1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 {\an8}ODCINEK 3 3 00:01:20,413 --> 00:01:24,000 {\an8}SIN-JAE... 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,807 Mogła dać znać, że się spóźni. 5 00:01:38,890 --> 00:01:39,766 Każe nam czekać. 6 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 Pałki i skrzydełka trzeba jeść, 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 gdy są chrupiące na zewnątrz, a miękkie w środku. 8 00:01:46,981 --> 00:01:49,442 Sin-jae, spędź wieczór z Eun-supem. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Muszę coś załatwić. 10 00:01:53,446 --> 00:01:55,323 Jedz. Napisała, że nie przyjdzie. 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,119 Poprosimy butelkę soju. 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,704 Chwila. 13 00:02:01,913 --> 00:02:04,249 Tae-eul nie przyszła na kurczaka i piwo? 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,211 Co się dzieje? 15 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 Nie do wiary. 16 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Jeong Tae-eul. 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,095 Biorę cię 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 za swoją żonę, królową. 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,891 Stałaś się powodem. 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 Powodem, 21 00:02:25,019 --> 00:02:26,312 dla którego muszę tu zostać. 22 00:02:29,774 --> 00:02:30,692 Królową? 23 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 Dlaczego? 24 00:02:32,527 --> 00:02:34,779 Podoba ci się moje zachowanie? 25 00:02:34,988 --> 00:02:37,824 Oszalałeś, a mózg przekręcił ci się o 360 stopni. 26 00:02:38,074 --> 00:02:40,493 Jeśli chodzi ci o kąt obrotu, to mój mózg 27 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 jest w tym samym miejscu. 28 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 No tak. Miało być 180 stopni. 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,166 Czyli co? 30 00:02:46,666 --> 00:02:48,042 Mówiłeś poważnie? 31 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 Właśnie dałem ci cały świat. 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 Nie wiem, jak mogę być bardziej szczery. 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 Właśnie dostałam cały świat. 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 No tak, bo rozdaje się je 35 00:02:58,845 --> 00:03:01,472 i zabiera na ulicy, gdy się idzie na kurczaka. 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 Oszalałeś? 37 00:03:08,479 --> 00:03:09,814 Ze wszystkich liczb 38 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 najbardziej lubię zero. 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,192 Ty masz jego naturę. 40 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 Tak? 41 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 No proszę. 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,990 Zwykle zero oznacza, że czegoś nie ma, 43 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 ale to liczba władzy absolutnej. 44 00:03:22,243 --> 00:03:25,079 Z każdej liczby może zrobić zero. 45 00:03:25,914 --> 00:03:28,374 Pieniądze są wartościowe nie przez liczbę z przodu, 46 00:03:28,541 --> 00:03:30,209 a przez liczbę zer. 47 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 Numer może uciec spod pierwiastka 48 00:03:34,923 --> 00:03:36,090 w dwóch przypadkach. 49 00:03:36,174 --> 00:03:40,762 Gdy ma pierwiastek lub gdy jest zerem. 50 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 Zawsze jesteś zajęta i się mną nie przejmujesz. 51 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 Przez ciebie jestem tu bezsilny, 52 00:03:49,437 --> 00:03:50,605 ale nie szkodzi. 53 00:03:52,023 --> 00:03:55,360 Jesteś bardziej niesamowita, niż sobie wyobrażałem. 54 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 I stoisz przed pierwiastkiem, 55 00:03:58,738 --> 00:04:00,198 pod którym utknąłem. 56 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 Pytałaś, czy mówię serio. Odpowiedziałem. 57 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Teraz wierzysz? 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 W co? 59 00:04:10,833 --> 00:04:16,464 Pytałam, czy dalej będziesz gadał bzdury. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Jesteś tępa 61 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 jak but. 62 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 Jak but? 63 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 Jak but? 64 00:04:25,974 --> 00:04:28,893 Obrażasz mnie, bo nie wiesz, co powiedzieć? 65 00:04:29,269 --> 00:04:33,481 Czy król może się ożenić z butem? 66 00:04:33,564 --> 00:04:35,400 Sprzeciwialiby się takiemu małżeństwu. 67 00:04:35,483 --> 00:04:38,486 Dwór i gabinet bardzo by protestowali. 68 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 No dobrze, chodźmy. 69 00:04:41,072 --> 00:04:42,031 Chodźmy tam. 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,284 Zabierz mnie do swojego świata. 71 00:04:44,409 --> 00:04:46,953 Ogłoszę, że jestem matką wszystkich ludzi. 72 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Prowadź. Którędy droga? 73 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 No prowadź. 74 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 Co jest? 75 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Masz zły adres swojego świata? 76 00:05:21,988 --> 00:05:24,115 Jeśli musisz powiedzieć zaklęcie, to śmiało. 77 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 Nie krępuj się. 78 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 Szukam drzwi. 79 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 Ale się nie otwierają, bo przyszedłem z pustymi rękami. 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,500 Mogliśmy coś kupić. 81 00:05:35,168 --> 00:05:36,544 Żartujesz? 82 00:05:37,545 --> 00:05:38,921 Wiem, że trudno w to uwierzyć, 83 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 ale powinny tu być dwa obeliski. 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 Twoje kłamstwa są bardziej szczegółowe. 85 00:05:46,012 --> 00:05:48,473 Takie jak w świątyniach? 86 00:05:49,098 --> 00:05:53,061 Tak. Obeliski stoją między światem bogów a ludzi. 87 00:05:53,978 --> 00:05:57,315 Usłyszałem flet, potem przyszła burza. 88 00:05:57,857 --> 00:06:00,151 Pojawiły się dwa obeliski. 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,031 Ale dzisiaj chyba nie mogę użyć tych drzwi. 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,290 Nudzisz się czy co? 91 00:06:14,791 --> 00:06:18,169 Po co tu przyszedłeś, skoro nie możesz? 92 00:06:18,294 --> 00:06:20,922 Musiałem to sprawdzić, 93 00:06:21,672 --> 00:06:23,966 a ty kazałaś mi prowadzić, więc miałem okazję. 94 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Czym sobie na to zasłużyłam? 95 00:06:27,595 --> 00:06:31,349 Dlaczego gadam z nim o takich bzdurach, gdy jest tu tak zimno? 96 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Kim Gae-ddong. 97 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Posłuchaj mnie. 98 00:06:37,730 --> 00:06:40,983 Wyniki twojego DNA przyjdą jutro. 99 00:06:42,026 --> 00:06:44,028 Poczuję ulgę, gdy znajdziemy twoich krewnych, 100 00:06:44,737 --> 00:06:45,947 ale jeśli się nie uda, 101 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 to tyle mogę zrobić, żeby ci pomóc. 102 00:06:50,034 --> 00:06:52,829 I przestań wydzwaniać do Eun-supa, jasne? 103 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 On też tak mówi? 104 00:06:54,038 --> 00:06:56,999 Jest własnością rządową, więc nie ma wolnej woli. 105 00:06:57,083 --> 00:07:00,336 A może Eun-sup i Yeong mają to samo DNA? 106 00:07:01,254 --> 00:07:03,506 Nawet bliźniaki go nie mają. 107 00:07:03,589 --> 00:07:05,591 Nawet jeśli znajdziecie moich krewnych, 108 00:07:06,467 --> 00:07:07,844 nie muszą być moją rodziną. 109 00:07:09,345 --> 00:07:12,974 Dlaczego krewni nie będą twoją rodziną? 110 00:07:14,058 --> 00:07:17,979 Moi rodzice umarli dawno temu. 111 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 Pierwszym obowiązkiem króla 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,359 jest przeprowadzenie pogrzebu zmarłego króla. 113 00:07:24,277 --> 00:07:25,319 Miałem wtedy osiem lat. 114 00:07:34,162 --> 00:07:35,079 To było dawno temu. 115 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 Idziemy? 116 00:08:27,548 --> 00:08:28,674 Jak on ma na imię? 117 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 Jesteś jedynaczką, a nazywasz go bratem. 118 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 A ty jak masz na imię? 119 00:08:35,389 --> 00:08:38,100 Pytasz o imię innego kolesia, a sam nie znasz swojego? 