1 00:00:16,141 --> 00:00:17,767 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:02,979 --> 00:01:04,439 {\an8}‎(ตอน 4) 3 00:02:11,422 --> 00:02:12,632 ‎ไอซ์ทีลาเต้ได้แล้ว 4 00:02:12,715 --> 00:02:13,883 ‎ขอบคุณ ไอซ์... 5 00:02:15,677 --> 00:02:16,636 ‎ร้อน 6 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 ‎อะไรเนี่ย 7 00:02:19,013 --> 00:02:20,306 ‎สั่งเย็นทำไมถึงร้อนล่ะ 8 00:02:20,723 --> 00:02:21,808 ‎หาเรื่องอีกแล้วนะ 9 00:02:22,058 --> 00:02:23,101 ‎ยังไม่สร่างเมาอีกเหรอ 10 00:02:23,184 --> 00:02:24,727 ‎เมื่อกี้มันร้อนจริงๆ นะ 11 00:02:28,022 --> 00:02:29,149 ‎ให้ตาย 12 00:02:29,315 --> 00:02:30,191 ‎เป็นอะไรไหมครับ 13 00:02:30,650 --> 00:02:33,862 ‎ผมไม่เข้าใจว่าคนภาคใต้ ‎ชอบของแบบนี้ได้ยังไง 14 00:02:34,237 --> 00:02:36,906 ‎ร้อนขนาดนี้ ดื่มลงหรือครับ 15 00:02:37,282 --> 00:02:38,867 ‎วันหลังให้ผมชงให้สิครับ 16 00:02:40,118 --> 00:02:42,871 ‎ถ้าชงกาแฟกินเองยังไม่ได้ก็แย่แล้ว 17 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 ‎ไม่ต้อง ฉันจัดการเอง 18 00:02:45,540 --> 00:02:46,416 ‎หัวหน้าครับ 19 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 ‎นายกคูถึงลานจอดเฮลิคอปเตอร์แล้วครับ 20 00:02:50,044 --> 00:02:51,254 ‎วันนี้วันศุกร์เหรอ 21 00:02:52,672 --> 00:02:53,715 ‎เฮ้อ จะบ้าตาย 22 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 ‎- หัวหน้าครับ ‎- อะไร 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,226 ‎อือ ว่ามา 24 00:03:06,477 --> 00:03:09,522 ‎พบผู้บุกรุกที่จุด 06 ตรวจสอบพบว่าเป็นฝ่าบาท 25 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 ‎ในที่สุด 26 00:03:21,826 --> 00:03:22,911 ‎ก็เจอจนได้ 27 00:03:24,287 --> 00:03:25,330 ‎ผู้หมวดจองแทอึล 28 00:03:27,290 --> 00:03:28,374 ‎จะไปไหน 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,251 ‎กลับโลกของฉัน 30 00:03:30,877 --> 00:03:33,963 ‎ฉันเป็นกษัตริย์ของประเทศฉัน ‎และฉันทิ้งวังมานานเกินไปแล้ว 31 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 ‎ฉันไม่ได้ไม่รู้วิธีกลับ 32 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 ‎แต่ฉันแค่ไม่อยากกลับไปเฉยๆ 33 00:03:40,845 --> 00:03:42,722 ‎ยังยืนยันว่าเป็นโลกคู่ขนานสินะ 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,432 ‎ไหนล่ะ หลักฐาน 35 00:03:44,933 --> 00:03:46,559 ‎หลักฐานอยู่ตรงหน้าเธอแล้ว 36 00:03:48,228 --> 00:03:49,687 ‎ฉันข้ามมา... 37 00:03:50,772 --> 00:03:51,940 ‎จากอีกโลกหนึ่ง 38 00:04:04,494 --> 00:04:05,703 ‎(คดีฆาตกรรมอีซังโด) 39 00:04:06,371 --> 00:04:07,956 ‎หลักฐานหนึ่งนำไปสู่หลักฐานใหม่... 40 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 ‎(พบศพอีซังโด) 41 00:04:10,208 --> 00:04:11,626 ‎(อาวุธ เหล็กงัด) 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 ‎หลักฐานหนึ่งนำไปสู่หลักฐานใหม่... 43 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 {\an8}‎(สรุปคดี) 44 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 ‎ทำไมเธอถึงมาเป็นสายสืบเหรอ 45 00:04:22,887 --> 00:04:25,223 ‎ฉันเกิดมาก็มีอาชีพติดตัวเลย 46 00:04:25,807 --> 00:04:26,724 ‎กษัตริย์น่ะ 47 00:04:27,642 --> 00:04:30,603 ‎ฉันอยากรู้ว่าคนอื่นเขามีฝันกันยังไง 48 00:04:32,188 --> 00:04:34,274 ‎รู้ใช่ไหมว่ามันฟังดูน่าหมั่นไส้มาก 49 00:04:35,066 --> 00:04:36,150 ‎ก็คงใช่ 50 00:04:37,026 --> 00:04:39,529 ‎แต่มันทำให้ฉันต้องเจอสิ่งที่คนอื่นไม่ได้เจอนะ 51 00:04:42,699 --> 00:04:43,741 ‎ตอนฉันยังเด็ก 52 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 ‎เด็กผู้หญิงคนอื่นเขาดู "สโนว์ไวท์" ‎ไม่ก็ "เงือกน้อยผจญภัย" กัน 53 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 ‎แต่ฉันดูรายการ "เดอะโปลิศ" กับพ่อทุกวันเลย 54 00:04:52,083 --> 00:04:54,335 ‎ฉันทายคนร้ายถูกตั้งแต่แปดขวบ 55 00:04:54,419 --> 00:04:56,212 ‎อ๋อ พรสวรรค์นี่เอง 56 00:04:57,046 --> 00:04:58,631 ‎เปล่า ดูซ้ำน่ะ 57 00:05:00,508 --> 00:05:03,052 ‎พอดูบ่อยเข้า ก็เริ่มอยากเป็นตำรวจ 58 00:05:04,178 --> 00:05:06,139 ‎เป็นตำรวจอันตรายจะตาย 59 00:05:07,724 --> 00:05:08,808 ‎เพราะแบบนั้นแหละ 60 00:05:09,434 --> 00:05:12,478 ‎ใช่ว่าใครก็จะกล้าหาญได้ซะหน่อย 61 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 ‎ฉันก็เลยอยากกล้าหาญน่ะ 62 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 ‎เท่ดีนี่ ผู้หมวดจองแทอึล 63 00:05:32,165 --> 00:05:33,249 ‎ฉันโตมาแบบนั้น 64 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 ‎แล้วคิมแกตงเป็นกษัตริย์แบบไหนเหรอ 65 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 ‎กษัตริย์ที่ยังหนุ่ม 66 00:05:41,382 --> 00:05:43,593 ‎แถมหล่อ แล้วก็รวยด้วยเหรอ 67 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 ‎เป็นนักกีฬาพายเรือ 68 00:05:48,306 --> 00:05:49,349 ‎นักคณิตศาสตร์ 69 00:05:50,183 --> 00:05:51,726 ‎เด็กกำพร้าที่เติบโตมาอย่างดี 70 00:05:54,812 --> 00:05:56,647 ‎เป็นผู้ครอบครองดาบสี่พยัคฆ์ 71 00:05:58,858 --> 00:06:01,361 ‎เป็นกษัตริย์ที่ไม่เคยเจอคำถามนี้มาก่อน 72 00:06:02,695 --> 00:06:03,988 ‎แต่ก็พยายามทำเป็นว่า... 73 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 ‎ตัวเองไม่ตกใจอยู่ 74 00:06:09,952 --> 00:06:12,830 ‎หลักฐานหนึ่งนำไปสู่หลักฐานใหม่... 75 00:06:15,041 --> 00:06:18,252 ‎หลักฐานหนึ่งนำไปสู่หลักฐานใหม่... 76 00:06:22,924 --> 00:06:24,717 ‎- ท่านนายกคะ ‎- ค่ะ ฉันรู้ 77 00:06:26,344 --> 00:06:27,345 ‎รีบหน่อยนะคะ 78 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 ‎ถึงข้างในจะบอกให้ถ่วงเวลาไว้ ‎แต่ช่วยเร่งมือหน่อยค่ะ 79 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 ‎ยัยคนนี้นี่ 80 00:06:32,642 --> 00:06:35,561 ‎เห็นวังเป็นร้านขายของชำหรือไง ‎ที่จะแวะมาเมื่อไรก็ได้น่ะ 81 00:06:36,062 --> 00:06:39,273 ‎ทีมรักษาความปลอดภัย ‎พยายามถ่วงไว้แล้วแต่ล้มเหลวค่ะ 82 00:06:39,565 --> 00:06:41,526 ‎แล้วหล่อนได้บอกไหมว่ามาทำไม 83 00:06:41,943 --> 00:06:44,654 ‎มารายงานสถานการณ์ให้ฝ่าบาทค่ะ 84 00:06:48,533 --> 00:06:50,743 ‎เราออกจดหมายแจ้งแล้ว 85 00:06:51,077 --> 00:06:53,413 ‎ถ้าไม่ใช่เหตุฉุกเฉิน ‎ให้ส่งรายงานเป็นเอกสารแทน 86 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 ‎และทุกคนก็ตอบตกลงแล้ว 87 00:06:56,124 --> 00:06:58,376 ‎บุกเข้ามาในวังเป็นนักเลงไปได้ 88 00:06:59,961 --> 00:07:02,463 ‎เพิ่มกฎเข้าวังให้ยากขึ้นดีไหม 89 00:07:02,672 --> 00:07:06,551 ‎หรือจะสอนกฎให้ท่านนายกใหม่อีกรอบดี 90 00:07:06,634 --> 00:07:08,219 ‎ถอยไปดีกว่าไหมคะ 91 00:07:09,470 --> 00:07:10,805 ‎ฝ่าบาทหายตัวไปใช่ไหมคะ 92 00:07:12,056 --> 00:07:14,851 ‎นี่แหละค่ะเหตุฉุกเฉินระดับชาติ ท่านซังกุง 93 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 ‎ทำงานชุ่ยๆ แบบนี้ ปล่อยไว้ไม่ได้นะคะ 94 00:07:17,645 --> 00:07:19,522 ‎จะปกปิดต่อไปก็คงลำบาก 95 00:07:19,605 --> 00:07:21,149 ‎ต่อให้เป็นหัวหน้าซังกุงก็ตาม 96 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 ‎วันนี้ฝ่าบาทอยู่ห้องหนังสือทั้งวัน 97 00:07:25,820 --> 00:07:27,655 ‎ก็เลยบรรทมแต่หัวค่ำ 98 00:07:28,698 --> 00:07:31,617 ‎- หรือฉันควรไปหาถึงห้องบรรทมดี ‎- เกินไปแล้วนะ แม่คนนี้ 99 00:07:32,410 --> 00:07:35,455 ‎เธอก็แค่เจ้าหน้าที่รัฐที่มีวาระแค่ห้าปี 100 00:07:35,538 --> 00:07:37,498 ‎อย่าเพิ่งออกตัวแรงสิคะท่าน 101 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 ‎ฉันยังไม่ได้ล้ำเส้นอะไรเลย 102 00:07:40,835 --> 00:07:43,504 ‎บอกฝ่าบาทให้ทีค่ะว่าฉันจะรออยู่ในห้องทรงงาน 103 00:07:44,797 --> 00:07:46,632 ‎- หลีกทางได้ไหมคะ ‎- หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ 104 00:07:47,633 --> 00:07:50,678 ‎ในวังนี้ ฉันจะไม่ถอยให้ใครเด็ดขาด 105 00:07:50,761 --> 00:07:52,180 ‎งั้นเราคงเสียเวลากันทั้งคู่ 106 00:07:53,014 --> 00:07:56,893 ‎ในจักรวรรดิเกาหลี ‎คนที่ขวางฉันได้มีแค่ฝ่าบาทเท่านั้น 107 00:07:57,560 --> 00:07:59,061 ‎ฉันแรงเยอะกว่าท่านมากนะคะ 108 00:08:04,275 --> 00:08:05,485 ‎ท่านคะ 109 00:08:06,152 --> 00:08:07,195 ‎กล้าดียังไง... 110 00:08:14,076 --> 00:08:17,288 ‎บอกทุกคนไปแล้วไม่ใช่หรือไง ‎ว่าอาทิตย์นี้ให้ส่งรายงานมาแทน 111 00:08:19,290 --> 00:08:20,374 ‎เพคะ 112 00:08:21,375 --> 00:08:25,046 ‎หม่อมฉันบอกแล้ว แต่เธอก็บุกเข้ามาอยู่ดี 113 00:08:26,881 --> 00:08:31,344 ‎ฝ่าบาททรงตื่นพอดี ‎ฟังรายงานของเธอหน่อยแล้วกันนะเพคะ 114 00:08:31,969 --> 