1 00:00:16,015 --> 00:00:17,767 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 JEONG TAE-EUL 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 Mi annoio, giochiamo a biliardo. 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 {\an8}EPISODIO 5 5 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 {\an8}Grazie per il prestito. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 {\an8}Dovrei ripagarti in contanti, 7 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}ma i nostri mondi hanno valute diverse, quindi accetta questo. 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 {\an8}Spero riuscirai a ottenere un buon prezzo. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 {\an8}Oh, santo cielo. 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 {\an8}Dove l'ha preso? 11 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 {\an8}Ha trovato un pozzo di petrolio in giardino? 12 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 Oh, Sin-jae. 13 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 Posso avere un tè al latte? 14 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 L'Unità Tre riposa domani? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Sì, vado a giocare un po' a biliardo. 16 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 Dov'è finito quel cavallo? 17 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 Maximus? Non è più qui da qualche tempo. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Me lo stanno chiedendo tutti, ho scritto addirittura un cartello. 19 00:02:15,927 --> 00:02:17,720 Comunque Tae-eul non c'è. 20 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 Con chi vai a giocare? 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,643 - Non c'è? - O magari sarà tornata. 22 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 È andata via ore fa con il tizio re. 23 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 IL CAVALLO NON È PIÙ QUI SE N'È ANDATO 24 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 MI ANNOIO, GIOCHIAMO A BILIARDO 25 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 Sig.ra Noh, sono io. 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 Sua Maestà è appena tornato e ha un'ospite. 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 È una donna. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 Di' a Sua Maestà di fare una deviazione, 29 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 passate vicino al mare. 30 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 Non deve essere visto dalla gente. 31 00:03:03,766 --> 00:03:06,227 Al palazzo ci penso io, nessuno parlerà. 32 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 SPADA DELLE QUATTRO TIGRI 33 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 Sono il Re del Regno di Corea. 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,464 E il mio nome, da non pronunciare, 35 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 è Lee Gon. 36 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Allora... 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 ...ce l'hai, un nome. 38 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 Se hai sempre detto la verità, 39 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 immagino che verrò decapitata. 40 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 Dal modo in cui mi hai parlato finora, te lo meriteresti proprio. 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,506 - Ti scorto al palazzo. - Prima penserò a Maximus. 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 Il viaggio è stato lungo per la sua età. 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 Venite alle piste. 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 Richiamate subito le guardie dalle piste. 45 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Due di voi, alla sala controllo per il filmato. 46 00:04:31,562 --> 00:04:32,480 Il resto, seguitemi. 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 Cos'è questo posto? 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 Una specie di quarta dimensione? 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 Non ne sono ancora sicuro. 50 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 Credo si possa dire che è tra l'uno e lo zero nel mio mondo e nel tuo. 51 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 È un posto che non ha spiegazioni scientifiche. 52 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 Lo vedi quello? 53 00:05:21,946 --> 00:05:24,407 Di solito i palloncini scoppiano entro dieci ore. 54 00:05:24,615 --> 00:05:27,785 Invece qui, fluttua nell'aria in quel modo da oltre dieci giorni. 55 00:05:28,745 --> 00:05:30,913 Non è scoppiato, né volato via. 56 00:05:32,081 --> 00:05:33,624 Si trova dove l'ho lasciato. 57 00:05:34,625 --> 00:05:38,129 Significa che non c'è luce, né vento, né aria. 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 Non è incredibile? 59 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 Se non è scienza, cos'è? 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 Una specie di magia? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,765 Potrebbe essere parte di una leggenda. 62 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 Anche il tempo scorre in modo diverso. 63 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 Un minuto qui equivale a un'ora all'esterno. 64 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 Ci ho messo un po' a capirlo, 65 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 dato che l'orologio si ferma. 66 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 Quindi come hai fatto ad accertartene? 67 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 Ho usato il numero di Eulero. 68 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 Non so quanto sia profondo 69 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 o sconfinato questo posto. 70 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Un giorno raggiungerò i suoi confini. 71 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 E ti racconterò... 72 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 ogni dettaglio. 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,883 Ma per ora, andiamo nel mio mondo. 74 00:06:38,272 --> 00:06:41,317 Lady Maximus ha la pressione più bassa dell'ultima volta, 75 00:06:41,400 --> 00:06:44,904 ma è ancora nella norma. 76 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 "Lady?" 77 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 Ha chiamato il cavallo "lady"... 78 00:06:51,285 --> 00:06:53,788 Domattina, svolgerò un controllo approfondito, Maestà. 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,540 Sì, grazie. 80 00:07:06,300 --> 00:07:09,011 Te l'avevo detto. Era tutto vero, no? 81 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 Non vedi che sto impazzendo, infatti? 82 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 Se questo non è un sogno, è terrificante. 83 00:07:17,019 --> 00:07:19,188 Oppure significa che ho perso il senno. 84 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 Cerca di moderare i toni. 85 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 E quel volto. 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Dovrebbe essermi amico. 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 Lo conosco da quando avevo tre anni. 88 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 Quella pistola è vera? 89 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 Posso dare un'occhiata? 90 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 Sa maneggiarla, lasciala fare. 91 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Deve vedere con i suoi occhi per credere. 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Credere a cosa? 93 00:07:44,922 --> 00:07:46,507 Che ha attraversato i mondi. 94 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 Non ci credo. 95 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 Questa sarebbe vera? 96 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 Questa P30... 97 00:08:03,774 --> 00:08:05,359 è una pistola reale? 98 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Ora controllo una cosa. 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 Niente di personale. 100 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 Te l'avevo detto. Sa maneggiare le armi. 101 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 Chiudo un occhio solo perché sei sua ospite. 102 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Quindi... 103 00:08:32,345 --> 00:08:33,387 Questo Paese... 