120 00:08:38,267 --> 00:08:39,352 Znam je. 121 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 Mówiłem, że nie możesz go wymawiać. 122 00:08:42,939 --> 00:08:44,190 Jesteś poetą Kim So-wolem? 123 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 Kim jest Kim So-wol? 124 00:08:47,276 --> 00:08:48,819 Świetnie udajesz. 125 00:08:50,404 --> 00:08:54,325 Nie „wypowiem ostatnich słów, które mam w sercu”, 126 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 więc nie wypytuj o moje życie. 127 00:09:02,750 --> 00:09:05,753 On jest dużą częścią twojego życia? 128 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 Hej! 129 00:09:17,598 --> 00:09:19,058 Oto pięć zasad taekwondo. 130 00:09:19,141 --> 00:09:22,853 Uprzejmość, wytrwałość, uczciwość, opanowanie i odwaga. 131 00:09:23,437 --> 00:09:25,773 Dla tych bez czarnych pasów są pozycje Taeguk 1-8. 132 00:09:25,856 --> 00:09:28,609 Dla posiadaczy czarnych pasów są pozycje od Koryo do Ilyeo. 133 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 Jesteś mistrzynią taekwondo? 134 00:09:30,319 --> 00:09:33,573 Jak widzisz, ścieżka nauki jest długą i nieutwardzoną drogą. 135 00:09:33,656 --> 00:09:35,241 Ale nie martw się. 136 00:09:35,324 --> 00:09:37,159 Będę ci towarzyszyć, a na końcu drogi 137 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 będziesz uprzejmy, wytrwały, 138 00:09:39,328 --> 00:09:42,039 uczciwy, opanowany i odważny. 139 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 - Ten czarny pas jest prawdziwy? - Nie zagaduj. 140 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 JONG TAE-EUL 141 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 Nie jesteś wytrwała. 142 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Zawsze bądź czujny. 143 00:09:54,176 --> 00:09:57,096 Ty się musisz nauczyć wytrwałości, a nie ja. 144 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 Zmarnujesz pieniądze, leżąc na podłodze. 145 00:10:01,225 --> 00:10:03,811 Wstawaj. Najpierw nauczysz się padów. 146 00:10:03,894 --> 00:10:05,396 Darujmy sobie to. 147 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 Upadałem już tysiące razy. 148 00:10:08,816 --> 00:10:11,444 I będziesz upadał dalej, 149 00:10:11,736 --> 00:10:14,488 więc nauczę cię, jak to robić bezpiecznie. 150 00:10:35,384 --> 00:10:36,260 Hej. 151 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 To dyskryminacja. 152 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 Tylko tak wyglądam. Jestem dobrą osobą. 153 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Pewnie mówili o tobie. 154 00:10:48,981 --> 00:10:50,858 Naprawdę jesteś przystojny. 155 00:10:52,360 --> 00:10:54,362 Masz dokument tożsamości? 156 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 Hej. 157 00:10:57,406 --> 00:10:58,699 Chcesz mnie zaatakować? 158 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 W życiorysie napisała pani, 159 00:11:41,492 --> 00:11:44,703 że pani rodzina mieszka w Kanadzie. 160 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 Jesteście bogaci? 161 00:11:47,498 --> 00:11:48,499 Słucham? 162 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 Cóż... 163 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 Nie mamy problemów finansowych. 164 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 Czyli nie zrobi pani nic głupiego. 165 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 Ma pani wielu przyjaciół? 166 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 Niedawno wróciłam z Kanady. 167 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 Spotykam się z koleżanką z dzieciństwa. 168 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Czyli nie będzie pani rozpowiadać o swojej pracy. 169 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 Zatrudniam panią, ponieważ... 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 Słucham? 171 00:12:12,022 --> 00:12:12,857 Dostałam tę pracę? 172 00:12:13,524 --> 00:12:14,775 Tak nagle? 173 00:12:14,859 --> 00:12:16,735 Nie tak nagle. 174 00:12:16,819 --> 00:12:22,032 Ubiegała się pani o nią cztery lata i tyle panią obserwowałam. 175 00:12:23,784 --> 00:12:25,494 Obserwowała mnie pani? 176 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 Jak? 177 00:12:28,706 --> 00:12:30,374 Ksywka Jogon Jogon. 178 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Podobały mi się pani opowiadania. 179 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 Miło mi się żyło w świecie, który pani stworzyła. 180 00:12:37,631 --> 00:12:42,595 Doceniam, że stworzyła pani coś z niczego, 181 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 więc dostanie pani tę ważną posadę. 182 00:12:46,682 --> 00:12:49,894 Zna pani programy After Effect i Photoshop? 183 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 Ale jazda. 184 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 Bardzo przepraszam. 185 00:12:56,066 --> 00:12:58,486 Mam dla pani pracę w Królewskim Biurze Prasowym. 186 00:13:00,529 --> 00:13:04,366 Proszę pisać tak, jak pani zawsze pisze. 187 00:13:04,450 --> 00:13:08,913 Niech pani pisze piękne historie i używa poruszających hasztagów. 188 00:13:27,973 --> 00:13:32,811 {\an8}JEGO WYSOKOŚĆ DBA O SIEBIE JEGO PRZYSTOJNOŚĆ WIDAĆ ZA MASKĄ 189 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 Dama dworu ciężko pracuje. 190 00:13:40,277 --> 00:13:41,153 Pani premier, 191 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 jest pani szczera? 192 00:13:44,990 --> 00:13:47,952 Szczerość jest przywilejem króla, 193 00:13:48,619 --> 00:13:51,163 bo on nie musi się martwić o rankingi poparcia. 194 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 Ja jestem politykiem. 195 00:13:54,250 --> 00:13:57,044 W imieniu obywateli dziękuję, 196 00:13:57,127 --> 00:13:59,088 że dobrowolnie płacisz podatki, panie. 197 00:13:59,421 --> 00:14:02,925 Ale jako polityk chcę wykorzystać tę szczerość... 198 00:14:03,008 --> 00:14:06,554 Podobno zawetowała pani podwyżkę płac dla członków kongresu. 199 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 Wygra pani? 200 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Czy ja w tej walce będę jokerem? 201 00:14:13,519 --> 00:14:15,646 Wasza Wysokość nie wie, jaką jest kartą? 202 00:14:16,230 --> 00:14:17,940 Zawsze królem. 203 00:14:19,108 --> 00:14:20,859 Zrobię wszystko, żeby wygrać. 204 00:14:21,360 --> 00:14:22,486 Zobaczysz, panie. 205 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 Będę patrzył. 206 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 Powiedział, że będzie patrzył, ale uciekł? 207 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 Słucham? 208 00:14:29,743 --> 00:14:31,537 Wszyscy będą dziś na spotkaniu? 209 00:14:31,620 --> 00:14:32,538 Tak. 210 00:14:32,955 --> 00:14:34,915 Temat bezpośrednio ich dotyczy, 211 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 więc nawet ci, co byli na wyjazdach, wrócili dziś rano. 212 00:14:38,586 --> 00:14:41,380 Ciężko pracują, gdy stawką są pieniądze. 213 00:14:44,216 --> 00:14:48,178 Po raz pierwszy od trzech lat 214 00:14:48,262 --> 00:14:51,640 wspomniano o podwyżce na ostatnim spotkaniu gabinetu. 215 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 Od tamtej pory wzrosły koszty utrzymania, 216 00:14:54,018 --> 00:14:56,395 więc podwyżka płac jest uzasadniona. 217 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 Ale weto? 218 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Boże. 219 00:15:00,274 --> 00:15:02,902 Nie jest pani członkiem naszej partii? 220 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 Pani premier, 221 00:15:04,987 --> 00:15:08,741 chce pani wykorzystać nasze ciężko zarobione pieniądze, 222 00:15:08,824 --> 00:15:12,328 żeby poprawić sobie notowania? 223 00:15:12,411 --> 00:15:15,372 Nie chciałem tego mówić, 224 00:15:15,998 --> 00:15:20,252 ale czy nie przerasta panią to zadanie? 225 00:15:22,421 --> 00:15:27,217 Partia pomogła pani zdobyć tę posadę, 226 00:15:27,301 --> 00:15:30,387 tworząc pani przyjazny wizerunek. 227 00:15:31,221 --> 00:15:34,058 Ale jedyne, co pani robi, to nakładanie mocniejszego makijażu. 228 00:15:36,393 --> 00:15:40,022 Panie Park, jeśli utrzymuję to stanowisko, ubierając się i malując, 229 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 to pan też może się przebrać i umalować. 230 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Pani premier! 231 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 {\an8}PARTIA KOREA 232 00:15:47,655 --> 00:15:50,658 {\an8}Od zeszłego roku Jego Wysokość dobrowolnie płaci podatki. 233 00:15:52,076 --> 00:15:54,161 {\an8}Może poprawimy wizerunek partii? 234 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 Codziennie pojawiają się artykuły 235 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 o przepaści między dobrze zarabiającymi, jak politycy, 236 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 a słabo zarabiającymi. 