1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:02,979 --> 00:01:04,439 {\an8}‎第 4 集 3 00:02:11,422 --> 00:02:12,632 ‎你的冰茶拿铁好了 4 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 ‎谢谢你 冰… 5 00:02:15,677 --> 00:02:16,636 ‎好烫 6 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 ‎怎么回事? 7 00:02:19,013 --> 00:02:20,306 ‎冰饮怎么会这么烫? 8 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 ‎你真是讨厌到家了 9 00:02:22,058 --> 00:02:23,101 ‎你的酒还没醒啊? 10 00:02:23,184 --> 00:02:24,727 ‎刚刚饮料真的很烫 11 00:02:28,064 --> 00:02:29,149 ‎天啊 12 00:02:29,315 --> 00:02:30,191 ‎你还好吗? 13 00:02:30,775 --> 00:02:33,862 ‎我实在搞不懂南部男人的喜好 14 00:02:33,945 --> 00:02:36,906 ‎这么滚烫的东西你居然喝得下去? 15 00:02:36,990 --> 00:02:38,867 ‎下次请吩咐我做吧 16 00:02:40,118 --> 00:02:42,871 ‎我至少该懂得如何自己泡咖啡 17 00:02:42,954 --> 00:02:44,205 ‎不用了 我来吧 18 00:02:45,540 --> 00:02:46,416 ‎队长 19 00:02:47,667 --> 00:02:49,961 ‎具总理抵达了直升机停机坪 20 00:02:50,044 --> 00:02:51,254 ‎今天是礼拜五吗? 21 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 ‎真是要疯了 22 00:02:55,508 --> 00:02:57,051 ‎-队长 ‎-怎么了? 23 00:03:04,309 --> 00:03:05,226 ‎嗯 说吧 24 00:03:06,477 --> 00:03:09,522 ‎第六区发现入侵者 ‎已确认来者是陛下 25 00:03:19,657 --> 00:03:20,783 ‎我终于 26 00:03:21,826 --> 00:03:22,911 ‎见到你了 27 00:03:24,287 --> 00:03:25,330 ‎郑太乙警卫 28 00:03:27,290 --> 00:03:28,374 ‎你要去哪里? 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,251 ‎回到我的世界 30 00:03:30,877 --> 00:03:33,963 ‎我是我帝国的皇帝 我离宫太久了 31 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 ‎我并不是不知道怎么回去 32 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 ‎只是我不想回去而已 33 00:03:40,845 --> 00:03:42,722 ‎你说的是平行世界? 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,432 ‎拿出证据啊 35 00:03:44,933 --> 00:03:46,601 ‎证据就在你面前 36 00:03:48,228 --> 00:03:49,687 ‎我是从别的世界 37 00:03:50,688 --> 00:03:51,940 ‎来到这里的 38 00:04:04,494 --> 00:04:05,703 ‎(李尚道杀人案) 39 00:04:06,496 --> 00:04:07,956 ‎有证据来证明 40 00:04:08,039 --> 00:04:09,374 ‎(发现李尚道尸体) 41 00:04:10,208 --> 00:04:11,626 ‎(预测凶器 铁撬) 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 ‎有证据来证明 43 00:04:17,382 --> 00:04:18,841 {\an8}‎(案件总结) 44 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 ‎你为什么要当刑警? 45 00:04:23,012 --> 00:04:25,348 ‎我一出生未来就被定好了 46 00:04:25,807 --> 00:04:26,724 ‎成为皇帝 47 00:04:27,642 --> 00:04:30,603 ‎别人伴随梦想成长 我对此很好奇 48 00:04:32,188 --> 00:04:34,274 ‎你知道这听起来很欠揍吧? 49 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 ‎可能是吧 50 00:04:37,026 --> 00:04:39,529 ‎但我也因此经历了 ‎他人未曾体验过的事 51 00:04:42,699 --> 00:04:43,741 ‎我小时候 52 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 ‎别的小朋友都在看 ‎《白雪公主》和《小美人鱼》 53 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 ‎我却成天跟爸爸一起收看 ‎《警察厅的人们》 54 00:04:52,083 --> 00:04:54,335 ‎八岁时 我还猜中了节目中的犯人 55 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 ‎是才能啊 56 00:04:57,046 --> 00:04:58,631 ‎不是 只是看多了而已 57 00:05:00,508 --> 00:05:03,052 ‎不断看着那个节目 ‎让我开始想成为一名警察 58 00:05:04,178 --> 00:05:06,139 ‎不过当刑警很危险 59 00:05:07,724 --> 00:05:08,808 ‎就是说啊 60 00:05:09,434 --> 00:05:12,478 ‎不是世上所有人都能做到勇敢 61 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 ‎所以我决定变得勇敢 62 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 ‎很帅气呢 郑太乙警卫 63 00:05:32,165 --> 00:05:33,249 ‎这就是我的故事 64 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 ‎金狗屎 你又是哪种皇帝? 65 00:05:38,963 --> 00:05:40,048 ‎年轻 66 00:05:41,382 --> 00:05:43,593 ‎外型俊俏又富有? 67 00:05:46,471 --> 00:05:51,726 ‎我是一个赛艇选手、数学家 ‎成长道路一帆风顺的孤儿 68 00:05:54,812 --> 00:05:56,647 ‎我还是四寅剑的主人 69 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 ‎以及第一次被问及这种问题 ‎为了不露出马脚 70 00:06:02,695 --> 00:06:03,988 ‎而故作泰然的 71 00:06:05,531 --> 00:06:06,491 ‎皇帝 72 00:06:09,952 --> 00:06:12,830 ‎有证据来证明 73 00:06:14,999 --> 00:06:18,252 ‎有证据来证明 74 00:06:22,924 --> 00:06:24,717 ‎-具总理 ‎-知道 今天也一样要搜身 75 00:06:26,344 --> 00:06:27,345 ‎请尽快 76 00:06:27,428 --> 00:06:30,223 ‎我知道你奉命拖延时间 ‎但还是请你抓紧点 77 00:06:30,848 --> 00:06:32,642 ‎这女人真是的 78 00:06:32,725 --> 00:06:35,561 ‎她以为皇宫 ‎是能恣意进出的巷口小店啊? 79 00:06:36,062 --> 00:06:39,273 ‎保安检查队 ‎想多争取一些时间却失败了 80 00:06:39,565 --> 00:06:41,526 ‎她的来访目的写了什么? 81 00:06:41,943 --> 00:06:44,654 ‎我在上面写了要向陛下报告国政 82 00:06:48,533 --> 00:06:50,743 ‎我们已经发公文 ‎如非事关国家的紧急事务 83 00:06:51,077 --> 00:06:53,412 ‎大家都以书面报告回报公务 84 00:06:53,496 --> 00:06:56,040 ‎而且相关人员皆已同意 85 00:06:56,124 --> 00:06:58,376 ‎你这样闯进宫可说是相当无礼 86 00:06:59,961 --> 00:07:02,463 ‎你是要我们提高晋见皇室的门槛 87 00:07:02,672 --> 00:07:05,967 ‎还是要我们教你基本的法度规范? 88 00:07:06,551 --> 00:07:08,803 ‎何必咄咄逼人? 89 00:07:09,470 --> 00:07:10,930 ‎陛下消失了对吧? 90 00:07:12,056 --> 00:07:14,851 ‎这就是事关国家的紧急事务 ‎尚宫娘娘 91 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 ‎我不会就此被敷衍过去的 92 00:07:17,353 --> 00:07:21,149 ‎即便你是卢尚宫娘娘 ‎我也无法让你继续隐瞒下去 93 00:07:22,275 --> 00:07:25,445 ‎陛下一直待在书房里 94 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 ‎并早早就寝了 95 00:07:28,739 --> 00:07:32,243 ‎-那我该直接前往他的寝殿? ‎-你越界了! 96 00:07:32,410 --> 00:07:35,455 ‎区区一名任期五年的民选公务员 ‎竟敢如此大胆? 97 00:07:35,538 --> 00:07:37,498 ‎请不要提前指控我 娘娘 98 00:07:37,582 --> 00:07:39,375 ‎我现在才要越界 99 00:07:40,543 --> 00:07:43,504 ‎请转告陛下 我会在他的办公室等候 100 00:07:44,797 --> 00:07:46,549 ‎-请让开吧 ‎-不准动 101 00:07:47,341 --> 00:07:50,678 ‎在这个宫里没有什么事能要我让开 102 00:07:50,761 --> 00:07:52,805 ‎那我们都会很为难呢 103 00:07:53,014 --> 00:07:56,893 ‎大韩帝国里能挡在我前方的 ‎只有皇帝陛下一人 104 00:07:57,560 --> 00:07:59,061 ‎论力气 我更胜一筹呢 娘娘 105 00:08:04,275 --> 00:08:06,068 ‎娘娘 106 00:08:06,152 --> 00:08:07,195 ‎不是… 107 00:08:14,076 --> 00:08:17,288 ‎不是说已经下达命令 ‎缴书面报告即可? 