1 00:00:16,016 --> 00:00:17,767 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:07,859 --> 00:01:09,235 JEONG TAE-EUL 3 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 Estou entediado, vamos jogar sinuca. 4 00:01:15,575 --> 00:01:18,036 {\an8}EPISÓDIO 5 5 00:01:20,914 --> 00:01:22,040 {\an8}Obrigado pela gentileza. 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,334 {\an8}Eu deveria pagar em dinheiro, 7 00:01:24,417 --> 00:01:27,212 {\an8}mas as cédulas dos nossos mundos são diferentes. 8 00:01:30,548 --> 00:01:32,967 {\an8}Espero que consiga vender a um bom preço. 9 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 {\an8}Meu Deus. 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,849 {\an8}Onde arrumou isto? 11 00:01:39,933 --> 00:01:42,393 {\an8}Achou petróleo no seu quintal, por acaso? 12 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Oi, Sin-jae. 13 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 Pode me dar um chá com leite doce? 14 00:01:54,781 --> 00:01:56,157 A Unidade 3 terá folga amanhã? 15 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Sim, pensei em jogar sinuca. 16 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 Aquele cavalo não está mais aqui. 17 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 Maximus? Foi embora há um tempo. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Todos estão perguntando, até escrevi um aviso lá fora. 19 00:02:15,885 --> 00:02:17,679 Mas a Tae-eul não está aqui. 20 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 Com quem vai jogar sinuca? 21 00:02:21,391 --> 00:02:23,643 -Ela não está aqui? -Talvez tenha voltado. 22 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 Saiu com aquele rei há um tempo. 23 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 O CAVALO NÃO ESTÁ MAIS AQUI FOI EMBORA 24 00:02:39,701 --> 00:02:42,328 ESTOU ENTEDIADO, VAMOS JOGAR SINUCA 25 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 Governanta Noh, sou eu. 26 00:02:46,416 --> 00:02:49,252 Sua Majestade acabou de voltar com uma convidada. 27 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 É uma mulher. 28 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 Diga para ele fazer um desvio 29 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 e usar o caminho à beira-mar. 30 00:03:00,305 --> 00:03:02,557 Ele não pode ser visto. 31 00:03:03,641 --> 00:03:06,394 Não se preocupe com o palácio. Farei com que ninguém fale. 32 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 ESPADA DOS QUATRO TIGRES 33 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 Sou o rei do Reino da Coreia. 34 00:03:32,253 --> 00:03:34,464 E o meu nome, que pedi para não usar... 35 00:03:37,926 --> 00:03:39,010 é Lee Gon. 36 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 Então... 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,897 você tem um nome. 38 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 Se realmente tem um nome, 39 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 acho que não conseguirei escapar da decapitação. 40 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 Pela forma com que falou comigo até hoje, o mais correto é decapitá-la logo. 41 00:04:14,087 --> 00:04:16,673 -Vou escoltá-los ao palácio. -Maximus precisa de cuidados. 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 A viagem foi muito longa. 43 00:04:20,301 --> 00:04:21,719 Vamos para o hipódromo. 44 00:04:26,683 --> 00:04:29,018 Retirem os guardas do hipódromo agora mesmo. 45 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Dois de vocês peguem as imagens de segurança. 46 00:04:31,562 --> 00:04:32,480 O resto vem comigo. 47 00:04:58,756 --> 00:05:00,633 Que lugar é este? 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,095 É um tipo de quarta dimensão? 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 Não sei. 50 00:05:06,639 --> 00:05:10,476 Acho que é um lugar que fica entre o um e o zero nos nossos mundos. 51 00:05:12,395 --> 00:05:14,522 Não pode ser explicado cientificamente. 52 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 Está vendo aquele balão? 53 00:05:21,904 --> 00:05:24,407 Os balões geralmente estouram em dez horas. 54 00:05:24,615 --> 00:05:27,785 Mas aquele ali está flutuando há mais de dez dias. 55 00:05:28,745 --> 00:05:30,913 Não estourou ou voou para longe. 56 00:05:32,040 --> 00:05:33,541 Está exatamente no mesmo lugar. 57 00:05:34,751 --> 00:05:38,254 Significa que não há luz, vento ou ar aqui. 58 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 Não é incrível? 59 00:05:40,631 --> 00:05:42,175 Se não é ciência, o que é? 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 Algum tipo de mágica? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,765 Pode ser parte de uma lenda. 62 00:05:50,516 --> 00:05:52,393 O tempo flui de forma diferente aqui. 63 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 Um minuto aqui equivale a uma hora lá fora. 64 00:05:55,897 --> 00:05:59,150 Meu relógio sempre para aqui, então fui e voltei por dias pra verificar. 65 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 Como verificou se o seu relógio para aqui? 66 00:06:04,364 --> 00:06:06,032 Usei a constante de Euler. 67 00:06:09,452 --> 00:06:11,037 Não sei a profundidade 68 00:06:12,622 --> 00:06:14,540 nem o tamanho deste lugar. 69 00:06:15,917 --> 00:06:18,086 Vou chegar ao limite dele algum dia. 70 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 E vou te contar... 71 00:06:20,588 --> 00:06:21,672 tudo. 72 00:06:22,340 --> 00:06:23,883 Mas hoje vamos ao meu mundo. 73 00:06:38,189 --> 00:06:41,317 A pressão arterial de Lady Maximus está mais baixa que da última vez, 74 00:06:41,401 --> 00:06:44,904 mas nada fora do normal. 75 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 "Lady"? 76 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 É fêmea? E chamam de "Lady"? 77 00:06:51,285 --> 00:06:53,788 Farei outro checkup geral pela manhã, Majestade. 78 00:06:54,455 --> 00:06:55,540 Por favor. 79 00:07:06,300 --> 00:07:09,011 Tudo o que eu te falei era verdade, viu? 80 00:07:11,222 --> 00:07:13,182 Não percebe que está me enlouquecendo? 81 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 Se isso for verdade mesmo, é apavorante. 82 00:07:17,019 --> 00:07:19,188 Se não for, significa que estou louca. 83 00:07:19,272 --> 00:07:20,481 Seja mais educada. 84 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 E aquele rosto. 85 00:07:22,275 --> 00:07:23,776 Ele deveria estar do meu lado. 86 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 Ele está do meu lado desde criança. 87 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 Essa arma é de verdade? 88 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 Posso olhar? 89 00:07:38,458 --> 00:07:40,042 Ela sabe manusear armas. Deixe-a. 90 00:07:40,835 --> 00:07:42,837 Ela precisa ver para acreditar. 91 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Acreditar em quê? 92 00:07:44,797 --> 00:07:46,507 Que passou entre o um e o zero. 93 00:07:56,767 --> 00:07:58,102 Não acredito. 94 00:07:59,437 --> 00:08:00,688 É verdadeira? 95 00:08:01,272 --> 00:08:02,815 Esta P30 96 00:08:03,774 --> 00:08:05,359 é de verdade? 97 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 Vou verificar uma coisa. 98 00:08:11,157 --> 00:08:12,575 Não é nada pessoal. 99 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 Eu disse que ela sabe manusear armas. 100 00:08:26,797 --> 00:08:28,883 Deixarei passar porque é convidada do rei. 101 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Então... 102 00:08:32,345 --> 00:08:33,387 Este país... 103 00:08:34,138 --> 00:08:35,389 Você sendo o rei... 104 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 Tudo isso é verdade? 105 00:08:38,434 --> 00:08:39,352 Tudo é verdade. 106 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 Essa arma, este mundo e eu. 107 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Então nem pense em puxar o gatilho pra confirmar. 