1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,230 {\an8}‎第 3 集 3 00:01:20,413 --> 00:01:24,000 {\an8}‎(薪栽大哥) 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,807 ‎她不來應該要說一聲吧 5 00:01:38,890 --> 00:01:39,766 ‎讓人一直在等她 6 00:01:41,476 --> 00:01:43,478 ‎像是雞腿和雞翅這種高級的部位 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,564 ‎就該在外酥內軟的時候大吃一口 8 00:01:46,981 --> 00:01:49,442 ‎大哥,今天就你和誾燮兩個人喝吧 9 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 ‎我有事要處理,應該沒辦法過去了 10 00:01:53,446 --> 00:01:55,323 ‎你吃吧,她說不能來 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,119 ‎請給我們一瓶燒酒 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,704 ‎等等 13 00:02:01,913 --> 00:02:04,249 ‎太乙姐居然會推辭炸雞配啤酒? 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,211 ‎這是怎麼回事? 15 00:02:08,294 --> 00:02:09,587 ‎我是很感謝啦 16 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 ‎鄭太乙警衛 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,095 ‎我要讓妳 18 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 ‎當我的皇后 19 00:02:20,265 --> 00:02:21,891 ‎妳剛才成為了那個理由 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,144 ‎讓我 21 00:02:25,019 --> 00:02:26,312 ‎停留在這世界的理由 22 00:02:29,774 --> 00:02:30,692 ‎皇后? 23 00:02:31,109 --> 00:02:32,193 ‎怎麼? 24 00:02:32,527 --> 00:02:34,779 ‎經過幾天之後,你發覺我很帥嗎? 25 00:02:34,988 --> 00:02:37,824 ‎看來你整顆腦子360度都瘋了 26 00:02:38,074 --> 00:02:40,493 ‎如果妳是指旋轉角的話 27 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 ‎轉360度就是回到原點 28 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 ‎對喔,我應該要說180度才對 29 00:02:45,290 --> 00:02:46,166 ‎所以呢? 30 00:02:46,666 --> 00:02:48,042 ‎你是真心的嗎? 31 00:02:48,126 --> 00:02:50,128 ‎我剛才把一個世界交給妳了 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 ‎我不知道還有什麼會比這個更真心 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 ‎我剛才得到一個世界啦 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,761 ‎是啊,那的確是在去吃炸雞的路上 35 00:02:58,845 --> 00:03:01,472 ‎互相交換的好東西 36 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 ‎你找死嗎? 37 00:03:08,479 --> 00:03:09,814 ‎在實數之中 38 00:03:10,356 --> 00:03:11,566 ‎我最喜歡零 39 00:03:11,649 --> 00:03:13,192 ‎妳擁有零的性質 40 00:03:13,693 --> 00:03:14,611 ‎是喔? 41 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 ‎我擁有那種東西喔? 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,990 ‎通常零代表什麼都沒有的意思 43 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 ‎但其實它是擁有絕對權力的數字 44 00:03:22,243 --> 00:03:25,079 ‎能讓碰到它的數字失去全部 ‎或者是被削弱 45 00:03:25,914 --> 00:03:28,374 ‎讓貨幣發揮力量的不是最前面的數字 46 00:03:28,541 --> 00:03:30,209 ‎而是後面有多少個零 47 00:03:31,252 --> 00:03:34,005 ‎被困在方根裡的數字 ‎能脫離方根的方法 48 00:03:34,923 --> 00:03:36,090 ‎只有兩個 49 00:03:36,174 --> 00:03:40,762 ‎那就是擁有平方根 ‎或者是碰上擁有絕對權力的數字零 50 00:03:42,597 --> 00:03:45,600 ‎妳總是很忙,眼裡沒有我 51 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 ‎因此我在這裡十分無力 52 00:03:49,437 --> 00:03:50,605 ‎但這都無所謂 53 00:03:52,023 --> 00:03:55,360 ‎妳比我想像的還出色 54 00:03:55,860 --> 00:03:57,654 ‎而妳就站在 55 00:03:58,738 --> 00:04:00,198 ‎我所坐困的方根前 56 00:04:03,826 --> 00:04:05,745 ‎這是我對於妳問我是否真心的回答 57 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 ‎這樣算證明了嗎? 58 00:04:09,207 --> 00:04:10,375 ‎證明了什麼? 59 00:04:10,833 --> 00:04:16,464 ‎我問你是不是真心的 ‎是不是真心要繼續胡說八道 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 ‎看來妳不是文科的 61 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 ‎而是熊科的 62 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 ‎熊? 63 00:04:24,764 --> 00:04:25,890 ‎熊? 64 00:04:25,974 --> 00:04:28,893 ‎因為我講到你的痛處 ‎你就對我人身攻擊啦? 65 00:04:29,269 --> 00:04:33,481 ‎皇帝可以隨便跟一隻熊成婚嗎? 66 00:04:33,564 --> 00:04:35,400 ‎若我是要跟熊成婚,當然會遭到反對 67 00:04:35,483 --> 00:04:38,486 ‎皇室和內閣都會強烈反對 68 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 ‎好,走吧 69 00:04:41,072 --> 00:04:42,031 ‎我們去看看 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,284 ‎讓我也去看看你的那個平行世界 71 00:04:44,409 --> 00:04:46,953 ‎去到那邊說我是這個國家的國母 72 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 ‎帶路,要往哪裡走? 73 00:04:49,789 --> 00:04:50,957 ‎我叫你帶路 74 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 ‎怎麼? 75 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 ‎要通往你世界的地址不是這裡嗎? 76 00:05:21,988 --> 00:05:24,115 ‎需要唸咒語的話就唸吧 77 00:05:24,198 --> 00:05:25,575 ‎不用覺得丟臉 78 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 ‎我正在找門 79 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 ‎不過因為我空手來,所以門沒開 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,500 ‎應該要買個東西過來是吧? 81 00:05:35,168 --> 00:05:36,544 ‎你找死嗎? 82 00:05:37,545 --> 00:05:38,921 ‎妳應該很難相信 83 00:05:39,672 --> 00:05:42,675 ‎但是原本那裡應該要有幢竿支柱 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,803 ‎你的故事設定還真是越來越多 85 00:05:46,012 --> 00:05:48,473 ‎你是指廟裡的石頭嗎? 86 00:05:49,098 --> 00:05:53,061 ‎沒錯,設在天界與人間界線上的柱子 87 00:05:53,978 --> 00:05:57,315 ‎我聽見笛聲,天空打雷閃電 88 00:05:57,857 --> 00:06:00,151 ‎然後巨大的幢竿支柱就出現了 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,031 ‎不過看來我今天不被允許使用那道門 90 00:06:12,413 --> 00:06:14,290 ‎你很閒嗎?很無聊嗎? 91 00:06:14,791 --> 00:06:18,169 ‎你不被允許為何還要來? 92 00:06:18,294 --> 00:06:20,922 ‎我需要過來確認一下,正好 93 00:06:21,672 --> 00:06:23,966 ‎妳要我帶路,我很高興 94 00:06:24,050 --> 00:06:27,512 ‎我上輩子是犯了什麼滔天大罪? 95 00:06:27,595 --> 00:06:31,349 ‎天氣冷得要命 ‎我居然在這跟一個瘋子講話 96 00:06:32,558 --> 00:06:33,810 ‎金狗屎先生 97 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 ‎聽好我說的話 98 00:06:37,730 --> 00:06:40,983 ‎明天你的DNA鑑定結果 ‎應該就會出來了 99 00:06:42,026 --> 00:06:44,028 ‎如果能找到你的親戚,那算慶幸 100 00:06:44,737 --> 00:06:45,947 ‎但是如果找不到 101 00:06:46,697 --> 00:06:48,658 ‎我也只能幫你到這裡了 102 00:06:50,034 --> 00:06:52,829 ‎你也不要再找誾燮了,聽懂了嗎? 103 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 ‎誾燮有同意嗎? 104 00:06:54,038 --> 00:06:56,999 ‎他是屬於國家的財產,沒有自由意志 105 00:06:57,083 --> 00:07:00,336 ‎誾燮和阿影的DNA真的會一樣嗎? 106 00:07:01,254 --> 00:07:03,506 ‎就連雙胞胎的細胞都不一樣了 107 00:07:03,589 --> 00:07:05,591 ‎即使妳找到我的親戚 108 00:07:06,467 --> 00:07:07,844 ‎他們也不會是我的家人 109 00:07:09,345 --> 00:07:12,974 ‎為何找到你的親戚 ‎他們卻不是你的家人? 110 00:07:14,058 --> 00:07:17,979 ‎我的父王和母后很早就過世了 111 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 ‎諷刺的是我剛繼位 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,359 ‎第一個任務就是先皇的國葬 113 00:07:24,277 --> 00:07:25,319 ‎在我八歲的時候 114 00:07:34,162 --> 00:07:35,079 ‎那是很久以前的事了 115 00:07:36,414 --> 00:07:37,373 ‎我們要不要走了? 116 00:08:27,548 --> 00:08:28,674 ‎那個人叫什麼名字? 117 00:08:29,759 --> 00:08:31,761 ‎那個身為獨生女的妳稱呼大哥的人 118 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 ‎那你叫什麼名字? 119 00:08:35,389 --> 00:08:38,100 ‎你連自己的名字都不知道 ‎為何要問別人的名字? 