1 00:00:16,015 --> 00:00:17,809 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 ‏- ג'ונג טה-אול - 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 ‏משעמם לי, בואי נשחק ביליארד. 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 {\an8}‏- פרק 5 - 5 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 {\an8}‏תודה לך על נדיבותך. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 {\an8}‏עליי להחזיר לך במזומן, 7 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}‏אבל השטרות בעולמות שלנו שונים, ‏אז הבאתי לך טובין במקום. 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 {\an8}‏אני מקווה שתקבלי עבורה מחיר מספק. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 {\an8}‏אלוהים אדירים. 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 {\an8}‏מאיפה הבאת את זה? 11 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 {\an8}‏מצאת נפט בחצר שלך, או מה? 12 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 ‏סין-ג'ה. 13 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 ‏אפשר לקבל תה מתוק בחלב? 14 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 ‏נראה שחולייה שלוש בחופשה מחר. 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 ‏כן, חשבתי לשחק ביליארד. 16 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 ‏אני לא רואה את הסוסה שהייתה כאן. 17 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 ‏מקסימוס? היא לא כאן כבר כמה זמן. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 ‏כולם שואלים, אז אפילו כתבתי את זה ‏על השלט בחזית. 19 00:02:15,927 --> 00:02:17,720 ‏אבל טה-אול לא כאן. 20 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 ‏עם מי תשחק ביליארד? 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,643 ‏היא לא כאן? ‏-אולי היא חזרה. 22 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 ‏היא עזבה עם המלך ההוא לפני כמה זמן. 23 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 ‏- הסוסה לא כאן ‏היא איננה - 24 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 ‏- משעמם לי, בואי נשחק ביליארד - 25 00:02:44,080 --> 00:02:45,373 ‏אשת החצר הראשית נו, זה אני. 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 ‏הוד מלכותו חזר, ויש לו אורחת. 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 ‏זו אישה. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 ‏תגיד להוד מלכותו לעשות עיקוף, 29 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 ‏וללכת דרך הים. 30 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 ‏אסור שאנשים יראו אותו. 31 00:03:03,766 --> 00:03:06,227 ‏אל תדאג בקשר לארמון. אדאג שאף אחד לא ידבר. 32 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 ‏- חרב ארבעת הטיגריסים - 33 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 ‏אני המלך של ממלכת קוריאה. 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,464 ‏ושמי, שביקשתי ממך לא לקרוא בו, 35 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 ‏הוא לי גון. 36 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 ‏אז 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 ‏באמת יש לך שם. 38 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 ‏אם יש לך שם, 39 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 ‏נראה שלא אוכל להתחמק מכריתת ראש. 40 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 ‏לפי איך שדיברת אליי עד עכשיו, ‏רק הוגן שראשך ייכרת מייד. 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,506 ‏אלווה אותך לארמון. ‏-קודם אטפל במקסימוס. 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 ‏המסע כנראה היה ארוך מדי לגילה. 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 ‏בוא למסלול המרוצים. 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 ‏הסיגו את השומרים ממסלול המרוצים ברגע זה. 45 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 ‏שניכם, לכו לחדר הבקרה ‏וקחו את צילומי האבטחה. 46 00:04:31,562 --> 00:04:32,480 ‏השאר, בואו איתי. 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 ‏מה זה המקום הזה? 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 ‏זה מין סוג של ממד רביעי? 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 ‏אני עוד לא בטוח. 50 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 ‏נראה לי שאפשר לומר שזה משהו ‏בין 1 ל-0 בעולם שלי ושלך. 51 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 ‏זה מקום שאין לו הסבר מדעי. 52 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 ‏את רואה את הבלון הזה? 53 00:05:21,946 --> 00:05:24,407 ‏בלונים בדרך כלל מתפוצצים תוך עשר שעות. 54 00:05:24,615 --> 00:05:27,785 ‏אבל הבלון הזה מרחף כך כבר יותר מעשרה ימים. 55 00:05:28,745 --> 00:05:30,913 ‏הוא לא התפוצץ או ריחף הלאה. 56 00:05:32,081 --> 00:05:33,624 ‏הוא נשאר במקום שבו שחררתי אותו. 57 00:05:34,625 --> 00:05:38,129 ‏זה אומר שאין פה אור, רוח או אוויר. 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 ‏נכון שזה מדהים? 59 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 ‏אם זה לא מדע, אז מה זה? 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 ‏האם זה סוג של קסם? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,765 ‏אולי זה חלק מאגדה. 62 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 ‏גם הזמן חולף פה באופן שונה. 63 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 ‏דקה אחת כאן היא בערך שעה בחוץ. 64 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 ‏השעון שלי נעצר כאן, 65 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 ‏אז באתי והלכתי כמה ימים כדי לבדוק. 66 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 ‏איך יכולת לבדוק, אם שעונים נעצרים פה? 67 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 ‏השתמשתי במספר של אוילר. 68 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 ‏אני לא יודע כמה עמוק 69 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 ‏או כמה נרחב המקום הזה. 70 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 ‏יום אחד אגיע לקצה שלו. 71 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 ‏ואספר לך 72 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 ‏על הכול. 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,883 ‏אבל היום, בואי נלך לעולם שלי. 74 00:06:38,272 --> 00:06:41,317 ‏לחץ הדם של גברת מקסימוס ‏נמוך יותר מהפעם הקודמת, 75 00:06:41,400 --> 00:06:44,904 ‏אבל הוא עדיין בטווח התקין. 76 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 ‏"גברת"? 77 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 ‏סוסה שקוראים לה גברת... 78 00:06:51,285 --> 00:06:53,788 ‏אעשה עוד בדיקה יסודית בבוקר, הוד מלכותך. 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,540 ‏בבקשה עשה זאת. 80 00:07:06,300 --> 00:07:09,011 ‏אמרתי לך. כל מה שאמרתי לך נכון, לא? 81 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 ‏אתה לא רואה שזה משגע אותי? 82 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 ‏אם כל זה אמיתי, זה מפחיד. 83 00:07:17,019 --> 00:07:19,188 ‏ואם לא, זה אומר שאני משוגעת. 84 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 ‏שמרי על נימוס. 85 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 ‏והפרצוף הזה. 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 ‏הוא אמור להיות בצד שלי. 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 ‏הוא לצידי מאז שהייתי בת שלוש. 88 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 ‏האקדח הזה אמיתי? 89 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 ‏אפשר לראות אותו? 90 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 ‏היא יודעת להתעסק איתו. תן לה. 91 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 ‏היא חייבת לראות בעצמה כדי להאמין. 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 ‏להאמין למה? 93 00:07:44,922 --> 00:07:46,507 ‏שהיא עברה עכשיו בין 1 ל-0. 94 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 ‏לא יכול להיות. 95 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 ‏זה אמיתי? 96 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 ‏ה-P30 הזה 97 00:08:03,774 --> 00:08:05,359 ‏באמת אמיתי? 98 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 ‏אני אבדוק משהו. 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 ‏זה לא אישי. 100 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 ‏אמרתי לך. היא יודעת להתעסק עם אקדחים. 101 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 ‏אתעלם מזה הפעם, כי את אורחת של הוד מלכותו. 102 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 ‏אז... 103 00:08:32,345 --> 00:08:33,387 ‏המדינה הזאת... 104 00:08:34,138 --> 00:08:35,389 ‏וזה שאתה המלך. 105 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 ‏כל זה אמיתי? 