1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:02,520 --> 00:01:04,230
{\an8}EPISÓDIO 3
3
00:01:20,413 --> 00:01:24,000
{\an8}SIN-JAE...
4
00:01:36,304 --> 00:01:38,807
Ela devia ter-nos dito
que estava atrasada.
5
00:01:38,890 --> 00:01:39,766
Faz-nos esperar!
6
00:01:41,476 --> 00:01:43,478
As partes boas, como as pernas e as asas,
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,564
comem-se enquanto estão estaladiças
por fora e macias por dentro.
8
00:01:46,981 --> 00:01:49,442
Sin-jae, bebe um copo com o Eun-sup.
9
00:01:49,943 --> 00:01:51,945
Tenho um assunto a tratar.
10
00:01:53,446 --> 00:01:55,323
Come. Ela diz que não vem.
11
00:01:57,826 --> 00:01:59,119
Uma garrafa de soju.
12
00:02:00,495 --> 00:02:01,704
Espera aí.
13
00:02:01,913 --> 00:02:04,249
A Tae-eul recusou frango e cerveja?
14
00:02:05,875 --> 00:02:08,211
O que é que se passa?
15
00:02:08,294 --> 00:02:09,587
É inacreditável.
16
00:02:12,632 --> 00:02:13,675
Tenente Jeong Tae-eul.
17
00:02:16,136 --> 00:02:17,095
Tomo-a...
18
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
... como minha esposa e rainha.
19
00:02:20,265 --> 00:02:21,891
Acaba de tornar-se o motivo.
20
00:02:22,934 --> 00:02:24,144
O motivo...
21
00:02:25,019 --> 00:02:26,437
... para eu ficar neste mundo.
22
00:02:29,774 --> 00:02:30,692
Disse "rainha"?
23
00:02:31,109 --> 00:02:32,193
Porquê?
24
00:02:32,527 --> 00:02:34,779
Achou-me fixe nos últimos dias?
25
00:02:34,988 --> 00:02:37,824
Ou está tão louco
que o seu cérebro rodou 360 graus?
26
00:02:38,074 --> 00:02:41,870
Se se refere ao ângulo de rotação,
com 360 graus o cérebro não mexe.
27
00:02:41,953 --> 00:02:44,664
Certo. Queria dizer 180 graus.
28
00:02:45,290 --> 00:02:46,166
E depois?
29
00:02:46,666 --> 00:02:48,042
Estava a falar a sério?
30
00:02:48,126 --> 00:02:50,128
Acabei de lhe dar um mundo.
31
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
Não sei como posso ser mais sincero.
32
00:02:54,299 --> 00:02:56,426
Acabo de receber um mundo.
33
00:02:56,634 --> 00:02:58,761
Acho que é uma coisa boa
34
00:02:58,845 --> 00:03:01,472
para distribuir pela rua
quando for comer frango.
35
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
Mas é louco?
36
00:03:08,479 --> 00:03:09,814
De entre os números reais,
37
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
o zero é o meu preferido.
38
00:03:11,649 --> 00:03:13,192
Tem a natureza desse número.
39
00:03:13,693 --> 00:03:14,611
Tenho?
40
00:03:14,819 --> 00:03:16,195
Quem diria?
41
00:03:16,821 --> 00:03:18,990
Normalmente, zero significa nada,
42
00:03:19,949 --> 00:03:21,868
mas é um número poderosíssimo.
43
00:03:22,243 --> 00:03:25,079
Pode anular qualquer número
ou retirar-lhe tudo.
44
00:03:25,914 --> 00:03:28,374
O que dá poder ao dinheiro
não é o número da frente,
45
00:03:28,541 --> 00:03:30,209
mas o número de zeros atrás.
46
00:03:31,252 --> 00:03:34,005
Um número preso
num símbolo de raiz só pode fugir
47
00:03:34,923 --> 00:03:36,090
em duas circunstâncias.
48
00:03:36,174 --> 00:03:40,762
Ou tem uma raiz quadrada
ou encontra o número poderoso, o zero.
49
00:03:42,597 --> 00:03:45,600
Está sempre ocupada
e não gosta muito de mim.
50
00:03:46,392 --> 00:03:48,394
Por sua causa, aqui sou impotente,
51
00:03:49,437 --> 00:03:50,605
mas tudo bem.
52
00:03:52,023 --> 00:03:55,360
É muito mais fantástica do que imaginava.
53
00:03:55,860 --> 00:03:57,654
E está em frente do símbolo de raiz
54
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
em que estou preso.
55
00:04:03,826 --> 00:04:05,745
Perguntou se era a sério. Eis a resposta.
56
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Já crê em mim?
57
00:04:09,207 --> 00:04:10,375
Creio em quê?
58
00:04:10,833 --> 00:04:16,464
Estava a perguntar
se vai mesmo continuar a dizer disparates.
59
00:04:19,050 --> 00:04:20,510
Tem o raciocínio lento
60
00:04:21,344 --> 00:04:22,220
de um urso.
61
00:04:22,303 --> 00:04:23,471
Um urso?
62
00:04:24,764 --> 00:04:25,890
Um urso?
63
00:04:25,974 --> 00:04:28,893
Está a insultar-me
porque não tem nada para dizer?
64
00:04:29,269 --> 00:04:33,481
Um rei pode casar com um urso qualquer?
65
00:04:33,564 --> 00:04:35,400
Opor-se-iam se casasse com um urso.
66
00:04:35,483 --> 00:04:38,486
A corte e o governo
opor-se-iam veementemente.
67
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
Está bem, vamos.
68
00:04:41,072 --> 00:04:42,031
Vamos até lá.
69
00:04:42,240 --> 00:04:44,284
Leve-me ao seu universo paralelo.
70
00:04:44,409 --> 00:04:46,953
Vou lá proclamar-me mãe do povo.
71
00:04:47,578 --> 00:04:49,205
Mostre o caminho. É para que lado?
72
00:04:49,789 --> 00:04:50,957
Vá, mostre-me o caminho.
73
00:05:16,899 --> 00:05:17,775
Então?
74
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
Enganou-se na morada do portal
para o seu mundo?
75
00:05:21,988 --> 00:05:24,115
Se tem de dizer
um feitiço ou assim, força.
76
00:05:24,198 --> 00:05:25,575
Não fique embaraçado.
77
00:05:26,367 --> 00:05:27,368
Procuro o portal.
78
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
Mas não abre porque vim sem nada.
79
00:05:31,748 --> 00:05:34,500
Acho que devíamos ter trazido algo.
80
00:05:35,168 --> 00:05:36,544
Está a brincar comigo?
81
00:05:37,545 --> 00:05:38,921
Sei que é difícil acreditar,
82
00:05:39,672 --> 00:05:42,675
mas deviam estar ali dois obeliscos.
83
00:05:43,760 --> 00:05:45,803
As suas mentiras têm
cada vez mais detalhes.
84
00:05:46,012 --> 00:05:48,473
Está a falar das pedras dos templos?
85
00:05:49,098 --> 00:05:53,061
Sim. Os obeliscos que separam
o mundo dos deuses do dos humanos.
86
00:05:53,978 --> 00:05:57,315
Ouvi uma flauta,
depois vieram os raios e os trovões
87
00:05:57,857 --> 00:06:00,151
e apareceram dois grandes obeliscos.
88
00:06:02,070 --> 00:06:05,031
Mas acho que hoje não estou autorizado
a usar o mesmo portal.
89
00:06:12,413 --> 00:06:14,290
Está aborrecido ou algo assim?
90
00:06:14,791 --> 00:06:18,169
Se não está autorizado,
porque veio até aqui?
91
00:06:18,294 --> 00:06:20,922
Ia ter de verificar,
92
00:06:21,672 --> 00:06:23,966
e como me disse
para mostrar o caminho, aproveitei.
93
00:06:24,050 --> 00:06:27,512
Que fiz eu para merecer isto?
94
00:06:27,595 --> 00:06:31,349
Porque estou a alinhar nos disparates dele
com este frio de rachar?
95
00:06:32,558 --> 00:06:33,810
Sr. Kim Gae-ddong.
96
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Ouça-me com atenção.
97
00:06:37,730 --> 00:06:40,983
Os resultados do seu ADN
devem sair amanhã.
98
00:06:42,026 --> 00:06:44,028
Vai ser um alívio
encontrar um parente seu,
99
00:06:44,737 --> 00:06:45,947
mas, se não encontrarmos,
100
00:06:46,697 --> 00:06:48,658
não posso fazer mais nada para o ajudar.
101
00:06:50,034 --> 00:06:52,829
E pare de ligar ao Eun-sup.
Estamos entendidos?
102
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
Ele concordou com isso?
103
00:06:54,038 --> 00:06:56,999
Ele é propriedade do governo,
não tem livre arbítrio.
104
00:06:57,083 --> 00:07:00,336
Será que o Eun-sup e o Yeong
têm o mesmo ADN?
105
00:07:01,254 --> 00:07:03,506
Nem os gémeos têm exatamente o mesmo ADN.
106
00:07:03,589 --> 00:07:05,591
Mesmo que o meu ADN a leve a um parente,
107
00:07:06,467 --> 00:07:07,844
não é a minha família real.
108
00:07:09,345 --> 00:07:12,974
Como é que um parente não é família?
109
00:07:14,058 --> 00:07:17,979
A minha mãe e o meu pai morreram
há muito tempo.
110
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
O primeiro dever de um rei
111
00:07:21,232 --> 00:07:23,359
é realizar o funeral do rei anterior.
112
00:07:24,277 --> 00:07:25,319
Eu tinha oito anos.
113
00:07:34,162 --> 00:07:35,079
Foi há muito tempo.
114
00:07:36,414 --> 00:07:37,373
Vamos embora?
115
00:08:27,548 --> 00:08:28,674
Como é que ele se chama?
116
00:08:29,759 --> 00:08:31,761
É filha única, mas chama-lhe irmão.
117
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Então, como se chama?
118
00:08:35,389 --> 00:08:38,100
Para quê perguntar o nome de outrem
se nem sabe o seu?
119
00:08:38,267 --> 00:08:39,477
Não disse que não sabia.
120
00:08:39,977 --> 00:08:41,604
Disse que não pode dizê-lo.
121
00:08:42,939 --> 00:08:44,190
É o poeta Kim So-wol?
122
00:08:45,233 --> 00:08:46,192
Quem é o Kim So-wol?
123
00:08:47,276 --> 00:08:48,819
Você finge mesmo muito bem.
124
00:08:50,404 --> 00:08:54,325
Não vou "acabar as últimas palavras
que tinha no coração",
125
00:08:54,575 --> 00:08:56,577
portanto, não se meta na minha vida.
126
00:09:02,750 --> 00:09:05,753
Esse tipo é muito importante na sua vida?
127
00:09:06,837 --> 00:09:07,713
Então?