120 00:08:38,267 --> 00:08:39,352 ‎我沒說過我不知道 121 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 ‎我只說就算我說了 ‎妳也不能叫我的名字 122 00:08:42,939 --> 00:08:44,190 ‎你是金素月嗎? 123 00:08:45,233 --> 00:08:46,192 ‎金素月是誰? 124 00:08:47,276 --> 00:08:48,819 ‎你編的故事還真是毫無破綻 125 00:08:50,404 --> 00:08:54,325 ‎詩裡說:“留在心中的那句話 ‎我終究不會說出口” 126 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 ‎所以你也不要過問我的人生 127 00:09:02,750 --> 00:09:05,753 ‎妳叫大哥的那個人等於妳的人生嗎? 128 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 ‎喂 129 00:09:17,598 --> 00:09:19,058 ‎跆拳道的五大精神是 130 00:09:19,141 --> 00:09:22,853 ‎禮儀、忍耐、廉恥、克己與百折不撓 131 00:09:23,437 --> 00:09:25,773 ‎有級者品勢是太極第一到第八章 132 00:09:25,856 --> 00:09:28,609 ‎有段者品勢是從高麗到一如 133 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 ‎妳是師父嗎? 134 00:09:30,319 --> 00:09:33,573 ‎學習的道路就像是又遠又險的石子路 135 00:09:33,656 --> 00:09:35,241 ‎但是你不用擔心 136 00:09:35,324 --> 00:09:37,159 ‎本師父會陪伴你走完這條路 137 00:09:37,243 --> 00:09:39,245 ‎讓你有禮儀,肯忍耐,懂廉恥 138 00:09:39,328 --> 00:09:42,039 ‎能克己,最終得以百折不撓 139 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 ‎-妳真的是黑帶嗎? ‎-不准不說敬語 140 00:09:45,001 --> 00:09:46,168 ‎(鄭太乙) 141 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 ‎妳不是說要忍耐嗎? 142 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 ‎不要大意 143 00:09:54,176 --> 00:09:57,096 ‎要忍耐的不是我,而是徒弟 144 00:09:58,764 --> 00:10:01,142 ‎花大錢躺著很浪費 145 00:10:01,225 --> 00:10:03,811 ‎快點起來學習落法 146 00:10:03,894 --> 00:10:05,396 ‎那個就跳過吧 147 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 ‎我已經跌倒過無數次了 148 00:10:08,816 --> 00:10:11,444 ‎往後你還要跌倒無數次 149 00:10:11,736 --> 00:10:14,488 ‎我教你跌倒不會受傷的方法 150 00:10:35,384 --> 00:10:36,260 ‎唉唷 151 00:10:37,261 --> 00:10:39,221 ‎喂,你那是偏見 152 00:10:39,305 --> 00:10:42,224 ‎我只是長得比較兇,但不是壞人 153 00:10:47,188 --> 00:10:48,898 ‎他們肯定是在說你沒錯 154 00:10:48,981 --> 00:10:50,858 ‎你長得很帥 155 00:10:52,360 --> 00:10:54,362 ‎你沒有身分,對吧? 156 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 ‎喂 157 00:10:57,406 --> 00:10:58,699 ‎你想打我嗎? 158 00:11:39,281 --> 00:11:40,950 ‎我看妳的履歷 159 00:11:41,492 --> 00:11:44,703 ‎妳的家人好像都住在加拿大 160 00:11:45,830 --> 00:11:47,248 ‎妳家境富裕嗎? 161 00:11:47,498 --> 00:11:48,499 ‎什麼? 162 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 ‎這個嘛 163 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 ‎我從小到大都過得不虞匱乏 164 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 ‎那妳應該沒有為了錢而做過什麼傻事 165 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 ‎妳朋友多嗎? 166 00:11:58,634 --> 00:12:01,303 ‎我才剛從加拿大回來沒多久 167 00:12:01,387 --> 00:12:03,889 ‎只有跟一位幼稚園的同學常見面 168 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 ‎那妳應該也沒人可以到處亂說話 169 00:12:07,852 --> 00:12:10,146 ‎我錄取妳的原因是… 170 00:12:10,229 --> 00:12:11,439 ‎什麼? 171 00:12:12,022 --> 00:12:12,857 ‎我被錄取了嗎? 172 00:12:13,524 --> 00:12:14,775 ‎這麼突然? 173 00:12:14,859 --> 00:12:16,735 ‎不是突然 174 00:12:16,819 --> 00:12:22,032 ‎妳已經連續報名四年了 ‎而我也觀察了妳四年 175 00:12:23,784 --> 00:12:25,494 ‎妳在觀察我啊? 176 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 ‎怎麼觀察? 177 00:12:28,706 --> 00:12:30,374 ‎“輕悄悄”大大 178 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 ‎我很喜歡看妳寫的同人小說 179 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 ‎我在妳創造的世界裡過得很幸福 180 00:12:37,631 --> 00:12:42,595 ‎我很賞識妳從無到有的創造能力 181 00:12:43,012 --> 00:12:45,848 ‎因此打算交付妳一項重責大任 182 00:12:46,682 --> 00:12:49,894 ‎妳會用After Effect ‎還有Photoshop嗎? 183 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 ‎太勁爆了 184 00:12:53,981 --> 00:12:55,566 ‎非常抱歉 185 00:12:56,066 --> 00:12:58,486 ‎我在公報室幫妳安排了一個職位 186 00:13:00,529 --> 00:13:04,366 ‎那就請妳一如往常 187 00:13:04,450 --> 00:13:08,913 ‎寫出優美的文字和動人的主題標籤吧 188 00:13:27,973 --> 00:13:32,811 {\an8}‎(陛下保養中,穿透面罩的耀眼龍顏 ‎數學病無藥可醫,臉蛋是國格) 189 00:13:34,522 --> 00:13:36,190 ‎盧尚宮還真努力 190 00:13:40,277 --> 00:13:41,153 ‎具總理 191 00:13:42,196 --> 00:13:43,781 ‎妳是踏實的類型嗎? 192 00:13:44,990 --> 00:13:47,952 ‎陛下,踏實這種高尚的事 ‎是專屬皇帝的特權 193 00:13:48,619 --> 00:13:51,163 ‎因為他從一出生支持率就很高 ‎完全不需要在意 194 00:13:52,206 --> 00:13:53,290 ‎但我是政治人物 195 00:13:54,250 --> 00:13:57,044 ‎關於陛下主動決定繳交稅金這點 196 00:13:57,127 --> 00:13:59,088 ‎我代表國民向你致謝 197 00:13:59,421 --> 00:14:02,925 ‎不過身為政治人物的我 ‎打算利用陛下踏實正直的… 198 00:14:03,008 --> 00:14:06,554 ‎我聽說妳對提高上下院議員年薪一案 ‎行使否決權 199 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 ‎妳認為妳會贏嗎? 200 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 ‎我在那場鬥爭裡是小丑嗎? 201 00:14:13,519 --> 00:14:15,646 ‎你不曉得你是什麼牌嗎? 202 00:14:16,230 --> 00:14:17,940 ‎你永遠都是王牌 203 00:14:19,108 --> 00:14:20,859 ‎我會努力迎戰 204 00:14:21,360 --> 00:14:22,486 ‎請你持續關注我吧,陛下 205 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 ‎我總是如此 206 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 ‎他說要關注我,結果卻離家出走? 207 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 ‎什麼? 208 00:14:29,743 --> 00:14:31,537 ‎今天的會議會全員出席嗎? 209 00:14:31,620 --> 00:14:32,538 ‎是的 210 00:14:32,955 --> 00:14:34,915 ‎由於事關重大 211 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 ‎因此連去出差的議員 ‎也都在上午回來了 212 00:14:38,586 --> 00:14:41,380 ‎總之這些人就是飯碗不保才會變勤勞 213 00:14:44,216 --> 00:14:48,178 ‎國會議員提高年薪案 ‎在上個內閣討論過之後 214 00:14:48,262 --> 00:14:51,640 ‎已經三年沒有提出了 215 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 ‎在那之間,物價也上漲了 216 00:14:54,018 --> 00:14:56,395 ‎薪資配合物價水準調高都嫌不夠了 217 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 ‎妳居然行使否決權? 218 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 ‎真是的 219 00:15:00,274 --> 00:15:02,902 ‎具總理,妳不是我們黨的人嗎? 220 00:15:03,485 --> 00:15:04,904 ‎具總理 221 00:15:04,987 --> 00:15:08,741 ‎妳這樣不就是在利用 ‎同黨議員的正當勞動報酬 222 00:15:08,824 --> 00:15:12,328 ‎來穩固自己的支持率嗎? 223 00:15:12,411 --> 00:15:15,372 ‎我本來不想這麼說的 224 00:15:15,998 --> 00:15:20,252 ‎不過具總理,妳不認為自己 ‎不配坐那個位子嗎? 225 00:15:22,421 --> 00:15:27,217 ‎老實說,是我們黨幫妳打造了好形象 226 00:15:27,301 --> 00:15:30,387 ‎並且讓妳坐上那個位子的 227 00:15:31,221 --> 00:15:34,058 ‎結果妳卻只是妝越來越濃而已 228 00:15:36,393 --> 00:15:40,022 ‎朴議員,如果這個位子 ‎只靠化妝和穿著體面就能守住的話 229 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 ‎那你也可以穿得體面跟畫眼線啊 230 00:15:43,025 --> 00:15:44,276 ‎喂,具總理! 231 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 {\an8}‎(大民黨) 232 00:15:47,655 --> 00:15:50,658 {\an8}‎皇帝陛下從去年就開始繳稅 233 00:15:52,076 --> 00:15:54,161 {\an8}‎我們黨的形象再這樣下去沒問題嗎? 