1
00:00:16,016 --> 00:00:17,767
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:07,859 --> 00:01:09,235
JEONG TAE-EUL
3
00:01:09,319 --> 00:01:11,112
Estou entediado, vamos jogar sinuca.
4
00:01:15,575 --> 00:01:18,036
{\an8}EPISÓDIO 5
5
00:01:20,914 --> 00:01:22,040
{\an8}Obrigado pela gentileza.
6
00:01:22,624 --> 00:01:24,334
{\an8}Eu deveria pagar em dinheiro,
7
00:01:24,417 --> 00:01:27,212
{\an8}mas as cédulas
dos nossos mundos são diferentes.
8
00:01:30,548 --> 00:01:32,967
{\an8}Espero que consiga vender a um bom preço.
9
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
{\an8}Meu Deus.
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,849
{\an8}Onde arrumou isto?
11
00:01:39,933 --> 00:01:42,393
{\an8}Achou petróleo no seu quintal, por acaso?
12
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Oi, Sin-jae.
13
00:01:51,194 --> 00:01:52,862
Pode me dar um chá com leite doce?
14
00:01:54,781 --> 00:01:56,157
A Unidade 3 terá folga amanhã?
15
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
Sim, pensei em jogar sinuca.
16
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
Aquele cavalo não está mais aqui.
17
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
Maximus? Foi embora há um tempo.
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Todos estão perguntando,
até escrevi um aviso lá fora.
19
00:02:15,885 --> 00:02:17,679
Mas a Tae-eul não está aqui.
20
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Com quem vai jogar sinuca?
21
00:02:21,391 --> 00:02:23,643
-Ela não está aqui?
-Talvez tenha voltado.
22
00:02:24,936 --> 00:02:26,896
Saiu com aquele rei há um tempo.
23
00:02:29,399 --> 00:02:32,193
O CAVALO NÃO ESTÁ MAIS AQUI
FOI EMBORA
24
00:02:39,701 --> 00:02:42,328
ESTOU ENTEDIADO, VAMOS JOGAR SINUCA
25
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
Governanta Noh, sou eu.
26
00:02:46,416 --> 00:02:49,252
Sua Majestade acabou de voltar
com uma convidada.
27
00:02:52,213 --> 00:02:53,298
É uma mulher.
28
00:02:53,965 --> 00:02:57,135
Diga para ele fazer um desvio
29
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
e usar o caminho à beira-mar.
30
00:03:00,305 --> 00:03:02,557
Ele não pode ser visto.
31
00:03:03,641 --> 00:03:06,394
Não se preocupe com o palácio.
Farei com que ninguém fale.
32
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
ESPADA DOS QUATRO TIGRES
33
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
Sou o rei do Reino da Coreia.
34
00:03:32,253 --> 00:03:34,464
E o meu nome, que pedi para não usar...
35
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
é Lee Gon.
36
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Então...
37
00:03:49,812 --> 00:03:50,897
você tem um nome.
38
00:03:55,151 --> 00:03:57,111
Se realmente tem um nome,
39
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
acho que não conseguirei escapar
da decapitação.
40
00:04:04,619 --> 00:04:08,081
Pela forma com que falou comigo até hoje,
o mais correto é decapitá-la logo.
41
00:04:14,087 --> 00:04:16,673
-Vou escoltá-los ao palácio.
-Maximus precisa de cuidados.
42
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
A viagem foi muito longa.
43
00:04:20,301 --> 00:04:21,719
Vamos para o hipódromo.
44
00:04:26,683 --> 00:04:29,018
Retirem os guardas do hipódromo
agora mesmo.
45
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
Dois de vocês
peguem as imagens de segurança.
46
00:04:31,562 --> 00:04:32,480
O resto vem comigo.
47
00:04:58,756 --> 00:05:00,633
Que lugar é este?
48
00:05:02,260 --> 00:05:04,095
É um tipo de quarta dimensão?
49
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
Não sei.
50
00:05:06,639 --> 00:05:10,476
Acho que é um lugar que fica
entre o um e o zero nos nossos mundos.
51
00:05:12,395 --> 00:05:14,522
Não pode ser explicado cientificamente.
52
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
Está vendo aquele balão?
53
00:05:21,904 --> 00:05:24,407
Os balões geralmente estouram
em dez horas.
54
00:05:24,615 --> 00:05:27,785
Mas aquele ali está flutuando
há mais de dez dias.
55
00:05:28,745 --> 00:05:30,913
Não estourou ou voou para longe.
56
00:05:32,040 --> 00:05:33,541
Está exatamente no mesmo lugar.
57
00:05:34,751 --> 00:05:38,254
Significa que não há luz,
vento ou ar aqui.
58
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Não é incrível?
59
00:05:40,631 --> 00:05:42,175
Se não é ciência, o que é?
60
00:05:43,051 --> 00:05:45,678
Algum tipo de mágica?
61
00:05:45,970 --> 00:05:48,765
Pode ser parte de uma lenda.
62
00:05:50,516 --> 00:05:52,393
O tempo flui de forma diferente aqui.
63
00:05:52,977 --> 00:05:55,146
Um minuto aqui
equivale a uma hora lá fora.
64
00:05:55,897 --> 00:05:59,150
Meu relógio sempre para aqui,
então fui e voltei por dias pra verificar.
65
00:06:01,152 --> 00:06:04,030
Como verificou se o seu relógio para aqui?
66
00:06:04,364 --> 00:06:06,032
Usei a constante de Euler.
67
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Não sei a profundidade
68
00:06:12,622 --> 00:06:14,540
nem o tamanho deste lugar.
69
00:06:15,917 --> 00:06:18,086
Vou chegar ao limite dele algum dia.
70
00:06:18,669 --> 00:06:19,754
E vou te contar...
71
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
tudo.
72
00:06:22,340 --> 00:06:23,883
Mas hoje vamos ao meu mundo.
73
00:06:38,189 --> 00:06:41,317
A pressão arterial de Lady Maximus
está mais baixa que da última vez,
74
00:06:41,401 --> 00:06:44,904
mas nada fora do normal.
75
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
"Lady"?
76
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
É fêmea? E chamam de "Lady"?
77
00:06:51,285 --> 00:06:53,788
Farei outro checkup geral
pela manhã, Majestade.
78
00:06:54,455 --> 00:06:55,540
Por favor.
79
00:07:06,300 --> 00:07:09,011
Tudo o que eu te falei era verdade, viu?
80
00:07:11,222 --> 00:07:13,182
Não percebe que está me enlouquecendo?
81
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
Se isso for verdade mesmo, é apavorante.
82
00:07:17,019 --> 00:07:19,188
Se não for, significa que estou louca.
83
00:07:19,272 --> 00:07:20,481
Seja mais educada.
84
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
E aquele rosto.
85
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
Ele deveria estar do meu lado.
86
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
Ele está do meu lado desde criança.
87
00:07:29,282 --> 00:07:30,658
Essa arma é de verdade?
88
00:07:31,325 --> 00:07:32,702
Posso olhar?
89
00:07:38,458 --> 00:07:40,042
Ela sabe manusear armas. Deixe-a.
90
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
Ela precisa ver para acreditar.
91
00:07:42,920 --> 00:07:44,088
Acreditar em quê?
92
00:07:44,797 --> 00:07:46,507
Que passou entre o um e o zero.
93
00:07:56,767 --> 00:07:58,102
Não acredito.
94
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
É verdadeira?
95
00:08:01,272 --> 00:08:02,815
Esta P30
96
00:08:03,774 --> 00:08:05,359
é de verdade?
97
00:08:08,571 --> 00:08:10,072
Vou verificar uma coisa.
98
00:08:11,157 --> 00:08:12,575
Não é nada pessoal.
99
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
Eu disse que ela sabe manusear armas.
100
00:08:26,797 --> 00:08:28,883
Deixarei passar porque é convidada do rei.
101
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Então...
102
00:08:32,345 --> 00:08:33,387
Este país...
103
00:08:34,138 --> 00:08:35,389
Você sendo o rei...
104
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
Tudo isso é verdade?
105
00:08:38,434 --> 00:08:39,352
Tudo é verdade.
106
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
Essa arma, este mundo e eu.
107
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
Então nem pense
em puxar o gatilho pra confirmar.
108
00:08:48,194 --> 00:08:51,614
Esse homem não vai se mexer.
109
00:08:53,199 --> 00:08:54,408
Solte a arma
110
00:08:55,243 --> 00:08:56,577
se não quiser morrer.
111
00:09:13,177 --> 00:09:15,304
-Majestade, ela é a...
-Sim.
112
00:09:16,389 --> 00:09:17,807
É a tenente Jeong Tae-eul.
113
00:09:20,560 --> 00:09:21,519
Você...
114
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
também me conhece?
115
00:09:45,710 --> 00:09:48,296
Bem-vinda ao meu palácio.
116
00:10:02,852 --> 00:10:04,395
Estamos em Gwangyeongjeon.
117
00:10:04,729 --> 00:10:06,022
Minha residência particular.
118
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
Sinta-se em casa.
119
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
Precisava fazer isso mesmo?
120
00:10:15,823 --> 00:10:18,659
Quer me matar de preocupação?
121
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Governanta Noh...
122
00:10:21,370 --> 00:10:23,539
acho que só faz dez minutos e 50 segundos
123
00:10:23,664 --> 00:10:25,750
que ela acreditou que sou um rei.
124
00:10:28,628 --> 00:10:30,212
Ela é a pessoa importante que sabe
125
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
de onde os botões vieram.
126
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
É um prazer conhecê-la. Eu...
127
00:10:37,720 --> 00:10:41,766
Coloque seus pertences na caixa.
