1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 {\an8}EPISÓDIO 3 3 00:01:20,413 --> 00:01:24,000 {\an8}SIN-JAE... 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,807 Ela devia ter-nos dito que estava atrasada. 5 00:01:38,890 --> 00:01:39,766 Faz-nos esperar! 6 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 As partes boas, como as pernas e as asas, 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 comem-se enquanto estão estaladiças por fora e macias por dentro. 8 00:01:46,981 --> 00:01:49,442 Sin-jae, bebe um copo com o Eun-sup. 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 Tenho um assunto a tratar. 10 00:01:53,446 --> 00:01:55,323 Come. Ela diz que não vem. 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,119 Uma garrafa de soju. 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,704 Espera aí. 13 00:02:01,913 --> 00:02:04,249 A Tae-eul recusou frango e cerveja? 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,211 O que é que se passa? 15 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 É inacreditável. 16 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Tenente Jeong Tae-eul. 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,095 Tomo-a... 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 ... como minha esposa e rainha. 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,891 Acaba de tornar-se o motivo. 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 O motivo... 21 00:02:25,019 --> 00:02:26,437 ... para eu ficar neste mundo. 22 00:02:29,774 --> 00:02:30,692 Disse "rainha"? 23 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 Porquê? 24 00:02:32,527 --> 00:02:34,779 Achou-me fixe nos últimos dias? 25 00:02:34,988 --> 00:02:37,824 Ou está tão louco que o seu cérebro rodou 360 graus? 26 00:02:38,074 --> 00:02:41,870 Se se refere ao ângulo de rotação, com 360 graus o cérebro não mexe. 27 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 Certo. Queria dizer 180 graus. 28 00:02:45,290 --> 00:02:46,166 E depois? 29 00:02:46,666 --> 00:02:48,042 Estava a falar a sério? 30 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 Acabei de lhe dar um mundo. 31 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 Não sei como posso ser mais sincero. 32 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 Acabo de receber um mundo. 33 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 Acho que é uma coisa boa 34 00:02:58,845 --> 00:03:01,472 para distribuir pela rua quando for comer frango. 35 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 Mas é louco? 36 00:03:08,479 --> 00:03:09,814 De entre os números reais, 37 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 o zero é o meu preferido. 38 00:03:11,649 --> 00:03:13,192 Tem a natureza desse número. 39 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 Tenho? 40 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 Quem diria? 41 00:03:16,821 --> 00:03:18,990 Normalmente, zero significa nada, 42 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 mas é um número poderosíssimo. 43 00:03:22,243 --> 00:03:25,079 Pode anular qualquer número ou retirar-lhe tudo. 44 00:03:25,914 --> 00:03:28,374 O que dá poder ao dinheiro não é o número da frente, 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,209 mas o número de zeros atrás. 46 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 Um número preso num símbolo de raiz só pode fugir 47 00:03:34,923 --> 00:03:36,090 em duas circunstâncias. 48 00:03:36,174 --> 00:03:40,762 Ou tem uma raiz quadrada ou encontra o número poderoso, o zero. 49 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 Está sempre ocupada e não gosta muito de mim. 50 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 Por sua causa, aqui sou impotente, 51 00:03:49,437 --> 00:03:50,605 mas tudo bem. 52 00:03:52,023 --> 00:03:55,360 É muito mais fantástica do que imaginava. 53 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 E está em frente do símbolo de raiz 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,198 em que estou preso. 55 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 Perguntou se era a sério. Eis a resposta. 56 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Já crê em mim? 57 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 Creio em quê? 58 00:04:10,833 --> 00:04:16,464 Estava a perguntar se vai mesmo continuar a dizer disparates. 59 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Tem o raciocínio lento 60 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 de um urso. 61 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 Um urso? 62 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 Um urso? 63 00:04:25,974 --> 00:04:28,893 Está a insultar-me porque não tem nada para dizer? 64 00:04:29,269 --> 00:04:33,481 Um rei pode casar com um urso qualquer? 65 00:04:33,564 --> 00:04:35,400 Opor-se-iam se casasse com um urso. 66 00:04:35,483 --> 00:04:38,486 A corte e o governo opor-se-iam veementemente. 67 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 Está bem, vamos. 68 00:04:41,072 --> 00:04:42,031 Vamos até lá. 69 00:04:42,240 --> 00:04:44,284 Leve-me ao seu universo paralelo. 70 00:04:44,409 --> 00:04:46,953 Vou lá proclamar-me mãe do povo. 71 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Mostre o caminho. É para que lado? 72 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 Vá, mostre-me o caminho. 73 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 Então? 74 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Enganou-se na morada do portal para o seu mundo? 75 00:05:21,988 --> 00:05:24,115 Se tem de dizer um feitiço ou assim, força. 76 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 Não fique embaraçado. 77 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 Procuro o portal. 78 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 Mas não abre porque vim sem nada. 79 00:05:31,748 --> 00:05:34,500 Acho que devíamos ter trazido algo. 80 00:05:35,168 --> 00:05:36,544 Está a brincar comigo? 81 00:05:37,545 --> 00:05:38,921 Sei que é difícil acreditar, 82 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 mas deviam estar ali dois obeliscos. 83 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 As suas mentiras têm cada vez mais detalhes. 84 00:05:46,012 --> 00:05:48,473 Está a falar das pedras dos templos? 85 00:05:49,098 --> 00:05:53,061 Sim. Os obeliscos que separam o mundo dos deuses do dos humanos. 86 00:05:53,978 --> 00:05:57,315 Ouvi uma flauta, depois vieram os raios e os trovões 87 00:05:57,857 --> 00:06:00,151 e apareceram dois grandes obeliscos. 88 00:06:02,070 --> 00:06:05,031 Mas acho que hoje não estou autorizado a usar o mesmo portal. 89 00:06:12,413 --> 00:06:14,290 Está aborrecido ou algo assim? 90 00:06:14,791 --> 00:06:18,169 Se não está autorizado, porque veio até aqui? 91 00:06:18,294 --> 00:06:20,922 Ia ter de verificar, 92 00:06:21,672 --> 00:06:23,966 e como me disse para mostrar o caminho, aproveitei. 93 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 Que fiz eu para merecer isto? 94 00:06:27,595 --> 00:06:31,349 Porque estou a alinhar nos disparates dele com este frio de rachar? 95 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 Sr. Kim Gae-ddong. 96 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Ouça-me com atenção. 97 00:06:37,730 --> 00:06:40,983 Os resultados do seu ADN devem sair amanhã. 98 00:06:42,026 --> 00:06:44,028 Vai ser um alívio encontrar um parente seu, 99 00:06:44,737 --> 00:06:45,947 mas, se não encontrarmos, 100 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 não posso fazer mais nada para o ajudar. 101 00:06:50,034 --> 00:06:52,829 E pare de ligar ao Eun-sup. Estamos entendidos? 102 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 Ele concordou com isso? 103 00:06:54,038 --> 00:06:56,999 Ele é propriedade do governo, não tem livre arbítrio. 104 00:06:57,083 --> 00:07:00,336 Será que o Eun-sup e o Yeong têm o mesmo ADN? 105 00:07:01,254 --> 00:07:03,506 Nem os gémeos têm exatamente o mesmo ADN. 106 00:07:03,589 --> 00:07:05,591 Mesmo que o meu ADN a leve a um parente, 107 00:07:06,467 --> 00:07:07,844 não é a minha família real. 108 00:07:09,345 --> 00:07:12,974 Como é que um parente não é família? 109 00:07:14,058 --> 00:07:17,979 A minha mãe e o meu pai morreram há muito tempo. 110 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 O primeiro dever de um rei 111 00:07:21,232 --> 00:07:23,359 é realizar o funeral do rei anterior. 112 00:07:24,277 --> 00:07:25,319 Eu tinha oito anos. 113 00:07:34,162 --> 00:07:35,079 Foi há muito tempo. 114 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 Vamos embora? 115 00:08:27,548 --> 00:08:28,674 Como é que ele se chama? 116 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 É filha única, mas chama-lhe irmão. 117 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Então, como se chama? 118 00:08:35,389 --> 00:08:38,100 Para quê perguntar o nome de outrem se nem sabe o seu? 119 00:08:38,267 --> 00:08:39,477 Não disse que não sabia. 