108 00:08:48,194 --> 00:08:51,614 Esse homem não vai se mexer. 109 00:08:53,199 --> 00:08:54,408 Solte a arma 110 00:08:55,243 --> 00:08:56,577 se não quiser morrer. 111 00:09:13,177 --> 00:09:15,304 -Majestade, ela é a... -Sim. 112 00:09:16,389 --> 00:09:17,807 É a tenente Jeong Tae-eul. 113 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 Você... 114 00:09:22,311 --> 00:09:23,396 também me conhece? 115 00:09:45,710 --> 00:09:48,296 Bem-vinda ao meu palácio. 116 00:10:02,852 --> 00:10:04,395 Estamos em Gwangyeongjeon. 117 00:10:04,729 --> 00:10:06,022 Minha residência particular. 118 00:10:06,897 --> 00:10:08,482 Sinta-se em casa. 119 00:10:13,529 --> 00:10:15,239 Precisava fazer isso mesmo? 120 00:10:15,823 --> 00:10:18,659 Quer me matar de preocupação? 121 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 Governanta Noh... 122 00:10:21,370 --> 00:10:23,539 acho que só faz dez minutos e 50 segundos 123 00:10:23,664 --> 00:10:25,750 que ela acreditou que sou um rei. 124 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 Ela é a pessoa importante que sabe 125 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 de onde os botões vieram. 126 00:10:35,343 --> 00:10:37,637 É um prazer conhecê-la. Eu... 127 00:10:37,720 --> 00:10:41,766 Coloque seus pertences na caixa. 128 00:10:45,019 --> 00:10:48,022 Todos precisam passar pela segurança ao entrarem no palácio. 129 00:10:48,981 --> 00:10:51,817 Todo mundo, inclusive as governantas e a primeira-ministra. 130 00:10:57,531 --> 00:10:58,991 Você colhe o que planta. 131 00:11:13,089 --> 00:11:14,757 Vão me devolver depois, né? 132 00:11:15,174 --> 00:11:17,968 {\an8}Vou ser penalizada se perder meu crachá de novo. 133 00:11:21,347 --> 00:11:22,932 Reconhece o rosto dela, certo? 134 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Tem razão. 135 00:11:29,021 --> 00:11:31,482 Tenho que ser revistada agora? 136 00:11:31,565 --> 00:11:33,067 Vamos pular essa parte. 137 00:11:33,693 --> 00:11:34,944 Devo confiar em você. 138 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 É a convidada do meu rei. 139 00:11:41,200 --> 00:11:43,160 Vamos ter uma conversa. 140 00:11:43,661 --> 00:11:44,620 Agora? 141 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 Com certeza quer conversar mais tarde, 142 00:11:51,502 --> 00:11:55,005 mas eu também teria preferido que você saísse do palácio mais tarde 143 00:11:55,089 --> 00:12:00,428 e trouxesse uma convidada seguindo as regras mais tarde. 144 00:12:00,511 --> 00:12:05,182 Cinco guardas e uma pessoa que estava no estábulo a viram. 145 00:12:05,266 --> 00:12:07,893 Doze damas da corte que ficariam desconfiadas 146 00:12:07,977 --> 00:12:10,521 -por serem despedidas de repente... -Vamos. 147 00:12:12,064 --> 00:12:14,358 Eu precisava conversar com você mesmo. 148 00:12:18,821 --> 00:12:20,531 Você também pode sair. 149 00:12:21,449 --> 00:12:22,658 É uma ordem do rei. 150 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Não se preocupe. 151 00:12:34,086 --> 00:12:35,379 Espere aqui. 152 00:12:35,546 --> 00:12:38,549 Vou dar um jeito de me livrar dela e voltar. 153 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 Minha nossa... 154 00:12:42,470 --> 00:12:43,596 Você está abusando, né? 155 00:12:48,309 --> 00:12:49,185 Digo... 156 00:12:50,978 --> 00:12:51,937 Majestade. 157 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 Acho que não devia ter falado isso. 158 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 Ela acredita agora. 159 00:13:05,326 --> 00:13:06,744 Que eu sou o rei. 160 00:13:17,671 --> 00:13:19,465 Nossa, minha cabeça. 161 00:13:20,090 --> 00:13:21,258 Meu coração. 162 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Caramba! 163 00:13:59,964 --> 00:14:03,634 Tem uma reunião às 8h para tratar do 25º aniversário 164 00:14:03,717 --> 00:14:05,427 da sua coroação. 165 00:14:05,761 --> 00:14:09,348 E terá um chá às 10h com os CEOs da imprensa. 166 00:14:09,515 --> 00:14:13,018 Depois tem que dar o primeiro arremesso da temporada de basquete, às 13h. 167 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 Espere. 168 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 Só saí do palácio pela metade de um dia 169 00:14:17,231 --> 00:14:18,566 e tenho tanto a fazer? 170 00:14:19,191 --> 00:14:22,152 Talvez alguém da corte esteja com raiva. 171 00:14:24,947 --> 00:14:26,532 -Tem mais? -Tem. 172 00:14:27,032 --> 00:14:30,452 Deve fazer um discurso às 14h no Congresso Internacional de Matemáticos. 173 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 Depois há uma cerimônia de entrega de suprimentos de emergência às 16h. 174 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Pode ir de helicóptero. 175 00:14:35,958 --> 00:14:37,042 Certo. 176 00:14:37,459 --> 00:14:38,711 Farei tudo isso, 177 00:14:38,794 --> 00:14:40,588 então me deixe livre para o jantar. 178 00:14:41,005 --> 00:14:44,550 É sempre suspeito quando faz algo por conta própria. 179 00:14:44,633 --> 00:14:46,260 Está passando dos limites. 180 00:14:47,052 --> 00:14:48,929 Vou comer sozinho no gabinete. 181 00:14:49,847 --> 00:14:50,973 Sozinho. 182 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 Há uma convidada no escritório de Sua Majestade. 183 00:14:57,229 --> 00:14:59,273 Você deve manter essa convidada 184 00:14:59,773 --> 00:15:02,318 trancada lá até segunda ordem. 185 00:15:20,169 --> 00:15:23,964 Ironicamente, o primeiro dever de um rei é realizar o funeral do rei anterior. 186 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 Eu tinha oito anos. 187 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 Agora tenho certeza 188 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 de que é um universo paralelo. 189 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 Como? 190 00:15:48,322 --> 00:15:49,406 Na-ri. 191 00:15:51,075 --> 00:15:51,951 Myeong Na-ri. 192 00:15:52,034 --> 00:15:53,911 Quem é Myeong Na-ri? 193 00:15:55,079 --> 00:15:58,457 Eu sou a Myeong Seung-a, do Gabinete Real de Assuntos Públicos. 194 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Sei que não deve ser verdade, 195 00:16:11,261 --> 00:16:12,930 mas só quero ter certeza. 196 00:16:13,889 --> 00:16:15,265 Você possui um prédio? 197 00:16:15,849 --> 00:16:18,352 Não alugou para uma academia de taekwondo? 198 00:16:20,688 --> 00:16:24,525 Eu realmente possuo prédios, mas são todos no Canadá. 199 00:16:26,068 --> 00:16:27,653 Gostaria de um chá? 200 00:16:27,736 --> 00:16:29,530 Chá de ervas te ajudará a dormir bem. 201 00:16:33,659 --> 00:16:36,203 Quer que eu durma? 202 00:16:36,495 --> 00:16:37,788 Eu adoraria que dormisse. 203 00:16:37,871 --> 00:16:39,915 Vim aqui ficar de olho em você. 204 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 Não poderá sair daqui até a governanta Noh autorizar. 205 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 Será mais fácil para nós duas se você dormir. 206 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 Você é bem direta mesmo, 207 00:16:50,843 --> 00:16:52,469 como a Na-ri. 208 00:16:54,722 --> 00:16:55,597 Eu... 209 00:16:57,558 --> 00:16:59,560 posso usar aquele notebook? 210 00:16:59,810 --> 00:17:02,604 É claro que não pode usar sem a permissão de Sua Majestade. 211 00:17:04,940 --> 00:17:08,902 -Estamos em 2019, certo? -Sim. 212 00:17:08,986 --> 00:17:11,780 E o dono deste gabinete nasceu em 1987? 213 00:17:12,364 --> 00:17:13,365 É claro. 214 00:17:13,449 --> 00:17:15,993 A capital cultural é Busan 215 00:17:16,076 --> 00:17:18,495 e há 63 edifícios chamados 63 Building. 216 00:17:18,579 --> 00:17:20,372 Só há um 63 Building em Yeouido, Seul. 217 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Aquele idiota. 218 00:17:22,332 --> 00:17:24,293 Xingou na minha frente? 219 00:17:27,504 --> 00:17:30,883 Qual seria a melhor resposta? 