1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:02,979 --> 00:01:04,439 {\an8}FOLGE 4 3 00:02:11,422 --> 00:02:12,632 Dein geeister Milchtee. 4 00:02:12,715 --> 00:02:14,342 Danke. Geeist... 5 00:02:15,677 --> 00:02:16,636 Heiß. 6 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 Was zum... 7 00:02:19,013 --> 00:02:20,306 Wieso ist der so heiß? 8 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 Du bist ja einer. 9 00:02:22,058 --> 00:02:23,101 Bist du noch betrunken? 10 00:02:23,184 --> 00:02:24,727 Aber er war wirklich heiß. 11 00:02:28,064 --> 00:02:29,149 Meine Güte. 12 00:02:29,315 --> 00:02:30,191 Sind Sie ok? 13 00:02:30,275 --> 00:02:33,862 Ich verstehe nicht, wieso Leute aus dem Süden das mögen. 14 00:02:33,945 --> 00:02:36,906 Wie soll man etwas so Heißes trinken? 15 00:02:36,990 --> 00:02:38,867 Nächstes Mal mache ich Ihnen den Kaffee. 16 00:02:40,118 --> 00:02:42,871 Ich sollte mir zumindest Kaffee kochen können. 17 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 Ist ok. Ich mache das. 18 00:02:45,540 --> 00:02:46,416 Verzeihung? 19 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 Premierministerin Koos Hubschrauber ist gelandet. 20 00:02:50,044 --> 00:02:51,254 Ist heute Freitag? 21 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Unfassbar. 22 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 -Verzeihung? -Was? 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,226 Ich höre. 24 00:03:06,477 --> 00:03:09,522 Wir fanden einen Eindringling am Punkt 06. Es war Seine Majestät. 25 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 Ich habe Sie... 26 00:03:21,826 --> 00:03:22,911 ...endlich gefunden, 27 00:03:24,287 --> 00:03:25,330 Lieutenant Jeong. 28 00:03:27,290 --> 00:03:28,374 Wo wollen Sie hin? 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,251 In meine Welt. 30 00:03:30,877 --> 00:03:33,963 Ich bin dort König. Der Palast steht schon zu lange leer. 31 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 Ich wusste, wie ich zurückkomme. 32 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 Ich wollte nur nicht zurück. 33 00:03:40,845 --> 00:03:42,722 Das ist also eine Parallelwelt? 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,432 Beweisen Sie es. 35 00:03:44,933 --> 00:03:46,601 Der Beweis sitzt vor Ihnen. 36 00:03:48,228 --> 00:03:49,687 Ich kam... 37 00:03:50,688 --> 00:03:51,940 ...aus der anderen Welt. 38 00:04:04,577 --> 00:04:05,703 MORDFALL LEE SANG-DO 39 00:04:06,496 --> 00:04:07,956 Beweise, die auf Beweise deuten. 40 00:04:08,039 --> 00:04:09,374 LEE SANG-DOS LEICHE GEFUNDEN 41 00:04:10,208 --> 00:04:11,626 WAFFE, BRECHSTANGE 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Beweise, die auf Beweise deuten. 43 00:04:17,340 --> 00:04:18,841 {\an8}FALLZUSAMMENFASSUNG 44 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 Wieso wurden Sie Polizistin? 45 00:04:23,012 --> 00:04:25,348 Ich wurde in meine Position geboren. 46 00:04:25,807 --> 00:04:26,724 Als König. 47 00:04:27,642 --> 00:04:30,603 Ich frage mich, wie andere ihre Ziele setzen. 48 00:04:32,188 --> 00:04:34,274 Sie wissen, dass das arrogant klingt? 49 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 Vielleicht, 50 00:04:37,026 --> 00:04:39,821 aber dafür muss ich auch andere Dinge durchmachen. 51 00:04:42,699 --> 00:04:43,741 Als ich klein war... 52 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 ...sah ich mir mit meinem Vater Polizeiserien, 53 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 während sich andere Mädchen Schneewittchen ansahen. 54 00:04:52,083 --> 00:04:54,627 Mit acht konnte ich alle Verbrecher enttarnen. 55 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 Sie hatten ein Talent dafür. 56 00:04:57,046 --> 00:04:58,631 Nein. Es waren die Wiederholungen. 57 00:05:00,508 --> 00:05:03,052 Irgendwann wollte ich auch Polizistin werden. 58 00:05:04,178 --> 00:05:06,139 Es ist ein gefährlicher Beruf. 59 00:05:07,724 --> 00:05:08,808 Ich weiß. 60 00:05:09,434 --> 00:05:12,478 Nicht jeder auf der Welt kann mutig sein. 61 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 Ich beschloss, mutig zu werden. 62 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 Das ist cool, Lieutenant Jeong Tae-eul. 63 00:05:32,165 --> 00:05:33,249 Das war's von mir. 64 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Was für ein König ist Kim Gae-ddong? 65 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 Ein junger... 66 00:05:41,382 --> 00:05:43,593 ...gut aussehender und reicher König? 67 00:05:46,471 --> 00:05:51,726 Ein Ruderer, Mathematiker, wohlerzogenes Waisenkind, 68 00:05:54,812 --> 00:05:56,647 Besitzer des Schwerts der vier Tiger. 69 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 Ein König, dem nie eine solche Frage gestellt wurde, 70 00:06:02,695 --> 00:06:03,988 und der sein Bestes gibt... 71 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 ...Ruhe zu bewahren. 72 00:06:09,952 --> 00:06:12,830 Beweise, die auf Beweise deuten. 73 00:06:14,999 --> 00:06:18,252 Beweise, die auf Beweise deuten. 74 00:06:22,924 --> 00:06:24,717 -Premierministerin Koo. -Ja, ich weiß. 75 00:06:26,344 --> 00:06:27,345 Beeilung. 76 00:06:27,428 --> 00:06:30,223 Ich weiß, Sie sollen Zeit schinden, aber beeilen Sie sich. 77 00:06:30,848 --> 00:06:32,642 Sie ist unglaublich. 78 00:06:32,725 --> 00:06:35,561 Hält sie den Palast für eine Art Supermarkt? 79 00:06:36,062 --> 00:06:39,273 Das Sicherheitsteam versuchte vergeblich Zeit zu schinden. 80 00:06:39,565 --> 00:06:41,526 Wieso, sagt sie, ist sie hier? 81 00:06:41,943 --> 00:06:44,654 Ich möchte Seiner Majestät in Staatssachen berichten. 82 00:06:48,533 --> 00:06:50,743 Wir baten alle, dies schriftlich zu tun, 83 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 außer es handelt sich um einen nationalen Notstand. 84 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 Alle haben dem zugestimmt. 85 00:06:56,124 --> 00:06:58,376 Sie können nicht einfach hereinplatzen. 86 00:06:59,961 --> 00:07:02,463 Sollen wir die Regeln für Palastbesuche verschärfen? 87 00:07:02,672 --> 00:07:05,967 Oder sollen wir Ihnen die Regeln noch mal erklären? 88 00:07:06,551 --> 00:07:08,803 Wieso beruhigen Sie sich nicht? 89 00:07:09,470 --> 00:07:10,930 Seine Majestät ist weg, nicht? 90 00:07:12,056 --> 00:07:14,851 Das würde ich als nationalen Notstand bezeichnen. 91 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 Das kann ich nicht ignorieren. 92 00:07:17,353 --> 00:07:21,149 Und ich lasse auch nicht zu, dass Sie das verbergen. 93 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 Seine Majestät war den ganzen Tag in seinem Arbeitszimmer. 94 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 Und er ging früh schlafen. 95 00:07:28,739 --> 00:07:32,243 -Ich sollte im Schlafzimmer nachsehen. -Sie gehen zu weit! 96 00:07:32,410 --> 00:07:35,455 Sie sind nur eine Regierungsbeamte, die in fünf Jahren ersetzt wird. 97 00:07:35,538 --> 00:07:37,498 Urteilen Sie nicht so vorschnell. 98 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 Ich habe noch keine Grenze übertreten. 99 00:07:40,543 --> 00:07:43,504 Sagen Sie Seiner Majestät, dass ich in seinem Büro warte. 100 00:07:44,797 --> 00:07:46,549 -Treten Sie beiseite. -Sie bleiben! 101 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 Ich bewege mich hier keinen Schritt weg. 102 00:07:50,761 --> 00:07:52,805 Dann haben wir ein Problem. 103 00:07:53,014 --> 00:07:56,893 Seine Majestät hat als Einziger das Recht, mich aufzuhalten. 104 00:07:57,560 --> 00:07:59,061 Und ich bin stärker als Sie. 105 00:08:04,275 --> 00:08:06,068 Vorsicht! 106 00:08:06,152 --> 00:08:07,195 Sie wagt es... 107 00:08:14,076 --> 00:08:17,288 Bat ich diese Woche nicht alle um schriftliche Berichterstattung? 108 00:08:18,831 --> 00:08:19,790 Ja, Eure Majestät. 