120 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 Disse que não pode dizê-lo. 121 00:08:42,939 --> 00:08:44,190 É o poeta Kim So-wol? 122 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 Quem é o Kim So-wol? 123 00:08:47,276 --> 00:08:48,819 Você finge mesmo muito bem. 124 00:08:50,404 --> 00:08:54,325 Não vou "acabar as últimas palavras que tinha no coração", 125 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 portanto, não se meta na minha vida. 126 00:09:02,750 --> 00:09:05,753 Esse tipo é muito importante na sua vida? 127 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 Então? 128 00:09:17,598 --> 00:09:19,058 Os princípios do taekwondo são: 129 00:09:19,141 --> 00:09:22,853 cortesia, perseverança, integridade, autocontrolo e espírito indomável. 130 00:09:23,437 --> 00:09:25,773 Para os cinturões pretos, é Taeguk, um a oito. 131 00:09:25,856 --> 00:09:28,609 Para os cinturões pretos, é de Koryo a Ilyeo. 132 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 És o mestre de taekwondo? 133 00:09:30,319 --> 00:09:33,573 Como vês, o caminho do conhecimento é longo, difícil e não asfaltado. 134 00:09:33,656 --> 00:09:35,241 Mas não te preocupes. 135 00:09:35,324 --> 00:09:37,159 Vou acompanhar-te até ao fim do caminho, 136 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 para mostrares cortesia, teres perseverança, 137 00:09:39,328 --> 00:09:42,039 integridade, autocontrolo e, por fim, um espírito indomável. 138 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 - O cinturão preto é a sério? - Mais respeito. 139 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 JEONG TAE-EUL 140 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 Julgava-te perseverante. 141 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 Não baixes a guarda. 142 00:09:54,176 --> 00:09:57,096 És tu que precisas de aprender a perseverança, não eu. 143 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 É um desperdício de dinheiro ficares aí no chão. 144 00:10:01,225 --> 00:10:03,811 Levanta-te. Vais começar por aprender a cair. 145 00:10:03,894 --> 00:10:05,396 Podemos saltar essa parte. 146 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 Já caí milhares de vezes. 147 00:10:08,816 --> 00:10:11,444 E vais continuar a cair, 148 00:10:11,736 --> 00:10:14,488 por isso te vou ensinar a cair em segurança. 149 00:10:35,384 --> 00:10:36,260 Olá. 150 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 Isso é preconceito. 151 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 Pareço um bocado rude, mas não sou má pessoa. 152 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 Deves ter dado que falar. 153 00:10:48,981 --> 00:10:50,858 És mesmo muito bonito. 154 00:10:52,360 --> 00:10:54,362 Não tens identidade, pois não? 155 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 Então? 156 00:10:57,406 --> 00:10:58,699 Estás a querer atacar-me? 157 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 Segundo o seu currículo, 158 00:11:41,492 --> 00:11:44,703 a sua família vive no Canadá. 159 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 A sua família é rica? 160 00:11:47,498 --> 00:11:48,499 Perdão? 161 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 Bem... 162 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 Não temos dificuldades financeiras. 163 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 Então, jamais faria algo estúpido por dinheiro. 164 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 Tem muitos amigos? 165 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 Não regressei do Canadá há muito tempo. 166 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 Só vejo regularmente uma amiga de infância. 167 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 Não vai falar do seu trabalho com muita gente. 168 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 O motivo por que a contrato é... 169 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 O quê? 170 00:12:12,022 --> 00:12:12,857 O emprego é meu? 171 00:12:13,524 --> 00:12:14,775 Assim de repente? 172 00:12:14,859 --> 00:12:16,735 Não é de repente. 173 00:12:16,819 --> 00:12:22,032 Candidatou-se há quatro anos e observo-a há quatro anos. 174 00:12:23,784 --> 00:12:25,494 Tem estado a observar-me? 175 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 Como? 176 00:12:28,706 --> 00:12:30,374 Pseudónimo Jogon Jogon. 177 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Gostei dos seus fanfics. 178 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 Vivi feliz no mundo que criou. 179 00:12:37,631 --> 00:12:42,595 Apreciei a sua capacidade de criar algo a partir de nada 180 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 e, por isso, vou dar-lhe um trabalho importante. 181 00:12:46,682 --> 00:12:49,894 Sabe usar After Effects e Photoshop? 182 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 Que máximo! 183 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 Desculpe. 184 00:12:56,066 --> 00:12:58,486 Tem um lugar na Agência dos Assuntos Públicos. 185 00:13:00,529 --> 00:13:04,366 Só quero que escreva como escrevia antes. 186 00:13:04,450 --> 00:13:08,913 Escreva histórias bonitas e hashtags comoventes. 187 00:13:27,973 --> 00:13:32,811 {\an8}SUA MAJESTADE AO TRABALHO A SUA BELEZA É VISÍVEL ATRAVÉS DA MÁSCARA. 188 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 A chefe da corte trabalha muito. 189 00:13:40,277 --> 00:13:41,153 Primeira-Ministra, 190 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 é honesta? 191 00:13:44,990 --> 00:13:47,952 A honestidade é um privilégio exclusivo do rei, 192 00:13:48,619 --> 00:13:51,163 que não tem de se preocupar com índices de aprovação. 193 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 Mas eu sou política. 194 00:13:54,250 --> 00:13:57,044 Agradeço-lhe em nome dos cidadãos 195 00:13:57,127 --> 00:13:59,088 por ter decidido pagar impostos. 196 00:13:59,421 --> 00:14:02,925 Enquanto política, tenciono aproveitar a sua honestidade. 197 00:14:03,008 --> 00:14:06,554 Soube que vetou o aumento do salário dos membros do Congresso. 198 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 Acha que pode vencer? 199 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 Vou ser o jóquer deste jogo? 200 00:14:13,519 --> 00:14:15,646 Não sabe que carta é? 201 00:14:16,230 --> 00:14:17,940 É sempre o rei, obviamente. 202 00:14:19,108 --> 00:14:20,859 Faço o que posso para ganhar. 203 00:14:21,360 --> 00:14:22,486 Observe-me, Majestade. 204 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 Nunca deixei de o fazer. 205 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 Disse que ia observar e pirou-se? 206 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 Perdão? 207 00:14:29,743 --> 00:14:31,537 Vão todos à reunião de hoje? 208 00:14:31,620 --> 00:14:32,538 Sim. 209 00:14:32,955 --> 00:14:34,915 A ordem do dia interessa-lhes pessoalmente. 210 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 Até os que estavam em missão regressaram esta manhã. 211 00:14:38,586 --> 00:14:41,380 Só trabalham a sério quando o dinheiro deles está em causa. 212 00:14:44,216 --> 00:14:48,178 É a primeira vez em três anos que se fala em aumento 213 00:14:48,262 --> 00:14:51,640 desde a discussão na última reunião do gabinete. 214 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 O custo de vida aumentou entretanto, 215 00:14:54,018 --> 00:14:56,395 e é natural que o aumento reflita essa tendência. 216 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 Mas um veto? 217 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Caramba! 218 00:15:00,274 --> 00:15:02,902 Não é do nosso partido, Primeira-Ministra? 219 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 Primeira-Ministra, 220 00:15:04,987 --> 00:15:08,741 está a tentar usar o nosso merecido salário 221 00:15:08,824 --> 00:15:12,328 para manter o seu índice de aprovação? 222 00:15:12,411 --> 00:15:15,372 Eu não queria dizer isto, 223 00:15:15,998 --> 00:15:20,252 mas não acha que não está à altura do seu cargo? 224 00:15:22,421 --> 00:15:27,217 O partido ajudou-a a chegar onde está 225 00:15:27,301 --> 00:15:30,387 criando uma imagem positiva da sua pessoa. 226 00:15:31,221 --> 00:15:34,058 Mas a única coisa que faz é carregar na maquilhagem. 227 00:15:36,393 --> 00:15:40,022 Sr. Park, se para manter este cargo basta vestirmo-nos bem e maquilharmo-nos, 228 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 só tem de se vestir bem e usar eyeliner. 229 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 Olhe, Primeira-Ministra, 230 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 {\an8}PARTIDO DA COREIA 231 00:15:47,655 --> 00:15:50,658 {\an8}Sua Majestade paga impostos voluntariamente desde o ano passado. 232 00:15:52,076 --> 00:15:54,161 {\an8}Não devíamos melhorar a imagem do partido? 233 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 Todos os dias saem artigos 234 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 sobre o crescente fosso entre quem ganha muito 235 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 e quem ganha pouco. 