237 00:16:01,543 --> 00:16:04,213 Przesunięcie podwyżki nie zmniejszy przepaści. 238 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 Ale możemy pokazać obywatelom, 239 00:16:07,508 --> 00:16:11,887 że wartości naszej partii skupiają się na nich. 240 00:16:13,138 --> 00:16:16,183 Jeśli wiecie, czemu tak słabo wypadamy w rankingach, 241 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 to wytłumaczcie to osobie siedzącej obok. 242 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 Nie zachowujcie tego dla siebie. 243 00:16:25,567 --> 00:16:26,443 I jeszcze coś. 244 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 Jestem premierem Królestwa Korei. 245 00:16:31,865 --> 00:16:33,242 Nie reprezentuję partii. 246 00:16:48,507 --> 00:16:50,175 Mój oddech... 247 00:16:50,843 --> 00:16:52,302 jest taki świeży. 248 00:16:52,511 --> 00:16:53,345 Szefie. 249 00:16:55,014 --> 00:16:56,348 Słucham? 250 00:16:56,432 --> 00:16:59,560 Podobno administracja znów zajęła pensję Sin-jae. 251 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 Znowu? 252 00:17:02,479 --> 00:17:04,189 Powiedziałeś mu? 253 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 Gdybym chciał to zrobić, poszedłbym do biura. 254 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 - Nie mówiłbym tego panu. - Brawo. 255 00:17:09,361 --> 00:17:12,698 Jego matka nie skończyła z hazardem? 256 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 Nie do wiary! 257 00:17:14,199 --> 00:17:17,953 Jego matka wychowywała się w luksusie. Była rozpieszczana. 258 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 Nic nie wie o świecie. 259 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 Ludzie lubią hazard, nawet jeśli nie byli rozpieszczani. 260 00:17:22,583 --> 00:17:24,001 To wkurzające. 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,503 Co zrobimy z biednym Sin-jae? 262 00:17:33,093 --> 00:17:35,763 To zbieracze złomu z Eunpyeong, Seodaemun i Jung-gu. 263 00:17:36,680 --> 00:17:41,351 Pytałam w Seongbuk, Dongdaemun i Seongdong-gu, ale nic. 264 00:17:42,019 --> 00:17:44,480 Naprawdę mam gadać ze zbieraczami złomu? 265 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 Kiedy zatrudnimy nową osobę? 266 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Dziś rano. 267 00:17:49,151 --> 00:17:50,027 Już po południu. 268 00:17:52,404 --> 00:17:53,447 Słońce już zachodzi. 269 00:17:53,947 --> 00:17:58,202 To znaczy był w pracy bardzo wcześnie i wysłałem go do oddziału drugiego... 270 00:17:59,828 --> 00:18:00,913 Rety. 271 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 Nasz nowy pracownik 272 00:18:03,415 --> 00:18:05,042 złapał już przestępcę? 273 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Jesteś dobrze zbudowany. Fajnie. 274 00:18:36,406 --> 00:18:38,617 Miło cię widzieć, świeżaku. Jak się nazywasz? 275 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 Tak jest! 276 00:18:40,744 --> 00:18:41,620 Jang Michael. 277 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 Proszę usiąść. 278 00:18:43,664 --> 00:18:46,333 I proszę odpowiadać na pytania detektywa. 279 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 On jest detektywem. 280 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 Dzień dobry! 281 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Jestem Jang Michael. Od dzisiaj będę z wami pracował. 282 00:18:57,136 --> 00:19:00,514 Chciałem przykuć się kajdankami do przestępcy, którego złapałem. 283 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 Więcej tego nie zrobię. 284 00:19:04,518 --> 00:19:05,811 Tak, raz wystarczy. 285 00:19:05,894 --> 00:19:07,771 Masz jakieś inne marzenia? 286 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Jeśli tak, to o nich nie mów. 287 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 Tak jest. 288 00:19:10,899 --> 00:19:11,775 Ale ty... 289 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 - Jak się nazywasz? - Jang Michael. 290 00:19:15,154 --> 00:19:18,657 Tak mnie ochrzczono. Mówcie na mnie Jangmi. 291 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Tak mówią na mnie znajomi. 292 00:19:21,743 --> 00:19:23,620 „Jangmi”? Jak róża? Rany. 293 00:19:23,704 --> 00:19:25,914 Prześlę ci regulamin pracy. Podaj mi e-maila. 294 00:19:25,998 --> 00:19:26,874 Tak jest. 295 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 Róża93... 296 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 Przepraszam, to znaczy... 297 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 R, O, Z... 298 00:19:36,466 --> 00:19:40,387 Nie zaskoczyła nas twoja znajomość angielskiego. 299 00:19:40,846 --> 00:19:41,889 Ale „róża”? 300 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 Róża może być, zszokowało mnie 93. 301 00:19:44,099 --> 00:19:45,726 Mów dalej. 302 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 Tak jest. 303 00:19:47,436 --> 00:19:50,272 Roza93@jednorozec.net! 304 00:19:50,939 --> 00:19:54,151 Będę pracował z pasją i poczuciem obowiązku! 305 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 Fajnie, że będę tu pracował! 306 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 No proszę. 307 00:19:58,947 --> 00:20:01,783 Pasja i poczucie obowiązku. To za dużo. 308 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Zrezygnuj z jednego. 309 00:20:03,118 --> 00:20:04,411 Bo się wykończysz. 310 00:20:04,536 --> 00:20:08,207 Zrób sobie tego kopię i współpracuj z kolegami. 311 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 - Tak jest! - Umiesz zmieniać biegi? 312 00:20:10,375 --> 00:20:11,543 Przepraszam. 313 00:20:11,877 --> 00:20:13,670 Urodziłem się w 1993 roku, więc... 314 00:20:14,004 --> 00:20:16,548 Dobra, ja będę prowadził, bo urodziłem się w 1987. 315 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 Albo ja, urodziłam się w 1990. 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 Łom? Możecie się rozejrzeć. 317 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 Na prawo jest kupa złomu. 318 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 Są tam łomy. 319 00:20:48,872 --> 00:20:50,415 Łom to narzędzie zbrodni? 320 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 Świat jest taki straszny. 321 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 Macie szczęście. 322 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 Mam za mało złomu, więc go jeszcze nie sprzedałem. 323 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Możecie się rozejrzeć. 324 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 Chodźmy. 325 00:21:17,776 --> 00:21:19,695 Pani Jeong! Panie Kang! 326 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 Chyba go znalazłem! 327 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Co? 328 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Krew. To ten, prawda? 329 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Narzędzie zbrodni. 330 00:21:31,665 --> 00:21:32,749 Jesteś szamanką czy co? 331 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 Zaniesiemy to do techników. Wy zajmijcie się resztą. 332 00:21:36,086 --> 00:21:38,046 Co takiego? Chodź z nami. 333 00:21:38,922 --> 00:21:40,257 On jeszcze nic nie umie. 334 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 Sama będę musiała wszystko robić. 335 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 Czyli zrozumiałaś. 336 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Powodzenia. 337 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 Dokąd idziesz? Dostałeś łapówkę czy co? 338 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 Szkoda, że ta piękna tradycja już zanika. 339 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Lubię wasze żarty. 340 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 „Żarty”? 341 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 Nie żartowaliśmy. 342 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 A co? 343 00:22:01,194 --> 00:22:03,071 Bierzesz pensję i nic więcej? 344 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 Zabierz go ze sobą. 345 00:22:08,076 --> 00:22:09,077 Weź go! 346 00:22:09,161 --> 00:22:10,662 Wierzy we wszystko, co mówię! 347 00:22:10,746 --> 00:22:12,289 Co ja mam z tobą zrobić? 348 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 Znalazłem to po drodze. 349 00:22:22,174 --> 00:22:23,258 Nikt mnie nie widział. 350 00:22:24,301 --> 00:22:26,845 Jeśli znajdziemy pieniądze, mamy je oddawać policji. 351 00:22:26,928 --> 00:22:28,096 Detektywie Kang, 352 00:22:29,723 --> 00:22:30,932 znajdź właściciela. 353 00:22:31,016 --> 00:22:33,435 A może to ty nim jesteś? 354 00:22:38,106 --> 00:22:40,650 Poszukałem na twój temat wiadomości. 