106 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 ‏כל זה אמיתי. 107 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 ‏האקדח הזה, העולם הזה, ואני. 108 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 ‏אז אל תחשבי לאמת את זה ‏באמצעות לחיצה על ההדק. 109 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 ‏הבחור הזה לא יזוז סנטימטר. 110 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 ‏שחררי את אחיזתך 111 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 ‏אם את לא רוצה להיהרג. 112 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 ‏הוד מלכותך, זאת... 113 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 ‏כן. 114 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 ‏זאת סגן ג'ונג טה-אול. 115 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 ‏גם אתה 116 00:09:22,353 --> 00:09:23,271 ‏מכיר אותי? 117 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 ‏ברוכה הבאה לארמון שלי. 118 00:10:03,019 --> 00:10:04,395 ‏זה גוואנגיונגג'ון. 119 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 ‏המעון הפרטי שלי. 120 00:10:06,897 --> 00:10:08,482 ‏תרגישי בבית... 121 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 ‏באמת היית חייב לעשות את זה? 122 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 ‏אתה מנסה להדאיג אותי עד מוות? 123 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 ‏אשת החצר הראשית נו... 124 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 ‏אני חושב שעברו רק 10 דקות ו-50 שניות 125 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 ‏מאז שהיא האמינה לי שאני מלך. 126 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 ‏היא האדם החשוב שיודע 127 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 ‏מאיפה הגיעו הכפתורים. 128 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 ‏נעים להכיר אותך. אני... 129 00:10:37,720 --> 00:10:41,766 ‏שימי את כל החפצים שלך כאן בקופסה. 130 00:10:45,019 --> 00:10:48,022 ‏כל מי שנכנס לארמון ‏חייב לעבור בדיקה ביטחונית. 131 00:10:48,981 --> 00:10:51,817 ‏כולם, כולל נשות החצר, ואפילו ראש הממשלה. 132 00:10:57,531 --> 00:10:58,991 ‏אתה קוצר את מה שזרעת. 133 00:11:13,089 --> 00:11:14,757 ‏תחזירי לי אותם אחר כך, נכון? 134 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 {\an8}‏יענישו אותי אם שוב אאבד את התעודה שלי. 135 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 ‏את מזהה את פניה, נכון? 136 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 ‏אתה צודק. 137 00:11:29,021 --> 00:11:31,482 ‏אני צריכה עכשיו לעבור חיפוש? 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,067 ‏נוותר על זה. 139 00:11:33,692 --> 00:11:34,944 ‏עליי לבטוח בך. 140 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 ‏את אורחת של המלך שלי. 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 ‏אני רוצה לדבר איתך רגע. 142 00:11:43,661 --> 00:11:44,620 ‏עכשיו? 143 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 ‏אתה בטח רוצה לדבר אחר כך. 144 00:11:51,502 --> 00:11:55,005 ‏אבל גם אני הייתי רוצה ‏שתעזוב את הארמון אחר כך 145 00:11:55,089 --> 00:12:00,428 ‏ושתביא אורחת בהתאם לנוהל אחר כך. 146 00:12:00,511 --> 00:12:05,182 ‏היו חמישה שומרים ‏ואדם אחד באורווה שראו אותה. 147 00:12:05,266 --> 00:12:08,727 ‏שתים עשרה נשות חצר שיחשדו 148 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 ‏כי הן פוטרו פתאום... ‏-הייתי בדרך. 149 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 ‏ממילא הייתי צריך לדבר עכשיו. 150 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 ‏צא גם אתה. 151 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 ‏זו פקודה של המלך. 152 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 ‏אל תדאגי. 153 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 ‏חכי פה. 154 00:12:35,546 --> 00:12:38,549 ‏איפטר ממנה איכשהו ואחזור. 155 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 ‏אלוהים אדירים... 156 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 ‏אתה באמת מחפש צרות, אה? 157 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 ‏כלומר, 158 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 ‏הוד מעלתך. 159 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 ‏זה בטח לא היה הדבר הנכון לומר. 160 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 ‏היא באמת מאמינה עכשיו. 161 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 ‏שאני המלך. 162 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 ‏אלוהים, הראש שלי. 163 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 ‏אוי, הלב שלי. 164 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 ‏אלוהים אדירים. 165 00:14:00,089 --> 00:14:03,634 ‏יש לך פגישה ב-08:00 בבוקר ‏בקשר ליום השנה ה-25 166 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 ‏להכתרתך, עם העובדים. 167 00:14:05,761 --> 00:14:09,348 ‏בשעה 10:00 אתה נפגש לתה ‏עם מנכ"לים של חברות תקשורת, 168 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 ‏וב-13:00 אתה זורק את הכדור הראשון 169 00:14:11,684 --> 00:14:13,018 ‏בטקס הפתיחה של עונת הכדורסל. 170 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 ‏רק רגע. 171 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 ‏יצאתי מהארמון רק לחצי יום, 172 00:14:17,231 --> 00:14:18,607 ‏ויש לי כל כך הרבה דברים לעשות? 173 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 ‏אולי מישהו בחצר נוטר לך טינה. 174 00:14:24,947 --> 00:14:26,532 ‏יש עוד? ‏-כן. 175 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 ‏בשעה 14:00 אתה נואם 176 00:14:28,993 --> 00:14:30,452 ‏בקונגרס המתמטיקאים הבינלאומי. 177 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 ‏ובשעה 16:00 יש טקס ‏לכבוד העברת האספקה לנפגעי השיטפונות. 178 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 ‏תוכל להגיע לשם במסוק. 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,042 ‏בסדר. 180 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 ‏אעשה את כל זה, 181 00:14:38,794 --> 00:14:40,588 ‏אז הניחי לי לנפשי בארוחת הערב. 182 00:14:41,005 --> 00:14:44,550 ‏זה תמיד מחשיד כשאתה עושה משהו לבד. 183 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 ‏עברת עכשיו את הגבול. 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 ‏אני אוכל לבד בחדר העבודה. 185 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 ‏לבד. 186 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 ‏יש אורחת בחדר העבודה של הוד מלכותו. 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,273 ‏עלייך להשאיר שם את האורחת 188 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 ‏נעולה, עד שאורה לך אחרת. 189 00:15:20,169 --> 00:15:21,712 ‏אירונית, החובה הראשונה של מלך 190 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 ‏היא לנהל את הלוויה של המלך הקודם. 191 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 ‏הייתי אז בן שמונה. 192 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 ‏עכשיו אני בטוחה 193 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 ‏שזה יקום מקביל. 194 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 ‏סליחה? 195 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 ‏נה-רי. 196 00:15:51,075 --> 00:15:51,951 ‏מיונג נה-רי. 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 ‏מי זאת מיונג נה-רי? 198 00:15:55,079 --> 00:15:58,040 ‏אני מיונג סונג-אה, ממשרד ההסברה המלכותי. 199 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 ‏אני יודעת שזה לא יהיה נכון, 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 ‏אבל אני רק רוצה לוודא. 201 00:16:13,889 --> 00:16:15,265 ‏אין בבעלותך בניין? 202 00:16:15,849 --> 00:16:18,268 ‏לא השכרת אותו למרכז טאקוונדו? 203 00:16:20,688 --> 00:16:24,525 ‏יש בבעלותי בניינים, אבל הם כולם בקנדה. 204 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 ‏תרצי לשתות תה? 205 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 ‏זה תה צמחים שיעזור לך לישון טוב. 206 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 ‏את רוצה שאירדם? 207 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 ‏אודה לך אם תוכלי. 208 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 ‏באתי לפה כדי להשגיח עלייך, 209 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 ‏ולא תוכלי לעזוב ‏עד שאשת החצר הראשית נו תגיד אחרת. 210 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 ‏יהיה קל יותר לשתינו אם תישני. 