1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 JEONG TAE-EUL 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 Me aburro, vamos a jugar al billar. 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 {\an8}EPISODIO 5 5 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 {\an8}Gracias por tu ayuda. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 {\an8}Debería devolvértelo en efectivo, 7 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}pero los billetes son distintos en mi mundo. 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 {\an8}Espero que te den un buen precio. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 {\an8}Dios mío. 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 {\an8}¿Dónde lo has conseguido? 11 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 {\an8}¿Es que has encontrado petróleo? 12 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 Sin-jae. 13 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 ¿Me pones un té con leche? 14 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 Supongo que mañana descansas. 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Sí, estaba pensando en jugar al billar. 16 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 No he visto a la yegua blanca. 17 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 ¿Maximus? Se fue hace tiempo. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Todo el mundo preguntaba, así que puse un cartel fuera. 19 00:02:15,927 --> 00:02:17,720 Pero Tae-eul no está. 20 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 ¿Con quién vas a jugar? 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,643 - ¿No está? - A lo mejor ha vuelto. 22 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 Se fue con ese rey hace un rato. 23 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 {\an8}LA YEGUA YA NO ESTÁ 24 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 ME ABURRO, VAMOS A JUGAR AL BILLAR 25 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 Primera dama Noh, soy yo. 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 Su Majestad ha vuelto y viene con alguien. 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Es una mujer. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 Dígale a Su Majestad que dé un rodeo 29 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 y que use la ruta marina. 30 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 Nadie debe verlo. 31 00:03:03,766 --> 00:03:06,227 Me aseguraré de que nadie hable en el palacio. 32 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 ESPADA DE LOS CUATRO TIGRES 33 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 Soy el rey del Reino de Corea. 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,464 Mi nombre, que no puedes pronunciar... 35 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 es Lee Gon. 36 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Entonces... 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 sí que tienes nombre. 38 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 Si tienes nombre, 39 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 supongo que no podré evitar la ejecución. 40 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 Por cómo me has hablado siempre, es lo que te mereces. 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,506 - Os escoltaré al palacio. - Primero Maximus. 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 Ha sido un viaje extenuante para ella. 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 Ven a las cuadras. 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 Retiren a los guardias de las cuadras ahora mismo. 45 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Que dos vayan a coger las grabaciones. 46 00:04:31,562 --> 00:04:32,480 El resto, seguidme. 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 ¿Qué lugar es este? 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 ¿Es una cuarta dimensión? 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 No lo sé todavía. 50 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 Supongo que es algo entre el uno y el cero entre mi mundo y el tuyo. 51 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 No se puede explicar científicamente. 52 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 ¿Ves ese globo? 53 00:05:21,946 --> 00:05:24,407 Los globos se desinflan en diez horas. 54 00:05:24,615 --> 00:05:27,785 Pero ese lleva flotando ahí diez días. 55 00:05:28,745 --> 00:05:30,913 Ni se ha desinflado ni se ha ido. 56 00:05:32,081 --> 00:05:33,624 Está en el mismo sitio. 57 00:05:34,625 --> 00:05:38,129 Eso significa que aquí no hay luz, viento ni aire. 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 ¿No es asombroso? 59 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 Si no es ciencia, ¿qué es? 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 ¿Algún tipo de magia? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,765 Podría ser parte de una leyenda. 62 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 El tiempo fluctúa de forma diferente. 63 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 Un minuto aquí es una hora fuera. 64 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 Como mi reloj se para, he venido 65 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 varias veces para comprobarlo. 66 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 ¿Cómo lo haces si el reloj se para? 67 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 He usado el número de Euler. 68 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 No conozco la profundidad... 69 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 ni la extensión de este sitio. 70 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Algún día llegaré al final. 71 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 Y te lo contaré 72 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 todo. 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,883 Pero, hoy, vamos a mi mundo. 74 00:06:38,272 --> 00:06:41,317 La presión sanguínea de lady Maximus ha bajado, 75 00:06:41,400 --> 00:06:44,904 pero sigue en un parámetro normal. 76 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 ¿"Lady"? 77 00:06:49,283 --> 00:06:50,785 Una yegua a la que llaman lady... 78 00:06:51,285 --> 00:06:53,788 Mañana por la mañana comprobaré cómo sigue, Su Majestad. 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,540 Sí, por favor. 80 00:07:06,300 --> 00:07:09,011 Todo lo que te dije era cierto, ¿verdad? 81 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 ¿Es que no ves que me está volviendo loca? 82 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 Si es real, es aterrador. 83 00:07:17,019 --> 00:07:19,188 Si no, me he vuelto loca. 84 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 Controle sus formas. 85 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 Y esa cara. 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Se supone que está de mi lado. 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 Lo ha estado desde los tres años. 88 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 ¿El arma es real? 89 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 ¿Puedo verla? 90 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 Sabe usarla, déjala. 91 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Tiene que verlo para creerlo. 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 ¿Creer qué? 93 00:07:44,922 --> 00:07:46,507 Que ha cruzado entre mundos. 94 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 Imposible. 95 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 ¿Es real? 96 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 ¿Es real 97 00:08:03,774 --> 00:08:05,359 esta P30? 98 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Voy a comprobar algo. 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 No es personal. 100 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 Te lo dije, sabe manejar armas. 101 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 Lo dejaré pasar porque es su invitada. 102 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Entonces... 103 00:08:32,345 --> 00:08:33,387 Este país... 104 00:08:34,138 --> 00:08:35,389 Y que tú seas rey. 105 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 ¿Es real? 106 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 Es real. 107 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 El arma, el mundo y yo... 108 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Así que no aprietes el gatillo para confirmarlo. 