104 00:08:34,138 --> 00:08:35,389 La storia che sei il Re. 105 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 È tutto vero? 106 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 È tutto vero. 107 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 La pistola, questo mondo e io. 108 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Dunque evita di cercare la conferma sparando. 109 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 Quest'uomo non si sposterà di un millimetro. 110 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 Lascia la presa, 111 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 se non vuoi essere uccisa. 112 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 Maestà, lei è... 113 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 Sì. 114 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 È la tenente Jeong Tae-eul. 115 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 Anche tu... 116 00:09:22,353 --> 00:09:23,271 mi conosci? 117 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 Benvenuta nel mio palazzo. 118 00:10:03,019 --> 00:10:04,395 Questo è Gwangyeongjeon. 119 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 È la mia residenza. 120 00:10:06,897 --> 00:10:08,482 Fa' come se fossi a casa tua... 121 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 Era davvero necessario? 122 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 Vuole farmi morire di preoccupazione? 123 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 Dama di corte Noh... 124 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Credo siano passati solo 10 minuti e 50 secondi 125 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 da quando ha deciso di riconoscermi come Re. 126 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 Ecco la persona importante che sa 127 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 da dove vengono i bottoni. 128 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 Piacere di conoscerla. Sono... 129 00:10:37,720 --> 00:10:41,766 Metta tutti i suoi effetti personali in questa scatola. 130 00:10:45,019 --> 00:10:48,022 Tutti devono superare un controllo di sicurezza entrando a palazzo. 131 00:10:48,981 --> 00:10:51,817 Incluse le dame di corte e il Primo Ministro. 132 00:10:57,531 --> 00:10:58,991 Si raccoglie ciò che si semina. 133 00:11:13,089 --> 00:11:14,757 Me li restituirete, vero? 134 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 {\an8}Se perdo di nuovo il tesserino, verrò punita. 135 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 Riconosci il suo volto, giusto? 136 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Ha ragione. 137 00:11:29,021 --> 00:11:31,482 Dovrò essere perquisita, ora? 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,067 Salteremo questo passaggio. 139 00:11:33,692 --> 00:11:34,944 Dovrei fidarmi di lei, 140 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 dato che è ospite del mio Re. 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 Maestà, permetta una parola. 142 00:11:43,661 --> 00:11:44,620 Adesso? 143 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 Sono certa che preferirebbe rimandare a dopo. 144 00:11:51,502 --> 00:11:55,005 Ma anch'io avrei voluto che lasciasse il palazzo dopo avermi informata 145 00:11:55,089 --> 00:12:00,428 e avesse portato qui un'ospite solo dopo aver seguito tutte le procedure. 146 00:12:00,511 --> 00:12:05,182 Ci sono cinque guardie e una persona alla stalla che l'hanno vista. 147 00:12:05,266 --> 00:12:08,727 Dodici dame di corte che si insospettiranno per un congedo 148 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 - così improvviso... - Ti seguo. 149 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 Avevo comunque bisogno di parlarti subito. 150 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 Dovresti andare anche tu, ora. 151 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 È un ordine. 152 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Non preoccuparti. 153 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 Aspettami qui. 154 00:12:35,546 --> 00:12:38,549 Trovo il modo di togliermela di torno e ti raggiungo. 155 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 Santo cielo, Maestà... 156 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 Te la sei cercata, eh? 157 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 Volevo dire... 158 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 ...Altezza. 159 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 Era meglio se stavo zitta. 160 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 Ora ci crede davvero. 161 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Che sono il Re. 162 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Santo cielo, la mia testa. 163 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Oh, il cuore. 164 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Povera me. 165 00:14:00,089 --> 00:14:03,634 Ha una riunione con lo staff alle 8:00 riguardo il venticinquesimo anniversario 166 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 della sua incoronazione. 167 00:14:05,761 --> 00:14:09,348 Un tè alle 10:00 con i CEO dell'agenzia di stampa, 168 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 e alle 13:00 la cerimonia di apertura 169 00:14:11,684 --> 00:14:13,018 della stagione di basket. 170 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 Un momento. 171 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 Ho lasciato il palazzo solo per mezza giornata, 172 00:14:17,231 --> 00:14:18,607 e ho già tutti questi impegni? 173 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 Forse qualcuno a corte ce l'ha con lei. 174 00:14:24,947 --> 00:14:26,532 - C'è altro? - Sì. 175 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Alle 14:00 dovrà tenere un discorso 176 00:14:28,993 --> 00:14:30,452 al Congresso dei Matematici. 177 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 Poi alle 16:00 c'è la consegna di aiuti umanitari agli alluvionati. 178 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Potrà andarci in elicottero. 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,042 D'accordo. 180 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 Farò tutto, 181 00:14:38,794 --> 00:14:40,588 ora lasciami cenare in pace. 182 00:14:41,005 --> 00:14:44,550 È sempre sospetto quando vuole restare solo. 183 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 Ora stai oltrepassando il limite. 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 Mangerò nello studio. 185 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 Da solo. 186 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 C'è un'ospite nello studio di Sua Maestà. 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,273 Devi tenerla rinchiusa lì dentro 188 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 fino a mio nuovo ordine. 189 00:15:20,169 --> 00:15:21,587 Il primo dovere di un re 190 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 è celebrare il funerale del suo predecessore. 191 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 Allora avevo otto anni. 192 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 Ora sono davvero convinta. 193 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 È un universo parallelo. 194 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Come? 195 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 Na-ri? 196 00:15:51,075 --> 00:15:51,951 Myeong Na-ri? 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 Chi è Myeong Na-ri? 198 00:15:55,079 --> 00:15:58,040 Io sono Myeong Seung-a dell'Ufficio Relazioni Pubbliche. 199 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Ti sembrerà una domanda strana, 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 ma voglio accertarmi di una cosa. 201 00:16:13,889 --> 00:16:15,265 Tu possiedi un edificio? 202 00:16:15,849 --> 00:16:18,268 E l'hai affittato a un'accademia di taekwondo? 203 00:16:20,688 --> 00:16:24,525 Possiedo degli immobili, ma sono tutti in Canada. 204 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 Gradisci un po' di tè? 205 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 È una miscela che concilia il sonno. 206 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 Vuoi che mi metta a dormire? 207 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 Te ne sarei grata. 208 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 Sono qui per tenerti d'occhio, 209 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 e non potrai uscire finché la dama di corte non te lo consentirà. 210 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 Sarebbe meglio per entrambe se dormissi. 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 Sei molto diretta, 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,469 proprio come Na-ri. 213 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 Io... 214 00:16:57,558 --> 00:16:59,560 ...posso usare quel computer laggiù? 