1
00:00:16,015 --> 00:00:17,809
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
JEONG TAE-EUL
3
00:01:09,319 --> 00:01:11,154
Mir ist langweilig, spielen wir Billard.
4
00:01:15,575 --> 00:01:18,036
{\an8}FOLGE 5
5
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
{\an8}Danke für Ihre Güte.
6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
{\an8}Ich sollte Ihnen Geld geben,
7
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
{\an8}aber unsere Währungen sind verschieden,
daher in Waren.
8
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
{\an8}Ich hoffe, Sie kriegen
einen befriedigenden Preis.
9
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
{\an8}Oh Gott.
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
{\an8}Woher haben Sie das?
11
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
{\an8}Haben Sie Öl in Ihrem Garten gefunden?
12
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Oh, Sin-jae.
13
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Bekomme ich einen Süßmilchtee?
14
00:01:54,823 --> 00:01:56,157
Hat Team Drei morgen frei?
15
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Ja, ich wollte Billard spielen.
16
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
Das Pferd ist nicht mehr da.
17
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
Maximus? Sie ist schon eine Weile weg.
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Alle fragen, also habe ich es
sogar auf das Schild geschrieben.
19
00:02:15,927 --> 00:02:17,720
Aber Tae-eul ist nicht da.
20
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Mit wem spielst du Billard?
21
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
-Sie ist nicht da?
-Vielleicht ist sie wieder da.
22
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
Sie ging mit diesem König weg.
23
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
DAS PFERD IST NICHT DA
ES IST WEG
24
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD
25
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
Hofdame Noh, ich bin's.
26
00:02:46,416 --> 00:02:49,043
Seine Majestät kam gerade zurück,
und er hat einen Gast.
27
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
Es ist eine Frau.
28
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
Seine Majestät soll einen Umweg
29
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
über das Meer machen.
30
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Es sollte ihn niemand sehen.
31
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
Ich sorge dafür,
dass keiner im Palast redet.
32
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
SCHWERT DER VIER TIGER
33
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
Ich bin der König des Königreichs Corea.
34
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
Und mein unsagbarer Name...
35
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
...ist Lee Gon.
36
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Also...
37
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
...hast du einen Namen.
38
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Wenn du wirklich einen Namen hast,
39
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
dann lässt sich eine Enthauptung
nicht vermeiden.
40
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
So wie du bislang mit mir geredet hast,
sollte man dich sofort enthaupten.
41
00:04:14,254 --> 00:04:16,547
-Ich bringe Sie zum Palast.
-Erst ist Maximus dran.
42
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
Der Ausflug war zu lange für ihr Alter.
43
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Kommen Sie zur Rennstrecke.
44
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
Ziehen Sie die Garde
von der Rennstrecke ab.
45
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Zwei von Ihnen
holen die Sicherheitsvideos.
46
00:04:31,562 --> 00:04:32,480
Der Rest folgt mir.
47
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
Was ist das für ein Ort?
48
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
Ist das eine Art vierte Dimension?
49
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
Ich weiß noch nicht.
50
00:05:07,140 --> 00:05:10,476
Der Ort liegt wohl zwischen eins
und null in meiner und deiner Welt.
51
00:05:12,395 --> 00:05:14,522
Der Ort ist wissenschaftlich
nicht zu erklären.
52
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
Siehst du diesen Ballon?
53
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
Ballone platzen gewöhnlich
innerhalb von zehn Stunden.
54
00:05:24,615 --> 00:05:27,785
Aber dieser schwebt schon
über zehn Tage so.
55
00:05:28,745 --> 00:05:30,913
Er ist nicht geplatzt oder weggeflogen.
56
00:05:32,081 --> 00:05:33,624
Er ist, wo ich ihn losließ.
57
00:05:34,625 --> 00:05:38,129
Das heißt, hier gibt es kein Licht,
keinen Wind und keine Luft.
58
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Unglaublich, oder?
59
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
Es ist keine Wissenschaft.
60
00:05:43,051 --> 00:05:45,678
Ist es eine Art Magie?
61
00:05:45,970 --> 00:05:48,765
Es könnte Teil einer Legende sein.
62
00:05:50,641 --> 00:05:52,393
Die Zeit vergeht hier auch anders.
63
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
Eine Minute hier
ist draußen etwa eine Stunde.
64
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
Meine Uhr bleibt hier stehen,
65
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
also prüfte ich es mehrmals.
66
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
Wie geht das,
wenn die Uhr hier stehen bleibt?
67
00:06:04,363 --> 00:06:06,032
Mit der Eulerschen Zahl.
68
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Ich weiß nicht, wie tief
69
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
oder breit dieser Ort ist.
70
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Irgendwann erreiche ich das Ende.
71
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
Und ich erzähle dir
72
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
alles darüber.
73
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
Aber reiten wir nun in meine Welt.
74
00:06:38,272 --> 00:06:41,317
Lady Maximus' Blutdruck ist niedriger
als letztes Mal,
75
00:06:41,400 --> 00:06:44,904
aber immer noch im Normalbereich.
76
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
"Lady"?
77
00:06:49,283 --> 00:06:50,743
Ein Pferd ist eine Lady...
78
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
Ich untersuche sie morgen
noch mal gründlich, Majestät.
79
00:06:54,455 --> 00:06:55,540
Ja, bitte.
80
00:07:06,300 --> 00:07:09,011
Ich sagte es dir ja.
Alles war wahr, nicht wahr?
81
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
Das macht mich wahnsinnig.
82
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
Wenn das alles real ist,
ist das beängstigend.
83
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
Und wenn nicht, dann bin ich verrückt.
84
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Sie haben keine Manieren.
85
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
Und dieses Gesicht.
86
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
Er sollte an meiner Seite sein.
87
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
Dort ist er, seit ich drei war.
88
00:07:29,282 --> 00:07:30,658
Ist diese Waffe echt?
89
00:07:31,325 --> 00:07:32,702
Kann ich sie mir ansehen?
90
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
Sie kann damit umgehen. Ist gut.
91
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
Sie muss es selbst sehen,
um es zu glauben.
92
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
Was glauben?
93
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
Was gerade passiert ist.
94
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
Niemals.
95
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
Die ist echt?
96
00:08:01,272 --> 00:08:02,815
Diese P30
97
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
ist wirklich echt?
98
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
Ich muss etwas nachprüfen.
99
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
Es ist nichts Persönliches.
100
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
Ich sagte ja, sie kann mit Waffen umgehen.
101
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
Ich lasse es durchgehen,
da Sie sein Gast sind.
102
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Also...
103
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
Dieses Land...
104
00:08:34,138 --> 00:08:35,389
Und dass du der König bist.
105
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
Das ist alles real?
106
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
Es ist alles real.
107
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
Diese Waffe, diese Welt und ich.
108
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
Hol dir nicht die Bestätigung,
indem du schießt.
109
00:08:48,194 --> 00:08:51,614
Dieser Kerl
wird sich keinen Zentimeter rühren.
110
00:08:53,199 --> 00:08:54,408
Lassen Sie sie los,
111
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
wenn Sie überleben wollen.
112
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Majestät, ist sie...
113
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
Ja.
114
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
Sie ist Lieutenant Jeong.
115
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
Sie kennen
116
00:09:22,353 --> 00:09:23,271
mich auch?
117
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
Willkommen in meinem Palast.
118
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
Das ist Gwangyeongjeon.
119
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
Meine Privatresidenz.
120
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
Fühl dich wie zu Hause.
121
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
War das wirklich nötig?
122
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
Wollen Sie mir Sorgen bereiten?
123
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Oberste Hofdame Noh...
124
00:10:21,370 --> 00:10:23,581
Sie glaubt
seit zehn Minuten und 50 Sekunden,
125
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
dass ich ein König bin.
126
00:10:28,628 --> 00:10:30,212
Sie ist die Person, die weiß,
127
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
woher die Knöpfe kommen.
128
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
Sehr erfreut. Ich bin...
129
00:10:37,720 --> 00:10:41,766
Legen Sie all Ihren Besitz in diese Kiste.
130
00:10:45,019 --> 00:10:48,022
Jeder muss durch den Sicherheitscheck,
bevor er den Palast betritt.
131
00:10:48,981 --> 00:10:51,817
Alle, sogar die Hofdamen
und die Premierministerin.
132
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
Man erntet, was man sät.
133
00:11:13,089 --> 00:11:14,757
Ich bekomme sie später doch zurück?
134
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
{\an8}Ich werde bestraft,
wenn ich meine Marke erneut verliere.
135
00:11:21,347 --> 00:11:22,932
Sie erkennen ihr Gesicht, oder?
136
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
Sie haben recht.
137
00:11:29,021 --> 00:11:31,482
Werde ich nun abgetastet?
138
00:11:31,565 --> 00:11:33,067
Das lassen wir aus.
139
00:11:33,692 --> 00:11:34,944
Ich sollte Ihnen vertrauen.
140
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
Sie sind der Gast meines Königs.
141
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
Können wir kurz reden?
142
00:11:43,661 --> 00:11:44,620
Jetzt?
143
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
Sie wollen sicher später reden.