109 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 No se va a mover ni un centímetro. 110 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 Suelte el arma 111 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 a no ser que quiera morir. 112 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 Su Majestad, ¿es...? 113 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 Sí. 114 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 La teniente Jeong Tae-eul. 115 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 ¿Tú también 116 00:09:22,353 --> 00:09:23,271 me conoces? 117 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 Bienvenida a mi palacio. 118 00:10:03,019 --> 00:10:04,395 Esto es Gwangyeongjeon. 119 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 Mi residencia privada. 120 00:10:06,897 --> 00:10:08,482 Siéntete como en casa... 121 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 ¿Tenía que hacerlo? 122 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 ¿Quiere matarme de los nervios? 123 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 Primera dama de la corte Noh... 124 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Solo lleva 10 minutos y 50 segundos 125 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 creyendo que soy el rey. 126 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 Ella es quien sabe 127 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 de dónde salieron los botones. 128 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 Un placer conocerla, soy... 129 00:10:37,720 --> 00:10:41,766 Ponga todas sus pertenencias en esta caja. 130 00:10:45,019 --> 00:10:48,022 Todos deben someterse a una inspección de seguridad al entrar. 131 00:10:48,981 --> 00:10:51,817 Incluso la primera ministra y las damas de la corte. 132 00:10:57,531 --> 00:10:58,991 Recoges lo que siembras. 133 00:11:13,089 --> 00:11:14,757 ¿Me lo devolverá después? 134 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 {\an8}Me penalizarán si vuelvo a perder mi identificación. 135 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 La has reconocido, ¿verdad? 136 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Así es. 137 00:11:29,021 --> 00:11:31,482 ¿Me tienen que cachear? 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,067 Nos saltaremos esa parte. 139 00:11:33,692 --> 00:11:34,944 Debería confiar en usted. 140 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 Es la invitada de mi rey. 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 Hablemos un segundo. 142 00:11:43,661 --> 00:11:44,620 ¿Ahora? 143 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 Seguro que prefiere hablar después. 144 00:11:51,502 --> 00:11:55,005 Pero también me hubiese gustado si hubiese salido del palacio más tarde 145 00:11:55,089 --> 00:12:00,428 y hubiese traído una invitada según el procedimiento correcto. 146 00:12:00,511 --> 00:12:05,182 Cinco guardias y una persona la vieron en el establo. 147 00:12:05,266 --> 00:12:08,727 Doce damas de la corte que sospecharían si se las 148 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 - enviara... - Voy. 149 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 Necesitaba hablar ahora de todas formas. 150 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 Tú también deberías irte. 151 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 Es una orden real. 152 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 No te preocupes. 153 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 Espera aquí. 154 00:12:35,546 --> 00:12:38,549 La despacho y vuelvo. 155 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 Madre mía... 156 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 Me lo estás ordenando, ¿no? 157 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 Esto... 158 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 Su Alteza. 159 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 ¿No eso lo que se dice? 160 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 Ya se lo cree. 161 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Que soy el rey. 162 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Dios mío, mi cabeza. 163 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Mi pecho. 164 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Dios mío. 165 00:14:00,089 --> 00:14:03,634 Tiene una reunión con el personal por el 25.º aniversario de la coronación 166 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 a las ocho de la mañana. 167 00:14:05,761 --> 00:14:09,348 Y una cita a las diez para tomar el té con los directivos de la prensa 168 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 y, a la una, el acto de apertura 169 00:14:11,684 --> 00:14:13,018 de la liga de baloncesto. 170 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 Un segundo. 171 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 Solo he salido medio día, 172 00:14:17,231 --> 00:14:18,607 ¿cómo tengo tantas citas? 173 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 Quizás alguien en la corte está resentido con usted. 174 00:14:24,947 --> 00:14:26,532 - ¿Hay más? - Sí. 175 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Tiene un discurso a las dos 176 00:14:28,993 --> 00:14:30,452 en el Congreso de Matemáticas. 177 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 Y después una entrega de suministros de comida a las cuatro. 178 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Puede ir en helicóptero. 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,042 Muy bien. 180 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 Haré todo eso, 181 00:14:38,794 --> 00:14:40,588 así que dejadme cenar con libertad. 182 00:14:41,005 --> 00:14:44,550 Siempre es sospechoso cuando quiere hacer algo solo. 183 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 Se está excediendo. 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 Comeré solo en el estudio. 185 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 Solo. 186 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 Hay una invitada en el estudio de Su Majestad. 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,273 Esa invitada no debe salir de allí 188 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 hasta nuevas órdenes. 189 00:15:20,169 --> 00:15:21,587 El primer deber de un rey 190 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 es llevar a cabo el funeral del rey difunto. 191 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 Eso hice con ocho años. 192 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 Ahora sí que está claro, 193 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 es un universo paralelo. 194 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 ¿Disculpe? 195 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 Na-ri. 196 00:15:51,075 --> 00:15:51,951 Myeong Na-ri. 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 ¿Quién es Myeong Na-ri? 198 00:15:55,079 --> 00:15:58,040 Soy Myeong Seung-a, de la Oficina Real de Relaciones Públicas. 199 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Sé lo que me vas a responder, 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 pero tengo que asegurarme. 201 00:16:13,889 --> 00:16:15,265 ¿No eres dueña de un edificio? 202 00:16:15,849 --> 00:16:18,268 ¿Y lo alquilas a la escuela de taekwondo? 203 00:16:20,688 --> 00:16:24,525 Tengo edificios, pero están en Canadá. 204 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 ¿Quiere té? 205 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 Es de hierbas, la ayudará a dormir. 206 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 ¿Quieres que duerma? 207 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 Lo agradecería. 208 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 Vine a vigilarla, 209 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 y no podrá salir hasta que lo diga la primera dama de la corte. 210 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 Será más fácil para las dos si duerme. 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 Eres muy directa, 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,469 como Na-ri. 213 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 Esto... 214 00:16:57,558 --> 00:16:59,560 ¿Puedo usar ese portátil? 