1 00:00:16,015 --> 00:00:17,809 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 JEONG TAE-EUL 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,154 Mir ist langweilig, spielen wir Billard. 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 {\an8}FOLGE 5 5 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 {\an8}Danke für Ihre Güte. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 {\an8}Ich sollte Ihnen Geld geben, 7 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}aber unsere Währungen sind verschieden, daher in Waren. 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 {\an8}Ich hoffe, Sie kriegen einen befriedigenden Preis. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 {\an8}Oh Gott. 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 {\an8}Woher haben Sie das? 11 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 {\an8}Haben Sie Öl in Ihrem Garten gefunden? 12 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 Oh, Sin-jae. 13 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 Bekomme ich einen Süßmilchtee? 14 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 Hat Team Drei morgen frei? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Ja, ich wollte Billard spielen. 16 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 Das Pferd ist nicht mehr da. 17 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 Maximus? Sie ist schon eine Weile weg. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Alle fragen, also habe ich es sogar auf das Schild geschrieben. 19 00:02:15,927 --> 00:02:17,720 Aber Tae-eul ist nicht da. 20 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 Mit wem spielst du Billard? 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,643 -Sie ist nicht da? -Vielleicht ist sie wieder da. 22 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 Sie ging mit diesem König weg. 23 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 DAS PFERD IST NICHT DA ES IST WEG 24 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD 25 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 Hofdame Noh, ich bin's. 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 Seine Majestät kam gerade zurück, und er hat einen Gast. 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Es ist eine Frau. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 Seine Majestät soll einen Umweg 29 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 über das Meer machen. 30 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 Es sollte ihn niemand sehen. 31 00:03:03,766 --> 00:03:06,227 Ich sorge dafür, dass keiner im Palast redet. 32 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 SCHWERT DER VIER TIGER 33 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 Ich bin der König des Königreichs Corea. 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,464 Und mein unsagbarer Name... 35 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 ...ist Lee Gon. 36 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Also... 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 ...hast du einen Namen. 38 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 Wenn du wirklich einen Namen hast, 39 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 dann lässt sich eine Enthauptung nicht vermeiden. 40 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 So wie du bislang mit mir geredet hast, sollte man dich sofort enthaupten. 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,547 -Ich bringe Sie zum Palast. -Erst ist Maximus dran. 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 Der Ausflug war zu lange für ihr Alter. 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 Kommen Sie zur Rennstrecke. 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 Ziehen Sie die Garde von der Rennstrecke ab. 45 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Zwei von Ihnen holen die Sicherheitsvideos. 46 00:04:31,562 --> 00:04:32,480 Der Rest folgt mir. 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 Was ist das für ein Ort? 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 Ist das eine Art vierte Dimension? 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 Ich weiß noch nicht. 50 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 Der Ort liegt wohl zwischen eins und null in meiner und deiner Welt. 51 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 Der Ort ist wissenschaftlich nicht zu erklären. 52 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 Siehst du diesen Ballon? 53 00:05:21,946 --> 00:05:24,407 Ballone platzen gewöhnlich innerhalb von zehn Stunden. 54 00:05:24,615 --> 00:05:27,785 Aber dieser schwebt schon über zehn Tage so. 55 00:05:28,745 --> 00:05:30,913 Er ist nicht geplatzt oder weggeflogen. 56 00:05:32,081 --> 00:05:33,624 Er ist, wo ich ihn losließ. 57 00:05:34,625 --> 00:05:38,129 Das heißt, hier gibt es kein Licht, keinen Wind und keine Luft. 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 Unglaublich, oder? 59 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 Es ist keine Wissenschaft. 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 Ist es eine Art Magie? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,765 Es könnte Teil einer Legende sein. 62 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 Die Zeit vergeht hier auch anders. 63 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 Eine Minute hier ist draußen etwa eine Stunde. 64 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 Meine Uhr bleibt hier stehen, 65 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 also prüfte ich es mehrmals. 66 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 Wie geht das, wenn die Uhr hier stehen bleibt? 67 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 Mit der Eulerschen Zahl. 68 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 Ich weiß nicht, wie tief 69 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 oder breit dieser Ort ist. 70 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Irgendwann erreiche ich das Ende. 71 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Und ich erzähle dir 72 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 alles darüber. 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,883 Aber reiten wir nun in meine Welt. 74 00:06:38,272 --> 00:06:41,317 Lady Maximus' Blutdruck ist niedriger als letztes Mal, 75 00:06:41,400 --> 00:06:44,904 aber immer noch im Normalbereich. 76 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 "Lady"? 77 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 Ein Pferd ist eine Lady... 78 00:06:51,285 --> 00:06:53,788 Ich untersuche sie morgen noch mal gründlich, Majestät. 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,540 Ja, bitte. 80 00:07:06,300 --> 00:07:09,011 Ich sagte es dir ja. Alles war wahr, nicht wahr? 81 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 Das macht mich wahnsinnig. 82 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 Wenn das alles real ist, ist das beängstigend. 83 00:07:17,019 --> 00:07:19,188 Und wenn nicht, dann bin ich verrückt. 84 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 Sie haben keine Manieren. 85 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 Und dieses Gesicht. 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Er sollte an meiner Seite sein. 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 Dort ist er, seit ich drei war. 88 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 Ist diese Waffe echt? 89 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 Kann ich sie mir ansehen? 90 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 Sie kann damit umgehen. Ist gut. 91 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Sie muss es selbst sehen, um es zu glauben. 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Was glauben? 93 00:07:44,922 --> 00:07:46,507 Was gerade passiert ist. 94 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 Niemals. 95 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 Die ist echt? 96 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 Diese P30 97 00:08:03,774 --> 00:08:05,359 ist wirklich echt? 98 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Ich muss etwas nachprüfen. 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 Es ist nichts Persönliches. 100 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 Ich sagte ja, sie kann mit Waffen umgehen. 101 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 Ich lasse es durchgehen, da Sie sein Gast sind. 102 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Also... 103 00:08:32,345 --> 00:08:33,387 Dieses Land... 104 00:08:34,138 --> 00:08:35,389 Und dass du der König bist. 105 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 Das ist alles real? 106 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 Es ist alles real. 107 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 Diese Waffe, diese Welt und ich. 108 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Hol dir nicht die Bestätigung, indem du schießt. 