109 00:08:21,375 --> 00:08:25,046 Das sagte ich ihr ja, aber sie ließ sich nicht abhalten. 110 00:08:27,048 --> 00:08:31,344 Da Sie wach sind, wieso hören Sie sich ihren Bericht nicht an? 111 00:08:32,178 --> 00:08:33,429 Also gut. 112 00:08:34,305 --> 00:08:35,348 Entschuldigen Sie uns? 113 00:08:47,527 --> 00:08:50,363 Ich war mit einer Aufgabe beschäftigt, die mir Rätsel aufgab. 114 00:08:51,280 --> 00:08:52,657 Ich wollte keinen beunruhigen. 115 00:08:53,241 --> 00:08:54,450 Sie arbeiten so lange. 116 00:08:55,034 --> 00:08:56,160 Das gehört zum Beruf. 117 00:08:56,827 --> 00:08:58,162 Konnten Sie sie lösen? 118 00:08:58,412 --> 00:09:00,331 Ich war schlecht in Mathe. Meine Lösungen 119 00:09:00,414 --> 00:09:04,502 waren stets null oder Minus eins, wenn ich nicht weiterwusste. 120 00:09:05,294 --> 00:09:06,254 Interessant. 121 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 Meine Lösung... 122 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 ...war auch null. 123 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 Sie Glücklicher. 124 00:09:13,135 --> 00:09:15,304 Meine stellte sich als falsch heraus. 125 00:09:16,931 --> 00:09:17,890 Übrigens, 126 00:09:18,432 --> 00:09:19,600 Sie haben Farbe bekommen. 127 00:09:20,601 --> 00:09:22,270 Waren Sie nicht im Arbeitszimmer? 128 00:09:22,353 --> 00:09:23,646 Wirklich? 129 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 Das Arbeitszimmer ist im Gwangyeongjeon. 130 00:09:26,899 --> 00:09:30,528 Es bekommt am Tag viel Sonne ab, und nachts sieht man die Sterne. 131 00:09:31,821 --> 00:09:35,783 Scheint, als hätte mein Großvater ein Vermögen in den Palast gesteckt. 132 00:09:40,121 --> 00:09:42,790 Wegen all der Probleme habe ich lange nicht gelacht. 133 00:09:43,791 --> 00:09:45,626 Ich habe nichts zu berichten. 134 00:09:46,168 --> 00:09:48,379 Ich wollte sehen, ob Sie vermisst gegangen sind. 135 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 Ich bin froh, dass ich kam. 136 00:09:54,969 --> 00:09:56,178 Sie stehen jetzt 137 00:09:56,929 --> 00:09:58,681 in meiner Schuld, Eure Majestät. 138 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Viel Erfolg mit dieser Aufgabe. 139 00:10:04,312 --> 00:10:05,438 Bis nächste Woche. 140 00:10:09,442 --> 00:10:10,526 Premierministerin Koo. 141 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 Ich habe was zu sagen. 142 00:10:18,034 --> 00:10:19,493 Ich wollte Sie nicht beleidigen, 143 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 aber das wird unangenehm. 144 00:10:25,458 --> 00:10:29,211 Jeder Moment meines Lebens wird Teil der Geschichte Coreas. 145 00:10:29,545 --> 00:10:32,673 Und als König dieses Landes möchte ich, 146 00:10:34,425 --> 00:10:35,926 dass sie sich ewig fortsetzt. 147 00:10:37,011 --> 00:10:38,304 Doch dazu braucht es... 148 00:10:39,388 --> 00:10:41,223 ...mehr als nur mein Wohlwollen. 149 00:10:43,351 --> 00:10:44,268 Darum... 150 00:10:45,436 --> 00:10:46,937 ...stehe ich nie in Ihrer Schuld. 151 00:10:48,356 --> 00:10:50,941 Warten wir ab, welche Rolle meine Abwesenheit 152 00:10:51,025 --> 00:10:52,443 in Geschichtsbüchern bekommt. 153 00:10:53,444 --> 00:10:54,737 Haben Sie verstanden? 154 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 Wir sehen uns nächste Woche. 155 00:11:20,137 --> 00:11:22,306 Hauptmann Jo, entschuldigen Sie uns bitte. 156 00:11:22,390 --> 00:11:23,224 Bleiben Sie. 157 00:11:23,974 --> 00:11:26,102 Ihr Job ist es, mich und den Hof zu schützen. 158 00:11:26,602 --> 00:11:27,728 Kommen Sie her. 159 00:11:28,771 --> 00:11:30,398 Sie sollten zu mir kommen. 160 00:11:32,191 --> 00:11:33,776 Dann bleiben Sie, wo Sie sind. 161 00:11:34,360 --> 00:11:37,238 Sie wollen mich wohl umbringen vor Stress. 162 00:11:38,656 --> 00:11:39,573 Meine Güte. 163 00:11:40,741 --> 00:11:41,742 Ich habe Sie vermisst. 164 00:11:41,826 --> 00:11:44,370 Meine Güte, Grundgütiger. 165 00:11:44,453 --> 00:11:46,497 Sie sind unglaublich! Wirklich! 166 00:11:51,836 --> 00:11:52,795 Es tut mir leid. 167 00:11:53,295 --> 00:11:57,091 Es wird vermutlich wieder passieren, aber hoffentlich, ohne Sie zu sorgen. 168 00:11:57,174 --> 00:12:01,345 Meine Güte, muss ich erst sterben, damit Sie zurückkommen? 169 00:12:01,846 --> 00:12:04,265 Wie wollen Sie zu meiner Beerdigung kommen, 170 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 wenn Sie so weit weg sind? 171 00:12:07,101 --> 00:12:08,352 Eins garantiere ich Ihnen. 172 00:12:09,186 --> 00:12:10,312 Sie werden lange leben. 173 00:12:11,313 --> 00:12:13,441 Ich habe gerade Ihre Kraft gespürt. 174 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 Das ist Wissenschaft. 175 00:12:15,359 --> 00:12:19,738 Premierministern Koo platzte herein, als hätte sie einen Maulwurf hier. 176 00:12:19,822 --> 00:12:21,740 Die Hofdamen schöpften Verdacht. 177 00:12:21,824 --> 00:12:24,243 Ich fürchtete, jemand könnte was ins Internet stellen. 178 00:12:26,162 --> 00:12:28,706 Meine Güte, was in aller Welt... 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Meine Güte. 180 00:12:32,293 --> 00:12:33,502 Meine Güte. 181 00:12:34,295 --> 00:12:36,505 Was... Was ist passiert? 182 00:12:37,089 --> 00:12:39,633 Wo sind Ihre Knöpfe? 183 00:12:41,218 --> 00:12:42,261 Nun... 184 00:12:43,012 --> 00:12:44,180 Ich brauchte sie. 185 00:12:44,430 --> 00:12:46,348 Sie hatten dort anderes Geld. 186 00:12:47,099 --> 00:12:48,559 Man weiß nie, 187 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 was das Leben für einen bereithält. 188 00:12:50,895 --> 00:12:54,607 Meine Güte, diese Knöpfe waren so viel wert. 189 00:12:54,690 --> 00:12:56,942 Ich kann nicht fassen, dass sie alle weg sind. 190 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 Haben Sie nicht zu tun? Kommen Sie. 191 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Ich helfe Ihnen. 192 00:13:02,531 --> 00:13:04,492 Wieso ist er so still? Er macht mir Angst. 193 00:13:07,119 --> 00:13:10,080 Frau Noh, Yeong starrt mich ganz wütend an. 194 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 Meine Güte, alle Knöpfe. Unglaublich. 195 00:13:12,625 --> 00:13:14,710 Hören Sie nicht? Er starrt mich zornig an. 196 00:13:14,793 --> 00:13:16,545 Wie konnten sie alle weggeben? 197 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 -Hören Sie? -Meine Güte. 198 00:13:18,339 --> 00:13:20,257 Meine Güte. 199 00:13:20,341 --> 00:13:23,844 Sicherheitsstufe für Prinz Buyeong lockern und auf Stufe Grün halten. 200 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 Eure Hoheit. 201 00:13:35,856 --> 00:13:39,193 Ihre Sicherheitsstufe wurde auf Stufe Grün gesenkt. 202 00:13:39,443 --> 00:13:42,571 Dann kam Seine Majestät wohl endlich aus seinem Arbeitszimmer. 203 00:13:43,030 --> 00:13:43,948 Danke. 204 00:13:44,031 --> 00:13:45,199 Salut. 205 00:13:48,160 --> 00:13:50,412 Meine Güte. 206 00:13:50,496 --> 00:13:52,289 Was in aller Welt... 207 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 Was? 208 00:13:55,334 --> 00:13:56,168 Moment. 209 00:13:58,295 --> 00:13:59,380 Nein. 210 00:13:59,463 --> 00:14:00,339 Moment. 211 00:14:04,718 --> 00:14:07,054 Was ist... 212 00:14:07,179 --> 00:14:08,180 GRILLHÜHNCHEN 213 00:14:10,349 --> 00:14:11,183 Was in aller... 214 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 Meine Güte. 215 00:14:30,452 --> 00:14:32,872 {\an8}AZALEEN AUSGEWÄHLTE GEDICHTE VON KIM SO-WOL 216 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 POLIZEIREVIER SEOUL-JONGNO 217 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 Nein. Vergessen Sie es. Einfach nein. 218 00:14:40,588 --> 00:14:41,922 Ich habe noch nichts gesagt. 219 00:14:42,214 --> 00:14:44,466 Ich kann Ihnen alles erklären. 220 00:14:45,050 --> 00:14:47,845 Was ist mit dem Bericht? Wieso dauert das so lange? 221 00:14:48,846 --> 00:14:50,556 Sie machte gestern Überstunden. 222 00:14:50,639 --> 00:14:52,641 Das Handtuch soll Sie beeindrucken. 