128
00:10:45,019 --> 00:10:48,022
Todos precisam passar pela segurança
ao entrarem no palácio.
129
00:10:48,981 --> 00:10:51,817
Todo mundo, inclusive as governantas
e a primeira-ministra.
130
00:10:57,531 --> 00:10:58,991
Você colhe o que planta.
131
00:11:13,089 --> 00:11:14,757
Vão me devolver depois, né?
132
00:11:15,174 --> 00:11:17,968
{\an8}Vou ser penalizada
se perder meu crachá de novo.
133
00:11:21,347 --> 00:11:22,932
Reconhece o rosto dela, certo?
134
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
Tem razão.
135
00:11:29,021 --> 00:11:31,482
Tenho que ser revistada agora?
136
00:11:31,565 --> 00:11:33,067
Vamos pular essa parte.
137
00:11:33,693 --> 00:11:34,944
Devo confiar em você.
138
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
É a convidada do meu rei.
139
00:11:41,200 --> 00:11:43,160
Vamos ter uma conversa.
140
00:11:43,661 --> 00:11:44,620
Agora?
141
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
Com certeza quer conversar mais tarde,
142
00:11:51,502 --> 00:11:55,005
mas eu também teria preferido
que você saísse do palácio mais tarde
143
00:11:55,089 --> 00:12:00,428
e trouxesse uma convidada
seguindo as regras mais tarde.
144
00:12:00,511 --> 00:12:05,182
Cinco guardas e uma pessoa
que estava no estábulo a viram.
145
00:12:05,266 --> 00:12:07,893
Doze damas da corte
que ficariam desconfiadas
146
00:12:07,977 --> 00:12:10,521
-por serem despedidas de repente...
-Vamos.
147
00:12:12,064 --> 00:12:14,358
Eu precisava conversar com você mesmo.
148
00:12:18,821 --> 00:12:20,531
Você também pode sair.
149
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
É uma ordem do rei.
150
00:12:32,168 --> 00:12:33,419
Não se preocupe.
151
00:12:34,086 --> 00:12:35,379
Espere aqui.
152
00:12:35,546 --> 00:12:38,549
Vou dar um jeito
de me livrar dela e voltar.
153
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
Minha nossa...
154
00:12:42,470 --> 00:12:43,596
Você está abusando, né?
155
00:12:48,309 --> 00:12:49,185
Digo...
156
00:12:50,978 --> 00:12:51,937
Majestade.
157
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
Acho que não devia ter falado isso.
158
00:13:02,114 --> 00:13:03,449
Ela acredita agora.
159
00:13:05,326 --> 00:13:06,744
Que eu sou o rei.
160
00:13:17,671 --> 00:13:19,465
Nossa, minha cabeça.
161
00:13:20,090 --> 00:13:21,258
Meu coração.
162
00:13:22,301 --> 00:13:23,552
Caramba!
163
00:13:59,964 --> 00:14:03,634
Tem uma reunião às 8h
para tratar do 25º aniversário
164
00:14:03,717 --> 00:14:05,427
da sua coroação.
165
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
E terá um chá às 10h
com os CEOs da imprensa.
166
00:14:09,515 --> 00:14:13,018
Depois tem que dar o primeiro arremesso
da temporada de basquete, às 13h.
167
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Espere.
168
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
Só saí do palácio pela metade de um dia
169
00:14:17,231 --> 00:14:18,566
e tenho tanto a fazer?
170
00:14:19,191 --> 00:14:22,152
Talvez alguém da corte esteja com raiva.
171
00:14:24,947 --> 00:14:26,532
-Tem mais?
-Tem.
172
00:14:27,032 --> 00:14:30,452
Deve fazer um discurso às 14h
no Congresso Internacional de Matemáticos.
173
00:14:30,536 --> 00:14:33,873
Depois há uma cerimônia de entrega
de suprimentos de emergência às 16h.
174
00:14:33,956 --> 00:14:35,875
Pode ir de helicóptero.
175
00:14:35,958 --> 00:14:37,042
Certo.
176
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
Farei tudo isso,
177
00:14:38,794 --> 00:14:40,588
então me deixe livre para o jantar.
178
00:14:41,005 --> 00:14:44,550
É sempre suspeito
quando faz algo por conta própria.
179
00:14:44,633 --> 00:14:46,260
Está passando dos limites.
180
00:14:47,052 --> 00:14:48,929
Vou comer sozinho no gabinete.
181
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
Sozinho.
182
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
Há uma convidada
no escritório de Sua Majestade.
183
00:14:57,229 --> 00:14:59,273
Você deve manter essa convidada
184
00:14:59,773 --> 00:15:02,318
trancada lá até segunda ordem.
185
00:15:20,169 --> 00:15:23,964
Ironicamente, o primeiro dever de um rei
é realizar o funeral do rei anterior.
186
00:15:24,548 --> 00:15:25,674
Eu tinha oito anos.
187
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Agora tenho certeza
188
00:15:42,608 --> 00:15:44,401
de que é um universo paralelo.
189
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
Como?
190
00:15:48,322 --> 00:15:49,406
Na-ri.
191
00:15:51,075 --> 00:15:51,951
Myeong Na-ri.
192
00:15:52,034 --> 00:15:53,911
Quem é Myeong Na-ri?
193
00:15:55,079 --> 00:15:58,457
Eu sou a Myeong Seung-a,
do Gabinete Real de Assuntos Públicos.
194
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Sei que não deve ser verdade,
195
00:16:11,261 --> 00:16:12,930
mas só quero ter certeza.
196
00:16:13,889 --> 00:16:15,265
Você possui um prédio?
197
00:16:15,849 --> 00:16:18,352
Não alugou para uma academia de taekwondo?
198
00:16:20,688 --> 00:16:24,525
Eu realmente possuo prédios,
mas são todos no Canadá.
199
00:16:26,068 --> 00:16:27,653
Gostaria de um chá?
200
00:16:27,736 --> 00:16:29,530
Chá de ervas te ajudará a dormir bem.
201
00:16:33,659 --> 00:16:36,203
Quer que eu durma?
202
00:16:36,495 --> 00:16:37,788
Eu adoraria que dormisse.
203
00:16:37,871 --> 00:16:39,915
Vim aqui ficar de olho em você.
204
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
Não poderá sair daqui
até a governanta Noh autorizar.
205
00:16:43,585 --> 00:16:45,713
Será mais fácil para nós duas
se você dormir.
206
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
Você é bem direta mesmo,
207
00:16:50,843 --> 00:16:52,469
como a Na-ri.
208
00:16:54,722 --> 00:16:55,597
Eu...
209
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
posso usar aquele notebook?
210
00:16:59,810 --> 00:17:02,604
É claro que não pode usar
sem a permissão de Sua Majestade.
211
00:17:04,940 --> 00:17:08,902
-Estamos em 2019, certo?
-Sim.
212
00:17:08,986 --> 00:17:11,780
E o dono deste gabinete nasceu em 1987?
213
00:17:12,364 --> 00:17:13,365
É claro.
214
00:17:13,449 --> 00:17:15,993
A capital cultural é Busan
215
00:17:16,076 --> 00:17:18,495
e há 63 edifícios chamados 63 Building.
216
00:17:18,579 --> 00:17:20,372
Só há um 63 Building em Yeouido, Seul.
217
00:17:20,456 --> 00:17:21,290
Aquele idiota.
218
00:17:22,332 --> 00:17:24,293
Xingou na minha frente?
219
00:17:27,504 --> 00:17:30,883
Qual seria a melhor resposta?
220
00:17:35,554 --> 00:17:38,140
Você tem álcool em vez de chá?
221
00:17:38,891 --> 00:17:40,976
Eu adoraria beber soju.
222
00:17:44,104 --> 00:17:47,274
Majestade, aonde foi desta vez?
223
00:17:48,776 --> 00:17:49,777
Um universo paralelo.
224
00:18:16,804 --> 00:18:18,138
Por que quer usar o notebook?
225
00:18:18,222 --> 00:18:22,434
Queria pesquisar umas coisas na internet.
226
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
É um celular de trabalho,
não posso te emprestar.
227
00:18:29,650 --> 00:18:32,361
Se me disser o que quer,
pesquiso para você.
228
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
Acho que isso serve.
229
00:18:37,616 --> 00:18:38,700
Então...
230
00:18:39,701 --> 00:18:40,577
Lee Gon.
231
00:18:44,039 --> 00:18:45,499
O que você disse?
232
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Lee Gon.
233
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
O nome do rei não é Lee Gon?
234
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Você é maluca?
235
00:18:51,797 --> 00:18:54,424
Está falando o nome do rei em vão assim?
236
00:18:55,801 --> 00:18:59,471
Você não conhece o 63 Building
e não sabe a idade do rei.
237
00:19:02,307 --> 00:19:04,143
Quem é você, afinal?
238
00:19:04,560 --> 00:19:06,895
Morou muito tempo no exterior?
239
00:19:07,563 --> 00:19:11,233
Mesmo assim, como poderia ser indiferente
à sua terra natal?
240
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
Bem...
241
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
aqui não é minha terra natal.
242
00:19:17,656 --> 00:19:22,161
Para mim, a Terra ainda é plana.
Não consigo explicar.
243
00:19:23,954 --> 00:19:25,706
Digamos que sou imigrante ilegal.
244
00:19:27,833 --> 00:19:28,876
Minha nossa!
245
00:19:36,592 --> 00:19:38,802
Pode nos deixar a sós? Será rápido.
246
00:19:46,852 --> 00:19:48,228
Ela é imigrante ilegal.
247
00:19:54,276 --> 00:19:55,360
Por que sorri?
248
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Conheço alguém parecido com você,
mas vocês são diferentes.