108 00:08:18,831 --> 00:08:19,790 ‎是的 109 00:08:21,375 --> 00:08:25,046 ‎我已经转告她了 ‎但总理还是强行闯进来 110 00:08:27,048 --> 00:08:31,344 ‎既然你已经起来了 ‎就应付一下听她报告吧 陛下 111 00:08:32,178 --> 00:08:33,429 ‎那就这样吧 112 00:08:34,305 --> 00:08:35,348 ‎卢尚宫 你去忙吧 113 00:08:47,818 --> 00:08:50,112 ‎我被一道久久解不开的题目困住了 114 00:08:51,280 --> 00:08:52,657 ‎对不起让你担心了 115 00:08:53,241 --> 00:08:54,450 ‎让你这么晚了还没办法下班 116 00:08:55,034 --> 00:08:56,160 ‎这是我分内的事 117 00:08:56,827 --> 00:08:58,162 ‎你得到答案了吗? 118 00:08:58,412 --> 00:09:00,331 ‎我对数学不在行 119 00:09:00,414 --> 00:09:04,502 ‎不知道答案时常会猜零或负一 120 00:09:05,294 --> 00:09:06,254 ‎真神奇 121 00:09:06,837 --> 00:09:07,713 ‎我的答案 122 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 ‎也是零 123 00:09:11,384 --> 00:09:12,260 ‎真羡慕你 124 00:09:13,135 --> 00:09:15,304 ‎我填零的那题答错了呢 125 00:09:16,931 --> 00:09:17,890 ‎不过你 126 00:09:18,432 --> 00:09:19,600 ‎似乎有点晒黑了 127 00:09:20,601 --> 00:09:22,270 ‎我还以为你都待在书房里 128 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 ‎是吗? 129 00:09:24,522 --> 00:09:26,357 ‎书房所在的光荣殿 130 00:09:26,899 --> 00:09:30,528 ‎白天阳光普照 ‎夜晚则笼罩着星辰 仿佛触手可及 131 00:09:31,821 --> 00:09:35,783 ‎我祖父在建造光荣殿时似乎所费不赀 132 00:09:40,121 --> 00:09:42,790 ‎我正因恼人的悬案而无法欢笑 133 00:09:43,791 --> 00:09:45,626 ‎国政报告只是借口 134 00:09:46,168 --> 00:09:48,379 ‎我是来确认陛下是否在宫中 135 00:09:48,588 --> 00:09:50,131 ‎果然来这是对的 136 00:09:54,969 --> 00:09:56,178 ‎陛下今天 137 00:09:56,929 --> 00:09:58,681 ‎欠了我一份人情 138 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 ‎祝你能解开这道题 139 00:10:04,312 --> 00:10:05,438 ‎那我们下周见了 140 00:10:09,442 --> 00:10:10,526 ‎具总理 141 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 ‎我先声明 142 00:10:18,034 --> 00:10:19,493 ‎我无意冒犯你 143 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 ‎但我的话将会十分刺耳 144 00:10:25,458 --> 00:10:29,211 ‎我人生中的每一刻 ‎都是大韩帝国的历史 145 00:10:29,545 --> 00:10:32,673 ‎我同时也期盼那段历史能流传万世 146 00:10:34,425 --> 00:10:35,926 ‎因为我是这个国家的皇帝 147 00:10:37,011 --> 00:10:38,304 ‎但是那光凭 148 00:10:39,388 --> 00:10:41,223 ‎我的仁厚就能达成吗? 149 00:10:43,351 --> 00:10:44,268 ‎因此 150 00:10:45,478 --> 00:10:46,937 ‎我不可能欠你人情 151 00:10:48,356 --> 00:10:50,941 ‎我不在的那段时间 ‎以后将会被如何载入史册 152 00:10:51,025 --> 00:10:52,443 ‎你就拭目以待吧 153 00:10:53,444 --> 00:10:54,737 ‎听懂了吗? 154 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 ‎那我们下周见了 155 00:11:20,137 --> 00:11:22,306 ‎曹队长 请回避一下 156 00:11:22,390 --> 00:11:23,224 ‎你待在这就好 157 00:11:23,974 --> 00:11:26,102 ‎宗庙社稷的安全就靠你了 阿影 158 00:11:26,602 --> 00:11:27,728 ‎请过来吧 159 00:11:28,771 --> 00:11:30,398 ‎即便如此也是你该过来吧 160 00:11:32,191 --> 00:11:33,776 ‎你站在那边不准动 161 00:11:34,360 --> 00:11:37,238 ‎你简直是想看到 ‎我这个老太婆一命呜呼嘛 162 00:11:38,656 --> 00:11:39,573 ‎唉唷 163 00:11:40,908 --> 00:11:41,742 ‎我很想你 164 00:11:41,826 --> 00:11:44,370 ‎唉唷 你这个… 165 00:11:44,453 --> 00:11:46,497 ‎偷取女人心的贼 166 00:11:51,836 --> 00:11:52,795 ‎我错了 167 00:11:53,295 --> 00:11:57,091 ‎我可能会再犯错 ‎但我会努力不让你操心的 168 00:11:57,174 --> 00:12:01,345 ‎唉唷 我还在想 ‎是不是非得要我死了你才肯回来? 169 00:12:01,846 --> 00:12:04,265 ‎如果你离宫那么远 170 00:12:04,473 --> 00:12:07,017 ‎我该让丧礼持续三天还是五天啊? 171 00:12:07,101 --> 00:12:08,352 ‎我可以保证 172 00:12:09,186 --> 00:12:10,312 ‎你会长命百岁 173 00:12:11,689 --> 00:12:13,107 ‎瞧你打我那几下多有劲儿 174 00:12:13,691 --> 00:12:14,692 ‎这是有科学根据的 175 00:12:15,359 --> 00:12:19,738 ‎具总理闯了进来时真是料事如神 ‎仿佛宫里有她的奸细 176 00:12:19,822 --> 00:12:21,740 ‎宫人们又都在怀疑 177 00:12:21,824 --> 00:12:24,243 ‎我还担心网络上会刊登奇怪的文章 178 00:12:26,162 --> 00:12:28,706 ‎唉唷 等等 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 ‎等等 180 00:12:32,293 --> 00:12:33,502 ‎天啊 181 00:12:34,295 --> 00:12:36,505 ‎这是怎么回事? 182 00:12:37,089 --> 00:12:39,633 ‎纽扣都跑去哪了? 183 00:12:41,218 --> 00:12:42,261 ‎那个啊 184 00:12:43,012 --> 00:12:44,180 ‎我拿来当急用 185 00:12:44,430 --> 00:12:46,348 ‎那边的货币跟我们的不同 186 00:12:47,099 --> 00:12:48,559 ‎人生 187 00:12:49,143 --> 00:12:50,811 ‎完全无法预料啊 188 00:12:50,895 --> 00:12:54,607 ‎唉唷 这么多昂贵的纽扣 189 00:12:54,690 --> 00:12:56,942 ‎你怎么能全数用尽呢? 190 00:12:57,026 --> 00:12:59,111 ‎-唉唷 ‎-你有很多事要做吧?走吧 191 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 ‎我送你出去 192 00:13:02,531 --> 00:13:04,492 ‎他怎么一言不发?真让人不安 193 00:13:07,119 --> 00:13:10,080 ‎卢尚宫 阿影刚刚瞪了我一眼 194 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 ‎天啊 这么多昂贵的纽扣 195 00:13:12,625 --> 00:13:14,710 ‎-阿影他刚刚瞪了我一眼耶 ‎-不是…天啊 196 00:13:14,793 --> 00:13:16,545 ‎你怎么能全数用尽? 197 00:13:16,629 --> 00:13:18,255 ‎-你在听我说话吗?卢尚宫 ‎-天啊 198 00:13:18,339 --> 00:13:20,257 ‎天啊 199 00:13:20,341 --> 00:13:23,844 ‎部荣君的玄武一级警戒解除 ‎保安等级维持平时模式 200 00:13:31,435 --> 00:13:32,561 ‎部荣君大人 201 00:13:35,856 --> 00:13:39,193 ‎向你禀报保安等级 ‎从玄武一恢复到玄武三 202 00:13:39,443 --> 00:13:42,571 ‎陛下终于走出书房了啊 203 00:13:43,030 --> 00:13:43,948 ‎辛苦了 204 00:13:44,031 --> 00:13:45,199 ‎敬礼 205 00:13:48,160 --> 00:13:50,412 ‎我的老天爷啊 206 00:13:50,496 --> 00:13:52,289 ‎这怎么会… 207 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 ‎什么? 208 00:13:55,334 --> 00:13:56,168 ‎等等 209 00:13:58,295 --> 00:13:59,380 ‎这是什么… 210 00:13:59,463 --> 00:14:00,339 ‎唉唷 211 00:14:04,718 --> 00:14:07,179 ‎这是什么… 212 00:14:07,263 --> 00:14:08,180 ‎(炸鸡集点卡) 213 00:14:10,349 --> 00:14:11,183 ‎真是的 214 00:14:15,563 --> 00:14:16,647 ‎唉唷 215 00:14:30,452 --> 00:14:32,872 {\an8}‎(《金素月诗集:金达莱花》) 216 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 ‎(首尔钟路警察局) 217 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 ‎不行 绝对不可以 218 00:14:40,588 --> 00:14:41,922 ‎我还没说呢 219 00:14:42,214 --> 00:14:44,466 ‎我的推论很完整 220 00:14:45,050 --> 00:14:47,845 ‎姜薪栽 我交代你写调查结果报告 ‎怎么到现在还没好? 221 00:14:48,846 --> 00:14:50,556 ‎郑刑警昨天加班了 222 00:14:50,639 --> 00:14:52,641 ‎她脖子都刻意挂上毛巾了 223 00:14:53,183 --> 00:14:54,685 ‎-就先听她说吧 ‎-真是的 224 00:14:55,603 --> 00:14:57,813 ‎我们先替身心充个电吧 来 225 00:14:59,607 --> 00:15:02,401 ‎我不用看 无须听 也知道你要说什么 226 00:15:03,944 --> 00:15:07,197 ‎李尚道从案发三个月前 227 00:15:07,489 --> 00:15:08,699 ‎就没上过赌博网站了 228 00:15:08,782 --> 00:15:10,868 ‎也许因为他没钱吧 229 00:15:11,076 --> 00:15:12,578 ‎他有地方可以弄到钱 230 00:15:12,661 --> 00:15:14,371 ‎金福万为了避开搜查网 231 00:15:14,455 --> 00:15:16,457 ‎一个月内变换网址数次 232 00:15:16,540 --> 00:15:18,042 ‎因此流失了大量会员 233 00:15:18,626 --> 00:15:19,543 ‎所以他怎么做呢? 