215 00:16:59,810 --> 00:17:02,604 Certo che no. È il portatile del Re, deve darti il permesso. 216 00:17:04,940 --> 00:17:08,902 - È l'anno 2019 qui, vero? - Sì. 217 00:17:08,986 --> 00:17:11,780 E il proprietario di questa stanza è nato nel 1987? 218 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Ovviamente. 219 00:17:13,449 --> 00:17:15,993 La capitale culturale è Busan, 220 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 e ci sono 63 edifici che si chiamano 63 Building. 221 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 Ce n'è solo uno, sull'isola di Yeouido. 222 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Brutta canaglia. 223 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 Mi hai appena insultata? 224 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Quale sarebbe la risposta migliore? 225 00:17:35,554 --> 00:17:38,140 Posso avere dell'alcol, al posto del tè? 226 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 Un po' di soju, magari. 227 00:17:44,104 --> 00:17:47,274 Maestà, dove sei andato stavolta? 228 00:17:48,650 --> 00:17:49,860 In un universo parallelo. 229 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 A che ti serve il PC? 230 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 Volevo cercare una cosa su internet. 231 00:18:26,939 --> 00:18:29,149 È un telefono aziendale, non posso prestartelo. 232 00:18:29,650 --> 00:18:32,361 Ma se mi dici cosa vuoi sapere, ti leggo i risultati. 233 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 È una buona idea. 234 00:18:37,741 --> 00:18:38,700 D'accordo. Cerca... 235 00:18:39,701 --> 00:18:40,577 Lee Gon. 236 00:18:44,039 --> 00:18:45,499 Scusa, cos'hai detto? 237 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 Lee Gon. 238 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 Il Re non si chiama così? 239 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 Hai perso il senno? 240 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 Come ti viene in mente di dire il suo nome ad alta voce? 241 00:18:55,801 --> 00:18:59,471 Non conosci il 63 Building, né l'età del Re. 242 00:19:02,307 --> 00:19:04,143 Chi diavolo sei? 243 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 Forse, hai vissuto all'estero per molto tempo? 244 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 Ma anche in tal caso, 245 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 come puoi ignorare la storia della tua patria? 246 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 Beh... 247 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 Questa non è la mia patria. 248 00:19:17,656 --> 00:19:22,161 Insomma, credo ancora che la mia Terra sia piatta, non riesco a spiegarmi. 249 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 Sono un'immigrata clandestina, ok? 250 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 Oh, santo cielo. 251 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 Puoi lasciarci? Non ci vorrà molto. 252 00:19:46,977 --> 00:19:48,228 È un'immigrata clandestina. 253 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 Perché stai sorridendo? 254 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Conosco qualcuno che ti somiglia, ma sei molto diverso da lui. 255 00:19:58,655 --> 00:19:59,656 Mi dispiace per prima. 256 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 Ma dimmi, sei sempre stato così? 257 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 Molto prudente e con un atteggiamento impostato? 258 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Prendi questo. 259 00:20:09,583 --> 00:20:12,169 Capisco come ti senti, ci sono passata anch'io. 260 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 Ecco, così ti ho reso le cose più facili. 261 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 Tuttavia non troverai nulla. 262 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 Puoi chiedere il perché al tuo capo. 263 00:20:36,360 --> 00:20:38,820 È un uomo di scienza, saprà spiegartelo meglio. 264 00:20:42,866 --> 00:20:43,784 Tu provieni... 265 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 ...da un universo parallelo? 266 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 In cui la capitale è Seul 267 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 e il Paese si chiama Repubblica di Corea? 268 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 E tu come lo sai? 269 00:21:00,425 --> 00:21:01,468 Chi sei tu? 270 00:21:02,761 --> 00:21:04,638 Cos'hai fatto a Sua Maestà? 271 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 Gli hai fatto tu quella cicatrice sulla spalla? 272 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 Ha una cicatrice sulla spalla? 273 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 Io non ne so nulla. 274 00:21:17,234 --> 00:21:18,860 Non l'ho mai visto a torso nudo. 275 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 E non parlarmi in quel modo. 276 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 Sei nato nel 1991, no? Ho un anno più di te. 277 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 Capitano Jo. 278 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 Avevo detto di volere i corridoi vuoti. 279 00:21:57,691 --> 00:21:59,151 Maestà, volevo chiederti... 280 00:21:59,234 --> 00:22:02,029 Lo so. Sicuramente sarai molto curioso, 281 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 e capisco perché le hai preso le impronte. 282 00:22:04,448 --> 00:22:06,074 Ti manderò un link. 283 00:22:06,366 --> 00:22:07,993 Riguarda la meccanica quantistica. 284 00:22:08,076 --> 00:22:10,746 Mandami le tue domande via sms dopo averlo letto. 285 00:22:10,829 --> 00:22:14,666 E ora potresti aprire la porta? Il cibo si fredda. 286 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 Ma Maestà, 287 00:22:18,128 --> 00:22:20,172 non ha portato dell'alcol? 288 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 La sua ospite ne ha fatto richiesta. 289 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 Yeong. 290 00:22:28,430 --> 00:22:29,348 Sì, Maestà. 291 00:22:29,931 --> 00:22:33,477 Potresti informarti su dove si trova la scorta di alcol a palazzo? 292 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 Cosa? 293 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 Comunque, 294 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 dove credi che mi abbia vista il Re? 295 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 Prima mi sono presentata, 296 00:22:47,532 --> 00:22:50,452 e mi ha detto che ci conoscevamo e che era lieto di rincontrarmi. 297 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 Ma io non l'avevo mai visto. 298 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 Hai notato qualcosa di strano riguardo la donna lì dentro? 299 00:22:59,795 --> 00:23:02,005 - Alcol a parte. - Non posso risponderti. 300 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Riferisco solo alla dama di corte. 301 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 Sei brava nel lavoro. 302 00:23:08,845 --> 00:23:11,139 Mi rattrista tantissimo 303 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 perdermi quest'opportunità. 304 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 Devo andare a incontrare la sig.ra Noh. 305 00:23:16,728 --> 00:23:18,146 Io vado, allora. 306 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 - Sono una prigioniera? - Ti sto ospitando. 307 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 Cerca di essere comprensiva. 308 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 Ti ho portata qui senza nessun preavviso. 309 00:23:37,666 --> 00:23:40,669 Sono tutti nel panico. Non era mai successa una cosa simile. 310 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 E perché tu sei così calmo? 311 00:23:42,754 --> 00:23:46,049 Ho immaginato di portarti qui molte volte, anche se nella mia fantasia 312 00:23:46,424 --> 00:23:47,551 non andava proprio così. 313 00:23:50,887 --> 00:23:53,306 Hai chiuso un contratto? Hai comprato un terreno? 314 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 Non l'ho pulito sul muro per rispetto verso i tuoi cittadini. 315 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 Dai una promozione alla donna che era con me. 316 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 È una vera patriota. 317 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 Ora prestami il cellulare, e dammelo sbloccato. 318 00:24:07,070 --> 00:24:08,947 Lei non ha voluto darmelo. 319 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 A cosa ti serve? 320 00:24:11,867 --> 00:24:13,451 Non puoi chiamare nessuno. 