249
00:19:58,572 --> 00:19:59,656
Desculpe por hoje.
250
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
Mas você sempre foi assim?
251
00:20:03,619 --> 00:20:06,496
Todo comedido e sério?
252
00:20:07,456 --> 00:20:08,498
Segure isto.
253
00:20:09,583 --> 00:20:12,252
Entendo como se sente.
Também passei por isso.
254
00:20:28,477 --> 00:20:30,520
Pensei em facilitar pra você.
255
00:20:30,729 --> 00:20:32,314
Mas com certeza não achará nada.
256
00:20:34,191 --> 00:20:36,235
Pode perguntar o motivo ao seu chefe.
257
00:20:36,360 --> 00:20:38,820
Ele é da ciência,
vai saber explicar melhor do que eu.
258
00:20:42,866 --> 00:20:43,784
Você é
259
00:20:45,827 --> 00:20:47,371
de um universo paralelo?
260
00:20:48,121 --> 00:20:52,584
Onde a capital é Seul
e o nome do país é República da Coreia?
261
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
Como sabe disso?
262
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
Quem é você?
263
00:21:02,761 --> 00:21:04,638
O que fez com Sua Majestade?
264
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
Foi você que causou
a cicatriz no ombro dele?
265
00:21:08,850 --> 00:21:11,061
Ele tem uma cicatriz no ombro?
266
00:21:13,855 --> 00:21:15,983
Não sei nada sobre isso.
267
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Não somos tão íntimos assim.
268
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
E não fale assim comigo.
269
00:21:22,698 --> 00:21:25,200
Você nasceu em 1991, certo?
Sou mais velha que você.
270
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Capitão Jo.
271
00:21:50,809 --> 00:21:53,061
Eu disse que queria os corredores vazios.
272
00:21:57,649 --> 00:21:59,151
Majestade, eu queria perguntar...
273
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
Eu sei que está curioso
274
00:22:02,112 --> 00:22:04,364
e entendo por que quer verificar
as digitais dela.
275
00:22:04,448 --> 00:22:06,074
Vou te mandar um link.
276
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
É sobre mecânica quântica.
277
00:22:08,076 --> 00:22:10,746
Me mande suas perguntas depois de ler.
278
00:22:10,829 --> 00:22:14,666
Vai abrir a porta agora?
A comida está esfriando.
279
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
Mas, Majestade,
280
00:22:18,128 --> 00:22:20,172
não trouxe bebida alcoólica?
281
00:22:21,548 --> 00:22:24,468
Sua convidada estava pedindo.
282
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Yeong.
283
00:22:28,430 --> 00:22:29,348
Sim, Majestade.
284
00:22:29,931 --> 00:22:33,477
Pode descobrir
onde fica a geladeira de bebidas?
285
00:22:34,478 --> 00:22:35,479
Como?
286
00:22:40,567 --> 00:22:41,401
A propósito,
287
00:22:42,235 --> 00:22:44,237
quando acha que Sua Majestade me viu?
288
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
Eu o cumprimentei,
289
00:22:47,532 --> 00:22:50,452
e ele disse que já me conhecia
e que estava feliz por me ver.
290
00:22:52,496 --> 00:22:53,830
Eu nunca o vi antes.
291
00:22:56,958 --> 00:22:59,669
Notou algo diferente naquela mulher?
292
00:22:59,795 --> 00:23:02,005
-Exceto por pedir álcool.
-Não me pergunte.
293
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Só devo relatar à governanta Noh.
294
00:23:07,761 --> 00:23:08,762
É boa no que faz.
295
00:23:08,845 --> 00:23:12,724
Fico triste por perder
essa ótima oportunidade.
296
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Tenho que me encontrar
com a governanta Noh.
297
00:23:16,728 --> 00:23:18,146
Vou embora.
298
00:23:30,534 --> 00:23:32,452
-Me trancou aqui?
-Estou te hospedando.
299
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
Seja compreensiva.
300
00:23:34,996 --> 00:23:36,998
Trouxe você aqui sem avisar.
301
00:23:37,666 --> 00:23:40,669
Todos estão em pânico
porque isso nunca aconteceu.
302
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
Então por que está tão calmo?
303
00:23:42,254 --> 00:23:46,049
Eu havia imaginado
trazer você aqui várias vezes.
304
00:23:46,425 --> 00:23:47,551
Mas não era bem assim.
305
00:23:50,762 --> 00:23:53,306
Fechou algum contrato? Comprou um terreno?
306
00:23:56,768 --> 00:23:59,563
Não limpei na parede
por causa dos seus empregados.
307
00:23:59,646 --> 00:24:02,107
Promova a funcionária
que estava me vigiando.
308
00:24:02,232 --> 00:24:03,275
Ela é patriota.
309
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
Pode me emprestar
seu celular? Desbloqueado.
310
00:24:07,070 --> 00:24:08,947
Ela não me emprestou o dela.
311
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
O que quer ver?
312
00:24:11,867 --> 00:24:13,452
Não tem ninguém para você ligar.
313
00:24:15,078 --> 00:24:17,372
Não é da sua conta. Qual é a senha?
314
00:24:17,456 --> 00:24:19,541
Quem se atreveria a olhar
o celular do rei?
315
00:24:19,624 --> 00:24:20,459
Não tem senha.
316
00:24:27,132 --> 00:24:28,091
Me passe um petisco.
317
00:24:28,175 --> 00:24:29,801
Não é petisco, é o jantar.
318
00:24:31,553 --> 00:24:32,888
Achei que estivesse com fome.
319
00:24:35,432 --> 00:24:36,516
Experimente antes.
320
00:24:38,768 --> 00:24:40,812
-O quê?
-Não estou brincando.
321
00:24:41,396 --> 00:24:43,106
Sou a Alice no País das Maravilhas.
322
00:24:43,190 --> 00:24:46,568
Ela toma pílulas esquisitas,
aumenta e diminui de tamanho.
323
00:24:46,651 --> 00:24:49,571
E se eu comer isso e morrer
por envenenamento ou causas naturais?
324
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
Não se preocupe.
325
00:24:52,532 --> 00:24:54,743
Cumpro minhas promessas.
Você morrerá decapitada.
326
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
Tudo bem.
327
00:24:58,079 --> 00:24:59,080
Vou comer.
328
00:25:08,715 --> 00:25:09,758
Você que cozinhou?
329
00:25:10,926 --> 00:25:12,511
Sim. Está bom?
330
00:25:13,470 --> 00:25:14,304
Está ruim.
331
00:25:17,766 --> 00:25:21,102
Não faço isso há 25 anos,
332
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
mas devo chamar meus oficiais.
333
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
Neste mundo,
se eu falar: "Tem alguém aí?",
334
00:25:26,483 --> 00:25:28,818
todos vêm correndo.
335
00:25:31,154 --> 00:25:32,155
Nossa!
336
00:25:37,494 --> 00:25:38,912
Estava atrás da porta?
337
00:25:38,995 --> 00:25:41,623
Acha que tenho tanto tempo livre?
338
00:25:42,165 --> 00:25:44,709
E você estava aqui esse tempo todo?
339
00:25:44,793 --> 00:25:46,461
Não. Cheguei agora há pouco.
340
00:25:47,671 --> 00:25:48,880
Acabei de me sentar.
341
00:25:51,216 --> 00:25:53,969
Preparei um quarto e um jantar
para a sua convidada,
342
00:25:55,345 --> 00:25:58,723
mas parece que ela já comeu,
então vou levá-la ao quarto.
343
00:25:59,975 --> 00:26:02,894
É o quarto mais distante
do seu, Majestade.
344
00:26:13,822 --> 00:26:15,699
Até amanhã. Boa noite.
345
00:26:15,782 --> 00:26:16,741
Boa noite.
346
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
Boa noite.
347
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
Eu falei com você.
348
00:26:23,957 --> 00:26:26,251
Também deve dormir bem.
349
00:26:29,504 --> 00:26:33,049
É o quarto mais longe
à esquerda ou à direita do meu?
350
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
Minha nossa!
351
00:26:46,730 --> 00:26:48,732
A não ser que seja uma emergência,
352
00:26:49,858 --> 00:26:51,818
quem é de fora quase nunca
353
00:26:51,901 --> 00:26:53,987
passa a noite no palácio.
354
00:26:54,904 --> 00:26:59,909
Então nunca deve contar a ninguém
355
00:26:59,993 --> 00:27:01,620
o que aconteceu aqui hoje.
356
00:27:02,746 --> 00:27:07,292
Mantenha tudo em segredo,
inclusive a estrutura do palácio
357
00:27:07,917 --> 00:27:10,712
e as conversas privadas
que teve com o rei.
358
00:27:11,713 --> 00:27:13,089
Não precisa se preocupar.
359
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
Sou oficial do governo também.
360
00:27:16,051 --> 00:27:16,968
Eu vi.
361
00:27:19,429 --> 00:27:20,764
Tenente Jeong Tae-eul.
362
00:27:24,809 --> 00:27:27,687
Eu queria perguntar uma coisa.
363
00:27:28,688 --> 00:27:29,898
Como vocês
364
00:27:30,565 --> 00:27:32,233
me conhecem?
365
00:27:34,319 --> 00:27:36,196
Uma tenente da força policial?
366
00:27:37,614 --> 00:27:40,200
É muito estranho.
367
00:27:41,451 --> 00:27:46,498
Sua Majestade tem um crachá esquisito
desde criança.
368
00:27:48,249 --> 00:27:52,837
Não havia nenhuma policial
chamada Jeong Tae-eul no Reino da Coreia,
369
00:27:55,131 --> 00:27:58,176
e a patente tenente
não existe na força policial daqui.
