1
00:00:16,015 --> 00:00:17,809
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
JEONG TAE-EUL
3
00:01:09,319 --> 00:01:11,112
Estou chateado, vamos jogar bilhar.
4
00:01:15,575 --> 00:01:18,036
{\an8}EPISÓDIO 5
5
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
{\an8}Agradeço a sua bondade.
6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
{\an8}Devia pagar-lhe em dinheiro,
7
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
{\an8}mas temos notas diferentes.
Então, trouxe-lhe bens.
8
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
{\an8}Espero que consiga um bom preço.
9
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
{\an8}Meu Deus!
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
{\an8}Onde é que arranjou isto?
11
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
{\an8}Encontrou petróleo no jardim ou assim?
12
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Sin-jae.
13
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Dás-me um chá doce com leite?
14
00:01:54,823 --> 00:01:56,157
Estás de folga amanhã?
15
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Sim, estava a pensar ir jogar bilhar.
16
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
Já não vejo o cavalo que estava ali.
17
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
O Maximus? Já se foi há uns tempos.
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Toda a gente pergunta.
Até escrevi no sinal que está lá fora.
19
00:02:15,927 --> 00:02:17,720
Mas a Tae-eul não está cá.
20
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Com quem vais jogar bilhar?
21
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
- Ela não está cá?
- Talvez já tenha voltado.
22
00:02:25,061 --> 00:02:26,896
Saiu com o tal rei há um bocado.
23
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
O CAVALO NÃO ESTÁ AQUI
FOI-SE EMBORA
24
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR
25
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
Dama Noh, sou eu.
26
00:02:46,416 --> 00:02:49,043
Sua Majestade acaba de regressar
e traz uma convidada.
27
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
Uma mulher.
28
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
Diga a Sua Majestade que faça um desvio
29
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
e venha pelo mar.
30
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Ele não deve ser visto.
31
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
Não se inquiete com o palácio.
Ninguém daqui vai falar.
32
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
ESPADA DOS QUATRO TIGRES
33
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
Sou o rei do Reino da Coreia.
34
00:03:32,462 --> 00:03:34,464
E o meu nome, que não podes dizer,
35
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
é Lee Gon.
36
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Afinal,
37
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
sempre tens nome.
38
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Se tens mesmo nome,
39
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
imagino que vou mesmo ser decapitada.
40
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
Pela forma como tens falado comigo,
é justo decapitar-te de imediato.
41
00:04:14,254 --> 00:04:16,506
- Escolto-vos ao palácio.
- Vou tratar do Maximus.
42
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
A viagem foi muito longa para ele.
43
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Vem ao hipódromo.
44
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
Retirem imediatamente
os guardas do hipódromo.
45
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Dois vão buscar as imagens de segurança.
46
00:04:31,562 --> 00:04:32,480
Os outros, sigam-me.
47
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
Que lugar é este?
48
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
É uma espécie de quarta dimensão?
49
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
Ainda não tenho a certeza.
50
00:05:07,140 --> 00:05:10,476
Acho que é algo entre um e zero
no meu mundo e no teu.
51
00:05:12,395 --> 00:05:14,522
É um lugar que a ciência não explica.
52
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
Vês aquele balão?
53
00:05:21,946 --> 00:05:24,407
Os balões costumam rebentar
ao fim de dez horas.
54
00:05:24,615 --> 00:05:27,785
Mas aquele está ali há mais de dez dias.
55
00:05:28,745 --> 00:05:30,913
Não rebentou nem voou para longe.
56
00:05:32,081 --> 00:05:33,624
Está exatamente onde o soltei.
57
00:05:34,625 --> 00:05:38,129
O que significa
que aqui não há luz, vento ou ar.
58
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Não é fantástico?
59
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
Se não é ciência, é o quê?
60
00:05:43,051 --> 00:05:45,678
É magia?
61
00:05:45,970 --> 00:05:48,765
Pode ser parte de uma lenda.
62
00:05:50,641 --> 00:05:52,393
O tempo aqui também é diferente.
63
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
Um minuto aqui é uma hora lá fora.
64
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
O meu relógio aqui para.
65
00:05:57,607 --> 00:05:59,150
Vagueei por dias para confirmar.
66
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
Como confirmaste que os relógios param?
67
00:06:04,363 --> 00:06:06,032
Usei o número de Euler.
68
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Não conheço a profundidade
69
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
nem a vastidão deste lugar.
70
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Um dia, alcançarei o seu fim.
71
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
E contar-te-ei...
72
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
... tudo.
73
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
Mas hoje, vamos para o meu mundo.
74
00:06:38,272 --> 00:06:41,317
A Dama Maximus tem a tensão mais baixa
do que na última vez,
75
00:06:41,400 --> 00:06:44,904
mas ainda normal.
76
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
"Dama"?
77
00:06:49,283 --> 00:06:50,743
Chamam dama a um cavalo?
78
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
De manhã faço-lhe
outro exame completo, Majestade.
79
00:06:54,455 --> 00:06:55,540
Faça, por favor.
80
00:07:06,300 --> 00:07:09,011
Eu disse-te. Tudo o que te disse
era verdade, não era?
81
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
Não vês que isso me está a pôr doida?
82
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
Se é tudo verdade, é assustador.
83
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
Se não é, passei-me da cabeça.
84
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Olha essas maneiras.
85
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
E aquela cara.
86
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
Ele devia estar do meu lado.
87
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
Está do meu lado desde os três anos.
88
00:07:29,282 --> 00:07:30,658
Essa arma é real?
89
00:07:31,325 --> 00:07:32,702
Posso ver?
90
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
Ela sabe usá-la. Deixa-a.
91
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
Ela tem de ver para crer.
92
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
Crer em quê?
93
00:07:44,922 --> 00:07:46,507
Que atravessou entre um e zero.
94
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
Não pode ser.
95
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
Isto é verdadeiro?
96
00:08:01,272 --> 00:08:02,815
Esta P30
97
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
é mesmo verdadeira?
98
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
Deixa-me ver uma coisa.
99
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
Nada pessoal.
100
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
Eu disse-te. Ela sabe usar armas.
101
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
Só permito
porque é convidada de Sua Majestade.
102
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Então...
103
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
... este país...
104
00:08:34,138 --> 00:08:35,389
A história de seres rei...
105
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
É tudo verdade?
106
00:08:38,518 --> 00:08:39,352
É tudo verdade.
107
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
Essa arma, este mundo e eu.
108
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
Mas não puxes o gatilho para confirmar.
109
00:08:48,194 --> 00:08:51,614
Este tipo não vai mexer um centímetro.
110
00:08:53,199 --> 00:08:54,408
Solte a arma
111
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
se não quer morrer.
112
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Majestade, ela é...
113
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
Sim.
114
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
É a Tenente Jeong Tae-eul.
115
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
Também...
116
00:09:22,353 --> 00:09:23,271
... me conhece?
117
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
Bem-vinda ao meu palácio.
118
00:10:03,019 --> 00:10:04,395
Estamos em Gwangyeongjeon.
119
00:10:04,729 --> 00:10:05,980
A minha residência privada.
120
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
Fica à vontade.
121
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
Tem mesmo de fazer isto?
122
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
Quer matar-me de preocupação?
123
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Chefe da corte, Dama Noh.
124
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
Só aí há dez minutos e 50 segundos
125
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
é que ela acredita que sou rei.
126
00:10:28,628 --> 00:10:30,212
Ela é a pessoa importante que sabe
127
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
de onde vieram os botões.
128
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
Prazer em conhecê-la. Sou...
129
00:10:37,720 --> 00:10:41,766
Ponha todos os seus pertences nesta caixa.
130
00:10:45,019 --> 00:10:48,022
Há um controlo de segurança
para todos os que entram no palácio.
131
00:10:48,981 --> 00:10:51,817
Todos. Até as damas da corte
e a Primeira-Ministra.
132
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
Colhe-se o que se semeia.
133
00:11:13,089 --> 00:11:14,757
Depois devolve-mos, não devolve?
134
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
{\an8}Sou penalizada
se voltar a perder o cartão.
135
00:11:21,347 --> 00:11:22,932
Reconheces esse rosto, não?
136
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
Com efeito.
137
00:11:29,021 --> 00:11:31,482
Quer revistar-me?
138
00:11:31,565 --> 00:11:33,067
Podemos saltar essa parte.
139
00:11:33,692 --> 00:11:34,944
Vou confiar em si.
140
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
É convidada do meu rei.
141
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
Preciso de falar consigo um instante.
142
00:11:43,661 --> 00:11:44,620
Agora?