109 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 Dieser Kerl wird sich keinen Zentimeter rühren. 110 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 Lassen Sie sie los, 111 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 wenn Sie überleben wollen. 112 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 Majestät, ist sie... 113 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 Ja. 114 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 Sie ist Lieutenant Jeong. 115 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 Sie kennen 116 00:09:22,353 --> 00:09:23,271 mich auch? 117 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 Willkommen in meinem Palast. 118 00:10:03,019 --> 00:10:04,395 Das ist Gwangyeongjeon. 119 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 Meine Privatresidenz. 120 00:10:06,897 --> 00:10:08,482 Fühl dich wie zu Hause. 121 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 War das wirklich nötig? 122 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 Wollen Sie mir Sorgen bereiten? 123 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 Oberste Hofdame Noh... 124 00:10:21,370 --> 00:10:23,581 Sie glaubt seit zehn Minuten und 50 Sekunden, 125 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 dass ich ein König bin. 126 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 Sie ist die Person, die weiß, 127 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 woher die Knöpfe kommen. 128 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 Sehr erfreut. Ich bin... 129 00:10:37,720 --> 00:10:41,766 Legen Sie all Ihren Besitz in diese Kiste. 130 00:10:45,019 --> 00:10:48,022 Jeder muss durch den Sicherheitscheck, bevor er den Palast betritt. 131 00:10:48,981 --> 00:10:51,817 Alle, sogar die Hofdamen und die Premierministerin. 132 00:10:57,531 --> 00:10:58,991 Man erntet, was man sät. 133 00:11:13,089 --> 00:11:14,757 Ich bekomme sie später doch zurück? 134 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 {\an8}Ich werde bestraft, wenn ich meine Marke erneut verliere. 135 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 Sie erkennen ihr Gesicht, oder? 136 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Sie haben recht. 137 00:11:29,021 --> 00:11:31,482 Werde ich nun abgetastet? 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,067 Das lassen wir aus. 139 00:11:33,692 --> 00:11:34,944 Ich sollte Ihnen vertrauen. 140 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 Sie sind der Gast meines Königs. 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 Können wir kurz reden? 142 00:11:43,661 --> 00:11:44,620 Jetzt? 143 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 Sie wollen sicher später reden. 144 00:11:51,502 --> 00:11:55,005 Aber mir hätte es auch gefallen, hätten Sie den Palast später verlassen 145 00:11:55,089 --> 00:12:00,428 und gemäß des korrekten Ablaufs Ihren Gast später mitgebracht. 146 00:12:00,511 --> 00:12:05,182 Fünf Wachen und eine Person haben sie im Stall gesehen. 147 00:12:05,266 --> 00:12:08,727 Zwölf Hofdamen machen sich Sorgen, 148 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 -entlassen zu werden... -Schon gut. 149 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 Ich wollte ohnehin nun mit Ihnen reden. 150 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 Du solltest auch gehen. 151 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 Das ist ein Befehl. 152 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Keine Sorge. 153 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 Warte einfach hier. 154 00:12:35,546 --> 00:12:38,549 Ich werde sie irgendwie los und komme wieder. 155 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 Meine Güte... 156 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 Du legst es drauf an, oder? 157 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 Ich meine, 158 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 Eure Hoheit. 159 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 Das hätte ich nicht sagen sollen. 160 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 Nun glaubt sie es wirklich. 161 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Dass ich der König bin. 162 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Meine Güte, mein Kopf. 163 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Mein Herz. 164 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Meine Güte. 165 00:14:00,089 --> 00:14:03,634 Sie haben um 8 Uhr ein Meeting bezüglich des 25. Jahrestags 166 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 Ihrer Krönung mit dem Personal. 167 00:14:05,761 --> 00:14:09,348 Und um 10 Uhr trinken Sie Tee mit den Geschäftsführern von Presseagenturen. 168 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 Um 13 Uhr wird die Basketballsaison eröffnet. 169 00:14:11,684 --> 00:14:13,018 Sie machen den ersten Wurf. 170 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 Moment. 171 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 Ich war nur einen halben Tag weg 172 00:14:17,231 --> 00:14:18,607 und muss so viele Dinge tun? 173 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 Vielleicht ist jemand am Hof wütend auf Sie. 174 00:14:24,947 --> 00:14:26,532 -Gibt es noch mehr? -Ja. 175 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Um 14 Uhr halten Sie eine Rede 176 00:14:28,993 --> 00:14:30,452 beim Mathematikkongress. 177 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 Und um 16 Uhr findet eine Hochwasserschutzzeremonie statt. 178 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Sie fliegen mit dem Heli hin. 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,042 In Ordnung. 180 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 Ich mache das alles, 181 00:14:38,794 --> 00:14:40,588 aber abends will ich privat essen. 182 00:14:41,005 --> 00:14:44,550 Es ist immer verdächtig, wenn Sie etwas auf eigene Faust machen. 183 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 Nun überschreiten Sie die Grenze. 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 Ich esse alleine im Arbeitszimmer. 185 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 Alleine. 186 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 Im Arbeitszimmer Seiner Majestät ist ein Gast. 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,273 Sperren Sie diesen Gast 188 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 dort ein, bis ich weitere Anweisungen gebe. 189 00:15:20,169 --> 00:15:21,587 Die erste Pflicht eines Königs 190 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 ist die Beerdigung des vorherigen Königs. 191 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 Ich war acht Jahre alt. 192 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 Nun glaube ich, dass es 193 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 eine Parallelwelt ist. 194 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Wie bitte? 195 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 Na-ri. 196 00:15:51,075 --> 00:15:51,951 Myeong Na-ri. 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 Wer ist Myeong Na-ri? 198 00:15:55,079 --> 00:15:58,040 Ich bin Myeong Seung-a vom Büro für Öffentlichkeitsarbeit. 199 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Ich weiß, es ist nicht so, 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 aber ich will dennoch sichergehen. 201 00:16:13,889 --> 00:16:15,265 Besitzen Sie nicht ein Haus? 202 00:16:15,849 --> 00:16:18,268 Haben Sie es nicht an eine Taekwondo-Schule vermietet? 203 00:16:20,688 --> 00:16:24,525 Ich besitze Häuser, aber sie sind alle in Kanada. 204 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 Möchten Sie einen Tee? 205 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 Das ist Kräutertee, gut für den Schlaf. 206 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 Sie wollen, dass ich einschlafe? 207 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 Dafür wäre ich dankbar. 208 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 Ich soll ein Auge auf Sie haben, 209 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 und Sie können nicht gehen, ehe die oberste Hofdame Noh es erlaubt. 210 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 Wir haben es beide leichter, wenn Sie schlafen. 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 Sie sind sehr direkt, 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,469 genau wie Na-ri. 213 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 Ich... 214 00:16:57,558 --> 00:16:59,560 Kann ich den Laptop dort benutzen? 