00:08:32,803 ‎งั้นก็ได้ 115 00:08:34,222 --> 00:08:35,556 ‎หัวหน้าซังกุงไปทำงานต่อเถอะ 116 00:08:47,818 --> 00:08:50,112 ‎ผมมัวแต่แก้โจทย์ที่ค้างคาใจมานานข้อหนึ่งอยู่ 117 00:08:51,280 --> 00:08:52,657 ‎ขอโทษที่ทำให้เป็นห่วงครับ 118 00:08:53,115 --> 00:08:54,450 ‎คุณเลยต้องทำงานจนดึกป่านนี้ 119 00:08:55,034 --> 00:08:56,160 ‎ทำงานก็แบบนี้แหละค่ะ 120 00:08:56,827 --> 00:08:58,162 ‎แล้วได้คำตอบไหมคะ 121 00:08:58,663 --> 00:09:00,289 ‎หม่อมฉันไม่เก่งเลข 122 00:09:00,414 --> 00:09:03,918 ‎คิดอะไรไม่ออกก็ตอบศูนย์ไม่ก็ลบหนึ่งไว้ก่อน 123 00:09:05,294 --> 00:09:06,254 ‎แปลกดีนะ 124 00:09:06,754 --> 00:09:07,630 ‎คำตอบที่ผมได้ 125 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 ‎คือศูนย์เหมือนกัน 126 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 ‎ดีจังเพคะ 127 00:09:13,135 --> 00:09:15,304 ‎คำตอบที่หม่อมฉันเดาตอนนั้นดันผิด 128 00:09:16,931 --> 00:09:17,890 ‎ว่าแต่ฝ่าบาท... 129 00:09:18,391 --> 00:09:19,559 ‎ผิวเข้มขึ้นนะเพคะ 130 00:09:20,601 --> 00:09:22,270 ‎คิดว่าอยู่แต่ในห้องหนังสือเสียอีก 131 00:09:22,645 --> 00:09:23,521 ‎งั้นเหรอครับ 132 00:09:24,522 --> 00:09:26,315 ‎ห้องหนังสือที่ควังยองจอน 133 00:09:26,899 --> 00:09:30,528 ‎ตอนกลางวันแสงแดดส่องถึง ‎ตกกลางคืนห้อมล้อมด้วยดวงดาว 134 00:09:31,821 --> 00:09:35,783 ‎เสด็จปู่คงลงทุนสร้างควังยองจอนไปไม่น้อยเลย 135 00:09:40,121 --> 00:09:42,790 ‎ที่ผ่านมาหม่อมฉันมีแต่เรื่องปวดหัว ‎จนหัวเราะไม่ออกเลยเพคะ 136 00:09:44,292 --> 00:09:45,626 ‎เรื่องรายงานเป็นแค่ข้ออ้าง 137 00:09:46,168 --> 00:09:48,379 ‎หม่อมฉันแค่อยากมาดู ‎ว่าฝ่าบาทไม่อยู่จริงหรือเปล่า 138 00:09:48,588 --> 00:09:49,880 ‎คิดถูกจริงๆ ที่มา 139 00:09:54,969 --> 00:09:56,178 ‎วันนี้ฝ่าบาท 140 00:09:57,054 --> 00:09:58,598 ‎เป็นหนี้หม่อมฉันแล้วนะเพคะ 141 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 ‎ขอให้แก้โจทย์นี้ได้นะเพคะ 142 00:10:04,312 --> 00:10:05,438 ‎แล้วพบกันใหม่อาทิตย์หน้า 143 00:10:09,442 --> 00:10:10,526 ‎นายกคู 144 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 ‎ผมขอบอกคุณไว้อย่าง 145 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 ‎ผมไม่อยากทำร้ายจิตใจคุณ 146 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 ‎แต่คำพูดผมคงแรงอยู่ 147 00:10:25,458 --> 00:10:27,209 ‎ทุกวินาทีในชีวิตของผม 148 00:10:27,710 --> 00:10:29,337 ‎คือประวัติศาสตร์ของจักรวรรดิเกาหลี 149 00:10:29,545 --> 00:10:32,673 ‎และผมหวังว่าประวัติศาสตร์นั้น ‎จะคงอยู่ต่อไปชั่วนิรันดร์ 150 00:10:34,425 --> 00:10:35,926 ‎เพราะผมคือกษัตริย์ของประเทศนี้ 151 00:10:36,886 --> 00:10:37,720 ‎แต่เรื่องนั้น 152 00:10:39,388 --> 00:10:41,223 ‎แค่ความเมตตากรุณาอย่างเดียวคงไม่พอ 153 00:10:43,351 --> 00:10:44,268 ‎ดังนั้น 154 00:10:45,478 --> 00:10:46,937 ‎ผมเป็นหนี้คุณไม่ได้ครับ 155 00:10:48,356 --> 00:10:50,941 ‎คอยดูกันว่าประวัติศาสตร์ ‎จะจดบันทึกช่วงที่ผมไม่อยู่ 156 00:10:51,025 --> 00:10:52,443 ‎ว่าอะไรกันแน่ 157 00:10:53,444 --> 00:10:54,487 ‎เข้าใจที่ผมพูดไหม 158 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 ‎ถ้างั้นก็เจอกันอาทิตย์หน้าครับ 159 00:11:20,137 --> 00:11:22,306 ‎หัวหน้าโจ ออกไปรอข้างนอกประเดี๋ยวสิ 160 00:11:22,390 --> 00:11:23,224 ‎อยู่นี่แหละ 161 00:11:24,475 --> 00:11:26,227 ‎ราชสำนักอยู่ในกำมือนายนะ ยอง 162 00:11:26,602 --> 00:11:27,728 ‎มานี่สิเพคะ 163 00:11:28,771 --> 00:11:30,398 ‎คุณสิต้องเดินมาหาผมเอง 164 00:11:32,191 --> 00:11:33,776 ‎งั้นรอตรงนั้นเพคะ 165 00:11:34,360 --> 00:11:37,238 ‎อยากเห็นยายแก่คนนี้เครียดตายหรือยังไง 166 00:11:38,656 --> 00:11:39,573 ‎พระเจ้าช่วย 167 00:11:40,741 --> 00:11:41,742 ‎คิดถึงจัง 168 00:11:41,826 --> 00:11:43,786 ‎โอ๊ย ให้ตายสิเพคะ 169 00:11:44,245 --> 00:11:46,497 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย เหลือเกินจริงๆ 170 00:11:51,836 --> 00:11:52,795 ‎ผมผิดไปแล้ว 171 00:11:53,295 --> 00:11:57,091 ‎ถึงจะมีครั้งต่อไปอีกแน่ ‎แต่จะไม่ทำให้เป็นห่วงแล้วละ 172 00:11:57,174 --> 00:12:01,303 ‎คิดว่าต้องรอจนงานศพหม่อมฉัน ‎ฝ่าบาทถึงจะกลับมาเสียแล้ว 173 00:12:01,846 --> 00:12:04,265 ‎ถ้าฝ่าบาทข้ามน้ำข้ามทะเลไปไกล 174 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 ‎หม่อมฉันจะจัดงานศพรอสามวันหรือห้าวันดี 175 00:12:07,101 --> 00:12:08,352 ‎ผมมั่นใจมาก 176 00:12:09,353 --> 00:12:10,479 ‎ว่าคุณอายุยืนแน่ๆ 177 00:12:11,689 --> 00:12:13,107 ‎อันนี้คำนวณจากแรงตีนะ 178 00:12:13,566 --> 00:12:14,692 ‎ตามหลักวิทยาศาสตร์เลย 179 00:12:15,359 --> 00:12:19,739 ‎นายกคูต้องมีสายอยู่ในนี้แน่ หูผีจมูกมดจริงๆ 180 00:12:19,822 --> 00:12:21,741 ‎พวกนางกำนัลก็สงสัยกันหมด 181 00:12:21,824 --> 00:12:24,243 ‎กลัวจะมีใครโพสต์อะไรแปลกๆ ‎ในอินเทอร์เน็ตอีก 182 00:12:26,162 --> 00:12:28,706 ‎อุ๊ยตายๆ คุณพระช่วย 183 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 ‎เดี๋ยวนะ 184 00:12:32,293 --> 00:12:33,502 ‎เดี๋ยว 185 00:12:34,295 --> 00:12:35,171 ‎นี่มัน... 186 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 ‎นี่มันอะไรกันเพคะ 187 00:12:37,089 --> 00:12:39,467 ‎กระดุมหายไปไหนหมด 188 00:12:40,050 --> 00:12:42,011 ‎อ๋อ คือว่า... 189 00:12:43,012 --> 00:12:44,180 ‎พอดีฉุกเฉินน่ะ 190 00:12:44,430 --> 00:12:46,348 ‎ค่าเงินที่โน่นไม่เหมือนเรา 191 00:12:47,099 --> 00:12:48,559 ‎ใครจะไปรู้ล่ะ 192 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 ‎ว่าชีวิตต้องเจออะไรบ้าง 193 00:12:50,895 --> 00:12:54,607 ‎ตายๆ กระดุมตั้งแพง มีตั้งหลายเม็ด 194 00:12:54,690 --> 00:12:56,942 ‎ใช้จนหมดได้ยังไงกัน 195 00:12:57,026 --> 00:12:59,069 ‎งานเหลืออีกเยอะไม่ใช่เหรอ ไปกันเถอะ 196 00:12:59,153 --> 00:13:00,321 ‎บอกมาสิ เดี๋ยวผมช่วย 197 00:13:02,823 --> 00:13:04,492 ‎ยืนเงียบไม่พูดสักคำ ระแวงนะรู้ไหม 198 00:13:07,119 --> 00:13:10,080 ‎หัวหน้าซังกุง ยองเขาจ้องหน้าผมแน่ะ 199 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 ‎คุณพระ กระดุมแพงจะตาย ใช้หมดเลย 200 00:13:12,625 --> 00:13:14,710 ‎เมื่อกี้ผมบอกว่ายองจ้องผมไง 201 00:13:14,794 --> 00:13:16,545 ‎หายไปหมดได้ยังไง 202 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 ‎- ได้ยินผมไหมเนี่ย ‎- คุณพระคุณเจ้า 203 00:13:18,339 --> 00:13:20,257 ‎อยากจะบ้าตาย 204 00:13:20,341 --> 00:13:23,844 ‎ลดระดับการรักษาความปลอดภัย ‎ขององค์ชายบูยองเป็นระดับปกติ 205 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 ‎องค์ชายบูยองพ่ะย่ะค่ะ 206 00:13:35,856 --> 00:13:39,235 ‎ระดับการรักษาความปลอดภัย ‎ขององค์ชายเป็นปกติแล้วพ่ะย่ะค่ะ 207 00:13:39,443 --> 00:13:42,571 ‎ฝ่าบาททรงออกมาจากห้องหนังสือแล้วสิท่า 208 00:13:43,030 --> 00:13:43,948 ‎ขอบใจมาก 209 00:13:44,323 --> 00:13:45,157 ‎วันทยหัตถ์ 210 00:13:48,160 --> 00:13:50,412 ‎ให้ตายเถอะ คุณพระคุณเจ้า 211 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 ‎นี่มันอะไรกัน 212 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 ‎หือ 213 00:13:55,334 --> 00:13:56,168 ‎เดี๋ยว 214 00:13:58,295 --> 00:13:59,380 ‎เดี๋ยวนะ 215 00:13:59,463 --> 00:14:00,339 ‎อะไร 216 00:14:05,052 --> 00:14:06,887 ‎แล้วไอ้นี่มัน... 217 00:14:06,971 --> 00:14:08,180 ‎(คูปองทอง ไก่ทอดบีบีคิว) 218 00:14:10,015 --> 00:14:10,850 ‎อะไรกันล่ะนี่ 219 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 ‎ตายจริง 220 00:14:30,452 --> 00:14:32,872 {\an8}‎(ดอกจินดัลเร รวมบทกลอนของคิมโซวอล) 221 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 ‎(สถานีตำรวจจงโน กรุงโซล) 222 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 ‎ไม่ อย่าเชียวนะ ห้ามเด็ดขาด 223 00:14:40,588 --> 00:14:41,922 ‎ยังไม่ทันพูดเลย 224 00:14:42,339 --> 00:14:44,967 ‎ฉันเล่าได้ตั้งแต่ต้นจนจบนะ 225 00:14:45,050 --> 00:14:47,845 ‎คังชินแจ ฉันสั่งให้นายเขียนสรุปไง ‎ทำไมไม่เขียนสักที 226 00:14:48,846 --> 00:14:50,556 ‎เมื่อวานผู้หมวดจองทำงานยันดึกเลย 227 00:14:50,639 --> 00:14:52,641 ‎เธอลงทุนพาดผ้าขนหนูมาคุยกับหัวหน้าเลยนะ 228 00:14:53,183 --> 00:14:54,685 ‎- ฟังเธอหน่อยไหมครับ ‎- ให้ตาย 229 00:14:55,603 --> 00:14:57,813 ‎ก่อนอื่น เรามาเติมพลังกันก่อน ชน 230 00:14:59,607 --> 00:15:02,401 ‎ไม่ต้องฟังก็รู้แล้วว่าเรื่องอะไร ยัยบ้า 231 00:15:04,194 --> 00:15:08,699 ‎อีซังโดไม่ได้เข้าเว็บพนันเลย ‎ตั้งแต่สามเดือนก่อนเกิดเหตุ 232 00:15:08,782 --> 00:15:10,868 ‎นั่นก็เพราะเขาไม่มีเงินน่ะสิ 233 00:15:11,076 --> 00:15:12,578 ‎เขามีช่องทางทำเงินอยู่นะคะ 234 00:15:12,661 --> 00:15:14,371 ‎คิมบกมันเปลี่ยนชื่อเว็บไซต์ 235 00:15:14,455 --> 00:15:16,457 ‎เพื่อหนีตำรวจเดือนละหลายครั้ง 236 00:15:16,540 --> 00:15:18,626 ‎ทำให้เสียสมาชิกไปจำนวนมาก 237 00:15:18,709 --> 00:15:19,793 ‎เขาทำยังไงรู้ไหม 238 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 ‎เขาแจกแต้มให้สมาชิกใหม่เยอะมากๆ 239 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 ‎อีซังโดก็เลยใช้ชื่อภรรยาเขา ‎สมัครสมาชิกใหม่ 240 00:15:26,342 --> 00:15:28,594 ‎แต่ช่วงสามเดือนก่อนเกิดเหตุ 241 00:15:28,677 --> 00:15:31,639 ‎เขาไม่ได้เข้าเว็บนั้นเลย ‎ทั้งที่มีแต้มสมาชิกอยู่แท้ๆ 242 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 ‎อือ ตัดเรื่องฆาตกรรมทิ้ง 243 00:15:35,225 --> 00:15:37,603 ‎ตั้งข้อหาการพนันไปก่อน 244 00:15:37,728 --> 00:15:38,938 ‎ค่อยเพิ่มข้อหาทีหลัง 245 00:15:39,021 --> 00:15:40,147 ‎ทำไมนายทำแบบนี้ล่ะ 246 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 ‎ผมพอคุ้นเคยกับผีพนันอยู่ 247 00:15:42,650 --> 00:15:44,276 ‎- เขามีแต้มอยู่เท่าไร ‎- 3,700,000 แต้ม 248 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 ‎ผู้หมวดจองพูดถูกครับ 249 00:15:46,195 --> 00:15:48,697 ‎ถ้ามีแต้มขนาดนั้น ไม่มีทางเลิกเล่นหรอก 250 00:15:48,781 --> 00:15:51,241 ‎ถ้าโชคดีได้สองเท่าสามครั้ง ‎ก็เงิน 30 ล้านเลยนะ 251 00:15:52,159 --> 00:15:54,244 ‎เรากำลังกู้ข้อมูลมือถืออีซังโดอยู่ 252 00:15:54,662 --> 00:15:57,665 ‎ใช้เวลาประมาณสองอาทิตย์ ‎รอหน่อยแล้วกันนะคะ 253 00:15:57,748 --> 00:15:58,582 ‎ยัยนี่ 254 00:15:59,708 --> 00:16:00,793 ‎ฉันให้เวลาแค่สองอาทิตย์ 255 00:16:01,585 --> 00:16:03,420 ‎ถ้าหาหลักฐานมาไม่ได้ 256 00:16:04,088 --> 00:16:06,548 ‎- ฉันไล่ออกทั้งคู่แน่ ‎- ได้ค่ะ 257 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 ‎ทีมสองขอกำลังเสริมช่วยเรื่องโจรล้วงกระเป๋า 258 00:16:09,510 --> 00:16:11,220 ‎เหม็นขี้หน้า รีบออกไปให้ไว 259 00:16:11,303 --> 00:16:12,179 ‎ค่ะ 260 00:16:12,888 --> 00:16:13,764 ‎นับถือหัวหน้านะคะ 261 00:16:15,808 --> 00:16:19,186 ‎ของที่อยู่ในกระเป๋าเสื้อ ‎ไร้กระดุมตัวนั้นอยู่ที่คุณใช่ไหม 262 00:16:20,187 --> 00:16:22,106 ‎เอาของในกระเป๋านอกไว้ที่ห้องหนังสือ 263 00:16:22,731 --> 00:16:24,441 ‎ส่วนหนังสือในกระเป๋าในเอาไปไว้... 264 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 ‎ที่ห้องนอน 265 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 ‎เตรียมตัวเลย ไม่มีเวลาแล้ว 266 00:16:30,656 --> 00:16:31,657 ‎ครับท่าน 267 00:16:37,621 --> 00:16:38,789 ‎เมื่อคืนวาน 268 00:16:39,456 --> 00:16:41,333 ‎พ่อของนายพลเรือชเวกีแท 269 00:16:42,167 --> 00:16:44,420 ‎ที่เคยเป็นผู้บัญชาการของฝ่าบาท 270 00:16:45,170 --> 00:16:46,463 ‎เสียแล้วเพคะ 271 00:16:47,589 --> 00:16:51,051 ‎เพื่อนร่วมรุ่นทหารของฝ่าบาท ‎จะมาร่วมงานกันพร้อมหน้า 272 00:16:51,385 --> 00:16:53,554 ‎เป็นโอกาสดีที่เราจะได้ปัดข่าวลือ 273 00:16:54,304 --> 00:16:58,475 ‎และแสดงให้คนอื่นเห็นว่า ‎ฝ่าบาทยังมีพระพลานามัยแข็งแรงเพคะ 274 00:17:00,352 --> 00:17:01,228 ‎โชคดีนะ 275 00:17:03,355 --> 00:17:04,690 ‎ที่ผมมาทันเวลาพอดี 276 00:17:04,773 --> 00:17:08,110 ‎นั่นสิเพคะ ทีหลังจะเสด็จที่ไหนก็บอก... 277 00:17:16,076 --> 00:17:19,621 ‎ผูกตอนเข้างานนะเพคะ อดทนแค่ครู่เดียวเท่านั้น 278 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 ‎ขอบพระทัยที่เสด็จมาพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 279 00:17:59,453 --> 00:18:00,788 ‎สบายดีไหมครับ 280 00:18:01,205 --> 00:18:03,082 ‎ผมเสียใจที่ต้องมาเจอคุณด้วยเรื่องนี้ 281 00:18:03,832 --> 00:18:05,709 ‎ขอให้ท่านไปสู่สุคตินะครับ 282 00:18:06,376 --> 00:18:07,920 ‎กระหม่อมไม่เอาไหนมาตลอดชีวิต 283 00:18:08,045 --> 00:18:09,755 ‎แต่ยังดีที่ได้อยู่ข้างท่านจนวินาทีสุดท้าย 284 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 ‎ท่านจากไปอย่างสงบพ่ะย่ะค่ะ 285 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 ‎ผมเชื่อฟังคุณเพราะคุณเป็นทหารที่ซื่อตรง 286 00:18:15,969 --> 00:18:17,846 ‎และนับถือคุณเป็นแบบอย่าง 287 00:18:20,599 --> 00:18:22,935 ‎พ่อของคุณก็คงภูมิใจในตัวคุณเช่นกัน 288 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 ‎ขอบพระทัยที่ใส่พระทัยพ่ะย่ะค่ะ 289 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 ‎กระหม่อมเห็นฝ่าบาทชนะแข่งพายเรือ 290 00:18:32,569 --> 00:18:35,781 ‎คิดแล้วไม่น่าให้ออกจากกรมเลย ‎ควรปั้นฝ่าบาทเป็นทหารมากกว่า 291 00:18:36,240 --> 00:18:37,157 ‎ไม่สิ 292 00:18:37,241 --> 00:18:39,993 ‎ฝ่าบาทคงไม่ได้เลื่อนขั้น ‎เพราะสู้ไม่เก่งแน่เลยพ่ะย่ะค่ะ 293 00:18:40,577 --> 00:18:42,538 ‎- ฝ่าบาทที่โหล่ในกองเลยนี่ ‎- ที่โหล่... 294 00:18:44,164 --> 00:18:45,415 ‎ผมเปล่าสักหน่อย 295 00:18:49,586 --> 00:18:52,214 ‎ข้อมูลนี้ถือเป็นความลับระดับชาติแล้วไม่ใช่เหรอ 296 00:18:52,589 --> 00:18:55,425 ‎ได้ยินว่าฝ่าบาทอยู่แต่ในควังยองจอน ‎กระหม่อมก็เป็นห่วงมาก 297 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 ‎แต่กระหม่อมคงคิดมากไปพ่ะย่ะค่ะ 298 00:18:59,388 --> 00:19:00,722 ‎เสด็จมาสะพานเดินเรือสักครั้ง 299 00:19:01,181 --> 00:19:03,100 ‎ในฐานะทหารปลดประจำการ 300 00:19:03,183 --> 00:19:06,311 ‎หรือในฐานะผู้บัญชาการสูงสุด ‎ของจักรวรรดิเกาหลีก็ได้พ่ะย่ะค่ะ 301 00:19:06,395 --> 00:19:07,229 ‎ได้ครับ 302 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 ‎ไว้ผมจะไปเยี่ยมนะครับ 303 00:19:26,290 --> 00:19:28,125 ‎(โบสถ์ปูซาน) 304 00:19:54,776 --> 00:19:57,821 ‎ตั้งใจขับรถครับ เพื่อความปลอดภัยของฝ่าบาท 305 00:19:58,655 --> 00:19:59,573 ‎ครับ 306 00:20:21,178 --> 00:20:22,095 ‎นี่ไง 307 00:20:22,471 --> 00:20:24,306 ‎เห็นแค่ล้ออย่างเดียวเลย 308 00:20:24,848 --> 00:20:27,351 ‎คิดไว้แล้วเชียวว่าพี่คนนี้ต้องมีเรื่อง 309 00:20:27,601 --> 00:20:30,646 ‎เธอลงจากแท็กซี่ตรงหน้าร้านเวลาเดิมตลอด 310 00:20:30,729 --> 00:20:33,565 ‎เข้ามาซื้อเบียร์กับบุหรี่ในร้านเรา 311 00:20:33,649 --> 00:20:36,193 ‎และเธอก็เมาแอ๋มาทุกวัน 312 00:20:36,318 --> 00:20:38,570 ‎ดีนะ ฉันเป็นคนดี 313 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 ‎ไม่งั้นโดนฉันปล้นไปนานแล้ว 314 00:20:47,704 --> 00:20:49,289 ‎คุณทำงานที่นี่มานานแค่ไหนแล้วครับ 315 00:20:50,332 --> 00:20:51,959 ‎สงสัยฉันเหรอคะ 316 00:20:52,626 --> 00:20:54,544 ‎เพิ่งทำไม่ถึงเดือนเองค่ะ 317 00:20:55,045 --> 00:20:57,089 ‎มีเบอร์เด็กพาร์ตไทม์คนก่อนไหม 318 00:20:57,172 --> 00:21:00,676 ‎คนร้ายรู้เส้นทางของเหยื่อ จำนวนเงินที่เหยื่อมี 319 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 ‎รู้มุมบอดกล้องวงจรปิดด้วย 320 00:21:02,552 --> 00:21:04,179 ‎อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 321 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 ‎รอเดี๋ยวนะคะ ฉันเคยโทรหาเธอช่วงโอนงานค่ะ 322 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 ‎เจอแล้วค่ะ นี่ค่ะ 323 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 ‎เบอร์ขึ้นในเว็บขายของมือสอง 324 00:21:21,154 --> 00:21:23,031 ‎ขายกระเป๋าสตางค์สีแดงอยู่ด้วย 325 00:21:29,204 --> 00:21:30,998 ‎แทอึล อยากได้กระเป๋าสตางค์ไหม 326 00:21:31,873 --> 00:21:33,125 ‎ถ้าเกิดขอซื้อแล้วนัดรับล่ะ 327 00:21:35,460 --> 00:21:36,336 ‎ขอโทษนะคะ 328 00:21:37,254 --> 00:21:38,380 ‎คุณที่ซื้อกระเป๋าสตางค์... 