1 00:00:16,015 --> 00:00:17,809 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 JEONG TAE-EUL 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 Estou chateado, vamos jogar bilhar. 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 {\an8}EPISÓDIO 5 5 00:01:20,955 --> 00:01:22,040 {\an8}Agradeço a sua bondade. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 {\an8}Devia pagar-lhe em dinheiro, 7 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}mas temos notas diferentes. Então, trouxe-lhe bens. 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 {\an8}Espero que consiga um bom preço. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 {\an8}Meu Deus! 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 {\an8}Onde é que arranjou isto? 11 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 {\an8}Encontrou petróleo no jardim ou assim? 12 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 Sin-jae. 13 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 Dás-me um chá doce com leite? 14 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 Estás de folga amanhã? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Sim, estava a pensar ir jogar bilhar. 16 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 Já não vejo o cavalo que estava ali. 17 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 O Maximus? Já se foi há uns tempos. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Toda a gente pergunta. Até escrevi no sinal que está lá fora. 19 00:02:15,927 --> 00:02:17,720 Mas a Tae-eul não está cá. 20 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 Com quem vais jogar bilhar? 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,643 - Ela não está cá? - Talvez já tenha voltado. 22 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 Saiu com o tal rei há um bocado. 23 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 O CAVALO NÃO ESTÁ AQUI FOI-SE EMBORA 24 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR 25 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 Dama Noh, sou eu. 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 Sua Majestade acaba de regressar e traz uma convidada. 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Uma mulher. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 Diga a Sua Majestade que faça um desvio 29 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 e venha pelo mar. 30 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 Ele não deve ser visto. 31 00:03:03,766 --> 00:03:06,227 Não se inquiete com o palácio. Ninguém daqui vai falar. 32 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 ESPADA DOS QUATRO TIGRES 33 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 Sou o rei do Reino da Coreia. 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,464 E o meu nome, que não podes dizer, 35 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 é Lee Gon. 36 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Afinal, 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 sempre tens nome. 38 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 Se tens mesmo nome, 39 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 imagino que vou mesmo ser decapitada. 40 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 Pela forma como tens falado comigo, é justo decapitar-te de imediato. 41 00:04:14,254 --> 00:04:16,506 - Escolto-vos ao palácio. - Vou tratar do Maximus. 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 A viagem foi muito longa para ele. 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,719 Vem ao hipódromo. 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 Retirem imediatamente os guardas do hipódromo. 45 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Dois vão buscar as imagens de segurança. 46 00:04:31,562 --> 00:04:32,480 Os outros, sigam-me. 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 Que lugar é este? 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 É uma espécie de quarta dimensão? 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 Ainda não tenho a certeza. 50 00:05:07,140 --> 00:05:10,476 Acho que é algo entre um e zero no meu mundo e no teu. 51 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 É um lugar que a ciência não explica. 52 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 Vês aquele balão? 53 00:05:21,946 --> 00:05:24,407 Os balões costumam rebentar ao fim de dez horas. 54 00:05:24,615 --> 00:05:27,785 Mas aquele está ali há mais de dez dias. 55 00:05:28,745 --> 00:05:30,913 Não rebentou nem voou para longe. 56 00:05:32,081 --> 00:05:33,624 Está exatamente onde o soltei. 57 00:05:34,625 --> 00:05:38,129 O que significa que aqui não há luz, vento ou ar. 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 Não é fantástico? 59 00:05:40,757 --> 00:05:42,008 Se não é ciência, é o quê? 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 É magia? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,765 Pode ser parte de uma lenda. 62 00:05:50,641 --> 00:05:52,393 O tempo aqui também é diferente. 63 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 Um minuto aqui é uma hora lá fora. 64 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 O meu relógio aqui para. 65 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 Vagueei por dias para confirmar. 66 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 Como confirmaste que os relógios param? 67 00:06:04,363 --> 00:06:06,032 Usei o número de Euler. 68 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 Não conheço a profundidade 69 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 nem a vastidão deste lugar. 70 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Um dia, alcançarei o seu fim. 71 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 E contar-te-ei... 72 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 ... tudo. 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,883 Mas hoje, vamos para o meu mundo. 74 00:06:38,272 --> 00:06:41,317 A Dama Maximus tem a tensão mais baixa do que na última vez, 75 00:06:41,400 --> 00:06:44,904 mas ainda normal. 76 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 "Dama"? 77 00:06:49,283 --> 00:06:50,743 Chamam dama a um cavalo? 78 00:06:51,285 --> 00:06:53,788 De manhã faço-lhe outro exame completo, Majestade. 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,540 Faça, por favor. 80 00:07:06,300 --> 00:07:09,011 Eu disse-te. Tudo o que te disse era verdade, não era? 81 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 Não vês que isso me está a pôr doida? 82 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 Se é tudo verdade, é assustador. 83 00:07:17,019 --> 00:07:19,188 Se não é, passei-me da cabeça. 84 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 Olha essas maneiras. 85 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 E aquela cara. 86 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Ele devia estar do meu lado. 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 Está do meu lado desde os três anos. 88 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 Essa arma é real? 89 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 Posso ver? 90 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 Ela sabe usá-la. Deixa-a. 91 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Ela tem de ver para crer. 92 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Crer em quê? 93 00:07:44,922 --> 00:07:46,507 Que atravessou entre um e zero. 94 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 Não pode ser. 95 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 Isto é verdadeiro? 96 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 Esta P30 97 00:08:03,774 --> 00:08:05,359 é mesmo verdadeira? 98 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Deixa-me ver uma coisa. 99 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 Nada pessoal. 100 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 Eu disse-te. Ela sabe usar armas. 101 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 Só permito porque é convidada de Sua Majestade. 102 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Então... 103 00:08:32,345 --> 00:08:33,387 ... este país... 104 00:08:34,138 --> 00:08:35,389 A história de seres rei... 105 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 É tudo verdade? 106 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 É tudo verdade. 