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 ‏את ישירה מאוד, 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,469 ‏בדיוק כמו נה-רי. 213 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 ‏אני... 214 00:16:57,558 --> 00:16:59,560 ‏אפשר להשתמש במחשב הנייד הזה? 215 00:16:59,810 --> 00:17:02,604 ‏ברור שלא. אסור לך להשתמש ‏במחשב של הוד מלכותו ללא רשותו. 216 00:17:04,940 --> 00:17:08,902 ‏השנה כאן היא 2019, נכון? ‏-כן. 217 00:17:08,986 --> 00:17:11,780 ‏והאם הבעלים של החדר הזה נולד ב-1987? 218 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 ‏כמובן. 219 00:17:13,449 --> 00:17:15,993 ‏והבירה התרבותית היא בוסאן, 220 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 ‏ויש 63 בניינים שנקראים בניין 63. 221 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 ‏יש רק בניין 63 אחד ביאואידו, סיאול. 222 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 ‏איזה מנוול. 223 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 ‏קיללת אותי עכשיו? 224 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 ‏איזו תשובה תהיה עדיפה? 225 00:17:35,554 --> 00:17:38,140 ‏אפשר לשתות אלכוהול במקום תה? 226 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 ‏הייתי שמחה לשתות סוג'ו. 227 00:17:44,104 --> 00:17:47,274 ‏הוד מלכותך. איפה היית הפעם? 228 00:17:48,901 --> 00:17:49,777 ‏ביקום מקביל. 229 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 ‏למה את צריכה מחשב נייד? 230 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 ‏רציתי לחפש כמה דברים באינטרנט. 231 00:18:26,939 --> 00:18:29,149 ‏זה טלפון של העבודה, ‏אז לא אוכל להשאיל לך אותו. 232 00:18:29,650 --> 00:18:32,361 ‏אבל אם תגידי לי, ‏אקריא לך את תוצאות החיפוש. 233 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 ‏אני מניחה שזה בסדר. 234 00:18:37,741 --> 00:18:38,700 ‏טוב. אז... 235 00:18:39,701 --> 00:18:40,577 ‏לי גון. 236 00:18:44,039 --> 00:18:45,499 ‏מה אמרת עכשיו? 237 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 ‏לי גון. 238 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 ‏האם למלך לא קוראים לי גון? 239 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 ‏יצאת מדעתך? 240 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 ‏את אומרת את שמו של המלך סתם כך? 241 00:18:55,801 --> 00:18:59,471 ‏את אפילו לא מכירה את בניין 63, ‏ואת לא יודעת בן כמה המלך. 242 00:19:02,307 --> 00:19:04,143 ‏מי את, לכל הרוחות? 243 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 ‏גרת הרבה זמן בחו"ל? 244 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 ‏אבל גם אם כן, 245 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 ‏איך את יכולה להיות ‏כל כך אדישה כלפי מולדתך? 246 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 ‏טוב... 247 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 ‏זו אינה מולדתי. 248 00:19:17,656 --> 00:19:22,161 ‏בשבילי כדור הארץ עדיין שטוח, ‏אז אני לא יכולה להסביר. 249 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 ‏בואי נגיד שאני מהגרת לא חוקית. 250 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 ‏אלוהים. 251 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 ‏תוכלי להשאיר אותנו לבד? לזמן קצר. 252 00:19:46,977 --> 00:19:48,228 ‏היא מהגרת לא חוקית. 253 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 ‏למה את מחייכת? 254 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 ‏אני מכירה מישהו שדומה לך, ‏אבל אתה ממש שונה ממנו. 255 00:19:58,655 --> 00:19:59,656 ‏מצטערת בקשר לקודם. 256 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 ‏אבל האם תמיד היית כזה? 257 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 ‏כל כך זהיר ורציני? 258 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 ‏תחזיקי את זה. 259 00:20:09,583 --> 00:20:12,169 ‏אני מבינה איך אתה מרגיש. ‏גם אני עברתי את זה. 260 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 ‏חשבתי שתזדקק לזה, אז הקלתי עליך. 261 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 ‏אבל אני בטוחה שלא תמצא כלום. 262 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 ‏אתה יכול לשאול את הבוס שלך למה. 263 00:20:36,360 --> 00:20:38,820 ‏הוא איש מדע, אז הוא יותר טוב בהסברים. 264 00:20:42,866 --> 00:20:43,784 ‏האם את... 265 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 ‏מיקום מקביל? 266 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 ‏שבו הבירה היא סיאול, 267 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 ‏ולמדינה קוראים הרפובליקה של קוריאה? 268 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 ‏איך אתה יודע? 269 00:21:00,425 --> 00:21:01,468 ‏מי את? 270 00:21:02,761 --> 00:21:04,638 ‏מה עשית להוד מלכותו? 271 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 ‏האם גם גרמת לצלקת המוזרה על הכתף שלו? 272 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 ‏יש לו צלקת על הכתף? 273 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 ‏אני לא יודעת כלום בקשר לזה. 274 00:21:17,234 --> 00:21:18,860 ‏איננו מספיק קרובים ‏כדי להראות זה לזה את הגב. 275 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 ‏ואל תדבר אליי ככה. 276 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 ‏נולדת ב-1991, נכון? אני מבוגרת ממך בשנה. 277 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 ‏המפקד ג'ו. 278 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 ‏אמרתי שאני רוצה שהמסדרונות יהיו ריקים. 279 00:21:57,691 --> 00:21:59,151 ‏הוד מלכותך, רציתי לשאול כמה... 280 00:21:59,234 --> 00:22:02,029 ‏אני יודע. אני יודע שאתה סקרן 281 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 ‏ואני מבין למה רצית ‏לבדוק את טביעות האצבע שלה. 282 00:22:04,448 --> 00:22:06,074 ‏אשלח לך קישור. 283 00:22:06,366 --> 00:22:07,993 ‏הוא עוסק במכניקת הקוונטים. 284 00:22:08,076 --> 00:22:10,746 ‏שלח לי את שאלותיך בהודעה אחרי שתקרא אותו. 285 00:22:10,829 --> 00:22:14,666 ‏אתה מוכן לפתוח עכשיו את הדלת? האוכל מתקרר. 286 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 ‏אבל הוד מלכותך. 287 00:22:18,128 --> 00:22:20,172 ‏לא הבאת אלכוהול? 288 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 ‏האורחת שלך ביקשה. 289 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 ‏יונג. 290 00:22:28,430 --> 00:22:29,348 ‏כן, הוד מלכותך. 291 00:22:29,931 --> 00:22:33,477 ‏אתה יכול לברר איפה בארמון ‏נמצא מקרר האלכוהול? 292 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 ‏סליחה? 293 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 ‏אגב, 294 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 ‏מתי לדעתך הוד מלכותו ראה אותי? 295 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 ‏בירכתי אותו לשלום, 296 00:22:47,532 --> 00:22:50,452 ‏אבל הוא אמר שנפגשנו בעבר ‏ושהוא שמח לראות אותי. 297 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 ‏מעולם לא פגשתי אותו. 298 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 ‏היה משהו ראוי לציון בקשר לאישה שם בפנים? 299 00:22:59,795 --> 00:23:02,005 ‏חוץ מזה שהיא ביקשה אלכוהול. ‏-אל תשאל אותי. 300 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 ‏אני מדווחת רק לאשת החצר הראשית נו. 301 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 ‏את טובה בעבודתך. 302 00:23:08,845 --> 00:23:11,139 ‏אני עצובה על כך 303 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 ‏שפספסתי את ההזדמנות הנהדרת הזאת. 304 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 ‏עליי להיפגש עם אשת החצר הראשית נו. 305 00:23:16,728 --> 00:23:18,146 ‏אז אני זזה. 306 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 ‏נעלת אותי פה עכשיו? ‏-אני משכן אותך פה. 307 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 ‏אז נסי לגלות הבנה. 308 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 ‏הבאתי אותך הנה בלי לומר דבר. 309 00:23:37,666 --> 00:23:40,669 ‏כולם בפניקה, כי זה מעולם לא קרה בעבר. 310 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 ‏אז למה אתה כל כך רגוע? 311 00:23:42,754 --> 00:23:46,049 ‏דמיינתי הרבה פעמים איך אביא אותך לפה. 312 00:23:46,424 --> 00:23:47,551 ‏אם כי זה לא היה ככה. 313 00:23:50,887 --> 00:23:53,306 ‏חתמת על חוזה, או מה? קנית קרקע? 314 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 ‏התאפקתי מלנגב את זה על הקיר ‏בגלל האזרחים שלך. 315 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 ‏עליך לקדם את העובדת שהשגיחה עליי. 316 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 ‏היא פטריוטית אמיתית. 317 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 ‏השאל לי את הטלפון שלך, כשהוא לא נעול. 318 00:24:07,070 --> 00:24:08,947 ‏היא לא הסכימה להשאיל לי את שלה. 319 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 ‏מה בכוונתך לחפש? 320 00:24:11,867 --> 00:24:13,451 ‏אני בטוח שאין לך למי להתקשר. 