321 00:24:15,078 --> 00:24:16,163 Non sono affari tuoi. 322 00:24:16,413 --> 00:24:17,330 Qual è il codice? 323 00:24:17,414 --> 00:24:19,416 Chi oserebbe prendere il cellulare di un Re? 324 00:24:19,624 --> 00:24:20,458 Non c'è un codice. 325 00:24:27,132 --> 00:24:28,091 Passami lo spuntino. 326 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Non è uno spuntino, è la cena. 327 00:24:31,678 --> 00:24:32,888 Pensavo avessi fame. 328 00:24:35,640 --> 00:24:36,516 Assaggia prima tu. 329 00:24:38,768 --> 00:24:40,812 - Cosa? - Non sto scherzando. 330 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 Ora sono Alice nel Paese delle Meraviglie. 331 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 Lei prende strane pillole e diventa grande, piccola e così via. 332 00:24:46,651 --> 00:24:49,571 E se lo mangiassi e morissi avvelenata, o per cause naturali? 333 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 Stai tranquilla. 334 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 Mantengo le promesse. Morirai per decapitazione. 335 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 Va bene, allora. 336 00:24:58,079 --> 00:24:59,080 Mi gusterò la cena. 337 00:25:08,715 --> 00:25:09,758 L'hai preparata tu? 338 00:25:10,926 --> 00:25:12,510 Sì. È buona? 339 00:25:13,470 --> 00:25:14,304 No, è cattiva. 340 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Non chiamo qui i miei ufficiali da circa 25 anni, 341 00:25:21,686 --> 00:25:23,146 ma ora sto pensando di farlo. 342 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 In questo mondo, se io grido "C'è qualcuno?", 343 00:25:26,483 --> 00:25:28,818 si affrettano tutti a venire... 344 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 Oh, cavolo. 345 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Eri davvero davanti alla porta? 346 00:25:38,995 --> 00:25:41,623 Pensa che abbia tutto questo tempo da perdere? 347 00:25:42,165 --> 00:25:44,709 E lei, invece? È qui già da prima? 348 00:25:44,793 --> 00:25:46,461 No, sono arrivato da poco. 349 00:25:47,671 --> 00:25:48,880 Mi sono appena seduto. 350 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 Ho preparato una stanza e un pasto per la sua ospite, 351 00:25:55,345 --> 00:25:58,723 ma visto che sembra aver già mangiato, la scorterò nel suo alloggio. 352 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 È la stanza più lontana dalla sua, Maestà. 353 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 Ci vediamo domani. Vai a dormire. 354 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 Buonanotte. 355 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 Buonanotte. 356 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 Parlavo con te. 357 00:26:23,957 --> 00:26:26,251 Fatti una bella dormita. 358 00:26:29,504 --> 00:26:33,049 E questa stanza lontana si trova a destra o a sinistra, rispetto alla mia? 359 00:26:34,175 --> 00:26:35,635 Santo cielo! 360 00:26:46,771 --> 00:26:48,732 Fatta eccezione per le emergenze, 361 00:26:49,858 --> 00:26:51,818 è molto raro che un ospite 362 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 pernotti a palazzo. 363 00:26:54,904 --> 00:26:59,909 Quindi, non deve assolutamente fare parola con nessuno 364 00:26:59,993 --> 00:27:01,619 di ciò che è successo oggi. 365 00:27:02,746 --> 00:27:07,292 Dev'essere tutto tenuto segreto, dalla struttura del palazzo 366 00:27:07,917 --> 00:27:10,712 alle sue conversazioni private con il Re. 367 00:27:11,713 --> 00:27:13,089 Non deve preoccuparsene. 368 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 Sono anch'io un'ufficiale del governo. 369 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 Questo l'ho capito. 370 00:27:19,429 --> 00:27:20,764 Tenente Jeong Tae-eul. 371 00:27:24,809 --> 00:27:27,687 Avevo intenzione di chiederlo. 372 00:27:28,688 --> 00:27:29,898 Come fate 373 00:27:30,565 --> 00:27:32,233 a conoscermi? 374 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 Una tenente nelle forze di polizia? 375 00:27:37,614 --> 00:27:40,200 Lo trovo piuttosto bizzarro. 376 00:27:41,451 --> 00:27:46,498 Sin da giovane, Sua Maestà è in possesso di uno strano tesserino. 377 00:27:48,249 --> 00:27:52,837 Non c'era un'agente chiamata Jeong Tae-eul nel Regno di Corea, 378 00:27:55,256 --> 00:27:58,176 e qui, in polizia, non esiste il grado di tenente. 379 00:27:59,219 --> 00:28:04,766 Ho sempre pensato fosse un falso, fatto per scherzo o per altre ragioni, 380 00:28:06,601 --> 00:28:07,894 ma quella persona 381 00:28:07,977 --> 00:28:09,771 è all'improvviso apparsa qui. 382 00:28:11,606 --> 00:28:13,149 È una cosa sconvolgente. 383 00:28:15,610 --> 00:28:17,737 È semplicemente assurdo, 384 00:28:18,655 --> 00:28:20,156 ma di una cosa sono certa. 385 00:28:21,157 --> 00:28:25,328 Un'esistenza che non può essere spiegata porterà caos nel mondo, 386 00:28:25,745 --> 00:28:27,622 e non potrà che nuocere al nostro Re. 387 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 Pertanto, 388 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 durante la sua permanenza qui, 389 00:28:32,836 --> 00:28:36,631 la prego di evitare qualsiasi contatto 390 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 che non sia con il Re, il Capitano delle Guardie Reali o me. 391 00:28:43,430 --> 00:28:46,766 Inoltre, non si faccia troppe domande su questo mondo, 392 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 e non cerchi di restarci. 393 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 E quando dico "questo mondo", 394 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 mi riferisco anche al Re. 395 00:30:03,927 --> 00:30:05,553 Avevo ragione. 396 00:30:06,554 --> 00:30:07,680 Dovevo andare a destra. 397 00:30:13,853 --> 00:30:15,021 Perché mi guardi così? 398 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 Sei venuto a mani vuote? 399 00:30:26,241 --> 00:30:29,327 Ci sono un letto e un divano. Perché sei seduta per terra? 400 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 C'è corrente, soprattutto sul lato sinistro del letto. 401 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Che ci fai qui? 402 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 Non volevo lasciarti sola. 403 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 Fidati. Qui non sono un tipo strano. 404 00:30:57,313 --> 00:31:01,025 Perché usi la finestra anziché la porta, se non sei un tipo strano? 405 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Mi sembra ovvio. 406 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 È una scorciatoia. 407 00:31:06,865 --> 00:31:08,074 Il palazzo è enorme. 408 00:31:09,701 --> 00:31:11,286 Pensavo non ti sedessi a terra. 409 00:31:12,912 --> 00:31:14,163 In realtà, non è così male. 410 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 E a me piace che ci sia un po' di corrente. 411 00:31:25,133 --> 00:31:29,053 Quando mi fai vedere il mio tesserino? 412 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 - Domani. - Perché domani? 413 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 Facevi solo finta di averlo tu? 414 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 Ce l'ho. 415 00:31:39,731 --> 00:31:41,316 Ma forse vedendolo ti verrà voglia 416 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 di tornare nel tuo mondo. 417 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 Che cos'è? 418 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 Cosa? 419 00:32:04,422 --> 00:32:05,506 Il portachiavi. 420 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Sembra di qualità scadente. 421 00:32:15,558 --> 00:32:19,729 TIRO AL BERSAGLIO, TIRO CON L'ARCO 422 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Può vincere questo, con sette centri. 423 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 Ma se ha fatto il servizio militare, 424 00:32:24,317 --> 00:32:26,235 sarà un gioco da ragazzi. 425 00:32:27,445 --> 00:32:29,197 Dieci colpi, 10.000 won. Quanti? 426 00:32:29,280 --> 00:32:30,573 Me ne servono solo sette. 427 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 Dovresti esserci arrivata, 428 00:32:52,470 --> 00:32:55,098 nulla di ciò che ho è di qualità scadente. 429 00:32:59,727 --> 00:33:00,853 Quanto hai speso? 430 00:33:01,437 --> 00:33:03,773 Chiunque abbia fatto il militare può farlo bendato. 431 00:33:03,856 --> 00:33:04,774 Lo sapevo. 432 00:33:06,109 --> 00:33:08,027 Nel tuo Paese sono tutti imbroglioni. 433 00:33:09,570 --> 00:33:12,156 Fai piano. C'è qualcuno a guardia della porta. 434 00:33:12,240 --> 00:33:15,618 E allora? Qui dentro ci sono decine di telecamere. 435 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 Lì c'è una telecamera? 436 00:33:23,042 --> 00:33:24,210 Fai un bel saluto. 