144
00:11:51,502 --> 00:11:55,005
Aber mir hätte es auch gefallen,
hätten Sie den Palast später verlassen
145
00:11:55,089 --> 00:12:00,428
und gemäß des korrekten Ablaufs
Ihren Gast später mitgebracht.
146
00:12:00,511 --> 00:12:05,182
Fünf Wachen und eine Person
haben sie im Stall gesehen.
147
00:12:05,266 --> 00:12:08,727
Zwölf Hofdamen machen sich Sorgen,
148
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
-entlassen zu werden...
-Schon gut.
149
00:12:12,148 --> 00:12:14,358
Ich wollte ohnehin nun mit Ihnen reden.
150
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Du solltest auch gehen.
151
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
Das ist ein Befehl.
152
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
Keine Sorge.
153
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
Warte einfach hier.
154
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
Ich werde sie irgendwie los
und komme wieder.
155
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Meine Güte...
156
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Du legst es drauf an, oder?
157
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
Ich meine,
158
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
Eure Hoheit.
159
00:12:57,485 --> 00:12:59,028
Das hätte ich nicht sagen sollen.
160
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
Nun glaubt sie es wirklich.
161
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Dass ich der König bin.
162
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Meine Güte, mein Kopf.
163
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Mein Herz.
164
00:13:22,301 --> 00:13:23,552
Meine Güte.
165
00:14:00,089 --> 00:14:03,634
Sie haben um 8 Uhr ein Meeting
bezüglich des 25. Jahrestags
166
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
Ihrer Krönung mit dem Personal.
167
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
Und um 10 Uhr trinken Sie Tee mit
den Geschäftsführern von Presseagenturen.
168
00:14:09,515 --> 00:14:11,600
Um 13 Uhr wird
die Basketballsaison eröffnet.
169
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
Sie machen den ersten Wurf.
170
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Moment.
171
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Ich war nur einen halben Tag weg
172
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
und muss so viele Dinge tun?
173
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
Vielleicht ist jemand am Hof
wütend auf Sie.
174
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
-Gibt es noch mehr?
-Ja.
175
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Um 14 Uhr halten Sie eine Rede
176
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
beim Mathematikkongress.
177
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
Und um 16 Uhr findet
eine Hochwasserschutzzeremonie statt.
178
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
Sie fliegen mit dem Heli hin.
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
In Ordnung.
180
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
Ich mache das alles,
181
00:14:38,794 --> 00:14:40,588
aber abends will ich privat essen.
182
00:14:41,005 --> 00:14:44,550
Es ist immer verdächtig,
wenn Sie etwas auf eigene Faust machen.
183
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
Nun überschreiten Sie die Grenze.
184
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
Ich esse alleine im Arbeitszimmer.
185
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
Alleine.
186
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
Im Arbeitszimmer Seiner Majestät
ist ein Gast.
187
00:14:57,229 --> 00:14:59,273
Sperren Sie diesen Gast
188
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
dort ein,
bis ich weitere Anweisungen gebe.
189
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
Die erste Pflicht eines Königs
190
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
ist die Beerdigung des vorherigen Königs.
191
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
Ich war acht Jahre alt.
192
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Nun glaube ich, dass es
193
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
eine Parallelwelt ist.
194
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Wie bitte?
195
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
Na-ri.
196
00:15:51,075 --> 00:15:51,951
Myeong Na-ri.
197
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
Wer ist Myeong Na-ri?
198
00:15:55,079 --> 00:15:58,040
Ich bin Myeong Seung-a
vom Büro für Öffentlichkeitsarbeit.
199
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Ich weiß, es ist nicht so,
200
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
aber ich will dennoch sichergehen.
201
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Besitzen Sie nicht ein Haus?
202
00:16:15,849 --> 00:16:18,268
Haben Sie es nicht
an eine Taekwondo-Schule vermietet?
203
00:16:20,688 --> 00:16:24,525
Ich besitze Häuser,
aber sie sind alle in Kanada.
204
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
Möchten Sie einen Tee?
205
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
Das ist Kräutertee, gut für den Schlaf.
206
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
Sie wollen, dass ich einschlafe?
207
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Dafür wäre ich dankbar.
208
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
Ich soll ein Auge auf Sie haben,
209
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
und Sie können nicht gehen,
ehe die oberste Hofdame Noh es erlaubt.
210
00:16:43,585 --> 00:16:45,713
Wir haben es beide leichter,
wenn Sie schlafen.
211
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
Sie sind sehr direkt,
212
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
genau wie Na-ri.
213
00:16:54,722 --> 00:16:55,597
Ich...
214
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
Kann ich den Laptop dort benutzen?
215
00:16:59,810 --> 00:17:02,604
Natürlich nicht.
Das muss Seine Majestät erst erlauben.
216
00:17:04,940 --> 00:17:08,902
-Wir haben hier das Jahr 2019, oder?
-Ja.
217
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
Und wurde der, dem das Zimmer gehört,
1987 geboren?
218
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
Natürlich.
219
00:17:13,449 --> 00:17:15,993
Und die Kulturhauptstadt ist Busan,
220
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
und es gibt 63 Gebäude namens 63 Building.
221
00:17:18,579 --> 00:17:20,372
Es gibt nur ein 63 Building in Seoul.
222
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Wie idiotisch.
223
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
Beschimpfen Sie mich?
224
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Suchen Sie sich die Antwort aus.
225
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
Kann ich Alkohol statt Tee haben?
226
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
Ich hätte gerne Soju.
227
00:17:44,104 --> 00:17:47,274
Wo waren Sie diesmal?
228
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
In einer Parallelwelt.
229
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
Wozu der Laptop?
230
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
Ich wollte im Internet
einige Dinge nachsehen.
231
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
Ich darf Ihnen mein Diensthandy
nicht leihen.
232
00:18:29,650 --> 00:18:32,361
Aber ich kann Ihnen
die Suchergebnisse vorlesen.
233
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Das wäre eine Lösung.
234
00:18:37,741 --> 00:18:38,700
Gut. Dann...
235
00:18:39,701 --> 00:18:40,577
Lee Gon.
236
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
Was sagten Sie gerade?
237
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Lee Gon.
238
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Heißt der König nicht Lee Gon?
239
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Sind Sie verrückt?
240
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
Wie können Sie den bürgerlichen Namen
des Königs verwenden?
241
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
Sie kennen nicht mal das 63 Building
und das Alter des Königs.
242
00:19:02,307 --> 00:19:04,143
Wer in aller Welt sind Sie?
243
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
Oh, lebten Sie lange im Ausland?
244
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
Aber selbst wenn,
245
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
wie kann Ihnen Ihr Heimatland
so egal sein?
246
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
Nun...
247
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Das ist nicht mein Heimatland.
248
00:19:17,656 --> 00:19:22,161
Meine Erde ist immer noch flach,
also kann ich es nicht erklären.
249
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
Ich bin eine illegale Immigrantin.
250
00:19:27,833 --> 00:19:28,876
Oh Gott.
251
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
Lassen Sie uns bitte kurz alleine?
252
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
Sie ist illegal hier.
253
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
Warum lächeln Sie?
254
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Ich kenne jemanden, der aussieht wie Sie,
aber Sie sind anders.
255
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
Das eben tut mir leid.
256
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
Aber waren Sie immer so?
257
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
So vernünftig und ernst?
258
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Halten Sie das.
259
00:20:09,583 --> 00:20:12,169
Ich verstehe Sie.
Das habe ich auch durchgemacht.
260
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
Ich dachte mir das
und mache es Ihnen leicht.
261
00:20:30,729 --> 00:20:32,314
Sie werden nichts finden.
262
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
Fragen Sie Ihren Chef nach dem Grund.
263
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
Er ist Wissenschaftler
und kann es besser erklären.
264
00:20:42,866 --> 00:20:43,784
Sind Sie...
265
00:20:45,827 --> 00:20:47,371
...aus einem Paralleluniversum?
266
00:20:48,121 --> 00:20:49,414
In dem die Hauptstadt Seoul
267
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
und der Name des Landes
Republik Korea heißt?
268
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
Woher wissen Sie das?
269
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
Wer sind Sie?
270
00:21:02,761 --> 00:21:04,638
Was haben Sie Seiner Majestät angetan?
271
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
Ist die Narbe auf seiner Schulter
von Ihnen?
272
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
Er hat eine Narbe auf seiner Schulter?
273
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
Davon weiß ich nichts.
274
00:21:17,234 --> 00:21:18,860
So nah stehen wir uns nicht.
275
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
Und reden Sie nicht so mit mir.
276
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
Sie wurden 1991 geboren?
Ich bin ein Jahr älter als Sie.
277
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Hauptmann Jo.
278
00:21:50,809 --> 00:21:53,061
Ich sagte, der Flur soll leer sein.
279
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
Hoheit, ich wollte Sie fragen...
280
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
Ich weiß. Ich weiß, Sie sind neugierig.
281
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
Ich weiß,
warum Sie ihre Abdrücke prüfen wollen.
282
00:22:04,448 --> 00:22:06,074
Ich schicke Ihnen einen Link.
283
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
Es geht um Quantenmechanik.