321 00:24:15,078 --> 00:24:16,163 ‏זה לא עניינך. 322 00:24:16,413 --> 00:24:17,330 ‏מה הקוד? 323 00:24:17,414 --> 00:24:19,416 ‏מי ינסה להסתכל בטלפון של המלך? 324 00:24:19,624 --> 00:24:20,458 ‏הוא לא נעול. 325 00:24:27,132 --> 00:24:28,091 ‏תעביר לי את החטיף. 326 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 ‏זה לא חטיף, זו ארוחת ערב. 327 00:24:31,678 --> 00:24:32,888 ‏חשבתי שתהיי רעבה. 328 00:24:35,640 --> 00:24:36,516 ‏תטעם אתה קודם. 329 00:24:38,768 --> 00:24:40,812 ‏מה? ‏-אני לא צוחקת. 330 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 ‏אני עכשיו אליס בארץ הפלאות. 331 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 ‏היא לוקחת גלולות מוזרות, ‏מתנפחת ומתכווצת, ודברים כאלה. 332 00:24:46,651 --> 00:24:49,571 ‏מה אם אוכל את זה ואמות מהרעלה ‏או מסיבות טבעיות, או משהו? 333 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 ‏אל תדאגי. 334 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 ‏אני מקיים הבטחות. את תמותי מכריתת ראש. 335 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 ‏טוב, בסדר. 336 00:24:58,079 --> 00:24:59,080 ‏אני איהנה מהאוכל. 337 00:25:08,715 --> 00:25:09,758 ‏הכנת את זה בעצמך? 338 00:25:10,926 --> 00:25:12,510 ‏כן. זה טעים? 339 00:25:13,470 --> 00:25:14,304 ‏לא, זה גרוע. 340 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 ‏לא עשיתי את זה בערך 25 שנים, 341 00:25:21,686 --> 00:25:23,146 ‏אבל עליי להתקשר לפקידים שלי. 342 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 ‏בעולם הזה, אם אגיד "יש שם מישהו?" 343 00:25:26,483 --> 00:25:28,818 ‏כולם ימהרו לבוא... 344 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 ‏אלוהים. 345 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 ‏באמת עמדת מחוץ לדלת? 346 00:25:38,995 --> 00:25:41,623 ‏נראה לך שיש לי כל כך הרבה זמן פנוי? 347 00:25:42,165 --> 00:25:44,709 ‏ואתה היית פה כל הזמן? 348 00:25:44,793 --> 00:25:46,461 ‏לא, באתי רק לפני דקה. 349 00:25:47,671 --> 00:25:48,880 ‏בקושי התיישבתי. 350 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 ‏הכנתי חדר שינה וארוחה לאורחת שלך, 351 00:25:55,345 --> 00:25:58,723 ‏אבל כיוון שנראה שהיא כבר אכלה, ‏אלווה אותה לחדרה. 352 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 ‏זה החדר הכי רחוק מהחדר שלך, הוד מלכותך. 353 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 ‏נתראה מחר. לכי לישון. 354 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 ‏לילה טוב. 355 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 ‏לילה טוב. 356 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 ‏דיברתי אלייך. 357 00:26:23,957 --> 00:26:26,251 ‏באמת כדאי לך לישון היטב. 358 00:26:29,504 --> 00:26:33,049 ‏האם הוא נמצא רחוק מחדרי מצד ימין או שמאל? 359 00:26:34,175 --> 00:26:35,635 ‏אלוהים אדירים! 360 00:26:46,771 --> 00:26:48,732 ‏מלבד במצבי חירום, 361 00:26:49,858 --> 00:26:51,818 ‏אנשים מבחוץ כמעט אף פעם 362 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 ‏לא שוהים בארמון ללילה. 363 00:26:54,904 --> 00:26:59,909 ‏אז אסור לך לעולם לדבר על מה שקרה היום 364 00:26:59,993 --> 00:27:01,619 ‏בשום מקום ועם אף אחד. 365 00:27:02,746 --> 00:27:07,292 ‏עלייך לשמור הכול בסוד, ‏למשל המבנה של הארמון, 366 00:27:07,917 --> 00:27:10,712 ‏או השיחות הפרטיות שהיו לך עם המלך. 367 00:27:11,713 --> 00:27:13,089 ‏אין לך מה לדאוג בקשר לזה. 368 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 ‏גם אני פקידה ממשלתית. 369 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 ‏כך ראיתי. 370 00:27:19,429 --> 00:27:20,764 ‏סגן ג'ונג טה-אול. 371 00:27:24,809 --> 00:27:27,687 ‏התכוונתי לשאול את זה. 372 00:27:28,688 --> 00:27:29,898 ‏איך אתם כולכם 373 00:27:30,565 --> 00:27:32,233 ‏מכירים אותי? 374 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 ‏סגן במשטרה? 375 00:27:37,614 --> 00:27:40,200 ‏זה מוזר מאוד. 376 00:27:41,451 --> 00:27:46,498 ‏להוד מלכותו הייתה תעודת זהות מוזרה ‏מאז שהיה קטן. 377 00:27:48,249 --> 00:27:52,837 ‏לא הייתה אף שוטרת בשם ג'ונג טה-אול ‏בממלכת קוריאה, 378 00:27:55,256 --> 00:27:58,176 ‏ובמשטרה שלנו אין דרגה של סגן. 379 00:27:59,219 --> 00:28:04,766 ‏חשבתי שזו הייתה תעודה מזויפת ‏שהוכנה כבדיחה או מסיבה אחרת, 380 00:28:06,601 --> 00:28:07,894 ‏אבל האדם הזה שאינו קיים 381 00:28:07,977 --> 00:28:09,771 ‏הופיע פה פתאום. 382 00:28:11,606 --> 00:28:13,149 ‏זה מדהים. 383 00:28:15,610 --> 00:28:17,737 ‏זה מצב מגוחך לגמרי, 384 00:28:18,655 --> 00:28:20,156 ‏אבל אני בטוחה לגבי דבר אחד. 385 00:28:21,157 --> 00:28:25,328 ‏קיום שאין לו הסבר רק יביא כאוס לעולם, 386 00:28:25,745 --> 00:28:27,622 ‏וזה רק יפגע במלך שלנו. 387 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 ‏אז 388 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 ‏בזמן שהייתך פה, 389 00:28:32,836 --> 00:28:36,631 ‏בבקשה נסי להימנע מליצור קשר 390 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 ‏עם אף אחד חוץ מהמלך, ‏מראש המשמר המלכותי, וממני. 391 00:28:43,430 --> 00:28:46,766 ‏בנוסף, אל תתענייני בעולם הזה, 392 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 ‏ואל תנסי להישאר. 393 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 ‏וכשאני אומרת "העולם הזה", 394 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 ‏זה כולל את המלך. 395 00:30:03,927 --> 00:30:05,553 ‏צדקתי. 396 00:30:06,554 --> 00:30:07,680 ‏זה היה בצד ימין. 397 00:30:13,853 --> 00:30:15,021 ‏חשבתי שתשמחי לראות אותי. 398 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 ‏באת בידיים ריקות? 399 00:30:26,241 --> 00:30:29,327 ‏יש פה מיטה וספה. למה את יושבת על הרצפה? 400 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 ‏יש פה רוח פרצים, במיוחד בצד שמאל של המיטה. 401 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 ‏למה באת לפה? 402 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 ‏לא רציתי שתישארי לבד כשאת מפוחדת. 403 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 ‏תסמכי עליי. כאן אני לא אדם מוזר. 404 00:30:57,313 --> 00:31:01,025 ‏למה השתמשת בחלון במקום בדלת, ‏אם אתה לא מוזר? 405 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 ‏את צריכה לדעת... 406 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 ‏זה קיצור דרך. 407 00:31:06,865 --> 00:31:08,074 ‏הארמון ממש גדול. 408 00:31:09,701 --> 00:31:11,286 ‏חשבתי שאסור לך לשבת על הרצפה. 409 00:31:12,912 --> 00:31:14,163 ‏האמת שזה לא נורא. 410 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 ‏ודי נעים פה, עם רוח הפרצים. 411 00:31:25,133 --> 00:31:29,053 ‏מתי תראה לי את התעודה שלי? 412 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 ‏מחר. ‏-למה מחר? 413 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 ‏רק העמדת פנים שהיא אצלך? 414 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 ‏היא באמת אצלי. 415 00:31:39,731 --> 00:31:41,316 ‏את עלולה לנסות לחזור לעולם שלך 416 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 ‏אם אראה לך. 417 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 ‏מה זה? 418 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 ‏מה? 419 00:32:04,422 --> 00:32:05,506 ‏הבובה על מפתח הרכב שלי. 420 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 ‏היא נראית זולה. 421 00:32:15,558 --> 00:32:19,729 ‏- ירי, חץ וקשת - 422 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 ‏תזכה בזה אם תפגע במטרה שבע פעמים. 423 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 ‏אבל אם שירת בצבא, 424 00:32:24,317 --> 00:32:26,235 ‏זה יהיה קלי קלות. 425 00:32:27,445 --> 00:32:29,197 ‏זה 10,000 וון לעשרה כדורים. כמה תרצה? 426 00:32:29,280 --> 00:32:30,573 ‏אצטרך רק שבעה כדורים. 427 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 ‏את צריכה לדעת, 428 00:32:52,470 --> 00:32:55,098 ‏שאין לי שום דבר זול. 429 00:32:59,727 --> 00:33:00,853 ‏כמה שילמת? 430 00:33:01,437 --> 00:33:03,773 ‏מי ששירת בצבא ‏יכול לעשות את זה בעיניים עצומות. 431 00:33:03,856 --> 00:33:04,774 ‏ידעתי. 432 00:33:06,109 --> 00:33:08,027 ‏במדינה שלך כולם נוכלים. 433 00:33:09,570 --> 00:33:12,156 ‏שקט. יש בחוץ מישהו ששומר על הדלת. 434 00:33:12,240 --> 00:33:15,618 ‏את טיפשה? יש פה עשרות מצלמות אבטחה. 435 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 ‏זאת מצלמת אבטחה? 