234 00:15:54,662 --> 00:15:56,622 ‎政治人物等高收入者 235 00:15:56,705 --> 00:15:59,375 ‎與中低收入者之間的差距越來越大 236 00:15:59,458 --> 00:16:00,751 ‎此類報導不停出現 237 00:16:01,543 --> 00:16:04,213 ‎當然光靠這次暫不調薪 ‎是無法減少差距的 238 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 ‎然而有一點可以肯定 239 00:16:07,508 --> 00:16:11,887 ‎就是這樣能夠展現我們黨 ‎所追求的價值是為了所有國民 240 00:16:13,138 --> 00:16:16,183 ‎了解為何我們黨的支持率 ‎持續低迷的人 241 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 ‎拜託你們跟旁邊的人解釋一下 242 00:16:19,770 --> 00:16:21,271 ‎不要只有自己知道 243 00:16:25,567 --> 00:16:26,443 ‎還有一點 244 00:16:29,238 --> 00:16:31,198 ‎我是大韓帝國的總理 245 00:16:31,865 --> 00:16:33,242 ‎不是黨代表 246 00:16:48,507 --> 00:16:50,175 ‎唉唷,好清爽 247 00:16:50,843 --> 00:16:52,302 ‎唉唷,好舒暢 248 00:16:52,511 --> 00:16:53,345 ‎大哥 249 00:16:55,014 --> 00:16:56,348 ‎幹嘛? 250 00:16:56,432 --> 00:16:59,560 ‎我剛才從財務科那裡聽說 ‎薪栽的薪水又被扣了 251 00:16:59,643 --> 00:17:00,769 ‎又被扣了? 252 00:17:02,479 --> 00:17:04,189 ‎你沒跟薪栽說吧? 253 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 ‎我是傻瓜嗎?我想跟他說的話 ‎就馬上進辦公室了 254 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 ‎-何必跑來廁所前面? ‎-做得好 255 00:17:09,361 --> 00:17:12,698 ‎薪栽的媽媽還沒有戒賭嗎? 256 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 ‎她也太過分了吧 257 00:17:14,199 --> 00:17:17,953 ‎他媽媽一直都過著奢華的少奶奶生活 258 00:17:18,037 --> 00:17:19,621 ‎不諳世事 259 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 ‎沒過奢華生活的人也會喜歡賭博啊 260 00:17:22,583 --> 00:17:24,001 ‎真是受不了 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,503 ‎唉唷,我們薪栽該怎麼辦才好? 262 00:17:33,093 --> 00:17:35,763 ‎這是恩平、西大門和中區那邊 ‎舊貨商的名單 263 00:17:36,680 --> 00:17:41,351 ‎上午我去過了城北、東大門和城東區 ‎但是沒有收穫 264 00:17:42,019 --> 00:17:44,480 ‎我這種資歷居然在這查舊貨商 265 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 ‎我們組什麼時候才要招新人啊? 266 00:17:47,566 --> 00:17:48,484 ‎上午 267 00:17:49,151 --> 00:17:50,027 ‎現在都下午了 268 00:17:52,404 --> 00:17:53,447 ‎太陽都下山了 269 00:17:53,947 --> 00:17:58,202 ‎他一大早就來上班 ‎所以我派他去支援二組… 270 00:17:59,828 --> 00:18:00,913 ‎唉唷 271 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 ‎那個抓嫌犯進來的人 272 00:18:03,415 --> 00:18:05,042 ‎是我們組的新人嗎? 273 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 ‎真是威風凜凜 274 00:18:36,406 --> 00:18:38,617 ‎很高興見到你,新人 ‎大聲報上你的名字吧 275 00:18:38,700 --> 00:18:39,701 ‎是的 276 00:18:40,744 --> 00:18:41,620 ‎我是張米迦勒 277 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 ‎先生,你請坐 278 00:18:43,664 --> 00:18:46,333 ‎好好回答刑警問你的問題 279 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 ‎他是刑警 280 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 ‎大家好 281 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 ‎我是從今天開始被分派到 ‎重案三組的張米迦勒 282 00:18:57,136 --> 00:19:00,514 ‎我一直很想體驗看看 ‎和逮捕到的嫌犯銬在一起的感覺 283 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 ‎我不會再這麼做了 284 00:19:04,518 --> 00:19:05,811 ‎試過一次就好了 285 00:19:05,894 --> 00:19:07,771 ‎你還有其他夢想嗎? 286 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 ‎就算有也不要說出來 287 00:19:09,606 --> 00:19:10,732 ‎好 288 00:19:10,899 --> 00:19:11,775 ‎不過 289 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 ‎-你說你叫什麼? ‎-張米迦勒 290 00:19:15,154 --> 00:19:18,657 ‎這是我的洗禮名,請叫我張米就好 291 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 ‎我朋友們都是這麼叫我的 292 00:19:21,743 --> 00:19:23,620 ‎你朋友們還真好笑 293 00:19:23,704 --> 00:19:25,914 ‎我傳工作指南給你 ‎告訴我你的電子信箱地址 294 00:19:25,998 --> 00:19:26,874 ‎是 295 00:19:27,291 --> 00:19:28,709 ‎rose93小老鼠… 296 00:19:31,044 --> 00:19:33,505 ‎抱歉,我… 297 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 ‎R,O,S… 298 00:19:36,466 --> 00:19:40,387 ‎我們不是驚訝你的英文很好 299 00:19:40,846 --> 00:19:41,889 ‎玫瑰的英文? 300 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 ‎我覺得玫瑰還好,但93讓我嚇到了 301 00:19:44,099 --> 00:19:45,726 ‎好,你繼續說 302 00:19:45,809 --> 00:19:47,019 ‎好 303 00:19:47,436 --> 00:19:50,314 ‎rose93小老鼠unicorn點net 304 00:19:50,939 --> 00:19:54,151 ‎我會秉持著熱情與使命感全力以赴! 305 00:19:54,526 --> 00:19:55,903 ‎請大家多多指教! 306 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 ‎看看我們的新人 307 00:19:58,947 --> 00:20:01,783 ‎熱情與使命感?讓人覺得很有壓力呢 308 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 ‎去掉一個吧 309 00:20:03,118 --> 00:20:04,411 ‎兩個都要你也會很累的 310 00:20:04,536 --> 00:20:08,207 ‎把這份名單拿去影印 ‎然後熱情地跟著前輩們 311 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 ‎-好 ‎-你會開手排車吧? 312 00:20:10,375 --> 00:20:11,543 ‎不好意思 313 00:20:11,877 --> 00:20:13,670 ‎我是1993年出生的 314 00:20:14,004 --> 00:20:16,548 ‎開車還是由我這個 ‎1987年出生的人來吧 315 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 ‎由1990年出生的我來開吧 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 ‎鐵撬嗎?你去找找看吧 317 00:20:43,200 --> 00:20:46,828 ‎往右邊一直走會看到廢鐵 318 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 ‎那裡有幾支鐵撬 319 00:20:48,872 --> 00:20:50,415 ‎這次的凶器是鐵撬嗎? 320 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 ‎這個世界怎麼這麼險惡? 321 00:20:54,878 --> 00:20:56,004 ‎你們運氣很好 322 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 ‎因為廢鐵的重量還不夠 ‎所以我還沒有賣出去 323 00:20:59,383 --> 00:21:00,676 ‎你們翻翻看吧 324 00:21:03,512 --> 00:21:04,429 ‎走吧 325 00:21:17,776 --> 00:21:19,695 ‎前輩! 326 00:21:20,195 --> 00:21:22,781 ‎找到了,我好像找到了! 327 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 ‎什麼? 328 00:21:27,244 --> 00:21:30,414 ‎血跡,這是血跡對吧? 329 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 ‎應該是這支沒錯 330 00:21:31,665 --> 00:21:32,749 ‎妳是女巫嗎? 331 00:21:33,458 --> 00:21:36,003 ‎把這個交給國科搜 ‎剩下的交給你們兩個了 332 00:21:36,086 --> 00:21:38,046 ‎什麼我們兩個?應該三個人一起做吧 333 00:21:38,922 --> 00:21:40,257 ‎這個毛頭小子懂什麼? 334 00:21:40,340 --> 00:21:41,883 ‎意思不就是叫我做嗎? 335 00:21:41,967 --> 00:21:43,385 ‎妳有聽懂就好 336 00:21:44,678 --> 00:21:45,512 ‎辛苦了 337 00:21:45,595 --> 00:21:48,390 ‎你要去哪裡?是要去收賄嗎? 338 00:21:48,473 --> 00:21:51,143 ‎這種良好風氣逐漸在消失了 339 00:21:52,436 --> 00:21:54,187 ‎我很喜歡你們兩位的玩笑 340 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 ‎玩笑? 341 00:21:57,691 --> 00:21:58,608 ‎我們不是在開玩笑 342 00:22:00,235 --> 00:22:01,111 ‎怎麼? 343 00:22:01,194 --> 00:22:03,071 ‎你是只領薪水的那種類型嗎? 344 00:22:06,658 --> 00:22:07,784 ‎帶他走 345 00:22:08,076 --> 00:22:09,077 ‎把他帶走! 346 00:22:09,161 --> 00:22:10,662 ‎人家說什麼他都相信 347 00:22:10,746 --> 00:22:12,289 ‎我該從哪開始教你? 348 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 ‎這是我在路上撿到的 349 00:22:22,174 --> 00:22:23,258 ‎沒有人看到 350 00:22:24,301 --> 00:22:26,845 ‎撿到錢本來就該交給警察啊 351 00:22:26,928 --> 00:22:28,096 ‎姜刑警 352 00:22:29,723 --> 00:22:30,932 ‎請幫忙找這筆錢的主人 353 00:22:31,016 --> 00:22:33,435 ‎等等,你就是主人嗎? 354 00:22:38,106 --> 00:22:40,650 ‎我最近暗中調查過你了 355 00:22:40,734 --> 00:22:43,320 ‎你家本來很有錢 ‎但在你國三的時候破產了 356 00:22:43,403 --> 00:22:45,614 ‎你家的債到你下輩子都還不完 357 00:22:45,697 --> 00:22:47,783 ‎對,我以前住在平倉洞 358 00:22:48,325 --> 00:22:49,242 ‎怎麼?你羨慕嗎? 359 00:22:49,326 --> 00:22:50,577 ‎當然羨慕啦 360 00:22:51,161 --> 00:22:52,871 ‎我以前住在少年院B棟 361 00:22:54,539 --> 00:22:56,958 ‎不過我現在比你好多了 362 00:22:57,042 --> 00:22:57,959 ‎哪裡好多了? 