128
00:09:17,598 --> 00:09:19,058
Os princípios do taekwondo são:
129
00:09:19,141 --> 00:09:22,853
cortesia, perseverança, integridade,
autocontrolo e espírito indomável.
130
00:09:23,437 --> 00:09:25,773
Para os cinturões pretos,
é Taeguk, um a oito.
131
00:09:25,856 --> 00:09:28,609
Para os cinturões pretos,
é de Koryo a Ilyeo.
132
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
És o mestre de taekwondo?
133
00:09:30,319 --> 00:09:33,573
Como vês, o caminho do conhecimento
é longo, difícil e não asfaltado.
134
00:09:33,656 --> 00:09:35,241
Mas não te preocupes.
135
00:09:35,324 --> 00:09:37,159
Vou acompanhar-te até ao fim do caminho,
136
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
para mostrares cortesia,
teres perseverança,
137
00:09:39,328 --> 00:09:42,039
integridade, autocontrolo
e, por fim, um espírito indomável.
138
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
- O cinturão preto é a sério?
- Mais respeito.
139
00:09:45,001 --> 00:09:46,168
JEONG TAE-EUL
140
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
Julgava-te perseverante.
141
00:09:52,174 --> 00:09:53,509
Não baixes a guarda.
142
00:09:54,176 --> 00:09:57,096
És tu que precisas de aprender
a perseverança, não eu.
143
00:09:58,764 --> 00:10:01,142
É um desperdício de dinheiro
ficares aí no chão.
144
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
Levanta-te.
Vais começar por aprender a cair.
145
00:10:03,894 --> 00:10:05,396
Podemos saltar essa parte.
146
00:10:06,856 --> 00:10:08,441
Já caí milhares de vezes.
147
00:10:08,816 --> 00:10:11,444
E vais continuar a cair,
148
00:10:11,736 --> 00:10:14,488
por isso te vou ensinar
a cair em segurança.
149
00:10:35,384 --> 00:10:36,260
Olá.
150
00:10:37,261 --> 00:10:39,221
Isso é preconceito.
151
00:10:39,305 --> 00:10:42,224
Pareço um bocado rude,
mas não sou má pessoa.
152
00:10:47,188 --> 00:10:48,898
Deves ter dado que falar.
153
00:10:48,981 --> 00:10:50,858
És mesmo muito bonito.
154
00:10:52,360 --> 00:10:54,362
Não tens identidade, pois não?
155
00:10:55,655 --> 00:10:56,781
Então?
156
00:10:57,406 --> 00:10:58,699
Estás a querer atacar-me?
157
00:11:39,281 --> 00:11:40,950
Segundo o seu currículo,
158
00:11:41,492 --> 00:11:44,703
a sua família vive no Canadá.
159
00:11:45,830 --> 00:11:47,248
A sua família é rica?
160
00:11:47,498 --> 00:11:48,499
Perdão?
161
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
Bem...
162
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
Não temos dificuldades financeiras.
163
00:11:54,255 --> 00:11:56,382
Então, jamais faria algo estúpido
por dinheiro.
164
00:11:57,299 --> 00:11:58,551
Tem muitos amigos?
165
00:11:58,634 --> 00:12:01,303
Não regressei do Canadá há muito tempo.
166
00:12:01,387 --> 00:12:03,889
Só vejo regularmente
uma amiga de infância.
167
00:12:04,682 --> 00:12:06,934
Não vai falar do seu trabalho
com muita gente.
168
00:12:07,852 --> 00:12:10,146
O motivo por que a contrato é...
169
00:12:10,229 --> 00:12:11,439
O quê?
170
00:12:12,022 --> 00:12:12,857
O emprego é meu?
171
00:12:13,524 --> 00:12:14,775
Assim de repente?
172
00:12:14,859 --> 00:12:16,735
Não é de repente.
173
00:12:16,819 --> 00:12:22,032
Candidatou-se há quatro anos
e observo-a há quatro anos.
174
00:12:23,784 --> 00:12:25,494
Tem estado a observar-me?
175
00:12:26,829 --> 00:12:27,663
Como?
176
00:12:28,706 --> 00:12:30,374
Pseudónimo Jogon Jogon.
177
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Gostei dos seus fanfics.
178
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
Vivi feliz no mundo que criou.
179
00:12:37,631 --> 00:12:42,595
Apreciei a sua capacidade
de criar algo a partir de nada
180
00:12:43,012 --> 00:12:45,848
e, por isso, vou dar-lhe
um trabalho importante.
181
00:12:46,682 --> 00:12:49,894
Sabe usar After Effects e Photoshop?
182
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
Que máximo!
183
00:12:53,981 --> 00:12:55,566
Desculpe.
184
00:12:56,066 --> 00:12:58,486
Tem um lugar
na Agência dos Assuntos Públicos.
185
00:13:00,529 --> 00:13:04,366
Só quero que escreva como escrevia antes.
186
00:13:04,450 --> 00:13:08,913
Escreva histórias bonitas
e hashtags comoventes.
187
00:13:27,973 --> 00:13:32,811
{\an8}SUA MAJESTADE AO TRABALHO
A SUA BELEZA É VISÍVEL ATRAVÉS DA MÁSCARA.
188
00:13:34,522 --> 00:13:36,190
A chefe da corte trabalha muito.
189
00:13:40,277 --> 00:13:41,153
Primeira-Ministra,
190
00:13:42,196 --> 00:13:43,781
é honesta?
191
00:13:44,990 --> 00:13:47,952
A honestidade é um privilégio
exclusivo do rei,
192
00:13:48,619 --> 00:13:51,163
que não tem de se preocupar
com índices de aprovação.
193
00:13:52,206 --> 00:13:53,290
Mas eu sou política.
194
00:13:54,250 --> 00:13:57,044
Agradeço-lhe em nome dos cidadãos
195
00:13:57,127 --> 00:13:59,088
por ter decidido pagar impostos.
196
00:13:59,421 --> 00:14:02,925
Enquanto política,
tenciono aproveitar a sua honestidade.
197
00:14:03,008 --> 00:14:06,554
Soube que vetou o aumento do salário
dos membros do Congresso.
198
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
Acha que pode vencer?
199
00:14:10,975 --> 00:14:13,435
Vou ser o jóquer deste jogo?
200
00:14:13,519 --> 00:14:15,646
Não sabe que carta é?
201
00:14:16,230 --> 00:14:17,940
É sempre o rei, obviamente.
202
00:14:19,108 --> 00:14:20,859
Faço o que posso para ganhar.
203
00:14:21,360 --> 00:14:22,486
Observe-me, Majestade.
204
00:14:24,280 --> 00:14:25,447
Nunca deixei de o fazer.
205
00:14:26,448 --> 00:14:28,450
Disse que ia observar e pirou-se?
206
00:14:28,534 --> 00:14:29,535
Perdão?
207
00:14:29,743 --> 00:14:31,537
Vão todos à reunião de hoje?
208
00:14:31,620 --> 00:14:32,538
Sim.
209
00:14:32,955 --> 00:14:34,915
A ordem do dia interessa-lhes
pessoalmente.
210
00:14:34,999 --> 00:14:38,085
Até os que estavam em missão
regressaram esta manhã.
211
00:14:38,586 --> 00:14:41,380
Só trabalham a sério
quando o dinheiro deles está em causa.
212
00:14:44,216 --> 00:14:48,178
É a primeira vez em três anos
que se fala em aumento
213
00:14:48,262 --> 00:14:51,640
desde a discussão
na última reunião do gabinete.
214
00:14:51,724 --> 00:14:53,726
O custo de vida aumentou entretanto,
215
00:14:54,018 --> 00:14:56,395
e é natural que o aumento
reflita essa tendência.
216
00:14:56,478 --> 00:14:57,855
Mas um veto?
217
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Caramba!
218
00:15:00,274 --> 00:15:02,902
Não é do nosso partido, Primeira-Ministra?
219
00:15:03,485 --> 00:15:04,904
Primeira-Ministra,
220
00:15:04,987 --> 00:15:08,741
está a tentar usar
o nosso merecido salário
221
00:15:08,824 --> 00:15:12,328
para manter o seu índice de aprovação?
222
00:15:12,411 --> 00:15:15,372
Eu não queria dizer isto,
223
00:15:15,998 --> 00:15:20,252
mas não acha
que não está à altura do seu cargo?
224
00:15:22,421 --> 00:15:27,217
O partido ajudou-a a chegar onde está
225
00:15:27,301 --> 00:15:30,387
criando uma imagem positiva da sua pessoa.
226
00:15:31,221 --> 00:15:34,058
Mas a única coisa que faz
é carregar na maquilhagem.
227
00:15:36,393 --> 00:15:40,022
Sr. Park, se para manter este cargo
basta vestirmo-nos bem e maquilharmo-nos,
228
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
só tem de se vestir bem e usar eyeliner.
229
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Olhe, Primeira-Ministra,
230
00:15:45,235 --> 00:15:46,236
{\an8}PARTIDO DA COREIA
231
00:15:47,655 --> 00:15:50,658
{\an8}Sua Majestade paga impostos
voluntariamente desde o ano passado.
232
00:15:52,076 --> 00:15:54,161
{\an8}Não devíamos melhorar a imagem do partido?
233
00:15:54,662 --> 00:15:56,622
Todos os dias saem artigos
234
00:15:56,705 --> 00:15:59,375
sobre o crescente fosso
entre quem ganha muito
235
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
e quem ganha pouco.
236
00:16:01,543 --> 00:16:04,213
Adiar o aumento por uma vez
não reduz o fosso.
237
00:16:04,964 --> 00:16:06,507
Mas mostra aos cidadãos
238
00:16:07,508 --> 00:16:11,887
que eles ocupam uma posição central
nas preocupações do nosso partido.
239
00:16:13,138 --> 00:16:16,183
Se entendem o motivo dos baixos índices
de aprovação do partido,
240
00:16:17,267 --> 00:16:19,687
expliquem-no às pessoas
que vos são próximas.
241
00:16:19,770 --> 00:16:21,271
Não se calem.
242
00:16:25,567 --> 00:16:26,443
E mais uma coisa.
243
00:16:29,238 --> 00:16:31,198
Sou a Primeira-Ministra
do Reino da Coreia.
244
00:16:31,865 --> 00:16:33,242
Não represento um partido.
245
00:16:48,507 --> 00:16:50,175
Tenho a boca...
246
00:16:50,843 --> 00:16:52,302
Tenho a boca muito fresca.
247
00:16:52,511 --> 00:16:53,345
Chefe.
248
00:16:55,014 --> 00:16:56,348
O que é?
249
00:16:56,432 --> 00:16:59,560
Soube que há outra retenção
sobre o salário do Sin-jae.
250
00:16:59,643 --> 00:17:00,769
Outra vez?
251
00:17:02,479 --> 00:17:04,189
Não disseste nada ao Sin-jae, certo?