220 00:17:35,554 --> 00:17:38,140 Você tem álcool em vez de chá? 221 00:17:38,891 --> 00:17:40,976 Eu adoraria beber soju. 222 00:17:44,104 --> 00:17:47,274 Majestade, aonde foi desta vez? 223 00:17:48,776 --> 00:17:49,777 Um universo paralelo. 224 00:18:16,804 --> 00:18:18,138 Por que quer usar o notebook? 225 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 Queria pesquisar umas coisas na internet. 226 00:18:26,939 --> 00:18:29,149 É um celular de trabalho, não posso te emprestar. 227 00:18:29,650 --> 00:18:32,361 Se me disser o que quer, pesquiso para você. 228 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 Acho que isso serve. 229 00:18:37,616 --> 00:18:38,700 Então... 230 00:18:39,701 --> 00:18:40,577 Lee Gon. 231 00:18:44,039 --> 00:18:45,499 O que você disse? 232 00:18:45,582 --> 00:18:46,875 Lee Gon. 233 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 O nome do rei não é Lee Gon? 234 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 Você é maluca? 235 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 Está falando o nome do rei em vão assim? 236 00:18:55,801 --> 00:18:59,471 Você não conhece o 63 Building e não sabe a idade do rei. 237 00:19:02,307 --> 00:19:04,143 Quem é você, afinal? 238 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 Morou muito tempo no exterior? 239 00:19:07,563 --> 00:19:11,233 Mesmo assim, como poderia ser indiferente à sua terra natal? 240 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 Bem... 241 00:19:14,278 --> 00:19:16,155 aqui não é minha terra natal. 242 00:19:17,656 --> 00:19:22,161 Para mim, a Terra ainda é plana. Não consigo explicar. 243 00:19:23,954 --> 00:19:25,706 Digamos que sou imigrante ilegal. 244 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 Minha nossa! 245 00:19:36,592 --> 00:19:38,802 Pode nos deixar a sós? Será rápido. 246 00:19:46,852 --> 00:19:48,228 Ela é imigrante ilegal. 247 00:19:54,276 --> 00:19:55,360 Por que sorri? 248 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Conheço alguém parecido com você, mas vocês são diferentes. 249 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 Desculpe por hoje. 250 00:20:01,033 --> 00:20:03,243 Mas você sempre foi assim? 251 00:20:03,619 --> 00:20:06,496 Todo comedido e sério? 252 00:20:07,456 --> 00:20:08,498 Segure isto. 253 00:20:09,583 --> 00:20:12,252 Entendo como se sente. Também passei por isso. 254 00:20:28,477 --> 00:20:30,520 Pensei em facilitar pra você. 255 00:20:30,729 --> 00:20:32,314 Mas com certeza não achará nada. 256 00:20:34,191 --> 00:20:36,235 Pode perguntar o motivo ao seu chefe. 257 00:20:36,360 --> 00:20:38,820 Ele é da ciência, vai saber explicar melhor do que eu. 258 00:20:42,866 --> 00:20:43,784 Você é 259 00:20:45,827 --> 00:20:47,371 de um universo paralelo? 260 00:20:48,121 --> 00:20:52,584 Onde a capital é Seul e o nome do país é República da Coreia? 261 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 Como sabe disso? 262 00:21:00,425 --> 00:21:01,468 Quem é você? 263 00:21:02,761 --> 00:21:04,638 O que fez com Sua Majestade? 264 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 Foi você que causou a cicatriz no ombro dele? 265 00:21:08,850 --> 00:21:11,061 Ele tem uma cicatriz no ombro? 266 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 Não sei nada sobre isso. 267 00:21:17,192 --> 00:21:18,860 Não somos tão íntimos assim. 268 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 E não fale assim comigo. 269 00:21:22,698 --> 00:21:25,200 Você nasceu em 1991, certo? Sou mais velha que você. 270 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 Capitão Jo. 271 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 Eu disse que queria os corredores vazios. 272 00:21:57,649 --> 00:21:59,151 Majestade, eu queria perguntar... 273 00:21:59,234 --> 00:22:02,029 Eu sei que está curioso 274 00:22:02,112 --> 00:22:04,364 e entendo por que quer verificar as digitais dela. 275 00:22:04,448 --> 00:22:06,074 Vou te mandar um link. 276 00:22:06,366 --> 00:22:07,993 É sobre mecânica quântica. 277 00:22:08,076 --> 00:22:10,746 Me mande suas perguntas depois de ler. 278 00:22:10,829 --> 00:22:14,666 Vai abrir a porta agora? A comida está esfriando. 279 00:22:15,959 --> 00:22:17,377 Mas, Majestade, 280 00:22:18,128 --> 00:22:20,172 não trouxe bebida alcoólica? 281 00:22:21,548 --> 00:22:24,468 Sua convidada estava pedindo. 282 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 Yeong. 283 00:22:28,430 --> 00:22:29,348 Sim, Majestade. 284 00:22:29,931 --> 00:22:33,477 Pode descobrir onde fica a geladeira de bebidas? 285 00:22:34,478 --> 00:22:35,479 Como? 286 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 A propósito, 287 00:22:42,235 --> 00:22:44,237 quando acha que Sua Majestade me viu? 288 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 Eu o cumprimentei, 289 00:22:47,532 --> 00:22:50,452 e ele disse que já me conhecia e que estava feliz por me ver. 290 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 Eu nunca o vi antes. 291 00:22:56,958 --> 00:22:59,669 Notou algo diferente naquela mulher? 292 00:22:59,795 --> 00:23:02,005 -Exceto por pedir álcool. -Não me pergunte. 293 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Só devo relatar à governanta Noh. 294 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 É boa no que faz. 295 00:23:08,845 --> 00:23:12,724 Fico triste por perder essa ótima oportunidade. 296 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 Tenho que me encontrar com a governanta Noh. 297 00:23:16,728 --> 00:23:18,146 Vou embora. 298 00:23:30,534 --> 00:23:32,452 -Me trancou aqui? -Estou te hospedando. 299 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 Seja compreensiva. 300 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 Trouxe você aqui sem avisar. 301 00:23:37,666 --> 00:23:40,669 Todos estão em pânico porque isso nunca aconteceu. 302 00:23:40,752 --> 00:23:42,170 Então por que está tão calmo? 303 00:23:42,254 --> 00:23:46,049 Eu havia imaginado trazer você aqui várias vezes. 304 00:23:46,425 --> 00:23:47,551 Mas não era bem assim. 305 00:23:50,762 --> 00:23:53,306 Fechou algum contrato? Comprou um terreno? 306 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 Não limpei na parede por causa dos seus empregados. 307 00:23:59,646 --> 00:24:02,107 Promova a funcionária que estava me vigiando. 308 00:24:02,232 --> 00:24:03,275 Ela é patriota. 309 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 Pode me emprestar seu celular? Desbloqueado. 310 00:24:07,070 --> 00:24:08,947 Ela não me emprestou o dela. 311 00:24:10,073 --> 00:24:11,241 O que quer ver? 312 00:24:11,867 --> 00:24:13,452 Não tem ninguém para você ligar. 313 00:24:15,078 --> 00:24:17,372 Não é da sua conta. Qual é a senha? 314 00:24:17,456 --> 00:24:19,541 Quem se atreveria a olhar o celular do rei? 315 00:24:19,624 --> 00:24:20,459 Não tem senha. 316 00:24:27,132 --> 00:24:28,091 Me passe um petisco. 317 00:24:28,175 --> 00:24:29,801 Não é petisco, é o jantar. 318 00:24:31,553 --> 00:24:32,888 Achei que estivesse com fome. 319 00:24:35,432 --> 00:24:36,516 Experimente antes. 320 00:24:38,768 --> 00:24:40,812 -O quê? -Não estou brincando. 321 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 Sou a Alice no País das Maravilhas. 322 00:24:43,190 --> 00:24:46,568 Ela toma pílulas esquisitas, aumenta e diminui de tamanho. 323 00:24:46,651 --> 00:24:49,571 E se eu comer isso e morrer por envenenamento ou causas naturais? 324 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 Não se preocupe. 325 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 Cumpro minhas promessas. Você morrerá decapitada. 326 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 Tudo bem. 327 00:24:58,079 --> 00:24:59,080 Vou comer. 328 00:25:08,715 --> 00:25:09,758 Você que cozinhou? 329 00:25:10,926 --> 00:25:12,511 Sim. Está bom? 330 00:25:13,470 --> 00:25:14,304 Está ruim. 331 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Não faço isso há 25 anos, 332 00:25:21,686 --> 00:25:23,146 mas devo chamar meus oficiais. 