215 00:16:59,810 --> 00:17:02,604 Natürlich nicht. Das muss Seine Majestät erst erlauben. 216 00:17:04,940 --> 00:17:08,902 -Wir haben hier das Jahr 2019, oder? -Ja. 217 00:17:08,986 --> 00:17:11,780 Und wurde der, dem das Zimmer gehört, 1987 geboren? 218 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Natürlich. 219 00:17:13,449 --> 00:17:15,993 Und die Kulturhauptstadt ist Busan, 220 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 und es gibt 63 Gebäude namens 63 Building. 221 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 Es gibt nur ein 63 Building in Seoul. 222 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Wie idiotisch. 223 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 Beschimpfen Sie mich? 224 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Suchen Sie sich die Antwort aus. 225 00:17:35,554 --> 00:17:38,140 Kann ich Alkohol statt Tee haben? 226 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 Ich hätte gerne Soju. 227 00:17:44,104 --> 00:17:47,274 Wo waren Sie diesmal? 228 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 In einer Parallelwelt. 229 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 Wozu der Laptop? 230 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 Ich wollte im Internet einige Dinge nachsehen. 231 00:18:26,939 --> 00:18:29,149 Ich darf Ihnen mein Diensthandy nicht leihen. 232 00:18:29,650 --> 00:18:32,361 Aber ich kann Ihnen die Suchergebnisse vorlesen. 233 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 Das wäre eine Lösung. 234 00:18:37,741 --> 00:18:38,700 Gut. Dann... 235 00:18:39,701 --> 00:18:40,577 Lee Gon. 236 00:18:44,039 --> 00:18:45,499 Was sagten Sie gerade? 237 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 Lee Gon. 238 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 Heißt der König nicht Lee Gon? 239 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 Sind Sie verrückt? 240 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 Wie können Sie den bürgerlichen Namen des Königs verwenden? 241 00:18:55,801 --> 00:18:59,471 Sie kennen nicht mal das 63 Building und das Alter des Königs. 242 00:19:02,307 --> 00:19:04,143 Wer in aller Welt sind Sie? 243 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 Oh, lebten Sie lange im Ausland? 244 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 Aber selbst wenn, 245 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 wie kann Ihnen Ihr Heimatland so egal sein? 246 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 Nun... 247 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 Das ist nicht mein Heimatland. 248 00:19:17,656 --> 00:19:22,161 Meine Erde ist immer noch flach, also kann ich es nicht erklären. 249 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 Ich bin eine illegale Immigrantin. 250 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 Oh Gott. 251 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 Lassen Sie uns bitte kurz alleine? 252 00:19:46,977 --> 00:19:48,228 Sie ist illegal hier. 253 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 Warum lächeln Sie? 254 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Ich kenne jemanden, der aussieht wie Sie, aber Sie sind anders. 255 00:19:58,655 --> 00:19:59,656 Das eben tut mir leid. 256 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 Aber waren Sie immer so? 257 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 So vernünftig und ernst? 258 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Halten Sie das. 259 00:20:09,583 --> 00:20:12,169 Ich verstehe Sie. Das habe ich auch durchgemacht. 260 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 Ich dachte mir das und mache es Ihnen leicht. 261 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 Sie werden nichts finden. 262 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 Fragen Sie Ihren Chef nach dem Grund. 263 00:20:36,360 --> 00:20:38,820 Er ist Wissenschaftler und kann es besser erklären. 264 00:20:42,866 --> 00:20:43,784 Sind Sie... 265 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 ...aus einem Paralleluniversum? 266 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 In dem die Hauptstadt Seoul 267 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 und der Name des Landes Republik Korea heißt? 268 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 Woher wissen Sie das? 269 00:21:00,425 --> 00:21:01,468 Wer sind Sie? 270 00:21:02,761 --> 00:21:04,638 Was haben Sie Seiner Majestät angetan? 271 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 Ist die Narbe auf seiner Schulter von Ihnen? 272 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 Er hat eine Narbe auf seiner Schulter? 273 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 Davon weiß ich nichts. 274 00:21:17,234 --> 00:21:18,860 So nah stehen wir uns nicht. 275 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 Und reden Sie nicht so mit mir. 276 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 Sie wurden 1991 geboren? Ich bin ein Jahr älter als Sie. 277 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 Hauptmann Jo. 278 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 Ich sagte, der Flur soll leer sein. 279 00:21:57,691 --> 00:21:59,151 Hoheit, ich wollte Sie fragen... 280 00:21:59,234 --> 00:22:02,029 Ich weiß. Ich weiß, Sie sind neugierig. 281 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 Ich weiß, warum Sie ihre Abdrücke prüfen wollen. 282 00:22:04,448 --> 00:22:06,074 Ich schicke Ihnen einen Link. 283 00:22:06,366 --> 00:22:07,993 Es geht um Quantenmechanik. 284 00:22:08,076 --> 00:22:10,746 Schicken Sie mir Ihre Fragen danach schriftlich. 285 00:22:10,829 --> 00:22:14,666 Und öffnen Sie bitte die Tür? Das Essen wird kalt. 286 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 Aber Eure Majestät. 287 00:22:18,128 --> 00:22:20,172 Haben Sie keinen Alkohol besorgen lassen? 288 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 Ihr Gast hat danach gefragt. 289 00:22:27,220 --> 00:22:28,263 Yeong. 290 00:22:28,347 --> 00:22:29,348 Ja, Eure Majestät. 291 00:22:29,931 --> 00:22:33,477 Finden Sie bitte heraus, wo der Alkoholkühlschrank im Palast ist? 292 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 Wie bitte? 293 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 Was glauben Sie, 294 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 wann Seine Majestät mich gesehen hat? 295 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 Ich habe ihn begrüßt, 296 00:22:47,532 --> 00:22:50,452 aber er sagte, wir hätten uns schon gesehen. 297 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 Ich habe ihn nie getroffen. 298 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 War irgendetwas auffällig an der Frau? 299 00:22:59,753 --> 00:23:02,422 -Außer das mit dem Alkohol. -Fragen Sie nicht. 300 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Ich bin der obersten Hofdame Noh unterstellt. 301 00:23:07,552 --> 00:23:08,762 Sie sind gut in Ihrem Job. 302 00:23:08,845 --> 00:23:12,724 Ich bin so traurig, dass ich diese tolle Chance verpasst habe. 303 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 Ich muss nun zur obersten Hofdame Noh. 304 00:23:16,728 --> 00:23:18,146 Ich gehe dann mal. 305 00:23:30,367 --> 00:23:32,452 -Hast du mich eingesperrt? -Ich nehme dich auf. 306 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 Also sei verständnisvoll. 307 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 Ich brachte dich her, ohne etwas zu sagen. 308 00:23:37,666 --> 00:23:40,669 Alle haben Panik, weil das noch nie vorgekommen ist. 309 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 Warum bist du dann so ruhig? 310 00:23:42,754 --> 00:23:46,049 Ich habe mir schon oft vorgestellt, dich herzubringen. 311 00:23:46,424 --> 00:23:47,551 Obwohl es nicht so war. 312 00:23:50,887 --> 00:23:53,306 Hast du einen Vertrag unterzeichnet oder Land gekauft? 313 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 Wegen deiner Bürger habe ich es nicht auf die Wand geschmiert. 314 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 Befördere meine Bewacherin. 315 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Sie ist eine Patriotin. 316 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 Lass mich dein Handy leihen. Entsperre es. 317 00:24:07,070 --> 00:24:08,947 Sie wollte mir ihr Handy nicht leihen. 318 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 Was willst du nachsehen? 319 00:24:11,867 --> 00:24:13,451 Du musst niemanden anrufen. 320 00:24:15,078 --> 00:24:16,163 Geht dich nichts an. 321 00:24:16,413 --> 00:24:17,330 Was ist der Pin? 322 00:24:17,414 --> 00:24:19,416 Wer durchsucht schon das Handy eines Königs? 