234 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 ‎他给新加入的会员大量积点 235 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 ‎李尚道用老婆的名义加入会员 ‎也是因为这个缘故 236 00:15:26,342 --> 00:15:28,594 ‎但是在案发三个月前 237 00:15:28,677 --> 00:15:30,346 ‎他却完全没上过网站 238 00:15:30,429 --> 00:15:31,639 ‎他手上还有积点呢 239 00:15:33,599 --> 00:15:35,142 ‎撤销对他的杀人指控 240 00:15:35,225 --> 00:15:37,478 ‎我们只起诉他 ‎经营非法赌博网站这项就好 241 00:15:37,728 --> 00:15:40,147 ‎-杀人指控以后再追加 ‎-怎么连你也这样?真是的 242 00:15:40,230 --> 00:15:42,149 ‎赌博成瘾我还算挺了解的 243 00:15:42,232 --> 00:15:44,276 ‎-他有多少积点? ‎-370万韩元 244 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 ‎郑刑警言之有理 245 00:15:46,195 --> 00:15:48,697 ‎握有370万韩元的积点 ‎他怎么会不上网玩呢? 246 00:15:48,781 --> 00:15:51,408 ‎如果走运来个三次翻倍 ‎就是3000万韩元了 247 00:15:52,159 --> 00:15:54,078 ‎我们正在修复李尚道的2G手机 248 00:15:54,411 --> 00:15:57,665 ‎那需要两周的时间 ‎我们就等到修复好为止 249 00:15:57,748 --> 00:15:58,582 ‎真是的 250 00:15:59,583 --> 00:16:00,793 ‎我只给你两周的时间 251 00:16:01,585 --> 00:16:03,420 ‎在期限内没把证据找来的话 252 00:16:04,088 --> 00:16:06,548 ‎-我就会把你们调走 ‎-好 253 00:16:06,632 --> 00:16:08,801 ‎二组的抢劫案急需人手 254 00:16:09,510 --> 00:16:11,220 ‎我不想看到你们 快滚过去帮忙 255 00:16:11,303 --> 00:16:12,179 ‎是 256 00:16:12,888 --> 00:16:13,764 ‎我尊敬你 257 00:16:15,808 --> 00:16:19,186 ‎那件少了纽扣的外套口袋中的东西 ‎在你那儿吧? 258 00:16:19,895 --> 00:16:22,106 ‎外侧口袋的东西送往书房 259 00:16:22,731 --> 00:16:24,316 ‎内侧口袋的书放在… 260 00:16:26,652 --> 00:16:27,486 ‎卧室 261 00:16:28,237 --> 00:16:30,572 ‎快做准备 没时间了 262 00:16:30,656 --> 00:16:31,532 ‎是 263 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 ‎昨晚 264 00:16:39,456 --> 00:16:41,333 ‎陛下在军中服役时的长官 265 00:16:42,167 --> 00:16:44,420 ‎崔基泽舰长的父亲 266 00:16:45,170 --> 00:16:46,463 ‎去世了 267 00:16:47,589 --> 00:16:50,884 ‎跟你同期入伍的弟兄将全数出席 268 00:16:51,385 --> 00:16:53,387 ‎这是消除谣言 269 00:16:54,304 --> 00:16:58,475 ‎展现陛下安然无恙的绝佳场合啊 270 00:17:00,352 --> 00:17:01,228 ‎幸好 271 00:17:03,355 --> 00:17:04,690 ‎我没有太晚回来 272 00:17:04,773 --> 00:17:08,235 ‎就是说啊 你要去哪应该先告知… 273 00:17:16,076 --> 00:17:20,247 ‎进去时系上 稍微隐忍一下吧 274 00:17:57,076 --> 00:17:58,494 ‎谢谢你来吊唁 陛下 275 00:17:59,453 --> 00:18:00,788 ‎你过得好吗? 276 00:18:00,871 --> 00:18:02,831 ‎我很遗憾因为这种事见面 277 00:18:03,832 --> 00:18:05,709 ‎希望令尊能安息 278 00:18:06,376 --> 00:18:07,836 ‎我这辈子都很不孝 279 00:18:07,920 --> 00:18:10,089 ‎幸好在他临终时能随侍在侧 280 00:18:10,172 --> 00:18:11,715 ‎因此他安详地长眠了 281 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 ‎我追随着舰长如此耿直的军人 282 00:18:15,969 --> 00:18:17,846 ‎并敬你为模范 283 00:18:20,599 --> 00:18:22,851 ‎你父亲肯定也相当以你为傲 284 00:18:24,478 --> 00:18:26,188 ‎感谢陛下的美誉 285 00:18:29,942 --> 00:18:31,819 ‎我看到你在赛艇大会中夺冠了 286 00:18:32,569 --> 00:18:35,781 ‎我不该让你退伍 ‎而是该让你成为职业军人才对 287 00:18:36,240 --> 00:18:39,993 ‎对了 但你缺乏战斗天分 ‎应该无法晋升呢 288 00:18:40,577 --> 00:18:42,788 ‎-你一直都是垫底吧? ‎-我不是… 289 00:18:44,164 --> 00:18:45,415 ‎垫底… 290 00:18:49,586 --> 00:18:52,089 ‎这还没归入国家机密吗? 291 00:18:52,589 --> 00:18:54,925 ‎听说你一直待在光荣殿中 ‎我还很担心呢 292 00:18:55,717 --> 00:18:57,719 ‎看来是我白操心了 293 00:18:59,221 --> 00:19:00,722 ‎找个机会到舰桥上吧 294 00:19:00,806 --> 00:19:03,100 ‎看是要以退伍的海军大尉身份过来 295 00:19:03,183 --> 00:19:05,727 ‎或是以大韩帝国 ‎总司令之姿莅临都行 陛下 296 00:19:06,311 --> 00:19:07,229 ‎好的 297 00:19:08,021 --> 00:19:09,606 ‎我会找时间去拜访你的 298 00:19:26,290 --> 00:19:28,125 {\an8}‎(釜山大教堂) 299 00:19:54,776 --> 00:19:57,821 ‎专心开车就是维护陛下的安全 300 00:19:58,655 --> 00:19:59,573 ‎是 301 00:20:21,178 --> 00:20:22,095 ‎这样啊 302 00:20:22,179 --> 00:20:24,306 ‎这只看得到摩托车的轮子 303 00:20:24,723 --> 00:20:27,351 ‎我就知道她会有麻烦 304 00:20:27,643 --> 00:20:30,771 ‎她常在这个时间在店门口下计程车 305 00:20:30,854 --> 00:20:33,440 ‎来我们便利店买啤酒和香烟 306 00:20:33,649 --> 00:20:36,193 ‎不过成天都是醉醺醺的 307 00:20:36,318 --> 00:20:38,570 ‎我是因为人好才忍了下来 308 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 ‎要是我动了歪脑筋 ‎她早就先被我洗劫一空了 309 00:20:47,704 --> 00:20:49,289 ‎你在这工作多久了? 310 00:20:50,332 --> 00:20:51,959 ‎你是在怀疑我吗? 311 00:20:52,668 --> 00:20:55,128 ‎我在这上班还不到一个月 312 00:20:55,212 --> 00:20:57,089 ‎你有早班的店员的联络方式吗? 313 00:20:57,172 --> 00:21:00,676 ‎作案人熟知被害人何时会在何地出现 ‎也知道被害人持有的现金金额 314 00:21:00,759 --> 00:21:02,469 ‎也很了解监视器的死角 315 00:21:02,552 --> 00:21:04,221 ‎我还以为是在怀疑我 316 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 ‎稍等一下喔 ‎我应该还有交接时联络的号码 317 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 ‎找到了 在这里 318 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 ‎她的号码出现在二手买卖网站 319 00:21:21,154 --> 00:21:23,031 ‎她在卖红色的钱包呢 320 00:21:28,996 --> 00:21:30,998 ‎太乙 你需要钱包吗? 321 00:21:31,873 --> 00:21:33,125 ‎选择当面交易怎么样? 322 00:21:35,460 --> 00:21:36,336 ‎不好意思 323 00:21:37,212 --> 00:21:38,338 ‎请问是你要买钱包吗? 324 00:21:38,588 --> 00:21:40,090 ‎对 325 00:21:41,174 --> 00:21:44,386 ‎我能先确认一下商品吗? 326 00:21:47,723 --> 00:21:50,142 ‎天啊 好美喔 327 00:21:50,350 --> 00:21:51,643 ‎这几乎是全新的 328 00:21:51,727 --> 00:21:53,186 ‎我只有拆封而已 329 00:21:53,770 --> 00:21:54,938 ‎原来如此 330 00:21:55,022 --> 00:21:58,734 ‎我本来可以去退货的 但找不到收据 331 00:21:59,568 --> 00:22:01,153 ‎你要汇钱给我吗? 332 00:22:03,822 --> 00:22:05,657 ‎我应该会拘禁你 333 00:22:06,241 --> 00:22:07,284 ‎金秀珍小姐? 334 00:22:08,076 --> 00:22:11,663 ‎你昨天凌晨4点到5点间在哪里呢? 335 00:22:11,747 --> 00:22:12,664 ‎你是谁啊? 336 00:22:12,956 --> 00:22:14,207 ‎真是倒人胃口 337 00:22:14,291 --> 00:22:15,459 ‎-等等 ‎-好痛 338 00:22:15,542 --> 00:22:16,960 ‎稍等一下 339 00:22:18,003 --> 00:22:21,256 ‎金秀珍小姐 ‎你因涉嫌伤害窃盗被逮捕 340 00:22:21,340 --> 00:22:23,175 ‎你有权聘请律师 341 00:22:23,967 --> 00:22:25,552 ‎也能行使缄默权 342 00:22:25,635 --> 00:22:27,304 ‎你拥有很多权利 343 00:22:28,388 --> 00:22:29,264 ‎走吧 344 00:22:38,315 --> 00:22:39,524 ‎知道了啦 345 00:22:43,904 --> 00:22:45,072 ‎郑刑警 谢啦 346 00:22:45,155 --> 00:22:46,490 ‎不会 辛苦了 347 00:22:46,573 --> 00:22:47,449 ‎好的 348 00:22:57,876 --> 00:22:59,961 ‎嗯?