1
00:00:16,015 --> 00:00:17,767
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
JEONG TAE-EUL
3
00:01:09,319 --> 00:01:11,112
Me aburro, vamos a jugar al billar.
4
00:01:15,575 --> 00:01:18,036
{\an8}EPISODIO 5
5
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
{\an8}Gracias por tu ayuda.
6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
{\an8}Debería devolvértelo en efectivo,
7
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
{\an8}pero los billetes
son distintos en mi mundo.
8
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
{\an8}Espero que te den un buen precio.
9
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
{\an8}Dios mío.
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
{\an8}¿Dónde lo has conseguido?
11
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
{\an8}¿Es que has encontrado petróleo?
12
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Sin-jae.
13
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
¿Me pones un té con leche?
14
00:01:54,823 --> 00:01:56,157
Supongo que mañana descansas.
15
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Sí, estaba pensando en jugar al billar.
16
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
No he visto a la yegua blanca.
17
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
¿Maximus? Se fue hace tiempo.
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Todo el mundo preguntaba,
así que puse un cartel fuera.
19
00:02:15,927 --> 00:02:17,720
Pero Tae-eul no está.
20
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
¿Con quién vas a jugar?
21
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
- ¿No está?
- A lo mejor ha vuelto.
22
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
Se fue con ese rey hace un rato.
23
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
{\an8}LA YEGUA YA NO ESTÁ
24
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
ME ABURRO, VAMOS A JUGAR AL BILLAR
25
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
Primera dama Noh, soy yo.
26
00:02:46,416 --> 00:02:49,043
Su Majestad ha vuelto y viene con alguien.
27
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
Es una mujer.
28
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
Dígale a Su Majestad que dé un rodeo
29
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
y que use la ruta marina.
30
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Nadie debe verlo.
31
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
Me aseguraré
de que nadie hable en el palacio.
32
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
ESPADA DE LOS CUATRO TIGRES
33
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
Soy el rey del Reino de Corea.
34
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
Mi nombre, que no puedes pronunciar...
35
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
es Lee Gon.
36
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Entonces...
37
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
sí que tienes nombre.
38
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Si tienes nombre,
39
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
supongo que no podré evitar la ejecución.
40
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
Por cómo me has hablado siempre,
es lo que te mereces.
41
00:04:14,254 --> 00:04:16,506
- Os escoltaré al palacio.
- Primero Maximus.
42
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
Ha sido un viaje extenuante para ella.
43
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Ven a las cuadras.
44
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
Retiren a los guardias
de las cuadras ahora mismo.
45
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Que dos vayan a coger las grabaciones.
46
00:04:31,562 --> 00:04:32,480
El resto, seguidme.
47
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
¿Qué lugar es este?
48
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
¿Es una cuarta dimensión?
49
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
No lo sé todavía.
50
00:05:07,140 --> 00:05:10,476
Supongo que es algo entre el uno y el cero
entre mi mundo y el tuyo.
51
00:05:12,395 --> 00:05:14,522
No se puede explicar científicamente.
52
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
¿Ves ese globo?
53
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
Los globos se desinflan en diez horas.
54
00:05:24,615 --> 00:05:27,785
Pero ese lleva flotando ahí diez días.
55
00:05:28,745 --> 00:05:30,913
Ni se ha desinflado ni se ha ido.
56
00:05:32,081 --> 00:05:33,624
Está en el mismo sitio.
57
00:05:34,625 --> 00:05:38,129
Eso significa
que aquí no hay luz, viento ni aire.
58
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
¿No es asombroso?
59
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
Si no es ciencia, ¿qué es?
60
00:05:43,051 --> 00:05:45,678
¿Algún tipo de magia?
61
00:05:45,970 --> 00:05:48,765
Podría ser parte de una leyenda.
62
00:05:50,641 --> 00:05:52,393
El tiempo fluctúa de forma diferente.
63
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
Un minuto aquí es una hora fuera.
64
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
Como mi reloj se para, he venido
65
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
varias veces para comprobarlo.
66
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
¿Cómo lo haces si el reloj se para?
67
00:06:04,363 --> 00:06:06,032
He usado el número de Euler.
68
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
No conozco la profundidad...
69
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
ni la extensión de este sitio.
70
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Algún día llegaré al final.
71
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
Y te lo contaré
72
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
todo.
73
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
Pero, hoy, vamos a mi mundo.
74
00:06:38,272 --> 00:06:41,317
La presión sanguínea
de lady Maximus ha bajado,
75
00:06:41,400 --> 00:06:44,904
pero sigue en un parámetro normal.
76
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
¿"Lady"?
77
00:06:49,283 --> 00:06:50,785
Una yegua a la que llaman lady...
78
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
Mañana por la mañana comprobaré
cómo sigue, Su Majestad.
79
00:06:54,455 --> 00:06:55,540
Sí, por favor.
80
00:07:06,300 --> 00:07:09,011
Todo lo que te dije era cierto, ¿verdad?
81
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
¿Es que no ves que me está volviendo loca?
82
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
Si es real, es aterrador.
83
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
Si no, me he vuelto loca.
84
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Controle sus formas.
85
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
Y esa cara.
86
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
Se supone que está de mi lado.
87
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
Lo ha estado desde los tres años.
88
00:07:29,282 --> 00:07:30,658
¿El arma es real?
89
00:07:31,325 --> 00:07:32,702
¿Puedo verla?
90
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
Sabe usarla, déjala.
91
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
Tiene que verlo para creerlo.
92
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
¿Creer qué?
93
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
Que ha cruzado entre mundos.
94
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
Imposible.
95
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
¿Es real?
96
00:08:01,272 --> 00:08:02,815
¿Es real
97
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
esta P30?
98
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
Voy a comprobar algo.
99
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
No es personal.
100
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
Te lo dije, sabe manejar armas.
101
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
Lo dejaré pasar porque es su invitada.
102
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Entonces...
103
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
Este país...
104
00:08:34,138 --> 00:08:35,389
Y que tú seas rey.
105
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
¿Es real?
106
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
Es real.
107
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
El arma, el mundo y yo...
108
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
Así que no aprietes el gatillo
para confirmarlo.
109
00:08:48,194 --> 00:08:51,614
No se va a mover ni un centímetro.
110
00:08:53,199 --> 00:08:54,408
Suelte el arma
111
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
a no ser que quiera morir.
112
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Su Majestad, ¿es...?
113
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
Sí.
114
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
La teniente Jeong Tae-eul.
115
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
¿Tú también
116
00:09:22,353 --> 00:09:23,271
me conoces?
117
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
Bienvenida a mi palacio.
118
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
Esto es Gwangyeongjeon.
119
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
Mi residencia privada.
120
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
Siéntete como en casa...
121
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
¿Tenía que hacerlo?
122
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
¿Quiere matarme de los nervios?
123
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Primera dama de la corte Noh...
124
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
Solo lleva 10 minutos y 50 segundos
125
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
creyendo que soy el rey.
126
00:10:28,628 --> 00:10:30,212
Ella es quien sabe
127
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
de dónde salieron los botones.
128
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
Un placer conocerla, soy...
129
00:10:37,720 --> 00:10:41,766
Ponga todas sus pertenencias en esta caja.
130
00:10:45,019 --> 00:10:48,022
Todos deben someterse
a una inspección de seguridad al entrar.
131
00:10:48,981 --> 00:10:51,817
Incluso la primera ministra
y las damas de la corte.
132
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
Recoges lo que siembras.
133
00:11:13,089 --> 00:11:14,757
¿Me lo devolverá después?
134
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
{\an8}Me penalizarán si vuelvo
a perder mi identificación.
135
00:11:21,347 --> 00:11:22,932
La has reconocido, ¿verdad?
136
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
Así es.
137
00:11:29,021 --> 00:11:31,482
¿Me tienen que cachear?
138
00:11:31,565 --> 00:11:33,067
Nos saltaremos esa parte.
139
00:11:33,692 --> 00:11:34,944
Debería confiar en usted.
140
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
Es la invitada de mi rey.
141
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
Hablemos un segundo.
142
00:11:43,661 --> 00:11:44,620
¿Ahora?
143
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
Seguro que prefiere hablar después.
144
00:11:51,502 --> 00:11:55,005
Pero también me hubiese gustado
si hubiese salido del palacio más tarde
145
00:11:55,089 --> 00:12:00,428
y hubiese traído una invitada
según el procedimiento correcto.