355 00:22:40,734 --> 00:22:43,320 Twoja rodzina zbankrutowała, gdy miałeś 15 lat. 356 00:22:43,403 --> 00:22:45,614 Musiałbyś mieć dwa życia, żeby spłacić jej dług. 357 00:22:45,697 --> 00:22:47,783 Tak, żyłem w bogatej dzielnicy. 358 00:22:48,325 --> 00:22:49,242 Co? Zazdrościsz? 359 00:22:49,326 --> 00:22:50,577 Oczywiście. 360 00:22:51,161 --> 00:22:52,871 Ja żyłem w Bloku B w poprawczaku. 361 00:22:54,539 --> 00:22:56,958 Ale teraz żyje mi się lepiej. 362 00:22:57,042 --> 00:22:57,959 Jak to? 363 00:22:59,169 --> 00:23:00,253 Kupiłeś sobie dom? 364 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 To zazdroszczę, bo ja wynajmuję mieszkanie. 365 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 Jedno mnie ciekawi. 366 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 Czemu żyjesz tak uczciwie? 367 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 Jesteś ciekawską osobą. 368 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 Nie żyję uczciwie. 369 00:23:12,307 --> 00:23:16,770 Ktoś mi kiedyś powiedział, żebym stał na skraju złej ścieżki. 370 00:23:17,312 --> 00:23:18,688 Więc tak żyję. 371 00:23:18,772 --> 00:23:19,689 Rety. 372 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 To wzruszające. 373 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 Powinieneś zarabiać kupę kasy. 374 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Pewnie nie masz takiej wypłaty. 375 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Nie proszę o wiele. 376 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Dawaj mi znać przed interwencją, 377 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 a jeśli nas złapią, bądź dla nas łaskawy. 378 00:23:36,081 --> 00:23:37,290 Oboje zyskamy. 379 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Policjanci nie mogą bić obywateli. 380 00:23:39,751 --> 00:23:41,503 Nie wiesz, jakie mamy czasy? 381 00:23:42,129 --> 00:23:44,798 No to wezwij policję. Pracuję w niej od dawna. 382 00:23:44,965 --> 00:23:47,008 - Ty cholerny... - Spokojnie. 383 00:23:51,930 --> 00:23:53,348 Uspokój się i... 384 00:23:53,974 --> 00:23:56,768 Wybrałeś nie tego gościa, dupku. 385 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 Lepiej bądź tu podczas kolejnej interwencji. 386 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 Złapię cię, 387 00:24:05,110 --> 00:24:07,529 żeby dostać awans. 388 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 - Taekwon! - Taekwon! 389 00:24:30,510 --> 00:24:35,307 - Taekwondo! Koncentracja! - Taekwondo! Koncentracja! 390 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Zbierzcie się. 391 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 Yang Seo-jun. 392 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 - Jestem! - Jestem! 393 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 Jeong Si-ho. 394 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 - Jestem! - Jestem! 395 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 Odpowiadajcie pojedynczo, krótko i grzecznie. 396 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 Kamień, papier, nożyce. 397 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 Jeong Seo-yun. 398 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 - Jestem! - Jestem! 399 00:24:51,156 --> 00:24:52,115 Jeong Ji-min. 400 00:24:52,365 --> 00:24:53,700 - Jestem! - Jestem! 401 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Kamień, papier, nożyce. 402 00:24:55,202 --> 00:25:00,540 Pięć zasad taekwondo to uprzejmość, wytrwałość, uczciwość... 403 00:25:00,624 --> 00:25:01,499 Hej! 404 00:25:02,083 --> 00:25:03,376 Uciszcie się, gnoje! 405 00:25:05,295 --> 00:25:08,548 Macie słuchać mistrza taekwondo, gdy mówi. 406 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 Gówniarze! 407 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Dlaczego płaczecie? 408 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 Przestańcie! 409 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Dość! 410 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 Hej, Sin-jae. 411 00:25:36,284 --> 00:25:37,160 Może... 412 00:25:40,121 --> 00:25:41,873 Może nie powinieneś uczyć dzieci. 413 00:25:42,499 --> 00:25:45,669 - Dlaczego? - Mówią, że się ciebie boją. 414 00:25:45,752 --> 00:25:49,089 Pójdą do domu i nigdy tu nie wrócą. 415 00:25:49,589 --> 00:25:51,549 Teraz dzieci nie są wytrwałe. 416 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Wytrwałe? Ty gnojku! 417 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 To ty powinieneś być wytrwały! 418 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 Boże. 419 00:25:56,554 --> 00:25:58,265 Proszę tego nie robić. 420 00:25:58,348 --> 00:26:00,850 Zabrał mi pan pieniądze, żebym nie został bandytą. 421 00:26:00,934 --> 00:26:03,353 Z czego się utrzymam, jeśli mnie pan wyrzuci? 422 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 Mogę tylko zostać bandytą. 423 00:26:05,689 --> 00:26:08,900 Jeśli nim zostanę, będę ściągał haracze. 424 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 Niech pan to przemyśli. 425 00:26:10,777 --> 00:26:14,281 Dlaczego tak nakrzyczałeś na dzieciaki? 426 00:26:14,864 --> 00:26:16,199 To się nie powtórzy. 427 00:26:16,908 --> 00:26:18,702 Poprowadzę dzieciaki na dobrą ścieżkę. 428 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 Ktoś inny je poprowadzi. 429 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 Zajmij się czymś innym. 430 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 Nie sprowadzaj ludzi na dobrą ścieżkę, 431 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 tylko stój na skraju złej ścieżki. 432 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 {\an8}PRZYGOTOWANIE DO EGZAMINU POLICYJNEGO 433 00:26:49,733 --> 00:26:51,985 Przekazałem narzędzie zbrodni technikom. 434 00:26:52,360 --> 00:26:53,236 Byłem nerwowy. 435 00:26:59,951 --> 00:27:02,329 Właśnie dzwonili. 436 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 - Zostawiłeś tam telefon. - Naprawdę? 437 00:27:05,415 --> 00:27:08,043 Mam go od wczoraj. O nie... 438 00:27:11,296 --> 00:27:12,756 Boże, Jangmi. 439 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 Nadajesz się do tej pracy? 440 00:27:17,469 --> 00:27:18,720 Wykonasz teraz 441 00:27:18,803 --> 00:27:22,307 najważniejsze zadanie nowicjusza. 442 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 Dostanę sprawę? 443 00:27:23,433 --> 00:27:25,226 Tak, jeśli nie zrobisz tego poprawnie. 444 00:27:25,769 --> 00:27:28,521 Poukładaj te rachunki i napisz raporty pracy. 445 00:27:28,605 --> 00:27:31,608 Wypłata za nadgodziny zależy teraz od ciebie. 446 00:27:31,733 --> 00:27:34,819 Masz pasję i poczucie obowiązku, zapisuj każdą sekundę. 447 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 Dobrze! 448 00:27:38,948 --> 00:27:40,992 Pisz czarnym długopisem, Jangmi. 449 00:27:42,243 --> 00:27:43,286 Czarnym! 450 00:27:47,999 --> 00:27:50,752 Jednostka specjalna, oddział trzeci, komisarz Jeong Tae-eul. 451 00:27:51,002 --> 00:27:53,129 To ja. Nadal jesteś w pracy. 452 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 Co za ulga. 453 00:27:54,714 --> 00:27:55,673 Kim Gae-ddong? 454 00:27:56,424 --> 00:27:58,718 Moja komórka dzisiaj milczała. 455 00:27:59,302 --> 00:28:03,723 Skąd masz numer do mojego biurka? 456 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 Eun-sup. 457 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 - Jangmi! - Tak? 458 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Zawołaj tu Eun-supa. 459 00:28:08,478 --> 00:28:11,022 W kajdankach. Pobij go, jeśli będzie stawiał opór. 460 00:28:37,257 --> 00:28:38,216 Hej... 461 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 - Eun-sup? - Jest złamany. 462 00:28:42,137 --> 00:28:43,972 Jest bezużyteczny. 463 00:28:45,515 --> 00:28:46,683 Nawet ze mną nie gadaj. 464 00:28:46,766 --> 00:28:49,477 Już się z tobą nie zadaję. 465 00:28:51,104 --> 00:28:52,021 Bardzo dobre. 466 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 Hej. 467 00:28:57,902 --> 00:28:59,696 Co powiedziałeś, że mnie zakuli? 468 00:29:00,280 --> 00:29:02,490 Powiedziałem: „Eun-sup”. 469 00:29:02,574 --> 00:29:05,201 Miałeś nikomu nie mówić. 470 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 Czemu tak łatwo cię kupić? 471 00:29:07,454 --> 00:29:09,080 Może tego nie wiesz, 472 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 ale ja mogę wszystko kupić. 473 00:29:12,417 --> 00:29:13,918 W ramach przeprosin 474 00:29:14,002 --> 00:29:16,629 mianuję cię szefem straży królewskiej w tym świecie. 475 00:29:17,255 --> 00:29:20,300 Od teraz jesteś Niezniszczalnym Mieczem. To zaszczytne stanowisko. 476 00:29:23,344 --> 00:29:25,263 - Jesteś szalony. - „Szalony”? 477 00:29:28,641 --> 00:29:31,144 Zabiorę cię do mojego świata. 478 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 Obetną ci tam głowę. 