215 00:16:59,810 --> 00:17:02,604 No puede usar el portátil de Su Majestad sin su permiso. 216 00:17:04,940 --> 00:17:08,902 - Es el año 2019 aquí también, ¿verdad? - Sí. 217 00:17:08,986 --> 00:17:11,780 Y el dueño de esta habitación nació en 1987, ¿no? 218 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Claro. 219 00:17:13,449 --> 00:17:15,993 La capital cultural es Busán, 220 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 y hay 63 edificios llamados Edificio 63. 221 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 Solo hay uno en Yeouido, Seúl. 222 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Será capullo. 223 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 ¿Acaba de decir una palabrota? 224 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 ¿Qué debería haber dicho? 225 00:17:35,554 --> 00:17:38,140 ¿Podría tomar algo de alcohol mejor? 226 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 Me apetece soju. 227 00:17:44,104 --> 00:17:47,274 Su Majestad, ¿dónde has estado? 228 00:17:48,650 --> 00:17:49,777 En un universo paralelo. 229 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 ¿Para qué lo necesita? 230 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 Quería buscar unas cosas en internet. 231 00:18:26,939 --> 00:18:29,149 No le puedo prestar mi teléfono oficial. 232 00:18:29,650 --> 00:18:32,361 Pero, si me dice lo que quiere, lo puedo buscar yo. 233 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 Puede valer. 234 00:18:37,741 --> 00:18:38,700 Bien, entonces... 235 00:18:39,701 --> 00:18:40,577 Lee Gon. 236 00:18:44,039 --> 00:18:45,499 ¿Qué acaba de decir? 237 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 Lee Gon. 238 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 ¿No es el nombre del rey? 239 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 ¿Está loca? 240 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 ¿Acaba de decir el nombre del rey? 241 00:18:55,801 --> 00:18:59,471 No conoce el Edificio 63 ni la edad del rey. 242 00:19:02,307 --> 00:19:04,143 ¿Quién es usted? 243 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 ¿Ha vivido en el extranjero? 244 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 Pero, incluso así, 245 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 ¿cómo podría ignorar tantas cosas de su país? 246 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 Bueno... 247 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 No es mi país de origen. 248 00:19:17,656 --> 00:19:22,161 La Tierra aún es plana para mí, así que no lo puedo explicar. 249 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 Soy como una inmigrante ilegal. 250 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 Dios mío. 251 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 ¿Nos puede dejar? No tardaré mucho. 252 00:19:46,977 --> 00:19:48,228 Es una inmigrante ilegal. 253 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 ¿Por qué sonríes? 254 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Conozco a alguien que se parece a ti, pero sois muy diferentes. 255 00:19:58,655 --> 00:19:59,656 Siento lo de antes. 256 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 ¿Eres siempre así? 257 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 ¿Tan prudente y serio? 258 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Sujeta esto. 259 00:20:09,583 --> 00:20:12,169 Entiendo cómo te sientes, he pasado por lo mismo. 260 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 Pensé que lo querías, te lo he facilitado. 261 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 Aunque no encontrarás nada. 262 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 Puedes preguntarle a tu jefe. 263 00:20:36,360 --> 00:20:38,820 Es un hombre de ciencias, se le da mejor explicarlo. 264 00:20:42,866 --> 00:20:43,784 ¿Vienes... 265 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 de un universo paralelo? 266 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 ¿Cuya capital es Seúl 267 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 y el país se llama República de Corea? 268 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 ¿Cómo lo sabes? 269 00:21:00,425 --> 00:21:01,468 ¿Quién eres? 270 00:21:02,761 --> 00:21:04,638 ¿Qué le has hecho a Su Majestad? 271 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 ¿Le has hecho la extraña cicatriz en el hombro? 272 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 ¿Tiene una cicatriz en el hombro? 273 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 No sé nada de eso. 274 00:21:17,234 --> 00:21:18,860 No somos tan íntimos. 275 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 Y no me hables así. 276 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 Naciste en el 1991, ¿no? Soy un año mayor. 277 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 Capitán Jo. 278 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 Dije que quería los pasillos vacíos. 279 00:21:57,691 --> 00:21:59,151 Su Majestad, quería preguntar... 280 00:21:59,234 --> 00:22:02,029 Lo sé, sientes curiosidad 281 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 y entiendo por qué quieres comprobar sus huellas. 282 00:22:04,448 --> 00:22:06,074 Te enviaré un enlace. 283 00:22:06,366 --> 00:22:07,993 Es sobre mecánica cuántica. 284 00:22:08,076 --> 00:22:10,746 Mándame tus preguntas después de leerlo. 285 00:22:10,829 --> 00:22:14,666 ¿Puedes abrirme ahora la puerta? La comida se está enfriando. 286 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 Pero, Su Majestad. 287 00:22:18,128 --> 00:22:20,172 ¿No ha traído alcohol? 288 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 Su invitada quería. 289 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 Yeong. 290 00:22:28,430 --> 00:22:29,348 Sí, Su Majestad. 291 00:22:29,931 --> 00:22:33,477 ¿Puedes averiguar dónde está el mueble bar del palacio? 292 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 ¿Cómo? 293 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 Por cierto, 294 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 ¿sabe cuándo me conoció Su Majestad? 295 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 Lo saludé, 296 00:22:47,532 --> 00:22:50,452 y me dijo que ya nos conocíamos y que se alegraba de verme. 297 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 Nunca lo había visto. 298 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 ¿Hay algo inusual en la mujer de dentro? 299 00:22:59,795 --> 00:23:02,005 - Excepto lo del alcohol. - No debe preguntarme. 300 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Solo respondo ante la primera dama de la corte. 301 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 Es muy profesional. 302 00:23:08,845 --> 00:23:11,139 Me siento muy mal 303 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 perdiendo esta gran oportunidad. 304 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 Debo presentarme ante la primera dama de la corte. 305 00:23:16,728 --> 00:23:18,146 Tengo que irme. 306 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 - ¿Me has encerrado? - Te estoy acogiendo. 307 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 Entiéndelo. 308 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 Te he traído sin previo aviso. 309 00:23:37,666 --> 00:23:40,669 Todos han entrado en pánico porque nunca había pasado. 310 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 ¿Y por qué estás tan tranquilo? 311 00:23:42,754 --> 00:23:46,049 Me había imaginado esto mil veces. 312 00:23:46,424 --> 00:23:47,551 Aunque no así. 313 00:23:50,887 --> 00:23:53,306 ¿Has firmado un contrato? ¿Has comprado tierras? 314 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 No me he limpiado en las paredes por tus ciudadanos. 315 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 Deberías ascender a esa empleada. 316 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Es toda una patriota. 317 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 Déjame tu teléfono, desbloqueado. 318 00:24:07,070 --> 00:24:08,947 No me quería dejar el suyo. 319 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 ¿Qué vas a buscar? 320 00:24:11,867 --> 00:24:13,451 No tienes a nadie a quien llamar. 321 00:24:15,078 --> 00:24:16,163 No te importa. 322 00:24:16,413 --> 00:24:17,330 ¿Contraseña? 