146
00:12:00,511 --> 00:12:05,182
Cinco guardias y una persona
la vieron en el establo.
147
00:12:05,266 --> 00:12:08,727
Doce damas de la corte
que sospecharían si se las
148
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
- enviara...
- Voy.
149
00:12:12,148 --> 00:12:14,358
Necesitaba hablar ahora de todas formas.
150
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Tú también deberías irte.
151
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
Es una orden real.
152
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
No te preocupes.
153
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
Espera aquí.
154
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
La despacho y vuelvo.
155
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Madre mía...
156
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Me lo estás ordenando, ¿no?
157
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
Esto...
158
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
Su Alteza.
159
00:12:57,485 --> 00:12:59,028
¿No eso lo que se dice?
160
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
Ya se lo cree.
161
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Que soy el rey.
162
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Dios mío, mi cabeza.
163
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Mi pecho.
164
00:13:22,301 --> 00:13:23,552
Dios mío.
165
00:14:00,089 --> 00:14:03,634
Tiene una reunión con el personal
por el 25.º aniversario de la coronación
166
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
a las ocho de la mañana.
167
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
Y una cita a las diez para tomar el té
con los directivos de la prensa
168
00:14:09,515 --> 00:14:11,600
y, a la una, el acto de apertura
169
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
de la liga de baloncesto.
170
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Un segundo.
171
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Solo he salido medio día,
172
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
¿cómo tengo tantas citas?
173
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
Quizás alguien en la corte
está resentido con usted.
174
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
- ¿Hay más?
- Sí.
175
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Tiene un discurso a las dos
176
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
en el Congreso de Matemáticas.
177
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
Y después una entrega
de suministros de comida a las cuatro.
178
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
Puede ir en helicóptero.
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
Muy bien.
180
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
Haré todo eso,
181
00:14:38,794 --> 00:14:40,588
así que dejadme cenar con libertad.
182
00:14:41,005 --> 00:14:44,550
Siempre es sospechoso
cuando quiere hacer algo solo.
183
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
Se está excediendo.
184
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
Comeré solo en el estudio.
185
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
Solo.
186
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
Hay una invitada
en el estudio de Su Majestad.
187
00:14:57,229 --> 00:14:59,273
Esa invitada no debe salir de allí
188
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
hasta nuevas órdenes.
189
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
El primer deber de un rey
190
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
es llevar a cabo
el funeral del rey difunto.
191
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
Eso hice con ocho años.
192
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Ahora sí que está claro,
193
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
es un universo paralelo.
194
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
¿Disculpe?
195
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
Na-ri.
196
00:15:51,075 --> 00:15:51,951
Myeong Na-ri.
197
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
¿Quién es Myeong Na-ri?
198
00:15:55,079 --> 00:15:58,040
Soy Myeong Seung-a,
de la Oficina Real de Relaciones Públicas.
199
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Sé lo que me vas a responder,
200
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
pero tengo que asegurarme.
201
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
¿No eres dueña de un edificio?
202
00:16:15,849 --> 00:16:18,268
¿Y lo alquilas a la escuela de taekwondo?
203
00:16:20,688 --> 00:16:24,525
Tengo edificios, pero están en Canadá.
204
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
¿Quiere té?
205
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
Es de hierbas, la ayudará a dormir.
206
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
¿Quieres que duerma?
207
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Lo agradecería.
208
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
Vine a vigilarla,
209
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
y no podrá salir hasta que lo diga
la primera dama de la corte.
210
00:16:43,585 --> 00:16:45,713
Será más fácil para las dos si duerme.
211
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
Eres muy directa,
212
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
como Na-ri.
213
00:16:54,722 --> 00:16:55,597
Esto...
214
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
¿Puedo usar ese portátil?
215
00:16:59,810 --> 00:17:02,604
No puede usar el portátil
de Su Majestad sin su permiso.
216
00:17:04,940 --> 00:17:08,902
- Es el año 2019 aquí también, ¿verdad?
- Sí.
217
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
Y el dueño de esta habitación
nació en 1987, ¿no?
218
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
Claro.
219
00:17:13,449 --> 00:17:15,993
La capital cultural es Busán,
220
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
y hay 63 edificios llamados Edificio 63.
221
00:17:18,579 --> 00:17:20,372
Solo hay uno en Yeouido, Seúl.
222
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Será capullo.
223
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
¿Acaba de decir una palabrota?
224
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
¿Qué debería haber dicho?
225
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
¿Podría tomar algo de alcohol mejor?
226
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
Me apetece soju.
227
00:17:44,104 --> 00:17:47,274
Su Majestad, ¿dónde has estado?
228
00:17:48,650 --> 00:17:49,777
En un universo paralelo.
229
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
¿Para qué lo necesita?
230
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
Quería buscar unas cosas en internet.
231
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
No le puedo prestar mi teléfono oficial.
232
00:18:29,650 --> 00:18:32,361
Pero, si me dice lo que quiere,
lo puedo buscar yo.
233
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Puede valer.
234
00:18:37,741 --> 00:18:38,700
Bien, entonces...
235
00:18:39,701 --> 00:18:40,577
Lee Gon.
236
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
¿Qué acaba de decir?
237
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Lee Gon.
238
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
¿No es el nombre del rey?
239
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
¿Está loca?
240
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
¿Acaba de decir el nombre del rey?
241
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
No conoce el Edificio 63
ni la edad del rey.
242
00:19:02,307 --> 00:19:04,143
¿Quién es usted?
243
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
¿Ha vivido en el extranjero?
244
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
Pero, incluso así,
245
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
¿cómo podría ignorar
tantas cosas de su país?
246
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
Bueno...
247
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
No es mi país de origen.
248
00:19:17,656 --> 00:19:22,161
La Tierra aún es plana para mí,
así que no lo puedo explicar.
249
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
Soy como una inmigrante ilegal.
250
00:19:27,833 --> 00:19:28,876
Dios mío.
251
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
¿Nos puede dejar? No tardaré mucho.
252
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
Es una inmigrante ilegal.
253
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
¿Por qué sonríes?
254
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Conozco a alguien que se parece a ti,
pero sois muy diferentes.
255
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
Siento lo de antes.
256
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
¿Eres siempre así?
257
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
¿Tan prudente y serio?
258
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Sujeta esto.
259
00:20:09,583 --> 00:20:12,169
Entiendo cómo te sientes,
he pasado por lo mismo.
260
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
Pensé que lo querías, te lo he facilitado.
261
00:20:30,729 --> 00:20:32,314
Aunque no encontrarás nada.
262
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
Puedes preguntarle a tu jefe.
263
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
Es un hombre de ciencias,
se le da mejor explicarlo.
264
00:20:42,866 --> 00:20:43,784
¿Vienes...
265
00:20:45,827 --> 00:20:47,371
de un universo paralelo?
266
00:20:48,121 --> 00:20:49,414
¿Cuya capital es Seúl
267
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
y el país se llama República de Corea?
268
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
¿Cómo lo sabes?
269
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
¿Quién eres?
270
00:21:02,761 --> 00:21:04,638
¿Qué le has hecho a Su Majestad?
271
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
¿Le has hecho
la extraña cicatriz en el hombro?
272
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
¿Tiene una cicatriz en el hombro?
273
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
No sé nada de eso.
274
00:21:17,234 --> 00:21:18,860
No somos tan íntimos.
275
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
Y no me hables así.
276
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
Naciste en el 1991, ¿no? Soy un año mayor.
277
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Capitán Jo.
278
00:21:50,809 --> 00:21:53,061
Dije que quería los pasillos vacíos.
279
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
Su Majestad, quería preguntar...
280
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
Lo sé, sientes curiosidad
281
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
y entiendo por qué quieres
comprobar sus huellas.
282
00:22:04,448 --> 00:22:06,074
Te enviaré un enlace.
283
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
Es sobre mecánica cuántica.
284
00:22:08,076 --> 00:22:10,746
Mándame tus preguntas después de leerlo.
285
00:22:10,829 --> 00:22:14,666
¿Puedes abrirme ahora la puerta?
La comida se está enfriando.
286
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Pero, Su Majestad.
287
00:22:18,128 --> 00:22:20,172
¿No ha traído alcohol?
288
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
Su invitada quería.
289
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Yeong.
290
00:22:28,430 --> 00:22:29,348
Sí, Su Majestad.