223 00:14:53,183 --> 00:14:54,685 -Hören Sie sie an. -Meine Güte. 224 00:14:55,603 --> 00:14:57,813 Bereiten wir zuerst Körper und Geist vor. Hier. 225 00:14:59,607 --> 00:15:02,401 Ich muss nichts hören oder sehen. Ich weiß, was jetzt kommt. 226 00:15:03,944 --> 00:15:05,446 Drei Monate vor dem Vorfall 227 00:15:05,529 --> 00:15:08,699 war Lee Sang-do keinmal auf der Glücksspielseite. 228 00:15:08,782 --> 00:15:10,868 Vermutlich, weil er kein Geld hatte. 229 00:15:11,076 --> 00:15:12,578 Hätte er aber haben können. 230 00:15:12,661 --> 00:15:14,371 Kim Bok-man änderte die Web-Adresse 231 00:15:14,455 --> 00:15:16,457 mehrmals im Monat, um uns zu täuschen, 232 00:15:16,540 --> 00:15:18,042 und verlor so viele Mitglieder. 233 00:15:18,626 --> 00:15:19,543 Was hat er getan? 234 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Er gab neuen Mitgliedern viele Punkte. 235 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 Lee Sang-do eröffnete ein Konto unter dem Namen seiner Frau. 236 00:15:26,342 --> 00:15:28,594 Doch drei Monate vor dem Vorfall 237 00:15:28,677 --> 00:15:30,346 loggte er sich gar nicht mehr ein. 238 00:15:30,429 --> 00:15:31,639 Obwohl er Punkte hatte. 239 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 Erheben wir noch keine Mordklage. 240 00:15:35,225 --> 00:15:37,478 Halten wir uns vorerst an das Glücksspiel. 241 00:15:37,728 --> 00:15:40,147 -Zur Not ändern wir es. -Tun Sie mir das nicht an. 242 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 Ich kenne mich mit Spielsucht aus. 243 00:15:42,232 --> 00:15:44,276 -Wie viele Punkte? -Etwa 3,7 Millionen. 244 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 Lieutenant Jeongs Punkt ist valide. 245 00:15:46,195 --> 00:15:48,697 So vielen Punkten hätte er nicht widerstehen können. 246 00:15:48,781 --> 00:15:51,408 Dreimal verdoppeln, und man hätte 30 Millionen Won. 247 00:15:52,159 --> 00:15:54,078 Wir reparieren Lee Sang-dos 2G-Handy. 248 00:15:54,411 --> 00:15:57,665 Das dauert zwei Wochen. Warten wir so lange. 249 00:15:57,748 --> 00:15:58,582 Meine Güte. 250 00:15:59,583 --> 00:16:00,793 Sie haben zwei Wochen. 251 00:16:01,585 --> 00:16:03,420 Haben Sie dann keine Beweise, 252 00:16:04,088 --> 00:16:06,548 -schmeiße ich Sie beide raus. -Ok. 253 00:16:06,632 --> 00:16:08,968 Abteilung Zwei braucht Hilfe bei einem Raubüberfall. 254 00:16:09,510 --> 00:16:11,220 Gehen Sie mir aus den Augen. 255 00:16:11,303 --> 00:16:12,179 Jawohl! 256 00:16:12,888 --> 00:16:13,764 Ich bewundere Sie. 257 00:16:15,808 --> 00:16:19,186 Haben Sie die Gegenstände aus den Taschen der knopflosen Jacke? 258 00:16:19,895 --> 00:16:22,106 Ich möchte alles im Arbeitszimmer 259 00:16:22,731 --> 00:16:24,316 und das Buch... 260 00:16:26,610 --> 00:16:27,486 ...im Schlafzimmer. 261 00:16:28,237 --> 00:16:30,572 Machen Sie sich bereit. Wir haben keine Zeit. 262 00:16:30,656 --> 00:16:31,532 Jawohl. 263 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 Letzte Nacht 264 00:16:39,456 --> 00:16:41,333 ist der Vater von Hauptmann Choe Gi-tae, 265 00:16:42,167 --> 00:16:44,420 der Ihr Vorgesetzter beim Militär war, 266 00:16:45,170 --> 00:16:46,463 gestorben. 267 00:16:47,589 --> 00:16:50,884 All Ihre Militärkameraden werden dort sein. 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 Das ist eine perfekte Chance, 269 00:16:54,304 --> 00:16:58,475 um die Gerüchte zu zerstreuen und zu zeigen, dass Sie wohlauf sind. 270 00:17:00,352 --> 00:17:01,228 So ein Glück... 271 00:17:03,355 --> 00:17:04,690 ...dass ich rechtzeitig kam. 272 00:17:04,773 --> 00:17:08,235 Sie hätten uns Bescheid sagen können, bevor Sie gingen... 273 00:17:16,076 --> 00:17:20,247 Legen Sie die an, bevor Sie reingehen, und halten Sie bitte etwas durch. 274 00:17:57,076 --> 00:17:58,494 Danke für Ihr Kommen, Majestät. 275 00:17:59,453 --> 00:18:00,788 Wie geht es Ihnen? 276 00:18:00,871 --> 00:18:02,831 Mein höchstes Beileid. 277 00:18:03,832 --> 00:18:05,709 Möge er in Frieden ruhen. 278 00:18:06,376 --> 00:18:07,836 Ich war ein schlechter Sohn, 279 00:18:07,920 --> 00:18:10,089 aber zum Glück war ich am Sterbebett bei ihm. 280 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 Er fand seine letzte Ruhe. 281 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Ich habe Sie immer bewundert. 282 00:18:15,969 --> 00:18:17,846 Sie waren ein guter Soldat, ein Vorbild. 283 00:18:20,599 --> 00:18:22,851 Ihr Vater war sicher stolz auf Sie. 284 00:18:24,478 --> 00:18:26,188 Danke für die gütigen Worte. 285 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 Sie haben den Ruderwettkampf gewonnen. 286 00:18:32,569 --> 00:18:35,781 Ich hätte Sie nicht gehen lassen und Sie zum Soldaten machen sollen. 287 00:18:36,240 --> 00:18:39,993 Stimmt. Sie wären nicht befördert worden, weil Sie für den Kampf kein Talent haben. 288 00:18:40,577 --> 00:18:42,788 -Sie waren Letzter Ihres Bataillons. -Letzter... 289 00:18:44,164 --> 00:18:45,415 Ich war nicht... 290 00:18:49,586 --> 00:18:52,089 Ist das noch kein Staatsgeheimnis? 291 00:18:52,589 --> 00:18:54,925 Ich war besorgt, weil Sie nie aus dem Palast kamen. 292 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 Aber das war wohl unnötig. 293 00:18:59,221 --> 00:19:00,722 Kommen Sie mal auf die Brücke. 294 00:19:00,806 --> 00:19:03,100 Als entlassener Marine-Lieutenant 295 00:19:03,183 --> 00:19:05,727 oder Oberbefehlshaber des Königreichs dürfen Sie das. 296 00:19:06,311 --> 00:19:07,229 Ok. 297 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 Ich werde Sie besuchen. 298 00:19:26,290 --> 00:19:28,125 KATHEDRALE BUSAN 299 00:19:54,776 --> 00:19:57,821 Konzentrieren Sie sich aufs Fahren. Das ist am besten. 300 00:19:58,655 --> 00:19:59,573 Jawohl. 301 00:20:21,178 --> 00:20:22,095 Verstehe. 302 00:20:22,179 --> 00:20:24,306 Wir sehen nur einen Motorradreifen. 303 00:20:24,723 --> 00:20:27,351 Ich wusste, sie würde Ärger machen. 304 00:20:27,643 --> 00:20:30,771 Sie steigt immer vor dem Laden aus dem Taxi 305 00:20:30,854 --> 00:20:33,440 und kauft Bier und Zigaretten bei uns. 306 00:20:33,649 --> 00:20:36,193 Und sie ist immer betrunken. 307 00:20:36,318 --> 00:20:38,570 Sie hat Glück, dass ich nett bin. 308 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 Sonst hätte ich sie zuerst ausgeraubt. 309 00:20:47,704 --> 00:20:49,289 Wie lange arbeiten Sie schon hier? 310 00:20:50,332 --> 00:20:51,959 Verdächtigen Sie mich? 311 00:20:52,668 --> 00:20:55,128 Ich bin noch nicht mal einen Monat hier. 312 00:20:55,212 --> 00:20:57,089 Wissen Sie, wer vor Ihnen hier arbeitete? 313 00:20:57,172 --> 00:21:00,676 Der Täter wusste, wo das Opfer sein und wie viel sie dabeihaben würde. 314 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 Und er kannte die toten Winkel. 315 00:21:02,552 --> 00:21:04,221 Ok. Verstehe. 316 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Moment, ich habe ihre Nummer wegen der Übergabe. 317 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 Da ist sie. Hier. 318 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 Ein Secondhand-Markt im Internet. 319 00:21:21,154 --> 00:21:23,031 Sie verkauft einen roten Geldbeutel. 320 00:21:28,996 --> 00:21:30,998 Tae-eul, brauchst du einen Geldbeutel? 321 00:21:31,873 --> 00:21:33,125 Sollen wir den kaufen? 322 00:21:35,460 --> 00:21:36,336 Verzeihung. 323 00:21:37,254 --> 00:21:38,255 Der Geldbeutel? 324 00:21:38,588 --> 00:21:40,090 Ach, ja. 325 00:21:41,174 --> 00:21:44,386 Kann ich ihn mir zuerst ansehen? 326 00:21:47,723 --> 00:21:50,142 Meine Güte. Ist der aber hübsch. 327 00:21:50,350 --> 00:21:51,643 Er ist fast wie neu. 328 00:21:51,727 --> 00:21:53,186 Ich habe ihn nur ausgepackt. 329 00:21:53,770 --> 00:21:54,938 Verstehe. 330 00:21:55,022 --> 00:21:58,734 Ich hätte ihn zurückgegeben, aber ich verlor die Quittung. 331 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 Schicken Sie mir das Geld? 332 00:22:03,822 --> 00:22:05,657 Ich werde Sie verhaften. 