1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:02,979 --> 00:01:04,439
{\an8}FOLGE 4
3
00:02:11,422 --> 00:02:12,632
Dein geeister Milchtee.
4
00:02:12,715 --> 00:02:14,342
Danke. Geeist...
5
00:02:15,677 --> 00:02:16,636
Heiß.
6
00:02:17,929 --> 00:02:18,930
Was zum...
7
00:02:19,013 --> 00:02:20,306
Wieso ist der so heiß?
8
00:02:20,390 --> 00:02:21,850
Du bist ja einer.
9
00:02:22,058 --> 00:02:23,101
Bist du noch betrunken?
10
00:02:23,184 --> 00:02:24,727
Aber er war wirklich heiß.
11
00:02:28,064 --> 00:02:29,149
Meine Güte.
12
00:02:29,315 --> 00:02:30,191
Sind Sie ok?
13
00:02:30,275 --> 00:02:33,862
Ich verstehe nicht,
wieso Leute aus dem Süden das mögen.
14
00:02:33,945 --> 00:02:36,906
Wie soll man etwas so Heißes trinken?
15
00:02:36,990 --> 00:02:38,867
Nächstes Mal mache ich Ihnen den Kaffee.
16
00:02:40,118 --> 00:02:42,871
Ich sollte mir
zumindest Kaffee kochen können.
17
00:02:42,954 --> 00:02:44,205
Ist ok. Ich mache das.
18
00:02:45,540 --> 00:02:46,416
Verzeihung?
19
00:02:47,667 --> 00:02:49,961
Premierministerin Koos Hubschrauber
ist gelandet.
20
00:02:50,044 --> 00:02:51,254
Ist heute Freitag?
21
00:02:52,714 --> 00:02:53,715
Unfassbar.
22
00:02:55,508 --> 00:02:57,051
-Verzeihung?
-Was?
23
00:03:04,309 --> 00:03:05,226
Ich höre.
24
00:03:06,477 --> 00:03:09,522
Wir fanden einen Eindringling am Punkt 06.
Es war Seine Majestät.
25
00:03:19,657 --> 00:03:20,783
Ich habe Sie...
26
00:03:21,826 --> 00:03:22,911
...endlich gefunden,
27
00:03:24,287 --> 00:03:25,330
Lieutenant Jeong.
28
00:03:27,290 --> 00:03:28,374
Wo wollen Sie hin?
29
00:03:29,375 --> 00:03:30,251
In meine Welt.
30
00:03:30,877 --> 00:03:33,963
Ich bin dort König.
Der Palast steht schon zu lange leer.
31
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
Ich wusste, wie ich zurückkomme.
32
00:03:38,635 --> 00:03:40,178
Ich wollte nur nicht zurück.
33
00:03:40,845 --> 00:03:42,722
Das ist also eine Parallelwelt?
34
00:03:43,348 --> 00:03:44,432
Beweisen Sie es.
35
00:03:44,933 --> 00:03:46,601
Der Beweis sitzt vor Ihnen.
36
00:03:48,228 --> 00:03:49,687
Ich kam...
37
00:03:50,688 --> 00:03:51,940
...aus der anderen Welt.
38
00:04:04,577 --> 00:04:05,703
MORDFALL LEE SANG-DO
39
00:04:06,496 --> 00:04:07,956
Beweise, die auf Beweise deuten.
40
00:04:08,039 --> 00:04:09,374
LEE SANG-DOS LEICHE GEFUNDEN
41
00:04:10,208 --> 00:04:11,626
WAFFE, BRECHSTANGE
42
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Beweise, die auf Beweise deuten.
43
00:04:17,340 --> 00:04:18,841
{\an8}FALLZUSAMMENFASSUNG
44
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
Wieso wurden Sie Polizistin?
45
00:04:23,012 --> 00:04:25,348
Ich wurde in meine Position geboren.
46
00:04:25,807 --> 00:04:26,724
Als König.
47
00:04:27,642 --> 00:04:30,603
Ich frage mich,
wie andere ihre Ziele setzen.
48
00:04:32,188 --> 00:04:34,274
Sie wissen, dass das arrogant klingt?
49
00:04:34,857 --> 00:04:36,192
Vielleicht,
50
00:04:37,026 --> 00:04:39,821
aber dafür muss ich auch
andere Dinge durchmachen.
51
00:04:42,699 --> 00:04:43,741
Als ich klein war...
52
00:04:45,201 --> 00:04:48,329
...sah ich mir
mit meinem Vater Polizeiserien,
53
00:04:48,830 --> 00:04:51,332
während sich andere Mädchen
Schneewittchen ansahen.
54
00:04:52,083 --> 00:04:54,627
Mit acht konnte ich
alle Verbrecher enttarnen.
55
00:04:54,711 --> 00:04:56,212
Sie hatten ein Talent dafür.
56
00:04:57,046 --> 00:04:58,631
Nein. Es waren die Wiederholungen.
57
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
Irgendwann
wollte ich auch Polizistin werden.
58
00:05:04,178 --> 00:05:06,139
Es ist ein gefährlicher Beruf.
59
00:05:07,724 --> 00:05:08,808
Ich weiß.
60
00:05:09,434 --> 00:05:12,478
Nicht jeder auf der Welt kann mutig sein.
61
00:05:13,062 --> 00:05:14,522
Ich beschloss, mutig zu werden.
62
00:05:26,743 --> 00:05:29,454
Das ist cool, Lieutenant Jeong Tae-eul.
63
00:05:32,165 --> 00:05:33,249
Das war's von mir.
64
00:05:35,043 --> 00:05:36,836
Was für ein König ist Kim Gae-ddong?
65
00:05:38,963 --> 00:05:40,048
Ein junger...
66
00:05:41,382 --> 00:05:43,593
...gut aussehender und reicher König?
67
00:05:46,471 --> 00:05:51,726
Ein Ruderer, Mathematiker,
wohlerzogenes Waisenkind,
68
00:05:54,812 --> 00:05:56,647
Besitzer des Schwerts der vier Tiger.
69
00:05:58,858 --> 00:06:01,360
Ein König, dem nie
eine solche Frage gestellt wurde,
70
00:06:02,695 --> 00:06:03,988
und der sein Bestes gibt...
71
00:06:05,531 --> 00:06:06,491
...Ruhe zu bewahren.
72
00:06:09,952 --> 00:06:12,830
Beweise, die auf Beweise deuten.
73
00:06:14,999 --> 00:06:18,252
Beweise, die auf Beweise deuten.
74
00:06:22,924 --> 00:06:24,717
-Premierministerin Koo.
-Ja, ich weiß.
75
00:06:26,344 --> 00:06:27,345
Beeilung.
76
00:06:27,428 --> 00:06:30,223
Ich weiß, Sie sollen Zeit schinden,
aber beeilen Sie sich.
77
00:06:30,848 --> 00:06:32,642
Sie ist unglaublich.
78
00:06:32,725 --> 00:06:35,561
Hält sie den Palast
für eine Art Supermarkt?
79
00:06:36,062 --> 00:06:39,273
Das Sicherheitsteam
versuchte vergeblich Zeit zu schinden.
80
00:06:39,565 --> 00:06:41,526
Wieso, sagt sie, ist sie hier?
81
00:06:41,943 --> 00:06:44,654
Ich möchte Seiner Majestät
in Staatssachen berichten.
82
00:06:48,533 --> 00:06:50,743
Wir baten alle, dies schriftlich zu tun,
83
00:06:51,077 --> 00:06:53,412
außer es handelt sich
um einen nationalen Notstand.
84
00:06:53,496 --> 00:06:56,040
Alle haben dem zugestimmt.
85
00:06:56,124 --> 00:06:58,376
Sie können nicht einfach hereinplatzen.
86
00:06:59,961 --> 00:07:02,463
Sollen wir die Regeln
für Palastbesuche verschärfen?
87
00:07:02,672 --> 00:07:05,967
Oder sollen wir Ihnen
die Regeln noch mal erklären?
88
00:07:06,551 --> 00:07:08,803
Wieso beruhigen Sie sich nicht?
89
00:07:09,470 --> 00:07:10,930
Seine Majestät ist weg, nicht?
90
00:07:12,056 --> 00:07:14,851
Das würde ich
als nationalen Notstand bezeichnen.
91
00:07:15,518 --> 00:07:17,270
Das kann ich nicht ignorieren.
92
00:07:17,353 --> 00:07:21,149
Und ich lasse auch nicht zu,
dass Sie das verbergen.
93
00:07:22,275 --> 00:07:25,445
Seine Majestät war den ganzen Tag
in seinem Arbeitszimmer.
94
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
Und er ging früh schlafen.
95
00:07:28,739 --> 00:07:32,243
-Ich sollte im Schlafzimmer nachsehen.
-Sie gehen zu weit!
96
00:07:32,410 --> 00:07:35,455
Sie sind nur eine Regierungsbeamte,
die in fünf Jahren ersetzt wird.
97
00:07:35,538 --> 00:07:37,498
Urteilen Sie nicht so vorschnell.
98
00:07:37,582 --> 00:07:39,375
Ich habe noch keine Grenze übertreten.
99
00:07:40,543 --> 00:07:43,504
Sagen Sie Seiner Majestät,
dass ich in seinem Büro warte.
100
00:07:44,797 --> 00:07:46,549
-Treten Sie beiseite.
-Sie bleiben!
101
00:07:47,341 --> 00:07:50,678
Ich bewege mich hier keinen Schritt weg.
102
00:07:50,761 --> 00:07:52,805
Dann haben wir ein Problem.
103
00:07:53,014 --> 00:07:56,893
Seine Majestät hat als Einziger das Recht,
mich aufzuhalten.
104
00:07:57,560 --> 00:07:59,061
Und ich bin stärker als Sie.
105
00:08:04,275 --> 00:08:06,068
Vorsicht!
106
00:08:06,152 --> 00:08:07,195
Sie wagt es...
107
00:08:14,076 --> 00:08:17,288
Bat ich diese Woche nicht alle
um schriftliche Berichterstattung?
108
00:08:18,831 --> 00:08:19,790
Ja, Eure Majestät.
109
00:08:21,375 --> 00:08:25,046
Das sagte ich ihr ja,
aber sie ließ sich nicht abhalten.
110
00:08:27,048 --> 00:08:31,344
Da Sie wach sind, wieso hören Sie sich
ihren Bericht nicht an?
111
00:08:32,178 --> 00:08:33,429
Also gut.
112
00:08:34,305 --> 00:08:35,348
Entschuldigen Sie uns?
113
00:08:47,527 --> 00:08:50,363
Ich war mit einer Aufgabe beschäftigt,
die mir Rätsel aufgab.
114
00:08:51,280 --> 00:08:52,657
Ich wollte keinen beunruhigen.
115
00:08:53,241 --> 00:08:54,450
Sie arbeiten so lange.
116
00:08:55,034 --> 00:08:56,160
Das gehört zum Beruf.