363 00:22:59,169 --> 00:23:00,253 ‎你家房子是你的嗎? 364 00:23:00,337 --> 00:23:02,798 ‎那我超級羨慕,我是在外租房子 365 00:23:02,881 --> 00:23:04,549 ‎我很好奇一件事 366 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 ‎你為什麼要活得這麼正直? 367 00:23:07,302 --> 00:23:09,179 ‎你這傢伙好奇心還真重 368 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 ‎我沒有活得很正直 369 00:23:12,307 --> 00:23:16,770 ‎有個我認識的人 ‎要我做一個站在邪路邊緣的人 370 00:23:17,312 --> 00:23:18,688 ‎所以我才過這種生活,怎樣? 371 00:23:18,772 --> 00:23:19,689 ‎天啊 372 00:23:20,357 --> 00:23:21,900 ‎真令我感動 373 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 ‎那你應該賺多一點錢啊 374 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 ‎國家沒給你這麼多錢吧? 375 00:23:28,782 --> 00:23:30,617 ‎你不用做什麼事 376 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 ‎只要在取締前,打通電話給我就好 377 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 ‎如果我被抓到就從寬處理 378 00:23:36,081 --> 00:23:37,290 ‎這樣對彼此都好… 379 00:23:37,999 --> 00:23:39,668 ‎公務員可以這樣打百姓嗎? 380 00:23:39,751 --> 00:23:41,503 ‎現在都什麼時代了? 381 00:23:42,129 --> 00:23:44,798 ‎你不爽就報警啊 ‎我是在以前那年代考上警察的 382 00:23:44,965 --> 00:23:47,008 ‎-去你的 ‎-好了… 383 00:23:51,930 --> 00:23:53,348 ‎請你不要激動… 384 00:23:53,974 --> 00:23:56,768 ‎你這個狗雜種找錯人了 385 00:23:59,479 --> 00:24:01,690 ‎下次來取締的時候 ‎你一定要待在這裡喔 386 00:24:02,649 --> 00:24:03,775 ‎一定要被我抓到 387 00:24:05,110 --> 00:24:07,529 ‎讓我能靠你升職,知道嗎? 388 00:24:27,507 --> 00:24:29,885 ‎-跆拳 ‎-跆拳 389 00:24:30,510 --> 00:24:35,307 ‎-跆拳道,強身健體 ‎-跆拳道,強身健體 390 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 ‎大家好,現在開始點名 391 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 ‎楊書俊 392 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 ‎-有 ‎-有 393 00:24:40,854 --> 00:24:41,771 ‎鄭詩蘊 394 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 ‎-有 ‎-有 395 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 ‎回答一次就好,且要簡短有禮貌 396 00:24:46,318 --> 00:24:47,944 ‎-剪刀,石頭,布 ‎-好 397 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 ‎鄭瑞允 398 00:24:49,321 --> 00:24:50,238 ‎-有 ‎-有 399 00:24:51,156 --> 00:24:52,115 ‎鄭志敏 400 00:24:52,365 --> 00:24:53,700 ‎-有 ‎-有 401 00:24:53,783 --> 00:24:55,118 ‎剪刀,石頭,布 402 00:24:55,202 --> 00:25:00,540 ‎跆拳道的五大精神是 ‎禮儀、忍耐、廉恥、克… 403 00:25:00,624 --> 00:25:01,499 ‎喂! 404 00:25:02,083 --> 00:25:03,376 ‎你們這些兔崽子給我安靜! 405 00:25:05,295 --> 00:25:08,548 ‎師父在講話要聽啊! 406 00:25:08,632 --> 00:25:09,591 ‎王八蛋! 407 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 ‎哭什麼哭? 408 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 ‎不准哭 409 00:25:23,313 --> 00:25:24,147 ‎閉嘴! 410 00:25:33,448 --> 00:25:34,658 ‎喂,薪栽 411 00:25:36,284 --> 00:25:37,160 ‎我說你啊… 412 00:25:40,121 --> 00:25:41,873 ‎從今天開始不要教學生了 413 00:25:42,499 --> 00:25:45,669 ‎-為什麼? ‎-小朋友說你很可怕啊 414 00:25:45,752 --> 00:25:49,089 ‎他們回家的時候很高興 ‎然後就再也不來了 415 00:25:49,589 --> 00:25:51,549 ‎最近的小孩真不懂得忍耐 416 00:25:51,633 --> 00:25:52,592 ‎忍你的頭啦 417 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 ‎該忍耐的是你這個師父 418 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 ‎唉唷,真是的 419 00:25:56,554 --> 00:25:58,265 ‎館長,你不可以這樣對我 420 00:25:58,348 --> 00:26:00,850 ‎你說不想讓我高中畢業變成流氓 ‎收了我的錢 421 00:26:00,934 --> 00:26:03,353 ‎現在卻要趕我走 ‎那我往後要靠什麼生活? 422 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 ‎我除了當流氓還能做什麼? 423 00:26:05,689 --> 00:26:08,900 ‎要是我當了流氓 ‎肯定會收這棟樓超多保護費 424 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 ‎你可要想清楚 425 00:26:10,777 --> 00:26:14,281 ‎你在小朋友面前為何不像現在一樣 ‎這麼會說話? 426 00:26:14,864 --> 00:26:16,199 ‎我明天會好好表現 427 00:26:16,908 --> 00:26:18,702 ‎我也有辦法引導小朋友走向正途 428 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 ‎我會找別人去引導 429 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 ‎你去做別的事 430 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 ‎不要當個引導別人走向正途的人 431 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 ‎去當個站在邪路邊緣的人 432 00:26:39,222 --> 00:26:42,058 {\an8}‎(《警察人員基礎題庫》) 433 00:26:49,733 --> 00:26:51,985 ‎我把凶器交給國科搜了 434 00:26:52,360 --> 00:26:53,236 ‎我非常緊張 435 00:26:59,951 --> 00:27:02,329 ‎國科搜打電話過來 436 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 ‎-說你手機忘記帶走了 ‎-真的嗎? 437 00:27:05,415 --> 00:27:08,043 ‎我昨天才買的耶,不是… 438 00:27:11,296 --> 00:27:12,756 ‎唉唷,張米 439 00:27:13,340 --> 00:27:14,883 ‎你有辦法完成這麼重要的任務嗎? 440 00:27:17,469 --> 00:27:18,720 ‎現在你要去做的事 441 00:27:18,803 --> 00:27:22,307 ‎是重案組新人必做的事情中 ‎最重要的一項 442 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 ‎是案子嗎? 443 00:27:23,433 --> 00:27:25,226 ‎你要是沒辦成就會變成大案子 444 00:27:25,769 --> 00:27:28,521 ‎整理活動費發票與填寫出勤狀況報告 445 00:27:28,605 --> 00:27:31,608 ‎前輩們的加班費就掌握在你手上了 446 00:27:31,733 --> 00:27:34,819 ‎請你懷著使命感動筆 ‎不要漏掉一分一秒,立刻去做 447 00:27:34,903 --> 00:27:35,987 ‎遵命 448 00:27:38,948 --> 00:27:40,992 ‎要用黑筆,張米 449 00:27:42,243 --> 00:27:43,286 ‎黑筆 450 00:27:48,166 --> 00:27:50,752 ‎喂?我是重案三組的鄭太乙警衛 451 00:27:51,002 --> 00:27:53,129 ‎是我,看來妳還沒下班 452 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 ‎真是幸好 453 00:27:54,714 --> 00:27:55,673 ‎金狗屎? 454 00:27:56,424 --> 00:27:58,718 ‎我才想說我的手機怎麼這麼安靜 455 00:27:59,302 --> 00:28:03,723 ‎不過你是怎麼知道 ‎我辦公室電話的直撥號碼? 456 00:28:03,807 --> 00:28:05,100 ‎誾燮說的 457 00:28:05,558 --> 00:28:06,559 ‎-張米 ‎-是 458 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 ‎把曹誾燮帶過來 459 00:28:08,478 --> 00:28:10,605 ‎記得上手銬 ‎要是他不聽話,可以打他 460 00:28:37,257 --> 00:28:38,216 ‎那個… 461 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 ‎-誾燮 ‎-天啊,手都要斷了 462 00:28:42,137 --> 00:28:43,972 ‎手廢了要怎麼做人啊? 463 00:28:45,515 --> 00:28:46,683 ‎不要跟我說話 464 00:28:46,766 --> 00:28:49,477 ‎我不想再跟你有任何瓜葛了 465 00:28:51,104 --> 00:28:52,021 ‎真讚 466 00:28:55,900 --> 00:28:56,776 ‎我說 467 00:28:57,902 --> 00:28:59,696 ‎你到底說了什麼,害我被上手銬? 468 00:29:00,280 --> 00:29:02,490 ‎我只說了一句話,“誾燮說的” 469 00:29:02,574 --> 00:29:05,201 ‎我都叫你保守祕密了 470 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 ‎你的嘴巴怎麼這麼賤啊? 471 00:29:07,454 --> 00:29:09,080 ‎你好像不曉得 472 00:29:09,914 --> 00:29:11,416 ‎我沒有一樣東西是便宜賤貨 473 00:29:12,417 --> 00:29:13,918 ‎因此做為道歉 474 00:29:14,002 --> 00:29:16,629 ‎我任命你為我在這個世界的近衛隊長 475 00:29:17,255 --> 00:29:20,300 ‎從今天開始,你就是天下第一劍了 ‎這是非常光榮的事 476 00:29:23,344 --> 00:29:25,263 ‎-你瘋了 ‎-瘋? 477 00:29:28,641 --> 00:29:31,144 ‎我一定要把你帶到我的世界去 478 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 ‎去那裡你就會被斬首 479 00:29:33,354 --> 00:29:34,898 ‎好的 480 00:29:35,815 --> 00:29:38,902 ‎我沒有脖子了,所以就省略鞠躬啦 481 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 ‎阿影 482 00:29:48,369 --> 00:29:49,496 ‎盧尚宮 483 00:29:52,582 --> 00:29:54,292 ‎由於陛下足不出戶 484 00:29:54,375 --> 00:29:56,669 ‎因此一直有人留言說 ‎他是不是臥病在床 485 00:29:57,879 --> 00:30:00,965 ‎這樣下去很快就會出現臆測性報導 486 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 ‎該來的終究還是來了 487 00:30:03,134 --> 00:30:06,596 ‎他不從書房出來又不讓人進出 488 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 ‎我簡直是心焦如焚 489 00:30:12,769 --> 00:30:13,686 ‎我有個辦法 490 00:30:15,647 --> 00:30:17,774 ‎這時候就要轉移目標 491 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 ‎近衛隊曹影隊長現在人在哪裡? 