437 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Sono in 12 a osservarci. 438 00:33:28,089 --> 00:33:29,173 Sul serio? 439 00:33:33,636 --> 00:33:34,929 Credi a tutto ciò che dico. 440 00:33:36,097 --> 00:33:37,056 Era una bugia. 441 00:33:40,518 --> 00:33:41,477 Stavi scherzando? 442 00:33:43,938 --> 00:33:44,814 Insomma, 443 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 lì c'è una telecamera o no? 444 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 Non c'è. Ti prendevo in giro. 445 00:33:53,406 --> 00:33:54,490 Vuoi una prova? 446 00:34:03,458 --> 00:34:04,292 Spostati. 447 00:34:06,711 --> 00:34:07,754 Può sembrare romantico, 448 00:34:08,755 --> 00:34:10,381 ma è molto scomodo, in realtà. 449 00:34:11,132 --> 00:34:13,593 No, non è scomodo per niente. 450 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 Voglio chiederti una cosa, rispondi solo con un sì o un no. 451 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 Ok. 452 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 Sei mai uscito con qualcuna? 453 00:34:30,193 --> 00:34:31,444 Che domanda. 454 00:34:33,321 --> 00:34:34,238 Certo. 455 00:34:34,781 --> 00:34:35,656 Sì, è successo. 456 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Provo a indovinare quando? 457 00:34:38,367 --> 00:34:39,702 Indovina. 458 00:34:39,786 --> 00:34:40,620 Adesso. 459 00:34:47,543 --> 00:34:48,753 Avrei dovuto fare questo? 460 00:35:12,693 --> 00:35:14,737 Secondo te, cos'ho appena dimostrato: 461 00:35:16,114 --> 00:35:17,198 che ho già esperienza, 462 00:35:17,782 --> 00:35:18,658 oppure... 463 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 che è la prima volta? 464 00:35:45,309 --> 00:35:48,855 La Squadra Due ha trovato l'arma usata nel caso di omicidio? 465 00:35:49,230 --> 00:35:51,566 Il capitano Choe mi supplica di aiutarlo. 466 00:35:52,108 --> 00:35:55,361 Io ho solo passato l'informazione. È un comune coltello da cucina. 467 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 Giusto. 468 00:35:58,197 --> 00:35:59,323 È di queste dimensioni. 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 Ho capito. 470 00:36:03,411 --> 00:36:06,956 Qui, qui e qui. 471 00:36:09,125 --> 00:36:10,501 Morte assicurata. 472 00:36:13,212 --> 00:36:14,881 Perché il mondo è tanto cupo? 473 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 Dovremmo vivere una vita luminosa. 474 00:36:16,966 --> 00:36:18,426 Luminosa quanto una lampadina. 475 00:36:18,801 --> 00:36:23,931 Non posso essere luminosa se mio marito esce di casa a quest'ora. 476 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 Dai, non è che voglia farlo. 477 00:36:27,518 --> 00:36:30,229 Non posso farci nulla. Sin-jae ha chiesto un bicchierino... 478 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 Non farmi lavorare dopo l'orario di ufficio. 479 00:36:33,524 --> 00:36:37,028 Posso controllare le tue chiamate nel giro di pochi minuti. 480 00:36:39,739 --> 00:36:41,616 Tesoro, aspetta. Lo spingo io. 481 00:36:41,699 --> 00:36:42,533 No, lascia stare. 482 00:36:42,617 --> 00:36:44,368 Ti carico tutto in macchina 483 00:36:44,452 --> 00:36:46,245 così poi posso prendere un taxi? 484 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 UNITÀ CRIMINI VIOLENTI TRE 485 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 CAPITANO PARK 486 00:37:07,975 --> 00:37:10,895 Oggi mi sto facendo una bevuta con te. 487 00:37:13,940 --> 00:37:15,316 Con chi ti vedi, in realtà? 488 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 Con la solitudine. 489 00:37:28,496 --> 00:37:30,790 MI ANNOIO, GIOCHIAMO A BILIARDO 490 00:37:43,761 --> 00:37:46,138 Ti ho dato la buonanotte, ma vedo che non lo è stata. 491 00:37:48,224 --> 00:37:49,308 È delle Guardie Reali. 492 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 Vuoi che scappi camuffata? 493 00:37:54,689 --> 00:37:55,648 Non lo permetterò. 494 00:37:57,191 --> 00:37:58,651 Oggi ho una giornata piena. 495 00:37:59,902 --> 00:38:00,987 Vestiti e usciamo. 496 00:38:01,195 --> 00:38:02,613 La sig.ra Noh non deve saperlo. 497 00:38:04,824 --> 00:38:08,035 Se questo era il tuo piano, dovevi essere più meticoloso. 498 00:38:18,421 --> 00:38:20,756 Per l'amor del cielo. 499 00:38:21,424 --> 00:38:24,051 Volevo tenervi separati, ma si è già presentato qui. 500 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 Già, suppongo sia meglio che lei esca. 501 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 Torni quanto più tardi possibile. 502 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 E alla larga dai fotografi. Niente foto insieme! 503 00:38:36,355 --> 00:38:37,189 Diamine. 504 00:38:43,529 --> 00:38:44,947 L'avevo previsto. 505 00:38:45,656 --> 00:38:47,158 Il piano è riuscito. 506 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 Hai detto che qui non eri strano. 507 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 FINALMENTE VEDO SUA MAESTÀ DAL VIVO! 508 00:39:23,194 --> 00:39:24,987 Oggi, Sua Maestà farà 509 00:39:25,071 --> 00:39:28,115 il primo tiro per la nostra vittoria. 510 00:39:28,282 --> 00:39:30,076 Fategli un caloroso applauso. 511 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 Bel tiro! 512 00:39:42,671 --> 00:39:44,215 Un grande applauso 513 00:39:44,298 --> 00:39:48,135 e sinceri omaggi al Re, che ha fatto il primo tiro per noi. 514 00:39:54,809 --> 00:39:56,143 Richard Fuller disse: 515 00:39:56,227 --> 00:39:58,896 "Quando lavoro ad un problema, 516 00:40:00,356 --> 00:40:03,901 una volta finito, se la soluzione non è bella, so che è sbagliata". 517 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 Vi darò questi consigli 518 00:40:08,114 --> 00:40:12,159 in qualità di amante della matematica e anche di vostro Re. 519 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 CAMMINATE 520 00:40:15,621 --> 00:40:17,540 Fate una pausa di 30 minuti al giorno. 521 00:40:19,792 --> 00:40:20,960 I vostri laboratori 522 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 devono essere puliti. 523 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 Non fatevi mancare il riposo. 524 00:40:31,971 --> 00:40:35,015 I vostri corpi non sono numeri decimali illimitati. 525 00:40:36,267 --> 00:40:37,810 ATMOSFERA 526 00:40:38,269 --> 00:40:42,565 Condividete bei momenti con le persone che vi stanno a cuore. 527 00:40:44,483 --> 00:40:46,068 Anche i matematici ci riescono. 528 00:40:56,287 --> 00:41:00,249 Voi tutti siete fieri matematici del Regno di Corea. 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,668 Qualsiasi problema affrontiate, 530 00:41:03,669 --> 00:41:06,213 spero che la vostra soluzione e la vostra risposta 531 00:41:07,798 --> 00:41:09,091 siano entrambe belle. 532 00:41:27,693 --> 00:41:28,527 Sono stato fico? 533 00:41:31,280 --> 00:41:32,364 Sì, lo è stato. 534 00:41:34,158 --> 00:41:34,992 Lo penso anch'io. 535 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 Io lo penso da più tempo. 536 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 Capitano Jo. 537 00:41:51,175 --> 00:41:52,760 Fa' ciò che ti ho chiesto. 538 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Può guardare da questa parte? 539 00:42:08,067 --> 00:42:09,860 Non sembrerebbe un regalo. 540 00:42:09,985 --> 00:42:12,279 "Ti ho fatta uscire dal palazzo per evitarti 541 00:42:12,363 --> 00:42:13,822 una giornata nello studio. 542 00:42:14,240 --> 00:42:15,741 Divertiti. Ci vediamo in serata." 543 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 È ciò che ha detto Sua Maestà. 544 00:42:20,746 --> 00:42:23,791 Sua Maestà ha altri impegni, quindi deve lasciarti da sola. 545 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 "Oh, grazie. 546 00:42:32,967 --> 00:42:34,260 Proprio come piace a me." 547 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 Riferiscigli la mia risposta. 548 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Ma... 549 00:42:42,393 --> 00:42:43,352 hai qualche soldo? 550 00:42:44,520 --> 00:42:47,940 Nel mio mondo, ho pagato al tuo capo il pollo fritto e tante altre cose. 551 00:43:00,703 --> 00:43:02,746 Il viaggio durerà circa 50 minuti. 552 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 Gli aiuti umanitari sono stati consegnati in treno. 553 00:43:19,847 --> 00:43:20,931 ULTIME RICERCHE 554 00:43:25,352 --> 00:43:27,354 {\an8}NUMERO DI EULERO, LEE GON, ARTI MARZIALI 555 00:43:27,438 --> 00:43:30,232 {\an8}REGINA, EX DI LEE GON, PRIMO MINISTRO, KOO SEO-RYEONG 556 00:43:33,736 --> 00:43:35,154 {\an8}POLLO PICCANTE, SALARIO POLIZIA 557 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 {\an8}MAPPA REGNO DI COREA, DA BUSAN A SEUL, RE LEE HO 558 00:43:45,164 --> 00:43:48,917 {\an8}RE LEE HO PRINCIPE IMPERIALE GEUM 559 00:43:49,001 --> 00:43:50,085 Vuoi una mano? 560 00:44:00,429 --> 00:44:02,765 No, grazie. Non ne ho bisogno. 