436 00:33:23,042 --> 00:33:24,210 ‏תנופפי להם. 437 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 ‏שנים עשר אנשים צופים בנו כרגע. 438 00:33:28,089 --> 00:33:29,173 ‏באמת? 439 00:33:33,636 --> 00:33:34,929 ‏עכשיו את מאמינה לכל דבר. 440 00:33:36,097 --> 00:33:37,056 ‏זה היה שקר. 441 00:33:40,518 --> 00:33:41,477 ‏אתה צוחק עליי? 442 00:33:43,938 --> 00:33:44,814 ‏אז 443 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 ‏זו מצלמת אבטחה או לא? 444 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 ‏לא. סתם התלוצצתי. 445 00:33:53,406 --> 00:33:54,490 ‏את רוצה הוכחה? 446 00:34:03,458 --> 00:34:04,292 ‏זוז. 447 00:34:06,711 --> 00:34:07,754 ‏זה אולי נראה רומנטי, 448 00:34:08,755 --> 00:34:10,381 ‏אבל האמת שזה ממש לא נוח. 449 00:34:11,132 --> 00:34:13,593 ‏לא, זה לא נכון שזה לא נוח. 450 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 ‏יש לי שאלה אליך, אז תענה בכן או לא. 451 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 ‏טוב. 452 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 ‏מעולם לא יצאת עם אף אחת, נכון? 453 00:34:30,193 --> 00:34:31,444 ‏הבהלת אותי. 454 00:34:33,321 --> 00:34:34,238 ‏כן, 455 00:34:34,781 --> 00:34:35,656 ‏יצאתי. 456 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 ‏אז שאנחש? 457 00:34:38,367 --> 00:34:39,702 ‏נחשי. 458 00:34:39,786 --> 00:34:40,620 ‏עכשיו. 459 00:34:47,543 --> 00:34:48,753 ‏זה מה שהייתי צריך לעשות? 460 00:35:12,693 --> 00:35:14,737 ‏נסי לנחש מה הוכחתי עכשיו. 461 00:35:16,114 --> 00:35:17,198 ‏את העובדה שיצאתי בעבר? 462 00:35:17,782 --> 00:35:18,658 ‏או... 463 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 ‏שאני בדייט ברגע זה? 464 00:35:45,309 --> 00:35:48,855 ‏האם חולייה שתיים מצאה את הנשק ‏ששימש בתיק הרצח שלהם? 465 00:35:49,230 --> 00:35:51,566 ‏המפקד צ'ו מתחנן שאעזור לו. 466 00:35:52,108 --> 00:35:55,361 ‏בדיוק מסרתי את המידע. ‏זו הייתה סכין מטבח רגילה. 467 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 ‏טוב. 468 00:35:58,197 --> 00:35:59,323 ‏בערך בגודל הזה. 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 ‏הבנתי. 470 00:36:03,411 --> 00:36:06,956 ‏כאן, כאן וכאן. 471 00:36:09,125 --> 00:36:10,501 ‏ודאגו שהקורבן ימות. 472 00:36:13,212 --> 00:36:14,881 ‏למה העולם אפל כל כך? 473 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 ‏בואי נחיה חיים זוהרים. 474 00:36:16,966 --> 00:36:18,426 ‏זוהרים כמו נורה. 475 00:36:18,801 --> 00:36:23,931 ‏אין סיכוי שאוכל לזהור ‏כשבעלי יוצא מהבית בשעה כזאת. 476 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 ‏בחייך, אני לא רוצה ללכת. 477 00:36:27,518 --> 00:36:30,229 ‏אבל אין לי ברירה. ‏סין-ג'ה ביקש רק כוס אחת... 478 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 ‏אל תגרום לי לעבוד אחרי שעות העבודה. 479 00:36:33,524 --> 00:36:37,028 ‏אני יכולה לבדוק את רישום השיחות שלך ‏תוך עשר דקות. 480 00:36:39,739 --> 00:36:41,616 ‏מותק, חכי. אני אדחף את זה. 481 00:36:41,699 --> 00:36:42,533 ‏לא, אני אעשה זאת. 482 00:36:42,617 --> 00:36:44,368 ‏מותק, אז אוכל לשים את זה במכונית 483 00:36:44,452 --> 00:36:46,245 ‏ופשוט לקחת מונית מול הבניין? 484 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 ‏- מחלקת פשעים אלימים, חולייה 3 - 485 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 ‏- המפקד פארק - 486 00:37:07,975 --> 00:37:10,895 ‏אני שותה איתך היום. 487 00:37:13,940 --> 00:37:15,316 ‏אז עם מי אתה באמת נפגש? 488 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 ‏בדידות. 489 00:37:28,496 --> 00:37:30,790 ‏- משעמם לי, בואי נשחק ביליארד - 490 00:37:43,761 --> 00:37:46,138 ‏אמרתי לך לישון היטב, אבל נראה שזה לא קרה. 491 00:37:48,224 --> 00:37:49,308 ‏מדים של המשמר המלכותי. 492 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 ‏אתה רוצה שאברח בתחפושת? 493 00:37:54,689 --> 00:37:55,648 ‏לא אתן לך לעשות זאת. 494 00:37:57,191 --> 00:37:58,651 ‏יש לי היום לו"ז מלא. 495 00:37:59,902 --> 00:38:00,987 ‏התלבשי ובואי החוצה. 496 00:38:01,195 --> 00:38:02,613 ‏יש לצאת בלי שאשת החצר הראשית נו תדע. 497 00:38:04,824 --> 00:38:08,035 ‏אם זו הייתה התוכנית שלך, ‏היית צריך להיות יותר יסודי. 498 00:38:18,421 --> 00:38:20,756 ‏אלוהים אדירים. 499 00:38:21,424 --> 00:38:24,051 ‏דאגתי להפריד ביניכם, ‏אבל אתה בא לפה כל כך מוקדם. 500 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 ‏נכון, נראה שעדיף שתצא החוצה. 501 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 ‏חזור כמה שיותר מאוחר. 502 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 ‏ואל תצטלמו. בלי תמונות ביחד! 503 00:38:36,355 --> 00:38:37,189 ‏בחיי. 504 00:38:43,529 --> 00:38:44,947 ‏זו הייתה תוכניתי מלכתחילה. 505 00:38:45,656 --> 00:38:47,158 ‏זה הצליח. 506 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 ‏אמרת שכאן אתה לא מוזר. 507 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 ‏- זו הפעם הראשונה שאני רואה את המלך! - 508 00:39:23,194 --> 00:39:24,987 ‏הוד מלכותו 509 00:39:25,071 --> 00:39:28,115 ‏יזרוק את הכדור הראשון ‏לקראת הניצחון שלנו היום. 510 00:39:28,282 --> 00:39:30,076 ‏מחיאות כפיים בבקשה. 511 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 ‏זריקה טובה! 512 00:39:42,671 --> 00:39:44,215 ‏מחאו כפיים בבקשה 513 00:39:44,298 --> 00:39:48,135 ‏והריעו למלך שקלע בשבילנו את הסל הראשון. 514 00:39:54,809 --> 00:39:56,143 ‏האדריכל ריצ'רד פולר אמר, 515 00:39:56,227 --> 00:39:58,896 ‏"כשאני מוצא פתרון לבעיה, 516 00:40:00,356 --> 00:40:03,901 ‏אני יודע שאני טועה, אם הפתרון אינו יפה." 517 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 ‏אז זו העצה שלי אליכם 518 00:40:08,114 --> 00:40:12,159 ‏בתור מתמטיקאי חובב, וגם בתור המלך שלכם. 519 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 ‏- הליכה - 520 00:40:15,621 --> 00:40:17,540 ‏צאו מהמעבדה לפחות ל-30 דקות ביום. 521 00:40:19,792 --> 00:40:20,960 ‏המעבדות שלכם 522 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 ‏זקוקות לניקיון. 523 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 ‏נוחו הרבה. 524 00:40:31,971 --> 00:40:35,015 ‏הגוף שלכם אינו שבר אינסופי. 525 00:40:36,267 --> 00:40:37,810 ‏- אווירה - 526 00:40:38,269 --> 00:40:42,565 ‏שתפו בני זוג או קרובי משפחה ברגעים יפים. 527 00:40:44,483 --> 00:40:46,068 ‏אפילו מתמטיקאים מסוגלים לכך. 528 00:40:56,287 --> 00:41:00,249 ‏כולכם מתמטיקאים גאים של ממלכת קוריאה. 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,668 ‏לא משנה באיזו בעיה אתם עוסקים, 530 00:41:03,669 --> 00:41:06,213 ‏אני מקווה שהפתרון והתשובה שלכם 531 00:41:07,798 --> 00:41:09,091 ‏יהיו יפים. 532 00:41:27,693 --> 00:41:28,527 ‏נכון שהייתי מגניב? 533 00:41:31,280 --> 00:41:32,364 ‏כן. 534 00:41:34,158 --> 00:41:34,992 ‏גם אני חושב כך. 535 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 ‏אני חושב כך כבר הרבה זמן. 536 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 ‏המפקד ג'ו. 537 00:41:51,175 --> 00:41:52,760 ‏עשה בבקשה את מה שביקשתי. 538 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 ‏תוכל להסתכל הנה, בבקשה? 539 00:42:08,067 --> 00:42:09,860 ‏זה לא נראה כמו מתנה. 540 00:42:09,985 --> 00:42:12,279 ‏"הוצאתי אותך מהארמון ‏כי היית עלולה להישאר נעולה 541 00:42:12,363 --> 00:42:13,822 ‏בחדר העבודה. 542 00:42:14,240 --> 00:42:15,741 ‏עשי חיים. נתראה בערב." 543 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 ‏זה מה שהוד מלכותו אמר. 544 00:42:20,746 --> 00:42:23,791 ‏להוד מלכותו יש מטלות אחרות לבצע, ‏אז את לבד עכשיו. 545 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 ‏"תודה. 546 00:42:32,967 --> 00:42:34,260 ‏זה בדיוק הסגנון שלי." 547 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 ‏תגיד לו שזה מה שאמרתי. 548 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 ‏אבל... 549 00:42:42,393 --> 00:42:43,352 ‏יש לך כסף? 550 00:42:44,520 --> 00:42:47,940 ‏בעולם השני קניתי לבוס שלך עוף וכאלה דברים. 551 00:43:00,703 --> 00:43:02,746 ‏ייקח בערך 50 דקות להגיע לאזור האסון. 552 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 ‏אספקת הסיוע הועברה ברכבת. 553 00:43:19,847 --> 00:43:20,931 ‏- חיפושים אחרונים - 554 00:43:25,352 --> 00:43:27,605 {\an8}‏- המספר של אוילר, כמה זמן בלון מרחף, ‏לי גון, לי גון אומנויות לחימה - 555 00:43:27,688 --> 00:43:30,232 {\an8}‏- מלכה, האקסית של לי גון, ראש הממשלה, ‏קו סאו-ריונג, קו סאו-ריונג גזרה - 556 00:43:33,736 --> 00:43:35,154 {\an8}‏- עוף מתובל, משכורת שוטרים - 557 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 {\an8}‏- מפת ממלכת קוריאה, רכבת KTX ‏מבוסאן לסיאול, המלך לי הו - 558 00:43:45,164 --> 00:43:48,917 {\an8}‏- המלך לי הו ‏נסיך האימפריה גאום - 559 00:43:49,001 --> 00:43:50,085 ‏את צריכה עזרה? 560 00:44:00,429 --> 00:44:02,765 ‏זה בסדר, אתה יכול ללכת. 561 00:44:03,307 --> 00:44:04,850 ‏עלייך לקבל את עזרתי. 