291
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
¿Puedes averiguar dónde está
el mueble bar del palacio?
292
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
¿Cómo?
293
00:22:40,567 --> 00:22:41,401
Por cierto,
294
00:22:42,235 --> 00:22:44,071
¿sabe cuándo me conoció Su Majestad?
295
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
Lo saludé,
296
00:22:47,532 --> 00:22:50,452
y me dijo que ya nos conocíamos
y que se alegraba de verme.
297
00:22:52,496 --> 00:22:53,830
Nunca lo había visto.
298
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
¿Hay algo inusual en la mujer de dentro?
299
00:22:59,795 --> 00:23:02,005
- Excepto lo del alcohol.
- No debe preguntarme.
300
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Solo respondo
ante la primera dama de la corte.
301
00:23:07,761 --> 00:23:08,762
Es muy profesional.
302
00:23:08,845 --> 00:23:11,139
Me siento muy mal
303
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
perdiendo esta gran oportunidad.
304
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Debo presentarme
ante la primera dama de la corte.
305
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Tengo que irme.
306
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
- ¿Me has encerrado?
- Te estoy acogiendo.
307
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
Entiéndelo.
308
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Te he traído sin previo aviso.
309
00:23:37,666 --> 00:23:40,669
Todos han entrado en pánico
porque nunca había pasado.
310
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
¿Y por qué estás tan tranquilo?
311
00:23:42,754 --> 00:23:46,049
Me había imaginado esto mil veces.
312
00:23:46,424 --> 00:23:47,551
Aunque no así.
313
00:23:50,887 --> 00:23:53,306
¿Has firmado un contrato?
¿Has comprado tierras?
314
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
No me he limpiado en las paredes
por tus ciudadanos.
315
00:24:00,147 --> 00:24:02,149
Deberías ascender a esa empleada.
316
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Es toda una patriota.
317
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
Déjame tu teléfono, desbloqueado.
318
00:24:07,070 --> 00:24:08,947
No me quería dejar el suyo.
319
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
¿Qué vas a buscar?
320
00:24:11,867 --> 00:24:13,451
No tienes a nadie a quien llamar.
321
00:24:15,078 --> 00:24:16,163
No te importa.
322
00:24:16,413 --> 00:24:17,330
¿Contraseña?
323
00:24:17,414 --> 00:24:19,416
¿Quién iba a fisgonear
en el móvil del rey?
324
00:24:19,624 --> 00:24:20,458
No tiene.
325
00:24:27,132 --> 00:24:28,091
¿Es algo de picoteo?
326
00:24:28,175 --> 00:24:29,593
No, es la cena.
327
00:24:31,678 --> 00:24:32,888
Pensé que tendrías hambre.
328
00:24:35,640 --> 00:24:36,516
Pruébalo primero.
329
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
- ¿Cómo?
- No es broma.
330
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
Ahora soy como Alicia.
331
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
Y ella tomaba pastillas raras
y crecía y se hacía diminuta.
332
00:24:46,651 --> 00:24:49,571
¿Y si me como esto y me muero envenenada
o de causas naturales?
333
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
Tranquila.
334
00:24:52,532 --> 00:24:54,743
Cumplo mis promesas, morirás ejecutada.
335
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
Muy bien.
336
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
Disfrutaré la comida.
337
00:25:08,715 --> 00:25:09,758
¿Lo has hecho tú?
338
00:25:10,926 --> 00:25:12,510
Sí, ¿te gusta?
339
00:25:13,470 --> 00:25:14,304
Está malísimo.
340
00:25:17,766 --> 00:25:21,102
Llevaba sin hacerlo unos 25 años,
341
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
tenía que haberlo ordenado.
342
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
En ese mundo, si digo "¿Hay alguien ahí?",
343
00:25:26,483 --> 00:25:28,818
todos se acercan corriendo...
344
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
Dios mío.
345
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
¿Estabas esperando fuera?
346
00:25:38,995 --> 00:25:41,623
¿Cree que tengo tanto tiempo libre?
347
00:25:42,165 --> 00:25:44,709
¿Ha estado aquí todo el tiempo?
348
00:25:44,793 --> 00:25:46,461
No, acabo de llegar.
349
00:25:47,671 --> 00:25:48,880
Apenas me he sentado.
350
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
He preparado un dormitorio y cena
para nuestra invitada,
351
00:25:55,345 --> 00:25:58,723
pero como parece que ya ha cenado,
la acompañaré a su dormitorio.
352
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
Es la habitación más lejana
a la suya, Su Majestad.
353
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
Nos vemos mañana. Descansa.
354
00:26:15,782 --> 00:26:16,741
Buenas noches.
355
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
Buenas noches.
356
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
Hablaba contigo.
357
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
Deberías descansar.
358
00:26:29,504 --> 00:26:33,049
¿Está lejos hacia la derecha
o hacia la izquierda?
359
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
¡Será granuja!
360
00:26:46,771 --> 00:26:48,732
A no ser que sea una emergencia,
361
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
nadie ajeno al palacio
362
00:26:51,901 --> 00:26:53,987
pasa aquí la noche.
363
00:26:54,904 --> 00:26:59,909
Así que nunca debe hablar con nadie
364
00:26:59,993 --> 00:27:01,619
sobre esto.
365
00:27:02,746 --> 00:27:07,292
Todo debe mantenerse en secreto,
incluso el diseño del palacio
366
00:27:07,917 --> 00:27:10,712
y las conversaciones privadas
que ha tenido con el rey.
367
00:27:11,713 --> 00:27:13,089
No se preocupe de eso.
368
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
También trabajo para el Gobierno.
369
00:27:16,051 --> 00:27:16,968
Ya lo sé.
370
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
Teniente Jeong Tae-eul.
371
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
Quería preguntarle algo.
372
00:27:28,688 --> 00:27:29,898
¿Por qué
373
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
me conocen?
374
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
¿Una teniente de policía?
375
00:27:37,614 --> 00:27:40,200
Es muy inusual.
376
00:27:41,451 --> 00:27:46,498
Su Majestad tiene una tarjeta
de identificación desde que era niño.
377
00:27:48,249 --> 00:27:52,837
No hay ningún agente de policía
que se llame Jeong Tae-eul en el Reino...
378
00:27:55,256 --> 00:27:58,176
y aquí no existe el rango de teniente.
379
00:27:59,219 --> 00:28:04,766
Creí que era falsa o algún tipo de mofa,
pero esa persona,
380
00:28:06,601 --> 00:28:07,894
que no existía,
381
00:28:07,977 --> 00:28:09,771
ha aparecido de repente.
382
00:28:11,606 --> 00:28:13,149
Es desconcertante.
383
00:28:15,610 --> 00:28:17,737
Todo es absurdo,
384
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
pero hay algo que tengo claro.
385
00:28:21,157 --> 00:28:25,328
Una existencia sin explicación
solo puede traer caos al mundo,
386
00:28:25,745 --> 00:28:27,622
y solo puede herir a nuestro rey.
387
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
Así que
388
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
durante su estancia,
389
00:28:32,836 --> 00:28:36,631
evite todo contacto
390
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
con cualquiera que no sea el rey,
el capitán de la Guardia Real o yo misma.
391
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
Y, una cosa más,
no sienta curiosidad por este mundo
392
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
ni intente quedarse aquí.
393
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
Y cuando digo "este mundo",
394
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
eso incluye al rey.
395
00:30:03,927 --> 00:30:05,553
Estaba en lo correcto.
396
00:30:06,554 --> 00:30:07,680
Lejos por la izquierda.
397
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
Creí que te alegrarías.
398
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
¿No traes nada?
399
00:30:26,241 --> 00:30:29,327
Hay un sofá y una cama,
¿qué haces sentada en el suelo?
400
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
En este lado corre el aire.
401
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
¿Qué haces aquí?
402
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
No quería dejarte sola y asustada.
403
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Confía en mí, no soy un rarito aquí.
404
00:30:57,313 --> 00:31:01,025
¿Y por qué has entrado por la ventana
si no eres un rarito?
405
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Deberías saber...
406
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
Es un atajo.
407
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
El palacio es muy grande.
408
00:31:09,617 --> 00:31:11,286
Creía que no te ponías en el suelo.
409
00:31:12,912 --> 00:31:14,163
No está tan mal.
410
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
Y la corriente es agradable.