370
00:27:59,219 --> 00:28:04,766
Pensei que tivessem feito
um crachá falso como piada ou algo assim,
371
00:28:06,476 --> 00:28:07,894
mas a pessoa que não existia
372
00:28:07,977 --> 00:28:09,771
apareceu na minha frente.
373
00:28:11,606 --> 00:28:13,149
Fiquei chocada.
374
00:28:15,610 --> 00:28:17,737
Tudo isso é absurdo,
375
00:28:18,655 --> 00:28:20,156
mas tenho certeza de uma coisa.
376
00:28:21,157 --> 00:28:25,328
Uma existência que não possa ser
explicada só trará caos ao mundo
377
00:28:25,745 --> 00:28:27,622
e ameaçará nosso rei.
378
00:28:28,915 --> 00:28:29,833
Então...
379
00:28:30,542 --> 00:28:32,210
enquanto estiver aqui
380
00:28:32,836 --> 00:28:36,631
evite ter contato
381
00:28:36,965 --> 00:28:41,428
com qualquer pessoa além do rei,
do capitão da Guarda Real e de mim.
382
00:28:43,430 --> 00:28:46,766
Além disso,
não seja curiosa sobre este mundo
383
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
e não tente ficar aqui.
384
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
Quando digo "este mundo",
385
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
isso inclui o rei.
386
00:30:03,927 --> 00:30:05,553
Eu estava certo.
387
00:30:06,429 --> 00:30:07,680
Era o mais longe à direita.
388
00:30:13,812 --> 00:30:15,021
Não ficou feliz em me ver?
389
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
Veio de mãos abanando?
390
00:30:26,241 --> 00:30:29,327
Tem uma cama e um sofá aqui.
Por que está sentada no chão?
391
00:30:30,119 --> 00:30:32,789
Tem uma corrente de ar,
principalmente do lado esquerdo.
392
00:30:46,803 --> 00:30:47,804
O que faz aqui?
393
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
Não queria deixá-la sozinha.
394
00:30:53,309 --> 00:30:55,395
Confie em mim. Não sou esquisito aqui.
395
00:30:57,313 --> 00:31:01,025
Se não é esquisito,
por que usou a janela em vez da porta?
396
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Fique sabendo...
397
00:31:04,737 --> 00:31:05,947
que é um atalho.
398
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
O palácio é imenso.
399
00:31:09,576 --> 00:31:11,327
Pensei que não pudesse sentar no chão.
400
00:31:12,912 --> 00:31:14,330
Até que não é tão ruim.
401
00:31:15,456 --> 00:31:17,959
Fica até gostoso com a corrente de ar.
402
00:31:25,133 --> 00:31:29,053
Quando vai me mostrar meu crachá?
403
00:31:33,057 --> 00:31:34,517
-Amanhã.
-Por que amanhã?
404
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
Fingiu que o tinha?
405
00:31:37,312 --> 00:31:38,396
Eu tenho o crachá.
406
00:31:39,731 --> 00:31:41,316
Talvez tente voltar ao seu mundo
407
00:31:42,901 --> 00:31:44,193
se eu te mostrar.
408
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
O que é aquilo?
409
00:31:53,995 --> 00:31:54,996
O quê?
410
00:32:04,297 --> 00:32:05,632
O chaveiro de pelúcia.
411
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Parece bem barato.
412
00:32:15,558 --> 00:32:19,729
TIRO AO ALVO
413
00:32:19,812 --> 00:32:21,773
Este é o prêmio por acertar sete vezes.
414
00:32:21,856 --> 00:32:24,233
Mas se o senhor serviu no Exército,
415
00:32:24,317 --> 00:32:26,235
será moleza.
416
00:32:27,236 --> 00:32:29,197
Dez balas por dez mil wones. Quantas quer?
417
00:32:29,280 --> 00:32:30,698
Só preciso de sete balas.
418
00:32:50,218 --> 00:32:51,803
Você deve saber
419
00:32:52,470 --> 00:32:55,098
que nada que eu tenho é barato.
420
00:32:59,727 --> 00:33:00,853
Quanto você gastou?
421
00:33:01,437 --> 00:33:03,773
Quem serviu no Exército
acerta de olhos fechados.
422
00:33:03,856 --> 00:33:04,774
Eu sabia.
423
00:33:06,067 --> 00:33:08,069
Todos do seu país são trapaceiros.
424
00:33:09,570 --> 00:33:12,156
Faça silêncio.
Tem alguém vigiando a porta.
425
00:33:12,240 --> 00:33:15,618
Você é burra?
Há dezenas de câmeras de segurança aqui.
426
00:33:19,998 --> 00:33:22,333
Aquilo é uma câmera de segurança?
427
00:33:23,042 --> 00:33:24,210
Dê um tchauzinho.
428
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
Há 12 pessoas nos assistindo.
429
00:33:28,089 --> 00:33:29,173
É sério?
430
00:33:33,636 --> 00:33:35,054
Acredita em tudo agora.
431
00:33:36,097 --> 00:33:37,056
É mentira.
432
00:33:40,518 --> 00:33:41,477
Está brincando?
433
00:33:43,938 --> 00:33:44,814
Então...
434
00:33:45,606 --> 00:33:47,358
tem mesmo uma câmera ou não?
435
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
Não. Era brincadeira.
436
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
Quer uma prova?
437
00:34:03,458 --> 00:34:04,292
Levante.
438
00:34:06,711 --> 00:34:07,754
Pode parecer romântico,
439
00:34:08,755 --> 00:34:10,381
mas é bem desconfortável.
440
00:34:11,132 --> 00:34:13,593
Não é nada desconfortável.
441
00:34:19,682 --> 00:34:23,144
Vou fazer uma pergunta,
responda "sim" ou "não".
442
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
Certo.
443
00:34:26,439 --> 00:34:28,232
Você já teve um encontro romântico?
444
00:34:30,193 --> 00:34:31,444
Você me assustou.
445
00:34:33,321 --> 00:34:34,238
Sim,
446
00:34:34,781 --> 00:34:35,656
já tive.
447
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
Devo chutar quando?
448
00:34:38,367 --> 00:34:39,702
Chute.
449
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Agora.
450
00:34:47,543 --> 00:34:48,753
Eu devia ter feito isso?
451
00:35:12,568 --> 00:35:14,904
Tente adivinhar o que acabei de provar.
452
00:35:15,988 --> 00:35:17,198
Eu já tive um encontro
453
00:35:17,782 --> 00:35:18,658
ou...
454
00:35:20,076 --> 00:35:21,577
estou tendo um agora?
455
00:35:45,309 --> 00:35:48,855
Encontraram a arma
no caso de homicídio da Unidade 2?
456
00:35:49,230 --> 00:35:51,732
O chefe Choe
está implorando a minha ajuda.
457
00:35:52,108 --> 00:35:55,361
Acabei de entregar as informações.
É uma faca de cozinha comum.
458
00:35:56,195 --> 00:35:57,113
Certo.
459
00:35:58,197 --> 00:36:00,283
-Deve ser desse tamanho.
-Entendi.
460
00:36:03,411 --> 00:36:06,956
Aqui, aqui e aqui.
461
00:36:08,875 --> 00:36:10,501
Pra garantir a morte da vítima.
462
00:36:13,045 --> 00:36:14,881
Por que o mundo é tão sombrio?
463
00:36:14,964 --> 00:36:16,799
Vamos levar uma vida iluminada.
464
00:36:16,924 --> 00:36:18,634
Iluminada como uma lâmpada.
465
00:36:18,801 --> 00:36:23,931
Não posso me sentir iluminada
com meu marido saindo de casa agora.
466
00:36:25,766 --> 00:36:27,143
Eu não quero sair,
467
00:36:27,518 --> 00:36:30,229
mas não posso fazer nada.
O Sin-jae só pediu um drinque...
468
00:36:30,938 --> 00:36:33,149
Não me faça trabalhar após o expediente.
469
00:36:33,524 --> 00:36:37,028
Posso verificar
seus registros telefônicos em dez minutos.
470
00:36:39,572 --> 00:36:41,616
Espere, amor. Eu levo o carrinho.
471
00:36:41,699 --> 00:36:42,533
Pode deixar.
472
00:36:42,617 --> 00:36:46,245
Posso colocar as compras no carro
e pegar um táxi?
473
00:36:46,329 --> 00:36:48,039
DIVISÃO 3 DE CRIMES VIOLENTOS
474
00:37:04,722 --> 00:37:06,641
CHEFE PARK
475
00:37:07,975 --> 00:37:10,895
Vou tomar um drinque com você hoje.
476
00:37:13,773 --> 00:37:15,441
Com quem realmente vai se encontrar?
477
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
Com a solidão.
478
00:37:28,496 --> 00:37:30,790
ESTOU ENTEDIADO, VAMOS JOGAR SINUCA
479
00:37:43,761 --> 00:37:46,138
Falei para dormir bem,
mas acho que não conseguiu.
480
00:37:48,099 --> 00:37:49,433
É o uniforme da Guarda Real.
481
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Quer que eu fuja disfarçada?
482
00:37:54,563 --> 00:37:55,856
Não permitirei isso.
483
00:37:57,191 --> 00:37:58,651
Estou com a agenda cheia hoje.
484
00:37:59,777 --> 00:38:02,613
Se vista e saia. Precisamos sair
sem a governanta Noh perceber.
485
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
Se o seu plano era esse,
tinha que ter sido mais meticuloso.
486
00:38:18,421 --> 00:38:20,756
Céus! Minha nossa!
487
00:38:21,424 --> 00:38:24,051
Separei vocês dois,
mas veio aqui logo cedo.
488
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
Acho que é melhor vocês saírem mesmo.