107 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 Essa arma, este mundo e eu. 108 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Mas não puxes o gatilho para confirmar. 109 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 Este tipo não vai mexer um centímetro. 110 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 Solte a arma 111 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 se não quer morrer. 112 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 Majestade, ela é... 113 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 Sim. 114 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 É a Tenente Jeong Tae-eul. 115 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 Também... 116 00:09:22,353 --> 00:09:23,271 ... me conhece? 117 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 Bem-vinda ao meu palácio. 118 00:10:03,019 --> 00:10:04,395 Estamos em Gwangyeongjeon. 119 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 A minha residência privada. 120 00:10:06,897 --> 00:10:08,482 Fica à vontade. 121 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 Tem mesmo de fazer isto? 122 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 Quer matar-me de preocupação? 123 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 Chefe da corte, Dama Noh. 124 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 Só aí há dez minutos e 50 segundos 125 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 é que ela acredita que sou rei. 126 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 Ela é a pessoa importante que sabe 127 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 de onde vieram os botões. 128 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 Prazer em conhecê-la. Sou... 129 00:10:37,720 --> 00:10:41,766 Ponha todos os seus pertences nesta caixa. 130 00:10:45,019 --> 00:10:48,022 Há um controlo de segurança para todos os que entram no palácio. 131 00:10:48,981 --> 00:10:51,817 Todos. Até as damas da corte e a Primeira-Ministra. 132 00:10:57,531 --> 00:10:58,991 Colhe-se o que se semeia. 133 00:11:13,089 --> 00:11:14,757 Depois devolve-mos, não devolve? 134 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 {\an8}Sou penalizada se voltar a perder o cartão. 135 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 Reconheces esse rosto, não? 136 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Com efeito. 137 00:11:29,021 --> 00:11:31,482 Quer revistar-me? 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,067 Podemos saltar essa parte. 139 00:11:33,692 --> 00:11:34,944 Vou confiar em si. 140 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 É convidada do meu rei. 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 Preciso de falar consigo um instante. 142 00:11:43,661 --> 00:11:44,620 Agora? 143 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 Quer falar mais tarde, com certeza. 144 00:11:51,502 --> 00:11:55,005 Eu também teria apreciado se tivesse deixado o palácio mais tarde 145 00:11:55,089 --> 00:12:00,428 e trazido a convidada mais tarde, de acordo com os procedimentos. 146 00:12:00,511 --> 00:12:05,182 Foi vista por cinco guardas e uma pessoa das cavalariças. 147 00:12:05,266 --> 00:12:08,727 Há 12 damas da corte que receiam ser dispensadas, 148 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 de repente... - Eu vinha a caminho. 149 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 Eu também preciso de falar agora. 150 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 Também deves ir. 151 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 É uma ordem do rei. 152 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Não te preocupes. 153 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 Espera aqui. 154 00:12:35,546 --> 00:12:38,549 Vou despachá-la e já volto. 155 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 Valha-me Deus... 156 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 Estás mesmo a pedi-las, não? 157 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 Quero dizer, 158 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 Alteza. 159 00:12:57,485 --> 00:12:59,028 Acho que não devia ter dito isto. 160 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 Ela já acredita mesmo. 161 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Que eu sou o rei. 162 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Céus, a minha cabeça. 163 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 O meu coração. 164 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Valha-me Deus! 165 00:14:00,089 --> 00:14:03,634 Tem uma reunião com o pessoal às 8 horas sobre o 25.º aniversário 166 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 da sua coroação. 167 00:14:05,761 --> 00:14:09,348 Tem um chá às 10 horas com diretores de empresas de comunicação social 168 00:14:09,515 --> 00:14:11,600 e o primeiro lançamento na abertura da época 169 00:14:11,684 --> 00:14:13,018 de basquetebol às 13 horas. 170 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 Espere. 171 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 Só saí do palácio por meio dia, 172 00:14:17,231 --> 00:14:18,607 e tenho isso tudo para fazer? 173 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 Talvez tenha inimigos na corte. 174 00:14:24,947 --> 00:14:26,532 - Mais alguma coisa? - Sim. 175 00:14:27,032 --> 00:14:28,909 Vai fazer um discurso às 14 horas 176 00:14:28,993 --> 00:14:30,452 no Congresso de Matemáticos. 177 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 E, às 16 horas, tem a cerimónia de entrega de ajuda às vítimas das cheias. 178 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Pode ir de helicóptero. 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,042 Está bem. 180 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 Eu faço isso tudo, 181 00:14:38,794 --> 00:14:40,588 mas deixe-me o jantar livre. 182 00:14:41,005 --> 00:14:44,550 É sempre suspeito fazer algo sozinho. 183 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 Está a exceder-se. 184 00:14:47,136 --> 00:14:48,846 Vou jantar sozinho no escritório. 185 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 Sozinho. 186 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 Há uma convidada no escritório de Sua Majestade. 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,273 Tens de manter essa convidada 188 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 lá trancada até novas ordens. 189 00:15:20,169 --> 00:15:21,587 O primeiro dever de um rei 190 00:15:21,837 --> 00:15:23,964 é realizar o funeral do rei anterior. 191 00:15:24,590 --> 00:15:25,633 Tinha oito anos. 192 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 Agora, tenho a certeza. 193 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 É um universo paralelo. 194 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Perdão? 195 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 Na-ri. 196 00:15:51,075 --> 00:15:51,951 Myeong Na-ri. 197 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 Quem é Myeong Na-ri? 198 00:15:55,079 --> 00:15:58,040 Sou Myeong Seung-a da Agência Real dos Assuntos Públicos. 199 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Sei que não é verdade, 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 mas só quero ter a certeza. 201 00:16:13,889 --> 00:16:15,265 Não é dona de um prédio? 202 00:16:15,849 --> 00:16:18,268 Não o alugou a um centro de taekwondo? 203 00:16:20,688 --> 00:16:24,525 Eu tenho prédios, mas são todos no Canadá. 204 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 Quer chá? 205 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 É de ervas, vai ajudá-la a dormir bem. 206 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 Quer que eu durma? 207 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 Agradecia. 208 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 Estou aqui para a vigiar. 209 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 Não pode sair até novas ordens da Dama Noh, chefe da corte. 210 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 É mais fácil para as duas se dormir. 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 É muito direta, 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,469 como a Na-ri. 213 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 Eu... 214 00:16:57,558 --> 00:16:59,560 Posso usar aquele computador? 215 00:16:59,810 --> 00:17:02,604 Não pode usar o computador de Sua Majestade sem autorização. 