329 00:21:38,588 --> 00:21:40,090 ‎ใช่ค่ะ 330 00:21:41,174 --> 00:21:44,386 ‎ไม่ทราบว่าขอดูของก่อนได้ไหมคะ 331 00:21:47,723 --> 00:21:50,142 ‎ตายแล้ว สวยจังเลย 332 00:21:50,350 --> 00:21:51,643 ‎ยังใหม่อยู่เลยค่ะ 333 00:21:52,019 --> 00:21:53,186 ‎ซื้อมายังไม่ได้ใช้เลย 334 00:21:53,770 --> 00:21:54,938 ‎อย่างนี้นี่เอง 335 00:21:55,022 --> 00:21:56,315 ‎ฉันว่าจะเอาไปขอเงินคืน 336 00:21:56,398 --> 00:21:57,983 ‎แต่ดันทำใบเสร็จหาย 337 00:21:59,568 --> 00:22:01,111 ‎จะโอนเงินมาใช่ไหมคะ 338 00:22:03,822 --> 00:22:05,657 ‎คงต้องโอนให้ตำรวจก่อนนะคะ 339 00:22:06,241 --> 00:22:07,284 ‎คุณคิมซูจิน 340 00:22:07,951 --> 00:22:11,663 ‎เมื่อวานระหว่างตีสี่ถึงตีห้า คุณอยู่ที่ไหนเหรอคะ 341 00:22:11,747 --> 00:22:12,789 ‎เธอเป็นใคร 342 00:22:13,081 --> 00:22:14,207 ‎ซวยชะมัด 343 00:22:14,333 --> 00:22:15,459 ‎- เดี๋ยวสิ ‎- เจ็บนะ 344 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 ‎เดี๋ยวก่อน 345 00:22:18,003 --> 00:22:21,256 ‎คุณคิมซูจิน คุณถูกจับข้อหา ‎ทำร้ายร่างกายและลักทรัพย์ 346 00:22:21,340 --> 00:22:23,175 ‎คุณมีสิทธิ์ขอทนาย 347 00:22:23,967 --> 00:22:25,552 ‎และมีสิทธิ์ที่จะไม่พูด 348 00:22:25,635 --> 00:22:27,304 ‎คุณมีสิทธิ์ทุกอย่างเลย ตามนั้นแหละครับ 349 00:22:28,388 --> 00:22:29,264 ‎ไปกันเถอะ 350 00:22:38,315 --> 00:22:39,524 ‎เดินอยู่นี่ไง 351 00:22:43,904 --> 00:22:45,072 ‎ขอบใจมาก หมวดจอง 352 00:22:45,155 --> 00:22:46,490 ‎ค่ะ ไว้เจอกันนะคะ 353 00:22:46,573 --> 00:22:47,449 ‎ไปก่อนนะ 354 00:22:57,876 --> 00:22:59,961 ‎อ้าว สวัสดีค่ะ 355 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 ‎สวัสดี 356 00:23:01,713 --> 00:23:03,006 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่เหรอคะ 357 00:23:04,174 --> 00:23:05,467 ‎ทำงานครับ 358 00:23:06,051 --> 00:23:08,136 ‎เดี๋ยวนี้ไม่ติดต่อมาเลย สงสัยอยู่พอดีเชียว 359 00:23:08,220 --> 00:23:09,054 ‎สบายดีใช่ไหมคะ 360 00:23:10,138 --> 00:23:11,098 ‎ก็ยุ่งๆ ครับ 361 00:23:11,181 --> 00:23:13,725 ‎แล้วที่ฝันร้ายเป็นยังไงบ้าง ดีขึ้นบ้างไหมคะ 362 00:23:16,228 --> 00:23:17,187 ‎เดี๋ยวนะ 363 00:23:21,316 --> 00:23:23,443 ‎ช่วงนี้ผมฝันดีบ่อยครับ 364 00:23:23,527 --> 00:23:25,612 ‎ไม่น่าจะหายเร็วขนาดนั้นนะ 365 00:23:27,280 --> 00:23:28,907 ‎คงทานของหวานเยอะใช่ไหมคะช่วงนี้ 366 00:23:30,742 --> 00:23:31,868 ‎ดีกว่ายาตั้งเยอะนะครับ 367 00:23:31,952 --> 00:23:33,161 ‎ไม่ดีกว่าหรอกค่ะ 368 00:23:34,246 --> 00:23:35,789 ‎ถ้าของหวานไม่ช่วยก็มาหาฉันนะคะ 369 00:23:43,713 --> 00:23:44,631 ‎ใครเหรอ 370 00:23:45,173 --> 00:23:47,134 ‎ฉันไม่เคยเห็นผู้หญิงคนไหนคุยกับลูกพี่เลย 371 00:23:47,342 --> 00:23:49,719 ‎นอกจากพยาน ผู้ต้องสงสัย 372 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 ‎แล้วก็พวกผู้ร้ายน่ะ 373 00:23:53,390 --> 00:23:55,600 ‎ม้าของไอ้หนุ่มปริศนายังอยู่ที่บ้านเธอไหม 374 00:23:58,645 --> 00:24:01,523 ‎อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ ใครเหรอ 375 00:24:01,815 --> 00:24:03,275 ‎คนเปลี่ยนเรื่องคือเธอต่างหาก 376 00:24:03,984 --> 00:24:07,154 ‎เห็นว่าเป็นกษัตริย์อะไรสักอย่าง ‎ที่บ้านไม่มีอะไรหายใช่ไหม 377 00:24:08,738 --> 00:24:10,323 ‎เขาบอกว่าต้องกลับบ้านก็เลยไปแล้ว 378 00:24:10,866 --> 00:24:12,075 ‎บ้านเขาอยู่ที่ไหน 379 00:24:12,826 --> 00:24:14,911 ‎ไม่รู้เหมือนกันว่าอยู่ไหน 380 00:24:28,633 --> 00:24:31,803 ‎ยอง นายจะไม่พูดกับฉันสักคำเลยเหรอ 381 00:24:35,599 --> 00:24:36,433 ‎อะไร 382 00:24:37,100 --> 00:24:37,976 ‎ขอจับมือหรือไง 383 00:24:40,812 --> 00:24:41,897 ‎ส่งมือถือมาพ่ะย่ะค่ะ 384 00:24:42,272 --> 00:24:43,940 ‎กระหม่อมจะติดตั้งแอปจีพีเอสติดตามตัว 385 00:24:44,399 --> 00:24:46,067 ‎เพราะฝ่าบาทเอาแต่หนีไป... 386 00:24:47,360 --> 00:24:49,863 ‎อยู่ที่ห้องหนังสือแบบนั้น ‎กระหม่อมเกือบโดนไล่ออกแล้ว 387 00:24:49,946 --> 00:24:50,906 ‎อย่ามาตลกน่า 388 00:24:52,157 --> 00:24:53,200 ‎นายรู้ไหม 389 00:24:53,867 --> 00:24:55,035 ‎ไอ้จีพีเอสอะไรเนี่ย 390 00:24:55,619 --> 00:24:57,454 ‎สมัยออกมาแรกๆ ตำแหน่งบนหน้าจอ 391 00:24:57,537 --> 00:25:00,415 ‎กับตำแหน่งจริงไม่ตรงกันอยู่เรื่อย แต่... 392 00:25:00,540 --> 00:25:01,708 ‎ไอดีชื่ออะไรดีพ่ะย่ะค่ะ 393 00:25:02,667 --> 00:25:04,044 ‎ก็ต้อง "พระราชา" ไง 394 00:25:04,961 --> 00:25:07,047 ‎แต่พอปรับระบบการติดตามตัว 395 00:25:07,130 --> 00:25:09,257 ‎ตามทฤษฎีสัมพัทธภาพของไอน์สไตน์แล้ว... 396 00:25:09,341 --> 00:25:10,759 ‎มีคนใช้ไอดีนี้แล้วพ่ะย่ะค่ะ 397 00:25:11,676 --> 00:25:13,929 ‎ฉันเป็นพระราชานะ ‎ใครกล้ามาตั้งชื่อซ้ำกับฉันไม่ทราบ 398 00:25:15,305 --> 00:25:16,431 ‎งั้นลอง "พระราชาสอง" 399 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 ‎ยังไงก็เถอะ ตามทฤษฎีสัมพัทธภาพ... 400 00:25:19,309 --> 00:25:21,102 ‎มีถึงพระราชา 987 เลยพ่ะย่ะค่ะ 401 00:25:22,979 --> 00:25:24,814 ‎สืบหาเลขไอพี 988 คนนั้นมา 402 00:25:26,149 --> 00:25:27,359 ‎เดี๋ยวนี้เลย 403 00:25:27,859 --> 00:25:28,985 ‎คำสั่งราชานะ 404 00:25:29,069 --> 00:25:32,572 ‎บริษัทต่อเรือของเราประมูลเรือขนส่งก๊าซ ‎บริษัทละ 40 ลำ รวมทั้งหมด 120 ลำ 405 00:25:32,656 --> 00:25:35,992 ‎เพื่อให้ได้สิทธิ์ขนส่งก๊าซแอลเอ็นจีของกาตาร์ก๊าซ 406 00:25:36,076 --> 00:25:39,329 ‎ซึ่งเป็นรัฐวิสาหกิจของกาตาร์ 407 00:25:40,163 --> 00:25:44,000 ‎ดังนั้น เราจึงต้องแข่งขันกับ ‎ญี่ปุ่นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ 408 00:25:44,417 --> 00:25:47,754 ‎ตอนนี้เรากำลังขัดแย้งกับคู่แข่งจากญี่ปุ่น 409 00:25:47,837 --> 00:25:50,340 ‎เรื่องใบอนุญาตระบบพีอาร์เอส... 410 00:25:50,423 --> 00:25:53,176 ‎เตรียมการนำเสนอซะดิบดี ‎เพื่อบอกว่าทำไม่ได้งั้นเหรอคะ 411 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 ‎คุณคงไม่ได้ทำเองหรอก 412 00:25:55,554 --> 00:25:57,430 ‎ให้ลูกน้องเก่งๆ ทำให้ละสิ 413 00:26:00,517 --> 00:26:03,103 ‎จักรวรรดิเกาหลีเรามีแร่หายาก 414 00:26:03,186 --> 00:26:05,105 ‎และมีเทคโนโลยีแปรรูปที่ล้ำสมัย 415 00:26:05,480 --> 00:26:07,107 ‎ทำให้เรามีกลุ่มประเทศพันธมิตรอยู่ 416 00:26:08,108 --> 00:26:12,279 ‎รีบไปหามาว่าประเทศไหนจะช่วย ‎ให้เราโน้มน้าวกาตาร์ได้เร็วที่สุด 417 00:26:14,531 --> 00:26:16,366 ‎ต่อไป ขอกระทรวงการเกษตรและป่าไม้ค่ะ 418 00:26:16,783 --> 00:26:19,744 ‎ยังไม่จัดการเรื่องไข่ไก่ปนเปื้อน ‎ยาฆ่าแมลงอีกหรือคะ 419 00:26:19,828 --> 00:26:21,162 ‎จะบ้าตายๆ 420 00:26:21,371 --> 00:26:23,248 ‎- ท่านอยู่ข้างในใช่ไหม ‎- ค่ะ แต่ท่าน... 421 00:26:23,331 --> 00:26:24,499 ‎รู้แล้ว เรื่องด่วนน่ะ 422 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 ‎ท่านนายกครับ 423 00:26:27,919 --> 00:26:28,795 ‎ท่านนายก 424 00:26:29,462 --> 00:26:31,047 ‎ฉันไม่มีแรงเคี้ยวข้าวแล้ว 425 00:26:31,715 --> 00:26:33,967 ‎ขอโสมแดงแทนข้าวกลางวันแล้วกัน 426 00:26:35,051 --> 00:26:36,678 ‎ท่านต้องดูอันนี้ก่อนนะครับ 427 00:26:36,970 --> 00:26:37,971 ‎อันนี้เรื่องด่วน 428 00:26:40,849 --> 00:26:43,893 ‎ยัยคนนั้นไม่ได้รู้เรื่องอะไรเลย 429 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 ‎จะเอาเงินไปลงแต่กับกลาโหม 430 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 ‎ขืนทำแบบนั้นญี่ปุ่นไม่พอใจแน่ 431 00:26:48,982 --> 00:26:52,402 ‎วันนี้ ส.ส.พัคไปร่วมงานคืนสู่เหย้า ‎ที่มหาวิทยาลัยเจกุก 432 00:26:52,485 --> 00:26:55,322 ‎มีนักข่าวสองสามคนไปร่วมงานด้วยครับ 433 00:26:57,657 --> 00:26:59,242 ‎ผมขี้เกียจฟังแล้ว 434 00:26:59,743 --> 00:27:03,622 ‎ญี่ปุ่นเป็นพันธมิตรเรานะ ‎จะไปทำสงครามกับเขาหรือไง 435 00:27:05,248 --> 00:27:08,668 ‎วันๆ คงคิดแค่ว่าจะใส่ชุดไหนดี 436 00:27:08,960 --> 00:27:11,838 ‎ยัยคนนั้นรู้เรื่องการเมืองเท่าไรเชียว 437 00:27:11,921 --> 00:27:13,590 ‎ดูจมูกเธอสิ 438 00:27:13,923 --> 00:27:16,968 ‎บอกได้เลยว่าไม่ใช่ของจริงแน่นอน 439 00:27:17,677 --> 00:27:20,138 ‎เพื่อนผมเป็นหมอศัลยกรรมความงาม ‎มือหนึ่งของประเทศ 440 00:27:20,221 --> 00:27:21,389 ‎ผมไปถามเขามาแล้ว 441 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 ‎ไอ้แก่นี่ ฆ่าทิ้งเลยดีไหม 442 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 ‎อะไรนะ 443 00:27:25,477 --> 00:27:27,437 ‎จมูกฉันน่ะ ดูปลอมมากเลยเหรอ 444 00:27:27,520 --> 00:27:29,648 ‎คงเพราะมันดูสมบูรณ์แบบไปน่ะครับ 445 00:27:30,273 --> 00:27:31,107 ‎ใช่ไหมล่ะ 446 00:27:32,734 --> 00:27:35,278 ‎งั้นไม่ฆ่าดีกว่า ทำให้เขาอยากตายก็พอ 447 00:27:43,244 --> 00:27:45,455 ‎ส่งนี่ไปให้นักข่าวซง บอกเขาไปว่าเป็นข่าวเด็ด 448 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 ‎คุณพระช่วย 449 00:27:53,338 --> 00:27:56,800 ‎ท่านเซฟรูปพวกนี้ ไม่สิ ได้มาจากไหนเหรอครับ 450 00:27:58,093 --> 00:28:00,387 ‎เลขาคิม คุณทำงานให้ฉันมาปีครึ่งแล้วนะ 451 00:28:00,929 --> 00:28:03,390 ‎ยังจะทำตาโตใส่รูปพวกนี้อีก 452 00:28:04,599 --> 00:28:06,226 ‎ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น 453 00:28:06,810 --> 00:28:09,688 ‎อยากเป็นนักการเมืองจริงเหรอ ‎ฉันละสงสัยจริงๆ 454 00:28:10,188 --> 00:28:11,314 ‎เดี๋ยวผมส่งให้เลยครับ 455 00:28:20,824 --> 00:28:22,826 ‎แล้วคุณได้รูปพวกนั้นมาจากไหนเหรอคะ 456 00:28:24,786 --> 00:28:26,037 ‎ฉันแค่สงสัยเฉยๆ น่ะ 457 