479 00:29:33,354 --> 00:29:34,898 Jasne. 480 00:29:35,815 --> 00:29:38,902 Nie mam głowy, więc się nie ukłonię. 481 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Yeong. 482 00:29:48,369 --> 00:29:49,496 Dama dworu Noh. 483 00:29:52,582 --> 00:29:54,292 Król nie pokazuje się publicznie, 484 00:29:54,375 --> 00:29:56,669 więc krążą plotki, że jest chory. 485 00:29:57,879 --> 00:30:00,965 Gazety niedługo zaczną spekulować. 486 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 Mamy problem. 487 00:30:03,134 --> 00:30:06,596 Nie wychodzi z gabinetu i nikogo do niego nie wpuszcza. 488 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 Jestem bardzo zmartwiona. 489 00:30:12,769 --> 00:30:13,686 Mam pomysł. 490 00:30:15,647 --> 00:30:17,774 Możemy przyćmić czymś tę sprawę. 491 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 Gdzie jest Jo Yeong, szef straży królewskiej? 492 00:30:35,375 --> 00:30:36,376 Co pani tutaj robi? 493 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 Pracuję. 494 00:30:38,378 --> 00:30:40,046 Proszę dać mi swój telefon. 495 00:30:41,464 --> 00:30:45,343 Dama dworu Noh kazała panu ze mną współpracować. 496 00:30:55,353 --> 00:30:56,646 Jest pan na portalach? 497 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 Nie. 498 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Wiedziałam. Sprawdzałam, czy ma pan na nich konta. 499 00:31:01,359 --> 00:31:03,194 Sprawdzę pana album ze zdjęciami. 500 00:31:06,781 --> 00:31:09,242 Chyba wziął pan telefon swojego ojca. 501 00:31:09,826 --> 00:31:10,743 To mój telefon. 502 00:31:10,827 --> 00:31:12,662 Wiem, żartuję. 503 00:31:15,164 --> 00:31:15,999 Niesamowite. 504 00:31:17,667 --> 00:31:18,918 Użyję tego zdjęcia. 505 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 PUSAN, STOLICA KULTURY 506 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 - Konto Jo Yeonga? - Nie udawaj go. 507 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 Para Gon Jo jest już oficjalna. 508 00:31:39,439 --> 00:31:43,318 - Myślałam, że się nie doczekam. - Kocham cię. Pisz w innych językach. 509 00:31:48,197 --> 00:31:50,825 BRAMA GŁÓWNA PAŁACU HAEUNGUNG 510 00:32:01,544 --> 00:32:03,171 JEONG TAE-EUL NARODOWA AGENCJA POLICYJNA 511 00:32:03,254 --> 00:32:06,382 Dowiedz się o niej wszystkiego. 512 00:32:06,966 --> 00:32:08,885 To tajemnica. 513 00:32:10,178 --> 00:32:11,262 Czy to kobieta 514 00:32:11,930 --> 00:32:14,557 z identyfikatora, który miał Jego Wysokość? 515 00:32:15,350 --> 00:32:17,143 Skąd wiesz? 516 00:32:17,226 --> 00:32:20,563 Szukałem jej trzy lata temu. Jego Wysokość o to poprosił. 517 00:32:21,147 --> 00:32:24,901 Sprawdziłem wszystkie bazy, ale ona nie istnieje. 518 00:32:25,568 --> 00:32:28,821 Jak pani widzi, data wydania też jest dziwna. 519 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 Możliwe, że to podróbka. 520 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 Boli mnie głowa. 521 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 Łamie mi to serce. 522 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Kazałam mu tego nie robić, 523 00:32:35,995 --> 00:32:39,248 ale nie odpuścił. 524 00:32:40,083 --> 00:32:42,418 Kobieta, którą gonił. 525 00:32:42,919 --> 00:32:45,838 To może być ona? 526 00:32:47,173 --> 00:32:50,426 Dlaczego nie ma o niej żadnych informacji? 527 00:32:50,802 --> 00:32:53,346 Nie jest też imigrantką. 528 00:32:53,429 --> 00:32:54,764 Spokojnie. 529 00:32:55,306 --> 00:32:58,184 Ona nie jest w typie Jego Wysokości. 530 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 Nie dogadaliby się. 531 00:33:01,396 --> 00:33:03,815 Widać, że nie interesuje się nauką. 532 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 A ty wiesz, 533 00:33:06,192 --> 00:33:08,152 jaki jest twój typ? 534 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 Moja głowa. 535 00:33:14,534 --> 00:33:15,868 Moja głowa. 536 00:33:17,412 --> 00:33:19,288 Abonent czasowo niedostępny. 537 00:33:24,335 --> 00:33:27,046 Abonent czasowo niedostępny. 538 00:33:27,130 --> 00:33:28,715 SIN-JAE 539 00:33:30,591 --> 00:33:31,509 Detektyw Jeong! 540 00:33:32,677 --> 00:33:35,221 Funkcjonariuszka Yoon. Są już wyniki DNA? 541 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Tak. 542 00:33:37,515 --> 00:33:41,436 Ale nie ma żadnych dopasowań, nawet w bazie osób zaginionych. 543 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 Nic? 544 00:33:45,773 --> 00:33:47,442 - Na pewno? - Tak. 545 00:33:47,525 --> 00:33:49,193 Podobno nie ma dokumentu tożsamości. 546 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 Jak to możliwe? Nie znam takiej osoby. 547 00:33:52,822 --> 00:33:54,073 Cholera, poczekaj. 548 00:33:58,494 --> 00:33:59,996 Tak, komisarz Jeong Tae-eul. 549 00:34:00,329 --> 00:34:02,290 Dzwonię ze Związku Hodowców Koni 550 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 w sprawie dokumentów, które pani wysłała. 551 00:34:05,251 --> 00:34:08,087 Możemy obejrzeć tego konia? 552 00:34:10,798 --> 00:34:12,800 Czyli jest kradziony? 553 00:34:13,051 --> 00:34:15,928 Nie jest kradziony. 554 00:34:16,304 --> 00:34:19,182 To rzadka rasa hiszpańskiego pochodzenia. 555 00:34:19,265 --> 00:34:21,976 Obecnie nie mamy ich w Republice Korei. 556 00:34:22,894 --> 00:34:25,897 Ciekawi nas, skąd się tutaj wziął. 557 00:34:29,233 --> 00:34:31,527 Halo? Komisarz Jeong? 558 00:34:42,955 --> 00:34:44,499 Napiję się i pogadamy. 559 00:34:44,957 --> 00:34:46,292 Potrzebuję alkoholu. 560 00:34:47,126 --> 00:34:50,129 Dlaczego mieszasz dwa rodzaje? 561 00:34:57,428 --> 00:34:59,555 Nie mieszam, robię drinka. 562 00:34:59,972 --> 00:35:01,474 Pierwszy raz to widzisz? 563 00:35:02,350 --> 00:35:03,226 Co? 564 00:35:03,309 --> 00:35:06,145 Twój koń ma hiszpańskich przodków, ale tego nie widziałeś? 565 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 W twoim świecie nie ma soju ani piwa? 566 00:35:08,356 --> 00:35:10,149 - Są. - Czemu ich nie mieszacie? 567 00:35:10,650 --> 00:35:11,651 Nie znasz WWW? 568 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 Ty znasz WWW? 569 00:35:15,780 --> 00:35:16,906 Radość życia. 570 00:35:19,033 --> 00:35:20,076 Wlanie, 571 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 wymieszanie, 572 00:35:22,995 --> 00:35:23,830 wypicie. 573 00:35:25,123 --> 00:35:26,332 Do dna za króla. 574 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 Czemu się śmiejesz? 575 00:35:30,586 --> 00:35:33,714 W moim świecie WWW znaczy co innego. 576 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 I powtarzam, 577 00:35:35,758 --> 00:35:37,969 że tego nie wypiję, póki ktoś tego nie spróbuje. 578 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 Naprawdę jesteś z innego świata? 579 00:35:42,390 --> 00:35:43,933 Mówiłem ci, ale nie wierzysz. 580 00:35:45,935 --> 00:35:48,271 Kto może przejść przez te drzwi? 581 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 Jeszcze nie wiem, 582 00:35:53,985 --> 00:35:56,195 ale użył ich chyba ktoś poza mną. 583 00:35:56,279 --> 00:35:57,530 Kto? 584 00:35:57,613 --> 00:35:59,824 Powiem ci, jeśli zostaniesz częścią mojego dworu. 585 00:36:00,575 --> 00:36:01,909 Przestań wymyślać. 586 00:36:01,993 --> 00:36:03,202 Powinnaś coś wiedzieć. 587 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Jeśli coś wymyślę, 588 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 to stanie się to prawem. 589 00:36:05,788 --> 00:36:07,123 Powinieneś coś wiedzieć. 590 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 Jeśli cię walnę, 591 00:36:08,541 --> 00:36:10,001 będziesz miał siniaka. 592 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 - Jesteś humanistką. - Zgadza się. 593 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 Humaniści wpadają na pomysły, 594 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 a ścisłowcy je realizują. 595 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 Ty nie robisz żadnej z tych rzeczy. 596 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 To świat równoległy. 597 00:36:19,260 --> 00:36:20,761 Czemu stolicą jest Pusan? 598 00:36:20,845 --> 00:36:22,346 Pusan to stolica kultury. 599 00:36:22,430 --> 00:36:23,890 Rząd jest w Seulu. 600 00:36:23,973 --> 00:36:26,517 To stolica polityczna. Ekonomiczna jest w Pjongjangu. 601 00:36:26,601 --> 00:36:28,186 Macie Koreę Południową i Północną. 602 00:36:28,269 --> 00:36:30,688 U mnie jest południowy i północny region. 603 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 Król i królowa mieszkają w głównym pałacu w Pusan. 604 00:36:35,443 --> 00:36:37,737 - Jeśli cię to interesuje. - To ma sens? 605 00:36:38,029 --> 00:36:40,531 Czemu król mieszka w Pusan, a nie w Seulu? 606 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 Ale nie jestem ciekawa. 