489
00:38:28,139 --> 00:38:30,599
Voltem o mais tarde possível.
490
00:38:31,600 --> 00:38:33,894
E não se deixem ser fotografados.
Sem fotos juntos!
491
00:38:36,355 --> 00:38:37,189
Minha nossa!
492
00:38:43,529 --> 00:38:44,947
Era o meu plano desde o início.
493
00:38:45,656 --> 00:38:47,158
Deu certo.
494
00:38:50,077 --> 00:38:51,704
Disse que não era esquisito aqui.
495
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
É A PRIMEIRA VEZ
QUE VEJO SUA MAJESTADE!
496
00:39:23,194 --> 00:39:24,987
Sua Majestade fará
497
00:39:25,071 --> 00:39:28,115
o primeiro arremesso
da nossa vitória de hoje.
498
00:39:28,199 --> 00:39:30,076
Uma salva de palmas, por favor.
499
00:39:40,002 --> 00:39:41,712
Belo arremesso!
500
00:39:42,671 --> 00:39:44,215
Uma salva de palmas
501
00:39:44,298 --> 00:39:48,135
e muito barulho para o rei,
que fez o nosso primeiro arremesso.
502
00:39:54,642 --> 00:39:56,143
O arquiteto Richard Fuller disse:
503
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
"Quando encontro a solução de um problema,
504
00:40:00,356 --> 00:40:03,901
se ela não for bonita,
sei que estou errado."
505
00:40:05,486 --> 00:40:07,071
Estou dando este conselho
506
00:40:08,114 --> 00:40:12,159
como um matemático amador
e também como seu rei.
507
00:40:14,703 --> 00:40:15,538
CAMINHEM
508
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
Saiam do laboratório 30 minutos por dia.
509
00:40:19,792 --> 00:40:20,960
Seus laboratórios
510
00:40:22,002 --> 00:40:23,212
precisam ser limpos.
511
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
Descansem o suficiente.
512
00:40:31,971 --> 00:40:35,015
Seus corpos não são decimais infinitos.
513
00:40:36,267 --> 00:40:37,810
ATMOSFERA
514
00:40:38,269 --> 00:40:42,565
Compartilhem belos momentos
com quem vocês amam e com a família.
515
00:40:44,483 --> 00:40:46,068
Até matemáticos podem fazer isso.
516
00:40:56,287 --> 00:41:00,249
Vocês todos são matemáticos de honra
do Reino da Coreia.
517
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Seja qual for o problema,
518
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
espero que a solução e a resposta de vocês
519
00:41:07,798 --> 00:41:09,091
sejam bonitas.
520
00:41:27,443 --> 00:41:28,527
Eu não mandei bem?
521
00:41:31,280 --> 00:41:32,364
Sim, mandou.
522
00:41:34,158 --> 00:41:34,992
Também achei.
523
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
Pensei nisso por muito tempo.
524
00:41:50,216 --> 00:41:51,091
Capitão Jo,
525
00:41:51,175 --> 00:41:52,760
faça o que eu mandei.
526
00:41:58,724 --> 00:42:00,100
Pode olhar pra cá?
527
00:42:08,067 --> 00:42:09,860
Não parece um presente.
528
00:42:09,985 --> 00:42:12,279
"Eu te tirei do palácio
para não ficar trancada
529
00:42:12,363 --> 00:42:13,822
no gabinete.
530
00:42:14,240 --> 00:42:15,741
Divirta-se. Vejo você à noite."
531
00:42:17,826 --> 00:42:19,954
É um recado de Sua Majestade.
532
00:42:20,746 --> 00:42:23,791
Ele precisa ir a outros compromissos,
então está sozinha agora.
533
00:42:31,090 --> 00:42:32,007
"Obrigada.
534
00:42:32,967 --> 00:42:34,260
É totalmente o meu estilo."
535
00:42:35,678 --> 00:42:37,221
Passe esse recado a ele.
536
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Mas...
537
00:42:42,393 --> 00:42:43,435
você tem dinheiro?
538
00:42:44,520 --> 00:42:47,940
Comprei frango e outras coisas
para o seu chefe no outro mundo.
539
00:43:00,703 --> 00:43:02,746
Chegaremos na área do desastre
em 50 minutos.
540
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
Os suprimentos de emergência
foram entregues por trem.
541
00:43:19,847 --> 00:43:20,931
PESQUISAS RECENTES
542
00:43:25,352 --> 00:43:27,646
{\an8}CONSTANTE DE EULER, BALÕES,
LEE GON, ARTES MARCIAIS
543
00:43:27,730 --> 00:43:30,232
{\an8}RAINHA, EX DO LEE GON,
PRIMEIRA-MINISTRA, KOO SEO-RYEONG
544
00:43:33,736 --> 00:43:35,195
{\an8}FRANGO TEMPERADO, SALÁRIO DA POLÍCIA
545
00:43:35,279 --> 00:43:37,489
{\an8}MAPA DO REINO DA COREIA,
TREM KTX DE BUSAN A SEUL
546
00:43:45,164 --> 00:43:48,584
{\an8}REI LEE HO,
PRÍNCIPE IMPERIAL GEUM
547
00:43:48,667 --> 00:43:49,501
Precisa de ajuda?
548
00:44:00,429 --> 00:44:02,765
Tudo bem. Pode ir.
549
00:44:03,307 --> 00:44:04,850
Aceite a minha ajuda.
550
00:44:05,559 --> 00:44:07,227
Recebeu as fotos?
551
00:44:15,778 --> 00:44:17,488
O que é isso? Você que mandou?
552
00:44:18,697 --> 00:44:19,865
Passou no Photoshop?
553
00:44:20,783 --> 00:44:22,034
Você é louco.
554
00:44:23,077 --> 00:44:25,454
Deve ser um golpe novo,
mas escolheu a pessoa errada.
555
00:44:26,747 --> 00:44:31,043
Não tenho nem dinheiro
pra comprar pílulas pra me matar.
556
00:44:31,835 --> 00:44:35,381
Nasceu em 12 de julho de 1989.
557
00:44:39,176 --> 00:44:40,511
Como sabe disso?
558
00:44:40,969 --> 00:44:43,639
A neta do fundador
de uma grande empresa farmacêutica.
559
00:44:44,264 --> 00:44:45,808
Casou-se com um herdeiro
560
00:44:45,891 --> 00:44:49,603
após o conhecer em um iate clube nos EUA.
561
00:44:50,187 --> 00:44:53,190
E o primeiro bebê nasce
daqui a quatro meses.
562
00:44:54,316 --> 00:44:57,236
Essa é a sua vida.
563
00:44:58,779 --> 00:45:00,781
Se quiser que seja.
564
00:45:04,368 --> 00:45:07,830
Nunca escolhi a pessoa errada.
565
00:45:09,289 --> 00:45:12,668
A mulher nessas fotos é você.
566
00:45:14,253 --> 00:45:15,170
Para ser exato,
567
00:45:16,213 --> 00:45:17,715
é você em outro mundo.
568
00:45:19,383 --> 00:45:20,843
Neste mundo...
569
00:45:24,221 --> 00:45:26,390
sua vida é um inferno.
570
00:45:45,743 --> 00:45:47,369
Como conseguiu essas fotos?
571
00:45:48,078 --> 00:45:50,539
Foi à minha casa?
572
00:45:50,622 --> 00:45:52,583
Sua fechadura não serve pra nada,
573
00:45:53,792 --> 00:45:56,003
sua janela não deixa entrar a luz do sol
574
00:45:56,628 --> 00:45:58,964
e suas paredes não te protegem
do frio nem do calor.
575
00:45:59,548 --> 00:46:01,091
Essa casa é diferente
576
00:46:01,717 --> 00:46:02,801
de um túmulo?
577
00:46:04,261 --> 00:46:05,971
Que tal dar à sua filha
578
00:46:06,972 --> 00:46:09,016
uma casa, um carro
579
00:46:09,683 --> 00:46:12,227
e pais assim?
580
00:46:13,979 --> 00:46:17,775
Em vez dessas porcarias usadas.
581
00:46:21,445 --> 00:46:22,946
Como sabe que é menina?
582
00:46:26,492 --> 00:46:27,618
Você...
583
00:46:28,202 --> 00:46:31,205
pode ser golpista ou membro de um culto,
mas pegou a pessoa errada.
584
00:46:31,288 --> 00:46:32,581
Vou te mandar para a cadeia.
585
00:46:34,208 --> 00:46:36,543
Centro de denúncias. Como posso ajudar?
586
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
Alô? Pode falar.
587
00:46:50,057 --> 00:46:51,433
Quem é você?
588
00:46:52,017 --> 00:46:54,228
A pessoa que vai salvar a sua vida.
589
00:46:54,812 --> 00:46:56,104
Como vai fazer isso?
590
00:46:58,565 --> 00:47:00,192
O que preciso fazer...
591
00:47:04,279 --> 00:47:05,531
para ter isso?
592
00:47:06,615 --> 00:47:09,117
Só precisa matar
sua versão do outro mundo.
593
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
Então...
594
00:47:16,625 --> 00:47:18,669
Gostaria de sair
595
00:47:19,628 --> 00:47:21,380
dessa vida miserável?
596
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
O que vai fazer
597
00:47:25,467 --> 00:47:26,552
se eu negar?
598
00:47:27,135 --> 00:47:28,595
Eu já vi seu rosto.
599
00:47:30,597 --> 00:47:31,723
Eu vou morrer
600
00:47:32,724 --> 00:47:33,600
no lugar
601
00:47:34,309 --> 00:47:35,143
dela?
602
00:47:35,602 --> 00:47:37,813
Ainda não pensei sobre isso.
