:52:57,632 --> 00:52:58,842
Długo się nie widzieliśmy.
777
00:52:59,342 --> 00:53:01,428
Świat jest spokojny,
778
00:53:02,637 --> 00:53:05,307
więc nie odczułem upływu czasu.
779
00:53:06,308 --> 00:53:08,852
Księgarnia ma wielu klientów.
780
00:53:09,185 --> 00:53:13,481
Tak, przychodzą o ustalonych porach.
781
00:54:15,210 --> 00:54:16,252
Tamtego dnia...
782
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
mogłem się tego domyślić, gdy odkryłem,
783
00:54:21,675 --> 00:54:23,009
że Manpasikjeok jest kluczem.
784
00:54:26,721 --> 00:54:29,307
Ten zdrajca, Lee Lim,
ma drugą połówkę Manpasikjeoka.
785
00:54:30,433 --> 00:54:32,268
Pewnie żyje
786
00:54:33,520 --> 00:54:35,939
i przemieszcza się między dwoma światami.
787
00:54:37,774 --> 00:54:39,109
Mogłem się tego domyślić,
788
00:54:41,736 --> 00:54:44,823
zanim zobaczyłem piękno, którego szukałem.
789
00:54:47,659 --> 00:54:49,869
Mogłem się domyślić,
że Manpasikjeok jest kluczem
790
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
i zamkiem.
791
00:54:56,918 --> 00:54:57,919
Dobrze się macie?
792
00:54:58,586 --> 00:55:00,255
- Wasza Wysokość!
- Wasza Wysokość!
793
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Posłuchajcie.
794
00:55:13,059 --> 00:55:15,186
Mamy wyniki od techników.
795
00:55:16,646 --> 00:55:20,817
Na łomie jest krew zabójcy oraz sprawcy.
796
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
Możemy zakończyć sprawę Kim Bok-mana.
797
00:55:22,819 --> 00:55:25,280
Sin-jae, napisz raport ze śledztwa.
798
00:55:25,530 --> 00:55:27,157
Dobra robota.
799
00:55:27,282 --> 00:55:28,575
Świetnie się spisaliście.
800
00:55:28,658 --> 00:55:29,534
Dzięki, szefie.
801
00:55:30,285 --> 00:55:32,412
„Dobra robota”? I tyle?
802
00:55:32,537 --> 00:55:35,165
- Musimy to uczcić po pracy.
- Boże.
803
00:55:35,248 --> 00:55:36,708
Ale szefie...
804
00:55:36,791 --> 00:55:38,126
- Przestań.
- Przestań.
805
00:55:39,085 --> 00:55:41,796
Kim Bok-man stanowczo temu zaprzecza,
806
00:55:41,880 --> 00:55:44,883
ale wszystko do siebie pasuje
aż za bardzo. Nie sądzicie?
807
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
Przestępcy, którzy się nie przyznają,
808
00:55:48,511 --> 00:55:49,721
nie są niewinni.
809
00:55:49,804 --> 00:55:51,723
Zabili kogoś i temu zaprzeczają.
810
00:55:51,806 --> 00:55:54,225
- Mamy narzędzie zbrodni i motyw.
- Właśnie.
811
00:55:54,309 --> 00:55:56,144
Ciało ofiary było w jego bagażniku.
812
00:55:56,227 --> 00:55:59,439
Co ci tutaj nie pasuje?
813
00:56:00,440 --> 00:56:03,485
Nic konkretnego.
814
00:56:04,444 --> 00:56:06,529
Czuję tylko, że ktoś to zaplanował.
815
00:56:07,947 --> 00:56:08,990
Boże.
816
00:56:17,999 --> 00:56:20,376
Co tak na mnie patrzycie?
Ona na mnie patrzy.
817
00:56:22,629 --> 00:56:25,381
Dryń-dryń. 2019 Kang Sin-jae.
818
00:56:25,548 --> 00:56:27,133
U ciebie jest tak samo?
819
00:56:27,217 --> 00:56:29,928
Imprezujecie
bez dokładnego zbadania sprawy?
820
00:56:30,512 --> 00:56:34,265
Minęło 20 lat,
więc dużo się mogło zmienić.
821
00:56:34,349 --> 00:56:36,434
To Cho Jin-woong z serialu Sygnał!
822
00:56:36,518 --> 00:56:39,229
Ona patrzy na mnie i gada głupoty,
a on jej pomaga.