323 00:24:19,624 --> 00:24:20,458 Es ist entsperrt. 324 00:24:27,132 --> 00:24:28,091 Gib mir die Snacks. 325 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Das ist das Abendessen. 326 00:24:31,678 --> 00:24:32,888 Du hast sicher Hunger. 327 00:24:35,640 --> 00:24:36,516 Probier du zuerst. 328 00:24:38,768 --> 00:24:40,812 -Was? -Kein Witz. 329 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 Ich bin jetzt Alice im Wunderland. 330 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 Sie isst seltsame Pillen und wird größer und kleiner und so. 331 00:24:46,651 --> 00:24:49,571 Was, wenn ich das esse und an einer Vergiftung oder so sterbe? 332 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 Keine Sorge. 333 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 Ich halte mein Versprechen. Du wirst enthauptet. 334 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 Gut. 335 00:24:58,079 --> 00:24:59,080 Ich esse dann mal. 336 00:25:08,715 --> 00:25:09,758 Hast du das gekocht? 337 00:25:10,926 --> 00:25:12,510 Ja. Schmeckt es gut? 338 00:25:13,470 --> 00:25:14,304 Nein, nicht gut. 339 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Das habe ich etwa 25 Jahre nicht gemacht, aber ich sollte 340 00:25:21,686 --> 00:25:23,146 meine Beamten rufen. 341 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 Wenn ich in dieser Welt "Ist da draußen jemand?" sage, 342 00:25:26,483 --> 00:25:28,818 kommen alle herbeigeeilt... 343 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 Oh Gott. 344 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Sie standen echt vor der Tür? 345 00:25:38,995 --> 00:25:41,623 Denken Sie, ich habe so viel Zeit? 346 00:25:42,165 --> 00:25:44,709 Und Sie waren die ganze Zeit hier? 347 00:25:44,793 --> 00:25:46,461 Nein, ich kam gerade eben erst. 348 00:25:47,671 --> 00:25:48,880 Ich nahm gerade Platz. 349 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 Ich habe ein Zimmer und eine Mahlzeit für sie vorbereitet, 350 00:25:55,345 --> 00:25:58,723 aber da sie wohl schon gegessen hat, bringe ich sie in ihr Zimmer. 351 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 Es ist am weitesten von Ihrem Zimmer entfernt, Majestät. 352 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 Wir sehen uns morgen. Schlaf gut. 353 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 Gute Nacht. 354 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 Gute Nacht. 355 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 Ich habe mit Ihnen geredet. 356 00:26:23,957 --> 00:26:26,251 Sie sollten tief und fest schlafen. 357 00:26:29,504 --> 00:26:33,049 Liegt es rechts oder links am weitesten entfernt? 358 00:26:34,175 --> 00:26:35,635 Meine Güte! 359 00:26:46,771 --> 00:26:48,732 Außer in Notfällen 360 00:26:49,858 --> 00:26:51,818 bleiben Außenstehende 361 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 selten über Nacht im Palast. 362 00:26:54,904 --> 00:26:59,909 Sie dürfen also nie irgendwo oder mit irgendwem darüber reden, 363 00:26:59,993 --> 00:27:01,619 was heute passiert ist. 364 00:27:02,746 --> 00:27:07,292 Sie müssen alles geheim halten, wie den Aufbau des Palasts 365 00:27:07,917 --> 00:27:10,712 oder die Privatgespräche mit dem König. 366 00:27:11,713 --> 00:27:13,089 Machen Sie sich keine Sorgen. 367 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 Ich bin auch Regierungsbeamtin. 368 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 Das sah ich. 369 00:27:19,429 --> 00:27:20,764 Lieutenant Jeong Tae-eul. 370 00:27:24,809 --> 00:27:27,687 Ich wollte das schon die ganze Zeit fragen. 371 00:27:28,688 --> 00:27:29,898 Woher kennen 372 00:27:30,565 --> 00:27:32,233 Sie mich? 373 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 Lieutenant bei der Polizei? 374 00:27:37,614 --> 00:27:40,200 Das ist sehr seltsam. 375 00:27:41,451 --> 00:27:46,498 Seine Majestät hat seit seiner Kindheit eine seltsame Polizeimarke. 376 00:27:48,249 --> 00:27:52,837 Im Königreich Corea gab es keine Polizistin namens Jeong Tae-eul. 377 00:27:55,256 --> 00:27:58,176 Und den Rang Lieutenant gibt es bei der Polizei hier nicht. 378 00:27:59,219 --> 00:28:04,766 Ich dachte, es sei eine gefälschte Marke, mit der sich jemand einen Scherz erlaubte, 379 00:28:06,601 --> 00:28:07,894 aber die inexistente Person 380 00:28:07,977 --> 00:28:09,771 tauchte auf einmal hier auf. 381 00:28:11,606 --> 00:28:13,149 Es ist schockierend. 382 00:28:15,610 --> 00:28:17,737 Alles ist einfach absurd, 383 00:28:18,655 --> 00:28:20,156 aber eines weiß ich sicher. 384 00:28:21,157 --> 00:28:25,328 Eine unerklärliche Existenz sorgt nur für Chaos in der Welt 385 00:28:25,745 --> 00:28:27,622 und wird unserem König nur schaden. 386 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 Also versuchen Sie, 387 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 während Ihres Aufenthalts hier 388 00:28:32,836 --> 00:28:36,631 jeglichen Kontakt außer zum König, 389 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 dem Chef der königlichen Garde und mir zu vermeiden. 390 00:28:43,430 --> 00:28:46,766 Und werden Sie nicht neugierig bezüglich dieser Welt 391 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 und versuchen Sie nicht zu bleiben. 392 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 Und mit dieser Welt 393 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 meine ich auch den König. 394 00:30:03,927 --> 00:30:05,553 Ich hatte recht. 395 00:30:06,554 --> 00:30:07,680 Es war ganz rechts. 396 00:30:13,853 --> 00:30:15,021 Freust du dich nicht? 397 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 Hast du nichts dabei? 398 00:30:26,241 --> 00:30:29,327 Hier gibt es ein Bett und ein Sofa. Warum sitzt du auf dem Boden? 399 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 Hier gibt es einen Luftzug, besonders links vom Bett. 400 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Was machst du hier? 401 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 Du solltest keine Angst haben. 402 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 Vertrau mir. Ich bin hier nicht komisch. 403 00:30:57,313 --> 00:31:01,025 Warum bist du dann durchs Fenster und nicht durch die Tür gekommen? 404 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Du solltest wissen... 405 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 Das ist die Abkürzung. 406 00:31:06,865 --> 00:31:08,074 Der Palast ist sehr groß. 407 00:31:09,701 --> 00:31:11,286 Du sitzt nie auf dem Boden. 408 00:31:12,912 --> 00:31:14,163 So schlimm ist es nicht. 409 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 Und mit dem Luftzug ist es angenehm. 410 00:31:25,133 --> 00:31:29,053 Wann zeigst du mir meine Dienstmarke? 411 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 -Morgen. -Warum morgen? 412 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 Hast du sie etwa gar nicht? 413 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 Ich habe sie. 414 00:31:39,731 --> 00:31:41,316 Sicher willst du in deine Welt, 415 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 wenn ich sie dir zeige. 416 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 Was ist damit? 417 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 Was? 418 00:32:04,422 --> 00:32:05,506 Die Puppe am Schlüssel. 419 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Sie wirkt sehr billig. 420 00:32:15,558 --> 00:32:19,729 BOGENSCHIESSEN 421 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Das gewinnen Sie bei sieben Treffern. 422 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 Aber wenn Sie beim Militär waren, 423 00:32:24,317 --> 00:32:26,235 ist es ein Kinderspiel. 424 00:32:27,445 --> 00:32:29,197 Zehn Kugeln, 10.000 Won. Wie viele? 425 00:32:29,280 --> 00:32:30,573 Ich brauche nur sieben. 426 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 Du solltest wissen, 427 00:32:52,470 --> 00:32:55,098 dass nichts billig ist, was ich habe. 428 00:32:59,686 --> 00:33:00,853 Wie viel hast du bezahlt? 429 00:33:01,437 --> 00:33:03,773 Jeder, der beim Militär war, kann das blind. 430 00:33:03,856 --> 00:33:04,774 Ich wusste es. 431 00:33:06,109 --> 00:33:08,027 In deinem Land lügen alle. 432 00:33:09,570 --> 00:33:12,156 Still. Jemand bewacht die Tür draußen. 433 00:33:12,240 --> 00:33:15,618 Bist du dumm? Hier drin gibt es Dutzende Sicherheitskameras. 434 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 Ist das eine Sicherheitskamera? 435 00:33:23,042 --> 00:33:24,210 Wink ihnen zu. 436 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Zwölf Leute beobachten uns gerade. 437 00:33:28,089 --> 00:33:29,173 Ernsthaft? 438 00:33:33,636 --> 00:33:34,929 Du glaubst mir nun alles. 