323 00:24:17,414 --> 00:24:19,416 ¿Quién iba a fisgonear en el móvil del rey? 324 00:24:19,624 --> 00:24:20,458 No tiene. 325 00:24:27,132 --> 00:24:28,091 ¿Es algo de picoteo? 326 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 No, es la cena. 327 00:24:31,678 --> 00:24:32,888 Pensé que tendrías hambre. 328 00:24:35,640 --> 00:24:36,516 Pruébalo primero. 329 00:24:38,768 --> 00:24:40,812 - ¿Cómo? - No es broma. 330 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 Ahora soy como Alicia. 331 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 Y ella tomaba pastillas raras y crecía y se hacía diminuta. 332 00:24:46,651 --> 00:24:49,571 ¿Y si me como esto y me muero envenenada o de causas naturales? 333 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 Tranquila. 334 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 Cumplo mis promesas, morirás ejecutada. 335 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 Muy bien. 336 00:24:58,079 --> 00:24:59,080 Disfrutaré la comida. 337 00:25:08,715 --> 00:25:09,758 ¿Lo has hecho tú? 338 00:25:10,926 --> 00:25:12,510 Sí, ¿te gusta? 339 00:25:13,470 --> 00:25:14,304 Está malísimo. 340 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Llevaba sin hacerlo unos 25 años, 341 00:25:21,686 --> 00:25:23,146 tenía que haberlo ordenado. 342 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 En ese mundo, si digo "¿Hay alguien ahí?", 343 00:25:26,483 --> 00:25:28,818 todos se acercan corriendo... 344 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 Dios mío. 345 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 ¿Estabas esperando fuera? 346 00:25:38,995 --> 00:25:41,623 ¿Cree que tengo tanto tiempo libre? 347 00:25:42,165 --> 00:25:44,709 ¿Ha estado aquí todo el tiempo? 348 00:25:44,793 --> 00:25:46,461 No, acabo de llegar. 349 00:25:47,671 --> 00:25:48,880 Apenas me he sentado. 350 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 He preparado un dormitorio y cena para nuestra invitada, 351 00:25:55,345 --> 00:25:58,723 pero como parece que ya ha cenado, la acompañaré a su dormitorio. 352 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 Es la habitación más lejana a la suya, Su Majestad. 353 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 Nos vemos mañana. Descansa. 354 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 Buenas noches. 355 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 Buenas noches. 356 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 Hablaba contigo. 357 00:26:23,957 --> 00:26:26,251 Deberías descansar. 358 00:26:29,504 --> 00:26:33,049 ¿Está lejos hacia la derecha o hacia la izquierda? 359 00:26:34,175 --> 00:26:35,635 ¡Será granuja! 360 00:26:46,771 --> 00:26:48,732 A no ser que sea una emergencia, 361 00:26:49,858 --> 00:26:51,818 nadie ajeno al palacio 362 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 pasa aquí la noche. 363 00:26:54,904 --> 00:26:59,909 Así que nunca debe hablar con nadie 364 00:26:59,993 --> 00:27:01,619 sobre esto. 365 00:27:02,746 --> 00:27:07,292 Todo debe mantenerse en secreto, incluso el diseño del palacio 366 00:27:07,917 --> 00:27:10,712 y las conversaciones privadas que ha tenido con el rey. 367 00:27:11,713 --> 00:27:13,089 No se preocupe de eso. 368 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 También trabajo para el Gobierno. 369 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 Ya lo sé. 370 00:27:19,429 --> 00:27:20,764 Teniente Jeong Tae-eul. 371 00:27:24,809 --> 00:27:27,687 Quería preguntarle algo. 372 00:27:28,688 --> 00:27:29,898 ¿Por qué 373 00:27:30,565 --> 00:27:32,233 me conocen? 374 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 ¿Una teniente de policía? 375 00:27:37,614 --> 00:27:40,200 Es muy inusual. 376 00:27:41,451 --> 00:27:46,498 Su Majestad tiene una tarjeta de identificación desde que era niño. 377 00:27:48,249 --> 00:27:52,837 No hay ningún agente de policía que se llame Jeong Tae-eul en el Reino... 378 00:27:55,256 --> 00:27:58,176 y aquí no existe el rango de teniente. 379 00:27:59,219 --> 00:28:04,766 Creí que era falsa o algún tipo de mofa, pero esa persona, 380 00:28:06,601 --> 00:28:07,894 que no existía, 381 00:28:07,977 --> 00:28:09,771 ha aparecido de repente. 382 00:28:11,606 --> 00:28:13,149 Es desconcertante. 383 00:28:15,610 --> 00:28:17,737 Todo es absurdo, 384 00:28:18,655 --> 00:28:20,156 pero hay algo que tengo claro. 385 00:28:21,157 --> 00:28:25,328 Una existencia sin explicación solo puede traer caos al mundo, 386 00:28:25,745 --> 00:28:27,622 y solo puede herir a nuestro rey. 387 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 Así que 388 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 durante su estancia, 389 00:28:32,836 --> 00:28:36,631 evite todo contacto 390 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 con cualquiera que no sea el rey, el capitán de la Guardia Real o yo misma. 391 00:28:43,430 --> 00:28:46,766 Y, una cosa más, no sienta curiosidad por este mundo 392 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 ni intente quedarse aquí. 393 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 Y cuando digo "este mundo", 394 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 eso incluye al rey. 395 00:30:03,927 --> 00:30:05,553 Estaba en lo correcto. 396 00:30:06,554 --> 00:30:07,680 Lejos por la izquierda. 397 00:30:13,853 --> 00:30:15,021 Creí que te alegrarías. 398 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 ¿No traes nada? 399 00:30:26,241 --> 00:30:29,327 Hay un sofá y una cama, ¿qué haces sentada en el suelo? 400 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 En este lado corre el aire. 401 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 ¿Qué haces aquí? 402 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 No quería dejarte sola y asustada. 403 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 Confía en mí, no soy un rarito aquí. 404 00:30:57,313 --> 00:31:01,025 ¿Y por qué has entrado por la ventana si no eres un rarito? 405 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Deberías saber... 406 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 Es un atajo. 407 00:31:06,865 --> 00:31:08,074 El palacio es muy grande. 408 00:31:09,617 --> 00:31:11,286 Creía que no te ponías en el suelo. 409 00:31:12,912 --> 00:31:14,163 No está tan mal. 410 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 Y la corriente es agradable. 411 00:31:25,133 --> 00:31:29,053 ¿Cuándo me vas a enseñar mi tarjeta de identificación? 412 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 - Mañana. - ¿Por qué? 413 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 ¿Estabas fingiendo? 414 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 La tengo de verdad. 415 00:31:39,731 --> 00:31:41,316 Podrías intentar regresar... 416 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 si te la enseño. 417 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 ¿Qué es? 418 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 ¿A qué te refieres? 419 00:32:04,422 --> 00:32:05,506 Al peluche. 420 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Parece barato. 421 00:32:15,558 --> 00:32:19,729 TIRO AL BLANCO 422 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Puede ganarlo si acierta siete veces. 423 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 Pero, si ha hecho el servicio militar, 424 00:32:24,317 --> 00:32:26,235 será pan comido. 425 00:32:27,195 --> 00:32:29,197 Diez balas por 10 000 wones. ¿Cuántas quiere? 426 00:32:29,280 --> 00:32:30,573 Solo necesito siete. 427 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 Deberías saber 428 00:32:52,470 --> 00:32:55,098 que nada de lo que tengo es barato. 429 00:32:59,727 --> 00:33:00,853 ¿Cuánto gastaste? 430 00:33:01,437 --> 00:33:03,773 Si has estado en el Ejército, es facilísimo. 431 00:33:03,856 --> 00:33:04,774 Lo sabía. 432 00:33:06,109 --> 00:33:08,027 En tu país todos son unos timadores. 433 00:33:09,570 --> 00:33:12,156 Baja la voz, hay alguien fuera en la puerta. 434 00:33:12,240 --> 00:33:15,618 ¿Estás tonta? Esto está plagado de cámaras de seguridad. 435 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 ¿Eso es una cámara? 436 00:33:23,042 --> 00:33:24,210 Saluda. 437 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Hay unas 12 personas viéndonos. 438 00:33:28,089 --> 00:33:29,173 ¿De verdad? 439 00:33:33,636 --> 00:33:34,929 Ya crees todo lo que digo. 440 00:33:36,097 --> 00:33:37,056 Eso era mentira. 