284
00:22:08,076 --> 00:22:10,746
Schicken Sie mir Ihre Fragen
danach schriftlich.
285
00:22:10,829 --> 00:22:14,666
Und öffnen Sie bitte die Tür?
Das Essen wird kalt.
286
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Aber Eure Majestät.
287
00:22:18,128 --> 00:22:20,172
Haben Sie keinen Alkohol besorgen lassen?
288
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
Ihr Gast hat danach gefragt.
289
00:22:27,220 --> 00:22:28,263
Yeong.
290
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
Ja, Eure Majestät.
291
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
Finden Sie bitte heraus,
wo der Alkoholkühlschrank im Palast ist?
292
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
Wie bitte?
293
00:22:40,567 --> 00:22:41,401
Was glauben Sie,
294
00:22:42,235 --> 00:22:44,071
wann Seine Majestät mich gesehen hat?
295
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
Ich habe ihn begrüßt,
296
00:22:47,532 --> 00:22:50,452
aber er sagte,
wir hätten uns schon gesehen.
297
00:22:52,496 --> 00:22:53,830
Ich habe ihn nie getroffen.
298
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
War irgendetwas auffällig an der Frau?
299
00:22:59,753 --> 00:23:02,422
-Außer das mit dem Alkohol.
-Fragen Sie nicht.
300
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Ich bin
der obersten Hofdame Noh unterstellt.
301
00:23:07,552 --> 00:23:08,762
Sie sind gut in Ihrem Job.
302
00:23:08,845 --> 00:23:12,724
Ich bin so traurig,
dass ich diese tolle Chance verpasst habe.
303
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Ich muss nun zur obersten Hofdame Noh.
304
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Ich gehe dann mal.
305
00:23:30,367 --> 00:23:32,452
-Hast du mich eingesperrt?
-Ich nehme dich auf.
306
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
Also sei verständnisvoll.
307
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Ich brachte dich her, ohne etwas zu sagen.
308
00:23:37,666 --> 00:23:40,669
Alle haben Panik,
weil das noch nie vorgekommen ist.
309
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
Warum bist du dann so ruhig?
310
00:23:42,754 --> 00:23:46,049
Ich habe mir schon oft vorgestellt,
dich herzubringen.
311
00:23:46,424 --> 00:23:47,551
Obwohl es nicht so war.
312
00:23:50,887 --> 00:23:53,306
Hast du einen Vertrag unterzeichnet
oder Land gekauft?
313
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
Wegen deiner Bürger
habe ich es nicht auf die Wand geschmiert.
314
00:24:00,147 --> 00:24:02,149
Befördere meine Bewacherin.
315
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Sie ist eine Patriotin.
316
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
Lass mich dein Handy leihen. Entsperre es.
317
00:24:07,070 --> 00:24:08,947
Sie wollte mir ihr Handy nicht leihen.
318
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
Was willst du nachsehen?
319
00:24:11,867 --> 00:24:13,451
Du musst niemanden anrufen.
320
00:24:15,078 --> 00:24:16,163
Geht dich nichts an.
321
00:24:16,413 --> 00:24:17,330
Was ist der Pin?
322
00:24:17,414 --> 00:24:19,416
Wer durchsucht schon
das Handy eines Königs?
323
00:24:19,624 --> 00:24:20,458
Es ist entsperrt.
324
00:24:27,132 --> 00:24:28,091
Gib mir die Snacks.
325
00:24:28,175 --> 00:24:29,593
Das ist das Abendessen.
326
00:24:31,678 --> 00:24:32,888
Du hast sicher Hunger.
327
00:24:35,640 --> 00:24:36,516
Probier du zuerst.
328
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
-Was?
-Kein Witz.
329
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
Ich bin jetzt Alice im Wunderland.
330
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
Sie isst seltsame Pillen
und wird größer und kleiner und so.
331
00:24:46,651 --> 00:24:49,571
Was, wenn ich das esse
und an einer Vergiftung oder so sterbe?
332
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
Keine Sorge.
333
00:24:52,532 --> 00:24:54,743
Ich halte mein Versprechen.
Du wirst enthauptet.
334
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
Gut.
335
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
Ich esse dann mal.
336
00:25:08,715 --> 00:25:09,758
Hast du das gekocht?
337
00:25:10,926 --> 00:25:12,510
Ja. Schmeckt es gut?
338
00:25:13,470 --> 00:25:14,304
Nein, nicht gut.
339
00:25:17,766 --> 00:25:21,102
Das habe ich etwa 25 Jahre nicht gemacht,
aber ich sollte
340
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
meine Beamten rufen.
341
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
Wenn ich in dieser Welt
"Ist da draußen jemand?" sage,
342
00:25:26,483 --> 00:25:28,818
kommen alle herbeigeeilt...
343
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
Oh Gott.
344
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Sie standen echt vor der Tür?
345
00:25:38,995 --> 00:25:41,623
Denken Sie, ich habe so viel Zeit?
346
00:25:42,165 --> 00:25:44,709
Und Sie waren die ganze Zeit hier?
347
00:25:44,793 --> 00:25:46,461
Nein, ich kam gerade eben erst.
348
00:25:47,671 --> 00:25:48,880
Ich nahm gerade Platz.
349
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
Ich habe ein Zimmer und eine Mahlzeit
für sie vorbereitet,
350
00:25:55,345 --> 00:25:58,723
aber da sie wohl schon gegessen hat,
bringe ich sie in ihr Zimmer.
351
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
Es ist am weitesten
von Ihrem Zimmer entfernt, Majestät.
352
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
Wir sehen uns morgen. Schlaf gut.
353
00:26:15,782 --> 00:26:16,741
Gute Nacht.
354
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
Gute Nacht.
355
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
Ich habe mit Ihnen geredet.
356
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
Sie sollten tief und fest schlafen.
357
00:26:29,504 --> 00:26:33,049
Liegt es rechts oder links
am weitesten entfernt?
358
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
Meine Güte!
359
00:26:46,771 --> 00:26:48,732
Außer in Notfällen
360
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
bleiben Außenstehende
361
00:26:51,901 --> 00:26:53,987
selten über Nacht im Palast.
362
00:26:54,904 --> 00:26:59,909
Sie dürfen also nie irgendwo
oder mit irgendwem darüber reden,
363
00:26:59,993 --> 00:27:01,619
was heute passiert ist.
364
00:27:02,746 --> 00:27:07,292
Sie müssen alles geheim halten,
wie den Aufbau des Palasts
365
00:27:07,917 --> 00:27:10,712
oder die Privatgespräche mit dem König.
366
00:27:11,713 --> 00:27:13,089
Machen Sie sich keine Sorgen.
367
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
Ich bin auch Regierungsbeamtin.
368
00:27:16,051 --> 00:27:16,968
Das sah ich.
369
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
Lieutenant Jeong Tae-eul.
370
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
Ich wollte das
schon die ganze Zeit fragen.
371
00:27:28,688 --> 00:27:29,898
Woher kennen
372
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
Sie mich?
373
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
Lieutenant bei der Polizei?
374
00:27:37,614 --> 00:27:40,200
Das ist sehr seltsam.
375
00:27:41,451 --> 00:27:46,498
Seine Majestät hat seit seiner Kindheit
eine seltsame Polizeimarke.
376
00:27:48,249 --> 00:27:52,837
Im Königreich Corea gab es
keine Polizistin namens Jeong Tae-eul.
377
00:27:55,256 --> 00:27:58,176
Und den Rang Lieutenant
gibt es bei der Polizei hier nicht.
378
00:27:59,219 --> 00:28:04,766
Ich dachte, es sei eine gefälschte Marke,
mit der sich jemand einen Scherz erlaubte,
379
00:28:06,601 --> 00:28:07,894
aber die inexistente Person
380
00:28:07,977 --> 00:28:09,771
tauchte auf einmal hier auf.
381
00:28:11,606 --> 00:28:13,149
Es ist schockierend.
382
00:28:15,610 --> 00:28:17,737
Alles ist einfach absurd,
383
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
aber eines weiß ich sicher.
384
00:28:21,157 --> 00:28:25,328
Eine unerklärliche Existenz
sorgt nur für Chaos in der Welt
385
00:28:25,745 --> 00:28:27,622
und wird unserem König nur schaden.
386
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
Also versuchen Sie,
387
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
während Ihres Aufenthalts hier
388
00:28:32,836 --> 00:28:36,631
jeglichen Kontakt außer zum König,
389
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
dem Chef der königlichen Garde
und mir zu vermeiden.
390
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
Und werden Sie nicht neugierig
bezüglich dieser Welt
391
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
und versuchen Sie nicht zu bleiben.
392
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
Und mit dieser Welt
393
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
meine ich auch den König.
394
00:30:03,927 --> 00:30:05,553
Ich hatte recht.
395
00:30:06,554 --> 00:30:07,680
Es war ganz rechts.
396
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
Freust du dich nicht?
397
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
Hast du nichts dabei?
398
00:30:26,241 --> 00:30:29,327
Hier gibt es ein Bett und ein Sofa.
Warum sitzt du auf dem Boden?
399
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
Hier gibt es einen Luftzug,
besonders links vom Bett.