143
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
Quer falar mais tarde, com certeza.
144
00:11:51,502 --> 00:11:55,005
Eu também teria apreciado
se tivesse deixado o palácio mais tarde
145
00:11:55,089 --> 00:12:00,428
e trazido a convidada mais tarde,
de acordo com os procedimentos.
146
00:12:00,511 --> 00:12:05,182
Foi vista por cinco guardas
e uma pessoa das cavalariças.
147
00:12:05,266 --> 00:12:08,727
Há 12 damas da corte
que receiam ser dispensadas,
148
00:12:08,811 --> 00:12:10,396
de repente...
- Eu vinha a caminho.
149
00:12:12,148 --> 00:12:14,358
Eu também preciso de falar agora.
150
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Também deves ir.
151
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
É uma ordem do rei.
152
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
Não te preocupes.
153
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
Espera aqui.
154
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
Vou despachá-la e já volto.
155
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Valha-me Deus...
156
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
Estás mesmo a pedi-las, não?
157
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
Quero dizer,
158
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
Alteza.
159
00:12:57,485 --> 00:12:59,028
Acho que não devia ter dito isto.
160
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
Ela já acredita mesmo.
161
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Que eu sou o rei.
162
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Céus, a minha cabeça.
163
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
O meu coração.
164
00:13:22,301 --> 00:13:23,552
Valha-me Deus!
165
00:14:00,089 --> 00:14:03,634
Tem uma reunião com o pessoal às 8 horas
sobre o 25.º aniversário
166
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
da sua coroação.
167
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
Tem um chá às 10 horas com diretores
de empresas de comunicação social
168
00:14:09,515 --> 00:14:11,600
e o primeiro lançamento
na abertura da época
169
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
de basquetebol às 13 horas.
170
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Espere.
171
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Só saí do palácio por meio dia,
172
00:14:17,231 --> 00:14:18,607
e tenho isso tudo para fazer?
173
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
Talvez tenha inimigos na corte.
174
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
- Mais alguma coisa?
- Sim.
175
00:14:27,032 --> 00:14:28,909
Vai fazer um discurso às 14 horas
176
00:14:28,993 --> 00:14:30,452
no Congresso de Matemáticos.
177
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
E, às 16 horas, tem a cerimónia de entrega
de ajuda às vítimas das cheias.
178
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
Pode ir de helicóptero.
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
Está bem.
180
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
Eu faço isso tudo,
181
00:14:38,794 --> 00:14:40,588
mas deixe-me o jantar livre.
182
00:14:41,005 --> 00:14:44,550
É sempre suspeito fazer algo sozinho.
183
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
Está a exceder-se.
184
00:14:47,136 --> 00:14:48,846
Vou jantar sozinho no escritório.
185
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
Sozinho.
186
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
Há uma convidada
no escritório de Sua Majestade.
187
00:14:57,229 --> 00:14:59,273
Tens de manter essa convidada
188
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
lá trancada até novas ordens.
189
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
O primeiro dever de um rei
190
00:15:21,837 --> 00:15:23,964
é realizar o funeral do rei anterior.
191
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
Tinha oito anos.
192
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Agora, tenho a certeza.
193
00:15:42,775 --> 00:15:43,943
É um universo paralelo.
194
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Perdão?
195
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
Na-ri.
196
00:15:51,075 --> 00:15:51,951
Myeong Na-ri.
197
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
Quem é Myeong Na-ri?
198
00:15:55,079 --> 00:15:58,040
Sou Myeong Seung-a
da Agência Real dos Assuntos Públicos.
199
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Sei que não é verdade,
200
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
mas só quero ter a certeza.
201
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Não é dona de um prédio?
202
00:16:15,849 --> 00:16:18,268
Não o alugou a um centro de taekwondo?
203
00:16:20,688 --> 00:16:24,525
Eu tenho prédios, mas são todos no Canadá.
204
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
Quer chá?
205
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
É de ervas, vai ajudá-la a dormir bem.
206
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
Quer que eu durma?
207
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Agradecia.
208
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
Estou aqui para a vigiar.
209
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
Não pode sair até novas ordens
da Dama Noh, chefe da corte.
210
00:16:43,585 --> 00:16:45,713
É mais fácil para as duas se dormir.
211
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
É muito direta,
212
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
como a Na-ri.
213
00:16:54,722 --> 00:16:55,597
Eu...
214
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
Posso usar aquele computador?
215
00:16:59,810 --> 00:17:02,604
Não pode usar o computador
de Sua Majestade sem autorização.
216
00:17:04,940 --> 00:17:08,902
- Estamos em 2019, certo?
- Sim.
217
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
E o dono deste quarto nasceu em 1987?
218
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
Claro.
219
00:17:13,449 --> 00:17:15,993
E a capital cultural é Busan
220
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
e há 63 edifícios chamados Edifício 63.
221
00:17:18,579 --> 00:17:20,372
Só há um Edifício 63 em Yeouido, Seul.
222
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Que patife.
223
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
Acaba de me insultar?
224
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Qual será a melhor resposta?
225
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
Posso beber álcool em vez de chá?
226
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
Adorava beber soju.
227
00:17:44,104 --> 00:17:47,274
Majestade. Onde estiveste desta vez?
228
00:17:48,650 --> 00:17:49,777
Num universo paralelo.
229
00:18:16,929 --> 00:18:18,138
Para que é o computador?
230
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
Queria ver umas coisas na Internet.
231
00:18:26,814 --> 00:18:29,149
O telefone é de trabalho,
não lho posso emprestar.
232
00:18:29,650 --> 00:18:32,361
Mas se me disser, faço a pesquisa por si.
233
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Acho que também dá.
234
00:18:37,741 --> 00:18:38,700
Muito bem. Então...
235
00:18:39,701 --> 00:18:40,577
Lee Gon.
236
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
Como disse?
237
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Lee Gon.
238
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
O rei não se chama Lee Gon?
239
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Perdeu o juízo?
240
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
Está a dizer o nome do rei assim porquê?
241
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
Não conhece o Edifício 63,
não sabe a idade do rei...
242
00:19:02,307 --> 00:19:04,143
De onde é que saiu?
243
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
Ou viveu muito tempo no estrangeiro?
244
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
Mesmo assim,
245
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
como pode o seu país
ser-lhe tão indiferente?
246
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
Bom...
247
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
Este não é o meu país.
248
00:19:17,656 --> 00:19:22,161
Como para mim a Terra ainda é plana,
não consigo explicar.
249
00:19:24,037 --> 00:19:25,706
Digamos que sou imigrante ilegal.
250
00:19:27,833 --> 00:19:28,876
Valha-me Deus!
251
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
Pode deixar-nos? Não demoramos.
252
00:19:46,977 --> 00:19:48,228
Ela é imigrante ilegal.
253
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
Porque está a sorrir?
254
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Conheço uma pessoa igual a si,
mas são muito diferentes.
255
00:19:58,655 --> 00:19:59,656
Desculpe por há pouco.
256
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
Foi sempre assim?
257
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
Tão prudente e tão sério?
258
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Pegue nisto.
259
00:20:09,583 --> 00:20:12,169
Compreendo como se sente.
Já passei por isto.
260
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
Pensei que ia precisar.
Facilitei-lhe a vida.
261
00:20:30,729 --> 00:20:32,314
Mas não vai encontrar nada.
262
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
Pode perguntar ao seu patrão porquê.
263
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
É um homem da ciência, ele explica melhor.
264
00:20:42,866 --> 00:20:43,784
Veio...
265
00:20:45,827 --> 00:20:47,371
... de um universo paralelo?
266
00:20:48,121 --> 00:20:49,414
A capital é Seul
267
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
e o país chama-se República da Coreia?
268
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
Como é que sabe?
269
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
Quem é?
270
00:21:02,761 --> 00:21:04,638
O que fez a Sua Majestade?
271
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
Também lhe fez
aquela cicatriz estranha no ombro?
272
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
Ele tem uma cicatriz no ombro?
273
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
Não sei nada sobre isso.
274
00:21:17,234 --> 00:21:18,860
Não somos próximos a esse ponto.
275
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
E não me fale nesse tom.
276
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
Nasceu em 1991, certo?
Sou um ano mais velha.
277
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Comandante Jo.
278
00:21:50,809 --> 00:21:53,061
Disse que queria as salas vazias.
279
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
Majestade, queria perguntar...
280
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
Eu sei. Sei que estás curioso
281
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
e sei porque queres
as impressões digitais dela.
282
00:22:04,448 --> 00:22:06,074
Vou enviar-te uma hiperligação.