439 00:33:36,097 --> 00:33:37,056 Das war gelogen. 440 00:33:40,518 --> 00:33:41,477 Machst du Witze? 441 00:33:43,938 --> 00:33:44,814 Also ist das 442 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 nun wirklich eine Sicherheitskamera? 443 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 Ist es nicht. Das war nur ein Witz. 444 00:33:53,406 --> 00:33:54,490 Du willst Beweise? 445 00:34:03,458 --> 00:34:04,292 Runter. 446 00:34:06,544 --> 00:34:07,754 Das mag romantisch wirken, 447 00:34:08,755 --> 00:34:10,381 aber es ist echt unbequem. 448 00:34:11,132 --> 00:34:13,593 Nein, es ist gar nicht unbequem. 449 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 Ich frage dich nun etwas. Antworte einfach mit Ja oder Nein. 450 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 Ok. 451 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 Du hattest nie eine Freundin, oder? 452 00:34:30,193 --> 00:34:31,444 Du hast mich erschreckt. 453 00:34:33,321 --> 00:34:34,238 Doch, 454 00:34:34,781 --> 00:34:35,656 hatte ich. 455 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Soll ich raten wann? 456 00:34:38,367 --> 00:34:39,702 Ja. 457 00:34:39,786 --> 00:34:40,620 Jetzt. 458 00:34:47,543 --> 00:34:48,753 Hätte ich das tun sollen? 459 00:35:12,693 --> 00:35:14,737 Was habe ich gerade bewiesen? 460 00:35:15,863 --> 00:35:17,198 Dass ich eine Freundin hatte? 461 00:35:17,782 --> 00:35:18,658 Oder, 462 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 dass ich jetzt eine habe? 463 00:35:45,309 --> 00:35:48,855 Hat Team Zwei die Mordwaffe gefunden? 464 00:35:49,230 --> 00:35:51,566 Hr. Choe fleht mich an, dass ich ihm helfen soll. 465 00:35:52,108 --> 00:35:55,361 Ich habe die Infos weitergegeben. Es ist ein normales Küchenmesser. 466 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 Ok. 467 00:35:58,197 --> 00:35:59,323 Es ist etwa diese Größe. 468 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 Verstehe. 469 00:36:03,411 --> 00:36:06,956 Hier, hier und hier. 470 00:36:09,125 --> 00:36:10,501 So starb das Opfer sicher. 471 00:36:13,212 --> 00:36:14,881 Warum ist die Welt so düster? 472 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 Leben wir ein helles Leben. 473 00:36:16,966 --> 00:36:18,426 Hell wie eine Glühbirne. 474 00:36:18,801 --> 00:36:23,931 Wie kann es hell sein, wenn mein Mann so spät das Haus verlässt? 475 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 Komm, ich will nicht gehen. 476 00:36:27,518 --> 00:36:30,229 Aber ich kann nicht anders. Sin-jae wollte nur ein Glas... 477 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 Lass mich nicht nach Dienstschluss arbeiten. 478 00:36:33,524 --> 00:36:37,028 Ich kann deine Anrufliste innerhalb von zehn Minuten überprüfen. 479 00:36:39,739 --> 00:36:41,616 Schatz, warte. Ich schiebe ihn. 480 00:36:41,699 --> 00:36:42,533 Ich mach das. 481 00:36:42,617 --> 00:36:44,368 Schatz, kann ich das einladen 482 00:36:44,452 --> 00:36:46,245 und draußen ein Taxi nehmen? 483 00:36:46,329 --> 00:36:48,706 ABTEILUNG FÜR GEWALTDELIKTE TEAM 3 484 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 HR. PARK 485 00:37:07,975 --> 00:37:10,895 Ich gehe heute etwas mit Ihnen trinken. 486 00:37:13,940 --> 00:37:15,316 Wen treffen Sie denn? 487 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 Die Einsamkeit. 488 00:37:28,496 --> 00:37:30,790 MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD 489 00:37:43,761 --> 00:37:46,138 Du solltest gut schlafen, hast du wohl aber nicht. 490 00:37:48,224 --> 00:37:49,308 Eine Gardeuniform. 491 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 Soll ich verkleidet fliehen? 492 00:37:54,689 --> 00:37:55,648 Auf keinen Fall. 493 00:37:57,191 --> 00:37:58,651 Ich habe heute viel zu tun. 494 00:37:59,902 --> 00:38:00,987 Zieh dich an und komm. 495 00:38:01,195 --> 00:38:02,613 Fr. Noh darf uns nicht sehen. 496 00:38:04,824 --> 00:38:08,035 Das hättest du sorgfältiger planen müssen. 497 00:38:18,421 --> 00:38:20,756 Meine Güte, Grundgütiger. 498 00:38:21,424 --> 00:38:24,051 Ich habe Sie getrennt, aber Sie kommen so früh her. 499 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 Sie sollten nun besser rausgehen. 500 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 Kommen Sie so spät wie möglich wieder. 501 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 Und machen Sie keine Fotos. Keine Fotos zusammen! 502 00:38:36,355 --> 00:38:37,189 Meine Güte. 503 00:38:43,529 --> 00:38:44,947 Das war mein Plan. 504 00:38:45,656 --> 00:38:47,158 Ich habe es geschafft. 505 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 Du bist hier doch nicht komisch? 506 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 ZUM ERSTEN MAL SEHE ICH SEINE HOHEIT LIVE 507 00:39:23,194 --> 00:39:24,987 Seine Majestät wird heute 508 00:39:25,071 --> 00:39:28,115 den ersten Wurf für unseren Sieg machen. 509 00:39:28,282 --> 00:39:30,076 Eine Runde Applaus. 510 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 Guter Wurf! 511 00:39:42,671 --> 00:39:44,215 Applaudieren Sie 512 00:39:44,298 --> 00:39:48,135 und jubeln Sie dem König zu, der den ersten Wurf gemacht hat. 513 00:39:54,517 --> 00:39:56,143 Der Architekt Richard Fuller sagte: 514 00:39:56,227 --> 00:39:58,896 "Wenn ich die Lösung für ein Problem finde, 515 00:40:00,356 --> 00:40:03,901 weiß ich, dass ich falschliege, wenn die Lösung nicht schön ist." 516 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 Also gebe ich Ihnen 517 00:40:08,114 --> 00:40:12,159 als Amateur-Mathematiker und König einen Rat. 518 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 SPAZIEREN GEHEN 519 00:40:15,621 --> 00:40:17,540 Verlassen Sie Ihr Labor 30 Minuten am Tag. 520 00:40:19,792 --> 00:40:20,960 Ihre Labore 521 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 müssen gereinigt werden. 522 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 Ruhen Sie sich ausreichend aus. 523 00:40:31,971 --> 00:40:35,015 Ihre Körper sind keine unendlichen Dezimalzahlen. 524 00:40:36,267 --> 00:40:37,810 ATMOSPHÄRE 525 00:40:38,269 --> 00:40:42,565 Verbringen Sie schöne Momente mit Ihren Partnern oder der Familie. 526 00:40:44,483 --> 00:40:46,068 Das können sogar Mathematiker. 527 00:40:56,287 --> 00:41:00,249 Sie sind alle stolze Mathematiker des Königreichs Corea. 528 00:41:01,250 --> 00:41:02,668 Egal, an welchem Problem 529 00:41:03,669 --> 00:41:06,213 Sie arbeiten, ich hoffe, Ihre Lösung und Ihre Antwort 530 00:41:07,798 --> 00:41:09,091 sind schön. 531 00:41:27,693 --> 00:41:28,527 War ich cool? 532 00:41:31,280 --> 00:41:32,364 Ja, waren Sie. 533 00:41:34,158 --> 00:41:34,992 Finde ich auch. 534 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 Das dachte ich schon lange. 535 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 Hauptmann Jo. 536 00:41:51,175 --> 00:41:52,760 Tun Sie, was ich befohlen habe. 537 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Können Sie hierher schauen? 538 00:42:07,900 --> 00:42:09,902 Das scheint kein Geschenk zu sein. 539 00:42:09,985 --> 00:42:12,279 "Ich holte dich aus dem Palast, da du sonst im Büro 540 00:42:12,363 --> 00:42:13,822 eingesperrt wärst. 541 00:42:14,240 --> 00:42:15,741 Viel Spaß. Bis heute Abend." 542 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 Das sind die Worte Seiner Majestät. 543 00:42:20,746 --> 00:42:23,791 Der König hat Pflichten zu erfüllen. Sie sind auf sich gestellt. 544 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 "Oh, danke. 545 00:42:32,967 --> 00:42:34,260 Das ist genau mein Stil." 546 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 Richten Sie ihm das aus. 547 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Aber... 548 00:42:42,393 --> 00:42:43,352 Haben Sie etwas Geld? 549 00:42:44,520 --> 00:42:47,940 In der anderen Welt habe ich Ihrem Chef Hühnchen und so ausgegeben. 550 00:43:00,661 --> 00:43:02,746 Wir erreichen das Unglücksgebiet in 50 Minuten. 551 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 Die Hilfsgüter wurden mit dem Zug gebracht. 552 00:43:19,847 --> 00:43:20,931 LETZTE SUCHEN 553 00:43:25,352 --> 00:43:27,313 {\an8}WIE LANGE FLIEGEN BALLONS, LEE GON, KÄMPFER 554 00:43:27,396 --> 00:43:30,232 {\an8}KÖNIGIN, LEE GONS EX, PREMIERMINISTERIN, KOO SEO-RYEONG FIGUR 555 00:43:33,736 --> 00:43:35,154 {\an8}GEWÜRZTES HUHN, POLIZEIGEHALT 556 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 {\an8}KARTE KÖNIGREICH COREA, KTX-ZUG BUSAN - SEOUL 557 00:43:45,164 --> 00:43:48,917 {\an8}KÖNIG LEE HO REICHSFÜRST GEUM 558 00:43:49,001 --> 00:43:50,085 Brauchen Sie Hilfe? 559 00:44:00,429 --> 00:44:02,765 Schon gut, gehen Sie. 560 00:44:03,307 --> 00:44:04,850 Sie sollten meine Hilfe annehmen. 561 00:44:05,559 --> 00:44:07,227 Haben Sie die Fotos bekommen? 