400
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
Was machst du hier?
401
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
Du solltest keine Angst haben.
402
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Vertrau mir. Ich bin hier nicht komisch.
403
00:30:57,313 --> 00:31:01,025
Warum bist du dann durchs Fenster
und nicht durch die Tür gekommen?
404
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Du solltest wissen...
405
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
Das ist die Abkürzung.
406
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
Der Palast ist sehr groß.
407
00:31:09,701 --> 00:31:11,286
Du sitzt nie auf dem Boden.
408
00:31:12,912 --> 00:31:14,163
So schlimm ist es nicht.
409
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
Und mit dem Luftzug ist es angenehm.
410
00:31:25,133 --> 00:31:29,053
Wann zeigst du mir meine Dienstmarke?
411
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
-Morgen.
-Warum morgen?
412
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
Hast du sie etwa gar nicht?
413
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Ich habe sie.
414
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
Sicher willst du in deine Welt,
415
00:31:42,859 --> 00:31:44,152
wenn ich sie dir zeige.
416
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
Was ist damit?
417
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
Was?
418
00:32:04,422 --> 00:32:05,506
Die Puppe am Schlüssel.
419
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Sie wirkt sehr billig.
420
00:32:15,558 --> 00:32:19,729
BOGENSCHIESSEN
421
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Das gewinnen Sie bei sieben Treffern.
422
00:32:21,856 --> 00:32:24,233
Aber wenn Sie beim Militär waren,
423
00:32:24,317 --> 00:32:26,235
ist es ein Kinderspiel.
424
00:32:27,445 --> 00:32:29,197
Zehn Kugeln, 10.000 Won. Wie viele?
425
00:32:29,280 --> 00:32:30,573
Ich brauche nur sieben.
426
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
Du solltest wissen,
427
00:32:52,470 --> 00:32:55,098
dass nichts billig ist, was ich habe.
428
00:32:59,686 --> 00:33:00,853
Wie viel hast du bezahlt?
429
00:33:01,437 --> 00:33:03,773
Jeder, der beim Militär war,
kann das blind.
430
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Ich wusste es.
431
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
In deinem Land lügen alle.
432
00:33:09,570 --> 00:33:12,156
Still. Jemand bewacht die Tür draußen.
433
00:33:12,240 --> 00:33:15,618
Bist du dumm? Hier drin gibt es
Dutzende Sicherheitskameras.
434
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
Ist das eine Sicherheitskamera?
435
00:33:23,042 --> 00:33:24,210
Wink ihnen zu.
436
00:33:25,086 --> 00:33:26,713
Zwölf Leute beobachten uns gerade.
437
00:33:28,089 --> 00:33:29,173
Ernsthaft?
438
00:33:33,636 --> 00:33:34,929
Du glaubst mir nun alles.
439
00:33:36,097 --> 00:33:37,056
Das war gelogen.
440
00:33:40,518 --> 00:33:41,477
Machst du Witze?
441
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
Also ist das
442
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
nun wirklich eine Sicherheitskamera?
443
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
Ist es nicht. Das war nur ein Witz.
444
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
Du willst Beweise?
445
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
Runter.
446
00:34:06,544 --> 00:34:07,754
Das mag romantisch wirken,
447
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
aber es ist echt unbequem.
448
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
Nein, es ist gar nicht unbequem.
449
00:34:19,682 --> 00:34:23,144
Ich frage dich nun etwas.
Antworte einfach mit Ja oder Nein.
450
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
Ok.
451
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
Du hattest nie eine Freundin, oder?
452
00:34:30,193 --> 00:34:31,444
Du hast mich erschreckt.
453
00:34:33,321 --> 00:34:34,238
Doch,
454
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
hatte ich.
455
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
Soll ich raten wann?
456
00:34:38,367 --> 00:34:39,702
Ja.
457
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Jetzt.
458
00:34:47,543 --> 00:34:48,753
Hätte ich das tun sollen?
459
00:35:12,693 --> 00:35:14,737
Was habe ich gerade bewiesen?
460
00:35:15,863 --> 00:35:17,198
Dass ich eine Freundin hatte?
461
00:35:17,782 --> 00:35:18,658
Oder,
462
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
dass ich jetzt eine habe?
463
00:35:45,309 --> 00:35:48,855
Hat Team Zwei die Mordwaffe gefunden?
464
00:35:49,230 --> 00:35:51,566
Hr. Choe fleht mich an,
dass ich ihm helfen soll.
465
00:35:52,108 --> 00:35:55,361
Ich habe die Infos weitergegeben.
Es ist ein normales Küchenmesser.
466
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Ok.
467
00:35:58,197 --> 00:35:59,323
Es ist etwa diese Größe.
468
00:35:59,407 --> 00:36:00,283
Verstehe.
469
00:36:03,411 --> 00:36:06,956
Hier, hier und hier.
470
00:36:09,125 --> 00:36:10,501
So starb das Opfer sicher.
471
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
Warum ist die Welt so düster?
472
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
Leben wir ein helles Leben.
473
00:36:16,966 --> 00:36:18,426
Hell wie eine Glühbirne.
474
00:36:18,801 --> 00:36:23,931
Wie kann es hell sein,
wenn mein Mann so spät das Haus verlässt?
475
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
Komm, ich will nicht gehen.
476
00:36:27,518 --> 00:36:30,229
Aber ich kann nicht anders.
Sin-jae wollte nur ein Glas...
477
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Lass mich nicht
nach Dienstschluss arbeiten.
478
00:36:33,524 --> 00:36:37,028
Ich kann deine Anrufliste
innerhalb von zehn Minuten überprüfen.
479
00:36:39,739 --> 00:36:41,616
Schatz, warte. Ich schiebe ihn.
480
00:36:41,699 --> 00:36:42,533
Ich mach das.
481
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
Schatz, kann ich das einladen
482
00:36:44,452 --> 00:36:46,245
und draußen ein Taxi nehmen?
483
00:36:46,329 --> 00:36:48,706
ABTEILUNG FÜR GEWALTDELIKTE
TEAM 3
484
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
HR. PARK
485
00:37:07,975 --> 00:37:10,895
Ich gehe heute etwas mit Ihnen trinken.
486
00:37:13,940 --> 00:37:15,316
Wen treffen Sie denn?
487
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
Die Einsamkeit.
488
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD
489
00:37:43,761 --> 00:37:46,138
Du solltest gut schlafen,
hast du wohl aber nicht.
490
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
Eine Gardeuniform.
491
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Soll ich verkleidet fliehen?
492
00:37:54,689 --> 00:37:55,648
Auf keinen Fall.
493
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
Ich habe heute viel zu tun.
494
00:37:59,902 --> 00:38:00,987
Zieh dich an und komm.
495
00:38:01,195 --> 00:38:02,613
Fr. Noh darf uns nicht sehen.
496
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
Das hättest du sorgfältiger planen müssen.
497
00:38:18,421 --> 00:38:20,756
Meine Güte, Grundgütiger.
498
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
Ich habe Sie getrennt,
aber Sie kommen so früh her.
499
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
Sie sollten nun besser rausgehen.
500
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
Kommen Sie so spät wie möglich wieder.
501
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
Und machen Sie keine Fotos.
Keine Fotos zusammen!
502
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Meine Güte.
503
00:38:43,529 --> 00:38:44,947
Das war mein Plan.
504
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
Ich habe es geschafft.
505
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Du bist hier doch nicht komisch?
506
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
ZUM ERSTEN MAL SEHE ICH
SEINE HOHEIT LIVE
507
00:39:23,194 --> 00:39:24,987
Seine Majestät wird heute
508
00:39:25,071 --> 00:39:28,115
den ersten Wurf für unseren Sieg machen.
509
00:39:28,282 --> 00:39:30,076
Eine Runde Applaus.
510
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
Guter Wurf!
511
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
Applaudieren Sie
512
00:39:44,298 --> 00:39:48,135
und jubeln Sie dem König zu,
der den ersten Wurf gemacht hat.
513
00:39:54,517 --> 00:39:56,143
Der Architekt Richard Fuller sagte:
514
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
"Wenn ich die Lösung
für ein Problem finde,
515
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
weiß ich, dass ich falschliege,
wenn die Lösung nicht schön ist."
516
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
Also gebe ich Ihnen
517
00:40:08,114 --> 00:40:12,159
als Amateur-Mathematiker
und König einen Rat.
518
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
SPAZIEREN GEHEN
519
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
Verlassen Sie Ihr Labor 30 Minuten am Tag.
520
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
Ihre Labore
521
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
müssen gereinigt werden.
522
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Ruhen Sie sich ausreichend aus.
523
00:40:31,971 --> 00:40:35,015
Ihre Körper sind
keine unendlichen Dezimalzahlen.
524
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
ATMOSPHÄRE
525
00:40:38,269 --> 00:40:42,565
Verbringen Sie schöne Momente
mit Ihren Partnern oder der Familie.
526
00:40:44,483 --> 00:40:46,068
Das können sogar Mathematiker.
527
00:40:56,287 --> 00:41:00,249
Sie sind alle stolze Mathematiker
des Königreichs Corea.