561 00:44:03,307 --> 00:44:04,850 Accetta il mio aiuto. 562 00:44:05,559 --> 00:44:07,227 Hai ricevuto le foto? 563 00:44:15,778 --> 00:44:17,488 Cosa sono? Le ha spedite lei? 564 00:44:18,697 --> 00:44:19,865 Mi ha photoshoppato? 565 00:44:20,783 --> 00:44:22,034 Lei è pazzo. 566 00:44:23,243 --> 00:44:25,454 Se è una nuova truffa, sono quella sbagliata. 567 00:44:26,747 --> 00:44:31,043 Non ho neanche i soldi per le pillole che userei per farmi fuori. 568 00:44:31,835 --> 00:44:35,381 Nata il 12 luglio 1989. 569 00:44:39,176 --> 00:44:40,511 Come fa a saperlo? 570 00:44:40,969 --> 00:44:43,639 Nipote del fondatore di una grande azienda farmaceutica. 571 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 Sposa rampollo di buona famiglia 572 00:44:45,891 --> 00:44:49,603 dopo averlo incontrato in uno yacht club in America. 573 00:44:50,187 --> 00:44:53,190 Quattro mesi dopo, nasce il loro primo figlio. 574 00:44:54,316 --> 00:44:57,236 La tua vita può essere questa. 575 00:44:58,779 --> 00:45:00,781 Se davvero lo desideri. 576 00:45:04,868 --> 00:45:07,830 Non ho mai scelto la persona sbagliata. 577 00:45:09,289 --> 00:45:12,668 La donna che vedi nelle foto sei tu. 578 00:45:14,294 --> 00:45:15,129 Per l'esattezza, 579 00:45:16,213 --> 00:45:17,714 sei tu in un altro mondo. 580 00:45:19,383 --> 00:45:20,843 In questo mondo, 581 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 vivi un inferno in terra. 582 00:45:45,826 --> 00:45:47,286 Come fa ad averle? 583 00:45:48,078 --> 00:45:50,539 È entrato in casa mia? 584 00:45:50,622 --> 00:45:52,583 Hai una serratura ridicola, 585 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 una finestra senza la luce del sole, 586 00:45:56,670 --> 00:45:58,964 e pareti che non ti proteggono da freddo o caldo. 587 00:45:59,548 --> 00:46:01,091 Una casa del genere non è simile 588 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 a una tomba? 589 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 E se potessi dare a tua figlia 590 00:46:06,972 --> 00:46:09,016 una casa, una macchina, 591 00:46:09,683 --> 00:46:12,227 e genitori come questi? 592 00:46:13,979 --> 00:46:17,774 Anziché darle un'immondizia del genere. 593 00:46:21,445 --> 00:46:22,946 Come sa che è femmina? 594 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 Lei... 595 00:46:28,202 --> 00:46:31,205 Qualsiasi truffa abbia in mente, sappia che ha sbagliato persona. 596 00:46:31,288 --> 00:46:32,539 La mando in galera. 597 00:46:34,249 --> 00:46:36,543 Qui è il 112. Come posso aiutarla? 598 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 Pronto? Può parlare. 599 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 Chi sei tu? 600 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 Qualcuno che ti salverà la vita. 601 00:46:54,811 --> 00:46:56,104 E come ci riuscirai? 602 00:46:58,565 --> 00:47:00,192 Cosa devo fare... 603 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 ...perché accada? 604 00:47:06,740 --> 00:47:09,076 Devi solo uccidere l'altra te. 605 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 Allora... 606 00:47:16,625 --> 00:47:18,669 Vorresti cambiare 607 00:47:19,628 --> 00:47:20,963 la tua miserabile vita? 608 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 Cosa farai 609 00:47:25,592 --> 00:47:26,552 se dico di no? 610 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 Lo vedo nel tuo sguardo. 611 00:47:30,597 --> 00:47:31,723 Morirò io... 612 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 al posto... 613 00:47:34,309 --> 00:47:35,143 suo? 614 00:47:35,602 --> 00:47:37,813 Sai, non ci avevo ancora pensato. 615 00:47:39,231 --> 00:47:43,318 Devo dire che, finora, nessuno ha mai rifiutato. 616 00:47:50,200 --> 00:47:51,201 Ciò significa 617 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 che sei la mia prima eccezione. 618 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 Sarà interessante. 619 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 Aspetta. 620 00:48:01,837 --> 00:48:04,047 Aspetta... 621 00:48:07,509 --> 00:48:08,427 Come... 622 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 faccio a trovarti? 623 00:48:22,691 --> 00:48:23,859 Sono io... 624 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 che troverò te. 625 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 Un rapporto dalla Difesa. 626 00:48:31,241 --> 00:48:32,993 Un peschereccio cinese chiede aiuto 627 00:48:33,076 --> 00:48:34,953 nella zona intermedia del Mare Orientale. 628 00:48:35,037 --> 00:48:37,914 Il caccia Yi Sun-sin era lì vicino e ha ricevuto il segnale. 629 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 È un peschereccio, quindi? 630 00:48:40,250 --> 00:48:41,501 Sì, lo hanno confermato. 631 00:48:41,585 --> 00:48:45,005 Dicono che sarà andato fuori rotta a causa della nebbia e delle onde. 632 00:48:45,088 --> 00:48:46,882 È già successo la scorsa primavera. 633 00:48:47,382 --> 00:48:49,968 Il Giappone potrebbe di nuovo interferire, giusto? 634 00:48:50,135 --> 00:48:53,096 Sì, dopo la rottura dell'accordo sulle ZEE, 635 00:48:53,180 --> 00:48:55,432 Cina e Giappone sono molto sensibili al riguardo. 636 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 Pensiamo in maniera semplice. 637 00:48:57,309 --> 00:48:59,603 Saremo più aggressivi col Giappone in futuro, 638 00:48:59,686 --> 00:49:01,647 intanto recuperiamo quelle persone. 639 00:49:02,230 --> 00:49:05,651 E chiedete loro perché continuano a pescare nelle nostre acque. 640 00:49:07,444 --> 00:49:08,362 Sì, signora. 641 00:49:22,000 --> 00:49:23,543 ATTESTATO DI NOMINA KOO SEO-RYEONG 642 00:49:23,627 --> 00:49:25,212 Il Re del Regno di Corea 643 00:49:25,754 --> 00:49:27,172 accetta la decisione del popolo 644 00:49:27,798 --> 00:49:30,550 e permette al Primo Ministro Koo di formare il Gabinetto. 645 00:49:35,931 --> 00:49:37,974 Spero che valorizzerà i nostri cittadini. 646 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 Farò del mio meglio, Maestà. 647 00:49:44,147 --> 00:49:46,733 E per lei che tipo di Primo Ministro dovrei essere? 648 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 Uno che manda per lo più rapporti per iscritto. 649 00:50:02,708 --> 00:50:03,750 Primo Ministro Koo. 650 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 Non sarò mai in debito con lei. 651 00:50:06,378 --> 00:50:08,964 Stiamo a vedere come la mia assenza verrà registrata 652 00:50:10,132 --> 00:50:11,508 nei libri di storia. 653 00:51:00,265 --> 00:51:02,142 ESPOSIZIONE DI CIMELI DEL REGNO DI COREA 654 00:51:14,112 --> 00:51:15,238 Oddio, non ci credo. 655 00:51:16,782 --> 00:51:17,657 Chiedo scusa. 656 00:51:17,741 --> 00:51:18,575 Va tutto bene. 657 00:51:23,747 --> 00:51:26,041 IL REGNO DI COREA HA IL 4° PIL PIÙ ALTO DEL MONDO 658 00:51:26,625 --> 00:51:27,459 Il quarto? 659 00:51:29,711 --> 00:51:30,796 La Repubblica... 660 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 Voglio dire, il PIL del Regno di Corea è così alto? 661 00:51:34,549 --> 00:51:37,302 Esportiamo terre rare internazionalmente. 662 00:51:38,011 --> 00:51:39,179 Si studia anche a scuola. 663 00:51:40,388 --> 00:51:43,141 Scusa, ma... cosa sono le terre rare? 664 00:51:43,725 --> 00:51:45,393 È una tipica domanda d'esame. 665 00:51:45,560 --> 00:51:47,562 Cerio, lantanio, ittrio, samario... 666 00:51:50,357 --> 00:51:51,483 Non sei di qui? 667 00:51:54,194 --> 00:51:56,029 Sì, qualcosa del genere. 668 00:51:57,197 --> 00:51:59,282 Allora, cosa sono? 669 00:51:59,533 --> 00:52:01,159 Sono minerali. 670 00:52:01,785 --> 00:52:05,330 Ce ne sono 30 milioni di tonnellate solo nella regione Nord e nel mare. 671 00:52:05,413 --> 00:52:09,084 Comunque, quelli nella regione Nord valgono 20 miliardi a tonnellata, 672 00:52:09,167 --> 00:52:11,419 quindi sarebbero circa sei quintilioni di dollari. 673 00:52:11,503 --> 00:52:15,340 Tutti di proprietà del Regno di Corea? 674 00:52:15,423 --> 00:52:16,675 Oh, no. 675 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 Le montagne dove si trovano appartengono alla corte, 676 00:52:20,929 --> 00:52:22,556 quindi in realtà sono del Re. 677 00:52:29,104 --> 00:52:30,188 Diamante, dice? 678 00:52:30,939 --> 00:52:33,692 Allora io sono la principessa Diana. 679 00:52:34,734 --> 00:52:35,610 Un re? 680 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 Tu sei completamente svitato. È tutto ridicolo. 