333 00:25:23,772 --> 00:25:26,399 Neste mundo, se eu falar: "Tem alguém aí?", 334 00:25:26,483 --> 00:25:28,818 todos vêm correndo. 335 00:25:31,154 --> 00:25:32,155 Nossa! 336 00:25:37,494 --> 00:25:38,912 Estava atrás da porta? 337 00:25:38,995 --> 00:25:41,623 Acha que tenho tanto tempo livre? 338 00:25:42,165 --> 00:25:44,709 E você estava aqui esse tempo todo? 339 00:25:44,793 --> 00:25:46,461 Não. Cheguei agora há pouco. 340 00:25:47,671 --> 00:25:48,880 Acabei de me sentar. 341 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 Preparei um quarto e um jantar para a sua convidada, 342 00:25:55,345 --> 00:25:58,723 mas parece que ela já comeu, então vou levá-la ao quarto. 343 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 É o quarto mais distante do seu, Majestade. 344 00:26:13,822 --> 00:26:15,699 Até amanhã. Boa noite. 345 00:26:15,782 --> 00:26:16,741 Boa noite. 346 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 Boa noite. 347 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 Eu falei com você. 348 00:26:23,957 --> 00:26:26,251 Também deve dormir bem. 349 00:26:29,504 --> 00:26:33,049 É o quarto mais longe à esquerda ou à direita do meu? 350 00:26:34,175 --> 00:26:35,635 Minha nossa! 351 00:26:46,730 --> 00:26:48,732 A não ser que seja uma emergência, 352 00:26:49,858 --> 00:26:51,818 quem é de fora quase nunca 353 00:26:51,901 --> 00:26:53,987 passa a noite no palácio. 354 00:26:54,904 --> 00:26:59,909 Então nunca deve contar a ninguém 355 00:26:59,993 --> 00:27:01,620 o que aconteceu aqui hoje. 356 00:27:02,746 --> 00:27:07,292 Mantenha tudo em segredo, inclusive a estrutura do palácio 357 00:27:07,917 --> 00:27:10,712 e as conversas privadas que teve com o rei. 358 00:27:11,713 --> 00:27:13,089 Não precisa se preocupar. 359 00:27:13,590 --> 00:27:15,467 Sou oficial do governo também. 360 00:27:16,051 --> 00:27:16,968 Eu vi. 361 00:27:19,429 --> 00:27:20,764 Tenente Jeong Tae-eul. 362 00:27:24,809 --> 00:27:27,687 Eu queria perguntar uma coisa. 363 00:27:28,688 --> 00:27:29,898 Como vocês 364 00:27:30,565 --> 00:27:32,233 me conhecem? 365 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 Uma tenente da força policial? 366 00:27:37,614 --> 00:27:40,200 É muito estranho. 367 00:27:41,451 --> 00:27:46,498 Sua Majestade tem um crachá esquisito desde criança. 368 00:27:48,249 --> 00:27:52,837 Não havia nenhuma policial chamada Jeong Tae-eul no Reino da Coreia, 369 00:27:55,131 --> 00:27:58,176 e a patente tenente não existe na força policial daqui. 370 00:27:59,219 --> 00:28:04,766 Pensei que tivessem feito um crachá falso como piada ou algo assim, 371 00:28:06,476 --> 00:28:07,894 mas a pessoa que não existia 372 00:28:07,977 --> 00:28:09,771 apareceu na minha frente. 373 00:28:11,606 --> 00:28:13,149 Fiquei chocada. 374 00:28:15,610 --> 00:28:17,737 Tudo isso é absurdo, 375 00:28:18,655 --> 00:28:20,156 mas tenho certeza de uma coisa. 376 00:28:21,157 --> 00:28:25,328 Uma existência que não possa ser explicada só trará caos ao mundo 377 00:28:25,745 --> 00:28:27,622 e ameaçará nosso rei. 378 00:28:28,915 --> 00:28:29,833 Então... 379 00:28:30,542 --> 00:28:32,210 enquanto estiver aqui 380 00:28:32,836 --> 00:28:36,631 evite ter contato 381 00:28:36,965 --> 00:28:41,428 com qualquer pessoa além do rei, do capitão da Guarda Real e de mim. 382 00:28:43,430 --> 00:28:46,766 Além disso, não seja curiosa sobre este mundo 383 00:28:47,517 --> 00:28:49,185 e não tente ficar aqui. 384 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 Quando digo "este mundo", 385 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 isso inclui o rei. 386 00:30:03,927 --> 00:30:05,553 Eu estava certo. 387 00:30:06,429 --> 00:30:07,680 Era o mais longe à direita. 388 00:30:13,812 --> 00:30:15,021 Não ficou feliz em me ver? 389 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 Veio de mãos abanando? 390 00:30:26,241 --> 00:30:29,327 Tem uma cama e um sofá aqui. Por que está sentada no chão? 391 00:30:30,119 --> 00:30:32,789 Tem uma corrente de ar, principalmente do lado esquerdo. 392 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 O que faz aqui? 393 00:30:49,973 --> 00:30:51,933 Não queria deixá-la sozinha. 394 00:30:53,309 --> 00:30:55,395 Confie em mim. Não sou esquisito aqui. 395 00:30:57,313 --> 00:31:01,025 Se não é esquisito, por que usou a janela em vez da porta? 396 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Fique sabendo... 397 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 que é um atalho. 398 00:31:06,865 --> 00:31:08,074 O palácio é imenso. 399 00:31:09,576 --> 00:31:11,327 Pensei que não pudesse sentar no chão. 400 00:31:12,912 --> 00:31:14,330 Até que não é tão ruim. 401 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 Fica até gostoso com a corrente de ar. 402 00:31:25,133 --> 00:31:29,053 Quando vai me mostrar meu crachá? 403 00:31:33,057 --> 00:31:34,517 -Amanhã. -Por que amanhã? 404 00:31:35,310 --> 00:31:36,728 Fingiu que o tinha? 405 00:31:37,312 --> 00:31:38,396 Eu tenho o crachá. 406 00:31:39,731 --> 00:31:41,316 Talvez tente voltar ao seu mundo 407 00:31:42,901 --> 00:31:44,193 se eu te mostrar. 408 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 O que é aquilo? 409 00:31:53,995 --> 00:31:54,996 O quê? 410 00:32:04,297 --> 00:32:05,632 O chaveiro de pelúcia. 411 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Parece bem barato. 412 00:32:15,558 --> 00:32:19,729 TIRO AO ALVO 413 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Este é o prêmio por acertar sete vezes. 414 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 Mas se o senhor serviu no Exército, 415 00:32:24,317 --> 00:32:26,235 será moleza. 416 00:32:27,236 --> 00:32:29,197 Dez balas por dez mil wones. Quantas quer? 417 00:32:29,280 --> 00:32:30,698 Só preciso de sete balas. 418 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 Você deve saber 419 00:32:52,470 --> 00:32:55,098 que nada que eu tenho é barato. 420 00:32:59,727 --> 00:33:00,853 Quanto você gastou? 421 00:33:01,437 --> 00:33:03,773 Quem serviu no Exército acerta de olhos fechados. 422 00:33:03,856 --> 00:33:04,774 Eu sabia. 423 00:33:06,067 --> 00:33:08,069 Todos do seu país são trapaceiros. 424 00:33:09,570 --> 00:33:12,156 Faça silêncio. Tem alguém vigiando a porta. 425 00:33:12,240 --> 00:33:15,618 Você é burra? Há dezenas de câmeras de segurança aqui. 426 00:33:19,998 --> 00:33:22,333 Aquilo é uma câmera de segurança? 427 00:33:23,042 --> 00:33:24,210 Dê um tchauzinho. 428 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Há 12 pessoas nos assistindo. 429 00:33:28,089 --> 00:33:29,173 É sério? 430 00:33:33,636 --> 00:33:35,054 Acredita em tudo agora. 431 00:33:36,097 --> 00:33:37,056 É mentira. 432 00:33:40,518 --> 00:33:41,477 Está brincando? 433 00:33:43,938 --> 00:33:44,814 Então... 434 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 tem mesmo uma câmera ou não? 435 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 Não. Era brincadeira. 436 00:33:53,406 --> 00:33:54,490 Quer uma prova? 437 00:34:03,458 --> 00:34:04,292 Levante. 438 00:34:06,711 --> 00:34:07,754 Pode parecer romântico, 439 00:34:08,755 --> 00:34:10,381 mas é bem desconfortável. 440 00:34:11,132 --> 00:34:13,593 Não é nada desconfortável. 441 00:34:19,682 --> 00:34:23,144 Vou fazer uma pergunta, responda "sim" ou "não". 442 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 Certo. 443 00:34:26,439 --> 00:34:28,232 Você já teve um encontro romântico? 444 00:34:30,193 --> 00:34:31,444 Você me assustou. 445 00:34:33,321 --> 00:34:34,238 Sim, 446 00:34:34,781 --> 00:34:35,656 já tive. 447 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Devo chutar quando? 448 00:34:38,367 --> 00:34:39,702 Chute. 449 00:34:39,786 --> 00:34:40,620 Agora. 