562 00:44:15,778 --> 00:44:17,488 Was ist das? Haben Sie die geschickt? 563 00:44:18,697 --> 00:44:19,865 Ist das bearbeitet? 564 00:44:20,783 --> 00:44:22,034 Sie sind verrückt. 565 00:44:23,243 --> 00:44:25,454 Ich bin die falsche für neue Betrugsmaschen. 566 00:44:26,747 --> 00:44:31,043 Ich habe nicht mal Geld für Tabletten, um mich umzubringen. 567 00:44:31,835 --> 00:44:35,381 Sie wurden am 12. Juli 1989 geboren. 568 00:44:39,176 --> 00:44:40,511 Woher wissen Sie das? 569 00:44:40,969 --> 00:44:43,639 Die Enkelin des Gründers eines großen Pharmaunternehmens. 570 00:44:44,264 --> 00:44:46,100 Heiratet den Sohn einer reichen Familie, 571 00:44:46,183 --> 00:44:49,603 nachdem sie ihn in einem Jachtklub in Amerika kennenlernte. 572 00:44:50,187 --> 00:44:53,190 Das erste Baby wird nach vier Monaten geboren. 573 00:44:54,316 --> 00:44:57,236 Das ist Ihr Leben. 574 00:44:58,779 --> 00:45:00,781 Wenn Sie es wollen. 575 00:45:04,868 --> 00:45:07,830 Ich habe noch nie die falsche Person ausgewählt. 576 00:45:09,289 --> 00:45:12,668 Die Frau auf den Bildern sind Sie. 577 00:45:14,294 --> 00:45:15,129 Genau genommen 578 00:45:16,213 --> 00:45:17,714 Sie in einer anderen Welt. 579 00:45:19,383 --> 00:45:20,843 In dieser Welt... 580 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 ...leben Sie in der Hölle. 581 00:45:45,826 --> 00:45:47,286 Woher haben Sie diese Fotos? 582 00:45:48,078 --> 00:45:50,539 Waren Sie in meinem Haus? 583 00:45:50,622 --> 00:45:52,583 Ihr Türschloss ist nutzlos, 584 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 durchs Fenster kommt kein Sonnenlicht, die Wände 585 00:45:56,670 --> 00:45:58,964 können Sie weder vor Kälte noch vor Hitze schützen. 586 00:45:59,548 --> 00:46:01,091 Ist dieses Haus anders 587 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 als ein Grab? 588 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 Wie wäre es, wenn Sie Ihrer Tochter 589 00:46:06,972 --> 00:46:09,016 ein Haus, ein Auto 590 00:46:09,683 --> 00:46:12,227 und solche Eltern schenken könnten? 591 00:46:13,979 --> 00:46:17,774 Statt solchen Abfall. 592 00:46:21,445 --> 00:46:22,946 Woher wissen Sie das Geschlecht? 593 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 Sie... 594 00:46:28,202 --> 00:46:31,205 Ob Sie ein Lügner oder Teil einer Sekte sind, ich bin die Falsche. 595 00:46:31,288 --> 00:46:32,539 Sie kommen in den Knast. 596 00:46:34,249 --> 00:46:36,543 Hier ist die Polizei. Wie kann ich Ihnen helfen? 597 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 Hallo? Sie können reden. 598 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 Wer sind Sie? 599 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 Jemand, der Ihr Leben retten wird. 600 00:46:54,811 --> 00:46:56,104 Wie wollen Sie das tun? 601 00:46:58,565 --> 00:47:00,192 Was muss ich... 602 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 ...dafür tun? 603 00:47:06,740 --> 00:47:09,076 Sie müssen nur Ihr anderes Ich töten. 604 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 Gut, dann... 605 00:47:16,625 --> 00:47:18,669 Würden Sie Ihr miserables Leben 606 00:47:19,628 --> 00:47:20,963 gern ändern? 607 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 Was werden Sie tun, 608 00:47:25,592 --> 00:47:26,552 wenn ich ablehne? 609 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 Ich habe Ihr Gesicht gesehen. 610 00:47:30,597 --> 00:47:31,723 Werde ich dann 611 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 an ihrer Stelle 612 00:47:34,309 --> 00:47:35,143 sterben? 613 00:47:35,602 --> 00:47:37,813 Darüber habe ich noch nicht nachgedacht. 614 00:47:39,231 --> 00:47:43,318 Bislang hat noch niemand abgelehnt. 615 00:47:50,200 --> 00:47:51,201 Es ist ok, 616 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 wenn Sie die erste Ausnahme sind. 617 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 Das wird interessant für mich. 618 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 Warten Sie. 619 00:48:01,837 --> 00:48:04,047 Warten Sie... 620 00:48:07,509 --> 00:48:08,427 Wie... 621 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 ...soll ich Sie kontaktieren? 622 00:48:22,691 --> 00:48:23,859 Ich werde 623 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 Sie kontaktieren. 624 00:48:29,364 --> 00:48:30,657 Das Verteidigungsministerium 625 00:48:30,741 --> 00:48:33,201 meldet das Notsignal eines chinesischen Fischerboots 626 00:48:33,285 --> 00:48:34,953 aus der Zwischenzone des Ostmeeres. 627 00:48:35,037 --> 00:48:37,914 Die Yi Sun-sin war in der Nähe und empfing das Signal. 628 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 Sicher ein Fischerboot? 629 00:48:40,250 --> 00:48:41,501 Ja, sie haben es bestätigt. 630 00:48:41,585 --> 00:48:45,005 Es muss wegen dichten Nebels und hohen Wellen gestrandet sein. 631 00:48:45,088 --> 00:48:46,882 Das passierte letzten Frühling auch. 632 00:48:47,382 --> 00:48:49,968 Die japanische Marine könnte sich wieder einmischen, oder? 633 00:48:50,135 --> 00:48:53,096 Ja, nachdem Japan die AWZ-Vereinbarung aufkündigte, 634 00:48:53,180 --> 00:48:55,432 sind Japan und China empfindlich bei so etwas. 635 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 Denken wir einfach. 636 00:48:57,309 --> 00:48:59,603 Bei der nächsten Verhandlung mit Japan sind wir 637 00:48:59,686 --> 00:49:01,647 aggressiver und retten die Leute. 638 00:49:02,230 --> 00:49:05,651 Und unsere Leute sollen sie fragen, warum sie auf unserem Gewässer fischen. 639 00:49:07,444 --> 00:49:08,362 Jawohl. 640 00:49:22,000 --> 00:49:23,543 ERNENNUNGSURKUNDE 641 00:49:23,627 --> 00:49:25,212 Der König des Königreichs Corea 642 00:49:25,712 --> 00:49:27,172 akzeptiert die Volksentscheidung 643 00:49:27,798 --> 00:49:30,550 und erlaubt Premierministerin Koo, das Kabinett zu bilden. 644 00:49:35,931 --> 00:49:37,974 Ich hoffe, Sie werden die Bürger wertschätzen. 645 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 Ich gebe mein Bestes, Eure Majestät. 646 00:49:44,147 --> 00:49:46,733 Was für eine Premierministerin soll ich für Sie sein? 647 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 Bitte seien Sie eine, die zum Großteil schriftlich Bericht erstattet. 648 00:50:02,708 --> 00:50:03,750 Premierministerin Koo. 649 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 Ich kann nie in Ihrer Schuld stehen. 650 00:50:06,378 --> 00:50:08,964 Warten wir ab, wie meine Abwesenheit 651 00:50:10,132 --> 00:50:11,508 in die Geschichte eingeht. 652 00:51:00,265 --> 00:51:02,142 RELIQUIEN-AUSSTELLUNG KÖNIGREICH COREA 653 00:51:14,112 --> 00:51:15,238 Mein Gott, nicht wahr. 654 00:51:16,782 --> 00:51:17,657 Oh, tut mir leid. 655 00:51:17,741 --> 00:51:18,575 Schon gut. 656 00:51:23,747 --> 00:51:26,041 KÖNIGREICH COREA WEITER VIERTHÖCHSTES BIP DER WELT 657 00:51:26,625 --> 00:51:27,459 Das vierthöchste? 658 00:51:29,711 --> 00:51:30,796 Die Republik... 659 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 Ist das Königreich Corea so weit oben? 660 00:51:34,549 --> 00:51:37,302 Wir exportieren seltene Erdmetalle ins Ausland. 661 00:51:37,969 --> 00:51:39,179 Das steht in Schulbüchern. 662 00:51:40,388 --> 00:51:43,141 Was sind denn seltene Erdmetalle? 663 00:51:43,725 --> 00:51:45,393 Das kommt in allen Prüfungen dran. 664 00:51:45,560 --> 00:51:47,562 Cer, Lanthan, Yttrium, Samarium... 665 00:51:50,357 --> 00:51:51,483 Sind Sie Ausländerin? 666 00:51:54,194 --> 00:51:56,029 Ja, so was in der Art. 667 00:51:57,197 --> 00:51:59,282 Also, was ist das? 668 00:51:59,533 --> 00:52:01,159 Das sind Mineralien. 669 00:52:01,785 --> 00:52:05,330 Es gibt 30 Millionen Tonnen alleine im Norden und im Meer. 670 00:52:05,413 --> 00:52:09,084 Die Mineralien im Norden sind 20 Milliarden Dollar pro Tonne wert, 671 00:52:09,167 --> 00:52:11,419 also etwa sechs Trillionen Dollar. 672 00:52:11,503 --> 00:52:15,340 Und das gehört alles dem Königreich Corea? 673 00:52:15,423 --> 00:52:16,675 Nein. 674 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 Die Berge, unter denen sie sind, gehören dem Königshof, 675 00:52:20,929 --> 00:52:22,556 also gehören sie dem König. 676 00:52:29,104 --> 00:52:30,188 Ist das ein Diamant? 677 00:52:30,939 --> 00:52:33,692 Wenn das ein Diamant ist, bin ich Prinzessin Diana. 678 00:52:34,734 --> 00:52:35,610 Ein König? 679 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 Sie sind komplett wahnsinnig. Das ist so lächerlich. 680 00:52:45,745 --> 00:52:47,664 Sie sind wirklich das ein oder andere. 