283
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
É sobre mecânica quântica.
284
00:22:08,076 --> 00:22:10,746
Manda-me as perguntas por SMS
depois de leres.
285
00:22:10,829 --> 00:22:14,666
Agora, podes abrir a porta?
A comida está a arrefecer.
286
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Mas, Majestade,
287
00:22:18,128 --> 00:22:20,172
não trouxe álcool?
288
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
A sua convidada estava a pedir.
289
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Yeong.
290
00:22:28,430 --> 00:22:29,348
Sim, Majestade.
291
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
Importas-te de descobrir onde está
o frigorífico das bebidas deste palácio?
292
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
Perdão?
293
00:22:40,567 --> 00:22:41,401
A propósito,
294
00:22:42,235 --> 00:22:44,071
quando acha que Sua Majestade me viu?
295
00:22:45,072 --> 00:22:46,656
Cumprimentei-o,
296
00:22:47,407 --> 00:22:50,452
mas ele disse que já nos conhecíamos
e que era um prazer ver-me.
297
00:22:52,370 --> 00:22:53,830
Eu não o conheço de todo.
298
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
Aquela mulher tem algo digno de nota?
299
00:22:59,795 --> 00:23:02,005
- Além de querer álcool.
- Não devia perguntar.
300
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Eu reporto apenas à Dama Noh,
chefe da corte.
301
00:23:07,761 --> 00:23:08,762
É muito profissional.
302
00:23:08,845 --> 00:23:11,139
Lamento muito
303
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
ter perdido esta oportunidade.
304
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Tenho de ir ter com a Dama Noh.
305
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Depois saio.
306
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
- Trancaste-me aqui?
- Estou a alojar-te.
307
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
Sê compreensiva.
308
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Trouxe-te para aqui sem dizer nada.
309
00:23:37,666 --> 00:23:40,669
Estão todos em pânico
porque isto nunca aconteceu.
310
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
Então, porque estás tão calmo?
311
00:23:42,754 --> 00:23:46,049
Imaginei muitas vezes trazer-te para aqui.
312
00:23:46,424 --> 00:23:47,551
Mas não era assim.
313
00:23:50,887 --> 00:23:53,306
Fizeste um contrato ou assim?
Compraste terras?
314
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
Só não o limpei à parede
por causa dos teus cidadãos.
315
00:24:00,147 --> 00:24:02,149
Devias promover a funcionária
que me vigiava.
316
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
É uma patriota.
317
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
Empresta-me o teu telefone, desbloqueado.
318
00:24:07,070 --> 00:24:08,947
Ela não me emprestou o dela.
319
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
Para que o queres?
320
00:24:11,867 --> 00:24:13,451
Não tens a quem telefonar.
321
00:24:15,078 --> 00:24:16,163
Não tens nada com isso.
322
00:24:16,413 --> 00:24:17,330
Palavra-passe?
323
00:24:17,414 --> 00:24:19,416
És capaz de espiolhar
o telefone de um rei?
324
00:24:19,624 --> 00:24:20,458
Está desbloqueado.
325
00:24:27,132 --> 00:24:28,091
Passa-me o petisco.
326
00:24:28,175 --> 00:24:29,593
Não é um petisco, é o jantar.
327
00:24:31,678 --> 00:24:32,888
Supus que tinhas fome.
328
00:24:35,640 --> 00:24:36,516
Prova tu primeiro.
329
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
- Como?
- Não estou a brincar.
330
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
Sou a Alice no País das Maravilhas.
331
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
Ela toma comprimidos esquisitos,
estica e encolhe e assim.
332
00:24:46,651 --> 00:24:49,571
E se eu comer e morrer envenenada
ou de causas naturais e assim?
333
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
Não te preocupes.
334
00:24:52,532 --> 00:24:54,743
Eu cumpro as promessas.
Vais morrer decapitada.
335
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
Então, está bem.
336
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
Vou saborear a comida.
337
00:25:08,715 --> 00:25:09,758
Foste tu que fizeste?
338
00:25:10,926 --> 00:25:12,510
Fui. Está boa?
339
00:25:13,470 --> 00:25:14,304
Não. Está péssima.
340
00:25:17,766 --> 00:25:21,102
Há uns 25 anos que não faço isto,
341
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
mas devo chamar os funcionários.
342
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
Neste mundo,
se eu perguntar "está aí alguém?",
343
00:25:26,483 --> 00:25:28,818
vêm todos a correr.
344
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
Caramba!
345
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Estavas encostada à porta?
346
00:25:38,995 --> 00:25:41,623
Acha que tenho tempo para isso?
347
00:25:42,165 --> 00:25:44,709
Esteve aqui este tempo todo?
348
00:25:44,793 --> 00:25:46,461
Não, cheguei agora mesmo.
349
00:25:47,671 --> 00:25:48,880
Mal me sentei.
350
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
Preparei um quarto e uma refeição
para a sua convidada,
351
00:25:55,345 --> 00:25:58,723
mas como parece já ter comido,
vou acompanhá-la ao quarto.
352
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
É o quarto mais afastado do seu,
Majestade.
353
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
Até amanhã. Veja se dorme.
354
00:26:15,782 --> 00:26:16,741
Good night.
355
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
Good night.
356
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
Estava a falar contigo.
357
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
Deves mesmo dormir bem.
358
00:26:29,504 --> 00:26:33,049
É afastado do meu quarto
para a direita ou para a esquerda?
359
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
Santo Deus!
360
00:26:46,771 --> 00:26:48,732
Tirando situações de emergência,
361
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
é muito raro um estranho
362
00:26:51,901 --> 00:26:53,987
pernoitar no palácio.
363
00:26:54,904 --> 00:26:59,909
Nunca deve falar do que se passou hoje
364
00:26:59,993 --> 00:27:01,619
a ninguém, em lado nenhum.
365
00:27:02,746 --> 00:27:07,292
Deve guardar segredo de tudo,
incluindo a estrutura do palácio
366
00:27:07,917 --> 00:27:10,712
e as suas conversas privadas com o rei.
367
00:27:11,713 --> 00:27:13,089
Não precisa de se preocupar.
368
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
Também sou funcionária pública.
369
00:27:16,051 --> 00:27:16,968
Já sei.
370
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
Tenente Jeong Tae-eul.
371
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
Há uma coisa que eu quero perguntar.
372
00:27:28,688 --> 00:27:29,898
Como é que vocês
373
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
me conhecem?
374
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
Uma tenente da polícia?
375
00:27:37,614 --> 00:27:40,200
É muito estranho.
376
00:27:41,451 --> 00:27:46,498
Sua Majestade tem um cartão de identidade
muito estranho desde que era criança.
377
00:27:48,249 --> 00:27:52,837
Não havia nenhuma polícia chamada
Jeong Tae-eul no Reino da Coreia
378
00:27:55,256 --> 00:27:58,176
e a polícia daqui
não tem a patente de tenente.
379
00:27:59,219 --> 00:28:04,766
Pensei que fosse um cartão falso
feito por brincadeira ou por outro motivo,
380
00:28:06,601 --> 00:28:07,894
mas a tal pessoa inexistente
381
00:28:07,977 --> 00:28:09,771
apareceu aqui de repente.
382
00:28:11,606 --> 00:28:13,149
É impressionante.
383
00:28:15,610 --> 00:28:17,737
É tudo completamente absurdo,
384
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
mas de uma coisa tenho a certeza.
385
00:28:21,157 --> 00:28:25,328
Uma existência que não pode ser explicada
só trará caos ao mundo
386
00:28:25,745 --> 00:28:27,622
e só fará mal ao nosso rei.
387
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
Portanto,
388
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
enquanto estiver aqui,
389
00:28:32,836 --> 00:28:36,631
tente evitar qualquer contacto
390
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
com outras pessoas além do rei,
do Chefe da Guarda Real e de mim.
391
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
Além disso, não tenha curiosidade
em relação a este mundo
392
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
e não tente ficar aqui.
393
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
E quando digo este mundo
394
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
estou a incluir o rei.
395
00:30:03,927 --> 00:30:05,553
Acertei.
396
00:30:06,554 --> 00:30:07,680
Era para a direita.
397
00:30:13,853 --> 00:30:15,021
Não gostaste de me ver?
398
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
Vieste de mãos a abanar?
399
00:30:26,241 --> 00:30:29,327
Tens uma cama e um sofá.
Porque estás sentada no chão?
400
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
Há corrente de ar.
Sobretudo do lado esquerdo da cama.
401
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
Porque estás aqui?
402
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
Não quis deixar-te sozinha e assustada.