252
00:17:04,273 --> 00:17:06,942
Não. Se fosse dizer,
teria ido direito ao escritório.
253
00:17:07,026 --> 00:17:09,278
- Porque te estou a dizer a ti?
- Bom trabalho.
254
00:17:09,361 --> 00:17:12,698
Achas que a mãe dele ainda joga?
255
00:17:12,906 --> 00:17:14,116
É inacreditável!
256
00:17:14,199 --> 00:17:17,953
A mãe dele era rica e foi muito mimada.
257
00:17:18,037 --> 00:17:19,621
Não conhece o mundo.
258
00:17:19,705 --> 00:17:22,499
As pessoas gostam de jogar
mesmo quando não foram mimadas.
259
00:17:22,583 --> 00:17:24,001
É tão irritante.
260
00:17:24,084 --> 00:17:26,503
Que fazemos
em relação ao pobre do Sin-jae?
261
00:17:33,093 --> 00:17:35,763
A lista dos sucateiros
de Eunpyeong, Seodaemun e Jung-gu.
262
00:17:36,680 --> 00:17:41,351
Perguntei em Seongbuk, Dongdaemun
e Seongdong-gu, mas nada.
263
00:17:42,019 --> 00:17:44,480
Com a minha patente,
tenho de investigar sucateiros?
264
00:17:45,147 --> 00:17:47,483
Quando é que vem o novo recruta?
265
00:17:47,566 --> 00:17:48,484
Esta manhã.
266
00:17:49,151 --> 00:17:50,027
Já é de tarde.
267
00:17:52,404 --> 00:17:53,447
O sol já se pôs.
268
00:17:53,947 --> 00:17:58,202
Ele veio trabalhar muito cedo
e mandei-o ajudar a Esquadra Dois.
269
00:17:59,828 --> 00:18:00,913
Credo!
270
00:18:01,580 --> 00:18:03,332
É o nosso novo recruta
271
00:18:03,415 --> 00:18:05,042
que acaba de apanhar um criminoso?
272
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Pareces bem constituído. Fixe.
273
00:18:36,406 --> 00:18:38,617
Prazer em ver-te, novato.
Diz-nos o teu nome.
274
00:18:38,700 --> 00:18:39,701
Sim!
275
00:18:40,744 --> 00:18:41,620
Sou o Jang Michael.
276
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Senta-te.
277
00:18:43,664 --> 00:18:46,333
E responde como deve ser
às perguntas do detetive.
278
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
O detetive é ele.
279
00:18:51,588 --> 00:18:52,464
Olá!
280
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Sou o Jang Michael
e vou trabalhar convosco a partir de hoje.
281
00:18:57,136 --> 00:19:00,514
Queria muito algemar-me
a um criminoso capturado por mim.
282
00:19:03,392 --> 00:19:04,434
Não volto a fazê-lo.
283
00:19:04,518 --> 00:19:05,811
Certo, uma vez chega.
284
00:19:05,894 --> 00:19:07,771
Tens mais algum sonho?
285
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
Mesmo que tenhas, não digas.
286
00:19:09,606 --> 00:19:10,732
Sim, senhor.
287
00:19:10,899 --> 00:19:11,775
Mas tu...
288
00:19:11,859 --> 00:19:14,820
- Qual é mesmo o teu nome?
- Jang Michael.
289
00:19:15,154 --> 00:19:18,657
É o meu nome de batismo. Chamem-me Jangmi.
290
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
É como os meus amigos me tratam.
291
00:19:21,743 --> 00:19:23,620
Jangmi como "rosa"? Credo!
292
00:19:23,704 --> 00:19:25,914
Dá-me o teu e-mail
para te enviar o nosso manual.
293
00:19:25,998 --> 00:19:26,874
Sim, senhor.
294
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
É rose93...
295
00:19:31,044 --> 00:19:33,505
Desculpem. Quero dizer...
296
00:19:34,256 --> 00:19:36,383
... R, O, S...
297
00:19:36,466 --> 00:19:40,387
Os teus conhecimentos de inglês
não nos chocaram.
298
00:19:40,846 --> 00:19:41,889
"Rose"?
299
00:19:41,972 --> 00:19:44,016
A "rose" não me incomoda,
mas o 93 chocou-me.
300
00:19:44,099 --> 00:19:45,726
Tudo bem, continua.
301
00:19:45,809 --> 00:19:47,019
Sim, senhor.
302
00:19:47,436 --> 00:19:50,272
É rose93@unicorn.net.
303
00:19:50,939 --> 00:19:54,151
Darei o meu melhor
com paixão e sentido do dever!
304
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
Só quero trabalhar convosco.
305
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Credo! Olha para ti.
306
00:19:58,947 --> 00:20:01,783
Paixão e sentido do dever?
É um bocado demais.
307
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
Vamos livrar-nos de um.
308
00:20:03,118 --> 00:20:04,411
Também te vai cansar.
309
00:20:04,536 --> 00:20:08,207
Copia esta lista
e segue os teus colegas com paixão.
310
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
- Sim, senhor.
- Conduzes carros manuais?
311
00:20:10,375 --> 00:20:11,543
Lamento.
312
00:20:11,877 --> 00:20:13,670
Nasci em 1993, então...
313
00:20:14,004 --> 00:20:16,548
Eu nasci em 1987, eu conduzo.
314
00:20:17,216 --> 00:20:18,634
Eu conduzo, nasci em 1990.
315
00:20:40,155 --> 00:20:42,324
Um pé-de-cabra? Pode procurar.
316
00:20:43,200 --> 00:20:46,828
A sucata de metal está do lado direito.
317
00:20:46,912 --> 00:20:48,747
Há lá pés-de-cabra.
318
00:20:48,872 --> 00:20:50,415
A arma é um pé-de-cabra?
319
00:20:51,124 --> 00:20:52,960
O mundo está a ficar assustador.
320
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
Têm sorte.
321
00:20:56,588 --> 00:20:59,299
Ainda não juntei sucata de metal
suficiente para vender.
322
00:20:59,383 --> 00:21:00,676
Procurem por aí à vontade.
323
00:21:03,512 --> 00:21:04,429
Vamos.
324
00:21:17,776 --> 00:21:19,695
Sra. Jeong! Sr. Kang!
325
00:21:20,195 --> 00:21:22,781
Encontrei! Acho que encontrei!
326
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
O quê?
327
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Sangue. É isto, não é?
328
00:21:30,497 --> 00:21:31,581
Acho que é a arma.
329
00:21:31,665 --> 00:21:32,749
És um xamã ou quê?
330
00:21:33,458 --> 00:21:36,003
Vamos levá-lo à equipa forense.
Tratem do resto.
331
00:21:36,086 --> 00:21:38,046
Como assim? Devias vir connosco.
332
00:21:38,922 --> 00:21:40,257
O que é que o maçarico sabe?
333
00:21:40,340 --> 00:21:41,883
É o mesmo que fazer tudo sozinha.
334
00:21:41,967 --> 00:21:43,385
Acho que percebeste.
335
00:21:44,678 --> 00:21:45,512
Boa sorte.
336
00:21:45,595 --> 00:21:48,390
Aonde vais? Recebes subornos ou quê?
337
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
É uma pena que tão excelente tradição
se esteja a perder.
338
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Gosto mesmo das tuas piadas.
339
00:21:56,231 --> 00:21:57,149
Piadas?
340
00:21:57,691 --> 00:21:58,608
Não era uma piada.
341
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
Porquê?
342
00:22:01,194 --> 00:22:03,071
Não aceitas nada além do salário?
343
00:22:06,658 --> 00:22:07,784
Leva-o contigo.
344
00:22:08,076 --> 00:22:09,077
Leva este tipo!
345
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
Acredita em tudo o que lhe dizem!
346
00:22:10,746 --> 00:22:12,289
O que é que eu faço com ele?
347
00:22:20,589 --> 00:22:22,049
Apanhei isto no caminho para cá.
348
00:22:22,174 --> 00:22:23,258
Ninguém me viu.
349
00:22:24,301 --> 00:22:26,845
Se achamos dinheiro na rua,
devemos entregá-lo à polícia.
350
00:22:26,928 --> 00:22:28,096
Detetive Kang,
351
00:22:29,723 --> 00:22:30,932
encontra o dono disto.
352
00:22:31,016 --> 00:22:33,435
Espera, talvez o dono sejas tu.
353
00:22:38,106 --> 00:22:40,650
Investiguei o teu passado nestes dias.
354
00:22:40,734 --> 00:22:43,320
A tua família era rica,
mas faliu quando tinhas 15 anos.
355
00:22:43,403 --> 00:22:45,614
Precisas aí de duas vidas
para pagar as dívidas.
356
00:22:45,697 --> 00:22:47,783
Sim, vivi num bairro caro.
357
00:22:48,325 --> 00:22:49,242
Porquê? Tem inveja?
358
00:22:49,326 --> 00:22:50,577
Claro.
359
00:22:51,161 --> 00:22:52,871
Vivi na Zona B do Centro de Detenção.
360
00:22:54,539 --> 00:22:56,958
Mas acho que já vivo melhor.
361
00:22:57,042 --> 00:22:57,959
Como?
362
00:22:59,169 --> 00:23:00,253
Comprou casa?
363
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
Nesse caso, tenho inveja
porque a minha é arrendada.
364
00:23:02,881 --> 00:23:04,549
Mas estou muito curioso.
365
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
Porque vives tão honestamente?
366
00:23:07,302 --> 00:23:09,179
É uma pessoa muito curiosa, não é?
367
00:23:10,722 --> 00:23:12,224
Não vivo honestamente.
368
00:23:12,307 --> 00:23:16,770
Uma vez disseram-me que eu era alguém
à beira do mau caminho.
369
00:23:17,312 --> 00:23:18,688
É assim que eu vivo.
370
00:23:20,357 --> 00:23:21,900
Que tocante.
371
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
Podias ganhar muito dinheiro.
372
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Suponho que o governo não te paga tanto.
373
00:23:28,782 --> 00:23:30,617
Não peço muito.
374
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
Dá-me um toque antes das rusgas
375
00:23:33,370 --> 00:23:35,247
e põe-me cá fora se eu for apanhado.
376
00:23:36,081 --> 00:23:37,290
Todos ganham.
377
00:23:37,999 --> 00:23:39,668
Não podem bater assim em civis.
378
00:23:39,751 --> 00:23:41,503
Não sabe que agora é assim?
379
00:23:42,129 --> 00:23:44,798
Pode chamar a polícia.
Trabalho para eles há séculos.
380
00:23:44,965 --> 00:23:47,008
- Seu...
- Tudo bem.
381
00:23:51,930 --> 00:23:53,348
Porque não te acalmas e...
382
00:23:53,974 --> 00:23:56,768
Imbecil, escolheste o lado errado.
383
00:23:59,479 --> 00:24:01,690
É bom que estejas aqui na próxima rusga.