117
00:08:56,827 --> 00:08:58,162
Konnten Sie sie lösen?
118
00:08:58,412 --> 00:09:00,331
Ich war schlecht in Mathe. Meine Lösungen
119
00:09:00,414 --> 00:09:04,502
waren stets null oder Minus eins,
wenn ich nicht weiterwusste.
120
00:09:05,294 --> 00:09:06,254
Interessant.
121
00:09:06,837 --> 00:09:07,713
Meine Lösung...
122
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
...war auch null.
123
00:09:11,384 --> 00:09:12,260
Sie Glücklicher.
124
00:09:13,135 --> 00:09:15,304
Meine stellte sich als falsch heraus.
125
00:09:16,931 --> 00:09:17,890
Übrigens,
126
00:09:18,432 --> 00:09:19,600
Sie haben Farbe bekommen.
127
00:09:20,601 --> 00:09:22,270
Waren Sie nicht im Arbeitszimmer?
128
00:09:22,353 --> 00:09:23,646
Wirklich?
129
00:09:24,522 --> 00:09:26,357
Das Arbeitszimmer ist im Gwangyeongjeon.
130
00:09:26,899 --> 00:09:30,528
Es bekommt am Tag viel Sonne ab,
und nachts sieht man die Sterne.
131
00:09:31,821 --> 00:09:35,783
Scheint, als hätte mein Großvater
ein Vermögen in den Palast gesteckt.
132
00:09:40,121 --> 00:09:42,790
Wegen all der Probleme
habe ich lange nicht gelacht.
133
00:09:43,791 --> 00:09:45,626
Ich habe nichts zu berichten.
134
00:09:46,168 --> 00:09:48,379
Ich wollte sehen,
ob Sie vermisst gegangen sind.
135
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
Ich bin froh, dass ich kam.
136
00:09:54,969 --> 00:09:56,178
Sie stehen jetzt
137
00:09:56,929 --> 00:09:58,681
in meiner Schuld, Eure Majestät.
138
00:10:01,392 --> 00:10:02,893
Viel Erfolg mit dieser Aufgabe.
139
00:10:04,312 --> 00:10:05,438
Bis nächste Woche.
140
00:10:09,442 --> 00:10:10,526
Premierministerin Koo.
141
00:10:15,990 --> 00:10:17,033
Ich habe was zu sagen.
142
00:10:18,034 --> 00:10:19,493
Ich wollte Sie nicht beleidigen,
143
00:10:20,786 --> 00:10:22,038
aber das wird unangenehm.
144
00:10:25,458 --> 00:10:29,211
Jeder Moment meines Lebens
wird Teil der Geschichte Coreas.
145
00:10:29,545 --> 00:10:32,673
Und als König dieses Landes möchte ich,
146
00:10:34,425 --> 00:10:35,926
dass sie sich ewig fortsetzt.
147
00:10:37,011 --> 00:10:38,304
Doch dazu braucht es...
148
00:10:39,388 --> 00:10:41,223
...mehr als nur mein Wohlwollen.
149
00:10:43,351 --> 00:10:44,268
Darum...
150
00:10:45,436 --> 00:10:46,937
...stehe ich nie in Ihrer Schuld.
151
00:10:48,356 --> 00:10:50,941
Warten wir ab,
welche Rolle meine Abwesenheit
152
00:10:51,025 --> 00:10:52,443
in Geschichtsbüchern bekommt.
153
00:10:53,444 --> 00:10:54,737
Haben Sie verstanden?
154
00:10:57,323 --> 00:10:58,866
Wir sehen uns nächste Woche.
155
00:11:20,137 --> 00:11:22,306
Hauptmann Jo, entschuldigen Sie uns bitte.
156
00:11:22,390 --> 00:11:23,224
Bleiben Sie.
157
00:11:23,974 --> 00:11:26,102
Ihr Job ist es,
mich und den Hof zu schützen.
158
00:11:26,602 --> 00:11:27,728
Kommen Sie her.
159
00:11:28,771 --> 00:11:30,398
Sie sollten zu mir kommen.
160
00:11:32,191 --> 00:11:33,776
Dann bleiben Sie, wo Sie sind.
161
00:11:34,360 --> 00:11:37,238
Sie wollen mich wohl umbringen vor Stress.
162
00:11:38,656 --> 00:11:39,573
Meine Güte.
163
00:11:40,741 --> 00:11:41,742
Ich habe Sie vermisst.
164
00:11:41,826 --> 00:11:44,370
Meine Güte, Grundgütiger.
165
00:11:44,453 --> 00:11:46,497
Sie sind unglaublich! Wirklich!
166
00:11:51,836 --> 00:11:52,795
Es tut mir leid.
167
00:11:53,295 --> 00:11:57,091
Es wird vermutlich wieder passieren,
aber hoffentlich, ohne Sie zu sorgen.
168
00:11:57,174 --> 00:12:01,345
Meine Güte, muss ich erst sterben,
damit Sie zurückkommen?
169
00:12:01,846 --> 00:12:04,265
Wie wollen Sie
zu meiner Beerdigung kommen,
170
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
wenn Sie so weit weg sind?
171
00:12:07,101 --> 00:12:08,352
Eins garantiere ich Ihnen.
172
00:12:09,186 --> 00:12:10,312
Sie werden lange leben.
173
00:12:11,313 --> 00:12:13,441
Ich habe gerade Ihre Kraft gespürt.
174
00:12:13,691 --> 00:12:14,692
Das ist Wissenschaft.
175
00:12:15,359 --> 00:12:19,738
Premierministern Koo platzte herein,
als hätte sie einen Maulwurf hier.
176
00:12:19,822 --> 00:12:21,740
Die Hofdamen schöpften Verdacht.
177
00:12:21,824 --> 00:12:24,243
Ich fürchtete, jemand könnte was
ins Internet stellen.
178
00:12:26,162 --> 00:12:28,706
Meine Güte, was in aller Welt...
179
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Meine Güte.
180
00:12:32,293 --> 00:12:33,502
Meine Güte.
181
00:12:34,295 --> 00:12:36,505
Was... Was ist passiert?
182
00:12:37,089 --> 00:12:39,633
Wo sind Ihre Knöpfe?
183
00:12:41,218 --> 00:12:42,261
Nun...
184
00:12:43,012 --> 00:12:44,180
Ich brauchte sie.
185
00:12:44,430 --> 00:12:46,348
Sie hatten dort anderes Geld.
186
00:12:47,099 --> 00:12:48,559
Man weiß nie,
187
00:12:49,143 --> 00:12:50,811
was das Leben für einen bereithält.
188
00:12:50,895 --> 00:12:54,607
Meine Güte,
diese Knöpfe waren so viel wert.
189
00:12:54,690 --> 00:12:56,942
Ich kann nicht fassen,
dass sie alle weg sind.
190
00:12:57,026 --> 00:12:59,111
Haben Sie nicht zu tun? Kommen Sie.
191
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
Ich helfe Ihnen.
192
00:13:02,531 --> 00:13:04,492
Wieso ist er so still? Er macht mir Angst.
193
00:13:07,119 --> 00:13:10,080
Frau Noh,
Yeong starrt mich ganz wütend an.
194
00:13:10,164 --> 00:13:12,500
Meine Güte, alle Knöpfe. Unglaublich.
195
00:13:12,625 --> 00:13:14,710
Hören Sie nicht? Er starrt mich zornig an.
196
00:13:14,793 --> 00:13:16,545
Wie konnten sie alle weggeben?
197
00:13:16,629 --> 00:13:18,255
-Hören Sie?
-Meine Güte.
198
00:13:18,339 --> 00:13:20,257
Meine Güte.
199
00:13:20,341 --> 00:13:23,844
Sicherheitsstufe für Prinz Buyeong lockern
und auf Stufe Grün halten.
200
00:13:31,435 --> 00:13:32,561
Eure Hoheit.
201
00:13:35,856 --> 00:13:39,193
Ihre Sicherheitsstufe
wurde auf Stufe Grün gesenkt.
202
00:13:39,443 --> 00:13:42,571
Dann kam Seine Majestät
wohl endlich aus seinem Arbeitszimmer.
203
00:13:43,030 --> 00:13:43,948
Danke.
204
00:13:44,031 --> 00:13:45,199
Salut.
205
00:13:48,160 --> 00:13:50,412
Meine Güte.
206
00:13:50,496 --> 00:13:52,289
Was in aller Welt...
207
00:13:53,541 --> 00:13:54,542
Was?
208
00:13:55,334 --> 00:13:56,168
Moment.
209
00:13:58,295 --> 00:13:59,380
Nein.
210
00:13:59,463 --> 00:14:00,339
Moment.
211
00:14:04,718 --> 00:14:07,054
Was ist...
212
00:14:07,179 --> 00:14:08,180
GRILLHÜHNCHEN
213
00:14:10,349 --> 00:14:11,183
Was in aller...
214
00:14:15,563 --> 00:14:16,647
Meine Güte.
215
00:14:30,452 --> 00:14:32,872
{\an8}AZALEEN
AUSGEWÄHLTE GEDICHTE VON KIM SO-WOL
216
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
POLIZEIREVIER SEOUL-JONGNO
217
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
Nein. Vergessen Sie es. Einfach nein.
218
00:14:40,588 --> 00:14:41,922
Ich habe noch nichts gesagt.
219
00:14:42,214 --> 00:14:44,466
Ich kann Ihnen alles erklären.
220
00:14:45,050 --> 00:14:47,845
Was ist mit dem Bericht?
Wieso dauert das so lange?
221
00:14:48,846 --> 00:14:50,556
Sie machte gestern Überstunden.
222
00:14:50,639 --> 00:14:52,641
Das Handtuch soll Sie beeindrucken.
223
00:14:53,183 --> 00:14:54,685
-Hören Sie sie an.
-Meine Güte.
224
00:14:55,603 --> 00:14:57,813
Bereiten wir zuerst Körper und Geist vor.
Hier.
225
00:14:59,607 --> 00:15:02,401
Ich muss nichts hören oder sehen.
Ich weiß, was jetzt kommt.
226
00:15:03,944 --> 00:15:05,446
Drei Monate vor dem Vorfall
227
00:15:05,529 --> 00:15:08,699
war Lee Sang-do
keinmal auf der Glücksspielseite.
228
00:15:08,782 --> 00:15:10,868
Vermutlich, weil er kein Geld hatte.
229
00:15:11,076 --> 00:15:12,578
Hätte er aber haben können.
230
00:15:12,661 --> 00:15:14,371
Kim Bok-man änderte die Web-Adresse
231
00:15:14,455 --> 00:15:16,457
mehrmals im Monat, um uns zu täuschen,
232
00:15:16,540 --> 00:15:18,042
und verlor so viele Mitglieder.
233
00:15:18,626 --> 00:15:19,543
Was hat er getan?
234
00:15:19,877 --> 00:15:22,630
Er gab neuen Mitgliedern viele Punkte.