403
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Confia em mim. Aqui não sou esquisito.
404
00:30:57,313 --> 00:31:01,025
Se não és esquisito, porque entraste
pela janela e não pela porta?
405
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Já devias saber.
406
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
É um atalho.
407
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
O palácio é muito grande.
408
00:31:09,576 --> 00:31:11,286
Pensei que não te sentavas no chão.
409
00:31:12,912 --> 00:31:14,163
Não é assim tão mau.
410
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
E é agradável, com a corrente de ar.
411
00:31:25,133 --> 00:31:29,053
Quando é que me mostras o meu cartão?
412
00:31:33,057 --> 00:31:34,434
- Amanhã.
- Porquê amanhã?
413
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
Estavas a fingir que o tinhas?
414
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Eu tenho-o.
415
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
Podes tentar ir para o teu mundo
416
00:31:42,859 --> 00:31:44,152
se eu to mostrar.
417
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
O que é?
418
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
O quê?
419
00:32:04,297 --> 00:32:05,506
O boneco do porta-chaves.
420
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Parece muito barato.
421
00:32:15,558 --> 00:32:19,729
TIRO, ARCO
422
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Se atingir o alvo sete vezes, ganha isto.
423
00:32:21,856 --> 00:32:24,233
Se foi militar,
424
00:32:24,317 --> 00:32:26,235
vai ser canja.
425
00:32:27,445 --> 00:32:29,197
Dez balas, dez mil wons. Quantas quer?
426
00:32:29,280 --> 00:32:30,573
Só preciso de sete balas.
427
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
Já devias saber,
428
00:32:52,470 --> 00:32:55,098
nada do que tenho é barato.
429
00:32:59,727 --> 00:33:00,853
Quanto é que gastaste?
430
00:33:01,437 --> 00:33:03,773
Quem foi militar,
acerta de olhos fechados.
431
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Já sabia.
432
00:33:06,109 --> 00:33:08,027
No teu país, são todos vigaristas.
433
00:33:09,570 --> 00:33:12,156
Fala baixo. Estão de guarda à porta.
434
00:33:12,240 --> 00:33:15,618
És tola? Aqui há dezenas
de câmaras de segurança.
435
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
Aquilo é uma câmara de segurança?
436
00:33:23,042 --> 00:33:24,210
Faz-lhe adeus.
437
00:33:25,086 --> 00:33:26,713
Estão 12 pessoas a ver-nos.
438
00:33:28,089 --> 00:33:29,173
A sério?
439
00:33:33,511 --> 00:33:34,929
Acreditas em tudo o que digo.
440
00:33:36,097 --> 00:33:37,056
Estava a mentir.
441
00:33:40,518 --> 00:33:41,477
Estás a gozar comigo?
442
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
Então,
443
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
é uma câmara de segurança ou não?
444
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
Não. Estava a brincar.
445
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
Queres uma prova?
446
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
Sai daí.
447
00:34:06,711 --> 00:34:07,754
Pode parecer romântico,
448
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
mas é muito desconfortável.
449
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
Não, não é nada desconfortável.
450
00:34:19,682 --> 00:34:23,144
Vou fazer-te uma pergunta.
Responde só sim ou não.
451
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
Está bem.
452
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
Nunca andaste com ninguém, pois não?
453
00:34:30,193 --> 00:34:31,444
Surpreendes-me.
454
00:34:33,321 --> 00:34:34,238
Andei,
455
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
sim.
456
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
Queres que adivinhe quando?
457
00:34:38,367 --> 00:34:39,702
Adivinha.
458
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Agora.
459
00:34:47,543 --> 00:34:48,753
E devo fazer isto?
460
00:35:12,693 --> 00:35:14,737
Tenta adivinhar o que acabei de provar.
461
00:35:16,114 --> 00:35:17,198
Que já namorei...
462
00:35:17,782 --> 00:35:18,658
... ou...
463
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
... que estou a namorar agora?
464
00:35:45,309 --> 00:35:48,855
A Esquadra Dois encontrou a arma
usada no homicídio?
465
00:35:49,230 --> 00:35:51,566
O Chefe Choe está a implorar-me ajuda.
466
00:35:52,108 --> 00:35:55,361
Eu só passei as informações.
É uma faca de cozinha normal.
467
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Certo.
468
00:35:58,197 --> 00:35:59,323
Deve ser deste tamanho.
469
00:35:59,407 --> 00:36:00,283
Estou a ver.
470
00:36:03,411 --> 00:36:06,956
Aqui, aqui e aqui.
471
00:36:09,125 --> 00:36:10,501
E a vítima morre de certeza.
472
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
Porque é que o mundo é tão negro?
473
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
A nossa vida devia ter mais luz.
474
00:36:16,966 --> 00:36:18,426
Ser como uma lâmpada.
475
00:36:18,801 --> 00:36:23,931
Não posso ser luminosa
se o meu marido sai de casa a esta hora.
476
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
Vá lá, eu não quero ir.
477
00:36:27,518 --> 00:36:30,229
Mas tem de ser. O Sin-jae pediu um copo...
478
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Não me obrigues a trabalhar
além do horário.
479
00:36:33,524 --> 00:36:37,028
Só preciso de dez minutos
para ver as tuas chamadas.
480
00:36:39,739 --> 00:36:41,616
Querida, espera. Eu empurro.
481
00:36:41,699 --> 00:36:42,533
Não, eu empurro.
482
00:36:42,617 --> 00:36:44,368
Querida, posso pôr isto no carro
483
00:36:44,452 --> 00:36:46,245
e apanhar um táxi à frente do prédio?
484
00:36:46,329 --> 00:36:48,039
DIVISÃO DE CRIMES VIOLENTOS
ESQUADRA 3
485
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
CHEFE PARK
486
00:37:07,975 --> 00:37:10,895
Hoje vou beber um copo contigo.
487
00:37:13,940 --> 00:37:15,316
Com quem vais estar, afinal?
488
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
Com a solidão.
489
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR
490
00:37:43,761 --> 00:37:46,138
Disse-te para dormires bem,
mas tu não dormiste.
491
00:37:48,224 --> 00:37:49,308
A farda da Guarda Real.
492
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Queres que fuja disfarçada?
493
00:37:54,689 --> 00:37:55,648
Não te deixo fugir.
494
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
Tenho um dia preenchido.
495
00:37:59,902 --> 00:38:00,987
Veste-te e sai daí.
496
00:38:01,195 --> 00:38:02,613
Saímos sem a Dama Noh perceber.
497
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
Se era essa a ideia,
devias ter sido mais meticuloso.
498
00:38:18,421 --> 00:38:20,756
Francamente!
499
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
Tratei de separar-vos
para já estar aqui a esta hora.
500
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
Acho que é melhor saírem.
501
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
E voltar o mais tarde possível.
502
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
E não quero fotos. Nada de fotos juntos!
503
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Valha-me Deus!
504
00:38:43,529 --> 00:38:44,947
Era este o meu plano.
505
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
Consegui cumpri-lo.
506
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
E aqui não eras esquisito...
507
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
NUNCA TINHA VISTO SUA MAJESTADE EM PESSOA
508
00:39:23,194 --> 00:39:24,987
Sua Majestade vai fazer
509
00:39:25,071 --> 00:39:28,115
o primeiro lançamento
para a nossa vitória de hoje.
510
00:39:28,282 --> 00:39:30,076
Uma salva de palmas.
511
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
Good shot!
512
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
Uma salva de palmas
513
00:39:44,298 --> 00:39:48,135
e um forte viva ao rei
que fez o primeiro lançamento.
514
00:39:54,809 --> 00:39:56,143
O Arq. Richard Fuller disse:
515
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
"Quando encontro uma solução
para um problema,
516
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
sei que estou errado
se a solução não for bela."
517
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
É este o conselho que vos dou,
518
00:40:08,114 --> 00:40:12,159
enquanto matemático amador e vosso rei.
519
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
CAMINHAR
520
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
Saiam do laboratório meia hora por dia.
521
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
Os vossos laboratórios
522
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
têm de ser limpos.
523
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Descansem muito.
524
00:40:31,971 --> 00:40:35,015
Os vossos corpos
não são decimais infinitos.
525
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
ATMOSFERA
526
00:40:38,269 --> 00:40:42,565
Partilhem momentos belos
com aqueles que amam e com a família.
527
00:40:44,483 --> 00:40:46,068
Até os matemáticos o podem fazer.
528
00:40:56,287 --> 00:41:00,249
Todos vocês são orgulhosos matemáticos
do Reino da Coreia.