333 00:22:06,241 --> 00:22:07,284 Fr. Kim Su-jin? 334 00:22:08,076 --> 00:22:11,663 Wo waren Sie gestern zwischen vier und fünf Uhr morgens? 335 00:22:11,747 --> 00:22:12,664 Wer sind Sie? 336 00:22:12,956 --> 00:22:14,249 Was zur Hölle? 337 00:22:14,333 --> 00:22:15,459 -Moment. -Das tut weh. 338 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 Einen Moment, bitte. 339 00:22:18,003 --> 00:22:21,256 Sie sind wegen Diebstahls und Körperverletzung festgenommen. 340 00:22:21,340 --> 00:22:23,175 Sie haben das Recht auf einen Anwalt 341 00:22:23,967 --> 00:22:25,552 und das Recht, zu schweigen. 342 00:22:25,635 --> 00:22:27,304 Sie haben allerlei Rechte. 343 00:22:28,388 --> 00:22:29,264 Gehen wir. 344 00:22:38,315 --> 00:22:39,524 Ist ja gut. Ich komme ja. 345 00:22:43,904 --> 00:22:45,072 Kommissarin Jeong, danke. 346 00:22:45,155 --> 00:22:46,490 Kein Problem. Bis bald. 347 00:22:46,573 --> 00:22:47,449 Tschüs. 348 00:22:57,876 --> 00:22:59,961 Oh, hallo. 349 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 Hi. 350 00:23:01,713 --> 00:23:03,006 Was machen Sie hier? 351 00:23:04,174 --> 00:23:05,467 Ich arbeite. 352 00:23:06,051 --> 00:23:08,136 Ich hörte lange nichts von Ihnen. 353 00:23:08,220 --> 00:23:09,638 Wie geht es Ihnen? 354 00:23:09,930 --> 00:23:11,098 Ich habe viel zu tun. 355 00:23:11,181 --> 00:23:13,725 Und die Albträume? Sind sie jetzt besser? 356 00:23:16,228 --> 00:23:17,187 Was? 357 00:23:21,316 --> 00:23:23,443 In letzter Zeit träume ich gut. 358 00:23:23,527 --> 00:23:25,612 Eine so schnelle Heilung? Niemals. 359 00:23:27,280 --> 00:23:29,074 Sie essen wohl noch viel Süßes. 360 00:23:30,742 --> 00:23:31,868 Besser als Medizin. 361 00:23:31,952 --> 00:23:33,286 Ganz sicher nicht. 362 00:23:34,246 --> 00:23:36,373 Kommen Sie wieder, wenn es nicht hilft. 363 00:23:43,713 --> 00:23:44,631 Wer war das? 364 00:23:44,714 --> 00:23:47,134 Ich sah nie eine Frau mit dir sprechen, 365 00:23:47,217 --> 00:23:49,719 außer Zeuginnen, Verdächtige 366 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 und Kriminelle. 367 00:23:53,390 --> 00:23:55,600 Steht das Pferd von dem Kerl noch bei dir? 368 00:23:58,645 --> 00:24:01,523 Wechsle nicht das Thema. Wer ist sie? 369 00:24:01,815 --> 00:24:03,275 Du wechselst das Thema. 370 00:24:03,984 --> 00:24:07,154 Er sagte, er sei ein König oder so. Wurde bei euch etwas geklaut? 371 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 Er ging wieder nach Hause. 372 00:24:10,866 --> 00:24:12,075 Wo ist sein Zuhause? 373 00:24:12,826 --> 00:24:14,911 Das weiß ich nicht. 374 00:24:28,633 --> 00:24:31,803 Yeong. Willst du mich weiter anschweigen? 375 00:24:35,599 --> 00:24:36,433 Was? 376 00:24:37,100 --> 00:24:38,393 Soll ich deine Hand halten? 377 00:24:40,812 --> 00:24:41,897 Gib mir dein Telefon. 378 00:24:42,272 --> 00:24:43,857 Ich installiere einen GPS-Tracker. 379 00:24:44,399 --> 00:24:46,067 Ich wurde fast gefeuert, 380 00:24:47,360 --> 00:24:49,863 weil du so lange im Arbeitszimmer warst. 381 00:24:49,946 --> 00:24:50,906 Du lügst. 382 00:24:52,157 --> 00:24:53,200 Weißt du was? 383 00:24:53,867 --> 00:24:55,035 Als es erfunden wurde, 384 00:24:55,619 --> 00:24:57,454 gab es große Diskrepanzen 385 00:24:57,537 --> 00:25:00,415 zwischen dem Standort auf dem Bildschirm und dem eigentlichen... 386 00:25:00,540 --> 00:25:01,708 Nutzername? 387 00:25:02,667 --> 00:25:04,044 "König" natürlich. 388 00:25:04,961 --> 00:25:07,047 Als man Einsteins Relativitätstheorie 389 00:25:07,130 --> 00:25:09,257 auf den Prozess anwandte... 390 00:25:09,341 --> 00:25:10,759 Der ist bereits vergeben. 391 00:25:11,676 --> 00:25:13,929 Wer wagt es, sich "König" zu nennen? 392 00:25:15,305 --> 00:25:16,431 Nimm "König Zwei". 393 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 Wegen der Relativitätstheorie... 394 00:25:19,309 --> 00:25:21,102 Es geht bis "König 987". 395 00:25:22,979 --> 00:25:24,814 Finde die IP-Adressen der Leute heraus. 396 00:25:26,149 --> 00:25:27,359 Sofort. 397 00:25:27,442 --> 00:25:28,985 Das ist ein königlicher Befehl. 398 00:25:29,069 --> 00:25:32,572 Aktuell bieten unsere Schiffsbaufirmen 120 Schiffe, jeweils 40, 399 00:25:32,656 --> 00:25:35,992 um die Transportrechte für das Flüssiggas von Katar Gas zu gewinnen. 400 00:25:36,076 --> 00:25:39,329 Das ist eine von Katars staatlich kontrollierten Firmen. 401 00:25:40,163 --> 00:25:44,000 Wir kommen nicht darum umhin, mit den Japanern zu konkurrieren. 402 00:25:44,084 --> 00:25:47,754 Wir haben bereits wegen des Patents für unser Mustererkennungssystem Probleme 403 00:25:47,837 --> 00:25:50,340 mit den japanischen Mitbewerbern... 404 00:25:50,423 --> 00:25:53,218 Sagen Sie uns nur, was wir nicht tun können? 405 00:25:53,760 --> 00:25:57,430 Die PowerPoint haben doch sicher Ihre klugen Untergebenen erstellt. 406 00:26:00,475 --> 00:26:03,103 Das Königreich Corea baut Seltenerdmetalle ab. 407 00:26:03,186 --> 00:26:05,105 Und wir können sie verarbeiten. 408 00:26:05,188 --> 00:26:07,148 Dank dessen haben wir Verbündete. 409 00:26:08,024 --> 00:26:12,279 Finden Sie heraus, welches Land uns helfen kann, Katar zu überzeugen. 410 00:26:14,531 --> 00:26:16,366 Land- und Forstwirtschaft. 411 00:26:16,950 --> 00:26:19,744 Wieso hörte ich noch nichts von den Pestiziden in den Eiern? 412 00:26:19,828 --> 00:26:21,162 Das ist verrückt. 413 00:26:21,413 --> 00:26:23,248 -Die Premierministerin? -Ja, aber... 414 00:26:23,331 --> 00:26:24,499 Ja. Es ist dringend. 415 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 Verzeihung. 416 00:26:27,919 --> 00:26:28,795 Verzeihung. 417 00:26:29,462 --> 00:26:31,047 Ich bin zu erschöpft zum Essen. 418 00:26:31,715 --> 00:26:33,967 Ich will nichts. Ich nehme lieber etwas Ginseng. 419 00:26:35,051 --> 00:26:37,971 Das müssen Sie sehen. Es ist dringend. 420 00:26:40,849 --> 00:26:43,935 Die Frau sagt, wir müssen mehr für die Verteidigung ausgeben, 421 00:26:44,019 --> 00:26:46,187 dabei hat sie keine Ahnung. 422 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 Das wird die Japaner nur ärgern. 423 00:26:48,982 --> 00:26:52,402 Abgeordneter Park beim Alumnitreffen der Jeguk-Universität. 424 00:26:52,485 --> 00:26:55,405 Anscheinend waren auch Journalisten dort. 425 00:26:57,657 --> 00:26:59,242 Ich bin es leid, das zu hören. 426 00:26:59,743 --> 00:27:03,663 Die Japaner sind unsere Verbündeten. Will sie einen Krieg mit ihnen anfangen? 427 00:27:04,331 --> 00:27:08,668 Die interessiert sich doch nur dafür, was sie jeden Tag anziehen soll. 428 00:27:08,960 --> 00:27:11,838 Was weiß die schon von Politik? 429 00:27:11,921 --> 00:27:13,590 Und ihre Nase. 430 00:27:13,923 --> 00:27:16,968 Die ist niemals ihre echte. 431 00:27:17,677 --> 00:27:20,138 Mein Freund ist der beste Schönheitschirurg des Landes. 432 00:27:20,221 --> 00:27:21,389 Er hat es bestätigt. 433 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 Soll ich diesen Idioten umbringen? 434 00:27:23,975 --> 00:27:25,185 Wie bitte? 435 00:27:25,477 --> 00:27:27,437 Sieht meine Nase operiert aus? 436 00:27:27,520 --> 00:27:29,647 Sicher nur, weil sie so perfekt ist. 437 00:27:30,273 --> 00:27:31,107 Nicht wahr? 438 00:27:32,734 --> 00:27:35,278 Sorgen wir dafür, dass er es bereut, am Leben zu sein. 439 00:27:43,244 --> 00:27:45,455 Schicken Sie das dem Journalisten Song. Exklusiv. 440 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 Meine Güte. 441 00:27:53,338 --> 00:27:56,883 Wieso haben Sie... Ich meine, woher haben Sie das? 442 00:27:58,093 --> 00:28:00,387 Sie arbeiten seit eineinhalb Jahren für mich. 443 00:28:00,929 --> 00:28:03,390 Mich überrascht, dass Sie diese Fotos so faszinieren. 444 00:28:04,599 --> 00:28:06,059 Was ist Ihr Problem? 445 00:28:06,810 --> 00:28:09,687 Möchten Sie echt Politiker sein? Das würde mich interessieren. 