603
00:47:39,231 --> 00:47:43,318
Nunca recusaram a oferta antes.
604
00:47:50,200 --> 00:47:51,201
Não tem problema
605
00:47:51,994 --> 00:47:54,246
se você for a primeira.
606
00:47:56,039 --> 00:47:57,666
Será interessante para mim.
607
00:48:00,544 --> 00:48:01,670
Espere.
608
00:48:01,837 --> 00:48:04,047
Espere...
609
00:48:07,509 --> 00:48:08,427
Como...
610
00:48:12,306 --> 00:48:14,308
posso entrar em contato com você?
611
00:48:22,691 --> 00:48:23,859
Eu que vou
612
00:48:24,651 --> 00:48:26,028
entrar em contato com você.
613
00:48:29,281 --> 00:48:30,657
É do Ministério da Defesa.
614
00:48:31,241 --> 00:48:34,953
Um barco de pesca chinês solicitou socorro
na zona intermediária do Mar do Leste.
615
00:48:35,037 --> 00:48:37,915
O destróier Yi Sun-sin estava por perto
e recebeu o sinal.
616
00:48:38,957 --> 00:48:40,167
É um barco de pesca mesmo?
617
00:48:40,250 --> 00:48:41,501
Sim, eles confirmaram.
618
00:48:41,585 --> 00:48:45,005
Deve ter ficado ilhado
por causa do nevoeiro e das ondas.
619
00:48:45,088 --> 00:48:46,882
Também aconteceu na primavera passada.
620
00:48:47,382 --> 00:48:49,968
A Marinha Japonesa
pode interferir de novo?
621
00:48:50,135 --> 00:48:53,096
Sim. Depois que o Japão rompeu
a Zona Econômica Exclusiva,
622
00:48:53,180 --> 00:48:55,432
Japão e China estão sensíveis
com esse assunto.
623
00:48:55,682 --> 00:48:57,142
Vamos ser práticos.
624
00:48:57,309 --> 00:48:59,603
Seremos mais agressivos
na negociação com o Japão
625
00:48:59,686 --> 00:49:01,647
e resgataremos quem enviou o sinal.
626
00:49:02,230 --> 00:49:05,651
Mande perguntar a eles
por que estão pescando nas nossas águas.
627
00:49:07,444 --> 00:49:08,362
Sim, senhora.
628
00:49:22,000 --> 00:49:23,710
CERTIFICADO DE NOMEAÇÃO
KOO SEO-RYEONG
629
00:49:23,794 --> 00:49:25,212
O rei do Reino da Coreia
630
00:49:25,754 --> 00:49:27,172
aceita a decisão do povo
631
00:49:27,798 --> 00:49:30,550
e permite a entrada
da primeira-ministra Koo no gabinete.
632
00:49:35,931 --> 00:49:37,975
Espero que valorize os cidadãos.
633
00:49:40,018 --> 00:49:41,728
Farei o possível, Majestade.
634
00:49:44,022 --> 00:49:46,733
Que tipo de primeira-ministra
devo ser para Vossa Majestade?
635
00:49:49,611 --> 00:49:52,781
Uma primeira-ministra
que entrega relatórios escritos.
636
00:50:02,582 --> 00:50:03,750
Primeira-ministra Koo,
637
00:50:03,834 --> 00:50:05,752
nunca terei dívida com você.
638
00:50:06,336 --> 00:50:08,839
Vamos ver como minha ausência
será registrada
639
00:50:10,132 --> 00:50:11,508
na história.
640
00:51:00,265 --> 00:51:02,142
EXPOSIÇÃO DE RELÍQUIAS
DO REINO DA COREIA
641
00:51:14,112 --> 00:51:15,238
Não é possível
642
00:51:16,782 --> 00:51:17,657
Desculpe.
643
00:51:17,741 --> 00:51:18,575
Tudo bem.
644
00:51:23,747 --> 00:51:26,041
REINO DA COREIA MANTÉM
QUARTO MAIOR PIB DO MUNDO
645
00:51:26,625 --> 00:51:27,459
Quarto?
646
00:51:29,711 --> 00:51:30,796
A República...
647
00:51:32,005 --> 00:51:34,466
Digo, o Reino da Coreia
tem o PIB alto assim?
648
00:51:34,549 --> 00:51:37,302
Exportamos metais de terras-raras.
649
00:51:37,969 --> 00:51:39,179
Está nos livros escolares.
650
00:51:40,180 --> 00:51:43,141
Desculpe, mas o que são
metais de terras-raras?
651
00:51:43,725 --> 00:51:45,477
Sempre cobram isso nas provas.
652
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Cério, lantânio, ítrio, samário...
653
00:51:50,357 --> 00:51:51,483
Você é estrangeira?
654
00:51:54,194 --> 00:51:56,029
Algo do tipo.
655
00:51:57,197 --> 00:51:59,282
O que são essas coisas?
656
00:51:59,533 --> 00:52:01,159
São minérios.
657
00:52:01,785 --> 00:52:05,330
Há 30 milhões de toneladas
só na região norte e no mar.
658
00:52:05,413 --> 00:52:09,084
Esses minérios na região norte
valem 20 bilhões de dólares por tonelada,
659
00:52:09,167 --> 00:52:11,419
então dá
cerca de seis quintilhões de dólares.
660
00:52:11,503 --> 00:52:15,340
E tudo isso é do Reino da Coreia?
661
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
Não.
662
00:52:17,384 --> 00:52:19,928
As montanhas onde estão enterrados
são da corte,
663
00:52:20,929 --> 00:52:22,556
então isso tudo é do rei.
664
00:52:29,104 --> 00:52:30,188
Um diamante?
665
00:52:30,939 --> 00:52:33,692
Se isso é um diamante,
eu sou a princesa Diana.
666
00:52:34,734 --> 00:52:35,610
Um rei?
667
00:52:36,111 --> 00:52:39,030
Você é maluco. Isso é ridículo.
668
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
Você é uma peça rara mesmo, não?
669
00:52:49,791 --> 00:52:51,293
ESTAÇÃO DE BUSAN
670
00:53:00,760 --> 00:53:03,597
PARQUE NACIONAL DO MONTE KUMGANG
TREM TURÍSTICO DE OUTONO
671
00:53:04,181 --> 00:53:05,348
{\an8}BUSAN
672
00:53:10,061 --> 00:53:12,272
CIDADE HISTÓRICA DE BUSAN
673
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
{\an8}PARA MOKPO
PARA MONTE PAEKTU
674
00:53:16,985 --> 00:53:18,320
O trem CTX
675
00:53:19,029 --> 00:53:23,116
com destino a Pyongyang
está pronto para partir na Plataforma 3.
676
00:53:23,867 --> 00:53:24,701
DE BUSAN A SEUL
677
00:53:24,784 --> 00:53:27,704
Passageiros, verifiquem a passagem
678
00:53:27,787 --> 00:53:29,956
e embarquem no trem imediatamente.
679
00:53:30,916 --> 00:53:32,584
-Ali, senhor.
-O trem CTX com destino
680
00:53:32,667 --> 00:53:34,753
a Pyongyang está pronto para partir.
681
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
Passageiros, verifiquem a passagem...
682
00:53:37,964 --> 00:53:39,633
-Veja quem é.
-...e embarquem...
683
00:53:39,716 --> 00:53:41,343
-É a Luna?
-...na Plataforma 3.
684
00:53:41,426 --> 00:53:42,719
Mudou o cabelo.
685
00:53:43,303 --> 00:53:44,387
-Ei.
-Sim?
686
00:53:44,471 --> 00:53:45,639
-Atrás dela.
-Sim, senhor.
687
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
Quem pensa que é
para entrar na minha frente?
688
00:53:51,269 --> 00:53:52,646
Você é...
689
00:53:52,729 --> 00:53:54,022
Sim, sou o Jo Yeong.
690
00:53:55,232 --> 00:53:56,233
Foram soltos rápido.
691
00:53:57,400 --> 00:53:59,861
-Como disse que ela se chama?
-Luna.
692
00:54:00,445 --> 00:54:02,113
Aquela que estávamos perseguindo.
693
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
Tem certeza?
694
00:54:03,281 --> 00:54:04,699
Ela roubou o dinheiro do chefe
695
00:54:04,783 --> 00:54:07,160
e até mudou o cabelo com ele.
Como a esqueceríamos?
696
00:54:07,535 --> 00:54:09,829
Nosso chefe
ainda está preso por causa dela.
697
00:54:09,913 --> 00:54:12,165
-Mas ela está por aí...
-Chega, saiam.
698
00:54:12,749 --> 00:54:13,959
Ela é minha convidada.
699
00:54:14,042 --> 00:54:15,502
Não me façam repetir.
700
00:54:47,284 --> 00:54:48,827
Você é linda, primeira-ministra!
701
00:54:48,910 --> 00:54:50,161
É muito linda!
702
00:54:50,412 --> 00:54:52,122
Você é linda, primeira-ministra!
703
00:54:52,205 --> 00:54:55,834
PESQUISAS RELACIONADAS A LEE GON
CASAMENTO LEE GON E KOO SEO-RYEONG
704
00:54:55,917 --> 00:54:57,669
Se alimente bem, primeira-ministra.
705
00:54:57,752 --> 00:54:59,254
-Amo todos vocês!
-Eu também!
706
00:54:59,337 --> 00:55:00,505
Se cuide!
707
00:55:07,178 --> 00:55:09,264
Está grávida de seis meses,
mas está magrinha.
708
00:55:09,431 --> 00:55:11,474
Estou me cuidando mais
do que antes de casar.
709
00:55:11,599 --> 00:55:13,226
Meu marido não quer que eu engorde.