529
00:41:01,250 --> 00:41:02,668
Seja no que for que trabalham,
530
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
espero que a vossa solução
e a vossa resposta
531
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
sejam belas.
532
00:41:27,693 --> 00:41:28,527
Estive bem?
533
00:41:31,280 --> 00:41:32,364
Esteve, sim.
534
00:41:34,158 --> 00:41:34,992
Também acho.
535
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
Há muito que penso isso.
536
00:41:50,216 --> 00:41:51,091
Comandante Jo.
537
00:41:51,175 --> 00:41:52,760
Faça o que eu pedi.
538
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
Pode olhar para este lado?
539
00:42:08,067 --> 00:42:09,860
Não parece ser um presente.
540
00:42:09,985 --> 00:42:12,279
"Tirei-te do palácio,
porque podias ficar fechada
541
00:42:12,363 --> 00:42:13,822
no escritório.
542
00:42:14,240 --> 00:42:15,741
Diverte-te. Vemo-nos à noite."
543
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
Foi o que Sua Majestade disse.
544
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
Sua Majestade tem outras obrigações.
Está por sua conta.
545
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
"Obrigada,
546
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
é mesmo o meu género."
547
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Diga-lhe que eu disse isto.
548
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Mas...
549
00:42:42,393 --> 00:42:43,352
... tem dinheiro?
550
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
Paguei frango e outras coisas
ao seu chefe no outro mundo.
551
00:43:00,703 --> 00:43:02,746
São 50 minutos até à zona da catástrofe.
552
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
A ajuda de emergência seguiu de comboio.
553
00:43:19,847 --> 00:43:20,931
PESQUISAS RECENTES
554
00:43:25,352 --> 00:43:27,354
{\an8}EULER, BALÃO FLUTUAR,
ARTES MARCIAIS LEE GON
555
00:43:27,438 --> 00:43:30,232
{\an8}RAINHA, EX LEE GON,
PRIMEIRA-MINISTRA KOO SEO-RYEONG
556
00:43:33,736 --> 00:43:35,154
{\an8}TEMPERO FRANGO, SALÁRIO POLÍCIA
557
00:43:35,237 --> 00:43:37,489
{\an8}MAPA COREIA, COMBOIO BUSAN-SEUL,
REI LEE HO
558
00:43:45,164 --> 00:43:48,917
{\an8}REI LEE HO, PRÍNCIPE IMPERIAL GEUM
559
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
Precisas de ajuda?
560
00:44:00,429 --> 00:44:02,765
Estou bem, vá-se embora.
561
00:44:03,307 --> 00:44:04,850
Devias aceitar a minha ajuda.
562
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
Recebeste as fotos?
563
00:44:15,778 --> 00:44:17,488
O que é isto? Enviou isto?
564
00:44:18,697 --> 00:44:19,865
Usou Photoshop?
565
00:44:20,783 --> 00:44:22,034
É doido.
566
00:44:23,243 --> 00:44:25,454
Deve ser um golpe novo,
mas escolheu mal o alvo.
567
00:44:26,747 --> 00:44:31,043
Nem sequer tenho dinheiro
para comprar comprimidos para me matar.
568
00:44:31,835 --> 00:44:35,381
Nascida a 12 de julho de 1989.
569
00:44:39,176 --> 00:44:40,511
Como é que sabe quando nasci?
570
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
Neta do fundador
de uma grande farmacêutica.
571
00:44:44,264 --> 00:44:45,808
Casa numa família rica,
572
00:44:45,891 --> 00:44:49,603
com o primogénito que conheceu
num Iate Clube na América.
573
00:44:50,187 --> 00:44:53,190
O primeiro filho nasce
quatro meses mais tarde.
574
00:44:54,316 --> 00:44:57,236
Isto é a tua vida.
575
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
Se quiseres que seja.
576
00:45:04,868 --> 00:45:07,830
Nunca escolhi a pessoa errada.
577
00:45:09,289 --> 00:45:12,668
A mulher destas fotos és tu.
578
00:45:14,294 --> 00:45:15,129
Mais precisamente,
579
00:45:16,213 --> 00:45:17,714
és tu noutro mundo.
580
00:45:19,383 --> 00:45:20,843
Neste mundo,
581
00:45:24,221 --> 00:45:26,390
a tua vida é um inferno.
582
00:45:45,826 --> 00:45:47,286
Onde arranjou estas fotos?
583
00:45:48,078 --> 00:45:50,539
Entrou em minha casa?
584
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
A tua fechadura não vale nada,
585
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
o sol não entra pela tua janela
586
00:45:56,670 --> 00:45:58,964
e as paredes não te protegem
do frio nem do calor.
587
00:45:59,548 --> 00:46:01,091
Será a tua casa muito diferente
588
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
de uma sepultura?
589
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
E se desses à tua filha
590
00:46:06,972 --> 00:46:09,016
uma casa, um carro
591
00:46:09,683 --> 00:46:12,227
e estes pais?
592
00:46:13,979 --> 00:46:17,774
Em vez de tralha usada como essa.
593
00:46:21,445 --> 00:46:22,946
Como sabe que é uma menina?
594
00:46:26,492 --> 00:46:27,618
O senhor...
595
00:46:28,202 --> 00:46:31,205
... seja vigarista ou de uma seita,
escolheu a pessoa errada.
596
00:46:31,288 --> 00:46:32,539
Vou metê-lo na cadeia.
597
00:46:34,249 --> 00:46:36,543
Ligou para o 112. Em que posso ajudar?
598
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
Estou? Pode falar.
599
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
Quem é?
600
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
Alguém que te vai salvar a vida.
601
00:46:54,811 --> 00:46:56,104
E como vai fazer isso?
602
00:46:58,565 --> 00:47:00,192
O que tenho de fazer
603
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
para o conseguir?
604
00:47:06,740 --> 00:47:09,076
Só tens de matar o teu outro eu.
605
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
Muito bem.
606
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
Gostavas de mudar
607
00:47:19,628 --> 00:47:20,963
a tua vida miserável?
608
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
O que vai fazer
609
00:47:25,592 --> 00:47:26,552
se eu disser que não?
610
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
Já vi o seu rosto.
611
00:47:30,597 --> 00:47:31,723
Vou morrer
612
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
no lugar
613
00:47:34,309 --> 00:47:35,143
dela?
614
00:47:35,602 --> 00:47:37,813
Nunca pensei nisso.
615
00:47:39,231 --> 00:47:43,318
Até agora ninguém recusou.
616
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
Não faz mal
617
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
se fores a primeira exceção.
618
00:47:56,039 --> 00:47:57,499
Vai ser interessante para mim.
619
00:48:00,669 --> 00:48:01,503
Espere.
620
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
Espere.
621
00:48:07,509 --> 00:48:08,427
Como...
622
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
... é que o contacto?
623
00:48:22,691 --> 00:48:23,859
Eu é que...
624
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
... te contacto.
625
00:48:29,406 --> 00:48:30,657
Relatório da Defesa.
626
00:48:31,241 --> 00:48:32,993
Um navio de pesca chinês pediu ajuda
627
00:48:33,076 --> 00:48:34,953
na zona intermédia do Mar do Leste.
628
00:48:35,037 --> 00:48:37,914
O contratorpedeiro Yi Sun-sin
estava perto e captou o pedido.
629
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
É mesmo um barco de pesca?
630
00:48:40,250 --> 00:48:41,501
Sim, eles confirmaram.
631
00:48:41,585 --> 00:48:45,005
Deve ter ficado à deriva
com o forte nevoeiro e as ondas.
632
00:48:45,088 --> 00:48:46,882
Isto já aconteceu na primavera.
633
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
A Marinha japonesa
pode voltar a interferir, certo?
634
00:48:50,135 --> 00:48:53,096
Sim, desde que o Japão saiu
do acordo da ZEE,
635
00:48:53,180 --> 00:48:55,432
o Japão e a China
estão sensíveis com isso.
636
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
Vamos pensar simplesmente.
637
00:48:57,309 --> 00:48:59,603
Temos de ser agressivos
nas negociações com o Japão
638
00:48:59,686 --> 00:49:01,647
e ajudar essa gente. Captámos o pedido.
639
00:49:02,230 --> 00:49:05,651
E diz aos nossos que lhes perguntem
porque pescam nas nossas águas.
640
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
Sim, senhora.
641
00:49:22,000 --> 00:49:23,543
ATESTADO DE FUNÇÕES
KOO SEO-RYEONG
642
00:49:23,627 --> 00:49:25,212
O Rei do Reino da Coreia
643
00:49:25,754 --> 00:49:27,172
aceita a decisão do povo
644
00:49:27,798 --> 00:49:30,550
e autoriza a Primeira-Ministra Koo
a formar governo.