607 00:36:46,329 --> 00:36:49,999 Od 1592 roku mamy konflikt z Japonią. 608 00:36:50,458 --> 00:36:51,918 Jesteśmy na skraju wojny. 609 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 Mój dziadek, król Haejong, 610 00:36:55,087 --> 00:36:57,632 w roku 1945 ogłosił monarchię konstytucyjną, 611 00:36:58,299 --> 00:37:01,677 {\an8}zostawiając parlament w Seulu i przenosząc pałac do Pusan. 612 00:37:02,678 --> 00:37:04,013 Miało to pokazać, 613 00:37:04,096 --> 00:37:07,683 że dwór królewski jako pierwszy zmierzy się z wrogami. 614 00:37:08,309 --> 00:37:09,393 Dlatego 615 00:37:09,477 --> 00:37:12,188 posąg admirała Yi Sun-sina w moim świecie stoi w Pusan. 616 00:37:13,189 --> 00:37:14,774 Ten posąg pokazuje, 617 00:37:15,608 --> 00:37:19,445 że nikt nie przepłynie morza i nie zaatakuje królestwa. 618 00:37:24,033 --> 00:37:25,952 Pisanie powieści świetnie ci idzie. 619 00:37:27,870 --> 00:37:29,789 Moje DNA niczego nie wykazało. 620 00:37:31,123 --> 00:37:32,917 Ale nadal mi nie wierzysz, 621 00:37:34,460 --> 00:37:35,503 prawda? 622 00:37:39,340 --> 00:37:40,925 No to kim jestem? 623 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 W tym świecie nie ma o mnie żadnych informacji. 624 00:37:53,145 --> 00:37:54,563 Oby twoja Ziemia 625 00:37:55,982 --> 00:37:57,817 wkrótce była okrągła. 626 00:38:11,455 --> 00:38:15,960 Skoczę do łazienki i zapłacę, więc możesz się zbierać. 627 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 Za co... 628 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 Już wiem, 629 00:38:53,914 --> 00:38:55,833 czemu rachunek jest taki wysoki. 630 00:38:56,792 --> 00:38:58,252 Kiedy to kupiłeś? 631 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 Zanim wróciłaś, 632 00:39:01,172 --> 00:39:03,591 właścicielka zapytała, czy chcę coś zamówić. 633 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 Prawie się nabrałam. 634 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 Król? Ta gadka o stolicy? 635 00:39:11,807 --> 00:39:13,392 Jesteś dziwakiem. 636 00:39:13,934 --> 00:39:15,811 To niedorzeczne. 637 00:39:16,479 --> 00:39:18,105 Tęskniłem za tobą przez 25 lat... 638 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 - Cicho! - Zetną ci głowę za przerywanie. 639 00:39:20,149 --> 00:39:21,942 Mam cię dość! 640 00:39:23,652 --> 00:39:25,321 Idź pisać swoją powieść. 641 00:39:26,864 --> 00:39:28,032 Boże. 642 00:39:37,333 --> 00:39:38,542 Czemu mnie śledzisz? 643 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 Nie śledzę cię. 644 00:39:41,629 --> 00:39:44,048 Idę powiedzieć dobranoc Maximus. 645 00:40:02,066 --> 00:40:05,444 Czemu nie je marchewek, które jej kupiłam? 646 00:40:05,653 --> 00:40:08,239 Oficjele siódmego stopnia jedzą tylko świeże warzywa? 647 00:40:08,322 --> 00:40:09,615 Spróbowałaś ich pierwsza? 648 00:40:19,083 --> 00:40:21,335 Czemu nie jesz marchewek, które ci daje? 649 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 Masz je jeść. 650 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Jedz, nawet jeśli nie chcesz. 651 00:40:29,135 --> 00:40:30,428 To rozkaz od króla. 652 00:40:56,745 --> 00:40:57,621 Co? 653 00:40:59,373 --> 00:41:01,041 Myślisz, czemu ciągle to oglądam? 654 00:41:01,417 --> 00:41:02,418 Tak. 655 00:41:03,169 --> 00:41:05,129 Książę Buyeong zrobił sekcję zwłok. 656 00:41:06,088 --> 00:41:09,925 Odciski palców i DNA pasują do zdrajcy, Lee Lima. 657 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 Wiem to, ale... 658 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 Ciało wygląda jak Lee Lim, 659 00:41:16,599 --> 00:41:19,185 ale jest jak nieznany symbol, który nie jest nim. 660 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 Czasami symbole matematyczne i naukowe 661 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 są pomocne przy rozumieniu pewnych zjawisk. 662 00:41:27,234 --> 00:41:31,030 Na przykład znak plus sam nie ma znaczenia, 663 00:41:31,780 --> 00:41:34,450 bo jest symbolem, który oznacza dodawanie. 664 00:41:36,243 --> 00:41:37,495 Mam więc teorię, 665 00:41:38,954 --> 00:41:42,458 że to ciało jest symbolem, którego użył Lee Lim, 666 00:41:43,709 --> 00:41:45,544 żeby pokazać, że umarł. 667 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Ale nasuwa się ważniejsze pytanie. 668 00:41:50,341 --> 00:41:51,800 Co to za ciało 669 00:41:53,135 --> 00:41:54,845 i dlaczego ma to samo DNA? 670 00:41:57,139 --> 00:41:58,474 Co zostało dodane 671 00:42:01,268 --> 00:42:02,728 do tego zdrajcy, Lee Lima? 672 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 Gdzie jesteś? 673 00:42:10,778 --> 00:42:11,987 Co zostało 674 00:42:13,364 --> 00:42:15,032 do ciebie dodane, Wasza Wysokość? 675 00:44:19,114 --> 00:44:20,908 Miałaś udawać. 676 00:44:20,991 --> 00:44:22,534 Nie sprzedawaj jedzenia. 677 00:44:24,453 --> 00:44:25,954 Uważaj, co mówisz. 678 00:44:26,038 --> 00:44:27,414 Te dzieci mają uszy. 679 00:44:30,918 --> 00:44:31,919 Hej, dzieciaki. 680 00:44:32,670 --> 00:44:34,129 Posuńcie się. To moje miejsce. 681 00:44:34,213 --> 00:44:36,757 Kto tu siedzi, może zostać premierem. 682 00:44:37,758 --> 00:44:39,760 Mnie się udało, bo ja to ja. 683 00:44:39,843 --> 00:44:41,345 Byłam kiedyś w pałacu. 684 00:44:41,929 --> 00:44:43,305 Ona chodzi tam codziennie. 685 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 To dziewczyna króla. 686 00:44:46,266 --> 00:44:47,267 Prawda? 687 00:44:48,560 --> 00:44:50,688 Ty możesz zostać, a ty idź do domu. 688 00:44:51,730 --> 00:44:54,983 Przestań niańczyć tu dzieci. Zajmujesz się wszystkimi dzieciakami. 689 00:44:58,862 --> 00:44:59,780 Boże. 690 00:45:01,073 --> 00:45:05,786 Pobawcie się tu i idźcie do domu, gdy wróci wasza mama. 691 00:45:05,869 --> 00:45:06,703 - Dobrze. - Dobrze. 692 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 Mamo, daj mi zupy rybnej. 693 00:45:14,169 --> 00:45:15,921 Ma być pikantna. 694 00:45:17,965 --> 00:45:21,093 A co z tymi panami na zewnątrz? Też zjedzą? 695 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Tylko pan Kim. 696 00:45:24,805 --> 00:45:27,933 Ochrona je na zmianę, więc się nimi nie przejmuj. 697 00:45:30,602 --> 00:45:31,562 Co to? 698 00:45:31,645 --> 00:45:35,441 Zostawił ją klient. Może później po nią wróci. 699 00:45:36,400 --> 00:45:38,068 Zdrzemnij się, obudzę cię później. 700 00:45:38,902 --> 00:45:39,778 Dobrze. 701 00:46:01,884 --> 00:46:04,344 {\an8}WYSTAWA RELIKWII KRÓLESTWA KOREI 702 00:46:20,152 --> 00:46:21,445 Oby twoja Ziemia 703 00:46:22,529 --> 00:46:24,239 wkrótce była okrągła. 704 00:46:43,008 --> 00:46:43,926 Co jest? 705 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Bak jest pełny. 706 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Powinnam najpierw wyłączyć silnik. 707 00:46:51,808 --> 00:46:53,018 Spokojnie. 708 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 Szkoła Bohaterów Taekwondo. 709 00:47:10,994 --> 00:47:12,120 Halo? 710 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 To ty? 711 00:47:14,998 --> 00:47:16,124 Dlaczego... 712 00:47:16,416 --> 00:47:18,502 Dlaczego Kim Gae-ddong odbiera... 713 00:47:21,630 --> 00:47:22,506 Co? 714 00:47:30,597 --> 00:47:32,015 Rozłączyłeś się? 715 00:47:32,182 --> 00:47:33,642 Ty mi tak często robisz. 716 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 Ani się waż. 717 00:47:36,895 --> 00:47:37,938 Co tam robisz? 718 00:47:38,021 --> 00:47:41,024 Jestem tutaj cały czas, odkąd przybyłem do tego świata. 719 00:47:41,525 --> 00:47:42,943 Tylko tego nie wiedziałaś. 720 00:47:44,945 --> 00:47:45,988 Daj mi mojego tatę. 721 00:47:46,238 --> 00:47:47,990 Ma spotkanie. 722 00:47:48,699 --> 00:47:52,619 Twój tata zrobił mi kawę, nawet ją dla mnie spróbował. 723 00:47:53,453 --> 00:47:55,664 O co chodzi? Przekażę mu. 724 00:47:56,999 --> 00:47:58,041 Stoję... 725 00:47:59,209 --> 00:48:00,586 przed supermarketem, 726 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 ale popsuło mi się auto. 727 00:48:04,047 --> 00:48:06,967 Musi je przypilnować, póki nie przyjedzie ktoś z serwisu. 728 00:48:07,050 --> 00:48:08,385 Wezmę taksówkę. 729 00:48:10,178 --> 00:48:11,179 Co się dzieje z autem? 730 00:48:13,432 --> 00:48:15,183 Myślisz, że możesz mi... 731 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 Chyba możesz pomóc. 732 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 Znasz się na naukach ścisłych. 733 00:48:19,646 --> 00:48:20,981 No to co mam robić? 734 00:48:21,064 --> 00:48:22,232 Odpowiedz mi na pytanie. 735 00:48:22,316 --> 00:48:23,859 - Dobrze. - Wymieniłaś olej? 736 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 - Jasne. - A filtr paliwa? 737 00:48:26,111 --> 00:48:27,821 Wymienia się go co 20 000 kilometrów. 738 00:48:34,036 --> 00:48:34,870 Co to? 739 00:48:34,953 --> 00:48:36,788 - Co masz przy sobie? - Poczekaj. 