450 00:34:47,543 --> 00:34:48,753 Eu devia ter feito isso? 451 00:35:12,568 --> 00:35:14,904 Tente adivinhar o que acabei de provar. 452 00:35:15,988 --> 00:35:17,198 Eu já tive um encontro 453 00:35:17,782 --> 00:35:18,658 ou... 454 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 estou tendo um agora? 455 00:35:45,309 --> 00:35:48,855 Encontraram a arma no caso de homicídio da Unidade 2? 456 00:35:49,230 --> 00:35:51,732 O chefe Choe está implorando a minha ajuda. 457 00:35:52,108 --> 00:35:55,361 Acabei de entregar as informações. É uma faca de cozinha comum. 458 00:35:56,195 --> 00:35:57,113 Certo. 459 00:35:58,197 --> 00:36:00,283 -Deve ser desse tamanho. -Entendi. 460 00:36:03,411 --> 00:36:06,956 Aqui, aqui e aqui. 461 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 Pra garantir a morte da vítima. 462 00:36:13,045 --> 00:36:14,881 Por que o mundo é tão sombrio? 463 00:36:14,964 --> 00:36:16,799 Vamos levar uma vida iluminada. 464 00:36:16,924 --> 00:36:18,634 Iluminada como uma lâmpada. 465 00:36:18,801 --> 00:36:23,931 Não posso me sentir iluminada com meu marido saindo de casa agora. 466 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 Eu não quero sair, 467 00:36:27,518 --> 00:36:30,229 mas não posso fazer nada. O Sin-jae só pediu um drinque... 468 00:36:30,938 --> 00:36:33,149 Não me faça trabalhar após o expediente. 469 00:36:33,524 --> 00:36:37,028 Posso verificar seus registros telefônicos em dez minutos. 470 00:36:39,572 --> 00:36:41,616 Espere, amor. Eu levo o carrinho. 471 00:36:41,699 --> 00:36:42,533 Pode deixar. 472 00:36:42,617 --> 00:36:46,245 Posso colocar as compras no carro e pegar um táxi? 473 00:36:46,329 --> 00:36:48,039 DIVISÃO 3 DE CRIMES VIOLENTOS 474 00:37:04,722 --> 00:37:06,641 CHEFE PARK 475 00:37:07,975 --> 00:37:10,895 Vou tomar um drinque com você hoje. 476 00:37:13,773 --> 00:37:15,441 Com quem realmente vai se encontrar? 477 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 Com a solidão. 478 00:37:28,496 --> 00:37:30,790 ESTOU ENTEDIADO, VAMOS JOGAR SINUCA 479 00:37:43,761 --> 00:37:46,138 Falei para dormir bem, mas acho que não conseguiu. 480 00:37:48,099 --> 00:37:49,433 É o uniforme da Guarda Real. 481 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 Quer que eu fuja disfarçada? 482 00:37:54,563 --> 00:37:55,856 Não permitirei isso. 483 00:37:57,191 --> 00:37:58,651 Estou com a agenda cheia hoje. 484 00:37:59,777 --> 00:38:02,613 Se vista e saia. Precisamos sair sem a governanta Noh perceber. 485 00:38:04,824 --> 00:38:08,035 Se o seu plano era esse, tinha que ter sido mais meticuloso. 486 00:38:18,421 --> 00:38:20,756 Céus! Minha nossa! 487 00:38:21,424 --> 00:38:24,051 Separei vocês dois, mas veio aqui logo cedo. 488 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 Acho que é melhor vocês saírem mesmo. 489 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 Voltem o mais tarde possível. 490 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 E não se deixem ser fotografados. Sem fotos juntos! 491 00:38:36,355 --> 00:38:37,189 Minha nossa! 492 00:38:43,529 --> 00:38:44,947 Era o meu plano desde o início. 493 00:38:45,656 --> 00:38:47,158 Deu certo. 494 00:38:50,077 --> 00:38:51,704 Disse que não era esquisito aqui. 495 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 É A PRIMEIRA VEZ QUE VEJO SUA MAJESTADE! 496 00:39:23,194 --> 00:39:24,987 Sua Majestade fará 497 00:39:25,071 --> 00:39:28,115 o primeiro arremesso da nossa vitória de hoje. 498 00:39:28,199 --> 00:39:30,076 Uma salva de palmas, por favor. 499 00:39:40,002 --> 00:39:41,712 Belo arremesso! 500 00:39:42,671 --> 00:39:44,215 Uma salva de palmas 501 00:39:44,298 --> 00:39:48,135 e muito barulho para o rei, que fez o nosso primeiro arremesso. 502 00:39:54,642 --> 00:39:56,143 O arquiteto Richard Fuller disse: 503 00:39:56,227 --> 00:39:58,896 "Quando encontro a solução de um problema, 504 00:40:00,356 --> 00:40:03,901 se ela não for bonita, sei que estou errado." 505 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 Estou dando este conselho 506 00:40:08,114 --> 00:40:12,159 como um matemático amador e também como seu rei. 507 00:40:14,703 --> 00:40:15,538 CAMINHEM 508 00:40:15,621 --> 00:40:17,540 Saiam do laboratório 30 minutos por dia. 509 00:40:19,792 --> 00:40:20,960 Seus laboratórios 510 00:40:22,002 --> 00:40:23,212 precisam ser limpos. 511 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 Descansem o suficiente. 512 00:40:31,971 --> 00:40:35,015 Seus corpos não são decimais infinitos. 513 00:40:36,267 --> 00:40:37,810 ATMOSFERA 514 00:40:38,269 --> 00:40:42,565 Compartilhem belos momentos com quem vocês amam e com a família. 515 00:40:44,483 --> 00:40:46,068 Até matemáticos podem fazer isso. 516 00:40:56,287 --> 00:41:00,249 Vocês todos são matemáticos de honra do Reino da Coreia. 517 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 Seja qual for o problema, 518 00:41:03,669 --> 00:41:06,213 espero que a solução e a resposta de vocês 519 00:41:07,798 --> 00:41:09,091 sejam bonitas. 520 00:41:27,443 --> 00:41:28,527 Eu não mandei bem? 521 00:41:31,280 --> 00:41:32,364 Sim, mandou. 522 00:41:34,158 --> 00:41:34,992 Também achei. 523 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 Pensei nisso por muito tempo. 524 00:41:50,216 --> 00:41:51,091 Capitão Jo, 525 00:41:51,175 --> 00:41:52,760 faça o que eu mandei. 526 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 Pode olhar pra cá? 527 00:42:08,067 --> 00:42:09,860 Não parece um presente. 528 00:42:09,985 --> 00:42:12,279 "Eu te tirei do palácio para não ficar trancada 529 00:42:12,363 --> 00:42:13,822 no gabinete. 530 00:42:14,240 --> 00:42:15,741 Divirta-se. Vejo você à noite." 531 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 É um recado de Sua Majestade. 532 00:42:20,746 --> 00:42:23,791 Ele precisa ir a outros compromissos, então está sozinha agora. 533 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 "Obrigada. 534 00:42:32,967 --> 00:42:34,260 É totalmente o meu estilo." 535 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 Passe esse recado a ele. 536 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Mas... 537 00:42:42,393 --> 00:42:43,435 você tem dinheiro? 538 00:42:44,520 --> 00:42:47,940 Comprei frango e outras coisas para o seu chefe no outro mundo. 539 00:43:00,703 --> 00:43:02,746 Chegaremos na área do desastre em 50 minutos. 540 00:43:02,830 --> 00:43:05,541 Os suprimentos de emergência foram entregues por trem. 541 00:43:19,847 --> 00:43:20,931 PESQUISAS RECENTES 542 00:43:25,352 --> 00:43:27,646 {\an8}CONSTANTE DE EULER, BALÕES, LEE GON, ARTES MARCIAIS 543 00:43:27,730 --> 00:43:30,232 {\an8}RAINHA, EX DO LEE GON, PRIMEIRA-MINISTRA, KOO SEO-RYEONG 544 00:43:33,736 --> 00:43:35,195 {\an8}FRANGO TEMPERADO, SALÁRIO DA POLÍCIA 545 00:43:35,279 --> 00:43:37,489 {\an8}MAPA DO REINO DA COREIA, TREM KTX DE BUSAN A SEUL 546 00:43:45,164 --> 00:43:48,584 {\an8}REI LEE HO, PRÍNCIPE IMPERIAL GEUM 547 00:43:48,667 --> 00:43:49,501 Precisa de ajuda? 548 00:44:00,429 --> 00:44:02,765 Tudo bem. Pode ir. 549 00:44:03,307 --> 00:44:04,850 Aceite a minha ajuda. 550 00:44:05,559 --> 00:44:07,227 Recebeu as fotos? 551 00:44:15,778 --> 00:44:17,488 O que é isso? Você que mandou? 552 00:44:18,697 --> 00:44:19,865 Passou no Photoshop? 553 00:44:20,783 --> 00:44:22,034 Você é louco. 554 00:44:23,077 --> 00:44:25,454 Deve ser um golpe novo, mas escolheu a pessoa errada. 555 00:44:26,747 --> 00:44:31,043 Não tenho nem dinheiro pra comprar pílulas pra me matar. 556 00:44:31,835 --> 00:44:35,381 Nasceu em 12 de julho de 1989. 557 00:44:39,176 --> 00:44:40,511 Como sabe disso? 558 00:44:40,969 --> 00:44:43,639 A neta do fundador de uma grande empresa farmacêutica. 559 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 Casou-se com um herdeiro 560 00:44:45,891 --> 00:44:49,603 após o conhecer em um iate clube nos EUA. 561 00:44:50,187 --> 00:44:53,190 E o primeiro bebê nasce daqui a quatro meses. 