645
00:49:35,931 --> 00:49:37,974
Espero que valorize os cidadãos.
646
00:49:40,018 --> 00:49:41,728
Esforçar-me-ei por isso, Majestade.
647
00:49:44,147 --> 00:49:46,733
Que tipo de Primeira-Ministra
devo ser para si?
648
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
Seja uma que apresenta
sobretudo relatórios escritos.
649
00:50:02,708 --> 00:50:03,750
Primeira-Ministra Koo.
650
00:50:03,834 --> 00:50:05,752
Nunca lhe deverei nada.
651
00:50:06,378 --> 00:50:08,964
Vamos esperar para ver
o registo da minha ausência
652
00:50:10,132 --> 00:50:11,508
nos livros de história.
653
00:51:00,265 --> 00:51:02,142
EXPOSIÇÃO DE RELÍQUIAS
REINO DA COREIA
654
00:51:14,112 --> 00:51:15,238
Credo! Nem pensar.
655
00:51:16,782 --> 00:51:17,657
Desculpe.
656
00:51:17,741 --> 00:51:18,575
Tudo bem.
657
00:51:23,747 --> 00:51:26,041
REINO DA COREIA MANTÉM
QUARTO MAIOR PIB DO MUNDO
658
00:51:26,625 --> 00:51:27,459
Quarto?
659
00:51:29,711 --> 00:51:30,796
A República...
660
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
Quero dizer, o PIB
do Reino da Coreia é assim tão alto?
661
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
Exportamos elementos de terras raras.
662
00:51:38,011 --> 00:51:39,179
Vem nos livros escolares.
663
00:51:40,388 --> 00:51:43,141
Desculpa,
o que são elementos de terras raras?
664
00:51:43,725 --> 00:51:45,393
Saem sempre nos exames.
665
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Cério, lantânio, ítrio, samário...
666
00:51:50,357 --> 00:51:51,483
És estrangeira?
667
00:51:54,194 --> 00:51:56,029
Sim, mais ou menos.
668
00:51:57,197 --> 00:51:59,282
E são o quê?
669
00:51:59,533 --> 00:52:01,159
São minerais.
670
00:52:01,785 --> 00:52:05,330
Há 30 milhões de toneladas
só na região do norte e no mar.
671
00:52:05,413 --> 00:52:09,084
Esses minerais da região do norte valem
20 000 milhões de dólares por tonelada,
672
00:52:09,167 --> 00:52:11,419
ou seja,
à volta de seis quintiliões de dólares.
673
00:52:11,503 --> 00:52:15,340
E isso pertence tudo ao Reino da Coreia?
674
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
Não.
675
00:52:17,384 --> 00:52:19,886
As montanhas onde estão
pertencem à corte real,
676
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
portanto, pertencem ao rei.
677
00:52:29,104 --> 00:52:30,188
É um diamante?
678
00:52:30,939 --> 00:52:33,692
Se isso é um diamante,
eu sou a Princesa Diana.
679
00:52:34,734 --> 00:52:35,610
Um rei?
680
00:52:36,111 --> 00:52:39,030
És completamente doido. Isto é ridículo.
681
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
Tu és mesmo um ou outro, não és?
682
00:52:49,791 --> 00:52:51,293
ESTAÇÃO DE BUSAN
683
00:53:00,760 --> 00:53:03,597
PARQUE NACIONAL DO MONTE KUMGANG
CIRCUITO FOLHAS DE OUTONO
684
00:53:04,180 --> 00:53:05,348
{\an8}BUSAN
685
00:53:10,061 --> 00:53:12,272
BUSAN CIDADE HISTÓRICA
686
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
{\an8}COMBOIOS MOKPO-MONTE PAEKTU
687
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
O comboio
688
00:53:19,029 --> 00:53:23,116
com destino a Pyongyang está prestes
a partir na plataforma número três.
689
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
BUSAN-SEUL
690
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
Senhores passageiros,
verifiquem os vossos bilhetes
691
00:53:27,787 --> 00:53:29,956
e procedam ao embarque imediato.
692
00:53:30,957 --> 00:53:32,584
- Senhor. Ali.
- Atenção à partida
693
00:53:32,667 --> 00:53:34,753
do comboio com destino a Pyongyang.
694
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Senhores passageiros, verifiquem...
695
00:53:37,964 --> 00:53:39,633
- Olha quem ela é.
- ... embarque...
696
00:53:39,716 --> 00:53:41,343
- Não é a Luna?
- ... número três.
697
00:53:41,426 --> 00:53:42,719
Ela até mudou de penteado.
698
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
- Tu.
- Sim, senhor.
699
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
- Vai buscá-la.
- Sim.
700
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
Quem é você para me bloquear a passagem?
Quer morrer?
701
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
É...
702
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
Sim, sou Jo Yeong.
703
00:53:55,231 --> 00:53:56,232
Saíram depressa.
704
00:53:57,400 --> 00:53:59,861
- Como disse que se chamava a mulher?
- Luna.
705
00:54:00,445 --> 00:54:02,113
É a que perseguíamos da última vez.
706
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
Tem a certeza?
707
00:54:03,281 --> 00:54:04,699
Pirou-se com a massa do chefe
708
00:54:04,783 --> 00:54:07,160
e até mudou de penteado.
Eu ia lá esquecê-la!
709
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
O chefe ainda está na cadeia
por causa dela.
710
00:54:09,913 --> 00:54:12,165
- E a cabra a passear...
- Está bem. Desapareçam.
711
00:54:12,749 --> 00:54:13,959
Agora é minha convidada.
712
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
Não me obriguem a repetir.
713
00:54:47,283 --> 00:54:48,827
Primeira-Ministra, está tão linda!
714
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
Está tão linda!
715
00:54:50,412 --> 00:54:52,122
Primeira-Ministra, está tão linda!
716
00:54:52,205 --> 00:54:55,834
RESULTADO DA PESQUISA DE LEE GON,
CASAMENTO DE LEE GON E KOO SEO-RYEONG
717
00:54:55,917 --> 00:54:57,669
Primeira-Ministra, tem de comer bem.
718
00:54:57,752 --> 00:54:59,254
- Adoro-vos a todos!
- Eu também!
719
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
Mantenha-se saudável!
720
00:55:07,178 --> 00:55:09,264
Estás grávida de seis meses,
mas estás esguia.
721
00:55:09,431 --> 00:55:11,474
Cuido mais do meu corpo
do que antes de casar.
722
00:55:11,599 --> 00:55:13,184
O meu marido não quer que engorde.
723
00:55:13,309 --> 00:55:15,103
Fazes bem, para não acabares como eu.
724
00:55:15,562 --> 00:55:17,188
O meu marido traiu-me
725
00:55:17,480 --> 00:55:19,149
quando estava grávida de sete meses.
726
00:55:22,444 --> 00:55:23,486
Com licença.
727
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
Acho que a Seo-ryeong vem aí.
728
00:55:25,655 --> 00:55:28,283
Acabo de perder o apetite.
Ela tinha mesmo de vir?
729
00:55:28,867 --> 00:55:29,909
Vou-me já embora.
730
00:55:29,993 --> 00:55:31,536
- Vais-te embora?
- Vou.
731
00:55:40,003 --> 00:55:40,920
Ela foi-se embora?
732
00:55:41,004 --> 00:55:42,672
Disse que perdeu o apetite.
733
00:55:43,298 --> 00:55:45,842
Ainda nem fomos servidas. Que absurdo.
734
00:55:46,092 --> 00:55:47,218
Não sabias?
735
00:55:47,302 --> 00:55:49,387
O deputado Park Cheol-ung,
do escândalo sexual,
736
00:55:49,471 --> 00:55:50,764
é cunhado da cunhada dela.
737
00:55:50,847 --> 00:55:52,098
E depois?
738
00:55:52,182 --> 00:55:53,808
Já esqueci a cara da minha cunhada.
739
00:55:53,892 --> 00:55:56,853
Estão sempre a acontecer azares
a quem se opõe a ti.
740
00:55:57,979 --> 00:56:01,608
Dizem as más-línguas que foste a única
a ganhar com o escândalo.
741
00:56:02,108 --> 00:56:03,860
Quem mais ganha
742
00:56:04,277 --> 00:56:05,236
costuma ser culpado.
743
00:56:05,820 --> 00:56:08,740
Os meus opositores é que têm
segredos obscuros.