441 00:33:40,518 --> 00:33:41,477 ¿Me tomas el pelo? 442 00:33:43,938 --> 00:33:44,814 Entonces, 443 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 ¿eso es una cámara o no? 444 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 No, era una broma. 445 00:33:53,406 --> 00:33:54,490 ¿Quieres pruebas? 446 00:34:03,458 --> 00:34:04,292 Aparta. 447 00:34:06,711 --> 00:34:07,754 Parecerá romántico, 448 00:34:08,755 --> 00:34:10,381 pero es muy incómodo. 449 00:34:11,132 --> 00:34:13,593 No es incómodo en absoluto. 450 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 Te voy a preguntar algo, responde sí o no. 451 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 Vale. 452 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 Nunca has salido con nadie, ¿verdad? 453 00:34:30,193 --> 00:34:31,444 Me has asustado. 454 00:34:33,321 --> 00:34:34,238 Sí, 455 00:34:34,781 --> 00:34:35,656 lo he hecho. 456 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 ¿Y puedo adivinar cuándo? 457 00:34:38,367 --> 00:34:39,702 Adivina. 458 00:34:39,786 --> 00:34:40,620 Ahora. 459 00:34:47,543 --> 00:34:48,753 ¿Debería haber hecho esto? 460 00:35:12,693 --> 00:35:14,737 Intenta adivinar lo que acabo de demostrar. 461 00:35:16,114 --> 00:35:17,198 Que he tenido pareja. 462 00:35:17,782 --> 00:35:18,658 O... 463 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 que la tengo ahora. 464 00:35:45,309 --> 00:35:48,855 ¿Encontró el escuadrón dos el arma del asesinato? 465 00:35:49,230 --> 00:35:51,566 El jefe Choe no para de pedirme que lo ayude. 466 00:35:52,108 --> 00:35:55,361 Me acaban de dar la información, es un cuchillo de cocina normal. 467 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 Sí. 468 00:35:58,197 --> 00:35:59,323 De este tamaño. 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 Vale. 470 00:36:03,411 --> 00:36:06,956 Aquí, aquí y aquí. 471 00:36:09,125 --> 00:36:10,501 Y así la víctima muere. 472 00:36:13,212 --> 00:36:14,881 ¿Por qué el mundo es tan sombrío? 473 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 Vivamos una vida de luz. 474 00:36:16,966 --> 00:36:18,426 Sin nada de sombras. 475 00:36:18,801 --> 00:36:23,931 No puedo vivir así cuando mi marido se va de casa a estas horas. 476 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 Vamos, no me quiero ir. 477 00:36:27,518 --> 00:36:30,229 Pero no puedo decir que no. Sin-jae dijo que una... 478 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 No me hagas trabajar en mis horas libres. 479 00:36:33,524 --> 00:36:37,028 Puedo comprobar tu registro de llamadas en diez minutos. 480 00:36:39,739 --> 00:36:41,616 Cariño, espera, ya llevo yo el carro. 481 00:36:41,699 --> 00:36:42,533 No, déjame a mí. 482 00:36:42,617 --> 00:36:44,368 ¿Entonces puedo meterlo en el coche 483 00:36:44,452 --> 00:36:46,245 y coger un taxi? 484 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 CRÍMENES VIOLENTOS, ESCUADRÓN 3 485 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 JEFE PARK 486 00:37:07,975 --> 00:37:10,895 Hoy estoy bebiendo contigo. 487 00:37:13,940 --> 00:37:15,316 ¿A quién vas a ver de verdad? 488 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 A la soledad. 489 00:37:28,496 --> 00:37:30,790 ME ABURRO, VAMOS A JUGAR AL BILLAR 490 00:37:43,761 --> 00:37:46,138 Te dije que descansaras, supongo que no lo has hecho. 491 00:37:48,224 --> 00:37:49,308 Un uniforme de guarda. 492 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 ¿Quieres que huya disfrazada? 493 00:37:54,689 --> 00:37:55,648 No lo permitiría. 494 00:37:57,191 --> 00:37:58,651 Hoy tengo el día completo. 495 00:37:59,902 --> 00:38:00,987 Vístete y sal. 496 00:38:01,195 --> 00:38:02,613 Que no nos vea la primera dama. 497 00:38:04,824 --> 00:38:08,035 Si ese era tu plan, tendrías que haber sido más meticuloso. 498 00:38:18,421 --> 00:38:20,756 Santo cielo. 499 00:38:21,424 --> 00:38:24,051 Os separé, pero ha venido pronto. 500 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 Sí, será mejor que salga. 501 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 Y vuelva todo lo tarde que pueda. 502 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 ¡Y ni una foto juntos! 503 00:38:36,355 --> 00:38:37,189 ¡Madre mía! 504 00:38:43,529 --> 00:38:44,947 Este era mi plan. 505 00:38:45,656 --> 00:38:47,158 Lo he conseguido. 506 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 Dijiste que aquí no eras un rarito. 507 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 ¡POR FIN VEO A SU MAJESTAD EN PERSONA! 508 00:39:23,194 --> 00:39:24,987 Su Majestad realizará 509 00:39:25,071 --> 00:39:28,115 el primer lanzamiento por nuestra victoria. 510 00:39:28,282 --> 00:39:30,076 Por favor, un fuerte aplauso. 511 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 ¡Buen tiro! 512 00:39:42,671 --> 00:39:44,215 Un fuerte aplauso 513 00:39:44,298 --> 00:39:48,135 a nuestro rey y a su magnífico primer lanzamiento. 514 00:39:54,809 --> 00:39:56,143 Richard Fuller dijo: 515 00:39:56,227 --> 00:39:58,896 "Cuando encuentro una solución a un problema, 516 00:40:00,356 --> 00:40:03,901 sé que me equivoco si esta no es bella". 517 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 Os doy este consejo 518 00:40:08,114 --> 00:40:12,159 como matemático aficionado y como vuestro rey. 519 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 ANDAR 520 00:40:15,621 --> 00:40:17,540 Salid del laboratorio media hora al día. 521 00:40:19,792 --> 00:40:20,960 Los laboratorios 522 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 necesitan limpieza. 523 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 Descansad todo lo que podáis. 524 00:40:31,971 --> 00:40:35,015 Vuestros cuerpos no son decimales infinitos. 525 00:40:36,267 --> 00:40:37,810 ENTORNO 526 00:40:38,269 --> 00:40:42,565 Atesorad momentos con vuestros seres queridos y la familia. 527 00:40:44,358 --> 00:40:46,068 Hasta los matemáticos pueden hacerlo. 528 00:40:56,287 --> 00:41:00,249 Sois excelentes matemáticos del Reino de Corea. 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,668 Espero que la solución 530 00:41:03,669 --> 00:41:06,213 al problema que os traigáis entre manos... 531 00:41:07,798 --> 00:41:09,091 sea bella. 532 00:41:27,693 --> 00:41:28,527 ¿A qué ha molado? 533 00:41:31,280 --> 00:41:32,364 Sí, mucho. 534 00:41:34,158 --> 00:41:34,992 Estoy de acuerdo. 535 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 Lo llevo pensando mucho tiempo. 536 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 Capitán Jo. 537 00:41:51,175 --> 00:41:52,760 Haz lo que te pedí, por favor. 538 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 ¿Puede mirar aquí, por favor? 539 00:42:08,067 --> 00:42:09,860 No parece un regalo. 540 00:42:09,985 --> 00:42:12,279 "Te he sacado del palacio, y ya no estás encerrada 541 00:42:12,363 --> 00:42:13,822 en el estudio. 542 00:42:14,240 --> 00:42:15,741 Diviértete. Te veo esta noche". 543 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 Es lo que dijo Su Majestad. 544 00:42:20,746 --> 00:42:23,791 Su Majestad tiene otros deberes que atender, te quedas sola. 545 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 "Gracias. 546 00:42:32,967 --> 00:42:34,260 Es mi estilo". 547 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 Dile que le he dicho esto. 548 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Pero... 549 00:42:42,393 --> 00:42:43,352 ¿Tienes dinero? 550 00:42:44,520 --> 00:42:47,940 Invité a tu jefe a pollo y otras cosas en el otro mundo. 551 00:43:00,703 --> 00:43:02,746 Llegaremos en 50 minutos. 552 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 Los suministros de ayuda han sido entregados en tren. 553 00:43:19,847 --> 00:43:20,931 BÚSQUEDAS RECIENTES 554 00:43:25,352 --> 00:43:27,354 {\an8}NÚMERO DE EULER, CUÁNTO FLOTA UN GLOBO 555 00:43:27,438 --> 00:43:30,232 {\an8}EXNOVIA DE LEE GON, PRIMERA MINISTRA, KOO SEO-RYEONG 556 00:43:33,736 --> 00:43:35,154 {\an8}SUELDO AGENTE POLICÍA 557 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 {\an8}MAPA REINO DE COREA, TREN BUSÁN - SEÚL, REY LEE HO 558 00:43:45,164 --> 00:43:48,917 {\an8}REY LEE HO PRÍNCIPE IMPERIAL GEUM 559 00:43:49,001 --> 00:43:50,085 ¿Necesita ayuda? 560 00:44:00,429 --> 00:44:02,765 Estoy bien, váyase. 561 00:44:03,307 --> 00:44:04,850 Debería aceptar mi ayuda. 562 00:44:05,559 --> 00:44:07,227 ¿Recibió las fotografías? 