492 00:30:35,375 --> 00:30:36,376 ‎妳在這裡做什麼? 493 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 ‎工作 494 00:30:38,378 --> 00:30:40,046 ‎把手機給我,解除密碼 495 00:30:41,464 --> 00:30:45,343 ‎你有聽到尚宮娘娘說 ‎要全力配合我吧? 496 00:30:55,353 --> 00:30:56,646 ‎你有在用社群媒體嗎? 497 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 ‎沒有 498 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 ‎我知道你沒有在用 ‎但怕你有不公開的帳號 499 00:31:01,359 --> 00:31:03,194 ‎我看一下你的相簿 500 00:31:06,781 --> 00:31:09,242 ‎你出門時應該是拿到你爸的手機了吧 501 00:31:09,826 --> 00:31:10,743 ‎那是我的手機沒錯 502 00:31:10,827 --> 00:31:12,662 ‎我知道,我只是在逗你 503 00:31:15,164 --> 00:31:15,999 ‎天啊 504 00:31:17,667 --> 00:31:18,918 ‎讓我用這張照片 505 00:31:26,092 --> 00:31:28,553 ‎(文化首都,釜山) 506 00:31:35,602 --> 00:31:37,770 ‎-天啊,曹影隊長的官方帳號 ‎-假冒的人滾開 507 00:31:37,854 --> 00:31:39,355 ‎袞曹情侶的官方消息 508 00:31:39,439 --> 00:31:43,318 ‎-我還以為那是其他世界才會有的事 ‎-哥哥,我愛你,請寫英文 509 00:32:01,544 --> 00:32:03,171 ‎(公務員證,鄭太乙,警察廳) 510 00:32:03,254 --> 00:32:06,382 ‎去調查所有關於這個人的事 511 00:32:06,966 --> 00:32:08,885 ‎當然要對外保密 512 00:32:10,178 --> 00:32:11,262 ‎這是不是 513 00:32:11,930 --> 00:32:14,557 ‎陛下擁有的證件上的那個人? 514 00:32:15,350 --> 00:32:17,143 ‎你怎麼會知道? 515 00:32:17,226 --> 00:32:20,563 ‎陛下在三年前曾要我調查過她 ‎所以我已經調查過了 516 00:32:21,147 --> 00:32:24,901 ‎我找遍了所有資料庫 ‎但是並不存在這樣一個人 517 00:32:25,568 --> 00:32:28,821 ‎妳看了應該也知道發證日期很奇怪 518 00:32:28,905 --> 00:32:30,615 ‎很有可能是偽造的 519 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 ‎真頭痛 520 00:32:32,241 --> 00:32:33,826 ‎真心痛啊 521 00:32:33,910 --> 00:32:35,662 ‎我拼命阻攔他 522 00:32:35,995 --> 00:32:39,248 ‎他還是去追了 523 00:32:40,083 --> 00:32:42,418 ‎陛下在追的女人 524 00:32:42,919 --> 00:32:45,838 ‎有沒有可能是她呢? 525 00:32:47,173 --> 00:32:50,426 ‎怎麼會都沒有線索呢? 526 00:32:50,802 --> 00:32:53,346 ‎連出入境的紀錄都沒有 527 00:32:53,429 --> 00:32:54,764 ‎請不用擔心 528 00:32:55,306 --> 00:32:58,184 ‎這個女人絕對不是陛下喜歡的類型 529 00:32:59,018 --> 00:33:00,687 ‎她跟陛下肯定無法溝通 530 00:33:01,396 --> 00:33:03,815 ‎一看照片就知道她是文科出身 531 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 ‎曹隊長 532 00:33:06,192 --> 00:33:08,152 ‎你知道你喜歡的是什麼類型嗎? 533 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 ‎真頭痛 534 00:33:14,534 --> 00:33:15,868 ‎真心痛啊 535 00:33:17,412 --> 00:33:19,288 ‎您撥的電話無法接聽,將為您轉接… 536 00:33:24,335 --> 00:33:27,046 ‎您撥的電話無法接聽 ‎將為您轉接語音信箱 537 00:33:27,130 --> 00:33:28,715 ‎(薪栽大哥) 538 00:33:30,591 --> 00:33:31,509 ‎鄭刑警 539 00:33:32,677 --> 00:33:35,221 ‎尹巡警,DNA結果出來了嗎? 540 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 ‎對 541 00:33:37,515 --> 00:33:41,436 ‎可是他的DNA ‎沒有跟任何一個失蹤者吻合 542 00:33:43,896 --> 00:33:44,897 ‎沒有? 543 00:33:45,773 --> 00:33:47,442 ‎-妳確定? ‎-對 544 00:33:47,525 --> 00:33:49,193 ‎妳不是說他沒有身分嗎? 545 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 ‎怎麼會什麼都沒有呢? ‎我還是頭一次看到這種人 546 00:33:52,822 --> 00:33:54,073 ‎等一下 547 00:33:58,494 --> 00:33:59,996 ‎喂?我是鄭太乙警衛 548 00:34:00,329 --> 00:34:02,290 ‎刑警,這裡是馬事會 549 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 ‎我想請問關於妳送來的公文 550 00:34:05,251 --> 00:34:08,087 ‎我們可以看看妳在公文上 ‎提到的那匹馬嗎? 551 00:34:10,798 --> 00:34:12,800 ‎所以那是被偷的馬嗎? 552 00:34:13,051 --> 00:34:15,928 ‎不是,完全沒有被盜這回事 553 00:34:16,304 --> 00:34:19,182 ‎那是西班牙血統的稀有品種 554 00:34:19,265 --> 00:34:21,976 ‎在國內絕對不可能看得到 555 00:34:22,894 --> 00:34:25,897 ‎我們也很好奇那匹馬怎麼會在國內 556 00:34:29,233 --> 00:34:31,527 ‎喂?鄭太乙刑警? 557 00:34:42,955 --> 00:34:44,499 ‎等我先喝完一杯再說 558 00:34:44,957 --> 00:34:46,292 ‎我現在需要喝一點酒 559 00:34:47,126 --> 00:34:50,129 ‎妳需要喝酒 ‎但為什麼要混合兩種酒呢? 560 00:34:57,428 --> 00:34:59,555 ‎這不是混而是泡 561 00:34:59,972 --> 00:35:01,474 ‎你第一次看到炸彈酒嗎? 562 00:35:02,350 --> 00:35:03,226 ‎怎麼? 563 00:35:03,309 --> 00:35:06,145 ‎你的馬是西班牙血統 ‎但你卻是第一次看到炸彈酒? 564 00:35:06,312 --> 00:35:08,272 ‎你的世界沒有燒酒和啤酒嗎? 565 00:35:08,356 --> 00:35:10,149 ‎-有啊 ‎-那為什麼不混在一起喝? 566 00:35:10,650 --> 00:35:11,651 ‎你不知道MSD嗎? 567 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 ‎妳知道MSD? 568 00:35:15,780 --> 00:35:16,906 ‎那是生活的樂趣 569 00:35:19,033 --> 00:35:20,076 ‎製作 570 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 ‎混合 571 00:35:22,995 --> 00:35:23,830 ‎暢飲 572 00:35:25,123 --> 00:35:26,332 ‎你這個王必須乾杯 573 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 ‎你為什麼要笑? 574 00:35:30,586 --> 00:35:33,714 ‎妳的MSD和我的MSD ‎相差一個宇宙這麼遠 575 00:35:34,340 --> 00:35:35,675 ‎還有我再告訴妳一次 576 00:35:35,758 --> 00:35:37,969 ‎我不喝沒有試毒過的東西 577 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 ‎你真的來自另一個世界嗎? 578 00:35:42,390 --> 00:35:43,933 ‎我履次告訴妳,妳還是不相信 579 00:35:45,935 --> 00:35:48,271 ‎有誰可以穿越那道門? 580 00:35:51,816 --> 00:35:53,234 ‎目前還只是假設 581 00:35:53,985 --> 00:35:56,195 ‎不過除了我之外 ‎可能還有另一個人可以 582 00:35:56,279 --> 00:35:57,530 ‎那個人是誰? 583 00:35:57,613 --> 00:35:59,824 ‎那要等妳成為皇室的一員 ‎我才能告訴妳 584 00:36:00,575 --> 00:36:01,909 ‎不要編故事 585 00:36:01,993 --> 00:36:03,202 ‎妳得知道這點 586 00:36:03,286 --> 00:36:04,370 ‎我編造了一件事 587 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 ‎那就會變成法律 588 00:36:05,788 --> 00:36:07,123 ‎你得知道這點 589 00:36:07,206 --> 00:36:08,457 ‎我打了你一下 590 00:36:08,541 --> 00:36:10,001 ‎那就會變成瘀青 591 00:36:10,084 --> 00:36:12,295 ‎-妳果然是文科生 ‎-對 592 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 ‎本來文科生就要會想像 593 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 ‎而理科生要身體力行 594 00:36:15,673 --> 00:36:17,675 ‎但是你好像想像和行動都不會 595 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 ‎你不是說那是平行世界嗎? 596 00:36:19,260 --> 00:36:20,761 ‎那為什麼首都在釜山? 597 00:36:20,845 --> 00:36:22,346 ‎釜山是文化首都 598 00:36:22,430 --> 00:36:23,890 ‎中央政府在首爾 599 00:36:23,973 --> 00:36:26,517 ‎首爾是政治首都,平壤是經濟首都 600 00:36:26,601 --> 00:36:28,186 ‎這個世界有分南韓和北韓 601 00:36:28,269 --> 00:36:30,688 ‎但是在我們的世界叫做南部與北部 602 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 ‎順便告訴妳 ‎皇帝和皇后住在釜山本宮 603 00:36:35,443 --> 00:36:37,737 ‎-我想也許妳會想知道 ‎-這說得通嗎? 604 00:36:38,029 --> 00:36:40,531 ‎為什麼皇帝不住在首爾 ‎而是住在釜山? 