236 00:16:01,543 --> 00:16:04,213 Adiar o aumento por uma vez não reduz o fosso. 237 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 Mas mostra aos cidadãos 238 00:16:07,508 --> 00:16:11,887 que eles ocupam uma posição central nas preocupações do nosso partido. 239 00:16:13,138 --> 00:16:16,183 Se entendem o motivo dos baixos índices de aprovação do partido, 240 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 expliquem-no às pessoas que vos são próximas. 241 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 Não se calem. 242 00:16:25,567 --> 00:16:26,443 E mais uma coisa. 243 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 Sou a Primeira-Ministra do Reino da Coreia. 244 00:16:31,865 --> 00:16:33,242 Não represento um partido. 245 00:16:48,507 --> 00:16:50,175 Tenho a boca... 246 00:16:50,843 --> 00:16:52,302 Tenho a boca muito fresca. 247 00:16:52,511 --> 00:16:53,345 Chefe. 248 00:16:55,014 --> 00:16:56,348 O que é? 249 00:16:56,432 --> 00:16:59,560 Soube que há outra retenção sobre o salário do Sin-jae. 250 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 Outra vez? 251 00:17:02,479 --> 00:17:04,189 Não disseste nada ao Sin-jae, certo? 252 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 Não. Se fosse dizer, teria ido direito ao escritório. 253 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 - Porque te estou a dizer a ti? - Bom trabalho. 254 00:17:09,361 --> 00:17:12,698 Achas que a mãe dele ainda joga? 255 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 É inacreditável! 256 00:17:14,199 --> 00:17:17,953 A mãe dele era rica e foi muito mimada. 257 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 Não conhece o mundo. 258 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 As pessoas gostam de jogar mesmo quando não foram mimadas. 259 00:17:22,583 --> 00:17:24,001 É tão irritante. 260 00:17:24,084 --> 00:17:26,503 Que fazemos em relação ao pobre do Sin-jae? 261 00:17:33,093 --> 00:17:35,763 A lista dos sucateiros de Eunpyeong, Seodaemun e Jung-gu. 262 00:17:36,680 --> 00:17:41,351 Perguntei em Seongbuk, Dongdaemun e Seongdong-gu, mas nada. 263 00:17:42,019 --> 00:17:44,480 Com a minha patente, tenho de investigar sucateiros? 264 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 Quando é que vem o novo recruta? 265 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 Esta manhã. 266 00:17:49,151 --> 00:17:50,027 Já é de tarde. 267 00:17:52,404 --> 00:17:53,447 O sol já se pôs. 268 00:17:53,947 --> 00:17:58,202 Ele veio trabalhar muito cedo e mandei-o ajudar a Esquadra Dois. 269 00:17:59,828 --> 00:18:00,913 Credo! 270 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 É o nosso novo recruta 271 00:18:03,415 --> 00:18:05,042 que acaba de apanhar um criminoso? 272 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Pareces bem constituído. Fixe. 273 00:18:36,406 --> 00:18:38,617 Prazer em ver-te, novato. Diz-nos o teu nome. 274 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 Sim! 275 00:18:40,744 --> 00:18:41,620 Sou o Jang Michael. 276 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 Senta-te. 277 00:18:43,664 --> 00:18:46,333 E responde como deve ser às perguntas do detetive. 278 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 O detetive é ele. 279 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 Olá! 280 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Sou o Jang Michael e vou trabalhar convosco a partir de hoje. 281 00:18:57,136 --> 00:19:00,514 Queria muito algemar-me a um criminoso capturado por mim. 282 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 Não volto a fazê-lo. 283 00:19:04,518 --> 00:19:05,811 Certo, uma vez chega. 284 00:19:05,894 --> 00:19:07,771 Tens mais algum sonho? 285 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 Mesmo que tenhas, não digas. 286 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 Sim, senhor. 287 00:19:10,899 --> 00:19:11,775 Mas tu... 288 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 - Qual é mesmo o teu nome? - Jang Michael. 289 00:19:15,154 --> 00:19:18,657 É o meu nome de batismo. Chamem-me Jangmi. 290 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 É como os meus amigos me tratam. 291 00:19:21,743 --> 00:19:23,620 Jangmi como "rosa"? Credo! 292 00:19:23,704 --> 00:19:25,914 Dá-me o teu e-mail para te enviar o nosso manual. 293 00:19:25,998 --> 00:19:26,874 Sim, senhor. 294 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 É rose93... 295 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 Desculpem. Quero dizer... 296 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 ... R, O, S... 297 00:19:36,466 --> 00:19:40,387 Os teus conhecimentos de inglês não nos chocaram. 298 00:19:40,846 --> 00:19:41,889 "Rose"? 299 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 A "rose" não me incomoda, mas o 93 chocou-me. 300 00:19:44,099 --> 00:19:45,726 Tudo bem, continua. 301 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 Sim, senhor. 302 00:19:47,436 --> 00:19:50,272 É rose93@unicorn.net. 303 00:19:50,939 --> 00:19:54,151 Darei o meu melhor com paixão e sentido do dever! 304 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 Só quero trabalhar convosco. 305 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 Credo! Olha para ti. 306 00:19:58,947 --> 00:20:01,783 Paixão e sentido do dever? É um bocado demais. 307 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Vamos livrar-nos de um. 308 00:20:03,118 --> 00:20:04,411 Também te vai cansar. 309 00:20:04,536 --> 00:20:08,207 Copia esta lista e segue os teus colegas com paixão. 310 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 - Sim, senhor. - Conduzes carros manuais? 311 00:20:10,375 --> 00:20:11,543 Lamento. 312 00:20:11,877 --> 00:20:13,670 Nasci em 1993, então... 313 00:20:14,004 --> 00:20:16,548 Eu nasci em 1987, eu conduzo. 314 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 Eu conduzo, nasci em 1990. 315 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 Um pé-de-cabra? Pode procurar. 316 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 A sucata de metal está do lado direito. 317 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 Há lá pés-de-cabra. 318 00:20:48,872 --> 00:20:50,415 A arma é um pé-de-cabra? 319 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 O mundo está a ficar assustador. 320 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 Têm sorte. 321 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 Ainda não juntei sucata de metal suficiente para vender. 322 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 Procurem por aí à vontade. 323 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 Vamos. 324 00:21:17,776 --> 00:21:19,695 Sra. Jeong! Sr. Kang! 325 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 Encontrei! Acho que encontrei! 326 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 O quê? 327 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 Sangue. É isto, não é? 328 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Acho que é a arma. 329 00:21:31,665 --> 00:21:32,749 És um xamã ou quê? 330 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 Vamos levá-lo à equipa forense. Tratem do resto. 331 00:21:36,086 --> 00:21:38,046 Como assim? Devias vir connosco. 332 00:21:38,922 --> 00:21:40,257 O que é que o maçarico sabe? 333 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 É o mesmo que fazer tudo sozinha. 334 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 Acho que percebeste. 335 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 Boa sorte. 336 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 Aonde vais? Recebes subornos ou quê? 337 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 É uma pena que tão excelente tradição se esteja a perder. 338 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 Gosto mesmo das tuas piadas. 339 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 Piadas? 340 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 Não era uma piada. 341 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 Porquê? 342 00:22:01,194 --> 00:22:03,071 Não aceitas nada além do salário? 343 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 Leva-o contigo. 344 00:22:08,076 --> 00:22:09,077 Leva este tipo! 345 00:22:09,161 --> 00:22:10,662 Acredita em tudo o que lhe dizem! 346 00:22:10,746 --> 00:22:12,289 O que é que eu faço com ele? 347 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 Apanhei isto no caminho para cá. 348 00:22:22,174 --> 00:22:23,258 Ninguém me viu. 349 00:22:24,301 --> 00:22:26,845 Se achamos dinheiro na rua, devemos entregá-lo à polícia. 350 00:22:26,928 --> 00:22:28,096 Detetive Kang, 351 00:22:29,723 --> 00:22:30,932 encontra o dono disto. 352 00:22:31,016 --> 00:22:33,435 Espera, talvez o dono sejas tu. 353 00:22:38,106 --> 00:22:40,650 Investiguei o teu passado nestes dias. 354 00:22:40,734 --> 00:22:43,320 A tua família era rica, mas faliu quando tinhas 15 anos. 355 00:22:43,403 --> 00:22:45,614 Precisas aí de duas vidas para pagar as dívidas. 