681 00:52:45,745 --> 00:52:47,664 Sei davvero l'uno o l'altro, non è così? 682 00:52:49,791 --> 00:52:51,293 STAZIONE DI BUSAN 683 00:53:00,760 --> 00:53:03,597 PARCO NAZIONALE DEL MONTE KUMGANG TOUR DELLE FOGLIE AUTUNNALI 684 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 {\an8}BUSAN 685 00:53:10,061 --> 00:53:12,272 CITTÀ STORICA BUSAN 686 00:53:15,525 --> 00:53:16,902 {\an8}TRENI CTX MOKPO - MONTE PAEKTU 687 00:53:16,985 --> 00:53:18,320 Il treno CTX 688 00:53:19,029 --> 00:53:23,116 diretto a Pyongyang è in partenza dal binario tre. 689 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 DA BUSAN A SEUL 690 00:53:24,784 --> 00:53:27,704 I signori passeggeri sono pregati di controllare il biglietto 691 00:53:27,787 --> 00:53:29,956 e salire sul treno al binario tre. 692 00:53:30,957 --> 00:53:32,584 - Signore, guardi. - Il treno CTX 693 00:53:32,667 --> 00:53:34,753 diretto a Pyongyang è in partenza. 694 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 I signori passeggeri sono pregati 695 00:53:37,964 --> 00:53:39,633 - Ma guarda. - di salire sul treno 696 00:53:39,716 --> 00:53:41,343 - Non è Luna? - al binario tre. 697 00:53:41,426 --> 00:53:42,719 Ha cambiato pettinatura. 698 00:53:43,303 --> 00:53:44,387 - Ehi. - Sì, signore. 699 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 - Prendila. - Subito. 700 00:53:48,725 --> 00:53:51,102 E tu chi diavolo sei? Vuoi morire, per caso? 701 00:53:51,269 --> 00:53:52,646 Lei è... 702 00:53:52,729 --> 00:53:53,855 Sì, sono Jo Yeong. 703 00:53:55,231 --> 00:53:56,232 Sei uscito in fretta. 704 00:53:57,400 --> 00:53:59,861 - Come si chiama la ragazza? - Luna. 705 00:54:00,445 --> 00:54:02,113 È lei che inseguivamo l'altra volta. 706 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 Ne sei sicuro? 707 00:54:03,281 --> 00:54:04,699 È scappata coi soldi del capo. 708 00:54:04,783 --> 00:54:07,160 L'ho riconosciuta subito, nonostante il nuovo taglio. 709 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 Il capo è ancora dentro per colpa sua. 710 00:54:09,913 --> 00:54:12,165 - E quella stronza se ne sta in giro... - Sparite. 711 00:54:12,749 --> 00:54:13,959 Ora è mia ospite. 712 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 Non fatemelo ripetere. 713 00:54:47,283 --> 00:54:48,827 Primo Ministro, è così bella! 714 00:54:48,910 --> 00:54:50,161 Meravigliosa! 715 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 Primo Ministro, che bellezza! 716 00:54:52,205 --> 00:54:55,834 RISULTATI RICERCA PER LEE GON MATRIMONIO LEE GON E KOO SEO-RYEONG 717 00:54:55,917 --> 00:54:57,669 Primo Ministro, si prenda cura di sé. 718 00:54:57,752 --> 00:54:59,254 - Vi voglio bene! - Anch'io! 719 00:54:59,337 --> 00:55:00,505 Stia bene! 720 00:55:07,178 --> 00:55:09,264 Sei in ottima forma, nonostante la gravidanza. 721 00:55:09,431 --> 00:55:11,474 Ora sto ancora più attenta alla mia linea. 722 00:55:11,599 --> 00:55:13,184 Mio marito non vuole che ingrassi. 723 00:55:13,309 --> 00:55:15,103 Giusto, o farai la mia fine. 724 00:55:15,562 --> 00:55:17,188 Mio marito mi ha tradito 725 00:55:17,480 --> 00:55:19,149 quando ero al settimo mese. 726 00:55:22,444 --> 00:55:23,486 Con permesso. 727 00:55:23,987 --> 00:55:25,363 Credo sia Seo-ryeong. 728 00:55:25,655 --> 00:55:28,283 Ho perso l'appetito. Doveva proprio venire? 729 00:55:28,867 --> 00:55:29,909 Allora vado. 730 00:55:29,993 --> 00:55:31,536 - Te ne vai? - Sì. 731 00:55:40,003 --> 00:55:40,920 Se n'è andata? 732 00:55:41,004 --> 00:55:42,672 Dice di aver perso l'appetito. 733 00:55:43,298 --> 00:55:45,842 Com'è possibile? Non hanno ancora servito nulla. 734 00:55:46,092 --> 00:55:47,218 Non lo sai? 735 00:55:47,302 --> 00:55:49,387 Il deputato Park, dello scandalo sessuale. 736 00:55:49,471 --> 00:55:50,764 È il cognato di sua cognata. 737 00:55:50,847 --> 00:55:52,098 E allora? 738 00:55:52,182 --> 00:55:53,808 Io non me la ricordo, mia cognata. 739 00:55:53,892 --> 00:55:56,853 Capitano sempre brutte cose a chiunque si opponga a te. 740 00:55:57,979 --> 00:56:01,608 Si dice in giro che l'unica a beneficiare dello scandalo sei tu. 741 00:56:02,108 --> 00:56:03,860 Di solito, chi trae maggiori benefici 742 00:56:04,277 --> 00:56:05,236 è il colpevole. 743 00:56:05,820 --> 00:56:08,740 È che chi si oppone a me nasconde sempre qualcosa, tutto qui. 744 00:56:09,532 --> 00:56:12,786 Mio marito dice che il principe Buyeong ti copre le spalle. 745 00:56:13,244 --> 00:56:15,080 - È vero? - E se lo fosse? 746 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 Vuole schierarsi dalla mia parte? 747 00:56:17,791 --> 00:56:18,833 Può farlo? 748 00:56:19,918 --> 00:56:21,711 Ora sei imparentata con i Reali? 749 00:56:22,295 --> 00:56:23,838 Per questo servi un altro mandato? 750 00:56:23,963 --> 00:56:25,256 Che sciocchezza. 751 00:56:25,673 --> 00:56:28,885 La storia "Studiavo mentre vendevo pesce" non funziona più. 752 00:56:30,303 --> 00:56:32,430 Una regina senza limite di mandato è meglio 753 00:56:32,555 --> 00:56:34,766 di un Primo Ministro con cinque anni di scadenza. 754 00:56:34,849 --> 00:56:37,769 Ma non so se a Sua Maestà piacciano le donne di una certa età. 755 00:56:39,896 --> 00:56:42,565 Vuoi vedere se funziona ancora? 756 00:56:44,109 --> 00:56:46,152 Cosa farai se una delle mie priorità 757 00:56:46,236 --> 00:56:48,988 sarà un'indagine fiscale sull'azienda di tuo marito? 758 00:56:50,281 --> 00:56:52,992 Cosa farai se decido di scavarci a fondo? 759 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 Vuoi restare? 760 00:56:58,748 --> 00:57:02,335 Non credo che la nostra conversazione faccia bene al bambino. 761 00:57:06,256 --> 00:57:07,257 La zia si dispiace. 762 00:57:33,408 --> 00:57:36,744 STAZIONE DI POLIZIA DI JONGNO, SEUL 763 00:57:52,802 --> 00:57:53,761 Scusate. 764 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 Voi non mi conoscete? 765 00:58:00,435 --> 00:58:01,352 Sono Jeong Tae-eul. 766 00:58:02,020 --> 00:58:02,937 Niente? 767 00:58:03,021 --> 00:58:04,022 Ecco... 768 00:58:04,314 --> 00:58:05,356 Tu la conosci? 769 00:58:09,611 --> 00:58:11,362 No. Chi sarebbe lei? 770 00:58:11,446 --> 00:58:13,948 E Kang Sin-jae? O Jangmi? 771 00:58:14,199 --> 00:58:16,618 O la direttrice Kim Hee-ju della Scientifica? 772 00:58:16,701 --> 00:58:18,453 Non so chi siano. 773 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 Dai nomi sembrano delle brave persone... 774 00:58:21,748 --> 00:58:22,707 Perché ce lo chiede? 775 00:58:23,374 --> 00:58:24,501 È in visita? 776 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 È una detective? 777 00:58:30,882 --> 00:58:33,510 No, non importa. Mi sarò sbagliata. 778 00:58:34,844 --> 00:58:36,429 Buon pranzo. 779 00:58:37,514 --> 00:58:38,598 - Grazie. - D'accordo. 780 00:58:42,560 --> 00:58:45,480 Ultimamente sei su tutti i notiziari. 781 00:58:45,772 --> 00:58:48,691 Sì, è incredibile. Esco bene sullo schermo. 782 00:58:48,775 --> 00:58:49,609 Davvero bene. 783 00:58:49,692 --> 00:58:51,402 Cosa mangiamo? Zuppa di ossa di bue? 784 00:58:51,486 --> 00:58:52,779 Sì, perché no? 785 00:58:53,780 --> 00:58:57,951 Ehi, ma come faceva a sapere che andiamo a pranzo? 786 00:59:05,250 --> 00:59:06,209 Arrivederci. 787 00:59:11,256 --> 00:59:13,633 - Vada per la zuppa. - Ok. Conosco un buon posto. 788 00:59:13,716 --> 00:59:17,428 Esiste da 50 anni, e la zuppa lì è deliziosa. 789 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 Non essere ridicolo. 790 00:59:37,865 --> 00:59:39,659 Se non è diventato detective... 791 00:59:41,160 --> 00:59:42,036 Ci sono. 792 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 Non saranno andati in bancarotta. 793 00:59:45,790 --> 00:59:48,251 Il Kang Sin-jae del Regno di Corea 794 00:59:49,085 --> 00:59:50,086 è davvero forte. 795 00:59:53,840 --> 00:59:54,841 Caspita. 796 00:59:59,762 --> 01:00:01,556 PYEONGCHANG MUNHWA-RO 797 01:00:42,138 --> 01:00:43,431 PYEONGCHANG-GIL 798 01:01:12,377 --> 01:01:13,252 Ciao. 799 01:01:14,253 --> 01:01:15,588 Ultimamente ti vedo spesso. 800 01:01:16,798 --> 01:01:18,007 E mangi ancora dolci. 801 01:01:18,591 --> 01:01:21,552 Non capita spesso, ma continui a incontrarmi quando lo faccio. 802 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 - Che ci fai in questo quartiere? - Vivo nei paraggi. 803 01:01:27,558 --> 01:01:29,644 Anch'io vivevo qui, prima. 804 01:01:31,354 --> 01:01:32,730 Stai organizzando una festa? 805 01:01:34,732 --> 01:01:36,109 È solo qualche birra. 806 01:01:36,526 --> 01:01:38,486 Potrei finirle tutte in mezza giornata. 807 01:01:38,903 --> 01:01:40,279 Ne vuoi una? 808 01:01:49,789 --> 01:01:52,208 Se una psichiatra è alcolizzata non è un problema? 809 01:01:54,127 --> 01:01:56,295 Non sono così dipendente. Tollero bene l'alcol. 810 01:01:57,839 --> 01:01:59,590 I dolci funzionano veramente? 811 01:02:02,051 --> 01:02:04,137 È dolce e si scioglie in fretta, mi piace. 812 01:02:04,220 --> 01:02:06,681 Non sarebbe meglio se si sciogliesse lentamente? 813 01:02:06,931 --> 01:02:08,057 No, non m'importa. 