563 00:44:15,778 --> 00:44:17,488 ¿Las envió usted? 564 00:44:18,697 --> 00:44:19,865 ¿Ha usado Photoshop? 565 00:44:20,783 --> 00:44:22,034 Está loco. 566 00:44:23,243 --> 00:44:25,454 Si es una estafa, se ha equivocado de persona. 567 00:44:26,747 --> 00:44:31,043 Ni siquiera tengo dinero para pastillas para una sobredosis. 568 00:44:31,835 --> 00:44:35,381 Nació el 12 de julio de 1989. 569 00:44:39,176 --> 00:44:40,511 ¿Cómo lo sabe? 570 00:44:40,969 --> 00:44:43,639 Nieta del fundador de una gran compañía farmacéutica. 571 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 Se casó con el primogénito 572 00:44:45,891 --> 00:44:49,603 de una familia rica tras conocerlo en un crucero de lujo en Estados Unidos. 573 00:44:50,187 --> 00:44:53,190 Y su primer bebé nace a los cuatro meses. 574 00:44:54,316 --> 00:44:57,236 Esta es su vida. 575 00:44:58,779 --> 00:45:00,781 Si usted la quiere. 576 00:45:04,868 --> 00:45:07,830 Nunca me he equivocado de persona. 577 00:45:09,289 --> 00:45:12,668 La mujer de las fotografías es usted. 578 00:45:14,294 --> 00:45:15,129 Para ser exactos, 579 00:45:16,213 --> 00:45:17,714 es usted en otro mundo. 580 00:45:19,383 --> 00:45:20,843 En este mundo, 581 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 vive un infierno. 582 00:45:45,826 --> 00:45:47,286 ¿Cómo ha conseguido estas fotos? 583 00:45:48,078 --> 00:45:50,539 ¿Ha entrado en mi casa? 584 00:45:50,622 --> 00:45:52,583 Su cerradura es una porquería, 585 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 por su ventana no entra luz natural, 586 00:45:56,670 --> 00:45:58,964 y sus paredes no protegen del frío ni del calor. 587 00:45:59,548 --> 00:46:01,091 ¿Es acaso su casa 588 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 diferente a una tumba? 589 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 ¿Y si le doy a su hija 590 00:46:06,972 --> 00:46:09,016 una casa, un coche 591 00:46:09,683 --> 00:46:12,227 y unos padres así? 592 00:46:13,979 --> 00:46:17,774 En lugar de esa basura. 593 00:46:21,445 --> 00:46:22,946 ¿Cómo sabe que es una niña? 594 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 Usted... 595 00:46:28,202 --> 00:46:31,205 Ya sea estafador o miembro de una secta, se ha equivocado. 596 00:46:31,288 --> 00:46:32,539 Irá a la cárcel. 597 00:46:34,249 --> 00:46:36,543 Emergencias, ¿en qué puedo ayudarle? 598 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 599 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 ¿Quién es usted? 600 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 Alguien que le va a salvar la vida. 601 00:46:54,811 --> 00:46:56,104 ¿Cómo va a hacer eso? 602 00:46:58,565 --> 00:47:00,192 ¿Qué tengo que hacer... 603 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 para conseguirlo? 604 00:47:06,740 --> 00:47:09,076 Solo tiene que matar a su otro yo. 605 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 Muy bien, entonces... 606 00:47:16,625 --> 00:47:18,669 ¿Está dispuesta a cambiar 607 00:47:19,628 --> 00:47:20,963 su miserable vida? 608 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 ¿Qué hará 609 00:47:25,592 --> 00:47:26,552 si digo que no? 610 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 Le he visto la cara. 611 00:47:30,597 --> 00:47:31,723 ¿Voy a morir 612 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 en lugar 613 00:47:34,309 --> 00:47:35,143 de ella? 614 00:47:35,602 --> 00:47:37,813 Bueno, aún lo he pensado. 615 00:47:39,231 --> 00:47:43,318 Nadie se ha negado hasta ahora. 616 00:47:50,200 --> 00:47:51,201 No pasa nada 617 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 si es mi primera excepción. 618 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 Sería interesante. 619 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 Espere. 620 00:48:01,837 --> 00:48:04,047 Espere... 621 00:48:07,509 --> 00:48:08,427 ¿Cómo... 622 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 contacto con usted? 623 00:48:22,691 --> 00:48:23,859 Yo seré 624 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 quien lo haga. 625 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 Informe urgente de Defensa. 626 00:48:31,241 --> 00:48:32,993 Un pesquero chino ha pedido auxilio 627 00:48:33,076 --> 00:48:34,953 en la zona intermedia del mar del Este. 628 00:48:35,037 --> 00:48:37,914 El destructor Yi Sun-sin recibió la señal. 629 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 ¿Y es un pesquero? 630 00:48:40,250 --> 00:48:41,501 Sí, lo han confirmado. 631 00:48:41,585 --> 00:48:45,005 Puede que haya varado por la niebla intensa y el oleaje. 632 00:48:45,088 --> 00:48:46,882 La primavera pasada ocurrió lo mismo. 633 00:48:47,382 --> 00:48:49,968 La armada japonesa puede interferir de nuevo, ¿no? 634 00:48:50,135 --> 00:48:53,096 Sí, después de que Japón se saliera del acuerdo de la ZEE, 635 00:48:53,180 --> 00:48:55,432 Japón y China viven momentos muy tensos. 636 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 Pensemos de forma simple. 637 00:48:57,309 --> 00:48:59,603 Las negociaciones con Japón serán más agresivas, 638 00:48:59,686 --> 00:49:01,647 y rescataremos a esa gente. 639 00:49:02,230 --> 00:49:05,651 Y dígale a nuestra gente que les pregunten por qué pescan en nuestras aguas. 640 00:49:07,444 --> 00:49:08,362 Sí, señora. 641 00:49:22,000 --> 00:49:23,543 NOMBRAMIENTO DE KOO SEO-RYEONG 642 00:49:23,627 --> 00:49:25,212 El rey del Reino de Corea 643 00:49:25,754 --> 00:49:27,172 acepta la decisión de su pueblo 644 00:49:27,798 --> 00:49:30,550 y permite formar Gobierno a la primera ministra Koo. 645 00:49:35,931 --> 00:49:37,974 Espero que valore a los ciudadanos. 646 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 Haré todo lo posible, Su Majestad. 647 00:49:44,147 --> 00:49:46,733 ¿Qué tipo de primera ministra debería ser para usted? 648 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 Por favor, sea del tipo que manda los informes por escrito. 649 00:50:02,708 --> 00:50:03,750 Primera ministra Koo. 650 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 No puedo deberle nada. 651 00:50:06,378 --> 00:50:08,964 Esperemos a ver cómo se registra mi ausencia 652 00:50:10,132 --> 00:50:11,508 en los libros de historia. 653 00:51:00,265 --> 00:51:02,142 EXHIBICIÓN DE RELIQUIAS REINO DE COREA 654 00:51:14,112 --> 00:51:15,238 No puede ser. 655 00:51:16,782 --> 00:51:17,657 Lo siento. 656 00:51:17,741 --> 00:51:18,575 No pasa nada. 657 00:51:23,747 --> 00:51:26,041 EL PIB DEL REINO ES EL 4.º MÁS ALTO DEL MUNDO 658 00:51:26,625 --> 00:51:27,459 ¿Cuarto? 659 00:51:29,711 --> 00:51:30,796 La República... 660 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 Esto, ¿el PIB del Reino de Corea es tan alto? 661 00:51:34,549 --> 00:51:37,302 Exportamos tierras raras. 662 00:51:38,011 --> 00:51:39,179 Se estudia en el colegio. 663 00:51:40,388 --> 00:51:43,141 Perdona, ¿qué son las tierras raras? 664 00:51:43,725 --> 00:51:45,393 Siempre cae en los exámenes. 665 00:51:45,560 --> 00:51:47,562 Cerio, lantano, itrio, samario... 666 00:51:50,357 --> 00:51:51,483 ¿Eres extranjera? 667 00:51:54,194 --> 00:51:56,029 Sí, algo así. 668 00:51:57,197 --> 00:51:59,282 ¿Y qué son? 669 00:51:59,533 --> 00:52:01,159 Son minerales. 670 00:52:01,785 --> 00:52:05,330 Hay unos 30 millones de toneladas en la zona norte y en el mar. 671 00:52:05,413 --> 00:52:09,084 Una tonelada de mineral de la zona norte vale 20 000 millones de dólares, 672 00:52:09,167 --> 00:52:11,419 hablamos de unos seis quintillones de dólares. 673 00:52:11,503 --> 00:52:15,340 ¿Y todo eso es del Reino de Corea? 674 00:52:15,423 --> 00:52:16,675 No. 675 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 Las montañas donde se encuentra son de la corte real, 676 00:52:20,929 --> 00:52:22,556 así que el mineral es del rey. 677 00:52:29,104 --> 00:52:30,188 ¿Un diamante? 678 00:52:30,939 --> 00:52:33,692 Si eso es un diamante, yo soy Lady Di. 679 00:52:34,734 --> 00:52:35,610 ¿Un rey? 680 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 Estás loco. Es una ridiculez. 681 00:52:45,745 --> 00:52:47,664 Eres o un rey o un loco, ¿verdad? 