216 00:17:04,940 --> 00:17:08,902 - Estamos em 2019, certo? - Sim. 217 00:17:08,986 --> 00:17:11,780 E o dono deste quarto nasceu em 1987? 218 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 Claro. 219 00:17:13,449 --> 00:17:15,993 E a capital cultural é Busan 220 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 e há 63 edifícios chamados Edifício 63. 221 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 Só há um Edifício 63 em Yeouido, Seul. 222 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Que patife. 223 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 Acaba de me insultar? 224 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Qual será a melhor resposta? 225 00:17:35,554 --> 00:17:38,140 Posso beber álcool em vez de chá? 226 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 Adorava beber soju. 227 00:17:44,104 --> 00:17:47,274 Majestade. Onde estiveste desta vez? 228 00:17:48,650 --> 00:17:49,777 Num universo paralelo. 229 00:18:16,929 --> 00:18:18,138 Para que é o computador? 230 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 Queria ver umas coisas na Internet. 231 00:18:26,814 --> 00:18:29,149 O telefone é de trabalho, não lho posso emprestar. 232 00:18:29,650 --> 00:18:32,361 Mas se me disser, faço a pesquisa por si. 233 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 Acho que também dá. 234 00:18:37,741 --> 00:18:38,700 Muito bem. Então... 235 00:18:39,701 --> 00:18:40,577 Lee Gon. 236 00:18:44,039 --> 00:18:45,499 Como disse? 237 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 Lee Gon. 238 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 O rei não se chama Lee Gon? 239 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 Perdeu o juízo? 240 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 Está a dizer o nome do rei assim porquê? 241 00:18:55,801 --> 00:18:59,471 Não conhece o Edifício 63, não sabe a idade do rei... 242 00:19:02,307 --> 00:19:04,143 De onde é que saiu? 243 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 Ou viveu muito tempo no estrangeiro? 244 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 Mesmo assim, 245 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 como pode o seu país ser-lhe tão indiferente? 246 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 Bom... 247 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 Este não é o meu país. 248 00:19:17,656 --> 00:19:22,161 Como para mim a Terra ainda é plana, não consigo explicar. 249 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 Digamos que sou imigrante ilegal. 250 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 Valha-me Deus! 251 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 Pode deixar-nos? Não demoramos. 252 00:19:46,977 --> 00:19:48,228 Ela é imigrante ilegal. 253 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 Porque está a sorrir? 254 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Conheço uma pessoa igual a si, mas são muito diferentes. 255 00:19:58,655 --> 00:19:59,656 Desculpe por há pouco. 256 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 Foi sempre assim? 257 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 Tão prudente e tão sério? 258 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Pegue nisto. 259 00:20:09,583 --> 00:20:12,169 Compreendo como se sente. Já passei por isto. 260 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 Pensei que ia precisar. Facilitei-lhe a vida. 261 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 Mas não vai encontrar nada. 262 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 Pode perguntar ao seu patrão porquê. 263 00:20:36,360 --> 00:20:38,820 É um homem da ciência, ele explica melhor. 264 00:20:42,866 --> 00:20:43,784 Veio... 265 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 ... de um universo paralelo? 266 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 A capital é Seul 267 00:20:50,332 --> 00:20:52,584 e o país chama-se República da Coreia? 268 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 Como é que sabe? 269 00:21:00,425 --> 00:21:01,468 Quem é? 270 00:21:02,761 --> 00:21:04,638 O que fez a Sua Majestade? 271 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 Também lhe fez aquela cicatriz estranha no ombro? 272 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 Ele tem uma cicatriz no ombro? 273 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 Não sei nada sobre isso. 274 00:21:17,234 --> 00:21:18,860 Não somos próximos a esse ponto. 275 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 E não me fale nesse tom. 276 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 Nasceu em 1991, certo? Sou um ano mais velha. 277 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 Comandante Jo. 278 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 Disse que queria as salas vazias. 279 00:21:57,691 --> 00:21:59,151 Majestade, queria perguntar... 280 00:21:59,234 --> 00:22:02,029 Eu sei. Sei que estás curioso 281 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 e sei porque queres as impressões digitais dela. 282 00:22:04,448 --> 00:22:06,074 Vou enviar-te uma hiperligação. 283 00:22:06,366 --> 00:22:07,993 É sobre mecânica quântica. 284 00:22:08,076 --> 00:22:10,746 Manda-me as perguntas por SMS depois de leres. 285 00:22:10,829 --> 00:22:14,666 Agora, podes abrir a porta? A comida está a arrefecer. 286 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 Mas, Majestade, 287 00:22:18,128 --> 00:22:20,172 não trouxe álcool? 288 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 A sua convidada estava a pedir. 289 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 Yeong. 290 00:22:28,430 --> 00:22:29,348 Sim, Majestade. 291 00:22:29,931 --> 00:22:33,477 Importas-te de descobrir onde está o frigorífico das bebidas deste palácio? 292 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 Perdão? 293 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 A propósito, 294 00:22:42,235 --> 00:22:44,071 quando acha que Sua Majestade me viu? 295 00:22:45,072 --> 00:22:46,656 Cumprimentei-o, 296 00:22:47,407 --> 00:22:50,452 mas ele disse que já nos conhecíamos e que era um prazer ver-me. 297 00:22:52,370 --> 00:22:53,830 Eu não o conheço de todo. 298 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 Aquela mulher tem algo digno de nota? 299 00:22:59,795 --> 00:23:02,005 - Além de querer álcool. - Não devia perguntar. 300 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Eu reporto apenas à Dama Noh, chefe da corte. 301 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 É muito profissional. 302 00:23:08,845 --> 00:23:11,139 Lamento muito 303 00:23:11,223 --> 00:23:12,724 ter perdido esta oportunidade. 304 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 Tenho de ir ter com a Dama Noh. 305 00:23:16,728 --> 00:23:18,146 Depois saio. 306 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 - Trancaste-me aqui? - Estou a alojar-te. 307 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 Sê compreensiva. 308 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 Trouxe-te para aqui sem dizer nada. 309 00:23:37,666 --> 00:23:40,669 Estão todos em pânico porque isto nunca aconteceu. 310 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 Então, porque estás tão calmo? 311 00:23:42,754 --> 00:23:46,049 Imaginei muitas vezes trazer-te para aqui. 312 00:23:46,424 --> 00:23:47,551 Mas não era assim. 313 00:23:50,887 --> 00:23:53,306 Fizeste um contrato ou assim? Compraste terras? 314 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 Só não o limpei à parede por causa dos teus cidadãos. 315 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 Devias promover a funcionária que me vigiava. 316 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 É uma patriota. 317 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 Empresta-me o teu telefone, desbloqueado. 318 00:24:07,070 --> 00:24:08,947 Ela não me emprestou o dela. 319 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 Para que o queres? 320 00:24:11,867 --> 00:24:13,451 Não tens a quem telefonar. 321 00:24:15,078 --> 00:24:16,163 Não tens nada com isso. 322 00:24:16,413 --> 00:24:17,330 Palavra-passe? 323 00:24:17,414 --> 00:24:19,416 És capaz de espiolhar o telefone de um rei? 324 00:24:19,624 --> 00:24:20,458 Está desbloqueado. 325 00:24:27,132 --> 00:24:28,091 Passa-me o petisco. 326 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Não é um petisco, é o jantar. 