605 00:36:41,199 --> 00:36:42,658 ‎我不好奇 606 00:36:46,329 --> 00:36:49,999 ‎自從壬辰年以來到現在 ‎我們和日本的情勢一直都很緊張 607 00:36:50,458 --> 00:36:51,918 ‎始終處在戰爭邊緣 608 00:36:52,752 --> 00:36:54,921 ‎因此我的祖父海宗皇帝 609 00:36:55,087 --> 00:36:57,632 ‎在1945年宣布立憲君主制 610 00:36:58,299 --> 00:37:01,677 {\an8}‎議會設在首爾,皇宮則搬遷到釜山 611 00:37:02,678 --> 00:37:04,013 ‎這次遷都展現了 612 00:37:04,096 --> 00:37:07,683 ‎皇室要在國土最前方面對敵人的決心 613 00:37:08,309 --> 00:37:09,393 ‎因此 614 00:37:09,477 --> 00:37:12,188 ‎在我的世界裡,忠武公的銅像在釜山 615 00:37:13,189 --> 00:37:14,774 ‎那座銅像象徵著 616 00:37:15,608 --> 00:37:19,445 ‎沒有人可以渡海侵犯大韓 617 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 ‎你的小說內容還真豐富 618 00:37:28,037 --> 00:37:29,789 ‎看來我的DNA鑑定結果沒有任何收穫 619 00:37:31,123 --> 00:37:32,917 ‎但是妳又無法相信我說的話 620 00:37:34,460 --> 00:37:35,503 ‎妳是處於這種狀態吧? 621 00:37:39,340 --> 00:37:40,925 ‎所以妳認為我是什麼人? 622 00:37:42,218 --> 00:37:44,804 ‎這裡沒有任何關於我的資訊 623 00:37:53,312 --> 00:37:54,563 ‎我希望妳的地球 624 00:37:55,982 --> 00:37:57,817 ‎可以快點變成圓的 625 00:38:11,455 --> 00:38:15,960 ‎我上完廁所就去付帳,你先出去 626 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 ‎這不對吧 627 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 ‎難怪 628 00:38:53,914 --> 00:38:55,833 ‎金額比我們吃的還多 629 00:38:56,792 --> 00:38:58,252 ‎你哪時候打包的? 630 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 ‎在妳出來之前 631 00:39:01,172 --> 00:39:03,591 ‎老闆問我還需不需要別的 ‎我只是回答需要而已 632 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 ‎我差一點就相信你了 633 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 ‎什麼皇帝?你說首都在哪裡? 634 00:39:11,807 --> 00:39:13,392 ‎根本就是胡說八道 635 00:39:13,934 --> 00:39:15,811 ‎荒謬得無可救藥 636 00:39:16,479 --> 00:39:18,105 ‎我想妳想了25年… 637 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 ‎-給我安靜 ‎-打斷我講話也會被斬首 638 00:39:20,149 --> 00:39:21,942 ‎你真的很討厭 639 00:39:23,652 --> 00:39:25,321 ‎繼續去寫你的小說吧 640 00:39:26,864 --> 00:39:28,032 ‎唉唷 641 00:39:37,333 --> 00:39:38,542 ‎為什麼跟著我? 642 00:39:39,126 --> 00:39:40,336 ‎我不是在跟著妳 643 00:39:41,629 --> 00:39:44,048 ‎我是要去跟麥希穆斯道晚安 644 00:40:02,066 --> 00:40:05,444 ‎不過牠為什麼不吃我餵的紅蘿蔔? 645 00:40:05,653 --> 00:40:08,239 ‎正七品只吃現摘的嗎? 646 00:40:08,322 --> 00:40:09,615 ‎妳有試毒過嗎? 647 00:40:19,083 --> 00:40:21,335 ‎你為什麼不吃鄭刑警餵你的紅蘿蔔? 648 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 ‎以後都要吃 649 00:40:24,004 --> 00:40:25,548 ‎不想吃也要咬著 650 00:40:29,135 --> 00:40:30,428 ‎這是皇命 651 00:40:56,745 --> 00:40:57,621 ‎怎麼? 652 00:40:59,373 --> 00:41:01,041 ‎想問我為何老是在看這個嗎? 653 00:41:01,417 --> 00:41:02,418 ‎對 654 00:41:03,169 --> 00:41:05,129 ‎法醫是部榮君大人 655 00:41:06,088 --> 00:41:09,925 ‎指紋和DNA都和逆賊李霖吻合 656 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 ‎我知道,雖然我知道 657 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 ‎但是這個屍體很像是李霖 658 00:41:16,599 --> 00:41:19,185 ‎卻又像是一種代表這不是李霖的 ‎不知名符號 659 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 ‎有時在理解一種現象的時候 660 00:41:24,607 --> 00:41:27,151 ‎數學和科學的符號十分有用 661 00:41:27,234 --> 00:41:31,030 ‎比方說加號本身並不具有意義 662 00:41:31,780 --> 00:41:34,450 ‎因為那是將對象加上某一部分的概念 ‎化為符號 663 00:41:36,243 --> 00:41:37,495 ‎因此我假設 664 00:41:38,954 --> 00:41:42,458 ‎這具屍體也許是李霖用來展現 665 00:41:43,709 --> 00:41:45,544 ‎自己已經死亡的一種符號 666 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 ‎但是這樣又產生了更大的疑問 667 00:41:50,341 --> 00:41:51,800 ‎擁有相同DNA的 668 00:41:53,135 --> 00:41:54,845 ‎這具屍體到底是怎麼回事? 669 00:41:57,139 --> 00:41:58,474 ‎到底逆賊李霖身上 670 00:42:01,268 --> 00:42:02,728 ‎又加上了什麼? 671 00:42:06,857 --> 00:42:08,192 ‎你在哪裡? 672 00:42:10,778 --> 00:42:11,987 ‎到底陛下身上 673 00:42:13,364 --> 00:42:15,032 ‎又加上了什麼? 674 00:44:19,114 --> 00:44:20,908 ‎我是叫妳做做樣子就好 675 00:44:20,991 --> 00:44:22,534 ‎不是要妳真的做生意 676 00:44:24,453 --> 00:44:25,954 ‎講話小心一點 677 00:44:26,038 --> 00:44:27,414 ‎小孩子都聽得懂 678 00:44:30,918 --> 00:44:31,919 ‎喂,小朋友 679 00:44:32,670 --> 00:44:34,129 ‎讓開,那是我的位子 680 00:44:34,213 --> 00:44:36,757 ‎聽說坐在這裡就會當上總理 681 00:44:37,758 --> 00:44:39,760 ‎那是我才有辦法 682 00:44:39,843 --> 00:44:41,345 ‎我還去過皇宮 683 00:44:41,929 --> 00:44:43,305 ‎這個阿姨每天都去 684 00:44:44,098 --> 00:44:45,474 ‎她是陛下的女朋友啊 685 00:44:46,266 --> 00:44:47,267 ‎對不對? 686 00:44:48,560 --> 00:44:50,688 ‎你繼續玩,妳回家去 687 00:44:51,730 --> 00:44:54,983 ‎不要老是幫人照顧小孩 ‎妳是要照顧全村的小孩嗎? 688 00:44:58,862 --> 00:44:59,780 ‎唉唷 689 00:45:01,073 --> 00:45:05,786 ‎你們盡量玩,等媽媽來了再走 ‎沒有關係 690 00:45:05,869 --> 00:45:06,703 ‎-好 ‎-好 691 00:45:11,417 --> 00:45:13,460 ‎媽,我要吃凍明太魚湯 692 00:45:14,169 --> 00:45:15,921 ‎幫我做辣一點 693 00:45:17,965 --> 00:45:21,093 ‎外面那些人也要一起吃嗎? 694 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 ‎只有金祕書 695 00:45:24,805 --> 00:45:27,933 ‎警衛會自己輪班吃飯,妳不用操心 696 00:45:30,602 --> 00:45:31,562 ‎那是什麼? 697 00:45:31,645 --> 00:45:35,441 ‎這是之前客人沒帶走的 ‎也許他們會回來拿 698 00:45:36,400 --> 00:45:38,068 ‎妳睡吧,我會叫妳起來 699 00:45:38,902 --> 00:45:39,778 ‎好 700 00:46:01,884 --> 00:46:04,344 {\an8}‎(大韓帝國文物展) 701 00:46:20,152 --> 00:46:21,445 ‎我希望妳的地球 702 00:46:22,529 --> 00:46:24,239 ‎可以快點變成圓的 703 00:46:43,008 --> 00:46:43,926 ‎怎麼回事? 704 00:46:44,885 --> 00:46:45,802 ‎油還是滿的啊 705 00:46:49,223 --> 00:46:51,225 ‎這個時候要先熄火 706 00:46:51,808 --> 00:46:53,018 ‎冷靜 707 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 ‎這裡是英雄豪傑跆拳道場 708 00:47:10,994 --> 00:47:12,120 ‎喂? 709 00:47:12,204 --> 00:47:13,205 ‎是妳嗎? 710 00:47:14,998 --> 00:47:16,124 ‎怎麼… 711 00:47:16,416 --> 00:47:18,502 ‎怎麼會是金狗屎接電… 712 00:47:21,630 --> 00:47:22,506 ‎什麼? 713 00:47:30,597 --> 00:47:32,015 ‎你剛才是掛了我電話嗎? 714 00:47:32,182 --> 00:47:33,642 ‎妳也經常如此 715 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 ‎你敢掛試試看 716 00:47:36,895 --> 00:47:37,938 ‎你為什麼會在那裡? 717 00:47:38,021 --> 00:47:41,024 ‎在我來到這個世界之後 ‎我一直都在這裡 718 00:47:41,525 --> 00:47:42,943 ‎只是妳不知道而已 719 00:47:44,945 --> 00:47:45,988 ‎換我爸聽電話 720 00:47:46,238 --> 00:47:47,990 ‎妳父親正在洽談中 721 00:47:48,699 --> 00:47:52,619 ‎妳父親給了我咖啡又幫我試毒 ‎所以我正在喝咖啡 722 00:47:53,453 --> 00:47:55,664 ‎妳有什麼事?我幫妳轉告他 723 00:47:56,999 --> 00:47:58,041 ‎我… 724 00:47:59,209 --> 00:48:00,586 ‎我在超市前面 725 00:48:02,004 --> 00:48:03,422 ‎我的車不動了 726 00:48:04,047 --> 00:48:06,967 ‎我想請他來幫我顧車 ‎等到道路救援服務過來 727 00:48:07,050 --> 00:48:08,385 ‎我可以搭計程車走 728 00:48:10,178 --> 00:48:11,179 ‎車子是什麼情況? 729 00:48:13,432 --> 00:48:15,183 ‎就算我告訴你,你有辦法… 730 00:48:16,310 --> 00:48:17,519 ‎你可能有辦法解決耶 731 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 ‎你說你是理科生是吧? 732 00:48:19,646 --> 00:48:20,981 ‎你說吧,我要怎麼做? 733 00:48:21,064 --> 00:48:22,232 ‎先回答我的問題 734 00:48:22,316 --> 00:48:23,859 ‎-好 ‎-妳有換機油嗎? 735 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 ‎-那當然 ‎-那燃油過濾器呢? 