710
00:55:13,310 --> 00:55:15,103
Não acabe como eu.
711
00:55:15,562 --> 00:55:19,149
Meu marido me traiu
quando eu estava de sete meses.
712
00:55:22,444 --> 00:55:23,486
Com licença.
713
00:55:23,987 --> 00:55:25,488
Acho que a Seo-ryeong está vindo.
714
00:55:25,655 --> 00:55:28,283
Perdi a fome. Ela tinha que vir?
715
00:55:28,867 --> 00:55:29,909
Vou embora.
716
00:55:29,993 --> 00:55:31,536
-Você vai embora?
-Vou.
717
00:55:39,961 --> 00:55:40,920
Ela foi embora?
718
00:55:41,004 --> 00:55:42,672
Ela disse que perdeu a fome.
719
00:55:43,298 --> 00:55:45,967
A comida nem foi servida ainda.
Que sem noção!
720
00:55:46,092 --> 00:55:47,218
Você não sabia?
721
00:55:47,302 --> 00:55:49,387
O deputado Park Cheol-ung,
do escândalo sexual,
722
00:55:49,471 --> 00:55:50,764
é cunhado da cunhada dela.
723
00:55:50,847 --> 00:55:53,808
E daí? Mal me lembro
do rosto da minha cunhada.
724
00:55:53,892 --> 00:55:56,853
Coisas ruins acontecem
a quem se opõe a você.
725
00:55:57,854 --> 00:56:01,608
Dizem que a única que saiu ganhando
com esse escândalo foi você.
726
00:56:02,108 --> 00:56:03,860
Geralmente, quem mais se beneficia
727
00:56:04,277 --> 00:56:05,236
é o culpado.
728
00:56:05,820 --> 00:56:08,740
É coincidência que meus opositores
tenham segredos obscuros.
729
00:56:09,532 --> 00:56:12,786
Meu marido disse
que o príncipe Buyeong te protege.
730
00:56:13,244 --> 00:56:15,080
-É verdade?
-E se for?
731
00:56:15,538 --> 00:56:17,165
Ele quer ficar do meu lado?
732
00:56:17,791 --> 00:56:18,833
Ele pode?
733
00:56:19,918 --> 00:56:21,711
A família real é sua família agora?
734
00:56:22,170 --> 00:56:23,838
Por isso está em outro mandato?
735
00:56:23,963 --> 00:56:25,256
Acha que ela pode?
736
00:56:25,673 --> 00:56:28,885
A história de ter estudado
enquanto vendia peixes não cola mais.
737
00:56:30,303 --> 00:56:32,347
É melhor rainha sem limite de mandato
738
00:56:32,430 --> 00:56:34,766
do que primeira-ministra
com mandato de cinco anos.
739
00:56:34,849 --> 00:56:37,769
Mas não sei se Sua Majestade gosta
de mulheres mais velhas.
740
00:56:39,896 --> 00:56:42,565
Quer saber se a história ainda cola?
741
00:56:44,109 --> 00:56:46,152
E se a prioridade do resto do meu mandato
742
00:56:46,236 --> 00:56:49,030
for uma investigação fiscal
do Grupo Swungwoon, do seu marido?
743
00:56:50,281 --> 00:56:52,992
O que fará se eu ficar obcecada por isso?
744
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
Não vai embora?
745
00:56:58,748 --> 00:57:02,335
Acho que nossa conversa
não será boa para o seu bebê.
746
00:57:06,131 --> 00:57:07,257
Desculpe a titia.
747
00:57:33,450 --> 00:57:36,744
DELEGACIA DE JONGNO, SEUL
748
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
Com licença.
749
00:57:56,931 --> 00:57:59,434
Vocês não me conhecem?
750
00:58:00,185 --> 00:58:01,394
Sou a Jeong Tae-eul.
751
00:58:01,936 --> 00:58:02,937
Não me conhecem?
752
00:58:03,021 --> 00:58:04,022
Bem...
753
00:58:04,314 --> 00:58:05,356
você a conhece?
754
00:58:09,611 --> 00:58:11,362
Não. Quem é você?
755
00:58:11,446 --> 00:58:13,948
E o Kang Sin-jae? E o Jangmi?
756
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
E o diretor Kim Hee-ju, da perícia?
757
00:58:16,701 --> 00:58:18,453
Não sei quem são esses.
758
00:58:18,536 --> 00:58:21,164
Parecem ser nomes de pessoas boas.
759
00:58:21,748 --> 00:58:22,707
Do que se trata?
760
00:58:23,374 --> 00:58:24,626
Está visitando a delegacia?
761
00:58:26,753 --> 00:58:27,837
É detetive?
762
00:58:30,882 --> 00:58:33,510
Não é nada. Acho que me enganei.
763
00:58:34,844 --> 00:58:36,429
Bom almoço para vocês.
764
00:58:37,514 --> 00:58:38,598
-Certo.
-Tudo bem.
765
00:58:42,560 --> 00:58:45,480
Você anda aparecendo muito
nos noticiários.
766
00:58:45,772 --> 00:58:48,691
Sim, fiquei surpreso. Fico lindo na TV.
767
00:58:48,775 --> 00:58:49,609
Ficou ótimo.
768
00:58:49,692 --> 00:58:52,779
-O que quer comer? Quero seolleongtang.
-Prefiro doganitang.
769
00:58:53,780 --> 00:58:57,951
Como ela sabia que estávamos indo almoçar?
770
00:59:05,250 --> 00:59:06,209
Tchau.
771
00:59:11,256 --> 00:59:13,633
-Vamos comer doganitang.
-Conheço um restaurante bom.
772
00:59:13,716 --> 00:59:17,428
Funciona há 50 anos,
e o gosto dos dois é o mesmo.
773
00:59:17,512 --> 00:59:18,721
Não seja ridículo.
774
00:59:37,865 --> 00:59:39,784
Se ele não se tornou detetive...
775
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
Já sei.
776
00:59:42,662 --> 00:59:44,455
Significa que a família dele não faliu.
777
00:59:45,790 --> 00:59:48,251
O Kang Sin-jae do Reino da Coreia
778
00:59:49,085 --> 00:59:50,086
é muito legal.
779
00:59:53,840 --> 00:59:54,841
Uau.
780
01:01:12,377 --> 01:01:13,252
Oi.
781
01:01:14,128 --> 01:01:15,588
Estamos nos encontrando direto.
782
01:01:16,798 --> 01:01:18,007
E continua comendo doces.
783
01:01:18,591 --> 01:01:21,552
Não como doces o tempo todo,
mas sempre sou pego comendo.
784
01:01:22,887 --> 01:01:25,390
-O que faz neste bairro?
-Moro aqui perto.
785
01:01:27,558 --> 01:01:29,644
Eu morava aqui perto.
786
01:01:31,229 --> 01:01:32,730
Vai receber pessoas hoje?
787
01:01:34,732 --> 01:01:36,109
Só vou tomar uns drinques.
788
01:01:36,526 --> 01:01:38,486
Vai acabar se eu começar a beber de dia.
789
01:01:38,903 --> 01:01:40,279
Quer uma?
790
01:01:49,789 --> 01:01:52,208
Uma psiquiatra pode ser alcoólatra?
791
01:01:53,626 --> 01:01:56,295
Não sou dependente.
Tenho alta tolerância a álcool.
792
01:01:57,839 --> 01:01:59,674
Mas os doces funcionam mesmo?
793
01:02:02,051 --> 01:02:04,137
Eu gosto porque é doce e derrete rápido.
794
01:02:04,220 --> 01:02:06,681
Mas já que é doce,
não é melhor derreter devagar?
795
01:02:06,806 --> 01:02:08,057
Vai derreter de todo jeito.
796
01:02:11,561 --> 01:02:13,312
Aliás, você trabalha com o quê?
797
01:02:14,355 --> 01:02:17,692
Pensei em perguntar na próxima consulta,
mas você faltou.
798
01:02:19,777 --> 01:02:21,779
-Sou detetive.
-Sério?
799
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
Imaginei o oposto.
800
01:02:25,491 --> 01:02:28,077
-Pensei que fosse um gângster.
-Que tipo de psiquiatra...
801
01:02:29,829 --> 01:02:33,082
-Por isso os remédios não funcionaram.
-Você nem deve ter tomado.
802
01:02:35,251 --> 01:02:37,170
Quando se mudou deste bairro?
803
01:02:37,587 --> 01:02:40,423
Sempre morei aqui,
teríamos nos encontrado...
804
01:02:44,427 --> 01:02:48,181
Sim. Eu disse que minha família faliu
quando eu era novo.
805
01:02:49,724 --> 01:02:51,559
Nos mudamos quando eu estava no colégio.
806
01:02:53,811 --> 01:02:55,438
O preço dos imóveis subiu aqui.
807
01:02:55,980 --> 01:02:58,858
Eu venho visitar às vezes,
mas me sinto mal.
808
01:03:00,902 --> 01:03:03,863
Por que acha
que fica voltando a este bairro?
809
01:03:05,907 --> 01:03:08,159
Ainda tem os mesmos pesadelos?
810
01:03:11,662 --> 01:03:13,331
Não comece a me analisar do nada.
811
01:03:14,207 --> 01:03:15,917
Principalmente se estiver bebendo.
812
01:03:16,292 --> 01:03:17,960
Está me tratando como impostora.
813
01:03:20,630 --> 01:03:22,131
Vamos só beber.
814
01:03:37,855 --> 01:03:40,817
ESTOU ENTEDIADO, VAMOS JOGAR SINUCA
815
01:03:43,194 --> 01:03:44,237
Jeong o quê?
816
01:03:44,737 --> 01:03:45,696
CLÍNICA ORIENTAL SUIM
817
01:03:45,780 --> 01:03:47,365
Jeong Do-in.