384
00:24:02,649 --> 00:24:03,775
E hei de apanhar-te,
385
00:24:05,110 --> 00:24:07,529
para ser promovido.
386
00:24:27,507 --> 00:24:29,885
- Taekwon!
- Taekwon!
387
00:24:30,510 --> 00:24:35,307
- Taekwondo! Concentração!
- Taekwondo! Concentração!
388
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Juntem-se aqui. Chamada.
389
00:24:38,018 --> 00:24:38,977
Yang Seo-jun.
390
00:24:39,060 --> 00:24:40,770
- Presente!
- Presente!
391
00:24:40,854 --> 00:24:41,771
Jeong Si-ho.
392
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
- Presente!
- Presente!
393
00:24:43,440 --> 00:24:46,234
Bom, respondam só uma vez,
de forma breve e educada.
394
00:24:46,318 --> 00:24:47,944
Pedra, papel, tesoura.
395
00:24:48,069 --> 00:24:49,237
Jeong Seo-yun.
396
00:24:49,321 --> 00:24:50,363
- Presente!
- Presente!
397
00:24:51,156 --> 00:24:52,115
Jeong Ji-min.
398
00:24:52,365 --> 00:24:53,700
- Presente!
- Presente!
399
00:24:53,783 --> 00:24:55,118
Pedra, papel, tesoura.
400
00:24:55,202 --> 00:25:00,540
Os cinco princípios do taekwondo são:
cortesia, perseverança, integridade...
401
00:25:00,624 --> 00:25:01,499
Então?
402
00:25:02,083 --> 00:25:03,376
Calados, seus malandros!
403
00:25:05,295 --> 00:25:08,548
Devem ouvir o vosso mestre de taekwondo
quando ele fala, certo?
404
00:25:08,632 --> 00:25:09,591
Seus malandros!
405
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Porque estão a chorar?
406
00:25:20,477 --> 00:25:21,478
Parem de chorar!
407
00:25:23,313 --> 00:25:24,147
Acabem com isso!
408
00:25:33,448 --> 00:25:34,658
Sin-jae.
409
00:25:36,284 --> 00:25:37,160
Tu...
410
00:25:40,121 --> 00:25:41,873
Tens de parar de dar aulas aos miúdos.
411
00:25:42,499 --> 00:25:45,669
- Porquê?
- Dizem que têm medo de ti.
412
00:25:45,752 --> 00:25:49,089
Estão todos contentes por ir para casa
e nunca mais voltar.
413
00:25:49,589 --> 00:25:51,549
Bolas! Estes miúdos não têm perseverança.
414
00:25:51,633 --> 00:25:52,592
Perseverança? Tolo!
415
00:25:52,676 --> 00:25:54,594
Tu é que devias ter perseverança.
416
00:25:54,678 --> 00:25:56,471
Caramba!
417
00:25:56,554 --> 00:25:58,265
Não me pode fazer isto.
418
00:25:58,348 --> 00:26:00,850
Paguei-lhe
para não me deixar ser marginal.
419
00:26:00,934 --> 00:26:03,353
De que é que vou viver
se corre comigo assim?
420
00:26:03,436 --> 00:26:05,105
Tenho de me tornar marginal.
421
00:26:05,689 --> 00:26:08,900
Se for assim, vou cobrar um dinheirão
pela manutenção dos edifícios,
422
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
pense bem nisso.
423
00:26:10,777 --> 00:26:14,281
Porque é que não és tão eloquente
na frente dos miúdos?
424
00:26:14,864 --> 00:26:16,199
Amanhã serei melhor.
425
00:26:16,908 --> 00:26:18,702
Também posso pôr miúdos no bom caminho.
426
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
Vou pôr outra pessoa a orientá-los,
427
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
tu fazes outra coisa.
428
00:26:23,665 --> 00:26:25,667
Não levas miúdos para o bom caminho,
429
00:26:28,003 --> 00:26:30,005
estás é à beira do mau caminho.
430
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
{\an8}MANUAL DE PREPARAÇÃO
PARA O EXAME DA POLÍCIA
431
00:26:49,733 --> 00:26:51,985
Entreguei a arma
para investigação forense.
432
00:26:52,360 --> 00:26:53,236
Estava ansioso.
433
00:26:59,951 --> 00:27:02,329
A investigação forense acaba de ligar.
434
00:27:02,912 --> 00:27:04,831
- Deixaste lá o telefone.
- A sério?
435
00:27:05,415 --> 00:27:08,043
Ainda ontem o comprei. Não...
436
00:27:11,296 --> 00:27:12,756
Caramba, Jangmi!
437
00:27:13,340 --> 00:27:14,883
Serás capaz de fazer isto?
438
00:27:17,469 --> 00:27:18,720
O que vais fazer agora
439
00:27:18,803 --> 00:27:22,307
é a tarefa mais importante
dos maçaricos da nossa equipa.
440
00:27:22,390 --> 00:27:23,350
É um caso?
441
00:27:23,433 --> 00:27:25,226
Será, se não fizeres tudo bem.
442
00:27:25,769 --> 00:27:28,521
Organiza as faturas
e redige relatórios de progresso.
443
00:27:28,605 --> 00:27:31,608
O pagamento das horas extra
dos teus colegas depende de ti.
444
00:27:31,733 --> 00:27:34,819
Regista cada segundo com paixão
e sentido do dever. Pega na caneta.
445
00:27:34,903 --> 00:27:35,987
Está bem!
446
00:27:38,948 --> 00:27:40,992
Com caneta preta, Jangmi.
447
00:27:42,243 --> 00:27:43,286
Preta!
448
00:27:48,166 --> 00:27:50,752
Divisão de Crimes Violentos,
Tenente Jeong Tae-eul.
449
00:27:51,002 --> 00:27:53,129
Sou eu. Imaginei que estaria a trabalhar.
450
00:27:53,213 --> 00:27:54,339
Que alívio.
451
00:27:54,714 --> 00:27:55,673
Kim Gae-ddong?
452
00:27:56,424 --> 00:27:58,718
Por isso é que o meu telemóvel não tocou.
453
00:27:59,302 --> 00:28:03,723
Como é que descobriu a minha linha direta?
454
00:28:03,807 --> 00:28:05,100
Eun-sup.
455
00:28:05,558 --> 00:28:06,559
- Jangmi!
- Sim?
456
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
Vá buscar o Jo Eun-sup.
457
00:28:08,478 --> 00:28:10,605
Algemado. Se ele resistir,
podes bater-lhe.
458
00:28:37,257 --> 00:28:38,216
Ouve...
459
00:28:38,591 --> 00:28:41,886
- Eun-sup?
- Está partido.
460
00:28:42,137 --> 00:28:43,972
Não serve mesmo para nada.
461
00:28:45,515 --> 00:28:46,683
Não fales mais comigo.
462
00:28:46,766 --> 00:28:49,477
Não quero mais nada contigo.
463
00:28:51,104 --> 00:28:52,021
É bom.
464
00:28:55,900 --> 00:28:56,776
Olha,
465
00:28:57,902 --> 00:28:59,696
o que disseste para me algemarem?
466
00:29:00,280 --> 00:29:02,490
Eu só disse: "Eun-sup."
467
00:29:02,574 --> 00:29:05,201
Disse-te para guardares segredo.
468
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
Como podes vender-te tão barato?
469
00:29:07,454 --> 00:29:09,080
Podes não saber,
470
00:29:09,914 --> 00:29:11,416
mas nada do que tenho é barato.
471
00:29:12,417 --> 00:29:13,918
Para me desculpar,
472
00:29:14,002 --> 00:29:16,629
nomeio-te
Chefe da Guarda Real deste mundo.
473
00:29:17,255 --> 00:29:20,300
Doravante, és a Espada Inquebrável.
Um cargo muito honroso.
474
00:29:23,344 --> 00:29:25,263
- És doido.
- Doido?
475
00:29:28,641 --> 00:29:31,144
Tenho de te levar comigo para o meu mundo.
476
00:29:31,561 --> 00:29:32,729
Vais ser decapitado.
477
00:29:33,354 --> 00:29:34,898
É claro.
478
00:29:35,815 --> 00:29:38,902
Como não tenho cabeça, salto a vénia.
479
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
Yeong.
480
00:29:48,369 --> 00:29:49,496
A chefe da corte.
481
00:29:52,582 --> 00:29:54,292
Como Sua Majestade não é vista,
482
00:29:54,375 --> 00:29:56,669
correm boatos sobre uma eventual doença.
483
00:29:57,879 --> 00:30:00,965
Não tarda, começarão a escrever
artigos especulativos.
484
00:30:01,049 --> 00:30:03,051
Temos um problema.
485
00:30:03,134 --> 00:30:06,596
Ele não sai do escritório
e não deixa ninguém entrar ou sair.
486
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Estou muito preocupada.
487
00:30:12,769 --> 00:30:13,686
Tenho uma solução.
488
00:30:15,647 --> 00:30:17,774
Podemos desviar o assunto nesta altura.
489
00:30:19,484 --> 00:30:22,237
Onde está Jo Yeong,
o Chefe da Guarda Real?
490
00:30:35,375 --> 00:30:36,376
O que faz aqui?
491
00:30:36,459 --> 00:30:37,293
Trabalho.
492
00:30:38,378 --> 00:30:40,046
Dê-me o seu telefone, desbloqueado.
493
00:30:41,464 --> 00:30:45,343
A chefe da corte, Dama Noh,
disse-lhe para colaborar comigo, certo?
494
00:30:55,353 --> 00:30:56,646
Tem SNS?
495
00:30:56,896 --> 00:30:58,064
Não.
496
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
Já sabia.
Só estava a ver se tem contas ocultas.
497
00:31:01,359 --> 00:31:03,194
Vou ver o seu álbum de fotos.
498
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
Presumo que veio trabalhar
com o telefone do seu pai.
499
00:31:09,826 --> 00:31:10,743
O telefone é meu.
500
00:31:10,827 --> 00:31:12,662
Eu sei. Estava a brincar consigo.
501
00:31:15,164 --> 00:31:15,999
Fantástico.
502
00:31:17,667 --> 00:31:18,918
Vou usar esta foto.
503
00:31:26,092 --> 00:31:28,553
BUSAN, CAPITAL CULTURAL
504
00:31:35,602 --> 00:31:37,770
- A conta oficial do Jo Yeong?
- Não o imites.
505
00:31:37,854 --> 00:31:39,355
O casal Gon Jo já é oficial.
506
00:31:39,439 --> 00:31:43,318
- Estava a ver que nunca mais.
- I love you. English, please.
507
00:31:48,197 --> 00:31:50,825
PORTÃO PRINCIPAL DO PALÁCIO HAEUNGUNG
508
00:32:01,544 --> 00:32:03,171
JEONG TAE-EUL
POLÍCIA
509
00:32:03,254 --> 00:32:06,382
Descubram tudo o que puderem sobre ela.