736 00:48:26,111 --> 00:48:27,821 ‎兩萬公里要換一次 737 00:48:34,036 --> 00:48:34,870 ‎那是什麼? 738 00:48:34,953 --> 00:48:36,788 ‎-妳那裡現在有什麼? ‎-等一下喔 739 00:48:40,667 --> 00:48:41,752 ‎礦泉水一瓶 740 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 ‎濕紙巾 741 00:48:45,255 --> 00:48:47,674 ‎肉乾和髮圈 742 00:48:48,425 --> 00:48:51,386 ‎先把髮圈和礦泉水拿出來 743 00:48:51,470 --> 00:48:52,554 ‎好,等等 744 00:48:52,638 --> 00:48:54,306 ‎把頭髮綁起來,打開引擎蓋 745 00:48:57,601 --> 00:48:58,852 ‎-然後 ‎-嗯 746 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 ‎等我的時候喝點水,我過去 747 00:49:04,399 --> 00:49:05,442 ‎你找死嗎? 748 00:49:05,567 --> 00:49:07,903 ‎好車本來就會為了保護引擎而停住 749 00:49:08,904 --> 00:49:11,782 ‎意思就是沒有妳能做的事 ‎我馬上過去 750 00:49:12,282 --> 00:49:13,533 ‎等我 751 00:49:30,467 --> 00:49:32,803 ‎道路救援服務說十分鐘之內會過來 752 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 ‎你幫我顧車到他們來 753 00:49:35,347 --> 00:49:36,807 ‎你什麼都不要動喔 754 00:49:36,890 --> 00:49:37,891 ‎你… 755 00:49:40,185 --> 00:49:41,853 ‎我感覺… 756 00:51:00,724 --> 00:51:02,267 ‎好像把小孩丟在河邊一樣 757 00:51:09,816 --> 00:51:12,736 ‎你要像照顧正七品一樣照顧它 758 00:51:13,236 --> 00:51:16,406 ‎它對我來說是正五品,知道嗎? 759 00:51:16,990 --> 00:51:20,035 ‎剛才時間停止了 760 00:51:21,036 --> 00:51:21,953 ‎妳沒感覺到嗎? 761 00:51:24,289 --> 00:51:25,624 ‎時間怎麼會停止? 762 00:51:25,957 --> 00:51:28,877 ‎-你決定要變得更奇怪了嗎? ‎-除了我之外,全都停住了 763 00:51:28,960 --> 00:51:30,170 ‎為什麼會除了你? 764 00:51:32,130 --> 00:51:36,176 ‎雖然只是假設 ‎不過這應該是通過那道門的副作用 765 00:51:37,928 --> 00:51:38,887 ‎不過 766 00:51:39,846 --> 00:51:40,764 ‎多虧如此 767 00:51:41,431 --> 00:51:42,974 ‎我看到了美麗的東西 768 00:51:44,351 --> 00:51:46,478 ‎好,你盡量看 769 00:51:47,062 --> 00:51:48,980 ‎順便看好我的車 770 00:51:50,148 --> 00:51:51,024 ‎我走了 771 00:52:04,079 --> 00:52:06,832 ‎意外地得到一台車 772 00:52:19,594 --> 00:52:21,221 ‎(御水書店) 773 00:52:48,039 --> 00:52:50,208 ‎(皇帝出宮) 774 00:52:53,211 --> 00:52:54,296 ‎殿下 775 00:52:57,632 --> 00:52:58,842 ‎你好久沒來了 776 00:52:59,342 --> 00:53:01,428 ‎世界如此和平 777 00:53:02,637 --> 00:53:05,307 ‎我都沒感覺到時間過去了 778 00:53:06,308 --> 00:53:08,852 ‎看來有不少客人來過書店 779 00:53:09,185 --> 00:53:13,481 ‎對,他們都準時依照約定的日期前來 780 00:54:15,210 --> 00:54:16,252 ‎那天… 781 00:54:18,171 --> 00:54:20,507 ‎在我得知息笛是鑰匙的那刻 782 00:54:21,675 --> 00:54:23,009 ‎我應該要了解到 783 00:54:26,721 --> 00:54:29,307 ‎逆賊李霖也有半截息笛 784 00:54:30,433 --> 00:54:32,268 ‎他可能還活著 785 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 ‎可能往來於兩個世界 786 00:54:37,774 --> 00:54:39,109 ‎在看到美麗的東西之前 787 00:54:41,736 --> 00:54:44,823 ‎我應該料想到這一切才對 788 00:54:47,993 --> 00:54:49,869 ‎這根息笛是一把鑰匙 789 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 ‎也是一把鎖 790 00:54:56,918 --> 00:54:57,919 ‎大家過得好嗎? 791 00:54:58,586 --> 00:55:00,255 ‎-殿下 ‎-殿下 792 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 ‎大家注意 793 00:55:13,059 --> 00:55:15,186 ‎國科搜的鑑定結果終於出來了 794 00:55:16,646 --> 00:55:20,817 ‎鐵撬上驗出被害人和嫌犯雙方的血跡 795 00:55:20,900 --> 00:55:22,652 ‎金福萬的案子就這麼結案吧 796 00:55:22,819 --> 00:55:25,280 ‎薪栽,你來打調查結果報告 797 00:55:25,530 --> 00:55:27,157 ‎大家辛苦了 798 00:55:27,282 --> 00:55:28,575 ‎辛苦啦 799 00:55:28,658 --> 00:55:29,534 ‎你辛苦了 800 00:55:30,285 --> 00:55:32,412 ‎又只光說不練了 801 00:55:32,537 --> 00:55:35,165 ‎-今天應該要聚餐吧? ‎-是啊 802 00:55:35,248 --> 00:55:36,708 ‎可是組長 803 00:55:36,791 --> 00:55:38,126 ‎-唉唷 ‎-唉唷 804 00:55:39,085 --> 00:55:41,796 ‎金福萬死都不承認犯案 805 00:55:41,880 --> 00:55:44,883 ‎你不覺得事情有點太過順利了嗎? 806 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 ‎死都不承認犯案的人之中 807 00:55:48,511 --> 00:55:49,721 ‎沒有人是真的沒犯案 808 00:55:49,804 --> 00:55:51,723 ‎全都是殺了人不承認啊 809 00:55:51,806 --> 00:55:54,225 ‎-有凶器吧?殺害動機明確吧? ‎-對 810 00:55:54,309 --> 00:55:56,144 ‎被害人的屍體在嫌犯的後車廂吧? 811 00:55:56,227 --> 00:55:59,439 ‎鄭刑警認為這三項之中哪項有問題? 812 00:56:00,440 --> 00:56:03,485 ‎我並不是說哪一點肯定有問題 813 00:56:04,444 --> 00:56:06,529 ‎只是感覺有人布置了這一切 814 00:56:07,947 --> 00:56:08,990 ‎唉呀 815 00:56:17,999 --> 00:56:20,376 ‎為什麼要看我?她在盯著我看 816 00:56:22,629 --> 00:56:25,381 ‎滋滋,2019年的姜薪栽 817 00:56:25,548 --> 00:56:27,133 ‎你那裡也是那樣嗎? 818 00:56:27,217 --> 00:56:29,928 ‎不查到底就去聚餐嗎? 819 00:56:30,512 --> 00:56:34,265 ‎都過20年了 ‎應該有什麼改變才對吧? 820 00:56:34,349 --> 00:56:36,434 ‎《信號》的趙震雄 821 00:56:36,518 --> 00:56:39,229 ‎她一邊看著我一邊在胡說八道 ‎這傢伙在一旁起鬨 822 00:56:39,312 --> 00:56:41,147 ‎你這個臭小子,喂 823 00:56:42,482 --> 00:56:43,399 ‎臭小子 824 00:56:45,026 --> 00:56:45,985 ‎做得好 825 00:57:18,601 --> 00:57:20,979 ‎您撥的電話無法接聽,將為您轉接… 826 00:57:21,604 --> 00:57:22,981 ‎被害人的老婆不接電話 827 00:57:23,648 --> 00:57:25,442 ‎她應該是去躲債了 828 00:57:26,901 --> 00:57:28,069 ‎妳要繼續查這案子嗎? 829 00:57:28,611 --> 00:57:30,155 ‎反正金福萬本來就很垃圾 830 00:57:30,238 --> 00:57:33,032 ‎非法賭博加上殺人可以讓他關更久 ‎何必這樣呢? 831 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 ‎這是刑警該說的話嗎? 832 00:57:34,784 --> 00:57:36,661 ‎反正你已經跟我來了 833 00:57:36,744 --> 00:57:38,621 ‎為了不冤枉金福萬 834 00:57:38,705 --> 00:57:40,457 ‎我是跟著妳來的 ‎為了不讓妳感到委屈 835 00:57:43,460 --> 00:57:45,837 ‎如果妳要繼續查 ‎就相信目前找到的證據 836 00:57:46,421 --> 00:57:50,133 ‎如果真的如妳所說是有人設局 ‎肯定會有證據證明這一點 837 00:57:53,428 --> 00:57:55,513 ‎我想從這也許能找到些什麼 838 00:57:55,597 --> 00:57:57,348 ‎妳去查查看吧 839 00:58:04,314 --> 00:58:07,025 ‎2019年的姜薪栽 840 00:58:09,402 --> 00:58:11,863 ‎二年三班,五號,姜薪栽 841 00:58:17,619 --> 00:58:19,037 ‎今天是什麼日子? 842 00:58:19,621 --> 00:58:21,498 ‎今天有太多過去在找我了 843 00:58:26,586 --> 00:58:28,421 ‎喂,好久不見了 844 00:58:29,214 --> 00:58:30,798 ‎有三年了嗎? 845 00:58:31,799 --> 00:58:33,801 ‎這區這麼危險,你怎麼會過來? 846 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 ‎你的班導師嗎? 847 00:58:37,388 --> 00:58:38,723 ‎不是,是我同學 848 00:58:39,557 --> 00:58:42,143 ‎妳先走吧,他也許會殺了我 849 00:58:42,644 --> 00:58:44,354 ‎我在三年前把他送進監獄了 850 00:58:46,314 --> 00:58:49,901 ‎你同學出獄之後好像很成功 851 00:58:50,527 --> 00:58:51,653 ‎人數還真多 852 00:58:51,736 --> 00:58:54,405 ‎對啊,我只有妳而已 853 00:58:55,031 --> 00:58:58,368 ‎有時候我會後悔 ‎是不是該繼續走那條路才對 854 00:58:59,661 --> 00:59:00,620 ‎你相信我吧 855 00:59:03,081 --> 00:59:05,667 ‎你現在是重案三組的人了 856 00:59:08,670 --> 00:59:10,922 ‎我說先生們 857 00:59:11,005 --> 00:59:14,259 ‎你們怎麼可以這樣隨便穿越馬路呢? 858 00:59:15,718 --> 00:59:16,761 ‎她是你女朋友嗎? 859 00:59:18,930 --> 00:59:20,056 ‎原來是刑警啊 860 00:59:20,640 --> 00:59:23,851 ‎我最近很怕女刑警 861 00:59:24,018 --> 00:59:25,562 ‎還在想是不是該換個職業呢 862 00:59:25,645 --> 00:59:27,021 ‎我是不是該當個家庭主夫? 863 00:59:29,357 --> 00:59:31,025 ‎你們還真大膽,敢兩個人就來這裡 864 00:59:31,109 --> 00:59:32,026 ‎是三個人 865 00:59:33,903 --> 00:59:35,738 ‎你是怎樣?你怎麼來的? 866 00:59:35,822 --> 00:59:38,283 ‎開車,開妳的正五品 867 00:59:39,242 --> 00:59:40,868 ‎-它跑得很快 ‎-什麼? 868 00:59:43,871 --> 00:59:45,832 ‎我們待會再談,等等 869 00:59:46,541 --> 00:59:48,585 ‎你們是想怎麼樣? 870 00:59:48,960 --> 00:59:50,003 ‎要三個人一起上嗎? 