562 00:44:05,559 --> 00:44:07,227 ‏קיבלת את התמונות? 563 00:44:15,778 --> 00:44:17,488 ‏מה זה? אתה שלחת אותן? 564 00:44:18,697 --> 00:44:19,865 ‏ערכת אותי בפוטושופ? 565 00:44:20,783 --> 00:44:22,034 ‏אתה משוגע. 566 00:44:23,243 --> 00:44:25,454 ‏זו בטח שיטת הונאה חדשה, ‏אבל בחרת באדם הלא נכון. 567 00:44:26,747 --> 00:44:31,043 ‏אין לי אפילו כסף לקנות גלולות כדי להתאבד. 568 00:44:31,835 --> 00:44:35,381 ‏תאריך לידה, 12 ביולי 1989. 569 00:44:39,176 --> 00:44:40,511 ‏איך אתה יודע מתי נולדתי? 570 00:44:40,969 --> 00:44:43,639 ‏הנכדה של מייסד חברת תרופות גדולה. 571 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 ‏נישאה לבן הבכור של משפחה עשירה 572 00:44:45,891 --> 00:44:49,603 ‏שאותו פגשה במועדון יאכטות באמריקה. 573 00:44:50,187 --> 00:44:53,190 ‏והתינוקת הראשונה נולדה אחרי ארבעה חודשים. 574 00:44:54,316 --> 00:44:57,236 ‏אלה החיים שלך. 575 00:44:58,779 --> 00:45:00,781 ‏אם זה מה שאת רוצה שהם יהיו. 576 00:45:04,868 --> 00:45:07,830 ‏מעולם לא בחרתי באדם הלא נכון. 577 00:45:09,289 --> 00:45:12,668 ‏האישה בתמונות האלה היא את. 578 00:45:14,294 --> 00:45:15,129 ‏ליתר דיוק, 579 00:45:16,213 --> 00:45:17,714 ‏זו את בעולם אחר. 580 00:45:19,383 --> 00:45:20,843 ‏בעולם הזה, 581 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 ‏את חיה בגיהינום. 582 00:45:45,826 --> 00:45:47,286 ‏איך השגת את התמונות האלה? 583 00:45:48,078 --> 00:45:50,539 ‏נכנסת לבית שלי? 584 00:45:50,622 --> 00:45:52,583 ‏יש לך מנעול חסר תועלת, 585 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 ‏חלון שלא חודר דרכו אור שמש, 586 00:45:56,670 --> 00:45:58,964 ‏וקירות שלא מגינים עלייך מקור או מחום. 587 00:45:59,548 --> 00:46:01,091 ‏האם הבית הזה שונה 588 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 ‏מקבר? 589 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 ‏אולי תיתני לבת שלך 590 00:46:06,972 --> 00:46:09,016 ‏בית, מכונית, 591 00:46:09,683 --> 00:46:12,227 ‏והורים כאלה? 592 00:46:13,979 --> 00:46:17,774 ‏במקום זבל משומש כזה. 593 00:46:21,445 --> 00:46:22,946 ‏איך אתה יודע שזו בת? 594 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 ‏אתה... 595 00:46:28,202 --> 00:46:31,205 ‏בין אם אתה נוכל או חבר בכת, ‏מצאת את האדם הלא נכון. 596 00:46:31,288 --> 00:46:32,539 ‏אני שולחת אותך לכלא. 597 00:46:34,249 --> 00:46:36,543 ‏מוקד 112 לדיווחים על פשע. איך אפשר לעזור? 598 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 ‏שלום? אפשר לדבר. 599 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 ‏מי אתה? 600 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 ‏מישהו שעומד להציל את חייך. 601 00:46:54,811 --> 00:46:56,104 ‏איך תעשה את זה? 602 00:46:58,565 --> 00:47:00,192 ‏מה עליי לעשות 603 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 ‏כדי להשיג את זה? 604 00:47:06,740 --> 00:47:09,076 ‏את רק צריכה להרוג את עצמך האחרת. 605 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 ‏טוב, אז... 606 00:47:16,625 --> 00:47:18,669 ‏האם תרצי לשנות 607 00:47:19,628 --> 00:47:20,963 ‏את חייך האומללים? 608 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 ‏מה תעשה 609 00:47:25,592 --> 00:47:26,552 ‏אם אסרב? 610 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 ‏כבר ראיתי את פניך. 611 00:47:30,597 --> 00:47:31,723 ‏האם אני 612 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 ‏אמות 613 00:47:34,309 --> 00:47:35,143 ‏במקומה? 614 00:47:35,602 --> 00:47:37,813 ‏טוב, עוד לא חשבתי על זה. 615 00:47:39,231 --> 00:47:43,318 ‏עד עכשיו אף אחד לא סירב. 616 00:47:50,200 --> 00:47:51,201 ‏זה בסדר 617 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 ‏אם תהיי היוצאת מן הכלל הראשונה. 618 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 ‏זה יהיה מעניין עבורי. 619 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 ‏חכה. 620 00:48:01,837 --> 00:48:04,047 ‏חכה... 621 00:48:07,509 --> 00:48:08,427 ‏איך... 622 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 ‏אצור איתך קשר? 623 00:48:22,691 --> 00:48:23,859 ‏אני אהיה זה 624 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 ‏שייצור איתך קשר. 625 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 ‏זהו דיווח דחוף ממשרד ההגנה. 626 00:48:31,241 --> 00:48:32,993 ‏סירת דיג סינית שלחה אות מצוקה 627 00:48:33,076 --> 00:48:34,953 ‏באזור הביניים של הים המזרחי. 628 00:48:35,037 --> 00:48:37,914 ‏המשחתת אי סון-סין שהייתה באזור ‏קלטה את האות. 629 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 ‏הם בטוחים שזו סירת דיג? 630 00:48:40,250 --> 00:48:41,501 ‏כן, הם אימתו זאת. 631 00:48:41,585 --> 00:48:45,005 ‏הם אמרו שהיא בטח ננטשה ‏בגלל הערפל הכבד והגלים. 632 00:48:45,088 --> 00:48:46,882 ‏זה קרה גם באביב שעבר. 633 00:48:47,382 --> 00:48:49,968 ‏חיל הים היפני שוב עלול להתערב, נכון? 634 00:48:50,135 --> 00:48:53,096 ‏כן. אחרי שיפן פרשה ‏מההסכם הכלכלי האזורי הבלעדי, 635 00:48:53,180 --> 00:48:55,432 ‏גם יפן וגם סין רגישות לדברים כאלה. 636 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 ‏בוא נחשוב בפשטות. 637 00:48:57,309 --> 00:48:59,603 ‏במו"מ הבא עם יפן נהיה אגרסיביים יותר, 638 00:48:59,686 --> 00:49:01,647 ‏ונציל את האנשים האלה כי קיבלנו את האות. 639 00:49:02,230 --> 00:49:05,651 ‏ותגיד לאנשינו לשאול אותם ‏למה הם כל הזמן דגים במים שלנו. 640 00:49:07,444 --> 00:49:08,362 ‏כן, גברתי. 641 00:49:22,000 --> 00:49:23,543 ‏- תעודת מינוי ‏קו סאו-ריונג - 642 00:49:23,627 --> 00:49:25,212 ‏המלך של ממלכת קוריאה 643 00:49:25,754 --> 00:49:27,172 ‏מקבל את החלטת העם 644 00:49:27,798 --> 00:49:30,550 ‏ומתיר לראש הממשלה קו להקים קבינט. 645 00:49:35,931 --> 00:49:37,974 ‏אני מקווה שתהיי ראש ממשלה ‏שמעריכה את האזרחים. 646 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 ‏אעשה כמיטב יכולתי, הוד מלכותך. 647 00:49:44,147 --> 00:49:46,733 ‏איזה מין ראש ממשלה עליי להיות בשבילך? 648 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 ‏בבקשה תהיי ראש ממשלה ‏שמוסרת בעיקר דוחות בכתב. 649 00:50:02,708 --> 00:50:03,750 ‏ראש הממשלה קו. 650 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 ‏לעולם לא אוכל להיות חייב לך. 651 00:50:06,378 --> 00:50:08,964 ‏בואי נחכה ונראה איך היעדרותי תירשם 652 00:50:10,132 --> 00:50:11,508 ‏בדפי ההיסטוריה. 653 00:51:00,265 --> 00:51:02,142 ‏- תערוכת עתיקות ‏ממלכת קוריאה - 654 00:51:14,112 --> 00:51:15,238 ‏אלוהים, לא יכול להיות. 655 00:51:16,782 --> 00:51:17,657 ‏אני מצטערת. 656 00:51:17,741 --> 00:51:18,575 ‏זה בסדר. 657 00:51:23,747 --> 00:51:26,041 ‏- ממלכת קוריאה שומרת ‏על התמ"ג הרביעי בעולם - 658 00:51:26,625 --> 00:51:27,459 ‏רביעי? 659 00:51:29,711 --> 00:51:30,796 ‏לרפובליקה... 660 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 ‏כלומר, לממלכת קוריאה יש תמ"ג כל כך גבוה? 661 00:51:34,549 --> 00:51:37,302 ‏אנחנו מייצאים יסודות נדירים לכל העולם. 662 00:51:38,011 --> 00:51:39,179 ‏לומדים על זה בבית ספר. 663 00:51:40,388 --> 00:51:43,141 ‏סליחה, אבל מהם יסודות נדירים? 664 00:51:43,725 --> 00:51:45,393 ‏זה תמיד מופיע במבחנים. 665 00:51:45,560 --> 00:51:47,562 ‏צריום, לנתן, איטריום, סמריום... 666 00:51:50,357 --> 00:51:51,483 ‏את מחו"ל? 667 00:51:54,194 --> 00:51:56,029 ‏כן, משהו כזה. 668 00:51:57,197 --> 00:51:59,282 ‏אז מה אלה? 669 00:51:59,533 --> 00:52:01,159 ‏אלה מינרלים. 670 00:52:01,785 --> 00:52:05,330 ‏יש 30 מיליון טון מהם רק באזור הצפון, ובים. 671 00:52:05,413 --> 00:52:09,084 ‏בכל אופן, המינרלים באזור הצפון ‏שווים 20 מיליארד דולר לטון, 672 00:52:09,167 --> 00:52:11,419 ‏אז זה בערך שישה קווינטיליון דולר. 673 00:52:11,503 --> 00:52:15,340 ‏וכל זה שייך לממלכת קוריאה? 674 00:52:15,423 --> 00:52:16,675 ‏הו, לא. 675 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 ‏ההרים שבהם הם טמונים שייכים לחצר המלכות, 676 00:52:20,929 --> 00:52:22,556 ‏אז למעשה הם שייכים למלך. 677 00:52:29,104 --> 00:52:30,188 ‏זה יהלום? 678 00:52:30,939 --> 00:52:33,692 ‏אם זה יהלום, אני הנסיכה דיאנה. 679 00:52:34,734 --> 00:52:35,610 ‏מלך? 680 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 ‏אתה באמת משוגע לגמרי. זה ממש מגוחך. 