744
00:56:09,532 --> 00:56:12,786
O meu marido diz
que o Príncipe Buyeong te apara os golpes.
745
00:56:13,244 --> 00:56:15,080
- É verdade?
- E se for?
746
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Achas que ele toma o meu partido?
747
00:56:17,791 --> 00:56:18,833
Será que pode?
748
00:56:19,918 --> 00:56:21,711
Já estás aparentada com a família real?
749
00:56:22,295 --> 00:56:23,838
É a isso que deves outro mandato?
750
00:56:23,963 --> 00:56:25,256
Achas mesmo que ela pode?
751
00:56:25,673 --> 00:56:28,885
O "estudei enquanto vendia peixe"
já não chega.
752
00:56:30,303 --> 00:56:32,430
Ser rainha sem limite de mandato é melhor
753
00:56:32,555 --> 00:56:34,766
do que ser Primeira-Ministra
durante cinco anos.
754
00:56:34,849 --> 00:56:37,769
Só não tenho a certeza
se Sua Majestade gosta de velhas.
755
00:56:39,896 --> 00:56:42,565
Queres saber se ainda chega?
756
00:56:44,109 --> 00:56:46,152
E se a prioridade do resto do meu mandato
757
00:56:46,236 --> 00:56:48,988
for uma inspeção fiscal
ao Grupo Sungwoon, do teu marido?
758
00:56:50,281 --> 00:56:52,992
E o que achas
se eu fizer disso uma obsessão?
759
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
Não te vais embora?
760
00:56:58,748 --> 00:57:02,335
Não me parece que esta conversa
faça bem ao bebé.
761
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
A tia pede desculpa.
762
00:57:33,408 --> 00:57:36,744
ESQUADRA DE SEUL JONGNO
763
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
Perdão.
764
00:57:56,931 --> 00:57:59,434
Não me conhecem?
765
00:58:00,435 --> 00:58:01,352
Sou a Jeong Tae-eul.
766
00:58:02,020 --> 00:58:02,937
Não me conhecem?
767
00:58:03,021 --> 00:58:04,022
Bem...
768
00:58:04,314 --> 00:58:05,356
Conhece-la?
769
00:58:09,611 --> 00:58:11,362
Não. Quem é?
770
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
E o Kang Sin-jae? Ou o Jangmi?
771
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
Ou o Diretor Kim Hee-ju da equipa forense?
772
00:58:16,701 --> 00:58:18,453
Não sei bem quem são.
773
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
Pelos nomes, parecem boas pessoas...
774
00:58:21,748 --> 00:58:22,707
Mas porque pergunta?
775
00:58:23,374 --> 00:58:24,501
Veio visitar a esquadra?
776
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
É detetive?
777
00:58:30,882 --> 00:58:33,510
Não, não é nada. Acho que me enganei.
778
00:58:34,844 --> 00:58:36,429
Bom apetite.
779
00:58:37,514 --> 00:58:38,598
- Está bem.
- Obrigado.
780
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
Tens aparecido muito nas notícias
ultimamente.
781
00:58:45,772 --> 00:58:48,691
Sim, fiquei impressionado.
Fico muito bem na televisão.
782
00:58:48,775 --> 00:58:49,609
Estavas ótimo.
783
00:58:49,692 --> 00:58:51,402
O que queres comer? Eu quero sopa.
784
00:58:51,486 --> 00:58:52,779
Quero sopa de joelho de boi.
785
00:58:53,780 --> 00:58:57,951
Como é que ela sabia que íamos comer?
786
00:59:05,250 --> 00:59:06,209
Adeus.
787
00:59:11,256 --> 00:59:13,633
- Vamos lá comer a sopa.
- Eu conheço um lugar.
788
00:59:13,716 --> 00:59:17,428
Existe há 50 anos e a sopa de ossos de boi
sabe ao mesmo que a de joelhos de boi.
789
00:59:17,512 --> 00:59:18,721
Não sejas ridículo.
790
00:59:37,865 --> 00:59:39,659
Se ele não chegou a detetive...
791
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
É isso...
792
00:59:42,787 --> 00:59:44,455
A família dele não faliu, portanto.
793
00:59:45,790 --> 00:59:48,251
O Kang Sin-jae do Reino da Coreia
794
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
é tão fixe.
795
00:59:53,840 --> 00:59:54,841
Céus!
796
01:01:12,377 --> 01:01:13,252
Olá.
797
01:01:14,253 --> 01:01:15,588
Andamos sempre a cruzar-nos.
798
01:01:16,798 --> 01:01:18,007
E continuas a comer doces.
799
01:01:18,591 --> 01:01:21,552
Não como muitas vezes,
mas estão sempre a apanhar-me a comer.
800
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
- O que fazes neste bairro?
- Vivo aqui.
801
01:01:27,558 --> 01:01:29,644
Eu também já vivi aqui.
802
01:01:31,354 --> 01:01:32,730
Vejo que vais ter companhia.
803
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
É só para beber um copo.
804
01:01:36,526 --> 01:01:38,486
Isto não chega se começar a beber de dia.
805
01:01:38,903 --> 01:01:40,279
Queres uma?
806
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
Uma psiquiatra pode ser alcoólica?
807
01:01:54,127 --> 01:01:56,295
Não sou assim dependente.
Tolero bem o álcool.
808
01:01:57,839 --> 01:01:59,590
E os doces são mesmo eficazes?
809
01:02:02,051 --> 01:02:04,137
São doces e derretem depressa.
810
01:02:04,220 --> 01:02:06,681
Não era melhor derreterem devagar,
se são doces?
811
01:02:06,931 --> 01:02:08,057
Derretem na mesma.
812
01:02:11,644 --> 01:02:13,187
A propósito, o que é que fazes?
813
01:02:14,439 --> 01:02:17,692
Pensei perguntar-te na sessão seguinte,
mas faltaste.
814
01:02:19,777 --> 01:02:21,779
- Sou detetive.
- A sério?
815
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
O meu palpite estava errado.
816
01:02:25,491 --> 01:02:28,077
- Pensei que eras delinquente.
- Mas que psiquiatra...
817
01:02:29,704 --> 01:02:33,082
- Por isso os remédios não funcionam.
- Se calhar, nem os tomaste.
818
01:02:35,251 --> 01:02:37,170
Quando é que saíste deste bairro?
819
01:02:37,587 --> 01:02:40,423
Sempre vivi aqui,
podíamos ter-nos cruzado...
820
01:02:44,427 --> 01:02:48,181
Sim. Já te disse que a minha família faliu
quando eu era criança.
821
01:02:49,849 --> 01:02:51,434
Saímos quando eu estava no básico.
822
01:02:53,811 --> 01:02:55,438
Os preços das casas subiram muito.
823
01:02:55,980 --> 01:02:58,858
Às vezes venho cá, mas fico amargo.
824
01:03:00,902 --> 01:03:03,863
Porque achas que estás sempre a vir cá?
825
01:03:05,907 --> 01:03:08,159
Ainda tens aqueles pesadelos recorrentes?
826
01:03:11,662 --> 01:03:13,331
Não vais começar agora uma sessão.
827
01:03:14,207 --> 01:03:15,917
Sobretudo a beber.
828
01:03:16,334 --> 01:03:17,960
Tratas-me como uma charlatã.
829
01:03:20,630 --> 01:03:22,131
Tudo bem. Vamos só beber.
830
01:03:37,855 --> 01:03:40,817
ESTOU CHATEADO, VAMOS JOGAR BILHAR
831
01:03:43,194 --> 01:03:44,237
Jeong quê?
832
01:03:44,737 --> 01:03:45,696
CLÍNICA SUIM ORIENTAL
833
01:03:45,780 --> 01:03:47,365
Jeong Do-in.
834
01:03:47,865 --> 01:03:51,160
É instrutor de taekwondo
num centro de taekwondo.
835
01:03:51,786 --> 01:03:53,246
Com esse nome, não conheço.
836
01:03:56,123 --> 01:03:57,458
Então...
837
01:04:00,795 --> 01:04:05,007
... e uma mulher chamada Ahn Bong-hui?
838
01:04:06,133 --> 01:04:07,093
Conhece?
839
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
É muito parecida comigo.
840
01:04:09,387 --> 01:04:11,722
Alguma vez a viu?
841
01:04:12,598 --> 01:04:13,808
A Ahn Bong-hui?
842
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
Não, não vi.
843
01:04:16,394 --> 01:04:18,354
Vivemos aqui há 30 anos.
844
01:04:18,980 --> 01:04:21,107
Porquê? Disseram-lhe que vivem aqui?