823
00:56:39,312 --> 00:56:41,147
Ty mały... Hej.
824
00:56:42,482 --> 00:56:43,399
Ty mały...
825
00:56:45,026 --> 00:56:45,985
Dobra robota.
826
00:57:18,601 --> 00:57:20,979
Abonent czasowo niedostępny.
827
00:57:21,604 --> 00:57:22,981
Żona ofiary nie odbiera.
828
00:57:23,648 --> 00:57:25,442
Pewnie uciekła przed lichwiarzami.
829
00:57:26,901 --> 00:57:28,069
Chcesz ciągnąć tę sprawę?
830
00:57:28,611 --> 00:57:30,155
Kim Bok-man to śmieć.
831
00:57:30,238 --> 00:57:33,032
Na długo trafi do więzienia.
Po co komplikować sprawę?
832
00:57:33,116 --> 00:57:34,576
Detektyw nie może tak mówić.
833
00:57:34,784 --> 00:57:36,661
Przyszedłeś tutaj ze mną.
834
00:57:36,744 --> 00:57:38,621
Sprawdzimy, czy nie popełniamy błędu.
835
00:57:38,705 --> 00:57:40,457
Przyszedłem, żebyś nie miała wyrzutów.
836
00:57:43,460 --> 00:57:45,837
Zaufaj dowodom, które mamy.
837
00:57:46,421 --> 00:57:50,133
Jeśli ktoś to zaplanował,
dowody by na to wskazały.
838
00:57:53,428 --> 00:57:55,513
Nie wiem, czy to przydatne,
ale to wziąłem.
839
00:57:55,597 --> 00:57:57,348
Zobacz.
840
00:58:04,314 --> 00:58:07,025
Rety, 2019 Kang Sin-jae.
841
00:58:09,402 --> 00:58:11,863
Hej, Kang Sin-jae z 11. klasy,
sala trzy, numer pięć!
842
00:58:17,619 --> 00:58:19,037
Co to za dzień?
843
00:58:19,621 --> 00:58:21,498
Wzywa mnie dziś przeszłość.
844
00:58:26,586 --> 00:58:28,421
Hej, kopę lat.
845
00:58:29,214 --> 00:58:30,798
Ile to już, trzy?
846
00:58:31,799 --> 00:58:33,801
Co robisz w takiej niebezpiecznej okolicy?
847
00:58:35,553 --> 00:58:36,721
To twój dawny nauczyciel?
848
00:58:37,388 --> 00:58:38,723
Nie, kolega z klasy.
849
00:58:39,557 --> 00:58:42,143
Idź stąd. Może mnie zabić.
850
00:58:42,644 --> 00:58:44,354
Trzy lata temu wysłałem go do kicia.
851
00:58:46,314 --> 00:58:49,901
Koledze dobrze się układa,
odkąd wyszedł z więzienia.
852
00:58:50,527 --> 00:58:51,653
Ma dużo kolegów.
853
00:58:51,736 --> 00:58:54,405
Tak, a ja mam tylko ciebie.
854
00:58:55,031 --> 00:58:58,368
Czasami żałuję,
że nie zostałem na tej ścieżce.
855
00:58:59,661 --> 00:59:00,620
Pomogę ci.
856
00:59:03,081 --> 00:59:05,667
Pracujesz w jednostce specjalnej.
857
00:59:08,670 --> 00:59:10,922
Hej, panowie.
858
00:59:11,005 --> 00:59:14,259
Przeszliście w niedozwolonym miejscu.
859
00:59:15,718 --> 00:59:16,761
To twoja dziewczyna?
860
00:59:18,930 --> 00:59:20,056
To detektywka.
861
00:59:20,640 --> 00:59:23,851
Detektywki są straszne
w dzisiejszych czasach.
862
00:59:24,018 --> 00:59:25,562
Może zmienię profesję?
863
00:59:25,645 --> 00:59:27,021
Mam zostać panem domu?
864
00:59:29,357 --> 00:59:31,025
Że też tu we dwoje przyszliście.
865
00:59:31,109 --> 00:59:32,026
Jest nas troje.
866
00:59:33,903 --> 00:59:35,738
Hej! Skąd się tu wziąłeś?
867
00:59:35,822 --> 00:59:38,283
Przyjechałem oficjelem piątego stopnia.
868
00:59:39,242 --> 00:59:40,868
- Jest szybki.
- Co?
869
00:59:43,871 --> 00:59:45,832
Później o tym pogadamy.