327 00:24:31,678 --> 00:24:32,888 Supus que tinhas fome. 328 00:24:35,640 --> 00:24:36,516 Prova tu primeiro. 329 00:24:38,768 --> 00:24:40,812 - Como? - Não estou a brincar. 330 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 Sou a Alice no País das Maravilhas. 331 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 Ela toma comprimidos esquisitos, estica e encolhe e assim. 332 00:24:46,651 --> 00:24:49,571 E se eu comer e morrer envenenada ou de causas naturais e assim? 333 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 Não te preocupes. 334 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 Eu cumpro as promessas. Vais morrer decapitada. 335 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 Então, está bem. 336 00:24:58,079 --> 00:24:59,080 Vou saborear a comida. 337 00:25:08,715 --> 00:25:09,758 Foste tu que fizeste? 338 00:25:10,926 --> 00:25:12,510 Fui. Está boa? 339 00:25:13,470 --> 00:25:14,304 Não. Está péssima. 340 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Há uns 25 anos que não faço isto, 341 00:25:21,686 --> 00:25:23,146 mas devo chamar os funcionários. 342 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 Neste mundo, se eu perguntar "está aí alguém?", 343 00:25:26,483 --> 00:25:28,818 vêm todos a correr. 344 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 Caramba! 345 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Estavas encostada à porta? 346 00:25:38,995 --> 00:25:41,623 Acha que tenho tempo para isso? 347 00:25:42,165 --> 00:25:44,709 Esteve aqui este tempo todo? 348 00:25:44,793 --> 00:25:46,461 Não, cheguei agora mesmo. 349 00:25:47,671 --> 00:25:48,880 Mal me sentei. 350 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 Preparei um quarto e uma refeição para a sua convidada, 351 00:25:55,345 --> 00:25:58,723 mas como parece já ter comido, vou acompanhá-la ao quarto. 352 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 É o quarto mais afastado do seu, Majestade. 353 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 Até amanhã. Veja se dorme. 354 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 Good night. 355 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 Good night. 356 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 Estava a falar contigo. 357 00:26:23,957 --> 00:26:26,251 Deves mesmo dormir bem. 358 00:26:29,504 --> 00:26:33,049 É afastado do meu quarto para a direita ou para a esquerda? 359 00:26:34,175 --> 00:26:35,635 Santo Deus! 360 00:26:46,771 --> 00:26:48,732 Tirando situações de emergência, 361 00:26:49,858 --> 00:26:51,818 é muito raro um estranho 362 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 pernoitar no palácio. 363 00:26:54,904 --> 00:26:59,909 Nunca deve falar do que se passou hoje 364 00:26:59,993 --> 00:27:01,619 a ninguém, em lado nenhum. 365 00:27:02,746 --> 00:27:07,292 Deve guardar segredo de tudo, incluindo a estrutura do palácio 366 00:27:07,917 --> 00:27:10,712 e as suas conversas privadas com o rei. 367 00:27:11,713 --> 00:27:13,089 Não precisa de se preocupar. 368 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 Também sou funcionária pública. 369 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 Já sei. 370 00:27:19,429 --> 00:27:20,764 Tenente Jeong Tae-eul. 371 00:27:24,809 --> 00:27:27,687 Há uma coisa que eu quero perguntar. 372 00:27:28,688 --> 00:27:29,898 Como é que vocês 373 00:27:30,565 --> 00:27:32,233 me conhecem? 374 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 Uma tenente da polícia? 375 00:27:37,614 --> 00:27:40,200 É muito estranho. 376 00:27:41,451 --> 00:27:46,498 Sua Majestade tem um cartão de identidade muito estranho desde que era criança. 377 00:27:48,249 --> 00:27:52,837 Não havia nenhuma polícia chamada Jeong Tae-eul no Reino da Coreia 378 00:27:55,256 --> 00:27:58,176 e a polícia daqui não tem a patente de tenente. 379 00:27:59,219 --> 00:28:04,766 Pensei que fosse um cartão falso feito por brincadeira ou por outro motivo, 380 00:28:06,601 --> 00:28:07,894 mas a tal pessoa inexistente 381 00:28:07,977 --> 00:28:09,771 apareceu aqui de repente. 382 00:28:11,606 --> 00:28:13,149 É impressionante. 383 00:28:15,610 --> 00:28:17,737 É tudo completamente absurdo, 384 00:28:18,655 --> 00:28:20,156 mas de uma coisa tenho a certeza. 385 00:28:21,157 --> 00:28:25,328 Uma existência que não pode ser explicada só trará caos ao mundo 386 00:28:25,745 --> 00:28:27,622 e só fará mal ao nosso rei. 387 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 Portanto, 388 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 enquanto estiver aqui, 389 00:28:32,836 --> 00:28:36,631 tente evitar qualquer contacto 390 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 com outras pessoas além do rei, do Chefe da Guarda Real e de mim. 391 00:28:43,430 --> 00:28:46,766 Além disso, não tenha curiosidade em relação a este mundo 392 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 e não tente ficar aqui. 393 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 E quando digo este mundo 394 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 estou a incluir o rei. 395 00:30:03,927 --> 00:30:05,553 Acertei. 396 00:30:06,554 --> 00:30:07,680 Era para a direita. 397 00:30:13,853 --> 00:30:15,021 Não gostaste de me ver? 398 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 Vieste de mãos a abanar? 399 00:30:26,241 --> 00:30:29,327 Tens uma cama e um sofá. Porque estás sentada no chão? 400 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 Há corrente de ar. Sobretudo do lado esquerdo da cama. 401 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Porque estás aqui? 402 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 Não quis deixar-te sozinha e assustada. 403 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 Confia em mim. Aqui não sou esquisito. 404 00:30:57,313 --> 00:31:01,025 Se não és esquisito, porque entraste pela janela e não pela porta? 405 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Já devias saber. 406 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 É um atalho. 407 00:31:06,865 --> 00:31:08,074 O palácio é muito grande. 408 00:31:09,576 --> 00:31:11,286 Pensei que não te sentavas no chão. 409 00:31:12,912 --> 00:31:14,163 Não é assim tão mau. 410 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 E é agradável, com a corrente de ar. 411 00:31:25,133 --> 00:31:29,053 Quando é que me mostras o meu cartão? 412 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 - Amanhã. - Porquê amanhã? 413 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 Estavas a fingir que o tinhas? 414 00:31:37,312 --> 00:31:38,229 Eu tenho-o. 415 00:31:39,731 --> 00:31:41,316 Podes tentar ir para o teu mundo 416 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 se eu to mostrar. 417 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 O que é? 418 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 O quê? 419 00:32:04,297 --> 00:32:05,506 O boneco do porta-chaves. 420 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Parece muito barato. 421 00:32:15,558 --> 00:32:19,729 TIRO, ARCO 422 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Se atingir o alvo sete vezes, ganha isto. 423 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 Se foi militar, 424 00:32:24,317 --> 00:32:26,235 vai ser canja. 425 00:32:27,445 --> 00:32:29,197 Dez balas, dez mil wons. Quantas quer? 426 00:32:29,280 --> 00:32:30,573 Só preciso de sete balas. 427 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 Já devias saber, 428 00:32:52,470 --> 00:32:55,098 nada do que tenho é barato. 429 00:32:59,727 --> 00:33:00,853 Quanto é que gastaste? 430 00:33:01,437 --> 00:33:03,773 Quem foi militar, acerta de olhos fechados. 431 00:33:03,856 --> 00:33:04,774 Já sabia. 432 00:33:06,109 --> 00:33:08,027 No teu país, são todos vigaristas. 433 00:33:09,570 --> 00:33:12,156 Fala baixo. Estão de guarda à porta. 434 00:33:12,240 --> 00:33:15,618 És tola? Aqui há dezenas de câmaras de segurança. 435 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 Aquilo é uma câmara de segurança? 436 00:33:23,042 --> 00:33:24,210 Faz-lhe adeus. 437 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Estão 12 pessoas a ver-nos. 438 00:33:28,089 --> 00:33:29,173 A sério? 439 00:33:33,511 --> 00:33:34,929 Acreditas em tudo o que digo. 440 00:33:36,097 --> 00:33:37,056 Estava a mentir. 441 00:33:40,518 --> 00:33:41,477 Estás a gozar comigo? 442 00:33:43,938 --> 00:33:44,814 Então, 443 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 é uma câmara de segurança ou não? 444 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 Não. Estava a brincar. 