235
00:15:22,713 --> 00:15:25,591
Lee Sang-do eröffnete
ein Konto unter dem Namen seiner Frau.
236
00:15:26,342 --> 00:15:28,594
Doch drei Monate vor dem Vorfall
237
00:15:28,677 --> 00:15:30,346
loggte er sich gar nicht mehr ein.
238
00:15:30,429 --> 00:15:31,639
Obwohl er Punkte hatte.
239
00:15:33,599 --> 00:15:35,142
Erheben wir noch keine Mordklage.
240
00:15:35,225 --> 00:15:37,478
Halten wir uns vorerst an das Glücksspiel.
241
00:15:37,728 --> 00:15:40,147
-Zur Not ändern wir es.
-Tun Sie mir das nicht an.
242
00:15:40,230 --> 00:15:42,149
Ich kenne mich mit Spielsucht aus.
243
00:15:42,232 --> 00:15:44,276
-Wie viele Punkte?
-Etwa 3,7 Millionen.
244
00:15:44,360 --> 00:15:46,111
Lieutenant Jeongs Punkt ist valide.
245
00:15:46,195 --> 00:15:48,697
So vielen Punkten
hätte er nicht widerstehen können.
246
00:15:48,781 --> 00:15:51,408
Dreimal verdoppeln,
und man hätte 30 Millionen Won.
247
00:15:52,159 --> 00:15:54,078
Wir reparieren Lee Sang-dos 2G-Handy.
248
00:15:54,411 --> 00:15:57,665
Das dauert zwei Wochen.
Warten wir so lange.
249
00:15:57,748 --> 00:15:58,582
Meine Güte.
250
00:15:59,583 --> 00:16:00,793
Sie haben zwei Wochen.
251
00:16:01,585 --> 00:16:03,420
Haben Sie dann keine Beweise,
252
00:16:04,088 --> 00:16:06,548
-schmeiße ich Sie beide raus.
-Ok.
253
00:16:06,632 --> 00:16:08,968
Abteilung Zwei braucht Hilfe
bei einem Raubüberfall.
254
00:16:09,510 --> 00:16:11,220
Gehen Sie mir aus den Augen.
255
00:16:11,303 --> 00:16:12,179
Jawohl!
256
00:16:12,888 --> 00:16:13,764
Ich bewundere Sie.
257
00:16:15,808 --> 00:16:19,186
Haben Sie die Gegenstände
aus den Taschen der knopflosen Jacke?
258
00:16:19,895 --> 00:16:22,106
Ich möchte alles im Arbeitszimmer
259
00:16:22,731 --> 00:16:24,316
und das Buch...
260
00:16:26,610 --> 00:16:27,486
...im Schlafzimmer.
261
00:16:28,237 --> 00:16:30,572
Machen Sie sich bereit.
Wir haben keine Zeit.
262
00:16:30,656 --> 00:16:31,532
Jawohl.
263
00:16:37,621 --> 00:16:38,831
Letzte Nacht
264
00:16:39,456 --> 00:16:41,333
ist der Vater von Hauptmann Choe Gi-tae,
265
00:16:42,167 --> 00:16:44,420
der Ihr Vorgesetzter beim Militär war,
266
00:16:45,170 --> 00:16:46,463
gestorben.
267
00:16:47,589 --> 00:16:50,884
All Ihre Militärkameraden
werden dort sein.
268
00:16:51,385 --> 00:16:53,387
Das ist eine perfekte Chance,
269
00:16:54,304 --> 00:16:58,475
um die Gerüchte zu zerstreuen
und zu zeigen, dass Sie wohlauf sind.
270
00:17:00,352 --> 00:17:01,228
So ein Glück...
271
00:17:03,355 --> 00:17:04,690
...dass ich rechtzeitig kam.
272
00:17:04,773 --> 00:17:08,235
Sie hätten uns Bescheid sagen können,
bevor Sie gingen...
273
00:17:16,076 --> 00:17:20,247
Legen Sie die an, bevor Sie reingehen,
und halten Sie bitte etwas durch.
274
00:17:57,076 --> 00:17:58,494
Danke für Ihr Kommen, Majestät.
275
00:17:59,453 --> 00:18:00,788
Wie geht es Ihnen?
276
00:18:00,871 --> 00:18:02,831
Mein höchstes Beileid.
277
00:18:03,832 --> 00:18:05,709
Möge er in Frieden ruhen.
278
00:18:06,376 --> 00:18:07,836
Ich war ein schlechter Sohn,
279
00:18:07,920 --> 00:18:10,089
aber zum Glück
war ich am Sterbebett bei ihm.
280
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
Er fand seine letzte Ruhe.
281
00:18:12,591 --> 00:18:14,968
Ich habe Sie immer bewundert.
282
00:18:15,969 --> 00:18:17,846
Sie waren ein guter Soldat, ein Vorbild.
283
00:18:20,599 --> 00:18:22,851
Ihr Vater war sicher stolz auf Sie.
284
00:18:24,478 --> 00:18:26,188
Danke für die gütigen Worte.
285
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
Sie haben den Ruderwettkampf gewonnen.
286
00:18:32,569 --> 00:18:35,781
Ich hätte Sie nicht gehen lassen
und Sie zum Soldaten machen sollen.
287
00:18:36,240 --> 00:18:39,993
Stimmt. Sie wären nicht befördert worden,
weil Sie für den Kampf kein Talent haben.
288
00:18:40,577 --> 00:18:42,788
-Sie waren Letzter Ihres Bataillons.
-Letzter...
289
00:18:44,164 --> 00:18:45,415
Ich war nicht...
290
00:18:49,586 --> 00:18:52,089
Ist das noch kein Staatsgeheimnis?
291
00:18:52,589 --> 00:18:54,925
Ich war besorgt,
weil Sie nie aus dem Palast kamen.
292
00:18:55,717 --> 00:18:57,719
Aber das war wohl unnötig.
293
00:18:59,221 --> 00:19:00,722
Kommen Sie mal auf die Brücke.
294
00:19:00,806 --> 00:19:03,100
Als entlassener Marine-Lieutenant
295
00:19:03,183 --> 00:19:05,727
oder Oberbefehlshaber des Königreichs
dürfen Sie das.
296
00:19:06,311 --> 00:19:07,229
Ok.
297
00:19:08,021 --> 00:19:09,606
Ich werde Sie besuchen.
298
00:19:26,290 --> 00:19:28,125
KATHEDRALE BUSAN
299
00:19:54,776 --> 00:19:57,821
Konzentrieren Sie sich aufs Fahren.
Das ist am besten.
300
00:19:58,655 --> 00:19:59,573
Jawohl.
301
00:20:21,178 --> 00:20:22,095
Verstehe.
302
00:20:22,179 --> 00:20:24,306
Wir sehen nur einen Motorradreifen.
303
00:20:24,723 --> 00:20:27,351
Ich wusste, sie würde Ärger machen.
304
00:20:27,643 --> 00:20:30,771
Sie steigt immer vor dem Laden
aus dem Taxi
305
00:20:30,854 --> 00:20:33,440
und kauft Bier und Zigaretten bei uns.
306
00:20:33,649 --> 00:20:36,193
Und sie ist immer betrunken.
307
00:20:36,318 --> 00:20:38,570
Sie hat Glück, dass ich nett bin.
308
00:20:38,654 --> 00:20:40,864
Sonst hätte ich sie zuerst ausgeraubt.
309
00:20:47,704 --> 00:20:49,289
Wie lange arbeiten Sie schon hier?
310
00:20:50,332 --> 00:20:51,959
Verdächtigen Sie mich?
311
00:20:52,668 --> 00:20:55,128
Ich bin noch nicht mal einen Monat hier.
312
00:20:55,212 --> 00:20:57,089
Wissen Sie, wer vor Ihnen hier arbeitete?
313
00:20:57,172 --> 00:21:00,676
Der Täter wusste, wo das Opfer sein
und wie viel sie dabeihaben würde.
314
00:21:00,759 --> 00:21:02,469
Und er kannte die toten Winkel.
315
00:21:02,552 --> 00:21:04,221
Ok. Verstehe.
316
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Moment, ich habe ihre Nummer
wegen der Übergabe.
317
00:21:09,893 --> 00:21:11,561
Da ist sie. Hier.
318
00:21:18,944 --> 00:21:21,071
Ein Secondhand-Markt im Internet.
319
00:21:21,154 --> 00:21:23,031
Sie verkauft einen roten Geldbeutel.
320
00:21:28,996 --> 00:21:30,998
Tae-eul, brauchst du einen Geldbeutel?
321
00:21:31,873 --> 00:21:33,125
Sollen wir den kaufen?
322
00:21:35,460 --> 00:21:36,336
Verzeihung.
323
00:21:37,254 --> 00:21:38,255
Der Geldbeutel?
324
00:21:38,588 --> 00:21:40,090
Ach, ja.
325
00:21:41,174 --> 00:21:44,386
Kann ich ihn mir zuerst ansehen?
326
00:21:47,723 --> 00:21:50,142
Meine Güte. Ist der aber hübsch.
327
00:21:50,350 --> 00:21:51,643
Er ist fast wie neu.
328
00:21:51,727 --> 00:21:53,186
Ich habe ihn nur ausgepackt.
329
00:21:53,770 --> 00:21:54,938
Verstehe.
330
00:21:55,022 --> 00:21:58,734
Ich hätte ihn zurückgegeben,
aber ich verlor die Quittung.
331
00:21:59,568 --> 00:22:01,153
Schicken Sie mir das Geld?
332
00:22:03,822 --> 00:22:05,657
Ich werde Sie verhaften.
333
00:22:06,241 --> 00:22:07,284
Fr. Kim Su-jin?
334
00:22:08,076 --> 00:22:11,663
Wo waren Sie gestern
zwischen vier und fünf Uhr morgens?
335
00:22:11,747 --> 00:22:12,664
Wer sind Sie?
336
00:22:12,956 --> 00:22:14,249
Was zur Hölle?
337
00:22:14,333 --> 00:22:15,459
-Moment.
-Das tut weh.
338
00:22:15,542 --> 00:22:16,960
Einen Moment, bitte.
339
00:22:18,003 --> 00:22:21,256
Sie sind wegen Diebstahls
und Körperverletzung festgenommen.
340
00:22:21,340 --> 00:22:23,175
Sie haben das Recht auf einen Anwalt
341
00:22:23,967 --> 00:22:25,552
und das Recht, zu schweigen.
342
00:22:25,635 --> 00:22:27,304
Sie haben allerlei Rechte.
343
00:22:28,388 --> 00:22:29,264
Gehen wir.
344
00:22:38,315 --> 00:22:39,524
Ist ja gut. Ich komme ja.
345
00:22:43,904 --> 00:22:45,072
Kommissarin Jeong, danke.
346
00:22:45,155 --> 00:22:46,490
Kein Problem. Bis bald.
347
00:22:46,573 --> 00:22:47,449
Tschüs.