528
00:41:01,250 --> 00:41:02,668
Egal, an welchem Problem
529
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
Sie arbeiten,
ich hoffe, Ihre Lösung und Ihre Antwort
530
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
sind schön.
531
00:41:27,693 --> 00:41:28,527
War ich cool?
532
00:41:31,280 --> 00:41:32,364
Ja, waren Sie.
533
00:41:34,158 --> 00:41:34,992
Finde ich auch.
534
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
Das dachte ich schon lange.
535
00:41:50,216 --> 00:41:51,091
Hauptmann Jo.
536
00:41:51,175 --> 00:41:52,760
Tun Sie, was ich befohlen habe.
537
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
Können Sie hierher schauen?
538
00:42:07,900 --> 00:42:09,902
Das scheint kein Geschenk zu sein.
539
00:42:09,985 --> 00:42:12,279
"Ich holte dich aus dem Palast,
da du sonst im Büro
540
00:42:12,363 --> 00:42:13,822
eingesperrt wärst.
541
00:42:14,240 --> 00:42:15,741
Viel Spaß. Bis heute Abend."
542
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
Das sind die Worte Seiner Majestät.
543
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
Der König hat Pflichten zu erfüllen.
Sie sind auf sich gestellt.
544
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
"Oh, danke.
545
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
Das ist genau mein Stil."
546
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Richten Sie ihm das aus.
547
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Aber...
548
00:42:42,393 --> 00:42:43,352
Haben Sie etwas Geld?
549
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
In der anderen Welt habe ich Ihrem Chef
Hühnchen und so ausgegeben.
550
00:43:00,661 --> 00:43:02,746
Wir erreichen das Unglücksgebiet
in 50 Minuten.
551
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
Die Hilfsgüter wurden
mit dem Zug gebracht.
552
00:43:19,847 --> 00:43:20,931
LETZTE SUCHEN
553
00:43:25,352 --> 00:43:27,313
{\an8}WIE LANGE FLIEGEN BALLONS,
LEE GON, KÄMPFER
554
00:43:27,396 --> 00:43:30,232
{\an8}KÖNIGIN, LEE GONS EX, PREMIERMINISTERIN,
KOO SEO-RYEONG FIGUR
555
00:43:33,736 --> 00:43:35,154
{\an8}GEWÜRZTES HUHN, POLIZEIGEHALT
556
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
{\an8}KARTE KÖNIGREICH COREA,
KTX-ZUG BUSAN - SEOUL
557
00:43:45,164 --> 00:43:48,917
{\an8}KÖNIG LEE HO
REICHSFÜRST GEUM
558
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
Brauchen Sie Hilfe?
559
00:44:00,429 --> 00:44:02,765
Schon gut, gehen Sie.
560
00:44:03,307 --> 00:44:04,850
Sie sollten meine Hilfe annehmen.
561
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
Haben Sie die Fotos bekommen?
562
00:44:15,778 --> 00:44:17,488
Was ist das? Haben Sie die geschickt?
563
00:44:18,697 --> 00:44:19,865
Ist das bearbeitet?
564
00:44:20,783 --> 00:44:22,034
Sie sind verrückt.
565
00:44:23,243 --> 00:44:25,454
Ich bin die falsche
für neue Betrugsmaschen.
566
00:44:26,747 --> 00:44:31,043
Ich habe nicht mal Geld für Tabletten,
um mich umzubringen.
567
00:44:31,835 --> 00:44:35,381
Sie wurden am 12. Juli 1989 geboren.
568
00:44:39,176 --> 00:44:40,511
Woher wissen Sie das?
569
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
Die Enkelin des Gründers
eines großen Pharmaunternehmens.
570
00:44:44,264 --> 00:44:46,100
Heiratet den Sohn einer reichen Familie,
571
00:44:46,183 --> 00:44:49,603
nachdem sie ihn in einem Jachtklub
in Amerika kennenlernte.
572
00:44:50,187 --> 00:44:53,190
Das erste Baby
wird nach vier Monaten geboren.
573
00:44:54,316 --> 00:44:57,236
Das ist Ihr Leben.
574
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
Wenn Sie es wollen.
575
00:45:04,868 --> 00:45:07,830
Ich habe noch nie
die falsche Person ausgewählt.
576
00:45:09,289 --> 00:45:12,668
Die Frau auf den Bildern sind Sie.
577
00:45:14,294 --> 00:45:15,129
Genau genommen
578
00:45:16,213 --> 00:45:17,714
Sie in einer anderen Welt.
579
00:45:19,383 --> 00:45:20,843
In dieser Welt...
580
00:45:24,221 --> 00:45:26,390
...leben Sie in der Hölle.
581
00:45:45,826 --> 00:45:47,286
Woher haben Sie diese Fotos?
582
00:45:48,078 --> 00:45:50,539
Waren Sie in meinem Haus?
583
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
Ihr Türschloss ist nutzlos,
584
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
durchs Fenster kommt kein Sonnenlicht,
die Wände
585
00:45:56,670 --> 00:45:58,964
können Sie weder
vor Kälte noch vor Hitze schützen.
586
00:45:59,548 --> 00:46:01,091
Ist dieses Haus anders
587
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
als ein Grab?
588
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
Wie wäre es, wenn Sie Ihrer Tochter
589
00:46:06,972 --> 00:46:09,016
ein Haus, ein Auto
590
00:46:09,683 --> 00:46:12,227
und solche Eltern schenken könnten?
591
00:46:13,979 --> 00:46:17,774
Statt solchen Abfall.
592
00:46:21,445 --> 00:46:22,946
Woher wissen Sie das Geschlecht?
593
00:46:26,492 --> 00:46:27,618
Sie...
594
00:46:28,202 --> 00:46:31,205
Ob Sie ein Lügner oder Teil
einer Sekte sind, ich bin die Falsche.
595
00:46:31,288 --> 00:46:32,539
Sie kommen in den Knast.
596
00:46:34,249 --> 00:46:36,543
Hier ist die Polizei.
Wie kann ich Ihnen helfen?
597
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
Hallo? Sie können reden.
598
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
Wer sind Sie?
599
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
Jemand, der Ihr Leben retten wird.
600
00:46:54,811 --> 00:46:56,104
Wie wollen Sie das tun?
601
00:46:58,565 --> 00:47:00,192
Was muss ich...
602
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
...dafür tun?
603
00:47:06,740 --> 00:47:09,076
Sie müssen nur Ihr anderes Ich töten.
604
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
Gut, dann...
605
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
Würden Sie Ihr miserables Leben
606
00:47:19,628 --> 00:47:20,963
gern ändern?
607
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
Was werden Sie tun,
608
00:47:25,592 --> 00:47:26,552
wenn ich ablehne?
609
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
Ich habe Ihr Gesicht gesehen.
610
00:47:30,597 --> 00:47:31,723
Werde ich dann
611
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
an ihrer Stelle
612
00:47:34,309 --> 00:47:35,143
sterben?
613
00:47:35,602 --> 00:47:37,813
Darüber habe ich noch nicht nachgedacht.
614
00:47:39,231 --> 00:47:43,318
Bislang hat noch niemand abgelehnt.
615
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
Es ist ok,
616
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
wenn Sie die erste Ausnahme sind.
617
00:47:56,039 --> 00:47:57,499
Das wird interessant für mich.
618
00:48:00,669 --> 00:48:01,503
Warten Sie.
619
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
Warten Sie...
620
00:48:07,509 --> 00:48:08,427
Wie...
621
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
...soll ich Sie kontaktieren?
622
00:48:22,691 --> 00:48:23,859
Ich werde
623
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
Sie kontaktieren.
624
00:48:29,364 --> 00:48:30,657
Das Verteidigungsministerium
625
00:48:30,741 --> 00:48:33,201
meldet das Notsignal
eines chinesischen Fischerboots
626
00:48:33,285 --> 00:48:34,953
aus der Zwischenzone des Ostmeeres.
627
00:48:35,037 --> 00:48:37,914
Die Yi Sun-sin war in der Nähe
und empfing das Signal.
628
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
Sicher ein Fischerboot?
629
00:48:40,250 --> 00:48:41,501
Ja, sie haben es bestätigt.
630
00:48:41,585 --> 00:48:45,005
Es muss wegen dichten Nebels
und hohen Wellen gestrandet sein.
631
00:48:45,088 --> 00:48:46,882
Das passierte letzten Frühling auch.
632
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
Die japanische Marine
könnte sich wieder einmischen, oder?
633
00:48:50,135 --> 00:48:53,096
Ja, nachdem Japan
die AWZ-Vereinbarung aufkündigte,
634
00:48:53,180 --> 00:48:55,432
sind Japan und China
empfindlich bei so etwas.
635
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
Denken wir einfach.
636
00:48:57,309 --> 00:48:59,603
Bei der nächsten Verhandlung
mit Japan sind wir
637
00:48:59,686 --> 00:49:01,647
aggressiver und retten die Leute.
638
00:49:02,230 --> 00:49:05,651
Und unsere Leute sollen sie fragen,
warum sie auf unserem Gewässer fischen.
639
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
Jawohl.