你好 349 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 ‎你好 350 00:23:01,713 --> 00:23:03,006 ‎你在这做什么? 351 00:23:04,174 --> 00:23:05,467 ‎我在执勤 352 00:23:06,051 --> 00:23:08,136 ‎有一段时间没联络了 ‎我很好奇你的近况 353 00:23:08,220 --> 00:23:09,638 ‎你过得还好吧? 354 00:23:09,930 --> 00:23:11,098 ‎就每天都很忙 355 00:23:11,181 --> 00:23:13,725 ‎你的恶梦有改善吗? 356 00:23:16,228 --> 00:23:17,187 ‎什么? 357 00:23:21,316 --> 00:23:23,443 ‎我最近也会做些美梦 358 00:23:23,527 --> 00:23:25,612 ‎不可能这么快就痊愈才对 359 00:23:27,280 --> 00:23:29,074 ‎看来你最近也吃很多甜食 360 00:23:30,742 --> 00:23:31,868 ‎这比药物来得好 361 00:23:31,952 --> 00:23:33,286 ‎不可能会有这种事 362 00:23:34,246 --> 00:23:35,789 ‎甜食无效时再来找我吧 363 00:23:43,713 --> 00:23:44,631 ‎那是谁啊? 364 00:23:44,714 --> 00:23:47,134 ‎除了证人、嫌犯和被害人外 365 00:23:47,217 --> 00:23:49,719 ‎我从没见过有女人 366 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 ‎跟你搭话 367 00:23:53,390 --> 00:23:55,600 ‎那个神秘男人的马还寄放在你家吗? 368 00:23:58,645 --> 00:24:01,523 ‎干吗转移话题?她是谁啊? 369 00:24:01,815 --> 00:24:03,275 ‎转移话题的是你 370 00:24:03,984 --> 00:24:07,154 ‎他自称是皇帝 ‎你家里没有少了什么东西吗? 371 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 ‎他说要回家就走了 372 00:24:10,866 --> 00:24:12,075 ‎他家在哪里? 373 00:24:12,826 --> 00:24:14,911 ‎我哪知道啊? 374 00:24:28,633 --> 00:24:31,803 ‎阿影 你要继续沉默不语吗? 375 00:24:35,599 --> 00:24:36,433 ‎干吗? 376 00:24:37,100 --> 00:24:38,393 ‎要我牵你的手吗? 377 00:24:40,812 --> 00:24:41,897 ‎请给我你的手机 378 00:24:42,272 --> 00:24:43,857 ‎我要安装全球定位系统追踪程序 379 00:24:44,399 --> 00:24:46,067 ‎陛下经常这样无端地 380 00:24:47,360 --> 00:24:49,863 ‎窝在书房里 害我差点被革职 381 00:24:49,946 --> 00:24:50,906 ‎少骗人了 382 00:24:52,157 --> 00:24:53,200 ‎你知道吗? 383 00:24:53,867 --> 00:24:55,035 ‎那个全球定位系统啊 384 00:24:55,619 --> 00:24:57,454 ‎显示位置 385 00:24:57,537 --> 00:25:00,415 ‎和实际位置差异很大 ‎让人伤透脑筋 不过… 386 00:25:00,540 --> 00:25:01,708 ‎你的用户名要用什么? 387 00:25:02,667 --> 00:25:04,044 ‎当然是皇帝了 388 00:25:04,961 --> 00:25:07,047 ‎不过当我在追踪过程中 389 00:25:07,130 --> 00:25:09,257 ‎套用了爱因斯坦的相对论… 390 00:25:09,341 --> 00:25:10,759 ‎该用户名已存在 391 00:25:11,676 --> 00:25:13,929 ‎我才是皇帝 谁敢自称皇帝啊? 392 00:25:15,305 --> 00:25:16,431 ‎那就用皇帝2号吧 393 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 ‎总之那个相对论是… 394 00:25:19,309 --> 00:25:21,102 ‎到987号都有人用了 395 00:25:22,979 --> 00:25:24,814 ‎追踪那988名用户的IP 396 00:25:26,149 --> 00:25:27,359 ‎即刻进行 397 00:25:27,442 --> 00:25:28,985 ‎这是皇命 398 00:25:29,069 --> 00:25:30,862 ‎目前我国造船公司 399 00:25:30,946 --> 00:25:34,241 ‎为了取得隶属于 ‎卡塔尔国营石油企业下 400 00:25:34,324 --> 00:25:36,993 ‎液化天然气载运船之订单 ‎每次投入40艘 401 00:25:37,077 --> 00:25:39,496 ‎现已投入共120艘来进行投标 402 00:25:40,163 --> 00:25:44,000 ‎因此将无可避免 ‎与日本造船公司展开竞争 403 00:25:44,084 --> 00:25:47,754 ‎我们本来就因天然气 ‎再液化系统专利问题 404 00:25:47,837 --> 00:25:50,340 ‎与日本的竞争公司出现冲突… 405 00:25:50,423 --> 00:25:53,218 ‎你准备了简报 ‎只是要告诉我不可行吗? 406 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 ‎这想必不是出自你手 407 00:25:55,178 --> 00:25:57,430 ‎而是你交代你的聪明手下完成的 408 00:26:00,475 --> 00:26:03,103 ‎大韩帝国拥有神赐的稀土类天然资源 409 00:26:03,186 --> 00:26:05,105 ‎以及先进的稀土加工技术 410 00:26:05,188 --> 00:26:07,148 ‎因此我们才会有友邦同盟 411 00:26:08,024 --> 00:26:12,279 ‎看看哪个友邦能帮我们 ‎尽快说服卡塔尔 412 00:26:14,531 --> 00:26:16,366 ‎下个悬案是农林部 413 00:26:16,950 --> 00:26:19,744 ‎杀虫剂鸡蛋后续报告处理 ‎为何迟迟未缴交? 414 00:26:19,828 --> 00:26:21,162 ‎他真是疯了 415 00:26:21,413 --> 00:26:23,248 ‎-总理在里面吗? ‎-对 她现在… 416 00:26:23,331 --> 00:26:24,499 ‎我知道 事态紧急 417 00:26:26,084 --> 00:26:27,043 ‎总理 418 00:26:27,919 --> 00:26:28,795 ‎总理 419 00:26:29,462 --> 00:26:31,047 ‎我连吃饭的力气都没有 420 00:26:31,715 --> 00:26:33,967 ‎我不吃午餐 替我放些红参就好 421 00:26:35,051 --> 00:26:37,971 ‎你得先看看这个 这很紧急 422 00:26:40,849 --> 00:26:43,935 ‎那女人什么都不懂 423 00:26:44,019 --> 00:26:46,187 ‎只是一再强调要增编国防预算 424 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 ‎她就是这样才惹毛日本的 425 00:26:48,982 --> 00:26:52,402 ‎今天朴哲雍议员 ‎出席了帝国大的返校日 426 00:26:52,485 --> 00:26:55,405 ‎几个从那里毕业的记者似乎也到场了 427 00:26:57,657 --> 00:26:59,242 ‎少说那种鬼话了 428 00:26:59,743 --> 00:27:03,663 ‎日本可是我们的邦交国 ‎难道是要向友邦开战吗? 429 00:27:04,331 --> 00:27:08,668 ‎唉唷 我敢打赌 ‎她只关心自己每天要如何打扮 430 00:27:08,960 --> 00:27:11,838 ‎一个黄毛丫头哪懂什么政治? 431 00:27:11,921 --> 00:27:13,590 ‎你们看她的鼻子 432 00:27:13,923 --> 00:27:16,968 ‎那绝对不是与生俱来的 433 00:27:17,677 --> 00:27:20,138 ‎我朋友是国内首屈一指的 ‎整形外科医生 434 00:27:20,221 --> 00:27:21,389 ‎我已经问过他了 435 00:27:21,473 --> 00:27:23,224 ‎要不要杀了这个混账啊? 436 00:27:23,975 --> 00:27:25,185 ‎什么? 437 00:27:25,477 --> 00:27:27,437 ‎你看我 我的鼻子像是假的吗? 438 00:27:27,520 --> 00:27:29,647 ‎可能是因为太完美了吧 439 00:27:30,273 --> 00:27:31,107 ‎是吧? 440 00:27:32,734 --> 00:27:35,278 ‎那就别杀了他 让他生不如死就好 441 00:27:43,244 --> 00:27:45,455 ‎现在把这个传给宋记者 ‎并告诉他是独家 442 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 ‎天啊 443 00:27:53,338 --> 00:27:56,883 ‎你为何要收藏这种照… ‎不对 你是从哪里弄到手的? 444 00:27:58,093 --> 00:28:00,387 ‎金秘书 你跟我共事一年半了 445 00:28:00,929 --> 00:28:03,390 ‎怎么还会兴趣盎然地 ‎盯着这种照片瞧? 446 00:28:04,599 --> 00:28:06,059 ‎你为什么会这样呢? 447 00:28:06,810 --> 00:28:09,687 ‎你真的想当政治人物吗? ‎我真的非常好奇 448 00:28:10,271 --> 00:28:11,314 ‎我现在马上传过去 449 00:28:20,824 --> 00:28:22,826 ‎不过那种照片你是从哪得来的? 450 00:28:24,786 --> 00:28:26,037 ‎我真的非常好奇 451 00:28:27,247 --> 00:28:28,915 ‎咖啡就到外面喝吧 452 00:28:29,541 --> 00:28:31,376 ‎大学周边是最佳地点 453 00:28:32,001 --> 00:28:33,962 ‎而且最好跟优质的男人一起喝 454 00:28:53,648 --> 00:28:54,607 ‎具总理 455 00:28:58,069 --> 00:28:59,779 ‎好久不见了 部荣君大人 456 00:29:00,655 --> 00:29:01,573 ‎我感到相当安心 457 00:29:01,656 --> 00:29:03,241 ‎你是指什么? 