814 01:02:11,644 --> 01:02:13,187 E comunque, tu che lavoro fai? 815 01:02:14,439 --> 01:02:17,692 Volevo chiedertelo alla prossima seduta, ma non sei mai tornato. 816 01:02:19,777 --> 01:02:21,779 - Sono un detective? - Sul serio? 817 01:02:22,613 --> 01:02:24,365 Mi ero sbagliata totalmente. 818 01:02:25,491 --> 01:02:28,077 - Pensavo fossi un gangster. - Che razza di psichiatra... 819 01:02:29,829 --> 01:02:31,164 Perciò ho ancora problemi. 820 01:02:31,247 --> 01:02:33,082 Forse perché non hai preso i farmaci. 821 01:02:35,251 --> 01:02:37,170 Quando hai lasciato questo quartiere? 822 01:02:37,587 --> 01:02:40,423 Io ci vivo da sempre, magari ci siamo visti qualche volta... 823 01:02:44,427 --> 01:02:48,181 Sai che la mia famiglia è andata in bancarotta quando ero piccolo. 824 01:02:49,849 --> 01:02:51,434 Facevo la scuola media. 825 01:02:53,811 --> 01:02:55,438 Le case erano troppo care. 826 01:02:55,980 --> 01:02:58,858 Ogni tanto ci torno, ma non è una bella sensazione. 827 01:03:00,902 --> 01:03:03,863 Cosa ti spinge a tornare in questo posto? 828 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 Ti tormentano ancora gli stessi incubi? 829 01:03:11,662 --> 01:03:13,331 Non voglio che mi psicanalizzi qui. 830 01:03:14,207 --> 01:03:15,917 Soprattutto mentre bevi. 831 01:03:16,334 --> 01:03:17,960 Mi tratti come una ciarlatana. 832 01:03:20,630 --> 01:03:22,131 E va bene, allora beviamo. 833 01:03:37,855 --> 01:03:40,817 MI ANNOIO, GIOCHIAMO A BILIARDO 834 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 Jeong chi? 835 01:03:44,737 --> 01:03:45,696 CLINICA SUIM 836 01:03:45,780 --> 01:03:47,365 Jeong Do-in. 837 01:03:47,865 --> 01:03:51,160 È un insegnante di taekwondo presso un centro. 838 01:03:51,786 --> 01:03:53,246 Non so proprio chi sia. 839 01:03:56,123 --> 01:03:57,458 Allora... 840 01:04:00,795 --> 01:04:05,007 Forse conosce una donna che si chiama Ahn Bong-hui? 841 01:04:06,133 --> 01:04:07,093 Può essere? 842 01:04:07,176 --> 01:04:09,178 Somiglia molto a me. 843 01:04:09,387 --> 01:04:11,722 L'ha mai vista? 844 01:04:12,598 --> 01:04:13,808 Ahn Bong-hui? 845 01:04:14,809 --> 01:04:15,810 No, mai. 846 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 E viviamo qui da 30 anni. 847 01:04:18,980 --> 01:04:21,107 Perché? Hanno detto che vivono qui? 848 01:04:22,358 --> 01:04:24,110 No, non importa. Grazie lo stesso. 849 01:04:37,123 --> 01:04:38,416 Fanno 41.800 won. 850 01:04:38,541 --> 01:04:39,584 D'accordo, un momento. 851 01:04:49,802 --> 01:04:52,179 Mi scusi, quanto viene un biglietto in piedi? 852 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 Viene 34.800 won. 853 01:04:59,186 --> 01:05:02,148 Ho preso un taxi senza pensare al prezzo del biglietto. 854 01:05:03,149 --> 01:05:06,736 C'è per caso una stazione degli autobus a Gangnam? 855 01:05:07,361 --> 01:05:08,362 A Songpa-gu c'è. 856 01:05:09,113 --> 01:05:12,033 Ma perderebbe comunque l'ultimo autobus. 857 01:05:12,533 --> 01:05:13,784 Non ce l'ha una carta? 858 01:05:19,457 --> 01:05:22,543 Glielo ripeto, non è uno scherzo telefonico! 859 01:05:22,627 --> 01:05:24,045 Conosco davvero Lee Gon... 860 01:05:26,589 --> 01:05:28,883 Voglio dire, il Re... Conosco il Re. 861 01:05:29,383 --> 01:05:31,427 Ok? Sono una sua conoscente. 862 01:05:31,761 --> 01:05:32,637 Io... 863 01:05:37,350 --> 01:05:38,893 Dico sul serio. 864 01:05:40,019 --> 01:05:42,063 Devo solo parlare un attimo con lui. 865 01:05:45,775 --> 01:05:49,153 Mi servono altri 2.600 won 866 01:05:49,987 --> 01:05:52,615 per poter tornare a Busan. 867 01:05:57,954 --> 01:05:58,913 Solo dieci secondi. 868 01:05:58,996 --> 01:06:01,540 La prego, dieci secondi. Io... 869 01:06:09,090 --> 01:06:09,966 Ripeti... 870 01:06:11,550 --> 01:06:13,260 Chi hai detto che era? 871 01:06:14,553 --> 01:06:15,513 Ecco, Maestà, 872 01:06:16,138 --> 01:06:18,641 una donna ha telefonato alla Corte Reale 873 01:06:18,724 --> 01:06:20,726 ben 17 volte, chiedendo di lei. 874 01:06:21,644 --> 01:06:23,521 - La sicurezza stava controllando... - Ok, 875 01:06:24,730 --> 01:06:26,399 ma qual era il suo nome? 876 01:06:27,733 --> 01:06:29,986 Diceva di essere la principessa Diana. 877 01:06:30,444 --> 01:06:33,030 L'hanno rintracciata. Si trova alla stazione di Seul. 878 01:06:35,574 --> 01:06:36,492 Gira l'elicottero. 879 01:06:37,410 --> 01:06:38,536 Andiamo a Seul. 880 01:06:39,453 --> 01:06:40,538 Come? 881 01:06:40,621 --> 01:06:43,416 Controlla la posizione del capitano Jo. 882 01:06:43,499 --> 01:06:44,417 Sì, Maestà. 883 01:07:06,731 --> 01:07:07,648 Dio santo! 884 01:07:10,359 --> 01:07:11,360 Tu che ci fai qui? 885 01:07:11,444 --> 01:07:12,987 Eseguo gli ordini del Re. 886 01:07:13,988 --> 01:07:16,032 Devo tenerti in vita finché non ti decapitano. 887 01:07:20,161 --> 01:07:22,705 È vera questa storia che qui decapitate la gente? 888 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 Non succede dal 1920, ma... 889 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 sembra che potrebbe ricapitare presto. 890 01:07:30,129 --> 01:07:31,380 Accidenti. 891 01:07:33,674 --> 01:07:34,925 Chi sei tu, in realtà? 892 01:07:35,468 --> 01:07:36,635 Sei una detective? 893 01:07:37,720 --> 01:07:39,638 Perché sei andata alla stazione di polizia? 894 01:07:41,891 --> 01:07:43,100 Mi pedinavi, per caso? 895 01:07:44,852 --> 01:07:45,686 Seguimi. 896 01:08:36,904 --> 01:08:37,905 So che mi hai cercato. 897 01:08:39,115 --> 01:08:39,990 Sì. 898 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 Diciassette volte. 899 01:08:42,118 --> 01:08:43,035 Sì. 900 01:08:43,119 --> 01:08:44,954 Credevo che saresti rimasta a Busan. 901 01:08:45,496 --> 01:08:46,956 Perché sei venuta fin qui? 902 01:08:48,874 --> 01:08:50,584 Sei riuscita a trovare Ahn Bong-hui? 903 01:08:50,876 --> 01:08:51,877 Come fai a saperlo? 904 01:08:55,005 --> 01:08:57,133 Da quanto tempo mi stai pedinando? 905 01:08:57,299 --> 01:08:59,510 Potevi prestarmi dei soldi, se eri presente. 906 01:09:01,137 --> 01:09:02,054 Chi è? 907 01:09:02,680 --> 01:09:05,307 Perché la cerchi in questo mondo? 908 01:09:09,895 --> 01:09:11,021 Mia madre. 909 01:09:13,149 --> 01:09:14,692 Se questo è un mondo parallelo... 910 01:09:15,442 --> 01:09:18,404 E visto che Na-ri ed Eun-sup sono qui, 911 01:09:20,030 --> 01:09:22,116 anche se io potrei non esistere... 912 01:09:24,368 --> 01:09:25,953 lei potrebbe ancora essere viva. 913 01:09:27,580 --> 01:09:29,165 So che non è la stessa persona, 914 01:09:30,875 --> 01:09:32,710 ma non volevo fosse malata anche qui. 915 01:09:33,794 --> 01:09:37,006 Gli unici ricordi che ho di lei risalgono a quando avevo cinque anni. 916 01:09:39,425 --> 01:09:41,135 Volevo solo vederla da lontano. 917 01:09:41,844 --> 01:09:43,220 Per questo sono venuta. 918 01:09:45,431 --> 01:09:46,849 Avresti dovuto dirmelo. 919 01:09:47,766 --> 01:09:48,976 Ero solo curiosa. 920 01:09:50,019 --> 01:09:51,145 Ma non c'era. 921 01:09:52,771 --> 01:09:53,647 Comunque... 922 01:09:53,898 --> 01:09:56,984 mi sono divertita oggi, grazie. 923 01:09:57,568 --> 01:09:58,986 Per questo hai cercato KTX? 924 01:09:59,612 --> 01:10:01,071 Mi chiedevo cosa fosse. 925 01:10:02,448 --> 01:10:03,866 Cercato? 926 01:10:06,368 --> 01:10:07,494 Non me l'ha detto lui. 927 01:10:08,162 --> 01:10:09,830 Era tra le ultime ricerche. 928 01:10:10,873 --> 01:10:12,875 Eri curiosa di parecchie cose. 929 01:10:13,626 --> 01:10:15,669 Perché hai cercato "ex ragazza di Lee Gon"? 930 01:10:16,337 --> 01:10:17,755 Non ne ho mai avute, no? 931 01:10:19,965 --> 01:10:22,343 Perché hai letto quelle ricerche? 932 01:10:23,052 --> 01:10:23,928 Questo è tradire. 933 01:10:26,096 --> 01:10:27,765 Maestà, il Primo Ministro Koo è... 934 01:10:27,848 --> 01:10:30,392 Ah, già. Hai anche cercato il Primo Ministro Koo. 935 01:10:30,476 --> 01:10:32,019 Quello perché... 936 01:10:32,728 --> 01:10:36,523 ho sentito che è il Primo Ministro donna più giovane. 937 01:10:36,607 --> 01:10:39,068 Ero rimasta colpita, e così l'ho cercata. 938 01:10:40,569 --> 01:10:41,987 Perché? Ti senti in colpa? 939 01:10:42,071 --> 01:10:43,572 La vedo tutti i venerdì. 940 01:10:45,157 --> 01:10:46,075 È IU, per caso? 941 01:10:53,666 --> 01:10:55,042 Sì, è il Primo Ministro Koo. 942 01:10:55,668 --> 01:10:59,088 Avrà saputo che era atterrato a Seul. 943 01:11:29,118 --> 01:11:31,662 È strano incontrarla a quest'ora, qui, 944 01:11:33,080 --> 01:11:34,665 e in compagnia, Maestà. 945 01:11:35,499 --> 01:11:36,375 Ha ragione. 946 01:11:36,875 --> 01:11:38,877 E mi ha messo in una posizione scomoda. 947 01:11:41,046 --> 01:11:41,880 Piacere. 948 01:11:43,173 --> 01:11:45,342 Koo Seo-ryeong, Primo Ministro del Regno di Corea. 949 01:12:43,859 --> 01:12:45,652 {\an8}Sottotitoli: Letizia Vaglia