740 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 Mam butelkę wody, 741 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 chusteczki nawilżane... 742 00:48:45,255 --> 00:48:47,674 suszoną wołowinę i gumkę do włosów. 743 00:48:48,425 --> 00:48:51,386 Weź gumkę do włosów i wodę. 744 00:48:51,470 --> 00:48:52,554 Dobra, poczekaj. 745 00:48:52,638 --> 00:48:54,306 Zwiąż włosy i otwórz maskę. 746 00:48:57,601 --> 00:48:58,852 - I... - Tak? 747 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 Wypij wodę, gdy będziesz na mnie czekać. 748 00:49:04,399 --> 00:49:05,442 Żartujesz sobie? 749 00:49:05,567 --> 00:49:07,903 Dobre auta zatrzymują się, żeby chronić silnik. 750 00:49:08,904 --> 00:49:11,782 Nic nie możesz zrobić. Niedługo będę. 751 00:49:12,282 --> 00:49:13,533 Poczekaj. 752 00:49:30,467 --> 00:49:32,803 Za dziesięć minut przyjedzie ktoś z serwisu. 753 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 Popilnuj mojego auta. 754 00:49:35,347 --> 00:49:36,807 Niczego nie dotykaj. 755 00:49:36,890 --> 00:49:37,891 Ty... 756 00:49:40,185 --> 00:49:41,853 Boże, czuję się... 757 00:51:00,724 --> 00:51:02,267 jakbym narażała swoje dziecko. 758 00:51:09,816 --> 00:51:12,736 Opiekuj się nim, jak opiekujesz się oficjelem siódmego stopnia. 759 00:51:13,236 --> 00:51:16,406 To auto jest moim oficjelem piątego stopnia. 760 00:51:16,990 --> 00:51:20,035 Czas na chwilę się zatrzymał. 761 00:51:21,036 --> 00:51:21,953 Nie zauważyłaś? 762 00:51:24,289 --> 00:51:25,624 Po co się zatrzymał? 763 00:51:25,957 --> 00:51:28,877 - Jesteś większym dziwakiem? - Wszystko poza mną się zatrzymało. 764 00:51:28,960 --> 00:51:30,170 Czemu poza tobą? 765 00:51:32,130 --> 00:51:36,176 To tylko teoria, ale mogą to być efekty uboczne przejścia przez bramę. 766 00:51:37,928 --> 00:51:38,887 Ale 767 00:51:39,846 --> 00:51:40,764 dzięki temu 768 00:51:41,431 --> 00:51:42,974 widziałem coś pięknego. 769 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 No to baw się dobrze. 770 00:51:47,062 --> 00:51:48,980 I pilnuj mojego auta. 771 00:51:50,148 --> 00:51:51,024 Cześć. 772 00:52:04,079 --> 00:52:06,832 Przez przypadek dostałem auto. 773 00:52:19,594 --> 00:52:21,221 KSIĘGARNIA EOSU 774 00:52:48,039 --> 00:52:50,208 KRÓL OPUŚCIŁ PAŁAC 775 00:52:53,211 --> 00:52:54,296 Wasza Wysokość. 776 00:52:57,632 --> 00:52:58,842 Długo się nie widzieliśmy. 777 00:52:59,342 --> 00:53:01,428 Świat jest spokojny, 778 00:53:02,637 --> 00:53:05,307 więc nie odczułem upływu czasu. 779 00:53:06,308 --> 00:53:08,852 Księgarnia ma wielu klientów. 780 00:53:09,185 --> 00:53:13,481 Tak, przychodzą o ustalonych porach. 781 00:54:15,210 --> 00:54:16,252 Tamtego dnia... 782 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 mogłem się tego domyślić, gdy odkryłem, 783 00:54:21,675 --> 00:54:23,009 że Manpasikjeok jest kluczem. 784 00:54:26,721 --> 00:54:29,307 Ten zdrajca, Lee Lim, ma drugą połówkę Manpasikjeoka. 785 00:54:30,433 --> 00:54:32,268 Pewnie żyje 786 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 i przemieszcza się między dwoma światami. 787 00:54:37,774 --> 00:54:39,109 Mogłem się tego domyślić, 788 00:54:41,736 --> 00:54:44,823 zanim zobaczyłem piękno, którego szukałem. 789 00:54:47,659 --> 00:54:49,869 Mogłem się domyślić, że Manpasikjeok jest kluczem 790 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 i zamkiem. 791 00:54:56,918 --> 00:54:57,919 Dobrze się macie? 792 00:54:58,586 --> 00:55:00,255 - Wasza Wysokość! - Wasza Wysokość! 793 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 Posłuchajcie. 794 00:55:13,059 --> 00:55:15,186 Mamy wyniki od techników. 795 00:55:16,646 --> 00:55:20,817 Na łomie jest krew zabójcy oraz sprawcy. 796 00:55:20,900 --> 00:55:22,652 Możemy zakończyć sprawę Kim Bok-mana. 797 00:55:22,819 --> 00:55:25,280 Sin-jae, napisz raport ze śledztwa. 798 00:55:25,530 --> 00:55:27,157 Dobra robota. 799 00:55:27,282 --> 00:55:28,575 Świetnie się spisaliście. 800 00:55:28,658 --> 00:55:29,534 Dzięki, szefie. 801 00:55:30,285 --> 00:55:32,412 „Dobra robota”? I tyle? 802 00:55:32,537 --> 00:55:35,165 - Musimy to uczcić po pracy. - Boże. 803 00:55:35,248 --> 00:55:36,708 Ale szefie... 804 00:55:36,791 --> 00:55:38,126 - Przestań. - Przestań. 805 00:55:39,085 --> 00:55:41,796 Kim Bok-man stanowczo temu zaprzecza, 806 00:55:41,880 --> 00:55:44,883 ale wszystko do siebie pasuje aż za bardzo. Nie sądzicie? 807 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 Przestępcy, którzy się nie przyznają, 808 00:55:48,511 --> 00:55:49,721 nie są niewinni. 809 00:55:49,804 --> 00:55:51,723 Zabili kogoś i temu zaprzeczają. 810 00:55:51,806 --> 00:55:54,225 - Mamy narzędzie zbrodni i motyw. - Właśnie. 811 00:55:54,309 --> 00:55:56,144 Ciało ofiary było w jego bagażniku. 812 00:55:56,227 --> 00:55:59,439 Co ci tutaj nie pasuje? 813 00:56:00,440 --> 00:56:03,485 Nic konkretnego. 814 00:56:04,444 --> 00:56:06,529 Czuję tylko, że ktoś to zaplanował. 815 00:56:07,947 --> 00:56:08,990 Boże. 816 00:56:17,999 --> 00:56:20,376 Co tak na mnie patrzycie? Ona na mnie patrzy. 817 00:56:22,629 --> 00:56:25,381 Dryń-dryń. 2019 Kang Sin-jae. 818 00:56:25,548 --> 00:56:27,133 U ciebie jest tak samo? 819 00:56:27,217 --> 00:56:29,928 Imprezujecie bez dokładnego zbadania sprawy? 820 00:56:30,512 --> 00:56:34,265 Minęło 20 lat, więc dużo się mogło zmienić. 821 00:56:34,349 --> 00:56:36,434 To Cho Jin-woong z serialu Sygnał! 822 00:56:36,518 --> 00:56:39,229 Ona patrzy na mnie i gada głupoty, a on jej pomaga. 823 00:56:39,312 --> 00:56:41,147 Ty mały... Hej. 824 00:56:42,482 --> 00:56:43,399 Ty mały... 825 00:56:45,026 --> 00:56:45,985 Dobra robota. 826 00:57:18,601 --> 00:57:20,979 Abonent czasowo niedostępny. 827 00:57:21,604 --> 00:57:22,981 Żona ofiary nie odbiera. 828 00:57:23,648 --> 00:57:25,442 Pewnie uciekła przed lichwiarzami. 829 00:57:26,901 --> 00:57:28,069 Chcesz ciągnąć tę sprawę? 830 00:57:28,611 --> 00:57:30,155 Kim Bok-man to śmieć. 831 00:57:30,238 --> 00:57:33,032 Na długo trafi do więzienia. Po co komplikować sprawę? 832 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 Detektyw nie może tak mówić. 833 00:57:34,784 --> 00:57:36,661 Przyszedłeś tutaj ze mną. 834 00:57:36,744 --> 00:57:38,621 Sprawdzimy, czy nie popełniamy błędu. 835 00:57:38,705 --> 00:57:40,457 Przyszedłem, żebyś nie miała wyrzutów. 836 00:57:43,460 --> 00:57:45,837 Zaufaj dowodom, które mamy. 837 00:57:46,421 --> 00:57:50,133 Jeśli ktoś to zaplanował, dowody by na to wskazały. 838 00:57:53,428 --> 00:57:55,513 Nie wiem, czy to przydatne, ale to wziąłem. 839 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 Zobacz. 840 00:58:04,314 --> 00:58:07,025 Rety, 2019 Kang Sin-jae. 841 00:58:09,402 --> 00:58:11,863 Hej, Kang Sin-jae z 11. klasy, sala trzy, numer pięć! 842 00:58:17,619 --> 00:58:19,037 Co to za dzień? 843 00:58:19,621 --> 00:58:21,498 Wzywa mnie dziś przeszłość. 844 00:58:26,586 --> 00:58:28,421 Hej, kopę lat. 845 00:58:29,214 --> 00:58:30,798 Ile to już, trzy? 846 00:58:31,799 --> 00:58:33,801 Co robisz w takiej niebezpiecznej okolicy? 847 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 To twój dawny nauczyciel? 848 00:58:37,388 --> 00:58:38,723 Nie, kolega z klasy. 849 00:58:39,557 --> 00:58:42,143 Idź stąd. Może mnie zabić. 850 00:58:42,644 --> 00:58:44,354 Trzy lata temu wysłałem go do kicia. 851 00:58:46,314 --> 00:58:49,901 Koledze dobrze się układa, odkąd wyszedł z więzienia. 852 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 Ma dużo kolegów. 853 00:58:51,736 --> 00:58:54,405 Tak, a ja mam tylko ciebie. 854 00:58:55,031 --> 00:58:58,368 Czasami żałuję, że nie zostałem na tej ścieżce. 855 00:58:59,661 --> 00:59:00,620 Pomogę ci. 856 00:59:03,081 --> 00:59:05,667 Pracujesz w jednostce specjalnej. 857 00:59:08,670 --> 00:59:10,922 Hej, panowie. 858 00:59:11,005 --> 00:59:14,259 Przeszliście w niedozwolonym miejscu. 859 00:59:15,718 --> 00:59:16,761 To twoja dziewczyna? 860 00:59:18,930 --> 00:59:20,056 To detektywka. 861 00:59:20,640 --> 00:59:23,851 Detektywki są straszne w dzisiejszych czasach. 862 00:59:24,018 --> 00:59:25,562 Może zmienię profesję? 863 00:59:25,645 --> 00:59:27,021 Mam zostać panem domu? 864 00:59:29,357 --> 00:59:31,025 Że też tu we dwoje przyszliście. 865 00:59:31,109 --> 00:59:32,026 Jest nas troje. 866 00:59:33,903 --> 00:59:35,738 Hej! Skąd się tu wziąłeś? 867 00:59:35,822 --> 00:59:38,283 Przyjechałem oficjelem piątego stopnia. 868 00:59:39,242 --> 00:59:40,868 - Jest szybki. - Co? 869 00:59:43,871 --> 00:59:45,832 Później o tym pogadamy. 870 00:59:46,541 --> 00:59:48,585 To jak to zrobicie? 871 00:59:48,960 --> 00:59:50,003 Działacie w grupie? 872 00:59:51,921 --> 00:59:53,214 Ja popatrzę. 873 00:59:53,756 --> 00:59:55,258 Zostawię to stróżom prawa. 874 00:59:55,341 --> 00:59:57,385 To co mieszasz nam w głowach? 