411
00:31:25,133 --> 00:31:29,053
¿Cuándo me vas a enseñar
mi tarjeta de identificación?
412
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
- Mañana.
- ¿Por qué?
413
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
¿Estabas fingiendo?
414
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
La tengo de verdad.
415
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
Podrías intentar regresar...
416
00:31:42,859 --> 00:31:44,152
si te la enseño.
417
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
¿Qué es?
418
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
¿A qué te refieres?
419
00:32:04,422 --> 00:32:05,506
Al peluche.
420
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Parece barato.
421
00:32:15,558 --> 00:32:19,729
TIRO AL BLANCO
422
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Puede ganarlo si acierta siete veces.
423
00:32:21,856 --> 00:32:24,233
Pero, si ha hecho el servicio militar,
424
00:32:24,317 --> 00:32:26,235
será pan comido.
425
00:32:27,195 --> 00:32:29,197
Diez balas por 10 000 wones.
¿Cuántas quiere?
426
00:32:29,280 --> 00:32:30,573
Solo necesito siete.
427
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
Deberías saber
428
00:32:52,470 --> 00:32:55,098
que nada de lo que tengo es barato.
429
00:32:59,727 --> 00:33:00,853
¿Cuánto gastaste?
430
00:33:01,437 --> 00:33:03,773
Si has estado en el Ejército,
es facilísimo.
431
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Lo sabía.
432
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
En tu país todos son unos timadores.
433
00:33:09,570 --> 00:33:12,156
Baja la voz,
hay alguien fuera en la puerta.
434
00:33:12,240 --> 00:33:15,618
¿Estás tonta? Esto está plagado
de cámaras de seguridad.
435
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
¿Eso es una cámara?
436
00:33:23,042 --> 00:33:24,210
Saluda.
437
00:33:25,086 --> 00:33:26,713
Hay unas 12 personas viéndonos.
438
00:33:28,089 --> 00:33:29,173
¿De verdad?
439
00:33:33,636 --> 00:33:34,929
Ya crees todo lo que digo.
440
00:33:36,097 --> 00:33:37,056
Eso era mentira.
441
00:33:40,518 --> 00:33:41,477
¿Me tomas el pelo?
442
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
Entonces,
443
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
¿eso es una cámara o no?
444
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
No, era una broma.
445
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
¿Quieres pruebas?
446
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
Aparta.
447
00:34:06,711 --> 00:34:07,754
Parecerá romántico,
448
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
pero es muy incómodo.
449
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
No es incómodo en absoluto.
450
00:34:19,682 --> 00:34:23,144
Te voy a preguntar algo, responde sí o no.
451
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
Vale.
452
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
Nunca has salido con nadie, ¿verdad?
453
00:34:30,193 --> 00:34:31,444
Me has asustado.
454
00:34:33,321 --> 00:34:34,238
Sí,
455
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
lo he hecho.
456
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
¿Y puedo adivinar cuándo?
457
00:34:38,367 --> 00:34:39,702
Adivina.
458
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Ahora.
459
00:34:47,543 --> 00:34:48,753
¿Debería haber hecho esto?
460
00:35:12,693 --> 00:35:14,737
Intenta adivinar
lo que acabo de demostrar.
461
00:35:16,114 --> 00:35:17,198
Que he tenido pareja.
462
00:35:17,782 --> 00:35:18,658
O...
463
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
que la tengo ahora.
464
00:35:45,309 --> 00:35:48,855
¿Encontró el escuadrón dos
el arma del asesinato?
465
00:35:49,230 --> 00:35:51,566
El jefe Choe no para
de pedirme que lo ayude.
466
00:35:52,108 --> 00:35:55,361
Me acaban de dar la información,
es un cuchillo de cocina normal.
467
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Sí.
468
00:35:58,197 --> 00:35:59,323
De este tamaño.
469
00:35:59,407 --> 00:36:00,283
Vale.
470
00:36:03,411 --> 00:36:06,956
Aquí, aquí y aquí.
471
00:36:09,125 --> 00:36:10,501
Y así la víctima muere.
472
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
¿Por qué el mundo es tan sombrío?
473
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
Vivamos una vida de luz.
474
00:36:16,966 --> 00:36:18,426
Sin nada de sombras.
475
00:36:18,801 --> 00:36:23,931
No puedo vivir así cuando mi marido
se va de casa a estas horas.
476
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
Vamos, no me quiero ir.
477
00:36:27,518 --> 00:36:30,229
Pero no puedo decir que no.
Sin-jae dijo que una...
478
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
No me hagas trabajar en mis horas libres.
479
00:36:33,524 --> 00:36:37,028
Puedo comprobar tu registro de llamadas
en diez minutos.
480
00:36:39,739 --> 00:36:41,616
Cariño, espera, ya llevo yo el carro.
481
00:36:41,699 --> 00:36:42,533
No, déjame a mí.
482
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
¿Entonces puedo meterlo en el coche
483
00:36:44,452 --> 00:36:46,245
y coger un taxi?
484
00:36:46,329 --> 00:36:47,788
CRÍMENES VIOLENTOS, ESCUADRÓN 3
485
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
JEFE PARK
486
00:37:07,975 --> 00:37:10,895
Hoy estoy bebiendo contigo.
487
00:37:13,940 --> 00:37:15,316
¿A quién vas a ver de verdad?
488
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
A la soledad.
489
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
ME ABURRO, VAMOS A JUGAR AL BILLAR
490
00:37:43,761 --> 00:37:46,138
Te dije que descansaras,
supongo que no lo has hecho.
491
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
Un uniforme de guarda.
492
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
¿Quieres que huya disfrazada?
493
00:37:54,689 --> 00:37:55,648
No lo permitiría.
494
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
Hoy tengo el día completo.
495
00:37:59,902 --> 00:38:00,987
Vístete y sal.
496
00:38:01,195 --> 00:38:02,613
Que no nos vea la primera dama.
497
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
Si ese era tu plan,
tendrías que haber sido más meticuloso.
498
00:38:18,421 --> 00:38:20,756
Santo cielo.
499
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
Os separé, pero ha venido pronto.
500
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
Sí, será mejor que salga.
501
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
Y vuelva todo lo tarde que pueda.
502
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
¡Y ni una foto juntos!
503
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
¡Madre mía!
504
00:38:43,529 --> 00:38:44,947
Este era mi plan.
505
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
Lo he conseguido.
506
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Dijiste que aquí no eras un rarito.
507
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
¡POR FIN VEO A SU MAJESTAD EN PERSONA!
508
00:39:23,194 --> 00:39:24,987
Su Majestad realizará
509
00:39:25,071 --> 00:39:28,115
el primer lanzamiento
por nuestra victoria.
510
00:39:28,282 --> 00:39:30,076
Por favor, un fuerte aplauso.
511
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
¡Buen tiro!
512
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
Un fuerte aplauso
513
00:39:44,298 --> 00:39:48,135
a nuestro rey
y a su magnífico primer lanzamiento.
514
00:39:54,809 --> 00:39:56,143
Richard Fuller dijo:
515
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
"Cuando encuentro
una solución a un problema,
516
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
sé que me equivoco si esta no es bella".
517
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
Os doy este consejo
518
00:40:08,114 --> 00:40:12,159
como matemático aficionado
y como vuestro rey.
519
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
ANDAR
520
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
Salid del laboratorio media hora al día.
521
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
Los laboratorios
522
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
necesitan limpieza.
523
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Descansad todo lo que podáis.
524
00:40:31,971 --> 00:40:35,015
Vuestros cuerpos
no son decimales infinitos.
525
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
ENTORNO
526
00:40:38,269 --> 00:40:42,565
Atesorad momentos
con vuestros seres queridos y la familia.
527
00:40:44,358 --> 00:40:46,068
Hasta los matemáticos pueden hacerlo.
528
00:40:56,287 --> 00:41:00,249
Sois excelentes matemáticos
del Reino de Corea.
529
00:41:01,250 --> 00:41:02,668
Espero que la solución
530
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
al problema que os traigáis entre manos...
531
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
sea bella.
532
00:41:27,693 --> 00:41:28,527
¿A qué ha molado?
533
00:41:31,280 --> 00:41:32,364
Sí, mucho.
534
00:41:34,158 --> 00:41:34,992
Estoy de acuerdo.
535
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
Lo llevo pensando mucho tiempo.
536
00:41:50,216 --> 00:41:51,091
Capitán Jo.