871 00:59:51,921 --> 00:59:53,214 ‎我在一旁看就好 872 00:59:53,756 --> 00:59:55,258 ‎讓公權力來處理 873 00:59:55,341 --> 00:59:57,385 ‎真是把我搞混了 874 00:59:58,177 --> 01:00:02,223 ‎喂,徹底把二年三班五號 ‎姜薪栽給扁了 875 01:00:02,890 --> 01:00:03,725 ‎我欠他很多 876 01:00:32,879 --> 01:00:34,589 ‎妳為什麼要當刑警? 877 01:00:35,173 --> 01:00:37,050 ‎當刑警很危險 878 01:00:38,217 --> 01:00:41,512 ‎因為不是世上所有的人都能勇敢 879 01:00:42,722 --> 01:00:44,307 ‎所以我決定變得勇敢 880 01:00:59,155 --> 01:01:01,199 ‎喂,先抓住這個傢伙 881 01:01:07,664 --> 01:01:09,040 ‎大家不要這樣 882 01:01:10,041 --> 01:01:11,376 ‎我非常討厭 883 01:01:12,919 --> 01:01:14,087 ‎有人碰我的身體 884 01:01:35,191 --> 01:01:37,902 ‎我說得沒錯吧? ‎我是靠運動鍛練出來的 885 01:01:38,653 --> 01:01:41,364 ‎-幸好我有機會可以證明 ‎-你想被揍扁嗎? 886 01:01:41,447 --> 01:01:43,950 ‎你瘋啦?你開車?你有駕照嗎? 887 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 ‎皇帝本來就沒有駕照 888 01:01:46,077 --> 01:01:48,371 ‎-駕照是我發的 ‎-你這個瘋子 889 01:01:51,249 --> 01:01:52,875 ‎你怎麼會知道我在這裡? 890 01:01:53,042 --> 01:01:54,460 ‎我去警察局找妳 891 01:01:55,169 --> 01:01:57,171 ‎他們說妳出外勤,我就看了導航 892 01:01:57,422 --> 01:01:59,257 ‎發現這裡輸入過好幾次 ‎所以就過來看看 893 01:01:59,340 --> 01:02:00,842 ‎幸好在這裡遇到妳 894 01:02:00,967 --> 01:02:02,719 ‎我差點就要到國科搜去了 895 01:02:05,555 --> 01:02:06,556 ‎在這裡 896 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 ‎我隨便買了一些 ‎我們邊吃飯邊貼OK繃吧 897 01:02:14,272 --> 01:02:15,314 ‎我們又見面了 898 01:02:16,691 --> 01:02:19,610 ‎你身體還好吧? ‎我看你剛才好像被打得很慘 899 01:02:19,694 --> 01:02:22,905 ‎你為什麼來這裡? ‎我看你好像是他們那邊的人 900 01:02:22,989 --> 01:02:24,407 ‎你們兩個是怎麼了? 901 01:02:24,532 --> 01:02:26,534 ‎先吃飯再說 902 01:02:27,368 --> 01:02:29,746 ‎唉唷,你怎麼買得這麼隨便啊? 903 01:02:29,829 --> 01:02:31,873 ‎最近有出防水的耶 904 01:02:32,081 --> 01:02:33,499 ‎防水的很貴 905 01:02:33,750 --> 01:02:36,586 ‎還有你怎麼只買一個? 906 01:02:36,794 --> 01:02:38,212 ‎大的那邊是我的 907 01:02:38,337 --> 01:02:41,257 ‎妳應該想著怎麼分得平均 ‎別光想要吃大的那塊 908 01:02:41,340 --> 01:02:43,676 ‎你當初應該要買兩個啊 ‎我們有兩個人耶 909 01:02:46,053 --> 01:02:47,388 ‎有三個人 910 01:03:06,908 --> 01:03:09,118 ‎-我來付帳 ‎-我來付,妳先出去 911 01:03:09,202 --> 01:03:10,036 ‎先生 912 01:03:10,953 --> 01:03:11,788 ‎幫我付我的 913 01:03:12,455 --> 01:03:14,248 ‎其實我比她更需要你的好意 914 01:03:17,084 --> 01:03:18,836 ‎你真的很搞笑耶 915 01:03:19,337 --> 01:03:21,506 ‎妳大哥真是不會在背後記仇 916 01:03:22,173 --> 01:03:24,008 ‎都在人面前講出來 917 01:03:24,675 --> 01:03:28,137 ‎我先出去了,你跟我出來 ‎你把車停在哪裡? 918 01:03:28,221 --> 01:03:30,765 ‎妳回警局,你等我 919 01:03:31,599 --> 01:03:32,517 ‎跟我一起走 920 01:03:36,395 --> 01:03:37,605 ‎吃飽了嗎? 921 01:03:39,232 --> 01:03:40,107 ‎出來,快點 922 01:03:43,236 --> 01:03:45,780 ‎妳今天也會晚下班嗎? 923 01:03:48,533 --> 01:03:49,659 ‎為什麼問這個? 924 01:03:50,451 --> 01:03:51,577 ‎我打算跟妳道別再走 925 01:03:52,745 --> 01:03:54,247 ‎我怕我要等妳 926 01:03:56,332 --> 01:03:57,375 ‎你要去哪裡? 927 01:03:58,292 --> 01:03:59,210 ‎回到我的世界 928 01:04:00,920 --> 01:04:03,589 ‎我是我帝國裡的皇帝 ‎我離開宮裡太久了 929 01:04:05,383 --> 01:04:08,219 ‎那個長得像幢竿支柱的冰棒 ‎你們也只顧著自己吃 930 01:04:11,264 --> 01:04:12,807 ‎你不是說你住在平行世界嗎? 931 01:04:12,890 --> 01:04:14,976 ‎怎麼說得好像是從漢南洞 ‎到梨泰院一樣? 932 01:04:15,059 --> 01:04:17,603 ‎你想起咒語了嗎? 933 01:04:18,563 --> 01:04:20,857 ‎我並不是不知道怎麼回去 934 01:04:21,899 --> 01:04:23,442 ‎只是我不想回去而已 935 01:04:27,530 --> 01:04:30,116 ‎那好啊,你走吧,我會晚下班 936 01:04:54,098 --> 01:04:56,767 ‎我之後再還你飯錢和交通費,告辭 937 01:05:01,689 --> 01:05:03,232 ‎那匹馬是你的吧? 938 01:05:05,776 --> 01:05:07,403 ‎馬具是哪家公司製造的? 939 01:05:07,695 --> 01:05:08,613 ‎把公司的電話給我 940 01:05:09,196 --> 01:05:10,448 ‎真是新奇的問題 941 01:05:11,449 --> 01:05:13,200 ‎怎麼?帥嗎? 942 01:05:13,284 --> 01:05:14,744 ‎我問你是哪家公司 943 01:05:14,869 --> 01:05:17,788 ‎我不曉得 ‎我從來沒有好奇過這個問題 944 01:05:17,872 --> 01:05:21,125 ‎反正就算我知道,你也聯絡不上 945 01:05:21,208 --> 01:05:22,460 ‎別瞎扯了 946 01:05:24,670 --> 01:05:26,589 ‎這是什麼標誌? 947 01:05:26,672 --> 01:05:28,090 ‎因為我看過才會問你 948 01:05:28,758 --> 01:05:30,301 ‎-你在哪看過? ‎-回答我的問題 949 01:05:30,468 --> 01:05:31,761 ‎我不是在喜宴上看到的 950 01:05:31,844 --> 01:05:34,388 ‎不管是在哪裡看到的,你搞錯了 951 01:05:35,097 --> 01:05:36,557 ‎那個標誌不屬於這個世界 952 01:05:36,933 --> 01:05:39,393 ‎而是在另一個世界 ‎叫做大韓的國家的標誌 953 01:05:42,188 --> 01:05:43,272 ‎是嗎? 954 01:05:44,440 --> 01:05:45,650 ‎那你怎麼會知道? 955 01:05:45,733 --> 01:05:47,860 ‎因為我是那個大韓帝國的皇帝 956 01:05:51,489 --> 01:05:52,990 ‎看來那個人也是文科生 957 01:05:55,242 --> 01:05:56,869 ‎鑑定這個要多久? 958 01:05:56,953 --> 01:05:58,245 ‎這真的很急 959 01:05:58,329 --> 01:06:00,790 ‎真的真的非常緊急 960 01:06:01,290 --> 01:06:02,667 ‎這裡的東西都很急 961 01:06:03,334 --> 01:06:06,003 ‎-快的話要兩週 ‎-可是這個… 962 01:06:06,087 --> 01:06:09,215 ‎這些都是關於殺人、強盜 ‎特殊強盜、特殊傷害的案子 963 01:06:09,298 --> 01:06:12,218 ‎我是說真的 964 01:06:12,927 --> 01:06:15,638 ‎我有家庭 965 01:06:16,555 --> 01:06:18,182 ‎一天工作13個小時 966 01:06:19,684 --> 01:06:20,643 ‎不要催我 967 01:06:26,023 --> 01:06:26,857 ‎加油 968 01:06:30,903 --> 01:06:32,863 ‎什麼?妳借他多少錢? 969 01:06:32,947 --> 01:06:35,032 ‎2007560韓元 970 01:06:35,116 --> 01:06:38,369 ‎他說飯店要退房,正好缺這麼多錢 971 01:06:39,161 --> 01:06:40,746 ‎妳錢多沒地方花嗎? 972 01:06:41,455 --> 01:06:45,418 ‎那傢伙手上連尾數7560韓元都沒有 973 01:06:45,501 --> 01:06:46,877 ‎妳居然還借他那麼大筆錢? 974 01:06:47,169 --> 01:06:50,715 ‎他走路步伐精確,發音標準 ‎善於言詞 975 01:06:50,798 --> 01:06:53,050 ‎這不是普通的教育教得出來的 976 01:06:53,134 --> 01:06:56,387 ‎他肯定出身於好人家,妳等著瞧吧 ‎我會回收兩倍的錢 977 01:06:57,471 --> 01:06:59,890 ‎唉唷,金狗屎現在在哪呢? 978 01:06:59,974 --> 01:07:02,852 ‎他應該是回到他的世界去了 ‎他剛才說要回家 979 01:07:04,729 --> 01:07:05,730 ‎什麼? 980 01:07:06,939 --> 01:07:09,483 ‎他說他是他們國家的皇帝 981 01:07:09,567 --> 01:07:11,402 ‎離宮太久了 982 01:07:11,986 --> 01:07:13,904 ‎他說要先去個地方再回家 983 01:07:43,350 --> 01:07:44,727 ‎(《金素月詩集:杜鵑花》) 984 01:08:09,001 --> 01:08:11,504 ‎“支離破碎的名字啊 985 01:08:12,713 --> 01:08:14,799 ‎消散在空中的名字啊 986 01:08:16,759 --> 01:08:19,345 ‎呼喚卻無回應的名字啊 987 01:08:20,846 --> 01:08:23,641 ‎讓我呼喚至死的名字啊 988 01:08:25,142 --> 01:08:28,062 {\an8}‎留在我心中的那句話 989 01:08:29,230 --> 01:08:33,317 {\an8}‎始終沒能說出口 990 01:09:00,678 --> 01:09:02,972 ‎我愛過的那個人啊” 991 01:09:04,932 --> 01:09:06,058 ‎我愛過的 992 01:09:07,351 --> 01:09:08,769 ‎那個人啊 993 01:10:55,209 --> 01:10:58,545 {\an8}‎陛下終於走出書房了啊 994 01:10:58,629 --> 01:11:00,839 {\an8}‎你這次到底去了哪裡? 995 01:11:00,923 --> 01:11:02,675 {\an8}‎姪子終於… 996 01:11:04,218 --> 01:11:05,302 {\an8}‎時間停止了 997 01:11:05,552 --> 01:11:06,637 {\an8}‎這是第二次 998 01:11:07,763 --> 01:11:09,181 {\an8}‎你為什麼會那樣? 999 01:11:09,265 --> 01:11:11,517 {\an8}‎媽,拜託妳! 1000 01:11:11,684 --> 01:11:13,727 {\an8}‎那我該直接前往他的寢殿囉? 1001 01:11:13,811 --> 01:11:15,396 {\an8}‎我無意冒犯妳 1002 01:11:15,479 --> 01:11:16,689 {\an8}‎但我的話將會十分刺耳 1003 01:11:16,772 --> 01:11:18,065 {\an8}‎讓他生不如死就好 1004 01:11:20,359 --> 01:11:21,235 {\an8}‎你去了哪裡? 1005 01:11:22,194 --> 01:11:24,280 {\an8}‎現在起不管發生什麼事都別嚇到 1006 01:11:25,155 --> 01:11:26,699 {\an8}‎太離譜了 1007 01:11:29,702 --> 01:11:31,537 ‎字幕翻譯:彭向棻