446 00:28:10,271 --> 00:28:11,314 Ich schicke sie sofort. 447 00:28:20,824 --> 00:28:22,826 Woher nehmen Sie diese Fotos? 448 00:28:24,786 --> 00:28:26,037 Ich bin nur neugierig. 449 00:28:27,247 --> 00:28:28,915 Trinken Sie den Kaffee doch draußen. 450 00:28:29,541 --> 00:28:31,376 In der Nähe des Unigeländes. 451 00:28:32,001 --> 00:28:33,962 Wenn möglich, mit jemand gut aussehendem. 452 00:28:53,648 --> 00:28:54,607 Premierministerin. 453 00:28:58,069 --> 00:28:59,779 Lange nicht gesehen, Prinz Buyeong. 454 00:29:00,655 --> 00:29:01,573 Ein Glück. 455 00:29:01,656 --> 00:29:03,241 Wie meinen Sie das? 456 00:29:03,533 --> 00:29:05,493 Seine Majestät war weg. 457 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 Und Sie hier so entspannt schreiben zu sehen, 458 00:29:07,912 --> 00:29:10,749 heißt nur, dass Sie davon wussten. 459 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 Was sagen Sie da? 460 00:29:13,418 --> 00:29:15,628 Seine Majestät war in seinem Arbeitszimmer. 461 00:29:16,296 --> 00:29:21,092 Vergräbt er sich in eine Matheaufgabe, lässt er sich tagelang nicht blicken. 462 00:29:21,176 --> 00:29:22,844 Das tut er mehrmals im Jahr. 463 00:29:22,927 --> 00:29:25,597 Kann es nicht sein, dass er jedes Mal nicht da war? 464 00:29:25,680 --> 00:29:29,267 Immer wenn das geschah, wurde Ihre Sicherheitsstufe angehoben. 465 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 Ich bin nur neugierig. 466 00:29:35,106 --> 00:29:36,649 Sie wurden als Königssohn geboren, 467 00:29:36,733 --> 00:29:40,153 aber vier Generationen Ihrer Familie bekommen weder politische Macht 468 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 noch wichtige Posten. Sie sind lediglich ein Gelehrter. 469 00:29:43,072 --> 00:29:45,283 Ihre Kinder und Enkel müssen im Ausland leben. 470 00:29:45,950 --> 00:29:47,994 Ist das für Sie in Ordnung? 471 00:29:49,078 --> 00:29:51,039 Leute sind neidisch auf die Königsfamilie. 472 00:29:51,748 --> 00:29:53,291 Finden Sie das nicht unfair? 473 00:29:53,374 --> 00:29:56,252 So habe ich nie empfunden. 474 00:29:58,254 --> 00:29:59,214 Wirklich nicht? 475 00:30:00,340 --> 00:30:02,967 Sie stammen aus einer gewöhnlichen Familie. 476 00:30:03,051 --> 00:30:07,305 Menschen lieben Sie für Ihr freundliches, ehrliches Image. 477 00:30:08,765 --> 00:30:12,393 Ich schätze, Klassenunterschiede wird es immer geben, 478 00:30:12,477 --> 00:30:14,896 jetzt und auch in Zukunft. 479 00:30:19,067 --> 00:30:20,944 Gefährliche Aussage. 480 00:30:21,027 --> 00:30:24,864 Ich fürchte, das ist kein belangloses Gespräch. 481 00:30:25,240 --> 00:30:28,034 Was also ist Ihr Punkt? 482 00:30:29,035 --> 00:30:33,289 Finden Sie unsere Situation nicht perfekt, um Gerüchte zu streuen? 483 00:30:33,873 --> 00:30:35,708 Doch. Genau das. 484 00:30:46,386 --> 00:30:49,347 Ein Abgeordneter der Regierungspartei flog wegen eines Skandals. 485 00:30:52,892 --> 00:30:56,354 DER SEX-SKANDAL DES ABGEORDNETEN PARK 486 00:30:57,313 --> 00:30:59,816 Glauben Sie, man wird denken, dass Sie zu mir halten, 487 00:30:59,899 --> 00:31:02,485 wenn man uns hier so sitzen sieht? 488 00:31:03,069 --> 00:31:04,237 Ich hoffe schon. 489 00:31:11,619 --> 00:31:12,787 Eure Majestät. 490 00:31:13,788 --> 00:31:16,249 Ich bin für meine Schelte hier. 491 00:31:19,043 --> 00:31:23,214 Oberste Hofdame Noh hat heute zig Donuts gebacken. 492 00:31:24,132 --> 00:31:26,217 Ich hoffe, Sie schmecken wie im Norden. 493 00:31:26,301 --> 00:31:28,887 Da Frau Noh sie gemacht hat, werden sie ähnlich schmecken. 494 00:31:28,970 --> 00:31:30,305 Vielen Dank. 495 00:31:32,015 --> 00:31:34,183 Hattest du Spaß, Majestät? 496 00:31:35,143 --> 00:31:36,936 Wo warst du diesmal? 497 00:31:37,020 --> 00:31:38,187 Dieses Mal... 498 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 ...ging ich weit weg. 499 00:31:44,527 --> 00:31:46,696 Es war die aufregendste Reise überhaupt. 500 00:31:48,865 --> 00:31:51,534 Wenn du schon reisen musst, 501 00:31:51,951 --> 00:31:54,579 heirate wenigstens und kriege einen Sohn. 502 00:31:54,954 --> 00:31:57,624 Du musst die königliche Erbfolge aufrechterhalten. 503 00:31:57,707 --> 00:31:59,584 Meine Güte, klingst du alt. 504 00:32:00,460 --> 00:32:02,378 Ich wähnte mich in der Joseon-Dynastie. 505 00:32:12,180 --> 00:32:13,431 Mein Lieblingsfoto... 506 00:32:15,224 --> 00:32:17,477 ...ist das vom Schulausflug in der Grundschule. 507 00:32:19,938 --> 00:32:21,397 Überall blühende Kirschbäume. 508 00:32:22,649 --> 00:32:24,317 Ich halte sowohl deine Hand 509 00:32:25,568 --> 00:32:28,738 als auch die von Hofdame Noh. 510 00:32:29,989 --> 00:32:33,201 Die Hand meines Onkels, der von der Familie getrennt leben muss. 511 00:32:34,911 --> 00:32:35,745 Majestät. 512 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 Hasst du mich nicht... 513 00:32:38,623 --> 00:32:39,499 ...dafür? 514 00:32:39,582 --> 00:32:42,210 Das ist totaler Unsinn. 515 00:32:44,128 --> 00:32:47,757 Der Stiefbruder meines Vaters tötete ihn 516 00:32:48,424 --> 00:32:50,259 und versuchte, mich zu erwürgen. 517 00:32:52,261 --> 00:32:56,182 Wegen mir muss deine Familie im Ausland leben. 518 00:32:57,517 --> 00:32:58,518 Ein Leben lang. 519 00:32:59,394 --> 00:33:00,687 Ich bin neugierig. 520 00:33:02,772 --> 00:33:04,357 Ist der Cousin meines Vaters... 521 00:33:06,025 --> 00:33:07,110 ...auf meiner Seite... 522 00:33:08,569 --> 00:33:09,612 ...oder nicht? 523 00:33:11,864 --> 00:33:13,783 Was ist das für eine Frage, Majestät? 524 00:33:14,909 --> 00:33:16,202 Das ist doch absurd. 525 00:33:17,203 --> 00:33:20,915 Soll ich meine Kinder umbringen, um dir meine Treue zu beweisen? 526 00:33:22,000 --> 00:33:23,292 Ich ertrug es nicht, 527 00:33:24,377 --> 00:33:26,796 meine eigenen Kinder zu töten, 528 00:33:27,130 --> 00:33:29,549 darum verbot ich ihnen, je hierherzukommen. 529 00:33:30,717 --> 00:33:34,887 Welches absurde Gerücht hat dich zu so einer Annahme verleitet? 530 00:33:34,971 --> 00:33:36,431 Hier geht es nicht... 531 00:33:37,890 --> 00:33:39,267 ...um irgendwelche Gerüchte. 532 00:33:40,768 --> 00:33:42,562 Das war nicht die Frage. 533 00:33:46,524 --> 00:33:48,568 Verbirgst du etwas vor mir? 534 00:33:50,611 --> 00:33:53,865 Ich vertraue dir und bewundere dich. 535 00:33:55,074 --> 00:33:56,993 Bitte, verheimliche mir nichts. 536 00:34:03,207 --> 00:34:05,543 Das Problem beschäftigt mich seit Langem. 537 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 Ich weiß nicht weiter, 538 00:34:08,629 --> 00:34:09,839 darum lasse ich es hier. 539 00:34:34,655 --> 00:34:37,575 {\an8}OBDUKTIONSBERICHT VON LEE JONG-IN 540 00:34:46,167 --> 00:34:47,085 Was ist? 541 00:34:50,254 --> 00:34:51,214 Glaubst du, 542 00:34:52,465 --> 00:34:54,342 die Bibliothek ist an derselben Stelle? 543 00:34:55,718 --> 00:34:56,636 Die Bibliothek? 544 00:35:59,073 --> 00:36:01,784 DAS PARALLELUNIVERSUM DIE MACHT DES UNIVERSUMS 545 00:37:36,003 --> 00:37:36,963 Seit wann bist du da? 546 00:37:38,422 --> 00:37:41,634 Hast du schon gegessen? Wenn nicht, lass uns ausgehen. 547 00:37:42,343 --> 00:37:43,261 Wo warst du? 548 00:37:43,344 --> 00:37:46,931 Mit Freundinnen unterwegs. Den Müttern deiner Schulfreunde? 549 00:37:47,014 --> 00:37:48,975 Warst du wieder beim Haus? 550 00:37:49,684 --> 00:37:51,102 Ich sagte, du sollst nicht... 551 00:37:52,186 --> 00:37:53,562 Gib mir deine Tasche. 552 00:37:54,772 --> 00:37:57,108 Ich war nicht da. Komm schon. Was ist los mit dir? 553 00:37:57,275 --> 00:37:59,735 Sin-jae, warum tust du das? 554 00:38:13,874 --> 00:38:16,294 Ich hatte heute Glück. 555 00:38:17,211 --> 00:38:18,963 Ich habe gewonnen. 556 00:38:19,755 --> 00:38:22,133 Bitte, glaub mir. Das war das letzte Mal. 557 00:38:22,216 --> 00:38:23,301 Ernsthaft, Mama. 558 00:38:24,635 --> 00:38:27,096 Das ist mehr, als du verdienen kannst! 559 00:38:37,106 --> 00:38:39,984 Jangmi, ich schicke dir eine Adresse. 