348
00:22:57,876 --> 00:22:59,961
Oh, hallo.
349
00:23:00,796 --> 00:23:01,630
Hi.
350
00:23:01,713 --> 00:23:03,006
Was machen Sie hier?
351
00:23:04,174 --> 00:23:05,467
Ich arbeite.
352
00:23:06,051 --> 00:23:08,136
Ich hörte lange nichts von Ihnen.
353
00:23:08,220 --> 00:23:09,638
Wie geht es Ihnen?
354
00:23:09,930 --> 00:23:11,098
Ich habe viel zu tun.
355
00:23:11,181 --> 00:23:13,725
Und die Albträume? Sind sie jetzt besser?
356
00:23:16,228 --> 00:23:17,187
Was?
357
00:23:21,316 --> 00:23:23,443
In letzter Zeit träume ich gut.
358
00:23:23,527 --> 00:23:25,612
Eine so schnelle Heilung? Niemals.
359
00:23:27,280 --> 00:23:29,074
Sie essen wohl noch viel Süßes.
360
00:23:30,742 --> 00:23:31,868
Besser als Medizin.
361
00:23:31,952 --> 00:23:33,286
Ganz sicher nicht.
362
00:23:34,246 --> 00:23:36,373
Kommen Sie wieder, wenn es nicht hilft.
363
00:23:43,713 --> 00:23:44,631
Wer war das?
364
00:23:44,714 --> 00:23:47,134
Ich sah nie eine Frau mit dir sprechen,
365
00:23:47,217 --> 00:23:49,719
außer Zeuginnen, Verdächtige
366
00:23:50,387 --> 00:23:51,304
und Kriminelle.
367
00:23:53,390 --> 00:23:55,600
Steht das Pferd von dem Kerl noch bei dir?
368
00:23:58,645 --> 00:24:01,523
Wechsle nicht das Thema. Wer ist sie?
369
00:24:01,815 --> 00:24:03,275
Du wechselst das Thema.
370
00:24:03,984 --> 00:24:07,154
Er sagte, er sei ein König oder so.
Wurde bei euch etwas geklaut?
371
00:24:08,738 --> 00:24:10,198
Er ging wieder nach Hause.
372
00:24:10,866 --> 00:24:12,075
Wo ist sein Zuhause?
373
00:24:12,826 --> 00:24:14,911
Das weiß ich nicht.
374
00:24:28,633 --> 00:24:31,803
Yeong. Willst du mich weiter anschweigen?
375
00:24:35,599 --> 00:24:36,433
Was?
376
00:24:37,100 --> 00:24:38,393
Soll ich deine Hand halten?
377
00:24:40,812 --> 00:24:41,897
Gib mir dein Telefon.
378
00:24:42,272 --> 00:24:43,857
Ich installiere einen GPS-Tracker.
379
00:24:44,399 --> 00:24:46,067
Ich wurde fast gefeuert,
380
00:24:47,360 --> 00:24:49,863
weil du so lange im Arbeitszimmer warst.
381
00:24:49,946 --> 00:24:50,906
Du lügst.
382
00:24:52,157 --> 00:24:53,200
Weißt du was?
383
00:24:53,867 --> 00:24:55,035
Als es erfunden wurde,
384
00:24:55,619 --> 00:24:57,454
gab es große Diskrepanzen
385
00:24:57,537 --> 00:25:00,415
zwischen dem Standort auf dem Bildschirm
und dem eigentlichen...
386
00:25:00,540 --> 00:25:01,708
Nutzername?
387
00:25:02,667 --> 00:25:04,044
"König" natürlich.
388
00:25:04,961 --> 00:25:07,047
Als man Einsteins Relativitätstheorie
389
00:25:07,130 --> 00:25:09,257
auf den Prozess anwandte...
390
00:25:09,341 --> 00:25:10,759
Der ist bereits vergeben.
391
00:25:11,676 --> 00:25:13,929
Wer wagt es, sich "König" zu nennen?
392
00:25:15,305 --> 00:25:16,431
Nimm "König Zwei".
393
00:25:17,224 --> 00:25:19,226
Wegen der Relativitätstheorie...
394
00:25:19,309 --> 00:25:21,102
Es geht bis "König 987".
395
00:25:22,979 --> 00:25:24,814
Finde die IP-Adressen der Leute heraus.
396
00:25:26,149 --> 00:25:27,359
Sofort.
397
00:25:27,442 --> 00:25:28,985
Das ist ein königlicher Befehl.
398
00:25:29,069 --> 00:25:32,572
Aktuell bieten unsere Schiffsbaufirmen
120 Schiffe, jeweils 40,
399
00:25:32,656 --> 00:25:35,992
um die Transportrechte für das Flüssiggas
von Katar Gas zu gewinnen.
400
00:25:36,076 --> 00:25:39,329
Das ist eine von Katars
staatlich kontrollierten Firmen.
401
00:25:40,163 --> 00:25:44,000
Wir kommen nicht darum umhin,
mit den Japanern zu konkurrieren.
402
00:25:44,084 --> 00:25:47,754
Wir haben bereits wegen des Patents
für unser Mustererkennungssystem Probleme
403
00:25:47,837 --> 00:25:50,340
mit den japanischen Mitbewerbern...
404
00:25:50,423 --> 00:25:53,218
Sagen Sie uns nur,
was wir nicht tun können?
405
00:25:53,760 --> 00:25:57,430
Die PowerPoint haben doch sicher
Ihre klugen Untergebenen erstellt.
406
00:26:00,475 --> 00:26:03,103
Das Königreich Corea
baut Seltenerdmetalle ab.
407
00:26:03,186 --> 00:26:05,105
Und wir können sie verarbeiten.
408
00:26:05,188 --> 00:26:07,148
Dank dessen haben wir Verbündete.
409
00:26:08,024 --> 00:26:12,279
Finden Sie heraus, welches Land
uns helfen kann, Katar zu überzeugen.
410
00:26:14,531 --> 00:26:16,366
Land- und Forstwirtschaft.
411
00:26:16,950 --> 00:26:19,744
Wieso hörte ich noch nichts
von den Pestiziden in den Eiern?
412
00:26:19,828 --> 00:26:21,162
Das ist verrückt.
413
00:26:21,413 --> 00:26:23,248
-Die Premierministerin?
-Ja, aber...
414
00:26:23,331 --> 00:26:24,499
Ja. Es ist dringend.
415
00:26:26,084 --> 00:26:27,043
Verzeihung.
416
00:26:27,919 --> 00:26:28,795
Verzeihung.
417
00:26:29,462 --> 00:26:31,047
Ich bin zu erschöpft zum Essen.
418
00:26:31,715 --> 00:26:33,967
Ich will nichts.
Ich nehme lieber etwas Ginseng.
419
00:26:35,051 --> 00:26:37,971
Das müssen Sie sehen. Es ist dringend.
420
00:26:40,849 --> 00:26:43,935
Die Frau sagt, wir müssen mehr
für die Verteidigung ausgeben,
421
00:26:44,019 --> 00:26:46,187
dabei hat sie keine Ahnung.
422
00:26:46,271 --> 00:26:47,856
Das wird die Japaner nur ärgern.
423
00:26:48,982 --> 00:26:52,402
Abgeordneter Park
beim Alumnitreffen der Jeguk-Universität.
424
00:26:52,485 --> 00:26:55,405
Anscheinend waren auch Journalisten dort.
425
00:26:57,657 --> 00:26:59,242
Ich bin es leid, das zu hören.
426
00:26:59,743 --> 00:27:03,663
Die Japaner sind unsere Verbündeten.
Will sie einen Krieg mit ihnen anfangen?
427
00:27:04,331 --> 00:27:08,668
Die interessiert sich doch nur dafür,
was sie jeden Tag anziehen soll.
428
00:27:08,960 --> 00:27:11,838
Was weiß die schon von Politik?
429
00:27:11,921 --> 00:27:13,590
Und ihre Nase.
430
00:27:13,923 --> 00:27:16,968
Die ist niemals ihre echte.
431
00:27:17,677 --> 00:27:20,138
Mein Freund ist
der beste Schönheitschirurg des Landes.
432
00:27:20,221 --> 00:27:21,389
Er hat es bestätigt.
433
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
Soll ich diesen Idioten umbringen?
434
00:27:23,975 --> 00:27:25,185
Wie bitte?
435
00:27:25,477 --> 00:27:27,437
Sieht meine Nase operiert aus?
436
00:27:27,520 --> 00:27:29,647
Sicher nur, weil sie so perfekt ist.
437
00:27:30,273 --> 00:27:31,107
Nicht wahr?
438
00:27:32,734 --> 00:27:35,278
Sorgen wir dafür, dass er es bereut,
am Leben zu sein.
439
00:27:43,244 --> 00:27:45,455
Schicken Sie das dem Journalisten Song.
Exklusiv.
440
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
Meine Güte.
441
00:27:53,338 --> 00:27:56,883
Wieso haben Sie...
Ich meine, woher haben Sie das?
442
00:27:58,093 --> 00:28:00,387
Sie arbeiten
seit eineinhalb Jahren für mich.
443
00:28:00,929 --> 00:28:03,390
Mich überrascht,
dass Sie diese Fotos so faszinieren.
444
00:28:04,599 --> 00:28:06,059
Was ist Ihr Problem?
445
00:28:06,810 --> 00:28:09,687
Möchten Sie echt Politiker sein?
Das würde mich interessieren.
446
00:28:10,271 --> 00:28:11,314
Ich schicke sie sofort.
447
00:28:20,824 --> 00:28:22,826
Woher nehmen Sie diese Fotos?
448
00:28:24,786 --> 00:28:26,037
Ich bin nur neugierig.
449
00:28:27,247 --> 00:28:28,915
Trinken Sie den Kaffee doch draußen.
450
00:28:29,541 --> 00:28:31,376
In der Nähe des Unigeländes.
451
00:28:32,001 --> 00:28:33,962
Wenn möglich, mit jemand gut aussehendem.
452
00:28:53,648 --> 00:28:54,607
Premierministerin.
453
00:28:58,069 --> 00:28:59,779
Lange nicht gesehen, Prinz Buyeong.
454
00:29:00,655 --> 00:29:01,573
Ein Glück.
455
00:29:01,656 --> 00:29:03,241
Wie meinen Sie das?
456
00:29:03,533 --> 00:29:05,493
Seine Majestät war weg.
457
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
Und Sie hier
so entspannt schreiben zu sehen,
458
00:29:07,912 --> 00:29:10,749
heißt nur, dass Sie davon wussten.
459
00:29:11,332 --> 00:29:12,667
Was sagen Sie da?
460
00:29:13,418 --> 00:29:15,628
Seine Majestät
war in seinem Arbeitszimmer.
461
00:29:16,296 --> 00:29:21,092
Vergräbt er sich in eine Matheaufgabe,
lässt er sich tagelang nicht blicken.
462
00:29:21,176 --> 00:29:22,844
Das tut er mehrmals im Jahr.