640
00:49:22,000 --> 00:49:23,543
ERNENNUNGSURKUNDE
641
00:49:23,627 --> 00:49:25,212
Der König des Königreichs Corea
642
00:49:25,712 --> 00:49:27,172
akzeptiert die Volksentscheidung
643
00:49:27,798 --> 00:49:30,550
und erlaubt Premierministerin Koo,
das Kabinett zu bilden.
644
00:49:35,931 --> 00:49:37,974
Ich hoffe,
Sie werden die Bürger wertschätzen.
645
00:49:40,018 --> 00:49:41,728
Ich gebe mein Bestes, Eure Majestät.
646
00:49:44,147 --> 00:49:46,733
Was für eine Premierministerin
soll ich für Sie sein?
647
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
Bitte seien Sie eine, die zum Großteil
schriftlich Bericht erstattet.
648
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
Premierministerin Koo.
649
00:50:03,834 --> 00:50:05,752
Ich kann nie in Ihrer Schuld stehen.
650
00:50:06,378 --> 00:50:08,964
Warten wir ab, wie meine Abwesenheit
651
00:50:10,132 --> 00:50:11,508
in die Geschichte eingeht.
652
00:51:00,265 --> 00:51:02,142
RELIQUIEN-AUSSTELLUNG
KÖNIGREICH COREA
653
00:51:14,112 --> 00:51:15,238
Mein Gott, nicht wahr.
654
00:51:16,782 --> 00:51:17,657
Oh, tut mir leid.
655
00:51:17,741 --> 00:51:18,575
Schon gut.
656
00:51:23,747 --> 00:51:26,041
KÖNIGREICH COREA WEITER
VIERTHÖCHSTES BIP DER WELT
657
00:51:26,625 --> 00:51:27,459
Das vierthöchste?
658
00:51:29,711 --> 00:51:30,796
Die Republik...
659
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
Ist das Königreich Corea so weit oben?
660
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
Wir exportieren
seltene Erdmetalle ins Ausland.
661
00:51:37,969 --> 00:51:39,179
Das steht in Schulbüchern.
662
00:51:40,388 --> 00:51:43,141
Was sind denn seltene Erdmetalle?
663
00:51:43,725 --> 00:51:45,393
Das kommt in allen Prüfungen dran.
664
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Cer, Lanthan, Yttrium, Samarium...
665
00:51:50,357 --> 00:51:51,483
Sind Sie Ausländerin?
666
00:51:54,194 --> 00:51:56,029
Ja, so was in der Art.
667
00:51:57,197 --> 00:51:59,282
Also, was ist das?
668
00:51:59,533 --> 00:52:01,159
Das sind Mineralien.
669
00:52:01,785 --> 00:52:05,330
Es gibt 30 Millionen Tonnen
alleine im Norden und im Meer.
670
00:52:05,413 --> 00:52:09,084
Die Mineralien im Norden
sind 20 Milliarden Dollar pro Tonne wert,
671
00:52:09,167 --> 00:52:11,419
also etwa sechs Trillionen Dollar.
672
00:52:11,503 --> 00:52:15,340
Und das gehört alles dem Königreich Corea?
673
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
Nein.
674
00:52:17,384 --> 00:52:19,886
Die Berge, unter denen sie sind,
gehören dem Königshof,
675
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
also gehören sie dem König.
676
00:52:29,104 --> 00:52:30,188
Ist das ein Diamant?
677
00:52:30,939 --> 00:52:33,692
Wenn das ein Diamant ist,
bin ich Prinzessin Diana.
678
00:52:34,734 --> 00:52:35,610
Ein König?
679
00:52:36,111 --> 00:52:39,030
Sie sind komplett wahnsinnig.
Das ist so lächerlich.
680
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
Sie sind wirklich das ein oder andere.
681
00:52:49,791 --> 00:52:51,293
BUSAN BAHNHOF
682
00:53:00,760 --> 00:53:03,597
CTX KUMGANGSAN-NATIONALPARK
HERBSTLAUB-ZUGTOUR
683
00:53:04,180 --> 00:53:05,348
{\an8}BUSAN
684
00:53:10,061 --> 00:53:12,272
GESCHICHTSSTADT BUSAN
685
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
{\an8}CTX-ZÜGE MOKPO, PAEKTUSAN
686
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
Der CTX-Zug
687
00:53:19,029 --> 00:53:23,116
nach Pjöngjang fährt gleich
von Gleis drei ab.
688
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
BUSAN NACH SEOUL
689
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
Bitte überprüfen Sie Ihre Fahrkarten
690
00:53:27,787 --> 00:53:29,956
und steigen Sie ein.
691
00:53:30,957 --> 00:53:32,584
-Da drüben.
-Der CTX-Zug
692
00:53:32,667 --> 00:53:34,753
nach Pjöngjang ist bereit zur Abfahrt.
693
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Bitte überprüfen Sie die Fahrkarten...
694
00:53:37,964 --> 00:53:39,716
-Sehen Sie dort.
-...und steigen Sie...
695
00:53:39,799 --> 00:53:41,509
-Ist das Luna?
-...auf Gleis drei ein.
696
00:53:41,593 --> 00:53:42,719
Die Frisur ist neu.
697
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
-Hallo.
-Ja.
698
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
-Holen Sie sie.
-Jawohl.
699
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
Warum versperren Sie mir den Weg?
Wollen Sie sterben?
700
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
Sie sind...
701
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
Ja, ich bin Jo Yeong.
702
00:53:55,231 --> 00:53:56,232
Sie kamen rasch raus.
703
00:53:57,400 --> 00:53:59,861
-Wie heißt die Frau?
-Luna.
704
00:54:00,445 --> 00:54:02,113
Wir haben Sie neulich gejagt.
705
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
Sind Sie sicher?
706
00:54:03,281 --> 00:54:04,699
Sie nahm das Geld unseres Chefs
707
00:54:04,783 --> 00:54:07,160
und war sogar beim Friseur.
Sie vergessen wir nicht.
708
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
Unser Chef ist Ihretwegen im Gefängnis.
709
00:54:09,913 --> 00:54:12,165
-Und das Miststück läuft herum...
-Hauen Sie ab.
710
00:54:12,749 --> 00:54:13,959
Sie ist jetzt mein Gast.
711
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
Ich will mich nicht wiederholen.
712
00:54:47,283 --> 00:54:48,827
Fr. Koo, Sie sind hübsch!
713
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
Sie sind so hübsch!
714
00:54:50,370 --> 00:54:52,122
Premierministerin, Sie sind so hübsch!
715
00:54:52,205 --> 00:54:55,834
SUCHE NACH LEE GONS VERWANDTEN
LEE GON UND KOO SEO-RYEONG - HOCHZEIT
716
00:54:55,917 --> 00:54:57,669
Premierministerin, essen Sie genug.
717
00:54:57,752 --> 00:54:59,254
-Ich liebe euch!
-Ich Sie auch!
718
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
Bleiben Sie gesund!
719
00:55:07,178 --> 00:55:09,264
Du bist im sechsten Monat und so dünn.
720
00:55:09,347 --> 00:55:11,349
Ich achte mehr darauf
als vor der Hochzeit.
721
00:55:11,433 --> 00:55:13,226
Mein Mann will nicht, dass ich zunehme.
722
00:55:13,309 --> 00:55:15,103
Ja, ende nicht wie ich.
723
00:55:15,562 --> 00:55:17,188
Mein Mann hat mich
724
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
im siebten Monat betrogen.
725
00:55:22,444 --> 00:55:23,486
Entschuldigung.
726
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
Seo-ryeong kommt wohl.
727
00:55:25,655 --> 00:55:28,283
Ich habe keinen Appetit mehr.
Musste sie kommen?
728
00:55:28,867 --> 00:55:29,909
Ich gehe.
729
00:55:29,993 --> 00:55:31,536
-Du gehst?
-Ja.
730
00:55:40,003 --> 00:55:40,920
Ist sie gegangen?
731
00:55:41,004 --> 00:55:42,672
Sie hat keinen Appetit mehr.
732
00:55:43,298 --> 00:55:45,842
Das Essen wurde noch nicht serviert.
So ein Unsinn.
733
00:55:46,051 --> 00:55:47,052
Wusstest du das nicht?
734
00:55:47,135 --> 00:55:50,764
Der Abgeordnete Park Cheol-ung mit dem
Skandal ist der Schwager ihrer Schwägerin.
735
00:55:50,847 --> 00:55:52,098
Na und?
736
00:55:52,182 --> 00:55:53,808
Ich sehe meine Schwägerin nie.
737
00:55:53,892 --> 00:55:56,853
Leuten, die sich dir widersetzen,
geschehen schlechte Dinge.
738
00:55:57,979 --> 00:56:01,608
Gerüchten zufolge profitierst nur du
von dem Skandal.
739
00:56:02,108 --> 00:56:03,860
Die Person, die am meisten profitiert,
740
00:56:04,277 --> 00:56:05,236
ist meist schuld.
741
00:56:05,820 --> 00:56:08,740
Die, die sich mir widersetzen,
haben einfach dunkle Geheimnisse.
742
00:56:09,532 --> 00:56:12,786
Mein Mann sagt,
du stehst hinter Prinz Buyeong.