445 00:33:53,406 --> 00:33:54,490 Queres uma prova? 446 00:34:03,458 --> 00:34:04,292 Sai daí. 447 00:34:06,711 --> 00:34:07,754 Pode parecer romântico, 448 00:34:08,755 --> 00:34:10,381 mas é muito desconfortável. 449 00:34:11,132 --> 00:34:13,593 Não, não é nada desconfortável. 450 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 Vou fazer-te uma pergunta. Responde só sim ou não. 451 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 Está bem. 452 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 Nunca andaste com ninguém, pois não? 453 00:34:30,193 --> 00:34:31,444 Surpreendes-me. 454 00:34:33,321 --> 00:34:34,238 Andei, 455 00:34:34,781 --> 00:34:35,656 sim. 456 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Queres que adivinhe quando? 457 00:34:38,367 --> 00:34:39,702 Adivinha. 458 00:34:39,786 --> 00:34:40,620 Agora. 459 00:34:47,543 --> 00:34:48,753 E devo fazer isto? 460 00:35:12,693 --> 00:35:14,737 Tenta adivinhar o que acabei de provar. 461 00:35:16,114 --> 00:35:17,198 Que já namorei... 462 00:35:17,782 --> 00:35:18,658 ... ou... 463 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 ... que estou a namorar agora? 464 00:35:45,309 --> 00:35:48,855 A Esquadra Dois encontrou a arma usada no homicídio? 465 00:35:49,230 --> 00:35:51,566 O Chefe Choe está a implorar-me ajuda. 466 00:35:52,108 --> 00:35:55,361 Eu só passei as informações. É uma faca de cozinha normal. 467 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 Certo. 468 00:35:58,197 --> 00:35:59,323 Deve ser deste tamanho. 469 00:35:59,407 --> 00:36:00,283 Estou a ver. 470 00:36:03,411 --> 00:36:06,956 Aqui, aqui e aqui. 471 00:36:09,125 --> 00:36:10,501 E a vítima morre de certeza. 472 00:36:13,212 --> 00:36:14,881 Porque é que o mundo é tão negro? 473 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 A nossa vida devia ter mais luz. 474 00:36:16,966 --> 00:36:18,426 Ser como uma lâmpada. 475 00:36:18,801 --> 00:36:23,931 Não posso ser luminosa se o meu marido sai de casa a esta hora. 476 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 Vá lá, eu não quero ir. 477 00:36:27,518 --> 00:36:30,229 Mas tem de ser. O Sin-jae pediu um copo... 478 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 Não me obrigues a trabalhar além do horário. 479 00:36:33,524 --> 00:36:37,028 Só preciso de dez minutos para ver as tuas chamadas. 480 00:36:39,739 --> 00:36:41,616 Querida, espera. Eu empurro. 481 00:36:41,699 --> 00:36:42,533 Não, eu empurro. 482 00:36:42,617 --> 00:36:44,368 Querida, posso pôr isto no carro 483 00:36:44,452 --> 00:36:46,245 e apanhar um táxi à frente do prédio? 484 00:36:46,329 --> 00:36:48,039 DIVISÃO DE CRIMES VIOLENTOS ESQUADRA 3 485 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 CHEFE PARK 486 00:37:07,975 --> 00:37:10,895 Hoje vou beber um copo contigo. 487 00:37:13,940 --> 00:37:15,316 Com quem vais estar, afinal? 488 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 Com a solidão. 489 00:37:28,496 --> 00:37:30,790 ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR 490 00:37:43,761 --> 00:37:46,138 Disse-te para dormires bem, mas tu não dormiste. 491 00:37:48,224 --> 00:37:49,308 A farda da Guarda Real. 492 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 Queres que fuja disfarçada? 493 00:37:54,689 --> 00:37:55,648 Não te deixo fugir. 494 00:37:57,191 --> 00:37:58,651 Tenho um dia preenchido. 495 00:37:59,902 --> 00:38:00,987 Veste-te e sai daí. 496 00:38:01,195 --> 00:38:02,613 Saímos sem a Dama Noh perceber. 497 00:38:04,824 --> 00:38:08,035 Se era essa a ideia, devias ter sido mais meticuloso. 498 00:38:18,421 --> 00:38:20,756 Francamente! 499 00:38:21,424 --> 00:38:24,051 Tratei de separar-vos para já estar aqui a esta hora. 500 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 Acho que é melhor saírem. 501 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 E voltar o mais tarde possível. 502 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 E não quero fotos. Nada de fotos juntos! 503 00:38:36,355 --> 00:38:37,189 Valha-me Deus! 504 00:38:43,529 --> 00:38:44,947 Era este o meu plano. 505 00:38:45,656 --> 00:38:47,158 Consegui cumpri-lo. 506 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 E aqui não eras esquisito... 507 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 NUNCA TINHA VISTO SUA MAJESTADE EM PESSOA 508 00:39:23,194 --> 00:39:24,987 Sua Majestade vai fazer 509 00:39:25,071 --> 00:39:28,115 o primeiro lançamento para a nossa vitória de hoje. 510 00:39:28,282 --> 00:39:30,076 Uma salva de palmas. 511 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 Good shot! 512 00:39:42,671 --> 00:39:44,215 Uma salva de palmas 513 00:39:44,298 --> 00:39:48,135 e um forte viva ao rei que fez o primeiro lançamento. 514 00:39:54,809 --> 00:39:56,143 O Arq. Richard Fuller disse: 515 00:39:56,227 --> 00:39:58,896 "Quando encontro uma solução para um problema, 516 00:40:00,356 --> 00:40:03,901 sei que estou errado se a solução não for bela." 517 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 É este o conselho que vos dou, 518 00:40:08,114 --> 00:40:12,159 enquanto matemático amador e vosso rei. 519 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 CAMINHAR 520 00:40:15,621 --> 00:40:17,540 Saiam do laboratório meia hora por dia. 521 00:40:19,792 --> 00:40:20,960 Os vossos laboratórios 522 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 têm de ser limpos. 523 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 Descansem muito. 524 00:40:31,971 --> 00:40:35,015 Os vossos corpos não são decimais infinitos. 525 00:40:36,267 --> 00:40:37,810 ATMOSFERA 526 00:40:38,269 --> 00:40:42,565 Partilhem momentos belos com aqueles que amam e com a família. 527 00:40:44,483 --> 00:40:46,068 Até os matemáticos o podem fazer. 528 00:40:56,287 --> 00:41:00,249 Todos vocês são orgulhosos matemáticos do Reino da Coreia. 529 00:41:01,250 --> 00:41:02,668 Seja no que for que trabalham, 530 00:41:03,669 --> 00:41:06,213 espero que a vossa solução e a vossa resposta 531 00:41:07,798 --> 00:41:09,091 sejam belas. 532 00:41:27,693 --> 00:41:28,527 Estive bem? 533 00:41:31,280 --> 00:41:32,364 Esteve, sim. 534 00:41:34,158 --> 00:41:34,992 Também acho. 535 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 Há muito que penso isso. 536 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 Comandante Jo. 537 00:41:51,175 --> 00:41:52,760 Faça o que eu pedi. 538 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Pode olhar para este lado? 539 00:42:08,067 --> 00:42:09,860 Não parece ser um presente. 540 00:42:09,985 --> 00:42:12,279 "Tirei-te do palácio, porque podias ficar fechada 541 00:42:12,363 --> 00:42:13,822 no escritório. 542 00:42:14,240 --> 00:42:15,741 Diverte-te. Vemo-nos à noite." 543 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 Foi o que Sua Majestade disse. 544 00:42:20,746 --> 00:42:23,791 Sua Majestade tem outras obrigações. Está por sua conta. 545 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 "Obrigada, 546 00:42:32,967 --> 00:42:34,260 é mesmo o meu género." 547 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 Diga-lhe que eu disse isto. 548 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Mas... 549 00:42:42,393 --> 00:42:43,352 ... tem dinheiro? 550 00:42:44,520 --> 00:42:47,940 Paguei frango e outras coisas ao seu chefe no outro mundo. 551 00:43:00,703 --> 00:43:02,746 São 50 minutos até à zona da catástrofe. 552 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 A ajuda de emergência seguiu de comboio. 553 00:43:19,847 --> 00:43:20,931 PESQUISAS RECENTES 554 00:43:25,352 --> 00:43:27,354 {\an8}EULER, BALÃO FLUTUAR, ARTES MARCIAIS LEE GON 555 00:43:27,438 --> 00:43:30,232 {\an8}RAINHA, EX LEE GON, PRIMEIRA-MINISTRA KOO SEO-RYEONG 556 00:43:33,736 --> 00:43:35,154 {\an8}TEMPERO FRANGO, SALÁRIO POLÍCIA 557 00:43:35,237 --> 00:43:37,489 {\an8}MAPA COREIA, COMBOIO BUSAN-SEUL, REI LEE HO 558 00:43:45,164 --> 00:43:48,917 {\an8}REI LEE HO, PRÍNCIPE IMPERIAL GEUM 559 00:43:49,001 --> 00:43:50,085 Precisas de ajuda? 560 00:44:00,429 --> 00:44:02,765 Estou bem, vá-se embora. 561 00:44:03,307 --> 00:44:04,850 Devias aceitar a minha ajuda. 562 00:44:05,559 --> 00:44:07,227 Recebeste as fotos? 563 00:44:15,778 --> 00:44:17,488 O que é isto? Enviou isto? 564 00:44:18,697 --> 00:44:19,865 Usou Photoshop? 565 00:44:20,783 --> 00:44:22,034 É doido. 