510
00:32:06,966 --> 00:32:08,885
E, naturalmente, em segredo.
511
00:32:10,178 --> 00:32:11,262
Não é...
512
00:32:11,930 --> 00:32:14,557
... a mulher do cartão de identidade
que Sua Majestade tem?
513
00:32:15,350 --> 00:32:17,143
Como é que sabe isso?
514
00:32:17,226 --> 00:32:20,563
Investiguei-a há três anos
por ordem de Sua Majestade.
515
00:32:21,147 --> 00:32:24,901
Procurei em todas as bases de dados,
mas a pessoa não existia.
516
00:32:25,568 --> 00:32:28,821
E, como terá visto,
a data de emissão também é estranha.
517
00:32:28,905 --> 00:32:30,615
É muito possível que seja falso.
518
00:32:30,740 --> 00:32:31,908
Estou com dor de cabeça.
519
00:32:32,241 --> 00:32:33,826
E isto parte-me o coração.
520
00:32:33,910 --> 00:32:35,662
Disse-lhe para esquecer,
521
00:32:35,995 --> 00:32:39,248
mas acho que nunca desistiu.
522
00:32:40,083 --> 00:32:42,418
A mulher que ele perseguia
523
00:32:42,919 --> 00:32:45,838
podia ser esta?
524
00:32:47,173 --> 00:32:50,426
Como é possível não haver nada sobre ela?
525
00:32:50,802 --> 00:32:53,346
Também não tem registo de imigração.
526
00:32:53,429 --> 00:32:54,764
Não se preocupe.
527
00:32:55,306 --> 00:32:58,184
Aquela mulher não é o género
de Sua Majestade.
528
00:32:59,018 --> 00:33:00,687
Nem sequer se vai dar bem com ele.
529
00:33:01,396 --> 00:33:03,815
Percebe-se que não é do género
que gosta de ciência.
530
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
E o senhor,
531
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
sabe qual é o género dele?
532
00:33:12,532 --> 00:33:13,616
A minha cabeça.
533
00:33:14,534 --> 00:33:15,868
O meu coração.
534
00:33:17,412 --> 00:33:19,288
O número que marcou não está disponível.
535
00:33:24,335 --> 00:33:27,046
O número que marcou não está disponível.
536
00:33:27,130 --> 00:33:28,756
SIN-JAE
537
00:33:30,591 --> 00:33:31,509
Detetive Jeong!
538
00:33:32,677 --> 00:33:35,221
Agente Yoon. Tem os resultados do ADN?
539
00:33:35,805 --> 00:33:37,015
Sim.
540
00:33:37,515 --> 00:33:41,436
Mas não há correspondência,
nem na base de dados de desaparecidos.
541
00:33:43,896 --> 00:33:44,897
Nada?
542
00:33:45,773 --> 00:33:47,442
- Tem a certeza?
- Tenho.
543
00:33:47,525 --> 00:33:49,193
Disse que ele não tem identificação.
544
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
Como pode não haver nada?
Nunca vi ninguém assim.
545
00:33:52,822 --> 00:33:54,073
Que raio! Só um instante.
546
00:33:58,494 --> 00:33:59,996
Sim, é a Tenente Jeong Tae-eul.
547
00:34:00,329 --> 00:34:02,290
Detetive, fala da Autoridade de Corridas.
548
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
Contacto-a sobre o documento que enviou.
549
00:34:05,251 --> 00:34:08,087
Podemos ver o cavalo de que nos fala?
550
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
É então um cavalo roubado?
551
00:34:13,051 --> 00:34:15,928
Não, de todo.
552
00:34:16,304 --> 00:34:19,182
É de uma raça rara,
de ascendência espanhola,
553
00:34:19,265 --> 00:34:21,976
que atualmente não existe
na República da Coreia.
554
00:34:22,894 --> 00:34:25,897
Gostaríamos de saber
como é que ele cá veio parar.
555
00:34:29,233 --> 00:34:31,527
Estou? Tenente Jeong?
556
00:34:42,955 --> 00:34:44,499
Conversamos depois deste copo.
557
00:34:44,957 --> 00:34:46,292
Preciso muito de álcool.
558
00:34:47,126 --> 00:34:50,129
Mas porque é que está a misturar
dois tipos de álcool?
559
00:34:57,428 --> 00:34:59,555
Não é misturar.
É inventar uma bebida nova.
560
00:34:59,972 --> 00:35:01,474
É a primeira vez que vês isto?
561
00:35:02,350 --> 00:35:03,226
Como assim?
562
00:35:03,309 --> 00:35:06,145
O teu cavalo tem ascendência espanhola
e tu nunca viste isto?
563
00:35:06,312 --> 00:35:08,272
Não têm soju e cerveja no teu mundo?
564
00:35:08,356 --> 00:35:10,149
- Temos.
- E porque não os misturam?
565
00:35:10,650 --> 00:35:11,651
Não conhecem MSD?
566
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Conheces MSD?
567
00:35:15,780 --> 00:35:16,906
É a alegria da vida.
568
00:35:19,033 --> 00:35:20,076
Making,
569
00:35:20,993 --> 00:35:22,203
shaking,
570
00:35:22,995 --> 00:35:23,830
drinking.
571
00:35:25,123 --> 00:35:26,332
Um brinde ao rei.
572
00:35:29,460 --> 00:35:30,503
Porque te estás a rir?
573
00:35:30,586 --> 00:35:33,714
O teu MSD é muito diferente do meu.
574
00:35:34,340 --> 00:35:35,675
Volto a dizer-te.
575
00:35:35,758 --> 00:35:37,969
Não bebo nada
sem os meus subordinados provarem.
576
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
És mesmo de outro mundo?
577
00:35:42,390 --> 00:35:43,933
Já to disse vezes sem conta.
578
00:35:45,935 --> 00:35:48,271
Quem está autorizado a usar o portal?
579
00:35:51,816 --> 00:35:53,234
Ainda não sei bem,
580
00:35:53,985 --> 00:35:56,195
mas é possível que haja outra pessoa.
581
00:35:56,279 --> 00:35:57,530
E quem é?
582
00:35:57,613 --> 00:35:59,824
Só posso dizer
se pertenceres à minha corte real.
583
00:36:00,575 --> 00:36:01,909
Para de inventar cenas.
584
00:36:01,993 --> 00:36:03,202
Mas devias saber.
585
00:36:03,286 --> 00:36:04,370
Se eu inventar algo,
586
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
isso passa a ser lei.
587
00:36:05,788 --> 00:36:07,123
Mas devias saber.
588
00:36:07,206 --> 00:36:08,457
Se eu te der um murro,
589
00:36:08,541 --> 00:36:10,001
passa a ser um hematoma.
590
00:36:10,084 --> 00:36:12,295
- És uma pessoa das humanidades.
- Sou.
591
00:36:12,378 --> 00:36:13,754
Nós criamos as ideias
592
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
e as pessoas das ciências aplicam-nas.
593
00:36:15,673 --> 00:36:17,675
Mas não te acho capaz
de nenhuma das coisas.
594
00:36:17,758 --> 00:36:19,093
É um universo paralelo.
595
00:36:19,260 --> 00:36:20,761
Como é que a capital é Busan?
596
00:36:20,845 --> 00:36:22,346
Busan é a capital cultural.
597
00:36:22,430 --> 00:36:23,890
O governo central é em Seul.
598
00:36:23,973 --> 00:36:26,517
A capital política.
Pyongyang é a capital económica.
599
00:36:26,601 --> 00:36:28,186
Falas de Coreia do Sul e do Norte,
600
00:36:28,269 --> 00:36:30,688
mas no nosso mundo
são a região sul e norte.
601
00:36:31,606 --> 00:36:34,609
E o rei e a rainha
estão no palácio principal em Busan.
602
00:36:35,443 --> 00:36:37,737
- Caso te interesse.
- E isso faz sentido?
603
00:36:38,029 --> 00:36:40,531
Porque está o rei em Busan e não em Seul?
604
00:36:41,199 --> 00:36:42,658
Mas não estou curiosa.
605
00:36:46,329 --> 00:36:49,999
Desde 1592 que temos
um conflito político com o Japão.
606
00:36:50,458 --> 00:36:51,918
Estamos à beira da guerra.
607
00:36:52,752 --> 00:36:54,921
O meu avô, o Rei Haejong,
608
00:36:55,087 --> 00:36:57,632
anunciou uma monarquia constitucional
em 1945,
609
00:36:58,299 --> 00:37:01,677
{\an8}deixou o parlamento em Seul
e mudou-se para o palácio de Busan.
610
00:37:02,678 --> 00:37:04,013
Quis com isto mostrar
611
00:37:04,096 --> 00:37:07,683
a determinação com que a corte real
enfrenta os seus inimigos.
612
00:37:08,309 --> 00:37:09,393
Por isso,
613
00:37:09,477 --> 00:37:12,188
no meu mundo, a estátua
de Yi Sun-sin está em Busan.
614
00:37:13,189 --> 00:37:14,774
A estátua mostra
615
00:37:15,608 --> 00:37:19,445
que ninguém pode cruzar os nossos mares
e invadir o nosso reino.
616
00:37:23,991 --> 00:37:25,368
Vejo que o romance avança bem.
617
00:37:28,037 --> 00:37:29,789
Suponho que o meu ADN não deu nada.
618
00:37:31,123 --> 00:37:32,917
Mas ainda não acreditas em mim,
619
00:37:34,460 --> 00:37:35,503
não é verdade?
620
00:37:39,340 --> 00:37:40,925
Quem pensas que sou?
621
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
Não há informações sobre mim neste mundo.
622
00:37:53,312 --> 00:37:54,563
Espero que a tua Terra
623
00:37:55,982 --> 00:37:57,817
se torne redonda em breve.
624
00:38:11,455 --> 00:38:15,960
Vou à casa de banho e vou pagar,
podes ir saindo.
625
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
O que é...
626
00:38:52,038 --> 00:38:53,331
Não admira.
627
00:38:53,914 --> 00:38:55,833
Bem me pareceu muito caro.
628
00:38:56,792 --> 00:38:58,252
Quando é que foste buscar isso?
629
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
Antes de voltares,
630
00:39:01,172 --> 00:39:03,591
o dono perguntou se eu queria algo,
eu disse que sim.
631
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Quase me enganaste.
632
00:39:08,054 --> 00:39:10,514
Um rei? E a conversa da capital?
633
00:39:11,807 --> 00:39:13,392
És completamente doido.
634
00:39:13,934 --> 00:39:15,811
Isto é ridículo.
635
00:39:16,479 --> 00:39:18,105
Sinto a tua falta há 25 anos...
636
00:39:18,189 --> 00:39:20,066
- Cala-te!
- Olha que és decapitada!
637
00:39:20,149 --> 00:39:21,942
Não te suporto!
638
00:39:23,652 --> 00:39:25,321
Vai escrever o teu romance.