463
00:29:22,927 --> 00:29:25,597
Kann es nicht sein,
dass er jedes Mal nicht da war?
464
00:29:25,680 --> 00:29:29,267
Immer wenn das geschah,
wurde Ihre Sicherheitsstufe angehoben.
465
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
Ich bin nur neugierig.
466
00:29:35,106 --> 00:29:36,649
Sie wurden als Königssohn geboren,
467
00:29:36,733 --> 00:29:40,153
aber vier Generationen Ihrer Familie
bekommen weder politische Macht
468
00:29:40,236 --> 00:29:42,989
noch wichtige Posten.
Sie sind lediglich ein Gelehrter.
469
00:29:43,072 --> 00:29:45,283
Ihre Kinder und Enkel
müssen im Ausland leben.
470
00:29:45,950 --> 00:29:47,994
Ist das für Sie in Ordnung?
471
00:29:49,078 --> 00:29:51,039
Leute sind neidisch auf die Königsfamilie.
472
00:29:51,748 --> 00:29:53,291
Finden Sie das nicht unfair?
473
00:29:53,374 --> 00:29:56,252
So habe ich nie empfunden.
474
00:29:58,254 --> 00:29:59,214
Wirklich nicht?
475
00:30:00,340 --> 00:30:02,967
Sie stammen
aus einer gewöhnlichen Familie.
476
00:30:03,051 --> 00:30:07,305
Menschen lieben Sie
für Ihr freundliches, ehrliches Image.
477
00:30:08,765 --> 00:30:12,393
Ich schätze, Klassenunterschiede
wird es immer geben,
478
00:30:12,477 --> 00:30:14,896
jetzt und auch in Zukunft.
479
00:30:19,067 --> 00:30:20,944
Gefährliche Aussage.
480
00:30:21,027 --> 00:30:24,864
Ich fürchte,
das ist kein belangloses Gespräch.
481
00:30:25,240 --> 00:30:28,034
Was also ist Ihr Punkt?
482
00:30:29,035 --> 00:30:33,289
Finden Sie unsere Situation nicht perfekt,
um Gerüchte zu streuen?
483
00:30:33,873 --> 00:30:35,708
Doch. Genau das.
484
00:30:46,386 --> 00:30:49,347
Ein Abgeordneter der Regierungspartei
flog wegen eines Skandals.
485
00:30:52,892 --> 00:30:56,354
DER SEX-SKANDAL DES ABGEORDNETEN PARK
486
00:30:57,313 --> 00:30:59,816
Glauben Sie, man wird denken,
dass Sie zu mir halten,
487
00:30:59,899 --> 00:31:02,485
wenn man uns hier so sitzen sieht?
488
00:31:03,069 --> 00:31:04,237
Ich hoffe schon.
489
00:31:11,619 --> 00:31:12,787
Eure Majestät.
490
00:31:13,788 --> 00:31:16,249
Ich bin für meine Schelte hier.
491
00:31:19,043 --> 00:31:23,214
Oberste Hofdame Noh
hat heute zig Donuts gebacken.
492
00:31:24,132 --> 00:31:26,217
Ich hoffe, Sie schmecken wie im Norden.
493
00:31:26,301 --> 00:31:28,887
Da Frau Noh sie gemacht hat,
werden sie ähnlich schmecken.
494
00:31:28,970 --> 00:31:30,305
Vielen Dank.
495
00:31:32,015 --> 00:31:34,183
Hattest du Spaß, Majestät?
496
00:31:35,143 --> 00:31:36,936
Wo warst du diesmal?
497
00:31:37,020 --> 00:31:38,187
Dieses Mal...
498
00:31:39,856 --> 00:31:41,691
...ging ich weit weg.
499
00:31:44,527 --> 00:31:46,696
Es war die aufregendste Reise überhaupt.
500
00:31:48,865 --> 00:31:51,534
Wenn du schon reisen musst,
501
00:31:51,951 --> 00:31:54,579
heirate wenigstens und kriege einen Sohn.
502
00:31:54,954 --> 00:31:57,624
Du musst die königliche Erbfolge
aufrechterhalten.
503
00:31:57,707 --> 00:31:59,584
Meine Güte, klingst du alt.
504
00:32:00,460 --> 00:32:02,378
Ich wähnte mich in der Joseon-Dynastie.
505
00:32:12,180 --> 00:32:13,431
Mein Lieblingsfoto...
506
00:32:15,224 --> 00:32:17,477
...ist das vom Schulausflug
in der Grundschule.
507
00:32:19,938 --> 00:32:21,397
Überall blühende Kirschbäume.
508
00:32:22,649 --> 00:32:24,317
Ich halte sowohl deine Hand
509
00:32:25,568 --> 00:32:28,738
als auch die von Hofdame Noh.
510
00:32:29,989 --> 00:32:33,201
Die Hand meines Onkels,
der von der Familie getrennt leben muss.
511
00:32:34,911 --> 00:32:35,745
Majestät.
512
00:32:35,828 --> 00:32:37,580
Hasst du mich nicht...
513
00:32:38,623 --> 00:32:39,499
...dafür?
514
00:32:39,582 --> 00:32:42,210
Das ist totaler Unsinn.
515
00:32:44,128 --> 00:32:47,757
Der Stiefbruder meines Vaters tötete ihn
516
00:32:48,424 --> 00:32:50,259
und versuchte, mich zu erwürgen.
517
00:32:52,261 --> 00:32:56,182
Wegen mir
muss deine Familie im Ausland leben.
518
00:32:57,517 --> 00:32:58,518
Ein Leben lang.
519
00:32:59,394 --> 00:33:00,687
Ich bin neugierig.
520
00:33:02,772 --> 00:33:04,357
Ist der Cousin meines Vaters...
521
00:33:06,025 --> 00:33:07,110
...auf meiner Seite...
522
00:33:08,569 --> 00:33:09,612
...oder nicht?
523
00:33:11,864 --> 00:33:13,783
Was ist das für eine Frage, Majestät?
524
00:33:14,909 --> 00:33:16,202
Das ist doch absurd.
525
00:33:17,203 --> 00:33:20,915
Soll ich meine Kinder umbringen,
um dir meine Treue zu beweisen?
526
00:33:22,000 --> 00:33:23,292
Ich ertrug es nicht,
527
00:33:24,377 --> 00:33:26,796
meine eigenen Kinder zu töten,
528
00:33:27,130 --> 00:33:29,549
darum verbot ich ihnen,
je hierherzukommen.
529
00:33:30,717 --> 00:33:34,887
Welches absurde Gerücht
hat dich zu so einer Annahme verleitet?
530
00:33:34,971 --> 00:33:36,431
Hier geht es nicht...
531
00:33:37,890 --> 00:33:39,267
...um irgendwelche Gerüchte.
532
00:33:40,768 --> 00:33:42,562
Das war nicht die Frage.
533
00:33:46,524 --> 00:33:48,568
Verbirgst du etwas vor mir?
534
00:33:50,611 --> 00:33:53,865
Ich vertraue dir und bewundere dich.
535
00:33:55,074 --> 00:33:56,993
Bitte, verheimliche mir nichts.
536
00:34:03,207 --> 00:34:05,543
Das Problem beschäftigt mich seit Langem.
537
00:34:06,794 --> 00:34:07,795
Ich weiß nicht weiter,
538
00:34:08,629 --> 00:34:09,839
darum lasse ich es hier.
539
00:34:34,655 --> 00:34:37,575
{\an8}OBDUKTIONSBERICHT VON LEE JONG-IN
540
00:34:46,167 --> 00:34:47,085
Was ist?
541
00:34:50,254 --> 00:34:51,214
Glaubst du,
542
00:34:52,465 --> 00:34:54,342
die Bibliothek ist an derselben Stelle?
543
00:34:55,718 --> 00:34:56,636
Die Bibliothek?
544
00:35:59,073 --> 00:36:01,784
DAS PARALLELUNIVERSUM
DIE MACHT DES UNIVERSUMS
545
00:37:36,003 --> 00:37:36,963
Seit wann bist du da?
546
00:37:38,422 --> 00:37:41,634
Hast du schon gegessen?
Wenn nicht, lass uns ausgehen.
547
00:37:42,343 --> 00:37:43,261
Wo warst du?
548
00:37:43,344 --> 00:37:46,931
Mit Freundinnen unterwegs.
Den Müttern deiner Schulfreunde?
549
00:37:47,014 --> 00:37:48,975
Warst du wieder beim Haus?
550
00:37:49,684 --> 00:37:51,102
Ich sagte, du sollst nicht...
551
00:37:52,186 --> 00:37:53,562
Gib mir deine Tasche.
552
00:37:54,772 --> 00:37:57,108
Ich war nicht da.
Komm schon. Was ist los mit dir?
553
00:37:57,275 --> 00:37:59,735
Sin-jae, warum tust du das?
554
00:38:13,874 --> 00:38:16,294
Ich hatte heute Glück.
555
00:38:17,211 --> 00:38:18,963
Ich habe gewonnen.
556
00:38:19,755 --> 00:38:22,133
Bitte, glaub mir. Das war das letzte Mal.
557
00:38:22,216 --> 00:38:23,301
Ernsthaft, Mama.
558
00:38:24,635 --> 00:38:27,096
Das ist mehr, als du verdienen kannst!
559
00:38:37,106 --> 00:38:39,984
Jangmi, ich schicke dir eine Adresse.
560
00:38:40,151 --> 00:38:41,569
Komm sofort dorthin.
561
00:38:43,696 --> 00:38:44,655
Wo ist das Haus?
562
00:38:46,240 --> 00:38:47,616
Ich fragte, wo das Haus ist?
563
00:38:50,619 --> 00:38:51,454
Mama!
564
00:38:51,537 --> 00:38:52,913
Also gut. Los geht's!
565
00:38:56,250 --> 00:38:57,585
Also gut. Los geht's!
566
00:39:01,630 --> 00:39:02,965
Los geht's.
567
00:39:22,109 --> 00:39:24,945
Jangmi, fotografiere alles,
was ein Gesicht hat.
568
00:39:25,738 --> 00:39:26,572
Jawohl.
569
00:39:30,826 --> 00:39:32,036
Hey!
570
00:39:32,787 --> 00:39:34,705
Aufhören!
571
00:39:36,874 --> 00:39:38,209
Ist das ein Witz?
572
00:39:38,459 --> 00:39:39,752
-Was ist los?
-Was soll das?
573
00:39:39,835 --> 00:39:42,630
Nehmen Sie zuerst alle Ihr Geld wieder.
574
00:39:43,589 --> 00:39:44,840
Jetzt hersehen und lächeln.
575
00:39:46,217 --> 00:39:47,259
Zähne zeigen.
576
00:39:47,843 --> 00:39:48,886
Alles klar.
577
00:39:49,345 --> 00:39:50,888
Ich darf nicht erwischt werden.