566 00:44:23,243 --> 00:44:25,454 Deve ser um golpe novo, mas escolheu mal o alvo. 567 00:44:26,747 --> 00:44:31,043 Nem sequer tenho dinheiro para comprar comprimidos para me matar. 568 00:44:31,835 --> 00:44:35,381 Nascida a 12 de julho de 1989. 569 00:44:39,176 --> 00:44:40,511 Como é que sabe quando nasci? 570 00:44:40,969 --> 00:44:43,639 Neta do fundador de uma grande farmacêutica. 571 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 Casa numa família rica, 572 00:44:45,891 --> 00:44:49,603 com o primogénito que conheceu num Iate Clube na América. 573 00:44:50,187 --> 00:44:53,190 O primeiro filho nasce quatro meses mais tarde. 574 00:44:54,316 --> 00:44:57,236 Isto é a tua vida. 575 00:44:58,779 --> 00:45:00,781 Se quiseres que seja. 576 00:45:04,868 --> 00:45:07,830 Nunca escolhi a pessoa errada. 577 00:45:09,289 --> 00:45:12,668 A mulher destas fotos és tu. 578 00:45:14,294 --> 00:45:15,129 Mais precisamente, 579 00:45:16,213 --> 00:45:17,714 és tu noutro mundo. 580 00:45:19,383 --> 00:45:20,843 Neste mundo, 581 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 a tua vida é um inferno. 582 00:45:45,826 --> 00:45:47,286 Onde arranjou estas fotos? 583 00:45:48,078 --> 00:45:50,539 Entrou em minha casa? 584 00:45:50,622 --> 00:45:52,583 A tua fechadura não vale nada, 585 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 o sol não entra pela tua janela 586 00:45:56,670 --> 00:45:58,964 e as paredes não te protegem do frio nem do calor. 587 00:45:59,548 --> 00:46:01,091 Será a tua casa muito diferente 588 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 de uma sepultura? 589 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 E se desses à tua filha 590 00:46:06,972 --> 00:46:09,016 uma casa, um carro 591 00:46:09,683 --> 00:46:12,227 e estes pais? 592 00:46:13,979 --> 00:46:17,774 Em vez de tralha usada como essa. 593 00:46:21,445 --> 00:46:22,946 Como sabe que é uma menina? 594 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 O senhor... 595 00:46:28,202 --> 00:46:31,205 ... seja vigarista ou de uma seita, escolheu a pessoa errada. 596 00:46:31,288 --> 00:46:32,539 Vou metê-lo na cadeia. 597 00:46:34,249 --> 00:46:36,543 Ligou para o 112. Em que posso ajudar? 598 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 Estou? Pode falar. 599 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 Quem é? 600 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 Alguém que te vai salvar a vida. 601 00:46:54,811 --> 00:46:56,104 E como vai fazer isso? 602 00:46:58,565 --> 00:47:00,192 O que tenho de fazer 603 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 para o conseguir? 604 00:47:06,740 --> 00:47:09,076 Só tens de matar o teu outro eu. 605 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 Muito bem. 606 00:47:16,625 --> 00:47:18,669 Gostavas de mudar 607 00:47:19,628 --> 00:47:20,963 a tua vida miserável? 608 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 O que vai fazer 609 00:47:25,592 --> 00:47:26,552 se eu disser que não? 610 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 Já vi o seu rosto. 611 00:47:30,597 --> 00:47:31,723 Vou morrer 612 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 no lugar 613 00:47:34,309 --> 00:47:35,143 dela? 614 00:47:35,602 --> 00:47:37,813 Nunca pensei nisso. 615 00:47:39,231 --> 00:47:43,318 Até agora ninguém recusou. 616 00:47:50,200 --> 00:47:51,201 Não faz mal 617 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 se fores a primeira exceção. 618 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 Vai ser interessante para mim. 619 00:48:00,669 --> 00:48:01,503 Espere. 620 00:48:01,837 --> 00:48:04,047 Espere. 621 00:48:07,509 --> 00:48:08,427 Como... 622 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 ... é que o contacto? 623 00:48:22,691 --> 00:48:23,859 Eu é que... 624 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 ... te contacto. 625 00:48:29,406 --> 00:48:30,657 Relatório da Defesa. 626 00:48:31,241 --> 00:48:32,993 Um navio de pesca chinês pediu ajuda 627 00:48:33,076 --> 00:48:34,953 na zona intermédia do Mar do Leste. 628 00:48:35,037 --> 00:48:37,914 O contratorpedeiro Yi Sun-sin estava perto e captou o pedido. 629 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 É mesmo um barco de pesca? 630 00:48:40,250 --> 00:48:41,501 Sim, eles confirmaram. 631 00:48:41,585 --> 00:48:45,005 Deve ter ficado à deriva com o forte nevoeiro e as ondas. 632 00:48:45,088 --> 00:48:46,882 Isto já aconteceu na primavera. 633 00:48:47,382 --> 00:48:49,968 A Marinha japonesa pode voltar a interferir, certo? 634 00:48:50,135 --> 00:48:53,096 Sim, desde que o Japão saiu do acordo da ZEE, 635 00:48:53,180 --> 00:48:55,432 o Japão e a China estão sensíveis com isso. 636 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 Vamos pensar simplesmente. 637 00:48:57,309 --> 00:48:59,603 Temos de ser agressivos nas negociações com o Japão 638 00:48:59,686 --> 00:49:01,647 e ajudar essa gente. Captámos o pedido. 639 00:49:02,230 --> 00:49:05,651 E diz aos nossos que lhes perguntem porque pescam nas nossas águas. 640 00:49:07,444 --> 00:49:08,362 Sim, senhora. 641 00:49:22,000 --> 00:49:23,543 ATESTADO DE FUNÇÕES KOO SEO-RYEONG 642 00:49:23,627 --> 00:49:25,212 O Rei do Reino da Coreia 643 00:49:25,754 --> 00:49:27,172 aceita a decisão do povo 644 00:49:27,798 --> 00:49:30,550 e autoriza a Primeira-Ministra Koo a formar governo. 645 00:49:35,931 --> 00:49:37,974 Espero que valorize os cidadãos. 646 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 Esforçar-me-ei por isso, Majestade. 647 00:49:44,147 --> 00:49:46,733 Que tipo de Primeira-Ministra devo ser para si? 648 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 Seja uma que apresenta sobretudo relatórios escritos. 649 00:50:02,708 --> 00:50:03,750 Primeira-Ministra Koo. 650 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 Nunca lhe deverei nada. 651 00:50:06,378 --> 00:50:08,964 Vamos esperar para ver o registo da minha ausência 652 00:50:10,132 --> 00:50:11,508 nos livros de história. 653 00:51:00,265 --> 00:51:02,142 EXPOSIÇÃO DE RELÍQUIAS REINO DA COREIA 654 00:51:14,112 --> 00:51:15,238 Credo! Nem pensar. 655 00:51:16,782 --> 00:51:17,657 Desculpe. 656 00:51:17,741 --> 00:51:18,575 Tudo bem. 657 00:51:23,747 --> 00:51:26,041 REINO DA COREIA MANTÉM QUARTO MAIOR PIB DO MUNDO 658 00:51:26,625 --> 00:51:27,459 Quarto? 659 00:51:29,711 --> 00:51:30,796 A República... 660 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 Quero dizer, o PIB do Reino da Coreia é assim tão alto? 661 00:51:34,549 --> 00:51:37,302 Exportamos elementos de terras raras. 662 00:51:38,011 --> 00:51:39,179 Vem nos livros escolares. 663 00:51:40,388 --> 00:51:43,141 Desculpa, o que são elementos de terras raras? 664 00:51:43,725 --> 00:51:45,393 Saem sempre nos exames. 665 00:51:45,560 --> 00:51:47,562 Cério, lantânio, ítrio, samário... 666 00:51:50,357 --> 00:51:51,483 És estrangeira? 667 00:51:54,194 --> 00:51:56,029 Sim, mais ou menos. 668 00:51:57,197 --> 00:51:59,282 E são o quê? 669 00:51:59,533 --> 00:52:01,159 São minerais. 670 00:52:01,785 --> 00:52:05,330 Há 30 milhões de toneladas só na região do norte e no mar. 671 00:52:05,413 --> 00:52:09,084 Esses minerais da região do norte valem 20 000 milhões de dólares por tonelada, 672 00:52:09,167 --> 00:52:11,419 ou seja, à volta de seis quintiliões de dólares. 673 00:52:11,503 --> 00:52:15,340 E isso pertence tudo ao Reino da Coreia? 674 00:52:15,423 --> 00:52:16,675 Não. 675 00:52:17,384 --> 00:52:19,886 As montanhas onde estão pertencem à corte real, 676 00:52:20,929 --> 00:52:22,556 portanto, pertencem ao rei. 677 00:52:29,104 --> 00:52:30,188 É um diamante? 678 00:52:30,939 --> 00:52:33,692 Se isso é um diamante, eu sou a Princesa Diana. 679 00:52:34,734 --> 00:52:35,610 Um rei? 680 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 És completamente doido. Isto é ridículo. 681 00:52:45,745 --> 00:52:47,664 Tu és mesmo um ou outro, não és? 682 00:52:49,791 --> 00:52:51,293 ESTAÇÃO DE BUSAN 683 00:53:00,760 --> 00:53:03,597 PARQUE NACIONAL DO MONTE KUMGANG CIRCUITO FOLHAS DE OUTONO 684 00:53:04,180 --> 00:53:05,348 {\an8}BUSAN 685 00:53:10,061 --> 00:53:12,272 BUSAN CIDADE HISTÓRICA 686 00:53:15,525 --> 00:53:16,902 {\an8}COMBOIOS MOKPO-MONTE PAEKTU 687 00:53:16,985 --> 00:53:18,320 O comboio 688 00:53:19,029 --> 00:53:23,116 com destino a Pyongyang está prestes a partir na plataforma número três. 689 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 BUSAN-SEUL 690 00:53:24,784 --> 00:53:27,704 Senhores passageiros, verifiquem os vossos bilhetes 691 00:53:27,787 --> 00:53:29,956 e procedam ao embarque imediato. 