562 00:44:54,316 --> 00:44:57,236 Essa é a sua vida. 563 00:44:58,779 --> 00:45:00,781 Se quiser que seja. 564 00:45:04,368 --> 00:45:07,830 Nunca escolhi a pessoa errada. 565 00:45:09,289 --> 00:45:12,668 A mulher nessas fotos é você. 566 00:45:14,253 --> 00:45:15,170 Para ser exato, 567 00:45:16,213 --> 00:45:17,715 é você em outro mundo. 568 00:45:19,383 --> 00:45:20,843 Neste mundo... 569 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 sua vida é um inferno. 570 00:45:45,743 --> 00:45:47,369 Como conseguiu essas fotos? 571 00:45:48,078 --> 00:45:50,539 Foi à minha casa? 572 00:45:50,622 --> 00:45:52,583 Sua fechadura não serve pra nada, 573 00:45:53,792 --> 00:45:56,003 sua janela não deixa entrar a luz do sol 574 00:45:56,628 --> 00:45:58,964 e suas paredes não te protegem do frio nem do calor. 575 00:45:59,548 --> 00:46:01,091 Essa casa é diferente 576 00:46:01,717 --> 00:46:02,801 de um túmulo? 577 00:46:04,261 --> 00:46:05,971 Que tal dar à sua filha 578 00:46:06,972 --> 00:46:09,016 uma casa, um carro 579 00:46:09,683 --> 00:46:12,227 e pais assim? 580 00:46:13,979 --> 00:46:17,775 Em vez dessas porcarias usadas. 581 00:46:21,445 --> 00:46:22,946 Como sabe que é menina? 582 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 Você... 583 00:46:28,202 --> 00:46:31,205 pode ser golpista ou membro de um culto, mas pegou a pessoa errada. 584 00:46:31,288 --> 00:46:32,581 Vou te mandar para a cadeia. 585 00:46:34,208 --> 00:46:36,543 Centro de denúncias. Como posso ajudar? 586 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 Alô? Pode falar. 587 00:46:50,057 --> 00:46:51,433 Quem é você? 588 00:46:52,017 --> 00:46:54,228 A pessoa que vai salvar a sua vida. 589 00:46:54,812 --> 00:46:56,104 Como vai fazer isso? 590 00:46:58,565 --> 00:47:00,192 O que preciso fazer... 591 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 para ter isso? 592 00:47:06,615 --> 00:47:09,117 Só precisa matar sua versão do outro mundo. 593 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 Então... 594 00:47:16,625 --> 00:47:18,669 Gostaria de sair 595 00:47:19,628 --> 00:47:21,380 dessa vida miserável? 596 00:47:23,882 --> 00:47:24,967 O que vai fazer 597 00:47:25,467 --> 00:47:26,552 se eu negar? 598 00:47:27,135 --> 00:47:28,595 Eu já vi seu rosto. 599 00:47:30,597 --> 00:47:31,723 Eu vou morrer 600 00:47:32,724 --> 00:47:33,600 no lugar 601 00:47:34,309 --> 00:47:35,143 dela? 602 00:47:35,602 --> 00:47:37,813 Ainda não pensei sobre isso. 603 00:47:39,231 --> 00:47:43,318 Nunca recusaram a oferta antes. 604 00:47:50,200 --> 00:47:51,201 Não tem problema 605 00:47:51,994 --> 00:47:54,246 se você for a primeira. 606 00:47:56,039 --> 00:47:57,666 Será interessante para mim. 607 00:48:00,544 --> 00:48:01,670 Espere. 608 00:48:01,837 --> 00:48:04,047 Espere... 609 00:48:07,509 --> 00:48:08,427 Como... 610 00:48:12,306 --> 00:48:14,308 posso entrar em contato com você? 611 00:48:22,691 --> 00:48:23,859 Eu que vou 612 00:48:24,651 --> 00:48:26,028 entrar em contato com você. 613 00:48:29,281 --> 00:48:30,657 É do Ministério da Defesa. 614 00:48:31,241 --> 00:48:34,953 Um barco de pesca chinês solicitou socorro na zona intermediária do Mar do Leste. 615 00:48:35,037 --> 00:48:37,915 O destróier Yi Sun-sin estava por perto e recebeu o sinal. 616 00:48:38,957 --> 00:48:40,167 É um barco de pesca mesmo? 617 00:48:40,250 --> 00:48:41,501 Sim, eles confirmaram. 618 00:48:41,585 --> 00:48:45,005 Deve ter ficado ilhado por causa do nevoeiro e das ondas. 619 00:48:45,088 --> 00:48:46,882 Também aconteceu na primavera passada. 620 00:48:47,382 --> 00:48:49,968 A Marinha Japonesa pode interferir de novo? 621 00:48:50,135 --> 00:48:53,096 Sim. Depois que o Japão rompeu a Zona Econômica Exclusiva, 622 00:48:53,180 --> 00:48:55,432 Japão e China estão sensíveis com esse assunto. 623 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 Vamos ser práticos. 624 00:48:57,309 --> 00:48:59,603 Seremos mais agressivos na negociação com o Japão 625 00:48:59,686 --> 00:49:01,647 e resgataremos quem enviou o sinal. 626 00:49:02,230 --> 00:49:05,651 Mande perguntar a eles por que estão pescando nas nossas águas. 627 00:49:07,444 --> 00:49:08,362 Sim, senhora. 628 00:49:22,000 --> 00:49:23,710 CERTIFICADO DE NOMEAÇÃO KOO SEO-RYEONG 629 00:49:23,794 --> 00:49:25,212 O rei do Reino da Coreia 630 00:49:25,754 --> 00:49:27,172 aceita a decisão do povo 631 00:49:27,798 --> 00:49:30,550 e permite a entrada da primeira-ministra Koo no gabinete. 632 00:49:35,931 --> 00:49:37,975 Espero que valorize os cidadãos. 633 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 Farei o possível, Majestade. 634 00:49:44,022 --> 00:49:46,733 Que tipo de primeira-ministra devo ser para Vossa Majestade? 635 00:49:49,611 --> 00:49:52,781 Uma primeira-ministra que entrega relatórios escritos. 636 00:50:02,582 --> 00:50:03,750 Primeira-ministra Koo, 637 00:50:03,834 --> 00:50:05,752 nunca terei dívida com você. 638 00:50:06,336 --> 00:50:08,839 Vamos ver como minha ausência será registrada 639 00:50:10,132 --> 00:50:11,508 na história. 640 00:51:00,265 --> 00:51:02,142 EXPOSIÇÃO DE RELÍQUIAS DO REINO DA COREIA 641 00:51:14,112 --> 00:51:15,238 Não é possível 642 00:51:16,782 --> 00:51:17,657 Desculpe. 643 00:51:17,741 --> 00:51:18,575 Tudo bem. 644 00:51:23,747 --> 00:51:26,041 REINO DA COREIA MANTÉM QUARTO MAIOR PIB DO MUNDO 645 00:51:26,625 --> 00:51:27,459 Quarto? 646 00:51:29,711 --> 00:51:30,796 A República... 647 00:51:32,005 --> 00:51:34,466 Digo, o Reino da Coreia tem o PIB alto assim? 648 00:51:34,549 --> 00:51:37,302 Exportamos metais de terras-raras. 649 00:51:37,969 --> 00:51:39,179 Está nos livros escolares. 650 00:51:40,180 --> 00:51:43,141 Desculpe, mas o que são metais de terras-raras? 651 00:51:43,725 --> 00:51:45,477 Sempre cobram isso nas provas. 652 00:51:45,560 --> 00:51:47,562 Cério, lantânio, ítrio, samário... 653 00:51:50,357 --> 00:51:51,483 Você é estrangeira? 654 00:51:54,194 --> 00:51:56,029 Algo do tipo. 655 00:51:57,197 --> 00:51:59,282 O que são essas coisas? 656 00:51:59,533 --> 00:52:01,159 São minérios. 657 00:52:01,785 --> 00:52:05,330 Há 30 milhões de toneladas só na região norte e no mar. 658 00:52:05,413 --> 00:52:09,084 Esses minérios na região norte valem 20 bilhões de dólares por tonelada, 659 00:52:09,167 --> 00:52:11,419 então dá cerca de seis quintilhões de dólares. 660 00:52:11,503 --> 00:52:15,340 E tudo isso é do Reino da Coreia? 661 00:52:15,423 --> 00:52:16,675 Não. 662 00:52:17,384 --> 00:52:19,928 As montanhas onde estão enterrados são da corte, 663 00:52:20,929 --> 00:52:22,556 então isso tudo é do rei. 664 00:52:29,104 --> 00:52:30,188 Um diamante? 665 00:52:30,939 --> 00:52:33,692 Se isso é um diamante, eu sou a princesa Diana. 666 00:52:34,734 --> 00:52:35,610 Um rei? 667 00:52:36,111 --> 00:52:39,030 Você é maluco. Isso é ridículo. 668 00:52:45,745 --> 00:52:47,664 Você é uma peça rara mesmo, não? 669 00:52:49,791 --> 00:52:51,293 ESTAÇÃO DE BUSAN 670 00:53:00,760 --> 00:53:03,597 PARQUE NACIONAL DO MONTE KUMGANG TREM TURÍSTICO DE OUTONO 671 00:53:04,181 --> 00:53:05,348 {\an8}BUSAN 672 00:53:10,061 --> 00:53:12,272 CIDADE HISTÓRICA DE BUSAN 673 00:53:15,525 --> 00:53:16,902 {\an8}PARA MOKPO PARA MONTE PAEKTU 674 00:53:16,985 --> 00:53:18,320 O trem CTX 675 00:53:19,029 --> 00:53:23,116 com destino a Pyongyang está pronto para partir na Plataforma 3. 676 00:53:23,867 --> 00:53:24,701 DE BUSAN A SEUL 677 00:53:24,784 --> 00:53:27,704 Passageiros, verifiquem a passagem 678 00:53:27,787 --> 00:53:29,956 e embarquem no trem imediatamente. 679 00:53:30,916 --> 00:53:32,584 -Ali, senhor. -O trem CTX com destino 680 00:53:32,667 --> 00:53:34,753 a Pyongyang está pronto para partir. 681 00:53:36,087 --> 00:53:37,881 Passageiros, verifiquem a passagem... 682 00:53:37,964 --> 00:53:39,633 -Veja quem é. -...e embarquem... 683 00:53:39,716 --> 00:53:41,343 -É a Luna? -...na Plataforma 3. 