00:28:27,247 --> 00:28:28,915 ‎ทำไมไม่ไปกินกาแฟข้างนอกล่ะ 458 00:28:29,541 --> 00:28:31,376 ‎ไปกินแถวมหาวิทยาลัยสิ 459 00:28:32,001 --> 00:28:33,962 ‎กินกับคนหล่อๆ ได้ยิ่งดี 460 00:28:53,648 --> 00:28:54,607 ‎ท่านนายกคู 461 00:28:57,986 --> 00:28:59,863 ‎ไม่ได้เจอกันนานเลยเพคะ องค์ชายบูยอง 462 00:29:00,613 --> 00:29:01,573 ‎แบบนี้ก็สบายใจเพคะ 463 00:29:01,656 --> 00:29:03,241 ‎คุณหมายความว่าอะไรครับ 464 00:29:03,533 --> 00:29:05,493 ‎ช่วงที่ฝ่าบาทอีกนไม่อยู่ 465 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 ‎การที่องค์ชายทรงนั่งเขียนบันทึกแบบนี้ 466 00:29:07,912 --> 00:29:10,749 ‎แปลว่าทราบดีว่าฝ่าบาทอีกนหายตัวไปนี่เพคะ 467 00:29:11,166 --> 00:29:12,792 ‎คุณพูดถึงอะไร 468 00:29:13,418 --> 00:29:15,670 ‎ฝ่าบาทอยู่ที่ห้องหนังสือตลอดครับ 469 00:29:16,296 --> 00:29:21,092 ‎ถ้าเริ่มเรียนคณิตศาสตร์เมื่อไร ‎ฝ่าบาทจะอยู่ที่นั่นเป็นอาทิตย์เลย 470 00:29:21,176 --> 00:29:22,844 ‎เป็นแบบนี้ปีละหลายครั้ง 471 00:29:22,927 --> 00:29:25,597 ‎ไม่ใช่ว่าหนีออกไปปีละหลายครั้งหรือเพคะ 472 00:29:25,680 --> 00:29:29,267 ‎ระดับการรักษาความปลอดภัย ‎ขององค์ชายบูยองก็เพิ่มตามทุกครั้ง 473 00:29:33,271 --> 00:29:34,773 ‎หม่อมฉันสงสัยค่ะ 474 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 ‎องค์ชายเกิดเป็นลูกกษัตริย์ 475 00:29:36,733 --> 00:29:39,569 ‎แต่ครอบครัวองค์ชายถูกห้าม ‎ยุ่งเกี่ยวกับการเมืองสี่ชั่วโคตร 476 00:29:40,069 --> 00:29:41,446 ‎สุดท้ายเป็นได้แค่นักวิชาการ 477 00:29:41,696 --> 00:29:44,741 ‎ลูกหลานขององค์ชายเอง ‎ก็ถูกเนรเทศออกไปอยู่นอกประเทศ 478 00:29:45,950 --> 00:29:47,994 ‎องค์ชายรับได้หรือเพคะ 479 00:29:49,078 --> 00:29:51,039 ‎คนอื่นเขาอิจฉาเชื้อพระวงศ์กันแท้ๆ 480 00:29:51,748 --> 00:29:53,291 ‎เคยคิดว่ามันไม่ยุติธรรมไหมเพคะ 481 00:29:53,374 --> 00:29:56,252 ‎ไม่เคยคิดเลยแม้แต่วินาทีเดียวครับ 482 00:29:58,254 --> 00:29:59,214 ‎งั้นเหรอเพคะ 483 00:30:00,340 --> 00:30:02,967 ‎นายกคูเกิดในครอบครัวสามัญชน 484 00:30:03,051 --> 00:30:07,222 ‎แต่ประชาชนก็รักคุณ ‎เพราะภาพลักษณ์เป็นมิตรและซื่อสัตย์ 485 00:30:08,765 --> 00:30:12,393 ‎ความแตกต่างระหว่างชนชั้น ‎มันคงไม่เคยหายไปไหน 486 00:30:12,477 --> 00:30:14,896 ‎และจะไม่มีวันหายไปอย่างแน่นอน 487 00:30:19,067 --> 00:30:20,944 ‎คำพูดสุ่มเสี่ยงมากเพคะ 488 00:30:21,027 --> 00:30:24,864 ‎ครับ บทสนทนาของเราค่อนข้างจริงจัง ว่าไหม 489 00:30:25,240 --> 00:30:28,034 ‎แล้วยังไง สาระสำคัญคืออะไรล่ะ 490 00:30:29,035 --> 00:30:33,289 ‎เวลานี้เหมาะแก่การปล่อยข่าวลืองั้นหรือครับ 491 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 ‎ใช่ค่ะ 492 00:30:34,874 --> 00:30:35,708 ‎ตามนั้นเลย 493 00:30:46,386 --> 00:30:49,347 ‎สมาชิกพรรคเราคนหนึ่ง ‎เพิ่งโดนไล่ออกไปเพราะเรื่องชู้สาว 494 00:30:52,892 --> 00:30:56,354 ‎(ส.ส.พัคคบชู้) 495 00:30:57,313 --> 00:30:59,816 ‎หม่อมฉันนั่งอยู่ตรงข้ามองค์ชายแบบนี้ 496 00:30:59,899 --> 00:31:02,485 ‎จะมีคนคิดว่าองค์ชาย ‎ทรงหนุนหลังหม่อมฉันอยู่ไหมนะ 497 00:31:03,069 --> 00:31:04,237 ‎อยากให้เป็นแบบนั้นจัง 498 00:31:11,911 --> 00:31:12,745 ‎ฝ่าบาท 499 00:31:13,788 --> 00:31:14,747 ‎ผมมาแล้วครับ 500 00:31:15,415 --> 00:31:16,249 ‎มาฟังเสียงบ่นน่ะ 501 00:31:19,043 --> 00:31:23,214 ‎หัวหน้าซังกุงทำขนมแกซองกองใหญ่เท่าตัวผมเลย 502 00:31:24,132 --> 00:31:25,592 ‎ไม่รู้ว่าจะรสเหมือนที่ภาคเหนือไหม 503 00:31:25,675 --> 00:31:28,887 ‎ถ้าเป็นฝีมือหัวหน้าซังกุงก็คงใกล้เคียงนั่นแหละ 504 00:31:28,970 --> 00:31:30,305 ‎ขอบใจมากพ่ะย่ะค่ะ 505 00:31:32,015 --> 00:31:34,183 ‎แล้วฝ่าบาทล่ะ สนุกไหมพ่ะย่ะค่ะ 506 00:31:35,143 --> 00:31:36,936 ‎คราวนี้ไปไหนมางั้นเหรอ 507 00:31:37,312 --> 00:31:38,187 ‎คราวนี้ 508 00:31:39,981 --> 00:31:41,691 ‎ผมไปที่ที่ไกลแสนไกลมากๆ 509 00:31:44,527 --> 00:31:46,696 ‎สนุกที่สุดในชีวิตเลยครับ 510 00:31:48,865 --> 00:31:51,492 ‎ถ้าอยากไปเที่ยวบ่อยๆ 511 00:31:51,951 --> 00:31:54,579 ‎อย่างน้อยก็รีบแต่งงานมีลูกชายสิพ่ะย่ะค่ะ 512 00:31:54,954 --> 00:31:57,624 ‎ฝ่าบาทต้องมีทายาทสืบบัลลังก์นะ 513 00:31:57,707 --> 00:31:59,584 ‎แหม อย่างกับละครย้อนยุค 514 00:32:00,460 --> 00:32:02,378 ‎เกือบคิดว่าอยู่สมัยโชซอนแล้วนะเนี่ย 515 00:32:12,055 --> 00:32:13,431 ‎รูปโปรดของผม... 516 00:32:15,224 --> 00:32:17,518 ‎คือรูปถ่ายตอนไปปิกนิกฤดูใบไม้ผลิสมัยประถม 517 00:32:19,938 --> 00:32:21,397 ‎ดอกพ็อดกตเต็มไปหมด 518 00:32:22,649 --> 00:32:24,317 ‎หัวหน้าซังกุงจับมือข้างหนึ่งของผม 519 00:32:25,568 --> 00:32:28,738 ‎และท่านลุงก็จับอีกข้างไว้ 520 00:32:29,989 --> 00:32:33,201 ‎มือของท่านลุงที่ต้องห่างไกล ‎จากครอบครัวไปตลอดชีวิต 521 00:32:34,911 --> 00:32:35,745 ‎ฝ่าบาท 522 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 ‎ท่านลุงไม่เคยคิดเกลียดผม... 523 00:32:38,539 --> 00:32:39,707 ‎เพราะเรื่องนั้นหรือครับ 524 00:32:40,083 --> 00:32:42,210 ‎อย่าตรัสอะไรไร้สาระแบบนั้นเลย 525 00:32:44,128 --> 00:32:45,505 ‎พี่ชายคนละแม่ของพ่อผม... 526 00:32:46,547 --> 00:32:47,840 ‎ฆ่าน้องชายตัวเอง 527 00:32:48,424 --> 00:32:50,259 ‎และพยายามจะบีบคอผม 528 00:32:52,261 --> 00:32:56,182 ‎ครอบครัวของท่านลุงถูกเนรเทศ ‎ออกไปอยู่ต่างประเทศเพราะผม 529 00:32:57,517 --> 00:32:58,518 ‎ทั้งชีวิต 530 00:32:59,394 --> 00:33:00,687 ‎ผมอยากรู้ครับ 531 00:33:02,772 --> 00:33:04,357 ‎ว่าลูกพี่ลูกน้องของพ่อผม 532 00:33:06,025 --> 00:33:07,110 ‎อยู่ฝั่งเดียวกับผม 533 00:33:08,736 --> 00:33:09,612 ‎ใช่หรือเปล่าครับ 534 00:33:11,864 --> 00:33:13,783 ‎ถามอะไรของฝ่าบาท 535 00:33:14,909 --> 00:33:16,202 ‎ไร้สาระจริงเชียวพ่ะย่ะค่ะ 536 00:33:17,203 --> 00:33:20,915 ‎กระหม่อมต้องฆ่าลูกหลานของตัวเอง ‎เพื่อพิสูจน์ให้ฝ่าบาทเห็นไหม 537 00:33:22,000 --> 00:33:23,292 ‎คนเป็นพ่อน่ะ 538 00:33:24,377 --> 00:33:26,796 ‎ฆ่าลูกตัวเองไม่ลงหรอก 539 00:33:27,130 --> 00:33:29,549 ‎กระหม่อมเลยไม่ให้พวกเขา ‎มาเหยียบที่นี่อีกตลอดชีวิต 540 00:33:30,717 --> 00:33:34,929 ‎ข่าวลืออะไรทำให้ฝ่าบาทคิดเช่นนี้กันพ่ะย่ะค่ะ 541 00:33:35,013 --> 00:33:36,431 ‎ไม่มีข่าวลือไหน 542 00:33:37,890 --> 00:33:39,267 ‎ทำให้ผมสั่นคลอนได้หรอกครับ 543 00:33:40,768 --> 00:33:42,562 ‎ผมไม่ได้ถามว่าอย่างนั้น 544 00:33:46,524 --> 00:33:48,568 ‎แต่ว่าท่านลุงปกปิดอะไรอยู่หรือเปล่า 545 00:33:50,611 --> 00:33:51,904 ‎ผมไว้ใจ 546 00:33:52,739 --> 00:33:53,865 ‎และชื่นชมท่านลุงนะครับ 547 00:33:55,074 --> 00:33:56,993 ‎ฉะนั้น ได้โปรดอย่าปิดบังผมเลย 548 00:34:03,207 --> 00:34:05,334 ‎นี่เป็นโจทย์ที่ผมพยายามแก้มานาน 549 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 ‎แต่แก้ไม่ได้ 550 00:34:08,629 --> 00:34:09,839 ‎ฝากด้วยนะครับ 551 00:34:34,655 --> 00:34:37,575 {\an8}‎(รายงานผลชันสูตรศพอีจงอิน) 552 00:34:46,167 --> 00:34:47,085 ‎มีอะไรหรือพ่ะย่ะค่ะ 553 00:34:50,254 --> 00:34:51,214 ‎ห้องสมุดโลกนี้... 554 00:34:52,548 --> 00:34:54,342 ‎ใช่ห้องสมุดเดียวกันไหมนะ 555 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 ‎ห้องสมุดหรือพ่ะย่ะค่ะ 556 00:35:59,073 --> 00:36:01,784 ‎(จักรวาลคู่ขนาน พลังแห่งจักรวาล) 557 00:37:36,003 --> 00:37:36,963 ‎มาตั้งแต่เมื่อไร 558 00:37:38,422 --> 00:37:41,050 ‎ถ้ายังไม่ได้กินข้าวเย็น ‎เราออกไปกินข้างนอกกันไหม 559 00:37:42,343 --> 00:37:43,261 ‎ไปไหนมา 560 00:37:43,344 --> 00:37:46,931 ‎ไปเจอเพื่อนมา แม่พวกเพื่อนแกสมัยมัธยมต้นน่ะ 561 00:37:47,014 --> 00:37:48,057 ‎ไปบ่อนมาอีกแล้วเหรอ 562 00:37:49,684 --> 00:37:51,102 ‎ผมบอกแล้วไงว่าถ้าไปอีก... 563 00:37:52,186 --> 00:37:53,271 ‎ส่งกระเป๋ามา 564 00:37:54,772 --> 00:37:57,108 ‎ฉันไม่ได้ไปบ่อนนะ อะไรของแกเนี่ย 565 00:37:57,275 --> 00:37:59,735 ‎ชินแจ ทำแบบนี้ทำไม 566 00:38:13,874 --> 00:38:16,294 ‎วันนี้โชคช่วยแม่ 567 00:38:17,211 --> 00:38:18,963 ‎นี่ละ เงินที่แม่ได้มา 568 00:38:19,755 --> 00:38:22,133 ‎เชื่อแม่เถอะนะ ครั้งสุดท้ายจริงๆ 569 00:38:22,216 --> 00:38:23,301 ‎ให้ตายเถอะ แม่ 570 00:38:24,635 --> 00:38:27,096 ‎แม่ไม่มีทางเล่นได้เยอะขนาดนี้หรอก 571 00:38:37,106 --> 00:38:39,984 ‎จางมี ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้ 572 00:38:40,151 --> 00:38:41,569 ‎รีบตามไปที่นั่นด่วนเลย 573 00:38:43,696 --> 00:38:44,655 ‎บ่อนอยู่ที่ไหน 574 00:38:46,240 --> 00:38:47,575 ‎ผมถามว่าอยู่ที่ไหน 575 00:38:50,619 --> 