356 00:22:45,697 --> 00:22:47,783 Sim, vivi num bairro caro. 357 00:22:48,325 --> 00:22:49,242 Porquê? Tem inveja? 358 00:22:49,326 --> 00:22:50,577 Claro. 359 00:22:51,161 --> 00:22:52,871 Vivi na Zona B do Centro de Detenção. 360 00:22:54,539 --> 00:22:56,958 Mas acho que já vivo melhor. 361 00:22:57,042 --> 00:22:57,959 Como? 362 00:22:59,169 --> 00:23:00,253 Comprou casa? 363 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 Nesse caso, tenho inveja porque a minha é arrendada. 364 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 Mas estou muito curioso. 365 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 Porque vives tão honestamente? 366 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 É uma pessoa muito curiosa, não é? 367 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 Não vivo honestamente. 368 00:23:12,307 --> 00:23:16,770 Uma vez disseram-me que eu era alguém à beira do mau caminho. 369 00:23:17,312 --> 00:23:18,688 É assim que eu vivo. 370 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 Que tocante. 371 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 Podias ganhar muito dinheiro. 372 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Suponho que o governo não te paga tanto. 373 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 Não peço muito. 374 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 Dá-me um toque antes das rusgas 375 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 e põe-me cá fora se eu for apanhado. 376 00:23:36,081 --> 00:23:37,290 Todos ganham. 377 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 Não podem bater assim em civis. 378 00:23:39,751 --> 00:23:41,503 Não sabe que agora é assim? 379 00:23:42,129 --> 00:23:44,798 Pode chamar a polícia. Trabalho para eles há séculos. 380 00:23:44,965 --> 00:23:47,008 - Seu... - Tudo bem. 381 00:23:51,930 --> 00:23:53,348 Porque não te acalmas e... 382 00:23:53,974 --> 00:23:56,768 Imbecil, escolheste o lado errado. 383 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 É bom que estejas aqui na próxima rusga. 384 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 E hei de apanhar-te, 385 00:24:05,110 --> 00:24:07,529 para ser promovido. 386 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 - Taekwon! - Taekwon! 387 00:24:30,510 --> 00:24:35,307 - Taekwondo! Concentração! - Taekwondo! Concentração! 388 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 Juntem-se aqui. Chamada. 389 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 Yang Seo-jun. 390 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 - Presente! - Presente! 391 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 Jeong Si-ho. 392 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 - Presente! - Presente! 393 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 Bom, respondam só uma vez, de forma breve e educada. 394 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 Pedra, papel, tesoura. 395 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 Jeong Seo-yun. 396 00:24:49,321 --> 00:24:50,363 - Presente! - Presente! 397 00:24:51,156 --> 00:24:52,115 Jeong Ji-min. 398 00:24:52,365 --> 00:24:53,700 - Presente! - Presente! 399 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 Pedra, papel, tesoura. 400 00:24:55,202 --> 00:25:00,540 Os cinco princípios do taekwondo são: cortesia, perseverança, integridade... 401 00:25:00,624 --> 00:25:01,499 Então? 402 00:25:02,083 --> 00:25:03,376 Calados, seus malandros! 403 00:25:05,295 --> 00:25:08,548 Devem ouvir o vosso mestre de taekwondo quando ele fala, certo? 404 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 Seus malandros! 405 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Porque estão a chorar? 406 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 Parem de chorar! 407 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 Acabem com isso! 408 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 Sin-jae. 409 00:25:36,284 --> 00:25:37,160 Tu... 410 00:25:40,121 --> 00:25:41,873 Tens de parar de dar aulas aos miúdos. 411 00:25:42,499 --> 00:25:45,669 - Porquê? - Dizem que têm medo de ti. 412 00:25:45,752 --> 00:25:49,089 Estão todos contentes por ir para casa e nunca mais voltar. 413 00:25:49,589 --> 00:25:51,549 Bolas! Estes miúdos não têm perseverança. 414 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 Perseverança? Tolo! 415 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 Tu é que devias ter perseverança. 416 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 Caramba! 417 00:25:56,554 --> 00:25:58,265 Não me pode fazer isto. 418 00:25:58,348 --> 00:26:00,850 Paguei-lhe para não me deixar ser marginal. 419 00:26:00,934 --> 00:26:03,353 De que é que vou viver se corre comigo assim? 420 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 Tenho de me tornar marginal. 421 00:26:05,689 --> 00:26:08,900 Se for assim, vou cobrar um dinheirão pela manutenção dos edifícios, 422 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 pense bem nisso. 423 00:26:10,777 --> 00:26:14,281 Porque é que não és tão eloquente na frente dos miúdos? 424 00:26:14,864 --> 00:26:16,199 Amanhã serei melhor. 425 00:26:16,908 --> 00:26:18,702 Também posso pôr miúdos no bom caminho. 426 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 Vou pôr outra pessoa a orientá-los, 427 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 tu fazes outra coisa. 428 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 Não levas miúdos para o bom caminho, 429 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 estás é à beira do mau caminho. 430 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 {\an8}MANUAL DE PREPARAÇÃO PARA O EXAME DA POLÍCIA 431 00:26:49,733 --> 00:26:51,985 Entreguei a arma para investigação forense. 432 00:26:52,360 --> 00:26:53,236 Estava ansioso. 433 00:26:59,951 --> 00:27:02,329 A investigação forense acaba de ligar. 434 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 - Deixaste lá o telefone. - A sério? 435 00:27:05,415 --> 00:27:08,043 Ainda ontem o comprei. Não... 436 00:27:11,296 --> 00:27:12,756 Caramba, Jangmi! 437 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 Serás capaz de fazer isto? 438 00:27:17,469 --> 00:27:18,720 O que vais fazer agora 439 00:27:18,803 --> 00:27:22,307 é a tarefa mais importante dos maçaricos da nossa equipa. 440 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 É um caso? 441 00:27:23,433 --> 00:27:25,226 Será, se não fizeres tudo bem. 442 00:27:25,769 --> 00:27:28,521 Organiza as faturas e redige relatórios de progresso. 443 00:27:28,605 --> 00:27:31,608 O pagamento das horas extra dos teus colegas depende de ti. 444 00:27:31,733 --> 00:27:34,819 Regista cada segundo com paixão e sentido do dever. Pega na caneta. 445 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 Está bem! 446 00:27:38,948 --> 00:27:40,992 Com caneta preta, Jangmi. 447 00:27:42,243 --> 00:27:43,286 Preta! 448 00:27:48,166 --> 00:27:50,752 Divisão de Crimes Violentos, Tenente Jeong Tae-eul. 449 00:27:51,002 --> 00:27:53,129 Sou eu. Imaginei que estaria a trabalhar. 450 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 Que alívio. 451 00:27:54,714 --> 00:27:55,673 Kim Gae-ddong? 452 00:27:56,424 --> 00:27:58,718 Por isso é que o meu telemóvel não tocou. 453 00:27:59,302 --> 00:28:03,723 Como é que descobriu a minha linha direta? 454 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 Eun-sup. 455 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 - Jangmi! - Sim? 456 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Vá buscar o Jo Eun-sup. 457 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 Algemado. Se ele resistir, podes bater-lhe. 458 00:28:37,257 --> 00:28:38,216 Ouve... 459 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 - Eun-sup? - Está partido. 460 00:28:42,137 --> 00:28:43,972 Não serve mesmo para nada. 461 00:28:45,515 --> 00:28:46,683 Não fales mais comigo. 462 00:28:46,766 --> 00:28:49,477 Não quero mais nada contigo. 463 00:28:51,104 --> 00:28:52,021 É bom. 464 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 Olha, 465 00:28:57,902 --> 00:28:59,696 o que disseste para me algemarem? 466 00:29:00,280 --> 00:29:02,490 Eu só disse: "Eun-sup." 467 00:29:02,574 --> 00:29:05,201 Disse-te para guardares segredo. 468 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 Como podes vender-te tão barato? 469 00:29:07,454 --> 00:29:09,080 Podes não saber, 470 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 mas nada do que tenho é barato. 471 00:29:12,417 --> 00:29:13,918 Para me desculpar, 472 00:29:14,002 --> 00:29:16,629 nomeio-te Chefe da Guarda Real deste mundo. 473 00:29:17,255 --> 00:29:20,300 Doravante, és a Espada Inquebrável. Um cargo muito honroso. 474 00:29:23,344 --> 00:29:25,263 - És doido. - Doido? 475 00:29:28,641 --> 00:29:31,144 Tenho de te levar comigo para o meu mundo. 476 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 Vais ser decapitado. 477 00:29:33,354 --> 00:29:34,898 É claro. 478 00:29:35,815 --> 00:29:38,902 Como não tenho cabeça, salto a vénia. 479 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 Yeong. 