578
00:39:50,971 --> 00:39:54,225
Hey, Sie. Der Kerl, der aussieht,
wie das Bild auf der Karte. Rutschen.
579
00:39:54,308 --> 00:39:55,351
Sehen Sie her. Gut.
580
00:39:56,143 --> 00:39:58,270
-Kommen Sie mit aufs Bild.
-Sin-jae.
581
00:39:59,397 --> 00:40:01,357
-Lächeln.
-Meine Güte.
582
00:40:02,149 --> 00:40:04,819
Ich spüre immer,
wenn die Kacke am Dampfen ist.
583
00:40:05,820 --> 00:40:08,072
Ich fragte mich, wer mein Geld nahm
584
00:40:08,823 --> 00:40:10,074
und meine Güte.
585
00:40:10,783 --> 00:40:11,992
Es war Kangs Mutter.
586
00:40:14,912 --> 00:40:16,414
Haben Sie ihm Fleisch gekocht?
587
00:40:16,789 --> 00:40:19,750
Er sagte, er sei Baumeister.
Ich habe ihm geglaubt.
588
00:40:20,418 --> 00:40:22,294
Ich sehe ihn zum ersten Mal. Glaub mir.
589
00:40:22,378 --> 00:40:23,671
Klappe. Folgen Sie mir.
590
00:40:25,381 --> 00:40:27,758
Sind Sie verrückt?
591
00:40:27,842 --> 00:40:29,552
Sie fassen einen Polizisten an?
592
00:40:29,802 --> 00:40:31,762
Soll ich Ihnen Manieren beibringen?
593
00:40:32,346 --> 00:40:33,514
Wow.
594
00:40:33,806 --> 00:40:37,143
Bei der Statur
sieht er aus wie einer von uns.
595
00:40:37,768 --> 00:40:39,019
Klappe, sagte ich.
596
00:40:40,813 --> 00:40:42,481
Dafür werden Sie lange einsitzen.
597
00:40:43,399 --> 00:40:46,318
Ich stelle sicher,
dass Sie im Gefängnis sterben.
598
00:40:47,027 --> 00:40:47,987
Sicher.
599
00:40:48,070 --> 00:40:50,114
Ich sollte auf den Polizisten hören.
600
00:40:50,906 --> 00:40:52,575
Aber nicht nur ich, oder?
601
00:40:53,284 --> 00:40:55,244
Wer mein Geld gewann, muss auch einsitzen.
602
00:40:55,911 --> 00:40:56,912
Nicht wahr?
603
00:41:04,253 --> 00:41:05,087
Mama.
604
00:41:06,213 --> 00:41:07,214
Pass genau auf.
605
00:41:13,304 --> 00:41:15,723
Meine Güte.
606
00:41:16,348 --> 00:41:18,767
Geld von Mistkerlen zu nehmen,
macht mich lächerlich.
607
00:41:19,393 --> 00:41:21,520
So kann ich nicht als Polizist arbeiten.
608
00:41:21,854 --> 00:41:23,689
Dann muss ich kündigen, ok?
609
00:41:23,772 --> 00:41:25,608
Du weißt nicht, wie viel da ist.
610
00:41:26,984 --> 00:41:30,154
Komm schon, Mama!
611
00:41:32,615 --> 00:41:33,949
Es gab eine Anzeige.
612
00:41:48,380 --> 00:41:49,632
Die kam von mir.
613
00:41:50,966 --> 00:41:54,553
Kommissar Kang, das ist nicht richtig.
614
00:41:55,221 --> 00:41:56,388
Ich gehe nicht allein.
615
00:41:57,848 --> 00:42:01,393
Nehmen Sie jeden Einzelnen fest.
616
00:42:02,353 --> 00:42:04,063
-Sin-jae.
-Aber...
617
00:42:04,146 --> 00:42:05,064
Komm mit.
618
00:42:06,482 --> 00:42:08,400
Sin-jae!
619
00:42:08,484 --> 00:42:09,610
Ich bleibe.
620
00:42:12,238 --> 00:42:13,364
Komm mit raus.
621
00:42:15,449 --> 00:42:16,909
Ich werde das regeln.
622
00:42:18,619 --> 00:42:20,579
Mehr nicht.
623
00:42:25,501 --> 00:42:26,502
Sin-jae!
624
00:42:26,710 --> 00:42:30,714
Du kannst nicht einfach gehen.
Nimm mich mit.
625
00:42:34,843 --> 00:42:37,930
Er ist mein Sohn. Ich bin seine Mutter.
626
00:42:38,013 --> 00:42:39,431
Wiedersehen.
627
00:42:39,515 --> 00:42:42,434
Mein Sohn ist Kommissar! Sin-jae!
628
00:42:42,518 --> 00:42:44,019
Wiedersehen.
629
00:43:35,404 --> 00:43:36,280
Tut mir leid.
630
00:43:37,281 --> 00:43:38,741
Soll ich es rausholen?
631
00:43:40,576 --> 00:43:41,785
Das geht nicht.
632
00:43:42,578 --> 00:43:43,954
Die ist schon im Abfluss.
633
00:43:45,205 --> 00:43:46,749
Meine Leistungserhebung.
634
00:43:47,124 --> 00:43:48,250
Meine Beförderung.
635
00:43:54,089 --> 00:43:54,965
Ist schon ok.
636
00:43:59,762 --> 00:44:02,014
GERICHTSMEDIZIN, GYEONG-RAN
637
00:44:03,474 --> 00:44:05,684
Ich weiß, es war ein Versehen.
638
00:44:06,602 --> 00:44:07,811
Du kannst gehen.
639
00:44:10,731 --> 00:44:11,899
Ist schon ok.
640
00:44:13,609 --> 00:44:14,985
Mir geht's gut.
641
00:44:22,284 --> 00:44:23,410
Hallo, Gyeong-ran.
642
00:44:23,494 --> 00:44:27,373
Wo kam das Geld her?
Woher hast du den Schein?
643
00:44:28,165 --> 00:44:29,249
Wo bist du jetzt?
644
00:44:29,333 --> 00:44:30,542
Was ist los?
645
00:44:36,507 --> 00:44:37,549
Was ist?
646
00:44:39,051 --> 00:44:40,094
Was ist das?
647
00:44:40,177 --> 00:44:41,220
Was glaubst du denn?
648
00:44:42,554 --> 00:44:43,931
Ein Flyer.
649
00:44:44,765 --> 00:44:47,059
Ja, stimmt. Es ist Werbematerial.
650
00:44:48,477 --> 00:44:50,229
Aber wusstest du, dass er echt ist?
651
00:44:50,437 --> 00:44:53,565
Er ist echt. Sogar das Wasserzeichen.
652
00:44:54,149 --> 00:44:55,442
Selbst da sieht er gut aus.
653
00:44:56,193 --> 00:44:57,277
Wovon redest du?
654
00:44:57,361 --> 00:45:00,322
Ich weiß, das klingt verrückt,
aber er ist echt.
655
00:45:00,906 --> 00:45:05,119
Das Gewebe, die Tinte,
sogar der Fälschungsschutz ist identisch.
656
00:45:05,744 --> 00:45:08,872
Der wurde von einer echten Bank gedruckt.
657
00:45:24,847 --> 00:45:26,932
DER KÖNIG KEHRT IN DEN PALAST ZURÜCK
658
00:45:33,272 --> 00:45:34,231
Den Palast verlassen.
659
00:45:39,278 --> 00:45:40,404
In ihn zurückkehren.
660
00:45:50,789 --> 00:45:52,291
Es ist also geschehen.
661
00:45:53,792 --> 00:45:55,502
Mein Neffe
662
00:45:57,629 --> 00:45:59,423
steht endlich der Legende gegenüber.
663
00:46:21,069 --> 00:46:22,404
Vater.
664
00:46:24,364 --> 00:46:25,991
Vater.
665
00:46:51,934 --> 00:46:54,686
SCHWERT DER VIER TIGER
666
00:46:58,023 --> 00:47:01,443
Der Himmel schenkt uns unser Herz,
und die Erde hilft dem Geist.
667
00:47:02,194 --> 00:47:03,695
Sonne und Mond werden geformt.
668
00:47:04,071 --> 00:47:08,367
Bei der Entstehung der Berge und Flüsse
schlägt ein Blitz ein.
669
00:47:09,910 --> 00:47:13,413
Ein Weiser will den Zorn
der Berge und Flüsse besiegen.
670
00:47:14,498 --> 00:47:18,293
Ihm mit tiefen Gedanken standhalten
und Ordnung schaffen.
671
00:47:19,461 --> 00:47:21,463
Das ist der Ruf
des Schwerts der vier Tiger.
672
00:47:23,924 --> 00:47:26,802
Nur der König kann der Besitzer
des Schwerts werden.
673
00:47:29,388 --> 00:47:32,516
Glaubst du,
du kannst diesem Ruf folgen, Gon?
674
00:47:32,599 --> 00:47:35,143
Ja, Vater.
675
00:47:35,227 --> 00:47:36,478
Selbst wenn
676
00:47:37,229 --> 00:47:38,855
du dafür Bohnen essen müsstest
677
00:47:39,856 --> 00:47:41,149
und Spinat?
678
00:47:42,276 --> 00:47:46,071
Dann vielleicht erst nächstes Mal, Vater.
679
00:47:51,243 --> 00:47:54,913
Ok. Aber wieso?
Ist die Aufgabe jetzt zu schwer?
680
00:48:08,969 --> 00:48:11,430
SCHWERT DER VIER TIGER
681
00:48:19,104 --> 00:48:20,564
Er wurde zweimal gesehen.
682
00:48:21,189 --> 00:48:22,858
Aber wir finden ihn nicht.
683
00:48:23,775 --> 00:48:25,110
Er ist irgendwo verschwunden.
684
00:48:26,069 --> 00:48:28,155
In der Richtung
liegt nichts als Bambuswald.
685
00:48:30,240 --> 00:48:31,325
Ich weiß.
686
00:49:06,777 --> 00:49:08,362
Kamst du echt hierher?
687
00:49:10,656 --> 00:49:11,782
Wieso?
688
00:49:36,264 --> 00:49:38,850
JEONG TAE-EUL
LANDESPOLIZEI
689
00:49:44,022 --> 00:49:45,190
Majestät!
690
00:49:48,110 --> 00:49:49,277
Majestät!
691
00:49:51,238 --> 00:49:53,281
Die oberste Hofdame Noh ist aufgebracht.
692
00:49:53,407 --> 00:49:55,617
Sie denkt, du bist wieder verschwunden...
693
00:50:16,304 --> 00:50:22,102
2,71828182845904523536028747135...
694
00:50:23,729 --> 00:50:25,272
Sie sucht dich überall.
695
00:50:26,732 --> 00:50:29,985
-Sag ihr zumindest...
-Warte. Lass mich die Sekunden prüfen.
696
00:50:32,070 --> 00:50:36,658
2,71828182845904523536028747135...
697
00:50:36,742 --> 00:50:37,826
Was tust du da?