639
00:39:26,864 --> 00:39:28,032
Caramba!
640
00:39:37,333 --> 00:39:38,542
Porque me estás a seguir?
641
00:39:39,126 --> 00:39:40,336
Não te estou a seguir.
642
00:39:41,629 --> 00:39:44,048
Vou dizer boa noite ao Maximus.
643
00:40:02,066 --> 00:40:05,444
Porque é que ele não come as cenouras
que eu lhe dou?
644
00:40:05,653 --> 00:40:08,239
O teu oficial superior
só come comida fresca?
645
00:40:08,322 --> 00:40:09,615
Provaste-as antes?
646
00:40:19,083 --> 00:40:21,335
Porque não comeste as cenouras
que ela te deu?
647
00:40:22,628 --> 00:40:23,754
Vai passar a comê-las.
648
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
Tens de ficar com elas na boca.
649
00:40:29,135 --> 00:40:30,428
É uma ordem do rei.
650
00:40:56,745 --> 00:40:57,621
O que é?
651
00:40:59,373 --> 00:41:01,041
Queres saber porque olho para isto?
652
00:41:01,417 --> 00:41:02,418
Sim.
653
00:41:03,169 --> 00:41:05,129
Foi o Príncipe Buyeong que fez a autópsia.
654
00:41:06,088 --> 00:41:09,925
As impressões digitais e o ADN
correspondiam ao traidor Lee Lim.
655
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
Eu sei disso, mas...
656
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
... o corpo é idêntico ao do Lee Lim,
657
00:41:16,599 --> 00:41:19,185
mas há como um símbolo estranho
a dizer que não é ele.
658
00:41:22,146 --> 00:41:24,106
Os símbolos matemáticos ou científicos
659
00:41:24,607 --> 00:41:27,151
podem ser úteis para compreender
certos fenómenos.
660
00:41:27,234 --> 00:41:31,030
Por exemplo, o sinal mais
não tem significado por si só,
661
00:41:31,780 --> 00:41:34,450
dado que é um símbolo
que significa adicionar algo.
662
00:41:36,243 --> 00:41:37,495
Tenho a teoria
663
00:41:38,954 --> 00:41:42,458
de que este corpo é um símbolo
que o Lee Lim usou
664
00:41:43,709 --> 00:41:45,544
para mostrar que morreu.
665
00:41:47,254 --> 00:41:49,006
Mas isso levanta outra questão.
666
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
Que corpo é este
667
00:41:53,135 --> 00:41:54,845
e como é que tem o mesmo ADN?
668
00:41:57,139 --> 00:41:58,474
O que foi adicionado
669
00:42:01,268 --> 00:42:02,728
ao verdadeiro traidor Lee Lim?
670
00:42:06,857 --> 00:42:08,192
Onde estás?
671
00:42:10,778 --> 00:42:11,987
O que foi...
672
00:42:13,364 --> 00:42:15,032
... que te adicionaram, Majestade?
673
00:44:19,114 --> 00:44:20,908
Disse-te para fingires.
674
00:44:20,991 --> 00:44:22,534
Aqui não se vende comida.
675
00:44:24,453 --> 00:44:25,954
Cuidado com o que diz.
676
00:44:26,038 --> 00:44:27,414
Os miúdos também têm ouvidos.
677
00:44:30,918 --> 00:44:31,919
Olá, miúdos.
678
00:44:32,670 --> 00:44:34,129
Saiam. Esse é o meu lugar.
679
00:44:34,213 --> 00:44:36,757
Dizem que se se sentar aqui
pode ser primeira-ministra.
680
00:44:37,758 --> 00:44:39,760
Eu consegui porque sou eu.
681
00:44:39,843 --> 00:44:41,345
Até já fui ao palácio.
682
00:44:41,929 --> 00:44:43,305
Ela vai lá todos os dias.
683
00:44:44,098 --> 00:44:45,474
É namorada do rei.
684
00:44:46,266 --> 00:44:47,267
Não é?
685
00:44:48,560 --> 00:44:50,688
Tu podes ficar e brincar.
Tu, vai para casa.
686
00:44:51,730 --> 00:44:54,983
Para de te armar em ama-seca.
Tens de cuidar de todos os miúdos.
687
00:44:58,862 --> 00:44:59,780
Caramba!
688
00:45:01,073 --> 00:45:05,661
Podem brincar aqui
e ir para casa quando a mãe voltar.
689
00:45:05,744 --> 00:45:06,829
- Está bem.
- Está bem.
690
00:45:11,417 --> 00:45:13,460
Mãe, quero sopa de peixe.
691
00:45:14,169 --> 00:45:15,921
Picante.
692
00:45:17,965 --> 00:45:21,093
E os homens lá fora? Comem contigo?
693
00:45:22,761 --> 00:45:24,012
Só o Sr. Kim.
694
00:45:24,805 --> 00:45:27,933
A equipa de segurança come por turnos,
não te preocupes com eles.
695
00:45:30,602 --> 00:45:31,562
O que é isso?
696
00:45:31,645 --> 00:45:35,441
Foi um cliente que se esqueceu.
Deve voltar para vir buscá-lo.
697
00:45:36,400 --> 00:45:38,068
Dorme um bocado. Depois acordo-te.
698
00:45:38,902 --> 00:45:39,778
Está bem.
699
00:46:01,884 --> 00:46:04,344
{\an8}EXPOSIÇÃO DE RELÍQUIAS
REINO DA COREIA
700
00:46:20,152 --> 00:46:21,445
Espero que a tua Terra
701
00:46:22,529 --> 00:46:24,239
se torne redonda em breve.
702
00:46:43,008 --> 00:46:43,926
O que se passa?
703
00:46:44,885 --> 00:46:45,802
Tenho combustível.
704
00:46:49,223 --> 00:46:51,225
Certo, primeiro tenho de desligar o motor.
705
00:46:51,808 --> 00:46:53,018
Fica calma.
706
00:47:07,616 --> 00:47:09,451
Fala da Academia de Taekwondo Herói.
707
00:47:10,994 --> 00:47:12,120
Estou?
708
00:47:12,204 --> 00:47:13,205
És tu?
709
00:47:14,998 --> 00:47:16,124
Porque é que...
710
00:47:16,416 --> 00:47:18,502
Porque é que o Kim Gae-ddong atende...
711
00:47:21,630 --> 00:47:22,506
Como?
712
00:47:30,597 --> 00:47:32,015
Desligaste-me na cara?
713
00:47:32,182 --> 00:47:33,642
Fizeste-me isso muitas vezes.
714
00:47:35,060 --> 00:47:36,144
Não te atrevas.
715
00:47:36,895 --> 00:47:37,938
O que estás aí a fazer?
716
00:47:38,021 --> 00:47:41,024
Tenho estado aqui
desde que cheguei a este mundo.
717
00:47:41,525 --> 00:47:42,943
Tu é que não sabias.
718
00:47:44,945 --> 00:47:45,988
Passa-me o meu pai.
719
00:47:46,238 --> 00:47:47,990
O teu pai está em reunião.
720
00:47:48,699 --> 00:47:52,619
O teu pai deu-me café e até o provou.
721
00:47:53,453 --> 00:47:55,664
De que é que precisas? Eu digo-lhe.
722
00:47:56,999 --> 00:47:58,041
Estou...
723
00:47:59,209 --> 00:48:00,586
... em frente ao supermercado,
724
00:48:02,004 --> 00:48:03,422
mas o meu carro parou.
725
00:48:04,047 --> 00:48:06,967
Preciso que ele fique de olho nele
até chegar a assistência.
726
00:48:07,050 --> 00:48:08,385
Posso apanhar um táxi.
727
00:48:10,178 --> 00:48:11,179
Como está o carro?
728
00:48:13,432 --> 00:48:15,183
Se te disser, sabes...
729
00:48:16,310 --> 00:48:17,519
És bem capaz disso.
730
00:48:17,769 --> 00:48:19,229
Disseste que eras da ciência.
731
00:48:19,646 --> 00:48:20,981
Diz lá, o que devo fazer?
732
00:48:21,064 --> 00:48:22,232
Responde-me primeiro.
733
00:48:22,316 --> 00:48:23,859
- Está bem.
- Mudaste o óleo?
734
00:48:24,568 --> 00:48:26,028
- Claro.
- E o filtro?
735
00:48:26,111 --> 00:48:27,821
Deves mudá-lo a cada 20 000 km.
736
00:48:34,036 --> 00:48:34,870
O que é isso?
737
00:48:34,953 --> 00:48:36,788
- O que é que tens aí?
- Espera.
738
00:48:40,667 --> 00:48:41,752
Uma garrafa de água,
739
00:48:42,502 --> 00:48:43,670
toalhetes húmidos...
740
00:48:45,255 --> 00:48:47,674
Carne seca e um elástico de cabelo.
741
00:48:48,425 --> 00:48:51,386
Pega no elástico e na água.
742
00:48:51,470 --> 00:48:52,554
Está bem, espera.
743
00:48:52,638 --> 00:48:54,306
Prende o cabelo e abre o capô.
744
00:48:57,601 --> 00:48:58,852
- E...
- Sim?
745
00:49:01,355 --> 00:49:03,482
Bebe a água enquanto esperas.
Vou já para aí.
746
00:49:04,399 --> 00:49:05,442
Estás a gozar comigo?
747
00:49:05,567 --> 00:49:07,903
Os carros bons param assim
para proteger o motor.
748
00:49:08,904 --> 00:49:11,782
Ou seja, não podes fazer nada.
Eu não demoro.
749
00:49:12,282 --> 00:49:13,533
Só tens de esperar.
750
00:49:30,467 --> 00:49:32,803
A assistência chega daqui por dez minutos.
751
00:49:32,969 --> 00:49:34,638
Fica de olho no carro até lá.
752
00:49:35,347 --> 00:49:36,807
Não toques em nada.
753
00:49:36,890 --> 00:49:37,891
Tu...
754
00:49:40,185 --> 00:49:41,853
Bolas, tenho a sensação de que...
755
00:51:00,724 --> 00:51:02,267
... deixo um filho em perigo.
756
00:51:09,816 --> 00:51:12,736
Cuida dele
como se ele fosse o teu oficial superior.
757
00:51:13,236 --> 00:51:16,406
Para mim, é um oficial superior, percebes?
758
00:51:16,990 --> 00:51:20,035
O tempo parou por um instante.
759
00:51:21,036 --> 00:51:21,953
Não sentiste?
760
00:51:24,289 --> 00:51:25,624
Porque pararia o tempo?
761
00:51:25,957 --> 00:51:28,877
- Decidiste ficar ainda mais esquisito?
- Parou tudo menos eu.
762
00:51:28,960 --> 00:51:30,170
Porque é que não paraste?
763
00:51:32,130 --> 00:51:36,176
É uma teoria, mas pode ser um efeito
colateral de ter usado aquele portal.
764
00:51:37,928 --> 00:51:38,887
Mas...