537
00:41:51,175 --> 00:41:52,760
Haz lo que te pedí, por favor.
538
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
¿Puede mirar aquí, por favor?
539
00:42:08,067 --> 00:42:09,860
No parece un regalo.
540
00:42:09,985 --> 00:42:12,279
"Te he sacado del palacio,
y ya no estás encerrada
541
00:42:12,363 --> 00:42:13,822
en el estudio.
542
00:42:14,240 --> 00:42:15,741
Diviértete. Te veo esta noche".
543
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
Es lo que dijo Su Majestad.
544
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
Su Majestad tiene otros deberes
que atender, te quedas sola.
545
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
"Gracias.
546
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
Es mi estilo".
547
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Dile que le he dicho esto.
548
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Pero...
549
00:42:42,393 --> 00:42:43,352
¿Tienes dinero?
550
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
Invité a tu jefe a pollo y otras cosas
en el otro mundo.
551
00:43:00,703 --> 00:43:02,746
Llegaremos en 50 minutos.
552
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
Los suministros de ayuda
han sido entregados en tren.
553
00:43:19,847 --> 00:43:20,931
BÚSQUEDAS RECIENTES
554
00:43:25,352 --> 00:43:27,354
{\an8}NÚMERO DE EULER,
CUÁNTO FLOTA UN GLOBO
555
00:43:27,438 --> 00:43:30,232
{\an8}EXNOVIA DE LEE GON,
PRIMERA MINISTRA, KOO SEO-RYEONG
556
00:43:33,736 --> 00:43:35,154
{\an8}SUELDO AGENTE POLICÍA
557
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
{\an8}MAPA REINO DE COREA,
TREN BUSÁN - SEÚL, REY LEE HO
558
00:43:45,164 --> 00:43:48,917
{\an8}REY LEE HO
PRÍNCIPE IMPERIAL GEUM
559
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
¿Necesita ayuda?
560
00:44:00,429 --> 00:44:02,765
Estoy bien, váyase.
561
00:44:03,307 --> 00:44:04,850
Debería aceptar mi ayuda.
562
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
¿Recibió las fotografías?
563
00:44:15,778 --> 00:44:17,488
¿Las envió usted?
564
00:44:18,697 --> 00:44:19,865
¿Ha usado Photoshop?
565
00:44:20,783 --> 00:44:22,034
Está loco.
566
00:44:23,243 --> 00:44:25,454
Si es una estafa,
se ha equivocado de persona.
567
00:44:26,747 --> 00:44:31,043
Ni siquiera tengo dinero
para pastillas para una sobredosis.
568
00:44:31,835 --> 00:44:35,381
Nació el 12 de julio de 1989.
569
00:44:39,176 --> 00:44:40,511
¿Cómo lo sabe?
570
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
Nieta del fundador
de una gran compañía farmacéutica.
571
00:44:44,264 --> 00:44:45,808
Se casó con el primogénito
572
00:44:45,891 --> 00:44:49,603
de una familia rica tras conocerlo
en un crucero de lujo en Estados Unidos.
573
00:44:50,187 --> 00:44:53,190
Y su primer bebé nace a los cuatro meses.
574
00:44:54,316 --> 00:44:57,236
Esta es su vida.
575
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
Si usted la quiere.
576
00:45:04,868 --> 00:45:07,830
Nunca me he equivocado de persona.
577
00:45:09,289 --> 00:45:12,668
La mujer de las fotografías es usted.
578
00:45:14,294 --> 00:45:15,129
Para ser exactos,
579
00:45:16,213 --> 00:45:17,714
es usted en otro mundo.
580
00:45:19,383 --> 00:45:20,843
En este mundo,
581
00:45:24,221 --> 00:45:26,390
vive un infierno.
582
00:45:45,826 --> 00:45:47,286
¿Cómo ha conseguido estas fotos?
583
00:45:48,078 --> 00:45:50,539
¿Ha entrado en mi casa?
584
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
Su cerradura es una porquería,
585
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
por su ventana no entra luz natural,
586
00:45:56,670 --> 00:45:58,964
y sus paredes no protegen
del frío ni del calor.
587
00:45:59,548 --> 00:46:01,091
¿Es acaso su casa
588
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
diferente a una tumba?
589
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
¿Y si le doy a su hija
590
00:46:06,972 --> 00:46:09,016
una casa, un coche
591
00:46:09,683 --> 00:46:12,227
y unos padres así?
592
00:46:13,979 --> 00:46:17,774
En lugar de esa basura.
593
00:46:21,445 --> 00:46:22,946
¿Cómo sabe que es una niña?
594
00:46:26,492 --> 00:46:27,618
Usted...
595
00:46:28,202 --> 00:46:31,205
Ya sea estafador o miembro de una secta,
se ha equivocado.
596
00:46:31,288 --> 00:46:32,539
Irá a la cárcel.
597
00:46:34,249 --> 00:46:36,543
Emergencias, ¿en qué puedo ayudarle?
598
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
599
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
¿Quién es usted?
600
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
Alguien que le va a salvar la vida.
601
00:46:54,811 --> 00:46:56,104
¿Cómo va a hacer eso?
602
00:46:58,565 --> 00:47:00,192
¿Qué tengo que hacer...
603
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
para conseguirlo?
604
00:47:06,740 --> 00:47:09,076
Solo tiene que matar a su otro yo.
605
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
Muy bien, entonces...
606
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
¿Está dispuesta a cambiar
607
00:47:19,628 --> 00:47:20,963
su miserable vida?
608
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
¿Qué hará
609
00:47:25,592 --> 00:47:26,552
si digo que no?
610
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
Le he visto la cara.
611
00:47:30,597 --> 00:47:31,723
¿Voy a morir
612
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
en lugar
613
00:47:34,309 --> 00:47:35,143
de ella?
614
00:47:35,602 --> 00:47:37,813
Bueno, aún lo he pensado.
615
00:47:39,231 --> 00:47:43,318
Nadie se ha negado hasta ahora.
616
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
No pasa nada
617
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
si es mi primera excepción.
618
00:47:56,039 --> 00:47:57,499
Sería interesante.
619
00:48:00,669 --> 00:48:01,503
Espere.
620
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
Espere...
621
00:48:07,509 --> 00:48:08,427
¿Cómo...
622
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
contacto con usted?
623
00:48:22,691 --> 00:48:23,859
Yo seré
624
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
quien lo haga.
625
00:48:29,406 --> 00:48:30,657
Informe urgente de Defensa.
626
00:48:31,241 --> 00:48:32,993
Un pesquero chino ha pedido auxilio
627
00:48:33,076 --> 00:48:34,953
en la zona intermedia del mar del Este.
628
00:48:35,037 --> 00:48:37,914
El destructor Yi Sun-sin recibió la señal.
629
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
¿Y es un pesquero?
630
00:48:40,250 --> 00:48:41,501
Sí, lo han confirmado.
631
00:48:41,585 --> 00:48:45,005
Puede que haya varado
por la niebla intensa y el oleaje.
632
00:48:45,088 --> 00:48:46,882
La primavera pasada ocurrió lo mismo.
633
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
La armada japonesa
puede interferir de nuevo, ¿no?
634
00:48:50,135 --> 00:48:53,096
Sí, después de que Japón se saliera
del acuerdo de la ZEE,
635
00:48:53,180 --> 00:48:55,432
Japón y China viven momentos muy tensos.
636
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
Pensemos de forma simple.
637
00:48:57,309 --> 00:48:59,603
Las negociaciones con Japón
serán más agresivas,
638
00:48:59,686 --> 00:49:01,647
y rescataremos a esa gente.
639
00:49:02,230 --> 00:49:05,651
Y dígale a nuestra gente que les pregunten
por qué pescan en nuestras aguas.
640
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
Sí, señora.
641
00:49:22,000 --> 00:49:23,543
NOMBRAMIENTO DE KOO SEO-RYEONG
642
00:49:23,627 --> 00:49:25,212
El rey del Reino de Corea
643
00:49:25,754 --> 00:49:27,172
acepta la decisión de su pueblo
644
00:49:27,798 --> 00:49:30,550
y permite formar Gobierno
a la primera ministra Koo.
645
00:49:35,931 --> 00:49:37,974
Espero que valore a los ciudadanos.
646
00:49:40,018 --> 00:49:41,728
Haré todo lo posible, Su Majestad.