00:38:51,454 ‎แม่ 576 00:38:51,537 --> 00:38:52,913 ‎เอาละ กินมันเลย 577 00:38:56,250 --> 00:38:57,585 ‎ลุย ลงเลยๆ 578 00:39:01,630 --> 00:39:02,840 ‎ลงหนักๆ 579 00:39:22,109 --> 00:39:24,945 ‎จางมี นายถ่ายรูปหน้าทุกคนไว้ ‎ตั้งแต่ตอนนี้เลย 580 00:39:25,529 --> 00:39:26,364 ‎ครับ 581 00:39:30,618 --> 00:39:31,952 ‎เฮ้ย 582 00:39:33,037 --> 00:39:34,705 ‎อย่าขยับตัวเชียว 583 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 ‎พวกต้มตุ๋นหรือเปล่า 584 00:39:38,709 --> 00:39:39,752 ‎- อะไรเนี่ย ‎- อะไรกัน 585 00:39:39,835 --> 00:39:42,630 ‎เก็บเงินของตัวเองลงไปก่อน 586 00:39:43,589 --> 00:39:44,840 ‎มองกล้องแล้วยิ้มนะครับ 587 00:39:45,966 --> 00:39:47,259 ‎ยิ้มโชว์ฟันหน่อย 588 00:39:47,968 --> 00:39:49,261 ‎เอาละ 589 00:39:49,345 --> 00:39:50,888 ‎ถ้าโดนจับอีกที ฉันตายแน่ 590 00:39:50,971 --> 00:39:54,225 ‎คุณครับ คุณที่หน้าเหมือนหน้าไพ่น่ะ ‎เขยิบเข้ามาหน่อย 591 00:39:54,308 --> 00:39:55,351 ‎มองกล้องนะ ดี 592 00:39:56,143 --> 00:39:58,270 ‎- เฮ้ย มองกล้องสิ ‎- ชินแจ 593 00:39:59,397 --> 00:40:01,357 ‎- ยิ้มด้วย ‎- ให้ตายสิ 594 00:40:02,149 --> 00:40:04,819 ‎ลางสังหรณ์บอกเหตุร้ายไม่เคยผิดเลยเรา 595 00:40:05,820 --> 00:40:08,072 ‎ยังคิดอยู่เลยว่าใครขโมยเงินไป 596 00:40:08,656 --> 00:40:09,490 ‎ให้ตายสิ 597 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 ‎คุณแม่ของสายสืบคังนี่เอง 598 00:40:14,912 --> 00:40:16,414 ‎ได้กินเนื้อกับลูกชายหรือยังครับ 599 00:40:16,789 --> 00:40:18,290 ‎เขาบอกว่าเป็นผู้รับเหมา 600 00:40:18,374 --> 00:40:19,750 ‎เขาว่าเขาจะช่วย แม่เลยเชื่อ 601 00:40:20,418 --> 00:40:22,294 ‎แม่ไม่เคยเจอเขามาก่อนเลย จริงๆ นะ 602 00:40:22,670 --> 00:40:23,671 ‎หุบปากแล้วตามมา 603 00:40:25,423 --> 00:40:27,466 ‎ไอ้นี่บ้าไปแล้วเหรอ 604 00:40:27,842 --> 00:40:29,510 ‎แตะตัวเจ้าหน้าที่ได้ยังไง 605 00:40:29,802 --> 00:40:31,762 ‎อยากโดนตัดมือหรือไง 606 00:40:32,346 --> 00:40:33,514 ‎โอ้โฮ 607 00:40:33,806 --> 00:40:37,143 ‎เจ้านี่หน่วยก้านเหมือนพวกฉันไม่มีผิด 608 00:40:37,601 --> 00:40:38,853 ‎ฉันบอกให้หุบปากไง 609 00:40:40,813 --> 00:40:42,481 ‎แกได้ไปเน่าในคุกแน่ 610 00:40:43,399 --> 00:40:46,527 ‎ฉันจะทำให้แกติดคุกไปจนต้อง ‎วางข้าวจุดธูปเรียกในห้องขังแน่ 611 00:40:47,027 --> 00:40:47,987 ‎ได้สิ 612 00:40:48,362 --> 00:40:50,114 ‎ตำรวจว่ายังไงก็ต้องว่าตาม 613 00:40:50,531 --> 00:40:52,324 ‎แต่ผมจะโดนจับคนเดียวเหรอ 614 00:40:53,284 --> 00:40:55,244 ‎จับคนที่ขโมยเงินผมไปด้วยสิ 615 00:40:55,911 --> 00:40:56,912 ‎ถูกไหมครับ คุณแม่ 616 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 ‎แม่ 617 00:41:06,213 --> 00:41:07,214 ‎ดูให้ดีนะ 618 00:41:13,345 --> 00:41:15,723 ‎ไม่นะ 619 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 ‎รับเงินจากคนเลวทำให้ผมกลายเป็นตัวตลก 620 00:41:19,393 --> 00:41:21,520 ‎พอเป็นตัวตลก ผมก็เป็นตำรวจไม่ได้นะแม่ 621 00:41:21,854 --> 00:41:23,689 ‎ผมก็คงต้องลาออก แม่เข้าใจไหม 622 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 ‎เงินเยอะขนาดนี้แท้ๆ 623 00:41:26,984 --> 00:41:30,154 ‎แม่ ขอร้องละ 624 00:41:32,615 --> 00:41:33,741 ‎ผมได้รับแจ้งมาครับ 625 00:41:48,380 --> 00:41:49,632 ‎ผมเป็นคนแจ้งเองครับ 626 00:41:51,258 --> 00:41:54,553 ‎สายสืบคัง ทำแบบนี้ไม่ได้นะครับ 627 00:41:55,221 --> 00:41:56,388 ‎ผมไม่ยอมไปคนเดียวแน่ 628 00:41:57,848 --> 00:42:01,435 ‎จับตัวไปให้หมด อย่าให้เหลือแม้แต่คนเดียว 629 00:42:02,186 --> 00:42:03,020 ‎ชินแจ 630 00:42:03,103 --> 00:42:04,063 ‎รุ่นพี่ครับ 631 00:42:04,146 --> 00:42:05,064 ‎มากับฉัน 632 00:42:06,482 --> 00:42:08,400 ‎ชินแจ 633 00:42:08,484 --> 00:42:09,610 ‎ผมขออยู่ก่อนครับ 634 00:42:12,238 --> 00:42:13,364 ‎บอกให้ออกมา 635 00:42:15,449 --> 00:42:16,909 ‎ผมจะช่วยตรงนี้ก่อนครับ 636 00:42:18,619 --> 00:42:20,579 ‎อยู่ช่วยเฉยๆ แค่นั้น 637 00:42:25,501 --> 00:42:26,502 ‎ชินแจ 638 00:42:26,710 --> 00:42:30,714 ‎อย่าไปแบบนี้สิ เอาแม่แกไปด้วย 639 00:42:34,843 --> 00:42:37,930 ‎ลูกชายฉันเองค่ะ ฉันเป็นแม่เขา 640 00:42:38,013 --> 00:42:39,431 ‎ฉันขอตัวก่อนนะคะ 641 00:42:39,515 --> 00:42:42,434 ‎ลูกฉันเป็นตำรวจนะ ชินแจ 642 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 ‎ขอตัวก่อนนะคะ... 643 00:43:35,404 --> 00:43:36,280 ‎ขอโทษครับ 644 00:43:37,114 --> 00:43:38,741 ‎ผมหยิบให้ไหมครับ 645 00:43:40,576 --> 00:43:41,785 ‎ไม่ได้หรอก 646 00:43:42,578 --> 00:43:43,954 ‎มันลงท่อไปแล้ว 647 00:43:45,205 --> 00:43:46,749 ‎ผลการประเมินของฉัน 648 00:43:47,124 --> 00:43:48,250 ‎ตำแหน่งใหม่ของฉัน 649 00:43:54,089 --> 00:43:54,965 ‎ไม่เป็นไรหรอก 650 00:43:59,928 --> 00:44:02,014 ‎(คยองรัน ฝ่ายพิสูจน์หลักฐาน) 651 00:44:03,474 --> 00:44:05,684 ‎เธอไม่ได้ตั้งใจนี่ 652 00:44:06,393 --> 00:44:07,227 ‎รีบไปเถอะ 653 00:44:10,731 --> 00:44:11,899 ‎ไม่เป็นไร 654 00:44:13,525 --> 00:44:14,401 ‎ไม่เป็นไรจริงๆ 655 00:44:22,284 --> 00:44:23,202 ‎ว่าไง คยองรัน 656 00:44:23,410 --> 00:44:25,204 ‎เงินนั่นคืออะไรกันแน่ 657 00:44:25,621 --> 00:44:27,289 ‎ไปได้มาจากไหน 658 00:44:28,165 --> 00:44:29,166 ‎ตอนนี้อยู่ที่ไหน 659 00:44:29,333 --> 00:44:30,250 ‎เป็นอะไรไป 660 00:44:36,507 --> 00:44:37,549 ‎ทำไม มีอะไร 661 00:44:39,051 --> 00:44:40,094 ‎นี่อะไร 662 00:44:40,177 --> 00:44:41,220 ‎จะอะไรล่ะ 663 00:44:42,554 --> 00:44:43,931 ‎ก็ใบปลิวไง 664 00:44:44,765 --> 00:44:47,059 ‎ใช่ มันคือใบปลิวนั่นแหละ 665 00:44:48,477 --> 00:44:50,187 ‎แต่รู้ไหมว่าเป็นของจริง 666 00:44:50,562 --> 00:44:53,565 ‎ของจริงแน่นอน จริงยันลายน้ำเลย 667 00:44:53,982 --> 00:44:55,442 ‎แล้วลายน้ำก็หล่อมากด้วย 668 00:44:56,193 --> 00:44:57,277 ‎พูดอะไรของเธอเนี่ย 669 00:44:57,361 --> 00:45:00,322 ‎ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า แต่มันเป็นของจริงนะ 670 00:45:00,906 --> 00:45:05,119 ‎ตรงกันทุกอย่าง ทั้งเส้นใย หมึก ‎นวัตกรรมป้องกันการปลอมแปลง 671 00:45:05,744 --> 00:45:08,872 ‎เป็นธนบัตรที่ออกโดยธนาคารของจริง 672 00:45:24,847 --> 00:45:26,932 ‎(กษัตริย์กลับคืนสู่วัง) 673 00:45:33,272 --> 00:45:34,231 ‎หนีออกจากวัง 674 00:45:39,278 --> 00:45:40,404 ‎กลับคืนสู่วัง 675 00:45:50,789 --> 00:45:52,291 ‎มันเกิดขึ้นแล้วใช่ไหม 676 00:45:53,792 --> 00:45:55,502 ‎ในที่สุดหลานชายของฉัน 677 00:45:57,629 --> 00:45:59,423 ‎ก็ยืนอยู่ตรงหน้าตำนานนั้นแล้ว 678 00:46:21,069 --> 00:46:22,404 ‎เสด็จพ่อ 679 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 ‎เสด็จพ่อ 680 00:46:58,023 --> 00:46:59,733 ‎เพราะฟ้าประทานหัวใจ 681 00:47:00,108 --> 00:47:01,443 ‎และผืนดินค้ำจุนจิตวิญญาณ 682 00:47:02,194 --> 00:47:03,695 ‎ตะวันและจันทราจึงถือกำเนิด 683 00:47:04,071 --> 00:47:08,367 ‎เมื่อภูเขาและลำธารเป็นรูปเป็นร่าง ‎สายฟ้าก็ฟาดลง 684 00:47:09,910 --> 00:47:13,413 ‎ปราชญ์ผู้เยี่ยมยุทธ์เป็นผู้ปราบ ‎ปีศาจจากภูเขาและลำธาร 685 00:47:14,331 --> 00:47:18,335 ‎จงใช้ธรรมะเอาชนะอธรรม ‎ดำรงความยุติธรรมแก่สรรพสิ่ง 686 00:47:19,461 --> 00:47:21,463 ‎นี่คือโองการของดาบสี่พยัคฆ์ 687 00:47:23,924 --> 00:47:26,927 ‎กษัตริย์เท่านั้นที่จะครอบครองดาบสี่พยัคฆ์ได้ 688 00:47:29,388 --> 00:47:32,516 ‎กนลูกพ่อทำตามโองการนี้ได้ไหม 689 00:47:32,891 --> 00:47:35,143 ‎พ่ะย่ะค่ะ เสด็จพ่อ 690 00:47:35,519 --> 00:47:36,478 ‎แม้ว่า... 691 00:47:37,229 --> 00:47:38,856 ‎จะต้องไม่เขี่ยถั่วออก 692 00:47:39,648 --> 00:47:41,149 ‎และต้องกินผักโขมด้วยใช่ไหม 693 00:47:42,276 --> 00:47:46,071 ‎งั้นไว้วันหลังนะพ่ะย่ะค่ะ เสด็จพ่อ 694 00:47:51,243 --> 00:47:54,913 ‎ได้สิ แต่ทำไมล่ะ ตอนนี้ยังยากเกินไปเหรอ 695 00:48:09,219 --> 00:48:11,430 ‎(ดาบสี่พยัคฆ์) 696 00:48:19,104 --> 00:48:20,564 ‎เขาติดกล้องมาสองครั้งครับ 697 00:48:21,189 --> 00:48:22,858 ‎แต่หาตัวเขาไม่เจอเลย 698 00:48:23,775 --> 00:48:25,110 ‎หายตัวไปตรงไหนสักแห่ง 699 00:48:26,153 --> 00:48:28,363 ‎ไปทางนี้ก็มีแต่ป่าไผ่ 700 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 ‎นั่นสิคะ 701 00:49:06,610 --> 00:49:08,362 ‎คุณมาที่นี่จริงๆ เหรอ 702 00:49:10,656 --> 00:49:11,531 ‎ทำไม 703 00:49:36,264 --> 00:49:38,850 ‎(จองแทอึล สำนักงานตำรวจแห่งชาติ) 704 00:49:44,523 --> 00:49:45,482 ‎ฝ่าบาท 705 00:49:48,110 --> 00:49:49,111 ‎ฝ่าบาท 706 00:49:51,238 --> 00:49:53,281 ‎หัวหน้าซังกุงทำเอาโกลาหลอีกแล้วพ่ะย่ะค่ะ 707 00:49:53,407 --> 00:49:55,617 ‎ท่านคิดว่าฝ่าบาทหนีออกไป... 