480 00:29:48,369 --> 00:29:49,496 A chefe da corte. 481 00:29:52,582 --> 00:29:54,292 Como Sua Majestade não é vista, 482 00:29:54,375 --> 00:29:56,669 correm boatos sobre uma eventual doença. 483 00:29:57,879 --> 00:30:00,965 Não tarda, começarão a escrever artigos especulativos. 484 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 Temos um problema. 485 00:30:03,134 --> 00:30:06,596 Ele não sai do escritório e não deixa ninguém entrar ou sair. 486 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 Estou muito preocupada. 487 00:30:12,769 --> 00:30:13,686 Tenho uma solução. 488 00:30:15,647 --> 00:30:17,774 Podemos desviar o assunto nesta altura. 489 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 Onde está Jo Yeong, o Chefe da Guarda Real? 490 00:30:35,375 --> 00:30:36,376 O que faz aqui? 491 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 Trabalho. 492 00:30:38,378 --> 00:30:40,046 Dê-me o seu telefone, desbloqueado. 493 00:30:41,464 --> 00:30:45,343 A chefe da corte, Dama Noh, disse-lhe para colaborar comigo, certo? 494 00:30:55,353 --> 00:30:56,646 Tem SNS? 495 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 Não. 496 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Já sabia. Só estava a ver se tem contas ocultas. 497 00:31:01,359 --> 00:31:03,194 Vou ver o seu álbum de fotos. 498 00:31:06,781 --> 00:31:09,242 Presumo que veio trabalhar com o telefone do seu pai. 499 00:31:09,826 --> 00:31:10,743 O telefone é meu. 500 00:31:10,827 --> 00:31:12,662 Eu sei. Estava a brincar consigo. 501 00:31:15,164 --> 00:31:15,999 Fantástico. 502 00:31:17,667 --> 00:31:18,918 Vou usar esta foto. 503 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 BUSAN, CAPITAL CULTURAL 504 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 - A conta oficial do Jo Yeong? - Não o imites. 505 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 O casal Gon Jo já é oficial. 506 00:31:39,439 --> 00:31:43,318 - Estava a ver que nunca mais. - I love you. English, please. 507 00:31:48,197 --> 00:31:50,825 PORTÃO PRINCIPAL DO PALÁCIO HAEUNGUNG 508 00:32:01,544 --> 00:32:03,171 JEONG TAE-EUL POLÍCIA 509 00:32:03,254 --> 00:32:06,382 Descubram tudo o que puderem sobre ela. 510 00:32:06,966 --> 00:32:08,885 E, naturalmente, em segredo. 511 00:32:10,178 --> 00:32:11,262 Não é... 512 00:32:11,930 --> 00:32:14,557 ... a mulher do cartão de identidade que Sua Majestade tem? 513 00:32:15,350 --> 00:32:17,143 Como é que sabe isso? 514 00:32:17,226 --> 00:32:20,563 Investiguei-a há três anos por ordem de Sua Majestade. 515 00:32:21,147 --> 00:32:24,901 Procurei em todas as bases de dados, mas a pessoa não existia. 516 00:32:25,568 --> 00:32:28,821 E, como terá visto, a data de emissão também é estranha. 517 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 É muito possível que seja falso. 518 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 Estou com dor de cabeça. 519 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 E isto parte-me o coração. 520 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 Disse-lhe para esquecer, 521 00:32:35,995 --> 00:32:39,248 mas acho que nunca desistiu. 522 00:32:40,083 --> 00:32:42,418 A mulher que ele perseguia 523 00:32:42,919 --> 00:32:45,838 podia ser esta? 524 00:32:47,173 --> 00:32:50,426 Como é possível não haver nada sobre ela? 525 00:32:50,802 --> 00:32:53,346 Também não tem registo de imigração. 526 00:32:53,429 --> 00:32:54,764 Não se preocupe. 527 00:32:55,306 --> 00:32:58,184 Aquela mulher não é o género de Sua Majestade. 528 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 Nem sequer se vai dar bem com ele. 529 00:33:01,396 --> 00:33:03,815 Percebe-se que não é do género que gosta de ciência. 530 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 E o senhor, 531 00:33:06,192 --> 00:33:08,152 sabe qual é o género dele? 532 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 A minha cabeça. 533 00:33:14,534 --> 00:33:15,868 O meu coração. 534 00:33:17,412 --> 00:33:19,288 O número que marcou não está disponível. 535 00:33:24,335 --> 00:33:27,046 O número que marcou não está disponível. 536 00:33:27,130 --> 00:33:28,756 SIN-JAE 537 00:33:30,591 --> 00:33:31,509 Detetive Jeong! 538 00:33:32,677 --> 00:33:35,221 Agente Yoon. Tem os resultados do ADN? 539 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Sim. 540 00:33:37,515 --> 00:33:41,436 Mas não há correspondência, nem na base de dados de desaparecidos. 541 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 Nada? 542 00:33:45,773 --> 00:33:47,442 - Tem a certeza? - Tenho. 543 00:33:47,525 --> 00:33:49,193 Disse que ele não tem identificação. 544 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 Como pode não haver nada? Nunca vi ninguém assim. 545 00:33:52,822 --> 00:33:54,073 Que raio! Só um instante. 546 00:33:58,494 --> 00:33:59,996 Sim, é a Tenente Jeong Tae-eul. 547 00:34:00,329 --> 00:34:02,290 Detetive, fala da Autoridade de Corridas. 548 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 Contacto-a sobre o documento que enviou. 549 00:34:05,251 --> 00:34:08,087 Podemos ver o cavalo de que nos fala? 550 00:34:10,798 --> 00:34:12,800 É então um cavalo roubado? 551 00:34:13,051 --> 00:34:15,928 Não, de todo. 552 00:34:16,304 --> 00:34:19,182 É de uma raça rara, de ascendência espanhola, 553 00:34:19,265 --> 00:34:21,976 que atualmente não existe na República da Coreia. 554 00:34:22,894 --> 00:34:25,897 Gostaríamos de saber como é que ele cá veio parar. 555 00:34:29,233 --> 00:34:31,527 Estou? Tenente Jeong? 556 00:34:42,955 --> 00:34:44,499 Conversamos depois deste copo. 557 00:34:44,957 --> 00:34:46,292 Preciso muito de álcool. 558 00:34:47,126 --> 00:34:50,129 Mas porque é que está a misturar dois tipos de álcool? 559 00:34:57,428 --> 00:34:59,555 Não é misturar. É inventar uma bebida nova. 560 00:34:59,972 --> 00:35:01,474 É a primeira vez que vês isto? 561 00:35:02,350 --> 00:35:03,226 Como assim? 562 00:35:03,309 --> 00:35:06,145 O teu cavalo tem ascendência espanhola e tu nunca viste isto? 563 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 Não têm soju e cerveja no teu mundo? 564 00:35:08,356 --> 00:35:10,149 - Temos. - E porque não os misturam? 565 00:35:10,650 --> 00:35:11,651 Não conhecem MSD? 566 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 Conheces MSD? 567 00:35:15,780 --> 00:35:16,906 É a alegria da vida. 568 00:35:19,033 --> 00:35:20,076 Making, 569 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 shaking, 570 00:35:22,995 --> 00:35:23,830 drinking. 571 00:35:25,123 --> 00:35:26,332 Um brinde ao rei. 572 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 Porque te estás a rir? 573 00:35:30,586 --> 00:35:33,714 O teu MSD é muito diferente do meu. 574 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 Volto a dizer-te. 575 00:35:35,758 --> 00:35:37,969 Não bebo nada sem os meus subordinados provarem. 576 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 És mesmo de outro mundo? 577 00:35:42,390 --> 00:35:43,933 Já to disse vezes sem conta. 578 00:35:45,935 --> 00:35:48,271 Quem está autorizado a usar o portal? 579 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 Ainda não sei bem, 580 00:35:53,985 --> 00:35:56,195 mas é possível que haja outra pessoa. 581 00:35:56,279 --> 00:35:57,530 E quem é? 582 00:35:57,613 --> 00:35:59,824 Só posso dizer se pertenceres à minha corte real. 583 00:36:00,575 --> 00:36:01,909 Para de inventar cenas. 584 00:36:01,993 --> 00:36:03,202 Mas devias saber. 585 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 Se eu inventar algo, 586 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 isso passa a ser lei. 587 00:36:05,788 --> 00:36:07,123 Mas devias saber. 588 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 Se eu te der um murro, 589 00:36:08,541 --> 00:36:10,001 passa a ser um hematoma. 590 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 - És uma pessoa das humanidades. - Sou. 591 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 Nós criamos as ideias 592 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 e as pessoas das ciências aplicam-nas. 593 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 Mas não te acho capaz de nenhuma das coisas. 594 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 É um universo paralelo. 595 00:36:19,260 --> 00:36:20,761 Como é que a capital é Busan? 596 00:36:20,845 --> 00:36:22,346 Busan é a capital cultural. 597 00:36:22,430 --> 00:36:23,890 O governo central é em Seul. 598 00:36:23,973 --> 00:36:26,517 A capital política. Pyongyang é a capital económica. 599 00:36:26,601 --> 00:36:28,186 Falas de Coreia do Sul e do Norte, 600 00:36:28,269 --> 00:36:30,688 mas no nosso mundo são a região sul e norte. 601 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 E o rei e a rainha estão no palácio principal em Busan. 602 00:36:35,443 --> 00:36:37,737 - Caso te interesse. - E isso faz sentido? 603 00:36:38,029 --> 00:36:40,531 Porque está o rei em Busan e não em Seul? 604 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 Mas não estou curiosa. 