560 00:38:40,151 --> 00:38:41,569 Komm sofort dorthin. 561 00:38:43,696 --> 00:38:44,655 Wo ist das Haus? 562 00:38:46,240 --> 00:38:47,616 Ich fragte, wo das Haus ist? 563 00:38:50,619 --> 00:38:51,454 Mama! 564 00:38:51,537 --> 00:38:52,913 Also gut. Los geht's! 565 00:38:56,250 --> 00:38:57,585 Also gut. Los geht's! 566 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Los geht's. 567 00:39:22,109 --> 00:39:24,945 Jangmi, fotografiere alles, was ein Gesicht hat. 568 00:39:25,738 --> 00:39:26,572 Jawohl. 569 00:39:30,826 --> 00:39:32,036 Hey! 570 00:39:32,787 --> 00:39:34,705 Aufhören! 571 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 Ist das ein Witz? 572 00:39:38,459 --> 00:39:39,752 -Was ist los? -Was soll das? 573 00:39:39,835 --> 00:39:42,630 Nehmen Sie zuerst alle Ihr Geld wieder. 574 00:39:43,589 --> 00:39:44,840 Jetzt hersehen und lächeln. 575 00:39:46,217 --> 00:39:47,259 Zähne zeigen. 576 00:39:47,843 --> 00:39:48,886 Alles klar. 577 00:39:49,345 --> 00:39:50,888 Ich darf nicht erwischt werden. 578 00:39:50,971 --> 00:39:54,225 Hey, Sie. Der Kerl, der aussieht, wie das Bild auf der Karte. Rutschen. 579 00:39:54,308 --> 00:39:55,351 Sehen Sie her. Gut. 580 00:39:56,143 --> 00:39:58,270 -Kommen Sie mit aufs Bild. -Sin-jae. 581 00:39:59,397 --> 00:40:01,357 -Lächeln. -Meine Güte. 582 00:40:02,149 --> 00:40:04,819 Ich spüre immer, wenn die Kacke am Dampfen ist. 583 00:40:05,820 --> 00:40:08,072 Ich fragte mich, wer mein Geld nahm 584 00:40:08,823 --> 00:40:10,074 und meine Güte. 585 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 Es war Kangs Mutter. 586 00:40:14,912 --> 00:40:16,414 Haben Sie ihm Fleisch gekocht? 587 00:40:16,789 --> 00:40:19,750 Er sagte, er sei Baumeister. Ich habe ihm geglaubt. 588 00:40:20,418 --> 00:40:22,294 Ich sehe ihn zum ersten Mal. Glaub mir. 589 00:40:22,378 --> 00:40:23,671 Klappe. Folgen Sie mir. 590 00:40:25,381 --> 00:40:27,758 Sind Sie verrückt? 591 00:40:27,842 --> 00:40:29,552 Sie fassen einen Polizisten an? 592 00:40:29,802 --> 00:40:31,762 Soll ich Ihnen Manieren beibringen? 593 00:40:32,346 --> 00:40:33,514 Wow. 594 00:40:33,806 --> 00:40:37,143 Bei der Statur sieht er aus wie einer von uns. 595 00:40:37,768 --> 00:40:39,019 Klappe, sagte ich. 596 00:40:40,813 --> 00:40:42,481 Dafür werden Sie lange einsitzen. 597 00:40:43,399 --> 00:40:46,318 Ich stelle sicher, dass Sie im Gefängnis sterben. 598 00:40:47,027 --> 00:40:47,987 Sicher. 599 00:40:48,070 --> 00:40:50,114 Ich sollte auf den Polizisten hören. 600 00:40:50,906 --> 00:40:52,575 Aber nicht nur ich, oder? 601 00:40:53,284 --> 00:40:55,244 Wer mein Geld gewann, muss auch einsitzen. 602 00:40:55,911 --> 00:40:56,912 Nicht wahr? 603 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 Mama. 604 00:41:06,213 --> 00:41:07,214 Pass genau auf. 605 00:41:13,304 --> 00:41:15,723 Meine Güte. 606 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 Geld von Mistkerlen zu nehmen, macht mich lächerlich. 607 00:41:19,393 --> 00:41:21,520 So kann ich nicht als Polizist arbeiten. 608 00:41:21,854 --> 00:41:23,689 Dann muss ich kündigen, ok? 609 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 Du weißt nicht, wie viel da ist. 610 00:41:26,984 --> 00:41:30,154 Komm schon, Mama! 611 00:41:32,615 --> 00:41:33,949 Es gab eine Anzeige. 612 00:41:48,380 --> 00:41:49,632 Die kam von mir. 613 00:41:50,966 --> 00:41:54,553 Kommissar Kang, das ist nicht richtig. 614 00:41:55,221 --> 00:41:56,388 Ich gehe nicht allein. 615 00:41:57,848 --> 00:42:01,393 Nehmen Sie jeden Einzelnen fest. 616 00:42:02,353 --> 00:42:04,063 -Sin-jae. -Aber... 617 00:42:04,146 --> 00:42:05,064 Komm mit. 618 00:42:06,482 --> 00:42:08,400 Sin-jae! 619 00:42:08,484 --> 00:42:09,610 Ich bleibe. 620 00:42:12,238 --> 00:42:13,364 Komm mit raus. 621 00:42:15,449 --> 00:42:16,909 Ich werde das regeln. 622 00:42:18,619 --> 00:42:20,579 Mehr nicht. 623 00:42:25,501 --> 00:42:26,502 Sin-jae! 624 00:42:26,710 --> 00:42:30,714 Du kannst nicht einfach gehen. Nimm mich mit. 625 00:42:34,843 --> 00:42:37,930 Er ist mein Sohn. Ich bin seine Mutter. 626 00:42:38,013 --> 00:42:39,431 Wiedersehen. 627 00:42:39,515 --> 00:42:42,434 Mein Sohn ist Kommissar! Sin-jae! 628 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 Wiedersehen. 629 00:43:35,404 --> 00:43:36,280 Tut mir leid. 630 00:43:37,281 --> 00:43:38,741 Soll ich es rausholen? 631 00:43:40,576 --> 00:43:41,785 Das geht nicht. 632 00:43:42,578 --> 00:43:43,954 Die ist schon im Abfluss. 633 00:43:45,205 --> 00:43:46,749 Meine Leistungserhebung. 634 00:43:47,124 --> 00:43:48,250 Meine Beförderung. 635 00:43:54,089 --> 00:43:54,965 Ist schon ok. 636 00:43:59,762 --> 00:44:02,014 GERICHTSMEDIZIN, GYEONG-RAN 637 00:44:03,474 --> 00:44:05,684 Ich weiß, es war ein Versehen. 638 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 Du kannst gehen. 639 00:44:10,731 --> 00:44:11,899 Ist schon ok. 640 00:44:13,609 --> 00:44:14,985 Mir geht's gut. 641 00:44:22,284 --> 00:44:23,410 Hallo, Gyeong-ran. 642 00:44:23,494 --> 00:44:27,373 Wo kam das Geld her? Woher hast du den Schein? 643 00:44:28,165 --> 00:44:29,249 Wo bist du jetzt? 644 00:44:29,333 --> 00:44:30,542 Was ist los? 645 00:44:36,507 --> 00:44:37,549 Was ist? 646 00:44:39,051 --> 00:44:40,094 Was ist das? 647 00:44:40,177 --> 00:44:41,220 Was glaubst du denn? 648 00:44:42,554 --> 00:44:43,931 Ein Flyer. 649 00:44:44,765 --> 00:44:47,059 Ja, stimmt. Es ist Werbematerial. 650 00:44:48,477 --> 00:44:50,229 Aber wusstest du, dass er echt ist? 651 00:44:50,437 --> 00:44:53,565 Er ist echt. Sogar das Wasserzeichen. 652 00:44:54,149 --> 00:44:55,442 Selbst da sieht er gut aus. 653 00:44:56,193 --> 00:44:57,277 Wovon redest du? 654 00:44:57,361 --> 00:45:00,322 Ich weiß, das klingt verrückt, aber er ist echt. 655 00:45:00,906 --> 00:45:05,119 Das Gewebe, die Tinte, sogar der Fälschungsschutz ist identisch. 656 00:45:05,744 --> 00:45:08,872 Der wurde von einer echten Bank gedruckt. 657 00:45:24,847 --> 00:45:26,932 DER KÖNIG KEHRT IN DEN PALAST ZURÜCK 658 00:45:33,272 --> 00:45:34,231 Den Palast verlassen. 659 00:45:39,278 --> 00:45:40,404 In ihn zurückkehren. 660 00:45:50,789 --> 00:45:52,291 Es ist also geschehen. 661 00:45:53,792 --> 00:45:55,502 Mein Neffe 662 00:45:57,629 --> 00:45:59,423 steht endlich der Legende gegenüber. 663 00:46:21,069 --> 00:46:22,404 Vater. 664 00:46:24,364 --> 00:46:25,991 Vater. 665 00:46:51,934 --> 00:46:54,686 SCHWERT DER VIER TIGER 666 00:46:58,023 --> 00:47:01,443 Der Himmel schenkt uns unser Herz, und die Erde hilft dem Geist. 667 00:47:02,194 --> 00:47:03,695 Sonne und Mond werden geformt. 668 00:47:04,071 --> 00:47:08,367 Bei der Entstehung der Berge und Flüsse schlägt ein Blitz ein. 669 00:47:09,910 --> 00:47:13,413 Ein Weiser will den Zorn der Berge und Flüsse besiegen. 670 00:47:14,498 --> 00:47:18,293 Ihm mit tiefen Gedanken standhalten und Ordnung schaffen. 671 00:47:19,461 --> 00:47:21,463 Das ist der Ruf des Schwerts der vier Tiger. 672 00:47:23,924 --> 00:47:26,802 Nur der König kann der Besitzer des Schwerts werden. 673 00:47:29,388 --> 00:47:32,516 Glaubst du, du kannst diesem Ruf folgen, Gon? 674 00:47:32,599 --> 00:47:35,143 Ja, Vater. 675 00:47:35,227 --> 00:47:36,478 Selbst wenn 676 00:47:37,229 --> 00:47:38,855 du dafür Bohnen essen müsstest 677 00:47:39,856 --> 00:47:41,149 und Spinat? 678 00:47:42,276 --> 00:47:46,071 Dann vielleicht erst nächstes Mal, Vater. 679 00:47:51,243 --> 00:47:54,913 Ok. Aber wieso? Ist die Aufgabe jetzt zu schwer? 680 00:48:08,969 --> 00:48:11,430 SCHWERT DER VIER TIGER 681 00:48:19,104 --> 00:48:20,564 Er wurde zweimal gesehen. 682 00:48:21,189 --> 00:48:22,858 Aber wir finden ihn nicht. 683 00:48:23,775 --> 00:48:25,110 Er ist irgendwo verschwunden. 684 00:48:26,069 --> 00:48:28,155 In der Richtung liegt nichts als Bambuswald. 685 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 Ich weiß. 686 00:49:06,777 --> 00:49:08,362 Kamst du echt hierher? 