458 00:29:03,533 --> 00:29:05,493 ‎陛下目前人不在宫中 459 00:29:05,577 --> 00:29:07,829 ‎但看你日记写得行云流水 460 00:29:07,912 --> 00:29:10,749 ‎说明对于陛下外出 你并非不知情 461 00:29:11,332 --> 00:29:12,667 ‎我听不懂你在说什么 462 00:29:13,418 --> 00:29:15,628 ‎陛下待在书房里 463 00:29:16,296 --> 00:29:21,092 ‎一旦他沉迷在数学中 ‎就会有十天半个月闭门不出 464 00:29:21,176 --> 00:29:22,844 ‎一年会有好几次 465 00:29:22,927 --> 00:29:25,597 ‎那是不是代表每一次他都是出宫? 466 00:29:25,680 --> 00:29:29,267 ‎每逢那种日子 ‎你的保安等级就会向上调整 467 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 ‎我只是出于好奇 468 00:29:35,106 --> 00:29:36,649 ‎你生为大君的儿子 469 00:29:36,733 --> 00:29:40,153 ‎但家门连续四代都不得从政 ‎也不能担任要职 470 00:29:40,236 --> 00:29:41,321 ‎只能当个学者 471 00:29:41,488 --> 00:29:45,283 ‎甚至连你的子孙都只能旅居海外 472 00:29:45,950 --> 00:29:47,994 ‎这样的生活你真的无所谓吗? 473 00:29:49,078 --> 00:29:51,039 ‎大家都很羡慕皇族 474 00:29:51,748 --> 00:29:53,291 ‎你不觉得这很不合理吗? 475 00:29:53,374 --> 00:29:56,252 ‎我从未有过那种想法 一刻都没有 476 00:29:58,254 --> 00:29:59,214 ‎这样吗? 477 00:30:00,340 --> 00:30:02,967 ‎你出身于一般平民家庭 478 00:30:03,051 --> 00:30:07,305 ‎凭借着亲切和坦率的形象 ‎备受爱戴吧? 479 00:30:08,765 --> 00:30:10,683 ‎果然阶级间的高墙 480 00:30:10,892 --> 00:30:12,393 ‎是永远不会消失 481 00:30:12,477 --> 00:30:14,896 ‎也无法消除的 482 00:30:19,067 --> 00:30:20,944 ‎你这番言论相当危险呢 483 00:30:21,027 --> 00:30:24,864 ‎是啊 我们的对话内容是挺沉重的 484 00:30:25,240 --> 00:30:28,034 ‎所以你找我有何贵干? 485 00:30:29,035 --> 00:30:33,289 ‎现在这幅景象不正适合落人口舌吗? 486 00:30:33,873 --> 00:30:35,708 ‎对 正是如此 487 00:30:46,386 --> 00:30:49,347 ‎刚刚执政党的一名议员 ‎因为丑闻遭到革职了 488 00:30:52,892 --> 00:30:56,354 ‎(朴哲雍议员性丑闻的始末) 489 00:30:57,313 --> 00:30:59,816 ‎你跟我这样面对面而坐 490 00:30:59,899 --> 00:31:02,485 ‎会有人认为你是我的靠山吗? 491 00:31:03,069 --> 00:31:04,237 ‎如果有的话就太好了 492 00:31:11,619 --> 00:31:12,787 ‎陛下 493 00:31:13,788 --> 00:31:16,249 ‎我是来挨骂的 494 00:31:19,043 --> 00:31:23,214 ‎卢尚宫今天做的开城糯米甜糕 ‎堆起来跟我的身高一样高 495 00:31:24,132 --> 00:31:26,217 ‎不知道尝起来是否有北部的风味 496 00:31:26,301 --> 00:31:28,845 ‎卢尚宫的手艺尝起来跟北部差不多 497 00:31:28,970 --> 00:31:30,305 ‎我会好好享用的 498 00:31:32,015 --> 00:31:34,183 ‎陛下 你觉得有趣吗? 499 00:31:35,143 --> 00:31:36,936 ‎你这次是去了哪里? 500 00:31:37,020 --> 00:31:38,187 ‎这次 501 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 ‎我到了很遥远的地方 502 00:31:44,527 --> 00:31:46,696 ‎这是我有生以来最有趣的旅行 503 00:31:48,865 --> 00:31:51,534 ‎如果你要常常这样出远门 504 00:31:51,951 --> 00:31:54,579 ‎就尽快成亲生下太子吧 505 00:31:54,954 --> 00:31:57,624 ‎你有义务要传承皇室的血脉啊 506 00:31:57,707 --> 00:31:59,584 ‎天啊 我还以为你在演古装剧 507 00:32:00,460 --> 00:32:02,378 ‎你刚刚的口吻让我恍如置身朝鲜时代 508 00:32:12,180 --> 00:32:13,431 ‎我有张喜爱的照片 509 00:32:15,224 --> 00:32:17,393 ‎是小学春游时所拍摄的 510 00:32:19,896 --> 00:32:21,397 ‎樱花遍布 511 00:32:22,649 --> 00:32:24,317 ‎我一手牵着卢尚宫 512 00:32:25,568 --> 00:32:28,738 ‎另一手牵着你 513 00:32:29,989 --> 00:32:33,201 ‎那个一辈子都必须跟家人分离的你 514 00:32:34,911 --> 00:32:35,745 ‎陛下 515 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 ‎你不会讨厌 516 00:32:38,623 --> 00:32:39,499 ‎那样的我吗? 517 00:32:39,582 --> 00:32:42,210 ‎你怎么会说出这么荒谬的话? 518 00:32:44,128 --> 00:32:47,757 ‎我父亲同父异母的哥哥 ‎手刃自己的弟弟 519 00:32:48,424 --> 00:32:50,259 ‎并试图要勒死我这个侄子 520 00:32:52,261 --> 00:32:56,182 ‎而你的血亲只因为我一人 ‎就必须全数旅居海外 521 00:32:57,517 --> 00:32:58,518 ‎终其一生 522 00:32:59,394 --> 00:33:00,687 ‎所以我很好奇 523 00:33:02,772 --> 00:33:04,357 ‎我父亲的堂兄弟 524 00:33:06,025 --> 00:33:07,110 ‎跟我是同阵线的吗? 525 00:33:08,569 --> 00:33:09,612 ‎抑或不是? 526 00:33:11,864 --> 00:33:13,783 ‎你怎么会问这种问题?陛下 527 00:33:14,909 --> 00:33:16,202 ‎真是荒谬至极 528 00:33:17,203 --> 00:33:20,915 ‎难道你要我杀了自己的孩子 ‎来证明我的忠心吗? 529 00:33:21,958 --> 00:33:23,292 ‎为人父母 530 00:33:24,377 --> 00:33:26,796 ‎因为无法痛下杀手 531 00:33:27,130 --> 00:33:29,549 ‎才会出手阻挠 ‎让他们终生都无法踏进这里 532 00:33:30,717 --> 00:33:34,887 ‎到底是何种谣言让你亲临这里? 533 00:33:34,971 --> 00:33:36,431 ‎不管是何种谣言 534 00:33:37,890 --> 00:33:39,267 ‎都无法动摇我 535 00:33:40,768 --> 00:33:42,562 ‎我要问的不是那个 536 00:33:46,524 --> 00:33:48,568 ‎你有事瞒着我吗? 537 00:33:50,611 --> 00:33:53,865 ‎堂叔 我相信你 也很喜欢你 538 00:33:55,074 --> 00:33:56,993 ‎请不要隐瞒我任何事 539 00:34:03,207 --> 00:34:05,543 ‎这是我长久以来都想解开的问题 540 00:34:06,794 --> 00:34:07,795 ‎我无法验证 541 00:34:08,629 --> 00:34:09,839 ‎所以留给你 542 00:34:34,655 --> 00:34:37,575 {\an8}‎(验尸报告) 543 00:34:46,167 --> 00:34:47,043 ‎怎么了? 544 00:34:50,254 --> 00:34:51,214 ‎你觉得这里 545 00:34:52,465 --> 00:34:54,342 ‎也会有像图书馆的地方吗? 546 00:34:55,718 --> 00:34:56,636 ‎图书馆吗? 547 00:35:59,073 --> 00:36:01,784 ‎(《平行宇宙》 《宇宙的力量》) 548 00:37:36,003 --> 00:37:36,963 ‎你何时回来的? 549 00:37:38,422 --> 00:37:41,634 ‎你有没吃晚饭? ‎还没吃的话要不要出去吃? 550 00:37:42,343 --> 00:37:43,261 ‎你去了哪里? 551 00:37:43,344 --> 00:37:46,931 ‎我去找朋友 你还记得 ‎你那些初中同学的妈妈吧? 552 00:37:47,014 --> 00:37:48,975 ‎你又去赌场啦? 553 00:37:49,684 --> 00:37:51,102 ‎我说过再去一次… 554 00:37:52,186 --> 00:37:53,562 ‎包包给我 555 00:37:54,772 --> 00:37:57,108 ‎没有啦 我没去 你干吗这样? 556 00:37:57,233 --> 00:37:59,735 ‎薪栽 你干吗这样? 557 00:38:13,874 --> 00:38:16,294 ‎我今天运气很好 558 00:38:17,211 --> 00:38:18,963 ‎这些都是我赢来的 559 00:38:19,755 --> 00:38:22,133 ‎这真的是我最后一次去了 560 00:38:22,216 --> 00:38:23,301 ‎妈 你真的… 561 00:38:24,635 --> 00:38:27,096 ‎这不是你能赌赢的金额! 562 00:38:37,106 --> 00:38:39,984 ‎张米 我现在把地址传给你 563 00:38:40,151 --> 00:38:41,569 ‎你立刻到那边去 564 00:38:43,696 --> 00:38:44,655 ‎那间赌场在哪里? 565 00:38:46,240 --> 00:38:47,616 ‎赌场在哪里? 566 00:38:50,619 --> 00:38:51,454 ‎妈! 567 00:38:51,537 --> 00:38:52,913 ‎来 赌一把吧 568 00:38:56,250 --> 00:38:57,585 ‎太好了 569 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 ‎下注吧 570 00:39:22,109 --> 00:39:24,945 ‎张米 从现在起拍下在场的每张脸 571 00:39:25,738 --> 00:39:26,572 ‎是 572 00:39:30,826 --> 00:39:32,036 ‎看这里! 573 00:39:32,787 --> 00:39:34,705 ‎全都停下来 574 00:39:36,874 --> 00:39:38,209 ‎这是诈欺吧? 