708 00:50:15,804 --> 00:50:22,102 ‎2.71828182845904523536028747135... 709 00:50:23,729 --> 00:50:25,272 ‎แทบพลิกวังหาเลย 710 00:50:26,732 --> 00:50:28,567 ‎- ฝ่าบาทควรบอกท่านว่าอยู่... ‎- เดี๋ยว 711 00:50:28,984 --> 00:50:29,985 ‎ขอดูวินาทีก่อน 712 00:50:32,070 --> 00:50:36,658 ‎2.71828182845904523536028747135... 713 00:50:36,992 --> 00:50:37,826 ‎อะไรหรือพ่ะย่ะค่ะ 714 00:50:39,077 --> 00:50:40,328 ‎เวลาหยุดเดิน 715 00:50:40,412 --> 00:50:41,621 ‎สองครั้งแล้ว 716 00:50:42,414 --> 00:50:43,498 ‎นายไม่รู้สึกเลยเหรอ 717 00:50:43,582 --> 00:50:45,083 ‎นาฬิกาฝ่าบาทหยุดเดินหรือพ่ะย่ะค่ะ 718 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 ‎ใช่ นาฬิกาก็หยุดด้วย 719 00:50:48,086 --> 00:50:49,129 ‎ฝ่าบาท 720 00:50:50,047 --> 00:50:52,007 ‎ฝ่าบาทเสด็จไปที่ไหนมาหรือพ่ะย่ะค่ะ 721 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 ‎โลกคู่ขนาน 722 00:50:56,011 --> 00:50:57,012 ‎อ๋อ 723 00:50:57,804 --> 00:50:58,930 ‎โลกคู่ขนานหรือพ่ะย่ะค่ะ 724 00:50:59,014 --> 00:51:00,640 ‎เมืองหลวงที่นั่นอยู่ที่โซล 725 00:51:01,349 --> 00:51:03,351 ‎รูปปั้นอีซุนชินตั้งอยู่ที่จัตุรัสควังฮวามุน 726 00:51:03,769 --> 00:51:06,104 ‎ที่นั่นเรียกประเทศตัวเองว่าสาธารณรัฐเกาหลี 727 00:51:08,231 --> 00:51:09,066 ‎งั้นก็แปลว่า 728 00:51:09,483 --> 00:51:12,110 ‎ฝ่าบาทข้ามไปโลกคู่ขนาน 729 00:51:12,611 --> 00:51:13,653 ‎ที่มีโซลเป็นเมืองหลวง 730 00:51:14,821 --> 00:51:16,615 ‎และเรียกตัวเองว่าสาธารณรัฐเกาหลี 731 00:51:16,698 --> 00:51:18,617 ‎นายคิดว่าโลกกลมหรือโลกแบนล่ะ 732 00:51:20,619 --> 00:51:22,245 ‎กระหม่อมจะไปตามหมอหลวงพ่ะย่ะค่ะ 733 00:51:22,537 --> 00:51:23,455 ‎ท่านครับ 734 00:51:23,538 --> 00:51:25,624 ‎- อย่าเรียกหัวหน้าซังกุงเชียว ‎- หัวหน้าซังกุง 735 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 ‎เฮ้ย ไอ้ดาบหนึ่งใต้นภา 736 00:51:27,334 --> 00:51:28,168 ‎กลับมานี่ 737 00:51:38,637 --> 00:51:41,223 ‎ที่โน่นเป็นยังไงบ้างพ่ะย่ะค่ะ 738 00:51:42,057 --> 00:51:43,892 ‎โลกนี้กับโลกนั้น โลกไหนดีกว่ากัน 739 00:51:51,149 --> 00:51:52,609 ‎(แร่หายาก) 740 00:51:52,692 --> 00:51:54,069 ‎เล่มนี้ไม่มีที่นี่นะ 741 00:51:54,152 --> 00:51:57,155 ‎ถ้าจะเอามาฝาก เอาทองมายังจะดีกว่า 742 00:51:58,073 --> 00:51:59,741 ‎โลกนั้นมีกระหม่อมด้วยใช่ไหมพ่ะย่ะค่ะ 743 00:52:00,909 --> 00:52:02,285 ‎กระหม่อมไม่ต้องใช้หรอก 744 00:52:03,203 --> 00:52:05,956 ‎จบงานอย่าเลือกที่รัก ‎ระหว่างกระหม่อมกับไอ้นั่นแล้วกัน 745 00:52:08,917 --> 00:52:10,961 ‎แกในโลกนั้นบอกให้ฉันเอาหนังสือมาให้น่ะ 746 00:52:12,045 --> 00:52:13,755 ‎แกในโลกนั้น 747 00:52:14,923 --> 00:52:16,049 ‎เป็นเจ้าของร้านหนังสือ 748 00:52:36,069 --> 00:52:37,404 ‎ไปที่เก็บอัฐิบ่อยจังนะ 749 00:52:38,488 --> 00:52:39,990 ‎ฉันไปดูที่ของฉันเอาไว้ 750 00:52:41,074 --> 00:52:43,493 ‎ฉันจะตายเมื่อไรไม่มีใครรู้ 751 00:52:45,078 --> 00:52:46,705 ‎แม้คุณน่าจะไม่มีวันตายก็ตาม 752 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 ‎วันนี้กินข้าวเย็นคนเดียวนะ 753 00:52:50,292 --> 00:52:51,209 ‎จะไปกินข้างนอกก็ได้ 754 00:52:56,840 --> 00:52:57,883 ‎คุณเป็นตัวอะไรกันแน่ 755 00:52:58,258 --> 00:53:00,468 ‎ทำไมถึงไม่แก่ลงเลย 756 00:53:28,038 --> 00:53:29,039 ‎ตามสบาย 757 00:54:36,940 --> 00:54:39,901 {\an8}‎(รายงานผลชันสูตรศพ) 758 00:54:39,985 --> 00:54:42,112 {\an8}‎(อีจงอิน) 759 00:55:05,969 --> 00:55:08,346 ‎- เพคะ ฝ่าบาท ‎- มีใครโทรหาผมบ้างไหม 760 00:55:08,972 --> 00:55:10,598 ‎จากใครหรือเพคะ ฝ่าบาท 761 00:55:13,268 --> 00:55:14,102 ‎ช่างมัน 762 00:55:15,061 --> 00:55:16,021 ‎กลับบ้านเถอะ 763 00:55:26,448 --> 00:55:27,574 ‎แล้วทำไมนายยังไม่กลับอีก 764 00:55:29,200 --> 00:55:30,785 ‎หัวหน้าซังกุงสั่งให้เฝ้าฉันเหรอ 765 00:55:30,869 --> 00:55:33,663 ‎พ่ะย่ะค่ะ นอกหน้าต่างก็มีคนเฝ้าอยู่ 766 00:55:34,539 --> 00:55:37,625 ‎บอกไว้ก่อน ตอนกระโดดลงไป ‎ฝ่าบาทจะได้ไม่อายมากพ่ะย่ะค่ะ 767 00:55:53,600 --> 00:55:54,476 ‎โอเค 768 00:55:54,559 --> 00:55:57,228 ‎ใส่เสื้อขาวแล้วหน้าจะลอยนะ 769 00:55:57,562 --> 00:56:00,648 ‎ที่นี่มีเสื้อให้ ลองใส่เสื้อนอกดูไหมครับ 770 00:56:00,899 --> 00:56:01,983 ‎ได้ค่ะ 771 00:56:07,614 --> 00:56:08,531 ‎ดีครับ 772 00:56:09,866 --> 00:56:11,659 ‎- เริ่มถ่ายนะครับ ‎- รอเดี๋ยวนะคะ 773 00:56:11,743 --> 00:56:12,786 ‎ครับ 774 00:56:13,870 --> 00:56:15,038 ‎อมยิ้มนิดหนึ่ง 775 00:56:15,330 --> 00:56:16,915 ‎เริ่มเลยนะครับ 776 00:56:17,791 --> 00:56:20,085 ‎หนึ่ง สอง สาม 777 00:56:21,795 --> 00:56:22,837 ‎อีกรูปนะครับ 778 00:56:23,046 --> 00:56:25,131 ‎หนึ่ง สอง สาม 779 00:56:28,426 --> 00:56:31,221 ‎(คำร้องขอออกบัตรประจำตัวข้าราชการ) 780 00:56:38,895 --> 00:56:41,356 ‎(สูญหายระหว่างต่อสู้กับผู้ต้องสงสัย) 781 00:56:43,608 --> 00:56:44,526 ‎นี่ค่ะ 782 00:56:47,112 --> 00:56:49,280 ‎ได้บัตรประมาณวันไหนเหรอคะ 783 00:56:49,364 --> 00:56:53,243 ‎บัตรที่อยู่กับฉันออกไว้ ‎วันที่ 11 พฤศจิกายน 2019 784 00:56:53,660 --> 00:56:56,454 ‎ประมาณปลายเดือนตุลาคมค่ะ ‎ใช้เวลาประมาณหนึ่งอาทิตย์ 785 00:56:57,997 --> 00:57:02,168 ‎ใช่ไหมคะ ได้ก่อนวันที่ 11 พฤศจิกายนใช่ไหมคะ 786 00:57:03,253 --> 00:57:04,087 ‎ค่ะ 787 00:57:06,131 --> 00:57:07,424 ‎ค่ะ ขอบคุณมากค่ะ 788 00:57:38,872 --> 00:57:40,331 ‎เมื่อกี้เวลาหยุดเดิน 789 00:57:40,915 --> 00:57:42,292 ‎เธอไม่รู้สึกเลยเหรอ 790 00:57:43,126 --> 00:57:44,752 ‎ทุกอย่างหยุดนิ่ง ยกเว้นฉัน 791 00:57:46,337 --> 00:57:47,213 ‎แต่ว่า... 792 00:57:48,298 --> 00:57:49,174 ‎เพราะแบบนั้น 793 00:57:49,883 --> 00:57:51,384 ‎ฉันเลยได้เห็นสิ่งสวยงามยังไงละ 794 00:57:57,182 --> 00:57:58,349 ‎เห็นอะไรของเขานะ 795 00:58:23,708 --> 00:58:26,794 ‎แผนปรับขึ้นเงินเดือนสมาชิกรัฐสภา ‎ถูกตีกลับเรียบร้อยเพคะ 796 00:58:27,045 --> 00:58:29,172 ‎ท่านนายกชนะเพคะ 797 00:58:31,466 --> 00:58:32,634 ‎คุณดูอารมณ์ดีนี่ 798 00:58:33,009 --> 00:58:33,968 ‎เพคะ ฝ่าบาท 799 00:58:34,302 --> 00:58:36,930 ‎ถ้าเธอได้เป็นต่ออีกสมัย ‎คงจะหว่านเสน่ห์ฝ่าบาทไม่ได้ 800 00:58:40,725 --> 00:58:43,937 ‎ทำไม กลัวผมชอบนายกคูหรือไง 801 00:58:44,020 --> 00:58:45,146 ‎พูดตามตรง 802 00:58:46,022 --> 00:58:47,398 ‎เธอก็สวยใช้ได้นะเพคะ 803 00:58:49,651 --> 00:58:50,693 ‎ไม่ต้องห่วงหรอกครับ 804 00:58:52,111 --> 00:58:53,613 ‎ผมรู้จักคนที่สวยกว่านี้อีก 805 00:58:54,739 --> 00:58:55,907 ‎ฝ่าบาทน่ะหรือเพคะ 806 00:59:02,956 --> 00:59:05,208 ‎เป็นอะไรไปเพคะ ฝ่าบาท ‎บาดเจ็บตรงไหนไหมเพคะ 807 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 ‎- ช่วยดูไหล่ให้หน่อย ‎- เพคะ 808 00:59:09,504 --> 00:59:10,755 ‎ผมอยากให้ยองดูคนเดียว 809 00:59:12,465 --> 00:59:15,552 ‎ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องบอกหัวหน้าซังกุงด้วย 810 00:59:15,635 --> 00:59:16,886 ‎หัวหน้าโจอยู่กับผมแล้ว 811 00:59:19,055 --> 00:59:20,098 ‎เพคะ ฝ่าบาท 812 00:59:27,397 --> 00:59:29,524 ‎เลิกแสดงเถอะพ่ะย่ะค่ะ กระหม่อมไม่เชื่อหรอก 813 00:59:30,108 --> 00:59:31,526 ‎เจ็บมากจริงๆ นะ 814 00:59:31,693 --> 00:59:32,819 ‎ดูให้ที 815 00:59:34,028 --> 00:59:34,946 ‎เร็วเข้า 816 00:59:40,159 --> 00:59:41,369 ‎นี่มันอะไรกัน ฝ่าบาท 817 00:59:41,869 --> 00:59:43,162 ‎เป็นตั้งแต่เมื่อไรพ่ะย่ะค่ะ 818 00:59:44,247 --> 00:59:45,290 ‎ไม่นานนี้ 819 00:59:46,958 --> 00:59:47,875 ‎ทำไมเป็นแบบนี้นะ 820 00:59:47,959 --> 00:59:50,003 ‎อดทนไว้ก่อนพ่ะย่ะค่ะ ‎กระหม่อมจะตามหมอหลวงให้ 821 01:00:11,399 --> 01:00:13,109 ‎ไม่มีประวัติการโทรและส่งข้อความเลย 822 01:00:13,192 --> 01:00:14,569 ‎เป็นเบอร์ที่ไม่ได้ลงทะเบียน 823 01:00:14,652 --> 01:00:17,488 ‎เลยมีข้อความเสียงเหลืออยู่แค่สามรายการ 824 01:00:17,780 --> 01:00:19,782 ‎ผมใส่ข้อมูลที่ได้จากเครือข่ายไว้ในนี้นะครับ 825 01:00:20,283 --> 01:00:21,659 ‎ต้องขอความร่วมมือจากเครือข่าย 826 01:00:22,035 --> 01:00:23,578 ‎ก็เลยใช้เวลาเกินสองอาทิตย์ 827 01:00:24,996 --> 01:00:26,539 ‎ผู้หมวดพัคเก่งที่สุดเลย 828 01:00:27,457 --> 01:00:28,666 ‎ขอบคุณนะคะ 829 01:00:29,584 --> 01:00:30,793 ‎ขอบคุณค่ะ 830 01:00:34,172 --> 01:00:36,966 ‎ระหว่างวันที่ 1-4 สิงหาคม ‎ศูนย์การแพทย์นานาชาติ 831 01:00:37,050 --> 01:00:41,262 ‎จะพัฒนาหลักสูตรการอบรม ‎บุคลากรขึ้นในประเทศไทย 832 01:00:41,346 --> 01:00:43,473 ‎เพื่อความสำเร็จด้านธุรกิจและการวิจัย 833 01:00:43,556 --> 01:00:45,516 ‎งานเวชกรรมฟื้นฟู ‎ในเขตสุขุมวิท ประเทศไทย... 