692 00:53:30,957 --> 00:53:32,584 - Senhor. Ali. - Atenção à partida 693 00:53:32,667 --> 00:53:34,753 do comboio com destino a Pyongyang. 694 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Senhores passageiros, verifiquem... 695 00:53:37,964 --> 00:53:39,633 - Olha quem ela é. - ... embarque... 696 00:53:39,716 --> 00:53:41,343 - Não é a Luna? - ... número três. 697 00:53:41,426 --> 00:53:42,719 Ela até mudou de penteado. 698 00:53:43,303 --> 00:53:44,387 - Tu. - Sim, senhor. 699 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 - Vai buscá-la. - Sim. 700 00:53:48,725 --> 00:53:51,102 Quem é você para me bloquear a passagem? Quer morrer? 701 00:53:51,269 --> 00:53:52,646 É... 702 00:53:52,729 --> 00:53:53,855 Sim, sou Jo Yeong. 703 00:53:55,231 --> 00:53:56,232 Saíram depressa. 704 00:53:57,400 --> 00:53:59,861 - Como disse que se chamava a mulher? - Luna. 705 00:54:00,445 --> 00:54:02,113 É a que perseguíamos da última vez. 706 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 Tem a certeza? 707 00:54:03,281 --> 00:54:04,699 Pirou-se com a massa do chefe 708 00:54:04,783 --> 00:54:07,160 e até mudou de penteado. Eu ia lá esquecê-la! 709 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 O chefe ainda está na cadeia por causa dela. 710 00:54:09,913 --> 00:54:12,165 - E a cabra a passear... - Está bem. Desapareçam. 711 00:54:12,749 --> 00:54:13,959 Agora é minha convidada. 712 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 Não me obriguem a repetir. 713 00:54:47,283 --> 00:54:48,827 Primeira-Ministra, está tão linda! 714 00:54:48,910 --> 00:54:50,161 Está tão linda! 715 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 Primeira-Ministra, está tão linda! 716 00:54:52,205 --> 00:54:55,834 RESULTADO DA PESQUISA DE LEE GON, CASAMENTO DE LEE GON E KOO SEO-RYEONG 717 00:54:55,917 --> 00:54:57,669 Primeira-Ministra, tem de comer bem. 718 00:54:57,752 --> 00:54:59,254 - Adoro-vos a todos! - Eu também! 719 00:54:59,337 --> 00:55:00,505 Mantenha-se saudável! 720 00:55:07,178 --> 00:55:09,264 Estás grávida de seis meses, mas estás esguia. 721 00:55:09,431 --> 00:55:11,474 Cuido mais do meu corpo do que antes de casar. 722 00:55:11,599 --> 00:55:13,184 O meu marido não quer que engorde. 723 00:55:13,309 --> 00:55:15,103 Fazes bem, para não acabares como eu. 724 00:55:15,562 --> 00:55:17,188 O meu marido traiu-me 725 00:55:17,480 --> 00:55:19,149 quando estava grávida de sete meses. 726 00:55:22,444 --> 00:55:23,486 Com licença. 727 00:55:23,987 --> 00:55:25,363 Acho que a Seo-ryeong vem aí. 728 00:55:25,655 --> 00:55:28,283 Acabo de perder o apetite. Ela tinha mesmo de vir? 729 00:55:28,867 --> 00:55:29,909 Vou-me já embora. 730 00:55:29,993 --> 00:55:31,536 - Vais-te embora? - Vou. 731 00:55:40,003 --> 00:55:40,920 Ela foi-se embora? 732 00:55:41,004 --> 00:55:42,672 Disse que perdeu o apetite. 733 00:55:43,298 --> 00:55:45,842 Ainda nem fomos servidas. Que absurdo. 734 00:55:46,092 --> 00:55:47,218 Não sabias? 735 00:55:47,302 --> 00:55:49,387 O deputado Park Cheol-ung, do escândalo sexual, 736 00:55:49,471 --> 00:55:50,764 é cunhado da cunhada dela. 737 00:55:50,847 --> 00:55:52,098 E depois? 738 00:55:52,182 --> 00:55:53,808 Já esqueci a cara da minha cunhada. 739 00:55:53,892 --> 00:55:56,853 Estão sempre a acontecer azares a quem se opõe a ti. 740 00:55:57,979 --> 00:56:01,608 Dizem as más-línguas que foste a única a ganhar com o escândalo. 741 00:56:02,108 --> 00:56:03,860 Quem mais ganha 742 00:56:04,277 --> 00:56:05,236 costuma ser culpado. 743 00:56:05,820 --> 00:56:08,740 Os meus opositores é que têm segredos obscuros. 744 00:56:09,532 --> 00:56:12,786 O meu marido diz que o Príncipe Buyeong te apara os golpes. 745 00:56:13,244 --> 00:56:15,080 - É verdade? - E se for? 746 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 Achas que ele toma o meu partido? 747 00:56:17,791 --> 00:56:18,833 Será que pode? 748 00:56:19,918 --> 00:56:21,711 Já estás aparentada com a família real? 749 00:56:22,295 --> 00:56:23,838 É a isso que deves outro mandato? 750 00:56:23,963 --> 00:56:25,256 Achas mesmo que ela pode? 751 00:56:25,673 --> 00:56:28,885 O "estudei enquanto vendia peixe" já não chega. 752 00:56:30,303 --> 00:56:32,430 Ser rainha sem limite de mandato é melhor 753 00:56:32,555 --> 00:56:34,766 do que ser Primeira-Ministra durante cinco anos. 754 00:56:34,849 --> 00:56:37,769 Só não tenho a certeza se Sua Majestade gosta de velhas. 755 00:56:39,896 --> 00:56:42,565 Queres saber se ainda chega? 756 00:56:44,109 --> 00:56:46,152 E se a prioridade do resto do meu mandato 757 00:56:46,236 --> 00:56:48,988 for uma inspeção fiscal ao Grupo Sungwoon, do teu marido? 758 00:56:50,281 --> 00:56:52,992 E o que achas se eu fizer disso uma obsessão? 759 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 Não te vais embora? 760 00:56:58,748 --> 00:57:02,335 Não me parece que esta conversa faça bem ao bebé. 761 00:57:06,256 --> 00:57:07,257 A tia pede desculpa. 762 00:57:33,408 --> 00:57:36,744 ESQUADRA DE SEUL JONGNO 763 00:57:52,802 --> 00:57:53,761 Perdão. 764 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 Não me conhecem? 765 00:58:00,435 --> 00:58:01,352 Sou a Jeong Tae-eul. 766 00:58:02,020 --> 00:58:02,937 Não me conhecem? 767 00:58:03,021 --> 00:58:04,022 Bem... 768 00:58:04,314 --> 00:58:05,356 Conhece-la? 769 00:58:09,611 --> 00:58:11,362 Não. Quem é? 770 00:58:11,446 --> 00:58:13,948 E o Kang Sin-jae? Ou o Jangmi? 771 00:58:14,199 --> 00:58:16,618 Ou o Diretor Kim Hee-ju da equipa forense? 772 00:58:16,701 --> 00:58:18,453 Não sei bem quem são. 773 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 Pelos nomes, parecem boas pessoas... 774 00:58:21,748 --> 00:58:22,707 Mas porque pergunta? 775 00:58:23,374 --> 00:58:24,501 Veio visitar a esquadra? 776 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 É detetive? 777 00:58:30,882 --> 00:58:33,510 Não, não é nada. Acho que me enganei. 778 00:58:34,844 --> 00:58:36,429 Bom apetite. 779 00:58:37,514 --> 00:58:38,598 - Está bem. - Obrigado. 780 00:58:42,560 --> 00:58:45,480 Tens aparecido muito nas notícias ultimamente. 781 00:58:45,772 --> 00:58:48,691 Sim, fiquei impressionado. Fico muito bem na televisão. 782 00:58:48,775 --> 00:58:49,609 Estavas ótimo. 783 00:58:49,692 --> 00:58:51,402 O que queres comer? Eu quero sopa. 784 00:58:51,486 --> 00:58:52,779 Quero sopa de joelho de boi. 785 00:58:53,780 --> 00:58:57,951 Como é que ela sabia que íamos comer? 786 00:59:05,250 --> 00:59:06,209 Adeus. 787 00:59:11,256 --> 00:59:13,633 - Vamos lá comer a sopa. - Eu conheço um lugar. 788 00:59:13,716 --> 00:59:17,428 Existe há 50 anos e a sopa de ossos de boi sabe ao mesmo que a de joelhos de boi. 789 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 Não sejas ridículo. 790 00:59:37,865 --> 00:59:39,659 Se ele não chegou a detetive... 791 00:59:41,160 --> 00:59:42,036 É isso... 792 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 A família dele não faliu, portanto. 793 00:59:45,790 --> 00:59:48,251 O Kang Sin-jae do Reino da Coreia 794 00:59:49,085 --> 00:59:50,086 é tão fixe. 795 00:59:53,840 --> 00:59:54,841 Céus! 796 01:01:12,377 --> 01:01:13,252 Olá. 797 01:01:14,253 --> 01:01:15,588 Andamos sempre a cruzar-nos. 798 01:01:16,798 --> 01:01:18,007 E continuas a comer doces. 799 01:01:18,591 --> 01:01:21,552 Não como muitas vezes, mas estão sempre a apanhar-me a comer. 800 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 - O que fazes neste bairro? - Vivo aqui. 801 01:01:27,558 --> 01:01:29,644 Eu também já vivi aqui. 802 01:01:31,354 --> 01:01:32,730 Vejo que vais ter companhia. 803 01:01:34,732 --> 01:01:36,109 É só para beber um copo. 804 01:01:36,526 --> 01:01:38,486 Isto não chega se começar a beber de dia. 805 01:01:38,903 --> 01:01:40,279 Queres uma? 806 01:01:49,789 --> 01:01:52,208 Uma psiquiatra pode ser alcoólica? 807 01:01:54,127 --> 01:01:56,295 Não sou assim dependente. Tolero bem o álcool. 808 01:01:57,839 --> 01:01:59,590 E os doces são mesmo eficazes? 809 01:02:02,051 --> 01:02:04,137 São doces e derretem depressa. 810 01:02:04,220 --> 01:02:06,681 Não era melhor derreterem devagar, se são doces? 811 01:02:06,931 --> 01:02:08,057 Derretem na mesma. 812 01:02:11,644 --> 01:02:13,187 A propósito, o que é que fazes? 813 01:02:14,439 --> 01:02:17,692 Pensei perguntar-te na sessão seguinte, mas faltaste. 