698
00:50:39,202 --> 00:50:41,621
Die Zeit hielt gerade an. Zum zweiten Mal.
699
00:50:42,414 --> 00:50:43,498
Hast du nichts gemerkt?
700
00:50:43,582 --> 00:50:45,083
Deine Uhr hielt an?
701
00:50:45,167 --> 00:50:46,710
Natürlich, die Uhr auch.
702
00:50:48,086 --> 00:50:49,129
Majestät.
703
00:50:50,046 --> 00:50:52,007
Wo warst du dieses Mal?
704
00:50:53,633 --> 00:50:54,843
Im Paralleluniversum.
705
00:50:56,011 --> 00:50:57,012
Richtig.
706
00:50:57,929 --> 00:50:58,930
"Paralleluniversum"?
707
00:50:59,014 --> 00:51:00,640
Ihre Hauptstadt heißt Seoul,
708
00:51:01,141 --> 00:51:03,351
und Yi Sun-sins Statue
steht auf dem Gwanghwamun.
709
00:51:03,769 --> 00:51:06,104
Ihr Land heißt Republik Korea.
710
00:51:08,231 --> 00:51:12,110
Du warst also in einem Paralleluniversum,
711
00:51:12,694 --> 00:51:14,279
in dem die Hauptstadt Seoul heißt
712
00:51:14,780 --> 00:51:16,615
und das Land Republik Korea...
713
00:51:16,698 --> 00:51:18,617
Ist die Erde rund oder nicht?
714
00:51:20,702 --> 00:51:22,245
Ich hole einen Arzt.
715
00:51:22,329 --> 00:51:23,288
Hofdame!
716
00:51:23,371 --> 00:51:25,624
-Nein, ruf nicht nach Hofdame Noh.
-Hofdame Noh!
717
00:51:25,707 --> 00:51:26,875
Unzerbrechliches Schwert.
718
00:51:27,334 --> 00:51:28,168
Komm her!
719
00:51:38,637 --> 00:51:41,223
Wie ist die andere Welt so?
720
00:51:42,057 --> 00:51:43,892
Welche Welt ist besser?
721
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
SELTENERDMETALLE
722
00:51:52,692 --> 00:51:54,069
Das Buch gibt es hier nicht.
723
00:51:54,152 --> 00:51:57,155
Als Souvenir hätten Sie
lieber Gold mitbringen sollen.
724
00:51:58,073 --> 00:51:59,533
Sie sagten, das gibt es dort.
725
00:52:00,909 --> 00:52:02,285
Das brauche ich nicht.
726
00:52:03,245 --> 00:52:06,122
Ziehen Sie nur ihn nicht mir vor,
wenn das vorbei ist.
727
00:52:08,917 --> 00:52:10,961
Sie sagten mir,
ich soll Ihnen das Buch geben.
728
00:52:12,045 --> 00:52:13,755
In der anderen Welt
729
00:52:14,923 --> 00:52:16,049
sind Sie Buchhändler.
730
00:52:36,152 --> 00:52:38,029
Du gehst oft ins Leichenhaus.
731
00:52:38,488 --> 00:52:39,990
Das tue ich für mich.
732
00:52:41,074 --> 00:52:43,493
Wer weiß, wann ich sterben werden?
733
00:52:45,078 --> 00:52:46,705
Aber du scheinst nie zu sterben.
734
00:52:47,873 --> 00:52:49,541
Du wirst allein essen müssen.
735
00:52:50,292 --> 00:52:51,209
Oder du gehst aus.
736
00:52:56,298 --> 00:52:57,757
Was ist los mit dir?
737
00:52:58,258 --> 00:53:00,468
Wieso alterst du nicht?
738
00:53:28,038 --> 00:53:29,039
Alles gut.
739
00:54:36,940 --> 00:54:39,901
OBDUKTIONSBERICHT
740
00:54:39,985 --> 00:54:42,112
{\an8}LEE JONG-IN
741
00:55:05,969 --> 00:55:08,346
-Ja, Eure Majestät.
-Bekam ich irgendwelche Anrufe?
742
00:55:09,180 --> 00:55:10,765
Von wem, Eure Majestät?
743
00:55:13,268 --> 00:55:14,102
Egal.
744
00:55:15,061 --> 00:55:16,021
Gehen Sie nach Hause.
745
00:55:26,448 --> 00:55:27,490
Wieso gehst du nicht?
746
00:55:29,200 --> 00:55:30,785
Sollst du mich im Auge behalten?
747
00:55:30,869 --> 00:55:33,663
Ja. Ho-pil steht vor dem Fenster,
wenn du es wissen willst.
748
00:55:34,539 --> 00:55:37,625
Nicht dass du dich
auf der Flucht blamierst.
749
00:55:53,600 --> 00:55:54,476
Ok.
750
00:55:54,559 --> 00:55:57,228
Mit dem weißen Oberteil
sticht Ihr Gesicht zu sehr hervor.
751
00:55:57,562 --> 00:56:00,648
Wir haben Klamotten hier.
Wieso ziehen Sie keine Jacke an?
752
00:56:00,899 --> 00:56:01,983
Ok.
753
00:56:07,280 --> 00:56:08,573
Gut.
754
00:56:09,866 --> 00:56:11,659
-Ich mache ein Foto.
-Einen Moment.
755
00:56:11,743 --> 00:56:12,786
Ok.
756
00:56:13,828 --> 00:56:15,038
Lächeln.
757
00:56:15,330 --> 00:56:16,915
Ok. Los geht's.
758
00:56:17,791 --> 00:56:20,085
Eins, zwei, drei.
759
00:56:21,795 --> 00:56:22,837
Und noch eins.
760
00:56:23,046 --> 00:56:25,131
Eins, zwei, drei.
761
00:56:28,426 --> 00:56:31,221
NEUAUSGABE EINES POLIZEIAUSWEISES
762
00:56:38,895 --> 00:56:41,356
IN RAUFEREI MIT VERDÄCHTIGEM VERLOREN
763
00:56:43,608 --> 00:56:44,526
Hier.
764
00:56:46,945 --> 00:56:49,280
Wann wird er fertig sein?
765
00:56:49,364 --> 00:56:53,243
Der Ausweis, den ich habe,
wurde am 11. November 2019 ausgestellt.
766
00:56:53,326 --> 00:56:56,454
Ende Oktober. Es dauert etwa eine Woche.
767
00:56:57,997 --> 00:57:02,168
Ja, nicht? Ich muss nicht
bis zum 11. November warten, oder?
768
00:57:03,253 --> 00:57:04,087
Nein.
769
00:57:06,131 --> 00:57:07,423
Alles klar. Danke.
770
00:57:38,872 --> 00:57:40,331
Gerade stand die Zeit still.
771
00:57:40,790 --> 00:57:42,292
Fühlten Sie das?
772
00:57:43,126 --> 00:57:44,752
Alles stand still außer mir.
773
00:57:46,337 --> 00:57:49,132
Aber dank dessen
774
00:57:49,757 --> 00:57:51,384
sah ich etwas Wunderschönes.
775
00:57:57,056 --> 00:57:58,349
Was hat er gesehen?
776
00:58:23,708 --> 00:58:26,794
Die vorgeschlagene Gehaltserhöhung
für Abgeordnete ging zurück.
777
00:58:27,045 --> 00:58:29,172
Die Premierministerin hat gewonnen.
778
00:58:31,466 --> 00:58:32,634
Sie wirken glücklich.
779
00:58:32,717 --> 00:58:33,968
Ja, Eure Majestät.
780
00:58:34,302 --> 00:58:36,930
Die weitere Amtszeit verbietet es ihr,
zu flirten.
781
00:58:40,725 --> 00:58:43,937
Haben Sie Angst, ich könnte mich
in Premierministerin Koo verlieben?
782
00:58:44,020 --> 00:58:45,146
Ehrlich gesagt,
783
00:58:46,022 --> 00:58:47,398
ist sie ziemlich hübsch.
784
00:58:49,651 --> 00:58:50,860
Keine Sorge.
785
00:58:52,111 --> 00:58:53,613
Ich kenne eine, die hübscher ist.
786
00:58:54,739 --> 00:58:55,907
Ach ja?
787
00:59:02,956 --> 00:59:05,041
Was ist, Eure Majestät? Sind Sie ok?
788
00:59:07,544 --> 00:59:09,420
-Die Schulter muss untersucht werden.
-Ja.
789
00:59:09,504 --> 00:59:10,922
Nur Yeong soll sie sehen.
790
00:59:12,465 --> 00:59:15,343
Keine Sorge. Und sagen Sie nichts
der obersten Hofdame Noh.
791
00:59:15,635 --> 00:59:16,886
Hauptmann Jo ist hier.
792
00:59:19,055 --> 00:59:20,098
Ja, Eure Majestät.
793
00:59:27,397 --> 00:59:29,524
Schluss mit dem Theater.
Mach mir nichts vor.
794
00:59:30,108 --> 00:59:31,526
Sie tut echt weh.
795
00:59:31,693 --> 00:59:32,819
Sieh mal.
796
00:59:34,028 --> 00:59:34,946
Schnell.
797
00:59:40,159 --> 00:59:41,369
Was ist das?
798
00:59:41,869 --> 00:59:42,912
Seit wann hast du das?
799
00:59:44,247 --> 00:59:45,290
Noch nicht lange.
800
00:59:46,958 --> 00:59:47,875
Was ist das?
801
00:59:47,959 --> 00:59:50,003
Halte durch. Ich rufe den Hofarzt.
802
01:00:11,399 --> 01:00:13,109
Keine Anrufe oder Nachrichten.
803
01:00:13,192 --> 01:00:14,569
Es ist ein Wegwerf-Handy.
804
01:00:14,652 --> 01:00:17,488
Es waren
nur drei Sprachnachrichten darauf.
805
01:00:17,780 --> 01:00:19,782
Dank dem Anbieter haben wir sie hier.
806
01:00:20,283 --> 01:00:21,659
Es dauerte über zwei Wochen,
807
01:00:21,743 --> 01:00:23,578
da der Anbieter nicht kooperierte.
808
01:00:24,996 --> 01:00:26,539
Sie sind der Beste.
809
01:00:26,956 --> 01:00:28,666
Danke.
810
01:00:29,584 --> 01:00:30,793
Danke.
811
01:00:34,172 --> 01:00:36,966
Vom 1. bis 4. August
entwickelt das Internationale Ärztehaus
812
01:00:37,050 --> 01:00:41,262
ein Ausbildungsprogramm
für Gesundheitsarbeiter in Thailand.
813
01:00:41,346 --> 01:00:43,473
Für erfolgreiche Geschäfte und Forschung
814
01:00:43,556 --> 01:00:45,516
wurden Psychiater und Forscher entsandt...
815
01:00:46,517 --> 01:00:47,935
Das sind die Nachrichten.
816
01:00:49,604 --> 01:00:51,189
Ist das nicht Lee Sang-dos Handy?