605 00:36:46,329 --> 00:36:49,999 Desde 1592 que temos um conflito político com o Japão. 606 00:36:50,458 --> 00:36:51,918 Estamos à beira da guerra. 607 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 O meu avô, o Rei Haejong, 608 00:36:55,087 --> 00:36:57,632 anunciou uma monarquia constitucional em 1945, 609 00:36:58,299 --> 00:37:01,677 {\an8}deixou o parlamento em Seul e mudou-se para o palácio de Busan. 610 00:37:02,678 --> 00:37:04,013 Quis com isto mostrar 611 00:37:04,096 --> 00:37:07,683 a determinação com que a corte real enfrenta os seus inimigos. 612 00:37:08,309 --> 00:37:09,393 Por isso, 613 00:37:09,477 --> 00:37:12,188 no meu mundo, a estátua de Yi Sun-sin está em Busan. 614 00:37:13,189 --> 00:37:14,774 A estátua mostra 615 00:37:15,608 --> 00:37:19,445 que ninguém pode cruzar os nossos mares e invadir o nosso reino. 616 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 Vejo que o romance avança bem. 617 00:37:28,037 --> 00:37:29,789 Suponho que o meu ADN não deu nada. 618 00:37:31,123 --> 00:37:32,917 Mas ainda não acreditas em mim, 619 00:37:34,460 --> 00:37:35,503 não é verdade? 620 00:37:39,340 --> 00:37:40,925 Quem pensas que sou? 621 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 Não há informações sobre mim neste mundo. 622 00:37:53,312 --> 00:37:54,563 Espero que a tua Terra 623 00:37:55,982 --> 00:37:57,817 se torne redonda em breve. 624 00:38:11,455 --> 00:38:15,960 Vou à casa de banho e vou pagar, podes ir saindo. 625 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 O que é... 626 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 Não admira. 627 00:38:53,914 --> 00:38:55,833 Bem me pareceu muito caro. 628 00:38:56,792 --> 00:38:58,252 Quando é que foste buscar isso? 629 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 Antes de voltares, 630 00:39:01,172 --> 00:39:03,591 o dono perguntou se eu queria algo, eu disse que sim. 631 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 Quase me enganaste. 632 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 Um rei? E a conversa da capital? 633 00:39:11,807 --> 00:39:13,392 És completamente doido. 634 00:39:13,934 --> 00:39:15,811 Isto é ridículo. 635 00:39:16,479 --> 00:39:18,105 Sinto a tua falta há 25 anos... 636 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 - Cala-te! - Olha que és decapitada! 637 00:39:20,149 --> 00:39:21,942 Não te suporto! 638 00:39:23,652 --> 00:39:25,321 Vai escrever o teu romance. 639 00:39:26,864 --> 00:39:28,032 Caramba! 640 00:39:37,333 --> 00:39:38,542 Porque me estás a seguir? 641 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 Não te estou a seguir. 642 00:39:41,629 --> 00:39:44,048 Vou dizer boa noite ao Maximus. 643 00:40:02,066 --> 00:40:05,444 Porque é que ele não come as cenouras que eu lhe dou? 644 00:40:05,653 --> 00:40:08,239 O teu oficial superior só come comida fresca? 645 00:40:08,322 --> 00:40:09,615 Provaste-as antes? 646 00:40:19,083 --> 00:40:21,335 Porque não comeste as cenouras que ela te deu? 647 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 Vai passar a comê-las. 648 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 Tens de ficar com elas na boca. 649 00:40:29,135 --> 00:40:30,428 É uma ordem do rei. 650 00:40:56,745 --> 00:40:57,621 O que é? 651 00:40:59,373 --> 00:41:01,041 Queres saber porque olho para isto? 652 00:41:01,417 --> 00:41:02,418 Sim. 653 00:41:03,169 --> 00:41:05,129 Foi o Príncipe Buyeong que fez a autópsia. 654 00:41:06,088 --> 00:41:09,925 As impressões digitais e o ADN correspondiam ao traidor Lee Lim. 655 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 Eu sei disso, mas... 656 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 ... o corpo é idêntico ao do Lee Lim, 657 00:41:16,599 --> 00:41:19,185 mas há como um símbolo estranho a dizer que não é ele. 658 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 Os símbolos matemáticos ou científicos 659 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 podem ser úteis para compreender certos fenómenos. 660 00:41:27,234 --> 00:41:31,030 Por exemplo, o sinal mais não tem significado por si só, 661 00:41:31,780 --> 00:41:34,450 dado que é um símbolo que significa adicionar algo. 662 00:41:36,243 --> 00:41:37,495 Tenho a teoria 663 00:41:38,954 --> 00:41:42,458 de que este corpo é um símbolo que o Lee Lim usou 664 00:41:43,709 --> 00:41:45,544 para mostrar que morreu. 665 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Mas isso levanta outra questão. 666 00:41:50,341 --> 00:41:51,800 Que corpo é este 667 00:41:53,135 --> 00:41:54,845 e como é que tem o mesmo ADN? 668 00:41:57,139 --> 00:41:58,474 O que foi adicionado 669 00:42:01,268 --> 00:42:02,728 ao verdadeiro traidor Lee Lim? 670 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 Onde estás? 671 00:42:10,778 --> 00:42:11,987 O que foi... 672 00:42:13,364 --> 00:42:15,032 ... que te adicionaram, Majestade? 673 00:44:19,114 --> 00:44:20,908 Disse-te para fingires. 674 00:44:20,991 --> 00:44:22,534 Aqui não se vende comida. 675 00:44:24,453 --> 00:44:25,954 Cuidado com o que diz. 676 00:44:26,038 --> 00:44:27,414 Os miúdos também têm ouvidos. 677 00:44:30,918 --> 00:44:31,919 Olá, miúdos. 678 00:44:32,670 --> 00:44:34,129 Saiam. Esse é o meu lugar. 679 00:44:34,213 --> 00:44:36,757 Dizem que se se sentar aqui pode ser primeira-ministra. 680 00:44:37,758 --> 00:44:39,760 Eu consegui porque sou eu. 681 00:44:39,843 --> 00:44:41,345 Até já fui ao palácio. 682 00:44:41,929 --> 00:44:43,305 Ela vai lá todos os dias. 683 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 É namorada do rei. 684 00:44:46,266 --> 00:44:47,267 Não é? 685 00:44:48,560 --> 00:44:50,688 Tu podes ficar e brincar. Tu, vai para casa. 686 00:44:51,730 --> 00:44:54,983 Para de te armar em ama-seca. Tens de cuidar de todos os miúdos. 687 00:44:58,862 --> 00:44:59,780 Caramba! 688 00:45:01,073 --> 00:45:05,661 Podem brincar aqui e ir para casa quando a mãe voltar. 689 00:45:05,744 --> 00:45:06,829 - Está bem. - Está bem. 690 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 Mãe, quero sopa de peixe. 691 00:45:14,169 --> 00:45:15,921 Picante. 692 00:45:17,965 --> 00:45:21,093 E os homens lá fora? Comem contigo? 693 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Só o Sr. Kim. 694 00:45:24,805 --> 00:45:27,933 A equipa de segurança come por turnos, não te preocupes com eles. 695 00:45:30,602 --> 00:45:31,562 O que é isso? 696 00:45:31,645 --> 00:45:35,441 Foi um cliente que se esqueceu. Deve voltar para vir buscá-lo. 697 00:45:36,400 --> 00:45:38,068 Dorme um bocado. Depois acordo-te. 698 00:45:38,902 --> 00:45:39,778 Está bem. 699 00:46:01,884 --> 00:46:04,344 {\an8}EXPOSIÇÃO DE RELÍQUIAS REINO DA COREIA 700 00:46:20,152 --> 00:46:21,445 Espero que a tua Terra 701 00:46:22,529 --> 00:46:24,239 se torne redonda em breve. 702 00:46:43,008 --> 00:46:43,926 O que se passa? 703 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 Tenho combustível. 704 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 Certo, primeiro tenho de desligar o motor. 705 00:46:51,808 --> 00:46:53,018 Fica calma. 706 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 Fala da Academia de Taekwondo Herói. 707 00:47:10,994 --> 00:47:12,120 Estou? 708 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 És tu? 709 00:47:14,998 --> 00:47:16,124 Porque é que... 710 00:47:16,416 --> 00:47:18,502 Porque é que o Kim Gae-ddong atende... 711 00:47:21,630 --> 00:47:22,506 Como? 712 00:47:30,597 --> 00:47:32,015 Desligaste-me na cara? 713 00:47:32,182 --> 00:47:33,642 Fizeste-me isso muitas vezes. 714 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 Não te atrevas. 715 00:47:36,895 --> 00:47:37,938 O que estás aí a fazer? 716 00:47:38,021 --> 00:47:41,024 Tenho estado aqui desde que cheguei a este mundo. 717 00:47:41,525 --> 00:47:42,943 Tu é que não sabias. 718 00:47:44,945 --> 00:47:45,988 Passa-me o meu pai. 719 00:47:46,238 --> 00:47:47,990 O teu pai está em reunião. 720 00:47:48,699 --> 00:47:52,619 O teu pai deu-me café e até o provou. 721 00:47:53,453 --> 00:47:55,664 De que é que precisas? Eu digo-lhe. 722 00:47:56,999 --> 00:47:58,041 Estou... 723 00:47:59,209 --> 00:48:00,586 ... em frente ao supermercado, 724 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 mas o meu carro parou. 725 00:48:04,047 --> 00:48:06,967 Preciso que ele fique de olho nele até chegar a assistência. 726 00:48:07,050 --> 00:48:08,385 Posso apanhar um táxi. 727 00:48:10,178 --> 00:48:11,179 Como está o carro? 728 00:48:13,432 --> 00:48:15,183 Se te disser, sabes... 729 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 És bem capaz disso. 730 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 Disseste que eras da ciência. 731 00:48:19,646 --> 00:48:20,981 Diz lá, o que devo fazer? 732 00:48:21,064 --> 00:48:22,232 Responde-me primeiro. 733 00:48:22,316 --> 00:48:23,859 - Está bem. - Mudaste o óleo? 734 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 - Claro. - E o filtro? 735 00:48:26,111 --> 00:48:27,821 Deves mudá-lo a cada 20 000 km. 736 00:48:34,036 --> 00:48:34,870 O que é isso? 737 00:48:34,953 --> 00:48:36,788 - O que é que tens aí? - Espera. 