818
01:03:47,865 --> 01:03:51,160
Ele é professor de taekwondo
em uma academia.
819
01:03:51,619 --> 01:03:53,246
Não conheço ninguém com esse nome.
820
01:03:56,123 --> 01:03:57,458
Então...
821
01:04:00,795 --> 01:04:05,007
conhece uma mulher chamada Ahn Bong-hui?
822
01:04:06,133 --> 01:04:07,093
Você a conhece?
823
01:04:07,176 --> 01:04:09,178
Ela é bem parecida comigo.
824
01:04:09,387 --> 01:04:11,722
Já a viu alguma vez?
825
01:04:12,598 --> 01:04:13,808
Ahn Bong-hui?
826
01:04:14,809 --> 01:04:15,810
Não.
827
01:04:16,394 --> 01:04:18,354
Moramos aqui há 30 anos.
828
01:04:18,896 --> 01:04:21,190
Por quê? Eles disseram que moram aqui?
829
01:04:22,358 --> 01:04:24,110
Não, deixe pra lá. Obrigada.
830
01:04:37,123 --> 01:04:38,416
São 41.800 wones.
831
01:04:38,541 --> 01:04:39,584
Certo. Espere.
832
01:04:49,802 --> 01:04:52,179
Quanto custa a passagem sem assento?
833
01:04:53,306 --> 01:04:54,682
Custa 34.800 wones.
834
01:04:59,186 --> 01:05:02,148
Andei de táxi sem pensar
no preço da passagem.
835
01:05:03,149 --> 01:05:06,736
Tem algum terminal de ônibus em Gangnam?
836
01:05:07,361 --> 01:05:08,362
Tem um em Songpa-gu,
837
01:05:09,113 --> 01:05:12,241
mas mesmo que você vá agora,
perderá o último ônibus.
838
01:05:12,533 --> 01:05:13,784
Não tem cartão de crédito?
839
01:05:19,457 --> 01:05:22,543
Estou falando que não é trote!
840
01:05:22,627 --> 01:05:24,045
Eu conheço o Lee Gon...
841
01:05:26,589 --> 01:05:28,883
Digo, conheço o rei.
842
01:05:29,383 --> 01:05:31,427
Está bem? Ele me conhece.
843
01:05:31,761 --> 01:05:32,637
Eu...
844
01:05:37,350 --> 01:05:38,893
Estou falando sério.
845
01:05:40,019 --> 01:05:42,063
Preciso falar com ele rapidinho.
846
01:05:45,775 --> 01:05:49,153
Só tenho 2.600 wones
847
01:05:49,987 --> 01:05:52,615
e não tenho como voltar para Busan.
848
01:05:57,954 --> 01:05:58,913
Só dez segundos.
849
01:05:58,996 --> 01:06:01,540
Por favor, só dez segundos...
850
01:06:09,090 --> 01:06:09,966
Quem...
851
01:06:11,550 --> 01:06:13,260
você disse que era?
852
01:06:14,553 --> 01:06:15,513
Majestade,
853
01:06:16,138 --> 01:06:18,641
uma mulher ligou
para o número principal da corte
854
01:06:18,724 --> 01:06:20,726
17 vezes chamando o senhor.
855
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
-A equipe de segurança verificou...
-Não,
856
01:06:24,730 --> 01:06:26,399
quero saber o nome de quem ligou.
857
01:06:27,733 --> 01:06:29,986
Ela disse que era a princesa Diana.
858
01:06:30,444 --> 01:06:33,030
Rastrearam a localização,
ela está na Estação de Seul.
859
01:06:35,574 --> 01:06:36,492
Vire.
860
01:06:37,410 --> 01:06:38,536
Vamos a Seul.
861
01:06:39,453 --> 01:06:40,538
Como?
862
01:06:40,621 --> 01:06:43,416
Verifique a localização do capitão Jo.
863
01:06:43,499 --> 01:06:44,417
Sim, Majestade.
864
01:07:06,731 --> 01:07:07,648
Minha nossa!
865
01:07:10,359 --> 01:07:11,360
O que faz aqui?
866
01:07:11,444 --> 01:07:12,987
Recebi ordens do rei.
867
01:07:13,863 --> 01:07:16,073
Ele disse que deve ficar viva
até ser decapitada.
868
01:07:20,161 --> 01:07:22,705
Vocês realmente decapitam pessoas aqui?
869
01:07:23,330 --> 01:07:26,292
Não acontece desde 1920, mas...
870
01:07:28,252 --> 01:07:30,046
parece que pode voltar a acontecer.
871
01:07:30,129 --> 01:07:31,380
Nossa.
872
01:07:33,674 --> 01:07:34,925
Quem é você?
873
01:07:35,468 --> 01:07:36,802
É uma detetive mesmo?
874
01:07:37,636 --> 01:07:39,638
Por que foi à delegacia mais cedo?
875
01:07:41,891 --> 01:07:43,100
Estava me seguindo?
876
01:07:44,852 --> 01:07:45,686
Venha comigo.
877
01:08:36,904 --> 01:08:37,905
Estava me procurando?
878
01:08:39,115 --> 01:08:39,990
Sim.
879
01:08:40,074 --> 01:08:41,200
Dezessete vezes.
880
01:08:42,118 --> 01:08:43,035
Sim.
881
01:08:43,119 --> 01:08:44,954
Pensei que ficaria em Busan.
882
01:08:45,496 --> 01:08:46,956
Por que veio tão longe?
883
01:08:48,874 --> 01:08:50,584
Encontrou a Ahn Bong-hui?
884
01:08:50,876 --> 01:08:51,877
Como sabe disso?
885
01:08:55,005 --> 01:08:57,133
Desde quando está me seguindo?
886
01:08:57,299 --> 01:08:59,510
Devia ter me emprestado dinheiro
se estava perto.
887
01:09:01,137 --> 01:09:02,054
Quem é ela?
888
01:09:02,680 --> 01:09:05,307
A quem está procurando neste mundo?
889
01:09:09,895 --> 01:09:11,021
Minha mãe.
890
01:09:13,065 --> 01:09:14,859
Se for um universo paralelo...
891
01:09:15,442 --> 01:09:18,404
Como a Na-ri e o Eun-sup estão aqui,
892
01:09:20,030 --> 01:09:22,116
talvez eu não exista...
893
01:09:24,368 --> 01:09:26,203
mas minha mãe pode estar viva.
894
01:09:27,580 --> 01:09:29,290
Sei que ela é outra pessoa,
895
01:09:30,749 --> 01:09:32,710
mas não queria
que ela ficasse doente aqui.
896
01:09:33,794 --> 01:09:37,006
Só tenho lembranças dela
de quando eu tinha cinco anos.
897
01:09:39,425 --> 01:09:41,135
Só queria vê-la de longe.
898
01:09:41,844 --> 01:09:43,220
Por isso vim até aqui.
899
01:09:45,431 --> 01:09:46,849
Devia ter me contato.
900
01:09:47,766 --> 01:09:48,976
Só estava curiosa.
901
01:09:50,019 --> 01:09:51,228
Mas ela não estava lá.
902
01:09:52,771 --> 01:09:56,984
Enfim, me diverti hoje graças a você.
903
01:09:57,568 --> 01:09:58,986
Por que pesquisou "KTX"?
904
01:09:59,612 --> 01:10:01,071
Queria saber o que significa.
905
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
Pesquisei?
906
01:10:06,243 --> 01:10:07,494
Ele não me contou.
907
01:10:08,078 --> 01:10:09,830
Vi no histórico de pesquisas.
908
01:10:10,873 --> 01:10:12,875
Estava curiosa sobre muitas coisas.
909
01:10:13,626 --> 01:10:15,669
Por que estava curiosa
sobre a ex do Lee Gon?
910
01:10:16,295 --> 01:10:17,755
Não pensa que eu nunca namorei?
911
01:10:19,965 --> 01:10:22,343
Por que leu isso?
912
01:10:23,052 --> 01:10:23,928
Foi desonesto.
913
01:10:26,096 --> 01:10:27,765
Majestade, a primeira-ministra...
914
01:10:27,848 --> 01:10:30,392
É mesmo. Também pesquisou
sobre a primeira-ministra.
915
01:10:30,476 --> 01:10:32,019
Foi porque...
916
01:10:32,728 --> 01:10:36,523
eu ouvi que ela é a primeira-ministra
mais jovem da história.
917
01:10:36,607 --> 01:10:39,068
Pesquisei o nome dela
porque achei isso incrível.
918
01:10:40,569 --> 01:10:41,987
Por quê? Se sente culpado?
919
01:10:42,071 --> 01:10:43,572
Eu a vejo toda sexta-feira.
920
01:10:45,157 --> 01:10:46,075
Ela é a IU?
921
01:10:53,666 --> 01:10:55,042
É a primeira-ministra Koo.
922
01:10:55,668 --> 01:10:59,088
Ela deve ter sido notificada
de que seu helicóptero pousou em Seul.
923
01:11:28,993 --> 01:11:31,662
Estamos nos vendo
em hora e local inesperados
924
01:11:32,955 --> 01:11:34,665
com uma pessoa inesperada, Majestade.
925
01:11:35,499 --> 01:11:36,375
Tem razão.
926
01:11:36,875 --> 01:11:38,877
E me deixou
em uma situação constrangedora.
927
01:11:41,046 --> 01:11:41,880
É um prazer.
928
01:11:43,173 --> 01:11:45,342
Sou a Koo,
primeira-ministra do Reino da Coreia.
929
01:12:43,859 --> 01:12:45,652
{\an8}Legendas: Pollyana Tiussi