834 01:00:46,517 --> 01:00:47,935 ‎ข่าวนี่นา 835 01:00:49,604 --> 01:00:51,189 ‎หรือจะไม่ใช่มือถือของอีซังโด 836 01:00:52,732 --> 01:00:54,776 ‎อาจารย์อีจงอินผู้นำธุรกิจนี้กล่าวว่า 837 01:00:54,859 --> 01:00:57,320 ‎การพัฒนาหลักสูตรอย่างมีประสิทธิภาพ... 838 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 ‎ทำบัตรหายได้ยังไง 839 01:01:00,990 --> 01:01:03,076 ‎หายระหว่างต่อสู้กับผู้ต้องสงสัยสินะ 840 01:01:05,203 --> 01:01:06,496 ‎อ๋อ คือว่า 841 01:01:07,121 --> 01:01:07,997 ‎น่าจะ... 842 01:01:08,164 --> 01:01:10,917 ‎ตอนที่เจอเพื่อนของลูกพี่ 843 01:01:11,417 --> 01:01:13,419 ‎ตอนนั้นแหละมั้ง 844 01:01:13,503 --> 01:01:14,587 ‎เก่งนี่ 845 01:01:14,671 --> 01:01:17,215 ‎ทนไม่มีบัตรมานานเท่าไรแล้ว 846 01:01:17,298 --> 01:01:18,508 ‎ไม่อยากเลื่อนตำแหน่งเหรอ 847 01:01:18,591 --> 01:01:19,717 ‎ไม่นานขนาดนั้นสักหน่อย 848 01:01:20,134 --> 01:01:22,387 ‎บัตรออกตั้งแต่ปลายตุลาคม ฉันแค่ลืมไปเอา 849 01:01:22,804 --> 01:01:24,847 ‎ปลายตุลาคมอะไรละ เพิ่งได้วันนี้ 850 01:01:26,182 --> 01:01:27,183 ‎วันนี้เหรอ 851 01:01:38,027 --> 01:01:39,028 ‎วันนี้... 852 01:01:40,738 --> 01:01:42,323 ‎วันที่ 11 พฤศจิกายนเหรอ 853 01:01:42,782 --> 01:01:44,283 ‎เจ้าหน้าที่บอกว่าตกหล่นเธอไป 854 01:01:44,367 --> 01:01:45,660 ‎ฝากขอโทษมาด้วย 855 01:01:46,244 --> 01:01:48,579 ‎ใช่ครับ วันนี้วันที่ 11 พฤศจิกายน 856 01:01:50,123 --> 01:01:51,541 ‎วันต็อกแกงกะหรี่ครับ 857 01:01:53,251 --> 01:01:54,293 ‎รักนะครับ 858 01:01:57,797 --> 01:01:59,924 ‎รุ่นพี่ได้ยินข่าวไหมครับ 859 01:02:00,258 --> 01:02:01,259 ‎ข่าวอะไร 860 01:02:01,342 --> 01:02:02,969 ‎วันนี้หิมะแรกจะตกครับ 861 01:02:03,511 --> 01:02:04,846 ‎ปีนี้ตกเร็วมากเลย 862 01:02:05,680 --> 01:02:08,683 ‎รู้สึกเหมือนเป็นลางดีเลยครับ 863 01:02:09,183 --> 01:02:10,643 ‎แล้วรู้สึกไหมว่ากำลังจะโดนดุ 864 01:02:11,269 --> 01:02:12,186 ‎รักนะครับ... 865 01:02:13,187 --> 01:02:15,565 ‎บอกจองแทอึลยังว่าไปอย่าง ขอโทษฉันเดี๋ยวนี้ 866 01:02:28,870 --> 01:02:31,164 ‎ผู้หมวดจองแทอึล ‎หน่วยอาชญากรรมรุนแรงสามพูดค่ะ 867 01:02:31,789 --> 01:02:32,707 ‎ฉันเอง 868 01:02:32,832 --> 01:02:35,084 ‎ยังไม่เลิกงานสินะ ค่อยยังชั่ว 869 01:02:39,172 --> 01:02:40,840 ‎- ทำไมเหรอ ‎- อะไร 870 01:02:50,433 --> 01:02:51,267 ‎ฉันรับเอง 871 01:02:55,396 --> 01:02:56,272 ‎ฮัลโหล 872 01:02:56,355 --> 01:02:58,107 ‎ตัดสายฉันอีกแล้วนะ 873 01:02:59,233 --> 01:03:00,485 ‎วันนี้เลิกดึกอีกแล้วเหรอ 874 01:03:01,110 --> 01:03:03,863 ‎ฉันอยากเจอเธอก่อน เผื่อเธอจะรอฉันอยู่ 875 01:03:08,493 --> 01:03:09,410 ‎ฉันกลับก่อนนะ 876 01:04:30,658 --> 01:04:31,742 ‎คุณไปไหนมา 877 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 ‎โลกของฉัน 878 01:04:34,203 --> 01:04:35,538 ‎อย่ามาโกหก 879 01:04:36,747 --> 01:04:37,707 ‎ฉันไปมาจริงๆ 880 01:04:38,124 --> 01:04:39,750 ‎ชื่อตัวเองยังไม่รู้เลย 881 01:04:40,793 --> 01:04:42,169 ‎จะกลับบ้านได้ยังไง 882 01:04:43,838 --> 01:04:45,923 ‎บอกตั้งหลายครั้งแล้วว่าฉันไม่เคยพูดว่าไม่รู้ 883 01:04:46,883 --> 01:04:48,426 ‎ฉันบอกแค่ว่ารู้ไปก็เรียกไม่ได้ 884 01:04:51,262 --> 01:04:52,513 ‎แล้วคุณกลับมาทำไมล่ะ 885 01:04:53,222 --> 01:04:57,143 ‎มาคืนเงินที่ยืมไป ‎และมาเก็บแสตมป์ไก่ทอดอีกสองดวง 886 01:04:58,603 --> 01:05:00,813 ‎แต่ฉันรีบจนลืมหยิบคูปองมาด้วย 887 01:05:01,397 --> 01:05:02,648 ‎และฉันก็อยากรู้ด้วยว่า 888 01:05:03,566 --> 01:05:04,734 ‎เธอสบายดีหรือเปล่า 889 01:05:09,864 --> 01:05:11,866 ‎ในเมื่อได้คืนเงินและเห็นหน้าเธอแล้ว 890 01:05:13,701 --> 01:05:15,036 ‎ฉันคงต้องกลับแล้วละ 891 01:05:15,536 --> 01:05:16,746 ‎ฉันแอบหนีออกมาน่ะ 892 01:05:19,749 --> 01:05:21,000 ‎คุณมีบ้านจริงๆ เหรอ 893 01:05:21,459 --> 01:05:22,543 ‎มีสิ 894 01:05:22,960 --> 01:05:25,421 ‎บ้านหลังใหญ่มากๆ 895 01:05:25,838 --> 01:05:28,799 ‎มีห้องเยอะแยะ มองเห็นทะเล 896 01:05:29,508 --> 01:05:30,718 ‎สวนในบ้านก็ใหญ่มากด้วย 897 01:05:36,140 --> 01:05:37,266 ‎ขอถามอะไรหน่อยสิ 898 01:05:39,060 --> 01:05:41,062 ‎บัตรของฉันที่คุณเคยเห็น 899 01:05:42,438 --> 01:05:43,356 ‎รูปบนนั้น 900 01:05:45,608 --> 01:05:47,485 ‎ฉันรวบผมหรือปล่อยผม 901 01:05:49,820 --> 01:05:50,821 ‎วันนี้สินะ 902 01:05:53,032 --> 01:05:54,533 ‎ตอนฉันไม่อยู่ เธอทำบัตรหายเหรอ 903 01:06:02,750 --> 01:06:04,293 ‎ก็เลยเป็นวันนี้นี่เอง 904 01:06:06,587 --> 01:06:08,047 ‎บัตรเธอออกวันนี้ 905 01:06:08,381 --> 01:06:10,591 ‎ตอบคำถามฉันก่อนสิ 906 01:06:11,926 --> 01:06:13,260 ‎ในรูปนั้น 907 01:06:14,136 --> 01:06:16,514 ‎ฉันมัดผมหรือปล่อยผม 908 01:06:17,098 --> 01:06:18,099 ‎มัดผม 909 01:06:34,824 --> 01:06:35,700 ‎แบบนี้ 910 01:06:39,787 --> 01:06:42,373 ‎แล้วฉันใส่ชุดอะไร 911 01:06:44,208 --> 01:06:45,042 ‎เครื่องแบบใช่ไหม 912 01:06:45,126 --> 01:06:46,043 ‎เปล่า 913 01:06:46,961 --> 01:06:48,963 ‎เธอใส่เสื้อนอกสีกรมท่าน่ะ 914 01:06:51,215 --> 01:06:52,550 ‎เป็นไปไม่ได้... 915 01:07:00,224 --> 01:07:01,642 ‎ถ้าเห็นกับตาแล้วจะเชื่อไหม 916 01:07:04,186 --> 01:07:05,730 ‎ไปด้วยกันตอนนี้เลยก็ได้ 917 01:07:09,775 --> 01:07:10,818 ‎ไปไหน 918 01:07:31,213 --> 01:07:32,256 ‎ไปด้วยกันนะ 919 01:07:33,424 --> 01:07:34,341 ‎ไปยังโลกของฉัน 920 01:07:37,178 --> 01:07:39,180 ‎ถ้าโกหกอีก คราวนี้ไม่รอดแน่ 921 01:07:40,639 --> 01:07:41,891 ‎ต้องไปทางไหน 922 01:07:42,391 --> 01:07:43,476 ‎รถไปไม่ถึงหรอก 923 01:08:08,459 --> 01:08:09,794 ‎จับเชือกให้แน่นๆ นะ 924 01:08:12,296 --> 01:08:13,672 ‎ส่วนฉันจะจับเธอไว้เอง 925 01:08:41,075 --> 01:08:42,076 ‎ฉันต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 926 01:08:43,327 --> 01:08:44,995 ‎เราเคยมาที่นี่แล้วนี่ 927 01:08:45,871 --> 01:08:47,456 ‎คราวนี้ตายจริงๆ แน่ 928 01:08:49,542 --> 01:08:51,001 ‎แล้วเธอจะเสียใจที่พูดออกมา 929 01:08:51,794 --> 01:08:53,671 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อจากนี้ อย่าตกใจนะ 930 01:08:54,839 --> 01:08:55,923 ‎เชื่อใจฉันก็พอ 931 01:10:06,952 --> 01:10:07,786 ‎- ฝ่าบาท ‎- ฝ่าบาท 932 01:10:09,163 --> 01:10:11,415 ‎ฉันขอสั่งให้พวกนายถอยหลังไปสิบเก้า 933 01:10:16,962 --> 01:10:17,963 ‎ยอง นายก็ด้วย 934 01:10:19,548 --> 01:10:20,841 ‎เธอคนนี้กำลังตกใจ 935 01:10:27,139 --> 01:10:29,558 ‎ผู้ชายคนเมื่อกี้... 936 01:10:31,810 --> 01:10:32,770 ‎ใช่ 937 01:10:33,646 --> 01:10:35,272 ‎อึนซอบในโลกของเธอไง 938 01:10:41,153 --> 01:10:42,196 ‎เห็นไหม 939 01:10:43,280 --> 01:10:44,531 ‎ฉันพูดถูกหมดเลยใช่ไหมล่ะ 940 01:10:59,171 --> 01:11:01,215 ‎ฉันเป็นกษัตริย์แห่งจักรวรรดิเกาหลี 941 01:11:03,759 --> 01:11:05,469 ‎และชื่อของฉันที่ไม่เคยให้เธอเรียก 942 01:11:08,180 --> 01:11:09,265 ‎คืออีกน 943 01:11:43,007 --> 01:11:45,175 {\an8}‎ยินดีต้อนรับสู่วังของฉันนะ 944 01:11:45,759 --> 01:11:47,011 {\an8}‎ฉันไม่อยากปล่อยให้เธอกลัว 945 01:11:47,094 --> 01:11:48,220 {\an8}‎เข้าทางฉันเลย 946 01:11:48,304 --> 01:11:50,639 {\an8}‎- คุณทำอะไรกับฝ่าบาท ‎- อีกน 947 01:11:50,723 --> 01:11:53,058 {\an8}‎- ไม่เคยมีแฟนใช่ไหม ‎- เคยแล้ว 948 01:11:53,142 --> 01:11:55,185 {\an8}‎คุณพระคุณเจ้าช่วย 949 01:11:55,269 --> 01:11:56,562 {\an8}‎ห้ามมีรูปคู่กันเด็ดขาด 950 01:11:56,645 --> 01:11:57,563 {\an8}‎คุณเป็นใคร 951 01:11:57,646 --> 01:12:00,524 {\an8}‎อยากเปลี่ยนแปลงชีวิตต่ำตมของคุณไหมล่ะครับ 952 01:12:00,899 --> 01:12:03,110 {\an8}‎ยังฝันร้ายอยู่อีกหรือเปล่า 953 01:12:03,610 --> 01:12:05,738 {\an8}‎คังชินแจแห่งจักรวรรดิเกาหลี 954 01:12:05,821 --> 01:12:07,990 {\an8}‎อยากรู้ไหมล่ะว่ามันยังใช้ได้ผลอยู่หรือเปล่า 955 01:12:08,073 --> 01:12:09,366 {\an8}‎คุณไม่รู้จักฉันเหรอคะ 956 01:12:09,450 --> 01:12:10,701 {\an8}‎คุณรู้จักฉันเหรอ 957 01:12:10,784 --> 01:12:12,911 {\an8}‎ที่ผมยอมเพราะคุณเป็นแขกของฝ่าบาท 958 01:12:12,995 --> 01:12:16,248 {\an8}‎เธอข้ามมาตามหาใครถึงที่นี่กันแน่ 959 01:12:19,168 --> 01:12:21,128 {\an8}‎คำบรรยายโดย: ชณิศา ปทุมานนท์