845
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
Não, deixe lá. Obrigada.
846
01:04:37,123 --> 01:04:38,416
São 41 800 wons.
847
01:04:38,541 --> 01:04:39,584
Certo. Um segundo.
848
01:04:49,802 --> 01:04:52,179
Desculpe. Quanto custa um lugar de pé?
849
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
São 34 800 wons.
850
01:04:59,186 --> 01:05:02,148
Andei de táxi e esqueci-me do bilhete.
851
01:05:03,149 --> 01:05:06,736
Há terminal de autocarros em Gangnam?
852
01:05:07,361 --> 01:05:08,362
Há um em Songpa-gu.
853
01:05:09,113 --> 01:05:12,033
Mas mesmo que vá já,
vai perder o último autocarro.
854
01:05:12,533 --> 01:05:13,784
Não tem cartão?
855
01:05:19,457 --> 01:05:22,543
Estou a dizer-lhe que não estou a brincar.
856
01:05:22,627 --> 01:05:24,045
Eu conheço mesmo o Lee Gon.
857
01:05:26,589 --> 01:05:28,883
Quero dizer, o rei. Eu conheço o rei.
858
01:05:29,383 --> 01:05:31,427
Está bem? Sou uma conhecida.
859
01:05:31,761 --> 01:05:32,637
Eu...
860
01:05:37,350 --> 01:05:38,893
Estou a falar a sério.
861
01:05:40,019 --> 01:05:42,063
Só preciso de falar com ele um minuto.
862
01:05:45,775 --> 01:05:49,153
Faltam-me 2600 wons
863
01:05:49,987 --> 01:05:52,615
para poder regressar a Busan.
864
01:05:57,954 --> 01:05:58,913
Só dez segundos.
865
01:05:58,996 --> 01:06:01,540
Por favor, só dez segundos. Eu...
866
01:06:09,090 --> 01:06:09,966
Quem...
867
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
... é que disse que era?
868
01:06:14,553 --> 01:06:15,513
Bem, Majestade,
869
01:06:16,138 --> 01:06:18,641
uma mulher ligou
para o número da corte real
870
01:06:18,724 --> 01:06:20,726
dezassete vezes à sua procura.
871
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
- A segurança estava a verificar...
- Não,
872
01:06:24,730 --> 01:06:26,399
quero o nome de quem ligou.
873
01:06:27,733 --> 01:06:29,986
Ela disse que era a Princesa Diana.
874
01:06:30,444 --> 01:06:33,030
Localizaram a chamada
e ela está na estação de Seul.
875
01:06:35,574 --> 01:06:36,492
Vire o helicóptero.
876
01:06:37,410 --> 01:06:38,536
Vamos para Seul.
877
01:06:39,453 --> 01:06:40,538
Perdão?
878
01:06:40,621 --> 01:06:43,416
Verifique a localização
do Comandante Jo imediatamente.
879
01:06:43,499 --> 01:06:44,417
Sim, Majestade.
880
01:07:06,731 --> 01:07:07,648
Credo!
881
01:07:10,359 --> 01:07:11,360
O que fazes aqui?
882
01:07:11,444 --> 01:07:12,987
Recebi ordens do rei.
883
01:07:13,988 --> 01:07:16,032
Disse que tens de viver
até seres decapitada.
884
01:07:20,161 --> 01:07:22,705
Mas aqui decapitam pessoas?
885
01:07:23,330 --> 01:07:26,292
Não acontece desde 1920, mas...
886
01:07:28,252 --> 01:07:30,046
... deve estar prestes a acontecer.
887
01:07:30,129 --> 01:07:31,380
Credo!
888
01:07:33,674 --> 01:07:34,925
Quem és tu realmente?
889
01:07:35,468 --> 01:07:36,635
És mesmo detetive?
890
01:07:37,720 --> 01:07:39,638
Porque é que foste à esquadra?
891
01:07:41,891 --> 01:07:43,100
Andaste a seguir-me?
892
01:07:44,852 --> 01:07:45,686
Segue-me.
893
01:08:36,904 --> 01:08:37,905
Sei que me procuravas.
894
01:08:39,115 --> 01:08:39,990
Sim.
895
01:08:40,074 --> 01:08:41,200
Ligaste 17 vezes.
896
01:08:42,118 --> 01:08:43,035
Sim.
897
01:08:43,119 --> 01:08:44,954
Pensei que ias ficar em Busan.
898
01:08:45,496 --> 01:08:46,956
Porque vieste tão longe?
899
01:08:48,874 --> 01:08:50,584
Encontraste a Ahn Bong-hui?
900
01:08:50,876 --> 01:08:51,877
Como é que sabes?
901
01:08:55,005 --> 01:08:57,133
Desde quando me seguias?
902
01:08:57,299 --> 01:08:59,510
Devias ter-me emprestado dinheiro,
se estavas aí.
903
01:09:01,137 --> 01:09:02,054
Quem é ela?
904
01:09:02,680 --> 01:09:05,307
Quem procuras neste mundo?
905
01:09:09,895 --> 01:09:11,021
A minha mãe.
906
01:09:13,149 --> 01:09:14,692
Se isto é um mundo paralelo
907
01:09:15,442 --> 01:09:18,404
e a Na-ri e o Eun-sup estão cá,
908
01:09:20,030 --> 01:09:22,116
embora eu possa não existir...
909
01:09:24,368 --> 01:09:25,953
... a minha mãe pode estar viva.
910
01:09:27,580 --> 01:09:29,165
Sei que ela é outra pessoa,
911
01:09:30,875 --> 01:09:32,710
mas não queria que adoecesse aqui.
912
01:09:33,794 --> 01:09:37,006
Só tenho memórias dela
de quando tinha cinco anos.
913
01:09:39,425 --> 01:09:41,135
Só queria vê-la de longe.
914
01:09:41,844 --> 01:09:43,220
Por isso vim para aqui.
915
01:09:45,431 --> 01:09:46,849
Devias ter-me dito.
916
01:09:47,766 --> 01:09:48,976
Estava curiosa.
917
01:09:50,019 --> 01:09:51,145
Mas ela não estava lá.
918
01:09:52,771 --> 01:09:53,647
Seja como for,
919
01:09:53,898 --> 01:09:56,984
hoje diverti-me graças a ti.
920
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
Por isso pesquisaste KTX?
921
01:09:59,612 --> 01:10:01,071
Queria saber o que era KTX.
922
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
Pesquisei?
923
01:10:06,368 --> 01:10:07,494
Ele não me disse nada.
924
01:10:08,162 --> 01:10:09,830
Guardou automaticamente.
925
01:10:10,873 --> 01:10:12,875
Estavas curiosa acerca de muita coisa.
926
01:10:13,626 --> 01:10:15,669
Porque estavas curiosa
sobre a ex de Lee Gon?
927
01:10:16,337 --> 01:10:17,755
Achavas que não tive namoradas?
928
01:10:19,965 --> 01:10:22,343
Porque raio leste isso?
929
01:10:23,052 --> 01:10:23,928
Isso é batota.
930
01:10:26,096 --> 01:10:27,765
Majestade, a Primeira-Ministra...
931
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
É verdade. Também pesquisaste
a Primeira-Ministra Koo.
932
01:10:30,476 --> 01:10:32,019
Isso foi porque...
933
01:10:32,728 --> 01:10:36,523
... ouvi dizer que era
a primeira-ministra mais jovem.
934
01:10:36,607 --> 01:10:39,068
Só a pesquisei porque fiquei intrigada.
935
01:10:40,569 --> 01:10:41,987
Porquê? Sentes-te culpado?
936
01:10:42,071 --> 01:10:43,572
Reúno-me com ela à sexta-feira.
937
01:10:45,157 --> 01:10:46,075
Ela é IU?
938
01:10:53,666 --> 01:10:55,042
Sim, é a Primeira-Ministra.
939
01:10:55,668 --> 01:10:59,088
Deve ter sabido
que o teu helicóptero aterrou em Seul.
940
01:11:29,118 --> 01:11:31,662
Encontro-o a uma hora inesperada,
num lugar inesperado
941
01:11:33,080 --> 01:11:34,665
e com uma pessoa inesperada.
942
01:11:35,499 --> 01:11:36,375
Tem razão.
943
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
Colocou-me numa situação muito delicada.
944
01:11:41,046 --> 01:11:41,880
Muito prazer.
945
01:11:43,173 --> 01:11:45,342
Sou Koo Seo-ryeong,
Primeira-Ministra do Reino.
946
01:12:43,859 --> 01:12:45,652
{\an8}Legendas: Laura Genevrois