684 00:53:41,426 --> 00:53:42,719 Mudou o cabelo. 685 00:53:43,303 --> 00:53:44,387 -Ei. -Sim? 686 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 -Atrás dela. -Sim, senhor. 687 00:53:48,725 --> 00:53:51,102 Quem pensa que é para entrar na minha frente? 688 00:53:51,269 --> 00:53:52,646 Você é... 689 00:53:52,729 --> 00:53:54,022 Sim, sou o Jo Yeong. 690 00:53:55,232 --> 00:53:56,233 Foram soltos rápido. 691 00:53:57,400 --> 00:53:59,861 -Como disse que ela se chama? -Luna. 692 00:54:00,445 --> 00:54:02,113 Aquela que estávamos perseguindo. 693 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 Tem certeza? 694 00:54:03,281 --> 00:54:04,699 Ela roubou o dinheiro do chefe 695 00:54:04,783 --> 00:54:07,160 e até mudou o cabelo com ele. Como a esqueceríamos? 696 00:54:07,535 --> 00:54:09,829 Nosso chefe ainda está preso por causa dela. 697 00:54:09,913 --> 00:54:12,165 -Mas ela está por aí... -Chega, saiam. 698 00:54:12,749 --> 00:54:13,959 Ela é minha convidada. 699 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 Não me façam repetir. 700 00:54:47,284 --> 00:54:48,827 Você é linda, primeira-ministra! 701 00:54:48,910 --> 00:54:50,161 É muito linda! 702 00:54:50,412 --> 00:54:52,122 Você é linda, primeira-ministra! 703 00:54:52,205 --> 00:54:55,834 PESQUISAS RELACIONADAS A LEE GON CASAMENTO LEE GON E KOO SEO-RYEONG 704 00:54:55,917 --> 00:54:57,669 Se alimente bem, primeira-ministra. 705 00:54:57,752 --> 00:54:59,254 -Amo todos vocês! -Eu também! 706 00:54:59,337 --> 00:55:00,505 Se cuide! 707 00:55:07,178 --> 00:55:09,264 Está grávida de seis meses, mas está magrinha. 708 00:55:09,431 --> 00:55:11,474 Estou me cuidando mais do que antes de casar. 709 00:55:11,599 --> 00:55:13,226 Meu marido não quer que eu engorde. 710 00:55:13,310 --> 00:55:15,103 Não acabe como eu. 711 00:55:15,562 --> 00:55:19,149 Meu marido me traiu quando eu estava de sete meses. 712 00:55:22,444 --> 00:55:23,486 Com licença. 713 00:55:23,987 --> 00:55:25,488 Acho que a Seo-ryeong está vindo. 714 00:55:25,655 --> 00:55:28,283 Perdi a fome. Ela tinha que vir? 715 00:55:28,867 --> 00:55:29,909 Vou embora. 716 00:55:29,993 --> 00:55:31,536 -Você vai embora? -Vou. 717 00:55:39,961 --> 00:55:40,920 Ela foi embora? 718 00:55:41,004 --> 00:55:42,672 Ela disse que perdeu a fome. 719 00:55:43,298 --> 00:55:45,967 A comida nem foi servida ainda. Que sem noção! 720 00:55:46,092 --> 00:55:47,218 Você não sabia? 721 00:55:47,302 --> 00:55:49,387 O deputado Park Cheol-ung, do escândalo sexual, 722 00:55:49,471 --> 00:55:50,764 é cunhado da cunhada dela. 723 00:55:50,847 --> 00:55:53,808 E daí? Mal me lembro do rosto da minha cunhada. 724 00:55:53,892 --> 00:55:56,853 Coisas ruins acontecem a quem se opõe a você. 725 00:55:57,854 --> 00:56:01,608 Dizem que a única que saiu ganhando com esse escândalo foi você. 726 00:56:02,108 --> 00:56:03,860 Geralmente, quem mais se beneficia 727 00:56:04,277 --> 00:56:05,236 é o culpado. 728 00:56:05,820 --> 00:56:08,740 É coincidência que meus opositores tenham segredos obscuros. 729 00:56:09,532 --> 00:56:12,786 Meu marido disse que o príncipe Buyeong te protege. 730 00:56:13,244 --> 00:56:15,080 -É verdade? -E se for? 731 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 Ele quer ficar do meu lado? 732 00:56:17,791 --> 00:56:18,833 Ele pode? 733 00:56:19,918 --> 00:56:21,711 A família real é sua família agora? 734 00:56:22,170 --> 00:56:23,838 Por isso está em outro mandato? 735 00:56:23,963 --> 00:56:25,256 Acha que ela pode? 736 00:56:25,673 --> 00:56:28,885 A história de ter estudado enquanto vendia peixes não cola mais. 737 00:56:30,303 --> 00:56:32,347 É melhor rainha sem limite de mandato 738 00:56:32,430 --> 00:56:34,766 do que primeira-ministra com mandato de cinco anos. 739 00:56:34,849 --> 00:56:37,769 Mas não sei se Sua Majestade gosta de mulheres mais velhas. 740 00:56:39,896 --> 00:56:42,565 Quer saber se a história ainda cola? 741 00:56:44,109 --> 00:56:46,152 E se a prioridade do resto do meu mandato 742 00:56:46,236 --> 00:56:49,030 for uma investigação fiscal do Grupo Swungwoon, do seu marido? 743 00:56:50,281 --> 00:56:52,992 O que fará se eu ficar obcecada por isso? 744 00:56:56,287 --> 00:56:57,539 Não vai embora? 745 00:56:58,748 --> 00:57:02,335 Acho que nossa conversa não será boa para o seu bebê. 746 00:57:06,131 --> 00:57:07,257 Desculpe a titia. 747 00:57:33,450 --> 00:57:36,744 DELEGACIA DE JONGNO, SEUL 748 00:57:52,802 --> 00:57:53,761 Com licença. 749 00:57:56,931 --> 00:57:59,434 Vocês não me conhecem? 750 00:58:00,185 --> 00:58:01,394 Sou a Jeong Tae-eul. 751 00:58:01,936 --> 00:58:02,937 Não me conhecem? 752 00:58:03,021 --> 00:58:04,022 Bem... 753 00:58:04,314 --> 00:58:05,356 você a conhece? 754 00:58:09,611 --> 00:58:11,362 Não. Quem é você? 755 00:58:11,446 --> 00:58:13,948 E o Kang Sin-jae? E o Jangmi? 756 00:58:14,199 --> 00:58:16,618 E o diretor Kim Hee-ju, da perícia? 757 00:58:16,701 --> 00:58:18,453 Não sei quem são esses. 758 00:58:18,536 --> 00:58:21,164 Parecem ser nomes de pessoas boas. 759 00:58:21,748 --> 00:58:22,707 Do que se trata? 760 00:58:23,374 --> 00:58:24,626 Está visitando a delegacia? 761 00:58:26,753 --> 00:58:27,837 É detetive? 762 00:58:30,882 --> 00:58:33,510 Não é nada. Acho que me enganei. 763 00:58:34,844 --> 00:58:36,429 Bom almoço para vocês. 764 00:58:37,514 --> 00:58:38,598 -Certo. -Tudo bem. 765 00:58:42,560 --> 00:58:45,480 Você anda aparecendo muito nos noticiários. 766 00:58:45,772 --> 00:58:48,691 Sim, fiquei surpreso. Fico lindo na TV. 767 00:58:48,775 --> 00:58:49,609 Ficou ótimo. 768 00:58:49,692 --> 00:58:52,779 -O que quer comer? Quero seolleongtang. -Prefiro doganitang. 769 00:58:53,780 --> 00:58:57,951 Como ela sabia que estávamos indo almoçar? 770 00:59:05,250 --> 00:59:06,209 Tchau. 771 00:59:11,256 --> 00:59:13,633 -Vamos comer doganitang. -Conheço um restaurante bom. 772 00:59:13,716 --> 00:59:17,428 Funciona há 50 anos, e o gosto dos dois é o mesmo. 773 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 Não seja ridículo. 774 00:59:37,865 --> 00:59:39,784 Se ele não se tornou detetive... 775 00:59:41,160 --> 00:59:42,036 Já sei. 776 00:59:42,662 --> 00:59:44,455 Significa que a família dele não faliu. 777 00:59:45,790 --> 00:59:48,251 O Kang Sin-jae do Reino da Coreia 778 00:59:49,085 --> 00:59:50,086 é muito legal. 779 00:59:53,840 --> 00:59:54,841 Uau. 780 01:01:12,377 --> 01:01:13,252 Oi. 781 01:01:14,128 --> 01:01:15,588 Estamos nos encontrando direto. 782 01:01:16,798 --> 01:01:18,007 E continua comendo doces. 783 01:01:18,591 --> 01:01:21,552 Não como doces o tempo todo, mas sempre sou pego comendo. 784 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 -O que faz neste bairro? -Moro aqui perto. 785 01:01:27,558 --> 01:01:29,644 Eu morava aqui perto. 786 01:01:31,229 --> 01:01:32,730 Vai receber pessoas hoje? 787 01:01:34,732 --> 01:01:36,109 Só vou tomar uns drinques. 788 01:01:36,526 --> 01:01:38,486 Vai acabar se eu começar a beber de dia. 789 01:01:38,903 --> 01:01:40,279 Quer uma? 790 01:01:49,789 --> 01:01:52,208 Uma psiquiatra pode ser alcoólatra? 791 01:01:53,626 --> 01:01:56,295 Não sou dependente. Tenho alta tolerância a álcool. 792 01:01:57,839 --> 01:01:59,674 Mas os doces funcionam mesmo? 793 01:02:02,051 --> 01:02:04,137 Eu gosto porque é doce e derrete rápido. 794 01:02:04,220 --> 01:02:06,681 Mas já que é doce, não é melhor derreter devagar? 795 01:02:06,806 --> 01:02:08,057 Vai derreter de todo jeito. 796 01:02:11,561 --> 01:02:13,312 Aliás, você trabalha com o quê? 797 01:02:14,355 --> 01:02:17,692 Pensei em perguntar na próxima consulta, mas você faltou. 798 01:02:19,777 --> 01:02:21,779 -Sou detetive. -Sério? 799 01:02:22,613 --> 01:02:24,365 Imaginei o oposto. 800 01:02:25,491 --> 01:02:28,077 -Pensei que fosse um gângster. -Que tipo de psiquiatra... 801 01:02:29,829 --> 01:02:33,082 -Por isso os remédios não funcionaram. -Você nem deve ter tomado. 802 01:02:35,251 --> 01:02:37,170 Quando se mudou deste bairro? 