738 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 Uma garrafa de água, 739 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 toalhetes húmidos... 740 00:48:45,255 --> 00:48:47,674 Carne seca e um elástico de cabelo. 741 00:48:48,425 --> 00:48:51,386 Pega no elástico e na água. 742 00:48:51,470 --> 00:48:52,554 Está bem, espera. 743 00:48:52,638 --> 00:48:54,306 Prende o cabelo e abre o capô. 744 00:48:57,601 --> 00:48:58,852 - E... - Sim? 745 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 Bebe a água enquanto esperas. Vou já para aí. 746 00:49:04,399 --> 00:49:05,442 Estás a gozar comigo? 747 00:49:05,567 --> 00:49:07,903 Os carros bons param assim para proteger o motor. 748 00:49:08,904 --> 00:49:11,782 Ou seja, não podes fazer nada. Eu não demoro. 749 00:49:12,282 --> 00:49:13,533 Só tens de esperar. 750 00:49:30,467 --> 00:49:32,803 A assistência chega daqui por dez minutos. 751 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 Fica de olho no carro até lá. 752 00:49:35,347 --> 00:49:36,807 Não toques em nada. 753 00:49:36,890 --> 00:49:37,891 Tu... 754 00:49:40,185 --> 00:49:41,853 Bolas, tenho a sensação de que... 755 00:51:00,724 --> 00:51:02,267 ... deixo um filho em perigo. 756 00:51:09,816 --> 00:51:12,736 Cuida dele como se ele fosse o teu oficial superior. 757 00:51:13,236 --> 00:51:16,406 Para mim, é um oficial superior, percebes? 758 00:51:16,990 --> 00:51:20,035 O tempo parou por um instante. 759 00:51:21,036 --> 00:51:21,953 Não sentiste? 760 00:51:24,289 --> 00:51:25,624 Porque pararia o tempo? 761 00:51:25,957 --> 00:51:28,877 - Decidiste ficar ainda mais esquisito? - Parou tudo menos eu. 762 00:51:28,960 --> 00:51:30,170 Porque é que não paraste? 763 00:51:32,130 --> 00:51:36,176 É uma teoria, mas pode ser um efeito colateral de ter usado aquele portal. 764 00:51:37,928 --> 00:51:38,887 Mas... 765 00:51:39,846 --> 00:51:40,764 ... graças a isso, 766 00:51:41,431 --> 00:51:42,974 vi algo lindo. 767 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 Ótimo, diverte-te. 768 00:51:47,062 --> 00:51:48,980 E olha pelo meu carro. 769 00:51:50,148 --> 00:51:51,024 Adeus. 770 00:52:03,954 --> 00:52:06,832 Fiquei com um carro sem querer. 771 00:52:19,594 --> 00:52:21,221 LIVRARIA EOSU 772 00:52:48,039 --> 00:52:50,208 O REI ABANDONOU O PALÁCIO 773 00:52:53,211 --> 00:52:54,296 Alteza. 774 00:52:57,632 --> 00:52:58,842 Já passou muito tempo. 775 00:52:59,342 --> 00:53:01,428 O mundo está em paz, 776 00:53:02,637 --> 00:53:05,307 por isso não me apercebi da passagem do tempo. 777 00:53:06,308 --> 00:53:08,852 Estão muitos clientes na livraria. 778 00:53:09,185 --> 00:53:13,481 Sim, vêm sempre à hora marcada. 779 00:54:15,210 --> 00:54:16,252 Naquele dia... 780 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 ... devia ter percebido quando descobri 781 00:54:21,549 --> 00:54:23,009 que a Manpasikjeok era a chave. 782 00:54:26,721 --> 00:54:29,307 O traidor do Lee Lim tem a outra metade da Manpasikjeok. 783 00:54:30,433 --> 00:54:32,268 E, provavelmente, está vivo 784 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 e anda entre os dois mundos paralelos. 785 00:54:37,774 --> 00:54:39,109 Devia ter percebido 786 00:54:41,736 --> 00:54:44,823 antes de ver a beleza que procurava. 787 00:54:47,993 --> 00:54:49,869 Devia saber que a Manpasikjeok é a chave 788 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 e a fechadura. 789 00:54:56,918 --> 00:54:57,919 Estão todos bem? 790 00:54:58,586 --> 00:55:00,255 - Alteza! - Alteza! 791 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 Ouçam todos. 792 00:55:13,059 --> 00:55:15,186 Temos por fim os resultados da equipa forense. 793 00:55:16,646 --> 00:55:20,817 O pé-de-cabra tem sangue da vítima e do assassino. 794 00:55:20,900 --> 00:55:22,652 Está encerrado o caso do Kim Bok-man. 795 00:55:22,819 --> 00:55:25,280 Sin-jae, redige o relatório da investigação. 796 00:55:25,530 --> 00:55:27,157 Bom trabalho. 797 00:55:27,282 --> 00:55:28,575 Excelente trabalho, pessoal. 798 00:55:28,658 --> 00:55:29,534 Obrigado. 799 00:55:30,285 --> 00:55:32,412 "Bom trabalho"? Só isso? 800 00:55:32,537 --> 00:55:35,165 - Devíamos fazer uma festa mais tarde. - Bolas! 801 00:55:35,248 --> 00:55:36,708 Mas, chefe... 802 00:55:36,791 --> 00:55:38,126 - Por favor. - Por favor. 803 00:55:39,085 --> 00:55:41,796 O Kim Bok-man nega veementemente, 804 00:55:41,880 --> 00:55:44,883 mas encaixa tudo na perfeição. Não acha? 805 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 Nenhum tipo que negou veementemente os seus crimes 806 00:55:48,511 --> 00:55:49,721 estava inocente. 807 00:55:49,804 --> 00:55:51,723 Todos tinham matado alguém e negavam. 808 00:55:51,806 --> 00:55:54,225 - Temos a arma e um motivo óbvio. - Certo. 809 00:55:54,309 --> 00:55:56,144 E o corpo estava na bagageira dele. 810 00:55:56,227 --> 00:55:59,439 Qual destes três factos te está a incomodar? 811 00:56:00,440 --> 00:56:03,485 Não estou a falar de nada em concreto. 812 00:56:04,444 --> 00:56:06,529 Dá a impressão de que alguém planeou isto. 813 00:56:07,947 --> 00:56:08,990 Bolas! 814 00:56:17,999 --> 00:56:20,376 Porque olhas para mim? Ela está a olhar para mim. 815 00:56:22,629 --> 00:56:25,381 Trim-trim. 2019 Kang Sin-jae. 816 00:56:25,548 --> 00:56:27,133 Aí passa-se o mesmo? 817 00:56:27,217 --> 00:56:29,928 Também fazem festas sem terem investigado tudo? 818 00:56:30,512 --> 00:56:34,265 Já passaram 20 anos, alguma coisa há de ter mudado. 819 00:56:34,349 --> 00:56:36,434 É Cho Jin-woong de Signal! 820 00:56:36,518 --> 00:56:39,229 Ela diz disparates e olha para mim. E ele alinha com ela. 821 00:56:39,312 --> 00:56:41,147 Seu... 822 00:56:42,482 --> 00:56:43,399 Seu... 823 00:56:45,026 --> 00:56:45,985 Bom trabalho. 824 00:57:18,601 --> 00:57:20,979 O número que marcou não está disponível. 825 00:57:21,604 --> 00:57:22,981 A mulher da vítima não atende. 826 00:57:23,648 --> 00:57:25,442 Acho que fugiu dos credores. 827 00:57:26,901 --> 00:57:28,069 Vais investigar mais? 828 00:57:28,611 --> 00:57:30,155 O Kim Bok-man é escória. 829 00:57:30,238 --> 00:57:33,032 Se o podemos prender por mais tempo, porque te incomodas? 830 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 Um detetive não fala assim. 831 00:57:34,784 --> 00:57:36,661 Aliás, vieste comigo 832 00:57:36,744 --> 00:57:38,621 ver se ele não é injustamente acusado. 833 00:57:38,705 --> 00:57:40,457 Vim para não te sentires injustiçada. 834 00:57:43,460 --> 00:57:45,837 Se continuas, tens de acreditar nas provas. 835 00:57:46,421 --> 00:57:50,133 Se foi mesmo planeado, as provas vão apontar para alguém. 836 00:57:53,428 --> 00:57:55,513 Duvido que seja útil, mas trouxe isto. 837 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 Vê lá isto. 838 00:58:04,314 --> 00:58:07,025 Céus! 2019 Kang Sin-jae. 839 00:58:09,402 --> 00:58:11,863 Kang Sin-jae do 11.º ano, turma 3, número 5! 840 00:58:17,619 --> 00:58:19,037 O que é que se passa hoje? 841 00:58:19,621 --> 00:58:21,498 O passado está só a chamar-me. 842 00:58:26,586 --> 00:58:28,421 Há quanto tempo... 843 00:58:29,214 --> 00:58:30,798 Foram três anos? 844 00:58:31,799 --> 00:58:33,801 O que estão a fazer num bairro tão perigoso? 845 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 É o teu antigo professor? 846 00:58:37,388 --> 00:58:38,723 Não, o meu antigo colega. 847 00:58:39,557 --> 00:58:42,143 É melhor ires. Ele é capaz de me matar. 848 00:58:42,644 --> 00:58:44,354 Pu-lo na cadeia há três anos. 849 00:58:46,314 --> 00:58:49,901 O teu amigo teve sorte na vida depois de sair da cadeia. 850 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 E tem um grupo grande. 851 00:58:51,736 --> 00:58:54,405 E eu só te tenho a ti. 852 00:58:55,031 --> 00:58:58,368 Às vezes acho que devia ter seguido aquele caminho. 853 00:58:59,661 --> 00:59:00,620 Podes contar comigo. 854 00:59:03,081 --> 00:59:05,667 Agora estás na Divisão de Crimes Violentos. 855 00:59:08,670 --> 00:59:10,922 Senhores. 856 00:59:11,005 --> 00:59:14,259 Não podem andar por aí a vaguear. 857 00:59:15,718 --> 00:59:16,761 É a tua namorada? 858 00:59:18,930 --> 00:59:20,056 É uma detetive. 859 00:59:20,640 --> 00:59:23,851 As mulheres detetives metem-me tanto medo. 860 00:59:24,018 --> 00:59:25,562 Talvez devesse mudar de profissão. 861 00:59:25,645 --> 00:59:27,021 Tornar-me dono de casa? 862 00:59:29,357 --> 00:59:31,025 É corajoso virem até aqui os dois. 863 00:59:31,109 --> 00:59:32,026 Somos três. 864 00:59:33,903 --> 00:59:35,738 De onde é que saíste? 865 00:59:35,822 --> 00:59:38,283 Do carro. Do teu oficial superior. 866 00:59:39,242 --> 00:59:40,868 - Anda muito bem. - O quê? 867 00:59:43,871 --> 00:59:45,832 Depois falamos sobre isto. 868 00:59:46,541 --> 00:59:48,585 Como é que vão fazer isto? 869 00:59:48,960 --> 00:59:50,003 Os três estão juntos? 870 00:59:51,921 --> 00:59:53,214 Eu fico a ver. 871 00:59:53,756 --> 00:59:55,258 As autoridades tratam do assunto. 872 00:59:55,341 --> 00:59:57,385 Porque nos estão a baralhar? 