575 00:39:38,459 --> 00:39:39,752 ‎-搞什么啊? ‎-什么鬼? 576 00:39:39,835 --> 00:39:42,630 ‎先把自己的钱拿回去 577 00:39:43,589 --> 00:39:44,840 ‎然后看向这里笑一个 578 00:39:46,217 --> 00:39:47,259 ‎露出八颗牙 579 00:39:47,843 --> 00:39:48,886 ‎好 580 00:39:49,345 --> 00:39:50,888 ‎我们被逮到就全都死定了 581 00:39:50,971 --> 00:39:54,225 ‎那个长得像花牌雨光的大叔往旁边靠 582 00:39:54,308 --> 00:39:55,351 ‎看这里 对 583 00:39:56,143 --> 00:39:58,270 ‎-喂 你们也过来拍 ‎-薪栽 584 00:39:59,355 --> 00:40:01,357 ‎-笑一个 ‎-唉唷 585 00:40:02,149 --> 00:40:04,819 ‎为何悲伤的预感总是错不了呢? 586 00:40:05,820 --> 00:40:08,072 ‎我还在想我的钱是被谁拿走的 587 00:40:08,823 --> 00:40:10,074 ‎天啊 588 00:40:10,783 --> 00:40:11,992 ‎居然是姜刑警的妈妈 589 00:40:14,912 --> 00:40:16,372 ‎你跟儿子去吃肉了吗? 590 00:40:16,789 --> 00:40:19,750 ‎他自称是建商 ‎他说会施工 我才相信他的 591 00:40:20,376 --> 00:40:22,294 ‎我也是今天第一次见到他 我说真的 592 00:40:22,378 --> 00:40:23,671 ‎闭上你的嘴 跟我来 593 00:40:25,381 --> 00:40:27,758 ‎你这臭小子是疯了吗? 594 00:40:27,842 --> 00:40:29,552 ‎竟敢碰警察的身体? 595 00:40:29,802 --> 00:40:31,762 ‎你是嫌手腕太累赘吗? 596 00:40:32,346 --> 00:40:33,514 ‎天啊 597 00:40:33,806 --> 00:40:37,143 ‎这位的体格看起来太像我们的弟兄了 598 00:40:37,768 --> 00:40:39,019 ‎我叫你闭上嘴 599 00:40:40,813 --> 00:40:42,481 ‎别想着很快就能出狱 600 00:40:43,399 --> 00:40:46,318 ‎我无论如何都会让你 ‎连祭品都在牢里享用 601 00:40:47,027 --> 00:40:47,987 ‎那当然 602 00:40:48,070 --> 00:40:50,114 ‎警察说要抓我 ‎我当然只能乖乖束手就擒 603 00:40:50,906 --> 00:40:52,575 ‎但只有我会被抓走吗? 604 00:40:53,284 --> 00:40:55,244 ‎赢走这些钱的人也得一并被带走 605 00:40:55,911 --> 00:40:56,912 ‎是吧?阿姨 606 00:41:04,253 --> 00:41:05,087 ‎妈 607 00:41:06,213 --> 00:41:07,214 ‎你看清楚了 608 00:41:13,304 --> 00:41:15,723 ‎天啊 609 00:41:16,348 --> 00:41:18,767 ‎收这种人渣的钱岂不可笑 610 00:41:19,393 --> 00:41:21,520 ‎一旦如此 我就不能再当刑警了 妈 611 00:41:21,854 --> 00:41:23,689 ‎我的饭碗会不保 你知道吗? 612 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 ‎你知道这有多少钱吗? 613 00:41:26,984 --> 00:41:30,154 ‎妈 拜托你! 614 00:41:32,615 --> 00:41:33,949 ‎我们接获报案而来 615 00:41:48,380 --> 00:41:49,632 ‎是我报警的 616 00:41:50,966 --> 00:41:54,553 ‎姜刑警 你不能这样啊 617 00:41:55,221 --> 00:41:56,388 ‎我不会一个人去的 618 00:41:57,848 --> 00:42:01,393 ‎请以现行犯逮捕在场的所有人 619 00:42:02,353 --> 00:42:04,063 ‎-薪栽 ‎-前辈 620 00:42:04,146 --> 00:42:05,064 ‎你出来 621 00:42:06,482 --> 00:42:08,400 ‎薪栽 622 00:42:08,484 --> 00:42:09,610 ‎我待会再出去 623 00:42:12,238 --> 00:42:13,364 ‎出来 624 00:42:15,449 --> 00:42:16,909 ‎我跟他们一起收尾 625 00:42:18,619 --> 00:42:20,579 ‎仅此而已 626 00:42:25,501 --> 00:42:26,502 ‎薪栽! 627 00:42:26,710 --> 00:42:30,714 ‎薪栽 你不能那样一走了之啊 ‎我要怎么办?你要带我一起走啊 628 00:42:34,843 --> 00:42:37,930 ‎他是我儿子 我是他妈妈 629 00:42:38,013 --> 00:42:39,431 ‎那辛苦了 630 00:42:39,515 --> 00:42:42,434 ‎我儿子是刑警 薪栽! 631 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 ‎警官 辛苦了 632 00:43:35,404 --> 00:43:36,280 ‎对不起 633 00:43:37,281 --> 00:43:38,741 ‎要我帮你拿出来吗? 634 00:43:40,576 --> 00:43:41,785 ‎你拿不出来的 635 00:43:42,578 --> 00:43:43,954 ‎已经掉到底部了 636 00:43:45,205 --> 00:43:46,749 ‎我的人事考核 637 00:43:47,124 --> 00:43:48,250 ‎我的升迁 638 00:43:54,089 --> 00:43:54,965 ‎没关系 639 00:43:59,762 --> 00:44:02,014 ‎(法医组 景兰) 640 00:44:03,474 --> 00:44:05,684 ‎你是不小心的嘛 641 00:44:06,602 --> 00:44:07,811 ‎快走吧 642 00:44:10,731 --> 00:44:11,899 ‎没关系 643 00:44:13,609 --> 00:44:14,985 ‎不要紧的 644 00:44:22,284 --> 00:44:23,410 ‎嗯 景兰 645 00:44:23,494 --> 00:44:27,373 ‎喂 你那钱是哪来的? ‎那张纸钞是怎么回事? 646 00:44:28,165 --> 00:44:29,249 ‎你现在在哪? 647 00:44:29,333 --> 00:44:30,542 ‎你干吗这样? 648 00:44:36,507 --> 00:44:37,549 ‎怎样?是怎么了? 649 00:44:39,051 --> 00:44:40,094 ‎这是什么? 650 00:44:40,177 --> 00:44:41,220 ‎还用问吗? 651 00:44:42,554 --> 00:44:43,931 ‎这是传单啊 652 00:44:44,765 --> 00:44:47,059 ‎是啊 这是传单 653 00:44:48,477 --> 00:44:50,229 ‎但这是真钞 654 00:44:50,437 --> 00:44:53,565 ‎这不是假钞 连浮水印都十分完美 655 00:44:54,149 --> 00:44:55,442 ‎但连浮水印都帅得要命 656 00:44:56,193 --> 00:44:57,277 ‎你在讲什么啊? 657 00:44:57,361 --> 00:45:00,322 ‎我不是在疯言疯语 这是真钞 658 00:45:00,906 --> 00:45:05,119 ‎丝绸布料比例、油墨 ‎甚至防伪技术全都一模一样 659 00:45:05,744 --> 00:45:08,872 ‎这是银行发行的真钞 660 00:45:24,847 --> 00:45:26,932 ‎(皇帝返宫) 661 00:45:33,272 --> 00:45:34,231 ‎出宫 662 00:45:39,278 --> 00:45:40,404 ‎返宫 663 00:45:50,789 --> 00:45:52,291 ‎果真如此 664 00:45:53,792 --> 00:45:55,502 ‎侄子终于 665 00:45:57,629 --> 00:45:59,423 ‎也站在传说前了吗? 666 00:46:20,277 --> 00:46:22,404 ‎父王 667 00:46:22,988 --> 00:46:25,949 ‎父王 668 00:46:58,023 --> 00:47:01,443 ‎天降下精气 地生出灵气 669 00:47:02,194 --> 00:47:03,695 ‎其气化为日月 670 00:47:04,071 --> 00:47:08,367 ‎山川河流和雷电 671 00:47:09,910 --> 00:47:13,413 ‎利用贤者除去天地间之恶 672 00:47:14,498 --> 00:47:18,293 ‎用玄妙的道法匡扶正义 673 00:47:19,461 --> 00:47:21,463 ‎此乃四寅剑的使命 674 00:47:23,924 --> 00:47:26,802 ‎唯有皇帝才能成为四寅剑的主人 675 00:47:29,388 --> 00:47:32,516 ‎我们小衮能履行这一使命吗? 676 00:47:32,599 --> 00:47:35,143 ‎我可以 父王 677 00:47:35,227 --> 00:47:36,478 ‎这样的话 678 00:47:37,229 --> 00:47:38,814 ‎你不能把豆子另外挑出来 679 00:47:39,856 --> 00:47:41,149 ‎也得吃菠菜才行 680 00:47:42,276 --> 00:47:46,071 ‎那我下次再守护 父王 681 00:47:51,243 --> 00:47:54,913 ‎好 怎么了?现在还做不到吗? 682 00:48:08,969 --> 00:48:11,430 ‎(四寅剑) 683 00:48:19,104 --> 00:48:20,564 ‎他被目击到两次 684 00:48:21,189 --> 00:48:22,858 ‎但就是找不到他 685 00:48:23,775 --> 00:48:25,110 ‎他在某处消失了 686 00:48:26,069 --> 00:48:28,155 ‎往这边走就只有一片竹林 687 00:48:30,240 --> 00:48:31,325 ‎就是说啊 688 00:49:06,777 --> 00:49:08,362 ‎你真的来了这里? 689 00:49:10,656 --> 00:49:11,782 ‎为什么? 690 00:49:36,264 --> 00:49:38,850 ‎(公务员证 郑太乙 警察厅) 691 00:49:44,022 --> 00:49:45,190 ‎陛下 692 00:49:48,110 --> 00:49:49,277 ‎陛下 693 00:49:51,238 --> 00:49:53,281 ‎卢尚宫娘娘又火冒三丈了 694 00:49:53,407 --> 00:49:55,617 ‎她以为你又擅自出宫 把整个皇宫… 695 00:50:16,304 --> 00:50:22,102 ‎2.718281828459 ‎04523536028747135… 696 00:50:23,729 --> 00:50:25,272 ‎彻底地搜查了一遍 697 00:50:26,732 --> 00:50:29,985 ‎-如果你在这里就告诉她… ‎-等等 让我看一下是几秒就好 698 00:50:32,070 --> 00:50:36,658 ‎2.718281828459 ‎04523536028747135… 699 00:50:36,742 --> 00:50:37,826 ‎你在做什么? 