681 00:52:49,791 --> 00:52:51,293 BUSAN BAHNHOF 682 00:53:00,760 --> 00:53:03,597 CTX KUMGANGSAN-NATIONALPARK HERBSTLAUB-ZUGTOUR 683 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 {\an8}BUSAN 684 00:53:10,061 --> 00:53:12,272 GESCHICHTSSTADT BUSAN 685 00:53:15,525 --> 00:53:16,902 {\an8}CTX-ZÜGE MOKPO, PAEKTUSAN 686 00:53:16,985 --> 00:53:18,320 Der CTX-Zug 687 00:53:19,029 --> 00:53:23,116 nach Pjöngjang fährt gleich von Gleis drei ab. 688 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 BUSAN NACH SEOUL 689 00:53:24,784 --> 00:53:27,704 Bitte überprüfen Sie Ihre Fahrkarten 690 00:53:27,787 --> 00:53:29,956 und steigen Sie ein. 691 00:53:30,957 --> 00:53:32,584 -Da drüben. -Der CTX-Zug 692 00:53:32,667 --> 00:53:34,753 nach Pjöngjang ist bereit zur Abfahrt. 693 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Bitte überprüfen Sie die Fahrkarten... 694 00:53:37,964 --> 00:53:39,716 -Sehen Sie dort. -...und steigen Sie... 695 00:53:39,799 --> 00:53:41,509 -Ist das Luna? -...auf Gleis drei ein. 696 00:53:41,593 --> 00:53:42,719 Die Frisur ist neu. 697 00:53:43,303 --> 00:53:44,387 -Hallo. -Ja. 698 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 -Holen Sie sie. -Jawohl. 699 00:53:48,725 --> 00:53:51,102 Warum versperren Sie mir den Weg? Wollen Sie sterben? 700 00:53:51,269 --> 00:53:52,646 Sie sind... 701 00:53:52,729 --> 00:53:53,855 Ja, ich bin Jo Yeong. 702 00:53:55,231 --> 00:53:56,232 Sie kamen rasch raus. 703 00:53:57,400 --> 00:53:59,861 -Wie heißt die Frau? -Luna. 704 00:54:00,445 --> 00:54:02,113 Wir haben Sie neulich gejagt. 705 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 Sind Sie sicher? 706 00:54:03,281 --> 00:54:04,699 Sie nahm das Geld unseres Chefs 707 00:54:04,783 --> 00:54:07,160 und war sogar beim Friseur. Sie vergessen wir nicht. 708 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 Unser Chef ist Ihretwegen im Gefängnis. 709 00:54:09,913 --> 00:54:12,165 -Und das Miststück läuft herum... -Hauen Sie ab. 710 00:54:12,749 --> 00:54:13,959 Sie ist jetzt mein Gast. 711 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 Ich will mich nicht wiederholen. 712 00:54:47,283 --> 00:54:48,827 Fr. Koo, Sie sind hübsch! 713 00:54:48,910 --> 00:54:50,161 Sie sind so hübsch! 714 00:54:50,370 --> 00:54:52,122 Premierministerin, Sie sind so hübsch! 715 00:54:52,205 --> 00:54:55,834 SUCHE NACH LEE GONS VERWANDTEN LEE GON UND KOO SEO-RYEONG - HOCHZEIT 716 00:54:55,917 --> 00:54:57,669 Premierministerin, essen Sie genug. 717 00:54:57,752 --> 00:54:59,254 -Ich liebe euch! -Ich Sie auch! 718 00:54:59,337 --> 00:55:00,505 Bleiben Sie gesund! 719 00:55:07,178 --> 00:55:09,264 Du bist im sechsten Monat und so dünn. 720 00:55:09,347 --> 00:55:11,349 Ich achte mehr darauf als vor der Hochzeit. 721 00:55:11,433 --> 00:55:13,226 Mein Mann will nicht, dass ich zunehme. 722 00:55:13,309 --> 00:55:15,103 Ja, ende nicht wie ich. 723 00:55:15,562 --> 00:55:17,188 Mein Mann hat mich 724 00:55:17,480 --> 00:55:19,149 im siebten Monat betrogen. 725 00:55:22,444 --> 00:55:23,486 Entschuldigung. 726 00:55:23,987 --> 00:55:25,363 Seo-ryeong kommt wohl. 727 00:55:25,655 --> 00:55:28,283 Ich habe keinen Appetit mehr. Musste sie kommen? 728 00:55:28,867 --> 00:55:29,909 Ich gehe. 729 00:55:29,993 --> 00:55:31,536 -Du gehst? -Ja. 730 00:55:40,003 --> 00:55:40,920 Ist sie gegangen? 731 00:55:41,004 --> 00:55:42,672 Sie hat keinen Appetit mehr. 732 00:55:43,298 --> 00:55:45,842 Das Essen wurde noch nicht serviert. So ein Unsinn. 733 00:55:46,051 --> 00:55:47,052 Wusstest du das nicht? 734 00:55:47,135 --> 00:55:50,764 Der Abgeordnete Park Cheol-ung mit dem Skandal ist der Schwager ihrer Schwägerin. 735 00:55:50,847 --> 00:55:52,098 Na und? 736 00:55:52,182 --> 00:55:53,808 Ich sehe meine Schwägerin nie. 737 00:55:53,892 --> 00:55:56,853 Leuten, die sich dir widersetzen, geschehen schlechte Dinge. 738 00:55:57,979 --> 00:56:01,608 Gerüchten zufolge profitierst nur du von dem Skandal. 739 00:56:02,108 --> 00:56:03,860 Die Person, die am meisten profitiert, 740 00:56:04,277 --> 00:56:05,236 ist meist schuld. 741 00:56:05,820 --> 00:56:08,740 Die, die sich mir widersetzen, haben einfach dunkle Geheimnisse. 742 00:56:09,532 --> 00:56:12,786 Mein Mann sagt, du stehst hinter Prinz Buyeong. 743 00:56:13,244 --> 00:56:15,080 -Ist das wahr? -Und wenn? 744 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 Will er mit mir zusammenarbeiten? 745 00:56:17,791 --> 00:56:18,833 Kann er das? 746 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 Heiratest du in die Königsfamilie ein? 747 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Deshalb die weitere Amtszeit? 748 00:56:24,005 --> 00:56:25,507 Denkst du, sie kann das? 749 00:56:25,590 --> 00:56:29,719 "Ich habe studiert, während ich Fisch verkauft habe", zieht nicht mehr. 750 00:56:29,928 --> 00:56:32,472 Königin mit lebenslanger Amtszeit ist besser 751 00:56:32,555 --> 00:56:34,766 als Premierministerin mit fünf Jahren im Amt. 752 00:56:34,849 --> 00:56:37,769 Aber ich bin nicht sicher, ob der König alte Frauen mag. 753 00:56:39,896 --> 00:56:42,565 Willst du sehen, ob es klappt? 754 00:56:44,067 --> 00:56:46,152 Was tust du, wenn ich die Firma deines Mannes, 755 00:56:46,236 --> 00:56:49,405 die Sungwoon-Gruppe, steuerlich prüfe, solange ich im Amt bin? 756 00:56:50,281 --> 00:56:52,992 Was tust du, wenn ich besessen davon werde? 757 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 Willst du nicht gehen? 758 00:56:58,748 --> 00:57:02,335 Ich denke unser Gespräch schadet deinem Baby. 759 00:57:06,256 --> 00:57:07,257 Tantchen tut das leid. 760 00:57:33,408 --> 00:57:36,744 POLIZEIREVIER SEOUL JONGNO 761 00:57:52,802 --> 00:57:53,761 Entschuldigung. 762 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 Kennen Sie mich? 763 00:58:00,351 --> 00:58:01,352 Ich bin Jeong Tae-eul. 764 00:58:02,020 --> 00:58:02,937 Nein? 765 00:58:03,021 --> 00:58:04,022 Also... 766 00:58:04,314 --> 00:58:05,356 Kennen Sie sie? 767 00:58:09,611 --> 00:58:11,362 Nein. Wer sind Sie? 768 00:58:11,446 --> 00:58:13,948 Was ist mit Kang Sin-jae? Oder Jangmi? 769 00:58:14,199 --> 00:58:16,618 Oder was ist mit Kim Hee-ju von der Gerichtsmedizin? 770 00:58:16,701 --> 00:58:18,453 Ich weiß nicht, wer sie sind. 771 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 Die Namen klingen sehr gutherzig. 772 00:58:21,748 --> 00:58:22,707 Worum geht es? 773 00:58:23,374 --> 00:58:24,501 Besuchen Sie das Revier? 774 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 Sind Sie Polizistin? 775 00:58:30,882 --> 00:58:33,510 Nein. Ich habe mich wohl geirrt. 776 00:58:34,844 --> 00:58:36,429 Guten Appetit. 777 00:58:37,514 --> 00:58:38,598 -Gut. -Oh, ok. 778 00:58:42,560 --> 00:58:45,480 Sie waren kürzlich oft in den Nachrichten. 779 00:58:45,772 --> 00:58:48,691 Ja, ich war schockiert. Ich sehe so gut auf dem Bildschirm aus. 780 00:58:48,775 --> 00:58:49,609 Sehr gut. 781 00:58:49,692 --> 00:58:51,402 Was essen wir? Ochsenknochensuppe? 782 00:58:51,486 --> 00:58:52,779 Ich will Ochsenkniesuppe. 783 00:58:53,780 --> 00:58:57,951 Hey, aber woher wusste sie, dass wir zum Essen gehen? 784 00:59:05,250 --> 00:59:06,209 Tschüs. 785 00:59:11,256 --> 00:59:13,633 -Essen wir Ochsenkniesuppe. -Ich kenne ein Lokal. 786 00:59:13,716 --> 00:59:17,387 Es gibt es schon seit 50 Jahren, und die Knochensuppe schmeckt wie Kniesuppe. 787 00:59:17,470 --> 00:59:18,721 Seien Sie nicht lächerlich. 788 00:59:37,865 --> 00:59:39,659 Wenn er nicht Polizist geworden ist... 789 00:59:41,160 --> 00:59:42,036 Stimmt. 790 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 Seine Familie ging nicht bankrott. 791 00:59:45,790 --> 00:59:48,251 Der Kang Sin-jae aus dem Königreich Corea 792 00:59:49,085 --> 00:59:50,086 ist so cool. 793 00:59:53,840 --> 00:59:54,841 Wow. 794 01:01:12,377 --> 01:01:13,252 Oh, hallo. 795 01:01:14,253 --> 01:01:15,588 Wir treffen uns aber oft. 796 01:01:16,798 --> 01:01:18,007 Sie essen immer noch Süßes. 797 01:01:18,591 --> 01:01:21,552 Ich esse nicht so oft Süßes, aber werde immer erwischt. 798 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 -Was machen Sie in der Gegend? -Ich lebe hier. 799 01:01:27,558 --> 01:01:29,644 Ich lebte auch mal hier. 800 01:01:31,354 --> 01:01:32,730 Sie haben sicher ein Treffen. 801 01:01:34,732 --> 01:01:36,109 Ich will nur was trinken. 802 01:01:36,526 --> 01:01:38,486 Das reicht nicht, wenn ich tagsüber anfange. 803 01:01:38,903 --> 01:01:40,279 Wollen Sie eins? 804 01:01:49,789 --> 01:01:52,208 Darf eine Psychiaterin Alkoholikerin sein? 805 01:01:54,127 --> 01:01:56,295 Ich bin nicht abhängig. Ich vertrage nur viel. 806 01:01:57,839 --> 01:01:59,590 Aber sind Süßigkeiten effektiv? 807 01:02:02,051 --> 01:02:04,137 Es ist gut, da es süß ist und schnell schmilzt. 808 01:02:04,220 --> 01:02:06,681 Wäre es dann nicht besser, wenn es langsam schmilzt? 809 01:02:06,931 --> 01:02:08,057 Es wird wegschmelzen. 810 01:02:11,644 --> 01:02:13,187 Was machen Sie beruflich? 811 01:02:14,439 --> 01:02:17,692 Ich wollte Sie in der nächsten Sitzung fragen, aber Sie kamen nicht. 