647
00:49:44,147 --> 00:49:46,733
¿Qué tipo de primera ministra
debería ser para usted?
648
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
Por favor, sea del tipo que manda
los informes por escrito.
649
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
Primera ministra Koo.
650
00:50:03,834 --> 00:50:05,752
No puedo deberle nada.
651
00:50:06,378 --> 00:50:08,964
Esperemos a ver
cómo se registra mi ausencia
652
00:50:10,132 --> 00:50:11,508
en los libros de historia.
653
00:51:00,265 --> 00:51:02,142
EXHIBICIÓN DE RELIQUIAS
REINO DE COREA
654
00:51:14,112 --> 00:51:15,238
No puede ser.
655
00:51:16,782 --> 00:51:17,657
Lo siento.
656
00:51:17,741 --> 00:51:18,575
No pasa nada.
657
00:51:23,747 --> 00:51:26,041
EL PIB DEL REINO
ES EL 4.º MÁS ALTO DEL MUNDO
658
00:51:26,625 --> 00:51:27,459
¿Cuarto?
659
00:51:29,711 --> 00:51:30,796
La República...
660
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
Esto, ¿el PIB del Reino de Corea
es tan alto?
661
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
Exportamos tierras raras.
662
00:51:38,011 --> 00:51:39,179
Se estudia en el colegio.
663
00:51:40,388 --> 00:51:43,141
Perdona, ¿qué son las tierras raras?
664
00:51:43,725 --> 00:51:45,393
Siempre cae en los exámenes.
665
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Cerio, lantano, itrio, samario...
666
00:51:50,357 --> 00:51:51,483
¿Eres extranjera?
667
00:51:54,194 --> 00:51:56,029
Sí, algo así.
668
00:51:57,197 --> 00:51:59,282
¿Y qué son?
669
00:51:59,533 --> 00:52:01,159
Son minerales.
670
00:52:01,785 --> 00:52:05,330
Hay unos 30 millones de toneladas
en la zona norte y en el mar.
671
00:52:05,413 --> 00:52:09,084
Una tonelada de mineral de la zona norte
vale 20 000 millones de dólares,
672
00:52:09,167 --> 00:52:11,419
hablamos de unos seis quintillones
de dólares.
673
00:52:11,503 --> 00:52:15,340
¿Y todo eso es del Reino de Corea?
674
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
No.
675
00:52:17,384 --> 00:52:19,886
Las montañas donde se encuentra
son de la corte real,
676
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
así que el mineral es del rey.
677
00:52:29,104 --> 00:52:30,188
¿Un diamante?
678
00:52:30,939 --> 00:52:33,692
Si eso es un diamante, yo soy Lady Di.
679
00:52:34,734 --> 00:52:35,610
¿Un rey?
680
00:52:36,111 --> 00:52:39,030
Estás loco. Es una ridiculez.
681
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
Eres o un rey o un loco, ¿verdad?
682
00:52:49,791 --> 00:52:51,293
ESTACIÓN DE BUSÁN
683
00:53:00,760 --> 00:53:03,597
TRENES PARQUE NACIONAL MONTE KUMGANT
TOUR CAÍDA DE HOJAS OTOÑAL
684
00:53:04,180 --> 00:53:05,348
{\an8}BUSÁN
685
00:53:10,061 --> 00:53:12,272
BUSÁN CIUDAD HISTÓRICA
686
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
TRENES CTS DE MOKPO A PAEKTU
687
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
El tren CTX
688
00:53:19,029 --> 00:53:23,116
destino Pionyang saldrá
en breves momentos del andén tres.
689
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
BUSÁN - SEÚL
690
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
Pasajeros, revisen sus billetes
691
00:53:27,787 --> 00:53:29,956
y suban al tren de inmediato.
692
00:53:30,957 --> 00:53:32,584
- Mira, ahí.
- El tren CTX
693
00:53:32,667 --> 00:53:34,753
destino Pionyang está listo para salir.
694
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Pasajeros, revisen sus billetes
695
00:53:37,964 --> 00:53:39,633
- Mira quién es.
- y suban al tren
696
00:53:39,716 --> 00:53:41,343
- ¿No es Luna?
- en el andén tres.
697
00:53:41,426 --> 00:53:42,719
Se ha cambiado el peinado.
698
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
- Oye.
- Sí, señor.
699
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
- Atrápala.
- Sí, señor.
700
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
¿Qué haces en medio? ¿Quieres morir?
701
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
Es...
702
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
Sí, Jo Yeong.
703
00:53:55,231 --> 00:53:56,232
Habéis salido pronto.
704
00:53:57,400 --> 00:53:59,861
- ¿Cómo has dicho que se llama esa mujer?
- Luna.
705
00:54:00,445 --> 00:54:02,113
La que perseguíamos aquel día.
706
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
¿Seguro?
707
00:54:03,281 --> 00:54:04,699
Robó el dinero de nuestro jefe,
708
00:54:04,783 --> 00:54:07,160
se lo ha gastado en la peluquería.
No la olvidamos.
709
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
Nuestro jefe está en la cárcel
por su culpa.
710
00:54:09,913 --> 00:54:12,165
- Pero esa alimaña se pasea...
- Vale, perdeos.
711
00:54:12,749 --> 00:54:13,959
Ahora es mi invitada.
712
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
No lo diré dos veces.
713
00:54:47,283 --> 00:54:48,827
¡Qué guapa es, primera ministra!
714
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
¡Es guapísima!
715
00:54:50,412 --> 00:54:52,122
¡Primera ministra, es guapísima!
716
00:54:52,205 --> 00:54:55,834
RESULTADOS DE BÚSQUEDA
MATRIMONIO LEE GON Y KOO SEO-RYEONG
717
00:54:55,917 --> 00:54:57,669
Primera ministra, cuídese.
718
00:54:57,752 --> 00:54:59,254
- ¡Os quiero!
- ¡Nosotros también!
719
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
¡Cuídese!
720
00:55:07,178 --> 00:55:09,264
Estás de seis meses y sigues muy delgada.
721
00:55:09,431 --> 00:55:11,474
Cuido mi figura más que antes de casarme.
722
00:55:11,599 --> 00:55:13,184
Mi marido no quería que engordase.
723
00:55:13,309 --> 00:55:15,103
No acabes como yo.
724
00:55:15,562 --> 00:55:17,188
Mi marido me engañó
725
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
cuando estaba de siete meses.
726
00:55:22,444 --> 00:55:23,486
Disculpen.
727
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
Creo que Seo-ryeong está aquí.
728
00:55:25,655 --> 00:55:28,283
He perdido el apetito. ¿Tenía que venir?
729
00:55:28,867 --> 00:55:29,909
Me voy.
730
00:55:29,993 --> 00:55:31,536
- ¿Te vas?
- Sí.
731
00:55:40,003 --> 00:55:40,920
¿Se acaba de ir?
732
00:55:41,004 --> 00:55:42,672
Dice que ha perdido el apetito.
733
00:55:43,298 --> 00:55:45,842
Aún no han servido, menuda tontería.
734
00:55:46,092 --> 00:55:47,218
¿No lo sabes?
735
00:55:47,302 --> 00:55:49,387
El congresista del escándalo sexual.
736
00:55:49,471 --> 00:55:50,764
Es el cuñado de su cuñada.
737
00:55:50,847 --> 00:55:52,098
¿Y qué?
738
00:55:52,182 --> 00:55:53,808
Yo apenas recuerdo a mi cuñada.
739
00:55:53,892 --> 00:55:56,853
Le pasan cosas malas
a la gente que se opone a ti.
740
00:55:57,979 --> 00:56:01,608
Los rumores aseguran que tú eres la única
que se beneficia de ese escándalo.
741
00:56:02,108 --> 00:56:03,860
El que más se beneficia suele ser
742
00:56:04,277 --> 00:56:05,236
el culpable.
743
00:56:05,820 --> 00:56:08,740
La gente que se opone a mí
suele tener secretos inmorales.
744
00:56:09,532 --> 00:56:12,786
Mi marido dice que el príncipe Buyeong
te guarda las espaldas.
745
00:56:13,244 --> 00:56:15,080
- ¿Es verdad?
- ¿Y qué pasa si es así?
746
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
¿Quiere ponerse de mi lado?
747
00:56:17,791 --> 00:56:18,833
¿Puede?