700 00:50:39,202 --> 00:50:41,621 ‎时间停止了 这是第二次了 701 00:50:42,414 --> 00:50:43,498 ‎你没感觉到吗? 702 00:50:43,582 --> 00:50:45,083 ‎你是说你的表静止不动吗? 703 00:50:45,167 --> 00:50:46,710 ‎当然我的表也跟着静止了 704 00:50:48,086 --> 00:50:49,129 ‎陛下 705 00:50:50,005 --> 00:50:52,007 ‎你这次到底去了哪里? 706 00:50:53,633 --> 00:50:54,843 ‎平行世界 707 00:50:56,011 --> 00:50:57,012 ‎这样啊 708 00:50:57,929 --> 00:50:58,930 ‎平行世界? 709 00:50:59,014 --> 00:51:00,640 ‎那边的首都是首尔 710 00:51:01,141 --> 00:51:03,351 ‎忠武公的铜像放在光化门 711 00:51:03,769 --> 00:51:06,104 ‎国号是大韩民国 712 00:51:08,231 --> 00:51:12,110 ‎所以你刚从平行世界回来 713 00:51:12,694 --> 00:51:14,279 ‎那边的首都是首尔 714 00:51:14,780 --> 00:51:16,615 ‎那边的国家名称是大韩民国 715 00:51:16,698 --> 00:51:18,617 ‎你觉得地球是不是圆的? 716 00:51:20,702 --> 00:51:22,245 ‎我去请御医过来 717 00:51:22,329 --> 00:51:23,288 ‎娘娘! 718 00:51:23,371 --> 00:51:25,624 ‎-喂 不能叫娘娘 ‎-尚宫娘娘! 719 00:51:25,707 --> 00:51:26,875 ‎喂 天下第一剑 720 00:51:27,334 --> 00:51:28,168 ‎给我过来 721 00:51:38,637 --> 00:51:41,223 ‎那边是怎样的世界? 722 00:51:42,057 --> 00:51:43,892 ‎这两个世界哪一边比较好? 723 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 ‎(《稀土类矿物资源》) 724 00:51:52,692 --> 00:51:54,069 ‎这是这里不存在的书 725 00:51:54,152 --> 00:51:57,155 ‎唉唷 既然要带就该带金块过来啊 726 00:51:58,073 --> 00:51:59,533 ‎你不是说那边也有一个我吗? 727 00:52:00,909 --> 00:52:02,285 ‎我不需要这种东西 728 00:52:03,245 --> 00:52:05,997 ‎只请你最终别对我和他有差别待遇 729 00:52:08,917 --> 00:52:10,961 ‎那边的你叫我把这本书交给你 730 00:52:12,045 --> 00:52:13,755 ‎最终那边的你 731 00:52:14,923 --> 00:52:16,049 ‎在经营书店 732 00:52:36,111 --> 00:52:38,029 ‎你经常去灵骨塔嘛 733 00:52:38,488 --> 00:52:39,990 ‎我去帮自己看个塔位 734 00:52:41,074 --> 00:52:43,493 ‎谁知道我哪天会丧命? 735 00:52:45,078 --> 00:52:46,705 ‎我又不是你 像有不死之身一样 736 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 ‎今天的晚餐你要一个人吃了 737 00:52:50,292 --> 00:52:51,209 ‎不然就到外面吃 738 00:52:56,298 --> 00:52:57,757 ‎你为什么会那样? 739 00:52:58,258 --> 00:53:00,468 ‎为什么不会变老 ‎始终保持这个模样? 740 00:53:28,038 --> 00:53:29,039 ‎放轻松一点 741 00:54:36,940 --> 00:54:39,901 ‎(验尸报告) 742 00:55:05,969 --> 00:55:08,346 ‎-是 陛下 ‎-没有找我的电话吗? 743 00:55:09,055 --> 00:55:10,765 ‎你是指哪里打来的呢?陛下 744 00:55:13,268 --> 00:55:14,102 ‎没什么 745 00:55:15,061 --> 00:55:16,021 ‎你下班吧 746 00:55:26,448 --> 00:55:27,490 ‎你为什么不下班? 747 00:55:29,200 --> 00:55:30,785 ‎卢尚宫要你监视我吗? 748 00:55:30,869 --> 00:55:33,663 ‎是的 顺带提醒你窗外有浩弼站岗 749 00:55:34,539 --> 00:55:37,625 ‎我是怕你跳出窗外会觉得丢脸 ‎才提前告知 750 00:55:53,600 --> 00:55:54,476 ‎好 751 00:55:54,559 --> 00:55:57,228 ‎穿着白色T恤拍的话会显得脸很突出 752 00:55:57,562 --> 00:56:00,648 ‎我们准备了一些衣服 ‎你去穿件外套再拍吧 753 00:56:00,899 --> 00:56:01,983 ‎好的 754 00:56:07,280 --> 00:56:08,573 ‎很好 755 00:56:09,866 --> 00:56:11,659 ‎-好 我要拍了喔 ‎-请稍等一下 756 00:56:11,743 --> 00:56:12,786 ‎好 757 00:56:13,828 --> 00:56:15,038 ‎露出一点微笑 758 00:56:15,330 --> 00:56:16,915 ‎好 要拍了 759 00:56:17,791 --> 00:56:20,085 ‎一 二 三 760 00:56:21,795 --> 00:56:22,837 ‎再一次 761 00:56:23,046 --> 00:56:25,131 ‎一 二 三 762 00:56:28,426 --> 00:56:31,221 ‎(识别证补发申请书) 763 00:56:38,895 --> 00:56:41,356 ‎(与嫌犯发生激烈肢体冲突后遗失) 764 00:56:43,608 --> 00:56:44,526 ‎这给你 765 00:56:46,945 --> 00:56:49,280 ‎证件大概何时会核发? 766 00:56:49,364 --> 00:56:53,243 ‎我捡到的证件 ‎发证日期是2019年11月11日 767 00:56:53,326 --> 00:56:56,454 ‎10月底 一周后就会核发 768 00:56:57,997 --> 00:57:02,168 ‎对吧?应该不用等到11月11日吧? 769 00:57:03,253 --> 00:57:04,087 ‎对 770 00:57:06,131 --> 00:57:07,382 ‎好 辛苦了 771 00:57:38,872 --> 00:57:40,331 ‎时间停止了 772 00:57:40,790 --> 00:57:42,292 ‎你没感觉到吗? 773 00:57:43,126 --> 00:57:44,752 ‎除了我之外 全都停住了 774 00:57:46,337 --> 00:57:49,132 ‎不过多亏如此 775 00:57:49,757 --> 00:57:51,384 ‎我看到了美丽的东西 776 00:57:57,056 --> 00:57:58,349 ‎他是看到了什么? 777 00:58:23,708 --> 00:58:26,794 ‎国会议员加薪议案被发回重议 778 00:58:27,045 --> 00:58:29,172 ‎总理获胜了 779 00:58:31,466 --> 00:58:32,634 ‎你看起来心情很好 780 00:58:32,717 --> 00:58:33,968 ‎是的 陛下 781 00:58:34,302 --> 00:58:36,930 ‎具总理得连任 ‎才比较不会一直来纠缠你啊 782 00:58:40,725 --> 00:58:43,937 ‎为什么?你担心我会爱上具总理? 783 00:58:44,020 --> 00:58:45,146 ‎坦白说 784 00:58:46,022 --> 00:58:47,398 ‎她很美啊 785 00:58:49,651 --> 00:58:50,860 ‎你不用担心 786 00:58:52,111 --> 00:58:53,613 ‎我认识更美丽的人 787 00:58:54,739 --> 00:58:55,907 ‎真的吗? 788 00:59:02,956 --> 00:59:05,041 ‎你怎么了?陛下 你哪里不舒服? 789 00:59:07,627 --> 00:59:09,420 ‎-我的肩膀得检查一下了 ‎-好的 790 00:59:09,504 --> 00:59:10,922 ‎我希望只有阿影看到 791 00:59:12,465 --> 00:59:15,343 ‎你不用担心 也不必跟卢尚宫汇报 792 00:59:15,635 --> 00:59:16,886 ‎有曹队长在 793 00:59:19,055 --> 00:59:20,098 ‎是 陛下 794 00:59:27,397 --> 00:59:29,524 ‎你别演了 我不会上当的 795 00:59:30,108 --> 00:59:31,526 ‎是真的很痛 796 00:59:31,693 --> 00:59:32,819 ‎你帮我看一下这里 797 00:59:34,028 --> 00:59:34,946 ‎快啊 798 00:59:40,159 --> 00:59:41,369 ‎这是什么?陛下 799 00:59:41,869 --> 00:59:42,912 ‎这是从何时开始的? 800 00:59:44,247 --> 00:59:45,290 ‎没有多久 801 00:59:46,958 --> 00:59:47,875 ‎怎么会这样? 802 00:59:47,959 --> 00:59:50,003 ‎请稍微忍耐一下 我找御医过来 803 01:00:11,399 --> 01:00:13,109 ‎并没有通话记录和简讯往来 804 01:00:13,192 --> 01:00:14,569 ‎这支匿名手机已经解约了 805 01:00:14,652 --> 01:00:17,488 ‎所以里面只剩下三则语音讯息 806 01:00:17,780 --> 01:00:20,199 ‎在电信公司的协助下 ‎语音讯息已经被存在这里面 807 01:00:20,283 --> 01:00:23,578 ‎因为花了点时间跟电信公司协调 ‎才耗了两个多礼拜 808 01:00:24,996 --> 01:00:26,539 ‎朴警卫 你最棒了 809 01:00:26,956 --> 01:00:28,666 ‎谢谢你 810 01:00:29,584 --> 01:00:30,793 ‎谢谢 811 01:00:34,172 --> 01:00:36,966 ‎国际医学中心8月1日至4日 812 01:00:37,050 --> 01:00:39,844 ‎为了成功将强化泰国 ‎首批生活保健医疗人力 813 01:00:39,927 --> 01:00:41,262 ‎所开发的研修计划 814 01:00:41,346 --> 01:00:43,473 ‎落实于产业及研究上 815 01:00:43,556 --> 01:00:45,516 ‎泰国苏坤蔚区的复健医疗… 816 01:00:46,517 --> 01:00:47,935 ‎这是新闻啊 817 01:00:49,604 --> 01:00:51,189 ‎这难道不是李尚道的手机吗? 818 01:00:52,732 --> 01:00:54,776 ‎此产业的首长李踪仁教授表示 819 01:00:54,859 --> 01:00:57,403 ‎通过开发研究有效的研修计划… 820 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 ‎你的识别证为什么会弄丢? 