814 01:02:19,777 --> 01:02:21,779 - Sou detetive. - A sério? 815 01:02:22,613 --> 01:02:24,365 O meu palpite estava errado. 816 01:02:25,491 --> 01:02:28,077 - Pensei que eras delinquente. - Mas que psiquiatra... 817 01:02:29,704 --> 01:02:33,082 - Por isso os remédios não funcionam. - Se calhar, nem os tomaste. 818 01:02:35,251 --> 01:02:37,170 Quando é que saíste deste bairro? 819 01:02:37,587 --> 01:02:40,423 Sempre vivi aqui, podíamos ter-nos cruzado... 820 01:02:44,427 --> 01:02:48,181 Sim. Já te disse que a minha família faliu quando eu era criança. 821 01:02:49,849 --> 01:02:51,434 Saímos quando eu estava no básico. 822 01:02:53,811 --> 01:02:55,438 Os preços das casas subiram muito. 823 01:02:55,980 --> 01:02:58,858 Às vezes venho cá, mas fico amargo. 824 01:03:00,902 --> 01:03:03,863 Porque achas que estás sempre a vir cá? 825 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 Ainda tens aqueles pesadelos recorrentes? 826 01:03:11,662 --> 01:03:13,331 Não vais começar agora uma sessão. 827 01:03:14,207 --> 01:03:15,917 Sobretudo a beber. 828 01:03:16,334 --> 01:03:17,960 Tratas-me como uma charlatã. 829 01:03:20,630 --> 01:03:22,131 Tudo bem. Vamos só beber. 830 01:03:37,855 --> 01:03:40,817 ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR 831 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 Jeong quê? 832 01:03:44,737 --> 01:03:45,696 CLÍNICA SUIM ORIENTAL 833 01:03:45,780 --> 01:03:47,365 Jeong Do-in. 834 01:03:47,865 --> 01:03:51,160 É instrutor de taekwondo num centro de taekwondo. 835 01:03:51,786 --> 01:03:53,246 Com esse nome, não conheço. 836 01:03:56,123 --> 01:03:57,458 Então... 837 01:04:00,795 --> 01:04:05,007 ... e uma mulher chamada Ahn Bong-hui? 838 01:04:06,133 --> 01:04:07,093 Conhece? 839 01:04:07,176 --> 01:04:09,178 É muito parecida comigo. 840 01:04:09,387 --> 01:04:11,722 Alguma vez a viu? 841 01:04:12,598 --> 01:04:13,808 A Ahn Bong-hui? 842 01:04:14,809 --> 01:04:15,810 Não, não vi. 843 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 Vivemos aqui há 30 anos. 844 01:04:18,980 --> 01:04:21,107 Porquê? Disseram-lhe que vivem aqui? 845 01:04:22,358 --> 01:04:24,110 Não, deixe lá. Obrigada. 846 01:04:37,123 --> 01:04:38,416 São 41 800 wons. 847 01:04:38,541 --> 01:04:39,584 Certo. Um segundo. 848 01:04:49,802 --> 01:04:52,179 Desculpe. Quanto custa um lugar de pé? 849 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 São 34 800 wons. 850 01:04:59,186 --> 01:05:02,148 Andei de táxi e esqueci-me do bilhete. 851 01:05:03,149 --> 01:05:06,736 Há terminal de autocarros em Gangnam? 852 01:05:07,361 --> 01:05:08,362 Há um em Songpa-gu. 853 01:05:09,113 --> 01:05:12,033 Mas mesmo que vá já, vai perder o último autocarro. 854 01:05:12,533 --> 01:05:13,784 Não tem cartão? 855 01:05:19,457 --> 01:05:22,543 Estou a dizer-lhe que não estou a brincar. 856 01:05:22,627 --> 01:05:24,045 Eu conheço mesmo o Lee Gon. 857 01:05:26,589 --> 01:05:28,883 Quero dizer, o rei. Eu conheço o rei. 858 01:05:29,383 --> 01:05:31,427 Está bem? Sou uma conhecida. 859 01:05:31,761 --> 01:05:32,637 Eu... 860 01:05:37,350 --> 01:05:38,893 Estou a falar a sério. 861 01:05:40,019 --> 01:05:42,063 Só preciso de falar com ele um minuto. 862 01:05:45,775 --> 01:05:49,153 Faltam-me 2600 wons 863 01:05:49,987 --> 01:05:52,615 para poder regressar a Busan. 864 01:05:57,954 --> 01:05:58,913 Só dez segundos. 865 01:05:58,996 --> 01:06:01,540 Por favor, só dez segundos. Eu... 866 01:06:09,090 --> 01:06:09,966 Quem... 867 01:06:11,550 --> 01:06:13,260 ... é que disse que era? 868 01:06:14,553 --> 01:06:15,513 Bem, Majestade, 869 01:06:16,138 --> 01:06:18,641 uma mulher ligou para o número da corte real 870 01:06:18,724 --> 01:06:20,726 dezassete vezes à sua procura. 871 01:06:21,644 --> 01:06:23,521 - A segurança estava a verificar... - Não, 872 01:06:24,730 --> 01:06:26,399 quero o nome de quem ligou. 873 01:06:27,733 --> 01:06:29,986 Ela disse que era a Princesa Diana. 874 01:06:30,444 --> 01:06:33,030 Localizaram a chamada e ela está na estação de Seul. 875 01:06:35,574 --> 01:06:36,492 Vire o helicóptero. 876 01:06:37,410 --> 01:06:38,536 Vamos para Seul. 877 01:06:39,453 --> 01:06:40,538 Perdão? 878 01:06:40,621 --> 01:06:43,416 Verifique a localização do Comandante Jo imediatamente. 879 01:06:43,499 --> 01:06:44,417 Sim, Majestade. 880 01:07:06,731 --> 01:07:07,648 Credo! 881 01:07:10,359 --> 01:07:11,360 O que fazes aqui? 882 01:07:11,444 --> 01:07:12,987 Recebi ordens do rei. 883 01:07:13,988 --> 01:07:16,032 Disse que tens de viver até seres decapitada. 884 01:07:20,161 --> 01:07:22,705 Mas aqui decapitam pessoas? 885 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 Não acontece desde 1920, mas... 886 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 ... deve estar prestes a acontecer. 887 01:07:30,129 --> 01:07:31,380 Credo! 888 01:07:33,674 --> 01:07:34,925 Quem és tu realmente? 889 01:07:35,468 --> 01:07:36,635 És mesmo detetive? 890 01:07:37,720 --> 01:07:39,638 Porque é que foste à esquadra? 891 01:07:41,891 --> 01:07:43,100 Andaste a seguir-me? 892 01:07:44,852 --> 01:07:45,686 Segue-me. 893 01:08:36,904 --> 01:08:37,905 Sei que me procuravas. 894 01:08:39,115 --> 01:08:39,990 Sim. 895 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 Ligaste 17 vezes. 896 01:08:42,118 --> 01:08:43,035 Sim. 897 01:08:43,119 --> 01:08:44,954 Pensei que ias ficar em Busan. 898 01:08:45,496 --> 01:08:46,956 Porque vieste tão longe? 899 01:08:48,874 --> 01:08:50,584 Encontraste a Ahn Bong-hui? 900 01:08:50,876 --> 01:08:51,877 Como é que sabes? 901 01:08:55,005 --> 01:08:57,133 Desde quando me seguias? 902 01:08:57,299 --> 01:08:59,510 Devias ter-me emprestado dinheiro, se estavas aí. 903 01:09:01,137 --> 01:09:02,054 Quem é ela? 904 01:09:02,680 --> 01:09:05,307 Quem procuras neste mundo? 905 01:09:09,895 --> 01:09:11,021 A minha mãe. 906 01:09:13,149 --> 01:09:14,692 Se isto é um mundo paralelo 907 01:09:15,442 --> 01:09:18,404 e a Na-ri e o Eun-sup estão cá, 908 01:09:20,030 --> 01:09:22,116 embora eu possa não existir... 909 01:09:24,368 --> 01:09:25,953 ... a minha mãe pode estar viva. 910 01:09:27,580 --> 01:09:29,165 Sei que ela é outra pessoa, 911 01:09:30,875 --> 01:09:32,710 mas não queria que adoecesse aqui. 912 01:09:33,794 --> 01:09:37,006 Só tenho memórias dela de quando tinha cinco anos. 913 01:09:39,425 --> 01:09:41,135 Só queria vê-la de longe. 914 01:09:41,844 --> 01:09:43,220 Por isso vim para aqui. 915 01:09:45,431 --> 01:09:46,849 Devias ter-me dito. 916 01:09:47,766 --> 01:09:48,976 Estava curiosa. 917 01:09:50,019 --> 01:09:51,145 Mas ela não estava lá. 918 01:09:52,771 --> 01:09:53,647 Seja como for, 919 01:09:53,898 --> 01:09:56,984 hoje diverti-me graças a ti. 920 01:09:57,568 --> 01:09:58,986 Por isso pesquisaste KTX? 921 01:09:59,612 --> 01:10:01,071 Queria saber o que era KTX. 922 01:10:02,448 --> 01:10:03,866 Pesquisei? 923 01:10:06,368 --> 01:10:07,494 Ele não me disse nada. 924 01:10:08,162 --> 01:10:09,830 Guardou automaticamente. 925 01:10:10,873 --> 01:10:12,875 Estavas curiosa acerca de muita coisa. 926 01:10:13,626 --> 01:10:15,669 Porque estavas curiosa sobre a ex de Lee Gon? 927 01:10:16,337 --> 01:10:17,755 Achavas que não tive namoradas? 928 01:10:19,965 --> 01:10:22,343 Porque raio leste isso? 929 01:10:23,052 --> 01:10:23,928 Isso é batota. 930 01:10:26,096 --> 01:10:27,765 Majestade, a Primeira-Ministra... 931 01:10:27,848 --> 01:10:30,392 É verdade. Também pesquisaste a Primeira-Ministra Koo. 932 01:10:30,476 --> 01:10:32,019 Isso foi porque... 933 01:10:32,728 --> 01:10:36,523 ... ouvi dizer que era a primeira-ministra mais jovem. 934 01:10:36,607 --> 01:10:39,068 Só a pesquisei porque fiquei intrigada. 935 01:10:40,569 --> 01:10:41,987 Porquê? Sentes-te culpado? 936 01:10:42,071 --> 01:10:43,572 Reúno-me com ela à sexta-feira. 937 01:10:45,157 --> 01:10:46,075 Ela é IU? 938 01:10:53,666 --> 01:10:55,042 Sim, é a Primeira-Ministra. 939 01:10:55,668 --> 01:10:59,088 Deve ter sabido que o teu helicóptero aterrou em Seul. 940 01:11:29,118 --> 01:11:31,662 Encontro-o a uma hora inesperada, num lugar inesperado 941 01:11:33,080 --> 01:11:34,665 e com uma pessoa inesperada. 942 01:11:35,499 --> 01:11:36,375 Tem razão. 943 01:11:36,875 --> 01:11:38,877 Colocou-me numa situação muito delicada. 944 01:11:41,046 --> 01:11:41,880 Muito prazer. 945 01:11:43,173 --> 01:11:45,342 Sou Koo Seo-ryeong, Primeira-Ministra do Reino. 946 01:12:43,859 --> 01:12:45,652 {\an8}Legendas: Laura Genevrois