743
00:56:13,244 --> 00:56:15,080
-Ist das wahr?
-Und wenn?
744
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Will er mit mir zusammenarbeiten?
745
00:56:17,791 --> 00:56:18,833
Kann er das?
746
00:56:19,876 --> 00:56:22,128
Heiratest du in die Königsfamilie ein?
747
00:56:22,212 --> 00:56:23,922
Deshalb die weitere Amtszeit?
748
00:56:24,005 --> 00:56:25,507
Denkst du, sie kann das?
749
00:56:25,590 --> 00:56:29,719
"Ich habe studiert, während ich Fisch
verkauft habe", zieht nicht mehr.
750
00:56:29,928 --> 00:56:32,472
Königin mit lebenslanger Amtszeit
ist besser
751
00:56:32,555 --> 00:56:34,766
als Premierministerin
mit fünf Jahren im Amt.
752
00:56:34,849 --> 00:56:37,769
Aber ich bin nicht sicher,
ob der König alte Frauen mag.
753
00:56:39,896 --> 00:56:42,565
Willst du sehen, ob es klappt?
754
00:56:44,067 --> 00:56:46,152
Was tust du,
wenn ich die Firma deines Mannes,
755
00:56:46,236 --> 00:56:49,405
die Sungwoon-Gruppe,
steuerlich prüfe, solange ich im Amt bin?
756
00:56:50,281 --> 00:56:52,992
Was tust du,
wenn ich besessen davon werde?
757
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
Willst du nicht gehen?
758
00:56:58,748 --> 00:57:02,335
Ich denke unser Gespräch
schadet deinem Baby.
759
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
Tantchen tut das leid.
760
00:57:33,408 --> 00:57:36,744
POLIZEIREVIER SEOUL JONGNO
761
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
Entschuldigung.
762
00:57:56,931 --> 00:57:59,434
Kennen Sie mich?
763
00:58:00,351 --> 00:58:01,352
Ich bin Jeong Tae-eul.
764
00:58:02,020 --> 00:58:02,937
Nein?
765
00:58:03,021 --> 00:58:04,022
Also...
766
00:58:04,314 --> 00:58:05,356
Kennen Sie sie?
767
00:58:09,611 --> 00:58:11,362
Nein. Wer sind Sie?
768
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
Was ist mit Kang Sin-jae? Oder Jangmi?
769
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
Oder was ist mit Kim Hee-ju
von der Gerichtsmedizin?
770
00:58:16,701 --> 00:58:18,453
Ich weiß nicht, wer sie sind.
771
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
Die Namen klingen sehr gutherzig.
772
00:58:21,748 --> 00:58:22,707
Worum geht es?
773
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
Besuchen Sie das Revier?
774
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
Sind Sie Polizistin?
775
00:58:30,882 --> 00:58:33,510
Nein. Ich habe mich wohl geirrt.
776
00:58:34,844 --> 00:58:36,429
Guten Appetit.
777
00:58:37,514 --> 00:58:38,598
-Gut.
-Oh, ok.
778
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
Sie waren kürzlich oft in den Nachrichten.
779
00:58:45,772 --> 00:58:48,691
Ja, ich war schockiert.
Ich sehe so gut auf dem Bildschirm aus.
780
00:58:48,775 --> 00:58:49,609
Sehr gut.
781
00:58:49,692 --> 00:58:51,402
Was essen wir? Ochsenknochensuppe?
782
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
Ich will Ochsenkniesuppe.
783
00:58:53,780 --> 00:58:57,951
Hey, aber woher wusste sie,
dass wir zum Essen gehen?
784
00:59:05,250 --> 00:59:06,209
Tschüs.
785
00:59:11,256 --> 00:59:13,633
-Essen wir Ochsenkniesuppe.
-Ich kenne ein Lokal.
786
00:59:13,716 --> 00:59:17,387
Es gibt es schon seit 50 Jahren, und
die Knochensuppe schmeckt wie Kniesuppe.
787
00:59:17,470 --> 00:59:18,721
Seien Sie nicht lächerlich.
788
00:59:37,865 --> 00:59:39,659
Wenn er nicht Polizist geworden ist...
789
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
Stimmt.
790
00:59:42,787 --> 00:59:44,455
Seine Familie ging nicht bankrott.
791
00:59:45,790 --> 00:59:48,251
Der Kang Sin-jae aus dem Königreich Corea
792
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
ist so cool.
793
00:59:53,840 --> 00:59:54,841
Wow.
794
01:01:12,377 --> 01:01:13,252
Oh, hallo.
795
01:01:14,253 --> 01:01:15,588
Wir treffen uns aber oft.
796
01:01:16,798 --> 01:01:18,007
Sie essen immer noch Süßes.
797
01:01:18,591 --> 01:01:21,552
Ich esse nicht so oft Süßes,
aber werde immer erwischt.
798
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
-Was machen Sie in der Gegend?
-Ich lebe hier.
799
01:01:27,558 --> 01:01:29,644
Ich lebte auch mal hier.
800
01:01:31,354 --> 01:01:32,730
Sie haben sicher ein Treffen.
801
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
Ich will nur was trinken.
802
01:01:36,526 --> 01:01:38,486
Das reicht nicht,
wenn ich tagsüber anfange.
803
01:01:38,903 --> 01:01:40,279
Wollen Sie eins?
804
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
Darf eine Psychiaterin Alkoholikerin sein?
805
01:01:54,127 --> 01:01:56,295
Ich bin nicht abhängig.
Ich vertrage nur viel.
806
01:01:57,839 --> 01:01:59,590
Aber sind Süßigkeiten effektiv?
807
01:02:02,051 --> 01:02:04,137
Es ist gut,
da es süß ist und schnell schmilzt.
808
01:02:04,220 --> 01:02:06,681
Wäre es dann nicht besser,
wenn es langsam schmilzt?
809
01:02:06,931 --> 01:02:08,057
Es wird wegschmelzen.
810
01:02:11,644 --> 01:02:13,187
Was machen Sie beruflich?
811
01:02:14,439 --> 01:02:17,692
Ich wollte Sie in der nächsten Sitzung
fragen, aber Sie kamen nicht.
812
01:02:19,777 --> 01:02:21,779
-Ich bin Polizist.
-Wirklich?
813
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
Da habe ich ganz falsch geraten.
814
01:02:25,491 --> 01:02:28,077
-Ich hätte auf Gangster getippt.
-Was für eine Ärztin...
815
01:02:29,787 --> 01:02:31,164
Daher wirkte die Arznei nicht.
816
01:02:31,247 --> 01:02:33,082
Sie haben sie sicher nicht genommen.
817
01:02:35,251 --> 01:02:37,170
Wann sind Sie aus dem Viertel weggezogen?
818
01:02:37,587 --> 01:02:40,423
Ich habe immer hier gelebt.
Wir hätten uns treffen können...
819
01:02:44,427 --> 01:02:48,181
Ja. Meine Familie ging doch bankrott,
als ich klein war.
820
01:02:49,849 --> 01:02:51,434
Wir zogen in der Mittelstufe weg.
821
01:02:53,811 --> 01:02:55,438
Die Hauspreise stiegen stark, oder?
822
01:02:55,980 --> 01:02:58,858
Ich komme manchmal her,
aber es ist bitter.
823
01:03:00,902 --> 01:03:03,863
Warum kommen Sie
immer wieder hierher zurück?
824
01:03:05,907 --> 01:03:08,159
Haben Sie immer noch dieselben Albträume?
825
01:03:11,662 --> 01:03:13,331
Beginnen Sie nun keine Sitzung.
826
01:03:14,207 --> 01:03:15,917
Besonders wenn Sie trinken.
827
01:03:16,334 --> 01:03:17,960
Als wäre ich eine Quacksalberin.
828
01:03:20,630 --> 01:03:22,131
Gut, dann trinken wir eben.
829
01:03:37,855 --> 01:03:40,817
MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD
830
01:03:43,194 --> 01:03:44,237
Jeong wer?
831
01:03:44,737 --> 01:03:45,696
SUIM-ORIENTALKLINIK
832
01:03:45,780 --> 01:03:47,365
Jeong Do-in.
833
01:03:47,865 --> 01:03:51,160
Er ist Taekwondo-Lehrer
in einem Taekwondo-Zentrum.
834
01:03:51,786 --> 01:03:53,246
Kenne ich nicht.
835
01:03:56,123 --> 01:03:57,458
Dann...
836
01:04:00,795 --> 01:04:05,007
Und eine Frau namens Ahn Bong-hui?
837
01:04:06,133 --> 01:04:07,093
Kennen Sie sie?
838
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
Sie sieht mir ähnlich.
839
01:04:09,387 --> 01:04:11,722
Haben Sie sie je gesehen?
840
01:04:12,598 --> 01:04:13,808
Ahn Bong-hui?
841
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
Nein, habe ich nicht.
842
01:04:16,394 --> 01:04:18,354
Wir leben seit 30 Jahren hier.
843
01:04:18,980 --> 01:04:21,107
Warum? Sagten sie, sie würden hier leben?
844
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
Nein, passt schon. Danke.
845
01:04:37,123 --> 01:04:38,457
Das kostet 41.800 Won.