765
00:51:39,846 --> 00:51:40,764
... graças a isso,
766
00:51:41,431 --> 00:51:42,974
vi algo lindo.
767
00:51:44,351 --> 00:51:46,478
Ótimo, diverte-te.
768
00:51:47,062 --> 00:51:48,980
E olha pelo meu carro.
769
00:51:50,148 --> 00:51:51,024
Adeus.
770
00:52:03,954 --> 00:52:06,832
Fiquei com um carro sem querer.
771
00:52:19,594 --> 00:52:21,221
LIVRARIA EOSU
772
00:52:48,039 --> 00:52:50,208
O REI ABANDONOU O PALÁCIO
773
00:52:53,211 --> 00:52:54,296
Alteza.
774
00:52:57,632 --> 00:52:58,842
Já passou muito tempo.
775
00:52:59,342 --> 00:53:01,428
O mundo está em paz,
776
00:53:02,637 --> 00:53:05,307
por isso não me apercebi
da passagem do tempo.
777
00:53:06,308 --> 00:53:08,852
Estão muitos clientes na livraria.
778
00:53:09,185 --> 00:53:13,481
Sim, vêm sempre à hora marcada.
779
00:54:15,210 --> 00:54:16,252
Naquele dia...
780
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
... devia ter percebido quando descobri
781
00:54:21,549 --> 00:54:23,009
que a Manpasikjeok era a chave.
782
00:54:26,721 --> 00:54:29,307
O traidor do Lee Lim
tem a outra metade da Manpasikjeok.
783
00:54:30,433 --> 00:54:32,268
E, provavelmente, está vivo
784
00:54:33,520 --> 00:54:35,939
e anda entre os dois mundos paralelos.
785
00:54:37,774 --> 00:54:39,109
Devia ter percebido
786
00:54:41,736 --> 00:54:44,823
antes de ver a beleza que procurava.
787
00:54:47,993 --> 00:54:49,869
Devia saber que a Manpasikjeok é a chave
788
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
e a fechadura.
789
00:54:56,918 --> 00:54:57,919
Estão todos bem?
790
00:54:58,586 --> 00:55:00,255
- Alteza!
- Alteza!
791
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Ouçam todos.
792
00:55:13,059 --> 00:55:15,186
Temos por fim os resultados
da equipa forense.
793
00:55:16,646 --> 00:55:20,817
O pé-de-cabra tem sangue da vítima
e do assassino.
794
00:55:20,900 --> 00:55:22,652
Está encerrado o caso do Kim Bok-man.
795
00:55:22,819 --> 00:55:25,280
Sin-jae,
redige o relatório da investigação.
796
00:55:25,530 --> 00:55:27,157
Bom trabalho.
797
00:55:27,282 --> 00:55:28,575
Excelente trabalho, pessoal.
798
00:55:28,658 --> 00:55:29,534
Obrigado.
799
00:55:30,285 --> 00:55:32,412
"Bom trabalho"? Só isso?
800
00:55:32,537 --> 00:55:35,165
- Devíamos fazer uma festa mais tarde.
- Bolas!
801
00:55:35,248 --> 00:55:36,708
Mas, chefe...
802
00:55:36,791 --> 00:55:38,126
- Por favor.
- Por favor.
803
00:55:39,085 --> 00:55:41,796
O Kim Bok-man nega veementemente,
804
00:55:41,880 --> 00:55:44,883
mas encaixa tudo na perfeição. Não acha?
805
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
Nenhum tipo
que negou veementemente os seus crimes
806
00:55:48,511 --> 00:55:49,721
estava inocente.
807
00:55:49,804 --> 00:55:51,723
Todos tinham matado alguém e negavam.
808
00:55:51,806 --> 00:55:54,225
- Temos a arma e um motivo óbvio.
- Certo.
809
00:55:54,309 --> 00:55:56,144
E o corpo estava na bagageira dele.
810
00:55:56,227 --> 00:55:59,439
Qual destes três factos
te está a incomodar?
811
00:56:00,440 --> 00:56:03,485
Não estou a falar de nada em concreto.
812
00:56:04,444 --> 00:56:06,529
Dá a impressão de que alguém planeou isto.
813
00:56:07,947 --> 00:56:08,990
Bolas!
814
00:56:17,999 --> 00:56:20,376
Porque olhas para mim?
Ela está a olhar para mim.
815
00:56:22,629 --> 00:56:25,381
Trim-trim. 2019 Kang Sin-jae.
816
00:56:25,548 --> 00:56:27,133
Aí passa-se o mesmo?
817
00:56:27,217 --> 00:56:29,928
Também fazem festas
sem terem investigado tudo?
818
00:56:30,512 --> 00:56:34,265
Já passaram 20 anos,
alguma coisa há de ter mudado.
819
00:56:34,349 --> 00:56:36,434
É Cho Jin-woong de Signal!
820
00:56:36,518 --> 00:56:39,229
Ela diz disparates e olha para mim.
E ele alinha com ela.
821
00:56:39,312 --> 00:56:41,147
Seu...
822
00:56:42,482 --> 00:56:43,399
Seu...
823
00:56:45,026 --> 00:56:45,985
Bom trabalho.
824
00:57:18,601 --> 00:57:20,979
O número que marcou não está disponível.
825
00:57:21,604 --> 00:57:22,981
A mulher da vítima não atende.
826
00:57:23,648 --> 00:57:25,442
Acho que fugiu dos credores.
827
00:57:26,901 --> 00:57:28,069
Vais investigar mais?
828
00:57:28,611 --> 00:57:30,155
O Kim Bok-man é escória.
829
00:57:30,238 --> 00:57:33,032
Se o podemos prender por mais tempo,
porque te incomodas?
830
00:57:33,116 --> 00:57:34,576
Um detetive não fala assim.
831
00:57:34,784 --> 00:57:36,661
Aliás, vieste comigo
832
00:57:36,744 --> 00:57:38,621
ver se ele não é injustamente acusado.
833
00:57:38,705 --> 00:57:40,457
Vim para não te sentires injustiçada.
834
00:57:43,460 --> 00:57:45,837
Se continuas,
tens de acreditar nas provas.
835
00:57:46,421 --> 00:57:50,133
Se foi mesmo planeado,
as provas vão apontar para alguém.
836
00:57:53,428 --> 00:57:55,513
Duvido que seja útil, mas trouxe isto.
837
00:57:55,597 --> 00:57:57,348
Vê lá isto.
838
00:58:04,314 --> 00:58:07,025
Céus! 2019 Kang Sin-jae.
839
00:58:09,402 --> 00:58:11,863
Kang Sin-jae do 11.º ano,
turma 3, número 5!
840
00:58:17,619 --> 00:58:19,037
O que é que se passa hoje?
841
00:58:19,621 --> 00:58:21,498
O passado está só a chamar-me.
842
00:58:26,586 --> 00:58:28,421
Há quanto tempo...
843
00:58:29,214 --> 00:58:30,798
Foram três anos?
844
00:58:31,799 --> 00:58:33,801
O que estão a fazer
num bairro tão perigoso?
845
00:58:35,553 --> 00:58:36,721
É o teu antigo professor?
846
00:58:37,388 --> 00:58:38,723
Não, o meu antigo colega.
847
00:58:39,557 --> 00:58:42,143
É melhor ires. Ele é capaz de me matar.
848
00:58:42,644 --> 00:58:44,354
Pu-lo na cadeia há três anos.
849
00:58:46,314 --> 00:58:49,901
O teu amigo teve sorte na vida
depois de sair da cadeia.
850
00:58:50,527 --> 00:58:51,653
E tem um grupo grande.
851
00:58:51,736 --> 00:58:54,405
E eu só te tenho a ti.
852
00:58:55,031 --> 00:58:58,368
Às vezes acho
que devia ter seguido aquele caminho.
853
00:58:59,661 --> 00:59:00,620
Podes contar comigo.
854
00:59:03,081 --> 00:59:05,667
Agora estás
na Divisão de Crimes Violentos.
855
00:59:08,670 --> 00:59:10,922
Senhores.
856
00:59:11,005 --> 00:59:14,259
Não podem andar por aí a vaguear.
857
00:59:15,718 --> 00:59:16,761
É a tua namorada?
858
00:59:18,930 --> 00:59:20,056
É uma detetive.
859
00:59:20,640 --> 00:59:23,851
As mulheres detetives metem-me tanto medo.
860
00:59:24,018 --> 00:59:25,562
Talvez devesse mudar de profissão.
861
00:59:25,645 --> 00:59:27,021
Tornar-me dono de casa?
862
00:59:29,357 --> 00:59:31,025
É corajoso virem até aqui os dois.
863
00:59:31,109 --> 00:59:32,026
Somos três.
864
00:59:33,903 --> 00:59:35,738
De onde é que saíste?
865
00:59:35,822 --> 00:59:38,283
Do carro. Do teu oficial superior.
866
00:59:39,242 --> 00:59:40,868
- Anda muito bem.
- O quê?
867
00:59:43,871 --> 00:59:45,832
Depois falamos sobre isto.
868
00:59:46,541 --> 00:59:48,585
Como é que vão fazer isto?
869
00:59:48,960 --> 00:59:50,003
Os três estão juntos?
870
00:59:51,921 --> 00:59:53,214
Eu fico a ver.
871
00:59:53,756 --> 00:59:55,258
As autoridades tratam do assunto.
872
00:59:55,341 --> 00:59:57,385
Porque nos estão a baralhar?
873
00:59:58,177 --> 01:00:02,223
Malta, vamos dar um enxerto à maneira
ao Kang Sin-jae, número 5 da turma 3.
874
01:00:02,890 --> 01:00:03,725
Devo-lhe muito.
875
01:00:16,571 --> 01:00:17,488
Apanhem-na.
876
01:00:32,879 --> 01:00:34,589
Desde quando é que és polícia?
877
01:00:35,173 --> 01:00:37,050
Ser polícia é perigoso.
878
01:00:38,217 --> 01:00:41,512
Nem todos podem ser corajosos.
879
01:00:42,722 --> 01:00:44,307
Eu decidi ser corajosa.
880
01:00:59,155 --> 01:01:01,199
Tratem deste palhaço primeiro!
881
01:01:07,664 --> 01:01:09,040
Olhem que não devem.
882
01:01:10,041 --> 01:01:11,376
Detesto...
883
01:01:12,919 --> 01:01:14,087
... que me toquem.
884
01:01:35,191 --> 01:01:37,902
Eu disse-te, não te disse? Treinei muito.
885
01:01:38,653 --> 01:01:41,364
- Ainda bem que pude prová-lo.
- Estás a gozar comigo?
886
01:01:41,447 --> 01:01:43,950
Estás doido? Como é que conduziste?
Ao menos tens carta?
887
01:01:44,033 --> 01:01:45,493
O Rei não tem carta.
888
01:01:46,077 --> 01:01:48,371
- Sou eu que emito...