875 00:59:58,177 --> 01:00:02,223 Chłopaki, spuśćcie Kang Sin-jae z klasy trzeciej niezły łomot. 876 01:00:02,890 --> 01:00:03,725 Jestem mu dłużny. 877 01:00:16,571 --> 01:00:17,488 Bierzcie ją. 878 01:00:32,879 --> 01:00:34,589 Dlaczego zostałaś policjantką? 879 01:00:35,173 --> 01:00:37,050 To niebezpieczny zawód. 880 01:00:38,217 --> 01:00:41,512 Nie wszyscy na świecie są odważni. 881 01:00:42,722 --> 01:00:44,307 Ja postanowiłam taka być. 882 01:00:59,155 --> 01:01:01,199 Hej! Bierzcie tego gnoja! 883 01:01:07,664 --> 01:01:09,040 Nie powinniście tego robić. 884 01:01:10,041 --> 01:01:11,376 Nienawidzę, 885 01:01:12,919 --> 01:01:14,087 gdy ludzie mnie dotykają. 886 01:01:35,191 --> 01:01:37,902 Mówiłem ci, że dużo ćwiczyłem. 887 01:01:38,653 --> 01:01:41,364 - Dobrze, że mogłem to udowodnić. - Żartujesz? 888 01:01:41,447 --> 01:01:43,950 Oszalałeś? Jak mogłeś tak jechać? Masz prawo jazdy? 889 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Król nie ma prawa jazdy. 890 01:01:46,077 --> 01:01:48,371 - To ja wydaję... - Oszalałeś... 891 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 Skąd wiedziałeś, że tu jestem? 892 01:01:53,042 --> 01:01:54,460 Na komisariacie powiedzieli, 893 01:01:55,169 --> 01:01:57,171 że wyszłaś. Sprawdziłem nawigację. 894 01:01:57,422 --> 01:01:59,257 Często tu przyjeżdżasz. 895 01:01:59,340 --> 01:02:00,842 Dobrze, że cię spotkałem. 896 01:02:00,967 --> 01:02:02,719 O mało nie poszedłem do techników. 897 01:02:05,555 --> 01:02:06,556 Tutaj. 898 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 Mam parę rzeczy. Opatrz ranę, gdy będziemy jeść. 899 01:02:14,272 --> 01:02:15,314 Znów się spotykamy. 900 01:02:16,691 --> 01:02:19,610 W porządku? Nieźle dostałeś. 901 01:02:19,694 --> 01:02:22,905 Co tu robisz? Byłeś po ich stronie. 902 01:02:22,989 --> 01:02:24,407 Co z wami nie tak? 903 01:02:24,532 --> 01:02:26,534 Dokończymy to, gdy zjemy. 904 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 Mogłeś przemyśleć to, co kupujesz. 905 01:02:29,829 --> 01:02:31,873 Sprzedają wodoodporne bandaże. 906 01:02:32,081 --> 01:02:33,499 Są za drogie. 907 01:02:33,750 --> 01:02:36,586 Czemu kupiłeś tylko jeden? 908 01:02:36,794 --> 01:02:38,212 Większy jest dla mnie. 909 01:02:38,337 --> 01:02:41,257 Podziel go po równo. Nie bierz dla siebie większego kawałka. 910 01:02:41,340 --> 01:02:43,676 Mogłeś kupić dwa. Jest nas dwoje. 911 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 Jest nas troje. 912 01:03:06,908 --> 01:03:09,118 - Zapłacę. - Ja zapłacę. Idź pierwsza. 913 01:03:09,202 --> 01:03:10,036 Kolego. 914 01:03:10,953 --> 01:03:11,788 Zapłać za mnie. 915 01:03:12,455 --> 01:03:14,248 Potrzebuję tego bardziej niż ona. 916 01:03:17,084 --> 01:03:18,836 Śmieszny z ciebie gość. 917 01:03:19,337 --> 01:03:21,506 Nie żywi urazy. 918 01:03:22,173 --> 01:03:24,008 Mówi wszystko wprost. 919 01:03:24,675 --> 01:03:28,137 No to idę. Chodź ze mną. Gdzie zaparkowałeś? 920 01:03:28,221 --> 01:03:30,765 Wracaj na komisariat. A ty chodź ze mną. 921 01:03:31,599 --> 01:03:32,517 Idziemy. 922 01:03:36,395 --> 01:03:37,605 Smakowało? 923 01:03:39,232 --> 01:03:40,107 Chodź, szybko. 924 01:03:43,236 --> 01:03:45,780 Wrócisz dzisiaj późno? 925 01:03:48,533 --> 01:03:49,659 Dlaczego pytasz? 926 01:03:50,451 --> 01:03:51,577 Chcę się pożegnać. 927 01:03:52,745 --> 01:03:54,247 Mogę na ciebie poczekać. 928 01:03:56,332 --> 01:03:57,375 Dokąd idziesz? 929 01:03:58,292 --> 01:03:59,210 Wracam do siebie. 930 01:04:00,920 --> 01:04:03,589 Jestem królem. Za długo mnie nie ma w pałacu. 931 01:04:05,383 --> 01:04:08,219 I nie podzieliłaś się ze mną lodami w kształcie obelisków. 932 01:04:11,264 --> 01:04:12,807 Mówiłeś, że to świat równoległy. 933 01:04:12,890 --> 01:04:14,976 Brzmisz, jakbyś szedł do innej dzielnicy. 934 01:04:15,059 --> 01:04:17,603 Przypomniałeś sobie zaklęcie? 935 01:04:18,563 --> 01:04:20,857 Wiedziałem, jak wrócić. 936 01:04:21,899 --> 01:04:23,442 Tylko nie chciałem. 937 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 No dobrze, to żegnaj. Wrócę późno. 938 01:04:54,098 --> 01:04:56,767 Odwdzięczę ci się następnym razem. Cześć. 939 01:05:01,689 --> 01:05:03,232 To twój koń? 940 01:05:05,776 --> 01:05:07,403 Jaka firma zrobiła to siodło? 941 01:05:07,695 --> 01:05:08,613 Daj mi jej numer. 942 01:05:09,196 --> 01:05:10,448 Ciekawe pytanie. 943 01:05:11,449 --> 01:05:13,200 A co? Podoba ci się? 944 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 Co to za firma? 945 01:05:14,869 --> 01:05:17,788 Nie wiem, nie interesowałem się tym. 946 01:05:17,872 --> 01:05:21,125 Nawet gdybym wiedział, to się z nią nie skontaktujesz. 947 01:05:21,208 --> 01:05:22,460 Skończ te bzdury. 948 01:05:24,670 --> 01:05:26,589 Co to za logo? 949 01:05:26,672 --> 01:05:28,090 Pytam, bo już je widziałem. 950 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 - Gdzie? - Lepiej nie kłam. 951 01:05:30,468 --> 01:05:31,761 To nie było na imprezie. 952 01:05:31,844 --> 01:05:34,388 Gdziekolwiek je widziałeś, przewidziało ci się. 953 01:05:35,097 --> 01:05:36,557 To logo 954 01:05:36,933 --> 01:05:39,393 używane jest w innym kraju w innym świecie. Nie tutaj. 955 01:05:42,188 --> 01:05:43,272 Serio? 956 01:05:44,440 --> 01:05:45,650 To skąd o nim wiesz? 957 01:05:45,733 --> 01:05:47,860 Jestem królem tego kraju. To Królestwo Korei. 958 01:05:51,489 --> 01:05:52,990 Też jest humanistą. 959 01:05:55,242 --> 01:05:56,869 Na kiedy to zbadacie? 960 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 To ważne. 961 01:05:58,329 --> 01:06:00,790 Bardzo ważne. 962 01:06:01,290 --> 01:06:02,667 Wszystko tu jest ważne. 963 01:06:03,334 --> 01:06:06,003 - Zajmie nam to dwa tygodnie. - Chwila, to... 964 01:06:06,087 --> 01:06:09,215 Tutaj zawsze chodzi o morderstwo, kradzież albo napad. 965 01:06:09,298 --> 01:06:12,218 Naprawdę. 966 01:06:12,927 --> 01:06:15,638 Mam rodzinę. 967 01:06:16,555 --> 01:06:18,182 Pracuję po 13 godzin dziennie. 968 01:06:19,684 --> 01:06:20,643 Nie pospieszaj mnie. 969 01:06:26,023 --> 01:06:26,857 Powodzenia. 970 01:06:30,903 --> 01:06:32,863 Co? Ile mu pożyczyłaś? 971 01:06:32,947 --> 01:06:35,032 Mówiłam ci, 2 007 560 wonów. 972 01:06:35,116 --> 01:06:38,369 Mówił, że musi zapłacić za hotel i tyle mu brakuje. 973 01:06:39,161 --> 01:06:40,746 Śpisz na worku z kasą? 974 01:06:41,455 --> 01:06:45,418 Nawet nie miał 7560 wonów, żeby za siebie zapłacić. 975 01:06:45,501 --> 01:06:46,877 Jak mogłaś mu tyle pożyczyć? 976 01:06:47,169 --> 01:06:50,715 Chodzi wyprostowany, ma piękną wymowę, dobrze się wysławia. 977 01:06:50,798 --> 01:06:53,050 Nie chodził do publicznej szkoły. 978 01:06:53,134 --> 01:06:56,387 Jest bogaty. Poczekaj. Zwróci mi dwa razy tyle. 979 01:06:57,471 --> 01:06:59,890 Boże. Gdzie on teraz jest? 980 01:06:59,974 --> 01:07:02,852 Wrócił do swojego świata. Miał wracać do domu. 981 01:07:04,729 --> 01:07:05,730 Co? 982 01:07:06,939 --> 01:07:09,483 Mówił, że jest u siebie królem. 983 01:07:09,567 --> 01:07:11,402 I że za długo nie ma go w pałacu. 984 01:07:11,986 --> 01:07:13,904 Mówił, że gdzieś zajrzy i wróci do domu. 985 01:07:43,350 --> 01:07:44,727 AZALIE WIERSZE KIM SO-WOLA 986 01:08:09,001 --> 01:08:11,504 „O, roztrzaskane imię. 987 01:08:12,713 --> 01:08:14,799 O, imię, które rozpłynęło się w powietrzu. 988 01:08:16,759 --> 01:08:19,345 O, imię bez właściciela. 989 01:08:20,846 --> 01:08:23,641 Imię, które wymówię, umierając”. 990 01:08:24,183 --> 01:08:25,059 {\an8}WEZWANIE UMARŁYCH 991 01:08:25,142 --> 01:08:28,062 {\an8}„Nie wypowiedziałam ostatnich słów. 992 01:08:29,230 --> 01:08:33,317 {\an8}Które miałam w sercu. 993 01:09:00,678 --> 01:09:02,972 Ten, którego kochałam”. 994 01:09:04,932 --> 01:09:06,058 „Ta, którą 995 01:09:07,351 --> 01:09:08,769 kochałem”. 996 01:10:55,209 --> 01:10:58,545 {\an8}Jego Wysokość w końcu wyszedł z gabinetu. 997 01:10:58,629 --> 01:11:00,839 {\an8}Gdzie byłeś tym razem? 998 01:11:00,923 --> 01:11:02,675 {\an8}Mój bratanek w końcu... 999 01:11:04,218 --> 01:11:05,427 {\an8}Czas się zatrzymał. 1000 01:11:05,552 --> 01:11:06,637 {\an8}To już drugi raz. 1001 01:11:07,763 --> 01:11:09,181 {\an8}Co z tobą nie tak? 1002 01:11:09,265 --> 01:11:11,517 {\an8}Przestań, mamo! 1003 01:11:11,684 --> 01:11:13,727 {\an8}Pójdę prosto do jego sypialni. 1004 01:11:13,811 --> 01:11:15,396 {\an8}Nie chcę pani urazić, 1005 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 {\an8}ale to nie będzie miłe. 1006 01:11:16,772 --> 01:11:18,524 {\an8}Niech pożałuje, że się urodził. 1007 01:11:20,359 --> 01:11:21,235 {\an8}Gdzie byłeś? 1008 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 {\an8}Cokolwiek się wydarzy, nie przestrasz się. 1009 01:11:25,155 --> 01:11:26,699 {\an8}Niemożliwe. 1010 01:11:29,702 --> 01:11:31,537 Napisy: Kamila Krupiński