870
00:59:46,541 --> 00:59:48,585
To jak to zrobicie?
871
00:59:48,960 --> 00:59:50,003
Działacie w grupie?
872
00:59:51,921 --> 00:59:53,214
Ja popatrzę.
873
00:59:53,756 --> 00:59:55,258
Zostawię to stróżom prawa.
874
00:59:55,341 --> 00:59:57,385
To co mieszasz nam w głowach?
875
00:59:58,177 --> 01:00:02,223
Chłopaki, spuśćcie Kang Sin-jae
z klasy trzeciej niezły łomot.
876
01:00:02,890 --> 01:00:03,725
Jestem mu dłużny.
877
01:00:16,571 --> 01:00:17,488
Bierzcie ją.
878
01:00:32,879 --> 01:00:34,589
Dlaczego zostałaś policjantką?
879
01:00:35,173 --> 01:00:37,050
To niebezpieczny zawód.
880
01:00:38,217 --> 01:00:41,512
Nie wszyscy na świecie są odważni.
881
01:00:42,722 --> 01:00:44,307
Ja postanowiłam taka być.
882
01:00:59,155 --> 01:01:01,199
Hej! Bierzcie tego gnoja!
883
01:01:07,664 --> 01:01:09,040
Nie powinniście tego robić.
884
01:01:10,041 --> 01:01:11,376
Nienawidzę,
885
01:01:12,919 --> 01:01:14,087
gdy ludzie mnie dotykają.
886
01:01:35,191 --> 01:01:37,902
Mówiłem ci, że dużo ćwiczyłem.
887
01:01:38,653 --> 01:01:41,364
- Dobrze, że mogłem to udowodnić.
- Żartujesz?
888
01:01:41,447 --> 01:01:43,950
Oszalałeś? Jak mogłeś tak jechać?
Masz prawo jazdy?
889
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
Król nie ma prawa jazdy.
890
01:01:46,077 --> 01:01:48,371
- To ja wydaję...
- Oszalałeś...
891
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
Skąd wiedziałeś, że tu jestem?
892
01:01:53,042 --> 01:01:54,460
Na komisariacie powiedzieli,
893
01:01:55,169 --> 01:01:57,171
że wyszłaś. Sprawdziłem nawigację.
894
01:01:57,422 --> 01:01:59,257
Często tu przyjeżdżasz.
895
01:01:59,340 --> 01:02:00,842
Dobrze, że cię spotkałem.
896
01:02:00,967 --> 01:02:02,719
O mało nie poszedłem do techników.
897
01:02:05,555 --> 01:02:06,556
Tutaj.
898
01:02:11,561 --> 01:02:13,730
Mam parę rzeczy.
Opatrz ranę, gdy będziemy jeść.
899
01:02:14,272 --> 01:02:15,314
Znów się spotykamy.
900
01:02:16,691 --> 01:02:19,610
W porządku? Nieźle dostałeś.
901
01:02:19,694 --> 01:02:22,905
Co tu robisz? Byłeś po ich stronie.
902
01:02:22,989 --> 01:02:24,407
Co z wami nie tak?
903
01:02:24,532 --> 01:02:26,534
Dokończymy to, gdy zjemy.
904
01:02:27,368 --> 01:02:29,746
Mogłeś przemyśleć to, co kupujesz.
905
01:02:29,829 --> 01:02:31,873
Sprzedają wodoodporne bandaże.
906
01:02:32,081 --> 01:02:33,499
Są za drogie.
907
01:02:33,750 --> 01:02:36,586
Czemu kupiłeś tylko jeden?
908
01:02:36,794 --> 01:02:38,212
Większy jest dla mnie.
909
01:02:38,337 --> 01:02:41,257
Podziel go po równo.
Nie bierz dla siebie większego kawałka.
910
01:02:41,340 --> 01:02:43,676
Mogłeś kupić dwa. Jest nas dwoje.
911
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
Jest nas troje.
912
01:03:06,908 --> 01:03:09,118
- Zapłacę.
- Ja zapłacę. Idź pierwsza.
913
01:03:09,202 --> 01:03:10,036
Kolego.
914
01:03:10,953 --> 01:03:11,788
Zapłać za mnie.
915
01:03:12,455 --> 01:03:14,248
Potrzebuję tego bardziej niż ona.
916
01:03:17,084 --> 01:03:18,836
Śmieszny z ciebie gość.