812 01:02:19,777 --> 01:02:21,779 -Ich bin Polizist. -Wirklich? 813 01:02:22,613 --> 01:02:24,365 Da habe ich ganz falsch geraten. 814 01:02:25,491 --> 01:02:28,077 -Ich hätte auf Gangster getippt. -Was für eine Ärztin... 815 01:02:29,787 --> 01:02:31,164 Daher wirkte die Arznei nicht. 816 01:02:31,247 --> 01:02:33,082 Sie haben sie sicher nicht genommen. 817 01:02:35,251 --> 01:02:37,170 Wann sind Sie aus dem Viertel weggezogen? 818 01:02:37,587 --> 01:02:40,423 Ich habe immer hier gelebt. Wir hätten uns treffen können... 819 01:02:44,427 --> 01:02:48,181 Ja. Meine Familie ging doch bankrott, als ich klein war. 820 01:02:49,849 --> 01:02:51,434 Wir zogen in der Mittelstufe weg. 821 01:02:53,811 --> 01:02:55,438 Die Hauspreise stiegen stark, oder? 822 01:02:55,980 --> 01:02:58,858 Ich komme manchmal her, aber es ist bitter. 823 01:03:00,902 --> 01:03:03,863 Warum kommen Sie immer wieder hierher zurück? 824 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 Haben Sie immer noch dieselben Albträume? 825 01:03:11,662 --> 01:03:13,331 Beginnen Sie nun keine Sitzung. 826 01:03:14,207 --> 01:03:15,917 Besonders wenn Sie trinken. 827 01:03:16,334 --> 01:03:17,960 Als wäre ich eine Quacksalberin. 828 01:03:20,630 --> 01:03:22,131 Gut, dann trinken wir eben. 829 01:03:37,855 --> 01:03:40,817 MIR IST LANGWEILIG, SPIELEN WIR BILLARD 830 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 Jeong wer? 831 01:03:44,737 --> 01:03:45,696 SUIM-ORIENTALKLINIK 832 01:03:45,780 --> 01:03:47,365 Jeong Do-in. 833 01:03:47,865 --> 01:03:51,160 Er ist Taekwondo-Lehrer in einem Taekwondo-Zentrum. 834 01:03:51,786 --> 01:03:53,246 Kenne ich nicht. 835 01:03:56,123 --> 01:03:57,458 Dann... 836 01:04:00,795 --> 01:04:05,007 Und eine Frau namens Ahn Bong-hui? 837 01:04:06,133 --> 01:04:07,093 Kennen Sie sie? 838 01:04:07,176 --> 01:04:09,178 Sie sieht mir ähnlich. 839 01:04:09,387 --> 01:04:11,722 Haben Sie sie je gesehen? 840 01:04:12,598 --> 01:04:13,808 Ahn Bong-hui? 841 01:04:14,809 --> 01:04:15,810 Nein, habe ich nicht. 842 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 Wir leben seit 30 Jahren hier. 843 01:04:18,980 --> 01:04:21,107 Warum? Sagten sie, sie würden hier leben? 844 01:04:22,358 --> 01:04:24,110 Nein, passt schon. Danke. 845 01:04:37,123 --> 01:04:38,457 Das kostet 41.800 Won. 846 01:04:38,541 --> 01:04:40,001 Oh, ok. Eine Sekunde. 847 01:04:49,802 --> 01:04:52,179 Tut mir leid. Wie viel kostet ein Stehplatz? 848 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 Der kostet 34.800 Won. 849 01:04:59,186 --> 01:05:02,148 Ich nahm ein Taxi, ohne an die Fahrkarte zu denken. 850 01:05:03,149 --> 01:05:06,736 Tut mir leid, aber gibt es eine Busstation in Gangnam? 851 01:05:07,361 --> 01:05:08,362 In Songpa-gu. 852 01:05:09,113 --> 01:05:12,033 Aber den letzten Bus würden Sie verpassen. 853 01:05:12,450 --> 01:05:13,784 Haben Sie keine Karte? 854 01:05:19,457 --> 01:05:22,543 Ich sage doch, es ist kein Scherzanruf! 855 01:05:22,627 --> 01:05:24,337 Ich kenne Lee Gon wirklich... 856 01:05:26,380 --> 01:05:28,883 Ich meine den König... Ich kenne den König. 857 01:05:29,383 --> 01:05:31,427 Ok? Ich bin eine Bekannte. 858 01:05:31,761 --> 01:05:32,637 Ich... 859 01:05:37,350 --> 01:05:39,018 Ich meine es wirklich ernst. 860 01:05:39,936 --> 01:05:42,063 Ich muss nur kurz mit ihm reden. 861 01:05:45,775 --> 01:05:49,153 Mir fehlen 2600 Won, 862 01:05:49,987 --> 01:05:52,615 also kann ich nicht zurück nach Busan. 863 01:05:57,828 --> 01:05:58,913 Nur zehn Sekunden. 864 01:05:58,996 --> 01:06:01,540 Bitte, nur zehn Sekunden. Ich... 865 01:06:09,090 --> 01:06:09,966 Wer sagten Sie 866 01:06:11,550 --> 01:06:13,260 war dran? 867 01:06:14,553 --> 01:06:15,513 Eure Majestät, 868 01:06:16,013 --> 01:06:18,641 eine Frau hat 17-mal in der Zentrale des Königshofs 869 01:06:18,724 --> 01:06:20,726 angerufen und nach Ihnen gefragt. 870 01:06:21,644 --> 01:06:23,604 -Das Sicherheitsteam hat... -Nein, 871 01:06:24,689 --> 01:06:26,524 ich meine den Namen der Anruferin. 872 01:06:27,733 --> 01:06:29,986 Sie sagte, sie sei Prinzessin Diana. 873 01:06:30,444 --> 01:06:33,030 Sie haben sie geortet, und sie ist am Bahnhof in Seoul. 874 01:06:35,574 --> 01:06:36,575 Drehen Sie um. 875 01:06:37,368 --> 01:06:38,536 Wir fliegen nach Seoul. 876 01:06:39,453 --> 01:06:40,538 Wie bitte? 877 01:06:40,621 --> 01:06:43,416 Prüfen Sie, wo sich Hauptmann Jo gerade aufhält. 878 01:06:43,499 --> 01:06:44,583 Ja, Eure Majestät. 879 01:07:06,731 --> 01:07:07,648 Oh mein Gott. 880 01:07:10,359 --> 01:07:11,360 Was machen Sie hier? 881 01:07:11,444 --> 01:07:13,446 Der König gab den Befehl, dass ich 882 01:07:13,988 --> 01:07:16,323 Sie bis zur Enthauptung am Leben halte. 883 01:07:20,161 --> 01:07:22,705 Aber enthaupten Sie hier wirklich Leute? 884 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 Seit 1920 nicht mehr, aber... 885 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 ...es könnte bald wieder passieren. 886 01:07:30,129 --> 01:07:31,380 Mein Gott. 887 01:07:33,632 --> 01:07:34,967 Wer sind Sie wirklich? 888 01:07:35,468 --> 01:07:36,969 Sind Sie echt Polizistin? 889 01:07:37,678 --> 01:07:39,764 Warum waren Sie beim Polizeirevier? 890 01:07:41,849 --> 01:07:43,100 Sind Sie mir gefolgt? 891 01:07:44,769 --> 01:07:45,686 Kommen Sie mit. 892 01:08:36,654 --> 01:08:37,905 Du hast mich gesucht? 893 01:08:39,115 --> 01:08:39,990 Ja. 894 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 Siebzehn Anrufe. 895 01:08:42,118 --> 01:08:43,035 Ja. 896 01:08:43,119 --> 01:08:45,037 Ich dachte, du bleibst in Busan. 897 01:08:45,412 --> 01:08:47,081 Warum fuhrst du so weit weg? 898 01:08:48,874 --> 01:08:50,668 Hast du Ahn Bong-hui gefunden? 899 01:08:50,751 --> 01:08:52,086 Woher wusstest du das? 900 01:08:55,005 --> 01:08:57,133 Seit wann sind Sie mir gefolgt? 901 01:08:57,216 --> 01:08:59,552 Dann hätten Sie mir Geld leihen können. 902 01:09:01,137 --> 01:09:02,054 Wer ist sie? 903 01:09:02,680 --> 01:09:05,307 Wen suchst du in dieser Welt? 904 01:09:09,854 --> 01:09:11,021 Nach meiner Mutter. 905 01:09:13,149 --> 01:09:15,109 Wenn das eine Parallelwelt ist... 906 01:09:15,442 --> 01:09:18,404 Und da Na-ri und Eun-sup beide hier sind, könnte, 907 01:09:20,030 --> 01:09:22,408 obwohl ich vielleicht nicht existiere... 908 01:09:24,326 --> 01:09:25,953 ...meine Mutter noch leben. 909 01:09:27,371 --> 01:09:29,290 Sie ist jemand anderes, aber ich 910 01:09:30,875 --> 01:09:32,835 wollte nicht, dass sie krank ist. 911 01:09:33,794 --> 01:09:37,006 Ich habe nur Erinnerungen an sie, als ich fünf war. 912 01:09:39,425 --> 01:09:41,510 Ich wollte sie aus der Ferne sehen. 913 01:09:41,844 --> 01:09:43,220 Deshalb kam ich her. 914 01:09:45,389 --> 01:09:46,849 Du hättest es mir sagen sollen. 915 01:09:47,766 --> 01:09:49,310 Ich war einfach neugierig. 916 01:09:49,894 --> 01:09:51,228 Aber sie war nicht da. 917 01:09:52,730 --> 01:09:53,856 Wie dem auch sei... 918 01:09:53,939 --> 01:09:56,984 Ich hatte heute Spaß deinetwegen. 919 01:09:57,568 --> 01:09:58,986 Hast du daher nach KTX gesucht? 920 01:09:59,612 --> 01:10:01,322 Ich fragte mich, was das ist. 921 01:10:02,448 --> 01:10:03,866 Gesucht? 922 01:10:06,368 --> 01:10:07,494 Das sagte nicht er, 923 01:10:08,162 --> 01:10:09,830 sondern der Suchverlauf. 924 01:10:10,873 --> 01:10:12,875 Du wolltest viele Dinge wissen. 925 01:10:13,626 --> 01:10:15,961 Warum googelst du Lee Gons Ex-Freundin? 926 01:10:16,253 --> 01:10:17,755 Du dachtest, ich hätte keine. 927 01:10:19,965 --> 01:10:22,343 Warum hast du das gelesen? 928 01:10:22,968 --> 01:10:23,928 Das ist Betrug. 929 01:10:26,096 --> 01:10:27,765 Majestät, Premierministerin Koo... 930 01:10:27,848 --> 01:10:30,392 Du hast auch nach Premierministerin Koo gesucht. 931 01:10:30,476 --> 01:10:32,019 Das war, weil... 932 01:10:32,728 --> 01:10:36,523 Weil ich hörte, dass sie die jüngste Premierministerin ist. 933 01:10:36,607 --> 01:10:39,485 Das hat mich verblüfft, daher gab ich ihren Namen ein. 934 01:10:40,527 --> 01:10:41,987 Warum? Fühlst du dich schuldig? 935 01:10:42,071 --> 01:10:43,572 Ich treffe sie jeden Freitag. 936 01:10:45,115 --> 01:10:46,075 Ist sie IU? 937 01:10:53,666 --> 01:10:55,042 Ja, das ist Fr. Koo. 938 01:10:55,668 --> 01:10:59,088 Sicher wurde gemeldet, dass dein Hubschrauber in Seoul landete. 939 01:11:29,118 --> 01:11:31,662 Ein unerwarteter Zeitpunkt, ein unerwarteter Ort 940 01:11:33,080 --> 01:11:34,665 und eine unerwartete Person. 941 01:11:35,499 --> 01:11:36,375 Sie haben recht. 942 01:11:36,875 --> 01:11:38,877 Und Sie bringen mich in eine peinliche Lage. 943 01:11:41,046 --> 01:11:41,880 Freut mich sehr. 944 01:11:43,173 --> 01:11:45,342 Ich bin Koo Seo-ryeong, die Premierministerin. 945 01:12:44,360 --> 01:12:46,362 {\an8}Untertitel von: Lena Breunig