682 00:52:49,791 --> 00:52:51,293 ESTACIÓN DE BUSÁN 683 00:53:00,760 --> 00:53:03,597 TRENES PARQUE NACIONAL MONTE KUMGANT TOUR CAÍDA DE HOJAS OTOÑAL 684 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 {\an8}BUSÁN 685 00:53:10,061 --> 00:53:12,272 BUSÁN CIUDAD HISTÓRICA 686 00:53:15,525 --> 00:53:16,902 TRENES CTS DE MOKPO A PAEKTU 687 00:53:16,985 --> 00:53:18,320 El tren CTX 688 00:53:19,029 --> 00:53:23,116 destino Pionyang saldrá en breves momentos del andén tres. 689 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 BUSÁN - SEÚL 690 00:53:24,784 --> 00:53:27,704 Pasajeros, revisen sus billetes 691 00:53:27,787 --> 00:53:29,956 y suban al tren de inmediato. 692 00:53:30,957 --> 00:53:32,584 - Mira, ahí. - El tren CTX 693 00:53:32,667 --> 00:53:34,753 destino Pionyang está listo para salir. 694 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Pasajeros, revisen sus billetes 695 00:53:37,964 --> 00:53:39,633 - Mira quién es. - y suban al tren 696 00:53:39,716 --> 00:53:41,343 - ¿No es Luna? - en el andén tres. 697 00:53:41,426 --> 00:53:42,719 Se ha cambiado el peinado. 698 00:53:43,303 --> 00:53:44,387 - Oye. - Sí, señor. 699 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 - Atrápala. - Sí, señor. 700 00:53:48,725 --> 00:53:51,102 ¿Qué haces en medio? ¿Quieres morir? 701 00:53:51,269 --> 00:53:52,646 Es... 702 00:53:52,729 --> 00:53:53,855 Sí, Jo Yeong. 703 00:53:55,231 --> 00:53:56,232 Habéis salido pronto. 704 00:53:57,400 --> 00:53:59,861 - ¿Cómo has dicho que se llama esa mujer? - Luna. 705 00:54:00,445 --> 00:54:02,113 La que perseguíamos aquel día. 706 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 ¿Seguro? 707 00:54:03,281 --> 00:54:04,699 Robó el dinero de nuestro jefe, 708 00:54:04,783 --> 00:54:07,160 se lo ha gastado en la peluquería. No la olvidamos. 709 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 Nuestro jefe está en la cárcel por su culpa. 710 00:54:09,913 --> 00:54:12,165 - Pero esa alimaña se pasea... - Vale, perdeos. 711 00:54:12,749 --> 00:54:13,959 Ahora es mi invitada. 712 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 No lo diré dos veces. 713 00:54:47,283 --> 00:54:48,827 ¡Qué guapa es, primera ministra! 714 00:54:48,910 --> 00:54:50,161 ¡Es guapísima! 715 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 ¡Primera ministra, es guapísima! 716 00:54:52,205 --> 00:54:55,834 RESULTADOS DE BÚSQUEDA MATRIMONIO LEE GON Y KOO SEO-RYEONG 717 00:54:55,917 --> 00:54:57,669 Primera ministra, cuídese. 718 00:54:57,752 --> 00:54:59,254 - ¡Os quiero! - ¡Nosotros también! 719 00:54:59,337 --> 00:55:00,505 ¡Cuídese! 720 00:55:07,178 --> 00:55:09,264 Estás de seis meses y sigues muy delgada. 721 00:55:09,431 --> 00:55:11,474 Cuido mi figura más que antes de casarme. 722 00:55:11,599 --> 00:55:13,184 Mi marido no quería que engordase. 723 00:55:13,309 --> 00:55:15,103 No acabes como yo. 724 00:55:15,562 --> 00:55:17,188 Mi marido me engañó 725 00:55:17,480 --> 00:55:19,149 cuando estaba de siete meses. 726 00:55:22,444 --> 00:55:23,486 Disculpen. 727 00:55:23,987 --> 00:55:25,363 Creo que Seo-ryeong está aquí. 728 00:55:25,655 --> 00:55:28,283 He perdido el apetito. ¿Tenía que venir? 729 00:55:28,867 --> 00:55:29,909 Me voy. 730 00:55:29,993 --> 00:55:31,536 - ¿Te vas? - Sí. 731 00:55:40,003 --> 00:55:40,920 ¿Se acaba de ir? 732 00:55:41,004 --> 00:55:42,672 Dice que ha perdido el apetito. 733 00:55:43,298 --> 00:55:45,842 Aún no han servido, menuda tontería. 734 00:55:46,092 --> 00:55:47,218 ¿No lo sabes? 735 00:55:47,302 --> 00:55:49,387 El congresista del escándalo sexual. 736 00:55:49,471 --> 00:55:50,764 Es el cuñado de su cuñada. 737 00:55:50,847 --> 00:55:52,098 ¿Y qué? 738 00:55:52,182 --> 00:55:53,808 Yo apenas recuerdo a mi cuñada. 739 00:55:53,892 --> 00:55:56,853 Le pasan cosas malas a la gente que se opone a ti. 740 00:55:57,979 --> 00:56:01,608 Los rumores aseguran que tú eres la única que se beneficia de ese escándalo. 741 00:56:02,108 --> 00:56:03,860 El que más se beneficia suele ser 742 00:56:04,277 --> 00:56:05,236 el culpable. 743 00:56:05,820 --> 00:56:08,740 La gente que se opone a mí suele tener secretos inmorales. 744 00:56:09,532 --> 00:56:12,786 Mi marido dice que el príncipe Buyeong te guarda las espaldas. 745 00:56:13,244 --> 00:56:15,080 - ¿Es verdad? - ¿Y qué pasa si es así? 746 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 ¿Quiere ponerse de mi lado? 747 00:56:17,791 --> 00:56:18,833 ¿Puede? 748 00:56:19,918 --> 00:56:21,711 ¿La casa real es tu familia política? 749 00:56:22,295 --> 00:56:23,838 ¿Por eso repites legislatura? 750 00:56:23,963 --> 00:56:25,256 ¿Crees que puede? 751 00:56:25,673 --> 00:56:28,885 Eso de "estudié mientras vendía pescado" ya no funciona. 752 00:56:30,303 --> 00:56:32,430 Una reina sin fecha de caducidad es mejor 753 00:56:32,555 --> 00:56:34,766 que una primera ministra solo cinco años. 754 00:56:34,849 --> 00:56:37,769 Pero no sé si a Su Majestad le gustan mayores. 755 00:56:39,896 --> 00:56:42,565 ¿Quieres ver si funciona o no? 756 00:56:44,109 --> 00:56:46,152 ¿Qué harías si la prioridad de mi legislatura 757 00:56:46,236 --> 00:56:48,988 fuera investigar los impuestos de la empresa de tu marido? 758 00:56:50,281 --> 00:56:52,992 ¿Y si me obsesiono con eso como una loca? 759 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ¿No te vas a marchar? 760 00:56:58,748 --> 00:57:02,335 No creo que nuestra conversación sea buena para tu bebé. 761 00:57:06,256 --> 00:57:07,257 La tía lo siente. 762 00:57:33,408 --> 00:57:36,744 COMISARÍA DE JONGNO - SEÚL 763 00:57:52,802 --> 00:57:53,761 Perdonad. 764 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 ¿No me conocéis? 765 00:58:00,435 --> 00:58:01,352 Soy Jeong Tae-eul. 766 00:58:02,020 --> 00:58:02,937 ¿No? 767 00:58:03,021 --> 00:58:04,022 Bueno... 768 00:58:04,314 --> 00:58:05,356 ¿La conoces? 769 00:58:09,611 --> 00:58:11,362 No. ¿Quién es usted? 770 00:58:11,446 --> 00:58:13,948 ¿Y a Kang Sin-jae? ¿O Jangmi? 771 00:58:14,199 --> 00:58:16,618 ¿Y el director Kim Hee-ju del equipo forense? 772 00:58:16,701 --> 00:58:18,453 No sé quiénes son. 773 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 Tienen nombre de buenas personas... 774 00:58:21,748 --> 00:58:22,707 ¿Por qué pregunta? 775 00:58:23,374 --> 00:58:24,501 ¿Está de visita? 776 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 ¿Es detective? 777 00:58:30,882 --> 00:58:33,510 No, por nada. Me habré equivocado. 778 00:58:34,844 --> 00:58:36,429 Disfruten la comida. 779 00:58:37,514 --> 00:58:38,598 - De acuerdo. - Vale. 780 00:58:42,560 --> 00:58:45,480 Has salido demasiado en las noticias estos días. 781 00:58:45,772 --> 00:58:48,691 Sí, a mí también me sorprendió. Soy muy fotogénico. 782 00:58:48,775 --> 00:58:49,609 Estabas superguay. 783 00:58:49,692 --> 00:58:51,402 ¿Qué te apetece comer? 784 00:58:51,486 --> 00:58:52,779 Sopa de ternera. 785 00:58:53,780 --> 00:58:57,951 Espera, ¿cómo sabía que íbamos a comer? 786 00:59:05,250 --> 00:59:06,209 Adiós. 787 00:59:11,256 --> 00:59:13,633 - Vamos a por la sopa. - Sí, conozco un buen sitio. 788 00:59:13,716 --> 00:59:17,428 Lleva abierto 50 años y la sopa de ternera sabe a sopa de cerdo. 789 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 No seas ridículo. 790 00:59:37,865 --> 00:59:39,659 Si no es detective... 791 00:59:41,160 --> 00:59:42,036 Cierto... 792 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 Es porque su familia no se arruinó. 793 00:59:45,790 --> 00:59:48,251 El Kang Sin-jae del Reino de Corea 794 00:59:49,085 --> 00:59:50,086 mola mucho. 795 00:59:53,840 --> 00:59:54,841 Vaya. 796 01:01:12,377 --> 01:01:13,252 Hola. 797 01:01:14,253 --> 01:01:15,588 No paramos de encontrarnos. 798 01:01:16,798 --> 01:01:18,007 Y sigue comiendo dulces. 799 01:01:18,591 --> 01:01:21,552 No como tantos, es que siempre me pilla. 800 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 - ¿Qué hace aquí? - Vivo por aquí. 801 01:01:27,558 --> 01:01:29,644 Bueno, yo antes vivía en este barrio. 802 01:01:31,354 --> 01:01:32,730 Parece que tiene una fiesta. 803 01:01:34,732 --> 01:01:36,109 Solo voy a tomar algo. 804 01:01:36,526 --> 01:01:38,486 No será suficiente si empiezo pronto. 805 01:01:38,903 --> 01:01:40,279 ¿Quiere una? 806 01:01:49,789 --> 01:01:52,208 ¿Un psicólogo puede ser alcohólico? 807 01:01:54,127 --> 01:01:56,295 No soy una alcohólica, tengo mucha tolerancia. 808 01:01:57,839 --> 01:01:59,590 ¿Funcionan esos helados? 809 01:02:02,051 --> 01:02:04,137 Me gustan, son dulces y se derriten rápido. 810 01:02:04,220 --> 01:02:06,681 ¿No sería mejor que lo hicieran despacio? 811 01:02:06,931 --> 01:02:08,057 Lo hará igualmente. 812 01:02:11,644 --> 01:02:13,187 Por cierto, ¿a qué se dedica? 