917
01:03:19,337 --> 01:03:21,506
Nie żywi urazy.
918
01:03:22,173 --> 01:03:24,008
Mówi wszystko wprost.
919
01:03:24,675 --> 01:03:28,137
No to idę. Chodź ze mną.
Gdzie zaparkowałeś?
920
01:03:28,221 --> 01:03:30,765
Wracaj na komisariat. A ty chodź ze mną.
921
01:03:31,599 --> 01:03:32,517
Idziemy.
922
01:03:36,395 --> 01:03:37,605
Smakowało?
923
01:03:39,232 --> 01:03:40,107
Chodź, szybko.
924
01:03:43,236 --> 01:03:45,780
Wrócisz dzisiaj późno?
925
01:03:48,533 --> 01:03:49,659
Dlaczego pytasz?
926
01:03:50,451 --> 01:03:51,577
Chcę się pożegnać.
927
01:03:52,745 --> 01:03:54,247
Mogę na ciebie poczekać.
928
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
Dokąd idziesz?
929
01:03:58,292 --> 01:03:59,210
Wracam do siebie.
930
01:04:00,920 --> 01:04:03,589
Jestem królem.
Za długo mnie nie ma w pałacu.
931
01:04:05,383 --> 01:04:08,219
I nie podzieliłaś się ze mną
lodami w kształcie obelisków.
932
01:04:11,264 --> 01:04:12,807
Mówiłeś, że to świat równoległy.
933
01:04:12,890 --> 01:04:14,976
Brzmisz, jakbyś szedł do innej dzielnicy.
934
01:04:15,059 --> 01:04:17,603
Przypomniałeś sobie zaklęcie?
935
01:04:18,563 --> 01:04:20,857
Wiedziałem, jak wrócić.
936
01:04:21,899 --> 01:04:23,442
Tylko nie chciałem.
937
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
No dobrze, to żegnaj. Wrócę późno.
938
01:04:54,098 --> 01:04:56,767
Odwdzięczę ci się następnym razem. Cześć.
939
01:05:01,689 --> 01:05:03,232
To twój koń?
940
01:05:05,776 --> 01:05:07,403
Jaka firma zrobiła to siodło?
941
01:05:07,695 --> 01:05:08,613
Daj mi jej numer.
942
01:05:09,196 --> 01:05:10,448
Ciekawe pytanie.
943
01:05:11,449 --> 01:05:13,200
A co? Podoba ci się?
944
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
Co to za firma?
945
01:05:14,869 --> 01:05:17,788
Nie wiem, nie interesowałem się tym.
946
01:05:17,872 --> 01:05:21,125
Nawet gdybym wiedział,
to się z nią nie skontaktujesz.
947
01:05:21,208 --> 01:05:22,460
Skończ te bzdury.
948
01:05:24,670 --> 01:05:26,589
Co to za logo?
949
01:05:26,672 --> 01:05:28,090
Pytam, bo już je widziałem.
950
01:05:28,758 --> 01:05:30,301
- Gdzie?
- Lepiej nie kłam.
951
01:05:30,468 --> 01:05:31,761
To nie było na imprezie.
952
01:05:31,844 --> 01:05:34,388
Gdziekolwiek je widziałeś,
przewidziało ci się.
953
01:05:35,097 --> 01:05:36,557
To logo
954
01:05:36,933 --> 01:05:39,393
używane jest w innym kraju
w innym świecie. Nie tutaj.
955
01:05:42,188 --> 01:05:43,272
Serio?
956
01:05:44,440 --> 01:05:45,650
To skąd o nim wiesz?
957
01:05:45,733 --> 01:05:47,860
Jestem królem tego kraju.
To Królestwo Korei.
958
01:05:51,489 --> 01:05:52,990
Też jest humanistą.
959
01:05:55,242 --> 01:05:56,869
Na kiedy to zbadacie?
960
01:05:56,953 --> 01:05:58,245
To ważne.
961
01:05:58,329 --> 01:06:00,790
Bardzo ważne.
962
01:06:01,290 --> 01:06:02,667
Wszystko tu jest ważne.
963
01:06:03,334 --> 01:06:06,003
- Zajmie nam to dwa tygodnie.
- Chwila, to...
964
01:06:06,087 --> 01:06:09,215
Tutaj zawsze chodzi o morderstwo,
kradzież albo napad.
965
01:06:09,298 --> 01:06:12,218
Naprawdę.
966
01:06:12,927 --> 01:06:15,638
Mam rodzinę.