817
01:00:52,732 --> 01:00:54,776
Leiter Professor Lee Jong-in sagt,
818
01:00:54,859 --> 01:00:57,403
eine effiziente Entwicklung
eines Ausbildung...
819
01:00:58,946 --> 01:01:00,615
Wie hast du ihn verloren?
820
01:01:00,698 --> 01:01:03,076
Angeblich bei einer Rauferei
mit einem Verdächtigen.
821
01:01:05,203 --> 01:01:06,496
Ja.
822
01:01:07,121 --> 01:01:07,997
Nun...
823
01:01:08,081 --> 01:01:10,917
Ich glaube, es war da,
824
01:01:11,417 --> 01:01:13,419
als dein Freund...
825
01:01:13,503 --> 01:01:14,545
Gut gemacht.
826
01:01:14,629 --> 01:01:17,048
Wie lange hattest du jetzt keinen?
827
01:01:17,298 --> 01:01:19,717
-Willst du keine Beförderung?
-Nicht so lange.
828
01:01:20,009 --> 01:01:22,387
Ich sollte ihn Ende Oktober abholen.
Ich vergaß es.
829
01:01:22,470 --> 01:01:24,806
Ende Oktober? Der wurde heute ausgestellt.
830
01:01:26,182 --> 01:01:27,183
Heute?
831
01:01:38,027 --> 01:01:39,028
Heute ist...
832
01:01:40,655 --> 01:01:42,323
...der 11. November?
833
01:01:42,782 --> 01:01:45,660
Sie haben dich vergessen.
Es tut ihnen leid.
834
01:01:45,743 --> 01:01:48,538
Ja. Heute ist der 11. November.
835
01:01:50,123 --> 01:01:51,541
Es ist Garaetteok-Tag.
836
01:01:53,251 --> 01:01:54,502
Ich liebe dich.
837
01:01:57,797 --> 01:01:59,924
Übrigens, habt ihr es schon gehört?
838
01:02:00,258 --> 01:02:01,259
Was gehört?
839
01:02:01,342 --> 01:02:02,969
Heute fällt der erste Schnee.
840
01:02:03,511 --> 01:02:04,846
Das ist früh, nicht?
841
01:02:05,680 --> 01:02:08,683
Fühlt sich das nicht
wie ein gutes Omen an?
842
01:02:08,766 --> 01:02:10,601
Nicht eher wie ein Omen für Schelte?
843
01:02:11,102 --> 01:02:12,186
Ich liebe dich...
844
01:02:13,187 --> 01:02:15,815
Das kannst du vielleicht Tae-eul sagen,
nicht mir.
845
01:02:28,870 --> 01:02:31,706
Lieutenant Jeong Tae-eul,
Abteilung für Gewaltdelikte.
846
01:02:31,789 --> 01:02:32,707
Ich bin es.
847
01:02:32,832 --> 01:02:35,084
Sie sind noch da. Ich bin erleichtert.
848
01:02:39,172 --> 01:02:40,840
-Was ist?
-Was?
849
01:02:49,974 --> 01:02:51,267
Ich gehe ran.
850
01:02:55,396 --> 01:02:56,272
Hallo?
851
01:02:56,355 --> 01:02:58,107
Sie legen immer auf.
852
01:02:59,233 --> 01:03:00,735
Machen Sie wieder Überstunden?
853
01:03:01,110 --> 01:03:03,863
Ich wollte Sie besuchen,
da Sie das vielleicht erwarteten.
854
01:03:08,493 --> 01:03:09,410
Ich muss los.
855
01:04:30,658 --> 01:04:31,742
Wo waren Sie?
856
01:04:33,077 --> 01:04:34,120
In meiner Welt.
857
01:04:34,203 --> 01:04:35,538
Lügen Sie nicht.
858
01:04:36,747 --> 01:04:37,707
Tue ich nicht.
859
01:04:38,124 --> 01:04:39,750
Sie kennen Ihren Namen nicht,
860
01:04:40,793 --> 01:04:42,169
aber waren zu Hause?
861
01:04:43,838 --> 01:04:45,923
Ich sagte nie, dass ich ihn nicht kenne,
862
01:04:46,883 --> 01:04:48,426
Sie dürfen ihn nur nicht sagen.
863
01:04:51,262 --> 01:04:52,513
Wieso kamen Sie zurück?
864
01:04:53,222 --> 01:04:57,143
Ich habe Geld zurückzuzahlen
und noch zwei Stempel auf dem Coupon frei.
865
01:04:58,603 --> 01:05:00,813
Aber ich vergaß den Coupon in der Eile.
866
01:05:01,397 --> 01:05:02,648
Und ich fragte mich auch,
867
01:05:03,441 --> 01:05:04,609
ob es Ihnen gut geht.
868
01:05:09,864 --> 01:05:11,866
Da ich das Geld zurückzahlte
und Sie sah...
869
01:05:13,701 --> 01:05:15,036
...sollte ich los.
870
01:05:15,411 --> 01:05:16,746
Ich schlich mich davon.
871
01:05:19,749 --> 01:05:21,000
Haben Sie ein Haus?
872
01:05:21,083 --> 01:05:22,543
Ja.
873
01:05:22,960 --> 01:05:25,421
Ich habe ein sehr großes Haus.
874
01:05:25,504 --> 01:05:28,799
Es gibt viele Zimmer
und es hat einen tollen Blick aufs Meer.
875
01:05:29,508 --> 01:05:30,718
Und einen großen Garten.
876
01:05:36,140 --> 01:05:37,266
Ich habe eine Frage.
877
01:05:39,060 --> 01:05:41,062
Das Bild auf meinem Polizeiausweis.
878
01:05:42,438 --> 01:05:43,648
Trage ich da
879
01:05:45,608 --> 01:05:47,485
mein Haar offen oder zusammengebunden?
880
01:05:49,820 --> 01:05:51,072
Das war also heute.
881
01:05:53,032 --> 01:05:55,159
Haben Sie ihn verloren, als ich weg war?
882
01:06:02,750 --> 01:06:04,293
Darum war es heute.
883
01:06:06,587 --> 01:06:08,297
Sie bekamen heute Ihren Ausweis.
884
01:06:08,381 --> 01:06:10,549
Antworten Sie einfach.
885
01:06:11,926 --> 01:06:13,260
Trage ich
886
01:06:14,136 --> 01:06:16,514
mein Haar offen oder zusammengebunden?
887
01:06:17,098 --> 01:06:18,099
Zusammengebunden.
888
01:06:34,824 --> 01:06:35,700
So.
889
01:06:39,787 --> 01:06:42,373
Was trage ich auf dem Bild?
890
01:06:44,208 --> 01:06:45,042
Die Uniform, oder?
891
01:06:45,126 --> 01:06:46,127
Nein.
892
01:06:46,961 --> 01:06:48,963
Eine blaue Jacke.
893
01:06:51,215 --> 01:06:52,550
Das ist unmöglich.
894
01:07:00,224 --> 01:07:01,642
Möchten Sie ihn sehen?
895
01:07:04,186 --> 01:07:05,730
Sie können mit mir kommen.
896
01:07:09,775 --> 01:07:11,068
Mit Ihnen? Wohin?
897
01:07:31,213 --> 01:07:32,256
Kommen Sie mit mir.
898
01:07:33,424 --> 01:07:34,341
In meine Welt.
899
01:07:37,178 --> 01:07:39,180
Wenn Sie wieder lügen, sind Sie tot.
900
01:07:40,639 --> 01:07:41,891
Wo muss ich hin?
901
01:07:42,391 --> 01:07:43,476
Nicht mit dem Auto.
902
01:08:08,459 --> 01:08:09,794
Halten Sie die Zügel fest.
903
01:08:12,296 --> 01:08:13,672
Ich halte Sie.
904
01:08:41,075 --> 01:08:42,076
Ich bin verrückt.
905
01:08:43,327 --> 01:08:44,829
Wir waren schon mal hier.
906
01:08:45,871 --> 01:08:47,456
Ich bringe Sie wirklich um.
907
01:08:49,542 --> 01:08:51,001
Das werden Sie bereuen.
908
01:08:51,502 --> 01:08:53,629
Was immer geschieht, nicht erschrecken.
909
01:08:54,839 --> 01:08:55,923
Vertrauen Sie mir.
910
01:10:06,952 --> 01:10:08,370
-Eure Majestät!
-Eure Majestät!
911
01:10:09,163 --> 01:10:11,415
Königliche Garde,
zehn Schritte zurücktreten.
912
01:10:16,962 --> 01:10:17,963
Du auch, Yeong.
913
01:10:19,548 --> 01:10:20,841
Sie wirkt schockiert.
914
01:10:27,139 --> 01:10:29,558
Ist er...
915
01:10:31,810 --> 01:10:32,770
Ja.
916
01:10:33,646 --> 01:10:35,064
In Ihrer Welt ist er Eun-sup.
917
01:10:41,153 --> 01:10:42,196
Sehen Sie?
918
01:10:43,280 --> 01:10:44,531
Ich hatte recht, nicht?
919
01:10:59,171 --> 01:11:01,215
Ich bin der König des Königreichs Corea.
920
01:11:03,759 --> 01:11:05,469
Und mein unsagbarer Name...
921
01:11:08,180 --> 01:11:09,265
...ist Lee Gon.
922
01:11:43,007 --> 01:11:45,175
{\an8}Willkommen in meinem Palast.
923
01:11:45,759 --> 01:11:48,178
{\an8}-Du solltest keine Angst haben.
-Er ist mein Typ.
924
01:11:48,262 --> 01:11:50,639
{\an8}-Was haben Sie Seiner Majestät angetan?
-Lee Gon.
925
01:11:50,723 --> 01:11:53,058
{\an8}-Du hattest nie eine Freundin, oder?
-Doch.
926
01:11:53,142 --> 01:11:55,185
{\an8}Meine Güte, Grundgütiger.
927
01:11:55,269 --> 01:11:56,562
{\an8}Keine Fotos zusammen!
928
01:11:56,645 --> 01:11:57,479
{\an8}Wer sind Sie?
929
01:11:57,646 --> 01:12:00,524
{\an8}Würden Sie Ihr miserables Leben
gern ändern?
930
01:12:00,607 --> 01:12:03,527
{\an8}Haben Sie immer noch dieselben Albträume?
931
01:12:03,610 --> 01:12:05,738
{\an8}Der Kang Sin-jae aus dem Königreich Corea.
932
01:12:05,821 --> 01:12:07,990
{\an8}Willst du sehen, ob es klappt?
933
01:12:08,073 --> 01:12:09,366
{\an8}Kennen Sie mich?
934
01:12:09,450 --> 01:12:10,701
{\an8}Sie kennen mich auch?
935
01:12:10,784 --> 01:12:12,911
{\an8}Ich lasse es durchgehen,
da Sie sein Gast sind.
936
01:12:12,995 --> 01:12:16,248
{\an8}Wen suchst du in dieser Welt?