748
00:56:19,918 --> 00:56:21,711
¿La casa real es tu familia política?
749
00:56:22,295 --> 00:56:23,838
¿Por eso repites legislatura?
750
00:56:23,963 --> 00:56:25,256
¿Crees que puede?
751
00:56:25,673 --> 00:56:28,885
Eso de "estudié mientras vendía pescado"
ya no funciona.
752
00:56:30,303 --> 00:56:32,430
Una reina sin fecha de caducidad es mejor
753
00:56:32,555 --> 00:56:34,766
que una primera ministra solo cinco años.
754
00:56:34,849 --> 00:56:37,769
Pero no sé si a Su Majestad
le gustan mayores.
755
00:56:39,896 --> 00:56:42,565
¿Quieres ver si funciona o no?
756
00:56:44,109 --> 00:56:46,152
¿Qué harías si la prioridad
de mi legislatura
757
00:56:46,236 --> 00:56:48,988
fuera investigar los impuestos
de la empresa de tu marido?
758
00:56:50,281 --> 00:56:52,992
¿Y si me obsesiono con eso como una loca?
759
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
¿No te vas a marchar?
760
00:56:58,748 --> 00:57:02,335
No creo que nuestra conversación
sea buena para tu bebé.
761
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
La tía lo siente.
762
00:57:33,408 --> 00:57:36,744
COMISARÍA DE JONGNO - SEÚL
763
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
Perdonad.
764
00:57:56,931 --> 00:57:59,434
¿No me conocéis?
765
00:58:00,435 --> 00:58:01,352
Soy Jeong Tae-eul.
766
00:58:02,020 --> 00:58:02,937
¿No?
767
00:58:03,021 --> 00:58:04,022
Bueno...
768
00:58:04,314 --> 00:58:05,356
¿La conoces?
769
00:58:09,611 --> 00:58:11,362
No. ¿Quién es usted?
770
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
¿Y a Kang Sin-jae? ¿O Jangmi?
771
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
¿Y el director Kim Hee-ju
del equipo forense?
772
00:58:16,701 --> 00:58:18,453
No sé quiénes son.
773
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
Tienen nombre de buenas personas...
774
00:58:21,748 --> 00:58:22,707
¿Por qué pregunta?
775
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
¿Está de visita?
776
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
¿Es detective?
777
00:58:30,882 --> 00:58:33,510
No, por nada. Me habré equivocado.
778
00:58:34,844 --> 00:58:36,429
Disfruten la comida.
779
00:58:37,514 --> 00:58:38,598
- De acuerdo.
- Vale.
780
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
Has salido demasiado en las noticias
estos días.
781
00:58:45,772 --> 00:58:48,691
Sí, a mí también me sorprendió.
Soy muy fotogénico.
782
00:58:48,775 --> 00:58:49,609
Estabas superguay.
783
00:58:49,692 --> 00:58:51,402
¿Qué te apetece comer?
784
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
Sopa de ternera.
785
00:58:53,780 --> 00:58:57,951
Espera, ¿cómo sabía que íbamos a comer?
786
00:59:05,250 --> 00:59:06,209
Adiós.
787
00:59:11,256 --> 00:59:13,633
- Vamos a por la sopa.
- Sí, conozco un buen sitio.
788
00:59:13,716 --> 00:59:17,428
Lleva abierto 50 años
y la sopa de ternera sabe a sopa de cerdo.
789
00:59:17,512 --> 00:59:18,721
No seas ridículo.
790
00:59:37,865 --> 00:59:39,659
Si no es detective...
791
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
Cierto...
792
00:59:42,787 --> 00:59:44,455
Es porque su familia no se arruinó.
793
00:59:45,790 --> 00:59:48,251
El Kang Sin-jae del Reino de Corea
794
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
mola mucho.
795
00:59:53,840 --> 00:59:54,841
Vaya.
796
01:01:12,377 --> 01:01:13,252
Hola.
797
01:01:14,253 --> 01:01:15,588
No paramos de encontrarnos.
798
01:01:16,798 --> 01:01:18,007
Y sigue comiendo dulces.
799
01:01:18,591 --> 01:01:21,552
No como tantos, es que siempre me pilla.
800
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
- ¿Qué hace aquí?
- Vivo por aquí.
801
01:01:27,558 --> 01:01:29,644
Bueno, yo antes vivía en este barrio.
802
01:01:31,354 --> 01:01:32,730
Parece que tiene una fiesta.
803
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
Solo voy a tomar algo.
804
01:01:36,526 --> 01:01:38,486
No será suficiente si empiezo pronto.
805
01:01:38,903 --> 01:01:40,279
¿Quiere una?
806
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
¿Un psicólogo puede ser alcohólico?
807
01:01:54,127 --> 01:01:56,295
No soy una alcohólica,
tengo mucha tolerancia.
808
01:01:57,839 --> 01:01:59,590
¿Funcionan esos helados?
809
01:02:02,051 --> 01:02:04,137
Me gustan,
son dulces y se derriten rápido.
810
01:02:04,220 --> 01:02:06,681
¿No sería mejor que lo hicieran despacio?
811
01:02:06,931 --> 01:02:08,057
Lo hará igualmente.
812
01:02:11,644 --> 01:02:13,187
Por cierto, ¿a qué se dedica?
813
01:02:14,439 --> 01:02:17,692
Se lo iba a preguntar
en la siguiente sesión, pero no vino.
814
01:02:19,777 --> 01:02:21,779
- Soy policía.
- ¿De verdad?
815
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
Me equivoqué por completo.
816
01:02:25,491 --> 01:02:28,077
- Pensé que era un mafioso.
- ¿Qué clase de...?
817
01:02:29,829 --> 01:02:31,164
Por eso no mejoraba.
818
01:02:31,247 --> 01:02:33,082
Seguro que ni se tomó la medicación.
819
01:02:35,251 --> 01:02:37,170
¿Por qué se mudó de este vecindario?
820
01:02:37,587 --> 01:02:40,423
Vivo aquí desde siempre,
podríamos habernos cruzado...
821
01:02:44,427 --> 01:02:48,181
Sí, ya le dije que mi familia se arruinó
cuando era pequeño.
822
01:02:49,849 --> 01:02:51,434
Nos mudamos en secundaria.
823
01:02:53,811 --> 01:02:55,438
El precio de la vivienda subió.
824
01:02:55,980 --> 01:02:58,858
A veces vengo por aquí,
pero no me sienta muy bien.
825
01:03:00,902 --> 01:03:03,863
¿Qué cree que le hace regresar aquí?
826
01:03:05,907 --> 01:03:08,159
¿Sigue teniendo
las pesadillas recurrentes?
827
01:03:11,662 --> 01:03:13,331
No empiece una sesión así.
828
01:03:14,207 --> 01:03:15,917
Sobre todo, si está bebiendo.
829
01:03:16,334 --> 01:03:17,960
Me trata como a una charlatana.
830
01:03:20,630 --> 01:03:22,131
Vale, bebamos entonces.
831
01:03:37,855 --> 01:03:40,817
ME ABURRO, VAMOS A JUGAR AL BILLAR
832
01:03:43,194 --> 01:03:44,237
¿Jeong qué?
833
01:03:44,737 --> 01:03:45,696
CLÍNICA ORIENTAL SUIM
834
01:03:45,780 --> 01:03:47,365
Jeong Do-in.
835
01:03:47,865 --> 01:03:51,160
Es profesor en una escuela de taekwondo.
836
01:03:51,786 --> 01:03:53,246
No lo conozco.
837
01:03:56,123 --> 01:03:57,458
Pues...
838
01:04:00,795 --> 01:04:05,007
¿Y una mujer llamada Ahn Bong-hui?
839
01:04:06,133 --> 01:04:07,093
¿La conoce?
840
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
Se parece mucho a mí.
841
01:04:09,387 --> 01:04:11,722
¿La ha visto?
842
01:04:12,598 --> 01:04:13,808
¿Ahn Bong-hui?
843
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
No, nada.
844
01:04:16,394 --> 01:04:18,354
Vivimos aquí desde hace 30 años.
845
01:04:18,980 --> 01:04:21,107
¿Por qué? ¿Dicen que viven aquí?
846
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
No, no importa. Gracias.
847
01:04:37,123 --> 01:04:38,416
Son 41 800 wones.
848
01:04:38,541 --> 01:04:39,584
Bien, un segundo.