967
01:06:16,555 --> 01:06:18,182
Pracuję po 13 godzin dziennie.
968
01:06:19,684 --> 01:06:20,643
Nie pospieszaj mnie.
969
01:06:26,023 --> 01:06:26,857
Powodzenia.
970
01:06:30,903 --> 01:06:32,863
Co? Ile mu pożyczyłaś?
971
01:06:32,947 --> 01:06:35,032
Mówiłam ci, 2 007 560 wonów.
972
01:06:35,116 --> 01:06:38,369
Mówił, że musi zapłacić za hotel
i tyle mu brakuje.
973
01:06:39,161 --> 01:06:40,746
Śpisz na worku z kasą?
974
01:06:41,455 --> 01:06:45,418
Nawet nie miał 7560 wonów,
żeby za siebie zapłacić.
975
01:06:45,501 --> 01:06:46,877
Jak mogłaś mu tyle pożyczyć?
976
01:06:47,169 --> 01:06:50,715
Chodzi wyprostowany, ma piękną wymowę,
dobrze się wysławia.
977
01:06:50,798 --> 01:06:53,050
Nie chodził do publicznej szkoły.
978
01:06:53,134 --> 01:06:56,387
Jest bogaty. Poczekaj.
Zwróci mi dwa razy tyle.
979
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
Boże. Gdzie on teraz jest?
980
01:06:59,974 --> 01:07:02,852
Wrócił do swojego świata.
Miał wracać do domu.
981
01:07:04,729 --> 01:07:05,730
Co?
982
01:07:06,939 --> 01:07:09,483
Mówił, że jest u siebie królem.
983
01:07:09,567 --> 01:07:11,402
I że za długo nie ma go w pałacu.
984
01:07:11,986 --> 01:07:13,904
Mówił, że gdzieś zajrzy i wróci do domu.
985
01:07:43,350 --> 01:07:44,727
AZALIE
WIERSZE KIM SO-WOLA
986
01:08:09,001 --> 01:08:11,504
„O, roztrzaskane imię.
987
01:08:12,713 --> 01:08:14,799
O, imię, które rozpłynęło się w powietrzu.
988
01:08:16,759 --> 01:08:19,345
O, imię bez właściciela.
989
01:08:20,846 --> 01:08:23,641
Imię, które wymówię, umierając”.
990
01:08:24,183 --> 01:08:25,059
{\an8}WEZWANIE UMARŁYCH
991
01:08:25,142 --> 01:08:28,062
{\an8}„Nie wypowiedziałam ostatnich słów.
992
01:08:29,230 --> 01:08:33,317
{\an8}Które miałam w sercu.
993
01:09:00,678 --> 01:09:02,972
Ten, którego kochałam”.
994
01:09:04,932 --> 01:09:06,058
„Ta, którą
995
01:09:07,351 --> 01:09:08,769
kochałem”.
996
01:10:55,209 --> 01:10:58,545
{\an8}Jego Wysokość w końcu wyszedł z gabinetu.
997
01:10:58,629 --> 01:11:00,839
{\an8}Gdzie byłeś tym razem?
998
01:11:00,923 --> 01:11:02,675
{\an8}Mój bratanek w końcu...
999
01:11:04,218 --> 01:11:05,427
{\an8}Czas się zatrzymał.
1000
01:11:05,552 --> 01:11:06,637
{\an8}To już drugi raz.
1001
01:11:07,763 --> 01:11:09,181
{\an8}Co z tobą nie tak?
1002
01:11:09,265 --> 01:11:11,517
{\an8}Przestań, mamo!
1003
01:11:11,684 --> 01:11:13,727
{\an8}Pójdę prosto do jego sypialni.
1004
01:11:13,811 --> 01:11:15,396
{\an8}Nie chcę pani urazić,
1005
01:11:15,479 --> 01:11:16,689
{\an8}ale to nie będzie miłe.
1006
01:11:16,772 --> 01:11:18,524
{\an8}Niech pożałuje, że się urodził.
1007
01:11:20,359 --> 01:11:21,235
{\an8}Gdzie byłeś?
1008
01:11:22,194 --> 01:11:24,280
{\an8}Cokolwiek się wydarzy, nie przestrasz się.
1009
01:11:25,155 --> 01:11:26,699
{\an8}Niemożliwe.
1010
01:11:29,702 --> 01:11:31,537
Napisy: Kamila Krupiński