813 01:02:14,439 --> 01:02:17,692 Se lo iba a preguntar en la siguiente sesión, pero no vino. 814 01:02:19,777 --> 01:02:21,779 - Soy policía. - ¿De verdad? 815 01:02:22,613 --> 01:02:24,365 Me equivoqué por completo. 816 01:02:25,491 --> 01:02:28,077 - Pensé que era un mafioso. - ¿Qué clase de...? 817 01:02:29,829 --> 01:02:31,164 Por eso no mejoraba. 818 01:02:31,247 --> 01:02:33,082 Seguro que ni se tomó la medicación. 819 01:02:35,251 --> 01:02:37,170 ¿Por qué se mudó de este vecindario? 820 01:02:37,587 --> 01:02:40,423 Vivo aquí desde siempre, podríamos habernos cruzado... 821 01:02:44,427 --> 01:02:48,181 Sí, ya le dije que mi familia se arruinó cuando era pequeño. 822 01:02:49,849 --> 01:02:51,434 Nos mudamos en secundaria. 823 01:02:53,811 --> 01:02:55,438 El precio de la vivienda subió. 824 01:02:55,980 --> 01:02:58,858 A veces vengo por aquí, pero no me sienta muy bien. 825 01:03:00,902 --> 01:03:03,863 ¿Qué cree que le hace regresar aquí? 826 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 ¿Sigue teniendo las pesadillas recurrentes? 827 01:03:11,662 --> 01:03:13,331 No empiece una sesión así. 828 01:03:14,207 --> 01:03:15,917 Sobre todo, si está bebiendo. 829 01:03:16,334 --> 01:03:17,960 Me trata como a una charlatana. 830 01:03:20,630 --> 01:03:22,131 Vale, bebamos entonces. 831 01:03:37,855 --> 01:03:40,817 ME ABURRO, VAMOS A JUGAR AL BILLAR 832 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 ¿Jeong qué? 833 01:03:44,737 --> 01:03:45,696 CLÍNICA ORIENTAL SUIM 834 01:03:45,780 --> 01:03:47,365 Jeong Do-in. 835 01:03:47,865 --> 01:03:51,160 Es profesor en una escuela de taekwondo. 836 01:03:51,786 --> 01:03:53,246 No lo conozco. 837 01:03:56,123 --> 01:03:57,458 Pues... 838 01:04:00,795 --> 01:04:05,007 ¿Y una mujer llamada Ahn Bong-hui? 839 01:04:06,133 --> 01:04:07,093 ¿La conoce? 840 01:04:07,176 --> 01:04:09,178 Se parece mucho a mí. 841 01:04:09,387 --> 01:04:11,722 ¿La ha visto? 842 01:04:12,598 --> 01:04:13,808 ¿Ahn Bong-hui? 843 01:04:14,809 --> 01:04:15,810 No, nada. 844 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 Vivimos aquí desde hace 30 años. 845 01:04:18,980 --> 01:04:21,107 ¿Por qué? ¿Dicen que viven aquí? 846 01:04:22,358 --> 01:04:24,110 No, no importa. Gracias. 847 01:04:37,123 --> 01:04:38,416 Son 41 800 wones. 848 01:04:38,541 --> 01:04:39,584 Bien, un segundo. 849 01:04:49,802 --> 01:04:52,179 Lo siento, ¿cuánto es el billete sin asiento? 850 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 Son 34 800 wones. 851 01:04:59,186 --> 01:05:02,148 Vine en taxi sin pensar en los billetes. 852 01:05:03,149 --> 01:05:06,736 Lo siento, ¿hay alguna estación de autobuses en Gangnam? 853 01:05:07,361 --> 01:05:08,362 Hay una en Songpa-gu. 854 01:05:09,113 --> 01:05:12,033 Pero, aunque salga ahora, perderá el último autobús. 855 01:05:12,533 --> 01:05:13,784 ¿Tiene tarjeta de crédito? 856 01:05:19,457 --> 01:05:22,543 Se lo digo en serio, ¡no es una broma telefónica! 857 01:05:22,627 --> 01:05:24,045 Conozco a Lee Gon... 858 01:05:26,589 --> 01:05:28,883 Digo, al rey... Conozco al rey. 859 01:05:29,383 --> 01:05:31,427 ¿De acuerdo? Nos conocemos. 860 01:05:31,761 --> 01:05:32,637 Soy... 861 01:05:37,350 --> 01:05:38,893 Es totalmente en serio. 862 01:05:40,019 --> 01:05:42,063 Necesito hablar con él un minuto. 863 01:05:45,775 --> 01:05:49,153 Me faltan 2600 wones 864 01:05:49,987 --> 01:05:52,615 para poder regresar a Busán. 865 01:05:57,954 --> 01:05:58,913 Solo diez segundos. 866 01:05:58,996 --> 01:06:01,540 Por favor, diez segundos... 867 01:06:09,090 --> 01:06:09,966 ¿Quién... 868 01:06:11,550 --> 01:06:13,260 dice que era? 869 01:06:14,553 --> 01:06:15,513 Bueno, Su Majestad, 870 01:06:16,138 --> 01:06:18,641 una mujer llamó al número principal de la corte real, 871 01:06:18,724 --> 01:06:20,726 unas 17 veces, preguntando por usted. 872 01:06:21,644 --> 01:06:23,521 - El equipo de seguridad está... - No. 873 01:06:24,730 --> 01:06:26,399 Pregunto por su nombre. 874 01:06:27,733 --> 01:06:29,986 Dijo que era Lady Di. 875 01:06:30,444 --> 01:06:33,030 La han rastreado, está en la estación de Seúl. 876 01:06:35,574 --> 01:06:36,492 Dé la vuelta. 877 01:06:37,410 --> 01:06:38,536 Vamos a Seúl. 878 01:06:39,453 --> 01:06:40,538 ¿Disculpe? 879 01:06:40,621 --> 01:06:43,416 Rastree la localización del capitán Jo ahora mismo. 880 01:06:43,499 --> 01:06:44,417 Sí, Su Majestad. 881 01:07:06,731 --> 01:07:07,648 ¡Ay, madre! 882 01:07:10,359 --> 01:07:11,360 ¿Qué haces aquí? 883 01:07:11,444 --> 01:07:12,987 He recibido órdenes del rey. 884 01:07:13,988 --> 01:07:16,032 Debo mantenerte viva hasta tu ejecución. 885 01:07:20,161 --> 01:07:22,705 ¿Ejecutáis a gente de verdad? 886 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 No ha pasado desde 1920, pero... 887 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 Parece que podría repetirse pronto. 888 01:07:30,129 --> 01:07:31,380 Jopé. 889 01:07:33,674 --> 01:07:34,925 ¿Quién eres de verdad? 890 01:07:35,468 --> 01:07:36,635 ¿Eres detective? 891 01:07:37,720 --> 01:07:39,638 ¿Por qué fuiste a comisaría antes? 892 01:07:41,891 --> 01:07:43,100 ¿Me has estado siguiendo? 893 01:07:44,852 --> 01:07:45,686 Sígueme. 894 01:08:36,904 --> 01:08:37,905 Creo que me buscabas. 895 01:08:39,115 --> 01:08:39,990 Sí. 896 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 Diecisiete veces. 897 01:08:42,118 --> 01:08:43,035 Sí. 898 01:08:43,119 --> 01:08:44,954 Pensé que te ibas a quedar en Busán. 899 01:08:45,496 --> 01:08:46,956 ¿Por qué has venido tan lejos? 900 01:08:48,874 --> 01:08:50,584 ¿Has encontrado a Ahn Bong-hui? 901 01:08:50,876 --> 01:08:51,877 ¿Cómo lo sabes? 902 01:08:55,005 --> 01:08:57,133 ¿Desde cuándo me sigues? 903 01:08:57,299 --> 01:08:59,510 Deberías haberme dejado dinero si estabas ahí. 904 01:09:01,137 --> 01:09:02,054 ¿Quién es? 905 01:09:02,680 --> 01:09:05,307 ¿A quién buscas en este mundo? 906 01:09:09,895 --> 01:09:11,021 A mi madre. 907 01:09:13,149 --> 01:09:14,692 Si es un universo paralelo... 908 01:09:15,442 --> 01:09:18,404 Y ya que Na-ri y Eun-sup están aquí... 909 01:09:20,030 --> 01:09:22,116 y yo no existo... 910 01:09:24,368 --> 01:09:25,953 Mi madre puede seguir viva. 911 01:09:27,580 --> 01:09:29,165 Sé que es otra persona, 912 01:09:30,875 --> 01:09:32,710 pero no quería que estuviera enferma. 913 01:09:33,794 --> 01:09:37,006 Solo tengo recuerdos de ella de cuando tenía cinco años. 914 01:09:39,425 --> 01:09:41,135 Quería verla desde lejos. 915 01:09:41,844 --> 01:09:43,220 Por eso vine aquí. 916 01:09:45,431 --> 01:09:46,849 Deberías habérmelo contado. 917 01:09:47,766 --> 01:09:48,976 Tenía curiosidad. 918 01:09:50,019 --> 01:09:51,145 Pero no estaba. 919 01:09:52,771 --> 01:09:53,647 De todas formas... 920 01:09:53,898 --> 01:09:56,984 Hoy me he divertido gracias a ti. 921 01:09:57,568 --> 01:09:58,986 ¿Por eso buscaste el tren KTX? 922 01:09:59,612 --> 01:10:01,071 No sabía lo que era. 923 01:10:02,448 --> 01:10:03,866 ¿Buscar? 924 01:10:06,368 --> 01:10:07,494 No me lo ha dicho. 925 01:10:08,162 --> 01:10:09,830 Fue el autoguardado. 926 01:10:10,873 --> 01:10:12,875 Tenías mucha curiosidad. 927 01:10:13,626 --> 01:10:15,669 ¿Tenías curiosidad por la exnovia de Lee Gon? 928 01:10:16,337 --> 01:10:17,755 ¿Entonces sí he tenido novia? 929 01:10:19,965 --> 01:10:22,343 ¿Por qué has leído eso? 930 01:10:23,052 --> 01:10:23,928 Es trampa. 931 01:10:26,096 --> 01:10:27,765 Su Majestad, la primera ministra... 932 01:10:27,848 --> 01:10:30,392 Es cierto. También buscaste a la primera ministra. 933 01:10:30,476 --> 01:10:32,019 Lo hice porque... 934 01:10:32,728 --> 01:10:36,523 Porque vi que era la primera ministra más joven. 935 01:10:36,607 --> 01:10:39,068 Y busqué su nombre porque eso me asombró. 936 01:10:40,569 --> 01:10:41,987 ¿Por qué? ¿Te sientes culpable? 937 01:10:42,071 --> 01:10:43,572 La veo cada viernes. 938 01:10:45,157 --> 01:10:46,075 ¿Quién es? ¿Venus? 939 01:10:53,666 --> 01:10:55,042 Sí, es la primera ministra. 940 01:10:55,668 --> 01:10:59,088 Seguro que la han informado de su aterrizaje en Seúl. 941 01:11:29,118 --> 01:11:31,662 Vaya encuentro más inesperado, 942 01:11:33,080 --> 01:11:34,665 Su Majestad. 943 01:11:35,499 --> 01:11:36,375 Tiene razón. 944 01:11:36,875 --> 01:11:38,877 Y me ha puesto en una situación delicada. 945 01:11:41,046 --> 01:11:41,880 Encantada. 946 01:11:43,173 --> 01:11:45,342 Soy Koo Seo-ryeong. Primera ministra del Reino. 947 01:12:43,859 --> 01:12:45,652 {\an8}Subtítulos: Estrella García