873 00:59:58,177 --> 01:00:02,223 Malta, vamos dar um enxerto à maneira ao Kang Sin-jae, número 5 da turma 3. 874 01:00:02,890 --> 01:00:03,725 Devo-lhe muito. 875 01:00:16,571 --> 01:00:17,488 Apanhem-na. 876 01:00:32,879 --> 01:00:34,589 Desde quando é que és polícia? 877 01:00:35,173 --> 01:00:37,050 Ser polícia é perigoso. 878 01:00:38,217 --> 01:00:41,512 Nem todos podem ser corajosos. 879 01:00:42,722 --> 01:00:44,307 Eu decidi ser corajosa. 880 01:00:59,155 --> 01:01:01,199 Tratem deste palhaço primeiro! 881 01:01:07,664 --> 01:01:09,040 Olhem que não devem. 882 01:01:10,041 --> 01:01:11,376 Detesto... 883 01:01:12,919 --> 01:01:14,087 ... que me toquem. 884 01:01:35,191 --> 01:01:37,902 Eu disse-te, não te disse? Treinei muito. 885 01:01:38,653 --> 01:01:41,364 - Ainda bem que pude prová-lo. - Estás a gozar comigo? 886 01:01:41,447 --> 01:01:43,950 Estás doido? Como é que conduziste? Ao menos tens carta? 887 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 O Rei não tem carta. 888 01:01:46,077 --> 01:01:48,371 - Sou eu que emito... - És doido. 889 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 Como soubeste que eu estava aqui? 890 01:01:53,042 --> 01:01:54,460 Fui ter contigo à esquadra 891 01:01:55,169 --> 01:01:57,171 e disseram-me que tinhas saído. No teu GPS 892 01:01:57,422 --> 01:01:59,257 pesquisaste este lugar e vim para cá. 893 01:01:59,340 --> 01:02:00,842 Foi um alívio encontrar-te. 894 01:02:00,967 --> 01:02:02,719 Estive prestes a ir à equipa forense. 895 01:02:05,555 --> 01:02:06,556 Aqui. 896 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 Tenho aí umas cenas. Põe um penso para comermos. 897 01:02:14,272 --> 01:02:15,314 Encontramo-nos de novo. 898 01:02:16,691 --> 01:02:19,610 Sentes-te bem? Parece que apanhaste a sério. 899 01:02:19,694 --> 01:02:22,905 Que fazes aqui? Parecia que estavas do lado deles. 900 01:02:22,989 --> 01:02:24,407 Qual é o vosso problema? 901 01:02:24,532 --> 01:02:26,534 Continuamos depois de comermos. 902 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 Porque não pensas naquilo que compras? 903 01:02:29,829 --> 01:02:31,873 Já se fazem pensos impermeáveis. 904 01:02:32,081 --> 01:02:33,499 São caros. 905 01:02:33,750 --> 01:02:36,586 E porque é que só compraste um? 906 01:02:36,794 --> 01:02:38,212 O maior é meu, certo? 907 01:02:38,337 --> 01:02:41,257 Divide isso igualmente. Nem penses que comes a metade maior. 908 01:02:41,340 --> 01:02:43,676 Podias ter comprado dois. Somos duas pessoas. 909 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 Por acaso somos três. 910 01:03:06,908 --> 01:03:09,118 - Eu pago. - Não, eu pago. Mas sai primeiro. 911 01:03:09,202 --> 01:03:10,036 Senhor. 912 01:03:10,953 --> 01:03:11,788 Paga o meu. 913 01:03:12,455 --> 01:03:14,248 Preciso mais de hospitalidade que ela. 914 01:03:17,084 --> 01:03:18,836 Tu realmente tens graça. 915 01:03:19,337 --> 01:03:21,506 Ele não é nada rancoroso. 916 01:03:22,173 --> 01:03:24,008 Nem deixa nada por dizer. 917 01:03:24,675 --> 01:03:28,137 Eu saio primeiro. Vem comigo. Onde estacionaste o meu carro? 918 01:03:28,221 --> 01:03:30,765 Vai para a esquadra. Tu vens comigo. 919 01:03:31,599 --> 01:03:32,517 Vem comigo. 920 01:03:36,395 --> 01:03:37,605 Estava tudo bom? 921 01:03:39,232 --> 01:03:40,107 Sai. Depressa. 922 01:03:43,236 --> 01:03:45,780 Hoje vais chegar tarde? 923 01:03:48,533 --> 01:03:49,659 Porque é que perguntas? 924 01:03:50,451 --> 01:03:51,577 Devo despedir-me. 925 01:03:52,745 --> 01:03:54,247 Posso ter de esperar por ti. 926 01:03:56,332 --> 01:03:57,375 Para onde vais? 927 01:03:58,292 --> 01:03:59,210 Para o meu mundo. 928 01:04:00,920 --> 01:04:03,589 Sou rei do meu país. O palácio está vazio há tempo demais. 929 01:04:05,383 --> 01:04:08,219 E não partilhaste o gelado em forma de obelisco comigo. 930 01:04:11,138 --> 01:04:12,807 Disseste que é um universo paralelo. 931 01:04:12,890 --> 01:04:14,976 Falas como se fosses para outro bairro. 932 01:04:15,059 --> 01:04:17,603 Lembraste-te do feitiço? 933 01:04:18,563 --> 01:04:20,857 Eu sabia como regressar. 934 01:04:21,899 --> 01:04:23,442 Mas não quis. 935 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 Que seja. Adeus. Vou chegar tarde. 936 01:04:54,098 --> 01:04:56,767 Pago-te para a próxima. Adeus. 937 01:05:01,689 --> 01:05:03,232 Aquele cavalo é teu, não é? 938 01:05:05,776 --> 01:05:07,403 Que empresa é que fez os arreios? 939 01:05:07,695 --> 01:05:08,613 Dê-me o telefone. 940 01:05:09,196 --> 01:05:10,448 Pergunta interessante. 941 01:05:11,449 --> 01:05:13,200 Porquê? São bonitos? 942 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 Qual é a empresa? 943 01:05:14,869 --> 01:05:17,788 Não sei. Nunca me interessou. 944 01:05:17,872 --> 01:05:21,125 E não podias contactá-los mesmo que eu soubesse. 945 01:05:21,208 --> 01:05:22,460 Acaba com os disparates. 946 01:05:24,670 --> 01:05:26,589 Que logótipo é este? 947 01:05:26,672 --> 01:05:28,090 Pergunto porque já o vi. 948 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 - Onde? - É melhor seres sincero. 949 01:05:30,468 --> 01:05:31,761 Não o vi numa festa. 950 01:05:31,844 --> 01:05:34,388 Onde quer que penses que o viste, estás enganado. 951 01:05:35,097 --> 01:05:36,557 Este logótipo é usado 952 01:05:36,933 --> 01:05:39,393 noutro país de outro mundo. Não é usado aqui. 953 01:05:42,188 --> 01:05:43,272 A sério? 954 01:05:44,440 --> 01:05:45,650 E como é que o conheces? 955 01:05:45,733 --> 01:05:47,860 Sou o rei desse país, o Reino da Coreia. 956 01:05:51,489 --> 01:05:52,990 Ele também é das humanidades. 957 01:05:55,242 --> 01:05:56,869 Quanto tempo levam a analisar isto? 958 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 É urgente. 959 01:05:58,329 --> 01:06:00,790 Muito urgente. 960 01:06:01,290 --> 01:06:02,667 Agora é tudo urgente. 961 01:06:03,334 --> 01:06:06,003 - Duas semanas no mínimo, acho eu. - Espera, isto é... 962 01:06:06,087 --> 01:06:09,215 Aqui tudo tem que ver com homicídios, assaltos e agressões. 963 01:06:09,298 --> 01:06:12,218 Estou a falar a sério. 964 01:06:12,927 --> 01:06:15,638 Eu tenho família. 965 01:06:16,555 --> 01:06:18,182 Trabalho 13 horas por dia. 966 01:06:19,684 --> 01:06:20,643 Não me apresse. 967 01:06:26,023 --> 01:06:26,857 Boa sorte. 968 01:06:30,903 --> 01:06:32,863 O quê? Emprestaste-lhe dinheiro? Quanto? 969 01:06:32,947 --> 01:06:35,032 Já te disse. Dois milhões e poucos wons. 970 01:06:35,116 --> 01:06:38,369 Disse que era o que lhe faltava para pagar o hotel. 971 01:06:39,161 --> 01:06:40,746 Tens uma árvore das patacas? 972 01:06:41,455 --> 01:06:45,418 O tipo não tinha nem 7560 wons para pagar. 973 01:06:45,501 --> 01:06:46,877 Como é que lhe deste tanto? 974 01:06:47,169 --> 01:06:50,715 Dá passos regulares, tem bom sotaque e é bom com as palavras. 975 01:06:50,798 --> 01:06:53,050 Não é qualquer educação que garante isto. 976 01:06:53,134 --> 01:06:56,387 É rico, de certeza. Espera só. Vai devolver-me o dobro. 977 01:06:57,471 --> 01:06:59,890 Caramba! Onde é que ele estará? 978 01:06:59,974 --> 01:07:02,852 Deve ter voltado para o mundo dele. Ele disse que ia para casa. 979 01:07:04,729 --> 01:07:05,730 O quê? 980 01:07:06,939 --> 01:07:09,483 Ele disse que é o rei do país dele. 981 01:07:09,567 --> 01:07:11,402 Que deixou o palácio vazio tempo demais. 982 01:07:11,986 --> 01:07:13,904 Ia parar não sei onde e seguia para casa. 983 01:07:43,350 --> 01:07:44,727 AZÁLEAS POEMAS DE KIM SO-WOL 984 01:08:09,001 --> 01:08:11,504 "Nome estilhaçado. 985 01:08:12,713 --> 01:08:14,799 Nome desfeito no ar. 986 01:08:16,759 --> 01:08:19,345 Nome sem dono. 987 01:08:20,846 --> 01:08:23,641 Nome que morrerei chamando." 988 01:08:24,183 --> 01:08:25,184 {\an8}INVOCAÇÃO DOS MORTOS 989 01:08:25,267 --> 01:08:28,062 {\an8}"Não pude acabar as últimas palavras 990 01:08:29,230 --> 01:08:33,317 {\an8}Que tinha no coração. 991 01:09:00,678 --> 01:09:02,972 O ser amado." 992 01:09:04,932 --> 01:09:06,058 "O ser... 993 01:09:07,351 --> 01:09:08,769 ... amado." 994 01:10:55,209 --> 01:10:58,545 {\an8}Presumo que Sua Majestade saiu finalmente do escritório. 995 01:10:58,629 --> 01:11:00,839 {\an8}Onde estiveste desta vez? 996 01:11:00,923 --> 01:11:02,675 {\an8}O meu sobrinho enfrenta finalmente... 997 01:11:04,218 --> 01:11:05,302 {\an8}O tempo parou. 998 01:11:05,552 --> 01:11:06,637 {\an8}Foi a segunda vez. 999 01:11:07,763 --> 01:11:09,181 {\an8}O que é que se passa contigo? 1000 01:11:09,265 --> 01:11:11,517 {\an8}Vá lá, mãe! 1001 01:11:11,684 --> 01:11:13,727 {\an8}Devia ter ido ao quarto dele. 1002 01:11:13,811 --> 01:11:15,396 {\an8}Não a quero ofender, 1003 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 {\an8}mas não vou ser agradável. 1004 01:11:16,772 --> 01:11:18,107 {\an8}Vai arrepender-se de ter nascido. 1005 01:11:20,359 --> 01:11:21,235 {\an8}Onde estiveste? 1006 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 {\an8}Aconteça o que acontecer, não te assustes. 1007 01:11:25,155 --> 01:11:26,699 {\an8}Não pode ser. 1008 01:11:29,535 --> 01:11:31,537 Legendas: Laura Genevrois