681 00:52:45,745 --> 00:52:47,664 ‏אתה באמת אחד מהשניים, נכון? 682 00:52:49,791 --> 00:52:51,293 ‏- תחנת בוסאן - 683 00:53:00,760 --> 00:53:03,597 ‏- הפארק הלאומי הר קומגנג ‏סיור עלי שלכת ברכבת CTX - 684 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 {\an8}‏- בוסאן - 685 00:53:10,061 --> 00:53:12,272 ‏- בוסאן, עיר ההיסטוריה - 686 00:53:15,525 --> 00:53:16,902 {\an8}‏- רכבות CTX למוקפו ולהר פקטו - 687 00:53:16,985 --> 00:53:18,320 ‏רכבת CTX לפיונגיאנג 688 00:53:19,029 --> 00:53:23,116 ‏מוכנה לצאת לדרך ברציף מספר שלוש. 689 00:53:23,867 --> 00:53:24,743 ‏- תחנת בוסאן לתחנת סיאול - 690 00:53:24,826 --> 00:53:27,704 ‏הנוסעים מתבקשים לבדוק את הכרטיס 691 00:53:27,787 --> 00:53:29,956 ‏ולעלות לרכבת מייד. 692 00:53:30,957 --> 00:53:32,584 ‏אדוני. שם. ‏-רכבת CTX לפיונגיאנג 693 00:53:32,667 --> 00:53:34,753 ‏מוכנה לצאת לדרך. 694 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 ‏הנוסעים מתבקשים לבדוק את הכרטיס 695 00:53:37,964 --> 00:53:39,633 ‏היי, תראה מי זאת. ‏-ולעלות מייד 696 00:53:39,716 --> 00:53:41,343 ‏זאת לא לונה? ‏-ברציף מספר שלוש. 697 00:53:41,426 --> 00:53:42,719 ‏היא אפילו שינתה תסרוקת. 698 00:53:43,303 --> 00:53:44,387 ‏היי. ‏-כן, אדוני. 699 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 ‏תפוס אותה. ‏-כן, אדוני. 700 00:53:48,725 --> 00:53:51,102 ‏מי אתה, שתחסום את דרכי? אתה רוצה למות? 701 00:53:51,269 --> 00:53:52,646 ‏אתה... 702 00:53:52,729 --> 00:53:53,855 ‏כן, אני ג'ו יונג. 703 00:53:55,231 --> 00:53:56,232 ‏השתחררת מהר. 704 00:53:57,400 --> 00:53:59,861 ‏איך אמרת שקוראים לאישה ההיא? ‏-לונה. 705 00:54:00,445 --> 00:54:02,113 ‏זאת שאחריה רדפנו בפעם הקודמת. 706 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 ‏אתה בטוח? 707 00:54:03,281 --> 00:54:04,699 ‏היא ברחה עם הכסף של הבוס שלנו 708 00:54:04,783 --> 00:54:07,160 ‏והשתמשה בו כדי לשנות תסרוקת. ‏איך נוכל לשכוח אותה? 709 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 ‏הבוס שלנו עדיין בכלא בגללה. 710 00:54:09,913 --> 00:54:12,165 ‏אבל הכלבה הזאת מסתובבת... ‏-טוב. הסתלקו. 711 00:54:12,749 --> 00:54:13,959 ‏היא אורחת שלי בינתיים. 712 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 ‏אל תכריחו אותי לחזור על זה. 713 00:54:47,283 --> 00:54:48,827 ‏ראש הממשלה, את כל כך יפה! 714 00:54:48,910 --> 00:54:50,161 ‏את כל כך יפה! 715 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 ‏ראש הממשלה, את כל כך יפה! 716 00:54:52,205 --> 00:54:55,834 ‏- תוצאות חיפוש קרובי משפחה של לי גון, ‏לי גון וקו סאו-ריונג נישואין - 717 00:54:55,917 --> 00:54:57,669 ‏ראש הממשלה, תדאגי לאכול היטב. 718 00:54:57,752 --> 00:54:59,254 ‏אוהבת אתכם! ‏-גם אני, ראש הממשלה! 719 00:54:59,337 --> 00:55:00,505 ‏שמרי על הבריאות! 720 00:55:07,178 --> 00:55:09,264 ‏את בחודש השישי להריון, אבל את עדיין רזה. 721 00:55:09,431 --> 00:55:11,474 ‏אני שומרת על הגזרה ‏יותר מאשר לפני הנישואין. 722 00:55:11,599 --> 00:55:13,184 ‏בעלי לא רצה שאעלה במשקל. 723 00:55:13,309 --> 00:55:15,103 ‏כן, אל תגיעי למצב שלי. 724 00:55:15,562 --> 00:55:17,188 ‏בעלי בגד בי 725 00:55:17,480 --> 00:55:19,149 ‏כשהייתי בחודש שביעי. 726 00:55:22,444 --> 00:55:23,486 ‏סליחה. 727 00:55:23,987 --> 00:55:25,363 ‏נראה שסאו-ריונג באה. 728 00:55:25,655 --> 00:55:28,283 ‏איבדתי את התיאבון. היא הייתה חייבת לבוא? 729 00:55:28,867 --> 00:55:29,909 ‏אני עוזבת ראשונה. 730 00:55:29,993 --> 00:55:31,536 ‏את עוזבת? ‏-כן. 731 00:55:40,003 --> 00:55:40,920 ‏היא עזבה עכשיו? 732 00:55:41,004 --> 00:55:42,672 ‏היא אמרה שהיא איבדה את התיאבון. 733 00:55:43,298 --> 00:55:45,842 ‏עוד לא הגישו את האוכל. זה שטויות. 734 00:55:46,092 --> 00:55:47,218 ‏לא ידעת? 735 00:55:47,302 --> 00:55:49,387 ‏חבר הקונגרס פארק, שמעורב בשערוריית המין. 736 00:55:49,471 --> 00:55:50,764 ‏הוא הגיס של גיסתה. 737 00:55:50,847 --> 00:55:52,098 ‏אז מה? 738 00:55:52,182 --> 00:55:53,808 ‏אני בקושי זוכרת את פניה של גיסתי. 739 00:55:53,892 --> 00:55:56,853 ‏כל הזמן קורים דברים רעים ‏לאנשים שמתנגדים לך. 740 00:55:57,979 --> 00:56:01,608 ‏לפי השמועה, את היחידה שמרוויחה מהשערורייה. 741 00:56:02,108 --> 00:56:03,860 ‏האדם שמרוויח הכי הרבה 742 00:56:04,277 --> 00:56:05,236 ‏הוא בדרך כלל האשם. 743 00:56:05,820 --> 00:56:08,740 ‏לאנשים שמתנגדים לי ‏פשוט יש במקרה סודות אפלים. 744 00:56:09,532 --> 00:56:12,786 ‏בעלי אומר שהנסיך בויונג תומך בך. 745 00:56:13,244 --> 00:56:15,080 ‏זה נכון? ‏-ואם כן? 746 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 ‏הוא רוצה להיות בצד שלי? 747 00:56:17,791 --> 00:56:18,833 ‏הוא יכול? 748 00:56:19,918 --> 00:56:21,711 ‏האם בני משפחת המלוכה הם המחותנים שלך? 749 00:56:22,295 --> 00:56:23,838 ‏לכן זכית לכהונה נוספת? 750 00:56:23,963 --> 00:56:25,256 ‏נראה לך שהיא יכולה? 751 00:56:25,673 --> 00:56:28,885 ‏הסיפור של "למדתי בזמן שמכרתי דגים" ‏כבר לא עובד. 752 00:56:30,303 --> 00:56:32,430 ‏מלכה עם כהונה בלתי מוגבלת זה עדיף 753 00:56:32,555 --> 00:56:34,766 ‏על ראש ממשלה עם כהונה של חמש שנים. 754 00:56:34,849 --> 00:56:37,769 ‏אבל אני לא בטוחה שהוד מלכותו ‏אוהב נשים מבוגרות. 755 00:56:39,896 --> 00:56:42,565 ‏את רוצה לראות אם זה עדיין עובד? 756 00:56:44,109 --> 00:56:46,152 ‏מה תעשי אם בשארית הכהונה שלי אתן עדיפות 757 00:56:46,236 --> 00:56:48,988 ‏לחקירת המסים של החברה של בעלך, ‏קבוצת סונגוון? 758 00:56:50,281 --> 00:56:52,992 ‏מה תעשי אם אתעסק בזה באובססיביות ‏כמו משוגעת? 759 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 ‏את לא מתכוונת ללכת? 760 00:56:58,748 --> 00:57:02,335 ‏לא נראה לי שהשיחה שלנו תועיל לתינוק שלך. 761 00:57:06,256 --> 00:57:07,257 ‏הדודה מצטערת על כך. 762 00:57:33,408 --> 00:57:36,744 ‏- תחנת משטרת ג'ונגנו, סיאול - 763 00:57:52,802 --> 00:57:53,761 ‏סליחה. 764 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 ‏אתם לא מכירים אותי? 765 00:58:00,435 --> 00:58:01,352 ‏אני ג'ונג טה-אול. 766 00:58:02,020 --> 00:58:02,937 ‏אתם לא מכירים? 767 00:58:03,021 --> 00:58:04,022 ‏טוב... 768 00:58:04,314 --> 00:58:05,356 ‏אתה מכיר אותה? 769 00:58:09,611 --> 00:58:11,362 ‏לא. מי את? 770 00:58:11,446 --> 00:58:13,948 ‏מה בקשר לקאנג סין-ג'ה? או ג'נגמי? 771 00:58:14,199 --> 00:58:16,618 ‏או המנהל קים הי-ג'ו ממחלקת זיהוי פלילי? 772 00:58:16,701 --> 00:58:18,453 ‏אני לא בטוח מי אלה. 773 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 ‏אלה נשמעים כמו שמות של אנשים טובים... 774 00:58:21,748 --> 00:58:22,707 ‏מה העניין? 775 00:58:23,374 --> 00:58:24,501 ‏את מבקרת בתחנה? 776 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 ‏את בלשית? 777 00:58:30,882 --> 00:58:33,510 ‏לא, שום דבר. נראה שטעיתי. 778 00:58:34,844 --> 00:58:36,429 ‏תיהנו מהארוחה. 779 00:58:37,514 --> 00:58:38,598 ‏טוב. ‏-אה, טוב. 780 00:58:42,560 --> 00:58:45,480 ‏אתה מופיע בחדשות יותר מדי בזמן האחרון. 781 00:58:45,772 --> 00:58:48,691 ‏כן, הייתי בהלם. אני נראה ממש טוב על המסך. 782 00:58:48,775 --> 00:58:49,609 ‏נראית ממש מגניב. 783 00:58:49,692 --> 00:58:51,402 ‏מה תרצה לאכול? לי בא מרק עצמות שור. 784 00:58:51,486 --> 00:58:52,779 ‏אני רוצה מרק ברכי שור. 785 00:58:53,780 --> 00:58:57,951 ‏היי, איך היא ידעה שאנחנו בדרך לאכול? 786 00:59:05,250 --> 00:59:06,209 ‏להתראות. 787 00:59:11,256 --> 00:59:13,633 ‏בוא נאכל מרק ברכי שור. ‏-טוב. אני מכיר מסעדה. 788 00:59:13,716 --> 00:59:17,428 ‏היא שם כבר 50 שנה, ולמרק העצמות ‏יש אותו טעם כמו של מרק ברכיים. 789 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 ‏אל תהיה מגוחך. 790 00:59:37,865 --> 00:59:39,659 ‏אם הוא לא הפך לבלש... 791 00:59:41,160 --> 00:59:42,036 ‏כן... 792 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 ‏זה אומר שמשפחתו לא פשטה רגל. 793 00:59:45,790 --> 00:59:48,251 ‏קאנג סין-ג'ה של ממלכת קוריאה 794 00:59:49,085 --> 00:59:50,086 ‏הוא ממש מגניב. 795 00:59:53,840 --> 00:59:54,841 ‏וואו. 796 00:59:59,762 --> 01:00:01,556 ‏- פיונגצ'אנג מונהא-רו - 797 01:00:42,138 --> 01:00:43,431 ‏- פיונגצ'אנג-גיל - 798 01:01:12,377 --> 01:01:13,252 ‏היי. 799 01:01:14,253 --> 01:01:15,588 ‏אני נתקלת בך הרבה לאחרונה. 800 01:01:16,798 --> 01:01:18,007 ‏ואתה עדיין אוכל ממתקים. 801 01:01:18,591 --> 01:01:21,552 ‏אני לא אוכל הרבה ממתקים, ‏אבל אני תמיד נתפס כשאני אוכל אותם. 802 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 ‏מה את עושה בשכונה הזאת? ‏-אני גרה באזור. 803 01:01:27,558 --> 01:01:29,644 ‏פעם גרתי פה. 804 01:01:31,354 --> 01:01:32,730 ‏אני מבין שיש לך מפגש היום. 805 01:01:34,732 --> 01:01:36,109 ‏אני רק מתכוונת לשתות קצת. 806 01:01:36,526 --> 01:01:38,486 ‏זה לא יספיק אם אתחיל לשתות במשך היום. 807 01:01:38,903 --> 01:01:40,279 ‏רוצה אחת? 808 01:01:49,789 --> 01:01:52,208 ‏זה בסדר שפסיכיאטרית היא אלכוהוליסטית? 809 01:01:54,127 --> 01:01:56,295 ‏אני לא ממש מכורה. ‏יש לי סבילות גבוהה לאלכוהול. 810 01:01:57,839 --> 01:01:59,590 ‏אבל האם הממתקים באמת יעילים? 