849
01:04:49,802 --> 01:04:52,179
Lo siento,
¿cuánto es el billete sin asiento?
850
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
Son 34 800 wones.
851
01:04:59,186 --> 01:05:02,148
Vine en taxi sin pensar en los billetes.
852
01:05:03,149 --> 01:05:06,736
Lo siento, ¿hay alguna estación
de autobuses en Gangnam?
853
01:05:07,361 --> 01:05:08,362
Hay una en Songpa-gu.
854
01:05:09,113 --> 01:05:12,033
Pero, aunque salga ahora,
perderá el último autobús.
855
01:05:12,533 --> 01:05:13,784
¿Tiene tarjeta de crédito?
856
01:05:19,457 --> 01:05:22,543
Se lo digo en serio,
¡no es una broma telefónica!
857
01:05:22,627 --> 01:05:24,045
Conozco a Lee Gon...
858
01:05:26,589 --> 01:05:28,883
Digo, al rey... Conozco al rey.
859
01:05:29,383 --> 01:05:31,427
¿De acuerdo? Nos conocemos.
860
01:05:31,761 --> 01:05:32,637
Soy...
861
01:05:37,350 --> 01:05:38,893
Es totalmente en serio.
862
01:05:40,019 --> 01:05:42,063
Necesito hablar con él un minuto.
863
01:05:45,775 --> 01:05:49,153
Me faltan 2600 wones
864
01:05:49,987 --> 01:05:52,615
para poder regresar a Busán.
865
01:05:57,954 --> 01:05:58,913
Solo diez segundos.
866
01:05:58,996 --> 01:06:01,540
Por favor, diez segundos...
867
01:06:09,090 --> 01:06:09,966
¿Quién...
868
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
dice que era?
869
01:06:14,553 --> 01:06:15,513
Bueno, Su Majestad,
870
01:06:16,138 --> 01:06:18,641
una mujer llamó al número principal
de la corte real,
871
01:06:18,724 --> 01:06:20,726
unas 17 veces, preguntando por usted.
872
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
- El equipo de seguridad está...
- No.
873
01:06:24,730 --> 01:06:26,399
Pregunto por su nombre.
874
01:06:27,733 --> 01:06:29,986
Dijo que era Lady Di.
875
01:06:30,444 --> 01:06:33,030
La han rastreado,
está en la estación de Seúl.
876
01:06:35,574 --> 01:06:36,492
Dé la vuelta.
877
01:06:37,410 --> 01:06:38,536
Vamos a Seúl.
878
01:06:39,453 --> 01:06:40,538
¿Disculpe?
879
01:06:40,621 --> 01:06:43,416
Rastree la localización
del capitán Jo ahora mismo.
880
01:06:43,499 --> 01:06:44,417
Sí, Su Majestad.
881
01:07:06,731 --> 01:07:07,648
¡Ay, madre!
882
01:07:10,359 --> 01:07:11,360
¿Qué haces aquí?
883
01:07:11,444 --> 01:07:12,987
He recibido órdenes del rey.
884
01:07:13,988 --> 01:07:16,032
Debo mantenerte viva hasta tu ejecución.
885
01:07:20,161 --> 01:07:22,705
¿Ejecutáis a gente de verdad?
886
01:07:23,330 --> 01:07:26,292
No ha pasado desde 1920, pero...
887
01:07:28,252 --> 01:07:30,046
Parece que podría repetirse pronto.
888
01:07:30,129 --> 01:07:31,380
Jopé.
889
01:07:33,674 --> 01:07:34,925
¿Quién eres de verdad?
890
01:07:35,468 --> 01:07:36,635
¿Eres detective?
891
01:07:37,720 --> 01:07:39,638
¿Por qué fuiste a comisaría antes?
892
01:07:41,891 --> 01:07:43,100
¿Me has estado siguiendo?
893
01:07:44,852 --> 01:07:45,686
Sígueme.
894
01:08:36,904 --> 01:08:37,905
Creo que me buscabas.
895
01:08:39,115 --> 01:08:39,990
Sí.
896
01:08:40,074 --> 01:08:41,200
Diecisiete veces.
897
01:08:42,118 --> 01:08:43,035
Sí.
898
01:08:43,119 --> 01:08:44,954
Pensé que te ibas a quedar en Busán.
899
01:08:45,496 --> 01:08:46,956
¿Por qué has venido tan lejos?
900
01:08:48,874 --> 01:08:50,584
¿Has encontrado a Ahn Bong-hui?
901
01:08:50,876 --> 01:08:51,877
¿Cómo lo sabes?
902
01:08:55,005 --> 01:08:57,133
¿Desde cuándo me sigues?
903
01:08:57,299 --> 01:08:59,510
Deberías haberme dejado dinero
si estabas ahí.
904
01:09:01,137 --> 01:09:02,054
¿Quién es?
905
01:09:02,680 --> 01:09:05,307
¿A quién buscas en este mundo?
906
01:09:09,895 --> 01:09:11,021
A mi madre.
907
01:09:13,149 --> 01:09:14,692
Si es un universo paralelo...
908
01:09:15,442 --> 01:09:18,404
Y ya que Na-ri y Eun-sup están aquí...
909
01:09:20,030 --> 01:09:22,116
y yo no existo...
910
01:09:24,368 --> 01:09:25,953
Mi madre puede seguir viva.
911
01:09:27,580 --> 01:09:29,165
Sé que es otra persona,
912
01:09:30,875 --> 01:09:32,710
pero no quería que estuviera enferma.
913
01:09:33,794 --> 01:09:37,006
Solo tengo recuerdos de ella
de cuando tenía cinco años.
914
01:09:39,425 --> 01:09:41,135
Quería verla desde lejos.
915
01:09:41,844 --> 01:09:43,220
Por eso vine aquí.
916
01:09:45,431 --> 01:09:46,849
Deberías habérmelo contado.
917
01:09:47,766 --> 01:09:48,976
Tenía curiosidad.
918
01:09:50,019 --> 01:09:51,145
Pero no estaba.
919
01:09:52,771 --> 01:09:53,647
De todas formas...
920
01:09:53,898 --> 01:09:56,984
Hoy me he divertido gracias a ti.
921
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
¿Por eso buscaste el tren KTX?
922
01:09:59,612 --> 01:10:01,071
No sabía lo que era.
923
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
¿Buscar?
924
01:10:06,368 --> 01:10:07,494
No me lo ha dicho.
925
01:10:08,162 --> 01:10:09,830
Fue el autoguardado.
926
01:10:10,873 --> 01:10:12,875
Tenías mucha curiosidad.
927
01:10:13,626 --> 01:10:15,669
¿Tenías curiosidad
por la exnovia de Lee Gon?
928
01:10:16,337 --> 01:10:17,755
¿Entonces sí he tenido novia?
929
01:10:19,965 --> 01:10:22,343
¿Por qué has leído eso?
930
01:10:23,052 --> 01:10:23,928
Es trampa.
931
01:10:26,096 --> 01:10:27,765
Su Majestad, la primera ministra...
932
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
Es cierto. También buscaste
a la primera ministra.
933
01:10:30,476 --> 01:10:32,019
Lo hice porque...
934
01:10:32,728 --> 01:10:36,523
Porque vi que era
la primera ministra más joven.
935
01:10:36,607 --> 01:10:39,068
Y busqué su nombre porque eso me asombró.
936
01:10:40,569 --> 01:10:41,987
¿Por qué? ¿Te sientes culpable?
937
01:10:42,071 --> 01:10:43,572
La veo cada viernes.
938
01:10:45,157 --> 01:10:46,075
¿Quién es? ¿Venus?
939
01:10:53,666 --> 01:10:55,042
Sí, es la primera ministra.
940
01:10:55,668 --> 01:10:59,088
Seguro que la han informado
de su aterrizaje en Seúl.
941
01:11:29,118 --> 01:11:31,662
Vaya encuentro más inesperado,
942
01:11:33,080 --> 01:11:34,665
Su Majestad.
943
01:11:35,499 --> 01:11:36,375
Tiene razón.
944
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
Y me ha puesto en una situación delicada.
945
01:11:41,046 --> 01:11:41,880
Encantada.
946
01:11:43,173 --> 01:11:45,342
Soy Koo Seo-ryeong.
Primera ministra del Reino.
947
01:12:43,859 --> 01:12:45,652
{\an8}Subtítulos: Estrella García