803 01:02:37,587 --> 01:02:40,423 Sempre morei aqui, teríamos nos encontrado... 804 01:02:44,427 --> 01:02:48,181 Sim. Eu disse que minha família faliu quando eu era novo. 805 01:02:49,724 --> 01:02:51,559 Nos mudamos quando eu estava no colégio. 806 01:02:53,811 --> 01:02:55,438 O preço dos imóveis subiu aqui. 807 01:02:55,980 --> 01:02:58,858 Eu venho visitar às vezes, mas me sinto mal. 808 01:03:00,902 --> 01:03:03,863 Por que acha que fica voltando a este bairro? 809 01:03:05,907 --> 01:03:08,159 Ainda tem os mesmos pesadelos? 810 01:03:11,662 --> 01:03:13,331 Não comece a me analisar do nada. 811 01:03:14,207 --> 01:03:15,917 Principalmente se estiver bebendo. 812 01:03:16,292 --> 01:03:17,960 Está me tratando como impostora. 813 01:03:20,630 --> 01:03:22,131 Vamos só beber. 814 01:03:37,855 --> 01:03:40,817 ESTOU ENTEDIADO, VAMOS JOGAR SINUCA 815 01:03:43,194 --> 01:03:44,237 Jeong o quê? 816 01:03:44,737 --> 01:03:45,696 CLÍNICA ORIENTAL SUIM 817 01:03:45,780 --> 01:03:47,365 Jeong Do-in. 818 01:03:47,865 --> 01:03:51,160 Ele é professor de taekwondo em uma academia. 819 01:03:51,619 --> 01:03:53,246 Não conheço ninguém com esse nome. 820 01:03:56,123 --> 01:03:57,458 Então... 821 01:04:00,795 --> 01:04:05,007 conhece uma mulher chamada Ahn Bong-hui? 822 01:04:06,133 --> 01:04:07,093 Você a conhece? 823 01:04:07,176 --> 01:04:09,178 Ela é bem parecida comigo. 824 01:04:09,387 --> 01:04:11,722 Já a viu alguma vez? 825 01:04:12,598 --> 01:04:13,808 Ahn Bong-hui? 826 01:04:14,809 --> 01:04:15,810 Não. 827 01:04:16,394 --> 01:04:18,354 Moramos aqui há 30 anos. 828 01:04:18,896 --> 01:04:21,190 Por quê? Eles disseram que moram aqui? 829 01:04:22,358 --> 01:04:24,110 Não, deixe pra lá. Obrigada. 830 01:04:37,123 --> 01:04:38,416 São 41.800 wones. 831 01:04:38,541 --> 01:04:39,584 Certo. Espere. 832 01:04:49,802 --> 01:04:52,179 Quanto custa a passagem sem assento? 833 01:04:53,306 --> 01:04:54,682 Custa 34.800 wones. 834 01:04:59,186 --> 01:05:02,148 Andei de táxi sem pensar no preço da passagem. 835 01:05:03,149 --> 01:05:06,736 Tem algum terminal de ônibus em Gangnam? 836 01:05:07,361 --> 01:05:08,362 Tem um em Songpa-gu, 837 01:05:09,113 --> 01:05:12,241 mas mesmo que você vá agora, perderá o último ônibus. 838 01:05:12,533 --> 01:05:13,784 Não tem cartão de crédito? 839 01:05:19,457 --> 01:05:22,543 Estou falando que não é trote! 840 01:05:22,627 --> 01:05:24,045 Eu conheço o Lee Gon... 841 01:05:26,589 --> 01:05:28,883 Digo, conheço o rei. 842 01:05:29,383 --> 01:05:31,427 Está bem? Ele me conhece. 843 01:05:31,761 --> 01:05:32,637 Eu... 844 01:05:37,350 --> 01:05:38,893 Estou falando sério. 845 01:05:40,019 --> 01:05:42,063 Preciso falar com ele rapidinho. 846 01:05:45,775 --> 01:05:49,153 Só tenho 2.600 wones 847 01:05:49,987 --> 01:05:52,615 e não tenho como voltar para Busan. 848 01:05:57,954 --> 01:05:58,913 Só dez segundos. 849 01:05:58,996 --> 01:06:01,540 Por favor, só dez segundos... 850 01:06:09,090 --> 01:06:09,966 Quem... 851 01:06:11,550 --> 01:06:13,260 você disse que era? 852 01:06:14,553 --> 01:06:15,513 Majestade, 853 01:06:16,138 --> 01:06:18,641 uma mulher ligou para o número principal da corte 854 01:06:18,724 --> 01:06:20,726 17 vezes chamando o senhor. 855 01:06:21,644 --> 01:06:23,521 -A equipe de segurança verificou... -Não, 856 01:06:24,730 --> 01:06:26,399 quero saber o nome de quem ligou. 857 01:06:27,733 --> 01:06:29,986 Ela disse que era a princesa Diana. 858 01:06:30,444 --> 01:06:33,030 Rastrearam a localização, ela está na Estação de Seul. 859 01:06:35,574 --> 01:06:36,492 Vire. 860 01:06:37,410 --> 01:06:38,536 Vamos a Seul. 861 01:06:39,453 --> 01:06:40,538 Como? 862 01:06:40,621 --> 01:06:43,416 Verifique a localização do capitão Jo. 863 01:06:43,499 --> 01:06:44,417 Sim, Majestade. 864 01:07:06,731 --> 01:07:07,648 Minha nossa! 865 01:07:10,359 --> 01:07:11,360 O que faz aqui? 866 01:07:11,444 --> 01:07:12,987 Recebi ordens do rei. 867 01:07:13,863 --> 01:07:16,073 Ele disse que deve ficar viva até ser decapitada. 868 01:07:20,161 --> 01:07:22,705 Vocês realmente decapitam pessoas aqui? 869 01:07:23,330 --> 01:07:26,292 Não acontece desde 1920, mas... 870 01:07:28,252 --> 01:07:30,046 parece que pode voltar a acontecer. 871 01:07:30,129 --> 01:07:31,380 Nossa. 872 01:07:33,674 --> 01:07:34,925 Quem é você? 873 01:07:35,468 --> 01:07:36,802 É uma detetive mesmo? 874 01:07:37,636 --> 01:07:39,638 Por que foi à delegacia mais cedo? 875 01:07:41,891 --> 01:07:43,100 Estava me seguindo? 876 01:07:44,852 --> 01:07:45,686 Venha comigo. 877 01:08:36,904 --> 01:08:37,905 Estava me procurando? 878 01:08:39,115 --> 01:08:39,990 Sim. 879 01:08:40,074 --> 01:08:41,200 Dezessete vezes. 880 01:08:42,118 --> 01:08:43,035 Sim. 881 01:08:43,119 --> 01:08:44,954 Pensei que ficaria em Busan. 882 01:08:45,496 --> 01:08:46,956 Por que veio tão longe? 883 01:08:48,874 --> 01:08:50,584 Encontrou a Ahn Bong-hui? 884 01:08:50,876 --> 01:08:51,877 Como sabe disso? 885 01:08:55,005 --> 01:08:57,133 Desde quando está me seguindo? 886 01:08:57,299 --> 01:08:59,510 Devia ter me emprestado dinheiro se estava perto. 887 01:09:01,137 --> 01:09:02,054 Quem é ela? 888 01:09:02,680 --> 01:09:05,307 A quem está procurando neste mundo? 889 01:09:09,895 --> 01:09:11,021 Minha mãe. 890 01:09:13,065 --> 01:09:14,859 Se for um universo paralelo... 891 01:09:15,442 --> 01:09:18,404 Como a Na-ri e o Eun-sup estão aqui, 892 01:09:20,030 --> 01:09:22,116 talvez eu não exista... 893 01:09:24,368 --> 01:09:26,203 mas minha mãe pode estar viva. 894 01:09:27,580 --> 01:09:29,290 Sei que ela é outra pessoa, 895 01:09:30,749 --> 01:09:32,710 mas não queria que ela ficasse doente aqui. 896 01:09:33,794 --> 01:09:37,006 Só tenho lembranças dela de quando eu tinha cinco anos. 897 01:09:39,425 --> 01:09:41,135 Só queria vê-la de longe. 898 01:09:41,844 --> 01:09:43,220 Por isso vim até aqui. 899 01:09:45,431 --> 01:09:46,849 Devia ter me contato. 900 01:09:47,766 --> 01:09:48,976 Só estava curiosa. 901 01:09:50,019 --> 01:09:51,228 Mas ela não estava lá. 902 01:09:52,771 --> 01:09:56,984 Enfim, me diverti hoje graças a você. 903 01:09:57,568 --> 01:09:58,986 Por que pesquisou "KTX"? 904 01:09:59,612 --> 01:10:01,071 Queria saber o que significa. 905 01:10:02,448 --> 01:10:03,866 Pesquisei? 906 01:10:06,243 --> 01:10:07,494 Ele não me contou. 907 01:10:08,078 --> 01:10:09,830 Vi no histórico de pesquisas. 908 01:10:10,873 --> 01:10:12,875 Estava curiosa sobre muitas coisas. 909 01:10:13,626 --> 01:10:15,669 Por que estava curiosa sobre a ex do Lee Gon? 910 01:10:16,295 --> 01:10:17,755 Não pensa que eu nunca namorei? 911 01:10:19,965 --> 01:10:22,343 Por que leu isso? 912 01:10:23,052 --> 01:10:23,928 Foi desonesto. 913 01:10:26,096 --> 01:10:27,765 Majestade, a primeira-ministra... 914 01:10:27,848 --> 01:10:30,392 É mesmo. Também pesquisou sobre a primeira-ministra. 915 01:10:30,476 --> 01:10:32,019 Foi porque... 916 01:10:32,728 --> 01:10:36,523 eu ouvi que ela é a primeira-ministra mais jovem da história. 917 01:10:36,607 --> 01:10:39,068 Pesquisei o nome dela porque achei isso incrível. 918 01:10:40,569 --> 01:10:41,987 Por quê? Se sente culpado? 919 01:10:42,071 --> 01:10:43,572 Eu a vejo toda sexta-feira. 920 01:10:45,157 --> 01:10:46,075 Ela é a IU? 921 01:10:53,666 --> 01:10:55,042 É a primeira-ministra Koo. 922 01:10:55,668 --> 01:10:59,088 Ela deve ter sido notificada de que seu helicóptero pousou em Seul. 923 01:11:28,993 --> 01:11:31,662 Estamos nos vendo em hora e local inesperados 924 01:11:32,955 --> 01:11:34,665 com uma pessoa inesperada, Majestade. 925 01:11:35,499 --> 01:11:36,375 Tem razão. 926 01:11:36,875 --> 01:11:38,877 E me deixou em uma situação constrangedora. 927 01:11:41,046 --> 01:11:41,880 É um prazer. 928 01:11:43,173 --> 01:11:45,342 Sou a Koo, primeira-ministra do Reino da Coreia. 929 01:12:43,859 --> 01:12:45,652 {\an8}Legendas: Pollyana Tiussi