811 01:02:02,051 --> 01:02:04,137 ‏זה טוב, כי זה מתוק ונמס מהר. 812 01:02:04,220 --> 01:02:06,681 ‏לא עדיף שזה יימס לאט, אם זה מתוק? 813 01:02:06,931 --> 01:02:08,057 ‏זה ממילא יימס. 814 01:02:11,644 --> 01:02:13,187 ‏אגב, במה אתה עובד? 815 01:02:14,439 --> 01:02:17,692 ‏התכוונתי לשאול אותך בפגישה הבאה, ‏אבל לא באת. 816 01:02:19,777 --> 01:02:21,779 ‏אני בלש. ‏-באמת? 817 01:02:22,613 --> 01:02:24,365 ‏הניחוש שלי היה שגוי לגמרי. 818 01:02:25,491 --> 01:02:28,077 ‏חשבתי שאתה גנגסטר. ‏-איזו מין פסיכיאטרית... 819 01:02:29,829 --> 01:02:31,164 ‏בגלל זה התרופות לא עזרו. 820 01:02:31,247 --> 01:02:33,082 ‏בטח אפילו לא לקחת אותן. 821 01:02:35,251 --> 01:02:37,170 ‏מתי עזבת את השכונה הזאת? 822 01:02:37,587 --> 01:02:40,423 ‏אני תמיד גרתי פה, אז יכולנו להיפגש... 823 01:02:44,427 --> 01:02:48,181 ‏כן. אמרתי לך שהמשפחה שלי ‏פשטה רגל כשהייתי קטן. 824 01:02:49,849 --> 01:02:51,434 ‏עברנו כשהייתי בחטיבת הביניים. 825 01:02:53,811 --> 01:02:55,438 ‏מחירי הבתים פה עלו מאוד, נכון? 826 01:02:55,980 --> 01:02:58,858 ‏אני מבקר מדי פעם, אבל אני מרגיש ממורמר. 827 01:03:00,902 --> 01:03:03,863 ‏למה לדעתך אתה ממשיך לבוא לכאן? 828 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 ‏עדיין יש לך אותם סיוטים? 829 01:03:11,662 --> 01:03:13,331 ‏אל תתחילי פתאום טיפול. 830 01:03:14,207 --> 01:03:15,917 ‏במיוחד כשאת שותה. 831 01:03:16,334 --> 01:03:17,960 ‏אתה מתייחס אליי כאל שרלטנית. 832 01:03:20,630 --> 01:03:22,131 ‏טוב, אז רק נשתה. 833 01:03:37,855 --> 01:03:40,817 ‏- משעמם לי, בואי נשחק ביליארד - 834 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 ‏ג'ונג מי? 835 01:03:44,737 --> 01:03:45,822 ‏- מרפאה מזרחית סווים - 836 01:03:45,905 --> 01:03:47,365 ‏ג'ונג דו-אין. 837 01:03:47,865 --> 01:03:51,160 ‏הוא מורה לטאקוונדו במרכז לטאקוונדו. 838 01:03:51,786 --> 01:03:53,246 ‏אני לא מכירה אף אחד בשם הזה. 839 01:03:56,123 --> 01:03:57,458 ‏אז... 840 01:04:00,795 --> 01:04:05,007 ‏מה עם אישה בשם אהן בונג-הי? 841 01:04:06,133 --> 01:04:07,093 ‏את מכירה אותה? 842 01:04:07,176 --> 01:04:09,178 ‏הפנים שלה דומים מאוד לשלי. 843 01:04:09,387 --> 01:04:11,722 ‏ראית אותה פעם? 844 01:04:12,598 --> 01:04:13,808 ‏אהן בונג-הי? 845 01:04:14,809 --> 01:04:15,810 ‏לא, לא ראיתי. 846 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 ‏אנחנו גרים פה כבר 30 שנה. 847 01:04:18,980 --> 01:04:21,107 ‏למה? הם אמרו שהם גרים פה? 848 01:04:22,358 --> 01:04:24,110 ‏לא, לא חשוב. תודה. 849 01:04:37,123 --> 01:04:38,416 ‏זה 41,800 וון. 850 01:04:38,541 --> 01:04:39,584 ‏אה, כן. רק שנייה. 851 01:04:49,802 --> 01:04:52,179 ‏מצטערת, אבל כמה עולה כרטיס בעמידה? 852 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 ‏זה 34,800 וון. 853 01:04:59,186 --> 01:05:02,148 ‏לקחתי מונית בלי לחשוב על הכרטיס. 854 01:05:03,149 --> 01:05:06,736 ‏סליחה, אבל יש תחנת אוטובוסים בגנגנאם? 855 01:05:07,361 --> 01:05:08,362 ‏יש אחת בסונגפא-גו. 856 01:05:09,113 --> 01:05:12,033 ‏אבל גם אם תלכי עכשיו, ‏תפספסי את האוטובוס האחרון. 857 01:05:12,533 --> 01:05:13,784 ‏אין לך כרטיס אשראי? 858 01:05:19,457 --> 01:05:22,543 ‏אני אומרת לך, זו לא מתיחה! 859 01:05:22,627 --> 01:05:24,045 ‏אני באמת מכירה את לי גון... 860 01:05:26,589 --> 01:05:28,883 ‏כלומר, המלך... אני מכירה את המלך. 861 01:05:29,383 --> 01:05:31,427 ‏טוב? אני מכרה שלו. 862 01:05:31,761 --> 01:05:32,637 ‏אני... 863 01:05:37,350 --> 01:05:38,893 ‏אני רצינית. 864 01:05:40,019 --> 01:05:42,063 ‏אני רק צריכה לדבר איתו לדקה אחת. 865 01:05:45,775 --> 01:05:49,153 ‏חסרים לי 2,600 וון, 866 01:05:49,987 --> 01:05:52,615 ‏אז אני לא יכולה לחזור לבוסאן כרגע. 867 01:05:57,954 --> 01:05:58,913 ‏רק עשר שניות. 868 01:05:58,996 --> 01:06:01,540 ‏בבקשה, רק עשר שניות. אני... 869 01:06:09,090 --> 01:06:09,966 ‏מי 870 01:06:11,550 --> 01:06:13,260 ‏אמרת שזו הייתה? 871 01:06:14,553 --> 01:06:15,513 ‏טוב, הוד מלכותך, 872 01:06:16,138 --> 01:06:18,641 ‏אישה אחת התקשרה למספר הראשי של חצר המלוכה 873 01:06:18,724 --> 01:06:20,726 ‏שבע עשרה פעמים, וביקשה אותך. 874 01:06:21,644 --> 01:06:23,521 ‏צוות האבטחה בדק... ‏-לא, 875 01:06:24,730 --> 01:06:26,399 ‏התכוונתי לשם של המתקשרת. 876 01:06:27,733 --> 01:06:29,986 ‏היא אמרה שהיא הנסיכה דיאנה. 877 01:06:30,444 --> 01:06:33,030 ‏הם איתרו את מיקומה ליתר ביטחון, ‏והיא בתחנת סיאול. 878 01:06:35,574 --> 01:06:36,492 ‏סובבו את המסוק. 879 01:06:37,410 --> 01:06:38,536 ‏אנחנו טסים לסיאול. 880 01:06:39,453 --> 01:06:40,538 ‏סליחה? 881 01:06:40,621 --> 01:06:43,416 ‏תבדקי את המיקום הנוכחי של המפקד ג'ו. 882 01:06:43,499 --> 01:06:44,417 ‏כן, הוד מלכותך. 883 01:07:06,731 --> 01:07:07,648 ‏אלוהים אדירים. 884 01:07:10,359 --> 01:07:11,360 ‏מה אתה עושה פה? 885 01:07:11,444 --> 01:07:12,987 ‏קיבלתי הוראה מהמלך. 886 01:07:13,988 --> 01:07:16,032 ‏הוא הורה לשמור עלייך בחיים עד שראשך ייכרת. 887 01:07:20,161 --> 01:07:22,705 ‏אבל אתם בכלל כורתים פה ראשים? 888 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 ‏זה לא קרה מאז 1920, אבל... 889 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 ‏נראה שאולי זה יקרה שוב בקרוב. 890 01:07:30,129 --> 01:07:31,380 ‏אלוהים. 891 01:07:33,674 --> 01:07:34,925 ‏מי את, באמת? 892 01:07:35,468 --> 01:07:36,635 ‏את באמת בלשית? 893 01:07:37,720 --> 01:07:39,638 ‏למה הלכת קודם לתחנת המשטרה? 894 01:07:41,891 --> 01:07:43,100 ‏עקבת אחריי? 895 01:07:44,852 --> 01:07:45,686 ‏בואי איתי. 896 01:08:36,904 --> 01:08:37,905 ‏שמעתי שחיפשת אותי. 897 01:08:39,115 --> 01:08:39,990 ‏כן. 898 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 ‏שבע עשרה פעמים. 899 01:08:42,118 --> 01:08:43,035 ‏כן. 900 01:08:43,119 --> 01:08:44,954 ‏חשבתי שתישארי בבוסאן. 901 01:08:45,496 --> 01:08:46,956 ‏למה נסעת כל כך רחוק? 902 01:08:48,874 --> 01:08:50,584 ‏הצלחת למצוא את אהן בונג-הי? 903 01:08:50,876 --> 01:08:51,877 ‏איך ידעת? 904 01:08:55,005 --> 01:08:57,133 ‏ממתי עקבת אחריי? 905 01:08:57,299 --> 01:08:59,510 ‏אם היית שם כל הזמן, ‏היית צריך להלוות לי כסף. 906 01:09:01,137 --> 01:09:02,054 ‏מי זאת? 907 01:09:02,680 --> 01:09:05,307 ‏את מי את מחפשת בעולם הזה? 908 01:09:09,895 --> 01:09:11,021 ‏את אימא שלי. 909 01:09:13,149 --> 01:09:14,692 ‏אם זה עולם מקביל... 910 01:09:15,442 --> 01:09:18,404 ‏ומכיוון שנה-רי ואון-סופ נמצאים כאן, 911 01:09:20,030 --> 01:09:22,116 ‏אף שאני אולי לא קיימת... 912 01:09:24,368 --> 01:09:25,953 ‏אולי אימא שלי עדיין בחיים. 913 01:09:27,580 --> 01:09:29,165 ‏אני יודעת שהיא אדם אחר, 914 01:09:30,875 --> 01:09:32,710 ‏אבל קיוויתי שהיא לא חולה בעולם הזה. 915 01:09:33,794 --> 01:09:37,006 ‏אני זוכרת אותה רק מגיל חמש. 916 01:09:39,425 --> 01:09:41,135 ‏אז רק רציתי להסתכל עליה מרחוק. 917 01:09:41,844 --> 01:09:43,220 ‏בגלל זה באתי לפה. 918 01:09:45,431 --> 01:09:46,849 ‏היית צריכה לומר לי. 919 01:09:47,766 --> 01:09:48,976 ‏פשוט הייתי סקרנית. 920 01:09:50,019 --> 01:09:51,145 ‏אבל היא לא הייתה שם. 921 01:09:52,771 --> 01:09:53,647 ‏בכל אופן... 922 01:09:53,898 --> 01:09:56,984 ‏נהניתי היום בגללך. 923 01:09:57,568 --> 01:09:58,986 ‏זו הסיבה שחיפשת את KTX? 924 01:09:59,612 --> 01:10:01,071 ‏תהיתי מה זה KTX. 925 01:10:02,448 --> 01:10:03,866 ‏חיפוש? 926 01:10:06,368 --> 01:10:07,494 ‏הוא לא סיפר לי. 927 01:10:08,162 --> 01:10:09,830 ‏גיליתי בזכות השמירה האוטומטית. 928 01:10:10,873 --> 01:10:12,875 ‏התעניינת בהרבה דברים. 929 01:10:13,626 --> 01:10:15,669 ‏למה התעניינת בחברה לשעבר של לי גון? 930 01:10:16,337 --> 01:10:17,755 ‏לא חשבת שלא הייתה לי חברה? 931 01:10:19,965 --> 01:10:22,343 ‏למה קראת את זה? 932 01:10:23,052 --> 01:10:23,928 ‏זו רמאות. 933 01:10:26,096 --> 01:10:27,765 ‏הוד מלכותך, ראש הממשלה קו... 934 01:10:27,848 --> 01:10:30,392 ‏נכון. חיפשת גם את ראש הממשלה קו. 935 01:10:30,476 --> 01:10:32,019 ‏זה היה כי... 936 01:10:32,728 --> 01:10:36,523 ‏כי שמעתי שהיא האישה הכי צעירה ‏שמונתה לראש ממשלה. 937 01:10:36,607 --> 01:10:39,068 ‏חיפשתי את שמה רק כי זה הרשים אותי. 938 01:10:40,569 --> 01:10:41,987 ‏למה? אתה מרגיש אשם? 939 01:10:42,071 --> 01:10:43,572 ‏אני נפגש איתה כל יום שישי. 940 01:10:45,157 --> 01:10:46,075 ‏האם היא IU? 941 01:10:53,666 --> 01:10:55,042 ‏כן, זאת ראש הממשלה קו. 942 01:10:55,668 --> 01:10:59,088 ‏נראה שדיווחו לה שהמסוק שלך נחת בסיאול. 943 01:11:29,118 --> 01:11:31,662 ‏אני פוגשת אותך בשעה לא צפויה, ‏במקום לא צפוי, 944 01:11:33,080 --> 01:11:34,665 ‏עם אדם לא צפוי, הוד מלכותך. 945 01:11:35,499 --> 01:11:36,375 ‏את צודקת. 946 01:11:36,875 --> 01:11:38,877 ‏ואת מעמידה אותי במצב לא נעים. 947 01:11:41,046 --> 01:11:41,880 ‏נעים להכיר אותך. 948 01:11:43,173 --> 01:11:45,342 ‏אני קו סאו-ריונג, ‏ראש הממשלה של ממלכת קוריאה. 949 01:12:43,859 --> 01:12:45,652 {\an8}‏תרגום כתוביות: נטע לביא