687 00:49:10,656 --> 00:49:11,782 Wieso? 688 00:49:36,264 --> 00:49:38,850 JEONG TAE-EUL LANDESPOLIZEI 689 00:49:44,022 --> 00:49:45,190 Majestät! 690 00:49:48,110 --> 00:49:49,277 Majestät! 691 00:49:51,238 --> 00:49:53,281 Die oberste Hofdame Noh ist aufgebracht. 692 00:49:53,407 --> 00:49:55,617 Sie denkt, du bist wieder verschwunden... 693 00:50:16,304 --> 00:50:22,102 2,71828182845904523536028747135... 694 00:50:23,729 --> 00:50:25,272 Sie sucht dich überall. 695 00:50:26,732 --> 00:50:29,985 -Sag ihr zumindest... -Warte. Lass mich die Sekunden prüfen. 696 00:50:32,070 --> 00:50:36,658 2,71828182845904523536028747135... 697 00:50:36,742 --> 00:50:37,826 Was tust du da? 698 00:50:39,202 --> 00:50:41,621 Die Zeit hielt gerade an. Zum zweiten Mal. 699 00:50:42,414 --> 00:50:43,498 Hast du nichts gemerkt? 700 00:50:43,582 --> 00:50:45,083 Deine Uhr hielt an? 701 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 Natürlich, die Uhr auch. 702 00:50:48,086 --> 00:50:49,129 Majestät. 703 00:50:50,046 --> 00:50:52,007 Wo warst du dieses Mal? 704 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 Im Paralleluniversum. 705 00:50:56,011 --> 00:50:57,012 Richtig. 706 00:50:57,929 --> 00:50:58,930 "Paralleluniversum"? 707 00:50:59,014 --> 00:51:00,640 Ihre Hauptstadt heißt Seoul, 708 00:51:01,141 --> 00:51:03,351 und Yi Sun-sins Statue steht auf dem Gwanghwamun. 709 00:51:03,769 --> 00:51:06,104 Ihr Land heißt Republik Korea. 710 00:51:08,231 --> 00:51:12,110 Du warst also in einem Paralleluniversum, 711 00:51:12,694 --> 00:51:14,279 in dem die Hauptstadt Seoul heißt 712 00:51:14,780 --> 00:51:16,615 und das Land Republik Korea... 713 00:51:16,698 --> 00:51:18,617 Ist die Erde rund oder nicht? 714 00:51:20,702 --> 00:51:22,245 Ich hole einen Arzt. 715 00:51:22,329 --> 00:51:23,288 Hofdame! 716 00:51:23,371 --> 00:51:25,624 -Nein, ruf nicht nach Hofdame Noh. -Hofdame Noh! 717 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 Unzerbrechliches Schwert. 718 00:51:27,334 --> 00:51:28,168 Komm her! 719 00:51:38,637 --> 00:51:41,223 Wie ist die andere Welt so? 720 00:51:42,057 --> 00:51:43,892 Welche Welt ist besser? 721 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 SELTENERDMETALLE 722 00:51:52,692 --> 00:51:54,069 Das Buch gibt es hier nicht. 723 00:51:54,152 --> 00:51:57,155 Als Souvenir hätten Sie lieber Gold mitbringen sollen. 724 00:51:58,073 --> 00:51:59,533 Sie sagten, das gibt es dort. 725 00:52:00,909 --> 00:52:02,285 Das brauche ich nicht. 726 00:52:03,245 --> 00:52:06,122 Ziehen Sie nur ihn nicht mir vor, wenn das vorbei ist. 727 00:52:08,917 --> 00:52:10,961 Sie sagten mir, ich soll Ihnen das Buch geben. 728 00:52:12,045 --> 00:52:13,755 In der anderen Welt 729 00:52:14,923 --> 00:52:16,049 sind Sie Buchhändler. 730 00:52:36,152 --> 00:52:38,029 Du gehst oft ins Leichenhaus. 731 00:52:38,488 --> 00:52:39,990 Das tue ich für mich. 732 00:52:41,074 --> 00:52:43,493 Wer weiß, wann ich sterben werden? 733 00:52:45,078 --> 00:52:46,705 Aber du scheinst nie zu sterben. 734 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 Du wirst allein essen müssen. 735 00:52:50,292 --> 00:52:51,209 Oder du gehst aus. 736 00:52:56,298 --> 00:52:57,757 Was ist los mit dir? 737 00:52:58,258 --> 00:53:00,468 Wieso alterst du nicht? 738 00:53:28,038 --> 00:53:29,039 Alles gut. 739 00:54:36,940 --> 00:54:39,901 OBDUKTIONSBERICHT 740 00:54:39,985 --> 00:54:42,112 {\an8}LEE JONG-IN 741 00:55:05,969 --> 00:55:08,346 -Ja, Eure Majestät. -Bekam ich irgendwelche Anrufe? 742 00:55:09,180 --> 00:55:10,765 Von wem, Eure Majestät? 743 00:55:13,268 --> 00:55:14,102 Egal. 744 00:55:15,061 --> 00:55:16,021 Gehen Sie nach Hause. 745 00:55:26,448 --> 00:55:27,490 Wieso gehst du nicht? 746 00:55:29,200 --> 00:55:30,785 Sollst du mich im Auge behalten? 747 00:55:30,869 --> 00:55:33,663 Ja. Ho-pil steht vor dem Fenster, wenn du es wissen willst. 748 00:55:34,539 --> 00:55:37,625 Nicht dass du dich auf der Flucht blamierst. 749 00:55:53,600 --> 00:55:54,476 Ok. 750 00:55:54,559 --> 00:55:57,228 Mit dem weißen Oberteil sticht Ihr Gesicht zu sehr hervor. 751 00:55:57,562 --> 00:56:00,648 Wir haben Klamotten hier. Wieso ziehen Sie keine Jacke an? 752 00:56:00,899 --> 00:56:01,983 Ok. 753 00:56:07,280 --> 00:56:08,573 Gut. 754 00:56:09,866 --> 00:56:11,659 -Ich mache ein Foto. -Einen Moment. 755 00:56:11,743 --> 00:56:12,786 Ok. 756 00:56:13,828 --> 00:56:15,038 Lächeln. 757 00:56:15,330 --> 00:56:16,915 Ok. Los geht's. 758 00:56:17,791 --> 00:56:20,085 Eins, zwei, drei. 759 00:56:21,795 --> 00:56:22,837 Und noch eins. 760 00:56:23,046 --> 00:56:25,131 Eins, zwei, drei. 761 00:56:28,426 --> 00:56:31,221 NEUAUSGABE EINES POLIZEIAUSWEISES 762 00:56:38,895 --> 00:56:41,356 IN RAUFEREI MIT VERDÄCHTIGEM VERLOREN 763 00:56:43,608 --> 00:56:44,526 Hier. 764 00:56:46,945 --> 00:56:49,280 Wann wird er fertig sein? 765 00:56:49,364 --> 00:56:53,243 Der Ausweis, den ich habe, wurde am 11. November 2019 ausgestellt. 766 00:56:53,326 --> 00:56:56,454 Ende Oktober. Es dauert etwa eine Woche. 767 00:56:57,997 --> 00:57:02,168 Ja, nicht? Ich muss nicht bis zum 11. November warten, oder? 768 00:57:03,253 --> 00:57:04,087 Nein. 769 00:57:06,131 --> 00:57:07,423 Alles klar. Danke. 770 00:57:38,872 --> 00:57:40,331 Gerade stand die Zeit still. 771 00:57:40,790 --> 00:57:42,292 Fühlten Sie das? 772 00:57:43,126 --> 00:57:44,752 Alles stand still außer mir. 773 00:57:46,337 --> 00:57:49,132 Aber dank dessen 774 00:57:49,757 --> 00:57:51,384 sah ich etwas Wunderschönes. 775 00:57:57,056 --> 00:57:58,349 Was hat er gesehen? 776 00:58:23,708 --> 00:58:26,794 Die vorgeschlagene Gehaltserhöhung für Abgeordnete ging zurück. 777 00:58:27,045 --> 00:58:29,172 Die Premierministerin hat gewonnen. 778 00:58:31,466 --> 00:58:32,634 Sie wirken glücklich. 779 00:58:32,717 --> 00:58:33,968 Ja, Eure Majestät. 780 00:58:34,302 --> 00:58:36,930 Die weitere Amtszeit verbietet es ihr, zu flirten. 781 00:58:40,725 --> 00:58:43,937 Haben Sie Angst, ich könnte mich in Premierministerin Koo verlieben? 782 00:58:44,020 --> 00:58:45,146 Ehrlich gesagt, 783 00:58:46,022 --> 00:58:47,398 ist sie ziemlich hübsch. 784 00:58:49,651 --> 00:58:50,860 Keine Sorge. 785 00:58:52,111 --> 00:58:53,613 Ich kenne eine, die hübscher ist. 786 00:58:54,739 --> 00:58:55,907 Ach ja? 787 00:59:02,956 --> 00:59:05,041 Was ist, Eure Majestät? Sind Sie ok? 788 00:59:07,544 --> 00:59:09,420 -Die Schulter muss untersucht werden. -Ja. 789 00:59:09,504 --> 00:59:10,922 Nur Yeong soll sie sehen. 790 00:59:12,465 --> 00:59:15,343 Keine Sorge. Und sagen Sie nichts der obersten Hofdame Noh. 791 00:59:15,635 --> 00:59:16,886 Hauptmann Jo ist hier. 792 00:59:19,055 --> 00:59:20,098 Ja, Eure Majestät. 793 00:59:27,397 --> 00:59:29,524 Schluss mit dem Theater. Mach mir nichts vor. 794 00:59:30,108 --> 00:59:31,526 Sie tut echt weh. 795 00:59:31,693 --> 00:59:32,819 Sieh mal. 796 00:59:34,028 --> 00:59:34,946 Schnell. 797 00:59:40,159 --> 00:59:41,369 Was ist das? 798 00:59:41,869 --> 00:59:42,912 Seit wann hast du das? 799 00:59:44,247 --> 00:59:45,290 Noch nicht lange. 800 00:59:46,958 --> 00:59:47,875 Was ist das? 801 00:59:47,959 --> 00:59:50,003 Halte durch. Ich rufe den Hofarzt. 802 01:00:11,399 --> 01:00:13,109 Keine Anrufe oder Nachrichten. 803 01:00:13,192 --> 01:00:14,569 Es ist ein Wegwerf-Handy. 804 01:00:14,652 --> 01:00:17,488 Es waren nur drei Sprachnachrichten darauf. 805 01:00:17,780 --> 01:00:19,782 Dank dem Anbieter haben wir sie hier. 806 01:00:20,283 --> 01:00:21,659 Es dauerte über zwei Wochen, 807 01:00:21,743 --> 01:00:23,578 da der Anbieter nicht kooperierte. 808 01:00:24,996 --> 01:00:26,539 Sie sind der Beste. 809 01:00:26,956 --> 01:00:28,666 Danke. 810 01:00:29,584 --> 01:00:30,793 Danke. 