- És doido.
889
01:01:51,249 --> 01:01:52,875
Como soubeste que eu estava aqui?
890
01:01:53,042 --> 01:01:54,460
Fui ter contigo à esquadra
891
01:01:55,169 --> 01:01:57,171
e disseram-me que tinhas saído. No teu GPS
892
01:01:57,422 --> 01:01:59,257
pesquisaste este lugar e vim para cá.
893
01:01:59,340 --> 01:02:00,842
Foi um alívio encontrar-te.
894
01:02:00,967 --> 01:02:02,719
Estive prestes a ir à equipa forense.
895
01:02:05,555 --> 01:02:06,556
Aqui.
896
01:02:11,561 --> 01:02:13,730
Tenho aí umas cenas.
Põe um penso para comermos.
897
01:02:14,272 --> 01:02:15,314
Encontramo-nos de novo.
898
01:02:16,691 --> 01:02:19,610
Sentes-te bem?
Parece que apanhaste a sério.
899
01:02:19,694 --> 01:02:22,905
Que fazes aqui?
Parecia que estavas do lado deles.
900
01:02:22,989 --> 01:02:24,407
Qual é o vosso problema?
901
01:02:24,532 --> 01:02:26,534
Continuamos depois de comermos.
902
01:02:27,368 --> 01:02:29,746
Porque não pensas naquilo que compras?
903
01:02:29,829 --> 01:02:31,873
Já se fazem pensos impermeáveis.
904
01:02:32,081 --> 01:02:33,499
São caros.
905
01:02:33,750 --> 01:02:36,586
E porque é que só compraste um?
906
01:02:36,794 --> 01:02:38,212
O maior é meu, certo?
907
01:02:38,337 --> 01:02:41,257
Divide isso igualmente.
Nem penses que comes a metade maior.
908
01:02:41,340 --> 01:02:43,676
Podias ter comprado dois.
Somos duas pessoas.
909
01:02:46,053 --> 01:02:47,388
Por acaso somos três.
910
01:03:06,908 --> 01:03:09,118
- Eu pago.
- Não, eu pago. Mas sai primeiro.
911
01:03:09,202 --> 01:03:10,036
Senhor.
912
01:03:10,953 --> 01:03:11,788
Paga o meu.
913
01:03:12,455 --> 01:03:14,248
Preciso mais de hospitalidade que ela.
914
01:03:17,084 --> 01:03:18,836
Tu realmente tens graça.
915
01:03:19,337 --> 01:03:21,506
Ele não é nada rancoroso.
916
01:03:22,173 --> 01:03:24,008
Nem deixa nada por dizer.
917
01:03:24,675 --> 01:03:28,137
Eu saio primeiro. Vem comigo.
Onde estacionaste o meu carro?
918
01:03:28,221 --> 01:03:30,765
Vai para a esquadra. Tu vens comigo.
919
01:03:31,599 --> 01:03:32,517
Vem comigo.
920
01:03:36,395 --> 01:03:37,605
Estava tudo bom?
921
01:03:39,232 --> 01:03:40,107
Sai. Depressa.
922
01:03:43,236 --> 01:03:45,780
Hoje vais chegar tarde?
923
01:03:48,533 --> 01:03:49,659
Porque é que perguntas?
924
01:03:50,451 --> 01:03:51,577
Devo despedir-me.
925
01:03:52,745 --> 01:03:54,247
Posso ter de esperar por ti.
926
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
Para onde vais?
927
01:03:58,292 --> 01:03:59,210
Para o meu mundo.
928
01:04:00,920 --> 01:04:03,589
Sou rei do meu país.
O palácio está vazio há tempo demais.
929
01:04:05,383 --> 01:04:08,219
E não partilhaste o gelado
em forma de obelisco comigo.
930
01:04:11,138 --> 01:04:12,807
Disseste que é um universo paralelo.
931
01:04:12,890 --> 01:04:14,976
Falas como se fosses para outro bairro.
932
01:04:15,059 --> 01:04:17,603
Lembraste-te do feitiço?
933
01:04:18,563 --> 01:04:20,857
Eu sabia como regressar.
934
01:04:21,899 --> 01:04:23,442
Mas não quis.
935
01:04:27,530 --> 01:04:30,116
Que seja. Adeus. Vou chegar tarde.
936
01:04:54,098 --> 01:04:56,767
Pago-te para a próxima. Adeus.
937
01:05:01,689 --> 01:05:03,232
Aquele cavalo é teu, não é?
938
01:05:05,776 --> 01:05:07,403
Que empresa é que fez os arreios?
939
01:05:07,695 --> 01:05:08,613
Dê-me o telefone.
940
01:05:09,196 --> 01:05:10,448
Pergunta interessante.
941
01:05:11,449 --> 01:05:13,200
Porquê? São bonitos?
942
01:05:13,284 --> 01:05:14,744
Qual é a empresa?
943
01:05:14,869 --> 01:05:17,788
Não sei. Nunca me interessou.
944
01:05:17,872 --> 01:05:21,125
E não podias contactá-los
mesmo que eu soubesse.
945
01:05:21,208 --> 01:05:22,460
Acaba com os disparates.
946
01:05:24,670 --> 01:05:26,589
Que logótipo é este?
947
01:05:26,672 --> 01:05:28,090
Pergunto porque já o vi.
948
01:05:28,758 --> 01:05:30,301
- Onde?
- É melhor seres sincero.
949
01:05:30,468 --> 01:05:31,761
Não o vi numa festa.
950
01:05:31,844 --> 01:05:34,388
Onde quer que penses que o viste,
estás enganado.
951
01:05:35,097 --> 01:05:36,557
Este logótipo é usado
952
01:05:36,933 --> 01:05:39,393
noutro país de outro mundo.
Não é usado aqui.
953
01:05:42,188 --> 01:05:43,272
A sério?
954
01:05:44,440 --> 01:05:45,650
E como é que o conheces?
955
01:05:45,733 --> 01:05:47,860
Sou o rei desse país, o Reino da Coreia.
956
01:05:51,489 --> 01:05:52,990
Ele também é das humanidades.
957
01:05:55,242 --> 01:05:56,869
Quanto tempo levam a analisar isto?
958
01:05:56,953 --> 01:05:58,245
É urgente.
959
01:05:58,329 --> 01:06:00,790
Muito urgente.
960
01:06:01,290 --> 01:06:02,667
Agora é tudo urgente.
961
01:06:03,334 --> 01:06:06,003
- Duas semanas no mínimo, acho eu.
- Espera, isto é...
962
01:06:06,087 --> 01:06:09,215
Aqui tudo tem que ver com homicídios,
assaltos e agressões.
963
01:06:09,298 --> 01:06:12,218
Estou a falar a sério.
964
01:06:12,927 --> 01:06:15,638
Eu tenho família.
965
01:06:16,555 --> 01:06:18,182
Trabalho 13 horas por dia.
966
01:06:19,684 --> 01:06:20,643
Não me apresse.
967
01:06:26,023 --> 01:06:26,857
Boa sorte.
968
01:06:30,903 --> 01:06:32,863
O quê? Emprestaste-lhe dinheiro? Quanto?
969
01:06:32,947 --> 01:06:35,032
Já te disse. Dois milhões e poucos wons.
970
01:06:35,116 --> 01:06:38,369
Disse que era o que lhe faltava
para pagar o hotel.
971
01:06:39,161 --> 01:06:40,746
Tens uma árvore das patacas?
972
01:06:41,455 --> 01:06:45,418
O tipo não tinha nem 7560 wons para pagar.
973
01:06:45,501 --> 01:06:46,877
Como é que lhe deste tanto?
974
01:06:47,169 --> 01:06:50,715
Dá passos regulares, tem bom sotaque
e é bom com as palavras.
975
01:06:50,798 --> 01:06:53,050
Não é qualquer educação que garante isto.
976
01:06:53,134 --> 01:06:56,387
É rico, de certeza. Espera só.
Vai devolver-me o dobro.
977
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
Caramba! Onde é que ele estará?
978
01:06:59,974 --> 01:07:02,852
Deve ter voltado para o mundo dele.
Ele disse que ia para casa.
979
01:07:04,729 --> 01:07:05,730
O quê?
980
01:07:06,939 --> 01:07:09,483
Ele disse que é o rei do país dele.
981
01:07:09,567 --> 01:07:11,402
Que deixou o palácio vazio tempo demais.
982
01:07:11,986 --> 01:07:13,904
Ia parar não sei onde e seguia para casa.
983
01:07:43,350 --> 01:07:44,727
AZÁLEAS
POEMAS DE KIM SO-WOL
984
01:08:09,001 --> 01:08:11,504
"Nome estilhaçado.
985
01:08:12,713 --> 01:08:14,799
Nome desfeito no ar.
986
01:08:16,759 --> 01:08:19,345
Nome sem dono.
987
01:08:20,846 --> 01:08:23,641
Nome que morrerei chamando."
988
01:08:24,183 --> 01:08:25,184
{\an8}INVOCAÇÃO DOS MORTOS
989
01:08:25,267 --> 01:08:28,062
{\an8}"Não pude acabar as últimas palavras
990
01:08:29,230 --> 01:08:33,317
{\an8}Que tinha no coração.
991
01:09:00,678 --> 01:09:02,972
O ser amado."
992
01:09:04,932 --> 01:09:06,058
"O ser...
993
01:09:07,351 --> 01:09:08,769
... amado."
994
01:10:55,209 --> 01:10:58,545
{\an8}Presumo que Sua Majestade
saiu finalmente do escritório.
995
01:10:58,629 --> 01:11:00,839
{\an8}Onde estiveste desta vez?
996
01:11:00,923 --> 01:11:02,675
{\an8}O meu sobrinho enfrenta finalmente...
997
01:11:04,218 --> 01:11:05,302
{\an8}O tempo parou.
998
01:11:05,552 --> 01:11:06,637
{\an8}Foi a segunda vez.
999
01:11:07,763 --> 01:11:09,181
{\an8}O que é que se passa contigo?
1000
01:11:09,265 --> 01:11:11,517
{\an8}Vá lá, mãe!
1001
01:11:11,684 --> 01:11:13,727
{\an8}Devia ter ido ao quarto dele.
1002
01:11:13,811 --> 01:11:15,396
{\an8}Não a quero ofender,
1003
01:11:15,479 --> 01:11:16,689
{\an8}mas não vou ser agradável.
1004
01:11:16,772 --> 01:11:18,107
{\an8}Vai arrepender-se de ter nascido.
1005
01:11:20,359 --> 01:11:21,235
{\an8}Onde estiveste?
1006
01:11:22,194 --> 01:11:24,280
{\an8}Aconteça o que acontecer, não te assustes.
1007
01:11:25,155 --> 01:11:26,699
{\an8}Não pode ser.
1008
01:11:29,535 --> 01:11:31,537
Legendas: Laura Genevrois