846
01:04:38,541 --> 01:04:40,001
Oh, ok. Eine Sekunde.
847
01:04:49,802 --> 01:04:52,179
Tut mir leid.
Wie viel kostet ein Stehplatz?
848
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
Der kostet 34.800 Won.
849
01:04:59,186 --> 01:05:02,148
Ich nahm ein Taxi,
ohne an die Fahrkarte zu denken.
850
01:05:03,149 --> 01:05:06,736
Tut mir leid, aber gibt es
eine Busstation in Gangnam?
851
01:05:07,361 --> 01:05:08,362
In Songpa-gu.
852
01:05:09,113 --> 01:05:12,033
Aber den letzten Bus würden Sie verpassen.
853
01:05:12,450 --> 01:05:13,784
Haben Sie keine Karte?
854
01:05:19,457 --> 01:05:22,543
Ich sage doch, es ist kein Scherzanruf!
855
01:05:22,627 --> 01:05:24,337
Ich kenne Lee Gon wirklich...
856
01:05:26,380 --> 01:05:28,883
Ich meine den König...
Ich kenne den König.
857
01:05:29,383 --> 01:05:31,427
Ok? Ich bin eine Bekannte.
858
01:05:31,761 --> 01:05:32,637
Ich...
859
01:05:37,350 --> 01:05:39,018
Ich meine es wirklich ernst.
860
01:05:39,936 --> 01:05:42,063
Ich muss nur kurz mit ihm reden.
861
01:05:45,775 --> 01:05:49,153
Mir fehlen 2600 Won,
862
01:05:49,987 --> 01:05:52,615
also kann ich nicht zurück nach Busan.
863
01:05:57,828 --> 01:05:58,913
Nur zehn Sekunden.
864
01:05:58,996 --> 01:06:01,540
Bitte, nur zehn Sekunden. Ich...
865
01:06:09,090 --> 01:06:09,966
Wer sagten Sie
866
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
war dran?
867
01:06:14,553 --> 01:06:15,513
Eure Majestät,
868
01:06:16,013 --> 01:06:18,641
eine Frau hat 17-mal in der Zentrale
des Königshofs
869
01:06:18,724 --> 01:06:20,726
angerufen und nach Ihnen gefragt.
870
01:06:21,644 --> 01:06:23,604
-Das Sicherheitsteam hat...
-Nein,
871
01:06:24,689 --> 01:06:26,524
ich meine den Namen der Anruferin.
872
01:06:27,733 --> 01:06:29,986
Sie sagte, sie sei Prinzessin Diana.
873
01:06:30,444 --> 01:06:33,030
Sie haben sie geortet,
und sie ist am Bahnhof in Seoul.
874
01:06:35,574 --> 01:06:36,575
Drehen Sie um.
875
01:06:37,368 --> 01:06:38,536
Wir fliegen nach Seoul.
876
01:06:39,453 --> 01:06:40,538
Wie bitte?
877
01:06:40,621 --> 01:06:43,416
Prüfen Sie, wo sich Hauptmann Jo
gerade aufhält.
878
01:06:43,499 --> 01:06:44,583
Ja, Eure Majestät.
879
01:07:06,731 --> 01:07:07,648
Oh mein Gott.
880
01:07:10,359 --> 01:07:11,360
Was machen Sie hier?
881
01:07:11,444 --> 01:07:13,446
Der König gab den Befehl, dass ich
882
01:07:13,988 --> 01:07:16,323
Sie bis zur Enthauptung am Leben halte.
883
01:07:20,161 --> 01:07:22,705
Aber enthaupten Sie hier wirklich Leute?
884
01:07:23,330 --> 01:07:26,292
Seit 1920 nicht mehr, aber...
885
01:07:28,252 --> 01:07:30,046
...es könnte bald wieder passieren.
886
01:07:30,129 --> 01:07:31,380
Mein Gott.
887
01:07:33,632 --> 01:07:34,967
Wer sind Sie wirklich?
888
01:07:35,468 --> 01:07:36,969
Sind Sie echt Polizistin?
889
01:07:37,678 --> 01:07:39,764
Warum waren Sie beim Polizeirevier?
890
01:07:41,849 --> 01:07:43,100
Sind Sie mir gefolgt?
891
01:07:44,769 --> 01:07:45,686
Kommen Sie mit.
892
01:08:36,654 --> 01:08:37,905
Du hast mich gesucht?
893
01:08:39,115 --> 01:08:39,990
Ja.
894
01:08:40,074 --> 01:08:41,200
Siebzehn Anrufe.
895
01:08:42,118 --> 01:08:43,035
Ja.
896
01:08:43,119 --> 01:08:45,037
Ich dachte, du bleibst in Busan.
897
01:08:45,412 --> 01:08:47,081
Warum fuhrst du so weit weg?
898
01:08:48,874 --> 01:08:50,668
Hast du Ahn Bong-hui gefunden?
899
01:08:50,751 --> 01:08:52,086
Woher wusstest du das?
900
01:08:55,005 --> 01:08:57,133
Seit wann sind Sie mir gefolgt?
901
01:08:57,216 --> 01:08:59,552
Dann hätten Sie mir Geld leihen können.
902
01:09:01,137 --> 01:09:02,054
Wer ist sie?
903
01:09:02,680 --> 01:09:05,307
Wen suchst du in dieser Welt?
904
01:09:09,854 --> 01:09:11,021
Nach meiner Mutter.
905
01:09:13,149 --> 01:09:15,109
Wenn das eine Parallelwelt ist...
906
01:09:15,442 --> 01:09:18,404
Und da Na-ri und Eun-sup
beide hier sind, könnte,
907
01:09:20,030 --> 01:09:22,408
obwohl ich vielleicht nicht existiere...
908
01:09:24,326 --> 01:09:25,953
...meine Mutter noch leben.
909
01:09:27,371 --> 01:09:29,290
Sie ist jemand anderes, aber ich
910
01:09:30,875 --> 01:09:32,835
wollte nicht, dass sie krank ist.
911
01:09:33,794 --> 01:09:37,006
Ich habe nur Erinnerungen an sie,
als ich fünf war.
912
01:09:39,425 --> 01:09:41,510
Ich wollte sie aus der Ferne sehen.
913
01:09:41,844 --> 01:09:43,220
Deshalb kam ich her.
914
01:09:45,389 --> 01:09:46,849
Du hättest es mir sagen sollen.
915
01:09:47,766 --> 01:09:49,310
Ich war einfach neugierig.
916
01:09:49,894 --> 01:09:51,228
Aber sie war nicht da.
917
01:09:52,730 --> 01:09:53,856
Wie dem auch sei...
918
01:09:53,939 --> 01:09:56,984
Ich hatte heute Spaß deinetwegen.
919
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
Hast du daher nach KTX gesucht?
920
01:09:59,612 --> 01:10:01,322
Ich fragte mich, was das ist.
921
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
Gesucht?
922
01:10:06,368 --> 01:10:07,494
Das sagte nicht er,
923
01:10:08,162 --> 01:10:09,830
sondern der Suchverlauf.
924
01:10:10,873 --> 01:10:12,875
Du wolltest viele Dinge wissen.
925
01:10:13,626 --> 01:10:15,961
Warum googelst du Lee Gons Ex-Freundin?
926
01:10:16,253 --> 01:10:17,755
Du dachtest, ich hätte keine.
927
01:10:19,965 --> 01:10:22,343
Warum hast du das gelesen?
928
01:10:22,968 --> 01:10:23,928
Das ist Betrug.
929
01:10:26,096 --> 01:10:27,765
Majestät, Premierministerin Koo...
930
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
Du hast auch
nach Premierministerin Koo gesucht.
931
01:10:30,476 --> 01:10:32,019
Das war, weil...
932
01:10:32,728 --> 01:10:36,523
Weil ich hörte, dass sie
die jüngste Premierministerin ist.
933
01:10:36,607 --> 01:10:39,485
Das hat mich verblüfft,
daher gab ich ihren Namen ein.
934
01:10:40,527 --> 01:10:41,987
Warum? Fühlst du dich schuldig?
935
01:10:42,071 --> 01:10:43,572
Ich treffe sie jeden Freitag.
936
01:10:45,115 --> 01:10:46,075
Ist sie IU?
937
01:10:53,666 --> 01:10:55,042
Ja, das ist Fr. Koo.
938
01:10:55,668 --> 01:10:59,088
Sicher wurde gemeldet,
dass dein Hubschrauber in Seoul landete.
939
01:11:29,118 --> 01:11:31,662
Ein unerwarteter Zeitpunkt,
ein unerwarteter Ort
940
01:11:33,080 --> 01:11:34,665
und eine unerwartete Person.
941
01:11:35,499 --> 01:11:36,375
Sie haben recht.
942
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
Und Sie bringen mich
in eine peinliche Lage.
943
01:11:41,046 --> 01:11:41,880
Freut mich sehr.
944
01:11:43,173 --> 01:11:45,342
Ich bin Koo Seo-ryeong,
die Premierministerin.
945
01:12:44,360 --> 01:12:46,362
{\an8}Untertitel von: Lena Breunig