811 01:00:34,172 --> 01:00:36,966 Vom 1. bis 4. August entwickelt das Internationale Ärztehaus 812 01:00:37,050 --> 01:00:41,262 ein Ausbildungsprogramm für Gesundheitsarbeiter in Thailand. 813 01:00:41,346 --> 01:00:43,473 Für erfolgreiche Geschäfte und Forschung 814 01:00:43,556 --> 01:00:45,516 wurden Psychiater und Forscher entsandt... 815 01:00:46,517 --> 01:00:47,935 Das sind die Nachrichten. 816 01:00:49,604 --> 01:00:51,189 Ist das nicht Lee Sang-dos Handy? 817 01:00:52,732 --> 01:00:54,776 Leiter Professor Lee Jong-in sagt, 818 01:00:54,859 --> 01:00:57,403 eine effiziente Entwicklung eines Ausbildung... 819 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 Wie hast du ihn verloren? 820 01:01:00,698 --> 01:01:03,076 Angeblich bei einer Rauferei mit einem Verdächtigen. 821 01:01:05,203 --> 01:01:06,496 Ja. 822 01:01:07,121 --> 01:01:07,997 Nun... 823 01:01:08,081 --> 01:01:10,917 Ich glaube, es war da, 824 01:01:11,417 --> 01:01:13,419 als dein Freund... 825 01:01:13,503 --> 01:01:14,545 Gut gemacht. 826 01:01:14,629 --> 01:01:17,048 Wie lange hattest du jetzt keinen? 827 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 -Willst du keine Beförderung? -Nicht so lange. 828 01:01:20,009 --> 01:01:22,387 Ich sollte ihn Ende Oktober abholen. Ich vergaß es. 829 01:01:22,470 --> 01:01:24,806 Ende Oktober? Der wurde heute ausgestellt. 830 01:01:26,182 --> 01:01:27,183 Heute? 831 01:01:38,027 --> 01:01:39,028 Heute ist... 832 01:01:40,655 --> 01:01:42,323 ...der 11. November? 833 01:01:42,782 --> 01:01:45,660 Sie haben dich vergessen. Es tut ihnen leid. 834 01:01:45,743 --> 01:01:48,538 Ja. Heute ist der 11. November. 835 01:01:50,123 --> 01:01:51,541 Es ist Garaetteok-Tag. 836 01:01:53,251 --> 01:01:54,502 Ich liebe dich. 837 01:01:57,797 --> 01:01:59,924 Übrigens, habt ihr es schon gehört? 838 01:02:00,258 --> 01:02:01,259 Was gehört? 839 01:02:01,342 --> 01:02:02,969 Heute fällt der erste Schnee. 840 01:02:03,511 --> 01:02:04,846 Das ist früh, nicht? 841 01:02:05,680 --> 01:02:08,683 Fühlt sich das nicht wie ein gutes Omen an? 842 01:02:08,766 --> 01:02:10,601 Nicht eher wie ein Omen für Schelte? 843 01:02:11,102 --> 01:02:12,186 Ich liebe dich... 844 01:02:13,187 --> 01:02:15,815 Das kannst du vielleicht Tae-eul sagen, nicht mir. 845 01:02:28,870 --> 01:02:31,706 Lieutenant Jeong Tae-eul, Abteilung für Gewaltdelikte. 846 01:02:31,789 --> 01:02:32,707 Ich bin es. 847 01:02:32,832 --> 01:02:35,084 Sie sind noch da. Ich bin erleichtert. 848 01:02:39,172 --> 01:02:40,840 -Was ist? -Was? 849 01:02:49,974 --> 01:02:51,267 Ich gehe ran. 850 01:02:55,396 --> 01:02:56,272 Hallo? 851 01:02:56,355 --> 01:02:58,107 Sie legen immer auf. 852 01:02:59,233 --> 01:03:00,735 Machen Sie wieder Überstunden? 853 01:03:01,110 --> 01:03:03,863 Ich wollte Sie besuchen, da Sie das vielleicht erwarteten. 854 01:03:08,493 --> 01:03:09,410 Ich muss los. 855 01:04:30,658 --> 01:04:31,742 Wo waren Sie? 856 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 In meiner Welt. 857 01:04:34,203 --> 01:04:35,538 Lügen Sie nicht. 858 01:04:36,747 --> 01:04:37,707 Tue ich nicht. 859 01:04:38,124 --> 01:04:39,750 Sie kennen Ihren Namen nicht, 860 01:04:40,793 --> 01:04:42,169 aber waren zu Hause? 861 01:04:43,838 --> 01:04:45,923 Ich sagte nie, dass ich ihn nicht kenne, 862 01:04:46,883 --> 01:04:48,426 Sie dürfen ihn nur nicht sagen. 863 01:04:51,262 --> 01:04:52,513 Wieso kamen Sie zurück? 864 01:04:53,222 --> 01:04:57,143 Ich habe Geld zurückzuzahlen und noch zwei Stempel auf dem Coupon frei. 865 01:04:58,603 --> 01:05:00,813 Aber ich vergaß den Coupon in der Eile. 866 01:05:01,397 --> 01:05:02,648 Und ich fragte mich auch, 867 01:05:03,441 --> 01:05:04,609 ob es Ihnen gut geht. 868 01:05:09,864 --> 01:05:11,866 Da ich das Geld zurückzahlte und Sie sah... 869 01:05:13,701 --> 01:05:15,036 ...sollte ich los. 870 01:05:15,411 --> 01:05:16,746 Ich schlich mich davon. 871 01:05:19,749 --> 01:05:21,000 Haben Sie ein Haus? 872 01:05:21,083 --> 01:05:22,543 Ja. 873 01:05:22,960 --> 01:05:25,421 Ich habe ein sehr großes Haus. 874 01:05:25,504 --> 01:05:28,799 Es gibt viele Zimmer und es hat einen tollen Blick aufs Meer. 875 01:05:29,508 --> 01:05:30,718 Und einen großen Garten. 876 01:05:36,140 --> 01:05:37,266 Ich habe eine Frage. 877 01:05:39,060 --> 01:05:41,062 Das Bild auf meinem Polizeiausweis. 878 01:05:42,438 --> 01:05:43,648 Trage ich da 879 01:05:45,608 --> 01:05:47,485 mein Haar offen oder zusammengebunden? 880 01:05:49,820 --> 01:05:51,072 Das war also heute. 881 01:05:53,032 --> 01:05:55,159 Haben Sie ihn verloren, als ich weg war? 882 01:06:02,750 --> 01:06:04,293 Darum war es heute. 883 01:06:06,587 --> 01:06:08,297 Sie bekamen heute Ihren Ausweis. 884 01:06:08,381 --> 01:06:10,549 Antworten Sie einfach. 885 01:06:11,926 --> 01:06:13,260 Trage ich 886 01:06:14,136 --> 01:06:16,514 mein Haar offen oder zusammengebunden? 887 01:06:17,098 --> 01:06:18,099 Zusammengebunden. 888 01:06:34,824 --> 01:06:35,700 So. 889 01:06:39,787 --> 01:06:42,373 Was trage ich auf dem Bild? 890 01:06:44,208 --> 01:06:45,042 Die Uniform, oder? 891 01:06:45,126 --> 01:06:46,127 Nein. 892 01:06:46,961 --> 01:06:48,963 Eine blaue Jacke. 893 01:06:51,215 --> 01:06:52,550 Das ist unmöglich. 894 01:07:00,224 --> 01:07:01,642 Möchten Sie ihn sehen? 895 01:07:04,186 --> 01:07:05,730 Sie können mit mir kommen. 896 01:07:09,775 --> 01:07:11,068 Mit Ihnen? Wohin? 897 01:07:31,213 --> 01:07:32,256 Kommen Sie mit mir. 898 01:07:33,424 --> 01:07:34,341 In meine Welt. 899 01:07:37,178 --> 01:07:39,180 Wenn Sie wieder lügen, sind Sie tot. 900 01:07:40,639 --> 01:07:41,891 Wo muss ich hin? 901 01:07:42,391 --> 01:07:43,476 Nicht mit dem Auto. 902 01:08:08,459 --> 01:08:09,794 Halten Sie die Zügel fest. 903 01:08:12,296 --> 01:08:13,672 Ich halte Sie. 904 01:08:41,075 --> 01:08:42,076 Ich bin verrückt. 905 01:08:43,327 --> 01:08:44,829 Wir waren schon mal hier. 906 01:08:45,871 --> 01:08:47,456 Ich bringe Sie wirklich um. 907 01:08:49,542 --> 01:08:51,001 Das werden Sie bereuen. 908 01:08:51,502 --> 01:08:53,629 Was immer geschieht, nicht erschrecken. 909 01:08:54,839 --> 01:08:55,923 Vertrauen Sie mir. 910 01:10:06,952 --> 01:10:08,370 -Eure Majestät! -Eure Majestät! 911 01:10:09,163 --> 01:10:11,415 Königliche Garde, zehn Schritte zurücktreten. 912 01:10:16,962 --> 01:10:17,963 Du auch, Yeong. 913 01:10:19,548 --> 01:10:20,841 Sie wirkt schockiert. 914 01:10:27,139 --> 01:10:29,558 Ist er... 915 01:10:31,810 --> 01:10:32,770 Ja. 916 01:10:33,646 --> 01:10:35,064 In Ihrer Welt ist er Eun-sup. 917 01:10:41,153 --> 01:10:42,196 Sehen Sie? 918 01:10:43,280 --> 01:10:44,531 Ich hatte recht, nicht? 919 01:10:59,171 --> 01:11:01,215 Ich bin der König des Königreichs Corea. 920 01:11:03,759 --> 01:11:05,469 Und mein unsagbarer Name... 921 01:11:08,180 --> 01:11:09,265 ...ist Lee Gon. 922 01:11:43,007 --> 01:11:45,175 {\an8}Willkommen in meinem Palast. 923 01:11:45,759 --> 01:11:48,178 {\an8}-Du solltest keine Angst haben. -Er ist mein Typ. 924 01:11:48,262 --> 01:11:50,639 {\an8}-Was haben Sie Seiner Majestät angetan? -Lee Gon. 925 01:11:50,723 --> 01:11:53,058 {\an8}-Du hattest nie eine Freundin, oder? -Doch. 926 01:11:53,142 --> 01:11:55,185 {\an8}Meine Güte, Grundgütiger. 927 01:11:55,269 --> 01:11:56,562 {\an8}Keine Fotos zusammen! 928 01:11:56,645 --> 01:11:57,479 {\an8}Wer sind Sie? 929 01:11:57,646 --> 01:12:00,524 {\an8}Würden Sie Ihr miserables Leben gern ändern? 930 01:12:00,607 --> 01:12:03,527 {\an8}Haben Sie immer noch dieselben Albträume? 931 01:12:03,610 --> 01:12:05,738 {\an8}Der Kang Sin-jae aus dem Königreich Corea. 932 01:12:05,821 --> 01:12:07,990 {\an8}Willst du sehen, ob es klappt? 933 01:12:08,073 --> 01:12:09,366 {\an8}Kennen Sie mich? 934 01:12:09,450 --> 01:12:10,701 {\an8}Sie kennen mich auch? 935 01:12:10,784 --> 01:12:12,911 {\an8}Ich lasse es durchgehen, da Sie sein Gast sind. 936 01:12:12,995 --> 01:12:16,248 {\an8}Wen suchst du in dieser Welt?