821 01:01:00,698 --> 01:01:03,076 ‎你写说是与嫌犯 ‎激烈肢体冲突后遗失的 822 01:01:05,203 --> 01:01:06,496 ‎那个… 823 01:01:07,121 --> 01:01:07,997 ‎是那时 824 01:01:08,081 --> 01:01:10,917 ‎好像是遇到你同学 825 01:01:11,417 --> 01:01:13,419 ‎那个时候掉的 826 01:01:13,503 --> 01:01:14,545 ‎干得漂亮 827 01:01:14,629 --> 01:01:17,048 ‎你没有证件游手好闲多久了? 828 01:01:17,298 --> 01:01:18,508 ‎你不想升迁啊? 829 01:01:18,591 --> 01:01:19,717 ‎本来不用太久的 830 01:01:20,134 --> 01:01:22,387 ‎10月底就核发了 是我忘了这回事 831 01:01:22,470 --> 01:01:24,806 ‎讲那什么鬼话?这是今天才核发的 832 01:01:26,182 --> 01:01:27,183 ‎今天? 833 01:01:38,027 --> 01:01:39,028 ‎今天是… 834 01:01:40,655 --> 01:01:42,323 ‎11月11日吗? 835 01:01:42,782 --> 01:01:45,660 ‎他们说不小心没把你列入名单中 ‎要我代为向你道歉 836 01:01:45,743 --> 01:01:48,538 ‎对 今天是11月11日 837 01:01:50,123 --> 01:01:51,541 ‎是长条年糕日 838 01:01:53,251 --> 01:01:54,502 ‎我爱你们 839 01:01:57,797 --> 01:01:59,924 ‎不过前辈们 ‎你们听到那个消息了吗? 840 01:02:00,258 --> 01:02:01,259 ‎什么消息? 841 01:02:01,342 --> 01:02:02,969 ‎今天会降下初雪 842 01:02:03,511 --> 01:02:04,846 ‎今年超早的对吧? 843 01:02:05,680 --> 01:02:08,683 ‎不觉得是个好兆头吗? 844 01:02:08,766 --> 01:02:10,601 ‎不觉得是会挨骂的兆头吗? 845 01:02:11,102 --> 01:02:12,186 ‎我爱你们… 846 01:02:13,187 --> 01:02:15,815 ‎你跟郑太乙说是无所谓 ‎但跟我说的话就要道歉 847 01:02:28,870 --> 01:02:31,164 ‎我是重案三组郑太乙警卫 848 01:02:31,789 --> 01:02:32,707 ‎是我 849 01:02:32,832 --> 01:02:35,084 ‎你还没下班 真是太好了 850 01:02:39,172 --> 01:02:40,840 ‎-怎么了? ‎-什么? 851 01:02:49,974 --> 01:02:51,267 ‎我来接 852 01:02:55,396 --> 01:02:56,272 ‎喂? 853 01:02:56,355 --> 01:02:58,107 ‎你还是依旧会挂我电话 854 01:02:59,233 --> 01:03:00,735 ‎你今天也会晚下班吗? 855 01:03:01,110 --> 01:03:03,863 ‎我怕你在等我 所以想去看你 856 01:03:08,493 --> 01:03:09,410 ‎我先走了 857 01:04:30,658 --> 01:04:31,742 ‎你去了哪里? 858 01:04:33,077 --> 01:04:34,120 ‎我的世界 859 01:04:34,203 --> 01:04:35,538 ‎不要骗我 860 01:04:36,747 --> 01:04:37,707 ‎我说真的 861 01:04:38,124 --> 01:04:39,750 ‎你连自己的名字都不知道 862 01:04:40,793 --> 01:04:42,169 ‎却说你回家一趟了? 863 01:04:43,838 --> 01:04:45,923 ‎我强调过很多次 ‎我从没说自己不知道 864 01:04:46,841 --> 01:04:48,426 ‎只是不准你叫而已 865 01:04:51,262 --> 01:04:52,513 ‎那你为什么又回来? 866 01:04:53,222 --> 01:04:57,143 ‎我要还钱 ‎而且炸鸡集点卡还要再盖两个章 867 01:04:58,603 --> 01:05:00,813 ‎但我因为太匆忙而忘了带集点卡 868 01:05:01,397 --> 01:05:02,648 ‎我也很好奇 869 01:05:03,441 --> 01:05:04,609 ‎你过得好不好 870 01:05:09,864 --> 01:05:11,866 ‎现在我钱还清了 也看到你了 871 01:05:13,701 --> 01:05:15,036 ‎我该回去了 872 01:05:15,411 --> 01:05:16,746 ‎我是偷偷过来的 873 01:05:19,749 --> 01:05:21,000 ‎你真的有家吗? 874 01:05:21,083 --> 01:05:22,543 ‎我有 875 01:05:22,960 --> 01:05:25,421 ‎我真的有栋很大的房子 876 01:05:25,504 --> 01:05:28,799 ‎房间很多 还能将海景尽收眼底 877 01:05:29,508 --> 01:05:30,718 ‎庭院也很大 878 01:05:36,140 --> 01:05:37,266 ‎我有件事要问你 879 01:05:39,060 --> 01:05:41,062 ‎你看到我那张识别证照片 880 01:05:42,438 --> 01:05:43,648 ‎照片上的我 881 01:05:45,608 --> 01:05:47,485 ‎头发是绑起来还是放下来的? 882 01:05:49,820 --> 01:05:51,072 ‎是今天对吧? 883 01:05:53,032 --> 01:05:55,159 ‎我不在的时候你遗失了识别证吗? 884 01:06:02,750 --> 01:06:04,293 ‎所以才会是今天啊 885 01:06:06,587 --> 01:06:08,297 ‎今天是识别证核发的日子 886 01:06:08,381 --> 01:06:10,549 ‎回答我的问题就好 887 01:06:11,926 --> 01:06:13,260 ‎那张照片上 888 01:06:14,136 --> 01:06:16,514 ‎我的头发是绑起来还是放下来? 889 01:06:17,098 --> 01:06:18,099 ‎是绑起来的 890 01:06:34,824 --> 01:06:35,700 ‎就像这样 891 01:06:39,787 --> 01:06:42,373 ‎是穿着什么衣服? 892 01:06:44,208 --> 01:06:45,042 ‎是穿着制服吧? 893 01:06:45,126 --> 01:06:46,127 ‎不是 894 01:06:46,961 --> 01:06:48,963 ‎就只是深蓝色外套 895 01:06:51,215 --> 01:06:52,550 ‎太离谱了 896 01:07:00,224 --> 01:07:01,684 ‎你亲眼目睹的话就会相信吗? 897 01:07:04,186 --> 01:07:05,730 ‎那现在也可以跟我一起走 898 01:07:09,775 --> 01:07:11,068 ‎一起去哪里? 899 01:07:31,213 --> 01:07:32,256 ‎一起走吧 900 01:07:33,424 --> 01:07:34,341 ‎到我的世界 901 01:07:37,178 --> 01:07:39,180 ‎你这次敢再骗我的话就死定了 902 01:07:40,639 --> 01:07:41,891 ‎要往哪走? 903 01:07:42,391 --> 01:07:43,476 ‎开你的车是到不了的 904 01:08:08,459 --> 01:08:09,794 ‎抓紧这条缰绳 905 01:08:12,296 --> 01:08:13,672 ‎我会稳住你的 906 01:08:41,075 --> 01:08:42,076 ‎是我疯了 907 01:08:43,327 --> 01:08:44,829 ‎这是之前来过的地方啊 908 01:08:45,871 --> 01:08:47,456 ‎你真的会死在我手上喔 909 01:08:49,542 --> 01:08:51,001 ‎你会后悔最后讲的是这句话 910 01:08:51,502 --> 01:08:53,629 ‎现在起 不管发生什么事都别吓到 911 01:08:54,839 --> 01:08:55,923 ‎只要相信我就好 912 01:10:06,952 --> 01:10:08,370 ‎-陛下 ‎-陛下 913 01:10:09,163 --> 01:10:11,415 ‎近卫队立刻退出十步外 914 01:10:16,962 --> 01:10:17,963 ‎阿影 你也是 915 01:10:19,548 --> 01:10:20,841 ‎她受到很大的惊吓 916 01:10:27,139 --> 01:10:29,558 ‎刚刚那个人… 917 01:10:31,810 --> 01:10:32,770 ‎对 918 01:10:33,646 --> 01:10:35,064 ‎就是在你世界里的訚燮 919 01:10:41,153 --> 01:10:42,196 ‎你看 920 01:10:43,280 --> 01:10:44,531 ‎我说的都是对的吧? 921 01:10:59,171 --> 01:11:01,215 ‎我是大韩帝国的皇帝 922 01:11:03,759 --> 01:11:05,469 ‎我那不许你叫的名字是 923 01:11:08,180 --> 01:11:09,223 ‎李衮 924 01:11:43,048 --> 01:11:45,175 {\an8}‎欢迎来到我的皇宫 925 01:11:45,759 --> 01:11:47,011 {\an8}‎我不会丢下你独自害怕 926 01:11:47,094 --> 01:11:48,178 {\an8}‎就是我喜欢的类型 927 01:11:48,262 --> 01:11:50,639 {\an8}‎-你到底对陛下做了什么? ‎-李衮 928 01:11:50,723 --> 01:11:53,058 {\an8}‎-你从没谈过恋爱吧? ‎-我谈过啊 929 01:11:53,142 --> 01:11:55,185 {\an8}‎我的老天爷啊 930 01:11:55,269 --> 01:11:56,520 {\an8}‎不准一起拍照! 931 01:11:56,603 --> 01:11:57,479 {\an8}‎你是谁? 932 01:11:57,646 --> 01:12:00,524 {\an8}‎你要扭转自己卑贱的人生吗? 933 01:12:00,607 --> 01:12:03,527 {\an8}‎你最近也会做 ‎那个反复出现的恶梦吗? 934 01:12:03,610 --> 01:12:05,738 {\an8}‎大韩帝国的姜薪栽 935 01:12:05,821 --> 01:12:07,990 {\an8}‎你要确认一下是不是有效吗? 936 01:12:08,073 --> 01:12:09,366 {\an8}‎你不知道我吗? 937 01:12:09,450 --> 01:12:10,701 {\an8}‎你也知道我吗? 938 01:12:10,784 --> 01:12:12,911 {\an8}‎因为你是陛下的客人 我才百般忍让 939 01:12:12,995 --> 01:12:16,248 {\an8}‎让你不惜到这个世界寻找的人是谁? 940 01:12:19,168 --> 01:12:21,128 {\an8}‎字幕翻译:钟见悦